1 00:01:48,108 --> 00:01:50,736 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 701-509 2 00:02:05,959 --> 00:02:08,836 -Πρέπει να είσαι γρήγορος. -Τι; 3 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Όχι! 4 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 Πάμε, Μπιλ. 5 00:02:47,209 --> 00:02:48,252 Ευχαριστώ, Νικ. 6 00:02:48,418 --> 00:02:50,546 Κρατήστε την πόρτα. 7 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Θα πατήσετε τον πέμπτο; Ευχαριστώ. 8 00:03:01,723 --> 00:03:06,728 Αγαπητέ Ντέιβιντ, μπορείς να τα δείξεις στη μαμά σου; Με αγάπη, Βέρα. 9 00:03:25,163 --> 00:03:28,417 Εμένα μου είπε ότι σπουδάζει πολιτικές επιστήμες. 10 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 Καλέσατε την κατοικία Σόμερς. 11 00:04:00,824 --> 00:04:03,285 Αφήστε το όνομά σας και την ώρα που καλέσατε... 12 00:04:03,452 --> 00:04:06,288 ...και θα σας πάρουμε όσο γίνεται πιο σύντομα. 13 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 Γεια σου, μαμά. Ο Μάρκους είμαι. 14 00:04:08,790 --> 00:04:10,417 -Μάρκους! -Σκέφτηκα... 15 00:04:10,584 --> 00:04:12,920 ...ότι ήταν καιρός να ξαναβρεθούμε. 16 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Ταξιδεύω αυτή τη στιγμή. 17 00:04:15,297 --> 00:04:19,091 Θα είμαι στο Σεντ Λούις ως το βράδυ. 18 00:04:19,259 --> 00:04:20,344 Γεια. 19 00:04:22,179 --> 00:04:24,681 Μάρκους; Εμπρός; 20 00:04:25,974 --> 00:04:27,893 Φτου. 21 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 -Ντορίν Σμαρτς, σειρά σας. -Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 22 00:04:32,147 --> 00:04:33,524 Καλή τύχη. 23 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 Καλησπέρα. Ατζέντηδες Σπεκ και Σόμερς. 24 00:04:36,902 --> 00:04:40,656 -Γεια, Ντέιβιντ. Μια στιγμή. -Ευχαριστώ. Θα σας καλέσουμε. 25 00:04:40,822 --> 00:04:43,075 Κυρία Σόμερς, ο Ντέιβιντ είναι. 26 00:04:43,825 --> 00:04:45,953 -Γεια σου, Ντέιβι. -Μαμά. 27 00:04:46,119 --> 00:04:47,788 Μάντεψε ποιος έρχεται απόψε. 28 00:04:48,914 --> 00:04:50,707 Ο Μάρκους. 29 00:04:52,543 --> 00:04:54,127 Φυσικά χαίρομαι, καλέ μου. 30 00:04:54,294 --> 00:04:57,673 Μαμά, θέλω ειρηνική διάθεση. 31 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 -Εντάξει. Θα τα πούμε μετά. -Γεια. 32 00:05:12,187 --> 00:05:14,314 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ 33 00:05:24,700 --> 00:05:27,870 Ανεύρυσμα στον εγκέφαλο. 34 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 Αρχίζω να συμπαθώ τα λαχανάκια Βρυξελλών. 35 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 Πάω εγώ. 36 00:06:38,148 --> 00:06:40,150 Ναι; Μπορώ να βοηθήσω; 37 00:06:41,443 --> 00:06:43,946 -Μπασταρδάκι. -Καθικάκι. 38 00:06:44,821 --> 00:06:47,449 -Χριστέ μου. Γεια. -Γεια. 39 00:06:48,617 --> 00:06:52,496 -Έχασες κιλά. -Όχι. Εσύ έχασες επαφή. Εγώ ψήλωσα. 40 00:06:56,959 --> 00:07:01,046 -Πώς ασχήμυναν έτσι οι τοίχοι; -Έβαλε ταπετσαρίες η μαμά. 41 00:07:01,213 --> 00:07:04,633 -Θα της πεις ότι σου αρέσει; -Όχι. 42 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 Μαμά. 43 00:07:07,678 --> 00:07:08,971 -Έφτασε. -Γεια. 44 00:07:09,137 --> 00:07:12,057 -Συγνώμη που άργησα. Καθυστέρησα. -Δεν πειράζει. 45 00:07:12,224 --> 00:07:14,184 Καλώς ήρθες σπίτι. 46 00:07:17,896 --> 00:07:20,607 Νέα ταπετσαρία. Πολύ ωραία. 47 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 Χαίρομαι που σου αρέσει. 48 00:07:23,819 --> 00:07:25,445 Το ψάρι είναι ακόμα ζεστό. 49 00:07:25,612 --> 00:07:27,239 Έλα, κάθισε. 50 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Ωχ. 51 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Έφαγα ήδη στο ταξίδι. 52 00:07:34,037 --> 00:07:37,666 -Τότε μπορώ να... -Θα τα πάρω εγώ, μαμά. Τα πήρα. 53 00:07:37,833 --> 00:07:41,503 Γιατί δεν κάθεστε να;... 54 00:07:44,965 --> 00:07:46,341 Το μαζεύω. Συγνώμη. 55 00:07:47,968 --> 00:07:51,054 Γύρισα σπίτι γιατί ανησυχώ για τον Ντέιβι. 56 00:07:52,347 --> 00:07:55,142 Πρέπει να φύγει για να σπουδάσει, μαμά. 57 00:07:56,852 --> 00:07:59,605 Θα βοηθήσω με τα έξοδα, αν είναι αυτό το πρόβλημα. 58 00:07:59,771 --> 00:08:03,692 -Ας μην αρχίσουμε πάλι. -Ξέρω ότι δε θες να το συζητάμε... 59 00:08:03,859 --> 00:08:07,279 ...αλλά είναι αρκετά μεγάλος για να ζήσει μόνος του. 60 00:08:07,446 --> 00:08:08,739 Ναι. 61 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Είναι μια χαρά εδώ. 62 00:08:10,991 --> 00:08:15,621 Δεν είναι μια χαρά. Σχεδόν κόπηκε. 63 00:08:16,121 --> 00:08:18,957 Έχω φίλους στη σχολή. Δεν τα πάει καθόλου καλά. 64 00:08:19,124 --> 00:08:20,584 -Θα μπορούσε... -Θα; 65 00:08:20,751 --> 00:08:22,044 Ήταν δύσκολη χρονιά. 66 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Αυτή είναι η οικογενειακή μας ατάκα. 67 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 Οι Σόμερς θα μπορούσαν. 68 00:08:26,298 --> 00:08:28,425 Θα μπορούσα. Θα μπορούσες. 69 00:08:28,592 --> 00:08:30,385 Ο μπαμπάς. Ο Ντέιβι, τώρα. 70 00:08:30,719 --> 00:08:33,388 -Ψάχνουμε πάντα δικαιολογίες. -Πάω εγώ. 71 00:08:33,554 --> 00:08:37,893 Θα σου πω τι θα μπορούσα. Θα μπορούσα να σε λατρεύω, μαμά. 72 00:08:38,684 --> 00:08:43,065 Θα μπορούσες να διευκολύνεις τις τελευταίες εβδομάδες του μπαμπά. 73 00:08:44,232 --> 00:08:46,026 Αλλά δεν το έκανες. 74 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 Το ξέρω. 75 00:08:49,321 --> 00:08:53,242 Ναι. Πήρα τις φωτογραφίες σου, Βέρα. 76 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Όχι, είναι ωραίες. Ναι. 77 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 Αλλά απογοητεύτηκα λίγο. 78 00:09:00,874 --> 00:09:05,420 Δεν είπα ποτέ ότι ήταν αληθινή αγάπη αυτό ανάμεσά μας... 79 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 ...αλλά ήταν αληθινό σεξ. 80 00:09:08,090 --> 00:09:11,677 Τώρα μου λες ότι ήταν αληθινό, αλλά δεν ήταν τσάμπα. 81 00:09:12,302 --> 00:09:15,097 Δεν ασχολούμαι εγώ με μοντέλα. Η μαμά μου ασχολείται. 82 00:09:15,264 --> 00:09:18,183 Αν θες μια συνέντευξη, πάρ' την τηλέφωνο. 83 00:09:18,350 --> 00:09:21,353 Δε θέλω να μαλώνουμε. Κι εγώ ανησυχώ για τον Ντέιβι. 84 00:09:21,520 --> 00:09:25,065 Είναι έξυπνο παιδί, μαμά. Πρέπει απλώς να φύγει από εδώ. 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Δεν είδες πώς ήταν όταν μπήκες μέσα; 86 00:09:28,151 --> 00:09:31,446 -Τι; -Γιατρός είσαι. Δεν το κατάλαβες; 87 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Τι να καταλάβω; Τι έχει; 88 00:09:44,126 --> 00:09:46,962 Υπάρχουν πολλοί λόγοι που χάνει κανείς βάρος, μαμά. 89 00:09:47,129 --> 00:09:50,841 Οι ζαλάδες μπορεί να είναι από μόλυνση στο αυτί ή κακή διατροφή. 90 00:09:51,008 --> 00:09:53,635 Τον πήγες για εξετάσεις στο νοσοκομείο; 91 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 Ξέχασες πόσο φοβάται τα νοσοκομεία; 92 00:09:56,263 --> 00:10:00,434 -Εγώ είμαι γιατρός. Γιατί δε με πήρες; -Γιατί δεν μπορούσα. 93 00:10:02,561 --> 00:10:05,147 Έτσι όπως ήταν τα πράγματα ανάμεσά μας... 94 00:10:05,314 --> 00:10:08,400 ...ήσουν το τελευταίο άτομο στο οποίο θα ήθελα να στραφώ. 95 00:10:09,151 --> 00:10:11,195 Ήλπιζα ότι θα σταματήσουν τα συμπτώματα. 96 00:10:11,361 --> 00:10:15,073 Δε θα σταματήσουν αν είναι το ίδιο που είχε και ο μπαμπάς. 97 00:10:17,826 --> 00:10:21,788 Να τον πάρω μαζί μου στο Ουισκόνσιν; Θα κάνουμε μια αξονική τομογραφία. 98 00:10:21,955 --> 00:10:23,916 Θα κάνουμε εξετάσεις και θα σε πάρω. 99 00:10:38,305 --> 00:10:39,348 Ναι; 100 00:10:42,059 --> 00:10:43,810 -Γεια. -Γεια. 101 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Δεν είναι καλά το πίσω. 102 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Είναι καλύτερα από το μπροστά. 103 00:11:04,373 --> 00:11:07,167 Ναι. Έχεις ειδικό κλειδί; 104 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Ναι. 105 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 -Πρέπει να προσέχεις τον εξοπλισμό. -Ναι. 106 00:11:18,220 --> 00:11:20,514 Σταμάτησες τις εισαγωγικές σπουδές ιατρικής. 107 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Και της νομικής. 108 00:11:22,975 --> 00:11:24,852 Ωραία. Τι σπουδάζεις τώρα; 109 00:11:25,018 --> 00:11:26,562 Έχω διπλό πτυχίο. 110 00:11:26,728 --> 00:11:30,065 Φιλοσοφία της ανατολής και ταινίες γουέστερν. 111 00:11:30,232 --> 00:11:33,235 Γιν, γιανγκ και μπανγκ μπανγκ. 112 00:11:34,361 --> 00:11:36,363 Γίνεται να σοβαρευτούμε λίγο; 113 00:11:36,530 --> 00:11:39,074 Προσπαθείς να το παίξεις αδερφός μου; 114 00:11:39,825 --> 00:11:43,495 Ανούσια τηλεφωνήματα επί ενάμιση χρόνο και τώρα έρχεσαι εδώ. 115 00:11:43,662 --> 00:11:47,416 Άργησες στο δείπνο. Τώρα... 116 00:11:47,749 --> 00:11:49,168 Τώρα θέλεις να με μαλώσεις. 117 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 Αν ανησυχείς τόσο, μπορείς να με μαλώσεις το πρωί. 118 00:11:55,507 --> 00:11:58,093 Πρέπει να γυρίσω στο Μάντισον αύριο. 119 00:11:59,261 --> 00:12:01,597 Τότε τι στο διάολο ήρθες να κάνεις εδώ; 120 00:12:03,098 --> 00:12:04,516 Ορίστε. 121 00:12:05,350 --> 00:12:07,477 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 122 00:12:09,396 --> 00:12:10,814 Φέρε και το ποδήλατο. 123 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Θα κάνουμε βόλτες. 124 00:12:13,192 --> 00:12:14,860 Οι δυο μας. Τι λες; 125 00:12:15,027 --> 00:12:17,321 Θα ήθελα πολύ. Αλλά... 126 00:12:17,738 --> 00:12:21,909 -Καλύτερα να μην αφήσω τη μαμά. -Η μαμά συμφωνεί με την ιδέα. 127 00:12:22,075 --> 00:12:24,286 -Τι; Με σένα; -Ναι. 128 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 -Ρώτα την. -Θα ρωτήσω. 129 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 Γιατί είτε τη νάρκωσες για τα καλά... 130 00:12:29,875 --> 00:12:32,628 ...είτε θα πάρεις το Νόμπελ Ειρήνης. 131 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 Μαμά; 132 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Η μαμά λέει ότι κάνεις πολύ ποδήλατο. 133 00:12:59,112 --> 00:13:01,990 Ναι, λιγάκι, 50-60 χιλιόμετρα τη μέρα. 134 00:13:02,157 --> 00:13:03,992 -Συμμετείχες σε κανέναν αγώνα; -Ναι. 135 00:13:04,159 --> 00:13:05,410 -Αλήθεια; -Όχι. 136 00:13:05,577 --> 00:13:07,829 Πηγαίνω βόλτες μόνος μου... 137 00:13:07,996 --> 00:13:10,499 ...και κάνω ότι είμαι σε αγώνα. 138 00:13:10,666 --> 00:13:13,168 Προσπαθώ να ξεφύγω και με κυνηγάνε... 139 00:13:13,335 --> 00:13:16,713 ...και όταν με φτάνουν, τότε επιταχύνω. 140 00:13:16,880 --> 00:13:19,007 -Ναι. -Περνάνε πιο γρήγορα τα χιλιόμετρα. 141 00:13:19,174 --> 00:13:21,844 -Και είναι... -Με κάνει και ξεχνιέμαι. 142 00:13:22,010 --> 00:13:23,637 Κάνεις αγώνες και με μένα; 143 00:13:23,804 --> 00:13:25,931 Ναι. Κάναμε έναν καλό αγώνα τις προάλλες. 144 00:13:26,098 --> 00:13:27,641 Αλήθεια; 145 00:13:27,808 --> 00:13:29,184 Πώς τα πήγα; 146 00:13:29,351 --> 00:13:32,813 -Σε πέρασα τελευταία στιγμή. -Αποκλείεται. Αποκλείεται. 147 00:13:32,980 --> 00:13:35,274 Θα δοκιμάσεις πάλι για τους Ολυμπιακούς; 148 00:13:36,191 --> 00:13:38,360 Όχι. Είμαι μεγάλος για τέτοια. 149 00:13:38,527 --> 00:13:40,028 Πάντως μπήκες στην ομάδα. 150 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 Αλήθεια; Παράξενο. 151 00:13:41,697 --> 00:13:43,073 Αναπληρωματικός, θυμάμαι. 152 00:13:43,240 --> 00:13:45,784 -Το ίδιο είναι. -Δεν είναι το ίδιο. 153 00:13:45,951 --> 00:13:51,123 -Θα μπορούσες... -Άσε τα «θα». Δεν το έκανα, εντάξει; 154 00:13:53,375 --> 00:13:54,793 Εντάξει. 155 00:13:54,960 --> 00:13:59,339 Υπάρχουν κάποιες κρίσιμες στιγμές στην ποδηλασία. 156 00:13:59,506 --> 00:14:03,510 Όταν ήρθε μια τέτοια στιγμή, τα παράτησα. 157 00:14:16,315 --> 00:14:18,192 ΠΟΛΗ ΤΟΥ Μάντισον 158 00:14:36,168 --> 00:14:38,128 Άσ' το όπου θες. 159 00:14:39,713 --> 00:14:42,674 -Θες να φας κάτι; -Όχι, νυστάζω. 160 00:14:42,841 --> 00:14:43,884 Εντάξει. 161 00:14:44,051 --> 00:14:46,553 Αν θελήσεις, το ψυγείο είναι γεμάτο. 162 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 -Σου αρέσει ο καναπές; -Ναι. 163 00:14:52,726 --> 00:14:53,769 Ωραία. 164 00:14:53,936 --> 00:14:55,854 Είναι όλος δικός σου. 165 00:14:57,105 --> 00:15:01,985 Δε μοιάζει με σπίτι γιατρού. 166 00:15:02,152 --> 00:15:05,113 Έτσι όπως περιέγραφαν τη βομβαρδισμένη Βηρυτό; 167 00:15:05,280 --> 00:15:08,116 Κάπως έτσι το φανταζόμουν. 168 00:15:09,409 --> 00:15:10,536 -Γεια. -Γεια. 169 00:15:10,953 --> 00:15:13,080 Χριστέ μου. 170 00:15:13,247 --> 00:15:15,999 Σάρα, από εδώ ο Ντέιβιντ. 171 00:15:16,166 --> 00:15:18,877 -Ντέιβι, η Σάρα. -Γεια. 172 00:15:19,044 --> 00:15:20,462 Χάρηκα. 173 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 Βομβαρδισμένη Βηρυτός; 174 00:15:28,136 --> 00:15:31,265 Αν ακούσεις παράξενους θορύβους από την κρεβατοκάμαρα... 175 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 ...μην ανησυχείς. 176 00:15:33,141 --> 00:15:37,312 Η Σάρα κι εγώ είμαστε παγιδευμένοι σε έναν άγριο σεξουαλικό παροξυσμό. 177 00:15:37,855 --> 00:15:38,897 Ναι, εντάξει. 178 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 Πιστεύεις ότι αστειεύεται; 179 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 Όχι. 180 00:15:46,154 --> 00:15:48,031 Καληνύχτα. 181 00:15:49,449 --> 00:15:51,243 Καληνύχτα, Ντέιβ. 182 00:16:11,180 --> 00:16:16,185 ΓΥΡΟΣ ΑΚΤΗΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ 1η ΘΕΣΗ ΜΑΡΚΟΥΣ ΣΟΜΕΡΣ 183 00:16:30,449 --> 00:16:31,867 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ 184 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ 185 00:16:49,885 --> 00:16:51,261 Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 186 00:16:53,138 --> 00:17:00,145 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 187 00:17:04,650 --> 00:17:11,656 Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 7-11 ΙΟΥΛΙΟΥ 1981 188 00:17:31,260 --> 00:17:32,928 Πού θα πάτε για βόλτα; 189 00:17:33,095 --> 00:17:35,389 Είπα να τρέξουμε με τον Έντι. 190 00:17:35,556 --> 00:17:37,057 Να προσέχεις, Ντέιβιντ. 191 00:17:37,224 --> 00:17:38,767 Ο Έντι είναι καθίκι. 192 00:17:39,726 --> 00:17:40,811 Τα λέμε αργότερα. 193 00:17:40,978 --> 00:17:42,396 -Τα λέμε. -Γεια. 194 00:17:44,690 --> 00:17:46,108 Ποιος είναι ο Έντι; 195 00:17:46,275 --> 00:17:48,735 Καλά λέει η Σάρα. Είναι ένα καθίκι. 196 00:17:48,902 --> 00:17:50,863 Τότε γιατί θα τρέξουμε μαζί του; 197 00:17:51,029 --> 00:17:53,866 Γιατί είναι καλός σπρίντερ και πρέπει να εξασκηθώ. 198 00:17:54,032 --> 00:17:56,118 Έχω μεγάλο αγώνα. 199 00:17:59,204 --> 00:18:00,247 Καλημέρα, Σάρα. 200 00:18:00,414 --> 00:18:01,957 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 201 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ 202 00:18:06,170 --> 00:18:07,379 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 203 00:18:08,589 --> 00:18:10,257 Δεν ήρθα ακόμα. 204 00:18:11,800 --> 00:18:14,219 -Καλημέρα, Ντένις. -Καλημέρα, Σάρα. 205 00:18:14,386 --> 00:18:15,554 -Τι κάνεις; -Καλά. 206 00:18:15,721 --> 00:18:16,805 -Εσύ; -Καλά. 207 00:18:16,972 --> 00:18:18,140 Θες χυμό; 208 00:18:20,058 --> 00:18:21,393 Γύρισε ο Μάρκους χτες. 209 00:18:21,560 --> 00:18:24,104 Νόμιζα ότι θα λείπει μέρες. Τι έγινε; 210 00:18:24,271 --> 00:18:26,940 Ο αδερφός του, Ντέιβιντ. Ξέρεις για την οικογένεια. 211 00:18:27,107 --> 00:18:28,150 Ναι. 212 00:18:28,317 --> 00:18:30,777 Υπάρχει περίπτωση να το έχει και ο μικρός. 213 00:18:30,944 --> 00:18:33,113 Χριστέ μου. 214 00:18:34,781 --> 00:18:37,701 Είναι καταραμένη αυτή η οικογένεια, έτσι δεν είναι; 215 00:18:38,243 --> 00:18:40,621 Η Σάρα είναι Απάτσι; Αλήθεια, Απάτσι; 216 00:18:40,787 --> 00:18:43,707 Μεταξύ άλλων. Είναι και μαύρη, Ιρλανδή, Σκωτσέζα, Κινέζα. 217 00:18:43,874 --> 00:18:47,503 Ναι, έχω γνωρίσει όλα τα υπόλοιπα, αλλά δεν έχω δει ποτέ Απάτσι. 218 00:18:51,673 --> 00:18:53,842 Πού μένει αυτός ο Έντι; Στη Μινεσότα; 219 00:18:54,259 --> 00:18:55,844 Όχι. Εκεί είναι το σπίτι του. 220 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Έντι! 221 00:18:59,932 --> 00:19:01,808 Θα έρθεις; 222 00:19:02,059 --> 00:19:04,102 Έντι! 223 00:19:04,770 --> 00:19:06,063 Δε θα περιμένουμε; 224 00:19:06,230 --> 00:19:08,023 Θα μας προλάβει. 225 00:19:11,026 --> 00:19:12,528 Έρχεται. 226 00:19:12,861 --> 00:19:13,987 Αυτός είναι ο Έντι; 227 00:19:14,696 --> 00:19:16,865 -Αυτός. -Καθίκι. 228 00:19:19,618 --> 00:19:21,078 -Μπες μπροστά. -Βοήθεια. 229 00:19:21,245 --> 00:19:22,329 Μπες μπροστά. 230 00:19:22,496 --> 00:19:24,206 Πιο γρήγορα. 231 00:19:30,921 --> 00:19:33,090 Πώς σου φαίνεται ο Έντι; 232 00:19:33,257 --> 00:19:35,551 Σε συμπαθεί! 233 00:19:45,185 --> 00:19:46,728 Δεν έχει φάει, Ντέιβ. 234 00:19:54,069 --> 00:19:55,696 Είσαι καθίκι! 235 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 Πρόσεχε! Η ταχύτητα! 236 00:19:58,448 --> 00:20:01,493 Φύγε! Φύγε! Όχι! 237 00:20:01,660 --> 00:20:02,703 Φύγε, ρε σκύλε. 238 00:20:03,203 --> 00:20:04,580 Σκύλε... 239 00:20:06,081 --> 00:20:08,458 Πήρε το παπούτσι. 240 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 Μάρκους, έφαγε το παπούτσι μου. 241 00:20:11,086 --> 00:20:12,254 Πρέπει... 242 00:20:12,421 --> 00:20:14,798 Πρέπει να γυρίσω! Πήρε... 243 00:20:14,965 --> 00:20:17,009 Βασικά μήπως θες να πας εσύ; 244 00:20:31,690 --> 00:20:33,400 -Περίμενέ με εδώ. -Εντάξει. 245 00:20:33,567 --> 00:20:34,610 Έρχομαι. 246 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 Τρέχα, Μπίλι. 247 00:20:37,404 --> 00:20:39,531 Εδώ κοίτα πρώτα. 248 00:20:57,341 --> 00:20:58,800 Γεια. 249 00:21:00,219 --> 00:21:03,138 Ντέιβι, έλα εδώ. Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 250 00:21:04,806 --> 00:21:07,267 Τον πήρα να τρέξουμε με τον Έντι σήμερα. 251 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Τον έκανε σκόνη. 252 00:21:09,269 --> 00:21:11,063 Ντέιβιντ, ο δρ Ντένις Κόνραντ... 253 00:21:11,230 --> 00:21:12,940 -...ο ιδρυτής. -Τι κάνεις; 254 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 -Καλά. Εσύ; -Καλά. 255 00:21:14,316 --> 00:21:16,693 -Θα σου κάνω μια γρήγορη ξενάγηση. -Εντάξει. 256 00:21:16,860 --> 00:21:18,654 Στην αθλητική ιατρική... 257 00:21:18,820 --> 00:21:21,490 ...κρίνουμε τις δυνατότητες ενός αθλητή... 258 00:21:21,657 --> 00:21:24,493 ...και κάνουμε ό,τι μπορούμε για να τα καταφέρει. 259 00:21:24,660 --> 00:21:28,372 Αναλύουμε, διεισδύουμε, ψυχαναλύουμε. 260 00:21:28,539 --> 00:21:31,333 Καμιά φορά, προσελκύουμε. 261 00:21:31,500 --> 00:21:34,837 -Αλλά δεν αποκλείουμε. -Ποτέ. 262 00:21:35,003 --> 00:21:37,214 Πώς σου φαίνεται; 263 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Να το ρητό μας. 264 00:21:39,842 --> 00:21:41,969 «Res firma mitescere nescit.» 265 00:21:42,135 --> 00:21:45,222 Μια πρόχειρη μετάφραση: «Αν ξεκινήσεις, μη σταματάς.» 266 00:21:45,389 --> 00:21:46,723 -Εντάξει. -Σωστά; 267 00:21:46,890 --> 00:21:48,517 -Σωστά. -Σωστά; 268 00:21:48,684 --> 00:21:51,311 -Σωστά! -Έτσι μπράβο. 269 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 Έτοιμος για τα βασανιστήρια; 270 00:21:54,189 --> 00:21:55,858 Μου αρέσει να βασανίζω νεαρούς. 271 00:21:56,024 --> 00:21:59,152 Κάναμε δύσκολη διαδρομή. Πρέπει να ξεκουραστεί. Σωστά; 272 00:21:59,319 --> 00:22:01,113 -Ναι, έτσι. -Ίσως αύριο. 273 00:22:01,280 --> 00:22:03,073 -Μπορείς αύριο; -Όχι. 274 00:22:03,240 --> 00:22:05,242 Μπορεί, δεν ξέρω. 275 00:22:05,409 --> 00:22:08,036 Αύριο, λοιπόν. Τα λέμε, Ντέιβ, και χάρηκα. 276 00:22:08,203 --> 00:22:11,832 Άντε, Ντενίζ, άντε. Σου είπα για τα σκυλιά, σωστά; 277 00:22:11,999 --> 00:22:15,335 Δεν πέθανες ακόμα, οπότε πέθανε ή κάνε κάτι. 278 00:22:19,590 --> 00:22:21,049 Να σε ρωτήσω κάτι; 279 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 Λέει ποτέ κανείς όχι σε αυτή την ερώτηση; 280 00:22:23,969 --> 00:22:25,721 Πες. 281 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 Μιλάς Απάτσι; 282 00:22:28,056 --> 00:22:30,100 Όχι. Η μαμά σου είναι μισή Γαλλίδα. 283 00:22:30,267 --> 00:22:32,060 -Μιλάς Γαλλικά; -Όχι. 284 00:22:32,853 --> 00:22:33,896 Εγώ μιλάω. 285 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Φτάσαμε. 286 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 -Γεια. -Γεια. 287 00:22:40,611 --> 00:22:42,487 -Έτοιμο το φαγητό; -Σχεδόν. 288 00:22:42,905 --> 00:22:44,907 -Ωραία. -Ντέιβι. 289 00:22:45,365 --> 00:22:47,409 Από εδώ η Λέσλι. Ο Ντέιβιντ. 290 00:22:47,576 --> 00:22:48,952 Γεια. Την είδα. 291 00:22:49,119 --> 00:22:53,040 -Δε σε είδα σήμερα; -Ναι, στο ινστιτούτο. Κι εγώ σε είδα. 292 00:22:53,207 --> 00:22:54,499 Ναι. 293 00:22:54,750 --> 00:22:58,253 -Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. -Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 294 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 -Βούτυρο. -Ωραία. 295 00:23:01,006 --> 00:23:05,052 Δεν περίμενα να είναι έτσι το σπίτι του δρ Σόμερς. 296 00:23:05,219 --> 00:23:06,595 Δεν έχεις ξανάρθει. 297 00:23:07,429 --> 00:23:09,515 Είναι η πρώτη μου φορά. 298 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 Αναρωτιέμαι με ποια αφορμή. 299 00:23:13,852 --> 00:23:15,896 -Μεγάλο λάθος. -Να καθίσουμε; 300 00:23:16,063 --> 00:23:17,940 Λέσλι, θες να κάτσεις εδώ; 301 00:23:18,440 --> 00:23:19,775 -Ντέιβιντ. -Ναι; 302 00:23:19,942 --> 00:23:22,986 -Με συγχωρείς. -Ναι. 303 00:23:23,153 --> 00:23:25,948 Ο Ντέιβι θα κάνει τα γνωστά μας βασανιστήρια αύριο. 304 00:23:26,114 --> 00:23:27,199 -Αλήθεια; -Ναι. 305 00:23:27,366 --> 00:23:30,577 Κάτι μου λέει ότι κι εσύ το ίδιο κάνεις απόψε, Λέσλι. 306 00:23:35,123 --> 00:23:38,460 Σαλάτα. Λατρεύω τις σαλάτες. 307 00:23:39,086 --> 00:23:42,881 Ντομάτες. Τέλεια. 308 00:23:48,136 --> 00:23:51,265 Ο δρ Σόμερς είπε ότι σου αρέσει η φιλοσοφία της Ανατολής. 309 00:23:51,932 --> 00:23:54,726 Ναι. Φυσικά και σου το είπε. 310 00:23:54,893 --> 00:23:56,979 Αν ο δρ Σόμερς σε προσκαλεί... 311 00:23:57,145 --> 00:23:59,940 ...να γνωρίσεις τον αδερφό του... 312 00:24:00,107 --> 00:24:02,734 ...δεν έχεις και πολλές επιλογές, σωστά; 313 00:24:03,151 --> 00:24:05,112 Δε δείχνεις κατανόηση, Ντέιβι. 314 00:24:05,279 --> 00:24:07,823 Ντέιβιντ με λένε. 315 00:24:08,156 --> 00:24:09,533 Εντάξει. 316 00:24:10,075 --> 00:24:12,786 Και δείχνω κατανόηση. 317 00:24:12,953 --> 00:24:16,498 -Ίσως δεν είναι κατάλληλο... -Όχι, Λέσλι. Κάθισε. Φάε. 318 00:24:16,665 --> 00:24:20,127 -Μην του δίνεις σημασία. -Δε χρειάζεται να σε διατάζει. 319 00:24:20,294 --> 00:24:23,338 Διαολόστειλέ τον. Το ίδιο κι εμένα. 320 00:24:23,505 --> 00:24:26,842 -Δεν ήρθα για να... -Ξέρω πώς αισθάνεσαι. 321 00:24:28,635 --> 00:24:31,763 Λέσλι, φαίνεσαι πολύ καλή κοπέλα. 322 00:24:31,930 --> 00:24:33,307 Απλώς θα... 323 00:24:33,473 --> 00:24:37,686 Θα ήθελα μια φορά να γνωρίσω κάποια που δεν ξέρει τη μαμά ή τον αδερφό μου. 324 00:24:37,853 --> 00:24:40,939 Ο κόσμος είναι γεμάτος. Αλλά πρέπει να βγεις απ' το σπίτι. 325 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 Ωραία. Μίλησε ο δρ Συνετός. 326 00:24:44,776 --> 00:24:48,864 Ο πατέρας μας πεθαίνει κι εσύ φεύγεις την ίδια μέρα. 327 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 Τι ήθελες να κάνω; 328 00:24:50,866 --> 00:24:53,660 Δε θα μιλήσουμε τώρα για τα οικογενειακά μας. 329 00:24:53,827 --> 00:24:55,537 -Λέω... -Δεν πειράζει, Λέσλι. 330 00:24:55,704 --> 00:24:57,998 Δεν ντρέπομαι για την οικογένειά μου. 331 00:24:58,707 --> 00:25:01,960 Έχεις μητέρα, ναι; Δε θα της γυρνούσες την πλάτη σε μια κρίση. 332 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 -Αυτή δημιούργησε την κρίση. -Ξέρεις τι; 333 00:25:04,296 --> 00:25:07,341 Δε με νοιάζει ποιος τη δημιούργησε. 334 00:25:13,514 --> 00:25:17,893 Ήταν τρελή για σένα. Περηφανευόταν συνέχεια για τον πανέξυπνο γιο της. 335 00:25:18,060 --> 00:25:20,896 -Για όλα όσα έκανες. -Ξέρω. Έκανα φοβερά πράγματα. 336 00:25:21,063 --> 00:25:23,649 Όποτε έχανα, με έπειθε ότι θα μπορούσα να νικήσω. 337 00:25:23,815 --> 00:25:26,902 -Ότι δεν υπήρχε διαφορά. -Δεν το θεωρώ τόσο κακό... 338 00:25:27,069 --> 00:25:29,279 -...έτσι δεν είναι, Λέσλι; -Εγώ το θεωρώ! 339 00:25:29,446 --> 00:25:31,406 Άλλοι θα το θεωρούσαν υποστήριξη. 340 00:25:31,573 --> 00:25:35,202 Όταν ο μπαμπάς πέθαινε και ήθελε υποστήριξη, πού ήταν τότε; 341 00:25:35,369 --> 00:25:38,789 -Πού διάολο ήταν τότε, Ντέιβιντ; -Ξέρεις πολύ καλά πού ήταν. 342 00:25:38,956 --> 00:25:41,917 -Ήταν σ' εκείνο το διαμέρισμα. -Κρυβόταν στον ξενώνα. 343 00:25:42,084 --> 00:25:45,170 Είχε γίνει κομμάτια, εντάξει; Πολλοί το κάνουν! 344 00:25:45,337 --> 00:25:47,172 Να πάρει, Ντέιβιντ, εσύ ήσουν εκεί! 345 00:25:48,298 --> 00:25:52,427 Δεν έγινες κομμάτια. Τον άκουγες που τη ζητούσε τα βράδια. 346 00:25:53,762 --> 00:25:56,473 -Την ικετεύσαμε να πάει. -Πες μου, δρ Σόμερς. 347 00:25:56,640 --> 00:25:59,309 Όταν οι άλλοι δεν είναι δυνατοί όπως θα ήθελες... 348 00:25:59,476 --> 00:26:02,563 ...και σε απογοητεύουν, σκέφτηκες να τους συγχωρέσεις; 349 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 Συγνώμη... 350 00:26:16,952 --> 00:26:18,620 Τέλεια. Τέλεια. 351 00:26:22,624 --> 00:26:24,543 Δεν πειράζει. 352 00:26:24,710 --> 00:26:27,129 -Έλα, θα σε πάω σπίτι. -Θα την πάω εγώ σπίτι. 353 00:26:27,296 --> 00:26:30,632 -Δική μου ιδέα ήταν. Θα την πάω εγώ. -Όχι, ευχαριστώ. 354 00:26:30,799 --> 00:26:34,511 Θα πάω μόνη μου. 355 00:26:34,803 --> 00:26:36,722 Πρέπει να τηλεφωνήσω στη μαμά μου. 356 00:27:06,835 --> 00:27:08,504 Δεν απάντησες στην ερώτησή μου. 357 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Δε χρειάζεται να σου απαντήσω. 358 00:27:11,006 --> 00:27:14,843 Αλλά ναι, σκέφτηκα πολλές φορές να τη συγχωρέσω. Σχεδόν το έκανα. 359 00:27:15,010 --> 00:27:18,055 -Το σχεδόν δεν αρκεί. -Γιατί όχι, ρε; 360 00:27:18,388 --> 00:27:21,683 Το σχεδόν αρκεί για όλα τ' άλλα στην οικογένεια, σωστά; 361 00:27:21,850 --> 00:27:23,352 Με συγχωρείς, Ντέιβιντ. 362 00:27:24,436 --> 00:27:27,105 Ναι, ξέρεις... 363 00:27:38,033 --> 00:27:39,952 Γίνονται όλα από τον υπολογιστή. 364 00:27:40,118 --> 00:27:43,288 Θα αυξηθεί η ταχύτητα. Θα αυξηθεί ο βαθμός. 365 00:27:43,455 --> 00:27:44,873 Θα έρθεις σε χρέος οξυγόνου. 366 00:27:45,040 --> 00:27:48,043 Αν κρατήσεις αρκετά, θα πάθεις και χρεοκοπία. 367 00:27:48,210 --> 00:27:49,628 Αλλά μην ανησυχείς. 368 00:27:49,795 --> 00:27:52,464 Αρκεί να κρατήσω παραπάνω από τον Μάρκους. 369 00:27:52,756 --> 00:27:55,259 Ο Μάρκους κατέχει το ρεκόρ στο ινστιτούτο... 370 00:27:55,425 --> 00:27:59,346 ...με 25 λεπτά και 14 δευτερόλεπτα. 371 00:27:59,513 --> 00:28:00,556 -Έτοιμος; -Ναι. 372 00:28:00,722 --> 00:28:02,015 Αυτός είναι ο χρόνος. 373 00:28:02,182 --> 00:28:03,809 Καλό ταξίδι. 374 00:28:19,074 --> 00:28:21,535 Αυτό είναι το βασανιστήριο; 375 00:29:14,213 --> 00:29:15,631 25 ΛΕΠΤΑ 14 ΔΕΥΤ 376 00:29:25,182 --> 00:29:26,975 Θα δοκιμάσει το 25:14. 377 00:29:33,774 --> 00:29:34,900 Άντε, Ντέιβιντ! 378 00:29:38,320 --> 00:29:41,114 -Ναι! -Ωραία! 379 00:29:44,618 --> 00:29:46,578 Συνέχισε! Συνέχισε! 380 00:30:01,510 --> 00:30:04,221 Άντε, Ντέιβιντ! Συνέχισε! 381 00:30:05,681 --> 00:30:08,141 Έτσι, Ντέιβ! Άντε, Ντέιβιντ! 382 00:30:08,308 --> 00:30:09,893 Άντε! 383 00:30:10,686 --> 00:30:15,148 Συνέχισε. Συνέχισε. Άντε! 384 00:30:17,025 --> 00:30:18,944 Συνέχισε, Ντέιβιντ. Πιο δυνατά! 385 00:30:19,194 --> 00:30:20,779 Τρέχα! 386 00:30:36,879 --> 00:30:38,714 Άντε, Ντέιβ! Συνέχισε! 387 00:30:42,384 --> 00:30:44,052 -Άντε, δυνατά! -Έτσι. 388 00:30:44,219 --> 00:30:46,013 Εμπρός. Εμπρός. 389 00:30:49,683 --> 00:30:52,060 -Άντε. -Δυνατά, Ντέιβ! 390 00:30:55,272 --> 00:30:56,899 Έτσι. 391 00:31:00,027 --> 00:31:02,404 Έτσι, Ντέιβ! Συνέχισε! 392 00:31:04,656 --> 00:31:06,491 Έλα. Πάμε. 393 00:31:08,118 --> 00:31:10,287 Κλείσ' το. Κλείσ' το. 394 00:31:21,757 --> 00:31:24,718 ΣΟΜΕΡΣ, ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΕΝ. 25/8/63 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ 395 00:31:41,610 --> 00:31:43,570 ΣΟΜΕΡΣ, ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΕΝ. 25/8/63 396 00:31:48,075 --> 00:31:51,078 Είναι σαν τον Πόλεμο των Άστρων εδώ μέσα. 397 00:31:52,204 --> 00:31:54,039 Ταχύτητα δίνης. 398 00:32:57,853 --> 00:32:59,354 Μάρκους; 399 00:33:20,501 --> 00:33:23,378 Δεν το πιστεύω ότι ακόμα θέλεις να πας στο Κολοράντο. 400 00:33:23,545 --> 00:33:25,672 Θα πάω αν ο Ντέιβιντ θέλει να έρθει μαζί. 401 00:33:25,839 --> 00:33:27,716 Πάντα ήθελε να δει τη Δύση. 402 00:33:27,883 --> 00:33:30,677 -Πρέπει να του το πεις, Μάρκους. -Δεν μπορώ, Ντένις. 403 00:33:33,347 --> 00:33:34,806 Όχι τώρα. 404 00:33:34,973 --> 00:33:38,352 Όχι μετά από όσα κατάφερε σήμερα. Δε θέλω να του το χαλάσω. 405 00:33:39,353 --> 00:33:41,438 Τον αγαπώ υπερβολικά για κάτι τέτοιο. 406 00:33:41,605 --> 00:33:43,398 Καταλαβαίνω. 407 00:33:43,565 --> 00:33:45,442 Πρέπει να φύγω, φιλαράκι. 408 00:33:45,609 --> 00:33:46,902 Περίμενε. 409 00:33:47,069 --> 00:33:48,862 Θα έρθω μαζί σου. 410 00:34:02,459 --> 00:34:03,961 Εντάξει. 411 00:34:07,506 --> 00:34:09,091 Εντάξει. 412 00:34:13,136 --> 00:34:14,929 Δεν πειράζει. 413 00:34:35,784 --> 00:34:37,286 -Γεια. -Γεια. 414 00:34:37,452 --> 00:34:38,745 Τι κάνεις εδώ; 415 00:34:38,911 --> 00:34:40,246 Ήθελα καθαρό αέρα. 416 00:34:40,414 --> 00:34:42,456 Σε έψαχνα παντού. 417 00:34:42,623 --> 00:34:43,792 Ναι. 418 00:34:44,083 --> 00:34:46,085 Θέλεις να μάθεις τα αποτελέσματα; 419 00:34:46,545 --> 00:34:48,422 -Τα ξέρω. -Αλήθεια; 420 00:34:48,589 --> 00:34:51,382 -Ποιος σου το είπε; -Δε χρειάστηκε. 421 00:34:54,219 --> 00:34:55,262 Είμαι καλά, εντάξει; 422 00:34:56,013 --> 00:34:57,306 Σωματικά, είσαι καλά. 423 00:34:57,890 --> 00:35:01,143 Έχεις το καρδιοαναπνευστικό σύστημα του Κινγκ Κονγκ. 424 00:35:01,310 --> 00:35:02,978 Αλλά συναισθηματικά, χάλια. 425 00:35:03,145 --> 00:35:06,815 Εκνευρίζομαι όταν κάποιος αφήνει να πάνε στράφι τέτοιες δυνατότητες. 426 00:35:06,982 --> 00:35:08,650 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 427 00:35:09,234 --> 00:35:12,738 -Τι θα κάνεις; -Δεν ξέρω. 428 00:35:15,490 --> 00:35:19,786 Η φιλοσοφία σίντο λέει να αποδέχεσαι τη ζωή ως μια προσωρινή ασχολία. 429 00:35:19,953 --> 00:35:22,873 Αυτά είναι ανοη-σίντο. 430 00:35:24,208 --> 00:35:28,420 -Σ' έκανα σκόνη στο διάδρομο. -Ξεπέρασες και το γενικό μου βαθμό. 431 00:35:28,587 --> 00:35:31,423 Είσαι καλός στα τεστ, μια στις τόσες. Και τι έγινε; 432 00:35:34,760 --> 00:35:39,515 Άκου εδώ, Σίντο. 433 00:35:40,140 --> 00:35:42,726 Έχει έναν αγώνα στο Κολοράντο. 434 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 -Η Κόλαση της Δύσης. -Σωστά. 435 00:35:45,312 --> 00:35:47,147 Είναι ο τελευταίος μου αγώνας... 436 00:35:47,314 --> 00:35:49,358 -...και θα ήθελα... -Πολύ ευχαρίστως. 437 00:35:49,525 --> 00:35:51,443 -Τι; -Να τρέξω. 438 00:35:51,610 --> 00:35:54,154 Κάνε μου τη χάρη. Προσπαθώ να σε πείσω. 439 00:35:54,321 --> 00:35:57,366 Είχα ετοιμάσει ολόκληρο λόγο ότι δεν τρέξαμε ποτέ μαζί... 440 00:35:57,533 --> 00:35:59,952 ...και είναι τελευταία ευκαιρία. Ομάδα Σόμερς. 441 00:36:00,118 --> 00:36:02,871 Μάρκους, μόνο ένα πράγμα. 442 00:36:03,038 --> 00:36:06,208 -Τι; -Δε θα ξυρίσω τα πόδια μου. 443 00:36:09,837 --> 00:36:10,879 Θα το συζητήσουμε. 444 00:36:13,173 --> 00:36:16,718 Λέω να πάρουμε τηλέφωνο τη μαμά. Τι λες; 445 00:36:17,761 --> 00:36:21,807 -Εντάξει. -Εντάξει. Κρίμα. 446 00:36:25,936 --> 00:36:28,063 Μάρκους; Πώς είναι; 447 00:36:28,230 --> 00:36:29,857 -Καλά είναι. -Αλήθεια; 448 00:36:30,023 --> 00:36:31,525 Απόλυτα καθαρός. 449 00:36:31,692 --> 00:36:33,694 Θεέ μου. 450 00:36:35,529 --> 00:36:37,489 Αγάπη μου. 451 00:36:38,532 --> 00:36:40,909 Φτάνει, μαμά. Να γιορτάσεις, πρέπει. 452 00:36:41,076 --> 00:36:44,121 Θα το γιορτάσω, αγάπη μου. 453 00:36:44,288 --> 00:36:47,916 Το έχω τόσο καιρό στο νου και ο Ντέιβ είναι ό,τι έχω και δεν έχω. 454 00:36:48,083 --> 00:36:50,919 -Δε φαντάζεσαι. -Νόμιζα ότι έχεις δύο γιους. 455 00:36:51,962 --> 00:36:53,255 Φυσικά κι έχω. 456 00:36:53,422 --> 00:36:57,801 Δεν είναι... Δεν εννοούσα αυτό, Μάρκους. Έλα τώρα. 457 00:36:57,968 --> 00:36:59,553 Δεν πειράζει. 458 00:36:59,720 --> 00:37:02,598 Δεν ήταν να πάει εκεί η συζήτηση. 459 00:37:03,557 --> 00:37:04,683 Τι εννοείς; 460 00:37:05,726 --> 00:37:07,686 -Εννοώ... -Δεν είναι καλά ο Ντέιβ; 461 00:37:07,853 --> 00:37:11,064 Μια χαρά είναι. Χαιρετίσματα έχεις. 462 00:37:11,732 --> 00:37:14,234 -Πρέπει να κλείσω. -Θέλω να ξέρεις... 463 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Να ξέρεις ότι αγαπώ... 464 00:37:16,111 --> 00:37:19,031 Το ξέρω. Κλείνω. Γεια. 465 00:37:24,453 --> 00:37:25,787 -Πώς είναι η μαμά; -Καλά. 466 00:37:25,954 --> 00:37:28,123 Της είπες ότι είμαι καλά, σωστά; 467 00:37:28,290 --> 00:37:32,085 -Μπέργκερ με ψάρι είναι αυτό; -Είπα ότι σε πάτησε λεωφορείο. 468 00:37:32,252 --> 00:37:35,172 Τι λες να της είπα; Θέλω να σας δείξω κάτι. 469 00:37:35,339 --> 00:37:36,423 Πού πάμε; 470 00:37:41,178 --> 00:37:42,930 Το θυμάστε; 471 00:37:43,096 --> 00:37:45,682 Είναι το πρώτο από τα τρία στάδια του αγώνα. 472 00:37:45,849 --> 00:37:51,313 Οι συμμετέχοντες χωρίζονται στη μέση. Αν δεν είσαι στο πρώτο μισό, έφυγες. 473 00:37:53,023 --> 00:37:59,154 Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 474 00:38:00,572 --> 00:38:02,783 -Πολύ γρήγορο, σωστά; -Ναι. 475 00:38:02,950 --> 00:38:04,243 Έχει και πιο γρήγορα. 476 00:38:04,409 --> 00:38:07,829 Οι τύποι στο τέλος θα πιάσουν και 100 χιλιόμετρα την ώρα. 477 00:38:07,996 --> 00:38:11,041 -Πω πω. -Είναι αρκετά επικίνδυνο. 478 00:38:13,335 --> 00:38:15,712 Να ο Μάζιν κι εγώ. 479 00:38:15,879 --> 00:38:19,258 Είναι ο τύπος που είναι στην αφίσα της κουζίνας. 480 00:38:20,342 --> 00:38:21,677 Ο Μπάρι Μάζιν. 481 00:38:21,844 --> 00:38:24,179 Ήταν στην ομάδα μου. Ο καλύτερός μου φίλος. 482 00:38:27,850 --> 00:38:29,977 Τον λέγαμε χαϊδευτικά Κανίβαλο. 483 00:38:30,143 --> 00:38:33,689 -Τον ξέρεις; -Ναι, ήμασταν παντρεμένοι. 484 00:38:35,482 --> 00:38:37,317 -Το είδες αυτό; -Ποιο; 485 00:38:47,244 --> 00:38:48,787 Εκεί. 486 00:38:51,582 --> 00:38:53,542 Το είδες; Ο αγώνας τελείωσε. 487 00:38:54,626 --> 00:38:57,129 -Παραιτήθηκα. -Τι... Δεν παραιτήθηκες. 488 00:38:57,296 --> 00:39:00,632 Φαίνεται πόσο καλός είμαι. Ούτε καν το καταλαβαίνεις. 489 00:39:05,554 --> 00:39:08,056 Έτσι είναι όταν κερδίζεις. 490 00:39:12,769 --> 00:39:15,063 Έτσι ακούγεται. 491 00:40:32,266 --> 00:40:34,142 Δίποντο. 492 00:40:36,770 --> 00:40:38,355 Καλή βολή. 493 00:41:05,048 --> 00:41:08,218 -Όχι, συνέχισε. -Σταμάτα. 494 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 Τι συμβαίνει; 495 00:41:14,183 --> 00:41:15,642 Πεινάω. Τι έχεις; 496 00:41:15,809 --> 00:41:20,022 -Δώσ' της αυτό. Πολύ ωραία. -Έλα, Μπεκ. 497 00:41:20,689 --> 00:41:22,983 Βαρέθηκα τα δημητριακά και το σουσάμι. 498 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 Το σουσάμι είναι πολύ καλό. 499 00:41:24,860 --> 00:41:27,196 Σκέτη πρωτεΐνη κι ενέργεια. Ό,τι χρειάζεσαι. 500 00:41:27,362 --> 00:41:31,116 Θέλω ένα μιλκσέικ σοκολάτα και τηγανητές πατάτες. Και μπέργκερ. 501 00:41:31,283 --> 00:41:32,868 Μπέκι, μιλάς για σάρκα. 502 00:41:33,035 --> 00:41:35,537 Έχεις δει το βλέμμα της αγελάδας σαν σφάζεται; 503 00:41:35,704 --> 00:41:37,331 -Ναι. -Τρως τον φόβο, Μπέκι. 504 00:41:37,497 --> 00:41:38,874 Γίνεσαι ένα με το φόβο. 505 00:41:39,041 --> 00:41:41,335 Είπαμε ότι θα ζούμε με ό,τι βγάζει η γη. 506 00:41:41,502 --> 00:41:45,839 Δεν καταλαβαίνω πώς το κάνουμε αυτό με σπόρια από το σουπερμάρκετ. 507 00:41:46,006 --> 00:41:48,008 Πήραμε όρκο. 508 00:41:48,717 --> 00:41:51,970 Κοίταξε στο φως του κρυστάλλου και απαλλάξου από το κρέας. 509 00:41:53,931 --> 00:41:56,225 Δεν το πιστεύω. 510 00:41:56,391 --> 00:41:58,560 Τι είναι αυτό πάλι; 511 00:41:59,186 --> 00:42:01,396 Το πόνυ εξπρές; 512 00:42:08,237 --> 00:42:09,988 Θα μας πάρετε; 513 00:42:17,913 --> 00:42:19,873 Αναρωτιόμουν... 514 00:42:21,083 --> 00:42:23,919 -...αν ο μπαμπάς ήταν ζωντανός... -Ναι; 515 00:42:24,086 --> 00:42:28,382 Δεν είχαν θεραπεία για το σακοειδές ανεύρυσμα πριν από δύο χρόνια. 516 00:42:28,549 --> 00:42:31,343 -Έλεγα μήπως... -Ακόμα δεν έχουν. 517 00:42:31,760 --> 00:42:35,472 Αν υπάρχει ένα αδύναμο αιμοφόρο αγγείο μέσα στον εγκέφαλο... 518 00:42:35,639 --> 00:42:39,643 ...δεν μπορείς να το βγάλεις χωρίς να καταστρέψεις βασικές λειτουργίες. 519 00:42:39,810 --> 00:42:42,104 Δηλαδή ο ασθενής μπορεί να γίνει φυτό. 520 00:42:43,939 --> 00:42:45,023 Ναι... 521 00:42:45,190 --> 00:42:48,277 Σαν καρδιακή προσβολή στο κεφάλι. Ακόμα και υγιής... 522 00:42:48,443 --> 00:42:51,280 -...πάλι μπορεί να το πάθεις ξαφνικά. -Ναι. 523 00:42:51,446 --> 00:42:53,240 Το θέμα είναι... 524 00:42:53,407 --> 00:42:58,412 ...ότι διαβάζεις ιστορίες, ας πούμε ένας φαλακρός που αποκτάει μαλλιά... 525 00:42:58,579 --> 00:43:00,789 ...και τώρα κουρεύεται κάθε εβδομάδα. 526 00:43:00,956 --> 00:43:02,833 Το κάνεις με τη δύναμη της θέλησης. 527 00:43:03,000 --> 00:43:05,460 Τα πιστεύεις αυτά; 528 00:43:10,632 --> 00:43:12,092 Ναι. 529 00:43:15,304 --> 00:43:16,638 Λοιπόν... 530 00:43:19,099 --> 00:43:20,642 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 531 00:43:20,934 --> 00:43:21,977 Καληνύχτα, Ντέιβιντ. 532 00:43:41,830 --> 00:43:43,999 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 533 00:43:47,169 --> 00:43:48,629 Καληνύχτα. 534 00:43:55,969 --> 00:43:58,472 ΣΕΡΒΙΡΑΜΕ 45 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ DRIVE THRU 535 00:44:05,187 --> 00:44:08,190 Ε! Μην ξεχάσεις τις χαρτοπετσέτες. 536 00:44:09,608 --> 00:44:11,026 Να πάρω την παραγγελία σας; 537 00:44:11,193 --> 00:44:16,490 Ναι. Θέλω ένα μεγάλο μπέργκερ, μεγάλες πατάτες και μιλκσέικ σοκολάτα. 538 00:44:16,657 --> 00:44:19,660 Εντάξει. Θα πάρει ένα λεπτό. Θέλετε ένα Μπιγκ Μακ; 539 00:44:20,160 --> 00:44:21,703 Εντάξει. 540 00:44:21,954 --> 00:44:26,458 Περιμένετε. Όχι... Θα περιμένω. 541 00:44:50,732 --> 00:44:54,236 -Πού πηγαίνεις; -Καλιφόρνια μάλλον. 542 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 -Εσύ; -Κολοράντο. 543 00:45:00,242 --> 00:45:04,538 -Πού είναι οι φίλοι σου; -Δεν τα πηγαίναμε καλά. Έφυγα. 544 00:45:07,583 --> 00:45:09,710 Δεν είναι σωστό, Μάρκους. 545 00:45:09,918 --> 00:45:13,213 -Τι; -Πρέπει να του πεις την αλήθεια. 546 00:45:14,089 --> 00:45:16,925 Δε θα κάναμε αυτό το ταξίδι αν ήξερε την αλήθεια. 547 00:45:17,092 --> 00:45:20,929 -Νομίζω ότι τον υποτιμάς. -Θα το αφήσεις; Αδερφός μου είναι. 548 00:45:23,807 --> 00:45:26,602 Μπορεί να ξέρω πράγματα γι' αυτόν που δεν ξέρεις. 549 00:45:26,768 --> 00:45:29,605 Μπορεί, αλλά μη μου μιλάς με αυτό τον τόνο. 550 00:45:33,400 --> 00:45:36,737 -Δεν ξέρεις γι' αγώνες ποδηλάτου; -Όχι. Αυτό κάνατε σήμερα; 551 00:45:36,904 --> 00:45:40,282 Όχι, αυτό; Όχι. Απλώς προπονούμαστε για τον αγώνα στο Κολοράντο. 552 00:45:40,449 --> 00:45:42,910 Θα ανεβούμε πάνω στα Βραχώδη Όρη και πίσω. 553 00:45:43,076 --> 00:45:44,328 Είναι πολύ επικίνδυνο. 554 00:45:44,494 --> 00:45:48,457 Μια λάθος κίνηση και είσαι ένας ακόμα αριθμός στην Κόλαση της Δύσης. 555 00:45:48,624 --> 00:45:50,292 Ελπίζω να τελειώσεις ζωντανός. 556 00:45:51,126 --> 00:45:52,461 Ναι. 557 00:45:53,712 --> 00:45:56,048 -Καλή τύχη. -Κι εσύ. 558 00:45:57,007 --> 00:45:58,509 Γεια. 559 00:45:59,301 --> 00:46:00,719 Γεια. 560 00:46:02,554 --> 00:46:04,556 Θες να σε πάρουμε εμείς; 561 00:46:07,768 --> 00:46:09,269 Πάνω στο τιμόνι; 562 00:46:10,521 --> 00:46:12,147 Απίστευτο ακούγεται. 563 00:46:12,314 --> 00:46:15,067 -Μάρκους, δες. -Πόσο είπες ότι πιάνετε; 564 00:46:15,651 --> 00:46:17,945 Πιάνω κι 100. Και πιο γρήγορα. 565 00:46:18,320 --> 00:46:21,782 -Όχι. Όχι. -Εκατό; Αυτό είναι δύσκολο. 566 00:46:21,949 --> 00:46:24,660 -Ελπίζω να είναι ήσυχη. -Με τίποτα. 567 00:46:24,826 --> 00:46:26,203 Μέχρι και στο περπάτημα. 568 00:46:26,370 --> 00:46:28,330 Σοβαρά, 480 τη μέρα. 569 00:46:28,497 --> 00:46:31,500 Τι; Τι έκανε στα μαλλιά της; Τι είναι αυτό; 570 00:46:32,334 --> 00:46:34,503 -Από εδώ η Μπέκι Τσάντλερ. Μπέκι. -Γεια. 571 00:46:34,670 --> 00:46:35,838 -Ο Μάρκους. -Γεια. 572 00:46:36,004 --> 00:46:37,965 -Η Σάρα. -Γεια. Χάρηκα. 573 00:46:38,131 --> 00:46:39,341 Πώς είναι το δάχτυλο; 574 00:46:39,967 --> 00:46:42,886 Συγνώμη γι' αυτό. 575 00:46:43,053 --> 00:46:47,182 Ευχαριστώ που με πήρατε. Κόλαση της Δύσης; Φοβερό ακούγεται. 576 00:46:48,433 --> 00:46:49,601 Μπάντα Λίντσμποργκ 577 00:47:07,870 --> 00:47:10,122 Μέχρι πού σκοπεύεις να έρθεις; 578 00:47:10,289 --> 00:47:13,542 Άκου να δεις, γιατρέ. Θα έρθω μέχρι τέρμα, αν μ' αρέσει. 579 00:47:16,545 --> 00:47:18,046 Ωραία. 580 00:47:49,912 --> 00:47:52,247 Έτοιμος; Θα σε βάλω να ζεσταθείς... 581 00:47:52,414 --> 00:47:54,082 ...και θα ξεκινήσουμε. 582 00:47:54,249 --> 00:47:56,418 Δε μου αρέσει εδώ. Βρωμάει. 583 00:47:56,585 --> 00:47:59,922 Ο ιδρώτας είναι, Ράντολφ. Και δε μυρίζει άσχημα. 584 00:48:00,088 --> 00:48:02,049 Η μαμά είπε ότι δε χρειάζεται. 585 00:48:02,216 --> 00:48:05,260 Ναι; Είσαι στα μοχθηρά χέρια του μπαμπά σου τώρα. 586 00:48:05,427 --> 00:48:09,348 Και ο μπαμπάς θέλει να δει τον γιο του να φτύνει αίμα. 587 00:48:09,515 --> 00:48:11,058 Δρ Κόνραντ, γραμμή τρία. 588 00:48:11,225 --> 00:48:13,352 Έλα, θα σε βάλω σ' ένα ποδήλατο. 589 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 Χρησιμοποίησε αυτό εδώ. 590 00:48:18,565 --> 00:48:20,108 Εμπρός; 591 00:48:20,692 --> 00:48:24,029 Ναι. Ποιος είναι, παρακαλώ; 592 00:48:24,279 --> 00:48:25,781 Τι κάνετε; 593 00:48:25,948 --> 00:48:28,116 Πήρα στο σπίτι χτες... 594 00:48:28,283 --> 00:48:31,662 ...και σήμερα το πρωί και δεν απάντησε κανείς... 595 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 ...κι επειδή είμαι τόσο υστερική άρχισα ν' ανησυχώ. 596 00:48:34,957 --> 00:48:37,084 Δε χρειάζεται ν' ανησυχείτε, κυρία Σόμερς. 597 00:48:37,251 --> 00:48:39,127 Οι τρεις τους πήγαν μια εκδρομή. 598 00:48:39,294 --> 00:48:41,129 Ο Μάρκους, ο Ντέιβιντ και η Σάρα. 599 00:48:41,588 --> 00:48:44,883 -Ποια είναι η Σάρα; -Η κοπέλα με την οποία συζεί. 600 00:48:46,176 --> 00:48:51,473 Ήθελα να του πω κάτι, αλλά μπορώ να περιμένω. 601 00:48:53,225 --> 00:48:55,602 Άντε, Ράντολφ. Κουνήσου. 602 00:48:56,812 --> 00:48:59,064 Εντάξει. Θα του πω να σας πάρει όταν έρθει. 603 00:48:59,815 --> 00:49:01,984 Μπορείς και πιο γρήγορα. 604 00:49:02,150 --> 00:49:05,612 Χάρηκα που σας γνώρισα, κυρία Σόμερς. 605 00:49:05,779 --> 00:49:06,989 Γεια σας. 606 00:49:07,155 --> 00:49:09,867 Υποτίθεται ότι θα διαλέξεις ένα άθλημα. 607 00:49:10,033 --> 00:49:11,451 Άντε, διάλεξε κάτι. 608 00:49:11,618 --> 00:49:12,661 Μπόουλινγκ. 609 00:49:12,828 --> 00:49:13,954 Μπόουλινγκ; 610 00:49:14,121 --> 00:49:17,666 Το μπόουλινγκ δεν είναι άθλημα. Είναι ένα μεγάλο βίντεο παιχνίδι. 611 00:49:17,833 --> 00:49:19,459 Μην είσαι ξενέρωτος, μπαμπά. 612 00:49:20,210 --> 00:49:22,296 -Τι να μην είμαι; -Με άκουσες. 613 00:49:22,462 --> 00:49:23,755 Μην είσαι ξενέρωτος. 614 00:49:23,922 --> 00:49:25,674 Πώς σε αντέχει η μαμά; 615 00:49:25,841 --> 00:49:30,429 Άκου, μπαμπά. Δεν υπάρχουν μαύροι παίκτες του μπόουλινγκ. 616 00:49:30,596 --> 00:49:35,017 Μπάσκετ, ναι. Ράγκμπι, ναι. Στο γκολφ έχουμε έναν τύπο. 617 00:49:35,184 --> 00:49:38,353 Αλλά στο μπόουλινγκ, τίποτα. Σκέψου το. 618 00:49:41,481 --> 00:49:43,984 Μικρέ, τσακίσου κι έλα εδώ. 619 00:49:44,943 --> 00:49:48,280 Είχαμε μείνει στο ίδιο μέρος πριν από δυο χρόνια, το θυμάσαι; 620 00:49:48,447 --> 00:49:50,699 -Εσύ τι λες; -Το καλό που σου θέλω. 621 00:49:50,866 --> 00:49:54,036 Κι εγώ λέω να μη μου μιλάς με αυτό τον τόνο. 622 00:49:54,203 --> 00:49:56,747 Έτσι είναι οι γονείς μου. Υπερβολικά καλοί. 623 00:49:56,914 --> 00:49:59,374 Φέρνω ένα αγόρι σπίτι και το ερωτεύονται. 624 00:49:59,541 --> 00:50:03,128 Ήταν τρεις τύποι με τους οποίους χώρισα που ακόμα έρχονταν σπίτι. 625 00:50:03,295 --> 00:50:07,132 Έβλεπαν τηλεόραση με τον μπαμπά, έτρωγαν τα κουλουράκια της μαμάς... 626 00:50:07,299 --> 00:50:08,759 Τα έπαιξα. 627 00:50:08,926 --> 00:50:10,427 Έτσι κάνω. 628 00:50:10,594 --> 00:50:12,930 Όταν δεν ξέρω τι γίνεται, τα παίζω. 629 00:50:13,180 --> 00:50:15,849 Θα ερωτεύεσαι εύκολα. Τρεις τύποι; 630 00:50:16,016 --> 00:50:18,018 Δεν ήταν έρωτας αυτό. 631 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Όχι αληθινός έρωτας. 632 00:50:20,896 --> 00:50:23,398 Το ήξερα ότι θα είναι έτσι. 633 00:50:23,982 --> 00:50:25,692 Εγώ τη συμπαθώ. 634 00:50:25,859 --> 00:50:27,903 Τι λέει στο κοντομάνικο; 635 00:50:28,070 --> 00:50:32,241 -Είναι... Είναι στα Λατινικά. -Λατινικά; Τι λέει; 636 00:50:33,408 --> 00:50:34,785 Ξέρεις... 637 00:50:35,327 --> 00:50:36,578 Αν... 638 00:50:36,745 --> 00:50:38,747 Αν ξεκινήσεις, μη σταματάς. 639 00:50:40,374 --> 00:50:42,084 Ωραίο. Πού μπορώ να βρω κι εγώ; 640 00:50:53,512 --> 00:50:57,140 -Να κάνουμε όπως στους Ολυμπιακούς. -Τι κάνουν στους Ολυμπιακούς; 641 00:50:57,307 --> 00:50:58,725 Ανταλλάσουν μπλούζες. 642 00:51:01,770 --> 00:51:03,105 Ναι. 643 00:51:05,649 --> 00:51:08,068 Ω πες, μπορείς να δεις 644 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 Τι κάνεις; 645 00:51:09,736 --> 00:51:12,489 Είναι οι Ολυμπιακοί, πρέπει να πούμε τον ύμνο. 646 00:51:12,656 --> 00:51:15,868 Με το πρώτο φως της αυγής 647 00:51:16,034 --> 00:51:17,578 Μόνο αν κερδίσεις. 648 00:51:17,744 --> 00:51:21,790 -Τι χαιρετίσαμε τόσο υπερήφανα -Συγνώμη. Δε θα το δεις αυτό. 649 00:51:21,957 --> 00:51:26,170 -Στην τελευταία λάμψη του λυκόφωτος -Εντάξει. 650 00:51:26,336 --> 00:51:30,591 Τίνος πλατιές λωρίδες και λαμπερά αστέρια μέσα... 651 00:51:30,757 --> 00:51:33,385 Για τον τόνο της φωνής σου... 652 00:51:58,535 --> 00:51:59,620 Τι συμβαίνει; 653 00:51:59,786 --> 00:52:01,663 -Στροφή και φρένο. -Τι πράγμα; 654 00:52:01,830 --> 00:52:05,209 Αν θέλεις να φύγεις μπροστά, αλλά έχεις πίσω ένα κολλητήρι... 655 00:52:05,375 --> 00:52:08,253 ...φρενάρεις και στρίβεις για να ξεφύγεις. 656 00:52:08,420 --> 00:52:10,339 Κολλητήρι; Τι εννοείς; 657 00:52:10,506 --> 00:52:15,010 Κάποιος που σου κλέβει αέρα συνέχεια και δε βγαίνει μπροστά. Δες τον. 658 00:52:16,136 --> 00:52:17,846 Ναι. 659 00:52:18,430 --> 00:52:20,349 -Ναι; -Ναι. 660 00:52:20,516 --> 00:52:24,811 Άντε, ρε κολλητήρι! Βγες μπροστά! 661 00:52:24,978 --> 00:52:26,313 Άντε, Ντέιβιντ! 662 00:52:31,693 --> 00:52:33,529 Να τους προλάβουμε; 663 00:52:45,999 --> 00:52:49,253 Μπράβο, Ντέιβιντ! Ναι! 664 00:53:05,978 --> 00:53:08,647 Τους προλάβαμε! Τους προλάβαμε! 665 00:53:21,910 --> 00:53:23,662 Δες, Ντέιβιντ! 666 00:53:24,496 --> 00:53:27,541 -Πάει ο αγώνας, παιδιά! -Να πάρετε άλογα, πρέπει. 667 00:53:28,250 --> 00:53:30,377 Άντε, Ντέιβ. Πάμε. 668 00:53:32,588 --> 00:53:34,214 Ναι, Μάρκους. 669 00:53:38,260 --> 00:53:40,929 Παλιό κόλπο, Ντέιβ. 670 00:53:51,231 --> 00:53:52,900 Φοβερό ήταν. 671 00:53:58,197 --> 00:53:59,615 Δεν πρέπει... 672 00:53:59,781 --> 00:54:01,283 Δεύτερο πιο παλιό κόλπο. 673 00:54:01,450 --> 00:54:04,077 Μάρκους, ωραίο κωλαράκι. 674 00:54:04,244 --> 00:54:06,288 Σάρα! 675 00:54:10,667 --> 00:54:12,294 Τι έγινε; 676 00:54:12,461 --> 00:54:14,630 Πρέπει να σταματήσουμε. 677 00:54:39,947 --> 00:54:42,324 Ρε φίλε. 678 00:54:42,491 --> 00:54:43,659 Να σταματήσουμε. 679 00:54:49,706 --> 00:54:51,041 Μην ανησυχείς. 680 00:54:51,208 --> 00:54:53,293 -Σάρα. -Τζερόμ. 681 00:54:53,460 --> 00:54:55,128 -Να σε δω. -Τι κάνεις; 682 00:54:55,295 --> 00:54:57,130 Καλά είμαι. 683 00:54:57,381 --> 00:54:59,341 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 684 00:54:59,508 --> 00:55:04,179 Είπα στον Τζερόμ ότι μοιάζει με το φορτηγάκι του Μάρκους. 685 00:55:04,346 --> 00:55:06,765 Το παλιό φορτηγάκι της ομάδας. 686 00:55:07,057 --> 00:55:10,102 -Γεια σου, Τζερόνιμο. -Γεια σου, Μάζιν. 687 00:55:11,061 --> 00:55:13,480 -Πού είναι; -Κάνει ποδήλατο. 688 00:55:13,647 --> 00:55:17,693 Ναι. Είναι φοβερός στην προπόνηση, αλλά τι κάνει στο τιμόνι; 689 00:55:17,860 --> 00:55:19,736 Είπες ότι δε θ' αρχίσεις. 690 00:55:19,903 --> 00:55:23,323 Ξέρεις, Τζερόμ, οι γυναίκες είναι ένα μυστήριο. 691 00:55:23,490 --> 00:55:26,743 Στους αγώνες κερδίζει πάντα ο καλύτερος. 692 00:55:26,910 --> 00:55:28,871 Αλλά τι παθαίνουν κάποιες γυναίκες... 693 00:55:29,037 --> 00:55:31,665 ...κι ερωτεύονται αποτυχημένους όπως ο Μάρκους; 694 00:55:31,832 --> 00:55:33,625 Το μεγαλύτερο μυστήριο, Τζερόμ... 695 00:55:33,792 --> 00:55:39,423 ...είναι που κάποιες ερωτεύονται έναν αγριάνθρωπο σαν κι εσένα. 696 00:55:41,175 --> 00:55:43,552 Σταματήστε, εσείς οι δύο. 697 00:55:45,053 --> 00:55:47,306 Πες του, Σάρα. 698 00:55:48,557 --> 00:55:50,350 Ξέρει ότι θα κερδίσω. 699 00:55:50,517 --> 00:55:53,896 Να του πεις ότι θα τον κάνω να ματώσει πριν τον νικήσω. 700 00:55:54,062 --> 00:55:55,689 Δε μεταφέρω μηνύματα. 701 00:55:55,856 --> 00:55:58,609 Μερικές φορές δεν τ' ακούω καν. 702 00:55:59,401 --> 00:56:01,153 Θα τα παρατήσει. 703 00:56:02,613 --> 00:56:04,698 Θα το φροντίσω εγώ. 704 00:56:05,240 --> 00:56:06,909 Θα τον κάνω να πεθάνει. 705 00:56:10,579 --> 00:56:13,790 Τζερόμ, σε θεωρώ φίλο μου. 706 00:56:13,957 --> 00:56:17,503 Μπορείς να πάρεις αυτόν τον Κανίβαλο από μπροστά πριν τον σκοτώσω; 707 00:56:18,253 --> 00:56:22,799 Είμαι ο Τζερόμ. Είσαι ο Κανίβαλος. Και αυτή είναι μια μεγάλη πέτρα. 708 00:56:22,966 --> 00:56:25,052 Πάμε να φύγουμε. Σε αγώνα πάμε. 709 00:56:28,347 --> 00:56:30,432 Έλα. Γεια σου, Σάρα. 710 00:56:33,268 --> 00:56:34,853 Να με πάρει και να με σηκώσει. 711 00:56:35,020 --> 00:56:38,482 Έχω δίπλα μου μια γυναίκα με ιστορικό. 712 00:56:45,030 --> 00:56:46,114 Και ο Τζερόμ λέει: 713 00:56:46,365 --> 00:56:50,285 «Άκου. Είμαι ο Τζερόμ. Είσαι ο Κανίβαλος. 714 00:56:50,452 --> 00:56:53,205 Και αυτή είναι μια μεγάλη πέτρα.» Κι έφυγαν. 715 00:56:53,372 --> 00:56:57,835 Η Σάρα ήταν πολύ δυναμική, φοβερή. Το χάσατε. 716 00:56:58,669 --> 00:57:00,712 Θα κρατήσω την πέτρα. 717 00:57:00,879 --> 00:57:04,091 Θα την πάρω μαζί μου στη σχολή. 718 00:57:34,454 --> 00:57:38,500 Κυρίες και κύριοι, μένουν εφτά λεπτά για τη διαδρομή Μόργκουλ Μπίσμαρκ... 719 00:57:38,667 --> 00:57:41,837 ...στην Κόλαση της Δύσης. Οι ποδηλάτες ετοιμάζονται. 720 00:57:42,337 --> 00:57:44,131 Περνάνε οι δημοσιογράφοι. 721 00:57:44,298 --> 00:57:47,676 Μερικά ακόμα οχήματα. Ο δρόμος πρέπει να μείνει ανοιχτός. 722 00:57:47,843 --> 00:57:52,639 Μεξικό, Μεγάλη Βρετανία, Ιταλία, Νορβηγία. Περνάνε οι ομάδες. 723 00:57:52,806 --> 00:57:56,560 Παρακαλώ τους δημοσιογράφους να επιστρέψουν στα οχήματα. 724 00:57:57,102 --> 00:57:58,145 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 725 00:57:58,312 --> 00:58:02,357 Σας παρουσιάζουμε τους ποδηλάτες που θα συμμετέχουν στον αγώνα... 726 00:58:02,524 --> 00:58:05,194 ...ξεκινώντας με την εθνική ομάδα των ΗΠΑ. 727 00:58:09,031 --> 00:58:11,325 Και η ομάδα της Σοβιετικής Ένωσης... 728 00:58:11,491 --> 00:58:15,537 ...με τον χρυσό Ολυμπιονίκη Σεργκέι Μπέλοφ. 729 00:58:15,704 --> 00:58:17,206 -Μπορείτε! -Μπορείτε! 730 00:58:17,372 --> 00:58:20,083 Και τέλος, κυρίες και κύριοι, η ομάδα 7-11... 731 00:58:20,250 --> 00:58:22,586 ...με επικεφαλής τον δικό μας Ολυμπιονίκη... 732 00:58:22,753 --> 00:58:26,465 ...και περσινό νικητή της Κόλασης, Μπάρι «Κανίβαλος» Μάζιν. 733 00:58:26,632 --> 00:58:29,801 -Μάζιν. Μάζιν! -Μάζιν. Μάζιν! 734 00:58:29,968 --> 00:58:31,678 Κόλαση της Δύσης. 735 00:58:31,845 --> 00:58:33,055 Σταμάτα. 736 00:58:33,222 --> 00:58:35,349 Εδώ, Μάζιν. Μάζιν! 737 00:58:35,516 --> 00:58:37,684 -Μια φωτογραφία! -Εδώ! 738 00:58:37,851 --> 00:58:39,478 Κούνα αυτό, Μπέλοφ. 739 00:58:43,357 --> 00:58:47,569 Την τιμητική αρχή για το πρώτο γύρο της Κόλασης της Δύσης... 740 00:58:47,736 --> 00:58:52,074 ...θα την κάνει ο σπουδαιότερος ποδηλάτης της ιστορίας... 741 00:58:52,241 --> 00:58:55,118 ...κύριος Έντι Μερξ. 742 00:58:57,204 --> 00:59:00,040 Θα ξεκινήσουμε με τον ήχο του πιστολιού. 743 00:59:00,207 --> 00:59:01,834 Ποδηλάτες, έτοιμοι; 744 00:59:02,626 --> 00:59:04,253 Ο χρόνος, έτοιμος; 745 00:59:09,174 --> 00:59:14,179 Ξεκινάει η Κόλαση της Δύσης, ο πρώτος γύρος. 746 00:59:15,013 --> 00:59:16,598 Χειροκροτήστε τους. 747 00:59:17,516 --> 00:59:20,936 Κόλαση της Δύσης, πρώτος γύρος. Ξεκινήσαμε. 748 00:59:27,276 --> 00:59:31,280 Η πρώτη διαδρομή του αγώνα είναι το τρομερό Μόργκουλ Μπίσμαρκ. 749 00:59:31,446 --> 00:59:34,867 Μια πίστα επιπέδου πρωταθλητισμού με ελάχιστη σκιά... 750 00:59:35,033 --> 00:59:37,452 ...απότομες πλαγιές και κατηφόρες... 751 00:59:37,619 --> 00:59:40,706 ...και την τρομερή ανάβαση για τη γραμμή τερματισμού... 752 00:59:40,873 --> 00:59:42,666 ...πάνω στον ισοπεδωτικό Τοίχο. 753 00:59:42,833 --> 00:59:46,545 Οι ποδηλάτες που αγωνίζονται εδώ δεν ανυπομονούν να επιστρέψουν. 754 00:59:46,712 --> 00:59:50,883 Και όσοι έρχονται πρώτη φορά σε έναν αγώνα τέτοιου επιπέδου... 755 00:59:51,049 --> 00:59:52,634 ...σύντομα θα το καταλάβουν. 756 00:59:52,801 --> 00:59:56,638 Ο αγώνας έχει εφτά γύρους, σύνολο 146 χιλιόμετρα. 757 00:59:56,805 --> 00:59:59,391 Εξαντλητική δοκιμασία για κάθε ποδηλάτη. 758 00:59:59,558 --> 01:00:01,018 Σόμερς, πρόσεξε. 759 01:00:01,185 --> 01:00:03,061 Στη γραμμή σου. 760 01:00:07,232 --> 01:00:09,526 Στην άκρη, Σόμερς. Στην άκρη. 761 01:00:22,289 --> 01:00:23,624 Πάμε, Ντέιβ. 762 01:00:24,416 --> 01:00:26,960 Αρκετά με τις Κυριακάτικες βολτίτσες. 763 01:00:27,127 --> 01:00:29,421 Ας πονέσουμε και λίγο. 764 01:01:56,049 --> 01:01:58,427 Ελήφθη. Στέλνουμε ένα ασθενοφόρο τώρα. 765 01:02:08,604 --> 01:02:10,439 Μένουν τέσσερις γύροι. 766 01:02:10,606 --> 01:02:12,983 Μένουν ακόμα τέσσερις γύροι. 767 01:02:13,150 --> 01:02:17,237 Ο Μπάρι Μάζιν με την ομάδα 7-11 και πίσω οι Σοβιετικοί... 768 01:02:17,404 --> 01:02:19,406 ...και ο Μάρκους Σόμερς του ShaverSport. 769 01:02:19,573 --> 01:02:23,827 Κάθε γύρος που απομένει θα είναι σαρωτικός. 770 01:02:23,994 --> 01:02:26,663 Μόνο οι πιο σκληροί θα είναι ανάμεσα στους 48... 771 01:02:26,830 --> 01:02:31,877 ...που θα συνεχίσουν στα επόμενα στάδια της Κόλασης της Δύσης. 772 01:02:39,092 --> 01:02:41,929 -Να πάρει. -Γκαντεμιά, Μάρκους. 773 01:02:42,971 --> 01:02:44,806 Ο Μάρκους έπαθε λάστιχο. Σταμάτα. 774 01:02:47,226 --> 01:02:49,269 Σταμάτα. Πιο αργά. 775 01:02:49,436 --> 01:02:50,938 Να πάρει. 776 01:02:55,108 --> 01:02:56,818 Έλα, Σάρα. 777 01:02:56,985 --> 01:02:59,571 Έλα, μωρό μου, μένουμε πίσω. 778 01:02:59,821 --> 01:03:02,366 -Να πάρει. -Έλα, γλυκιά μου. 779 01:03:03,992 --> 01:03:07,162 Το έβαλες; Εντάξει. Μπράβο. Σπρώξε τώρα. 780 01:03:07,829 --> 01:03:09,248 Σπρώξε. 781 01:03:09,665 --> 01:03:11,166 Κοίτα. 782 01:03:16,505 --> 01:03:18,257 Άκρη. Άκρη. 783 01:03:18,423 --> 01:03:20,509 Άντε. Πιο γρήγορα. 784 01:03:22,553 --> 01:03:26,014 Θέλετε να ξαναμπείτε στον αγώνα; Πιο γρήγορα. Άντε. 785 01:03:26,265 --> 01:03:29,017 Μένει ένας γύρος. Ο τελευταίος γύρος. 786 01:03:29,184 --> 01:03:31,645 Μένει ένας γύρος. Ένας γύρος. 787 01:03:38,235 --> 01:03:40,195 Εδώ είμαστε. 788 01:03:42,364 --> 01:03:43,740 -Πάρε. -Έλα, Μάρκους. 789 01:03:43,907 --> 01:03:46,618 Μάρκους, νερό. Το χρειάζεσαι. 790 01:03:53,208 --> 01:03:55,210 -Ντέιβιντ! -Νερό. Νερό. 791 01:03:55,377 --> 01:03:57,588 Είσαι 52, Ντέιβιντ. Πρέπει να πας μπροστά! 792 01:03:57,754 --> 01:03:59,131 -Πήγαινε μπροστά! -Εντάξει! 793 01:04:06,096 --> 01:04:08,515 Βλέπω τους ποδηλάτες, κυρίες και κύριοι. 794 01:04:08,682 --> 01:04:11,476 Είναι πριν τη στροφή στο κάτω μέρος του Τοίχου. 795 01:04:11,727 --> 01:04:14,730 Να τοι που έρχονται. Και σε μια δυναμική επιστροφή... 796 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 ...ο Μάρκους Σόμερς πήρε πίσω τη θέση... 797 01:04:17,191 --> 01:04:22,487 ...κοντά στην κορυφή μετά από το λάστιχο που τον έβγαλε εκτός αγώνα. 798 01:04:26,909 --> 01:04:30,954 Ο Μάζιν, ο Σόμερς και ο Μπέλοφ μάχονται ανεβαίνοντας τον Τοίχο. 799 01:04:31,121 --> 01:04:33,415 Είναι πραγματικά μια μάχη σώμα με σώμα. 800 01:04:33,582 --> 01:04:35,542 -Άντε, Μάρκους! -Έλα! 801 01:04:35,709 --> 01:04:37,252 Γρήγορα! 802 01:04:42,841 --> 01:04:44,927 Γίνεται αγώνας για την πρωτιά. 803 01:04:45,093 --> 01:04:48,764 Οι Αμερικανοί Σόμερς και Μάζιν και ο Σοβιετικός Μπέλοφ. 804 01:04:50,098 --> 01:04:52,476 Ο Μάζιν είναι μπροστά, ο Σόμερς δεύτερος... 805 01:04:52,643 --> 01:04:56,730 ...και ο Μπέλοφ με τη Σοβιετική ομάδα έρχεται τρίτος. 806 01:05:04,446 --> 01:05:05,739 -Άντε! -Πάμε! 807 01:05:08,283 --> 01:05:10,619 Και ο νικητής είναι ο Μάρκους Σόμερς. 808 01:05:10,786 --> 01:05:14,289 Δεύτερος ο Μάζιν. Ο Σεργκέι Μπέλοφ είναι τρίτος. 809 01:05:15,958 --> 01:05:18,460 Κυρίες και κύριοι, ένας τρομερός τερματισμός. 810 01:05:18,627 --> 01:05:20,838 Ο Σόμερς, ο Μάζιν και ο Μπέλοφ. 811 01:05:21,004 --> 01:05:23,257 Τα κατάφερες! Είσαι φοβερός. 812 01:05:28,303 --> 01:05:31,598 -Τέλειο! -Ο νικητής! 813 01:05:34,643 --> 01:05:36,061 Γαμώτο! 814 01:05:40,107 --> 01:05:43,318 14, 15, 16 ποδηλάτες πέρασαν τη γραμμή. 815 01:05:43,485 --> 01:05:47,489 Έχουμε τους νικητές και μένει να δούμε ποιοι θα περάσουν στον επόμενο γύρο. 816 01:05:47,656 --> 01:05:52,327 Μόνο οι πρώτοι 48 θα μπορέσουν να συμμετέχουν στον αγώνα αύριο. 817 01:05:54,079 --> 01:05:55,914 -Πού είναι ο Ντέιβιντ; -Δεν ξέρω. 818 01:05:56,081 --> 01:06:02,421 43, 44, 45. Μόνο τρεις ακόμα ποδηλάτες θα μείνουν στον αγώνα. 819 01:06:02,588 --> 01:06:06,508 46. Οι υπόλοιποι θα περιμένουν μέχρι του χρόνου. 820 01:06:10,762 --> 01:06:11,805 -Αυτός είναι; -Ναι! 821 01:06:11,972 --> 01:06:13,974 Ντέιβιντ! Ναι! 822 01:06:16,268 --> 01:06:19,354 Έλα, Ντέιβιντ! Έλα! Έλα! 823 01:06:24,026 --> 01:06:28,864 Τα περιθώρια στενεύουν πίσω από τους τελευταίους δυο ποδηλάτες... 824 01:06:29,031 --> 01:06:31,533 ...καθώς οι άλλοι πλησιάζουν στον Τοίχο. 825 01:06:31,825 --> 01:06:32,868 Έλα! 826 01:06:33,035 --> 01:06:37,497 Μάχονται στον Τοίχο για τις τελευταίες θέσεις. Έχουμε πτώση! 827 01:06:37,664 --> 01:06:38,874 -Θεέ μου. -Χριστέ μου. 828 01:06:42,878 --> 01:06:46,340 Ο ένας ποδηλάτης σηκώθηκε. Ανέβηκε στο ποδήλατο για να τελειώσει. 829 01:06:57,851 --> 01:07:00,979 -Τρέχα! -Έλα! Συνέχισε! Σήκωσ' το! 830 01:07:02,314 --> 01:07:03,565 Άντε, Ντέιβιντ! 831 01:07:07,986 --> 01:07:09,738 -Μπορεί να το κάνει; -Δεν ξέρω. 832 01:07:09,905 --> 01:07:11,031 Αυτό είναι. Τρέχα. 833 01:07:12,991 --> 01:07:14,701 Μπράβο, Ντέιβ! 834 01:07:14,868 --> 01:07:16,495 Έλα! 835 01:07:16,662 --> 01:07:18,664 Έλα, Ντέιβ, λίγο ακόμα! 836 01:07:18,830 --> 01:07:20,415 Ωραία. Ωραία. 837 01:07:22,000 --> 01:07:24,253 -Άντε, Ντέιβιντ! -Άντε, Ντέιβιντ! 838 01:07:24,419 --> 01:07:26,046 Ναι! 839 01:07:26,338 --> 01:07:30,425 Ένας εξαιρετικός τερματισμός για τον Ντέιβιντ Σόμερς που περνάει... 840 01:07:30,592 --> 01:07:32,594 ...κουβαλώντας το ποδήλατο. 841 01:07:32,761 --> 01:07:35,180 -Μπορεί να το κάνει; -Είναι νόμιμο; 842 01:07:35,347 --> 01:07:38,225 -Τα έκανα θάλασσα. -Ναι. 843 01:07:39,434 --> 01:07:42,104 -Δεν πειράζει. -Είναι επίσημο, κυρίες και κύριοι. 844 01:07:42,271 --> 01:07:45,774 Ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι ο 48ος και ο τελευταίος που προκρίνεται... 845 01:07:45,941 --> 01:07:49,695 ...στους επόμενους δυο γύρους της Κόλασης της Δύσης. 846 01:07:50,362 --> 01:07:53,282 -Έχεις ακόμα δυο γύρους. -Ο αγώνας ήταν ντέρμπι. 847 01:07:53,448 --> 01:07:54,616 -Σώπα. -Έλα. 848 01:07:54,783 --> 01:07:57,452 Πες μας πώς είναι μετά από 145 χιλιόμετρα αγώνα. 849 01:07:57,619 --> 01:08:01,623 Μεγάλη μέρα αφού δυο Αμερικάνοι νίκησαν έναν Ολυμπιονίκη. 850 01:08:01,790 --> 01:08:03,625 Θα πρέπει να νιώθεις περήφανος. 851 01:08:03,792 --> 01:08:06,795 -Έλα, προχώρα. -Όχι. Είμαι καλά. 852 01:08:06,962 --> 01:08:08,338 Είμαι καλά. 853 01:08:08,505 --> 01:08:11,091 Δεν αγωνίζομαι για την Αμερική. 854 01:08:11,258 --> 01:08:12,801 Το προσπάθησα. 855 01:08:12,968 --> 01:08:15,304 Επί τέσσερα χρόνια έκανα άθλιες δουλειές... 856 01:08:15,637 --> 01:08:19,975 ...για να προπονηθώ και να μπω στην ομάδα των ΗΠΑ. Δες με. 857 01:08:20,809 --> 01:08:24,229 Αλλά κάποιοι βλάκες στην Ουάσινγκτον είχαν άλλη γνώμη. 858 01:08:24,395 --> 01:08:26,439 Το ίδιο και η Ολυμπιακή Επιτροπή. 859 01:08:26,607 --> 01:08:28,442 Κι εσύ, μωρή, σε ξέρω. 860 01:08:28,609 --> 01:08:30,736 Έγραψες κι εσύ τη γνώμη σου. 861 01:08:30,903 --> 01:08:32,613 Μποϊκοτάραμε τους Ολυμπιακούς. 862 01:08:32,779 --> 01:08:35,490 Ήμουν άψογα προπονημένος το καλοκαίρι του 1980... 863 01:08:35,657 --> 01:08:37,326 ...αλλά έχασα λόγω απόψεων. 864 01:08:37,492 --> 01:08:39,828 Γι' αυτό μποϊκοτάρεις την τελετή των νικητών; 865 01:08:39,995 --> 01:08:43,832 -Ποιοι νικητές; Έχει ακόμα δυο γύρους. -Ναι, αλλά το γεγονός... 866 01:08:43,999 --> 01:08:48,504 Μωρή, να πάρεις τα γεγονότα και να τα χώσεις στον κώλο σου! 867 01:08:48,670 --> 01:08:52,131 Στην πρώτη θέση, ο επικεφαλής της ομάδας ShaverSport... 868 01:08:52,299 --> 01:08:55,010 ...Μάρκους Σόμερς. 869 01:09:18,325 --> 01:09:20,661 -Εντάξει. Σκέφτηκα κάτι. -Όχι, όχι. 870 01:09:20,827 --> 01:09:24,706 -Σκέφτηκα κάτι. Για τον Ντέιβιντ. -Ωραία. Θέλω να το μάθω. 871 01:09:24,872 --> 01:09:25,916 -Τι; -Ωραία. 872 01:09:26,082 --> 01:09:27,792 -Ήταν μόνο 10 χρονών. -Τι; 873 01:09:27,960 --> 01:09:31,546 Μπήκε στο δωμάτιό μου απόλυτα σοβαρός. 874 01:09:31,712 --> 01:09:35,466 Το θυμάσαι; Και ήθελε να μάθει τι είναι το στοματικό σεξ. 875 01:09:35,634 --> 01:09:37,511 -Δε θέλουν να ξέρουν. -Έλα τώρα. 876 01:09:37,678 --> 01:09:41,055 -Ναι, εγώ θέλω! Άντε! -Άντε, Ντέιβιντ. Πες μας. 877 01:09:41,223 --> 01:09:43,600 Αν λες για μένα, θα λέω κι εγώ για σένα. 878 01:09:43,767 --> 01:09:48,729 Λέει: «Τι είναι το στοματικό σεξ;» Λέω: «Το αντίθετο του γραπτού. 879 01:09:48,897 --> 01:09:52,568 Αν διαβάζεις γι' αυτό, είναι γραπτό. Αν μιλάς με το στόμα γι' αυτό...» 880 01:09:52,734 --> 01:09:54,653 -Στοματικό! -Στοματικό! 881 01:09:55,195 --> 01:09:56,405 Τέλειο. Το ήξερα. 882 01:09:56,989 --> 01:09:58,699 Τρεις εβδομάδες αργότερα... 883 01:09:58,866 --> 01:10:01,827 ...πάει σε ένα πάρτι στον τρίτο όροφο, της Σίλα Φλέτσερ. 884 01:10:01,994 --> 01:10:04,079 Ποια είναι η Σίλα Φλέτσερ; 885 01:10:04,246 --> 01:10:06,957 -Επιστρέφει σε 15 λεπτά. -Ναι. 886 01:10:07,124 --> 01:10:10,252 Οι γονείς μας θέλουν να μάθουν γιατί γύρισε τόσο γρήγορα. 887 01:10:10,419 --> 01:10:11,920 Λέει: «Ήταν βαρετά. 888 01:10:12,087 --> 01:10:14,840 Στέκονταν όλοι εκεί κι έκαναν στοματικό σεξ.» 889 01:10:18,719 --> 01:10:22,014 Πρέπει να ξέρεις τη μαμά μας. Πετάχτηκε έξω από το σπίτι. 890 01:10:22,181 --> 01:10:23,557 Πετάχτηκε. 891 01:10:25,100 --> 01:10:27,186 ΤΟ RODEWAY INN ΥΠΟΔΕΧΕΤΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΗΛΑΤΕΣ 892 01:10:35,611 --> 01:10:37,362 -Να σε. -Ωραία νίκη. 893 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 -Ευχαριστώ. -Τα καταφέραμε. 894 01:10:39,656 --> 01:10:40,949 Τι έχεις εδώ; 895 01:10:41,116 --> 01:10:42,409 -Πρόγραμμα. -Ευχαριστώ. 896 01:10:42,576 --> 01:10:43,994 Πρόγραμμα. 897 01:10:44,161 --> 01:10:45,871 Ευχαριστώ, Γκάρι. 898 01:10:46,038 --> 01:10:47,956 -Πάμε. -Πρόγραμμα. 899 01:10:48,123 --> 01:10:50,125 -Έχει τ' όνομά σου; -Ναι, κάπου. 900 01:10:51,752 --> 01:10:52,961 -Ντέιβιντ. -Τι; 901 01:10:53,128 --> 01:10:56,423 Είσαι μόνο δύο λεπτά και 11 δευτερόλεπτα πίσω στις θέσεις. 902 01:10:56,590 --> 01:10:58,300 -Μόνο; -Είναι πολύ καλό. 903 01:10:58,467 --> 01:11:00,344 Πόσα δωμάτια για τον αρχηγό; 904 01:11:00,511 --> 01:11:02,638 -Ένα για μας, Τομ. -Το 126. 905 01:11:02,804 --> 01:11:04,973 -Ντέιβιντ, πόσα δωμάτια; -Δύο. 906 01:11:15,734 --> 01:11:17,152 Κι ένα για μας. 907 01:11:17,861 --> 01:11:19,655 Το 330. 908 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 -Πώς είναι το πόδι; -Καλά. 909 01:11:26,954 --> 01:11:28,872 -Ναι; -Ναι. 910 01:11:29,039 --> 01:11:31,333 Μην ξεχνάς ότι έχουμε αγώνα αύριο. 911 01:11:31,500 --> 01:11:33,001 -Θα τα πούμε τότε. -Ναι. 912 01:11:33,168 --> 01:11:34,294 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 913 01:11:34,461 --> 01:11:36,755 Θα κερδίσουμε. 914 01:11:43,095 --> 01:11:46,098 -Καλά είσαι; -Ναι, καλά. 915 01:11:50,269 --> 01:11:51,687 Μάρκους; 916 01:11:56,149 --> 01:11:57,943 Μάρκους. 917 01:12:14,918 --> 01:12:17,296 Νομίζω ότι ήταν μοιραίο όλο αυτό. 918 01:12:17,671 --> 01:12:19,798 -Ποιο όλο αυτό; -Εγώ κι εσύ. 919 01:12:19,965 --> 01:12:21,717 Αυτό το ταξίδι. Όλα αυτά. 920 01:12:22,050 --> 01:12:24,678 Θέλω να πω, ήμουν απλώς στα McDonald's. 921 01:12:24,887 --> 01:12:27,264 Και ήθελα ένα μεγάλο μπέργκερ. 922 01:12:27,431 --> 01:12:30,767 Και η κοπέλα λέει: «Δεν έχουμε. 923 01:12:30,934 --> 01:12:34,062 Πρέπει να περιμένεις. Θέλεις ένα Μπιγκ Μπακ;» 924 01:12:34,771 --> 01:12:38,859 Σκέψου το. Αν δεν περίμενα για το μπέργκερ μου... 925 01:12:39,026 --> 01:12:41,236 ...δε θα ήμουν εδώ μαζί σου. 926 01:12:49,411 --> 01:12:51,413 Είναι μοιραίο. 927 01:12:53,332 --> 01:12:57,753 Ξέρεις... Είναι κάτι... 928 01:12:57,920 --> 01:13:00,088 Είναι κάτι που πρέπει να ξέρεις. 929 01:13:02,257 --> 01:13:05,677 -Δεν έχεις κοπέλα πίσω στο σπίτι; -Όχι. 930 01:13:06,261 --> 01:13:10,891 -Δεν είσαι γκέι; -Όχι. Με τίποτα. Το αντίθετο. 931 01:13:12,351 --> 01:13:14,436 Δε θα έπρεπε να σου το πω... 932 01:13:14,603 --> 01:13:16,104 -...αλλά... -Τι; 933 01:13:18,190 --> 01:13:19,525 Νομίζω ότι θα πεθάνω. 934 01:13:26,240 --> 01:13:28,242 Ευτυχώς δεν είμαι η μόνη. 935 01:13:28,408 --> 01:13:32,037 Κι εγώ θα πέσω να πεθάνω αν δεν κάνουμε κάτι τώρα. 936 01:13:35,374 --> 01:13:40,504 -Επιστρέφω αμέσως. Μείνε εδώ. -Θα σας δούμε ξανά στις 5:30. 937 01:13:41,588 --> 01:13:43,549 Και τώρα, ο εθνικός μας ύμνος. 938 01:13:44,466 --> 01:13:48,136 Ω πες, μπορείς να δεις 939 01:13:48,303 --> 01:13:52,140 Με το πρώτο φως της αυγής 940 01:13:52,307 --> 01:13:56,019 Τι χαιρετίσαμε τόσο υπερήφανα 941 01:13:56,186 --> 01:13:59,857 Στην τελευταία λάμψη του λυκόφωτος 942 01:14:00,023 --> 01:14:03,819 Τίνος πλατιές λωρίδες και λαμπερά αστέρια 943 01:14:03,986 --> 01:14:07,489 Μέσα στην επικίνδυνη μάχη 944 01:14:07,656 --> 01:14:10,576 Πάνω από τις επάλξεις που κοιτάζαμε 945 01:14:11,118 --> 01:14:12,286 Το τραγούδι μας. 946 01:14:12,452 --> 01:14:15,163 Ανέμιζαν τόσο γενναία; 947 01:14:15,330 --> 01:14:19,168 Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων 948 01:14:19,334 --> 01:14:23,255 Οι βόμβες που σκάγαν στον αέρα 949 01:14:23,422 --> 01:14:25,841 Απέδειξαν όλη τη νύχτα 950 01:14:26,008 --> 01:14:28,385 -Ντέιβιντ, καλά είσαι; -Το γόνατό μου. 951 01:14:28,552 --> 01:14:32,264 -Δε χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. -Ναι, χρειάζεται. 952 01:14:33,015 --> 01:14:39,980 Ω πες, κυματίζει ακόμα εκείνη η αστερόεσσα σημαία 953 01:14:42,691 --> 01:14:48,530 Πάνω από τη γη των ελεύθερων 954 01:14:50,574 --> 01:14:57,581 Και την πατρίδα των γενναίων; 955 01:15:36,286 --> 01:15:38,080 Πού πας; 956 01:15:38,956 --> 01:15:40,999 Θέλω να δω τη διαδρομή με τον Ντέιβιντ. 957 01:15:41,166 --> 01:15:44,044 Όχι. Έλα στο κρεβάτι. 958 01:15:44,211 --> 01:15:45,587 Ο αγώνας είναι μεσημέρι. 959 01:15:50,092 --> 01:15:54,555 Τι όμορφο πρωινό. 960 01:15:59,226 --> 01:16:02,604 Σ' αγαπώ, Μάρκους, τόσο πολύ. 961 01:16:31,466 --> 01:16:33,135 -Γεια σου, Τομ. -Καλημέρα. 962 01:16:33,302 --> 01:16:34,636 -Καλημέρα. -Νωρίς νωρίς. 963 01:16:34,803 --> 01:16:38,932 Ναι. Δες, Ντέιβιντ, έχουν τέσσερις τέτοιες σημαίες σε διάφορα σημεία. 964 01:16:39,099 --> 01:16:43,854 Όποτε κάνεις σπριντ προς μια σημαία, κερδίζεις 30 δευτερόλεπτα. 965 01:16:44,771 --> 01:16:47,482 -Κατάλαβες; -Δεν είμαι χαζός, ξέρεις. 966 01:16:47,649 --> 01:16:49,943 Ναι; Θέλω να αγωνιστείς σαν χαζός. 967 01:16:50,360 --> 01:16:52,154 -Τι εννοείς; -Κοίτα. 968 01:16:52,321 --> 01:16:54,615 Είσαι δύο λεπτά και 11 δευτερόλεπτα πίσω. 969 01:16:54,781 --> 01:16:58,327 Αν νικήσεις στα τέσσερα σπριντ, θα είσαι μόνο 11 δευτερόλεπτα πίσω. 970 01:16:58,660 --> 01:17:03,498 Επειδή δε σε ξέρει κανείς, αν πας να κάνεις κάτι χαζό και να βγεις μπροστά... 971 01:17:03,665 --> 01:17:05,250 ...μπορεί να σε αφήσουν. 972 01:17:05,709 --> 01:17:07,336 Μάρκους, τι σημασία έχει; 973 01:17:07,503 --> 01:17:09,129 Δε με χρειάζεσαι. Θα νικήσεις. 974 01:17:09,296 --> 01:17:11,507 Έχει σημασία γιατί είμαστε αδέρφια. 975 01:17:20,015 --> 01:17:22,100 -Πώς είναι; -Κέρδισε τον πρώτο γύρο. 976 01:17:22,267 --> 01:17:23,519 Έπρεπε να τον δεις. 977 01:17:23,685 --> 01:17:25,938 Το καθίκι μου είπε να μην έρθω. 978 01:17:26,104 --> 01:17:27,981 Δεν ήθελε να είμαι εκεί. 979 01:17:28,148 --> 01:17:29,399 Τα κατάφερε, ε; 980 01:17:29,566 --> 01:17:31,026 Νομίζω ότι έχει ξεκινήσει. 981 01:17:32,528 --> 01:17:33,946 Ναι. 982 01:17:37,533 --> 01:17:41,745 Μάλλον δε θα τον πείθαμε να μην αγωνιστεί σήμερα, ε; 983 01:17:43,872 --> 01:17:45,666 Δε συμφωνεί, αλλά η μαμά του... 984 01:17:45,832 --> 01:17:48,085 Κάποιος πρέπει να την πάρει. 985 01:17:48,627 --> 01:17:50,212 Ναι. 986 01:17:50,796 --> 01:17:51,880 Πάνω. 987 01:17:52,047 --> 01:17:53,966 Διπλό. Εμπρός. 988 01:17:54,633 --> 01:17:56,927 Ξανά. Άλλο ένα. 989 01:18:00,931 --> 01:18:02,224 Άλλο ένα. 990 01:18:02,391 --> 01:18:07,312 Εμπρός. Ένα, δύο, τρία. 991 01:18:08,522 --> 01:18:10,315 Να πάρει. 992 01:18:13,026 --> 01:18:15,070 Έκανα φοβερή προπόνηση, μπαμπά. 993 01:18:17,322 --> 01:18:20,075 -Καλά είσαι, μπαμπά; -Όχι. 994 01:18:20,367 --> 01:18:22,703 Έλα, μπαμπά. Μη στεναχωριέσαι. 995 01:18:22,870 --> 01:18:23,996 Δε φταις εσύ. 996 01:18:24,162 --> 01:18:26,915 Δε γίνεται να έχουν όλοι γιο τον Τζούλιους Έρβινγκ. 997 01:18:29,251 --> 01:18:32,045 Ράντολφ, είσαι μούσκεμα. 998 01:18:32,462 --> 01:18:35,174 -Από τον ιδρώτα. -Δε μου μυρίζει ιδρώτας εμένα. 999 01:18:35,340 --> 01:18:36,592 Έβαλα αποσμητικό. 1000 01:18:37,176 --> 01:18:40,262 Πήγαινε να κάνεις ντους. Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 1001 01:18:40,429 --> 01:18:43,098 Ωραία. Και μετά θα πάμε για φαγητό; 1002 01:18:43,265 --> 01:18:46,435 Ναι, Ράντολφ, και μετά θα πάμε για φαγητό. 1003 01:18:55,068 --> 01:18:58,655 Αν ρίξετε μια ματιά στο σεληνιακό τοπίο του Κολοράντο... 1004 01:18:58,822 --> 01:19:03,911 ...θα καταλάβετε γιατί ονομάστηκε ο Γύρος της Σελήνης. 1005 01:19:10,626 --> 01:19:12,669 Η θέα, το περιβάλλον, είναι ασύγκριτα. 1006 01:19:12,836 --> 01:19:15,255 Κόκκινα πετρώματα, σήραγγες... 1007 01:19:15,422 --> 01:19:18,550 ...πολλοί απότομοι γκρεμοί και απότομες κατηφόρες. 1008 01:19:18,717 --> 01:19:20,802 Ο αγώνας είναι 133 χιλιόμετρα... 1009 01:19:20,969 --> 01:19:25,057 ...και το 1984 νικητές ήταν οι Αμερικανοί Ολυμπιονίκες... 1010 01:19:25,224 --> 01:19:28,519 ...Κόνι Κάρπεντερ και Αλέξι Γκρέιολ. 1011 01:19:35,692 --> 01:19:37,528 Εντάξει, ετοιμαστείτε. 1012 01:19:44,952 --> 01:19:46,578 Κάν' το, Ντέιβιντ. 1013 01:19:50,499 --> 01:19:51,625 Εντάξει, ξεκινάμε. 1014 01:19:51,792 --> 01:19:53,252 -Θεέ μου. -Φεύγει μπροστά. 1015 01:19:53,418 --> 01:19:54,628 Ντέιβιντ, όχι! 1016 01:19:54,795 --> 01:19:57,381 Να πάρει, όχι, είναι πολύ νωρίς! 1017 01:20:00,259 --> 01:20:02,344 Όχι, Ντέιβιντ, χαζούλη. 1018 01:20:09,518 --> 01:20:11,687 Άσ' τους, Τόμι, είναι άχρηστοι. 1019 01:20:11,854 --> 01:20:13,355 Θα πεθάνουν στο λόφο. 1020 01:20:13,897 --> 01:20:15,899 Άσ' τους. 1021 01:20:24,533 --> 01:20:26,368 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 1022 01:20:29,204 --> 01:20:31,164 Έρχεται η ομάδα που έχει διασπαστεί. 1023 01:20:31,331 --> 01:20:35,210 Ο πρώτος που θα περάσει τη σημαία κερδίζει 30 δευτερόλεπτα. 1024 01:20:35,377 --> 01:20:39,256 Να το νούμερο 7, ο Ούλι, από την ομάδα Kelly's, θα το επιχειρήσει. 1025 01:20:39,423 --> 01:20:41,425 Αλλά να και ο Ντέιβιντ Σόμερς. 1026 01:20:41,592 --> 01:20:44,303 Προσπαθούν και οι δύο να κερδίσουν το χρόνο. 1027 01:20:44,469 --> 01:20:47,389 Ο Ούλι είναι μπροστά, αλλά ο Σόμερς πλησιάζει. 1028 01:20:47,556 --> 01:20:48,724 Προλαβαίνει ο Σόμερς. 1029 01:20:48,891 --> 01:20:52,895 Ο Σόμερς κερδίζει τα πολύ πολύτιμα 30 δευτερόλεπτα. 1030 01:20:53,061 --> 01:20:55,480 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ ΣΟΜΕΡΣ 1031 01:21:02,571 --> 01:21:05,908 -Να τους προλάβουμε. -Ναι. 1032 01:22:08,846 --> 01:22:10,514 Ναι! 1033 01:22:35,497 --> 01:22:38,667 ΤΟΥΝΕΛ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΑ ΦΩΤΑ 1034 01:22:46,091 --> 01:22:48,510 Και τώρα θα κυνηγήσουν τη δεύτερη σημαία. 1035 01:22:48,677 --> 01:22:52,848 Ο Ντέιβιντ Σόμερς, που κέρδισε την πρώτη, έρχεται δυναμικά. 1036 01:22:54,766 --> 01:22:57,853 Και ο Ντέιβιντ Σόμερς όντως καταφέρνει να την κερδίσει. 1037 01:22:58,020 --> 01:23:00,522 Και φαίνεται ότι θα συνεχίσει. 1038 01:23:00,689 --> 01:23:03,358 Έτσι δυναμικά που τον πλησιάζει η ομάδα... 1039 01:23:03,525 --> 01:23:06,695 ...θα χρειαστεί κάθε μπόνους που μπορεί να κερδίσει. 1040 01:23:07,571 --> 01:23:09,198 Τους προλάβαμε. 1041 01:23:23,170 --> 01:23:25,130 Πού είναι ο Σόμερς; Πού είναι ο άλλος; 1042 01:23:30,469 --> 01:23:31,637 Καθίκι. 1043 01:23:31,803 --> 01:23:33,680 Μάρκους, εγώ σου το έμαθα αυτό. 1044 01:23:33,847 --> 01:23:35,224 Πρέπει να τρέξουμε, Μάζιν. 1045 01:23:39,269 --> 01:23:42,564 Τόμι, Τζερόμ, πάμε, γρήγορα. 1046 01:24:53,468 --> 01:24:56,054 Μείνε στη θέση σου. Πας καλά, ρε συ; 1047 01:25:07,608 --> 01:25:09,610 Μάρκους, πρόσεξε! Τι κάνεις; 1048 01:25:14,823 --> 01:25:15,991 Όχι. 1049 01:25:23,290 --> 01:25:26,168 Μάρκους, εδώ είμαι. 1050 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Μάρκους, εδώ είμαι. 1051 01:25:33,592 --> 01:25:35,469 Εδώ είμαι, Μάρκους! 1052 01:25:36,220 --> 01:25:38,180 Θεέ μου! 1053 01:25:40,682 --> 01:25:43,143 -Σάρα, τι συμβαίνει; -Όχι. 1054 01:25:44,019 --> 01:25:46,355 Κρατήσου! Κρατήσου! 1055 01:25:46,522 --> 01:25:49,107 Θεέ μου, Μάρκους! 1056 01:25:56,323 --> 01:25:57,866 -Μπέκι, βοήθησε! -Σάρα. 1057 01:26:00,661 --> 01:26:03,705 Εδώ είμαστε. Κρατήσου! 1058 01:26:03,872 --> 01:26:05,707 Θεέ μου, Μάρκους! 1059 01:26:08,418 --> 01:26:09,503 Μπέκι, έλα! 1060 01:26:10,212 --> 01:26:12,130 -Θεέ μου! -Όχι! 1061 01:26:13,215 --> 01:26:15,551 -Τον έπιασα. Σταμάτα. -Εντάξει. 1062 01:26:16,426 --> 01:26:18,178 Μάρκους! 1063 01:26:18,345 --> 01:26:20,722 -Μάρκους! -Θεέ μου! 1064 01:26:52,921 --> 01:26:54,923 Άντε! 1065 01:27:18,655 --> 01:27:20,616 Πρόσεχε τη γραμμή σου! 1066 01:27:58,028 --> 01:27:59,404 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 1067 01:28:03,992 --> 01:28:06,161 Κράτα το στο στόμα του. Κοίτα να αναπνέει. 1068 01:28:17,089 --> 01:28:19,007 Τι κάνει; 1069 01:28:55,711 --> 01:28:57,713 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 50μ 1070 01:28:57,880 --> 01:28:59,840 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 100μ 1071 01:29:00,007 --> 01:29:01,967 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 200μ 1072 01:29:08,307 --> 01:29:11,894 Φτάνουν στον τερματισμό και ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι μπροστά. 1073 01:29:12,060 --> 01:29:17,232 Αλλά η ομάδα είναι πίσω τους ακριβώς και όσο πάνε πλησιάζουν. 1074 01:29:30,913 --> 01:29:32,331 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 300μ 1075 01:29:34,041 --> 01:29:38,754 Οι ποδηλάτες πλησιάζουν στη γραμμή του τερματισμού. Πρώτος, ο Σόμερς. 1076 01:29:38,921 --> 01:29:40,923 Αλλά οι υπόλοιποι είναι πολύ κοντά. 1077 01:29:41,089 --> 01:29:44,593 Θα είναι θαύμα αν μπορεί να κρατηθεί. Τον πρόλαβαν. Τον πρόλαβαν. 1078 01:29:44,760 --> 01:29:47,387 Έχουν καταπιεί τον Ντέιβιντ Σόμερς. 1079 01:29:47,554 --> 01:29:49,223 Να τοι. 1080 01:29:51,141 --> 01:29:53,352 Ετοιμάζονται για το σπριντ. 1081 01:29:53,519 --> 01:29:56,772 Ο Μάζιν από τη μια πλευρά. Ο Μπέλοφ από την άλλη. 1082 01:29:56,939 --> 01:29:59,274 Μάζιν και Μπέλοφ, Μπέλοφ και Μάζιν. 1083 01:29:59,441 --> 01:30:01,109 Θα είναι φανταστικό σπριντ. 1084 01:30:01,276 --> 01:30:03,445 Είναι... Φαίνεται ότι θα είναι ο Μάζιν. 1085 01:30:03,612 --> 01:30:05,572 Μπάρι Μάζιν και Σεργκέι Μπέλοφ. 1086 01:30:05,739 --> 01:30:08,116 Και είναι ο Μάζιν, Μπάρι Μάζιν. 1087 01:30:08,283 --> 01:30:09,535 Μπέλοφ, δεύτερος. 1088 01:30:09,701 --> 01:30:11,411 Ντέιβιντ Σόμερς, τρίτος. 1089 01:30:11,578 --> 01:30:13,705 Περνάνε οι υπόλοιποι. 1090 01:30:17,876 --> 01:30:20,003 Ναι! Τα καταφέραμε! 1091 01:30:20,170 --> 01:30:23,590 -Μπράβο, κερδίσαμε! -Είμαστε το νούμερο ένα! 1092 01:30:29,471 --> 01:30:31,974 Ντέιβιντ, τα κατάφερες σήμερα, φιλαράκο. 1093 01:30:32,140 --> 01:30:36,144 -Πού είναι ο Μάρκους; -Κάντε στην άκρη! Ντέιβιντ! 1094 01:30:36,895 --> 01:30:39,982 Ο Μάρκους! Πρέπει να φύγουμε! Σε παρακαλώ. Έλα. 1095 01:30:56,206 --> 01:30:58,000 Πόσο χρόνο κέρδισες; 1096 01:31:00,335 --> 01:31:01,503 Δύο λεπτά. 1097 01:31:03,297 --> 01:31:05,924 Τα καταφέραμε. Τα κατάφερες. 1098 01:31:08,177 --> 01:31:10,304 Μάρκους, τι συμβαίνει; 1099 01:31:25,777 --> 01:31:27,738 Θυμάσαι που τα λέγαμε; 1100 01:31:27,905 --> 01:31:30,282 Σου είπα ότι είσαι καλά και δεν έχεις τίποτα. 1101 01:31:30,449 --> 01:31:33,160 Ναι, αλλά δεν είπες τίποτα για σένα. 1102 01:31:33,327 --> 01:31:35,913 Ήθελα να έρθεις μαζί μου. Ήθελα... 1103 01:31:36,079 --> 01:31:38,248 Θυμάσαι, οι δυο μας, η ομάδα Σόμερς; 1104 01:31:38,415 --> 01:31:40,584 Σου πέρασε από το μυαλό να μου το πεις; 1105 01:31:40,751 --> 01:31:43,378 Ότι μπορεί να το άντεχα; 1106 01:31:43,545 --> 01:31:47,466 Πόσους αδερφούς νομίζεις ότι έχω; 1107 01:31:49,468 --> 01:31:50,802 Καθίκι. 1108 01:31:54,932 --> 01:31:57,643 Ευτυχώς που σταμάτησες τις σπουδές στην Ιατρική. 1109 01:31:58,060 --> 01:31:59,978 Αισχρή συμπεριφορά στον άρρωστο. 1110 01:32:02,523 --> 01:32:04,983 Πώς γίνεται να είσαι άρρωστος; 1111 01:32:07,069 --> 01:32:09,821 Δες πώς είσαι, τι έχεις. 1112 01:32:09,988 --> 01:32:11,990 Μέχρι και μουστάκι έχεις. 1113 01:32:16,662 --> 01:32:18,789 Το είχα αποδεχτεί. 1114 01:32:18,956 --> 01:32:22,835 Ήξερα τι να κάνω αν ήμουν εγώ, αλλά όχι εσύ. Δεν ξέρω τι να νιώσω. 1115 01:32:23,001 --> 01:32:26,672 Πρέπει να χαίρομαι που είσαι εσύ και όχι εγώ; Αυτό; 1116 01:32:26,839 --> 01:32:29,341 -Όχι. -Τότε τι; 1117 01:32:52,489 --> 01:32:54,867 Να είσαι δυνατή, εντάξει; 1118 01:32:55,033 --> 01:32:56,702 Εντάξει. 1119 01:33:04,793 --> 01:33:06,795 Ευχαριστώ, Μπέκι. 1120 01:33:13,844 --> 01:33:15,512 Πρέπει να τελειώσεις τον αγώνα. 1121 01:33:16,013 --> 01:33:18,015 Είσαι τρελός, το ξέρεις; 1122 01:33:18,182 --> 01:33:20,058 Έφαγες υπερβολικά πολλές μπανάνες. 1123 01:33:20,934 --> 01:33:22,686 -Δεν τελείωσε. -Τελείωσε για μένα. 1124 01:33:22,853 --> 01:33:26,523 Δεν το καταλαβαίνεις; Ο αγώνας δεν έχει σημασία για μένα. Μόνο εσύ. 1125 01:33:26,690 --> 01:33:28,567 Ναι, ναι. Τι θα κάνεις για μένα; 1126 01:33:28,734 --> 01:33:32,571 -Θα σε πάμε στο νοσοκομείο. -Δεν ξέρω πόση ώρα έχω. 1127 01:33:32,863 --> 01:33:36,992 Μπορεί μερικές μέρες, αλλά δεν μπορούν να κάνουν κάτι για μένα. 1128 01:33:37,159 --> 01:33:41,914 Έλα. Βοήθησέ με. Θέλω να καθίσω. 1129 01:33:43,749 --> 01:33:47,085 Δεν προσπαθώ να κάνω τον ήρωα, το ξέρεις αυτό. 1130 01:33:47,419 --> 01:33:49,129 Απλώς... 1131 01:33:50,672 --> 01:33:53,592 Δε θα τους αφήσω να με κάνουν φυτό. 1132 01:33:53,759 --> 01:33:55,093 Εντάξει. 1133 01:33:56,094 --> 01:33:58,305 Τότε θα μείνω μαζί σου. 1134 01:33:58,764 --> 01:34:00,766 -Δε θα αγωνιστώ αύριο. -Ωραία. 1135 01:34:00,933 --> 01:34:03,602 Ωραία. Σε μερικά χρόνια αυτό πες στα παιδιά σου: 1136 01:34:03,769 --> 01:34:07,940 «Θα μπορούσα να κερδίσω στον αγώνα αν δεν είχε αρρωστήσει ο αδερφός μου.» 1137 01:34:08,106 --> 01:34:11,944 -Δε θα είμαι η δικαιολογία σου. -Δε σε ακούω πλέον. 1138 01:34:12,110 --> 01:34:14,530 Να πάρει, Ντέιβιντ! 1139 01:34:19,159 --> 01:34:22,371 Είμαι ακόμα ζωντανός, μη με αγνοείς. 1140 01:34:31,171 --> 01:34:32,756 Σάρα. 1141 01:34:33,674 --> 01:34:35,384 Τι έπαθε ο Μάρκους; 1142 01:34:35,926 --> 01:34:37,302 Του έτυχε κάτι. 1143 01:34:46,395 --> 01:34:48,146 Ελπίζω να νιώσει καλύτερα. 1144 01:34:49,773 --> 01:34:51,733 Ευχαριστώ, Κανίβαλε. 1145 01:34:54,444 --> 01:34:55,863 Καλά είσαι; 1146 01:34:56,029 --> 01:34:57,406 Ναι, καλά. Γιατί; 1147 01:34:57,573 --> 01:34:59,157 Ακούστηκες σχεδόν σαν άνθρωπος. 1148 01:34:59,783 --> 01:35:01,326 Είμαι σχεδόν σαν άνθρωπος. 1149 01:35:05,163 --> 01:35:08,959 Ήμουν στο γραφείο σου όταν μιλούσες με τον δρ Κόνραντ. 1150 01:35:13,630 --> 01:35:16,175 -Θυμάσαι τι είπες; -Έλα τώρα, Ντέιβιντ. 1151 01:35:16,341 --> 01:35:18,677 «Δε θέλω να του το χαλάσω.» 1152 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 «Τον αγαπώ υπερβολικά για κάτι τέτοιο.» 1153 01:35:25,517 --> 01:35:29,354 -Το θυμάσαι; -Όχι. 1154 01:35:29,938 --> 01:35:31,565 Εγώ... 1155 01:35:33,150 --> 01:35:36,111 Ορκίστηκα ότι μια μέρα θα σου το έλεγα ο ίδιος. 1156 01:35:42,284 --> 01:35:44,203 Έλα, πρέπει να με κοιτάς. 1157 01:35:46,330 --> 01:35:51,335 Θα το κάνουμε με το ζόρι; 1158 01:35:58,050 --> 01:35:59,968 Κι εγώ σ' αγαπώ, Μάρκους. 1159 01:36:15,400 --> 01:36:16,902 Τι θα κάνουμε; 1160 01:36:32,334 --> 01:36:33,502 Τρίτος γύρος. 1161 01:36:43,679 --> 01:36:46,974 Καλημέρα, κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στο Γκόλντεν. 1162 01:36:47,140 --> 01:36:51,478 Είναι ο τρίτος και τελευταίος γύρος της Κόλασης της Δύσης. 1163 01:36:51,645 --> 01:36:53,856 Θα έχουμε μια πολύ ωραία μέρα. 1164 01:36:56,275 --> 01:37:00,195 Αν Μπαβούρα, Αν Μπαβούρα, ελάτε αμέσως στο σταθμό χρονομέτρησης. 1165 01:37:01,113 --> 01:37:05,617 Κύριε Γκρίνμπεργκ, βρείτε τον Άντι στη γραμμή εκκίνησης. 1166 01:37:05,784 --> 01:37:07,953 Πριν ξεκινήσουμε, θα σας παρουσιάσω... 1167 01:37:08,120 --> 01:37:10,622 ...τους βασικούς πρωταγωνιστές του αγώνα. 1168 01:37:10,789 --> 01:37:13,292 Ο ποδηλάτης που είναι στην τρίτη θέση... 1169 01:37:13,458 --> 01:37:18,422 ...και 11 δευτερόλεπτα πίσω από τον πρώτο, Ντέιβιντ Σόμερς. 1170 01:37:19,298 --> 01:37:22,467 Στην δεύτερη θέση, από τη Σοβιετική Ένωση... 1171 01:37:22,634 --> 01:37:26,972 ...μόνο δύο δευτερόλεπτα πίσω, Σεργκέι Μπέλοφ. 1172 01:37:28,432 --> 01:37:32,477 Και, κυρίες και κύριοι, ο περσινός νικητής της Κόλασης της Δύσης... 1173 01:37:32,644 --> 01:37:36,356 ...και πρώτος στον τρίτο και τελευταίο αυτό γύρο... 1174 01:37:36,523 --> 01:37:39,693 ...Μπάρι «Κανίβαλος» Μάζιν. 1175 01:37:43,947 --> 01:37:46,408 Μένουν λίγα λεπτά για την εκκίνηση του αγώνα. 1176 01:37:46,575 --> 01:37:49,328 Όλοι οι οδηγοί παρακαλώ πηγαίνετε στα οχήματα. 1177 01:37:49,494 --> 01:37:53,373 Όλοι οι επίσημοι, παρακαλώ πηγαίνετε στα οχήματά σας. 1178 01:38:43,882 --> 01:38:45,008 Γεια σας, παιδιά! 1179 01:38:54,351 --> 01:38:56,186 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1180 01:38:56,353 --> 01:38:59,857 Να και μια έκπληξη. Οι Ρώσοι βγαίνουν μπροστά από νωρίς. 1181 01:39:00,023 --> 01:39:02,317 Ο Μπέλοφ στέλνει μπροστά έναν από την ομάδα. 1182 01:39:02,484 --> 01:39:04,653 Οι ποδηλάτες πρέπει να τον κυνηγήσουν. 1183 01:39:04,820 --> 01:39:08,407 Θα τους κουράσει αυτό αν δεν μπορούν να κρατήσουν το ρυθμό. 1184 01:39:08,574 --> 01:39:12,703 Οι πιο αδύναμοι θα κουραστούν και δε θα τα καταφέρουν στις ανηφόρες. 1185 01:39:12,870 --> 01:39:14,288 Έχουν 160 χιλιόμετρα. 1186 01:39:14,454 --> 01:39:18,166 Οι Ρώσοι φαίνεται ότι ξεκίνησαν τη μάχη από νωρίς σήμερα. 1187 01:39:18,333 --> 01:39:20,752 Ο Μπέλοφ θα πιστεύει στις ικανότητές του... 1188 01:39:20,919 --> 01:39:24,339 ...για να βγει μπροστά από τόσο νωρίς. 1189 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 Δεν έχει πλάκα μπροστά, ε; 1190 01:39:44,526 --> 01:39:46,403 Πρέπει να έχω παραισθήσεις. 1191 01:39:48,530 --> 01:39:49,907 Μοιάζει με τον Ράντολφ. 1192 01:39:51,909 --> 01:39:54,703 -Ο Ράντολφ είναι. -Ποιος είναι ο Ράντολφ; 1193 01:39:58,957 --> 01:40:00,709 Πώς... Σάρα, σταμάτα. 1194 01:40:11,136 --> 01:40:13,263 Κύριε Σόμερς, μη! Όχι! Όχι! 1195 01:40:28,820 --> 01:40:30,280 -Θα έρθεις μαζί μας; -Ναι. 1196 01:40:30,447 --> 01:40:31,823 -Εντάξει. -Εντάξει. 1197 01:40:33,325 --> 01:40:34,993 Ντένις! 1198 01:40:35,953 --> 01:40:37,162 Κάνε το γύρο. 1199 01:40:37,329 --> 01:40:40,332 Θα σας ακολουθήσουμε. Έλα, πάμε, Ράντολφ. 1200 01:40:43,001 --> 01:40:45,337 -Εσύ θα είσαι η Σάρα. -Ναι. Κυρία Σόμερς. 1201 01:40:45,504 --> 01:40:46,839 Τι κάνεις; 1202 01:40:47,005 --> 01:40:49,132 -Γεια, είμαι η Μπέκι. -Γεια. 1203 01:40:50,843 --> 01:40:52,469 Εντάξει, πάμε. 1204 01:41:05,482 --> 01:41:09,361 Ο τελευταίος γύρος είναι από το Γκόλντεν ως το όρος Έβανς. 1205 01:41:09,528 --> 01:41:11,363 Είναι και ο πιο δύσκολος. 1206 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 Ξεκινάει στη ζυθοποιία Κουρς στο Γκόλντεν... 1207 01:41:14,199 --> 01:41:18,328 ...με μια θεαματική ανάβαση 1800 μέτρων στα Βραχώδη Όρη... 1208 01:41:18,495 --> 01:41:20,873 ...φτάνοντας ένα υψόμετρο 3657 μέτρων... 1209 01:41:21,331 --> 01:41:25,043 ...στον πιο ψηλό ασφαλτοστρωμένο δρόμο της Βόρειας Αμερικής. 1210 01:41:25,210 --> 01:41:28,172 Δεν έχουν αγωνιστεί πολλοί σε τέτοιο υψόμετρο. 1211 01:41:28,338 --> 01:41:31,216 Οι διαδρομές μέσα από τις Άλπεις είναι πολύ πιο χαμηλά. 1212 01:41:31,592 --> 01:41:32,926 Είναι βασανιστικό. 1213 01:41:33,093 --> 01:41:37,055 Ούτε οι πιο γεροί δεν παίρνουν αρκετό οξυγόνο για να κρατήσουν ταχύτητα. 1214 01:41:41,018 --> 01:41:43,187 ΥΨΟΜ 1215 01:41:43,854 --> 01:41:45,856 Πρόσεξες κάτι ασυνήθιστο; 1216 01:41:46,815 --> 01:41:49,067 Ναι, έχω τζετ λαγκ. 1217 01:41:50,360 --> 01:41:52,237 Δεν έχει πολλούς μαύρους ποδηλάτες. 1218 01:41:53,071 --> 01:41:54,114 Σκέψου το. 1219 01:41:54,281 --> 01:41:57,367 -Δεν έχω ποδήλατο. -Πλησιάζουν τα γενέθλιά σου. 1220 01:42:01,455 --> 01:42:03,707 Θέλω μια μπάλα του μπόουλινγκ. 1221 01:42:03,999 --> 01:42:05,876 Μπάλα του μπόουλινγκ. 1222 01:42:07,336 --> 01:42:09,463 Είμαι ακόμα εδώ, Μπέλοφ. 1223 01:42:09,630 --> 01:42:11,256 Πίσω από τον κόκκινο κώλο σου. 1224 01:42:11,423 --> 01:42:13,258 Σκέψου το, Μπέλοφ. 1225 01:42:13,425 --> 01:42:16,762 Είμαι πίσω σου, αλλά σε περνάω κατά δύο δευτερόλεπτα. 1226 01:42:16,929 --> 01:42:19,056 Τρελάθηκες; Δεν καταλαβαίνει Αγγλικά. 1227 01:42:19,223 --> 01:42:20,265 Καταλαβαίνει. 1228 01:42:20,724 --> 01:42:22,434 Έτσι δεν είναι, Μπέλοφ; 1229 01:42:22,601 --> 01:42:24,686 Ξέρεις γιατί κέρδισες στους Ολυμπιακούς. 1230 01:42:24,853 --> 01:42:26,813 Γιατί δεν ήμουν εκεί. 1231 01:42:26,980 --> 01:42:30,442 Τώρα είμαι εδώ. Αλλά δεν είμαι. Είμαι δύο δευτερόλεπτα μπροστά. 1232 01:42:33,195 --> 01:42:35,697 Καταλαβαίνει τελικά. 1233 01:42:55,801 --> 01:42:57,094 Συνέχισε, Ντέιβ. 1234 01:42:58,804 --> 01:43:01,932 Συνέχισε, Ντέιβ. Έτσι μπράβο. 1235 01:43:29,334 --> 01:43:30,377 Πιάσ' τον, Μπέλοφ. 1236 01:43:30,544 --> 01:43:32,796 Εσύ πιάσ' τον. 1237 01:43:46,560 --> 01:43:48,270 Μένουν 16 χιλιόμετρα. 1238 01:43:48,437 --> 01:43:50,939 Ο Ντέιβιντ Σίμονς προσπαθεί να τους νικήσει. 1239 01:43:51,106 --> 01:43:54,985 Είναι επιθετικός στα τελευταία μέτρα και αναγκάζονται να τον κυνηγήσουν. 1240 01:43:55,152 --> 01:43:58,238 Πολλοί θα τα παρατήσουν στα τελευταία χιλιόμετρα... 1241 01:43:58,405 --> 01:44:00,449 ...λόγω της έλλειψης οξυγόνου. 1242 01:44:00,616 --> 01:44:03,202 -Έφυγε μπροστά πολύ νωρίς. -Να σταματήσω; 1243 01:44:03,368 --> 01:44:05,037 Όχι. Πάμε στον τερματισμό. 1244 01:44:05,204 --> 01:44:07,289 Δικός του αγώνας είναι, ας το κάνει. 1245 01:44:21,386 --> 01:44:23,514 Εδώ είμαστε, Σόμερς. 1246 01:44:54,127 --> 01:44:55,838 Τον προλάβαμε. 1247 01:44:56,004 --> 01:45:01,718 Κάτσε ήσυχα κι έχεις σίγουρη τη δεύτερη θέση, εντάξει; 1248 01:45:01,885 --> 01:45:03,512 Εντάξει. 1249 01:45:20,571 --> 01:45:21,905 Να πάρει. 1250 01:45:35,961 --> 01:45:37,754 Σου έδωσα μια ευκαιρία, Σόμερς. 1251 01:45:37,921 --> 01:45:39,423 Τώρα παίζονται όλα. 1252 01:46:19,379 --> 01:46:22,508 Ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι μπροστά μετά τη στροφή. 1253 01:46:22,674 --> 01:46:24,760 Ακόμα και αν βγει πρώτος... 1254 01:46:24,927 --> 01:46:28,472 ...ο Μάζιν έχει ακόμα 11 δευτερόλεπτα υπέρ του συνολικά. 1255 01:46:28,639 --> 01:46:31,725 Αν περάσει τη γραμμή σε λιγότερο από 11 δευτερόλεπτα... 1256 01:46:31,892 --> 01:46:35,187 ...ο Μάζιν θα είναι ο νικητής στην Κόλαση της Δύσης. 1257 01:46:35,771 --> 01:46:37,773 Έλα! 1258 01:46:39,066 --> 01:46:41,276 -Ντέιβι! -Έρχεται. 1259 01:46:43,028 --> 01:46:46,698 ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ 200μ 1260 01:46:53,622 --> 01:46:55,249 Έλα, Ντέιβιντ. 1261 01:46:58,126 --> 01:46:59,753 Έλα, μικρέ! 1262 01:47:00,045 --> 01:47:01,213 Άντε! 1263 01:47:05,467 --> 01:47:06,510 Εμπρός! 1264 01:47:19,898 --> 01:47:21,066 Έτσι! 1265 01:47:21,233 --> 01:47:23,986 Ο Σόμερς τελείωσε και θα είναι ο συνολικός νικητής... 1266 01:47:24,152 --> 01:47:28,323 ...αν ο Μάζιν δεν περάσει τη γραμμή μέσα σε 11 δευτερόλεπτα. 1267 01:47:28,991 --> 01:47:30,033 Τέσσερα! 1268 01:47:31,326 --> 01:47:32,744 Πέντε! 1269 01:47:33,412 --> 01:47:34,746 Έξι! 1270 01:47:35,455 --> 01:47:38,250 Εφτά! Οχτώ! 1271 01:47:39,418 --> 01:47:41,879 Εννιά! Δέκα! 1272 01:47:43,255 --> 01:47:45,841 -Έντεκα! -Ο Μάζιν δεν τα κατάφερε. 1273 01:47:46,008 --> 01:47:48,343 Ο Σόμερς κερδίζει τον τελικό γύρο... 1274 01:47:48,677 --> 01:47:51,597 ...και τη συνολική νίκη στην Κόλαση της Δύσης. 1275 01:47:51,763 --> 01:47:54,308 Μια φανταστική επίδοση για έναν νεοφερμένο. 1276 01:47:54,474 --> 01:47:58,145 Έδειξε στους βετεράνους ποιος είναι και απέκτησε το δικό του όνομα. 1277 01:47:58,312 --> 01:48:00,606 Ο νεαρός Ντέιβιντ Σόμερς, υπέροχη δουλειά. 1278 01:48:00,772 --> 01:48:03,942 Ας δώσουμε ένα μεγάλο χειροκρότημα σε όλους. 1279 01:48:04,109 --> 01:48:06,528 Τι φοβερός τερματισμός. 1280 01:48:06,820 --> 01:48:09,531 Δώστε τα χέρια, παιδιά. 1281 01:48:09,698 --> 01:48:12,117 -Έτσι. -Χαμογέλα. Έλα, Ντέιβιντ. 1282 01:48:12,284 --> 01:48:14,369 -Εδώ. -Κυρία Σόμερς, εδώ. 1283 01:48:14,536 --> 01:48:16,997 -Μια καλή φωτογραφία. -Θα χαμογελάσετε; 1284 01:48:17,164 --> 01:48:19,791 -Εδώ! Ωραία νίκη! -Εδώ! 1285 01:48:19,958 --> 01:48:22,127 Μια καλή φωτογραφία! 1286 01:48:22,294 --> 01:48:24,588 Θα τα πούμε του χρόνου. 1287 01:48:24,755 --> 01:48:25,797 Χαμογέλα. 1288 01:48:25,964 --> 01:48:27,382 -Ωραία! -Ντέιβιντ! 1289 01:48:27,549 --> 01:48:29,468 -Εδώ! -Κοίτα εδώ! 1290 01:48:29,635 --> 01:48:31,595 -Θα χαμογελάσεις; Άντε! -Ναι! 1291 01:48:31,762 --> 01:48:32,804 -Άντε! -Άντε. 1292 01:48:32,971 --> 01:48:34,806 -Ξέχνα το. -Άντε. 1293 01:48:35,224 --> 01:48:36,558 -Μια καλή φωτογραφία. -Ναι. 1294 01:48:36,725 --> 01:48:38,477 -Έτσι! Έτσι! -Μείνε έτσι! 1295 01:48:38,644 --> 01:48:40,979 -Μείνε έτσι! -Καλό! Άλλη μία! 1296 01:48:41,396 --> 01:48:43,398 Μπράβο! 1297 01:49:06,880 --> 01:49:09,591 Μάρκους. Εδώ, κοιτάξτε εδώ. 1298 01:49:09,758 --> 01:49:11,718 Μια φωτογραφία; Εδώ. Χαμογελάστε! 1299 01:49:11,885 --> 01:49:13,679 Εδώ! Εδώ! Κοιτάξτε! 1300 01:49:13,846 --> 01:49:16,682 Έτσι! Μια φωτογραφία! Έτσι! Έτσι. Ευχαριστώ.