1 00:02:05,959 --> 00:02:08,836 - Trzeba się orientować. - Co? 2 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Nie! 3 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 Ruchy, Bill. 4 00:02:47,209 --> 00:02:48,252 Dzięki, Nick. 5 00:02:48,418 --> 00:02:50,546 Trzymajcie drzwi. 6 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Proszę nacisnąć piątkę. Dzięki. 7 00:03:01,723 --> 00:03:06,728 Drogi Davidzie, czy mógłbyś pokazać je swojej matce? Całuję, Vera. 8 00:03:25,163 --> 00:03:28,417 Mówiła, że studiuje nauki polityczne. 9 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 Tu mieszkanie Sommersów. 10 00:04:00,824 --> 00:04:03,285 Zostaw nazwisko i obecną godzinę, 11 00:04:03,452 --> 00:04:06,288 a oddzwonimy, gdy tylko będzie to możliwe. 12 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 Cześć, mamo. Tu Marcus. 13 00:04:08,790 --> 00:04:10,417 - Marcus! - Pomyślałem, 14 00:04:10,584 --> 00:04:12,920 że przyszła pora, by znów się zobaczyć. 15 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Właśnie jestem w drodze. 16 00:04:15,297 --> 00:04:19,091 Powinienem być w St. Louis przed obiadem. 17 00:04:19,259 --> 00:04:20,344 Pa. 18 00:04:22,179 --> 00:04:24,681 Halo, Marcus? Halo? 19 00:04:25,974 --> 00:04:27,893 Cholera. 20 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 - Doreen Schwartz. Pani kolej. - To pani. 21 00:04:32,147 --> 00:04:33,524 Powodzenia. 22 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 Agencja Talentów Speck i Sommers. 23 00:04:36,902 --> 00:04:40,656 - Cześć, David. Tak, moment. - Dziękujemy. Damy znać. 24 00:04:40,822 --> 00:04:43,075 Pani Sommers, dzwoni David. 25 00:04:43,825 --> 00:04:45,953 - Cześć, Davey. - Mamo. 26 00:04:46,119 --> 00:04:47,788 Zgadnij, kto będzie na kolacji. 27 00:04:48,914 --> 00:04:50,707 Marcus. 28 00:04:52,543 --> 00:04:54,127 Oczywiście, że się cieszę. 29 00:04:54,294 --> 00:04:57,673 Mamo, tylko bez nerwów, dobrze? 30 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 - Dobrze, do usłyszenia. - Pa. 31 00:05:24,700 --> 00:05:27,870 Tętniak wewnątrzczaszkowy 32 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 Chyba zaczynam lubić brukselki. 33 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 Otworzę. 34 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 W czym mogę pomóc? 35 00:06:41,443 --> 00:06:43,946 - Ty gnojku. - Sukinkot. 36 00:06:44,821 --> 00:06:47,449 Cześć. 37 00:06:48,617 --> 00:06:52,496 - Schudłeś. - Nie, tylko urosłem. 38 00:06:56,959 --> 00:07:01,046 - Kto tak upaskudził ściany? - Mama wytapetowała mieszkanie. 39 00:07:01,213 --> 00:07:04,633 - Powiedz jej, że ci się podoba. - Nie. 40 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 Mamo. 41 00:07:07,678 --> 00:07:08,971 - Jest. - Cześć. 42 00:07:09,137 --> 00:07:12,057 - Przepraszam za spóźnienie. - To nic. 43 00:07:12,224 --> 00:07:14,184 Witaj w domu. 44 00:07:17,896 --> 00:07:20,607 Nowa tapeta. Bardzo ładna. 45 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 Cieszę się, że ci się podoba. 46 00:07:23,819 --> 00:07:25,445 Ryba wciąż jest ciepła. 47 00:07:25,612 --> 00:07:27,239 Usiądź. 48 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Kurczę. 49 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Już jadłem. 50 00:07:34,037 --> 00:07:37,666 - W takim razie... - Ja to wezmę. 51 00:07:37,833 --> 00:07:41,503 To może wy... 52 00:07:44,965 --> 00:07:46,341 Posprzątam. 53 00:07:47,968 --> 00:07:51,054 Przyjechałem, bo martwię się o Davey'ego. 54 00:07:52,347 --> 00:07:55,142 Powinien wyprowadzić się na studia. 55 00:07:56,852 --> 00:07:59,605 Mogę pomóc ci zapłacić. 56 00:07:59,771 --> 00:08:03,692 - Nie zaczynajmy znowu. - Wiem, że nie chcesz o tym mówić, 57 00:08:03,859 --> 00:08:07,279 ale jest już dorosły. Poradzi sobie sam. 58 00:08:07,446 --> 00:08:08,739 Tak. 59 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Radzi sobie dobrze tam, gdzie jest. 60 00:08:10,991 --> 00:08:15,621 Wcale nie. Mogą go wyrzucić ze szkoły. 61 00:08:16,121 --> 00:08:18,957 Mam znajomych profesorów. Kiepsko mu idzie. 62 00:08:19,124 --> 00:08:20,584 - Mógł... - "Mógł". 63 00:08:20,751 --> 00:08:22,044 Miał ciężki rok. 64 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 To nasze rodzinne motto. 65 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 "Sommersowie mogli". 66 00:08:26,298 --> 00:08:28,425 Ja mogłem. Ty mogłaś. 67 00:08:28,592 --> 00:08:30,385 Tata mógł. Teraz kolej Davey'ego. 68 00:08:30,719 --> 00:08:33,388 - Tylko szukamy wymówek. - Odbiorę. 69 00:08:33,554 --> 00:08:37,893 Za to ja mógłbym być bliżej ciebie, ale nie jestem. 70 00:08:38,684 --> 00:08:43,065 A ty mogłaś ułatwić tacie jego ostatnie tygodnie. 71 00:08:44,232 --> 00:08:46,026 Ale nie zrobiłaś tego. 72 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 Wiem. 73 00:08:49,321 --> 00:08:53,242 Tak, dostałem twoje zdjęcia, Vera. 74 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Bardzo ładne. 75 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 Jestem trochę rozczarowany. 76 00:09:00,874 --> 00:09:05,420 Nie sądziłem, że jest między nami prawdziwa miłość, 77 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 ale myślałem, że sam seks jest prawdziwy. 78 00:09:08,090 --> 00:09:11,677 A teraz mówisz mi, że miał swoją cenę. 79 00:09:12,302 --> 00:09:15,097 Nie siedzę w modelingu. To sprawa mojej matki. 80 00:09:15,264 --> 00:09:18,183 Jeśli chcesz się z nią spotkać, zadzwoń do niej. 81 00:09:18,350 --> 00:09:21,353 Nie chcę się z tobą kłócić. Martwię się o Davey'ego. 82 00:09:21,520 --> 00:09:25,065 To mądry dzieciak. Musi się tylko stąd wyrwać. 83 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Nie przyjrzałeś się mu, gdy tu wchodziłeś? 84 00:09:28,151 --> 00:09:31,446 - Co? - Jesteś lekarzem. Nic nie widziałeś? 85 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Co takiego? Co mu jest? 86 00:09:44,126 --> 00:09:46,962 Można tracić na wadze z wielu powodów. 87 00:09:47,129 --> 00:09:50,841 Można dostać zawrotów głowy od infekcji ucha czy nawet złej diety. 88 00:09:51,008 --> 00:09:53,635 Zabrałaś go do szpitala na badania? 89 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 Zapomniałeś, że panicznie boi się szpitali? 90 00:09:56,263 --> 00:10:00,434 - Jestem lekarzem. Czemu nie zadzwoniłaś? - Nie mogłam. 91 00:10:02,561 --> 00:10:05,147 Biorąc pod uwagę nasze stosunki, 92 00:10:05,314 --> 00:10:08,400 naprawdę nie chciałam się do ciebie zwracać. 93 00:10:09,151 --> 00:10:11,195 Miałam nadzieję, że mu przejdzie. 94 00:10:11,361 --> 00:10:15,073 Nic mu nie przejdzie, jeśli ma to, co tata. 95 00:10:17,826 --> 00:10:21,788 Mogę zabrać go do Wisconsin i zrobić tomografię. 96 00:10:21,955 --> 00:10:23,916 Przebadam go i zadzwonię do ciebie. 97 00:10:38,305 --> 00:10:39,348 Tak? 98 00:10:42,059 --> 00:10:43,810 Hej. 99 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Masz scentrowane koło. 100 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 I tak jest lepsze niż przednie. 101 00:11:04,373 --> 00:11:07,167 Masz klucz? 102 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Tak. 103 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 - Musisz dbać o swój sprzęt. - Jasne. 104 00:11:18,220 --> 00:11:20,514 Słyszałem, że rzuciłeś studia medyczne. 105 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Prawnicze też. 106 00:11:22,975 --> 00:11:24,852 Więc co teraz studiujesz? 107 00:11:25,018 --> 00:11:26,562 Dwa kierunki. 108 00:11:26,728 --> 00:11:30,065 Filozofię Wschodu i filmy kowbojskie. 109 00:11:30,232 --> 00:11:33,235 Yin, yang i bang-bang. 110 00:11:34,361 --> 00:11:36,363 Możemy pogadać na poważnie? 111 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 Nagle zgrywasz mojego brata? 112 00:11:39,825 --> 00:11:43,495 Po półtora roku zbywania mnie przez telefon nagle się pokazujesz. 113 00:11:43,662 --> 00:11:47,416 Spóźniasz się na kolację. 114 00:11:47,749 --> 00:11:49,168 A teraz się mnie czepiasz. 115 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 Jeśli wciąż będzie ci zależało, możesz zostawić to do rana. 116 00:11:55,507 --> 00:11:58,093 Muszę wracać jutro do Madison. 117 00:11:59,261 --> 00:12:01,597 Więc po co przyjeżdżałeś? 118 00:12:03,098 --> 00:12:04,516 Proszę. 119 00:12:05,350 --> 00:12:07,477 Pojedź ze mną. 120 00:12:09,396 --> 00:12:10,814 Zabierz rower. 121 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Pojeździmy trochę. 122 00:12:13,192 --> 00:12:14,860 Tylko my dwaj. Co ty na to? 123 00:12:15,027 --> 00:12:17,321 Chętnie, ale... 124 00:12:17,738 --> 00:12:21,909 - Nie powinienem zostawiać mamy samej. - Mama sądzi, że to dobry pomysł. 125 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 - Żebym z tobą jechał? - Tak. 126 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 - Sam ją spytaj. - Spytam. 127 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 Bo albo ją czymś naćpałeś, 128 00:12:29,875 --> 00:12:32,628 albo należy ci się Pokojowa Nagroda Nobla. 129 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 Mamo? 130 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Mama mówi, że dużo jeździsz na rowerze. 131 00:12:59,112 --> 00:13:01,990 Tak, jakieś 50, 60 kilometrów dziennie. 132 00:13:02,157 --> 00:13:03,992 - Ścigałeś się kiedyś? - Tak. 133 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 - Serio? - No nie. 134 00:13:05,577 --> 00:13:07,829 Robię sobie długie przejażdżki 135 00:13:07,996 --> 00:13:10,499 i udaję, że biorę udział w wyścigu. 136 00:13:10,666 --> 00:13:13,168 Staram się uciec przed peletonem, 137 00:13:13,335 --> 00:13:16,713 a gdy mnie doganiają, jedziemy sprintem. 138 00:13:16,880 --> 00:13:18,966 - Tak. - Mile szybciej lecą. 139 00:13:19,132 --> 00:13:21,844 - Kiedyś tak robiłem. - Mogę czymś zająć myśli. 140 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Ścigałeś się ze mną? 141 00:13:23,804 --> 00:13:25,931 Mieliśmy dobry wyścig w zeszłym tygodniu. 142 00:13:26,098 --> 00:13:27,641 Mieliśmy? 143 00:13:27,808 --> 00:13:29,184 I jak mi poszło? 144 00:13:29,351 --> 00:13:32,813 - Przegoniłem cię przed metą. - Gówno prawda. 145 00:13:32,980 --> 00:13:35,274 Będziesz znów startował do olimpiady? 146 00:13:36,191 --> 00:13:38,360 Nie, robię się na to za stary. 147 00:13:38,527 --> 00:13:40,028 Chociaż raz się dostałeś. 148 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 Nie pleć bzdur. 149 00:13:41,697 --> 00:13:43,073 Byłem tylko zmiennikiem. 150 00:13:43,240 --> 00:13:45,784 - To to samo. - Nie. 151 00:13:45,951 --> 00:13:51,123 - Mogłeś... - Żadnego "mogłeś". Nie udało mi się. 152 00:13:53,375 --> 00:13:54,793 Dobra. 153 00:13:54,960 --> 00:13:59,339 W kolarstwie są decydujące momenty. 154 00:13:59,506 --> 00:14:03,510 Kiedy nadszedł ten moment, poddałem się. 155 00:14:36,168 --> 00:14:38,128 Postaw go gdziekolwiek. 156 00:14:39,713 --> 00:14:42,674 - Zjesz coś? - Nie, chcę się tylko położyć. 157 00:14:42,841 --> 00:14:43,884 Dobra. 158 00:14:44,051 --> 00:14:46,553 W razie czego lodówka jest pełna. 159 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 - Podoba ci się ta kanapa? - Tak. 160 00:14:52,726 --> 00:14:53,769 Dobrze. 161 00:14:53,936 --> 00:14:55,854 Jest cała twoja. 162 00:14:57,105 --> 00:15:01,985 To mi nie wygląda na dom lekarza. 163 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 Kiedy pisali o zbombardowanym Bejrucie, 164 00:15:05,280 --> 00:15:08,116 tak to sobie wyobrażałem. 165 00:15:09,409 --> 00:15:10,536 - Cześć. - Cześć. 166 00:15:10,953 --> 00:15:13,080 Jezu. 167 00:15:13,247 --> 00:15:15,999 Sarah, to David. 168 00:15:16,166 --> 00:15:18,877 - Davey, Sarah. - Cześć. 169 00:15:19,044 --> 00:15:20,462 Miło mi cię poznać. 170 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 Zbombardowany Bejrut, co? 171 00:15:28,136 --> 00:15:31,265 Jeśli usłyszysz dziwne dźwięki dochodzące z sypialni, 172 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 nie martw się. 173 00:15:33,141 --> 00:15:37,312 To tylko my w objęciach namiętności. 174 00:15:37,855 --> 00:15:38,897 Jasne. 175 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 Myślisz, że on żartuje? 176 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 Skąd. 177 00:15:46,154 --> 00:15:48,031 Miłych snów. 178 00:15:49,449 --> 00:15:51,243 Dobranoc, Dave. 179 00:15:54,746 --> 00:15:57,958 Boże. 180 00:16:11,180 --> 00:16:16,185 WYŚCIG NA WYBRZEŻU PACYFIKU 1 MIEJSCE - MARCUS SOMMERS 181 00:16:53,138 --> 00:16:56,350 LEGENDY CIĄG DALSZY 182 00:17:04,650 --> 00:17:11,656 PIEKŁO ZACHODU 7-11 LIPCA 1981 183 00:17:31,260 --> 00:17:32,928 Gdzie pojedziecie? 184 00:17:33,095 --> 00:17:35,389 Pojeździmy trochę z Eddiem. 185 00:17:35,556 --> 00:17:37,057 Uważaj na siebie, David. 186 00:17:37,224 --> 00:17:38,767 Eddie to prawdziwy sukinsyn. 187 00:17:39,726 --> 00:17:40,811 Do zobaczenia. 188 00:17:40,978 --> 00:17:42,396 - Cześć. - Pa. 189 00:17:44,690 --> 00:17:46,108 Kim jest Eddie? 190 00:17:46,275 --> 00:17:48,735 Sarah ma rację. To prawdziwy sukinsyn. 191 00:17:48,902 --> 00:17:50,863 To po co mamy z nim jeździć? 192 00:17:51,029 --> 00:17:53,866 To dobry sprinter, a muszę popracować nad sprintem. 193 00:17:54,032 --> 00:17:56,118 Zbliża się duży wyścig. 194 00:17:59,204 --> 00:18:00,247 Dzień dobry, Sarah. 195 00:18:00,414 --> 00:18:01,957 Dzień dobry. 196 00:18:04,543 --> 00:18:07,379 INSTYTUT SPORTOWY 197 00:18:08,589 --> 00:18:10,257 Jeszcze mnie nie ma. 198 00:18:11,800 --> 00:18:14,219 - Dzień dobry, Dennis. - Dzień dobry, Sarah. 199 00:18:14,386 --> 00:18:15,554 - Co u ciebie? - Dobrze. 200 00:18:15,721 --> 00:18:16,805 - A u ciebie? - Dobrze. 201 00:18:16,972 --> 00:18:18,140 Soku? 202 00:18:20,058 --> 00:18:21,393 Marcus wczoraj wrócił. 203 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 Nie miał wyjechać na dłużej? 204 00:18:24,271 --> 00:18:26,940 Wrócił z bratem. Wiesz, co krąży w ich rodzinie. 205 00:18:27,107 --> 00:18:28,150 Tak. 206 00:18:28,317 --> 00:18:30,777 Istnieje ryzyko, że David też to ma. 207 00:18:30,944 --> 00:18:33,113 Chryste. 208 00:18:34,781 --> 00:18:37,701 Ta rodzina jest po prostu przeklęta. 209 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 Sarah jest Apaczką? 210 00:18:40,787 --> 00:18:43,707 Ma też korzenie afrykańskie, szkocko-irlandzkie i chińskie. 211 00:18:43,874 --> 00:18:47,503 Znam już ludzi z tych miejsc, ale nigdy nie poznałem Apacza. 212 00:18:51,673 --> 00:18:53,842 Gdzie mieszka ten Eddie? W Minnesocie? 213 00:18:54,259 --> 00:18:55,844 Nie. W tym domu. 214 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Hej, Eddie! 215 00:18:59,932 --> 00:19:01,808 Idziesz? 216 00:19:02,059 --> 00:19:04,102 Eddie! 217 00:19:04,770 --> 00:19:06,063 Nie poczekamy? 218 00:19:06,230 --> 00:19:08,023 Dogoni nas. 219 00:19:11,026 --> 00:19:12,528 Jest. 220 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 To jest Eddie? 221 00:19:14,696 --> 00:19:16,865 - To on. - Ty sukinsynu. 222 00:19:19,618 --> 00:19:21,078 - Szybko! - Na pomoc! 223 00:19:21,245 --> 00:19:22,329 Szybko! 224 00:19:22,496 --> 00:19:24,206 Lepiej pedałuj. 225 00:19:30,921 --> 00:19:33,090 Jak ci się podoba Eddie? 226 00:19:33,257 --> 00:19:35,551 Lubi cię! 227 00:19:45,185 --> 00:19:46,728 Jeszcze dziś nie jadł. 228 00:19:54,069 --> 00:19:55,696 Ty sukinsynu! 229 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 Uważaj! 230 00:19:58,448 --> 00:20:01,493 Spadaj. 231 00:20:01,660 --> 00:20:02,703 Zjeżdżaj stąd. 232 00:20:03,203 --> 00:20:04,580 Pies... 233 00:20:06,081 --> 00:20:08,458 Zabrał mi buta. 234 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 Zjadł mi buta. 235 00:20:11,086 --> 00:20:12,254 Muszę... 236 00:20:12,421 --> 00:20:14,798 Muszę się wrócić. 237 00:20:14,965 --> 00:20:17,009 Chociaż może sam się wrócisz? 238 00:20:31,690 --> 00:20:33,400 - Poczekaj na mnie. - Dobra. 239 00:20:33,567 --> 00:20:34,610 Zaraz wrócę. 240 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 Tylko tak dalej, Billy. 241 00:20:37,404 --> 00:20:39,531 Dobra, patrz, jak to robię. 242 00:20:57,341 --> 00:20:58,800 Cześć. 243 00:21:00,219 --> 00:21:03,138 Davey, chcę cię komuś przedstawić. 244 00:21:04,806 --> 00:21:07,267 Zabrałem go dziś na przejażdżkę z Eddiem. 245 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Nieźle go załatwił. 246 00:21:09,269 --> 00:21:11,063 To dr Dennis Conrad, 247 00:21:11,230 --> 00:21:12,940 - założyciel instytutu. - Co słychać? 248 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 - W porządku. A u pana? - Dobrze. 249 00:21:14,316 --> 00:21:16,693 - Oprowadzę cię. - Dobrze. 250 00:21:16,860 --> 00:21:18,654 Poprzez medycynę sportową 251 00:21:18,820 --> 00:21:21,490 określamy potencjał sportowca 252 00:21:21,657 --> 00:21:24,493 i pomagamy mu go osiągnąć. 253 00:21:24,660 --> 00:21:28,372 Analizujemy, teoretyzujemy, informujemy. 254 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 Czasem nawet sympatyzujemy. 255 00:21:31,500 --> 00:21:34,837 - Ale nigdy nie racjonalizujemy. - Nigdy. 256 00:21:35,003 --> 00:21:37,214 I co o tym myślisz? 257 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 To nasze motto. 258 00:21:39,842 --> 00:21:41,969 "Res firma mitescere nescit", 259 00:21:42,135 --> 00:21:45,222 czyli: "Nie strać tego, co zdobyłeś". 260 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 - Tak. - Tak? 261 00:21:46,890 --> 00:21:48,517 - Tak. - Tak? 262 00:21:48,684 --> 00:21:51,311 - Tak! - Właśnie. 263 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Gotowy na tortury? 264 00:21:54,189 --> 00:21:55,858 Uwielbiam torturować młodziaków. 265 00:21:56,024 --> 00:21:59,152 Dopiero skończyliśmy jeździć. Musi trochę odpocząć. 266 00:21:59,319 --> 00:22:01,113 - Tak. - Może jutro. 267 00:22:01,280 --> 00:22:03,073 - Jesteś jutro wolny? - Nie. 268 00:22:03,240 --> 00:22:05,242 - Przepraszam. - No, może. 269 00:22:05,409 --> 00:22:08,036 No to do jutra. Miło było cię poznać. 270 00:22:08,203 --> 00:22:11,832 Dalej, Denise. Ostrzegałem cię przed tymi ciastkami. 271 00:22:11,999 --> 00:22:15,335 Jeszcze nie padłaś, więc nie obijaj się. 272 00:22:19,590 --> 00:22:21,049 Mogę cię o coś spytać? 273 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 Ktoś kiedyś odpowiedział "nie" na to pytanie? 274 00:22:23,969 --> 00:22:25,721 Słucham. 275 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 Potrafisz mówić po apacku? 276 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 Nie. Twoja matka jest pół Francuzką. 277 00:22:30,267 --> 00:22:32,060 - Potrafisz mówić po francusku? - Nie. 278 00:22:32,853 --> 00:22:33,896 Ja potrafię. 279 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Jesteśmy. 280 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 - Cześć. - Cześć. 281 00:22:40,611 --> 00:22:42,487 - Kolacja gotowa? - Prawie. 282 00:22:42,905 --> 00:22:44,907 - Dobrze. - Davey, 283 00:22:45,365 --> 00:22:47,409 to jest Leslie. Leslie, David. 284 00:22:47,576 --> 00:22:48,952 Cześć. Widziałem ją. 285 00:22:49,119 --> 00:22:53,040 - Widzieliśmy się dziś, prawda? - Tak, w instytucie. 286 00:22:53,207 --> 00:22:54,499 Tak. 287 00:22:54,750 --> 00:22:58,253 - Miło cię znów zobaczyć. - Ciebie też. 288 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 - Masło. - Świetnie. 289 00:23:01,006 --> 00:23:05,052 Nie sądziłam, że mieszkanie dr Sommersa będzie tak wyglądać. 290 00:23:05,219 --> 00:23:06,595 Jeszcze tu nie byłaś. 291 00:23:07,429 --> 00:23:09,515 Nie, to mój pierwszy raz. 292 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 Ciekawe z jakiej okazji. 293 00:23:13,852 --> 00:23:15,896 - To był błąd. - Może już usiądziemy? 294 00:23:16,063 --> 00:23:17,940 Leslie, usiądź tutaj. 295 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 - David. - Tak? 296 00:23:19,942 --> 00:23:22,986 Przepraszam. 297 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 Davey przechodzi jutro nasz test torturowy. 298 00:23:26,114 --> 00:23:27,199 - Naprawdę? - Tak. 299 00:23:27,366 --> 00:23:30,577 Coś czuję, że ciebie czeka dziś coś podobnego. 300 00:23:35,123 --> 00:23:38,460 Sałatka. Uwielbiam sałatki. 301 00:23:39,086 --> 00:23:42,881 Pomidory. Świetnie. 302 00:23:48,136 --> 00:23:51,265 Dr Sommers mówił, że interesujesz się filozofią Wschodu. 303 00:23:51,932 --> 00:23:54,726 Jasne, i kiedy dr Sommers powiedział ci, 304 00:23:54,893 --> 00:23:56,979 żebyś wpadła 305 00:23:57,145 --> 00:23:59,940 i poznała jego brata filozofa, 306 00:24:00,107 --> 00:24:02,734 nie mogłaś odmówić, prawda? 307 00:24:03,151 --> 00:24:05,112 To było nietaktowne, Davey. 308 00:24:05,279 --> 00:24:07,823 Nazywam się David. 309 00:24:08,156 --> 00:24:09,533 Jasne? 310 00:24:10,075 --> 00:24:12,786 I nie jestem nietaktowny. 311 00:24:12,953 --> 00:24:16,498 - Chyba powinnam już... - W porządku. Nie wstawaj. 312 00:24:16,665 --> 00:24:20,127 - Nie zwracaj na niego uwagi. - Nie może ci rozkazywać. 313 00:24:20,294 --> 00:24:23,338 Możesz powiedzieć mu, żeby szedł do diabła. Mnie też. 314 00:24:23,505 --> 00:24:26,842 - Nie przyszłam tu, żeby... - Wiem, co czujesz. 315 00:24:28,635 --> 00:24:31,763 Wydajesz się miła. 316 00:24:31,930 --> 00:24:33,307 Po prostu... 317 00:24:33,473 --> 00:24:37,686 Chciałbym poznać dziewczynę, która nie zna mojej matki ani mojego brata. 318 00:24:37,853 --> 00:24:40,939 Świat jest ich pełen. Musisz tylko wyjechać z domu. 319 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 Świetnie. Rada doktora Taktownego. 320 00:24:44,776 --> 00:24:48,864 Wyjechałeś tuż po śmierci ojca. 321 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 Co miałem zrobić? 322 00:24:50,866 --> 00:24:53,702 To nie pora na wyciąganie rodzinnych problemów. 323 00:24:53,869 --> 00:24:55,537 - Chyba już... - W porządku, Leslie. 324 00:24:55,704 --> 00:24:57,998 Nie wstydzę się swojej rodziny. 325 00:24:58,707 --> 00:25:01,960 Nie opuściłabyś matki w chwili kryzysu, prawda? 326 00:25:02,127 --> 00:25:07,341 - Sama do tego doprowadziła. - Mam gdzieś, kto do niego doprowadził. 327 00:25:13,514 --> 00:25:17,893 Miała bzika na twoim punkcie. Chwaliła się swoim genialnym synem, 328 00:25:18,060 --> 00:25:20,896 - twoimi osiągnięciami. - Wiem. Byłem taki wspaniały. 329 00:25:21,063 --> 00:25:23,649 Po każdej przegranej mówiła, że mogłem wygrać. 330 00:25:23,815 --> 00:25:26,902 - Jakby to nie robiło różnicy. - To nic złego. 331 00:25:27,069 --> 00:25:29,279 - Prawda, Leslie? - Jestem innego zdania. 332 00:25:29,446 --> 00:25:31,406 Wiele osób nazwałoby to wsparciem. 333 00:25:31,573 --> 00:25:35,202 A gdzie była, gdy tata potrzebował wsparcia, gdy umierał? 334 00:25:35,369 --> 00:25:38,789 - Gdzie była? - Dobrze wiesz, gdzie była. 335 00:25:38,956 --> 00:25:41,917 - Była tam, w tym mieszkaniu. - Chowając się w sypialni. 336 00:25:42,084 --> 00:25:45,170 To ją złamało. Tak już bywa. 337 00:25:45,337 --> 00:25:47,172 Cholera, przecież tam byłeś. 338 00:25:48,298 --> 00:25:52,427 Ty się nie złamałeś. Słyszałeś, jak tata ją wzywał. 339 00:25:53,762 --> 00:25:56,473 - Błagałem ją, żeby do niego poszła. - Powiedz, 340 00:25:56,640 --> 00:25:59,309 kiedy ludzie nie są tacy silni, jak byś chciał, 341 00:25:59,476 --> 00:26:02,563 nie potrafisz im wybaczyć? 342 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 Przepraszam. 343 00:26:16,952 --> 00:26:18,620 Idealnie. 344 00:26:22,624 --> 00:26:24,543 W porządku. 345 00:26:24,710 --> 00:26:27,129 - Zabiorę cię do domu. - Ja ją zabiorę. 346 00:26:27,296 --> 00:26:30,632 - To był mój pomysł. Ja ją zabiorę. - Nie, dziękuję. 347 00:26:30,799 --> 00:26:34,511 Pójdę sama. 348 00:26:34,803 --> 00:26:36,722 Muszę zadzwonić do matki. 349 00:27:06,835 --> 00:27:08,504 Nie odpowiedziałeś na pytanie. 350 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Na nic nie muszę odpowiadać. 351 00:27:11,006 --> 00:27:14,843 Ale tak, zastanawiałem się, czy jej nie wybaczyć. Prawie to zrobiłem. 352 00:27:15,010 --> 00:27:18,055 - Prawie to za mało. - Niby czemu? 353 00:27:18,388 --> 00:27:21,808 "Prawie" wystarczało tej rodzinie w każdym aspekcie, Davey. 354 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 Przepraszam. Davidzie. 355 00:27:25,604 --> 00:27:27,105 Ty... 356 00:27:38,033 --> 00:27:39,952 Pełna komputeryzacja. 357 00:27:40,118 --> 00:27:43,288 Prędkość i nachylenie będą się zwiększać. 358 00:27:43,455 --> 00:27:44,873 Dojdzie do deficytu tlenu. 359 00:27:45,040 --> 00:27:48,043 Jeśli wytrzymasz dość długo, całkiem go zabraknie. 360 00:27:48,210 --> 00:27:49,628 Ale nie martw się. 361 00:27:49,795 --> 00:27:52,464 Chcę tylko wytrzymać sekundę dłużej niż Marcus. 362 00:27:52,756 --> 00:27:55,259 Tak? Marcus utrzymuje rekord instytutu - 363 00:27:55,425 --> 00:27:59,346 25 minut i 14 sekund. 364 00:27:59,513 --> 00:28:00,556 - Gotowy? - Tak. 365 00:28:00,722 --> 00:28:02,015 To twój czas. 366 00:28:02,182 --> 00:28:03,809 Miłej podróży. 367 00:28:19,074 --> 00:28:21,535 To ten test torturowy? 368 00:28:44,558 --> 00:28:47,436 - Wyciągaj. - Dobrze. 369 00:29:25,182 --> 00:29:26,975 Chce pobić rekord. 370 00:29:33,774 --> 00:29:34,900 Dalej, David! 371 00:29:38,320 --> 00:29:41,114 - Tak. - Dobrze. 372 00:29:44,618 --> 00:29:46,578 Dalej. 373 00:30:01,510 --> 00:30:04,221 Trzymaj się, Dave! 374 00:30:05,681 --> 00:30:08,141 Trzymaj się! 375 00:30:08,308 --> 00:30:09,893 Dalej! 376 00:30:10,686 --> 00:30:15,148 Dawaj. Dalej. 377 00:30:17,025 --> 00:30:18,944 Nie poddawaj się! 378 00:30:19,194 --> 00:30:20,779 Dawaj! 379 00:30:36,879 --> 00:30:38,714 Dalej, Dave! 380 00:30:42,384 --> 00:30:44,052 Dalej! 381 00:30:44,219 --> 00:30:46,013 Dalej. 382 00:30:49,683 --> 00:30:52,060 - Jazda. - Dalej, Dave. 383 00:30:55,272 --> 00:30:56,899 Dobra. 384 00:31:00,027 --> 00:31:02,404 David, trzymaj się! 385 00:31:04,656 --> 00:31:06,491 Dalej! 386 00:31:08,118 --> 00:31:10,287 Wyłączcie to. 387 00:31:21,757 --> 00:31:24,718 SOMMERS, DAVID UR. 25/08/63 INSTYTUT SPORTOWY 388 00:31:48,075 --> 00:31:51,078 Tu jest jak w Gwiezdnych wojnach. 389 00:31:52,204 --> 00:31:54,039 Wejście w nadprzestrzeń. 390 00:32:57,853 --> 00:32:59,354 Marcus? 391 00:33:20,501 --> 00:33:23,378 Nie wierzę, że nadal planujesz jechać do Kolorado. 392 00:33:23,545 --> 00:33:25,672 Pojadę, jeśli David zechce jechać. 393 00:33:25,839 --> 00:33:27,716 Zawsze chciał zobaczyć Zachód. 394 00:33:27,883 --> 00:33:30,677 - Musisz mu powiedzieć. - Nie mogę. 395 00:33:33,347 --> 00:33:34,806 Nie teraz. 396 00:33:34,973 --> 00:33:38,352 Nie po tym, co dziś zrobił. Nie chcę tego zepsuć. 397 00:33:39,353 --> 00:33:41,438 Za bardzo go kocham. 398 00:33:41,605 --> 00:33:43,398 Rozumiem. 399 00:33:43,565 --> 00:33:45,442 Muszę lecieć. 400 00:33:45,609 --> 00:33:46,902 Poczekaj. 401 00:33:47,069 --> 00:33:48,862 Wyjdę z tobą. 402 00:34:02,459 --> 00:34:03,961 Dobra. 403 00:34:07,506 --> 00:34:09,091 Dobra. 404 00:34:13,136 --> 00:34:14,929 To nic takiego. 405 00:34:35,784 --> 00:34:37,286 - Cześć. - Cześć. 406 00:34:37,452 --> 00:34:38,745 Co tu robisz? 407 00:34:38,911 --> 00:34:40,246 Musiałem odetchnąć. 408 00:34:40,414 --> 00:34:42,456 Wszędzie cię szukałem. 409 00:34:42,623 --> 00:34:43,792 Tak. 410 00:34:44,083 --> 00:34:46,085 Chcesz poznać wyniki tomografii? 411 00:34:46,545 --> 00:34:48,422 - Już je znam. - Tak? 412 00:34:48,589 --> 00:34:51,382 - Kto ci powiedział? - Nikt nie musiał mi mówić. 413 00:34:54,219 --> 00:34:55,262 Nic mi nie jest? 414 00:34:56,013 --> 00:34:57,306 Fizycznie - tak. 415 00:34:57,890 --> 00:35:01,143 Masz układ krążeniowy kuzyna King Konga. 416 00:35:01,310 --> 00:35:02,978 Gorzej pod względem emocjonalnym. 417 00:35:03,145 --> 00:35:06,815 A wkurzają mnie ludzie, którzy marnują swój potencjał. 418 00:35:06,982 --> 00:35:08,650 Mnie też to wkurza. 419 00:35:09,234 --> 00:35:12,738 - I co zrobisz? - Nie wiem. 420 00:35:15,490 --> 00:35:19,786 Filozofia sintoizmu uczy, by traktować życie jak sezonowy zawód. 421 00:35:19,953 --> 00:35:22,873 Brzmi jak stek bzdur. 422 00:35:24,208 --> 00:35:28,420 - Nieźle cię pobiłem na bieżni. - Pewnie. Na egzaminie policealnym też. 423 00:35:28,587 --> 00:35:31,423 Więc poradziłeś sobie na paru testach. Też mi coś. 424 00:35:34,760 --> 00:35:39,515 Dobra, posłuchaj, sintoisto. 425 00:35:40,140 --> 00:35:42,726 W Kolorado jest wyścig... 426 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 - Piekło Zachodu. - Właśnie. 427 00:35:45,312 --> 00:35:47,147 Będę się ścigał po raz ostatni 428 00:35:47,314 --> 00:35:49,358 - i naprawdę chciałbym... - Chętnie. 429 00:35:49,525 --> 00:35:51,443 - Co? - Jechać na wyścig. 430 00:35:51,610 --> 00:35:54,321 Nawet nie dałeś się przekonać. 431 00:35:54,488 --> 00:35:57,366 Przygotowałem całe przemówienie o tym, że to może być 432 00:35:57,533 --> 00:36:00,035 nasza ostatnia szansa na wspólny wyścig. 433 00:36:00,202 --> 00:36:02,871 Ale mam jeden warunek. 434 00:36:03,038 --> 00:36:06,208 - Jaki? - Nie ogolę nóg. 435 00:36:09,837 --> 00:36:10,879 Pogadamy o tym. 436 00:36:13,173 --> 00:36:16,718 Może powinniśmy zadzwonić do mamy. Co ty na to? 437 00:36:17,761 --> 00:36:21,807 - Dobra. - Dobra. Co za szkoda. 438 00:36:25,936 --> 00:36:28,063 Marcus? Co z nim? 439 00:36:28,230 --> 00:36:29,857 - Dobrze. - Tak? 440 00:36:30,023 --> 00:36:31,525 Całkiem zdrowy. 441 00:36:31,692 --> 00:36:33,694 O Boże. 442 00:36:35,529 --> 00:36:37,489 Kochanie. 443 00:36:38,532 --> 00:36:40,909 Wystarczy, mamo. Miałaś świętować. 444 00:36:41,076 --> 00:36:44,121 Pewnie, że świętuję. 445 00:36:44,288 --> 00:36:47,916 Po prostu tak długo mnie to prześladowało. Mam tylko Davey'ego. 446 00:36:48,083 --> 00:36:50,919 - Myśl... - Myślałem, że masz dwóch synów. 447 00:36:51,962 --> 00:36:53,255 Oczywiście, że tak. 448 00:36:53,422 --> 00:36:57,801 Nie to chciałam powiedzieć. 449 00:36:57,968 --> 00:36:59,553 W porządku. 450 00:36:59,720 --> 00:37:02,598 Ja też chciałem powiedzieć coś innego. 451 00:37:03,557 --> 00:37:04,683 To znaczy? 452 00:37:05,726 --> 00:37:07,686 - To... - Nic mu nie jest, prawda? 453 00:37:07,853 --> 00:37:11,064 Nic mu nie jest. Całuje cię. 454 00:37:11,732 --> 00:37:14,234 - Muszę kończyć. - Chcę, żebyś wiedział... 455 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Zrozum, kocham... 456 00:37:16,111 --> 00:37:19,031 Muszę kończyć. Pa. 457 00:37:24,453 --> 00:37:25,787 - Co u mamy? - Dobrze. 458 00:37:25,954 --> 00:37:28,123 Powiedziałeś jej, że nic mi nie jest, tak? 459 00:37:28,290 --> 00:37:32,085 - To fish burger? - Nie, powiedziałem, że wpadłeś pod autobus. 460 00:37:32,252 --> 00:37:35,172 A co myślałeś? Chcę wam coś pokazać. 461 00:37:35,339 --> 00:37:36,423 Gdzie idziemy? 462 00:37:41,178 --> 00:37:42,930 Pamiętasz? 463 00:37:43,096 --> 00:37:45,682 To pierwszy z trzech etapów wyścigu. 464 00:37:45,849 --> 00:37:51,313 Odpada tu połowa zawodników. Musisz znaleźć się w tej pierwszej. 465 00:37:53,023 --> 00:37:59,154 PIEKŁO ZACHODU 466 00:38:00,572 --> 00:38:02,783 - Szybkie tempo, co? - Tak. 467 00:38:02,950 --> 00:38:04,243 Będzie jeszcze szybciej. 468 00:38:04,409 --> 00:38:07,829 Niektórzy osiągają prędkość stu kilometrów na godzinę. 469 00:38:07,996 --> 00:38:11,041 - Kurde. - Robi się bardzo niebezpiecznie. 470 00:38:13,335 --> 00:38:15,712 To ja i Muzzin. 471 00:38:15,879 --> 00:38:19,258 To ten gościu z plakatu z kuchni. 472 00:38:20,342 --> 00:38:21,677 To Barry Muzzin. 473 00:38:21,844 --> 00:38:24,179 Był moim najlepszym przyjacielem. 474 00:38:27,850 --> 00:38:29,977 Jest zwany Kanibalem. 475 00:38:30,143 --> 00:38:33,689 - Znasz go? - Byłam jego żoną. 476 00:38:35,482 --> 00:38:37,317 - Widzisz? - Co? 477 00:38:47,244 --> 00:38:48,787 Tutaj. 478 00:38:51,582 --> 00:38:53,542 Widzisz? I po wyścigu. 479 00:38:54,626 --> 00:38:57,129 - Poddałem się. - Wcale nie. 480 00:38:57,296 --> 00:39:00,632 To dowód na to, jaki jestem dobry. Nikt nie zauważył. 481 00:39:05,554 --> 00:39:08,056 Tak to wygląda, gdy wygrywasz. 482 00:39:12,769 --> 00:39:15,063 A tak to brzmi. 483 00:40:32,266 --> 00:40:34,142 Dwa punkty. 484 00:40:36,770 --> 00:40:38,355 Dobry rzut. 485 00:41:05,048 --> 00:41:08,218 - No, jedź dalej. - Przestań. 486 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 Co jest? 487 00:41:14,183 --> 00:41:15,642 Umieram z głodu. 488 00:41:15,809 --> 00:41:20,022 - Daj jej to. - Trzymaj, Beck. 489 00:41:20,689 --> 00:41:22,983 Mam już dość muesli i sezamu. 490 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 Sezam jest super. 491 00:41:24,860 --> 00:41:27,237 Same proteiny i energia. Tego ci trzeba. 492 00:41:27,404 --> 00:41:31,116 Chcę czekoladowego shake'a, frytki i cheeseburgera. 493 00:41:31,283 --> 00:41:32,868 Becky, to mięso. 494 00:41:33,035 --> 00:41:35,537 Patrzyłaś kiedyś w oczy zabijanej krowie? 495 00:41:35,704 --> 00:41:37,331 - Tak. - Żywisz się strachem. 496 00:41:37,497 --> 00:41:38,874 Jednoczysz się z nim. 497 00:41:39,041 --> 00:41:41,335 Mieliśmy żywić się owocami natury. 498 00:41:41,502 --> 00:41:45,839 Orzeszki z supermarketu to żadne dary natury. 499 00:41:46,006 --> 00:41:48,008 Złożyliśmy przysięgę. 500 00:41:48,717 --> 00:41:51,970 Spójrz w światło kryształu i uwolnij się od mięsa. 501 00:41:53,931 --> 00:41:56,225 Niewiarygodne. 502 00:41:56,391 --> 00:41:58,560 Hej, co to? 503 00:41:59,186 --> 00:42:01,396 Pony Express? 504 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Hej! 505 00:42:08,237 --> 00:42:09,988 Może nas podwieziecie? 506 00:42:17,913 --> 00:42:19,873 Tak sobie myślałem. 507 00:42:21,083 --> 00:42:23,919 Gdyby tata jeszcze żył... 508 00:42:24,086 --> 00:42:28,382 Dwa lata temu nie można było wyleczyć tętniaka. 509 00:42:28,549 --> 00:42:31,343 - Myślałem... - Wciąż nie można go wyleczyć. 510 00:42:31,760 --> 00:42:35,472 Jeśli masz słabe naczynie krwionośne głęboko w mózgu, 511 00:42:35,639 --> 00:42:39,643 nie można się go pozbyć bez uszkodzenia ważnych części mózgu. 512 00:42:39,810 --> 00:42:42,104 Czyli pacjent stałby się warzywem. 513 00:42:43,939 --> 00:42:45,023 Właśnie. 514 00:42:45,190 --> 00:42:48,277 To jest jak zawał w głowie. Nawet jeśli jesteś w formie, 515 00:42:48,443 --> 00:42:51,280 - może dopaść cię znienacka. - No tak. 516 00:42:51,446 --> 00:42:53,240 Ale wiesz, 517 00:42:53,407 --> 00:42:58,412 czyta się czasem o łysych facetach, którym nagle rosną włosy 518 00:42:58,579 --> 00:43:00,789 i chodzą do fryzjera co tydzień. 519 00:43:00,956 --> 00:43:02,833 Wystarcza im siła woli. 520 00:43:03,000 --> 00:43:05,460 Co o tym myślisz? 521 00:43:10,632 --> 00:43:12,092 Tak. 522 00:43:15,304 --> 00:43:16,638 No dobrze... 523 00:43:19,099 --> 00:43:20,642 - Dobranoc. - Dobranoc. 524 00:43:20,934 --> 00:43:21,977 Dobranoc, David. 525 00:43:41,830 --> 00:43:43,999 Zawsze chciałem to zrobić. 526 00:43:47,169 --> 00:43:48,629 Dobranoc. 527 00:44:03,602 --> 00:44:05,020 Hej. 528 00:44:05,187 --> 00:44:08,190 Nie zapomnij o serwetkach. 529 00:44:09,608 --> 00:44:11,026 Mogę przyjąć zamówienie? 530 00:44:11,193 --> 00:44:16,490 Poproszę mcroyala, duże frytki i czekoladowego shake'a. 531 00:44:16,657 --> 00:44:19,660 Trzeba poczekać. Zmienić go na big maca? 532 00:44:20,160 --> 00:44:21,703 Dobra. 533 00:44:21,954 --> 00:44:26,458 Nie. Poczekam. 534 00:44:50,732 --> 00:44:54,236 - Dokąd zmierzasz? - Może do Kalifornii. 535 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 - A ty? - Do Kolorado. 536 00:45:00,242 --> 00:45:04,538 - Gdzie twoi znajomi? - Nie dogadaliśmy się. Zostawiłam ich. 537 00:45:07,583 --> 00:45:09,710 To nie w porządku. 538 00:45:09,918 --> 00:45:13,213 - Co? - Powinieneś powiedzieć mu prawdę. 539 00:45:14,089 --> 00:45:16,925 Nie pojechalibyśmy, gdyby znał prawdę. 540 00:45:17,092 --> 00:45:20,929 - Nie doceniasz go. - To mój brat. 541 00:45:23,807 --> 00:45:26,602 Możesz nie wiedzieć o nim tego co ja. 542 00:45:26,768 --> 00:45:29,605 Może, ale nie mów do mnie takim tonem. 543 00:45:33,400 --> 00:45:36,737 - Nie słyszałaś o wyścigach rowerowych? - To właśnie robiliście? 544 00:45:36,904 --> 00:45:40,282 Nie, trenowaliśmy przed wyścigiem w Kolorado. 545 00:45:40,449 --> 00:45:42,910 Wjedziemy na Góry Skaliste i z powrotem. 546 00:45:43,076 --> 00:45:44,328 To bardzo niebezpieczne. 547 00:45:44,494 --> 00:45:48,457 Jeden zły ruch i stajesz się kolejną ofiarą Piekła Zachodu. 548 00:45:48,624 --> 00:45:50,292 Mam nadzieję, że przeżyjesz. 549 00:45:51,126 --> 00:45:52,461 Tak. 550 00:45:53,712 --> 00:45:56,048 - Powodzenia. - Nawzajem. 551 00:45:57,007 --> 00:45:58,509 Pa. 552 00:45:59,301 --> 00:46:00,719 Pa. 553 00:46:02,554 --> 00:46:04,556 Podwieźć cię? 554 00:46:07,768 --> 00:46:09,269 Jak? Na kierownicy? 555 00:46:10,521 --> 00:46:12,147 Niesamowite. 556 00:46:12,314 --> 00:46:15,067 - Marcus, patrz. - Jak szybko jeździcie? 557 00:46:15,651 --> 00:46:17,945 Sto kilometrów na godzinę. Czasem szybciej. 558 00:46:18,320 --> 00:46:21,782 - O nie. - Auto ojca jest wolniejsze. 559 00:46:21,949 --> 00:46:24,660 - Oby była cicha. - Nie ma szans. 560 00:46:24,826 --> 00:46:26,203 Nawet chodzi głośno. 561 00:46:26,370 --> 00:46:28,330 Poważnie, 500 kilometrów dziennie. 562 00:46:28,497 --> 00:46:31,500 Co zrobiła z włosami? 563 00:46:32,334 --> 00:46:34,503 - To Becky Chandler. - Cześć. 564 00:46:34,670 --> 00:46:35,838 To mój brat, Marcus. 565 00:46:36,004 --> 00:46:37,965 - A to Sarah. - Miło was poznać. 566 00:46:38,131 --> 00:46:39,341 Jak twój palec? 567 00:46:39,967 --> 00:46:42,886 Przepraszam za tamto. 568 00:46:43,053 --> 00:46:47,182 Dzięki za podwózkę. Piekło Zachodu, co? Brzmi świetnie. 569 00:47:07,870 --> 00:47:10,122 Więc jak daleko planujesz z nami jechać? 570 00:47:10,289 --> 00:47:13,542 Pojadę daleko, jeśli będzie fajnie. 571 00:47:16,545 --> 00:47:18,046 Świetnie. 572 00:47:49,912 --> 00:47:52,414 Rozgrzejesz się na jakieś maszynie 573 00:47:52,581 --> 00:47:54,124 i przypakujesz w okamgnieniu. 574 00:47:54,291 --> 00:47:56,418 Nie podoba mi się tu. Śmierdzi. 575 00:47:56,585 --> 00:47:59,922 To pot, Randolph. I wcale nie śmierdzi. 576 00:48:00,088 --> 00:48:02,049 Mama mówiła, że nie muszę tego robić. 577 00:48:02,216 --> 00:48:05,260 Ale teraz jesteś w szponach swojego ojca. 578 00:48:05,427 --> 00:48:09,348 A tata chce zobaczyć, jak jego synek wyciska siódme poty. 579 00:48:09,515 --> 00:48:11,058 Dr Conrad, trzecia linia. 580 00:48:11,225 --> 00:48:13,352 Chodź, posadzę cię na rowerku. 581 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 Użyj tego. 582 00:48:18,565 --> 00:48:20,108 Halo? 583 00:48:20,692 --> 00:48:24,029 Tak. Kto mówi? 584 00:48:24,279 --> 00:48:25,781 O, dzień dobry. 585 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 Dzwoniłam do niego wczoraj 586 00:48:28,283 --> 00:48:31,662 i dziś rano i nikt nie odbierał. 587 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Więc jako histeryczka, zaczęłam się martwić. 588 00:48:34,957 --> 00:48:37,084 Nie ma się czym martwić. 589 00:48:37,251 --> 00:48:39,127 Pojechali na wycieczkę. 590 00:48:39,294 --> 00:48:41,129 Tak. Marcus, David i Sarah. 591 00:48:41,588 --> 00:48:44,883 - Kim jest Sarah? - Dziewczyną, z którą mieszka. 592 00:48:46,176 --> 00:48:51,473 Chciałam mu tylko coś powiedzieć, ale to może poczekać. 593 00:48:53,225 --> 00:48:55,602 Dalej, Randolph. Rusz się. 594 00:48:56,812 --> 00:48:59,064 Powiem mu, żeby oddzwonił, gdy wróci. 595 00:48:59,815 --> 00:49:01,984 Możesz jechać szybciej. 596 00:49:02,150 --> 00:49:05,612 Tak. Miło było panią poznać, pani Sommers. 597 00:49:05,779 --> 00:49:06,989 Pa. 598 00:49:07,155 --> 00:49:09,867 Miałeś wybrać sobie sport. 599 00:49:10,033 --> 00:49:11,451 Więc wybierz jakiś. 600 00:49:11,618 --> 00:49:12,661 Lubię kręgle. 601 00:49:12,828 --> 00:49:13,954 Kręgle? 602 00:49:14,121 --> 00:49:17,666 Kręgle to nie sport. To jedna wielka gra wideo. 603 00:49:17,833 --> 00:49:19,459 Tylko nie fiksuj, tato. 604 00:49:20,210 --> 00:49:22,296 - Że co? - No mówię. 605 00:49:22,462 --> 00:49:23,755 Nie fiksuj. 606 00:49:23,922 --> 00:49:25,674 Jak matka z tobą wytrzymuje? 607 00:49:25,841 --> 00:49:30,429 Nie ma żadnych czarnych kręglarzy. 608 00:49:30,596 --> 00:49:35,017 Są czarni koszykarze, futboliści i jeden golfista. 609 00:49:35,184 --> 00:49:38,353 Ale nie mamy żadnych kręglarzy. Pomyśl o tym. 610 00:49:41,481 --> 00:49:43,984 Chodź no tu. 611 00:49:44,943 --> 00:49:48,280 Spaliśmy w tym samym miejscu dwa lata temu. Pamiętasz? 612 00:49:48,447 --> 00:49:50,699 - A jak myślisz? - Że powinieneś pamiętać. 613 00:49:50,866 --> 00:49:54,036 Ja myślę, że powinnaś mówić innym tonem. 614 00:49:54,203 --> 00:49:56,747 Moi rodzice są zbyt mili. 615 00:49:56,914 --> 00:49:59,374 Zakochują się w moim każdym chłopaku. 616 00:49:59,541 --> 00:50:03,128 Więc cały czas siedzi u nas trójka moich byłych. 617 00:50:03,295 --> 00:50:07,132 Oglądają telewizję z tatą, jedzą ciasteczka mamy. 618 00:50:07,299 --> 00:50:08,759 Puściły mi nerwy. 619 00:50:08,926 --> 00:50:10,427 Cała ja. 620 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 Reaguję tak na każdy problem. 621 00:50:13,180 --> 00:50:15,849 Musisz się łatwo zakochiwać. Trzech chłopaków? 622 00:50:16,016 --> 00:50:18,018 To nie była miłość. 623 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Nie prawdziwa. 624 00:50:20,896 --> 00:50:23,398 Wiedziałem, że tak będzie. 625 00:50:23,982 --> 00:50:25,692 Jest nawet miła. 626 00:50:25,859 --> 00:50:27,903 Co jest napisane na tej koszulce? 627 00:50:28,070 --> 00:50:32,241 - To po łacinie. - I co to znaczy? 628 00:50:33,408 --> 00:50:34,785 No... 629 00:50:35,327 --> 00:50:36,578 Nie... 630 00:50:36,745 --> 00:50:38,747 Nie strać tego, co zdobyłeś. 631 00:50:40,374 --> 00:50:42,084 Super. Skąd mogę taką wziąć? 632 00:50:53,512 --> 00:50:57,140 - Zróbmy to, co na olimpiadzie. - Czyli co? 633 00:50:57,307 --> 00:50:58,725 Wymieńmy się koszulkami. 634 00:51:01,770 --> 00:51:03,105 Tak. 635 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 Co ty robisz? 636 00:51:09,736 --> 00:51:12,489 Na olimpiadzie śpiewa się hymn. 637 00:51:16,034 --> 00:51:17,578 Tylko gdy się wygrywa. 638 00:51:17,744 --> 00:51:21,790 Gdzie się gapisz? 639 00:51:25,627 --> 00:51:26,670 Dobra. 640 00:51:30,757 --> 00:51:33,385 Pogadajmy o tym twoim tonie. 641 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 Co się dzieje? 642 00:51:59,786 --> 00:52:01,663 - To shake and brake. - Co? 643 00:52:01,830 --> 00:52:05,209 Gdy próbujesz odjechać od peletonu, ale wisi za tobą pijawka, 644 00:52:05,375 --> 00:52:08,253 próbujesz ją zgubić. 645 00:52:08,420 --> 00:52:10,339 Jaka pijawka? 646 00:52:10,506 --> 00:52:15,010 To ktoś, kto jedzie ciągle w cieniu aerodynamicznym i nie chce jechać z przodu. 647 00:52:16,136 --> 00:52:17,846 Tak. 648 00:52:18,430 --> 00:52:20,349 Tak. 649 00:52:20,516 --> 00:52:24,811 Hej, pijawko! Do przodu! 650 00:52:24,978 --> 00:52:26,313 Dalej, David! 651 00:52:31,693 --> 00:52:33,529 Bierzemy ich? 652 00:52:45,999 --> 00:52:49,253 Dalej, David! 653 00:53:05,978 --> 00:53:08,647 Mamy ich! 654 00:53:21,910 --> 00:53:23,662 Patrz. 655 00:53:24,496 --> 00:53:27,541 - Dobry wyścig, chłopaki. - Załatwcie sobie konie. 656 00:53:28,667 --> 00:53:30,377 Dalej, Dave. 657 00:53:32,588 --> 00:53:34,214 Tak, Marcus. 658 00:53:38,260 --> 00:53:40,929 Klasyczne zagranie, Dave. 659 00:53:51,231 --> 00:53:52,900 Świetne. 660 00:53:58,197 --> 00:53:59,615 Nie powinieneś... 661 00:53:59,781 --> 00:54:01,283 Kolejne klasyczne zagranie. 662 00:54:01,450 --> 00:54:04,077 Patrz na ten tyłeczek. 663 00:54:04,244 --> 00:54:06,288 Sarah! 664 00:54:10,667 --> 00:54:12,294 Co jest? 665 00:54:12,461 --> 00:54:14,630 Chyba mamy kapcia. 666 00:54:39,947 --> 00:54:42,324 Rany. 667 00:54:42,491 --> 00:54:43,659 Musimy się zatrzymać. 668 00:54:49,706 --> 00:54:51,041 W porządku. 669 00:54:51,208 --> 00:54:53,293 - Sarah. - Jerome. 670 00:54:53,460 --> 00:54:55,128 - Patrzcie tylko. - Co słychać? 671 00:54:55,295 --> 00:54:57,130 Wszystko gra. 672 00:54:57,381 --> 00:54:59,341 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 673 00:54:59,508 --> 00:55:04,179 Powiedziałem Jerome'owi: "To mi wygląda na van Marcusa". 674 00:55:04,346 --> 00:55:06,765 Nasz stary drużynowy van. 675 00:55:07,057 --> 00:55:10,102 - Witaj, Geronimo. - Witaj, Muzzin. 676 00:55:11,061 --> 00:55:13,480 - Gdzie on jest? - Jeździ. 677 00:55:13,647 --> 00:55:17,693 Tak, jest świetny w trenowaniu, ale gdy przychodzi co do czego? 678 00:55:17,860 --> 00:55:19,736 Miałeś niczego nie zaczynać. 679 00:55:19,903 --> 00:55:23,323 Kobiety są prawdziwą zagadką. 680 00:55:23,490 --> 00:55:26,743 W kolarstwie najlepszy zawsze wygrywa. 681 00:55:26,910 --> 00:55:28,871 Ale co jest z niektórymi kobietami, 682 00:55:29,037 --> 00:55:31,665 które wybierają takich nieudaczników jak Marcus? 683 00:55:31,832 --> 00:55:33,625 Większą zagadką jest to, 684 00:55:33,792 --> 00:55:39,423 czemu niektóre kobiety wybierają takich jak ty. 685 00:55:41,175 --> 00:55:43,552 Przestańcie już. 686 00:55:45,053 --> 00:55:47,306 Powiedz mu coś, Sarah. 687 00:55:48,557 --> 00:55:50,350 Wie, że wygram. 688 00:55:50,517 --> 00:55:53,896 Ale powiedz mu, że zacznie krwawić, nim go pokonam. 689 00:55:54,062 --> 00:55:55,689 Nie dostarczam wiadomości. 690 00:55:55,856 --> 00:55:58,609 Czasem nawet ich nie słyszę. 691 00:55:59,401 --> 00:56:01,153 Podda się. 692 00:56:02,613 --> 00:56:04,698 Zadbam o to. 693 00:56:05,240 --> 00:56:06,909 Zginie w górach. 694 00:56:10,579 --> 00:56:13,790 Jerome, uważam cię za przyjaciela. 695 00:56:13,957 --> 00:56:17,503 Mógłbyś zabrać mi sprzed oczu tego kanibala, nim go zabiję? 696 00:56:18,253 --> 00:56:22,799 Jestem Jerome, ty jesteś kanibalem, a to naprawdę duży kamień. 697 00:56:22,966 --> 00:56:25,052 Spadamy. Musimy wygrać wyścig. 698 00:56:28,347 --> 00:56:30,432 Chodź. Pa, Sarah. 699 00:56:33,268 --> 00:56:34,853 A niech mnie. 700 00:56:35,020 --> 00:56:38,482 Stoję koło kobiety z przeszłością. 701 00:56:45,030 --> 00:56:46,114 A wtedy Jerome mówi: 702 00:56:46,365 --> 00:56:50,285 "Ja jestem Jerome, ty jesteś kanibalem, 703 00:56:50,452 --> 00:56:53,205 a to naprawdę wielki kamień". I pojechali. 704 00:56:53,372 --> 00:56:57,835 Sarah była taka twarda. Wszystko przegapiliście. 705 00:56:58,669 --> 00:57:00,712 Zabieram ten kamień. 706 00:57:00,879 --> 00:57:04,091 Wezmę go na studia. 707 00:57:34,454 --> 00:57:38,500 Panie i panowie, siedem minut dzieli nas od Morgul Bismark, pierwszego etapu 708 00:57:38,667 --> 00:57:41,837 Piekła Zachodu. Karawana gotuje się do startu. 709 00:57:42,337 --> 00:57:44,131 Oto część dziennikarzy. 710 00:57:44,298 --> 00:57:47,676 Kolejne pojazdy. Auta drużynowe. Zróbmy im miejsce. 711 00:57:47,843 --> 00:57:52,639 Meksyk, Wielka Brytania, Włochy, Norwegia. Widzimy ich auta. 712 00:57:52,806 --> 00:57:56,560 Dziennikarzy prosimy o udanie się do samochodów. 713 00:57:57,102 --> 00:57:58,145 PIEKŁO ZACHODU MORGUL BISMARK 714 00:57:58,312 --> 00:58:02,357 Przedstawiamy część kolarzy biorących udział w dzisiejszym wyścigu, 715 00:58:02,524 --> 00:58:05,194 zaczynając od drużyny Stanów Zjednoczonych. 716 00:58:09,031 --> 00:58:11,325 A oto drużyna Związku Radzieckiego 717 00:58:11,491 --> 00:58:15,537 prowadzona przez mistrza olimpijskiego Sergeia Belova. 718 00:58:15,704 --> 00:58:17,206 Dacie radę! 719 00:58:17,372 --> 00:58:20,083 I w końcu drużyna 7-Eleven 720 00:58:20,250 --> 00:58:22,586 prowadzona przez olimpijczyka z 80 roku 721 00:58:22,753 --> 00:58:26,465 i zwycięzcę zeszłorocznego Piekła Zachodu, Barry'ego "Kanibala" Muzzina. 722 00:58:26,632 --> 00:58:29,801 Muzzin! Muzzin! 723 00:58:33,222 --> 00:58:35,349 Tutaj, Muzzin! 724 00:58:35,516 --> 00:58:37,684 Jedno zdjęcie, prosimy! 725 00:58:37,851 --> 00:58:39,478 Uściśnij to, Belov. 726 00:58:43,357 --> 00:58:47,569 A teraz nasz honorowy zawodnik pierwszego etapu Piekła Zachodu, 727 00:58:47,736 --> 00:58:52,074 największy kolarz w historii tego sportu, 728 00:58:52,241 --> 00:58:55,118 pan Eddie Merckx. 729 00:58:57,204 --> 00:59:00,040 Zaczniemy od wystrzału pistoletu. 730 00:59:00,207 --> 00:59:01,834 Zawodnicy gotowi? 731 00:59:02,626 --> 00:59:04,253 Sędziowie czasowi gotowi? 732 00:59:09,174 --> 00:59:14,179 Rozpoczynamy pierwszy etap Piekła Zachodu. 733 00:59:15,013 --> 00:59:16,598 Brawa dla naszych kolarzy. 734 00:59:17,516 --> 00:59:20,936 Trwa pierwszy etap Piekła Zachodu. 735 00:59:27,276 --> 00:59:31,280 Pierwsza część Piekła Zachodu to osławiony Morgul Bismark. 736 00:59:31,446 --> 00:59:34,867 To trasa z mistrzostw świata oferująca niewiele cienia, 737 00:59:35,033 --> 00:59:37,452 strome podjazdy, szybkie zjazdy 738 00:59:37,619 --> 00:59:40,706 i wyczerpującą wspinaczkę do mety znajdującej się 739 00:59:40,873 --> 00:59:42,666 na szczycie koszmarnej Ściany. 740 00:59:42,833 --> 00:59:46,545 Zawodnicy, którzy już się tu ścigali, rzadko wyczekują tego etapu, 741 00:59:46,712 --> 00:59:50,883 a nowi kolarze, nieprzyzwyczajeni do jazdy w dużym peletonie, 742 00:59:51,049 --> 00:59:52,634 przekonają się dlaczego. 743 00:59:52,801 --> 00:59:56,638 To wyścig z siedmioma okrążeniami składającymi się na 146 kilometrów. 744 00:59:56,805 --> 00:59:59,391 Wykańczający sprawdzian dla każdego kolarza. 745 00:59:59,558 --> 01:00:01,018 Sommers, uważaj. 746 01:00:01,185 --> 01:00:03,061 Pilnuj toru. 747 01:00:07,232 --> 01:00:09,526 Rusz się, Sommers. 748 01:00:22,289 --> 01:00:23,624 Zaczynamy, Dave. 749 01:00:24,416 --> 01:00:26,960 Dość tej niedzielnej przejażdżki. 750 01:00:27,127 --> 01:00:29,421 Dociśnijmy nieco. 751 01:01:56,049 --> 01:01:58,427 Tak jest. Już wysyłamy karetkę. 752 01:02:08,604 --> 01:02:10,439 Trzy okrążenia za nami. 753 01:02:10,606 --> 01:02:12,983 Pozostały cztery okrążenia. 754 01:02:13,150 --> 01:02:17,237 Na przedzie Barry Muzzin z 7-Eleven. Za nim drużyna radziecka 755 01:02:17,404 --> 01:02:19,406 i Marcus Sommers z ShaverSport. 756 01:02:19,573 --> 01:02:23,827 Każde kolejne okrążenie odciśnie się na zawodnikach. 757 01:02:23,994 --> 01:02:26,663 Tylko 48 z nich znajdzie się w pierwszej połowie, 758 01:02:26,830 --> 01:02:31,877 która przejdzie do drugiego i trzeciego etapu Piekła Zachodu. 759 01:02:39,092 --> 01:02:41,929 - Cholera. - Przerąbane, Marcus. 760 01:02:42,971 --> 01:02:44,806 Złapał gumę. Zatrzymaj się. Szybko. 761 01:02:47,226 --> 01:02:49,269 Tutaj. Zwolnij. 762 01:02:49,436 --> 01:02:50,938 Cholera! 763 01:02:55,108 --> 01:02:56,818 Szybko, Sarah. 764 01:02:56,985 --> 01:02:59,571 Szybko. Zostawiają nas w tyle. 765 01:02:59,821 --> 01:03:02,366 - Cholera. - Dalej, kochanie. 766 01:03:03,992 --> 01:03:07,162 Już? Dobrze. Pchaj. 767 01:03:07,829 --> 01:03:09,248 Pchaj. 768 01:03:09,665 --> 01:03:11,166 Patrz. 769 01:03:16,505 --> 01:03:18,257 Ruchy! 770 01:03:18,423 --> 01:03:20,509 No dalej! 771 01:03:22,553 --> 01:03:26,014 Chcecie wrócić do wyścigu? Tempo! 772 01:03:26,265 --> 01:03:29,017 Pozostało ostatnie okrążenie. 773 01:03:29,184 --> 01:03:31,645 Ostatnie okrążenie! 774 01:03:38,235 --> 01:03:40,195 Tutaj! 775 01:03:42,364 --> 01:03:43,740 - Proszę. - Dalej, Marcus! 776 01:03:43,907 --> 01:03:46,618 Marcus, woda! Potrzebujesz jej! 777 01:03:53,208 --> 01:03:55,210 - David! - Wody. 778 01:03:55,377 --> 01:03:57,588 Jesteś 52. Musisz przyspieszyć. 779 01:03:57,754 --> 01:03:59,131 - Szybko! - Dobra! 780 01:04:06,096 --> 01:04:08,515 Widzimy już karawanę. 781 01:04:08,682 --> 01:04:11,476 Są u stóp Ściany. 782 01:04:11,727 --> 01:04:14,730 Nadjeżdżają. Jesteśmy świadkami zadziwiającego wyczynu. 783 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 Marcus Sommers odzyskał pozycję 784 01:04:17,191 --> 01:04:22,487 blisko czołówki grupy, chociaż złapał gumę. 785 01:04:26,909 --> 01:04:30,954 Muzzin, Sommers i Belov walczą w trakcie wspinaczki na Ścianę. 786 01:04:31,121 --> 01:04:33,415 Idą łeb w łeb. 787 01:04:33,582 --> 01:04:35,542 Dalej, Marcus! 788 01:04:35,709 --> 01:04:37,252 Szybko! 789 01:04:42,841 --> 01:04:44,927 Walczą o pierwsze miejsce. 790 01:04:45,093 --> 01:04:48,764 Amerykanie Sommers i Muzzin i Sowieta Belov. 791 01:04:50,098 --> 01:04:52,476 Muzzin na przedzie, Sommers jako drugi 792 01:04:52,643 --> 01:04:56,730 i Sergei Belov z drużyny radzieckiej na trzecim miejscu. 793 01:05:04,446 --> 01:05:05,739 Dalej! 794 01:05:08,283 --> 01:05:10,619 Zwycięża Marcus Sommers. 795 01:05:10,786 --> 01:05:14,289 Muzzin na drugim miejscu i Sergei Belov na trzecim. 796 01:05:15,958 --> 01:05:18,460 Co za wspaniały finisz. 797 01:05:18,627 --> 01:05:20,838 Sommers, Muzzin i Belov. 798 01:05:21,004 --> 01:05:23,257 Udało się. Świetnie. 799 01:05:29,888 --> 01:05:31,598 Zwycięzca! 800 01:05:40,107 --> 01:05:43,318 Szesnastu zawodników za metą. 801 01:05:43,485 --> 01:05:47,489 Czekamy na ostatnich zawodników, którzy zakwalifikują się do drugiego etapu. 802 01:05:47,656 --> 01:05:52,327 Tylko 48 przejdzie do jutrzejszego wyścigu. 803 01:05:54,079 --> 01:05:55,914 - Gdzie jest David? - Nie wiem. 804 01:05:56,081 --> 01:06:02,421 43, 44, 45. Jeszcze tylko trzech. 805 01:06:02,588 --> 01:06:06,508 Czterdzieści sześć. Reszta musi wrócić do nas za rok. 806 01:06:10,762 --> 01:06:11,805 - To on? - Tak. 807 01:06:11,972 --> 01:06:13,974 David! 808 01:06:16,268 --> 01:06:19,354 Dalej, David! 809 01:06:24,026 --> 01:06:28,864 Zakwalifikują się jeszcze tylko dwaj zawodnicy. 810 01:06:29,031 --> 01:06:31,533 Tracą resztki sił na Ścianie. 811 01:06:31,825 --> 01:06:32,868 Dalej! 812 01:06:33,035 --> 01:06:37,497 Walczą o ostatnie miejsca Piekła Zachodu. Przewrócili się. 813 01:06:37,664 --> 01:06:38,874 Boże. 814 01:06:42,878 --> 01:06:46,340 Jeden z zawodników wstaje i jedzie do mety. 815 01:06:57,851 --> 01:07:00,979 - Pobiegnij. - Dalej. 816 01:07:02,314 --> 01:07:03,565 Dalej, David! 817 01:07:07,986 --> 01:07:09,738 - Może to zrobić? - Nie wiem. 818 01:07:09,905 --> 01:07:11,031 Tak! Biegnij! 819 01:07:12,991 --> 01:07:14,701 Dalej, Dave! 820 01:07:14,868 --> 01:07:16,495 Dalej! 821 01:07:16,662 --> 01:07:18,664 Jeszcze trochę. 822 01:07:18,830 --> 01:07:20,415 Dobrze! 823 01:07:22,000 --> 01:07:24,253 Dalej, David! 824 01:07:24,419 --> 01:07:26,046 Tak! 825 01:07:26,338 --> 01:07:30,425 Zaskakujący finisz Davida Sommersa. Przekracza metę jako 48, 826 01:07:30,592 --> 01:07:32,594 niosąc swój rower na plecach. 827 01:07:32,761 --> 01:07:35,180 - Może to zrobić? - To dozwolone? 828 01:07:35,347 --> 01:07:38,225 - Chyba nawaliłem. - Tak. 829 01:07:39,434 --> 01:07:42,104 - Dozwolone. - Oficjalna decyzja. 830 01:07:42,271 --> 01:07:45,774 David Sommers zostaje ostatnim zawodnikiem, 831 01:07:45,941 --> 01:07:49,695 zakwalifikowanym do drugiego i trzeciego etapu. 832 01:07:50,362 --> 01:07:53,282 - Jeszcze dwa etapy. - Było blisko, prawda? 833 01:07:53,448 --> 01:07:54,616 Co ty nie powiesz. 834 01:07:54,783 --> 01:07:57,452 Jakie to uczucie, przejechać 145 kilometrów? 835 01:07:57,619 --> 01:08:01,623 To wielki dzień dla amerykańskiego kolarstwa. Pobiliście mistrza olimpiady. 836 01:08:01,790 --> 01:08:03,625 Musisz być dumny. 837 01:08:03,792 --> 01:08:06,795 - Chodź, przejdziemy się. - Nie trzeba. 838 01:08:06,962 --> 01:08:08,338 Nic mi nie jest. 839 01:08:08,505 --> 01:08:11,091 Nie jeżdżę dla Ameryki. 840 01:08:11,258 --> 01:08:12,759 Próbowałem jeździć dla Ameryki. 841 01:08:12,926 --> 01:08:15,304 Spędziłem cztery lata w kiepskiej pracy, 842 01:08:15,637 --> 01:08:19,975 żeby móc trenować przed olimpiadą i wystartować dla Ameryki. Spójrz na mnie. 843 01:08:20,809 --> 01:08:24,229 A wtedy jakieś grubasy z Waszyngtonu zaczęły kombinować. 844 01:08:24,395 --> 01:08:26,481 Komitet Olimpijski zaczął kombinować. 845 01:08:26,648 --> 01:08:28,442 Ty też, suko. Znam cię. 846 01:08:28,609 --> 01:08:30,736 Ty też kombinowałaś w swoich artykułach. 847 01:08:30,903 --> 01:08:32,613 Więc bojkotujemy olimpiadę. 848 01:08:32,779 --> 01:08:35,490 Byłem w formie życia latem 1980 roku 849 01:08:35,657 --> 01:08:37,326 i zmarnowałem ją przez was. 850 01:08:37,492 --> 01:08:39,828 Dlatego bojkotujesz ceremonię zwycięzcy? 851 01:08:39,995 --> 01:08:43,832 - Jakiego zwycięzcy? Jeszcze dwa etapy. - To fakt, ale... 852 01:08:43,999 --> 01:08:48,504 Nie rozpoznałabyś faktu, choćby posuwał cię całą noc! 853 01:08:48,670 --> 01:08:52,131 Na pierwszym miejscu lider drużyny ShaverSport, 854 01:08:52,299 --> 01:08:55,010 Marcus Sommers. 855 01:09:18,325 --> 01:09:20,661 - Dobra, mam jedną. - Nie. 856 01:09:20,827 --> 01:09:24,706 - O Davidzie. - Super. 857 01:09:24,872 --> 01:09:25,916 - Co? - Świetnie. 858 01:09:26,082 --> 01:09:27,792 - Miał tylko 10 lat. - Co? 859 01:09:27,960 --> 01:09:31,546 Przyszedł do mojej sypialni, poważny 860 01:09:31,712 --> 01:09:35,466 i spytał mnie co to jest seks oralny. 861 01:09:35,634 --> 01:09:37,511 Nikt nie chce tego słuchać. 862 01:09:37,678 --> 01:09:41,055 - Co ty, David. - Opowiedz. 863 01:09:41,223 --> 01:09:43,600 Gadałeś na mnie, teraz moja kolej. 864 01:09:43,767 --> 01:09:48,729 Powiedziałem: "Seks oralny to przeciwieństwo seksu pisanego. 865 01:09:48,897 --> 01:09:52,568 Jeśli o nim czytasz to jest seks pisany, a jeśli o nim mówisz, to..." 866 01:09:52,734 --> 01:09:54,653 Seks oralny! 867 01:09:55,195 --> 01:09:56,405 Super! 868 01:09:56,989 --> 01:09:58,699 Trzy tygodnie później 869 01:09:58,866 --> 01:10:01,827 poszedł na przyjęcie urodzinowe Sheili Fletcher. 870 01:10:01,994 --> 01:10:04,079 Co to za Sheila Fletcher? 871 01:10:04,246 --> 01:10:06,957 Wrócił po 15 minutach. 872 01:10:07,124 --> 01:10:10,252 Rodzicie spytali, czemu wrócił tak szybko. 873 01:10:10,419 --> 01:10:11,920 Powiedział: "Było nudno. 874 01:10:12,087 --> 01:10:14,840 Wszyscy tylko stali i robili seks oralny". 875 01:10:18,218 --> 01:10:22,014 Mama po prostu wyleciała z mieszkania. 876 01:10:22,181 --> 01:10:23,557 Wyleciała. 877 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 RODEWAY INN WITA KOLARZY PIEKŁA ZACHODU 878 01:10:35,611 --> 01:10:37,362 - Jesteś. - Gratulacje. 879 01:10:37,529 --> 01:10:38,864 Dziękuję. 880 01:10:39,656 --> 01:10:40,949 Co macie? 881 01:10:41,116 --> 01:10:42,409 - Program. - Dziękuję. 882 01:10:42,576 --> 01:10:43,994 Program. 883 01:10:44,161 --> 01:10:45,871 Dziękuję, Gary. 884 01:10:46,038 --> 01:10:47,956 - Idziemy. - Program. 885 01:10:48,123 --> 01:10:50,125 - Jest tu twoje nazwisko? - Musi być. 886 01:10:51,710 --> 01:10:52,920 - David. - Co? 887 01:10:53,086 --> 01:10:56,381 Jesteś tylko dwie minuty 11 sekund do tyłu. 888 01:10:56,548 --> 01:10:58,258 - To wszystko? - Całkiem nieźle. 889 01:10:58,425 --> 01:11:00,302 Ile potrzebujecie pokoi? 890 01:11:00,469 --> 01:11:02,596 - Jeden dla nas. - 126. 891 01:11:02,763 --> 01:11:04,932 - David, ile pokoi dla was? - Dwa. 892 01:11:15,692 --> 01:11:17,110 Dla nas jeden. 893 01:11:17,819 --> 01:11:19,613 330. 894 01:11:25,202 --> 01:11:26,745 - Jak noga? - Dobrze. 895 01:11:26,912 --> 01:11:28,830 - Tak? - Tak. 896 01:11:28,997 --> 01:11:31,291 Pamiętaj, jutro wyścig. 897 01:11:31,458 --> 01:11:32,960 No to do zobaczenia. 898 01:11:33,126 --> 01:11:34,253 Dobranoc. 899 01:11:34,419 --> 01:11:36,713 Wygramy. 900 01:11:43,053 --> 01:11:46,056 - Wszystko dobrze? - Tak. 901 01:11:50,227 --> 01:11:51,645 Marcus? 902 01:11:56,108 --> 01:11:57,901 Marcus. 903 01:12:14,877 --> 01:12:17,254 To było przeznaczenie. 904 01:12:17,629 --> 01:12:19,756 - Co takiego? - Ty i ja. 905 01:12:19,923 --> 01:12:21,675 Ta wycieczka. Wszystko. 906 01:12:22,009 --> 01:12:24,636 Byłam w McDonaldzie. 907 01:12:24,845 --> 01:12:27,222 Chciałam mcroyala. 908 01:12:27,389 --> 01:12:30,726 Ale kasjerka powiedziała: "Skończyły się. 909 01:12:30,893 --> 01:12:34,021 Musisz poczekać. Wolisz big maca?" 910 01:12:34,730 --> 01:12:38,817 Gdybym nie poczekała na tego mcroyala, 911 01:12:38,984 --> 01:12:41,195 nie byłoby mnie tu z tobą. 912 01:12:49,369 --> 01:12:51,371 To przeznaczenie. 913 01:12:53,290 --> 01:12:57,586 Musisz... 914 01:12:57,753 --> 01:13:00,047 Musisz coś o mnie wiedzieć. 915 01:13:02,216 --> 01:13:05,636 - Nie masz w domu dziewczyny, co? - Nie. 916 01:13:06,220 --> 01:13:10,849 - Jesteś gejem? - Nie, wręcz przeciwnie. 917 01:13:12,309 --> 01:13:14,394 Pewnie nie powinienem ci tego mówić, 918 01:13:14,561 --> 01:13:16,063 - ale... - Co? 919 01:13:18,148 --> 01:13:19,483 Chyba umrę. 920 01:13:26,198 --> 01:13:28,200 Dzięki Bogu, nie jestem jedyna. 921 01:13:28,367 --> 01:13:31,995 Też umrę, jeśli szybko czegoś nie zrobimy. 922 01:13:35,332 --> 01:13:40,462 - Zaraz wrócę. Nie odchodź. - O 5.30 rano... 923 01:13:41,547 --> 01:13:43,507 A teraz hymn narodowy. 924 01:14:11,076 --> 01:14:12,244 Nasza piosenka. 925 01:14:25,966 --> 01:14:28,343 - Wszystko w porządku? - To tylko moje kolano. 926 01:14:28,510 --> 01:14:32,222 - Nie musimy tego robić. - Musimy. 927 01:15:36,245 --> 01:15:38,038 Gdzie idziesz? 928 01:15:38,914 --> 01:15:40,958 Chcę powtórzyć trasę z Davidem. 929 01:15:41,124 --> 01:15:44,002 Nie, wracaj do łóżka. 930 01:15:44,169 --> 01:15:45,546 Wyścig dopiero w południe. 931 01:15:50,050 --> 01:15:54,513 Co za piękny ranek. 932 01:15:59,184 --> 01:16:02,563 Kocham cię. Tak bardzo. 933 01:16:31,466 --> 01:16:32,968 - Cześć, Tom. - Dzień dobry. 934 01:16:33,135 --> 01:16:34,636 - Dzień dobry. - Wcześnie wstajesz. 935 01:16:34,803 --> 01:16:38,932 Spójrz. Na długości trasy rozłożyli cztery flagi. 936 01:16:39,099 --> 01:16:43,854 Wygrywając sprint do jednej z nich, zdobywasz 30 sekund do czasu. 937 01:16:44,771 --> 01:16:47,482 - Rozumiesz? - Nie jestem idiotą. 938 01:16:47,649 --> 01:16:49,943 Ale chcę, żebyś pojechał jak idiota. 939 01:16:50,360 --> 01:16:52,154 Co to ma znaczyć? 940 01:16:52,321 --> 01:16:54,615 Brakuje ci 2 minut i 11 sekund, tak? 941 01:16:54,781 --> 01:16:58,327 Jeśli wygrasz te cztery sprinty, zostanie ci tylko 11 sekund. 942 01:16:58,660 --> 01:17:03,498 Nikt cię nie zna, więc jeśli zrobisz coś głupiego i wystrzelisz przed peleton, 943 01:17:03,665 --> 01:17:05,250 być może cię puszczą. 944 01:17:05,709 --> 01:17:07,336 O co tyle hałasu? 945 01:17:07,503 --> 01:17:09,129 Nie potrzebujesz mnie. Wygrywasz. 946 01:17:09,296 --> 01:17:11,507 Jesteśmy braćmi. 947 01:17:20,015 --> 01:17:22,100 - Co z nim? - Wygrał pierwszy etap. 948 01:17:22,267 --> 01:17:23,519 Trzeba było go zobaczyć. 949 01:17:23,685 --> 01:17:25,938 Powiedział, że nie mogę przyjechać. 950 01:17:26,104 --> 01:17:27,981 Nie chciał mnie tam. 951 01:17:28,148 --> 01:17:29,399 Udało mu się, co? 952 01:17:29,566 --> 01:17:31,026 Chyba się zaczęło, Denny. 953 01:17:32,528 --> 01:17:33,946 Tak. 954 01:17:37,533 --> 01:17:41,745 Pewnie nie zgodzi się wycofać się dziś z wyścigu, co? 955 01:17:43,747 --> 01:17:45,666 Wiem, że tego nie chce, 956 01:17:45,832 --> 01:17:48,085 ale ktoś powinien zadzwonić do jego matki. 957 01:17:48,627 --> 01:17:50,212 Tak. 958 01:17:50,796 --> 01:17:51,880 W górę! 959 01:17:52,047 --> 01:17:53,966 Wstawaj! 960 01:17:54,633 --> 01:17:56,927 Jeszcze jeden! 961 01:18:00,931 --> 01:18:02,224 Następny! 962 01:18:02,391 --> 01:18:07,312 Dawaj. Raz, dwa, trzy. 963 01:18:08,522 --> 01:18:10,315 Cholera. 964 01:18:13,026 --> 01:18:15,070 Ale się wymęczyłem, tato. 965 01:18:17,322 --> 01:18:20,075 - Nic ci nie jest, tato? - Nie. 966 01:18:20,367 --> 01:18:22,703 Rozchmurz się. 967 01:18:22,870 --> 01:18:23,996 To nie twoja wina. 968 01:18:24,162 --> 01:18:26,915 Nie każdy może mieć za syna Juliusa Ervinga. 969 01:18:29,251 --> 01:18:32,045 Randolph, jesteś cały mokry. 970 01:18:32,462 --> 01:18:35,174 - To pot. - Nie pachnie jak pot. 971 01:18:35,340 --> 01:18:36,592 Użyłem dezodorantu. 972 01:18:37,176 --> 01:18:40,262 Weź prysznic. Muszę gdzieś zadzwonić. 973 01:18:40,429 --> 01:18:43,098 A potem pójdziemy coś zjeść? 974 01:18:43,265 --> 01:18:46,435 Tak, potem pójdziemy coś zjeść. 975 01:18:55,068 --> 01:18:58,655 Wystarczy spojrzeć na nocne niebo Colorado National Monument, 976 01:18:58,822 --> 01:19:03,911 aby zrozumieć, czemu ten etap nazywa się Trasą Księżycową. 977 01:19:10,417 --> 01:19:12,669 Widoki i teren są tu niesamowite. 978 01:19:12,836 --> 01:19:15,255 Czerwone formacje skalne, tunele, 979 01:19:15,422 --> 01:19:18,550 wiele klifów i stromych zjazdów. 980 01:19:18,717 --> 01:19:20,802 Wyścig mierzy 134 kilometry 981 01:19:20,969 --> 01:19:25,057 i w 1984 roku zostały wygrany przez amerykańskich mistrzów olimpijskich, 982 01:19:25,224 --> 01:19:28,519 Connie Carpenter i Alexiego Grewala. 983 01:19:35,692 --> 01:19:37,528 Dobra, przygotuj się. 984 01:19:44,952 --> 01:19:46,578 Teraz, David. 985 01:19:50,499 --> 01:19:51,625 Zaczynamy. 986 01:19:51,792 --> 01:19:53,252 - O Boże. - Tu się wyrwie. 987 01:19:53,418 --> 01:19:54,628 David, nie! 988 01:19:54,795 --> 01:19:57,381 Cholera, jeszcze za wcześnie! 989 01:20:00,259 --> 01:20:02,344 David, ty głupku! 990 01:20:09,518 --> 01:20:11,687 Puść go, Tommy. To nikt. 991 01:20:11,854 --> 01:20:13,355 Padnie na wzgórzu. 992 01:20:13,897 --> 01:20:15,899 Puść go! 993 01:20:24,533 --> 01:20:26,368 PIEKŁO ZACHODU 994 01:20:29,204 --> 01:20:31,164 Nadjeżdża grupa. 995 01:20:31,331 --> 01:20:35,210 Pierwszy zawodnik za flagą dostanie 30 sekund do czasu. 996 01:20:35,377 --> 01:20:39,256 To numer 7, Uli z drużyny Kelly's. 997 01:20:39,423 --> 01:20:41,425 Ale mija go David Sommers z ShaverSport. 998 01:20:41,592 --> 01:20:44,303 Obaj ścigają się po te 30 sekund. 999 01:20:44,469 --> 01:20:47,389 Uli prowadzi, ale Sommers nie ustępuje. 1000 01:20:47,556 --> 01:20:48,724 I to Sommers. 1001 01:20:48,891 --> 01:20:52,895 Sommers zdobywa wartościowe 30 sekund przewagi. 1002 01:20:53,061 --> 01:20:55,480 PIEKŁO ZACHODU SOMMERS 1003 01:21:02,571 --> 01:21:05,908 - Bierzemy ich. - Tak. 1004 01:22:08,846 --> 01:22:10,514 Tak! 1005 01:22:46,091 --> 01:22:48,510 Grupa zbliża się do drugiej flagi. 1006 01:22:48,677 --> 01:22:52,848 David Sommers, zdobywca pierwszej, znowu na przedzie. 1007 01:22:54,766 --> 01:22:57,853 I zdobywa również drugą flagę. 1008 01:22:58,020 --> 01:23:00,522 Wygląda na to, że nie zamierza zwalniać. 1009 01:23:00,689 --> 01:23:03,358 Grupa z tyłu nie ustępuje, 1010 01:23:03,525 --> 01:23:06,695 więc liczy się każdy bonus czasowy. 1011 01:23:07,571 --> 01:23:09,198 Mamy ich. 1012 01:23:23,170 --> 01:23:25,130 Gdzie jest Sommers? Gdzie on jest? 1013 01:23:30,469 --> 01:23:31,637 Ty sukinsynu. 1014 01:23:31,803 --> 01:23:33,680 Marcus, nauczyłem cię tego ruchu. 1015 01:23:33,847 --> 01:23:35,224 I to jest wyścig. 1016 01:23:39,269 --> 01:23:42,564 Tommy, Jerome, ruszmy się! 1017 01:24:53,468 --> 01:24:56,054 Trzymaj się toru. Co z tobą? 1018 01:25:07,608 --> 01:25:09,610 Marcus, uważaj! Co ty robisz? 1019 01:25:14,823 --> 01:25:15,991 O nie. 1020 01:25:23,290 --> 01:25:26,168 Marcus, jestem tu. 1021 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Marcus. Tutaj. 1022 01:25:33,592 --> 01:25:35,469 Jestem tu. 1023 01:25:36,220 --> 01:25:38,180 O Boże! 1024 01:25:40,682 --> 01:25:43,143 - Sarah, co się dzieje? - Nie. 1025 01:25:44,019 --> 01:25:46,355 Trzymaj się. 1026 01:25:46,522 --> 01:25:49,107 O Boże, Marcus. 1027 01:25:56,323 --> 01:25:57,866 Becky, pomóż mi! 1028 01:26:00,661 --> 01:26:03,705 Jesteśmy tu. Trzymaj się. 1029 01:26:03,872 --> 01:26:05,707 Boże, Marcus! 1030 01:26:08,418 --> 01:26:09,503 Becky, pomóż. 1031 01:26:10,212 --> 01:26:12,130 Boże. 1032 01:26:13,215 --> 01:26:15,551 - Mam go. Zwolnij. - Dobra. 1033 01:26:16,426 --> 01:26:18,178 Marcus. 1034 01:26:18,345 --> 01:26:20,722 - Marcus! - Boże! 1035 01:26:52,921 --> 01:26:54,923 Jazda! 1036 01:27:09,521 --> 01:27:10,814 Cholera. 1037 01:27:18,655 --> 01:27:20,616 Pilnuj toru. 1038 01:27:58,028 --> 01:27:59,404 PIEKŁO ZACHODU 1039 01:28:03,992 --> 01:28:07,079 Upewnij się, że może oddychać. 1040 01:28:17,089 --> 01:28:19,007 Co on robi? 1041 01:29:08,223 --> 01:29:11,894 Zbliżają się do mety. David Sommers wciąż na prowadzeniu. 1042 01:29:12,060 --> 01:29:17,232 Ale grupa pościgowa zbliża się z każdą sekundą. 1043 01:29:34,041 --> 01:29:38,754 Meta na widoku. David Sommers wciąż prowadzi. 1044 01:29:38,921 --> 01:29:40,923 Ale peleton depcze mu po piętach. 1045 01:29:41,089 --> 01:29:44,593 Potrzebuje tu cudu. Nie, mają go. 1046 01:29:44,760 --> 01:29:47,387 David Sommers połknięty przez grupę pościgową. 1047 01:29:47,554 --> 01:29:49,223 Jadą. 1048 01:29:51,141 --> 01:29:53,352 Zaczynają sprint. 1049 01:29:53,519 --> 01:29:56,772 Muzzin z jednej strony, Belov z drugiej. 1050 01:29:56,939 --> 01:29:59,274 Muzzin i Belov, Belov i Muzzin. 1051 01:29:59,441 --> 01:30:01,109 To będzie fantastyczny sprint. 1052 01:30:01,276 --> 01:30:03,445 Barry Muzzin na przedzie. 1053 01:30:03,612 --> 01:30:05,572 Barry Muzzin i Sergei Belov. 1054 01:30:05,739 --> 01:30:08,116 Wygrywa Barry Muzzin. 1055 01:30:08,283 --> 01:30:09,535 Sergei Belov drugi. 1056 01:30:09,701 --> 01:30:11,411 David Sommers trzeci. 1057 01:30:11,578 --> 01:30:14,456 I reszta grupy... 1058 01:30:17,876 --> 01:30:20,003 Udało się! 1059 01:30:20,170 --> 01:30:23,590 - Wygraliśmy! - Wygramy wszystko! 1060 01:30:29,471 --> 01:30:31,974 Dałeś im dziś popalić. 1061 01:30:32,140 --> 01:30:36,144 - Gdzie jest Marcus? - Z drogi! David! 1062 01:30:36,895 --> 01:30:39,982 Musimy jechać. Szybko. 1063 01:30:56,206 --> 01:30:58,000 Ile nadrobiłeś czasu? 1064 01:31:00,335 --> 01:31:01,503 Dwie minuty. 1065 01:31:03,297 --> 01:31:05,924 Udało się, co? 1066 01:31:08,177 --> 01:31:10,304 Marcus, co się dzieje? 1067 01:31:25,777 --> 01:31:27,738 Pamiętasz naszą rozmowę? 1068 01:31:27,905 --> 01:31:30,282 Powiedziałem ci, że jesteś całkiem zdrowy. 1069 01:31:30,449 --> 01:31:33,160 Ale nie mówiłeś nic o sobie. 1070 01:31:33,327 --> 01:31:35,913 Chciałem, żebyś ze mną pojechał. 1071 01:31:36,079 --> 01:31:38,248 Mieliśmy pojechać jako drużyna. 1072 01:31:38,415 --> 01:31:40,584 Nie pomyślałeś, żeby mi powiedzieć? 1073 01:31:40,751 --> 01:31:43,378 Że możesz na mnie liczyć? 1074 01:31:43,545 --> 01:31:47,466 Myślisz, że ilu mam braci? 1075 01:31:49,468 --> 01:31:50,802 Ty sukinsynu. 1076 01:31:54,932 --> 01:31:57,643 Dobrze, że rzuciłeś medycynę. 1077 01:31:58,060 --> 01:31:59,978 Masz okropne podejście do pacjenta. 1078 01:32:02,523 --> 01:32:04,983 Jak możesz być chory? 1079 01:32:07,069 --> 01:32:09,821 Spójrz na siebie. 1080 01:32:09,988 --> 01:32:11,990 Masz wąsy i całą resztę. 1081 01:32:16,662 --> 01:32:18,789 Zdążyłem się z tym pogodzić. 1082 01:32:18,956 --> 01:32:22,835 Poradziłbym sobie, gdy chodziło o mnie. Nie wiem, co mam teraz czuć. 1083 01:32:23,001 --> 01:32:26,672 Mam się cieszyć, że ty jesteś chory, a nie ja? 1084 01:32:26,839 --> 01:32:29,341 - Nie. - Więc co? 1085 01:32:52,489 --> 01:32:54,867 Bądź silna, dobrze? 1086 01:32:55,033 --> 01:32:56,702 Dobrze. 1087 01:33:04,793 --> 01:33:06,795 Dziękuję, Becky. 1088 01:33:13,844 --> 01:33:15,512 Musisz dokończyć wyścig. 1089 01:33:16,013 --> 01:33:18,015 Odbiło ci. 1090 01:33:18,182 --> 01:33:20,058 Zjadłeś za dużo bananów. 1091 01:33:20,934 --> 01:33:22,686 - To jeszcze nie koniec. - Koniec. 1092 01:33:22,853 --> 01:33:26,523 Wyścig jest nieważny. Tylko ty się liczysz. 1093 01:33:26,690 --> 01:33:28,567 I co takiego dla mnie zrobisz? 1094 01:33:28,734 --> 01:33:32,571 - Zabiorę cię do szpitala. - Nie wiem, ile zostało mi czasu. 1095 01:33:32,863 --> 01:33:36,992 Może parę dni, może więcej, ale nie mogą nic dla mnie zrobić. 1096 01:33:37,159 --> 01:33:41,914 Pomóż mi. Chcę wstać. 1097 01:33:43,749 --> 01:33:47,085 Nie próbuję być bohaterem, wiesz o tym. 1098 01:33:47,419 --> 01:33:49,129 Po prostu... 1099 01:33:50,672 --> 01:33:53,592 Nie pozwolę im zmienić mnie w warzywo. 1100 01:33:53,759 --> 01:33:55,093 Dobra. 1101 01:33:56,094 --> 01:33:58,305 Więc zostanę tu z tobą. 1102 01:33:58,764 --> 01:34:00,766 - Nie mogę się jutro ścigać. - Świetnie. 1103 01:34:00,933 --> 01:34:03,602 Będziesz mógł powiedzieć dzieciom, 1104 01:34:03,769 --> 01:34:07,940 że mogłeś wygrać ten wyścig, gdyby twój brat nie był chory. 1105 01:34:08,106 --> 01:34:11,944 - Nie będę twoją wymówką. - Nie słucham cię. 1106 01:34:12,110 --> 01:34:14,530 Cholera, David! 1107 01:34:19,159 --> 01:34:22,371 Wciąż żyję, więc nie ignoruj mnie. 1108 01:34:31,171 --> 01:34:32,756 Sarah. 1109 01:34:33,674 --> 01:34:35,384 Co z Marcusem? 1110 01:34:35,926 --> 01:34:37,302 Miał małe kłopoty. 1111 01:34:46,395 --> 01:34:48,146 Mam nadzieję, że z tego wyjdzie. 1112 01:34:49,773 --> 01:34:51,733 Dzięki. 1113 01:34:54,444 --> 01:34:55,863 W porządku? 1114 01:34:56,029 --> 01:34:57,406 Tak, a co? 1115 01:34:57,573 --> 01:34:59,157 Gadasz prawie jak człowiek. 1116 01:34:59,783 --> 01:35:01,326 Bo jestem prawie człowiekiem. 1117 01:35:05,163 --> 01:35:08,959 Byłem w twoim biurze, gdy rozmawiałeś z doktorem Conradem. 1118 01:35:13,630 --> 01:35:16,175 - Pamiętasz, co mówiłeś? - Przestań. 1119 01:35:16,341 --> 01:35:18,677 "Nie chcę tego zepsuć. 1120 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 Za bardzo go kocham". 1121 01:35:25,517 --> 01:35:29,354 - Pamiętasz? - Nie. 1122 01:35:29,938 --> 01:35:31,565 Cóż... 1123 01:35:33,150 --> 01:35:36,111 Obiecałem sobie, że powiem ci to w twarz. 1124 01:35:42,284 --> 01:35:44,203 Musisz na mnie spojrzeć. 1125 01:35:46,330 --> 01:35:49,041 Musisz robić problemy? 1126 01:35:58,050 --> 01:35:59,968 Ja też cię kocham. 1127 01:36:15,400 --> 01:36:16,902 Więc jaki mamy plan? 1128 01:36:32,334 --> 01:36:33,502 Etap trzeci. 1129 01:36:43,679 --> 01:36:46,974 Dzień dobry, panie i panowie. Witamy w Golden w Kolorado, 1130 01:36:47,140 --> 01:36:51,478 na trzecim i ostatnim etapie Piekła Zachodu. 1131 01:36:51,645 --> 01:36:53,856 Czeka nas świetny dzień. 1132 01:36:56,275 --> 01:37:00,195 Anne Devara proszona jest do stanowiska sędziów. 1133 01:37:01,113 --> 01:37:05,617 Pan Greenberg proszony na linię startową. 1134 01:37:05,784 --> 01:37:07,953 Zanim zaczniemy, przedstawię państwu 1135 01:37:08,120 --> 01:37:10,622 głównych rywali zawodów. 1136 01:37:10,789 --> 01:37:13,292 Na trzecim miejscu, 1137 01:37:13,458 --> 01:37:18,422 11 sekund za liderem, David Sommers. 1138 01:37:19,298 --> 01:37:22,467 Na drugim miejscu zawodnik ze Związku Radzieckiego, 1139 01:37:22,634 --> 01:37:26,972 tylko dwie sekundy za liderem, Sergei Belov. 1140 01:37:28,432 --> 01:37:32,477 Oraz zwycięzca zeszłorocznego Piekła Zachodu 1141 01:37:32,644 --> 01:37:36,356 i dzisiejszy lider rozpoczynający ostatni etap, 1142 01:37:36,523 --> 01:37:39,693 Barry "Kanibal" Muzzin. 1143 01:37:43,947 --> 01:37:46,408 Startujemy już za kilka minut. 1144 01:37:46,575 --> 01:37:49,328 Kierowcy karawan proszeni o udanie się do pojazdów. 1145 01:37:49,494 --> 01:37:53,373 Funkcjonariusze proszeni o udanie się do pojazdów. 1146 01:38:43,674 --> 01:38:45,551 WITAJCIE W GOLDEN 1147 01:38:56,353 --> 01:38:59,857 Niespodziewany zwrot wydarzeń. Rosjanie szybko wysuwają się naprzód. 1148 01:39:00,023 --> 01:39:02,317 Belov wysyła członka swojego zespołu. 1149 01:39:02,484 --> 01:39:04,653 Zmusi to resztę do pogoni. 1150 01:39:04,820 --> 01:39:08,574 Stracą przez to nieco energii. 1151 01:39:08,740 --> 01:39:12,703 Słabsi zawodnicy nie poradzą sobie przy wyczerpującej wspinaczce. 1152 01:39:12,870 --> 01:39:14,288 Pozostało ponad 160 kilometrów. 1153 01:39:14,454 --> 01:39:18,166 Rosjanie atakują od samego początku. 1154 01:39:18,333 --> 01:39:20,752 Belov musi być pewien siebie, 1155 01:39:20,919 --> 01:39:24,339 wszczynając ucieczkę tak szybko w takim wyścigu. 1156 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 Z przodu nie jest tak przyjemnie, co? 1157 01:39:44,526 --> 01:39:46,403 Chyba mam halucynacje. 1158 01:39:48,530 --> 01:39:49,907 Wygląda jak Randolph. 1159 01:39:51,909 --> 01:39:54,703 - To jest Randolph. - Kim jest Randolph? 1160 01:39:58,957 --> 01:40:00,709 Co...? Zatrzymaj się. 1161 01:40:11,136 --> 01:40:13,263 - Pani Sommers, nie! - Mamo, nie! 1162 01:40:28,820 --> 01:40:30,280 - Pojedziesz z nami? - Tak. 1163 01:40:30,447 --> 01:40:31,823 Dobra. 1164 01:40:33,325 --> 01:40:34,993 Dennis. 1165 01:40:35,953 --> 01:40:37,162 Zawróć. 1166 01:40:37,329 --> 01:40:40,332 Pojedziemy za wami. Chodź, Randolph. 1167 01:40:41,458 --> 01:40:45,337 - Jesteś Sarah. - Tak, pani Sommers. 1168 01:40:45,504 --> 01:40:46,839 Dzień dobry. 1169 01:40:47,005 --> 01:40:49,132 Jestem Becky. 1170 01:40:50,843 --> 01:40:52,469 No to jedziemy. 1171 01:41:05,482 --> 01:41:09,486 Trasa Golden - Mount Evans to trzeci i ostatni etap Piekła Zachodu. 1172 01:41:09,653 --> 01:41:11,363 Jest również najtrudniejszy. 1173 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 Rozpoczyna się przy browarze Coors w Golden 1174 01:41:14,199 --> 01:41:18,328 i ciągnie się ponad 1800 metrów w górę Gór Skalistych. 1175 01:41:18,495 --> 01:41:20,873 Meta znajduje się 3600 metrów nad poziomem morza. 1176 01:41:21,331 --> 01:41:25,043 To najwyżej położona utwardzana droga w Ameryce Północnej. 1177 01:41:25,210 --> 01:41:28,172 Niewielu kolarzy ścigało się na takiej wysokości. 1178 01:41:28,338 --> 01:41:31,216 Wyścig przez Alpy w Europie odbywa się o wiele niżej. 1179 01:41:31,592 --> 01:41:32,926 To wycieńczająca trasa. 1180 01:41:33,093 --> 01:41:37,055 Nawet najlepszym sportowcom brakuje tlenu, by utrzymać normalne tempo. 1181 01:41:41,018 --> 01:41:43,187 WZNIESIENIE 1182 01:41:43,854 --> 01:41:45,856 Zauważyłeś coś nietypowego? 1183 01:41:46,815 --> 01:41:49,067 Wykończyła mnie podróż samolotem. 1184 01:41:50,360 --> 01:41:52,237 Prawie nie ma tu czarnych zawodników. 1185 01:41:53,071 --> 01:41:54,114 Pomyśl o tym. 1186 01:41:54,281 --> 01:41:57,367 - Nie mam roweru, tato. - Zbliżają się twoje urodziny. 1187 01:42:01,455 --> 01:42:03,707 Chcę kulę do kręgli. 1188 01:42:03,999 --> 01:42:05,876 Kulę do kręgli. 1189 01:42:07,336 --> 01:42:09,463 Wciąż tu jestem, Belov. 1190 01:42:09,630 --> 01:42:11,256 Siedzę ci na czerwonym ogonie. 1191 01:42:11,423 --> 01:42:13,258 Pomyśl o tym. 1192 01:42:13,425 --> 01:42:16,762 Jestem za tobą, ale tak naprawdę jestem dwie sekundy przed tobą. 1193 01:42:16,929 --> 01:42:19,056 On nie rozumie angielskiego. 1194 01:42:19,223 --> 01:42:20,265 Rozumie. 1195 01:42:20,724 --> 01:42:22,434 Prawda, Belov? 1196 01:42:22,601 --> 01:42:24,686 Wiesz, czemu wygrałeś na olimpiadzie? 1197 01:42:24,853 --> 01:42:26,813 Bo mnie tam nie było. 1198 01:42:26,980 --> 01:42:30,442 Ale teraz jestem tutaj, dwie sekundy przed tobą. 1199 01:42:33,195 --> 01:42:35,697 Rzeczywiście rozumie. 1200 01:42:55,801 --> 01:42:57,094 W górę, Dave. 1201 01:42:58,804 --> 01:43:01,932 W górę. Tak jest. 1202 01:43:29,334 --> 01:43:30,377 Bierz go, Belov. 1203 01:43:30,544 --> 01:43:32,796 Sam go bierz. 1204 01:43:46,560 --> 01:43:48,270 Zostało 16 kilometrów. 1205 01:43:48,437 --> 01:43:50,939 Sommers ucieka Muzzinowi i Belovowi. 1206 01:43:51,106 --> 01:43:54,985 Zmusza ich do bardzo intensywnej pogoni. 1207 01:43:55,152 --> 01:43:58,238 Pod koniec wyścigu odpadnie wielu zawodników 1208 01:43:58,405 --> 01:44:00,449 z powodu niedostatku tlenu. 1209 01:44:00,616 --> 01:44:03,202 - Wcześnie docisnął. - Zaczekamy tu na niego? 1210 01:44:03,368 --> 01:44:05,037 Nie, pojedźmy do mety. 1211 01:44:05,204 --> 01:44:07,289 - Oni... - To jego wyścig. Niech jedzie. 1212 01:44:21,386 --> 01:44:23,514 Zaczynamy, Sommers. 1213 01:44:54,127 --> 01:44:55,838 Dobra, mamy go. 1214 01:44:56,004 --> 01:45:01,718 Utrzymaj tempo, a drugie miejsce będziesz miał w kieszeni. 1215 01:45:01,885 --> 01:45:03,512 Dobra. 1216 01:45:20,571 --> 01:45:21,905 Cholera! 1217 01:45:35,961 --> 01:45:37,754 Dałem ci szansę, Sommers. 1218 01:45:37,921 --> 01:45:39,423 Koniec tych uprzejmości. 1219 01:46:19,379 --> 01:46:22,508 Prowadzący David Sommers wyjeżdża zza rogu. 1220 01:46:22,674 --> 01:46:24,760 Nawet jeśli pierwszy dojedzie do mety, 1221 01:46:24,927 --> 01:46:28,472 Muzzin ma nad nim 11 sekund przewagi. 1222 01:46:28,639 --> 01:46:31,725 Jeśli przekroczy metę w trakcie 11 sekund po Sommersie, 1223 01:46:31,892 --> 01:46:35,187 Muzzin zostanie zwycięzcą Piekła Zachodu. 1224 01:46:35,771 --> 01:46:37,773 Jazda! 1225 01:46:39,066 --> 01:46:41,276 - Davey! - Jedzie. 1226 01:46:53,622 --> 01:46:55,249 Dalej, David. 1227 01:46:58,126 --> 01:46:59,753 Dalej, młody! 1228 01:47:00,045 --> 01:47:01,213 Jazda! 1229 01:47:05,467 --> 01:47:06,510 Dalej. 1230 01:47:19,898 --> 01:47:21,066 Tak jest. 1231 01:47:21,233 --> 01:47:23,986 Sommers ukończył wyścig. Zostanie zwycięzcą, 1232 01:47:24,152 --> 01:47:28,323 jeśli Muzzin nie przekroczy mety w trakcie kolejnych 11 sekund. 1233 01:47:28,991 --> 01:47:30,033 Cztery! 1234 01:47:31,326 --> 01:47:32,744 Pięć! 1235 01:47:33,412 --> 01:47:34,746 Sześć! 1236 01:47:35,455 --> 01:47:38,250 Siedem! Osiem! 1237 01:47:39,418 --> 01:47:41,879 Dziewięć! Dziesięć! 1238 01:47:43,255 --> 01:47:45,841 - Jedenaście! - Nie udało się. 1239 01:47:46,008 --> 01:47:48,343 David Sommers wygrywa ostatni etap 1240 01:47:48,677 --> 01:47:51,597 oraz cały turniej Piekła Zachodu. 1241 01:47:51,763 --> 01:47:54,308 Fantastyczny popis młodego zawodnika. 1242 01:47:54,474 --> 01:47:58,145 Pokonał weteranów i wyrobił sobie nazwisko. 1243 01:47:58,312 --> 01:48:00,606 Fantastyczny wyścig młodego Davida Sommersa. 1244 01:48:00,772 --> 01:48:03,942 Brawa dla wszystkich nadjeżdżających kolarzy. 1245 01:48:04,109 --> 01:48:06,528 Co za finisz. 1246 01:48:06,820 --> 01:48:09,531 Uściśnijcie sobie dłonie. 1247 01:48:09,698 --> 01:48:12,117 - Proszę. - Uśmiechnij się. 1248 01:48:12,284 --> 01:48:14,369 - Tutaj. - Pani Sommers. 1249 01:48:14,536 --> 01:48:16,955 - Dobrze. - Uśmiechnijcie się. 1250 01:48:17,122 --> 01:48:19,791 - Do zdjęcia. - Daj spokój, wygrałeś. 1251 01:48:22,294 --> 01:48:24,588 - W przyszłym roku. - Nie ruszaj. Dobrze! 1252 01:48:24,755 --> 01:48:25,797 Uśmiech. 1253 01:48:25,964 --> 01:48:27,382 - Wspaniale. - David. 1254 01:48:27,549 --> 01:48:29,468 - Chodź. - Zdjęcie. 1255 01:48:29,635 --> 01:48:31,595 - Uśmiech. Dalej. - Tak. 1256 01:48:31,762 --> 01:48:32,804 Dalej. 1257 01:48:32,971 --> 01:48:34,806 - Sommers. - Dalej. 1258 01:48:35,224 --> 01:48:36,558 Zrobimy zdjęcie. 1259 01:48:36,725 --> 01:48:38,477 - Właśnie tak. - Nie ruszaj się. 1260 01:48:38,644 --> 01:48:40,979 - Dobrze. - Jeszcze jedno. 1261 01:49:06,880 --> 01:49:09,591 Marcus, tutaj. 1262 01:49:09,758 --> 01:49:11,718 Uśmiechnij się do zdjęcia. 1263 01:49:11,885 --> 01:49:13,679 Tutaj. 1264 01:49:13,846 --> 01:49:16,682 Zdjęcie, proszę. Tak. Dziękuję.