1 00:00:04,020 --> 00:00:06,220 (INDISTINCT CHATTER) 2 00:00:13,140 --> 00:00:15,180 (CLEARS THROAT) Brain food. 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,460 Don't you love a market? 4 00:00:19,460 --> 00:00:20,940 I mean, so much better 5 00:00:20,940 --> 00:00:24,940 than that awful fruit shop down on Main Street. 6 00:00:24,940 --> 00:00:27,220 I hear they have links to the Mafia. 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,620 Uh, excuse me, how much for this lot? 8 00:00:32,620 --> 00:00:34,340 Uh, I'll just take this one, thank you. 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,500 What on Earth is going on here? 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,460 Am I invisible? 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,140 Oh, well, in that case... 12 00:00:44,140 --> 00:00:45,980 Thank you so much. 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,260 Hello, Arthur. 14 00:01:02,500 --> 00:01:04,900 I stole this kale, Arthur. 15 00:01:07,900 --> 00:01:12,460 If the police come, tell them I've fled to Mexico. 16 00:01:12,460 --> 00:01:13,500 Uh-huh. 17 00:01:13,500 --> 00:01:15,660 (PHONE RINGS) 18 00:01:19,700 --> 00:01:22,060 Robbie, are you almost here? I need to get on the road. 19 00:01:22,060 --> 00:01:22,300 Robbie, are you almost here? LIZ: You LIAR! 20 00:01:22,300 --> 00:01:23,620 LIZ: You LIAR! 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,260 Not a big deal, Artie. Bitch! 22 00:01:25,260 --> 00:01:26,740 I'm gonna be a little late. Traitor! 23 00:01:26,740 --> 00:01:26,980 I'm gonna be a little late. Wait - what was that? 24 00:01:26,980 --> 00:01:28,500 Wait - what was that? 25 00:01:28,500 --> 00:01:30,900 You do this to your WIFE?! 26 00:01:30,900 --> 00:01:32,140 Judas! 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,900 Liz may have found my burner phone, and she may have seen some texts. 28 00:01:34,900 --> 00:01:39,740 Ah, OK. It's the sound of the chickens coming home to roost. 29 00:01:39,740 --> 00:01:41,060 (CACKLES) 30 00:01:41,060 --> 00:01:43,260 Kale. 31 00:01:43,260 --> 00:01:45,180 Hm. Kale... (DOOR CLOSES) 32 00:01:45,180 --> 00:01:47,540 Yeah, well, I'm leaving now, so you'd better get here soon, 33 00:01:47,540 --> 00:01:49,860 or there's no-one to keep an eye on Mum. 34 00:01:49,860 --> 00:01:52,340 "And what do you think about that, Maggie? 35 00:01:52,340 --> 00:01:54,220 "Do you want someone looking after you?" 36 00:01:54,220 --> 00:01:56,940 Well, actually, I'd prefer they didn't. 37 00:01:56,940 --> 00:01:59,580 Thank you so much for asking. Yeah, OK. Good luck with Liz. 38 00:01:59,580 --> 00:02:03,260 Oh, and, uh, just remember, you brought this on yourself. 39 00:02:03,260 --> 00:02:03,500 Oh, and, uh, just remember, Bye! 40 00:02:03,500 --> 00:02:04,460 Bye! 41 00:02:06,420 --> 00:02:08,340 When did you get home? 42 00:02:08,340 --> 00:02:10,540 Also, why do you have so much... 43 00:02:10,540 --> 00:02:11,900 ..I wanna say parsley? 44 00:02:11,900 --> 00:02:13,140 It's kale, 45 00:02:13,140 --> 00:02:16,340 which we don't seem to have a single recipe for. 46 00:02:16,340 --> 00:02:20,860 Maybe try checking a cookbook that was printed AFTER 1973. 47 00:02:20,860 --> 00:02:22,620 Alright, Robbie's gonna be here soon, 48 00:02:22,620 --> 00:02:22,860 Alright, Robbie's gonna and I am gonna hit the road. 49 00:02:22,860 --> 00:02:24,380 and I am gonna hit the road. 50 00:02:24,380 --> 00:02:26,380 Oh, are...are you going somewhere? 51 00:02:26,380 --> 00:02:27,620 To Canberra. 52 00:02:27,620 --> 00:02:28,900 Mum, we talked about this. 53 00:02:28,900 --> 00:02:29,140 Did we? Mum, we talked about this. 54 00:02:29,140 --> 00:02:30,460 Did we? Yes! 55 00:02:30,460 --> 00:02:32,980 I'm dropping the car back to Dee, and I'll be home tomorrow. 56 00:02:32,980 --> 00:02:34,140 Oh. No. 57 00:02:34,140 --> 00:02:34,380 You'll get to Canberra, Oh. No. 58 00:02:34,380 --> 00:02:37,700 You'll get to Canberra, oh, and you'll have sex with Dee 59 00:02:37,700 --> 00:02:39,740 and then you'll decide to stay in Canberra 60 00:02:39,740 --> 00:02:43,100 and then you'll sign the papers to put me in a home. 61 00:02:43,100 --> 00:02:45,780 Nobody is signing papers to put you in a home, Mum. 62 00:02:45,780 --> 00:02:46,020 Nobody is signing papers It's all done via DocuSign now. 63 00:02:46,020 --> 00:02:47,540 It's all done via DocuSign now. 64 00:02:48,500 --> 00:02:49,660 Jokes! 65 00:02:51,340 --> 00:02:53,620 Dee makes you unhappy, Arthur. 66 00:02:53,620 --> 00:02:55,420 You know, before you were born, 67 00:02:55,420 --> 00:02:57,420 your father and I met a yogi 68 00:02:57,420 --> 00:02:57,660 at a beekeeping your father and I met a yogi 69 00:02:57,660 --> 00:03:00,820 at a beekeeping and tantric taste retreat. 70 00:03:01,980 --> 00:03:04,780 Dee is blocking your throat chakras. 71 00:03:04,780 --> 00:03:05,020 Whenever you get involved with her, Dee is blocking your throat chakras. 72 00:03:05,020 --> 00:03:08,860 Whenever you get involved with her, you lose your true voice! 73 00:03:08,860 --> 00:03:12,340 Mm. My throat chakra and I are just fine. 74 00:03:12,340 --> 00:03:14,740 Now, listen, I'm gonna drop the car back to Dee, 75 00:03:14,740 --> 00:03:16,740 and then I'll be home on an interstate bus tomorrow. 76 00:03:16,740 --> 00:03:16,980 and then I'll be home Did you hear that? 77 00:03:16,980 --> 00:03:17,940 Did you hear that? 78 00:03:17,940 --> 00:03:21,260 An interstate bus. That is a sex-free guarantee. 79 00:03:21,260 --> 00:03:23,820 Well, if that's the case, why don't you ring Robbie 80 00:03:23,820 --> 00:03:26,060 and tell her that you're taking me with you? 81 00:03:26,060 --> 00:03:29,340 In fact, there's a portrait exhibition I'd like to see 82 00:03:29,340 --> 00:03:30,820 at the Ngunnawal Gallery. 83 00:03:30,820 --> 00:03:33,060 Mum, the last time you went to an art gallery, 84 00:03:33,060 --> 00:03:36,580 you said you'd seen better paintings at the bottom of a toilet. 85 00:03:36,580 --> 00:03:38,420 Now, I've already stuffed things up with Maya, OK? 86 00:03:38,420 --> 00:03:40,100 Congratulations - you won that round. 87 00:03:40,100 --> 00:03:40,340 Congratulations - (TUTS) 88 00:03:40,340 --> 00:03:41,100 (TUTS) 89 00:03:41,100 --> 00:03:43,620 Let me have one night to myself, please! 90 00:03:45,260 --> 00:03:46,580 Oh, Mum... 91 00:03:47,660 --> 00:03:49,580 Mum! 92 00:03:49,580 --> 00:03:51,460 Listen, I've gotta go now. 93 00:03:52,580 --> 00:03:54,780 The DocuSign thing was just a joke. 94 00:03:54,780 --> 00:03:56,500 I'm sorry. 95 00:03:56,500 --> 00:03:58,980 Also, sex with Dee 96 00:03:58,980 --> 00:04:03,220 is, like...the furthest thing from my mind right now. 97 00:04:22,820 --> 00:04:24,860 (PHONE RINGS) 98 00:04:25,820 --> 00:04:26,860 (BEEP) 99 00:04:27,820 --> 00:04:30,540 I have already left, and, yes, it is too late 100 00:04:30,540 --> 00:04:32,820 for me to pick up some Tigo's pastries for you. 101 00:04:32,820 --> 00:04:33,060 for me to pick up DEE: Uh, excuse me? 102 00:04:33,060 --> 00:04:34,820 DEE: Uh, excuse me? 103 00:04:34,820 --> 00:04:35,060 I just wanted to make sure DEE: Uh, excuse me? 104 00:04:35,060 --> 00:04:37,580 I just wanted to make sure the traffic wasn't too bad. 105 00:04:37,580 --> 00:04:37,820 I just wanted to make sure And, yes, I wanted pastries. 106 00:04:37,820 --> 00:04:39,500 And, yes, I wanted pastries. 107 00:04:39,500 --> 00:04:41,180 Ha-ha. 108 00:04:41,180 --> 00:04:42,780 I'm on the road as we speak, 109 00:04:42,780 --> 00:04:44,700 so expect your car in less than two hours, 110 00:04:44,700 --> 00:04:47,100 washed, waxed, fresh as lilacs. 111 00:04:47,100 --> 00:04:50,060 It's filled to the windows with Filet-O-Fish wrappers, isn't it? 112 00:04:51,300 --> 00:04:52,940 That's an underrated burger, OK? 113 00:04:52,940 --> 00:04:54,420 And no, no wrappers. 114 00:04:54,420 --> 00:04:56,220 You've never seen it looking this good. 115 00:04:56,220 --> 00:04:58,700 Yeah. I'll believe it when I see it. 116 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 So, um... 117 00:05:00,700 --> 00:05:02,700 ..you wanna go for a drink tonight? 118 00:05:02,700 --> 00:05:02,940 We could do some ..you wanna go for a drink tonight? 119 00:05:02,940 --> 00:05:04,740 We could do some Canberra celeb spotting. 120 00:05:04,740 --> 00:05:04,980 We could do some We might see Kim Beazley. 121 00:05:04,980 --> 00:05:06,300 We might see Kim Beazley. 122 00:05:06,300 --> 00:05:07,540 Oof! 123 00:05:07,540 --> 00:05:09,300 Ouch. That is a deep cut. 124 00:05:09,300 --> 00:05:11,420 But I'm exhausted. 125 00:05:11,420 --> 00:05:14,740 Uh, can I just make you dinner at my place? 126 00:05:14,740 --> 00:05:16,300 You sure can. 127 00:05:16,300 --> 00:05:18,220 (CHUCKLES) Stop smiling. 128 00:05:19,220 --> 00:05:21,220 (LAUGHS) I...I'm not smiling. 129 00:05:21,220 --> 00:05:24,260 Just dinner. Yep. Sure. 130 00:05:24,260 --> 00:05:24,500 Just dinner. See you tonight for just dinner. 131 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 See you tonight for just dinner. 132 00:05:26,500 --> 00:05:27,940 Goodbye, Arthur. 133 00:05:27,940 --> 00:05:29,220 Bye. 134 00:05:37,740 --> 00:05:39,020 Aaaaggh! 135 00:05:39,020 --> 00:05:42,020 Oh, can we stop, please, Arthur? 136 00:05:42,020 --> 00:05:43,180 I need the toilet. 137 00:05:43,180 --> 00:05:44,780 Mum, how did you get in here?! 138 00:05:44,780 --> 00:05:48,180 Well, the door pops open when you pull the handle. 139 00:05:48,180 --> 00:05:51,260 Oh, and I'll have one of those pastries, too. 140 00:05:51,260 --> 00:05:51,500 Oh, and I'll have This kale - eugh, it's bloody awful! 141 00:05:51,500 --> 00:05:54,260 This kale - eugh, it's bloody awful! 142 00:05:54,260 --> 00:05:56,820 Mum, put your seatbelt on before I get done. 143 00:05:56,820 --> 00:05:58,140 Jesus! Oh, alright. 144 00:05:58,140 --> 00:06:01,620 Stop shouting at me Arthur. I'm bursting! 145 00:06:01,620 --> 00:06:04,380 Are we gonna stop for a toilet or not? 146 00:06:04,380 --> 00:06:05,700 No! We're not! 147 00:06:05,700 --> 00:06:07,260 Oh, never mind. 148 00:06:09,020 --> 00:06:10,980 There's this empty cup. It'll do. 149 00:06:10,980 --> 00:06:12,700 Oh... Yuck! No! 150 00:06:12,700 --> 00:06:16,820 OK, just hold still - I'm gonna find a rest stop. 151 00:06:16,820 --> 00:06:18,380 Well, hurry, Arthur. 152 00:06:18,380 --> 00:06:20,100 Please hurry. 153 00:06:21,060 --> 00:06:22,180 (SIGHS) 154 00:06:22,180 --> 00:06:25,300 (ENGINE ACCELERATES) 155 00:06:40,460 --> 00:06:43,140 Dammit! (GASPS) He got ya! 156 00:06:43,140 --> 00:06:46,460 There's never a good reason to drive that fast. 157 00:07:01,500 --> 00:07:03,020 Oh, my God. 158 00:07:03,020 --> 00:07:04,660 What? 159 00:07:04,660 --> 00:07:06,220 $481, Mum. 160 00:07:06,220 --> 00:07:08,300 And four demerit points. Thanks to YOU. 161 00:07:08,300 --> 00:07:08,540 And four demerit points. This is your fault. 162 00:07:08,540 --> 00:07:09,740 This is your fault. 163 00:07:09,740 --> 00:07:09,980 The points should come This is your fault. 164 00:07:09,980 --> 00:07:11,660 The points should come off YOUR licence. 165 00:07:11,660 --> 00:07:11,900 The points should come I haven't got a licence, Arthur. 166 00:07:11,900 --> 00:07:13,860 I haven't got a licence, Arthur. 167 00:07:13,860 --> 00:07:15,780 I gave it back to the government 168 00:07:15,780 --> 00:07:16,020 to protest their treatment I gave it back to the government 169 00:07:16,020 --> 00:07:18,580 to protest their treatment of refugees. 170 00:07:18,580 --> 00:07:20,820 You lost it when you ran into a streetlight. 171 00:07:20,820 --> 00:07:25,260 And I ran into the streetlight to protest their stance on renewables. 172 00:07:25,260 --> 00:07:26,620 (CAR HORN PLAYS BUGLE CALL) 173 00:07:26,620 --> 00:07:29,220 Why are you here, Mum? I told you. 174 00:07:29,220 --> 00:07:29,460 Why are you here, Mum? The exhibition. 175 00:07:29,460 --> 00:07:30,740 The exhibition. 176 00:07:30,740 --> 00:07:30,980 What exhibition? The exhibition. 177 00:07:30,980 --> 00:07:32,700 What exhibition? Oh, you know. 178 00:07:32,700 --> 00:07:35,900 One of those exhibitions where the light goes on and off 179 00:07:35,900 --> 00:07:38,860 and you don't know whether it's art or faulty wiring. 180 00:07:38,860 --> 00:07:40,740 You just wanna get in between me and Dee. 181 00:07:40,740 --> 00:07:40,980 You just wanna get Oh, trust me Arthur - 182 00:07:40,980 --> 00:07:42,340 Oh, trust me Arthur - 183 00:07:42,340 --> 00:07:42,580 I have no interest in being Oh, trust me Arthur - 184 00:07:42,580 --> 00:07:46,620 I have no interest in being the salad in THAT sandwich. 185 00:07:46,620 --> 00:07:48,340 But you haven't planned any of this, Mum. 186 00:07:48,340 --> 00:07:51,340 Look at you - you're cold. You didn't bring a jacket or anything. 187 00:07:51,340 --> 00:07:53,380 And now it's gonna cost me $481. 188 00:07:53,380 --> 00:07:55,860 I'm so annoyed. I'm not gonna be able to think about anything else... 189 00:07:55,860 --> 00:07:57,180 (PHONE CHIMES) ..for the rest of the... 190 00:07:58,500 --> 00:07:59,780 I just got a blue tick. 191 00:07:59,780 --> 00:08:02,020 Don't panic - I've got tweezers in my handbag. 192 00:08:02,020 --> 00:08:03,820 No, no, no, no, Mum... Mum, I'm verified! 193 00:08:03,820 --> 00:08:05,740 Don't you understand? On all my socials! 194 00:08:05,740 --> 00:08:06,660 Oh, I gotta tell Dee. 195 00:08:06,660 --> 00:08:07,700 Or Maya. 196 00:08:07,700 --> 00:08:09,100 Or both. 197 00:08:09,100 --> 00:08:10,180 Uh, actually, no, no wait. 198 00:08:10,180 --> 00:08:11,540 OK, here. Take a photo. 199 00:08:11,540 --> 00:08:13,020 That way, everyone can see. 200 00:08:14,020 --> 00:08:16,540 Alright, get me leaning up against the car. 201 00:08:16,540 --> 00:08:16,780 Alright, get me leaning (CAMERA CLICKS) 202 00:08:16,780 --> 00:08:18,220 (CAMERA CLICKS) 203 00:08:18,220 --> 00:08:20,060 Alright. 204 00:08:20,060 --> 00:08:23,380 Hey! You took a good photo of me, first go. 205 00:08:23,380 --> 00:08:25,300 That is a miracle. 206 00:08:25,300 --> 00:08:26,660 Alright. 207 00:08:26,660 --> 00:08:29,820 "Off to the nation's capital. 208 00:08:29,820 --> 00:08:31,780 "Let's get political." 209 00:08:32,740 --> 00:08:34,140 OK, we'd better get going. 210 00:08:34,140 --> 00:08:34,380 I'll drop you at the hotel OK, we'd better get going. 211 00:08:34,380 --> 00:08:36,260 I'll drop you at the hotel before I go meet Dee, OK? 212 00:08:36,260 --> 00:08:36,500 I'll drop you at the hotel Uh-huh. 213 00:08:36,500 --> 00:08:37,260 Uh-huh. 214 00:08:37,260 --> 00:08:38,980 (INDISTINCT CHATTER) 215 00:08:38,980 --> 00:08:39,820 Hm. 216 00:08:39,820 --> 00:08:41,340 You might need to help me back out. 217 00:08:41,340 --> 00:08:44,780 There's a lot of people here suddenly. 218 00:08:47,420 --> 00:08:49,060 (ENGINE STARTS) 219 00:08:50,060 --> 00:08:51,940 Back. Back. 220 00:08:51,940 --> 00:08:53,860 Back. 221 00:08:53,860 --> 00:08:56,700 Back-back-back-back. Good. Good. 222 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 Back. 223 00:08:58,860 --> 00:09:00,980 Back. Back. 224 00:09:00,980 --> 00:09:02,140 Stop! (CRUNCH!) 225 00:09:02,140 --> 00:09:02,380 Stop! (PEOPLE SHOUT AND LAUGH) 226 00:09:02,380 --> 00:09:04,740 (PEOPLE SHOUT AND LAUGH) 227 00:09:08,940 --> 00:09:10,620 What the hell, Mum?! 228 00:09:12,460 --> 00:09:14,380 The taillight's completely broken! 229 00:09:14,380 --> 00:09:17,420 Oh, taillights are like kidneys. One'll be fine. 230 00:09:17,420 --> 00:09:20,180 I can't drop the car back to Dee looking like this! 231 00:09:22,940 --> 00:09:24,380 Hold still, Arthur! 232 00:09:24,380 --> 00:09:26,580 I think I see that tick. 233 00:09:33,420 --> 00:09:35,660 Looks like you've backed into a wrecking ball. 234 00:09:35,660 --> 00:09:39,380 It was one of those things at the carpark that you play leapfrog over. 235 00:09:39,380 --> 00:09:41,020 A bollard. Oh, a bollard. 236 00:09:41,020 --> 00:09:41,260 A bollard. If you say so. 237 00:09:41,260 --> 00:09:42,820 If you say so. 238 00:09:42,820 --> 00:09:45,820 I told him you probably wouldn't have the parts for this model. 239 00:09:45,820 --> 00:09:47,500 Yeah, model like this, we don't stock the original parts. 240 00:09:47,500 --> 00:09:47,740 Yeah, model like this, Oh... Really? 241 00:09:47,740 --> 00:09:49,540 Oh... Really? 242 00:09:49,540 --> 00:09:52,260 And your fly's hanging wide open. 243 00:09:52,260 --> 00:09:53,420 Could bung a generic one on. 244 00:09:53,420 --> 00:09:55,340 It'd almost match. No. 245 00:09:55,340 --> 00:09:57,620 OK, if this was cold and flu medication, sure. 246 00:09:57,620 --> 00:10:00,380 But nothing about this car can be generic. 247 00:10:00,380 --> 00:10:02,460 Can you get me the real thing by tomorrow morning? 248 00:10:03,780 --> 00:10:06,060 You're looking at $300 for overnight delivery. 249 00:10:06,060 --> 00:10:06,300 You're looking at $300 (INHALES SHARPLY) 250 00:10:06,300 --> 00:10:07,340 (INHALES SHARPLY) 251 00:10:08,460 --> 00:10:09,580 Sure. 252 00:10:12,300 --> 00:10:14,180 3% surcharge with credit card. 253 00:10:14,180 --> 00:10:15,540 Of course. 254 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 Hey. It's me. 255 00:10:31,580 --> 00:10:34,900 How would you feel about moving dinner tonight to lunch tomorrow? 256 00:10:34,900 --> 00:10:37,980 DEE: Ah! Did someone fire up the apps? 257 00:10:37,980 --> 00:10:40,220 N... Oh, no. No, no, no. Um... 258 00:10:40,220 --> 00:10:42,060 We just got a bit tied up leaving Sydney, 259 00:10:42,060 --> 00:10:45,220 so I figured we'd leave tomorrow morning instead. 260 00:10:45,220 --> 00:10:48,180 "We"? Who's... uh, who's...who's "we"? 261 00:10:48,180 --> 00:10:50,740 Um, I mean, there's just a couple of things 262 00:10:50,740 --> 00:10:53,020 I'm juggling at the moment, that's what I mean. 263 00:10:53,020 --> 00:10:55,300 Ah. Nuh, lunch is no good. I have to work tomorrow. 264 00:10:55,300 --> 00:10:55,540 Ah. Nuh, lunch is no good. Plus, my boss is freaking out 265 00:10:55,540 --> 00:10:57,780 Plus, my boss is freaking out 266 00:10:57,780 --> 00:11:01,140 about some stupid protest that's happening near the gallery. 267 00:11:01,140 --> 00:11:04,540 Uh... Well, I could... Well, no, I could swing by your hotel 268 00:11:04,540 --> 00:11:04,780 Uh... Well, I could... Well, no, and pick up the car when you get in? 269 00:11:04,780 --> 00:11:06,580 and pick up the car when you get in? 270 00:11:06,580 --> 00:11:07,500 Sounds good. 271 00:11:07,500 --> 00:11:09,900 I shall text you the address. 272 00:11:11,020 --> 00:11:12,340 Alright. 273 00:11:12,340 --> 00:11:13,660 Oh, I gotta go. 274 00:11:13,660 --> 00:11:15,580 Um, bye. Yeah. 275 00:11:15,580 --> 00:11:16,780 Mum, wait! 276 00:11:16,780 --> 00:11:17,860 Mum! 277 00:11:24,100 --> 00:11:26,900 You can't just steal a high-vis jacket, Mum. 278 00:11:26,900 --> 00:11:31,020 I didn't steal anything. I told the man I'd taken it. 279 00:11:31,020 --> 00:11:31,260 I didn't steal anything. Oh, and what did he say? 280 00:11:31,260 --> 00:11:32,780 Oh, and what did he say? 281 00:11:32,780 --> 00:11:34,140 He said nothing. 282 00:11:34,140 --> 00:11:35,540 That's the thing, Arthur - 283 00:11:35,540 --> 00:11:38,900 when we women get to a certain age, no-one can see us. 284 00:11:38,900 --> 00:11:40,900 Why shouldn't we get something out of it? 285 00:11:40,900 --> 00:11:44,180 Besides, it's hard to miss me in this. 286 00:11:44,180 --> 00:11:49,180 Ohh! This is a fancy room for a quick trip to Canberra. 287 00:11:49,180 --> 00:11:51,060 You could farm cattle on that bed. 288 00:11:52,060 --> 00:11:53,620 How much did you spend? 289 00:11:54,580 --> 00:11:55,900 Promo code. 290 00:11:56,940 --> 00:11:58,580 Now, Mum, be careful, OK? 291 00:11:58,580 --> 00:12:00,380 This is one of those places that'll charge you 292 00:12:00,380 --> 00:12:02,420 for so much as thinking about what's in the minibar. 293 00:12:02,420 --> 00:12:02,660 for so much as thinking about (BEEPING) 294 00:12:02,660 --> 00:12:03,940 (BEEPING) 295 00:12:03,940 --> 00:12:05,660 Mum! What did I just say?! 296 00:12:05,660 --> 00:12:07,260 Don't touch the snacks! 297 00:12:07,260 --> 00:12:08,620 Well, I'm hungry. 298 00:12:08,620 --> 00:12:10,660 Where are we going for dinner tonight? 299 00:12:10,660 --> 00:12:12,100 We're not going anywhere for dinner tonight, OK? 300 00:12:12,100 --> 00:12:12,340 We're not going anywhere We're getting room service. 301 00:12:12,340 --> 00:12:13,420 We're getting room service. 302 00:12:13,420 --> 00:12:15,620 Dee thinks I'm still in Sydney. What if I see her? 303 00:12:15,620 --> 00:12:17,180 Oh, what if you did?! 304 00:12:17,180 --> 00:12:19,740 Dee is stuck in your throat, Arthur. 305 00:12:19,740 --> 00:12:23,820 She's not allowing you to live out loud or follow your dreams! 306 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 Mmm, OK. 307 00:12:24,820 --> 00:12:27,420 I hate to break it to you, but it's never been my dream 308 00:12:27,420 --> 00:12:30,300 to take my mother out to dinner in Canberra. 309 00:12:30,300 --> 00:12:32,660 Oh, your father brought me to Canberra once, 310 00:12:32,660 --> 00:12:32,900 Oh, your father brought me before we were married. 311 00:12:32,900 --> 00:12:34,420 before we were married. 312 00:12:34,420 --> 00:12:38,300 Oh, he took me out on the town, bought me cocktails 313 00:12:38,300 --> 00:12:38,540 Oh, he took me out on the town, and a car boot full of firecrackers. 314 00:12:38,540 --> 00:12:41,340 and a car boot full of firecrackers. 315 00:12:41,340 --> 00:12:46,180 We have a duty to get out and see everything this city has to offer. 316 00:12:47,220 --> 00:12:49,740 (BEEPING) 317 00:12:49,740 --> 00:12:51,300 I'm off duty tonight. 318 00:12:51,300 --> 00:12:52,740 We're staying here. 319 00:12:52,740 --> 00:12:54,460 We hit the town... 320 00:12:54,460 --> 00:12:56,860 ..or this minibar gets it. 321 00:13:01,900 --> 00:13:04,100 Oh, hello. (CHUCKLES) 322 00:13:04,100 --> 00:13:05,540 Thank you. 323 00:13:05,540 --> 00:13:05,780 Hm. Thank you. 324 00:13:05,780 --> 00:13:06,940 Hm. (CAMERA CLICKS) 325 00:13:06,940 --> 00:13:11,060 Well, the hotel restaurant was a nice compromise. 326 00:13:11,060 --> 00:13:11,300 Well, the hotel restaurant This way, no-one gets to be happy. 327 00:13:11,300 --> 00:13:13,420 This way, no-one gets to be happy. 328 00:13:13,420 --> 00:13:14,660 OK, get ready, world - 329 00:13:14,660 --> 00:13:17,380 some verified blue-tick gnocchi comin' at ya! 330 00:13:17,380 --> 00:13:17,620 some verified blue-tick gnocchi (PHONE MESSAGE SEND TONE SOUNDS) 331 00:13:17,620 --> 00:13:19,020 (PHONE MESSAGE SEND TONE SOUNDS) 332 00:13:20,820 --> 00:13:23,860 Oh, Arthur, that girl is checking you out. 333 00:13:23,860 --> 00:13:24,100 Oh, Arthur, Oh, my God, here come the haters. 334 00:13:24,100 --> 00:13:26,340 Oh, my God, here come the haters. 335 00:13:26,340 --> 00:13:28,620 "Looks gluggy." 336 00:13:28,620 --> 00:13:32,580 Yeah, OK, gnocchi expert slash verified loser. 337 00:13:32,580 --> 00:13:32,820 Yeah, OK, gnocchi expert Blocked. 338 00:13:32,820 --> 00:13:34,060 Blocked. 339 00:13:50,940 --> 00:13:52,380 (SIGHS) 340 00:13:52,380 --> 00:13:52,620 WOMAN: Everything OK? (SIGHS) 341 00:13:52,620 --> 00:13:55,100 WOMAN: Everything OK? Yeah, it's just... 342 00:13:56,700 --> 00:13:58,220 Mum? 343 00:13:58,220 --> 00:13:58,460 Oh, for God's sake Arthur! Mum? 344 00:13:58,460 --> 00:14:01,060 Oh, for God's sake Arthur! I'm over here. 345 00:14:02,300 --> 00:14:03,340 (CHUCKLES) 346 00:14:05,740 --> 00:14:08,260 I asked her to sit there as a test, 347 00:14:08,260 --> 00:14:10,740 to see how long it'd take you to notice. 348 00:14:10,740 --> 00:14:12,980 For the record, you failed the test. 349 00:14:12,980 --> 00:14:15,020 What's going on with you, Mum? Nothing. 350 00:14:15,020 --> 00:14:15,260 What's going on with you, Mum? I'm just having fun. 351 00:14:15,260 --> 00:14:16,580 I'm just having fun. 352 00:14:16,580 --> 00:14:16,820 You know, when you're invisible, I'm just having fun. 353 00:14:16,820 --> 00:14:19,340 You know, when you're invisible, no-one cares what you do. 354 00:14:19,340 --> 00:14:21,860 Well, you're not just having fun, Mum. 355 00:14:21,860 --> 00:14:22,100 Well, you're not I think you're annoyed 356 00:14:22,100 --> 00:14:22,940 I think you're annoyed 357 00:14:22,940 --> 00:14:23,180 because I'm focusing on someone else I think you're annoyed 358 00:14:23,180 --> 00:14:25,180 because I'm focusing on someone else for once in my life. 359 00:14:25,180 --> 00:14:25,420 because I'm focusing on someone else Oh, for once in your life? 360 00:14:25,420 --> 00:14:28,300 Oh, for once in your life? 361 00:14:28,300 --> 00:14:30,460 What is your problem with Dee, Mum? 362 00:14:30,460 --> 00:14:30,700 And don't give me your What is your problem with Dee, Mum? 363 00:14:30,700 --> 00:14:33,060 And don't give me your "throat chakras" again, OK? 364 00:14:33,060 --> 00:14:33,300 And don't give me your 'Cause your beekeeping sex yogi 365 00:14:33,300 --> 00:14:34,620 'Cause your beekeeping sex yogi 366 00:14:34,620 --> 00:14:37,140 was probably some dentist from Narrabeen. 367 00:14:38,940 --> 00:14:40,060 Hm. 368 00:14:41,460 --> 00:14:43,660 She always got you for Christmas. 369 00:14:43,660 --> 00:14:44,660 What? 370 00:14:44,660 --> 00:14:44,900 Every year you went What? 371 00:14:44,900 --> 00:14:47,500 Every year you went to Dee's family for Christmas. 372 00:14:47,500 --> 00:14:47,740 Every year you went You were never with us. 373 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 You were never with us. 374 00:14:48,740 --> 00:14:51,220 We used to visit you every Christmas morning. 375 00:14:51,220 --> 00:14:54,140 Oh, yeah, you'd drive by and throw a ham out the window. 376 00:14:54,140 --> 00:14:57,140 (CHUCKLES COLDLY) Yeah. We got the drop-in Christmas. 377 00:14:57,140 --> 00:14:57,380 (CHUCKLES COLDLY) Yeah. Dee got the family lunch Christmas. 378 00:14:57,380 --> 00:14:59,980 Dee got the family lunch Christmas. 379 00:15:01,020 --> 00:15:03,500 You know, your father once said to me 380 00:15:03,500 --> 00:15:03,740 that you would sacrifice You know, your father once said to me 381 00:15:03,740 --> 00:15:06,660 that you would sacrifice anything for Dee 382 00:15:06,660 --> 00:15:10,220 but she wouldn't give up one thing for you. 383 00:15:13,180 --> 00:15:14,660 Did Dad really say that? 384 00:15:14,660 --> 00:15:15,820 Yes. 385 00:15:17,420 --> 00:15:20,660 Or...maybe I said it. 386 00:15:20,660 --> 00:15:23,140 Or, look... Or maybe I just did think of it now. 387 00:15:23,140 --> 00:15:25,980 Whatever, Arthur. The point is the same. 388 00:15:25,980 --> 00:15:26,220 Whatever, Arthur. Everything was on Dee's terms. 389 00:15:26,220 --> 00:15:29,220 Everything was on Dee's terms. 390 00:15:29,220 --> 00:15:32,420 Even the breakup was on her terms, wasn't it? 391 00:15:33,740 --> 00:15:38,740 You know, instead of coming here and jumping back into bed with Dee, 392 00:15:38,740 --> 00:15:41,700 maybe you should be asking her to explain that. 393 00:15:41,700 --> 00:15:43,620 Maybe that's what I'm here to do! 394 00:15:43,620 --> 00:15:46,100 But you have no idea. You just wanna make everything about you! 395 00:15:46,100 --> 00:15:46,340 But you have no idea. You just (SCOFFS) Oh! 396 00:15:46,340 --> 00:15:47,300 (SCOFFS) Oh! 397 00:15:47,300 --> 00:15:47,540 Because I'm worried (SCOFFS) Oh! 398 00:15:47,540 --> 00:15:51,380 Because I'm worried my son is making a huge mistake 399 00:15:51,380 --> 00:15:51,620 Because I'm worried with a girl who does not love him. 400 00:15:51,620 --> 00:15:53,140 with a girl who does not love him. 401 00:15:53,140 --> 00:15:55,860 Oh, that is making it about me, is it? 402 00:15:55,860 --> 00:15:58,140 She does love me, Mum. 403 00:15:58,140 --> 00:16:00,940 The huge mistake I made was moving back in with you. 404 00:16:00,940 --> 00:16:01,180 The huge mistake I made Oh... 405 00:16:01,180 --> 00:16:02,420 Oh... 406 00:16:02,420 --> 00:16:02,660 You don't mean that. Oh... 407 00:16:02,660 --> 00:16:04,900 You don't mean that. I do! 408 00:16:04,900 --> 00:16:08,180 I do mean it, 'cause moving back in was a big mistake. 409 00:16:08,180 --> 00:16:10,020 I should never have moved back in with you. 410 00:16:10,020 --> 00:16:13,060 I should've just remained impossibly unavailable, just like Robbie, 411 00:16:13,060 --> 00:16:15,660 and then maybe, maybe, I would've actually been happy with Dee 412 00:16:15,660 --> 00:16:17,780 instead of here, miserable, with you! 413 00:16:25,300 --> 00:16:28,260 I'm gonna go outside and get some fresh air. 414 00:16:31,740 --> 00:16:33,460 Uh, can I have the rest of your gnocchi? 415 00:16:36,740 --> 00:16:38,220 Yeah. Yeah. 416 00:16:39,900 --> 00:16:41,420 It's gluggy, anyway. 417 00:16:58,420 --> 00:17:00,060 (SIGHS) 418 00:17:01,180 --> 00:17:03,420 My underwear didn't dry in the bathroom, 419 00:17:03,420 --> 00:17:05,180 so I'm just gonna leave them here. 420 00:17:08,620 --> 00:17:10,980 Where are my keys? I need to go pick up the car. 421 00:17:10,980 --> 00:17:11,220 Where are my keys? Oh! They're in the minibar. 422 00:17:11,220 --> 00:17:12,780 Oh! They're in the minibar. 423 00:17:12,780 --> 00:17:15,900 Turns out they weigh the same as the chocolates. 424 00:17:25,100 --> 00:17:28,460 (BEEPING) 425 00:17:28,460 --> 00:17:30,100 You're gonna have to pay for that. 426 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 (CHUCKLES) 427 00:17:35,300 --> 00:17:37,340 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going? 428 00:17:37,340 --> 00:17:39,660 Maybe YOU need the kale. 429 00:17:39,660 --> 00:17:42,940 I've told you a million times, I'm going to the art gallery. 430 00:17:42,940 --> 00:17:43,180 I've told you a million times, (SIGHS) Just stay here, Mum. 431 00:17:43,180 --> 00:17:45,060 (SIGHS) Just stay here, Mum. 432 00:17:45,060 --> 00:17:46,180 Nothing's gonna happen. 433 00:17:46,180 --> 00:17:47,700 I'll hand the keys back to Dee 434 00:17:47,700 --> 00:17:47,940 and then we can go to the art I'll hand the keys back to Dee 435 00:17:47,940 --> 00:17:50,500 and then we can go to the art gallery this afternoon together, OK? 436 00:17:50,500 --> 00:17:50,740 and then we can go to the art No! It's not OK. 437 00:17:50,740 --> 00:17:52,620 No! It's not OK. 438 00:17:52,620 --> 00:17:54,540 I'm going now. 439 00:17:54,540 --> 00:17:54,780 You're a grown-up. You can I'm going now. 440 00:17:54,780 --> 00:17:57,380 You're a grown-up. You can ruin your life however you like. 441 00:17:57,380 --> 00:17:59,620 Oh... Hey, look, if this is about last night... 442 00:17:59,620 --> 00:17:59,860 Oh... Hey, look, It is not about last night. 443 00:17:59,860 --> 00:18:02,260 It is not about last night. 444 00:18:02,260 --> 00:18:02,500 It's about It is not about last night. 445 00:18:02,500 --> 00:18:06,020 It's about the last 68 years of my life. 446 00:18:06,020 --> 00:18:06,260 It's about I am a perfectly capable woman. 447 00:18:06,260 --> 00:18:08,860 I am a perfectly capable woman. 448 00:18:08,860 --> 00:18:12,900 And I do not need to be burdened by my inconvenience on you 449 00:18:12,900 --> 00:18:14,220 any longer. 450 00:18:27,900 --> 00:18:31,580 I am just going to get changed out of my bathrobe first. 451 00:18:33,980 --> 00:18:37,660 Let's go get the car, and I can at least drop you there. 452 00:18:41,460 --> 00:18:43,420 Alright, this is the art gallery, Mum. 453 00:18:43,420 --> 00:18:43,700 Alright, this is the art gallery, Mum. I'll meet you back here in exactly two hours. 454 00:18:43,700 --> 00:18:45,220 I'll meet you back here in exactly two hours. 455 00:18:45,220 --> 00:18:45,460 I'll meet you back here Do not go anywhere else. 456 00:18:45,460 --> 00:18:46,660 Do not go anywhere else. 457 00:18:46,660 --> 00:18:46,900 "Oh! Do not trust a man Do not go anywhere else. 458 00:18:46,900 --> 00:18:49,980 "Oh! Do not trust a man with curtains in his van." 459 00:18:49,980 --> 00:18:50,220 "Oh! Do not trust a man Honestly, Arthur, I'm not a child. 460 00:18:50,220 --> 00:18:52,260 Honestly, Arthur, I'm not a child. 461 00:18:52,260 --> 00:18:53,780 Yeah, well... 462 00:18:53,780 --> 00:18:55,420 I've booked you in with a tour. 463 00:18:55,420 --> 00:18:57,620 Stay with the crowd. 464 00:18:57,620 --> 00:18:57,860 And don't go toilet-papering Stay with the crowd. 465 00:18:57,860 --> 00:19:00,180 And don't go toilet-papering Dee's office, either. 466 00:19:00,180 --> 00:19:02,100 Now, the entrance is right there. Go. 467 00:19:03,260 --> 00:19:06,260 You're not gonna go back and put on that blue shirt she likes 468 00:19:06,260 --> 00:19:08,260 and invite her up to the room, are you? 469 00:19:08,260 --> 00:19:08,500 and invite her No, I'm not. 470 00:19:08,500 --> 00:19:09,900 No, I'm not. 471 00:19:09,900 --> 00:19:11,660 Now, you'd better get in. 472 00:19:30,820 --> 00:19:32,380 Stay with the crowd. 473 00:19:35,580 --> 00:19:37,300 Stay with the crowd. 474 00:19:41,540 --> 00:19:42,620 (DING!) 475 00:19:54,780 --> 00:19:56,140 Hey. 476 00:19:56,140 --> 00:19:57,740 Do we know each other, or...? 477 00:19:57,740 --> 00:19:59,260 (BOTH CHUCKLE) 478 00:20:00,380 --> 00:20:02,260 Sorry I'm late. Um, you're not late. 479 00:20:02,260 --> 00:20:02,500 Sorry I'm late. God, those idiot marchers. 480 00:20:02,500 --> 00:20:03,660 God, those idiot marchers. 481 00:20:03,660 --> 00:20:04,700 There's only like 12 of them, 482 00:20:04,700 --> 00:20:06,620 yet they're shutting the whole city down. 483 00:20:06,620 --> 00:20:07,900 Mm. How was the drive? 484 00:20:07,900 --> 00:20:09,380 Uh, yeah, it was good. It was good. Yeah? 485 00:20:09,380 --> 00:20:09,620 Uh, yeah, it was good. It was good. Just came down this morning. 486 00:20:09,620 --> 00:20:11,500 Just came down this morning. 487 00:20:11,500 --> 00:20:12,580 Good morning, sir. 488 00:20:12,580 --> 00:20:15,060 I hope you and your companion enjoyed dinner last night? 489 00:20:15,900 --> 00:20:16,940 Yeah. 490 00:20:19,180 --> 00:20:21,420 Came down from my room this morning. Ah. 491 00:20:21,420 --> 00:20:24,180 I came down from Sydney late, late last night. 492 00:20:24,180 --> 00:20:24,420 I came down from Sydney And your companion? 493 00:20:24,420 --> 00:20:25,740 And your companion? 494 00:20:26,940 --> 00:20:28,660 I owe you some keys. Mm-hm. 495 00:20:28,660 --> 00:20:28,900 I owe you some keys. Yeah. Um... 496 00:20:28,900 --> 00:20:29,940 Yeah. Um... 497 00:20:31,140 --> 00:20:33,620 Um, uh, you're not gonna believe this, 498 00:20:33,620 --> 00:20:36,820 but I have left your keys in my room. 499 00:20:36,820 --> 00:20:38,460 Oh, you're right - I don't believe... 500 00:20:38,460 --> 00:20:40,700 I cannot believe you're pulling 'the keys are in the room' on me. 501 00:20:40,700 --> 00:20:42,220 I promise they're just in the room. 502 00:20:42,220 --> 00:20:43,260 Ah. I left them there. 503 00:20:43,260 --> 00:20:44,740 I will bring them down. No, no, no. Let's go. 504 00:20:44,740 --> 00:20:46,980 Keys are in the room, let's go to the room. 505 00:20:46,980 --> 00:20:48,420 It's a classic move for a reason. 506 00:20:50,660 --> 00:20:52,540 It's not like... 507 00:20:58,140 --> 00:21:00,420 (INDISTINCT CHATTER) 508 00:21:01,900 --> 00:21:03,220 Stay with the crowd. 509 00:21:04,180 --> 00:21:06,620 Stay with the crowd. 510 00:21:06,620 --> 00:21:07,860 What's your name? Who sent ya? 511 00:21:07,860 --> 00:21:08,940 Maggie. 512 00:21:08,940 --> 00:21:12,260 I'm just here to analyse some foreign portraits. 513 00:21:12,260 --> 00:21:14,780 Yeah, they sure do have some poor traits, don't they? 514 00:21:14,780 --> 00:21:15,020 Yeah, they sure do have Here you go, love. 515 00:21:15,020 --> 00:21:16,060 Here you go, love. 516 00:21:16,060 --> 00:21:18,140 Call it out. Call it out. 517 00:21:18,140 --> 00:21:19,460 (FEEDBACK WHINES) 518 00:21:19,460 --> 00:21:23,580 Uh, excuse me - are we going in the right direction? 519 00:21:23,580 --> 00:21:23,820 Uh, excuse me - are we going OTHERS: No! 520 00:21:23,820 --> 00:21:24,860 OTHERS: No! 521 00:21:24,860 --> 00:21:27,060 Oh. A-are we going to turn around? 522 00:21:27,060 --> 00:21:28,300 OTHERS: Yes! 523 00:21:28,300 --> 00:21:29,420 Oh. 524 00:21:29,420 --> 00:21:32,780 It's very nice not to be invisible. 525 00:21:32,780 --> 00:21:35,260 ALL: We are not invisible. 526 00:21:35,260 --> 00:21:35,500 We are not invisible. ALL: We are not invisible. 527 00:21:35,500 --> 00:21:39,260 We are not invisible. We are not invisible. 528 00:21:39,260 --> 00:21:40,900 We are not invisible. 529 00:21:57,500 --> 00:22:01,140 Oh, I, uh...I genuinely did not come to Canberra for this, by the way. 530 00:22:01,140 --> 00:22:03,780 If I put the news on, it's technically work. 531 00:22:03,780 --> 00:22:04,020 If I put the news on, (CHUCKLES) 532 00:22:04,020 --> 00:22:05,700 (CHUCKLES) 533 00:22:06,940 --> 00:22:09,300 Mm. Mm. 534 00:22:09,300 --> 00:22:12,460 Oh, I have missed this. 535 00:22:12,460 --> 00:22:13,700 (CHUCKLES) 536 00:22:13,700 --> 00:22:14,900 Mm. 537 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Kale. 538 00:22:20,500 --> 00:22:21,700 Huh? 539 00:22:21,700 --> 00:22:23,980 Is that, like, a new position, or something? 540 00:22:23,980 --> 00:22:25,940 No. Kale, on the table. 541 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 Uh... 542 00:22:29,620 --> 00:22:29,860 And since when do you wear Uh... 543 00:22:29,860 --> 00:22:31,820 And since when do you wear full cotton briefs? 544 00:22:34,260 --> 00:22:36,700 Oh. That's just...Mum's. 545 00:22:36,700 --> 00:22:39,620 Ah. Yeah, that makes so much sense. (BOTH CHUCKLE) 546 00:22:39,620 --> 00:22:40,860 Mm. Mm. 547 00:22:41,980 --> 00:22:43,460 Mm. Mm. 548 00:22:46,340 --> 00:22:49,140 But would...would that be a problem? 549 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 What? 550 00:22:51,140 --> 00:22:51,380 If Mum came on this trip, What? 551 00:22:51,380 --> 00:22:54,380 If Mum came on this trip, would that be a problem? 552 00:22:54,380 --> 00:22:56,900 If she were hiding under the bed it would be a problem, 553 00:22:56,900 --> 00:22:58,380 but she's not, so it's not a problem. 554 00:22:58,380 --> 00:22:58,620 but she's not, (BOTH CHUCKLE) 555 00:22:58,620 --> 00:23:00,260 (BOTH CHUCKLE) 556 00:23:00,260 --> 00:23:01,300 Um... 557 00:23:03,460 --> 00:23:04,580 Hey, uh... 558 00:23:05,660 --> 00:23:07,180 When we broke up... 559 00:23:08,460 --> 00:23:11,220 ..would you say that that was on your terms? 560 00:23:12,740 --> 00:23:14,420 Sorry - we're...we're gonna... 561 00:23:14,420 --> 00:23:16,980 ..we're gonna talk about this...now? 562 00:23:18,940 --> 00:23:20,100 Uh... 563 00:23:22,340 --> 00:23:23,380 Me moving into Mum's 564 00:23:23,380 --> 00:23:25,700 was just supposed to be a temporary thing, that's all. 565 00:23:25,700 --> 00:23:29,260 And I'm kind of just a little confused about when it... 566 00:23:29,260 --> 00:23:29,500 And I'm kind of just a little ..became an ongoing arrangement. 567 00:23:29,500 --> 00:23:31,420 ..became an ongoing arrangement. 568 00:23:31,420 --> 00:23:35,060 Arthur, I could be accruing flexitime right now. 569 00:23:35,060 --> 00:23:37,380 Instead, I'm half naked in your hotel 570 00:23:37,380 --> 00:23:40,580 and you're going on about terms and ongoing arrangements 571 00:23:40,580 --> 00:23:40,820 and you're going on about terms like I should have a lawyer present. 572 00:23:40,820 --> 00:23:42,620 like I should have a lawyer present. 573 00:23:44,420 --> 00:23:45,740 It's just... 574 00:23:47,700 --> 00:23:49,220 I'm still a bit confused, that's all. 575 00:23:50,260 --> 00:23:51,900 Did the exhaust break in my car? 576 00:23:51,900 --> 00:23:52,140 Did you get carbon monoxide Did the exhaust break in my car? 577 00:23:52,140 --> 00:23:54,700 Did you get carbon monoxide poisoning on the way down? 578 00:23:54,700 --> 00:23:54,940 Did you get carbon monoxide You... (CHUCKLES) 579 00:23:54,940 --> 00:23:56,340 You... (CHUCKLES) 580 00:24:00,900 --> 00:24:02,500 (SIGHS) 581 00:24:02,500 --> 00:24:06,220 Did you actually see us getting back together, after I moved out? 582 00:24:06,220 --> 00:24:06,460 Did you actually see us getting Oh, God, I'm so stupid. 583 00:24:06,460 --> 00:24:08,700 Oh, God, I'm so stupid. 584 00:24:08,700 --> 00:24:12,380 I can't believe I thought this was a good idea. 585 00:24:12,380 --> 00:24:14,820 I just wanna know. Oh, my God. 586 00:24:14,820 --> 00:24:16,140 I deserve to know, Dee. 587 00:24:17,100 --> 00:24:19,300 This is the problem, Arthur. 588 00:24:19,300 --> 00:24:21,180 What? Mum's undies? 589 00:24:21,180 --> 00:24:23,700 What, you...you couldn't get one night off? 590 00:24:23,700 --> 00:24:23,940 What, you...you couldn't get She hid under my shirts! 591 00:24:23,940 --> 00:24:25,420 She hid under my shirts! 592 00:24:26,620 --> 00:24:30,100 Arthur, when we were trying to make it work, 593 00:24:30,100 --> 00:24:34,700 everywhere I looked, there was a huge pair of your mum's undies. 594 00:24:34,700 --> 00:24:36,940 Not...not literally, obviously, but... 595 00:24:37,940 --> 00:24:39,260 It was... 596 00:24:40,220 --> 00:24:43,420 It was hard to see the future without them in it. 597 00:24:43,420 --> 00:24:46,740 Yeah. You want me to choose between you and my mum. 598 00:24:46,740 --> 00:24:48,060 No. No. 599 00:24:48,060 --> 00:24:50,980 No. I didn't want you to choose. 600 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 Don't you get it? 601 00:24:51,980 --> 00:24:52,220 I never wanted you to make Don't you get it? 602 00:24:52,220 --> 00:24:55,460 I never wanted you to make that choice, so I chose for you. 603 00:24:55,460 --> 00:24:57,460 OK? I...I got out, I came to Canberra 604 00:24:57,460 --> 00:24:57,700 OK? I...I got out, where there are no undies. 605 00:24:57,700 --> 00:24:59,140 where there are no undies. 606 00:25:00,180 --> 00:25:02,580 But a...a lot of arseholes. 607 00:25:04,020 --> 00:25:07,980 CROWD: (ON TV) We are not invisible! We are not invisible! 608 00:25:07,980 --> 00:25:10,100 We are not invisible! 609 00:25:10,100 --> 00:25:11,740 Your mum's on the TV. 610 00:25:11,740 --> 00:25:13,980 We are not invisible! 611 00:25:13,980 --> 00:25:14,180 We are not invisible! We are not invisible! 612 00:25:14,180 --> 00:25:15,900 We are not invisible! 613 00:25:15,900 --> 00:25:16,100 We are not invisible! We are not invisible! 614 00:25:16,100 --> 00:25:17,900 We are not invisible! 615 00:25:17,900 --> 00:25:18,100 We are not invisible! We are not invisible! 616 00:25:18,100 --> 00:25:19,820 We are not invisible! 617 00:25:19,820 --> 00:25:20,020 We are not invisible! Oh, my God - Mum's in a race riot! 618 00:25:20,020 --> 00:25:22,660 Oh, my God - Mum's in a race riot! 619 00:25:22,660 --> 00:25:22,900 We are not invisible! Oh, my God - Mum's in a race riot! 620 00:25:22,900 --> 00:25:25,700 We are not invisible! We are not invisible! 621 00:25:25,700 --> 00:25:27,580 We are not invisible! 622 00:25:27,580 --> 00:25:29,980 CROWD: We are not invisible! 623 00:25:29,980 --> 00:25:30,220 We are not invisible! CROWD: We are not invisible! 624 00:25:30,220 --> 00:25:32,460 We are not invisible! OK. Well, just go. 625 00:25:32,460 --> 00:25:33,820 Uh, thanks for bringing the car. 626 00:25:33,820 --> 00:25:36,180 Your licence is in the glovebox. Mm-hm. 627 00:25:36,180 --> 00:25:37,940 You're gonna receive a fine in the mail. 628 00:25:37,940 --> 00:25:38,180 You're gonna receive a fine You can take the demerits this time. 629 00:25:38,180 --> 00:25:39,260 You can take the demerits this time. 630 00:25:39,260 --> 00:25:41,380 Those are my terms. 631 00:25:41,380 --> 00:25:42,660 And... 632 00:25:42,660 --> 00:25:44,180 ..here are your pastries. 633 00:25:46,180 --> 00:25:47,220 Oh, whoops. 634 00:25:48,260 --> 00:25:49,340 Bye! 635 00:25:54,940 --> 00:25:56,900 We are not invisible! 636 00:25:56,900 --> 00:25:57,140 We are not invisible! We are not invisible! 637 00:25:57,140 --> 00:25:59,380 We are not invisible! (CRUNCH!) 638 00:26:02,780 --> 00:26:04,820 Should've gone with the generic. 639 00:26:04,820 --> 00:26:06,500 We are not invisible! 640 00:26:06,500 --> 00:26:08,340 We are not invisible! Mum? 641 00:26:08,340 --> 00:26:10,420 We are not invisible! Mum! Mum! 642 00:26:10,420 --> 00:26:11,780 We are not invisible! 643 00:26:11,780 --> 00:26:14,780 I'm pretty sure this is not my tour group. 644 00:26:14,780 --> 00:26:15,020 I'm pretty sure Mum, are you OK? 645 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 Mum, are you OK? 646 00:26:16,020 --> 00:26:16,260 Yes, Arthur, but you gave me Mum, are you OK? 647 00:26:16,260 --> 00:26:19,380 Yes, Arthur, but you gave me the wrong directions. 648 00:26:19,380 --> 00:26:19,620 Yes, Arthur, but you gave me Let's get you home. 649 00:26:19,620 --> 00:26:20,900 Let's get you home. 650 00:26:20,900 --> 00:26:24,420 Guys, can you please... can you please move?! 651 00:26:24,420 --> 00:26:25,380 I said move! 652 00:26:25,380 --> 00:26:27,860 REPORTER: How do you respond to allegations of racism? 653 00:26:27,860 --> 00:26:31,340 We're not racist! Look at that guy! He's with us! 654 00:26:31,340 --> 00:26:32,820 What? That's not true. 655 00:26:32,820 --> 00:26:34,580 I mean, it's true that I'm not racist, 656 00:26:34,580 --> 00:26:34,820 I mean, it's true but I'm not with them! 657 00:26:34,820 --> 00:26:35,860 but I'm not with them! 658 00:26:35,860 --> 00:26:37,060 Oh! Hey! 659 00:26:37,060 --> 00:26:38,980 You're under arrest for disturbing the peace. 660 00:26:38,980 --> 00:26:40,140 Aaagh! 661 00:26:40,140 --> 00:26:42,820 Ohhh! I'm gonna miss my bus! 662 00:26:52,740 --> 00:26:54,980 MAN: (ON VIDEO) Look at that guy! He's with us! 663 00:26:54,980 --> 00:26:57,220 Look at that guy! He's with us! 664 00:26:57,220 --> 00:26:59,460 Look at that guy! He's with us! 665 00:26:59,460 --> 00:27:00,980 Look at that guy! He's with us! 666 00:27:00,980 --> 00:27:03,460 Of course this is the first time I go viral. 667 00:27:03,460 --> 00:27:05,100 I've never seen engagement like this, 668 00:27:05,100 --> 00:27:06,980 and it's all people reporting me for hate speech. 669 00:27:06,980 --> 00:27:07,220 and it's all people reporting me Oh... 670 00:27:07,220 --> 00:27:08,380 Oh... 671 00:27:08,380 --> 00:27:11,220 It's just a misunderstanding. 672 00:27:11,220 --> 00:27:11,460 We'll get it straightened out soon It's just a misunderstanding. 673 00:27:11,460 --> 00:27:15,260 We'll get it straightened out soon enough when we get to the station. 674 00:27:15,260 --> 00:27:15,500 We'll get it straightened out soon (PHONE RINGS) 675 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 (PHONE RINGS) 676 00:27:18,500 --> 00:27:19,860 Hello, Robbie. 677 00:27:19,860 --> 00:27:22,340 Hey. Arthur. Thank God you picked up. 678 00:27:22,340 --> 00:27:24,580 Now, there may be nothing to worry about, 679 00:27:24,580 --> 00:27:25,940 but Mum has gone missing again. 680 00:27:27,540 --> 00:27:29,980 And you only just noticed? 681 00:27:29,980 --> 00:27:32,460 I was here with her all night, obviously. 682 00:27:32,460 --> 00:27:32,700 I was here with her Obviously. 683 00:27:32,700 --> 00:27:34,100 Obviously. 684 00:27:34,100 --> 00:27:35,340 I just ducked out for coffees 685 00:27:35,340 --> 00:27:38,300 and then Liz and I made up a few times. (CHUCKLES) 686 00:27:38,300 --> 00:27:40,620 And then, when I got back, Mum wasn't here. 687 00:27:40,620 --> 00:27:43,580 Well, I'm sure she couldn't have gotten too far. 688 00:27:43,580 --> 00:27:43,820 Well, I'm sure she couldn't have Good luck with the search, Robbie. 689 00:27:43,820 --> 00:27:45,180 Good luck with the search, Robbie. 690 00:27:45,180 --> 00:27:46,540 Wait! Arthur! 691 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Oh, that was nice of Robbie, to check on us. 692 00:27:50,500 --> 00:27:50,740 Oh, that was nice of Robbie, Wasn't it? 693 00:27:50,740 --> 00:27:52,020 Wasn't it? 694 00:27:53,340 --> 00:27:57,740 Hey, can you blip the siren, just for fun? 695 00:27:57,740 --> 00:27:57,980 Hey, can you blip the siren, No. 696 00:27:57,980 --> 00:27:58,780 No. 697 00:28:00,100 --> 00:28:01,820 Did you hear that? 698 00:28:01,820 --> 00:28:04,220 Nice, clear answer. 699 00:28:05,260 --> 00:28:10,660 Visibility is all about making yourself seen and heard. 700 00:28:10,660 --> 00:28:12,420 (PHONE CHIMES) Hm. 701 00:28:14,580 --> 00:28:15,940 Yeah. 702 00:28:17,060 --> 00:28:19,300 Gotta love that visibility. 703 00:28:19,300 --> 00:28:23,740 (PHONE CHIMES REPEATEDLY) 704 00:28:32,020 --> 00:28:34,220 Oh, come on Arthur - cheer up. 705 00:28:34,220 --> 00:28:37,180 It's not every day you get to travel in the back of a divvy van. 706 00:28:38,580 --> 00:28:42,140 I spy with my little eye 707 00:28:42,140 --> 00:28:45,700 something beginning with...A. 708 00:28:47,860 --> 00:28:49,300 Is it... 709 00:28:49,300 --> 00:28:50,820 ..Arthur? 710 00:28:50,820 --> 00:28:51,780 Yes! 711 00:28:51,780 --> 00:28:53,260 How did you get that? 712 00:28:53,260 --> 00:28:55,420 You're a clever boy! 713 00:28:57,580 --> 00:28:59,460 (CHUCKLES) 714 00:29:00,900 --> 00:29:02,900 Captions by Red Bee Media 715 00:29:02,900 --> 00:29:06,100 Copyright Australian Broadcasting Corporation