1 00:01:24,417 --> 00:01:25,685 (Maria laughing) 2 00:01:26,419 --> 00:01:28,455 Maria: It's been wonderful. 3 00:01:28,521 --> 00:01:31,191 No work, no others. 4 00:01:31,257 --> 00:01:32,358 Only us two. 5 00:01:32,425 --> 00:01:34,227 It's been great. 6 00:01:35,428 --> 00:01:38,097 So, when do you get back from your next field trip? 7 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 Perhaps I won't have to go. 8 00:01:41,835 --> 00:01:44,404 MacGyver, I've been offered a position at the university. 9 00:01:44,471 --> 00:01:47,674 Not much money, but a lot of free time for us. 10 00:01:47,740 --> 00:01:50,176 You're leaving the Phoenix foundation? 11 00:01:50,477 --> 00:01:52,178 With regrets, yes. 12 00:01:52,378 --> 00:01:55,148 But I want us to be together all the time. 13 00:01:56,416 --> 00:01:58,384 You don't think you'll miss the traveling, 14 00:01:58,451 --> 00:02:00,453 the, uh, excitement, 15 00:02:00,520 --> 00:02:02,555 new places, all that stuff? 16 00:02:02,789 --> 00:02:06,125 Oh, MacGyver, I've already lived in too many places. 17 00:02:06,359 --> 00:02:08,127 I want to be with one man. 18 00:02:08,495 --> 00:02:09,562 With you. 19 00:02:10,663 --> 00:02:13,366 Well, you're with me now. 20 00:02:14,567 --> 00:02:17,136 Like friends, sure. Like lovers, yes. 21 00:02:17,337 --> 00:02:18,838 But like a family? 22 00:02:19,572 --> 00:02:23,343 Well, the... the idea of a family is nice. 23 00:02:23,409 --> 00:02:24,410 Nice? 24 00:02:24,477 --> 00:02:26,212 I'm talking about more than nice. 25 00:02:26,279 --> 00:02:27,480 I'm talking about commitment, 26 00:02:27,547 --> 00:02:29,449 and you never want to discuss it. 27 00:02:30,783 --> 00:02:32,352 (Sighing) Commitment. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,455 Uh... 29 00:02:38,324 --> 00:02:39,792 Maria, it's... 30 00:02:41,427 --> 00:02:44,664 It's just not an easy thing for me to talk about. Okay? 31 00:02:45,431 --> 00:02:46,566 Okay. 32 00:02:47,700 --> 00:02:48,902 Take me home. 33 00:02:50,470 --> 00:02:54,307 Uh, but I will talk about it. 34 00:02:55,942 --> 00:02:57,877 I want to talk about it. 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,181 Come on. 36 00:03:03,616 --> 00:03:05,418 What frightens you? 37 00:03:05,485 --> 00:03:06,886 That you won't see other women? 38 00:03:06,953 --> 00:03:10,290 Oh, I don't know. I don't think that's it. 39 00:03:10,590 --> 00:03:12,959 I mean, I'm not really seeing anyone right now. 40 00:03:15,295 --> 00:03:16,296 (Door closing) 41 00:03:16,863 --> 00:03:18,498 About time you got home. 42 00:03:19,566 --> 00:03:20,566 Kate? 43 00:03:20,600 --> 00:03:21,701 Kate! 44 00:03:22,769 --> 00:03:26,272 Oh, uh, Kate's a cop. 45 00:03:26,339 --> 00:03:27,473 Policeman. Woman. 46 00:03:27,540 --> 00:03:29,509 I can see she's a woman. 47 00:03:30,310 --> 00:03:31,477 And a cop. 48 00:03:32,912 --> 00:03:35,481 Uh, lieutenant Kate Murphy. 49 00:03:35,915 --> 00:03:37,483 I was working undercover. 50 00:03:38,818 --> 00:03:40,753 Uh, Maria romburg. 51 00:03:44,023 --> 00:03:47,961 Mmm, MacGyver and I are just friends, Maria. 52 00:03:49,028 --> 00:03:50,663 Jenny: That you, MacGyver? 53 00:03:51,931 --> 00:03:52,765 Jenny? 54 00:03:52,832 --> 00:03:55,168 - Jenny. - I borrowed your shower again. 55 00:03:55,435 --> 00:03:56,936 Hope you don't mind, lover. 56 00:03:57,637 --> 00:04:00,573 Oh, actually, Jenny's with me. 57 00:04:00,773 --> 00:04:02,842 She was having trouble at home again, 58 00:04:02,909 --> 00:04:05,311 and the challenge center was out of beds. 59 00:04:05,545 --> 00:04:08,481 I was hoping that she could stay here. 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,490 Chinese, anyone? 61 00:04:18,625 --> 00:04:20,860 Kate: Talk marriage with a guy, he gets nervous. 62 00:04:20,927 --> 00:04:23,429 Jenny: It's not just marriage. It's everything. 63 00:04:23,496 --> 00:04:26,299 The guys I know, never talk about how they really feel. 64 00:04:26,366 --> 00:04:28,568 That's because men are afraid of their feelings. 65 00:04:28,635 --> 00:04:29,769 True. 66 00:04:29,836 --> 00:04:32,438 Are all American men so frightened of emotion? 67 00:04:32,505 --> 00:04:33,983 Or is it they are frightened of women? 68 00:04:34,007 --> 00:04:35,441 Oh, come on. 69 00:04:35,508 --> 00:04:38,011 What are you talkin' about, "all American men"? 70 00:04:38,478 --> 00:04:40,747 Okay. Some American men. 71 00:04:41,047 --> 00:04:44,317 Like cowboys, who are faithful to their horse, 72 00:04:44,384 --> 00:04:45,752 but not with a woman. 73 00:04:45,818 --> 00:04:46,686 (Chuckles) 74 00:04:46,753 --> 00:04:49,355 Like marriage would be a prison sentence? 75 00:04:49,555 --> 00:04:50,623 Marriage? 76 00:04:50,690 --> 00:04:53,493 They get seriously disturbed about using dirty words, 77 00:04:53,559 --> 00:04:54,794 Like love. 78 00:04:54,861 --> 00:04:58,498 You know, Jenny, I've noticed that same thing. 79 00:04:58,564 --> 00:05:00,400 All right, wait. Hold it, here. 80 00:05:00,466 --> 00:05:02,902 I... I've got something to say about all this. 81 00:05:04,537 --> 00:05:05,538 Yeah? 82 00:05:11,144 --> 00:05:12,412 And? 83 00:05:15,682 --> 00:05:17,417 And I'm going to bed. 84 00:05:21,454 --> 00:05:22,722 (Jenny giggling) 85 00:05:28,695 --> 00:05:30,863 You know, I think you really got to him. 86 00:05:31,130 --> 00:05:33,566 Maria: Nothing cuts so deep as the truth. 87 00:05:35,501 --> 00:05:38,371 Jenny: Just like a man. He can't confront his own emotions, 88 00:05:38,438 --> 00:05:39,772 so he runs away. 89 00:05:39,839 --> 00:05:41,741 Kate: And leaves us with the mess. 90 00:05:41,808 --> 00:05:43,452 Jenny, what do you say we get it cleaned up? 91 00:05:43,476 --> 00:05:44,477 (Jenny chattering) 92 00:05:44,544 --> 00:05:46,412 Maria: Here, let me help. 93 00:06:13,906 --> 00:06:15,908 (Man chattering on t.V.) 94 00:06:44,537 --> 00:06:46,038 (People chattering) 95 00:07:08,561 --> 00:07:09,762 (Squeaking) 96 00:07:34,654 --> 00:07:36,823 MacGyver, I got to hand it to you. 97 00:07:37,924 --> 00:07:42,628 This contraption here's gonna keep me in business till my arm heals up. 98 00:07:43,963 --> 00:07:45,998 Glad I could help you out, bear. 99 00:07:47,200 --> 00:07:49,202 Well, anything I can do for you, 100 00:07:49,635 --> 00:07:50,803 you name it. 101 00:07:52,572 --> 00:07:54,607 Well, as a matter of fact, 102 00:07:55,041 --> 00:07:58,211 I'd appreciate the rentin' of your spare wagon 103 00:07:58,277 --> 00:07:59,612 for a couple of days. 104 00:08:00,880 --> 00:08:04,250 Doggone it, MacGyver. The bozers got my last one. 105 00:08:05,184 --> 00:08:06,719 Paid in advance, too. 106 00:08:06,786 --> 00:08:09,755 Yeah, well, those boys are becomin' right civilized. 107 00:08:10,156 --> 00:08:12,925 It's fascinatin' what a gold strike will do to a man. 108 00:08:13,659 --> 00:08:16,596 They got money, but they don't smell no sweeter. 109 00:08:17,129 --> 00:08:20,800 Can you believe they went and contracted two mail order brides? 110 00:08:21,167 --> 00:08:23,102 That's why they hired my wagon. 111 00:08:24,604 --> 00:08:26,138 I got to feel sorry for them women 112 00:08:26,205 --> 00:08:28,941 comin' all the way out here to hitch up with the bozers. 113 00:08:30,009 --> 00:08:32,612 Still, I guess they can always say no. 114 00:08:32,845 --> 00:08:36,182 Mail order brides are usually pretty desperate. 115 00:08:37,149 --> 00:08:38,684 Where are you headed, MacGyver? 116 00:08:39,619 --> 00:08:41,153 Last chance gulch. 117 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Supplies. 118 00:08:44,223 --> 00:08:46,125 You can take my personal rig. 119 00:08:47,727 --> 00:08:49,762 I'd be much obliged, bear. 120 00:08:49,829 --> 00:08:51,097 (Man calling to horses) 121 00:08:52,598 --> 00:08:53,900 That's gotta be them now! 122 00:08:58,905 --> 00:09:00,606 (Dog barking) 123 00:09:10,383 --> 00:09:12,151 (People chattering) 124 00:09:15,354 --> 00:09:16,555 Man: Hey, boys. 125 00:09:35,908 --> 00:09:37,677 Welcome to Serenity. 126 00:09:37,910 --> 00:09:39,278 I'm Kate Murphy. 127 00:09:39,345 --> 00:09:41,314 Oh, the one who arranged for us to come. 128 00:09:41,380 --> 00:09:42,982 - Mmm-hmm. - I'm Maria romburg. 129 00:09:43,816 --> 00:09:45,618 And you are my man? 130 00:09:45,685 --> 00:09:46,886 Wilt bozer? 131 00:09:47,186 --> 00:09:48,321 Wilt: Heck, no! 132 00:09:50,056 --> 00:09:51,657 Darling, I'm your man. 133 00:09:51,724 --> 00:09:53,993 Wilt, wilt, I seen her first. 134 00:09:54,293 --> 00:09:55,995 Now, ain't that the sweet truth, darlin'? 135 00:09:56,062 --> 00:09:57,806 - No, she's mine, I saw her first. - Please... 136 00:09:57,830 --> 00:10:00,299 Now, hold your water, boys. 137 00:10:01,167 --> 00:10:02,601 Hi, miss Murphy. 138 00:10:02,668 --> 00:10:03,869 I'm Jenny. 139 00:10:03,936 --> 00:10:05,304 Well, Jenny. 140 00:10:05,371 --> 00:10:07,974 Jenny-girl, you're in luck. 141 00:10:08,708 --> 00:10:10,276 I'm milt bozer. 142 00:10:11,177 --> 00:10:12,611 I'm your man. 143 00:10:12,812 --> 00:10:15,147 Now, milt, milt... 144 00:10:16,048 --> 00:10:17,850 The girls just got here. 145 00:10:17,917 --> 00:10:20,152 I've got to get 'em settled in. 146 00:10:20,453 --> 00:10:23,222 Here's your money. Consider it settled. 147 00:10:23,289 --> 00:10:24,657 Now, 148 00:10:25,958 --> 00:10:28,294 come and give your new husband a kiss, Maria! 149 00:10:28,361 --> 00:10:31,330 - Maria: No! - Now if you're gonna treat them like dance-hall floozies, 150 00:10:31,397 --> 00:10:32,765 The deal is off! 151 00:10:32,832 --> 00:10:34,667 You delivered 'em, and you got paid. 152 00:10:34,734 --> 00:10:35,768 So just butt out! 153 00:10:35,835 --> 00:10:37,203 Now, boys! 154 00:10:39,005 --> 00:10:42,041 Don't you think the girls ought to have a say in this? 155 00:10:43,242 --> 00:10:44,243 No. 156 00:10:44,310 --> 00:10:45,311 - Yes! - Please. 157 00:10:47,146 --> 00:10:48,881 We made you a deal. 158 00:10:50,383 --> 00:10:51,250 Why, you... 159 00:10:51,317 --> 00:10:53,352 It's a dead deal, milt! 160 00:10:53,786 --> 00:10:55,321 You're dead, MacGyver. 161 00:10:55,388 --> 00:10:56,655 Get... get away. 162 00:10:57,423 --> 00:10:59,025 (Grunting) 163 00:11:02,995 --> 00:11:03,995 (Coughing) 164 00:11:04,030 --> 00:11:05,731 Want me to squash him, MacGyver? 165 00:11:05,798 --> 00:11:07,299 No, thanks, bear. 166 00:11:07,366 --> 00:11:08,701 It's over. 167 00:11:09,268 --> 00:11:10,269 Thank you. 168 00:11:11,270 --> 00:11:13,139 You're promised to me, woman. 169 00:11:13,205 --> 00:11:14,807 And we got us a contract! 170 00:11:14,874 --> 00:11:16,675 If the girls are willin'. 171 00:11:16,742 --> 00:11:18,277 Milt: If they're willing? 172 00:11:19,078 --> 00:11:21,781 You better get them cleaned up and over to the saloon 173 00:11:22,114 --> 00:11:23,449 within a half hour, 174 00:11:24,483 --> 00:11:26,252 or there's gonna be big trouble! 175 00:11:29,121 --> 00:11:30,189 Yeah. 176 00:11:32,458 --> 00:11:33,759 Wilt! 177 00:11:41,534 --> 00:11:43,736 I guess we'd better talk. 178 00:11:44,470 --> 00:11:46,272 I'll be right with you, miss Kate. 179 00:11:46,338 --> 00:11:49,408 But first, I wanna thank you, too, Mr. MacGyver. 180 00:11:50,176 --> 00:11:52,311 No thanks necessary, ma'am. 181 00:11:54,246 --> 00:11:55,481 Help you with your bag? 182 00:12:01,220 --> 00:12:04,490 Well, i... i would've come to your defense, milt, 183 00:12:04,557 --> 00:12:08,194 But I had my hands full with... with MacGyver. 184 00:12:08,494 --> 00:12:10,162 Would you shut up 185 00:12:10,463 --> 00:12:13,966 With your whinin' and your excuse-makin'? 186 00:12:14,934 --> 00:12:17,470 Well, I tell you, the next I see him, 187 00:12:17,536 --> 00:12:20,206 It's gonna be payback time! 188 00:12:22,141 --> 00:12:23,809 You've got no gun. 189 00:12:25,111 --> 00:12:26,412 (Shivering) 190 00:12:26,479 --> 00:12:29,048 Kate Murphy has got our women. 191 00:12:29,115 --> 00:12:31,517 She's got the gold we paid for 'em. 192 00:12:31,584 --> 00:12:35,287 Now would you put that feeble mind of yours to that problem? 193 00:12:35,988 --> 00:12:38,791 Before you go off and get yourself killed? 194 00:12:39,191 --> 00:12:40,191 Okay. 195 00:12:41,360 --> 00:12:44,363 Kate: You two wouldn't wanna try another town, would you? 196 00:12:44,430 --> 00:12:45,498 Yes. 197 00:12:45,998 --> 00:12:47,933 - I would like to get away - from here. 198 00:12:49,135 --> 00:12:50,469 Well, you're all set. 199 00:12:51,003 --> 00:12:52,771 Kate: Plans have changed, MacGyver. 200 00:12:52,838 --> 00:12:55,407 I'm taking them to catch a train out of last chance gulch. 201 00:12:55,474 --> 00:12:57,209 As soon as I can hire a wagon. 202 00:12:57,610 --> 00:13:00,513 Well, as it happens, I'm headed that way. 203 00:13:01,347 --> 00:13:02,481 If you don't mind crowding. 204 00:13:02,548 --> 00:13:04,316 I wouldn't mind a bit. 205 00:13:04,884 --> 00:13:06,285 Well, now, I don't know. 206 00:13:06,352 --> 00:13:09,188 Well, there are no more wagons to hire in town. 207 00:13:09,588 --> 00:13:12,258 Then we'll have to go with you. Thank you. 208 00:13:14,894 --> 00:13:16,529 Well, I reckon it's settled. 209 00:13:17,296 --> 00:13:19,331 We will take you up on your offer. 210 00:13:19,398 --> 00:13:20,533 Yes, ma'am. 211 00:13:38,584 --> 00:13:39,584 (Dog barking) 212 00:13:49,195 --> 00:13:50,563 Billy. Cole. 213 00:13:50,996 --> 00:13:51,996 News. 214 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Jesse: News. 215 00:13:55,534 --> 00:13:57,303 - Jesse. - You find out anything? 216 00:13:57,369 --> 00:13:58,604 Sort of. 217 00:14:03,576 --> 00:14:04,910 Sundance, 218 00:14:05,211 --> 00:14:06,845 Kid, tansey. 219 00:14:08,514 --> 00:14:10,983 Kate find out when that payroll shipment's due yet? 220 00:14:11,050 --> 00:14:13,152 I wouldn't count on it, kid. 221 00:14:14,954 --> 00:14:16,222 Well, why not? 222 00:14:16,422 --> 00:14:17,523 She crossed you, kid. 223 00:14:21,660 --> 00:14:23,462 Went into business for herself. 224 00:14:23,529 --> 00:14:25,931 Contracting for mail order brides. 225 00:14:31,604 --> 00:14:33,372 I don't believe that. 226 00:14:33,439 --> 00:14:34,573 (Tansey laughing) 227 00:14:34,640 --> 00:14:37,176 Maybe she don't love you no more. 228 00:14:39,345 --> 00:14:40,879 She left Serenity this mornin' 229 00:14:40,946 --> 00:14:43,349 With two women and a fellow named MacGyver. 230 00:14:44,650 --> 00:14:46,919 I guess she hooked up with him. 231 00:14:47,152 --> 00:14:49,255 They're headed to last chance gulch. 232 00:14:49,321 --> 00:14:51,557 I... i figure they'll camp at stony creek tonight. 233 00:14:55,094 --> 00:14:56,996 Who is this MacGyver? 234 00:14:57,062 --> 00:14:59,298 He's got a spread outside Serenity. 235 00:15:00,432 --> 00:15:02,635 Word is, he don't wear a gun. 236 00:15:03,035 --> 00:15:04,903 Is he gutless, or simple-minded? 237 00:15:05,137 --> 00:15:06,538 I heard of him. 238 00:15:06,605 --> 00:15:10,175 Kind of invents things to get himself out of trouble. 239 00:15:10,242 --> 00:15:12,911 Well, I don't think he can invent a way to stop a bullet. 240 00:15:14,146 --> 00:15:16,448 He sure did invent a way to steal your woman. 241 00:15:24,990 --> 00:15:27,092 Up to a little target-shootin', Sundance? 242 00:15:28,527 --> 00:15:30,596 Well, nothing much else to do. 243 00:15:31,697 --> 00:15:33,532 ♪♪(Playing banjo) 244 00:15:57,189 --> 00:15:58,390 (Hammering) 245 00:16:01,126 --> 00:16:02,995 (Hooves clomping) 246 00:16:18,777 --> 00:16:21,380 Well, aren't you up bright and early this morning. 247 00:16:21,447 --> 00:16:22,614 Howdy. 248 00:16:23,615 --> 00:16:24,850 Give you a hand? 249 00:16:24,917 --> 00:16:27,986 Well, actually, I think I have made the necessary repairs. 250 00:16:29,421 --> 00:16:32,991 Well, hello, ladies. 251 00:16:33,425 --> 00:16:36,729 Please, forgive my blocking the trail. 252 00:16:36,795 --> 00:16:38,764 But, since you are stopped, 253 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 perhaps you would be interested 254 00:16:43,836 --> 00:16:45,637 in some of my wares. 255 00:16:45,704 --> 00:16:46,772 No, thanks. 256 00:16:46,839 --> 00:16:48,240 Let's go, MacGyver. 257 00:16:48,307 --> 00:16:49,307 MacGyver! 258 00:16:53,412 --> 00:16:55,180 I have heard of you. 259 00:16:55,514 --> 00:16:57,583 "The man who carries no gun." 260 00:16:57,816 --> 00:16:58,816 Yep. 261 00:16:59,651 --> 00:17:00,719 And what is so terrible 262 00:17:00,786 --> 00:17:02,121 (thunder rumbling) 263 00:17:02,122 --> 00:17:03,455 Of a man wishing 264 00:17:03,522 --> 00:17:07,126 You make a fine philosophical point there, ma'am. 265 00:17:07,693 --> 00:17:10,662 But I can sense that you have reasons. 266 00:17:11,764 --> 00:17:14,166 Please, forgive me, 267 00:17:14,233 --> 00:17:17,469 but the palm of your hand will tell the story. 268 00:17:17,536 --> 00:17:19,638 Oh. No, no, no, don't worry. 269 00:17:19,705 --> 00:17:22,508 This reading will be gratis, on the house. 270 00:17:24,843 --> 00:17:27,045 You have journeyed a great distance. 271 00:17:27,579 --> 00:17:30,115 Now how on earth did you figure that? 272 00:17:31,283 --> 00:17:33,118 I am not a charlatan. 273 00:17:35,687 --> 00:17:38,323 You are fleeing a dark 274 00:17:38,390 --> 00:17:40,692 and terrible occurrence in your past. 275 00:17:40,759 --> 00:17:43,095 No, no. You seek 276 00:17:43,762 --> 00:17:45,731 and need a new life. 277 00:17:45,798 --> 00:17:47,499 - Stop it. - No, no. 278 00:17:48,367 --> 00:17:50,769 There is danger in your path, 279 00:17:51,370 --> 00:17:54,840 But also a strong champion. 280 00:17:54,907 --> 00:17:56,608 This is enough nonsense. 281 00:17:56,875 --> 00:17:59,344 Please, I apologize. 282 00:17:59,411 --> 00:18:02,114 I can only say what I sense. 283 00:18:02,548 --> 00:18:05,584 (Chuckles) Which, indeed, may be nonsense. 284 00:18:06,652 --> 00:18:09,288 MacGyver, for you, a gift. 285 00:18:09,354 --> 00:18:10,522 A small token. 286 00:18:11,256 --> 00:18:13,091 For health and vigor. 287 00:18:13,292 --> 00:18:16,128 Dr. Destiny's iron tonic. 288 00:18:20,666 --> 00:18:22,201 Destiny: You carry secrets, 289 00:18:24,636 --> 00:18:25,804 each of you. 290 00:18:26,605 --> 00:18:28,707 Wounds on your souls. 291 00:18:29,875 --> 00:18:32,110 The wounds will only heal 292 00:18:32,811 --> 00:18:35,113 if you trust in each other. 293 00:18:35,314 --> 00:18:36,415 (Chuckles) 294 00:18:36,482 --> 00:18:37,483 Adieu. 295 00:18:40,819 --> 00:18:42,354 Snake oil peddler. 296 00:18:42,921 --> 00:18:44,289 Maybe. 297 00:18:45,791 --> 00:18:47,259 Maybe he's right. 298 00:18:47,326 --> 00:18:48,827 (Thunder rumbling) 299 00:18:52,931 --> 00:18:54,533 (Laughing) 300 00:19:03,342 --> 00:19:04,910 Wilt: Just like I figured. 301 00:19:04,977 --> 00:19:08,146 MacGyver and the women must have camped out here last night. 302 00:19:13,986 --> 00:19:16,188 Wet down, and dried out. 303 00:19:17,456 --> 00:19:19,591 They must of rode out early. 304 00:19:21,960 --> 00:19:24,863 Well, they can't make much time haulin' a wagon. 305 00:19:26,698 --> 00:19:27,833 We'll catch up to 'em. 306 00:19:27,900 --> 00:19:29,334 (Hooves pounding) 307 00:19:39,645 --> 00:19:40,779 This your campsite? 308 00:19:41,647 --> 00:19:42,581 Who's asking? 309 00:19:42,648 --> 00:19:43,715 Mr. Colt. 310 00:19:43,782 --> 00:19:44,816 Milt: No! 311 00:19:44,883 --> 00:19:46,752 We're just lookin' for some friends. 312 00:19:46,818 --> 00:19:50,255 I'm milt bozer and this, this here's my brother wilt. 313 00:19:50,322 --> 00:19:52,858 Yeah, we're lookin' for some people, too. 314 00:19:53,892 --> 00:19:55,460 Three women, 315 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 man named MacGyver. 316 00:19:57,829 --> 00:19:59,464 That's who we're after! 317 00:20:03,368 --> 00:20:06,204 Those are the l-lover-boys I told you about. 318 00:20:06,638 --> 00:20:08,640 The ones who struck gold. 319 00:20:10,676 --> 00:20:12,911 We'll be hittin' the trail now. 320 00:20:13,345 --> 00:20:14,846 After that MacGyver fellow? 321 00:20:15,347 --> 00:20:16,748 - Yeah. - Good. 322 00:20:17,649 --> 00:20:19,685 We'll just ride along with you boys. 323 00:20:21,587 --> 00:20:23,322 We don't need no help. 324 00:20:23,388 --> 00:20:25,190 - (Gun cocking) - Oh, yes, you do. 325 00:20:26,725 --> 00:20:27,725 (Horse snorting) 326 00:20:30,629 --> 00:20:32,898 Do you like this perfume, MacGyver? 327 00:20:36,034 --> 00:20:38,437 Yeah, it's nice, Jen. Real nice. 328 00:20:47,913 --> 00:20:50,515 He's real polite, he's friendly, 329 00:20:50,582 --> 00:20:52,384 but he just isn't interested. 330 00:20:52,918 --> 00:20:56,488 Truth is, Jenny, it's got nothin' to do with you. 331 00:20:58,957 --> 00:21:00,392 (Sighs) 332 00:21:08,967 --> 00:21:10,769 Hello, MacGyver. 333 00:21:11,003 --> 00:21:12,738 Uh, beg your pardon, ma'am. 334 00:21:12,804 --> 00:21:14,673 Oh, no, it's all right. 335 00:21:15,907 --> 00:21:18,777 I'm sorry if I embarrass you, MacGyver. 336 00:21:19,711 --> 00:21:21,947 But surely you've seen a woman before. 337 00:21:23,882 --> 00:21:25,584 Yes, ma'am, I have. 338 00:21:27,586 --> 00:21:28,920 It's just that... 339 00:21:30,088 --> 00:21:33,025 Well, beautiful women are not common in these parts. 340 00:21:33,859 --> 00:21:34,993 Thank you. 341 00:21:36,061 --> 00:21:38,964 Beautiful or not, it's better to be clean, I think. 342 00:21:39,665 --> 00:21:41,299 Can't argue that. 343 00:21:42,467 --> 00:21:44,002 You can use my soap. 344 00:21:48,040 --> 00:21:50,008 Or perhaps you are shy? 345 00:21:52,144 --> 00:21:54,079 Well, as a matter of fact, ma'am, I am. 346 00:21:56,948 --> 00:22:00,952 Not to mention there's company in close proximity. 347 00:22:01,019 --> 00:22:02,554 Oh, I forgot. 348 00:22:02,788 --> 00:22:04,089 Always others. 349 00:22:07,959 --> 00:22:09,094 What? 350 00:22:09,795 --> 00:22:10,996 Well, ma'am, 351 00:22:12,731 --> 00:22:14,566 back at that medicine peddler, 352 00:22:16,034 --> 00:22:19,504 well, when he talked about something terrible in your life, 353 00:22:19,971 --> 00:22:22,340 well, you got tight as a bowstring. 354 00:22:24,876 --> 00:22:26,712 Is there anything I can do to help? 355 00:22:26,778 --> 00:22:29,881 The past is the past. I do not like to remember. 356 00:22:30,682 --> 00:22:32,117 (Gun firing) 357 00:22:32,884 --> 00:22:35,654 Logan: Try to run away again and I'll shoot your legs off. 358 00:22:35,954 --> 00:22:36,955 Stay put. 359 00:22:39,991 --> 00:22:42,060 Now, you just step on down, Kate. 360 00:22:42,127 --> 00:22:43,995 Let me take a look at you. 361 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 (Gun cocking) 362 00:22:50,035 --> 00:22:51,837 Welcome to the party. 363 00:22:55,140 --> 00:22:57,008 Yes, sir, indeed. 364 00:22:59,144 --> 00:23:01,046 So you're MacGyver, huh? 365 00:23:01,113 --> 00:23:03,982 He was just helpin' us get to last chance. 366 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 Well, that's his mistake. 367 00:23:06,118 --> 00:23:08,053 Yours was thinkin' you could run off on me. 368 00:23:08,120 --> 00:23:09,888 You don't own me. 369 00:23:09,955 --> 00:23:11,957 Yeah, I think I do, Kate. 370 00:23:12,724 --> 00:23:14,826 Now where's the gold that belongs to these two? 371 00:23:16,495 --> 00:23:18,063 I shipped it to California. 372 00:23:18,830 --> 00:23:21,066 I believe I better check on the truth of that. 373 00:23:23,101 --> 00:23:23,835 Let them go. 374 00:23:23,902 --> 00:23:25,871 They've got nothin' to do with this. 375 00:23:25,937 --> 00:23:27,506 Logan: They're with you. 376 00:23:27,839 --> 00:23:29,107 There's no gold. 377 00:23:29,574 --> 00:23:31,143 There's nothin'. 378 00:23:31,209 --> 00:23:32,844 I just wanted out. 379 00:23:34,045 --> 00:23:35,113 Out? 380 00:23:35,747 --> 00:23:37,449 You owe me, Kate! 381 00:23:37,516 --> 00:23:40,018 Who kept you fed and clean? Put shoes on your feet? 382 00:23:40,085 --> 00:23:42,120 You could be talkin' about your horse. 383 00:23:42,554 --> 00:23:43,555 (Gasping) 384 00:23:48,026 --> 00:23:49,060 No. 385 00:23:51,062 --> 00:23:53,598 No, a horse would learn from a whippin'. 386 00:23:54,032 --> 00:23:55,100 Then let me go. 387 00:23:55,167 --> 00:23:56,568 Kate, 388 00:23:57,769 --> 00:24:00,138 When kid curry puts his brand on something, it's his. 389 00:24:01,072 --> 00:24:02,207 For life. 390 00:24:04,209 --> 00:24:05,210 (Hooves pounding) 391 00:24:07,012 --> 00:24:09,014 It's the other woman! 392 00:24:09,881 --> 00:24:11,149 She ran out on us! 393 00:24:11,550 --> 00:24:12,918 Guess why? 394 00:24:15,153 --> 00:24:16,521 Logan: For murder. 395 00:24:17,122 --> 00:24:18,690 $500 reward. 396 00:24:18,757 --> 00:24:20,192 Nice company you keep, Kate. 397 00:24:20,258 --> 00:24:21,493 Gold? 398 00:24:21,560 --> 00:24:23,061 No sign of it. 399 00:24:25,096 --> 00:24:27,666 Are you gonna tell us about it, Kate? 400 00:24:27,732 --> 00:24:29,201 Or do I just let you choke a while? 401 00:24:29,267 --> 00:24:30,535 Hey. 402 00:24:31,169 --> 00:24:34,906 You want gold, ask your friends there. 403 00:24:35,574 --> 00:24:37,209 They got a whole mineful. 404 00:24:37,275 --> 00:24:38,844 Milt: Now wait a minute. 405 00:24:40,745 --> 00:24:43,248 I, uh, I... 406 00:24:45,217 --> 00:24:46,885 That's right. 407 00:24:48,253 --> 00:24:51,056 We're gonna have us a nice friendly talk about your gold mine. 408 00:24:51,122 --> 00:24:52,123 Yeah. 409 00:24:53,058 --> 00:24:55,527 I believe we can find a use for the women. 410 00:24:56,228 --> 00:24:58,697 But we got no use for MacGyver. 411 00:25:00,131 --> 00:25:02,500 Logan: If he's lucky, he'll be dead of a broken neck 412 00:25:02,567 --> 00:25:04,736 by the time we're back at hole in the wall. 413 00:25:04,803 --> 00:25:06,104 (Sundance chuckling) 414 00:25:06,171 --> 00:25:07,606 Sundance: Wouldn't rightly say that. 415 00:25:07,672 --> 00:25:10,108 If he's not lucky, he could choke to death. 416 00:25:10,175 --> 00:25:11,810 Real slow. 417 00:25:11,877 --> 00:25:13,211 See, MacGyver? 418 00:25:13,278 --> 00:25:15,013 Quick is lucky. 419 00:25:15,280 --> 00:25:17,515 The way that signpost is shakin', 420 00:25:17,582 --> 00:25:19,517 Why, you might just get lucky. 421 00:25:21,753 --> 00:25:23,955 Why don't you boys just ride on up ahead of us? 422 00:28:16,127 --> 00:28:18,129 Nice to be home, isn't it, Kate? 423 00:28:20,298 --> 00:28:22,801 You're gonna do what you want with me. 424 00:28:22,867 --> 00:28:24,069 I know that. 425 00:28:25,136 --> 00:28:27,205 But Jenny, she's just a girl. 426 00:28:27,272 --> 00:28:29,474 She came out here looking for a man, didn't she? 427 00:28:30,141 --> 00:28:32,744 Well, I'll just let the boys decide who gets her. 428 00:28:33,044 --> 00:28:34,212 I said, inside. 429 00:28:46,925 --> 00:28:48,159 Whoa, there! 430 00:28:49,494 --> 00:28:50,495 MacGyver! 431 00:28:51,062 --> 00:28:52,797 Oh, thank god! 432 00:28:52,864 --> 00:28:55,333 I was so worried. I've been looking everywhere for you. 433 00:29:00,905 --> 00:29:01,905 What's wrong? 434 00:29:05,176 --> 00:29:07,112 Oh, you saw the poster. 435 00:29:08,246 --> 00:29:09,246 Who'd you murder? 436 00:29:11,216 --> 00:29:13,384 Would you believe me if I told you nobody? 437 00:29:17,188 --> 00:29:21,159 When I came to New York, I stayed with my sister and her husband. 438 00:29:21,593 --> 00:29:23,795 One day my sister is out. 439 00:29:24,262 --> 00:29:25,763 He comes home. 440 00:29:27,198 --> 00:29:28,533 He comes at me. 441 00:29:29,968 --> 00:29:31,269 He attacks me. 442 00:29:32,103 --> 00:29:33,371 And you fought back? 443 00:29:33,438 --> 00:29:34,539 Yes. 444 00:29:35,840 --> 00:29:37,208 But I didn't kill him. 445 00:29:39,210 --> 00:29:40,345 He... 446 00:29:41,212 --> 00:29:43,081 He was hitting me. 447 00:29:44,983 --> 00:29:46,951 And my sister came home. 448 00:29:49,387 --> 00:29:50,922 Your sister killed him? 449 00:29:52,390 --> 00:29:53,391 For me. 450 00:29:55,460 --> 00:29:58,963 But she has children, and what would happen to them? 451 00:29:59,964 --> 00:30:01,833 So you took the blame? 452 00:30:02,033 --> 00:30:03,101 Yes. 453 00:30:05,203 --> 00:30:08,006 So, I had to run to some place far. 454 00:30:10,608 --> 00:30:12,844 You believe me, don't you, MacGyver? 455 00:30:15,246 --> 00:30:16,948 I believe you. 456 00:30:23,655 --> 00:30:25,456 Now we better get moving. 457 00:30:25,523 --> 00:30:28,126 They've taken the others to hole in the wall. 458 00:30:30,161 --> 00:30:32,063 ♪♪(Playing banjo) 459 00:30:38,269 --> 00:30:40,939 Well, this is another fine mess you got us into. 460 00:30:41,005 --> 00:30:42,840 What'd I do, milt? 461 00:30:42,907 --> 00:30:44,442 Who found the gold? 462 00:30:44,642 --> 00:30:46,177 Oh. Yeah. 463 00:30:47,212 --> 00:30:48,580 I'm sorry. 464 00:30:49,214 --> 00:30:50,882 You're sorry? 465 00:30:59,424 --> 00:31:02,227 Say, why don't you come here and give me a kiss? 466 00:31:02,293 --> 00:31:03,294 (Screaming) 467 00:31:03,361 --> 00:31:04,395 (Laughing) 468 00:31:04,462 --> 00:31:06,297 Keep your hands off me! 469 00:31:06,531 --> 00:31:08,566 Wait a minute, I'm Billy the kid! 470 00:31:08,633 --> 00:31:10,501 Then it's time you grew up. 471 00:31:11,035 --> 00:31:12,370 (Men laughing) 472 00:31:12,437 --> 00:31:15,073 Maybe you ought to rope her first, Billy. 473 00:31:15,139 --> 00:31:16,874 Yeah, there's an idea. 474 00:31:20,445 --> 00:31:23,181 You boys don't mind if Billy has some fun, now, do you? 475 00:31:23,248 --> 00:31:24,649 No. No. 476 00:31:25,049 --> 00:31:27,318 We'll let you have her back, when we're finished. 477 00:31:27,385 --> 00:31:29,153 (Sundance laughing) 478 00:31:30,355 --> 00:31:33,891 Uh, well, we... we changed our minds about gettin' married. 479 00:31:35,727 --> 00:31:37,161 We got no claim. 480 00:31:37,228 --> 00:31:39,364 So, we'll just be runnin' along. 481 00:31:40,164 --> 00:31:41,532 Get out of your way, so to say. 482 00:31:41,599 --> 00:31:43,134 - Good idea. - Hmm. 483 00:31:43,201 --> 00:31:46,137 First I'd appreciate knowin' the location of that strike. 484 00:31:46,471 --> 00:31:47,672 The gold strike? 485 00:31:47,739 --> 00:31:49,040 You made any others? 486 00:31:49,107 --> 00:31:50,141 No. 487 00:31:51,409 --> 00:31:52,944 It's just... 488 00:31:53,011 --> 00:31:56,614 Well, what if I told you, there wasn't any gold mine. 489 00:32:03,254 --> 00:32:06,591 Well, now, first I'd shoot off your kneecap, 490 00:32:07,258 --> 00:32:08,498 and, uh, plug you in the belly. 491 00:32:09,160 --> 00:32:12,196 After that, I'd put one between your eyes. 492 00:32:13,331 --> 00:32:14,565 Then I'd kill you. 493 00:32:17,068 --> 00:32:18,136 Due west, 494 00:32:18,403 --> 00:32:20,004 out of town. 495 00:32:22,340 --> 00:32:24,342 Cut left at devil's bluff. 496 00:32:24,776 --> 00:32:28,112 Straight down, 20, 25 yards. 497 00:32:28,179 --> 00:32:30,281 Sure hope you boys are tellin' the truth. 498 00:33:49,327 --> 00:33:50,728 (Pig squealing) 499 00:33:50,795 --> 00:33:52,230 Giddyup! 500 00:34:04,242 --> 00:34:08,179 Well, I guess we can just walk right in now. 501 00:34:09,313 --> 00:34:10,648 They'll see us. 502 00:34:11,315 --> 00:34:14,752 Except everyone who would've recognized us just rode off. 503 00:34:15,453 --> 00:34:16,454 Oh. 504 00:34:17,655 --> 00:34:19,257 What are we going to do? 505 00:34:20,558 --> 00:34:21,659 Oh. 506 00:34:23,261 --> 00:34:26,097 There's bound to be an idea here somewhere. 507 00:34:35,173 --> 00:34:36,541 (Jenny sobbing) 508 00:34:36,874 --> 00:34:38,075 Ow! 509 00:34:41,312 --> 00:34:42,512 Get your hands off her, Billy. 510 00:34:42,547 --> 00:34:44,282 Yeah, it's my turn. 511 00:34:44,348 --> 00:34:46,217 Here, you work on Kate a while. 512 00:34:48,286 --> 00:34:49,720 Well, howdy, boys! 513 00:34:50,455 --> 00:34:52,290 Mind if I cut in? 514 00:34:52,723 --> 00:34:54,158 Who are you, pilgrim? 515 00:34:54,225 --> 00:34:55,426 Locomotive Luke. 516 00:34:55,693 --> 00:34:58,096 Call me, loco. This here's Lucy. 517 00:34:58,863 --> 00:35:00,398 We've been looking for her. 518 00:35:00,798 --> 00:35:02,366 The young one. 519 00:35:03,167 --> 00:35:04,435 Well, what do you mean? 520 00:35:04,502 --> 00:35:07,805 Oh, I wouldn't be gettin' too close to this one here if I were you. 521 00:35:07,872 --> 00:35:10,541 She put half my gang in their graves. 522 00:35:10,608 --> 00:35:14,445 Heck, I wouldn't even breathe the air next to her. 523 00:35:14,879 --> 00:35:17,682 She's... sick. 524 00:35:18,916 --> 00:35:21,219 She has a social disease. 525 00:35:21,285 --> 00:35:23,421 Six dead, so far. 526 00:35:23,488 --> 00:35:24,822 Poor Ringo. 527 00:35:25,389 --> 00:35:26,491 He just up and 528 00:35:27,391 --> 00:35:28,391 rotted away. 529 00:35:31,262 --> 00:35:32,363 Oh, my god! 530 00:35:32,430 --> 00:35:33,798 She sneezed on me! 531 00:35:34,465 --> 00:35:36,434 - Well, I'm real sorry - for you then, ma'am. 532 00:35:36,501 --> 00:35:37,768 - (Jenny gasping) - No! 533 00:35:40,238 --> 00:35:41,472 That'll just spread it. 534 00:35:41,539 --> 00:35:43,341 Well, what can we do? 535 00:35:43,407 --> 00:35:44,542 Lye soap. 536 00:35:44,609 --> 00:35:46,244 Scrub yourselves down. 537 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 Take a bath? 538 00:35:47,778 --> 00:35:49,280 Yuck! 539 00:35:49,347 --> 00:35:52,283 It's cruel. It's unhuman. 540 00:35:52,717 --> 00:35:54,352 But it's the only way. 541 00:35:57,588 --> 00:35:58,789 Whose wagon's out there? 542 00:35:58,856 --> 00:36:00,224 Oh, they came in it. 543 00:36:00,291 --> 00:36:01,692 I got to take responsibility. 544 00:36:01,759 --> 00:36:03,828 I'll just take 'em off your hands right here. 545 00:36:03,895 --> 00:36:06,197 - Loco, we ought to thank you. - You're welcome. 546 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 (Gasping) 547 00:36:08,399 --> 00:36:10,334 Well, hello, there, m-MacGyver. 548 00:36:19,243 --> 00:36:20,611 (Hens clucking) 549 00:36:39,797 --> 00:36:40,898 MacGyver! 550 00:36:41,465 --> 00:36:42,733 What are you doin' here? 551 00:36:42,800 --> 00:36:44,302 Well, howdy, boys. 552 00:36:44,368 --> 00:36:45,603 Just thought I'd drop in. 553 00:36:47,505 --> 00:36:49,340 You stick here, Cole. 554 00:36:53,878 --> 00:36:55,379 We got to get goin' 555 00:36:55,446 --> 00:36:57,915 before that kid curry fellow gets back. 556 00:36:58,783 --> 00:37:00,251 Yeah. 557 00:37:00,318 --> 00:37:03,521 He strikes me as a kind of unfriendly fellow. 558 00:37:03,588 --> 00:37:05,423 Wilt: No, y-you don't get it. 559 00:37:05,489 --> 00:37:07,992 W-W-We gave him directions to our gold mine. 560 00:37:08,526 --> 00:37:09,594 And it ain't there. 561 00:37:09,660 --> 00:37:11,462 On account of there ain't no mine. 562 00:37:13,431 --> 00:37:15,366 Think you boys are right. 563 00:37:15,433 --> 00:37:17,902 He's bound to be a tad upset with you. 564 00:37:19,503 --> 00:37:21,439 So, where'd you get all the gold? 565 00:37:22,006 --> 00:37:25,476 We come upon a prospector who come upon a grizzly. 566 00:37:25,543 --> 00:37:28,746 So we figured he had no use for that dust he was carryin'. 567 00:37:28,813 --> 00:37:30,514 So we took it. 568 00:37:31,015 --> 00:37:33,351 And told the town you struck it rich? 569 00:37:33,417 --> 00:37:37,488 Yeah, well, they kind of looked up to us for a change. 570 00:37:37,555 --> 00:37:38,856 Showed us some respect. 571 00:37:38,923 --> 00:37:40,725 Well, not kid curry. 572 00:37:41,425 --> 00:37:43,995 That fellow just doesn't seem to have a sense of humor. 573 00:37:44,061 --> 00:37:45,061 (Grunting) 574 00:37:45,896 --> 00:37:48,299 Think you might untie us, MacGyver? 575 00:37:49,700 --> 00:37:51,002 Wilt: MacGyver? 576 00:37:55,673 --> 00:37:57,441 Milt: You know, MacGyver, 577 00:37:57,975 --> 00:37:59,477 me and wilt, we... 578 00:37:59,543 --> 00:38:01,545 We've been thinkin' it over. 579 00:38:01,612 --> 00:38:03,781 Wilt: We've done some nasty things, 580 00:38:03,848 --> 00:38:07,652 And we ought to atone for our sins. 581 00:38:09,620 --> 00:38:10,788 Atone? 582 00:38:12,356 --> 00:38:15,559 Yeah, it kind of means pay for what you owe. 583 00:38:16,494 --> 00:38:17,495 Huh. 584 00:38:21,999 --> 00:38:23,834 Not a bad idea, boys. 585 00:38:24,568 --> 00:38:27,872 And right now is the time for you to start atonin'. 586 00:38:31,809 --> 00:38:33,377 What, uh... 587 00:38:35,012 --> 00:38:36,647 What do you mean? 588 00:38:56,967 --> 00:38:58,436 Got the idea? 589 00:38:58,502 --> 00:38:59,603 Yeah. 590 00:39:01,572 --> 00:39:03,908 Yeah, but... but what if he hears us? 591 00:39:06,010 --> 00:39:08,579 Wilt, that is the idea. 592 00:39:30,735 --> 00:39:32,369 Not that way! 593 00:39:32,436 --> 00:39:33,671 Put him in the shed. 594 00:40:00,564 --> 00:40:03,400 Jenny, would you get your tail over here with that whiskey? 595 00:40:03,467 --> 00:40:05,803 Jesse, take someone else. This one's spoke for. 596 00:40:09,206 --> 00:40:10,541 MacGyver busted out. 597 00:40:10,608 --> 00:40:11,809 He's gonna get the law. 598 00:40:11,876 --> 00:40:13,043 What happened to Cole? 599 00:40:13,110 --> 00:40:14,678 He took off after MacGyver. 600 00:40:14,745 --> 00:40:15,746 Go get him. 601 00:40:16,981 --> 00:40:18,358 Milt: What'd you go and trip me for? 602 00:40:18,382 --> 00:40:21,685 - I'm trying to help you boys. - Billy: Well, then stay out from underfoot. 603 00:40:21,752 --> 00:40:22,620 Is that fair? 604 00:40:22,686 --> 00:40:24,755 I come in trying to do right by you folks, 605 00:40:24,822 --> 00:40:26,757 this fellow's treatin' me like a dog. 606 00:40:27,024 --> 00:40:28,692 That's what I call right poor manners. 607 00:40:28,759 --> 00:40:29,960 Jesse: You want manners? 608 00:40:30,027 --> 00:40:32,930 I'll be real polite, just before I kick your fool head in. 609 00:40:34,031 --> 00:40:35,766 (Jesse chattering) 610 00:40:36,133 --> 00:40:38,769 Soon as you hear a lot of gunfire, 611 00:40:38,836 --> 00:40:40,070 make a run for the wagon. 612 00:40:40,137 --> 00:40:41,005 Which way did he go? 613 00:40:41,071 --> 00:40:42,840 I think he must have gone this way. 614 00:40:42,907 --> 00:40:44,508 Jesse: Keep movin'. 615 00:41:02,693 --> 00:41:04,228 (Hooves pounding) 616 00:41:10,668 --> 00:41:11,669 (Hens clucking) 617 00:41:11,735 --> 00:41:13,637 What are you varmints playin', hide and seek? 618 00:41:13,704 --> 00:41:15,506 No, MacGyver busted out. 619 00:41:15,573 --> 00:41:16,774 Bozer here told us. 620 00:41:19,043 --> 00:41:20,644 Bozer, huh? 621 00:41:20,711 --> 00:41:21,745 Bring him inside. 622 00:41:21,812 --> 00:41:22,880 Billy: What about MacGyver? 623 00:41:22,947 --> 00:41:26,217 Sundance: We'll deal with him after we Bury the bozers. 624 00:41:28,285 --> 00:41:29,285 Hi. 625 00:41:30,054 --> 00:41:31,989 - Did you find that gold mine? - Yeah. 626 00:41:32,957 --> 00:41:34,024 You did? 627 00:41:34,091 --> 00:41:36,794 Yeah, and we'd like to thank you for it. 628 00:41:59,216 --> 00:42:01,719 Logan: I don't like being made to look a fool. 629 00:42:02,119 --> 00:42:04,622 Not gonna shoot us, are you? 630 00:42:04,688 --> 00:42:06,824 Oh, it's not gonna be that easy. 631 00:42:07,324 --> 00:42:10,828 I'm gonna shave you real close. 632 00:42:11,161 --> 00:42:12,763 (Explosions) 633 00:42:12,830 --> 00:42:14,231 (All exclaiming) 634 00:42:19,803 --> 00:42:21,003 Logan: Where's it coming from? 635 00:42:27,211 --> 00:42:28,846 (Gun firing) 636 00:42:32,917 --> 00:42:34,752 Get in the wagon! Get movin'! 637 00:42:38,255 --> 00:42:39,757 (Squealing) 638 00:42:44,128 --> 00:42:45,663 Hold it! 639 00:42:45,729 --> 00:42:47,064 Bozers and the girls are gone! 640 00:42:47,131 --> 00:42:48,132 (Exclaims) 641 00:42:48,732 --> 00:42:49,900 Look out! C-Come on! 642 00:42:50,768 --> 00:42:51,936 The door's stuck. 643 00:42:52,403 --> 00:42:53,704 (Exclaims) 644 00:42:53,771 --> 00:42:55,039 Hurry, MacGyver! 645 00:42:57,675 --> 00:42:58,676 Giddyup! 646 00:43:04,915 --> 00:43:07,584 Hold it. Just get out of the way, get out of the way. 647 00:43:11,655 --> 00:43:12,790 Now let's go. 648 00:43:15,426 --> 00:43:16,794 There he is! 649 00:43:22,433 --> 00:43:24,601 Logan: Get off me. Get off me! 650 00:43:27,771 --> 00:43:29,239 Billy: Oh, my head! 651 00:43:29,306 --> 00:43:30,307 Damn! 652 00:43:34,812 --> 00:43:35,813 (Bell ringing) 653 00:43:49,994 --> 00:43:51,729 This belongs to you, boys. 654 00:43:52,796 --> 00:43:53,797 Well, 655 00:43:53,998 --> 00:43:56,100 Me and wilt, we talked it over. 656 00:43:56,166 --> 00:43:58,068 We wanna loan it to you. 657 00:43:58,135 --> 00:43:59,203 Why? 658 00:43:59,269 --> 00:44:01,772 Uh, grubstake, kind of. 659 00:44:01,839 --> 00:44:05,642 Yeah, we... we figured we give you girls a lot of grief. 660 00:44:05,709 --> 00:44:06,910 What can we say? 661 00:44:07,911 --> 00:44:10,147 You don't have to say nothin'. 662 00:44:13,017 --> 00:44:14,852 (Girls chuckling) 663 00:44:25,796 --> 00:44:28,365 Well, I guess we better get goin'. 664 00:44:31,735 --> 00:44:32,736 Come here, you. 665 00:44:33,303 --> 00:44:35,239 I owe you, MacGyver. 666 00:44:47,818 --> 00:44:49,887 Don't you forget me now, you hear? 667 00:44:55,125 --> 00:44:56,860 So, we say goodbye. 668 00:44:59,863 --> 00:45:00,898 I guess. 669 00:45:04,768 --> 00:45:06,003 Goodbye. 670 00:45:10,841 --> 00:45:11,842 Wait! 671 00:45:19,850 --> 00:45:21,185 You're not leavin'. 672 00:45:22,519 --> 00:45:23,921 What do you mean? 673 00:45:36,300 --> 00:45:37,434 Oh. 674 00:45:43,574 --> 00:45:44,775 Conductor: All aboard! 675 00:45:45,342 --> 00:45:47,244 (Steam engine hissing) 676 00:45:56,453 --> 00:45:57,454 Hi. 677 00:45:57,521 --> 00:45:58,922 W-What... what? 678 00:46:00,324 --> 00:46:01,859 I have great news. 679 00:46:01,925 --> 00:46:03,827 Pete called. 680 00:46:03,894 --> 00:46:05,429 I have an assignment in rio. 681 00:46:05,496 --> 00:46:07,030 It is carnival. 682 00:46:07,931 --> 00:46:09,066 What? Now? 683 00:46:09,133 --> 00:46:10,200 Now. 684 00:46:11,168 --> 00:46:13,070 What about your position at the university? 685 00:46:14,171 --> 00:46:16,773 That was just an idea. A dream. 686 00:46:17,341 --> 00:46:20,177 You are right. I would miss the excitement. 687 00:46:20,844 --> 00:46:23,189 - Oh, but wait a minute, what if... - I must not miss my plane. 688 00:46:23,213 --> 00:46:26,950 No, no, what about last night? 689 00:46:27,985 --> 00:46:29,386 Well, 690 00:46:29,453 --> 00:46:31,822 we were... we were talkin' about, um, 691 00:46:32,923 --> 00:46:33,923 commitment. 692 00:46:33,957 --> 00:46:34,957 What? 693 00:46:35,826 --> 00:46:37,928 Commitment. We were talkin' about it. 694 00:46:37,995 --> 00:46:39,062 What about it? 695 00:46:39,930 --> 00:46:41,865 Well, I'd like to talk some more about it. 696 00:46:41,932 --> 00:46:44,868 We will, we will, as soon as I get back. 697 00:46:45,969 --> 00:46:47,070 Bye.