1 00:02:06,126 --> 00:02:09,003 -Du måste vara snabb. -Vad? 2 00:02:10,297 --> 00:02:11,590 Nej! 3 00:02:45,332 --> 00:02:47,209 Kom igen, Bill. 4 00:02:47,376 --> 00:02:48,418 Tack, Nick. 5 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 Vänta, håll dörren. 6 00:02:51,964 --> 00:02:55,050 Kan du trycka på fem? Tack. 7 00:03:01,890 --> 00:03:06,895 Kära David, kan du visa de här till din mamma? Med kärlek, Vera 8 00:03:25,330 --> 00:03:28,584 Hon sa att hon pluggade statsvetenskap. 9 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 Du har nått familjer Sommers residens. 10 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Om du lämnar ditt namn och tiden när du ringde- 11 00:04:03,619 --> 00:04:06,455 -så återkommer vi så fort som möjligt. 12 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 Hej, mamma. Det är Marcus. 13 00:04:08,957 --> 00:04:10,584 -Marcus! -Jag tyckte... 14 00:04:10,751 --> 00:04:13,086 ...att det var dags att vi träffades igen. 15 00:04:13,795 --> 00:04:15,297 Jag är på resande fot just nu. 16 00:04:15,464 --> 00:04:19,259 Jag borde vara i St. Louis vid middagstid. 17 00:04:19,426 --> 00:04:20,511 Hej då. 18 00:04:22,346 --> 00:04:24,848 Hallå, Marcus? Hallå? 19 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 Fan. 20 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 -Doreen Schwartz, du är nästa. -Det är du, raring. 21 00:04:32,314 --> 00:04:33,690 Lycka till. 22 00:04:34,650 --> 00:04:36,902 God eftermiddag. "Speck and Sommers" agentur. 23 00:04:37,069 --> 00:04:40,822 -Hej, David. Ja, ett ögonblick. -Tack för att du kom. Vi hör av oss. 24 00:04:40,989 --> 00:04:43,242 Mrs Sommers, det är David. 25 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 -Hej, Davey. -Mamma. 26 00:04:46,286 --> 00:04:47,955 Gissa vem som kommer hem på middag. 27 00:04:49,081 --> 00:04:50,874 Marcus. 28 00:04:52,709 --> 00:04:54,294 Självklart är jag glad, raring. 29 00:04:54,461 --> 00:04:57,840 Mamma, tänk fred, okej? 30 00:04:58,006 --> 00:05:01,009 -Okej. Vi hörs senare. -Hej då. 31 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 AMERIKANSK FLYGARE 32 00:05:24,867 --> 00:05:28,036 Hjärnaneurysm 33 00:06:17,753 --> 00:06:20,005 Jag tror att jag börjar gilla brysselkål. 34 00:06:25,385 --> 00:06:26,929 Jag öppnar. 35 00:06:38,315 --> 00:06:40,317 Ja? Kan jag hjälpa dig? 36 00:06:41,610 --> 00:06:44,112 -Din jäkel. -Det var som fan. 37 00:06:44,988 --> 00:06:47,616 -Herregud. Hej. -Hej. 38 00:06:48,784 --> 00:06:52,663 -Du har gått ner i vikt. -Nej, du tappade kontakten. Jag är längre. 39 00:06:57,125 --> 00:07:01,213 -Vem har hällt det fula över väggarna? -Mamma har tapetserat halva lägenheten. 40 00:07:01,380 --> 00:07:04,800 -Kan du säga att du gillar det, snälla? -Nej. 41 00:07:04,967 --> 00:07:06,677 Mamma. 42 00:07:07,845 --> 00:07:09,137 -Han är här. -Hej. 43 00:07:09,304 --> 00:07:12,224 -Ledsen att jag är sen. -Det är okej. 44 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Välkommen hem. 45 00:07:18,063 --> 00:07:20,774 Nya tapeter. Vad fint. 46 00:07:21,650 --> 00:07:23,819 Jag är glad att du gillar dem. 47 00:07:23,986 --> 00:07:25,612 Jag tror att fisken fortfarande är varm. 48 00:07:25,779 --> 00:07:27,406 Kom igen, sätt dig. 49 00:07:28,031 --> 00:07:29,825 Oj. 50 00:07:30,325 --> 00:07:32,619 Jag har redan ätit. 51 00:07:34,204 --> 00:07:37,833 -Då så, då kan jag lika gärna... -Nej, jag tar dem, mamma. 52 00:07:38,000 --> 00:07:41,670 Ni två kan väl ta och...? 53 00:07:45,132 --> 00:07:46,508 Jag tar hand om det. Förlåt. 54 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 Jag kom hem för att jag är orolig för Davey. 55 00:07:52,514 --> 00:07:55,309 Han borde gå på college, mamma. 56 00:07:57,019 --> 00:07:59,771 Hör på, jag är villig att hjälpa till med betalningen om det är ett problem. 57 00:07:59,938 --> 00:08:03,859 -Låt oss inte påbörja det här igen. -Jag vet att du inte vill prata om det här... 58 00:08:04,026 --> 00:08:07,446 ...men han är tillräckligt gammal för att klara sig själv. 59 00:08:07,613 --> 00:08:08,906 Ja. 60 00:08:09,072 --> 00:08:10,991 Och han klarar sig bra där han är. 61 00:08:11,158 --> 00:08:15,787 Han klarar sig inte bra. Han blir nästan kuggad. 62 00:08:16,288 --> 00:08:19,124 Jag har vänner inom lärarkåren. Det går inte bra för honom alls. 63 00:08:19,291 --> 00:08:20,751 -Kan kunde... -Kunde. 64 00:08:20,918 --> 00:08:22,211 Han har haft ett svårt år. 65 00:08:22,377 --> 00:08:24,588 Det är vårt motto. Det är vår familjs motto. 66 00:08:24,755 --> 00:08:26,298 Familjen Sommers kunde... 67 00:08:26,465 --> 00:08:28,592 Jag kunde... Du kunde... 68 00:08:28,759 --> 00:08:30,552 Pappa kunde... Nu är det Daveys tur. 69 00:08:30,886 --> 00:08:33,554 -Vi letar alltid efter ursäkter. -Jag tar det. 70 00:08:33,722 --> 00:08:38,059 Jag skulle kunna vara galen i dig, mamma, men det är jag inte. 71 00:08:38,852 --> 00:08:43,232 Och du kunde gjort pappas sista veckor mycket lättare. 72 00:08:44,399 --> 00:08:46,193 Men det gjorde du inte. 73 00:08:48,278 --> 00:08:49,321 Det vet jag. 74 00:08:49,488 --> 00:08:53,408 Ja. Jag har dina bilder, Vera. 75 00:08:53,575 --> 00:08:56,578 Nej, de är fina. Ja. 76 00:08:57,412 --> 00:09:00,541 Tja... Men jag är lite besviken. 77 00:09:01,041 --> 00:09:05,587 Jag trodde aldrig att det var sann kärlek, du och jag- 78 00:09:05,754 --> 00:09:08,090 -men jag trodde att det var sant sex. 79 00:09:08,257 --> 00:09:11,844 Och nu säger du att det var sant, men att det inte var gratis. 80 00:09:12,469 --> 00:09:15,264 Jag jobbar inte i modellbranschen, Vera. Min mamma gör det. 81 00:09:15,430 --> 00:09:18,350 Om du vill ha en intervju, så borde du ringa henne. 82 00:09:18,517 --> 00:09:21,520 Jag vill inte bråka med dig. Jag är också orolig för Davey. 83 00:09:21,687 --> 00:09:25,232 Han är en smart grabb, mamma. Han behöver bara komma härifrån. 84 00:09:25,399 --> 00:09:28,151 Såg du honom inte när du gick genom den dörren? 85 00:09:28,318 --> 00:09:31,613 -Vad? -Du är en läkare. Såg du inte? 86 00:09:31,780 --> 00:09:33,782 Såg vad? Vad är det för fel på honom? 87 00:09:44,293 --> 00:09:47,129 Ungar tappar vikt av många anledningar, mamma. 88 00:09:47,296 --> 00:09:51,008 Man kan bli yr av en öroninfektion eller dålig diet. 89 00:09:51,175 --> 00:09:53,802 Har du tagit honom till ett sjukhus för att kolla honom? 90 00:09:53,969 --> 00:09:56,263 Har du glömt att han är rädd för sjukhus? 91 00:09:56,430 --> 00:10:00,601 -Jag är en läkare. Varför ringde du inte mig? -För att jag inte kunde. 92 00:10:02,728 --> 00:10:05,314 Herregud, Marcus, med tanke på hur det har varit mellan oss- 93 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 -så är du den sista personen i världen jag kunde vända mig till. 94 00:10:09,318 --> 00:10:11,361 Jag hoppades på att symptomen skulle försvinna. 95 00:10:11,528 --> 00:10:15,240 De kommer inte att försvinna om det är vad pappa hade. 96 00:10:17,993 --> 00:10:21,955 Jag kan väl ta med honom till Wisconsin? Vi gör en skiktröntgen. 97 00:10:22,122 --> 00:10:24,082 Jag kollar honom och ringer dig. 98 00:10:38,472 --> 00:10:39,515 Ja? 99 00:10:42,226 --> 00:10:43,977 -Hej. -Hej. 100 00:11:00,035 --> 00:11:01,495 Ditt bakhjul är inte rakt. 101 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 Det är bättre än framhjulet. 102 00:11:04,540 --> 00:11:07,334 Jasså? Har du en ekernyckel? 103 00:11:07,501 --> 00:11:09,545 Ja. 104 00:11:12,089 --> 00:11:15,384 -Måste ta hand om din utrustning, Davey. -Ja. 105 00:11:18,387 --> 00:11:20,681 Jag hörde att du hoppade av dina läkarstudier. 106 00:11:20,848 --> 00:11:22,975 Hoppade av juridikstudierna också. 107 00:11:23,141 --> 00:11:25,018 Vad bra. Vad studerar du nu? 108 00:11:25,185 --> 00:11:26,728 Jag har dubbelt fokus. 109 00:11:26,895 --> 00:11:30,232 Österländsk filosofi och cowboy-filmer. 110 00:11:30,399 --> 00:11:33,402 Yin, yang och pang-pang. 111 00:11:34,528 --> 00:11:36,530 Tror du att vi kan vara allvarliga ett tag? 112 00:11:36,697 --> 00:11:39,241 Vad försöker du göra, vara en enminuts-bror? 113 00:11:39,992 --> 00:11:43,662 Efter 1,5 år med oärliga telefonsamtal, så dyker du äntligen upp. 114 00:11:43,829 --> 00:11:47,583 Du är sen till middagen. Nu... 115 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Nu vill du trakassera mig. 116 00:11:51,962 --> 00:11:55,507 Herregud, om du fortfarande bryr dig, så kan du göra det imorgon. 117 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 Jag måste åka tillbaka till Madison imorgon. 118 00:11:59,428 --> 00:12:01,763 Varför i helsike kom du hit då? 119 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Sådär. 120 00:12:05,517 --> 00:12:07,644 Varför följer du inte med mig? 121 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Ta med din cykel. 122 00:12:11,148 --> 00:12:13,192 Så cyklar vi runt. 123 00:12:13,358 --> 00:12:15,027 Bara vi två. Vad sägs om det? 124 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 Det skulle jag gilla. Jag bara... 125 00:12:17,905 --> 00:12:22,075 -Jag bör inte lämna mamma ensam. -Mamma tycker att det är en bra idé. 126 00:12:22,242 --> 00:12:24,453 -Vad? Med dig? -Ja. 127 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 -Fråga henne själv. -Det ska jag. 128 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 För antingen har du drogat henne- 129 00:12:30,042 --> 00:12:32,794 -eller så kommer du vinna nobelpriset. 130 00:12:32,961 --> 00:12:34,129 Mamma? 131 00:12:57,027 --> 00:12:59,112 Mamma säger att du har cyklat väldigt ofta. 132 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 Ja, lite grann. Fem till sex mil varje dag. 133 00:13:02,324 --> 00:13:04,159 -Har du någonsin tävlat? -Ja. 134 00:13:04,326 --> 00:13:05,577 -Verkligen? -Inte direkt. 135 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Jag cyklar iväg på de långa turerna själv- 136 00:13:08,163 --> 00:13:10,666 -och jag låtsas att jag är med i en tävling. 137 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Jag försöker komma undan, och klungan jagar mig- 138 00:13:13,502 --> 00:13:16,880 -och när de tar mig, så sprintar vi. 139 00:13:17,047 --> 00:13:19,132 -Ja. -Det får milen att gå fortare. 140 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 -Jag brukade göra det. -Håller mina tankar borta från saker. 141 00:13:22,177 --> 00:13:23,804 Tävlar du någonsin mot mig? 142 00:13:23,971 --> 00:13:26,098 Ja. Vi hade en bra en förra veckan. 143 00:13:26,265 --> 00:13:27,808 Gjorde vi? 144 00:13:27,975 --> 00:13:29,351 Hur klarade jag mig? 145 00:13:29,518 --> 00:13:32,980 -Jag cyklade om dig vid mållinjen. -Kan du...? Det är skitsnack. 146 00:13:33,146 --> 00:13:35,440 Ska du försöka kvalificera till OS igen? 147 00:13:36,358 --> 00:13:38,527 Nej. Jag är lite för gammal för det. 148 00:13:38,694 --> 00:13:40,195 Du kom i alla fall med en gång. 149 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 Jasså? Vad intressant. 150 00:13:41,864 --> 00:13:43,240 Jag trodde att jag var en avbytare. 151 00:13:43,407 --> 00:13:45,951 -Det är samma sak. -Det är inte samma sak. 152 00:13:46,118 --> 00:13:51,290 -Du kunde... -Inga fler "kunde". Det gjorde jag inte, okej? 153 00:13:53,542 --> 00:13:54,960 Okej. 154 00:13:55,127 --> 00:13:59,506 Det finns avgörande ögonblick inom cykeltävling, okej? 155 00:13:59,673 --> 00:14:03,677 När det ögonblicket kom, så gav jag upp. 156 00:14:36,335 --> 00:14:38,295 Ställ den var som helst. 157 00:14:39,880 --> 00:14:42,841 -Vill du ha något att äta? -Nej, jag är bara sömnig. 158 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 Okej. 159 00:14:44,218 --> 00:14:46,720 Om du vill, så är kylen full. 160 00:14:50,891 --> 00:14:52,726 -Gillar du soffan? -Ja. 161 00:14:52,893 --> 00:14:53,936 Bra. 162 00:14:54,102 --> 00:14:56,021 Den är din. 163 00:14:57,272 --> 00:15:02,152 Detta ser inte ut som en läkares hus. 164 00:15:02,319 --> 00:15:05,280 När tidningarna skrev om det sönderbombade Beirut- 165 00:15:05,447 --> 00:15:08,283 -så var det så här jag föreställde mig det. 166 00:15:09,576 --> 00:15:10,702 -Hej. -Hej. 167 00:15:11,119 --> 00:15:13,247 Åh, herregud. 168 00:15:13,413 --> 00:15:16,166 Åh, Sarah, detta är David. 169 00:15:16,333 --> 00:15:19,044 -Davey, Sarah. -Hej. 170 00:15:19,211 --> 00:15:20,629 Trevligt att träffas. 171 00:15:20,963 --> 00:15:22,464 Sönderbombade Beirut, va? 172 00:15:28,303 --> 00:15:31,431 Om du hör konstiga ljud från sovrummet- 173 00:15:31,598 --> 00:15:33,141 -så oroa dig inte. 174 00:15:33,308 --> 00:15:37,479 Det är bara Sarah och jag som har vilt sex. 175 00:15:38,021 --> 00:15:39,064 Ja, visst. 176 00:15:39,231 --> 00:15:41,191 Tror du att han skojar? 177 00:15:43,151 --> 00:15:44,820 Nej, ma'am. 178 00:15:46,321 --> 00:15:48,198 Sov gott. 179 00:15:49,616 --> 00:15:51,410 God natt, Dave. 180 00:15:54,913 --> 00:15:58,125 Herregud. 181 00:16:11,346 --> 00:16:16,351 TÄVLING RUNT STILLAHAVSKUSTEN 1:A PLATS MARCUS SOMMERS 182 00:16:38,665 --> 00:16:40,876 AMERIKANSK FLYGARE 183 00:16:53,305 --> 00:16:56,517 LEGENDEN FORTSÄTTER 184 00:17:04,816 --> 00:17:11,823 VÄSTERNS HELVETE 7-11 JULI, 1981 185 00:17:31,426 --> 00:17:33,095 Så var ska ni cykla? 186 00:17:33,262 --> 00:17:35,556 Jag tänkte att vi kunde cykla lite med Eddie. 187 00:17:35,722 --> 00:17:37,224 Var försiktig, David. 188 00:17:37,391 --> 00:17:38,934 Eddie är en riktig jäkel. 189 00:17:39,893 --> 00:17:40,978 Vi ses senare. 190 00:17:41,144 --> 00:17:42,563 -Vi ses. -Hej då. 191 00:17:44,857 --> 00:17:46,275 Vem är Eddie? 192 00:17:46,441 --> 00:17:48,902 Sarah har rätt. Han är en riktig jäkel. 193 00:17:49,069 --> 00:17:51,029 Varför ska vi då cykla med honom? 194 00:17:51,196 --> 00:17:54,032 För att han är duktig på att sprinta, och jag behöver jobba på min. 195 00:17:54,199 --> 00:17:56,285 Jag har en stor tävling snart. 196 00:17:59,371 --> 00:18:00,414 God morgon, Sarah. 197 00:18:00,581 --> 00:18:02,124 -God morgon. -God morgon. 198 00:18:04,710 --> 00:18:06,170 JACKIE ROBINSON SPORTINSTITUT 199 00:18:06,336 --> 00:18:07,546 WISCONSINS UNIVERSITET 200 00:18:08,755 --> 00:18:10,424 Jag är inte inne än. 201 00:18:11,967 --> 00:18:14,386 -God morgon, Dennis. -Åh, god morgon, Sarah. 202 00:18:14,553 --> 00:18:15,721 -Hur mår du? -Bra. 203 00:18:15,888 --> 00:18:16,972 -Du? -Bra. 204 00:18:17,139 --> 00:18:18,307 Vill du ha lite juice? 205 00:18:20,225 --> 00:18:21,560 Marcus kom tillbaka igår kväll. 206 00:18:21,727 --> 00:18:24,271 Jag trodde att han skulle vara borta i ett par dagar. Vad hände? 207 00:18:24,438 --> 00:18:27,107 Det är hans bror, David. Du känner till familjehistorien. 208 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Ja. 209 00:18:28,483 --> 00:18:30,944 Det finns en chans att hans bror har det nu. 210 00:18:31,111 --> 00:18:33,280 Herregud. 211 00:18:34,948 --> 00:18:37,868 Den familjen har en förbannelse över sig, va? 212 00:18:38,410 --> 00:18:40,787 Är Sarah apache? Är hon verkligen apache? 213 00:18:40,954 --> 00:18:43,874 Bland annat. Hon är även svart, skotsk-irländsk, kinesisk. 214 00:18:44,041 --> 00:18:47,669 Ja, jag har träffat alla dem förr, men aldrig en apache. 215 00:18:51,840 --> 00:18:54,009 Var bor den där Eddie? Minnesota? 216 00:18:54,426 --> 00:18:56,011 Nej. Uppe i det huset. 217 00:18:57,471 --> 00:18:58,514 Hallå, Eddie! 218 00:19:00,098 --> 00:19:01,975 Kommer du? 219 00:19:02,226 --> 00:19:04,269 Eddie! 220 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 Ska vi inte vänta? 221 00:19:06,396 --> 00:19:08,190 Han kommer ifatt. 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,694 Här kommer han. 223 00:19:13,028 --> 00:19:14,154 Är det Eddie? 224 00:19:14,863 --> 00:19:17,032 -Det är han. -Din jäkel. 225 00:19:19,785 --> 00:19:21,245 -Blockera den. -Hjälp mig. 226 00:19:21,411 --> 00:19:22,496 Blockera den. 227 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 Bäst att cyklar. 228 00:19:31,088 --> 00:19:33,257 Hur gillar du Eddie, Dave? 229 00:19:33,423 --> 00:19:35,717 Han gillar dig! 230 00:19:45,352 --> 00:19:46,895 Han har inte ätit, Dave. 231 00:19:54,236 --> 00:19:55,863 Du är en jäkel! 232 00:19:56,029 --> 00:19:57,364 Se upp! Växla ner! 233 00:19:58,615 --> 00:20:01,660 Bort! Kom igen. 234 00:20:01,827 --> 00:20:02,870 Försvinn, hunden. 235 00:20:03,370 --> 00:20:04,746 Hunden... 236 00:20:06,248 --> 00:20:08,625 Ma... Han tog skon. 237 00:20:08,792 --> 00:20:10,878 Marcus, han åt min sko. 238 00:20:11,253 --> 00:20:12,421 Jag måste... 239 00:20:12,588 --> 00:20:14,965 Jag måste tillbaka. Han tog... 240 00:20:15,132 --> 00:20:17,176 Vid närmare eftertanke, vill du cykla tillbaka? 241 00:20:31,857 --> 00:20:33,567 -Vänta på mig, okej? -Okej. 242 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 Jag kommer tillbaka. 243 00:20:34,943 --> 00:20:37,029 Bränn fettet, Billy. 244 00:20:37,571 --> 00:20:39,698 Okej, kolla mig först. 245 00:20:57,508 --> 00:20:58,967 Hej. 246 00:21:00,385 --> 00:21:03,305 Davey, kom hit. Du måste träffa någon. 247 00:21:04,973 --> 00:21:07,434 Jag tog med honom på en tur med Eddie idag. 248 00:21:07,601 --> 00:21:09,269 Han tuggade sönder honom. 249 00:21:09,436 --> 00:21:11,230 Davey, detta är dr Dennis Conrad... 250 00:21:11,396 --> 00:21:13,106 -...grundaren. -David, hur mår du? 251 00:21:13,273 --> 00:21:14,316 -Bra. Du? -Bra. 252 00:21:14,483 --> 00:21:16,860 -Låt mig ge dig en liten rundtur. -Okej. 253 00:21:17,027 --> 00:21:18,820 Det vi gör inom sportsmedicin, Dave- 254 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 -är att bestämma vad en atlets potential är- 255 00:21:21,823 --> 00:21:24,660 -och sen gör vi allt vi kan för att hjälpa honom eller henne att upp nåt det. 256 00:21:24,826 --> 00:21:28,539 Vi analyserar, vi teoretiserar, omvänder. 257 00:21:28,705 --> 00:21:31,500 Ibland sympatiserar vi till och med. 258 00:21:31,667 --> 00:21:35,003 -Men vi rationaliserar aldrig. -Aldrig. 259 00:21:35,170 --> 00:21:37,381 Vad tycker du om det här? 260 00:21:38,173 --> 00:21:39,341 Det är vårt motto. 261 00:21:40,008 --> 00:21:42,135 "Res firma mitescere nescit"- 262 00:21:42,302 --> 00:21:45,389 -vilket i princip betyder "När du väl kommit igång, så håll igång". 263 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 -Okej. -Okej? 264 00:21:47,057 --> 00:21:48,684 -Visst. -Visst? 265 00:21:48,851 --> 00:21:51,478 -Visst! -Okej. 266 00:21:51,645 --> 00:21:54,189 Hallå. Är du redo för tortyrtestet? 267 00:21:54,356 --> 00:21:56,024 Jag älskar att tortera killar i din ålder. 268 00:21:56,191 --> 00:21:59,319 Vi cyklade precis ganska hårt. Han behöver tid för att vila, eller hur, David? 269 00:21:59,486 --> 00:22:01,280 -Ja, du vet. -Kanske imorgon. 270 00:22:01,446 --> 00:22:03,240 -Är du ledig imorgon? -Nej. 271 00:22:03,407 --> 00:22:05,409 -Ursäkta mig. -Tja, kanske. 272 00:22:05,576 --> 00:22:08,203 Då säger vi imorgon. Ta det lugnt, Dave, och trevligt att träffas. 273 00:22:08,370 --> 00:22:11,999 Kom igen, Denise. Jag sa ju till om de där munkarna, eller hur? 274 00:22:12,165 --> 00:22:15,502 Du har inte dött än, så dö eller gör något. 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,216 Får jag fråga dig något? 276 00:22:21,633 --> 00:22:23,969 Säger någon nej till den frågan? 277 00:22:24,136 --> 00:22:25,888 Fortsätt. 278 00:22:26,138 --> 00:22:28,056 Kan du prata apache? 279 00:22:28,223 --> 00:22:30,267 Nej. Din mamma är till hälften fransk. 280 00:22:30,434 --> 00:22:32,227 -Pratar du franska? -Nej. 281 00:22:33,020 --> 00:22:34,062 Det kan jag. 282 00:22:35,731 --> 00:22:36,773 Vi är här. 283 00:22:36,940 --> 00:22:39,234 -Hej. -Hej. 284 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 -Är middagen klar? -Nästan. 285 00:22:43,071 --> 00:22:45,073 -Bra. -Davey... 286 00:22:45,532 --> 00:22:47,576 ...detta är Leslie. Leslie, David. 287 00:22:47,743 --> 00:22:49,119 Hej. Jag såg henne. 288 00:22:49,286 --> 00:22:53,207 -Jag träffade väl dig idag? -Ja, på institutet. Jag såg dig också. 289 00:22:53,373 --> 00:22:54,666 Ja. 290 00:22:54,917 --> 00:22:58,420 -Trevligt att ses igen. -Ja, det samma. 291 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 -Smör. -Utmärkt. 292 00:23:01,173 --> 00:23:05,219 Du vet, jag förväntade mig aldrig att dr Sommers ställe skulle se ut såhär. 293 00:23:05,385 --> 00:23:06,762 Du har aldrig varit här innan. 294 00:23:07,596 --> 00:23:09,681 Nej, det är första gången. 295 00:23:11,517 --> 00:23:13,101 Jag undrar vem vi firar. 296 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 -Stort misstag. -Vi kan väl sätta oss? 297 00:23:16,230 --> 00:23:18,106 Leslie, du kan väl sitta här? 298 00:23:18,607 --> 00:23:19,942 -David. -Ja? 299 00:23:20,108 --> 00:23:23,153 -Åh, ursäkta mig. -Ja. 300 00:23:23,320 --> 00:23:26,114 Davey tar vårt berömda tortyrtest imorgon. 301 00:23:26,281 --> 00:23:27,366 -Jasså? -Ja. 302 00:23:27,533 --> 00:23:30,744 Och jag har en känsla av att du tar ditt ikväll, Leslie. 303 00:23:35,290 --> 00:23:38,627 Åh, sallad. Jag älskar sallad. 304 00:23:39,253 --> 00:23:43,048 Tomater. Fantastiskt. 305 00:23:48,303 --> 00:23:51,431 Så dr Sommers säger att du gillar österländsk filosofi. 306 00:23:52,099 --> 00:23:54,893 Ja. Jag är säker på att dr Sommers berättade att- 307 00:23:55,060 --> 00:23:57,145 -när dr Sommers säger till dig att komma över- 308 00:23:57,312 --> 00:24:00,107 -för att träffa hans bror som gillar österländsk filosofi- 309 00:24:00,274 --> 00:24:02,901 -så har du väl inte så mycket val? 310 00:24:03,318 --> 00:24:05,279 Jag tycker att du är hänsynslös, Davey. 311 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 Jag heter David. 312 00:24:08,323 --> 00:24:09,700 Okej? 313 00:24:10,242 --> 00:24:12,953 Och jag är inte hänsynslös. 314 00:24:13,120 --> 00:24:16,665 -Det kanske inte är... -Nej, Leslie. Sätt dig. Ät din middag. 315 00:24:16,832 --> 00:24:20,294 -Glöm honom. -Du behöver inte ta order från honom. 316 00:24:20,460 --> 00:24:23,505 Du kan säga åt honom att dra åt helvete. Det kan du säga till mig. 317 00:24:23,672 --> 00:24:27,009 -Jag kom inte hit för att säga... -Jag vet hur du känner. 318 00:24:28,802 --> 00:24:31,930 Leslie, du verkar vara en väldigt trevlig tjej. 319 00:24:32,097 --> 00:24:33,473 Det är bara det att jag... 320 00:24:33,640 --> 00:24:37,853 För en gångs skull vill jag träffa en tjej som inte känner min mor eller min bror. 321 00:24:38,020 --> 00:24:41,106 Världen är full av dem, David. Du måste bara lämna hemmet först. 322 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Fantastiskt. Dr Omtänksam talar. 323 00:24:44,943 --> 00:24:49,031 Pappa dör, och du sticker samma dag, va? 324 00:24:49,823 --> 00:24:50,866 Vad skulle jag göra? 325 00:24:51,033 --> 00:24:53,869 Jag tror inte det är lämpligt att dra upp familjeproblem. 326 00:24:54,036 --> 00:24:55,704 -Jag tror... -Det är okej, Leslie. 327 00:24:55,871 --> 00:24:58,165 Jag skäms inte för min familj. 328 00:24:58,874 --> 00:25:02,127 Du har väl en mamma? Du skulle inte vända henne ryggen i en krissituation. 329 00:25:02,294 --> 00:25:07,508 -Hon skapade krisen. -Jag bryr mig inte vem som skapade den... 330 00:25:13,680 --> 00:25:18,060 Hon var helt galen i dig, Marcus, hon skröt om sin briljanta son... 331 00:25:18,227 --> 00:25:21,063 -...om allt du gjorde. -Jag vet. Allt jag gjorde var fantastiskt. 332 00:25:21,230 --> 00:25:23,815 Varje gång jag förlorade, så övertygade hon mig om att jag kunde vunnit. 333 00:25:23,982 --> 00:25:27,069 -Det fanns ingen skillnad. -Jag tycker inte att det var så hemskt... 334 00:25:27,236 --> 00:25:29,446 -...tycker du det, Leslie? -Jag tycker att det är hemskt. 335 00:25:29,613 --> 00:25:31,573 Många skulle kalla det för stöd. 336 00:25:31,740 --> 00:25:35,369 Pappa behövde stöd när han var döende. Var befann hon sig? 337 00:25:35,536 --> 00:25:38,956 -Var i helvete var hon, David? -Du vet mycket väl var hon var. 338 00:25:39,122 --> 00:25:42,084 -Hon var i den lägenheten. -Gömde sig i gästrummet. 339 00:25:42,251 --> 00:25:45,337 Hon föll isär, okej? Folk gör det! 340 00:25:45,504 --> 00:25:47,339 För helvete, David, du var där! 341 00:25:48,465 --> 00:25:52,594 Du föll inte isär. Du hörde honom ropa på henne på kvällarna. 342 00:25:53,929 --> 00:25:56,640 -Fick be henne att gå till honom. -Berätta, dr Sommers. 343 00:25:56,807 --> 00:25:59,476 När folk inte är så starka som man vill att de ska vara- 344 00:25:59,643 --> 00:26:02,729 -och de sviker en, har du någonsin funderat på att förlåta dem? 345 00:26:15,075 --> 00:26:16,952 Förlåt, Le... 346 00:26:17,119 --> 00:26:18,787 Perfekt. Helt perfekt. 347 00:26:22,791 --> 00:26:24,710 Det är okej, sa jag. 348 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 -Kom igen, jag kör hem dig. -Jag kör hem henne. 349 00:26:27,462 --> 00:26:30,799 -Nej, detta var min idé. Jag kör hem henne. -Nej, tack. 350 00:26:30,966 --> 00:26:34,678 Jag åker hem själv. 351 00:26:34,970 --> 00:26:36,889 Jag måste ringa min mamma. 352 00:27:07,002 --> 00:27:08,670 Du svarade aldrig på min fråga. 353 00:27:08,837 --> 00:27:10,797 Jag behöver inte svara på din satans fråga. 354 00:27:11,173 --> 00:27:15,010 Jag har funderat på att förlåta mamma många gånger. Jag gjorde det nästan flera gånger. 355 00:27:15,177 --> 00:27:18,222 -Men nästan räcker inte. -Varför inte? 356 00:27:18,555 --> 00:27:21,975 Nästan räcker för allt annat i den här familjen, eller hur, Davey? 357 00:27:22,142 --> 00:27:23,519 Ursäkta mig, David. 358 00:27:25,771 --> 00:27:27,272 Du... 359 00:27:38,200 --> 00:27:40,118 Allt är datoriserat, Dave. 360 00:27:40,285 --> 00:27:43,455 Hastigheten kommer att öka, lutningen kommer att öka. 361 00:27:43,622 --> 00:27:45,040 Du kommer gå in i syreskuld. 362 00:27:45,207 --> 00:27:48,210 Om du håller ut tillräckligt länge, så går du in i syrekonkurs. 363 00:27:48,377 --> 00:27:49,795 Men oroa dig inte. 364 00:27:49,962 --> 00:27:52,631 Jag vill bara gå en sekund längre än Marcus. 365 00:27:52,923 --> 00:27:55,425 Jasså? Marcus håller institutets rekord- 366 00:27:55,592 --> 00:27:59,513 -på 25 minuter och 14 sekunder. 367 00:27:59,680 --> 00:28:00,722 -Är du redo? -Ja. 368 00:28:00,889 --> 00:28:02,182 Där är din klocka. 369 00:28:02,349 --> 00:28:03,976 Ha en trevlig resa. 370 00:28:19,241 --> 00:28:21,702 Är det här tortyrtestet? 371 00:28:44,725 --> 00:28:47,603 -Sträck ut den. -Bra. 372 00:29:14,379 --> 00:29:15,797 25 MIN 14 SEK 373 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 Han tänker prova 25:14. 374 00:29:33,941 --> 00:29:35,067 Kom igen, David. 375 00:29:38,487 --> 00:29:41,281 -Ja, ja. -Bra. 376 00:29:44,785 --> 00:29:46,745 Fortsätt. 377 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Kom igen, David. 378 00:30:05,848 --> 00:30:08,308 Kom igen, Dave. 379 00:30:08,475 --> 00:30:10,060 Kom igen. 380 00:30:10,853 --> 00:30:15,315 Bara håll igång. Kom igen. 381 00:30:17,192 --> 00:30:19,111 Håll igång, David, kom igen. Ansträng dig mer. 382 00:30:19,361 --> 00:30:20,946 Rör på dig! 383 00:30:37,045 --> 00:30:38,881 Kom igen, Dave. Håll igång, Dave. 384 00:30:42,551 --> 00:30:44,219 -Kom igen, ta i. -Kom igen. 385 00:30:44,386 --> 00:30:46,180 Kom igen. 386 00:30:49,850 --> 00:30:52,227 Kom igen, David. 387 00:30:55,439 --> 00:30:57,065 Okej. 388 00:31:00,194 --> 00:31:02,571 Kom igen, David, håll igång. 389 00:31:04,823 --> 00:31:06,658 Kom igen. 390 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 Stäng av den. 391 00:31:21,924 --> 00:31:24,885 SOMMERS, DAVID FÖDD 25 AUG 1963 WIS ST UNIV/ J ROBINSON SPORTINST 392 00:31:48,242 --> 00:31:51,245 Det är som "Star Wars" här nere. 393 00:31:52,371 --> 00:31:54,206 Warp-hastighet. 394 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 Marcus? 395 00:33:20,667 --> 00:33:23,545 Jag kan inte fatta att du fortfarande planerar att åka till Colorado. 396 00:33:23,712 --> 00:33:25,839 Jag åker om David vill följa med mig. 397 00:33:26,006 --> 00:33:27,883 Jag menar, han har alltid velat se västern. 398 00:33:28,050 --> 00:33:30,844 -Du måste berätta, Marcus. -Jag kan inte, Dennis. 399 00:33:33,514 --> 00:33:34,973 Inte nu. 400 00:33:35,140 --> 00:33:38,519 Inte efter det han gjorde idag. Jag vill inte förstöra det för honom. 401 00:33:39,520 --> 00:33:41,605 Jag älskar honom för mycket för det. 402 00:33:41,772 --> 00:33:43,565 Jag förstår. 403 00:33:43,732 --> 00:33:45,609 Jag måste sticka, kompis. 404 00:33:45,776 --> 00:33:47,069 Vänta lite. 405 00:33:47,236 --> 00:33:49,029 Jag går ut med dig. 406 00:34:02,626 --> 00:34:04,127 Okej. 407 00:34:07,673 --> 00:34:09,257 Okej. 408 00:34:13,303 --> 00:34:15,097 Det är ingen stor grej. 409 00:34:35,951 --> 00:34:37,452 -Hej. -Hej. 410 00:34:37,619 --> 00:34:38,911 Vad gör du här ute? 411 00:34:39,079 --> 00:34:40,414 Jag behövde bara lite frisk luft. 412 00:34:40,581 --> 00:34:42,623 Jag har letat efter dig överallt. 413 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Ja. 414 00:34:44,251 --> 00:34:46,253 Vill du höra resultaten från din skiktröntgen? 415 00:34:46,712 --> 00:34:48,589 -Jag vet vad resultaten är. -Gör du? 416 00:34:48,755 --> 00:34:51,550 -Vem har berättat? -Ingen behöver berätta något. 417 00:34:54,386 --> 00:34:55,429 Jag är väl frisk? 418 00:34:56,179 --> 00:34:57,472 Fysiskt sett mår du bra. 419 00:34:58,056 --> 00:35:01,310 Du har ett kardiovaskulärt system som King Kongs kusin. 420 00:35:01,476 --> 00:35:03,145 Men rent känslomässigt är du ett vrak. 421 00:35:03,312 --> 00:35:06,982 Ärligt talat, broder, alla som slösar bort potentialen du har gör mig förbannad. 422 00:35:07,149 --> 00:35:08,817 Ja, det gör mig förbannad också. 423 00:35:09,401 --> 00:35:12,905 -Vad tänker du göra åt det? -Jag vet inte. 424 00:35:15,657 --> 00:35:19,953 Shinto-filosofi lär en att acceptera livet som ett säsongsarbete. 425 00:35:20,120 --> 00:35:23,040 Låter som skit-Shinto för mig. 426 00:35:24,374 --> 00:35:28,587 -Jag brände dig totalt på löparbandet. -Visst. Du fick också bättre SAT-poäng. 427 00:35:28,754 --> 00:35:31,590 Så du är bra på att ta prover vartannat år. 428 00:35:34,927 --> 00:35:39,681 Här är grejen, Shinto... 429 00:35:40,307 --> 00:35:42,893 ...det finns en cykeltävling i Colorado... 430 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 -Västerns Helvete. -Just det. 431 00:35:45,479 --> 00:35:47,314 Det är sista gången jag tänker tävla... 432 00:35:47,481 --> 00:35:49,525 -...och jag skulle vilja... -Det vill jag gärna. 433 00:35:49,691 --> 00:35:51,610 -Vad? -Tävla. 434 00:35:51,777 --> 00:35:54,488 Lägg av nu, va? Jag försöker övertala dig. 435 00:35:54,655 --> 00:35:57,533 Jag hade förberett ett tal om hur vi aldrig har tävlat tillsammans- 436 00:35:57,699 --> 00:36:00,202 -och att detta kan vara vår sista chans, Sommers-laget. 437 00:36:00,369 --> 00:36:03,038 Marcus, bara en grej. 438 00:36:03,205 --> 00:36:06,375 -Vad? -Jag tänker inte raka mina ben. 439 00:36:10,003 --> 00:36:11,046 Vi kan prata om det. 440 00:36:13,340 --> 00:36:16,885 Jag tror att vi måste ringa mamma. Vad tycker du? 441 00:36:17,928 --> 00:36:21,974 -Okej. -Okej. Vilken skam. 442 00:36:26,103 --> 00:36:28,230 Marcus? Hur mår han? 443 00:36:28,397 --> 00:36:30,023 -Han mår bra. -Gör han? 444 00:36:30,190 --> 00:36:31,692 Ja, han är ren som en visselpipa. 445 00:36:31,859 --> 00:36:33,861 Herregud. 446 00:36:35,696 --> 00:36:37,656 Åh, raring. 447 00:36:38,699 --> 00:36:41,076 Det räcker, mamma. Vi ska fira. 448 00:36:41,243 --> 00:36:44,288 Åh, raring, jag firar. 449 00:36:44,454 --> 00:36:48,083 Det är bara det att jag har levt med det här så länge, och Davey är allt jag har. 450 00:36:48,250 --> 00:36:51,086 -Tanken... -Jag trodde att du hade två söner. 451 00:36:52,129 --> 00:36:53,422 Marcus, självklart har jag det. 452 00:36:53,589 --> 00:36:57,968 Jag... Det var inte... Nej, det var inte vad jag skulle säga, Marcus. Kom igen. 453 00:36:58,135 --> 00:36:59,720 Det är okej. 454 00:36:59,887 --> 00:37:02,764 Den här hela konversationen är nog inte vad jag skulle säga. 455 00:37:03,724 --> 00:37:04,850 Vad betyder det? 456 00:37:05,893 --> 00:37:07,853 -Det betyder... -Davey mår väl bra? 457 00:37:08,020 --> 00:37:11,231 Dave mår fint. Han skickar sin kärlek. 458 00:37:11,899 --> 00:37:14,401 -Jag måste gå, mamma. -Marcus, jag vill att du ska veta... 459 00:37:14,568 --> 00:37:16,111 Snälla förstå att jag älskar... 460 00:37:16,278 --> 00:37:19,198 Jag vet. Jag måste gå. Hej då. 461 00:37:24,620 --> 00:37:25,954 -Hur mår mamma? -Hon mår bra. 462 00:37:26,121 --> 00:37:28,290 Du berättade väl att jag var frisk? 463 00:37:28,457 --> 00:37:32,252 -Är det en fiskburgare här? Inte? -Nej, jag sa att du blev påkörd av en buss. 464 00:37:32,419 --> 00:37:35,339 Vad tror du att jag sa till henne? Jag vill visa er något. 465 00:37:35,506 --> 00:37:36,590 Var ska vi? 466 00:37:41,345 --> 00:37:43,096 Minns du det här? 467 00:37:43,263 --> 00:37:45,849 Detta är den första av tre etapper i den här tävlingen. 468 00:37:46,016 --> 00:37:51,480 Fältet delas i mitten här. Om man inte är med i den övre hälften, så är man ute. 469 00:37:53,190 --> 00:37:59,321 VÄSTERNS HELVETE 470 00:38:00,739 --> 00:38:02,950 -Ganska snabbt, va? -Ja. 471 00:38:03,116 --> 00:38:04,409 Det kommer gå fortare. 472 00:38:04,576 --> 00:38:07,996 Där bak cyklar några i 100 km/h. 473 00:38:08,163 --> 00:38:11,208 -Fan. -Det kan bli riktigt farligt. 474 00:38:13,502 --> 00:38:15,879 Där är jag och Muzzin. 475 00:38:16,046 --> 00:38:19,424 Det är killen som är på affischen i köket. 476 00:38:20,509 --> 00:38:21,844 Det är Barry Muzzin. 477 00:38:22,010 --> 00:38:24,346 Han var min lagkamrat. Min bästa vän. 478 00:38:28,016 --> 00:38:30,143 Han är känd som "Kannibalen". 479 00:38:30,310 --> 00:38:33,856 -Känner du honom? -Ja, jag var gift med honom. 480 00:38:35,649 --> 00:38:37,484 -Ser du det? -Ser vad? 481 00:38:47,411 --> 00:38:48,954 Precis där. 482 00:38:51,748 --> 00:38:53,709 Ser du det? Tävlingen är över. 483 00:38:54,793 --> 00:38:57,296 -Jag gav upp. -Du gav... Nej, det gjorde du inte. 484 00:38:57,462 --> 00:39:00,799 Visar dig hur bra jag är på det. Ingen ser det ens längre. 485 00:39:05,721 --> 00:39:08,223 Så ser det ut när man vinner. 486 00:39:12,936 --> 00:39:15,230 Så här låter det. 487 00:40:32,432 --> 00:40:34,309 Två poäng. 488 00:40:36,937 --> 00:40:38,522 Bra jobbat. 489 00:41:05,215 --> 00:41:08,385 -Nej, fortsätt. -Åh, sluta. 490 00:41:08,552 --> 00:41:10,721 Vad är det, va? 491 00:41:14,349 --> 00:41:15,809 Jag är utsvulten. Vad har ni? 492 00:41:15,976 --> 00:41:20,189 -Här, ge henne en sån här. De är goda. -Här, Beck. 493 00:41:20,856 --> 00:41:23,150 Jag är trött på granola och sesamfrön. 494 00:41:23,317 --> 00:41:24,860 Men sesamfrön är fantastiska. 495 00:41:25,027 --> 00:41:27,404 De är protein och energi, precis vad du behöver. 496 00:41:27,571 --> 00:41:31,283 Jag behöver en chokladshake och pommes. Och en hamburgare med ost. 497 00:41:31,450 --> 00:41:33,035 Becky, det är kött. 498 00:41:33,202 --> 00:41:35,704 Har du någonsin tittat i en kos ögon när den blir dödad? 499 00:41:35,871 --> 00:41:37,497 -Ja. -Du äter rädsla, Becky. 500 00:41:37,664 --> 00:41:39,041 Du blir ett med rädslan. 501 00:41:39,208 --> 00:41:41,502 Dessutom trodde jag att vi skulle leva på naturen. 502 00:41:41,668 --> 00:41:46,006 Jag förstår inte hur nötter från affären är att leva på naturen. 503 00:41:46,173 --> 00:41:48,175 Vi gav ett löfte. 504 00:41:48,884 --> 00:41:52,137 Titta in i kristall-ljuset och släpp kött. 505 00:41:54,097 --> 00:41:56,391 Jag kan inte tro det här. 506 00:41:56,558 --> 00:41:58,727 Vad i helsike är det där? 507 00:41:59,353 --> 00:42:01,563 Ponny-expressen? 508 00:42:06,944 --> 00:42:07,986 Hallå! 509 00:42:08,403 --> 00:42:10,155 Hallå, grabbar, vad sägs om en lift? 510 00:42:18,080 --> 00:42:20,040 Jag undrar... 511 00:42:21,250 --> 00:42:24,086 -...om pappa hade levt idag... -Ja? 512 00:42:24,253 --> 00:42:28,549 De hade inget botemedel för intrakraniella aneurysmer för två år sedan. 513 00:42:28,715 --> 00:42:31,510 -Jag undrar... -Det har de fortfarande inte, David. 514 00:42:31,927 --> 00:42:35,639 Om det finns ett svagt blodkärl långt inne i hjärnan- 515 00:42:35,806 --> 00:42:39,810 -så kan man inte komma åt det utan att förstöra vitala hjärnfunktioner. 516 00:42:39,977 --> 00:42:42,271 Du menar att patienten skulle bli en grönsak. 517 00:42:44,106 --> 00:42:45,190 Ja, det är... 518 00:42:45,357 --> 00:42:48,443 Som en hjärtattack i huvudet, och även om man är i sin bästa form... 519 00:42:48,610 --> 00:42:51,446 -...så kan det hända när som helst. -Ja. 520 00:42:51,613 --> 00:42:53,407 Grejen är- 521 00:42:53,574 --> 00:42:58,579 -att man har läst historier, du vet, typ om en skallig kille som får hår igen- 522 00:42:58,745 --> 00:43:00,956 -och nu måste han klippa håret en gång i veckan. 523 00:43:01,123 --> 00:43:03,000 Folk som gör saker med ren viljekraft. 524 00:43:03,166 --> 00:43:05,627 Vad tycker du om sånt? 525 00:43:10,799 --> 00:43:12,259 Ja. 526 00:43:15,470 --> 00:43:16,805 Tja... 527 00:43:19,266 --> 00:43:20,809 -God natt. -God natt. 528 00:43:21,101 --> 00:43:22,144 God natt, David. 529 00:43:41,997 --> 00:43:44,166 Jag har alltid velat göra det. 530 00:43:47,336 --> 00:43:48,795 God natt. 531 00:43:56,136 --> 00:43:58,639 45 MILJARDER SERVERADE DRIVE-THRU 532 00:44:03,769 --> 00:44:05,187 Hej. 533 00:44:05,354 --> 00:44:08,357 Hallå! Glöm inte servetterna. 534 00:44:09,775 --> 00:44:11,193 Kan jag ta emot din beställning? 535 00:44:11,360 --> 00:44:16,657 Ja. Jag vill ha en "Quarter Pounder", stor pommes och en chokladshake, tack. 536 00:44:16,823 --> 00:44:19,826 Det kommer ta en stund. Vill du ha en "Big Mac" istället? 537 00:44:20,327 --> 00:44:21,870 Okej. 538 00:44:22,120 --> 00:44:26,625 Vänta. Nej. Jag tror... Jag väntar. 539 00:44:50,899 --> 00:44:54,403 -Var är du på väg? -Till Kalifornien kanske. 540 00:44:56,321 --> 00:44:57,489 -Du? -Colorado. 541 00:45:00,409 --> 00:45:04,705 -Var är dina vänner? -Det funkade inte. Jag stack. 542 00:45:07,749 --> 00:45:09,877 Det är inte rätt, Marcus. 543 00:45:10,085 --> 00:45:13,380 -Vad? -Du borde berätta sanningen för honom. 544 00:45:14,256 --> 00:45:17,092 Vi skulle inte gjort den här resan om han kände till sanningen. 545 00:45:17,259 --> 00:45:21,096 -Jag tycker att du underskattar honom. -Han är faktiskt min bror. 546 00:45:23,974 --> 00:45:26,768 Jag kanske vet några saker om honom som du inte gör. 547 00:45:26,935 --> 00:45:29,771 Kanske det, men använd inte den tonen med mig. 548 00:45:33,567 --> 00:45:36,904 -Har du aldrig hört talas om cykeltävlingar? -Nej. Var det det ni gjorde idag? 549 00:45:37,070 --> 00:45:40,449 Nej, det? Nej. Vi tränade bara inför en stor tävling i Colorado. 550 00:45:40,616 --> 00:45:43,076 Vi ska cykla upp till toppen av Rockies och tillbaka. 551 00:45:43,243 --> 00:45:44,494 Det är farliga grejor. 552 00:45:44,661 --> 00:45:48,624 Ett felsteg, så blir man ännu en siffra i Västerns Helvete. 553 00:45:48,790 --> 00:45:50,459 Jag hoppas du kommer ut med livet i behåll. 554 00:45:51,293 --> 00:45:52,628 Ja. 555 00:45:53,879 --> 00:45:56,215 -Lycka till. -Du med. 556 00:45:57,174 --> 00:45:58,675 Hej då. 557 00:45:59,468 --> 00:46:00,886 Hej då. 558 00:46:02,721 --> 00:46:04,723 Vill du ha skjuts? 559 00:46:07,935 --> 00:46:09,436 Var, på ditt styre? 560 00:46:10,687 --> 00:46:12,314 Det låter otroligt. 561 00:46:12,481 --> 00:46:15,234 -Marcus, titta. -Hur snabbt sa du att du cyklar? 562 00:46:15,817 --> 00:46:18,111 100 km/h. Ibland fortare. 563 00:46:18,487 --> 00:46:21,949 -Nej. Nej. -100? Min pappas bil kan inte köra i 100 km/h. 564 00:46:22,115 --> 00:46:24,826 -Hoppas hon är den tysta typen. -Inte en chans. 565 00:46:24,993 --> 00:46:26,370 Hon går till och med högljutt. 566 00:46:26,537 --> 00:46:28,497 Allvarligt, 48 mil om dagen. 567 00:46:28,664 --> 00:46:31,667 Vad? Vad har hon gjort med håret? Vad är det? 568 00:46:32,501 --> 00:46:34,670 -Detta är Becky Chandler. Becky. -Hej. 569 00:46:34,837 --> 00:46:36,004 -Min bror, Marcus. -Hej. 570 00:46:36,171 --> 00:46:38,131 -Detta är Sarah. -Hej. Trevligt att träffas. 571 00:46:38,298 --> 00:46:39,508 Hur är det med ditt finger. 572 00:46:40,133 --> 00:46:43,053 Åh, förlåt. 573 00:46:43,220 --> 00:46:47,349 Tack för skjutsen. Västerns Helvete, va? Det låter fantastiskt. 574 00:47:08,036 --> 00:47:10,289 Så hur långt tänker du åka med oss? 575 00:47:10,455 --> 00:47:13,709 Så här säger vi, doc. Jag åker ganska långt om det känns bra. 576 00:47:16,712 --> 00:47:18,213 Okej. 577 00:47:50,078 --> 00:47:52,581 Redo? Jag ska sätta dig på en maskin, värma upp dig- 578 00:47:52,748 --> 00:47:54,291 -och få dig upp-pumpad på nolltid. 579 00:47:54,458 --> 00:47:56,585 Jag gillar inte det här stället. Det luktar illa. 580 00:47:56,752 --> 00:48:00,088 Det är svett, Randolph. Och det luktar inte illa. 581 00:48:00,255 --> 00:48:02,216 Mamma sa att jag inte behöver göra det här. 582 00:48:02,382 --> 00:48:05,427 Jasså? Men nu sitter du fast i din pappas onda klor. 583 00:48:05,594 --> 00:48:09,515 Och pappa vill se sin älskade son svettas rumpan av sig. 584 00:48:09,681 --> 00:48:11,225 Dr Conrad, linje tre. 585 00:48:11,391 --> 00:48:13,519 Kom igen, jag ska sätta dig på en cykel. 586 00:48:14,061 --> 00:48:16,146 Använd den här, Randolph. 587 00:48:18,732 --> 00:48:20,275 Hallå? 588 00:48:20,859 --> 00:48:24,196 Ja. Vem är det? 589 00:48:24,446 --> 00:48:25,948 Åh, hur mår du? 590 00:48:26,114 --> 00:48:28,283 Jag ringde hem till honom igår kväll- 591 00:48:28,450 --> 00:48:31,828 -och jag ringde i morse igen, och ingen svarade. 592 00:48:31,995 --> 00:48:34,957 Eftersom jag är hysterisk, så blev jag orolig. 593 00:48:35,123 --> 00:48:37,251 Det finns inget att oroa sig för, mrs Sommers. 594 00:48:37,417 --> 00:48:39,294 Alla tre åkte på en campingresa. 595 00:48:39,461 --> 00:48:41,296 Ja. Marcus, David och Sarah. 596 00:48:41,755 --> 00:48:45,050 -Vem är Sarah? -Tjejen han bor med. 597 00:48:46,343 --> 00:48:51,640 Jag ville bara säga något till honom, men det kan vänta. 598 00:48:53,392 --> 00:48:55,769 Kom igen, Randolph. Rör på dig. 599 00:48:56,979 --> 00:48:59,231 Okej. Jag ska säga till honom att ringa dig när han kommer tillbaka. 600 00:48:59,982 --> 00:49:02,150 Du kan fortare än så, för fasiken. 601 00:49:02,317 --> 00:49:05,779 Ja, ma'am, det var trevligt att talas vid, mrs Sommers. 602 00:49:05,946 --> 00:49:07,155 Hej då. 603 00:49:07,322 --> 00:49:10,033 Du ska välja en sport. 604 00:49:10,200 --> 00:49:11,618 Så välj en sport. 605 00:49:11,785 --> 00:49:12,828 Jag gillar bowling. 606 00:49:12,995 --> 00:49:14,121 Bowling? 607 00:49:14,288 --> 00:49:17,833 Bowling är inte en sport, Randolph. Bowling är bara ett stort TV-spel. 608 00:49:18,000 --> 00:49:19,626 Bli inte helt avfrostad, pappa. 609 00:49:20,377 --> 00:49:22,462 -Gör inte vad? -Du hörde mig. 610 00:49:22,629 --> 00:49:23,922 Bli inte helt avfrostad. 611 00:49:24,089 --> 00:49:25,841 Hur står din mamma ut med dig? 612 00:49:26,008 --> 00:49:30,596 Hör på, pappa. Som jag ser det, så finns det inga svarta bowlare. 613 00:49:30,762 --> 00:49:35,184 Basket, ja. Fotboll, ja. Golf, vi har en kille. 614 00:49:35,350 --> 00:49:38,520 Men bowling, där har vi ingen. Tänk på det. 615 00:49:41,648 --> 00:49:44,151 Följ med mig. 616 00:49:45,110 --> 00:49:48,447 Vi bodde här för två år sedan, minns du det? 617 00:49:48,614 --> 00:49:50,866 -Vad tror du? -Jag tror att det är bäst att du minns. 618 00:49:51,033 --> 00:49:54,203 Jag tycker att du borde använda en annan ton med mig. 619 00:49:54,369 --> 00:49:56,914 Det är bara så mina föräldrar är. De är för snälla. 620 00:49:57,080 --> 00:49:59,541 Jag tar hem en kille, och de förälskar sig i honom. 621 00:49:59,708 --> 00:50:03,295 Så det hängde tre killar som jag hade gjort slut med hemma hos mig. 622 00:50:03,462 --> 00:50:07,299 Tittade på TV med min pappa, åt min mammas kakor. 623 00:50:07,466 --> 00:50:08,926 Jag fick panik. 624 00:50:09,092 --> 00:50:10,594 Det är vad jag gör. 625 00:50:10,761 --> 00:50:13,096 När jag är tveksam, så får jag panik. 626 00:50:13,347 --> 00:50:16,016 Du måste bli förälskad ganska enkelt, va? Tre killar? 627 00:50:16,183 --> 00:50:18,185 Åh, det var inte kärlek. 628 00:50:18,352 --> 00:50:19,895 Inte "kärlek" kärlek. 629 00:50:21,063 --> 00:50:23,565 Jag visste att det skulle bli så. 630 00:50:24,149 --> 00:50:25,859 Jag tycker att hon är trevlig. 631 00:50:26,026 --> 00:50:28,070 Vad står det på t-shirten? 632 00:50:28,237 --> 00:50:32,407 -Åh, det är... Det är bara latin. -Latin? Vad står det? 633 00:50:33,575 --> 00:50:34,952 Ja. 634 00:50:35,494 --> 00:50:36,745 När du... 635 00:50:36,912 --> 00:50:38,914 När du väl kommit igång, så håll igång 636 00:50:40,541 --> 00:50:42,251 Okej. Var kan jag köpa en? 637 00:50:53,679 --> 00:50:57,307 -Låt oss göra det som de gör i OS. -Hur gör de i OS? 638 00:50:57,474 --> 00:50:58,892 Du vet, byter t-shirts. 639 00:51:01,937 --> 00:51:03,272 Ja. 640 00:51:08,402 --> 00:51:09,736 Vad gör du? 641 00:51:09,903 --> 00:51:12,656 Om det är OS, så måste man spela nationalsången. 642 00:51:16,201 --> 00:51:17,744 Bara om man vinner. 643 00:51:17,911 --> 00:51:21,957 Ursäkta mig. Det där ska du inte se. 644 00:51:25,794 --> 00:51:26,837 Okej. 645 00:51:30,924 --> 00:51:33,552 Angående den där röst-tonen... 646 00:51:58,702 --> 00:51:59,786 Vad är det som händer? 647 00:51:59,953 --> 00:52:01,830 -Skaka och bryt. -Vad är det? 648 00:52:01,997 --> 00:52:05,375 Där är när man bryter sig ut och har en hjulsugare som hänger på- 649 00:52:05,542 --> 00:52:08,420 -så man skakar och bryter honom för att skaka av honom. 650 00:52:08,587 --> 00:52:10,506 Hjulsugare? Vad är en hjulsugare? 651 00:52:10,672 --> 00:52:15,177 När någon följer efter hela tiden och inte åker fram. Titta på honom. 652 00:52:16,303 --> 00:52:18,013 Ja. 653 00:52:18,597 --> 00:52:20,516 -Jasså. -Ja. 654 00:52:20,682 --> 00:52:24,978 Hör du, hjulsugare! Fram med dig! 655 00:52:25,145 --> 00:52:26,480 Kom igen, David! 656 00:52:31,860 --> 00:52:33,695 Vill du ta dem? 657 00:52:46,166 --> 00:52:49,419 Okej, David! Ja! 658 00:53:06,144 --> 00:53:08,814 Vi tog dem! 659 00:53:22,077 --> 00:53:23,829 Kolla här, Dave. 660 00:53:24,663 --> 00:53:27,708 -Bra tävlat, killar. -Ni borde köpa en häst. 661 00:53:28,834 --> 00:53:30,544 Dave, kom igen. 662 00:53:32,754 --> 00:53:34,381 Ja, Marcus. 663 00:53:38,427 --> 00:53:41,096 Äldsta tricket i boken, Dave. 664 00:53:51,398 --> 00:53:53,066 Det var fantastiskt. 665 00:53:58,363 --> 00:53:59,781 Du borde inte... 666 00:53:59,948 --> 00:54:01,450 Det näst äldsta tricket i boken. 667 00:54:01,617 --> 00:54:04,244 Marcus, titta på de där skinkorna. 668 00:54:04,411 --> 00:54:06,455 Sarah! 669 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 Vad är det? 670 00:54:12,628 --> 00:54:14,796 Ser ut som att vi fick punktering. 671 00:54:40,113 --> 00:54:42,491 Oj, då. 672 00:54:42,658 --> 00:54:43,825 Vi måste stanna. 673 00:54:49,873 --> 00:54:51,208 Det är okej. 674 00:54:51,375 --> 00:54:53,460 -Sarah. -Jerome. 675 00:54:53,627 --> 00:54:55,295 -Titta på dig. -Hur mår du? 676 00:54:55,462 --> 00:54:57,297 Jag mår bra. 677 00:54:57,548 --> 00:54:59,508 -Det är trevligt att se dig. -Kul att se dig. 678 00:54:59,675 --> 00:55:04,346 Jag sa till Jerome: "Jerome, det ser ut som Marcus van." 679 00:55:04,513 --> 00:55:06,932 Vår gamla lagvan. 680 00:55:07,224 --> 00:55:10,269 -Hej, Geronimo. -Hej, Muzzin. 681 00:55:11,228 --> 00:55:13,647 -Var är han? -Cyklar. 682 00:55:13,814 --> 00:55:17,860 Ja. Han är bra på att träna, men hur klarar han sig i tävling? 683 00:55:18,026 --> 00:55:19,903 Du sa att du inte skulle starta något. 684 00:55:20,070 --> 00:55:23,490 Du vet, Jerome, kvinnor är ett mysterium. 685 00:55:23,657 --> 00:55:26,910 I cykeltävlingar vinner alltid den bästa mannen. 686 00:55:27,077 --> 00:55:29,037 Men vad i helsike är det med vissa kvinnor- 687 00:55:29,204 --> 00:55:31,832 -som får dem att falla för såna som lätt ger upp, som Marcus? 688 00:55:31,999 --> 00:55:33,792 Du vet, ett ännu större mysterium, Jerome- 689 00:55:33,959 --> 00:55:39,590 -är vad som får vissa kvinnor att falla för en rabiat hund som dig, Muzzin. 690 00:55:41,341 --> 00:55:43,719 Kom igen, ni två. Sluta nu. 691 00:55:45,220 --> 00:55:47,472 Säg till honom, Sarah. 692 00:55:48,724 --> 00:55:50,517 Han vet att jag kommer vinna. 693 00:55:50,684 --> 00:55:54,062 Men säg att jag ska få honom att blöda innan jag besegrar honom. 694 00:55:54,229 --> 00:55:55,856 Jag levererar inte meddelanden. 695 00:55:56,023 --> 00:55:58,775 Du vet, ibland hör jag dem inte ens. 696 00:55:59,568 --> 00:56:01,320 Han kommer att lägga av. 697 00:56:02,779 --> 00:56:04,865 Det ska jag se till. 698 00:56:05,407 --> 00:56:07,075 Jag ska göra så att han dör i bergen. 699 00:56:10,746 --> 00:56:13,957 Jerome, jag anser dig vara en vän. 700 00:56:14,124 --> 00:56:17,669 Kan du avlägsna den här kannibalen innan jag dödar honom? 701 00:56:18,420 --> 00:56:22,966 Jag är Jerome. Du är en jäkla kannibal. Det är en stor sten. 702 00:56:23,133 --> 00:56:25,219 Nu sticker vi. Vi har en tävling att vinna. 703 00:56:28,514 --> 00:56:30,599 Kom igen. Hej då, Sarah. 704 00:56:33,435 --> 00:56:35,020 Det var som attans. 705 00:56:35,187 --> 00:56:38,649 Jag står bredvid en dam med ett förflutet. 706 00:56:45,197 --> 00:56:46,281 Och sen sa Jerome: 707 00:56:46,532 --> 00:56:50,452 "Hör på, jag är Jerome, du är den jäkla kannibalen- 708 00:56:50,619 --> 00:56:53,372 -och det är en stor sten". Så de stack. 709 00:56:53,539 --> 00:56:58,001 Sarah var så tuff, så cool. Ni missade allt. 710 00:56:58,836 --> 00:57:00,879 Jag behåller den här stenen. 711 00:57:01,046 --> 00:57:04,258 Jag ska ta den här stenen till college. 712 00:57:34,621 --> 00:57:38,667 Damer och herrar, det är sju minuter kvar tills "Morgul Bismark"-delen startar- 713 00:57:38,834 --> 00:57:42,004 -i Västerns Helvete. Cyklisterna gör sig redo för att börja. 714 00:57:42,504 --> 00:57:44,298 Här är pressfolket. 715 00:57:44,464 --> 00:57:47,843 Fler fordon kommer fram. Lagbilar, håll vägen fri. 716 00:57:48,010 --> 00:57:52,806 Mexiko, Storbritannien, Italien, Norge. Lagbilar kör fram. 717 00:57:52,973 --> 00:57:56,727 Pressfolk, rapportera till era fordon omedelbart. 718 00:57:57,269 --> 00:57:58,312 VÄSTERNS HELVETE MORGUL BISMARK 719 00:57:58,478 --> 00:58:02,524 Vi vill introducera cyklisterna som ska tävla i dagens evenemang- 720 00:58:02,691 --> 00:58:05,360 -och vi börjar med USA:s nationaldag. 721 00:58:09,198 --> 00:58:11,491 Damer och herrar, det ryska landslaget- 722 00:58:11,658 --> 00:58:15,704 -som leds av den nuvarande olympiska mästaren, Sergei Belov. 723 00:58:15,871 --> 00:58:17,372 -Ni klarar det. -Ni klarar det. 724 00:58:17,539 --> 00:58:20,250 Och till sist, damer och herrar, 7-Elevenlaget- 725 00:58:20,417 --> 00:58:22,753 -som leds av vår egna olympier från 1980- 726 00:58:22,920 --> 00:58:26,632 -och vinnaren av förra årets "Västerns Helvete", Barry "Kannibalen" Muzzin. 727 00:58:26,798 --> 00:58:29,968 -Muzzin. Muzzin. -Muzzin. Muzzin. 728 00:58:33,388 --> 00:58:35,516 Här borta, Muzzin. Hallå, Muzzin. 729 00:58:35,682 --> 00:58:37,851 -En enda bild, snälla. -Kom igen! 730 00:58:38,018 --> 00:58:39,645 Skaka den, Belov. 731 00:58:43,524 --> 00:58:47,736 Vår hedersstart för dagens "Västerns Helvete", område nummer ett- 732 00:58:47,903 --> 00:58:52,241 -damer och herrar, den största tävlingscyklaren i sportens historia- 733 00:58:52,407 --> 00:58:55,285 -mr Eddie Merckx. 734 00:58:57,371 --> 00:59:00,207 Vi börjar när pistolen låter. 735 00:59:00,374 --> 00:59:02,000 Cyklister, är ni redo? 736 00:59:02,793 --> 00:59:04,419 Tidtagare, redo? 737 00:59:09,341 --> 00:59:14,346 Vi är på väg, "Västerns Helvete", område ett. 738 00:59:15,180 --> 00:59:16,765 Ge oss en applåd. 739 00:59:17,683 --> 00:59:21,103 "Västerns Helvete", område nummer ett. Vi är på väg. 740 00:59:27,442 --> 00:59:31,446 Den första etappen av "Västerns Helvete" är den fruktade "Morgul Bismark". 741 00:59:31,613 --> 00:59:35,033 Det är en världsmästerskapsbana som erbjuder lite skugga- 742 00:59:35,200 --> 00:59:37,619 -branta kullar, snabba nerförsbackar- 743 00:59:37,786 --> 00:59:40,873 -och den magknipande uppförsbacken till mållinjen som finns där- 744 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 -uppe på toppen av den förgörande "Väggen". 745 00:59:43,000 --> 00:59:46,712 Cyklister som har tävlat här förr ser sällan fram emot att komma tillbaka. 746 00:59:46,879 --> 00:59:51,049 Och nykomlingar till en sån här tävling, som är ovana vid att cykla i en stor klunga- 747 00:59:51,216 --> 00:59:52,801 -kommer snart få reda på varför. 748 00:59:52,968 --> 00:59:56,805 Detta är en tävling på sju varv, totalt 14,6 mil. 749 00:59:56,972 --> 00:59:59,558 Ett hårt test för alla cyklister. 750 00:59:59,725 --> 01:00:01,185 Sommers, se upp. 751 01:00:01,351 --> 01:00:03,228 Håll din linje. 752 01:00:07,399 --> 01:00:09,693 Flytta dig, Sommers. Flytta dig. 753 01:00:22,456 --> 01:00:23,790 Nu kör vi, Dave. 754 01:00:24,583 --> 01:00:27,127 Nu räcker det med söndagsturen. 755 01:00:27,294 --> 01:00:29,588 Ni ställer vi till med lite skada. 756 01:01:56,216 --> 01:01:58,594 Det är uppfattat. Vi rullar in en ambulans nu. 757 01:02:08,770 --> 01:02:10,606 Tre varv klara, och fyra kvar. 758 01:02:10,772 --> 01:02:13,150 Fyra varv kvar. 759 01:02:13,317 --> 01:02:17,404 Barry Muzzin och 7-Elevenlaget med ryssarna tätt i hälarna- 760 01:02:17,571 --> 01:02:19,573 -och Marcus Sommers från ShaverSport. 761 01:02:19,740 --> 01:02:23,994 Varje varv på den här slitsamma banan tar på cyklisternas krafter. 762 01:02:24,161 --> 01:02:26,830 Bara de tuffaste kommer att vara bland de 48 första- 763 01:02:26,997 --> 01:02:32,044 -som går vidare till tävlingsområde två och tre av "Västerns Helvete". 764 01:02:39,259 --> 01:02:42,095 -Fan. -Vad synd, Marcus. 765 01:02:43,138 --> 01:02:44,973 Marcus har punktering. Stanna, fort. 766 01:02:47,392 --> 01:02:49,436 Okej, kör fram. 767 01:02:49,603 --> 01:02:51,104 Fan. 768 01:02:55,275 --> 01:02:56,985 Kom igen, Sarah. 769 01:02:57,152 --> 01:02:59,738 Kom igen, raring, de lämnar oss här. 770 01:02:59,988 --> 01:03:02,533 -Fan. -Kom igen, raring. 771 01:03:04,159 --> 01:03:07,329 Är det klart? Bra. Duktig flicka. Putta nu. 772 01:03:07,996 --> 01:03:09,414 Putta. 773 01:03:09,831 --> 01:03:11,333 Titta. 774 01:03:16,672 --> 01:03:18,423 Kom igen. 775 01:03:18,590 --> 01:03:20,676 Kom igen, fortare. 776 01:03:22,719 --> 01:03:26,181 Vill ni in i tävlingen igen? Fortare. Kom igen. 777 01:03:26,431 --> 01:03:29,184 Ett varv kvar, sista varvet nu. 778 01:03:29,351 --> 01:03:31,812 Ett varv kvar. 779 01:03:38,402 --> 01:03:40,362 Här är vi. 780 01:03:42,531 --> 01:03:43,907 -Här har du. -Kom igen, Marcus. 781 01:03:44,074 --> 01:03:46,785 Marcus, vatten. Du behöver det här. 782 01:03:53,375 --> 01:03:55,377 -David! -Vatten! Vatten. 783 01:03:55,544 --> 01:03:57,754 Du är på plats 52, David. Du måste klättra, okej? 784 01:03:57,921 --> 01:03:59,298 -Du måste klättra! -Okej! 785 01:04:06,263 --> 01:04:08,682 Här kommer klungan, damer och herrar. 786 01:04:08,849 --> 01:04:11,643 De är runt hörnet i botten av "Väggen". 787 01:04:11,894 --> 01:04:14,897 Här kommer de. Och i en otrolig återhämtning- 788 01:04:15,063 --> 01:04:17,191 -så har Marcus Sommers återtagit sin position- 789 01:04:17,357 --> 01:04:22,654 -i närheten av ledargruppen efter en punktering. 790 01:04:27,075 --> 01:04:31,121 Muzzin och Sommers och ryssen, Belov, kämpar när de närmar sig "Väggen". 791 01:04:31,288 --> 01:04:33,582 En riktig närkamp. 792 01:04:33,749 --> 01:04:35,709 -Okej, kom igen, Marcus! -Kom igen. 793 01:04:35,876 --> 01:04:37,419 Fortare. 794 01:04:43,008 --> 01:04:45,093 Det kommer bli en tredelad sprint. 795 01:04:45,260 --> 01:04:48,931 Amerikanerna, Sommers och Muzzin, och ryssen, Belov. 796 01:04:50,265 --> 01:04:52,643 Nu är det Muzzin som leder, Sommers på andra plats- 797 01:04:52,809 --> 01:04:56,897 -och Sergei Belov från det ryska laget på tredje plats. 798 01:05:04,613 --> 01:05:05,906 -Cykla! -Kom igen. 799 01:05:08,450 --> 01:05:10,786 Och det är Marcus Sommers, vinnaren. 800 01:05:10,953 --> 01:05:14,456 Muzzin på andra plats. Sergei Belov på tredje. 801 01:05:16,124 --> 01:05:18,627 Damer och herrar, en fantastisk målspurt. 802 01:05:18,794 --> 01:05:21,004 Sommers, Muzzin och ryssen, Belov. 803 01:05:21,171 --> 01:05:23,423 Du klarade det! Raring, du var fantastisk. 804 01:05:30,055 --> 01:05:31,765 Vinnaren! 805 01:05:40,274 --> 01:05:43,485 14, 15, 16 cyklister över mållinjen. 806 01:05:43,652 --> 01:05:47,656 Vinnarna är redan inne, och vi räknar de sista cyklisterna som kvalificerar. 807 01:05:47,823 --> 01:05:52,494 Bara de 48 första får tävla imorgon. 808 01:05:54,246 --> 01:05:56,081 -Var är David? Hur långt? -Jag vet inte. 809 01:05:56,248 --> 01:06:02,588 43, 44, 45. Endast tre cyklister till får tävla. 810 01:06:02,754 --> 01:06:06,675 46. Resten får vänta tills nästa år. 811 01:06:10,929 --> 01:06:11,972 -Är det han? -Det är det. 812 01:06:12,139 --> 01:06:14,141 David! Ja! 813 01:06:16,435 --> 01:06:19,521 Kom igen, David! Ja! Kom igen! 814 01:06:24,193 --> 01:06:29,031 Mållinjen närmar sig fort, två cyklister, de två sista som kvalificerar- 815 01:06:29,198 --> 01:06:31,700 -och fältet äter upp dem på väg mot "Väggen". 816 01:06:31,992 --> 01:06:33,035 Kom igen! 817 01:06:33,202 --> 01:06:37,664 De kämpar sig uppför "Väggen" för den sista gången i "Västerns Helvete"... De är nere. 818 01:06:37,831 --> 01:06:39,041 -Herregud. -Jesus. 819 01:06:43,045 --> 01:06:46,507 En cyklist rullar igen. Han är på sin cykel, och han kommer avsluta. 820 01:06:58,018 --> 01:07:01,146 -Spring med den. -Kom igen! Fortare. 821 01:07:02,481 --> 01:07:03,732 Kom igen, David! 822 01:07:08,153 --> 01:07:09,905 -Får han göra så? -Jag vet inte. 823 01:07:10,072 --> 01:07:11,198 Så ja. Spring. 824 01:07:13,158 --> 01:07:14,868 Bra, Dave. 825 01:07:15,035 --> 01:07:16,662 Kom igen! 826 01:07:16,828 --> 01:07:18,830 Kom igen, Dave, lite till. 827 01:07:18,997 --> 01:07:20,582 Bra. Bra. 828 01:07:22,167 --> 01:07:24,419 -Kom igen, David! -Kom igen, David! 829 01:07:24,586 --> 01:07:26,213 Ja! 830 01:07:26,505 --> 01:07:30,592 Och i en otrolig avslutning, så korsar David Sommers mållinjen som nummer 48- 831 01:07:30,759 --> 01:07:32,761 -men han bär sin cykel. 832 01:07:32,928 --> 01:07:35,347 -Får han göra så? -Är det tillåtet? 833 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 -Jag tror att jag ställde till det. -Ja. 834 01:07:39,601 --> 01:07:42,271 -Det är okej. -Det är officiellt, damer och herrar. 835 01:07:42,437 --> 01:07:45,941 David Sommers är den 48:e och sista kvalificerande cyklisten- 836 01:07:46,108 --> 01:07:49,862 -som får tävla i etapp två och tre av "Västerns Helvete". 837 01:07:50,529 --> 01:07:53,448 -Du har två etapper till. -Det var nära ögat, va? 838 01:07:53,615 --> 01:07:54,783 -Det säger du inte. -Kom igen. 839 01:07:54,950 --> 01:07:57,619 Berätta hur det är att ha cyklat 14,5 mil. 840 01:07:57,786 --> 01:08:01,790 Det är en stor dag för amerikansk cykling, två amerikaner besegrade en OS-mästare. 841 01:08:01,957 --> 01:08:03,792 Du måste känna lite stolthet. 842 01:08:03,959 --> 01:08:06,962 -Kom igen, ta en promenad. -Nej, det är okej. 843 01:08:07,129 --> 01:08:08,505 Det är okej. 844 01:08:08,672 --> 01:08:11,258 Jag cyklar inte för Amerika, damen. 845 01:08:11,425 --> 01:08:12,926 Jag försökte cykla för Amerika. 846 01:08:13,093 --> 01:08:15,470 Jag spenderade fyra år av mitt liv med att göra skitjobb- 847 01:08:15,804 --> 01:08:20,142 -så att jag kunde träna och tävla i OS för Amerika. Titta på mig. 848 01:08:20,975 --> 01:08:24,395 Sen började några tjockisar i Washington att ha åsikter. 849 01:08:24,563 --> 01:08:26,648 Den olympiska kommittén började ha åsikter. 850 01:08:26,814 --> 01:08:28,609 Du, din häxa, jag vet vem du är. 851 01:08:28,774 --> 01:08:30,903 Du började skriva dina åsikter. 852 01:08:31,069 --> 01:08:32,779 Så vi bojkottar OS. 853 01:08:32,946 --> 01:08:35,657 Jag var i mitt livs bästa form sommaren 1980- 854 01:08:35,823 --> 01:08:37,492 -och jag blev besegrad av åsikter. 855 01:08:37,658 --> 01:08:39,995 Är det därför du bojkottar segerceremonin? 856 01:08:40,162 --> 01:08:43,999 -Vilken seger? Det är två etapper kvar. -Men faktum är... 857 01:08:44,166 --> 01:08:48,670 Häxa, du vet inte vad ett faktum är om det så satte på dig hela natten! 858 01:08:48,837 --> 01:08:52,299 På första plats, ledaren för ShaverSport-laget- 859 01:08:52,466 --> 01:08:55,176 -Marcus Sommers. 860 01:09:18,492 --> 01:09:20,827 -Okej, okej, jag har en. -Nej, nej. 861 01:09:20,993 --> 01:09:24,872 -Jag har en. Nej, den handlar om David. -Okej. Jag vill höra den. 862 01:09:25,040 --> 01:09:26,082 -Vad? -Vad bra. 863 01:09:26,250 --> 01:09:27,960 -David var bara 10 år gammal. -Vad? 864 01:09:28,126 --> 01:09:31,712 Och han kommer in i mitt sovrum och ser väldigt allvarlig ut. 865 01:09:31,880 --> 01:09:35,634 Minns du det här? Han vill veta vad oralsex är. 866 01:09:35,801 --> 01:09:37,678 -Ingen vill höra det här. -Kom igen. 867 01:09:37,845 --> 01:09:41,223 -Jo, jag vill höra det. -Kom igen, David. Låt oss höra. 868 01:09:41,390 --> 01:09:43,767 Du säger saker om mig, så jag får säga saker om dig. 869 01:09:43,934 --> 01:09:48,897 Så han sa: "Vad är oralsex?" Jag sa: "Oralsex är motsatsen till litterär sex. 870 01:09:49,064 --> 01:09:52,734 Om man läser om det, så är det litterär sex, om man pratar om det, så är det..." 871 01:09:52,901 --> 01:09:54,820 -Oralsex! -Oralsex! 872 01:09:55,362 --> 01:09:56,572 Det är fantastiskt. Jag visste det. 873 01:09:57,155 --> 01:09:58,866 Så tre veckor senare- 874 01:09:59,032 --> 01:10:01,994 -går han på en fest för Sheila Fletcher på tredje våningen. 875 01:10:02,160 --> 01:10:04,246 Shei... Vem är Sheila Fletcher? 876 01:10:04,413 --> 01:10:07,124 -Han kommer tillbaka på 15 minuter. -Ja. 877 01:10:07,291 --> 01:10:10,419 Mamma och pappa, de vill veta varför han kom tillbaka så fort. 878 01:10:10,586 --> 01:10:12,087 Han sa: "Det var tråkigt. 879 01:10:12,254 --> 01:10:15,007 Alla bara stod och hade oralsex". 880 01:10:18,385 --> 01:10:22,181 Vänta, ni måste höra om min mamma. Hon flög ut ur lägenheten. 881 01:10:22,347 --> 01:10:23,724 Flög. 882 01:10:25,267 --> 01:10:27,352 RODEWAY INN VÄLKOMNAR VÄSTERNS HELVETE-CYKLISTER 883 01:10:35,777 --> 01:10:37,529 -Där är du. -Det var en fantastisk vinst. 884 01:10:37,696 --> 01:10:39,031 Tack. 885 01:10:39,823 --> 01:10:41,116 Får jag se vad du har. 886 01:10:41,283 --> 01:10:42,576 -Program. -Tack 887 01:10:42,743 --> 01:10:44,161 Program. 888 01:10:44,328 --> 01:10:46,038 Tack, Gary. 889 01:10:46,205 --> 01:10:48,123 -Nu går vi. -Program. 890 01:10:48,290 --> 01:10:50,292 -Står ditt namn med där? -Ja, någonstans. 891 01:10:51,919 --> 01:10:53,128 -David. -Vad? 892 01:10:53,295 --> 01:10:56,590 Herregud, du är bara två minuter och 11 sekunder efter i ställningarna. 893 01:10:56,757 --> 01:10:58,467 -Är det allt? -Det är ganska bra. 894 01:10:58,634 --> 01:11:00,511 Marcus, hur många rum till ledaren? 895 01:11:00,677 --> 01:11:02,804 -Ett till oss, Tom. -126. 896 01:11:02,971 --> 01:11:05,140 -David, hur många rum behöver du? -Två. 897 01:11:15,901 --> 01:11:17,319 Och ett till oss. 898 01:11:18,028 --> 01:11:19,821 330. 899 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 -Hur är det med benet? -Det är okej. 900 01:11:27,120 --> 01:11:29,039 -Jasså? -Ja. 901 01:11:29,206 --> 01:11:31,500 Kom ihåg, vi tävlar imorgon. 902 01:11:31,667 --> 01:11:33,168 -Vi ses då. -Ja. 903 01:11:33,335 --> 01:11:34,461 -God natt. -God natt. 904 01:11:34,628 --> 01:11:36,922 Vi ska vinna. 905 01:11:43,262 --> 01:11:46,265 -Mår du bra? -Ja, jag mår bra. 906 01:11:50,435 --> 01:11:51,854 Marcus? 907 01:11:56,316 --> 01:11:58,110 Marcus. 908 01:12:15,085 --> 01:12:17,462 Jag tror att hela den här grejen är ödet. 909 01:12:17,838 --> 01:12:19,965 -Vilken grej? -Du och jag. 910 01:12:20,132 --> 01:12:21,884 Den här resan. Allt. 911 01:12:22,217 --> 01:12:24,845 Jag menar, där var jag på McDonald's, eller hur? 912 01:12:25,053 --> 01:12:27,431 Och jag ville ha en Quarter Pounder. 913 01:12:27,598 --> 01:12:30,934 Tjejen sa: "De är slut. 914 01:12:31,101 --> 01:12:34,229 Du måste vänta. Vill du ha en Big Mac?" 915 01:12:34,938 --> 01:12:39,026 Jag menar, om jag inte hade väntat på den Quarter Poundern- 916 01:12:39,193 --> 01:12:41,403 -så hade jag inte varit här med dig. 917 01:12:49,578 --> 01:12:51,580 Det är ödet. 918 01:12:53,498 --> 01:12:57,794 Det finns... 919 01:12:57,961 --> 01:13:00,255 Det finns något du bör veta om mig. 920 01:13:02,424 --> 01:13:05,844 -Du har väl inte en tjej där hemma? -Nej. 921 01:13:06,428 --> 01:13:11,058 -Du är väl inte gay? -Nej, för fan. Det är motsatsen. Jag... 922 01:13:12,518 --> 01:13:14,603 Jag borde nog inte berätta det här för dig... 923 01:13:14,770 --> 01:13:16,271 -...men jag... -Vad? 924 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 Jag tror att jag kommer dö. 925 01:13:26,406 --> 01:13:28,408 Tacka Gud att jag inte är den enda. 926 01:13:28,575 --> 01:13:32,204 Jag tror också att jag kommer dö om vi inte gör något väldigt fort. 927 01:13:35,541 --> 01:13:40,671 -Jag kommer strax. Stanna här. Lovar du? -Följ med oss kl. 05.30 imorgon bitti... 928 01:13:41,755 --> 01:13:43,715 Och nu, vår nationalsång. 929 01:14:11,285 --> 01:14:12,452 De spelar vår låt. 930 01:14:24,840 --> 01:14:26,008 Aj. 931 01:14:26,175 --> 01:14:28,552 -David, mår du bra? -Det är bara mitt knä. 932 01:14:28,719 --> 01:14:32,431 -Hör på, vi måste inte göra det här. -Jo, det måste vi. 933 01:15:36,453 --> 01:15:38,247 Var ska du? 934 01:15:39,122 --> 01:15:41,166 Jag vill gå igenom banan med David. 935 01:15:41,333 --> 01:15:44,211 Åh, nej. Kom tillbaka till sängen. 936 01:15:44,378 --> 01:15:45,754 Loppet är inte förrän vid lunchtid. 937 01:15:50,259 --> 01:15:54,721 Åh, vilken vacker morgon. 938 01:15:59,393 --> 01:16:02,771 Jag älskar dig, Marcus, så mycket. 939 01:16:31,633 --> 01:16:33,135 -Hej, Tom. -God morgon. 940 01:16:33,302 --> 01:16:34,803 -God morgon. -Du är ute tidigt. 941 01:16:34,970 --> 01:16:39,099 Ja. Titta här, Dave, de har fyra såna här flaggor spridda runt banan. 942 01:16:39,266 --> 01:16:44,021 Varje gång du vinner en sprint till en av dem, så får du 30 sekunder på din tid. 943 01:16:44,938 --> 01:16:47,649 -Förstår du? -Jag är inte en idiot. 944 01:16:47,816 --> 01:16:50,110 Jasså? Jag vill att du cyklar som en idiot. 945 01:16:50,527 --> 01:16:52,321 -Vad menar du? -Hör på... 946 01:16:52,487 --> 01:16:54,781 ...du ligger två minuter och 11 sekunder efter, okej? 947 01:16:54,948 --> 01:16:58,493 Om du vinner alla fyra sprinter, så ligger du bara 11 sekunder efter. 948 01:16:58,827 --> 01:17:03,665 Eftersom ingen känner dig, om du gör något dumt som att cykla iväg själv- 949 01:17:03,832 --> 01:17:05,417 -så kanske de släpper dig. 950 01:17:05,876 --> 01:17:07,503 Marcus, vad är den stora grejen? 951 01:17:07,669 --> 01:17:09,296 Du behöver inte mig. Du vinner. 952 01:17:09,463 --> 01:17:11,673 Den stora grejen är att vi är bröder. 953 01:17:20,182 --> 01:17:22,267 -Hur mår han? -Han vann den första etappen, Denny. 954 01:17:22,434 --> 01:17:23,685 Du skulle sett honom. 955 01:17:23,852 --> 01:17:26,104 Den jäkeln sa att jag inte fick följa med. 956 01:17:26,271 --> 01:17:28,148 Han ville inte ha mig där. 957 01:17:28,315 --> 01:17:29,566 Han gjorde det alltså? 958 01:17:29,733 --> 01:17:31,193 Jag tror att det har börjat, Denny. 959 01:17:32,694 --> 01:17:34,112 Ja. 960 01:17:37,699 --> 01:17:41,912 Jag antar inte att han funderar på att inte tävla idag, va? 961 01:17:43,914 --> 01:17:45,832 Jag vet att han är emot det, men hans mamma... 962 01:17:45,999 --> 01:17:48,252 Någon borde ringa henne. 963 01:17:48,794 --> 01:17:50,379 Ja. 964 01:17:50,963 --> 01:17:52,047 Upp. 965 01:17:52,214 --> 01:17:54,132 Dubbelt. Upp. 966 01:17:54,800 --> 01:17:57,094 Kom igen. En till. 967 01:18:01,098 --> 01:18:02,391 En till. 968 01:18:02,558 --> 01:18:07,479 Ta dem. Kom igen. Ett, två, tre. 969 01:18:08,689 --> 01:18:10,482 Fan. 970 01:18:13,193 --> 01:18:15,237 Jag hade en dålig träning, pappa. 971 01:18:17,489 --> 01:18:20,242 -Mår du bra, pappa? -Nej. 972 01:18:20,534 --> 01:18:22,870 Kom igen, pappa. Ryck upp dig. 973 01:18:23,036 --> 01:18:24,162 De är inte ditt fel. 974 01:18:24,329 --> 01:18:27,082 Varje svart man kan inte ha en son som är Julius Erving. 975 01:18:29,418 --> 01:18:32,212 Randolph, du är genomblöt. 976 01:18:32,629 --> 01:18:35,340 -Jag svettas. -Intressant, det luktar inte som svett. 977 01:18:35,507 --> 01:18:36,758 Jag använde deodorant. 978 01:18:37,342 --> 01:18:40,429 Gå och duscha. Jag måste ringa ett samtal. 979 01:18:40,596 --> 01:18:43,265 Okej. Kan vi äta något sen? 980 01:18:43,432 --> 01:18:46,602 Ja, Randolph, vi kan äta något efteråt. 981 01:18:55,235 --> 01:18:58,822 Ett titt på månlandskapet på det spektakulära "Colorado National Monument"- 982 01:18:58,989 --> 01:19:04,077 -så förstår man varför det har blivit känt som "Månturen". 983 01:19:10,584 --> 01:19:12,836 Utsikten och terrängen är inte som något annat på Jorden- 984 01:19:13,003 --> 01:19:15,422 -med röda stenformationer, tunnlar- 985 01:19:15,589 --> 01:19:18,717 -flertaliga stup och snabba nerförsbackar. 986 01:19:18,884 --> 01:19:20,969 Loppet är 13,4 mil- 987 01:19:21,136 --> 01:19:25,224 -och 1984 vanns det av Amerikas olympiska mästare- 988 01:19:25,390 --> 01:19:28,685 -Connie Carpenter och Alexi Grewal. 989 01:19:35,859 --> 01:19:37,694 Okej, gör er redo. 990 01:19:45,118 --> 01:19:46,745 Gör det, David. 991 01:19:50,666 --> 01:19:51,792 Okej, nu kör vi. 992 01:19:51,959 --> 01:19:53,418 -Herregud. -Det är utbrytningen. 993 01:19:53,585 --> 01:19:54,795 David, nej. 994 01:19:54,962 --> 01:19:57,548 Fan också, det är för tidigt. 995 01:20:00,425 --> 01:20:02,511 Nej, David, din dumbom. 996 01:20:09,685 --> 01:20:11,854 Låt dem sticka, Tommy, de är nollor. 997 01:20:12,020 --> 01:20:13,522 De kommer att dö på kullen. 998 01:20:14,064 --> 01:20:16,066 Släpp dem. 999 01:20:24,700 --> 01:20:26,535 VÄSTERNS HELVETE 1000 01:20:29,371 --> 01:20:31,331 Här kommer utbrytningsgruppen uppför backen. 1001 01:20:31,498 --> 01:20:35,377 Den första cyklisten som passerar flaggan får 30 sekunder på sin tid. 1002 01:20:35,544 --> 01:20:39,423 Där kommer nummer sju, Uli, från Kellys lag och påbörjar sprinten för flaggan. 1003 01:20:39,590 --> 01:20:41,592 Men här kommer David Sommers från ShaverSport. 1004 01:20:41,758 --> 01:20:44,469 Det ser ut som att de båda vill ha de där extra 30 sekunderna. 1005 01:20:44,636 --> 01:20:47,556 Uli leder, men Sommers är på väg. 1006 01:20:47,723 --> 01:20:48,891 Och det är Sommers. 1007 01:20:49,057 --> 01:20:53,061 Sommers, som vinner den de värdefulla 30 sekunderna. 1008 01:20:53,228 --> 01:20:55,647 VÄSTERNS HELVETE CYKLIST - SOMMERS 1009 01:21:02,738 --> 01:21:06,074 -Nu håvar vi in dem. -Ja. 1010 01:22:09,012 --> 01:22:10,681 Ja! 1011 01:22:35,664 --> 01:22:38,834 TUNNEL SÄTT PÅ LAMPORNA 1012 01:22:46,258 --> 01:22:48,677 Utbrytargruppen närmar sig den andra flaggan. 1013 01:22:48,844 --> 01:22:53,015 David Sommers, som tog den första, cyklar i fronten igen. 1014 01:22:54,933 --> 01:22:58,020 Och David Sommers tar den andra flaggan. 1015 01:22:58,187 --> 01:23:00,689 Och det ser ut som att han kommer fortsätta. 1016 01:23:00,856 --> 01:23:03,525 Då den andra gruppen närmar sig fort bakom dem- 1017 01:23:03,692 --> 01:23:06,862 -så kommer han behöva alla tidsbonusar han kan ta. 1018 01:23:07,738 --> 01:23:09,364 Vi har dem. 1019 01:23:23,337 --> 01:23:25,297 Var är Sommers? Var är den andra? 1020 01:23:30,636 --> 01:23:31,803 Din jäkel. 1021 01:23:31,970 --> 01:23:33,847 Marcus, jag lärde dig den grejen. 1022 01:23:34,014 --> 01:23:35,390 Vi har en tävling, Muzzin. 1023 01:23:39,436 --> 01:23:42,731 Tommy, Jerome, kom igen, nu kör vi. 1024 01:24:53,635 --> 01:24:56,221 Håll linjen. Vad är det med dig? 1025 01:25:07,774 --> 01:25:09,776 Hallå, Marcus, se upp. Vad gör du? 1026 01:25:14,990 --> 01:25:16,158 Åh, nej. 1027 01:25:23,457 --> 01:25:26,335 Marcus, jag är här. 1028 01:25:32,090 --> 01:25:33,592 Marcus, jag är här. 1029 01:25:33,759 --> 01:25:35,636 Okej, här är jag, Marcus. Jag är här. 1030 01:25:36,386 --> 01:25:38,347 Herregud. 1031 01:25:40,849 --> 01:25:43,310 -Sarah, vad är det? -Åh, nej. 1032 01:25:44,186 --> 01:25:46,522 Vänta. 1033 01:25:46,688 --> 01:25:49,274 Herregud, Marcus. 1034 01:25:56,490 --> 01:25:58,033 -Becky, hjälp mig. -Sarah. 1035 01:25:58,867 --> 01:26:00,661 SPECIALISERAD 1036 01:26:00,827 --> 01:26:03,872 Vi är här. Vänta. 1037 01:26:04,039 --> 01:26:05,874 Herregud, Marcus! 1038 01:26:08,585 --> 01:26:09,670 Becky, kom igen. 1039 01:26:10,379 --> 01:26:12,297 -Herregud. -Herregud, nej. 1040 01:26:13,382 --> 01:26:15,717 -Jag har honom. Sakta ner, Becky. -Okej. 1041 01:26:16,593 --> 01:26:18,345 Marcus. 1042 01:26:18,512 --> 01:26:20,889 -Marcus! -Herregud. 1043 01:26:53,088 --> 01:26:55,090 Kom igen! 1044 01:27:09,688 --> 01:27:10,981 Fan. 1045 01:27:18,822 --> 01:27:20,782 Håll din linje. 1046 01:27:58,195 --> 01:27:59,571 VÄSTERNS HELVETE 1047 01:28:04,159 --> 01:28:07,246 Håll den mot hans mun. Se till att han kan andas. 1048 01:28:17,256 --> 01:28:19,174 Vad gör han? 1049 01:29:08,390 --> 01:29:12,060 De kommer ner mot mållinjen och David Sommers leder fortfarande. 1050 01:29:12,227 --> 01:29:17,399 Men gruppen flåsar honom i nacken och kommer närmre varje sekund. 1051 01:29:34,208 --> 01:29:38,921 Nu är de inom synhåll på väg mot mållinjen. David Sommers leder fortfarande. 1052 01:29:39,087 --> 01:29:41,089 Men gruppen närmar sig fort. 1053 01:29:41,256 --> 01:29:44,760 Det är ett mirakel om han kan hålla ledningen. De har honom. 1054 01:29:44,927 --> 01:29:47,554 David Sommers har blivit svald av gruppen. 1055 01:29:47,721 --> 01:29:49,389 Här kommer de. 1056 01:29:51,308 --> 01:29:53,519 Nu gör de sig redo för att påbörja sprinten. 1057 01:29:53,685 --> 01:29:56,939 Muzzin går ut på en sida, Belov på den andra. 1058 01:29:57,105 --> 01:29:59,441 Muzzin och Belov, Belov och Muzzin. 1059 01:29:59,608 --> 01:30:01,276 Det kommer bli en fantastisk sprint. 1060 01:30:01,443 --> 01:30:03,612 Det blir... Det ser ut som Barry Muzzin. 1061 01:30:03,779 --> 01:30:05,739 Barry Muzzin och Sergei Belov. 1062 01:30:05,906 --> 01:30:08,283 Och det blir Muzzin, Barry Muzzin. 1063 01:30:08,450 --> 01:30:09,701 Sergei Belov på andra plats. 1064 01:30:09,868 --> 01:30:11,578 David Sommers blir trea. 1065 01:30:11,745 --> 01:30:14,623 Resten av gruppen kommer nu, Ziesmer, Jerome... 1066 01:30:18,043 --> 01:30:20,170 Ja! Vi klarade det! 1067 01:30:20,337 --> 01:30:23,757 -Snyggt jobbat, kompis, vi vann! -Vi är nummer ett. Vi vinner allt. 1068 01:30:29,638 --> 01:30:32,140 David, du korkade upp en stor en idag. 1069 01:30:32,307 --> 01:30:36,311 -Var är Marcus? -Ur vägen! David! 1070 01:30:37,062 --> 01:30:40,148 Det är Marcus. Vi måste gå, okej? Snälla. Kom igen. 1071 01:30:56,373 --> 01:30:58,166 Så hur mycket tid fick du igen? 1072 01:31:00,502 --> 01:31:01,670 Två minuter. 1073 01:31:03,463 --> 01:31:06,091 Vi klarade det, va? Du klarade det. 1074 01:31:08,343 --> 01:31:10,470 Marcus, vad i helsike är det som händer? 1075 01:31:25,944 --> 01:31:27,905 Minns du när vi pratade där ute. 1076 01:31:28,071 --> 01:31:30,449 Jag sa att du mådde bra och inte hade några sjukdomar. 1077 01:31:30,616 --> 01:31:33,327 Ja, men du berättade aldrig något om dig själv. 1078 01:31:33,493 --> 01:31:36,079 Jag ville att du skulle följa med mig. Jag ville att vi... 1079 01:31:36,246 --> 01:31:38,415 Kommer du ihåg, vi två, Sommers-laget? 1080 01:31:38,582 --> 01:31:40,751 Insåg du inte att du kunde berättat för mig? 1081 01:31:40,918 --> 01:31:43,545 Att jag kanske skulle ställt upp för dig? 1082 01:31:43,712 --> 01:31:47,633 Jag menar, hur många jäkla bröder har jag? 1083 01:31:49,635 --> 01:31:50,969 Du jäkla skitstövel. 1084 01:31:55,098 --> 01:31:57,809 Det är bra att du hoppade av läkarstudierna. 1085 01:31:58,227 --> 01:32:00,145 Du uppför dig hemskt. 1086 01:32:02,689 --> 01:32:05,150 Hur kan du vara sjuk? 1087 01:32:07,236 --> 01:32:09,988 Bara titta på dig själv, vad du har. 1088 01:32:10,155 --> 01:32:12,157 Du har en mustasch och allt. 1089 01:32:16,828 --> 01:32:18,956 Jag hade allt planerat. 1090 01:32:19,122 --> 01:32:23,001 Hur jag skulle hantera det om det var jag, men inte dig. Jag vet inte vad jag ska känna. 1091 01:32:23,168 --> 01:32:26,839 Vad ska jag... Ska jag vara glad att det är du och inte jag? Är det så? 1092 01:32:27,005 --> 01:32:29,508 -Nej, nej. -Vad är det då? 1093 01:32:52,656 --> 01:32:55,033 Var stark nu, okej? 1094 01:32:55,200 --> 01:32:56,869 Okej. 1095 01:33:04,960 --> 01:33:06,962 Tack, Becky. 1096 01:33:14,011 --> 01:33:15,679 Du måste avsluta tävlingen. 1097 01:33:16,180 --> 01:33:18,182 Du är galen, vet du det? 1098 01:33:18,348 --> 01:33:20,225 Jag tror att du ätit för många bananer. 1099 01:33:21,101 --> 01:33:22,853 -Det är inte över. -Det är över för mig. 1100 01:33:23,020 --> 01:33:26,690 Förstår du inte det? Tävlingen är inte viktig nu. Det är du. 1101 01:33:26,857 --> 01:33:28,734 Ja, ja. Vad ska du göra för mig? 1102 01:33:28,901 --> 01:33:32,738 -Vi ska ta dig till ett sjukhus. -Jag vet inte hur mycket tid jag har kvar. 1103 01:33:33,030 --> 01:33:37,159 Kanske ett par dagar, kanske mer, men det finns inget de kan göra för mig. 1104 01:33:37,326 --> 01:33:42,080 Kom igen. Hjälp mig med det här. Jag vill sitta. 1105 01:33:43,916 --> 01:33:47,252 Jag försöker inte vara en hjälte, det vet du. 1106 01:33:47,586 --> 01:33:49,296 Det är bara... 1107 01:33:50,839 --> 01:33:53,759 Jag tänker inte låta dem förvandla mig till en grönsak heller. 1108 01:33:53,926 --> 01:33:55,260 Okej. 1109 01:33:56,261 --> 01:33:58,472 Då stannar jag här med dig. 1110 01:33:58,931 --> 01:34:00,933 -Men jag kan inte tävla imorgon. -Det är fantastiskt. 1111 01:34:01,099 --> 01:34:03,769 Det är fantastiskt. Om flera år kommer du berätta för dina barn: 1112 01:34:03,936 --> 01:34:08,106 "Det var en tävling i Colorado, jag kunde gjort bra ifrån mig om min bror inte blivit sjuk." 1113 01:34:08,273 --> 01:34:12,110 -Du ska inte använda mig som en ursäkt. -Jag lyssnar inte på dig längre. 1114 01:34:12,277 --> 01:34:14,696 Fan, David. 1115 01:34:19,326 --> 01:34:22,538 Jag lever fortfarande, ignorera mig inte. 1116 01:34:31,338 --> 01:34:32,923 Sarah. 1117 01:34:33,841 --> 01:34:35,551 Vad hände med Marcus? 1118 01:34:36,093 --> 01:34:37,469 Han hade lite problem. 1119 01:34:46,562 --> 01:34:48,313 Jag hoppas att han mår bättre, Geronimo. 1120 01:34:49,940 --> 01:34:51,900 Tack, Kannibal. 1121 01:34:54,611 --> 01:34:56,029 Mår du bra? 1122 01:34:56,196 --> 01:34:57,573 Ja, jag mår bra. Hur så? 1123 01:34:57,739 --> 01:34:59,324 Du låter till hälften mänsklig. 1124 01:34:59,950 --> 01:35:01,493 Jag är hälften människa. 1125 01:35:05,330 --> 01:35:09,126 Jag var på ditt kontor när du och dr Conrad pratade. 1126 01:35:13,797 --> 01:35:16,341 -Minns du vad du sa? -Kom igen, David. 1127 01:35:16,508 --> 01:35:18,844 "Jag vill inte förstöra det för honom", sa du. 1128 01:35:21,847 --> 01:35:24,016 "Jag älskar honom för mycket för det." 1129 01:35:25,684 --> 01:35:29,521 -Minns du? -Nej. 1130 01:35:30,105 --> 01:35:31,732 Jag... 1131 01:35:33,317 --> 01:35:36,278 Jag svor att en dag skulle jag säga det till ditt ansikte. 1132 01:35:42,451 --> 01:35:44,369 Kom igen, du måste titta på mig. 1133 01:35:46,496 --> 01:35:49,208 Ska vi göra det här på det svåra sättet? 1134 01:35:58,217 --> 01:36:00,135 Jag älskar dig också, Marcus. 1135 01:36:15,567 --> 01:36:17,069 Så, vad är vår plan? 1136 01:36:32,501 --> 01:36:33,669 Etapp tre. 1137 01:36:43,846 --> 01:36:47,140 God morgon, damer och herrar, och välkomna till Golden, Colorado- 1138 01:36:47,307 --> 01:36:51,645 -området för den sista etappen för tävlingen de kallar Västerns Helvete. 1139 01:36:51,812 --> 01:36:54,022 Ser ut som att det blir en fantastisk dag idag. 1140 01:36:56,441 --> 01:37:00,362 Anne Devara, Anne Devara, var god rapportera till tidtagaren omedelbart. 1141 01:37:01,280 --> 01:37:05,784 Mr Greenberg, mr Greenberg, möt Andy på startlinjen. 1142 01:37:05,951 --> 01:37:08,120 Innan vi börjar skulle jag villa introducera- 1143 01:37:08,287 --> 01:37:10,789 -de huvudtävlande i den här tävlingen. 1144 01:37:10,956 --> 01:37:13,458 Vi börjar med cyklisten som ligger trea- 1145 01:37:13,625 --> 01:37:18,589 -11 sekunder bakom ledaren, David Sommers. 1146 01:37:19,464 --> 01:37:22,634 På andra plats, från Ryssland- 1147 01:37:22,801 --> 01:37:27,139 -endast två sekunder bakom ledaren, Sergei Belov. 1148 01:37:28,599 --> 01:37:32,644 Och, damer och herrar, förra årets vinnare av "Västerns Helvete"- 1149 01:37:32,811 --> 01:37:36,523 -ledaren som går in i den tredje och sista etappen- 1150 01:37:36,690 --> 01:37:39,860 -Barry "Kannibalen" Muzzin. 1151 01:37:44,114 --> 01:37:46,575 Det är bara några minuter kvar till start. 1152 01:37:46,742 --> 01:37:49,494 Alla karavanförare, var goda och rapportera till era fordon. 1153 01:37:49,661 --> 01:37:53,540 Alla funktionärer, var goda rapportera till era fordon. 1154 01:38:43,841 --> 01:38:45,717 Hej, gott folk! VÄLKOMNA TILL GOLDEN 1155 01:38:54,518 --> 01:38:56,353 LILLY LANGTREE'S FAMILJERESTAURANG 1156 01:38:56,520 --> 01:39:00,023 Här är en överraskning. Ryssarna sätter igång tidigt här. 1157 01:39:00,190 --> 01:39:02,484 Belov skickar upp en av sina lagkamrater längs med vägen. 1158 01:39:02,651 --> 01:39:04,820 Detta kommer att tvinga cyklisterna att jaga honom. 1159 01:39:04,987 --> 01:39:08,740 Det kommer att ta på deras energi om de inte kan hålla takten. 1160 01:39:08,907 --> 01:39:12,870 De svagare kommer att halka efter och inte klara av de slitsamma kullarna- 1161 01:39:13,036 --> 01:39:14,454 -men över 16 mil kvar. 1162 01:39:14,621 --> 01:39:18,333 Och ryssarna sätter verkligen igång direkt här. 1163 01:39:18,500 --> 01:39:20,919 Belov måste ha ett stort förtroende för hans förmåga- 1164 01:39:21,086 --> 01:39:24,506 -för att påbörja en utbrytning så tidigt i en sån här tävling. 1165 01:39:30,429 --> 01:39:33,390 Det är inte roligt där framme, va? 1166 01:39:44,693 --> 01:39:46,570 Jag måste hallucinera. 1167 01:39:48,697 --> 01:39:50,073 Det ser ut som Randolph. 1168 01:39:52,075 --> 01:39:54,870 -Det är Randolph. -Vem är Randolph? 1169 01:39:59,124 --> 01:40:00,876 Vad i...? Sarah, stanna. 1170 01:40:11,303 --> 01:40:13,430 -Mrs Sommers, gör det inte. -Mamma, nej! 1171 01:40:28,987 --> 01:40:30,447 -Vill du följa med oss? -Ja. 1172 01:40:30,614 --> 01:40:31,990 -Okej. -Ja. 1173 01:40:33,492 --> 01:40:35,160 Dennis. 1174 01:40:36,119 --> 01:40:37,329 Kör runt. 1175 01:40:37,496 --> 01:40:40,499 Vi följer efter dig. Kom igen, nu kör vi, Randolph. 1176 01:40:41,625 --> 01:40:45,504 -Hej. Du måste vara Sarah. -Ja, mrs Sommers. 1177 01:40:45,671 --> 01:40:47,005 Hur mår du? 1178 01:40:47,172 --> 01:40:49,299 -Hej, jag är Becky. -Hej. 1179 01:40:51,009 --> 01:40:52,636 Okej, nu kör vi. 1180 01:41:05,649 --> 01:41:09,653 Golden till Mount Evans-tävlingen är den tredje och sista etappen i "Västerns Helvete"- 1181 01:41:09,820 --> 01:41:11,530 -och det är även den svåraste. 1182 01:41:11,697 --> 01:41:14,199 Den börjar vid Coors-bryggeriet i Golden, Colorado- 1183 01:41:14,366 --> 01:41:18,495 -och påbörjar en spektakulär stigning på över 1800 meter in i Klippiga Bergen- 1184 01:41:18,662 --> 01:41:21,039 -och slutar nästan 3650 meter ovanför havsnivå- 1185 01:41:21,498 --> 01:41:25,210 -och det är över den högsta asfalterade vägen i Nordamerika. 1186 01:41:25,377 --> 01:41:28,338 Inte många av de här cyklisterna har tävlat på en sån här höjd. 1187 01:41:28,505 --> 01:41:31,383 I Europa är banorna genom alperna mycket, mycket lägre. 1188 01:41:31,758 --> 01:41:33,093 Det är en plågsam bana- 1189 01:41:33,260 --> 01:41:37,222 -och atleter i sin bästa form kan inte få nog med syre för att hålla normal hastighet. 1190 01:41:41,185 --> 01:41:43,353 HÖJD 2286 meter 1191 01:41:44,021 --> 01:41:46,023 Märker du något ovanligt, Randolph? 1192 01:41:46,982 --> 01:41:49,234 Ja, jag har jet lag. 1193 01:41:50,527 --> 01:41:52,404 Nästan inga svarta cyklister där ute. 1194 01:41:53,238 --> 01:41:54,281 Fundera på det. 1195 01:41:54,448 --> 01:41:57,534 -Jag har ingen cykel, pappa. -Du fyller snart år. 1196 01:42:01,622 --> 01:42:03,874 Jag vill ha ett bowlingklot. 1197 01:42:04,166 --> 01:42:06,043 Bowlingklot. 1198 01:42:07,503 --> 01:42:09,630 Jag är fortfarande här, Belov. 1199 01:42:09,796 --> 01:42:11,423 Precis bakom din röda rumpa. 1200 01:42:11,590 --> 01:42:13,425 Fundera på det här, Belov. 1201 01:42:13,592 --> 01:42:16,929 Jag är bakom dig, men jag ligger två sekunder före. 1202 01:42:17,095 --> 01:42:19,223 Är du galen? Han förstår inte engelska. 1203 01:42:19,389 --> 01:42:20,432 Han förstår. 1204 01:42:20,891 --> 01:42:22,601 Eller hur, Belov? 1205 01:42:22,768 --> 01:42:24,853 Du vet varför du vann OS. 1206 01:42:25,020 --> 01:42:26,980 För att jag var inte där. 1207 01:42:27,147 --> 01:42:30,609 Men nu är jag här. Jag är inte bara här, jag ligger två sekunder. 1208 01:42:33,362 --> 01:42:35,864 Han förstår engelska. 1209 01:42:55,968 --> 01:42:57,261 Upp, Dave. Upp. 1210 01:42:58,971 --> 01:43:02,099 Upp, Dave. Duktig pojke. 1211 01:43:29,501 --> 01:43:30,544 Ta honom, Belov. 1212 01:43:30,711 --> 01:43:32,963 Ta du honom. 1213 01:43:46,727 --> 01:43:48,437 16 kilometer kvar, och David Sommers- 1214 01:43:48,604 --> 01:43:51,106 -försöker sno tävlingen från från Muzzin och Belov. 1215 01:43:51,273 --> 01:43:55,152 Han har varit väldigt aggressive de sista kilometerna, tvingar dem att jaga hårt. 1216 01:43:55,319 --> 01:43:58,405 De här sista kilometerna kommer vi se många cyklister falla bort- 1217 01:43:58,572 --> 01:44:00,616 -då syrebristen blir värre. 1218 01:44:00,782 --> 01:44:03,368 -Han ger sig ut tidigt. -Ska jag vänta? 1219 01:44:03,535 --> 01:44:05,204 Nej. Vi kör till mållinjen. 1220 01:44:05,370 --> 01:44:07,456 -De är... -Det är hans tävling, låt honom cykla. 1221 01:44:21,553 --> 01:44:23,680 Nu kör vi, Sommers. 1222 01:44:54,294 --> 01:44:56,004 Okej, vi har honom. 1223 01:44:56,171 --> 01:45:01,885 Lugna dig bara, så har du andra platsen låst, okej? 1224 01:45:02,052 --> 01:45:03,679 Okej. 1225 01:45:20,737 --> 01:45:22,072 Fan. 1226 01:45:36,128 --> 01:45:37,921 Jag gav dig en chans, Sommers. 1227 01:45:38,088 --> 01:45:39,590 Nu gäller allt. 1228 01:46:19,546 --> 01:46:22,674 Det ser ut som att David Sommers leder, och kommer runt hörnet. 1229 01:46:22,841 --> 01:46:24,927 Men även om han korsar mållinjen först- 1230 01:46:25,093 --> 01:46:28,639 -så har Muzzin en fördel på 11 sekunder. 1231 01:46:28,805 --> 01:46:31,892 Om Muzzin korsar linjen mindre än 11 sekunder efter Sommers- 1232 01:46:32,059 --> 01:46:35,354 -så kommer Muzzin fortfarande att vinna "Västerns Helvete". 1233 01:46:35,938 --> 01:46:37,940 Kom igen! 1234 01:46:39,233 --> 01:46:41,443 -Davey! -Kommer ner. 1235 01:46:53,789 --> 01:46:55,415 Kom igen, David. 1236 01:46:58,293 --> 01:46:59,920 Kom igen, grabben. 1237 01:47:00,212 --> 01:47:01,380 Kom igen! 1238 01:47:05,634 --> 01:47:06,677 Kom igen. 1239 01:47:20,065 --> 01:47:21,233 Okej. 1240 01:47:21,400 --> 01:47:24,152 Sommers är i mål, och han kommer att bli vinnaren- 1241 01:47:24,319 --> 01:47:28,490 -om Muzzin inte korsar mållinjen de kommande 11 sekunderna. 1242 01:47:29,157 --> 01:47:30,200 Fyra! 1243 01:47:31,493 --> 01:47:32,911 Fem! 1244 01:47:33,579 --> 01:47:34,913 Sex! 1245 01:47:35,622 --> 01:47:38,417 Sju! Åtta! 1246 01:47:39,585 --> 01:47:42,045 Nio! Tio! 1247 01:47:43,422 --> 01:47:46,008 -Elva! -Muzzin klarade det inte. 1248 01:47:46,175 --> 01:47:48,510 David Sommers vinner den sista etappen- 1249 01:47:48,844 --> 01:47:51,763 -och tar segern för hela "Västerns Helvete". 1250 01:47:51,930 --> 01:47:54,474 En fantastisk prestation av den här unga nykomlingen. 1251 01:47:54,641 --> 01:47:58,312 Han har bevisat sig själv för veteranerna och skapat ett namn för sig själv. 1252 01:47:58,478 --> 01:48:00,772 Unga David Sommers, ett fantastiskt jobb. 1253 01:48:00,939 --> 01:48:04,109 Låt oss ge alla cyklister en applåd när de kommer in. 1254 01:48:04,276 --> 01:48:06,695 Vilken avslutning här idag. 1255 01:48:06,987 --> 01:48:09,698 Skaka händer, killar. Få med handskakningen. 1256 01:48:09,865 --> 01:48:12,284 -Här har du. -Låt oss se ett leende. Kom igen, David. 1257 01:48:12,451 --> 01:48:14,536 -Här borta. -Mrs Sommers, kan du komma upp? 1258 01:48:14,703 --> 01:48:17,122 -Ge mig en bra en. -Vad sägs om ett leende? Kom igen. 1259 01:48:17,289 --> 01:48:19,958 -Kom igen, en bra segerbild. -Kom igen, du vann tävlingen. 1260 01:48:22,461 --> 01:48:24,755 -Nästa år. -Håll stilla. Bra. 1261 01:48:24,922 --> 01:48:25,964 Le. 1262 01:48:26,131 --> 01:48:27,549 -Fantastiskt. -David. 1263 01:48:27,716 --> 01:48:29,635 -Kom hit. -Ge mig en bra en. 1264 01:48:29,801 --> 01:48:31,762 -Ge mig ett leende. -Ja. 1265 01:48:31,929 --> 01:48:32,971 -Come on. -Come on. 1266 01:48:33,138 --> 01:48:34,973 -Kom igen, Sommers. -Kom igen. 1267 01:48:35,390 --> 01:48:36,725 Nu tar vi en bra bild. 1268 01:48:36,892 --> 01:48:38,644 -Så ja. -Håll där. 1269 01:48:38,810 --> 01:48:41,146 -Håll där. -Bra bild. En till. 1270 01:49:07,047 --> 01:49:09,758 Marcus. Kom igen, titta här. 1271 01:49:09,925 --> 01:49:11,885 Bild? Kom igen. Ge oss ett leende. 1272 01:49:12,052 --> 01:49:13,846 Här borta. 1273 01:49:14,012 --> 01:49:16,849 Så ja. Bild, tack. Så ja. Tack.