1
00:01:48,108 --> 00:01:50,736
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
701-509
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,836
-Πρέπει να είσαι γρήγορος.
-Τι;
3
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
Όχι!
4
00:02:45,165 --> 00:02:47,042
Πάμε, Μπιλ.
5
00:02:47,209 --> 00:02:48,252
Ευχαριστώ, Νικ.
6
00:02:48,418 --> 00:02:50,546
Κρατήστε την πόρτα.
7
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Θα πατήσετε τον πέμπτο; Ευχαριστώ.
8
00:03:01,723 --> 00:03:06,728
Αγαπητέ Ντέιβιντ, μπορείς να τα δείξεις
στη μαμά σου; Με αγάπη, Βέρα.
9
00:03:25,163 --> 00:03:28,417
Εμένα μου είπε
ότι σπουδάζει πολιτικές επιστήμες.
10
00:03:58,572 --> 00:04:00,657
Καλέσατε την κατοικία Σόμερς.
11
00:04:00,824 --> 00:04:03,285
Αφήστε το όνομά σας
και την ώρα που καλέσατε...
12
00:04:03,452 --> 00:04:06,288
...και θα σας πάρουμε
όσο γίνεται πιο σύντομα.
13
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
Γεια σου, μαμά. Ο Μάρκους είμαι.
14
00:04:08,790 --> 00:04:10,417
-Μάρκους!
-Σκέφτηκα...
15
00:04:10,584 --> 00:04:12,920
...ότι ήταν καιρός να ξαναβρεθούμε.
16
00:04:13,629 --> 00:04:15,130
Ταξιδεύω αυτή τη στιγμή.
17
00:04:15,297 --> 00:04:19,091
Θα είμαι στο Σεντ Λούις ως το βράδυ.
18
00:04:19,259 --> 00:04:20,344
Γεια.
19
00:04:22,179 --> 00:04:24,681
Μάρκους; Εμπρός;
20
00:04:25,974 --> 00:04:27,893
Φτου.
21
00:04:28,310 --> 00:04:31,146
-Ντορίν Σμαρτς, σειρά σας.
-Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
22
00:04:32,147 --> 00:04:33,524
Καλή τύχη.
23
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
Καλησπέρα.
Ατζέντηδες Σπεκ και Σόμερς.
24
00:04:36,902 --> 00:04:40,656
-Γεια, Ντέιβιντ. Μια στιγμή.
-Ευχαριστώ. Θα σας καλέσουμε.
25
00:04:40,822 --> 00:04:43,075
Κυρία Σόμερς, ο Ντέιβιντ είναι.
26
00:04:43,825 --> 00:04:45,953
-Γεια σου, Ντέιβι.
-Μαμά.
27
00:04:46,119 --> 00:04:47,788
Μάντεψε ποιος έρχεται απόψε.
28
00:04:48,914 --> 00:04:50,707
Ο Μάρκους.
29
00:04:52,543 --> 00:04:54,127
Φυσικά χαίρομαι, καλέ μου.
30
00:04:54,294 --> 00:04:57,673
Μαμά, θέλω ειρηνική διάθεση.
31
00:04:57,840 --> 00:05:00,843
-Εντάξει. Θα τα πούμε μετά.
-Γεια.
32
00:05:12,187 --> 00:05:14,314
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ
33
00:05:24,700 --> 00:05:27,870
Ανεύρυσμα στον εγκέφαλο.
34
00:06:17,586 --> 00:06:19,838
Αρχίζω να συμπαθώ
τα λαχανάκια Βρυξελλών.
35
00:06:25,219 --> 00:06:26,762
Πάω εγώ.
36
00:06:38,148 --> 00:06:40,150
Ναι; Μπορώ να βοηθήσω;
37
00:06:41,443 --> 00:06:43,946
-Μπασταρδάκι.
-Καθικάκι.
38
00:06:44,821 --> 00:06:47,449
-Χριστέ μου. Γεια.
-Γεια.
39
00:06:48,617 --> 00:06:52,496
-Έχασες κιλά.
-Όχι. Εσύ έχασες επαφή. Εγώ ψήλωσα.
40
00:06:56,959 --> 00:07:01,046
-Πώς ασχήμυναν έτσι οι τοίχοι;
-Έβαλε ταπετσαρίες η μαμά.
41
00:07:01,213 --> 00:07:04,633
-Θα της πεις ότι σου αρέσει;
-Όχι.
42
00:07:04,800 --> 00:07:06,510
Μαμά.
43
00:07:07,678 --> 00:07:08,971
-Έφτασε.
-Γεια.
44
00:07:09,137 --> 00:07:12,057
-Συγνώμη που άργησα. Καθυστέρησα.
-Δεν πειράζει.
45
00:07:12,224 --> 00:07:14,184
Καλώς ήρθες σπίτι.
46
00:07:17,896 --> 00:07:20,607
Νέα ταπετσαρία. Πολύ ωραία.
47
00:07:21,483 --> 00:07:23,652
Χαίρομαι που σου αρέσει.
48
00:07:23,819 --> 00:07:25,445
Το ψάρι είναι ακόμα ζεστό.
49
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
Έλα, κάθισε.
50
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Ωχ.
51
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Έφαγα ήδη στο ταξίδι.
52
00:07:34,037 --> 00:07:37,666
-Τότε μπορώ να...
-Θα τα πάρω εγώ, μαμά. Τα πήρα.
53
00:07:37,833 --> 00:07:41,503
Γιατί δεν κάθεστε να;...
54
00:07:44,965 --> 00:07:46,341
Το μαζεύω. Συγνώμη.
55
00:07:47,968 --> 00:07:51,054
Γύρισα σπίτι
γιατί ανησυχώ για τον Ντέιβι.
56
00:07:52,347 --> 00:07:55,142
Πρέπει να φύγει
για να σπουδάσει, μαμά.
57
00:07:56,852 --> 00:07:59,605
Θα βοηθήσω με τα έξοδα,
αν είναι αυτό το πρόβλημα.
58
00:07:59,771 --> 00:08:03,692
-Ας μην αρχίσουμε πάλι.
-Ξέρω ότι δε θες να το συζητάμε...
59
00:08:03,859 --> 00:08:07,279
...αλλά είναι αρκετά μεγάλος
για να ζήσει μόνος του.
60
00:08:07,446 --> 00:08:08,739
Ναι.
61
00:08:08,906 --> 00:08:10,824
Είναι μια χαρά εδώ.
62
00:08:10,991 --> 00:08:15,621
Δεν είναι μια χαρά. Σχεδόν κόπηκε.
63
00:08:16,121 --> 00:08:18,957
Έχω φίλους στη σχολή.
Δεν τα πάει καθόλου καλά.
64
00:08:19,124 --> 00:08:20,584
-Θα μπορούσε...
-Θα;
65
00:08:20,751 --> 00:08:22,044
Ήταν δύσκολη χρονιά.
66
00:08:22,211 --> 00:08:24,421
Αυτή είναι η οικογενειακή μας ατάκα.
67
00:08:24,588 --> 00:08:26,131
Οι Σόμερς θα μπορούσαν.
68
00:08:26,298 --> 00:08:28,425
Θα μπορούσα. Θα μπορούσες.
69
00:08:28,592 --> 00:08:30,385
Ο μπαμπάς. Ο Ντέιβι, τώρα.
70
00:08:30,719 --> 00:08:33,388
-Ψάχνουμε πάντα δικαιολογίες.
-Πάω εγώ.
71
00:08:33,554 --> 00:08:37,893
Θα σου πω τι θα μπορούσα.
Θα μπορούσα να σε λατρεύω, μαμά.
72
00:08:38,684 --> 00:08:43,065
Θα μπορούσες να διευκολύνεις
τις τελευταίες εβδομάδες του μπαμπά.
73
00:08:44,232 --> 00:08:46,026
Αλλά δεν το έκανες.
74
00:08:48,111 --> 00:08:49,154
Το ξέρω.
75
00:08:49,321 --> 00:08:53,242
Ναι. Πήρα τις φωτογραφίες σου, Βέρα.
76
00:08:53,408 --> 00:08:56,411
Όχι, είναι ωραίες. Ναι.
77
00:08:57,246 --> 00:09:00,374
Αλλά απογοητεύτηκα λίγο.
78
00:09:00,874 --> 00:09:05,420
Δεν είπα ποτέ ότι ήταν αληθινή αγάπη
αυτό ανάμεσά μας...
79
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
...αλλά ήταν αληθινό σεξ.
80
00:09:08,090 --> 00:09:11,677
Τώρα μου λες ότι ήταν αληθινό,
αλλά δεν ήταν τσάμπα.
81
00:09:12,302 --> 00:09:15,097
Δεν ασχολούμαι εγώ με μοντέλα.
Η μαμά μου ασχολείται.
82
00:09:15,264 --> 00:09:18,183
Αν θες μια συνέντευξη,
πάρ' την τηλέφωνο.
83
00:09:18,350 --> 00:09:21,353
Δε θέλω να μαλώνουμε.
Κι εγώ ανησυχώ για τον Ντέιβι.
84
00:09:21,520 --> 00:09:25,065
Είναι έξυπνο παιδί, μαμά.
Πρέπει απλώς να φύγει από εδώ.
85
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Δεν είδες πώς ήταν όταν μπήκες μέσα;
86
00:09:28,151 --> 00:09:31,446
-Τι;
-Γιατρός είσαι. Δεν το κατάλαβες;
87
00:09:31,613 --> 00:09:33,615
Τι να καταλάβω; Τι έχει;
88
00:09:44,126 --> 00:09:46,962
Υπάρχουν πολλοί λόγοι
που χάνει κανείς βάρος, μαμά.
89
00:09:47,129 --> 00:09:50,841
Οι ζαλάδες μπορεί να είναι από
μόλυνση στο αυτί ή κακή διατροφή.
90
00:09:51,008 --> 00:09:53,635
Τον πήγες για εξετάσεις
στο νοσοκομείο;
91
00:09:53,802 --> 00:09:56,096
Ξέχασες πόσο φοβάται τα νοσοκομεία;
92
00:09:56,263 --> 00:10:00,434
-Εγώ είμαι γιατρός. Γιατί δε με πήρες;
-Γιατί δεν μπορούσα.
93
00:10:02,561 --> 00:10:05,147
Έτσι όπως ήταν
τα πράγματα ανάμεσά μας...
94
00:10:05,314 --> 00:10:08,400
...ήσουν το τελευταίο άτομο
στο οποίο θα ήθελα να στραφώ.
95
00:10:09,151 --> 00:10:11,195
Ήλπιζα ότι θα σταματήσουν
τα συμπτώματα.
96
00:10:11,361 --> 00:10:15,073
Δε θα σταματήσουν αν είναι το ίδιο
που είχε και ο μπαμπάς.
97
00:10:17,826 --> 00:10:21,788
Να τον πάρω μαζί μου στο Ουισκόνσιν;
Θα κάνουμε μια αξονική τομογραφία.
98
00:10:21,955 --> 00:10:23,916
Θα κάνουμε εξετάσεις και θα σε πάρω.
99
00:10:38,305 --> 00:10:39,348
Ναι;
100
00:10:42,059 --> 00:10:43,810
-Γεια.
-Γεια.
101
00:10:59,868 --> 00:11:01,328
Δεν είναι καλά το πίσω.
102
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Είναι καλύτερα από το μπροστά.
103
00:11:04,373 --> 00:11:07,167
Ναι. Έχεις ειδικό κλειδί;
104
00:11:07,334 --> 00:11:09,378
Ναι.
105
00:11:11,922 --> 00:11:15,217
-Πρέπει να προσέχεις τον εξοπλισμό.
-Ναι.
106
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
Σταμάτησες τις εισαγωγικές
σπουδές ιατρικής.
107
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
Και της νομικής.
108
00:11:22,975 --> 00:11:24,852
Ωραία. Τι σπουδάζεις τώρα;
109
00:11:25,018 --> 00:11:26,562
Έχω διπλό πτυχίο.
110
00:11:26,728 --> 00:11:30,065
Φιλοσοφία της ανατολής
και ταινίες γουέστερν.
111
00:11:30,232 --> 00:11:33,235
Γιν, γιανγκ και μπανγκ μπανγκ.
112
00:11:34,361 --> 00:11:36,363
Γίνεται να σοβαρευτούμε λίγο;
113
00:11:36,530 --> 00:11:39,074
Προσπαθείς να το παίξεις αδερφός μου;
114
00:11:39,825 --> 00:11:43,495
Ανούσια τηλεφωνήματα επί ενάμιση
χρόνο και τώρα έρχεσαι εδώ.
115
00:11:43,662 --> 00:11:47,416
Άργησες στο δείπνο. Τώρα...
116
00:11:47,749 --> 00:11:49,168
Τώρα θέλεις να με μαλώσεις.
117
00:11:51,795 --> 00:11:55,340
Αν ανησυχείς τόσο, μπορείς
να με μαλώσεις το πρωί.
118
00:11:55,507 --> 00:11:58,093
Πρέπει να γυρίσω στο Μάντισον αύριο.
119
00:11:59,261 --> 00:12:01,597
Τότε τι στο διάολο ήρθες να κάνεις εδώ;
120
00:12:03,098 --> 00:12:04,516
Ορίστε.
121
00:12:05,350 --> 00:12:07,477
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;
122
00:12:09,396 --> 00:12:10,814
Φέρε και το ποδήλατο.
123
00:12:10,981 --> 00:12:13,025
Θα κάνουμε βόλτες.
124
00:12:13,192 --> 00:12:14,860
Οι δυο μας. Τι λες;
125
00:12:15,027 --> 00:12:17,321
Θα ήθελα πολύ. Αλλά...
126
00:12:17,738 --> 00:12:21,909
-Καλύτερα να μην αφήσω τη μαμά.
-Η μαμά συμφωνεί με την ιδέα.
127
00:12:22,075 --> 00:12:24,286
-Τι; Με σένα;
-Ναι.
128
00:12:26,079 --> 00:12:27,414
-Ρώτα την.
-Θα ρωτήσω.
129
00:12:27,581 --> 00:12:29,708
Γιατί είτε τη νάρκωσες για τα καλά...
130
00:12:29,875 --> 00:12:32,628
...είτε θα πάρεις το Νόμπελ Ειρήνης.
131
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
Μαμά;
132
00:12:56,860 --> 00:12:58,946
Η μαμά λέει ότι κάνεις πολύ ποδήλατο.
133
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
Ναι, λιγάκι, 50-60 χιλιόμετρα τη μέρα.
134
00:13:02,157 --> 00:13:03,992
-Συμμετείχες σε κανέναν αγώνα;
-Ναι.
135
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
-Αλήθεια;
-Όχι.
136
00:13:05,577 --> 00:13:07,829
Πηγαίνω βόλτες μόνος μου...
137
00:13:07,996 --> 00:13:10,499
...και κάνω ότι είμαι σε αγώνα.
138
00:13:10,666 --> 00:13:13,168
Προσπαθώ να ξεφύγω και με κυνηγάνε...
139
00:13:13,335 --> 00:13:16,713
...και όταν με φτάνουν,
τότε επιταχύνω.
140
00:13:16,880 --> 00:13:19,007
-Ναι.
-Περνάνε πιο γρήγορα τα χιλιόμετρα.
141
00:13:19,174 --> 00:13:21,844
-Και είναι...
-Με κάνει και ξεχνιέμαι.
142
00:13:22,010 --> 00:13:23,637
Κάνεις αγώνες και με μένα;
143
00:13:23,804 --> 00:13:25,931
Ναι. Κάναμε έναν καλό αγώνα
τις προάλλες.
144
00:13:26,098 --> 00:13:27,641
Αλήθεια;
145
00:13:27,808 --> 00:13:29,184
Πώς τα πήγα;
146
00:13:29,351 --> 00:13:32,813
-Σε πέρασα τελευταία στιγμή.
-Αποκλείεται. Αποκλείεται.
147
00:13:32,980 --> 00:13:35,274
Θα δοκιμάσεις πάλι
για τους Ολυμπιακούς;
148
00:13:36,191 --> 00:13:38,360
Όχι. Είμαι μεγάλος για τέτοια.
149
00:13:38,527 --> 00:13:40,028
Πάντως μπήκες στην ομάδα.
150
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
Αλήθεια; Παράξενο.
151
00:13:41,697 --> 00:13:43,073
Αναπληρωματικός, θυμάμαι.
152
00:13:43,240 --> 00:13:45,784
-Το ίδιο είναι.
-Δεν είναι το ίδιο.
153
00:13:45,951 --> 00:13:51,123
-Θα μπορούσες...
-Άσε τα «θα». Δεν το έκανα, εντάξει;
154
00:13:53,375 --> 00:13:54,793
Εντάξει.
155
00:13:54,960 --> 00:13:59,339
Υπάρχουν κάποιες κρίσιμες στιγμές
στην ποδηλασία.
156
00:13:59,506 --> 00:14:03,510
Όταν ήρθε μια τέτοια στιγμή,
τα παράτησα.
157
00:14:16,315 --> 00:14:18,192
ΠΟΛΗ ΤΟΥ
Μάντισον
158
00:14:36,168 --> 00:14:38,128
Άσ' το όπου θες.
159
00:14:39,713 --> 00:14:42,674
-Θες να φας κάτι;
-Όχι, νυστάζω.
160
00:14:42,841 --> 00:14:43,884
Εντάξει.
161
00:14:44,051 --> 00:14:46,553
Αν θελήσεις, το ψυγείο είναι γεμάτο.
162
00:14:50,724 --> 00:14:52,559
-Σου αρέσει ο καναπές;
-Ναι.
163
00:14:52,726 --> 00:14:53,769
Ωραία.
164
00:14:53,936 --> 00:14:55,854
Είναι όλος δικός σου.
165
00:14:57,105 --> 00:15:01,985
Δε μοιάζει με σπίτι γιατρού.
166
00:15:02,152 --> 00:15:05,113
Έτσι όπως περιέγραφαν
τη βομβαρδισμένη Βηρυτό;
167
00:15:05,280 --> 00:15:08,116
Κάπως έτσι το φανταζόμουν.
168
00:15:09,409 --> 00:15:10,536
-Γεια.
-Γεια.
169
00:15:10,953 --> 00:15:13,080
Χριστέ μου.
170
00:15:13,247 --> 00:15:15,999
Σάρα, από εδώ ο Ντέιβιντ.
171
00:15:16,166 --> 00:15:18,877
-Ντέιβι, η Σάρα.
-Γεια.
172
00:15:19,044 --> 00:15:20,462
Χάρηκα.
173
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
Βομβαρδισμένη Βηρυτός;
174
00:15:28,136 --> 00:15:31,265
Αν ακούσεις παράξενους θορύβους
από την κρεβατοκάμαρα...
175
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
...μην ανησυχείς.
176
00:15:33,141 --> 00:15:37,312
Η Σάρα κι εγώ είμαστε παγιδευμένοι
σε έναν άγριο σεξουαλικό παροξυσμό.
177
00:15:37,855 --> 00:15:38,897
Ναι, εντάξει.
178
00:15:39,064 --> 00:15:41,024
Πιστεύεις ότι αστειεύεται;
179
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
Όχι.
180
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
Καληνύχτα.
181
00:15:49,449 --> 00:15:51,243
Καληνύχτα, Ντέιβ.
182
00:16:11,180 --> 00:16:16,185
ΓΥΡΟΣ ΑΚΤΗΣ ΕΙΡΗΝΙΚΟΥ
1η ΘΕΣΗ ΜΑΡΚΟΥΣ ΣΟΜΕΡΣ
183
00:16:30,449 --> 00:16:31,867
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ
184
00:16:38,498 --> 00:16:40,709
ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΑΕΡΟΠΟΡΟΣ
185
00:16:49,885 --> 00:16:51,261
Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
186
00:16:53,138 --> 00:17:00,145
Ο ΘΡΥΛΟΣ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
187
00:17:04,650 --> 00:17:11,656
Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
7-11 ΙΟΥΛΙΟΥ 1981
188
00:17:31,260 --> 00:17:32,928
Πού θα πάτε για βόλτα;
189
00:17:33,095 --> 00:17:35,389
Είπα να τρέξουμε με τον Έντι.
190
00:17:35,556 --> 00:17:37,057
Να προσέχεις, Ντέιβιντ.
191
00:17:37,224 --> 00:17:38,767
Ο Έντι είναι καθίκι.
192
00:17:39,726 --> 00:17:40,811
Τα λέμε αργότερα.
193
00:17:40,978 --> 00:17:42,396
-Τα λέμε.
-Γεια.
194
00:17:44,690 --> 00:17:46,108
Ποιος είναι ο Έντι;
195
00:17:46,275 --> 00:17:48,735
Καλά λέει η Σάρα. Είναι ένα καθίκι.
196
00:17:48,902 --> 00:17:50,863
Τότε γιατί θα τρέξουμε μαζί του;
197
00:17:51,029 --> 00:17:53,866
Γιατί είναι καλός σπρίντερ
και πρέπει να εξασκηθώ.
198
00:17:54,032 --> 00:17:56,118
Έχω μεγάλο αγώνα.
199
00:17:59,204 --> 00:18:00,247
Καλημέρα, Σάρα.
200
00:18:00,414 --> 00:18:01,957
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
201
00:18:04,543 --> 00:18:06,003
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
202
00:18:06,170 --> 00:18:07,379
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
203
00:18:08,589 --> 00:18:10,257
Δεν ήρθα ακόμα.
204
00:18:11,800 --> 00:18:14,219
-Καλημέρα, Ντένις.
-Καλημέρα, Σάρα.
205
00:18:14,386 --> 00:18:15,554
-Τι κάνεις;
-Καλά.
206
00:18:15,721 --> 00:18:16,805
-Εσύ;
-Καλά.
207
00:18:16,972 --> 00:18:18,140
Θες χυμό;
208
00:18:20,058 --> 00:18:21,393
Γύρισε ο Μάρκους χτες.
209
00:18:21,560 --> 00:18:24,104
Νόμιζα ότι θα λείπει μέρες. Τι έγινε;
210
00:18:24,271 --> 00:18:26,940
Ο αδερφός του, Ντέιβιντ.
Ξέρεις για την οικογένεια.
211
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
Ναι.
212
00:18:28,317 --> 00:18:30,777
Υπάρχει περίπτωση
να το έχει και ο μικρός.
213
00:18:30,944 --> 00:18:33,113
Χριστέ μου.
214
00:18:34,781 --> 00:18:37,701
Είναι καταραμένη αυτή η οικογένεια,
έτσι δεν είναι;
215
00:18:38,243 --> 00:18:40,621
Η Σάρα είναι Απάτσι; Αλήθεια, Απάτσι;
216
00:18:40,787 --> 00:18:43,707
Μεταξύ άλλων. Είναι και μαύρη,
Ιρλανδή, Σκωτσέζα, Κινέζα.
217
00:18:43,874 --> 00:18:47,503
Ναι, έχω γνωρίσει όλα τα υπόλοιπα,
αλλά δεν έχω δει ποτέ Απάτσι.
218
00:18:51,673 --> 00:18:53,842
Πού μένει αυτός ο Έντι; Στη Μινεσότα;
219
00:18:54,259 --> 00:18:55,844
Όχι. Εκεί είναι το σπίτι του.
220
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Έντι!
221
00:18:59,932 --> 00:19:01,808
Θα έρθεις;
222
00:19:02,059 --> 00:19:04,102
Έντι!
223
00:19:04,770 --> 00:19:06,063
Δε θα περιμένουμε;
224
00:19:06,230 --> 00:19:08,023
Θα μας προλάβει.
225
00:19:11,026 --> 00:19:12,528
Έρχεται.
226
00:19:12,861 --> 00:19:13,987
Αυτός είναι ο Έντι;
227
00:19:14,696 --> 00:19:16,865
-Αυτός.
-Καθίκι.
228
00:19:19,618 --> 00:19:21,078
-Μπες μπροστά.
-Βοήθεια.
229
00:19:21,245 --> 00:19:22,329
Μπες μπροστά.
230
00:19:22,496 --> 00:19:24,206
Πιο γρήγορα.
231
00:19:30,921 --> 00:19:33,090
Πώς σου φαίνεται ο Έντι;
232
00:19:33,257 --> 00:19:35,551
Σε συμπαθεί!
233
00:19:45,185 --> 00:19:46,728
Δεν έχει φάει, Ντέιβ.
234
00:19:54,069 --> 00:19:55,696
Είσαι καθίκι!
235
00:19:55,863 --> 00:19:57,197
Πρόσεχε! Η ταχύτητα!
236
00:19:58,448 --> 00:20:01,493
Φύγε! Φύγε! Όχι!
237
00:20:01,660 --> 00:20:02,703
Φύγε, ρε σκύλε.
238
00:20:03,203 --> 00:20:04,580
Σκύλε...
239
00:20:06,081 --> 00:20:08,458
Πήρε το παπούτσι.
240
00:20:08,625 --> 00:20:10,711
Μάρκους, έφαγε το παπούτσι μου.
241
00:20:11,086 --> 00:20:12,254
Πρέπει...
242
00:20:12,421 --> 00:20:14,798
Πρέπει να γυρίσω! Πήρε...
243
00:20:14,965 --> 00:20:17,009
Βασικά μήπως θες να πας εσύ;
244
00:20:31,690 --> 00:20:33,400
-Περίμενέ με εδώ.
-Εντάξει.
245
00:20:33,567 --> 00:20:34,610
Έρχομαι.
246
00:20:34,776 --> 00:20:36,862
Τρέχα, Μπίλι.
247
00:20:37,404 --> 00:20:39,531
Εδώ κοίτα πρώτα.
248
00:20:57,341 --> 00:20:58,800
Γεια.
249
00:21:00,219 --> 00:21:03,138
Ντέιβι, έλα εδώ.
Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
250
00:21:04,806 --> 00:21:07,267
Τον πήρα να τρέξουμε
με τον Έντι σήμερα.
251
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
Τον έκανε σκόνη.
252
00:21:09,269 --> 00:21:11,063
Ντέιβιντ, ο δρ Ντένις Κόνραντ...
253
00:21:11,230 --> 00:21:12,940
-...ο ιδρυτής.
-Τι κάνεις;
254
00:21:13,106 --> 00:21:14,149
-Καλά. Εσύ;
-Καλά.
255
00:21:14,316 --> 00:21:16,693
-Θα σου κάνω μια γρήγορη ξενάγηση.
-Εντάξει.
256
00:21:16,860 --> 00:21:18,654
Στην αθλητική ιατρική...
257
00:21:18,820 --> 00:21:21,490
...κρίνουμε τις δυνατότητες
ενός αθλητή...
258
00:21:21,657 --> 00:21:24,493
...και κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να τα καταφέρει.
259
00:21:24,660 --> 00:21:28,372
Αναλύουμε, διεισδύουμε,
ψυχαναλύουμε.
260
00:21:28,539 --> 00:21:31,333
Καμιά φορά, προσελκύουμε.
261
00:21:31,500 --> 00:21:34,837
-Αλλά δεν αποκλείουμε.
-Ποτέ.
262
00:21:35,003 --> 00:21:37,214
Πώς σου φαίνεται;
263
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Να το ρητό μας.
264
00:21:39,842 --> 00:21:41,969
«Res firma mitescere nescit.»
265
00:21:42,135 --> 00:21:45,222
Μια πρόχειρη μετάφραση:
«Αν ξεκινήσεις, μη σταματάς.»
266
00:21:45,389 --> 00:21:46,723
-Εντάξει.
-Σωστά;
267
00:21:46,890 --> 00:21:48,517
-Σωστά.
-Σωστά;
268
00:21:48,684 --> 00:21:51,311
-Σωστά!
-Έτσι μπράβο.
269
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
Έτοιμος για τα βασανιστήρια;
270
00:21:54,189 --> 00:21:55,858
Μου αρέσει να βασανίζω νεαρούς.
271
00:21:56,024 --> 00:21:59,152
Κάναμε δύσκολη διαδρομή.
Πρέπει να ξεκουραστεί. Σωστά;
272
00:21:59,319 --> 00:22:01,113
-Ναι, έτσι.
-Ίσως αύριο.
273
00:22:01,280 --> 00:22:03,073
-Μπορείς αύριο;
-Όχι.
274
00:22:03,240 --> 00:22:05,242
Μπορεί, δεν ξέρω.
275
00:22:05,409 --> 00:22:08,036
Αύριο, λοιπόν.
Τα λέμε, Ντέιβ, και χάρηκα.
276
00:22:08,203 --> 00:22:11,832
Άντε, Ντενίζ, άντε.
Σου είπα για τα σκυλιά, σωστά;
277
00:22:11,999 --> 00:22:15,335
Δεν πέθανες ακόμα,
οπότε πέθανε ή κάνε κάτι.
278
00:22:19,590 --> 00:22:21,049
Να σε ρωτήσω κάτι;
279
00:22:21,466 --> 00:22:23,802
Λέει ποτέ κανείς όχι
σε αυτή την ερώτηση;
280
00:22:23,969 --> 00:22:25,721
Πες.
281
00:22:25,971 --> 00:22:27,890
Μιλάς Απάτσι;
282
00:22:28,056 --> 00:22:30,100
Όχι. Η μαμά σου είναι μισή Γαλλίδα.
283
00:22:30,267 --> 00:22:32,060
-Μιλάς Γαλλικά;
-Όχι.
284
00:22:32,853 --> 00:22:33,896
Εγώ μιλάω.
285
00:22:35,564 --> 00:22:36,607
Φτάσαμε.
286
00:22:36,773 --> 00:22:39,067
-Γεια.
-Γεια.
287
00:22:40,611 --> 00:22:42,487
-Έτοιμο το φαγητό;
-Σχεδόν.
288
00:22:42,905 --> 00:22:44,907
-Ωραία.
-Ντέιβι.
289
00:22:45,365 --> 00:22:47,409
Από εδώ η Λέσλι. Ο Ντέιβιντ.
290
00:22:47,576 --> 00:22:48,952
Γεια. Την είδα.
291
00:22:49,119 --> 00:22:53,040
-Δε σε είδα σήμερα;
-Ναι, στο ινστιτούτο. Κι εγώ σε είδα.
292
00:22:53,207 --> 00:22:54,499
Ναι.
293
00:22:54,750 --> 00:22:58,253
-Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
-Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
294
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
-Βούτυρο.
-Ωραία.
295
00:23:01,006 --> 00:23:05,052
Δεν περίμενα να είναι έτσι
το σπίτι του δρ Σόμερς.
296
00:23:05,219 --> 00:23:06,595
Δεν έχεις ξανάρθει.
297
00:23:07,429 --> 00:23:09,515
Είναι η πρώτη μου φορά.
298
00:23:11,350 --> 00:23:12,935
Αναρωτιέμαι με ποια αφορμή.
299
00:23:13,852 --> 00:23:15,896
-Μεγάλο λάθος.
-Να καθίσουμε;
300
00:23:16,063 --> 00:23:17,940
Λέσλι, θες να κάτσεις εδώ;
301
00:23:18,440 --> 00:23:19,775
-Ντέιβιντ.
-Ναι;
302
00:23:19,942 --> 00:23:22,986
-Με συγχωρείς.
-Ναι.
303
00:23:23,153 --> 00:23:25,948
Ο Ντέιβι θα κάνει τα γνωστά μας
βασανιστήρια αύριο.
304
00:23:26,114 --> 00:23:27,199
-Αλήθεια;
-Ναι.
305
00:23:27,366 --> 00:23:30,577
Κάτι μου λέει ότι κι εσύ το ίδιο
κάνεις απόψε, Λέσλι.
306
00:23:35,123 --> 00:23:38,460
Σαλάτα. Λατρεύω τις σαλάτες.
307
00:23:39,086 --> 00:23:42,881
Ντομάτες. Τέλεια.
308
00:23:48,136 --> 00:23:51,265
Ο δρ Σόμερς είπε ότι σου αρέσει
η φιλοσοφία της Ανατολής.
309
00:23:51,932 --> 00:23:54,726
Ναι. Φυσικά και σου το είπε.
310
00:23:54,893 --> 00:23:56,979
Αν ο δρ Σόμερς σε προσκαλεί...
311
00:23:57,145 --> 00:23:59,940
...να γνωρίσεις τον αδερφό του...
312
00:24:00,107 --> 00:24:02,734
...δεν έχεις και πολλές επιλογές, σωστά;
313
00:24:03,151 --> 00:24:05,112
Δε δείχνεις κατανόηση, Ντέιβι.
314
00:24:05,279 --> 00:24:07,823
Ντέιβιντ με λένε.
315
00:24:08,156 --> 00:24:09,533
Εντάξει.
316
00:24:10,075 --> 00:24:12,786
Και δείχνω κατανόηση.
317
00:24:12,953 --> 00:24:16,498
-Ίσως δεν είναι κατάλληλο...
-Όχι, Λέσλι. Κάθισε. Φάε.
318
00:24:16,665 --> 00:24:20,127
-Μην του δίνεις σημασία.
-Δε χρειάζεται να σε διατάζει.
319
00:24:20,294 --> 00:24:23,338
Διαολόστειλέ τον. Το ίδιο κι εμένα.
320
00:24:23,505 --> 00:24:26,842
-Δεν ήρθα για να...
-Ξέρω πώς αισθάνεσαι.
321
00:24:28,635 --> 00:24:31,763
Λέσλι, φαίνεσαι πολύ καλή κοπέλα.
322
00:24:31,930 --> 00:24:33,307
Απλώς θα...
323
00:24:33,473 --> 00:24:37,686
Θα ήθελα μια φορά να γνωρίσω κάποια
που δεν ξέρει τη μαμά ή τον αδερφό μου.
324
00:24:37,853 --> 00:24:40,939
Ο κόσμος είναι γεμάτος. Αλλά
πρέπει να βγεις απ' το σπίτι.
325
00:24:41,106 --> 00:24:44,610
Ωραία. Μίλησε ο δρ Συνετός.
326
00:24:44,776 --> 00:24:48,864
Ο πατέρας μας πεθαίνει
κι εσύ φεύγεις την ίδια μέρα.
327
00:24:49,656 --> 00:24:50,699
Τι ήθελες να κάνω;
328
00:24:50,866 --> 00:24:53,660
Δε θα μιλήσουμε τώρα
για τα οικογενειακά μας.
329
00:24:53,827 --> 00:24:55,537
-Λέω...
-Δεν πειράζει, Λέσλι.
330
00:24:55,704 --> 00:24:57,998
Δεν ντρέπομαι για την οικογένειά μου.
331
00:24:58,707 --> 00:25:01,960
Έχεις μητέρα, ναι; Δε θα της
γυρνούσες την πλάτη σε μια κρίση.
332
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
-Αυτή δημιούργησε την κρίση.
-Ξέρεις τι;
333
00:25:04,296 --> 00:25:07,341
Δε με νοιάζει ποιος τη δημιούργησε.
334
00:25:13,514 --> 00:25:17,893
Ήταν τρελή για σένα. Περηφανευόταν
συνέχεια για τον πανέξυπνο γιο της.
335
00:25:18,060 --> 00:25:20,896
-Για όλα όσα έκανες.
-Ξέρω. Έκανα φοβερά πράγματα.
336
00:25:21,063 --> 00:25:23,649
Όποτε έχανα,
με έπειθε ότι θα μπορούσα να νικήσω.
337
00:25:23,815 --> 00:25:26,902
-Ότι δεν υπήρχε διαφορά.
-Δεν το θεωρώ τόσο κακό...
338
00:25:27,069 --> 00:25:29,279
-...έτσι δεν είναι, Λέσλι;
-Εγώ το θεωρώ!
339
00:25:29,446 --> 00:25:31,406
Άλλοι θα το θεωρούσαν υποστήριξη.
340
00:25:31,573 --> 00:25:35,202
Όταν ο μπαμπάς πέθαινε και ήθελε
υποστήριξη, πού ήταν τότε;
341
00:25:35,369 --> 00:25:38,789
-Πού διάολο ήταν τότε, Ντέιβιντ;
-Ξέρεις πολύ καλά πού ήταν.
342
00:25:38,956 --> 00:25:41,917
-Ήταν σ' εκείνο το διαμέρισμα.
-Κρυβόταν στον ξενώνα.
343
00:25:42,084 --> 00:25:45,170
Είχε γίνει κομμάτια, εντάξει;
Πολλοί το κάνουν!
344
00:25:45,337 --> 00:25:47,172
Να πάρει, Ντέιβιντ, εσύ ήσουν εκεί!
345
00:25:48,298 --> 00:25:52,427
Δεν έγινες κομμάτια.
Τον άκουγες που τη ζητούσε τα βράδια.
346
00:25:53,762 --> 00:25:56,473
-Την ικετεύσαμε να πάει.
-Πες μου, δρ Σόμερς.
347
00:25:56,640 --> 00:25:59,309
Όταν οι άλλοι δεν είναι
δυνατοί όπως θα ήθελες...
348
00:25:59,476 --> 00:26:02,563
...και σε απογοητεύουν,
σκέφτηκες να τους συγχωρέσεις;
349
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
Συγνώμη...
350
00:26:16,952 --> 00:26:18,620
Τέλεια. Τέλεια.
351
00:26:22,624 --> 00:26:24,543
Δεν πειράζει.
352
00:26:24,710 --> 00:26:27,129
-Έλα, θα σε πάω σπίτι.
-Θα την πάω εγώ σπίτι.
353
00:26:27,296 --> 00:26:30,632
-Δική μου ιδέα ήταν. Θα την πάω εγώ.
-Όχι, ευχαριστώ.
354
00:26:30,799 --> 00:26:34,511
Θα πάω μόνη μου.
355
00:26:34,803 --> 00:26:36,722
Πρέπει να τηλεφωνήσω στη μαμά μου.
356
00:27:06,835 --> 00:27:08,504
Δεν απάντησες στην ερώτησή μου.
357
00:27:08,670 --> 00:27:10,631
Δε χρειάζεται να σου απαντήσω.
358
00:27:11,006 --> 00:27:14,843
Αλλά ναι, σκέφτηκα πολλές φορές
να τη συγχωρέσω. Σχεδόν το έκανα.
359
00:27:15,010 --> 00:27:18,055
-Το σχεδόν δεν αρκεί.
-Γιατί όχι, ρε;
360
00:27:18,388 --> 00:27:21,683
Το σχεδόν αρκεί για όλα τ' άλλα
στην οικογένεια, σωστά;
361
00:27:21,850 --> 00:27:23,352
Με συγχωρείς, Ντέιβιντ.
362
00:27:24,436 --> 00:27:27,105
Ναι, ξέρεις...
363
00:27:38,033 --> 00:27:39,952
Γίνονται όλα από τον υπολογιστή.
364
00:27:40,118 --> 00:27:43,288
Θα αυξηθεί η ταχύτητα.
Θα αυξηθεί ο βαθμός.
365
00:27:43,455 --> 00:27:44,873
Θα έρθεις σε χρέος οξυγόνου.
366
00:27:45,040 --> 00:27:48,043
Αν κρατήσεις αρκετά,
θα πάθεις και χρεοκοπία.
367
00:27:48,210 --> 00:27:49,628
Αλλά μην ανησυχείς.
368
00:27:49,795 --> 00:27:52,464
Αρκεί να κρατήσω
παραπάνω από τον Μάρκους.
369
00:27:52,756 --> 00:27:55,259
Ο Μάρκους κατέχει το ρεκόρ
στο ινστιτούτο...
370
00:27:55,425 --> 00:27:59,346
...με 25 λεπτά και 14 δευτερόλεπτα.
371
00:27:59,513 --> 00:28:00,556
-Έτοιμος;
-Ναι.
372
00:28:00,722 --> 00:28:02,015
Αυτός είναι ο χρόνος.
373
00:28:02,182 --> 00:28:03,809
Καλό ταξίδι.
374
00:28:19,074 --> 00:28:21,535
Αυτό είναι το βασανιστήριο;
375
00:29:14,213 --> 00:29:15,631
25 ΛΕΠΤΑ 14 ΔΕΥΤ
376
00:29:25,182 --> 00:29:26,975
Θα δοκιμάσει το 25:14.
377
00:29:33,774 --> 00:29:34,900
Άντε, Ντέιβιντ!
378
00:29:38,320 --> 00:29:41,114
-Ναι!
-Ωραία!
379
00:29:44,618 --> 00:29:46,578
Συνέχισε! Συνέχισε!
380
00:30:01,510 --> 00:30:04,221
Άντε, Ντέιβιντ! Συνέχισε!
381
00:30:05,681 --> 00:30:08,141
Έτσι, Ντέιβ! Άντε, Ντέιβιντ!
382
00:30:08,308 --> 00:30:09,893
Άντε!
383
00:30:10,686 --> 00:30:15,148
Συνέχισε. Συνέχισε. Άντε!
384
00:30:17,025 --> 00:30:18,944
Συνέχισε, Ντέιβιντ. Πιο δυνατά!
385
00:30:19,194 --> 00:30:20,779
Τρέχα!
386
00:30:36,879 --> 00:30:38,714
Άντε, Ντέιβ! Συνέχισε!
387
00:30:42,384 --> 00:30:44,052
-Άντε, δυνατά!
-Έτσι.
388
00:30:44,219 --> 00:30:46,013
Εμπρός. Εμπρός.
389
00:30:49,683 --> 00:30:52,060
-Άντε.
-Δυνατά, Ντέιβ!
390
00:30:55,272 --> 00:30:56,899
Έτσι.
391
00:31:00,027 --> 00:31:02,404
Έτσι, Ντέιβ! Συνέχισε!
392
00:31:04,656 --> 00:31:06,491
Έλα. Πάμε.
393
00:31:08,118 --> 00:31:10,287
Κλείσ' το. Κλείσ' το.
394
00:31:21,757 --> 00:31:24,718
ΣΟΜΕΡΣ, ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΕΝ. 25/8/63
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ
395
00:31:41,610 --> 00:31:43,570
ΣΟΜΕΡΣ, ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΓΕΝ. 25/8/63
396
00:31:48,075 --> 00:31:51,078
Είναι σαν τον Πόλεμο
των Άστρων εδώ μέσα.
397
00:31:52,204 --> 00:31:54,039
Ταχύτητα δίνης.
398
00:32:57,853 --> 00:32:59,354
Μάρκους;
399
00:33:20,501 --> 00:33:23,378
Δεν το πιστεύω ότι ακόμα
θέλεις να πας στο Κολοράντο.
400
00:33:23,545 --> 00:33:25,672
Θα πάω αν ο Ντέιβιντ
θέλει να έρθει μαζί.
401
00:33:25,839 --> 00:33:27,716
Πάντα ήθελε να δει τη Δύση.
402
00:33:27,883 --> 00:33:30,677
-Πρέπει να του το πεις, Μάρκους.
-Δεν μπορώ, Ντένις.
403
00:33:33,347 --> 00:33:34,806
Όχι τώρα.
404
00:33:34,973 --> 00:33:38,352
Όχι μετά από όσα κατάφερε σήμερα.
Δε θέλω να του το χαλάσω.
405
00:33:39,353 --> 00:33:41,438
Τον αγαπώ υπερβολικά για κάτι τέτοιο.
406
00:33:41,605 --> 00:33:43,398
Καταλαβαίνω.
407
00:33:43,565 --> 00:33:45,442
Πρέπει να φύγω, φιλαράκι.
408
00:33:45,609 --> 00:33:46,902
Περίμενε.
409
00:33:47,069 --> 00:33:48,862
Θα έρθω μαζί σου.
410
00:34:02,459 --> 00:34:03,961
Εντάξει.
411
00:34:07,506 --> 00:34:09,091
Εντάξει.
412
00:34:13,136 --> 00:34:14,929
Δεν πειράζει.
413
00:34:35,784 --> 00:34:37,286
-Γεια.
-Γεια.
414
00:34:37,452 --> 00:34:38,745
Τι κάνεις εδώ;
415
00:34:38,911 --> 00:34:40,246
Ήθελα καθαρό αέρα.
416
00:34:40,414 --> 00:34:42,456
Σε έψαχνα παντού.
417
00:34:42,623 --> 00:34:43,792
Ναι.
418
00:34:44,083 --> 00:34:46,085
Θέλεις να μάθεις τα αποτελέσματα;
419
00:34:46,545 --> 00:34:48,422
-Τα ξέρω.
-Αλήθεια;
420
00:34:48,589 --> 00:34:51,382
-Ποιος σου το είπε;
-Δε χρειάστηκε.
421
00:34:54,219 --> 00:34:55,262
Είμαι καλά, εντάξει;
422
00:34:56,013 --> 00:34:57,306
Σωματικά, είσαι καλά.
423
00:34:57,890 --> 00:35:01,143
Έχεις το καρδιοαναπνευστικό
σύστημα του Κινγκ Κονγκ.
424
00:35:01,310 --> 00:35:02,978
Αλλά συναισθηματικά, χάλια.
425
00:35:03,145 --> 00:35:06,815
Εκνευρίζομαι όταν κάποιος αφήνει
να πάνε στράφι τέτοιες δυνατότητες.
426
00:35:06,982 --> 00:35:08,650
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
427
00:35:09,234 --> 00:35:12,738
-Τι θα κάνεις;
-Δεν ξέρω.
428
00:35:15,490 --> 00:35:19,786
Η φιλοσοφία σίντο λέει να αποδέχεσαι
τη ζωή ως μια προσωρινή ασχολία.
429
00:35:19,953 --> 00:35:22,873
Αυτά είναι ανοη-σίντο.
430
00:35:24,208 --> 00:35:28,420
-Σ' έκανα σκόνη στο διάδρομο.
-Ξεπέρασες και το γενικό μου βαθμό.
431
00:35:28,587 --> 00:35:31,423
Είσαι καλός στα τεστ,
μια στις τόσες. Και τι έγινε;
432
00:35:34,760 --> 00:35:39,515
Άκου εδώ, Σίντο.
433
00:35:40,140 --> 00:35:42,726
Έχει έναν αγώνα στο Κολοράντο.
434
00:35:42,893 --> 00:35:45,145
-Η Κόλαση της Δύσης.
-Σωστά.
435
00:35:45,312 --> 00:35:47,147
Είναι ο τελευταίος μου αγώνας...
436
00:35:47,314 --> 00:35:49,358
-...και θα ήθελα...
-Πολύ ευχαρίστως.
437
00:35:49,525 --> 00:35:51,443
-Τι;
-Να τρέξω.
438
00:35:51,610 --> 00:35:54,154
Κάνε μου τη χάρη.
Προσπαθώ να σε πείσω.
439
00:35:54,321 --> 00:35:57,366
Είχα ετοιμάσει ολόκληρο λόγο
ότι δεν τρέξαμε ποτέ μαζί...
440
00:35:57,533 --> 00:35:59,952
...και είναι τελευταία ευκαιρία.
Ομάδα Σόμερς.
441
00:36:00,118 --> 00:36:02,871
Μάρκους, μόνο ένα πράγμα.
442
00:36:03,038 --> 00:36:06,208
-Τι;
-Δε θα ξυρίσω τα πόδια μου.
443
00:36:09,837 --> 00:36:10,879
Θα το συζητήσουμε.
444
00:36:13,173 --> 00:36:16,718
Λέω να πάρουμε
τηλέφωνο τη μαμά. Τι λες;
445
00:36:17,761 --> 00:36:21,807
-Εντάξει.
-Εντάξει. Κρίμα.
446
00:36:25,936 --> 00:36:28,063
Μάρκους; Πώς είναι;
447
00:36:28,230 --> 00:36:29,857
-Καλά είναι.
-Αλήθεια;
448
00:36:30,023 --> 00:36:31,525
Απόλυτα καθαρός.
449
00:36:31,692 --> 00:36:33,694
Θεέ μου.
450
00:36:35,529 --> 00:36:37,489
Αγάπη μου.
451
00:36:38,532 --> 00:36:40,909
Φτάνει, μαμά.
Να γιορτάσεις, πρέπει.
452
00:36:41,076 --> 00:36:44,121
Θα το γιορτάσω, αγάπη μου.
453
00:36:44,288 --> 00:36:47,916
Το έχω τόσο καιρό στο νου
και ο Ντέιβ είναι ό,τι έχω και δεν έχω.
454
00:36:48,083 --> 00:36:50,919
-Δε φαντάζεσαι.
-Νόμιζα ότι έχεις δύο γιους.
455
00:36:51,962 --> 00:36:53,255
Φυσικά κι έχω.
456
00:36:53,422 --> 00:36:57,801
Δεν είναι... Δεν εννοούσα αυτό,
Μάρκους. Έλα τώρα.
457
00:36:57,968 --> 00:36:59,553
Δεν πειράζει.
458
00:36:59,720 --> 00:37:02,598
Δεν ήταν να πάει εκεί η συζήτηση.
459
00:37:03,557 --> 00:37:04,683
Τι εννοείς;
460
00:37:05,726 --> 00:37:07,686
-Εννοώ...
-Δεν είναι καλά ο Ντέιβ;
461
00:37:07,853 --> 00:37:11,064
Μια χαρά είναι. Χαιρετίσματα έχεις.
462
00:37:11,732 --> 00:37:14,234
-Πρέπει να κλείσω.
-Θέλω να ξέρεις...
463
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Να ξέρεις ότι αγαπώ...
464
00:37:16,111 --> 00:37:19,031
Το ξέρω. Κλείνω. Γεια.
465
00:37:24,453 --> 00:37:25,787
-Πώς είναι η μαμά;
-Καλά.
466
00:37:25,954 --> 00:37:28,123
Της είπες ότι είμαι καλά, σωστά;
467
00:37:28,290 --> 00:37:32,085
-Μπέργκερ με ψάρι είναι αυτό;
-Είπα ότι σε πάτησε λεωφορείο.
468
00:37:32,252 --> 00:37:35,172
Τι λες να της είπα;
Θέλω να σας δείξω κάτι.
469
00:37:35,339 --> 00:37:36,423
Πού πάμε;
470
00:37:41,178 --> 00:37:42,930
Το θυμάστε;
471
00:37:43,096 --> 00:37:45,682
Είναι το πρώτο από
τα τρία στάδια του αγώνα.
472
00:37:45,849 --> 00:37:51,313
Οι συμμετέχοντες χωρίζονται στη μέση.
Αν δεν είσαι στο πρώτο μισό, έφυγες.
473
00:37:53,023 --> 00:37:59,154
Η ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
474
00:38:00,572 --> 00:38:02,783
-Πολύ γρήγορο, σωστά;
-Ναι.
475
00:38:02,950 --> 00:38:04,243
Έχει και πιο γρήγορα.
476
00:38:04,409 --> 00:38:07,829
Οι τύποι στο τέλος θα πιάσουν
και 100 χιλιόμετρα την ώρα.
477
00:38:07,996 --> 00:38:11,041
-Πω πω.
-Είναι αρκετά επικίνδυνο.
478
00:38:13,335 --> 00:38:15,712
Να ο Μάζιν κι εγώ.
479
00:38:15,879 --> 00:38:19,258
Είναι ο τύπος που είναι
στην αφίσα της κουζίνας.
480
00:38:20,342 --> 00:38:21,677
Ο Μπάρι Μάζιν.
481
00:38:21,844 --> 00:38:24,179
Ήταν στην ομάδα μου.
Ο καλύτερός μου φίλος.
482
00:38:27,850 --> 00:38:29,977
Τον λέγαμε χαϊδευτικά Κανίβαλο.
483
00:38:30,143 --> 00:38:33,689
-Τον ξέρεις;
-Ναι, ήμασταν παντρεμένοι.
484
00:38:35,482 --> 00:38:37,317
-Το είδες αυτό;
-Ποιο;
485
00:38:47,244 --> 00:38:48,787
Εκεί.
486
00:38:51,582 --> 00:38:53,542
Το είδες; Ο αγώνας τελείωσε.
487
00:38:54,626 --> 00:38:57,129
-Παραιτήθηκα.
-Τι... Δεν παραιτήθηκες.
488
00:38:57,296 --> 00:39:00,632
Φαίνεται πόσο καλός είμαι.
Ούτε καν το καταλαβαίνεις.
489
00:39:05,554 --> 00:39:08,056
Έτσι είναι όταν κερδίζεις.
490
00:39:12,769 --> 00:39:15,063
Έτσι ακούγεται.
491
00:40:32,266 --> 00:40:34,142
Δίποντο.
492
00:40:36,770 --> 00:40:38,355
Καλή βολή.
493
00:41:05,048 --> 00:41:08,218
-Όχι, συνέχισε.
-Σταμάτα.
494
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Τι συμβαίνει;
495
00:41:14,183 --> 00:41:15,642
Πεινάω. Τι έχεις;
496
00:41:15,809 --> 00:41:20,022
-Δώσ' της αυτό. Πολύ ωραία.
-Έλα, Μπεκ.
497
00:41:20,689 --> 00:41:22,983
Βαρέθηκα τα δημητριακά
και το σουσάμι.
498
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
Το σουσάμι είναι πολύ καλό.
499
00:41:24,860 --> 00:41:27,196
Σκέτη πρωτεΐνη κι ενέργεια.
Ό,τι χρειάζεσαι.
500
00:41:27,362 --> 00:41:31,116
Θέλω ένα μιλκσέικ σοκολάτα και
τηγανητές πατάτες. Και μπέργκερ.
501
00:41:31,283 --> 00:41:32,868
Μπέκι, μιλάς για σάρκα.
502
00:41:33,035 --> 00:41:35,537
Έχεις δει το βλέμμα της αγελάδας
σαν σφάζεται;
503
00:41:35,704 --> 00:41:37,331
-Ναι.
-Τρως τον φόβο, Μπέκι.
504
00:41:37,497 --> 00:41:38,874
Γίνεσαι ένα με το φόβο.
505
00:41:39,041 --> 00:41:41,335
Είπαμε ότι θα ζούμε
με ό,τι βγάζει η γη.
506
00:41:41,502 --> 00:41:45,839
Δεν καταλαβαίνω πώς το κάνουμε αυτό
με σπόρια από το σουπερμάρκετ.
507
00:41:46,006 --> 00:41:48,008
Πήραμε όρκο.
508
00:41:48,717 --> 00:41:51,970
Κοίταξε στο φως του κρυστάλλου
και απαλλάξου από το κρέας.
509
00:41:53,931 --> 00:41:56,225
Δεν το πιστεύω.
510
00:41:56,391 --> 00:41:58,560
Τι είναι αυτό πάλι;
511
00:41:59,186 --> 00:42:01,396
Το πόνυ εξπρές;
512
00:42:08,237 --> 00:42:09,988
Θα μας πάρετε;
513
00:42:17,913 --> 00:42:19,873
Αναρωτιόμουν...
514
00:42:21,083 --> 00:42:23,919
-...αν ο μπαμπάς ήταν ζωντανός...
-Ναι;
515
00:42:24,086 --> 00:42:28,382
Δεν είχαν θεραπεία για το σακοειδές
ανεύρυσμα πριν από δύο χρόνια.
516
00:42:28,549 --> 00:42:31,343
-Έλεγα μήπως...
-Ακόμα δεν έχουν.
517
00:42:31,760 --> 00:42:35,472
Αν υπάρχει ένα αδύναμο αιμοφόρο
αγγείο μέσα στον εγκέφαλο...
518
00:42:35,639 --> 00:42:39,643
...δεν μπορείς να το βγάλεις χωρίς
να καταστρέψεις βασικές λειτουργίες.
519
00:42:39,810 --> 00:42:42,104
Δηλαδή ο ασθενής μπορεί
να γίνει φυτό.
520
00:42:43,939 --> 00:42:45,023
Ναι...
521
00:42:45,190 --> 00:42:48,277
Σαν καρδιακή προσβολή στο κεφάλι.
Ακόμα και υγιής...
522
00:42:48,443 --> 00:42:51,280
-...πάλι μπορεί να το πάθεις ξαφνικά.
-Ναι.
523
00:42:51,446 --> 00:42:53,240
Το θέμα είναι...
524
00:42:53,407 --> 00:42:58,412
...ότι διαβάζεις ιστορίες, ας πούμε
ένας φαλακρός που αποκτάει μαλλιά...
525
00:42:58,579 --> 00:43:00,789
...και τώρα κουρεύεται
κάθε εβδομάδα.
526
00:43:00,956 --> 00:43:02,833
Το κάνεις με τη δύναμη της θέλησης.
527
00:43:03,000 --> 00:43:05,460
Τα πιστεύεις αυτά;
528
00:43:10,632 --> 00:43:12,092
Ναι.
529
00:43:15,304 --> 00:43:16,638
Λοιπόν...
530
00:43:19,099 --> 00:43:20,642
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
531
00:43:20,934 --> 00:43:21,977
Καληνύχτα, Ντέιβιντ.
532
00:43:41,830 --> 00:43:43,999
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
533
00:43:47,169 --> 00:43:48,629
Καληνύχτα.
534
00:43:55,969 --> 00:43:58,472
ΣΕΡΒΙΡΑΜΕ 45 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ DRIVE THRU
535
00:44:05,187 --> 00:44:08,190
Ε! Μην ξεχάσεις τις χαρτοπετσέτες.
536
00:44:09,608 --> 00:44:11,026
Να πάρω την παραγγελία σας;
537
00:44:11,193 --> 00:44:16,490
Ναι. Θέλω ένα μεγάλο μπέργκερ,
μεγάλες πατάτες και μιλκσέικ σοκολάτα.
538
00:44:16,657 --> 00:44:19,660
Εντάξει. Θα πάρει ένα λεπτό.
Θέλετε ένα Μπιγκ Μακ;
539
00:44:20,160 --> 00:44:21,703
Εντάξει.
540
00:44:21,954 --> 00:44:26,458
Περιμένετε. Όχι... Θα περιμένω.
541
00:44:50,732 --> 00:44:54,236
-Πού πηγαίνεις;
-Καλιφόρνια μάλλον.
542
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
-Εσύ;
-Κολοράντο.
543
00:45:00,242 --> 00:45:04,538
-Πού είναι οι φίλοι σου;
-Δεν τα πηγαίναμε καλά. Έφυγα.
544
00:45:07,583 --> 00:45:09,710
Δεν είναι σωστό, Μάρκους.
545
00:45:09,918 --> 00:45:13,213
-Τι;
-Πρέπει να του πεις την αλήθεια.
546
00:45:14,089 --> 00:45:16,925
Δε θα κάναμε αυτό το ταξίδι
αν ήξερε την αλήθεια.
547
00:45:17,092 --> 00:45:20,929
-Νομίζω ότι τον υποτιμάς.
-Θα το αφήσεις; Αδερφός μου είναι.
548
00:45:23,807 --> 00:45:26,602
Μπορεί να ξέρω
πράγματα γι' αυτόν που δεν ξέρεις.
549
00:45:26,768 --> 00:45:29,605
Μπορεί, αλλά μη μου μιλάς
με αυτό τον τόνο.
550
00:45:33,400 --> 00:45:36,737
-Δεν ξέρεις γι' αγώνες ποδηλάτου;
-Όχι. Αυτό κάνατε σήμερα;
551
00:45:36,904 --> 00:45:40,282
Όχι, αυτό; Όχι. Απλώς προπονούμαστε
για τον αγώνα στο Κολοράντο.
552
00:45:40,449 --> 00:45:42,910
Θα ανεβούμε πάνω
στα Βραχώδη Όρη και πίσω.
553
00:45:43,076 --> 00:45:44,328
Είναι πολύ επικίνδυνο.
554
00:45:44,494 --> 00:45:48,457
Μια λάθος κίνηση και είσαι ένας ακόμα
αριθμός στην Κόλαση της Δύσης.
555
00:45:48,624 --> 00:45:50,292
Ελπίζω να τελειώσεις ζωντανός.
556
00:45:51,126 --> 00:45:52,461
Ναι.
557
00:45:53,712 --> 00:45:56,048
-Καλή τύχη.
-Κι εσύ.
558
00:45:57,007 --> 00:45:58,509
Γεια.
559
00:45:59,301 --> 00:46:00,719
Γεια.
560
00:46:02,554 --> 00:46:04,556
Θες να σε πάρουμε εμείς;
561
00:46:07,768 --> 00:46:09,269
Πάνω στο τιμόνι;
562
00:46:10,521 --> 00:46:12,147
Απίστευτο ακούγεται.
563
00:46:12,314 --> 00:46:15,067
-Μάρκους, δες.
-Πόσο είπες ότι πιάνετε;
564
00:46:15,651 --> 00:46:17,945
Πιάνω κι 100. Και πιο γρήγορα.
565
00:46:18,320 --> 00:46:21,782
-Όχι. Όχι.
-Εκατό; Αυτό είναι δύσκολο.
566
00:46:21,949 --> 00:46:24,660
-Ελπίζω να είναι ήσυχη.
-Με τίποτα.
567
00:46:24,826 --> 00:46:26,203
Μέχρι και στο περπάτημα.
568
00:46:26,370 --> 00:46:28,330
Σοβαρά, 480 τη μέρα.
569
00:46:28,497 --> 00:46:31,500
Τι; Τι έκανε στα μαλλιά της;
Τι είναι αυτό;
570
00:46:32,334 --> 00:46:34,503
-Από εδώ η Μπέκι Τσάντλερ. Μπέκι.
-Γεια.
571
00:46:34,670 --> 00:46:35,838
-Ο Μάρκους.
-Γεια.
572
00:46:36,004 --> 00:46:37,965
-Η Σάρα.
-Γεια. Χάρηκα.
573
00:46:38,131 --> 00:46:39,341
Πώς είναι το δάχτυλο;
574
00:46:39,967 --> 00:46:42,886
Συγνώμη γι' αυτό.
575
00:46:43,053 --> 00:46:47,182
Ευχαριστώ που με πήρατε.
Κόλαση της Δύσης; Φοβερό ακούγεται.
576
00:46:48,433 --> 00:46:49,601
Μπάντα Λίντσμποργκ
577
00:47:07,870 --> 00:47:10,122
Μέχρι πού σκοπεύεις να έρθεις;
578
00:47:10,289 --> 00:47:13,542
Άκου να δεις, γιατρέ.
Θα έρθω μέχρι τέρμα, αν μ' αρέσει.
579
00:47:16,545 --> 00:47:18,046
Ωραία.
580
00:47:49,912 --> 00:47:52,247
Έτοιμος; Θα σε βάλω να ζεσταθείς...
581
00:47:52,414 --> 00:47:54,082
...και θα ξεκινήσουμε.
582
00:47:54,249 --> 00:47:56,418
Δε μου αρέσει εδώ. Βρωμάει.
583
00:47:56,585 --> 00:47:59,922
Ο ιδρώτας είναι, Ράντολφ.
Και δε μυρίζει άσχημα.
584
00:48:00,088 --> 00:48:02,049
Η μαμά είπε ότι δε χρειάζεται.
585
00:48:02,216 --> 00:48:05,260
Ναι; Είσαι στα μοχθηρά χέρια
του μπαμπά σου τώρα.
586
00:48:05,427 --> 00:48:09,348
Και ο μπαμπάς θέλει να δει
τον γιο του να φτύνει αίμα.
587
00:48:09,515 --> 00:48:11,058
Δρ Κόνραντ, γραμμή τρία.
588
00:48:11,225 --> 00:48:13,352
Έλα, θα σε βάλω σ' ένα ποδήλατο.
589
00:48:13,894 --> 00:48:15,979
Χρησιμοποίησε αυτό εδώ.
590
00:48:18,565 --> 00:48:20,108
Εμπρός;
591
00:48:20,692 --> 00:48:24,029
Ναι. Ποιος είναι, παρακαλώ;
592
00:48:24,279 --> 00:48:25,781
Τι κάνετε;
593
00:48:25,948 --> 00:48:28,116
Πήρα στο σπίτι χτες...
594
00:48:28,283 --> 00:48:31,662
...και σήμερα το πρωί
και δεν απάντησε κανείς...
595
00:48:31,828 --> 00:48:34,790
...κι επειδή είμαι τόσο υστερική
άρχισα ν' ανησυχώ.
596
00:48:34,957 --> 00:48:37,084
Δε χρειάζεται ν' ανησυχείτε,
κυρία Σόμερς.
597
00:48:37,251 --> 00:48:39,127
Οι τρεις τους πήγαν μια εκδρομή.
598
00:48:39,294 --> 00:48:41,129
Ο Μάρκους, ο Ντέιβιντ και η Σάρα.
599
00:48:41,588 --> 00:48:44,883
-Ποια είναι η Σάρα;
-Η κοπέλα με την οποία συζεί.
600
00:48:46,176 --> 00:48:51,473
Ήθελα να του πω κάτι,
αλλά μπορώ να περιμένω.
601
00:48:53,225 --> 00:48:55,602
Άντε, Ράντολφ. Κουνήσου.
602
00:48:56,812 --> 00:48:59,064
Εντάξει. Θα του πω
να σας πάρει όταν έρθει.
603
00:48:59,815 --> 00:49:01,984
Μπορείς και πιο γρήγορα.
604
00:49:02,150 --> 00:49:05,612
Χάρηκα που σας γνώρισα,
κυρία Σόμερς.
605
00:49:05,779 --> 00:49:06,989
Γεια σας.
606
00:49:07,155 --> 00:49:09,867
Υποτίθεται ότι θα διαλέξεις ένα άθλημα.
607
00:49:10,033 --> 00:49:11,451
Άντε, διάλεξε κάτι.
608
00:49:11,618 --> 00:49:12,661
Μπόουλινγκ.
609
00:49:12,828 --> 00:49:13,954
Μπόουλινγκ;
610
00:49:14,121 --> 00:49:17,666
Το μπόουλινγκ δεν είναι άθλημα.
Είναι ένα μεγάλο βίντεο παιχνίδι.
611
00:49:17,833 --> 00:49:19,459
Μην είσαι ξενέρωτος, μπαμπά.
612
00:49:20,210 --> 00:49:22,296
-Τι να μην είμαι;
-Με άκουσες.
613
00:49:22,462 --> 00:49:23,755
Μην είσαι ξενέρωτος.
614
00:49:23,922 --> 00:49:25,674
Πώς σε αντέχει η μαμά;
615
00:49:25,841 --> 00:49:30,429
Άκου, μπαμπά. Δεν υπάρχουν
μαύροι παίκτες του μπόουλινγκ.
616
00:49:30,596 --> 00:49:35,017
Μπάσκετ, ναι. Ράγκμπι, ναι.
Στο γκολφ έχουμε έναν τύπο.
617
00:49:35,184 --> 00:49:38,353
Αλλά στο μπόουλινγκ, τίποτα.
Σκέψου το.
618
00:49:41,481 --> 00:49:43,984
Μικρέ, τσακίσου κι έλα εδώ.
619
00:49:44,943 --> 00:49:48,280
Είχαμε μείνει στο ίδιο μέρος
πριν από δυο χρόνια, το θυμάσαι;
620
00:49:48,447 --> 00:49:50,699
-Εσύ τι λες;
-Το καλό που σου θέλω.
621
00:49:50,866 --> 00:49:54,036
Κι εγώ λέω να μη μου μιλάς
με αυτό τον τόνο.
622
00:49:54,203 --> 00:49:56,747
Έτσι είναι οι γονείς μου.
Υπερβολικά καλοί.
623
00:49:56,914 --> 00:49:59,374
Φέρνω ένα αγόρι σπίτι
και το ερωτεύονται.
624
00:49:59,541 --> 00:50:03,128
Ήταν τρεις τύποι με τους οποίους
χώρισα που ακόμα έρχονταν σπίτι.
625
00:50:03,295 --> 00:50:07,132
Έβλεπαν τηλεόραση με τον μπαμπά,
έτρωγαν τα κουλουράκια της μαμάς...
626
00:50:07,299 --> 00:50:08,759
Τα έπαιξα.
627
00:50:08,926 --> 00:50:10,427
Έτσι κάνω.
628
00:50:10,594 --> 00:50:12,930
Όταν δεν ξέρω τι γίνεται, τα παίζω.
629
00:50:13,180 --> 00:50:15,849
Θα ερωτεύεσαι εύκολα. Τρεις τύποι;
630
00:50:16,016 --> 00:50:18,018
Δεν ήταν έρωτας αυτό.
631
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Όχι αληθινός έρωτας.
632
00:50:20,896 --> 00:50:23,398
Το ήξερα ότι θα είναι έτσι.
633
00:50:23,982 --> 00:50:25,692
Εγώ τη συμπαθώ.
634
00:50:25,859 --> 00:50:27,903
Τι λέει στο κοντομάνικο;
635
00:50:28,070 --> 00:50:32,241
-Είναι... Είναι στα Λατινικά.
-Λατινικά; Τι λέει;
636
00:50:33,408 --> 00:50:34,785
Ξέρεις...
637
00:50:35,327 --> 00:50:36,578
Αν...
638
00:50:36,745 --> 00:50:38,747
Αν ξεκινήσεις, μη σταματάς.
639
00:50:40,374 --> 00:50:42,084
Ωραίο. Πού μπορώ να βρω κι εγώ;
640
00:50:53,512 --> 00:50:57,140
-Να κάνουμε όπως στους Ολυμπιακούς.
-Τι κάνουν στους Ολυμπιακούς;
641
00:50:57,307 --> 00:50:58,725
Ανταλλάσουν μπλούζες.
642
00:51:01,770 --> 00:51:03,105
Ναι.
643
00:51:05,649 --> 00:51:08,068
Ω πες, μπορείς να δεις
644
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
Τι κάνεις;
645
00:51:09,736 --> 00:51:12,489
Είναι οι Ολυμπιακοί,
πρέπει να πούμε τον ύμνο.
646
00:51:12,656 --> 00:51:15,868
Με το πρώτο φως της αυγής
647
00:51:16,034 --> 00:51:17,578
Μόνο αν κερδίσεις.
648
00:51:17,744 --> 00:51:21,790
-Τι χαιρετίσαμε τόσο υπερήφανα
-Συγνώμη. Δε θα το δεις αυτό.
649
00:51:21,957 --> 00:51:26,170
-Στην τελευταία λάμψη του λυκόφωτος
-Εντάξει.
650
00:51:26,336 --> 00:51:30,591
Τίνος πλατιές λωρίδες και
λαμπερά αστέρια μέσα...
651
00:51:30,757 --> 00:51:33,385
Για τον τόνο της φωνής σου...
652
00:51:58,535 --> 00:51:59,620
Τι συμβαίνει;
653
00:51:59,786 --> 00:52:01,663
-Στροφή και φρένο.
-Τι πράγμα;
654
00:52:01,830 --> 00:52:05,209
Αν θέλεις να φύγεις μπροστά,
αλλά έχεις πίσω ένα κολλητήρι...
655
00:52:05,375 --> 00:52:08,253
...φρενάρεις και στρίβεις
για να ξεφύγεις.
656
00:52:08,420 --> 00:52:10,339
Κολλητήρι; Τι εννοείς;
657
00:52:10,506 --> 00:52:15,010
Κάποιος που σου κλέβει αέρα συνέχεια
και δε βγαίνει μπροστά. Δες τον.
658
00:52:16,136 --> 00:52:17,846
Ναι.
659
00:52:18,430 --> 00:52:20,349
-Ναι;
-Ναι.
660
00:52:20,516 --> 00:52:24,811
Άντε, ρε κολλητήρι! Βγες μπροστά!
661
00:52:24,978 --> 00:52:26,313
Άντε, Ντέιβιντ!
662
00:52:31,693 --> 00:52:33,529
Να τους προλάβουμε;
663
00:52:45,999 --> 00:52:49,253
Μπράβο, Ντέιβιντ! Ναι!
664
00:53:05,978 --> 00:53:08,647
Τους προλάβαμε! Τους προλάβαμε!
665
00:53:21,910 --> 00:53:23,662
Δες, Ντέιβιντ!
666
00:53:24,496 --> 00:53:27,541
-Πάει ο αγώνας, παιδιά!
-Να πάρετε άλογα, πρέπει.
667
00:53:28,250 --> 00:53:30,377
Άντε, Ντέιβ. Πάμε.
668
00:53:32,588 --> 00:53:34,214
Ναι, Μάρκους.
669
00:53:38,260 --> 00:53:40,929
Παλιό κόλπο, Ντέιβ.
670
00:53:51,231 --> 00:53:52,900
Φοβερό ήταν.
671
00:53:58,197 --> 00:53:59,615
Δεν πρέπει...
672
00:53:59,781 --> 00:54:01,283
Δεύτερο πιο παλιό κόλπο.
673
00:54:01,450 --> 00:54:04,077
Μάρκους, ωραίο κωλαράκι.
674
00:54:04,244 --> 00:54:06,288
Σάρα!
675
00:54:10,667 --> 00:54:12,294
Τι έγινε;
676
00:54:12,461 --> 00:54:14,630
Πρέπει να σταματήσουμε.
677
00:54:39,947 --> 00:54:42,324
Ρε φίλε.
678
00:54:42,491 --> 00:54:43,659
Να σταματήσουμε.
679
00:54:49,706 --> 00:54:51,041
Μην ανησυχείς.
680
00:54:51,208 --> 00:54:53,293
-Σάρα.
-Τζερόμ.
681
00:54:53,460 --> 00:54:55,128
-Να σε δω.
-Τι κάνεις;
682
00:54:55,295 --> 00:54:57,130
Καλά είμαι.
683
00:54:57,381 --> 00:54:59,341
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
684
00:54:59,508 --> 00:55:04,179
Είπα στον Τζερόμ ότι μοιάζει
με το φορτηγάκι του Μάρκους.
685
00:55:04,346 --> 00:55:06,765
Το παλιό φορτηγάκι της ομάδας.
686
00:55:07,057 --> 00:55:10,102
-Γεια σου, Τζερόνιμο.
-Γεια σου, Μάζιν.
687
00:55:11,061 --> 00:55:13,480
-Πού είναι;
-Κάνει ποδήλατο.
688
00:55:13,647 --> 00:55:17,693
Ναι. Είναι φοβερός στην προπόνηση,
αλλά τι κάνει στο τιμόνι;
689
00:55:17,860 --> 00:55:19,736
Είπες ότι δε θ' αρχίσεις.
690
00:55:19,903 --> 00:55:23,323
Ξέρεις, Τζερόμ,
οι γυναίκες είναι ένα μυστήριο.
691
00:55:23,490 --> 00:55:26,743
Στους αγώνες κερδίζει
πάντα ο καλύτερος.
692
00:55:26,910 --> 00:55:28,871
Αλλά τι παθαίνουν κάποιες γυναίκες...
693
00:55:29,037 --> 00:55:31,665
...κι ερωτεύονται αποτυχημένους
όπως ο Μάρκους;
694
00:55:31,832 --> 00:55:33,625
Το μεγαλύτερο μυστήριο, Τζερόμ...
695
00:55:33,792 --> 00:55:39,423
...είναι που κάποιες ερωτεύονται
έναν αγριάνθρωπο σαν κι εσένα.
696
00:55:41,175 --> 00:55:43,552
Σταματήστε, εσείς οι δύο.
697
00:55:45,053 --> 00:55:47,306
Πες του, Σάρα.
698
00:55:48,557 --> 00:55:50,350
Ξέρει ότι θα κερδίσω.
699
00:55:50,517 --> 00:55:53,896
Να του πεις ότι θα τον κάνω
να ματώσει πριν τον νικήσω.
700
00:55:54,062 --> 00:55:55,689
Δε μεταφέρω μηνύματα.
701
00:55:55,856 --> 00:55:58,609
Μερικές φορές δεν τ' ακούω καν.
702
00:55:59,401 --> 00:56:01,153
Θα τα παρατήσει.
703
00:56:02,613 --> 00:56:04,698
Θα το φροντίσω εγώ.
704
00:56:05,240 --> 00:56:06,909
Θα τον κάνω να πεθάνει.
705
00:56:10,579 --> 00:56:13,790
Τζερόμ, σε θεωρώ φίλο μου.
706
00:56:13,957 --> 00:56:17,503
Μπορείς να πάρεις αυτόν τον Κανίβαλο
από μπροστά πριν τον σκοτώσω;
707
00:56:18,253 --> 00:56:22,799
Είμαι ο Τζερόμ. Είσαι ο Κανίβαλος.
Και αυτή είναι μια μεγάλη πέτρα.
708
00:56:22,966 --> 00:56:25,052
Πάμε να φύγουμε. Σε αγώνα πάμε.
709
00:56:28,347 --> 00:56:30,432
Έλα. Γεια σου, Σάρα.
710
00:56:33,268 --> 00:56:34,853
Να με πάρει και να με σηκώσει.
711
00:56:35,020 --> 00:56:38,482
Έχω δίπλα μου
μια γυναίκα με ιστορικό.
712
00:56:45,030 --> 00:56:46,114
Και ο Τζερόμ λέει:
713
00:56:46,365 --> 00:56:50,285
«Άκου. Είμαι ο Τζερόμ.
Είσαι ο Κανίβαλος.
714
00:56:50,452 --> 00:56:53,205
Και αυτή είναι μια μεγάλη πέτρα.»
Κι έφυγαν.
715
00:56:53,372 --> 00:56:57,835
Η Σάρα ήταν πολύ δυναμική,
φοβερή. Το χάσατε.
716
00:56:58,669 --> 00:57:00,712
Θα κρατήσω την πέτρα.
717
00:57:00,879 --> 00:57:04,091
Θα την πάρω μαζί μου στη σχολή.
718
00:57:34,454 --> 00:57:38,500
Κυρίες και κύριοι, μένουν εφτά λεπτά
για τη διαδρομή Μόργκουλ Μπίσμαρκ...
719
00:57:38,667 --> 00:57:41,837
...στην Κόλαση της Δύσης.
Οι ποδηλάτες ετοιμάζονται.
720
00:57:42,337 --> 00:57:44,131
Περνάνε οι δημοσιογράφοι.
721
00:57:44,298 --> 00:57:47,676
Μερικά ακόμα οχήματα. Ο δρόμος
πρέπει να μείνει ανοιχτός.
722
00:57:47,843 --> 00:57:52,639
Μεξικό, Μεγάλη Βρετανία, Ιταλία,
Νορβηγία. Περνάνε οι ομάδες.
723
00:57:52,806 --> 00:57:56,560
Παρακαλώ τους δημοσιογράφους
να επιστρέψουν στα οχήματα.
724
00:57:57,102 --> 00:57:58,145
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
725
00:57:58,312 --> 00:58:02,357
Σας παρουσιάζουμε τους ποδηλάτες
που θα συμμετέχουν στον αγώνα...
726
00:58:02,524 --> 00:58:05,194
...ξεκινώντας
με την εθνική ομάδα των ΗΠΑ.
727
00:58:09,031 --> 00:58:11,325
Και η ομάδα της Σοβιετικής Ένωσης...
728
00:58:11,491 --> 00:58:15,537
...με τον χρυσό Ολυμπιονίκη
Σεργκέι Μπέλοφ.
729
00:58:15,704 --> 00:58:17,206
-Μπορείτε!
-Μπορείτε!
730
00:58:17,372 --> 00:58:20,083
Και τέλος, κυρίες και κύριοι,
η ομάδα 7-11...
731
00:58:20,250 --> 00:58:22,586
...με επικεφαλής τον δικό μας
Ολυμπιονίκη...
732
00:58:22,753 --> 00:58:26,465
...και περσινό νικητή της Κόλασης,
Μπάρι «Κανίβαλος» Μάζιν.
733
00:58:26,632 --> 00:58:29,801
-Μάζιν. Μάζιν!
-Μάζιν. Μάζιν!
734
00:58:29,968 --> 00:58:31,678
Κόλαση της Δύσης.
735
00:58:31,845 --> 00:58:33,055
Σταμάτα.
736
00:58:33,222 --> 00:58:35,349
Εδώ, Μάζιν. Μάζιν!
737
00:58:35,516 --> 00:58:37,684
-Μια φωτογραφία!
-Εδώ!
738
00:58:37,851 --> 00:58:39,478
Κούνα αυτό, Μπέλοφ.
739
00:58:43,357 --> 00:58:47,569
Την τιμητική αρχή για το πρώτο
γύρο της Κόλασης της Δύσης...
740
00:58:47,736 --> 00:58:52,074
...θα την κάνει ο σπουδαιότερος
ποδηλάτης της ιστορίας...
741
00:58:52,241 --> 00:58:55,118
...κύριος Έντι Μερξ.
742
00:58:57,204 --> 00:59:00,040
Θα ξεκινήσουμε
με τον ήχο του πιστολιού.
743
00:59:00,207 --> 00:59:01,834
Ποδηλάτες, έτοιμοι;
744
00:59:02,626 --> 00:59:04,253
Ο χρόνος, έτοιμος;
745
00:59:09,174 --> 00:59:14,179
Ξεκινάει η Κόλαση της Δύσης,
ο πρώτος γύρος.
746
00:59:15,013 --> 00:59:16,598
Χειροκροτήστε τους.
747
00:59:17,516 --> 00:59:20,936
Κόλαση της Δύσης, πρώτος γύρος.
Ξεκινήσαμε.
748
00:59:27,276 --> 00:59:31,280
Η πρώτη διαδρομή του αγώνα είναι
το τρομερό Μόργκουλ Μπίσμαρκ.
749
00:59:31,446 --> 00:59:34,867
Μια πίστα επιπέδου πρωταθλητισμού
με ελάχιστη σκιά...
750
00:59:35,033 --> 00:59:37,452
...απότομες πλαγιές και κατηφόρες...
751
00:59:37,619 --> 00:59:40,706
...και την τρομερή ανάβαση
για τη γραμμή τερματισμού...
752
00:59:40,873 --> 00:59:42,666
...πάνω στον ισοπεδωτικό Τοίχο.
753
00:59:42,833 --> 00:59:46,545
Οι ποδηλάτες που αγωνίζονται εδώ
δεν ανυπομονούν να επιστρέψουν.
754
00:59:46,712 --> 00:59:50,883
Και όσοι έρχονται πρώτη φορά
σε έναν αγώνα τέτοιου επιπέδου...
755
00:59:51,049 --> 00:59:52,634
...σύντομα θα το καταλάβουν.
756
00:59:52,801 --> 00:59:56,638
Ο αγώνας έχει εφτά γύρους,
σύνολο 146 χιλιόμετρα.
757
00:59:56,805 --> 00:59:59,391
Εξαντλητική δοκιμασία
για κάθε ποδηλάτη.
758
00:59:59,558 --> 01:00:01,018
Σόμερς, πρόσεξε.
759
01:00:01,185 --> 01:00:03,061
Στη γραμμή σου.
760
01:00:07,232 --> 01:00:09,526
Στην άκρη, Σόμερς. Στην άκρη.
761
01:00:22,289 --> 01:00:23,624
Πάμε, Ντέιβ.
762
01:00:24,416 --> 01:00:26,960
Αρκετά με τις Κυριακάτικες βολτίτσες.
763
01:00:27,127 --> 01:00:29,421
Ας πονέσουμε και λίγο.
764
01:01:56,049 --> 01:01:58,427
Ελήφθη. Στέλνουμε
ένα ασθενοφόρο τώρα.
765
01:02:08,604 --> 01:02:10,439
Μένουν τέσσερις γύροι.
766
01:02:10,606 --> 01:02:12,983
Μένουν ακόμα τέσσερις γύροι.
767
01:02:13,150 --> 01:02:17,237
Ο Μπάρι Μάζιν με την ομάδα 7-11
και πίσω οι Σοβιετικοί...
768
01:02:17,404 --> 01:02:19,406
...και ο Μάρκους Σόμερς
του ShaverSport.
769
01:02:19,573 --> 01:02:23,827
Κάθε γύρος που απομένει
θα είναι σαρωτικός.
770
01:02:23,994 --> 01:02:26,663
Μόνο οι πιο σκληροί
θα είναι ανάμεσα στους 48...
771
01:02:26,830 --> 01:02:31,877
...που θα συνεχίσουν στα επόμενα
στάδια της Κόλασης της Δύσης.
772
01:02:39,092 --> 01:02:41,929
-Να πάρει.
-Γκαντεμιά, Μάρκους.
773
01:02:42,971 --> 01:02:44,806
Ο Μάρκους έπαθε λάστιχο. Σταμάτα.
774
01:02:47,226 --> 01:02:49,269
Σταμάτα. Πιο αργά.
775
01:02:49,436 --> 01:02:50,938
Να πάρει.
776
01:02:55,108 --> 01:02:56,818
Έλα, Σάρα.
777
01:02:56,985 --> 01:02:59,571
Έλα, μωρό μου, μένουμε πίσω.
778
01:02:59,821 --> 01:03:02,366
-Να πάρει.
-Έλα, γλυκιά μου.
779
01:03:03,992 --> 01:03:07,162
Το έβαλες; Εντάξει.
Μπράβο. Σπρώξε τώρα.
780
01:03:07,829 --> 01:03:09,248
Σπρώξε.
781
01:03:09,665 --> 01:03:11,166
Κοίτα.
782
01:03:16,505 --> 01:03:18,257
Άκρη. Άκρη.
783
01:03:18,423 --> 01:03:20,509
Άντε. Πιο γρήγορα.
784
01:03:22,553 --> 01:03:26,014
Θέλετε να ξαναμπείτε στον αγώνα;
Πιο γρήγορα. Άντε.
785
01:03:26,265 --> 01:03:29,017
Μένει ένας γύρος. Ο τελευταίος γύρος.
786
01:03:29,184 --> 01:03:31,645
Μένει ένας γύρος. Ένας γύρος.
787
01:03:38,235 --> 01:03:40,195
Εδώ είμαστε.
788
01:03:42,364 --> 01:03:43,740
-Πάρε.
-Έλα, Μάρκους.
789
01:03:43,907 --> 01:03:46,618
Μάρκους, νερό. Το χρειάζεσαι.
790
01:03:53,208 --> 01:03:55,210
-Ντέιβιντ!
-Νερό. Νερό.
791
01:03:55,377 --> 01:03:57,588
Είσαι 52, Ντέιβιντ.
Πρέπει να πας μπροστά!
792
01:03:57,754 --> 01:03:59,131
-Πήγαινε μπροστά!
-Εντάξει!
793
01:04:06,096 --> 01:04:08,515
Βλέπω τους ποδηλάτες,
κυρίες και κύριοι.
794
01:04:08,682 --> 01:04:11,476
Είναι πριν τη στροφή
στο κάτω μέρος του Τοίχου.
795
01:04:11,727 --> 01:04:14,730
Να τοι που έρχονται.
Και σε μια δυναμική επιστροφή...
796
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
...ο Μάρκους Σόμερς
πήρε πίσω τη θέση...
797
01:04:17,191 --> 01:04:22,487
...κοντά στην κορυφή μετά από
το λάστιχο που τον έβγαλε εκτός αγώνα.
798
01:04:26,909 --> 01:04:30,954
Ο Μάζιν, ο Σόμερς και ο Μπέλοφ
μάχονται ανεβαίνοντας τον Τοίχο.
799
01:04:31,121 --> 01:04:33,415
Είναι πραγματικά μια μάχη
σώμα με σώμα.
800
01:04:33,582 --> 01:04:35,542
-Άντε, Μάρκους!
-Έλα!
801
01:04:35,709 --> 01:04:37,252
Γρήγορα!
802
01:04:42,841 --> 01:04:44,927
Γίνεται αγώνας για την πρωτιά.
803
01:04:45,093 --> 01:04:48,764
Οι Αμερικανοί Σόμερς και Μάζιν
και ο Σοβιετικός Μπέλοφ.
804
01:04:50,098 --> 01:04:52,476
Ο Μάζιν είναι μπροστά,
ο Σόμερς δεύτερος...
805
01:04:52,643 --> 01:04:56,730
...και ο Μπέλοφ με τη Σοβιετική ομάδα
έρχεται τρίτος.
806
01:05:04,446 --> 01:05:05,739
-Άντε!
-Πάμε!
807
01:05:08,283 --> 01:05:10,619
Και ο νικητής είναι ο Μάρκους Σόμερς.
808
01:05:10,786 --> 01:05:14,289
Δεύτερος ο Μάζιν.
Ο Σεργκέι Μπέλοφ είναι τρίτος.
809
01:05:15,958 --> 01:05:18,460
Κυρίες και κύριοι,
ένας τρομερός τερματισμός.
810
01:05:18,627 --> 01:05:20,838
Ο Σόμερς, ο Μάζιν και ο Μπέλοφ.
811
01:05:21,004 --> 01:05:23,257
Τα κατάφερες! Είσαι φοβερός.
812
01:05:28,303 --> 01:05:31,598
-Τέλειο!
-Ο νικητής!
813
01:05:34,643 --> 01:05:36,061
Γαμώτο!
814
01:05:40,107 --> 01:05:43,318
14, 15, 16 ποδηλάτες
πέρασαν τη γραμμή.
815
01:05:43,485 --> 01:05:47,489
Έχουμε τους νικητές και μένει να δούμε
ποιοι θα περάσουν στον επόμενο γύρο.
816
01:05:47,656 --> 01:05:52,327
Μόνο οι πρώτοι 48 θα μπορέσουν
να συμμετέχουν στον αγώνα αύριο.
817
01:05:54,079 --> 01:05:55,914
-Πού είναι ο Ντέιβιντ;
-Δεν ξέρω.
818
01:05:56,081 --> 01:06:02,421
43, 44, 45. Μόνο τρεις ακόμα
ποδηλάτες θα μείνουν στον αγώνα.
819
01:06:02,588 --> 01:06:06,508
46. Οι υπόλοιποι θα περιμένουν
μέχρι του χρόνου.
820
01:06:10,762 --> 01:06:11,805
-Αυτός είναι;
-Ναι!
821
01:06:11,972 --> 01:06:13,974
Ντέιβιντ! Ναι!
822
01:06:16,268 --> 01:06:19,354
Έλα, Ντέιβιντ! Έλα! Έλα!
823
01:06:24,026 --> 01:06:28,864
Τα περιθώρια στενεύουν πίσω
από τους τελευταίους δυο ποδηλάτες...
824
01:06:29,031 --> 01:06:31,533
...καθώς οι άλλοι
πλησιάζουν στον Τοίχο.
825
01:06:31,825 --> 01:06:32,868
Έλα!
826
01:06:33,035 --> 01:06:37,497
Μάχονται στον Τοίχο για τις τελευταίες
θέσεις. Έχουμε πτώση!
827
01:06:37,664 --> 01:06:38,874
-Θεέ μου.
-Χριστέ μου.
828
01:06:42,878 --> 01:06:46,340
Ο ένας ποδηλάτης σηκώθηκε.
Ανέβηκε στο ποδήλατο για να τελειώσει.
829
01:06:57,851 --> 01:07:00,979
-Τρέχα!
-Έλα! Συνέχισε! Σήκωσ' το!
830
01:07:02,314 --> 01:07:03,565
Άντε, Ντέιβιντ!
831
01:07:07,986 --> 01:07:09,738
-Μπορεί να το κάνει;
-Δεν ξέρω.
832
01:07:09,905 --> 01:07:11,031
Αυτό είναι. Τρέχα.
833
01:07:12,991 --> 01:07:14,701
Μπράβο, Ντέιβ!
834
01:07:14,868 --> 01:07:16,495
Έλα!
835
01:07:16,662 --> 01:07:18,664
Έλα, Ντέιβ, λίγο ακόμα!
836
01:07:18,830 --> 01:07:20,415
Ωραία. Ωραία.
837
01:07:22,000 --> 01:07:24,253
-Άντε, Ντέιβιντ!
-Άντε, Ντέιβιντ!
838
01:07:24,419 --> 01:07:26,046
Ναι!
839
01:07:26,338 --> 01:07:30,425
Ένας εξαιρετικός τερματισμός για
τον Ντέιβιντ Σόμερς που περνάει...
840
01:07:30,592 --> 01:07:32,594
...κουβαλώντας το ποδήλατο.
841
01:07:32,761 --> 01:07:35,180
-Μπορεί να το κάνει;
-Είναι νόμιμο;
842
01:07:35,347 --> 01:07:38,225
-Τα έκανα θάλασσα.
-Ναι.
843
01:07:39,434 --> 01:07:42,104
-Δεν πειράζει.
-Είναι επίσημο, κυρίες και κύριοι.
844
01:07:42,271 --> 01:07:45,774
Ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι ο 48ος
και ο τελευταίος που προκρίνεται...
845
01:07:45,941 --> 01:07:49,695
...στους επόμενους δυο γύρους
της Κόλασης της Δύσης.
846
01:07:50,362 --> 01:07:53,282
-Έχεις ακόμα δυο γύρους.
-Ο αγώνας ήταν ντέρμπι.
847
01:07:53,448 --> 01:07:54,616
-Σώπα.
-Έλα.
848
01:07:54,783 --> 01:07:57,452
Πες μας πώς είναι
μετά από 145 χιλιόμετρα αγώνα.
849
01:07:57,619 --> 01:08:01,623
Μεγάλη μέρα αφού δυο Αμερικάνοι
νίκησαν έναν Ολυμπιονίκη.
850
01:08:01,790 --> 01:08:03,625
Θα πρέπει να νιώθεις περήφανος.
851
01:08:03,792 --> 01:08:06,795
-Έλα, προχώρα.
-Όχι. Είμαι καλά.
852
01:08:06,962 --> 01:08:08,338
Είμαι καλά.
853
01:08:08,505 --> 01:08:11,091
Δεν αγωνίζομαι για την Αμερική.
854
01:08:11,258 --> 01:08:12,801
Το προσπάθησα.
855
01:08:12,968 --> 01:08:15,304
Επί τέσσερα χρόνια
έκανα άθλιες δουλειές...
856
01:08:15,637 --> 01:08:19,975
...για να προπονηθώ και να μπω
στην ομάδα των ΗΠΑ. Δες με.
857
01:08:20,809 --> 01:08:24,229
Αλλά κάποιοι βλάκες στην Ουάσινγκτον
είχαν άλλη γνώμη.
858
01:08:24,395 --> 01:08:26,439
Το ίδιο και η Ολυμπιακή Επιτροπή.
859
01:08:26,607 --> 01:08:28,442
Κι εσύ, μωρή, σε ξέρω.
860
01:08:28,609 --> 01:08:30,736
Έγραψες κι εσύ τη γνώμη σου.
861
01:08:30,903 --> 01:08:32,613
Μποϊκοτάραμε τους Ολυμπιακούς.
862
01:08:32,779 --> 01:08:35,490
Ήμουν άψογα προπονημένος
το καλοκαίρι του 1980...
863
01:08:35,657 --> 01:08:37,326
...αλλά έχασα λόγω απόψεων.
864
01:08:37,492 --> 01:08:39,828
Γι' αυτό μποϊκοτάρεις
την τελετή των νικητών;
865
01:08:39,995 --> 01:08:43,832
-Ποιοι νικητές; Έχει ακόμα δυο γύρους.
-Ναι, αλλά το γεγονός...
866
01:08:43,999 --> 01:08:48,504
Μωρή, να πάρεις τα γεγονότα
και να τα χώσεις στον κώλο σου!
867
01:08:48,670 --> 01:08:52,131
Στην πρώτη θέση,
ο επικεφαλής της ομάδας ShaverSport...
868
01:08:52,299 --> 01:08:55,010
...Μάρκους Σόμερς.
869
01:09:18,325 --> 01:09:20,661
-Εντάξει. Σκέφτηκα κάτι.
-Όχι, όχι.
870
01:09:20,827 --> 01:09:24,706
-Σκέφτηκα κάτι. Για τον Ντέιβιντ.
-Ωραία. Θέλω να το μάθω.
871
01:09:24,872 --> 01:09:25,916
-Τι;
-Ωραία.
872
01:09:26,082 --> 01:09:27,792
-Ήταν μόνο 10 χρονών.
-Τι;
873
01:09:27,960 --> 01:09:31,546
Μπήκε στο δωμάτιό μου
απόλυτα σοβαρός.
874
01:09:31,712 --> 01:09:35,466
Το θυμάσαι; Και ήθελε
να μάθει τι είναι το στοματικό σεξ.
875
01:09:35,634 --> 01:09:37,511
-Δε θέλουν να ξέρουν.
-Έλα τώρα.
876
01:09:37,678 --> 01:09:41,055
-Ναι, εγώ θέλω! Άντε!
-Άντε, Ντέιβιντ. Πες μας.
877
01:09:41,223 --> 01:09:43,600
Αν λες για μένα,
θα λέω κι εγώ για σένα.
878
01:09:43,767 --> 01:09:48,729
Λέει: «Τι είναι το στοματικό σεξ;»
Λέω: «Το αντίθετο του γραπτού.
879
01:09:48,897 --> 01:09:52,568
Αν διαβάζεις γι' αυτό, είναι γραπτό.
Αν μιλάς με το στόμα γι' αυτό...»
880
01:09:52,734 --> 01:09:54,653
-Στοματικό!
-Στοματικό!
881
01:09:55,195 --> 01:09:56,405
Τέλειο. Το ήξερα.
882
01:09:56,989 --> 01:09:58,699
Τρεις εβδομάδες αργότερα...
883
01:09:58,866 --> 01:10:01,827
...πάει σε ένα πάρτι στον τρίτο
όροφο, της Σίλα Φλέτσερ.
884
01:10:01,994 --> 01:10:04,079
Ποια είναι η Σίλα Φλέτσερ;
885
01:10:04,246 --> 01:10:06,957
-Επιστρέφει σε 15 λεπτά.
-Ναι.
886
01:10:07,124 --> 01:10:10,252
Οι γονείς μας θέλουν
να μάθουν γιατί γύρισε τόσο γρήγορα.
887
01:10:10,419 --> 01:10:11,920
Λέει: «Ήταν βαρετά.
888
01:10:12,087 --> 01:10:14,840
Στέκονταν όλοι εκεί κι έκαναν
στοματικό σεξ.»
889
01:10:18,719 --> 01:10:22,014
Πρέπει να ξέρεις τη μαμά μας.
Πετάχτηκε έξω από το σπίτι.
890
01:10:22,181 --> 01:10:23,557
Πετάχτηκε.
891
01:10:25,100 --> 01:10:27,186
ΤΟ RODEWAY INN
ΥΠΟΔΕΧΕΤΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΔΗΛΑΤΕΣ
892
01:10:35,611 --> 01:10:37,362
-Να σε.
-Ωραία νίκη.
893
01:10:37,529 --> 01:10:39,489
-Ευχαριστώ.
-Τα καταφέραμε.
894
01:10:39,656 --> 01:10:40,949
Τι έχεις εδώ;
895
01:10:41,116 --> 01:10:42,409
-Πρόγραμμα.
-Ευχαριστώ.
896
01:10:42,576 --> 01:10:43,994
Πρόγραμμα.
897
01:10:44,161 --> 01:10:45,871
Ευχαριστώ, Γκάρι.
898
01:10:46,038 --> 01:10:47,956
-Πάμε.
-Πρόγραμμα.
899
01:10:48,123 --> 01:10:50,125
-Έχει τ' όνομά σου;
-Ναι, κάπου.
900
01:10:51,752 --> 01:10:52,961
-Ντέιβιντ.
-Τι;
901
01:10:53,128 --> 01:10:56,423
Είσαι μόνο δύο λεπτά και 11
δευτερόλεπτα πίσω στις θέσεις.
902
01:10:56,590 --> 01:10:58,300
-Μόνο;
-Είναι πολύ καλό.
903
01:10:58,467 --> 01:11:00,344
Πόσα δωμάτια για τον αρχηγό;
904
01:11:00,511 --> 01:11:02,638
-Ένα για μας, Τομ.
-Το 126.
905
01:11:02,804 --> 01:11:04,973
-Ντέιβιντ, πόσα δωμάτια;
-Δύο.
906
01:11:15,734 --> 01:11:17,152
Κι ένα για μας.
907
01:11:17,861 --> 01:11:19,655
Το 330.
908
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
-Πώς είναι το πόδι;
-Καλά.
909
01:11:26,954 --> 01:11:28,872
-Ναι;
-Ναι.
910
01:11:29,039 --> 01:11:31,333
Μην ξεχνάς ότι έχουμε αγώνα αύριο.
911
01:11:31,500 --> 01:11:33,001
-Θα τα πούμε τότε.
-Ναι.
912
01:11:33,168 --> 01:11:34,294
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
913
01:11:34,461 --> 01:11:36,755
Θα κερδίσουμε.
914
01:11:43,095 --> 01:11:46,098
-Καλά είσαι;
-Ναι, καλά.
915
01:11:50,269 --> 01:11:51,687
Μάρκους;
916
01:11:56,149 --> 01:11:57,943
Μάρκους.
917
01:12:14,918 --> 01:12:17,296
Νομίζω ότι ήταν μοιραίο όλο αυτό.
918
01:12:17,671 --> 01:12:19,798
-Ποιο όλο αυτό;
-Εγώ κι εσύ.
919
01:12:19,965 --> 01:12:21,717
Αυτό το ταξίδι. Όλα αυτά.
920
01:12:22,050 --> 01:12:24,678
Θέλω να πω,
ήμουν απλώς στα McDonald's.
921
01:12:24,887 --> 01:12:27,264
Και ήθελα ένα μεγάλο μπέργκερ.
922
01:12:27,431 --> 01:12:30,767
Και η κοπέλα λέει: «Δεν έχουμε.
923
01:12:30,934 --> 01:12:34,062
Πρέπει να περιμένεις.
Θέλεις ένα Μπιγκ Μπακ;»
924
01:12:34,771 --> 01:12:38,859
Σκέψου το. Αν δεν περίμενα
για το μπέργκερ μου...
925
01:12:39,026 --> 01:12:41,236
...δε θα ήμουν εδώ μαζί σου.
926
01:12:49,411 --> 01:12:51,413
Είναι μοιραίο.
927
01:12:53,332 --> 01:12:57,753
Ξέρεις... Είναι κάτι...
928
01:12:57,920 --> 01:13:00,088
Είναι κάτι που πρέπει να ξέρεις.
929
01:13:02,257 --> 01:13:05,677
-Δεν έχεις κοπέλα πίσω στο σπίτι;
-Όχι.
930
01:13:06,261 --> 01:13:10,891
-Δεν είσαι γκέι;
-Όχι. Με τίποτα. Το αντίθετο.
931
01:13:12,351 --> 01:13:14,436
Δε θα έπρεπε να σου το πω...
932
01:13:14,603 --> 01:13:16,104
-...αλλά...
-Τι;
933
01:13:18,190 --> 01:13:19,525
Νομίζω ότι θα πεθάνω.
934
01:13:26,240 --> 01:13:28,242
Ευτυχώς δεν είμαι η μόνη.
935
01:13:28,408 --> 01:13:32,037
Κι εγώ θα πέσω να πεθάνω
αν δεν κάνουμε κάτι τώρα.
936
01:13:35,374 --> 01:13:40,504
-Επιστρέφω αμέσως. Μείνε εδώ.
-Θα σας δούμε ξανά στις 5:30.
937
01:13:41,588 --> 01:13:43,549
Και τώρα, ο εθνικός μας ύμνος.
938
01:13:44,466 --> 01:13:48,136
Ω πες, μπορείς να δεις
939
01:13:48,303 --> 01:13:52,140
Με το πρώτο φως της αυγής
940
01:13:52,307 --> 01:13:56,019
Τι χαιρετίσαμε τόσο υπερήφανα
941
01:13:56,186 --> 01:13:59,857
Στην τελευταία λάμψη του λυκόφωτος
942
01:14:00,023 --> 01:14:03,819
Τίνος πλατιές λωρίδες
και λαμπερά αστέρια
943
01:14:03,986 --> 01:14:07,489
Μέσα στην επικίνδυνη μάχη
944
01:14:07,656 --> 01:14:10,576
Πάνω από τις επάλξεις που κοιτάζαμε
945
01:14:11,118 --> 01:14:12,286
Το τραγούδι μας.
946
01:14:12,452 --> 01:14:15,163
Ανέμιζαν τόσο γενναία;
947
01:14:15,330 --> 01:14:19,168
Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων
948
01:14:19,334 --> 01:14:23,255
Οι βόμβες που σκάγαν στον αέρα
949
01:14:23,422 --> 01:14:25,841
Απέδειξαν όλη τη νύχτα
950
01:14:26,008 --> 01:14:28,385
-Ντέιβιντ, καλά είσαι;
-Το γόνατό μου.
951
01:14:28,552 --> 01:14:32,264
-Δε χρειάζεται να το κάνουμε αυτό.
-Ναι, χρειάζεται.
952
01:14:33,015 --> 01:14:39,980
Ω πες, κυματίζει ακόμα
εκείνη η αστερόεσσα σημαία
953
01:14:42,691 --> 01:14:48,530
Πάνω από τη γη των ελεύθερων
954
01:14:50,574 --> 01:14:57,581
Και την πατρίδα των γενναίων;
955
01:15:36,286 --> 01:15:38,080
Πού πας;
956
01:15:38,956 --> 01:15:40,999
Θέλω να δω τη διαδρομή
με τον Ντέιβιντ.
957
01:15:41,166 --> 01:15:44,044
Όχι. Έλα στο κρεβάτι.
958
01:15:44,211 --> 01:15:45,587
Ο αγώνας είναι μεσημέρι.
959
01:15:50,092 --> 01:15:54,555
Τι όμορφο πρωινό.
960
01:15:59,226 --> 01:16:02,604
Σ' αγαπώ, Μάρκους, τόσο πολύ.
961
01:16:31,466 --> 01:16:33,135
-Γεια σου, Τομ.
-Καλημέρα.
962
01:16:33,302 --> 01:16:34,636
-Καλημέρα.
-Νωρίς νωρίς.
963
01:16:34,803 --> 01:16:38,932
Ναι. Δες, Ντέιβιντ, έχουν τέσσερις
τέτοιες σημαίες σε διάφορα σημεία.
964
01:16:39,099 --> 01:16:43,854
Όποτε κάνεις σπριντ προς μια σημαία,
κερδίζεις 30 δευτερόλεπτα.
965
01:16:44,771 --> 01:16:47,482
-Κατάλαβες;
-Δεν είμαι χαζός, ξέρεις.
966
01:16:47,649 --> 01:16:49,943
Ναι; Θέλω να αγωνιστείς σαν χαζός.
967
01:16:50,360 --> 01:16:52,154
-Τι εννοείς;
-Κοίτα.
968
01:16:52,321 --> 01:16:54,615
Είσαι δύο λεπτά
και 11 δευτερόλεπτα πίσω.
969
01:16:54,781 --> 01:16:58,327
Αν νικήσεις στα τέσσερα σπριντ,
θα είσαι μόνο 11 δευτερόλεπτα πίσω.
970
01:16:58,660 --> 01:17:03,498
Επειδή δε σε ξέρει κανείς, αν πας να
κάνεις κάτι χαζό και να βγεις μπροστά...
971
01:17:03,665 --> 01:17:05,250
...μπορεί να σε αφήσουν.
972
01:17:05,709 --> 01:17:07,336
Μάρκους, τι σημασία έχει;
973
01:17:07,503 --> 01:17:09,129
Δε με χρειάζεσαι. Θα νικήσεις.
974
01:17:09,296 --> 01:17:11,507
Έχει σημασία γιατί είμαστε αδέρφια.
975
01:17:20,015 --> 01:17:22,100
-Πώς είναι;
-Κέρδισε τον πρώτο γύρο.
976
01:17:22,267 --> 01:17:23,519
Έπρεπε να τον δεις.
977
01:17:23,685 --> 01:17:25,938
Το καθίκι μου είπε να μην έρθω.
978
01:17:26,104 --> 01:17:27,981
Δεν ήθελε να είμαι εκεί.
979
01:17:28,148 --> 01:17:29,399
Τα κατάφερε, ε;
980
01:17:29,566 --> 01:17:31,026
Νομίζω ότι έχει ξεκινήσει.
981
01:17:32,528 --> 01:17:33,946
Ναι.
982
01:17:37,533 --> 01:17:41,745
Μάλλον δε θα τον πείθαμε
να μην αγωνιστεί σήμερα, ε;
983
01:17:43,872 --> 01:17:45,666
Δε συμφωνεί, αλλά η μαμά του...
984
01:17:45,832 --> 01:17:48,085
Κάποιος πρέπει να την πάρει.
985
01:17:48,627 --> 01:17:50,212
Ναι.
986
01:17:50,796 --> 01:17:51,880
Πάνω.
987
01:17:52,047 --> 01:17:53,966
Διπλό. Εμπρός.
988
01:17:54,633 --> 01:17:56,927
Ξανά. Άλλο ένα.
989
01:18:00,931 --> 01:18:02,224
Άλλο ένα.
990
01:18:02,391 --> 01:18:07,312
Εμπρός. Ένα, δύο, τρία.
991
01:18:08,522 --> 01:18:10,315
Να πάρει.
992
01:18:13,026 --> 01:18:15,070
Έκανα φοβερή προπόνηση, μπαμπά.
993
01:18:17,322 --> 01:18:20,075
-Καλά είσαι, μπαμπά;
-Όχι.
994
01:18:20,367 --> 01:18:22,703
Έλα, μπαμπά. Μη στεναχωριέσαι.
995
01:18:22,870 --> 01:18:23,996
Δε φταις εσύ.
996
01:18:24,162 --> 01:18:26,915
Δε γίνεται να έχουν όλοι
γιο τον Τζούλιους Έρβινγκ.
997
01:18:29,251 --> 01:18:32,045
Ράντολφ, είσαι μούσκεμα.
998
01:18:32,462 --> 01:18:35,174
-Από τον ιδρώτα.
-Δε μου μυρίζει ιδρώτας εμένα.
999
01:18:35,340 --> 01:18:36,592
Έβαλα αποσμητικό.
1000
01:18:37,176 --> 01:18:40,262
Πήγαινε να κάνεις ντους.
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
1001
01:18:40,429 --> 01:18:43,098
Ωραία. Και μετά θα πάμε για φαγητό;
1002
01:18:43,265 --> 01:18:46,435
Ναι, Ράντολφ, και μετά
θα πάμε για φαγητό.
1003
01:18:55,068 --> 01:18:58,655
Αν ρίξετε μια ματιά στο σεληνιακό
τοπίο του Κολοράντο...
1004
01:18:58,822 --> 01:19:03,911
...θα καταλάβετε γιατί ονομάστηκε
ο Γύρος της Σελήνης.
1005
01:19:10,626 --> 01:19:12,669
Η θέα, το περιβάλλον, είναι ασύγκριτα.
1006
01:19:12,836 --> 01:19:15,255
Κόκκινα πετρώματα, σήραγγες...
1007
01:19:15,422 --> 01:19:18,550
...πολλοί απότομοι γκρεμοί
και απότομες κατηφόρες.
1008
01:19:18,717 --> 01:19:20,802
Ο αγώνας είναι 133 χιλιόμετρα...
1009
01:19:20,969 --> 01:19:25,057
...και το 1984 νικητές ήταν
οι Αμερικανοί Ολυμπιονίκες...
1010
01:19:25,224 --> 01:19:28,519
...Κόνι Κάρπεντερ και Αλέξι Γκρέιολ.
1011
01:19:35,692 --> 01:19:37,528
Εντάξει, ετοιμαστείτε.
1012
01:19:44,952 --> 01:19:46,578
Κάν' το, Ντέιβιντ.
1013
01:19:50,499 --> 01:19:51,625
Εντάξει, ξεκινάμε.
1014
01:19:51,792 --> 01:19:53,252
-Θεέ μου.
-Φεύγει μπροστά.
1015
01:19:53,418 --> 01:19:54,628
Ντέιβιντ, όχι!
1016
01:19:54,795 --> 01:19:57,381
Να πάρει, όχι, είναι πολύ νωρίς!
1017
01:20:00,259 --> 01:20:02,344
Όχι, Ντέιβιντ, χαζούλη.
1018
01:20:09,518 --> 01:20:11,687
Άσ' τους, Τόμι, είναι άχρηστοι.
1019
01:20:11,854 --> 01:20:13,355
Θα πεθάνουν στο λόφο.
1020
01:20:13,897 --> 01:20:15,899
Άσ' τους.
1021
01:20:24,533 --> 01:20:26,368
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
1022
01:20:29,204 --> 01:20:31,164
Έρχεται η ομάδα που έχει διασπαστεί.
1023
01:20:31,331 --> 01:20:35,210
Ο πρώτος που θα περάσει τη σημαία
κερδίζει 30 δευτερόλεπτα.
1024
01:20:35,377 --> 01:20:39,256
Να το νούμερο 7, ο Ούλι, από την
ομάδα Kelly's, θα το επιχειρήσει.
1025
01:20:39,423 --> 01:20:41,425
Αλλά να και ο Ντέιβιντ Σόμερς.
1026
01:20:41,592 --> 01:20:44,303
Προσπαθούν και οι δύο
να κερδίσουν το χρόνο.
1027
01:20:44,469 --> 01:20:47,389
Ο Ούλι είναι μπροστά,
αλλά ο Σόμερς πλησιάζει.
1028
01:20:47,556 --> 01:20:48,724
Προλαβαίνει ο Σόμερς.
1029
01:20:48,891 --> 01:20:52,895
Ο Σόμερς κερδίζει τα πολύ
πολύτιμα 30 δευτερόλεπτα.
1030
01:20:53,061 --> 01:20:55,480
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
ΣΟΜΕΡΣ
1031
01:21:02,571 --> 01:21:05,908
-Να τους προλάβουμε.
-Ναι.
1032
01:22:08,846 --> 01:22:10,514
Ναι!
1033
01:22:35,497 --> 01:22:38,667
ΤΟΥΝΕΛ
ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΑ ΦΩΤΑ
1034
01:22:46,091 --> 01:22:48,510
Και τώρα θα κυνηγήσουν
τη δεύτερη σημαία.
1035
01:22:48,677 --> 01:22:52,848
Ο Ντέιβιντ Σόμερς, που κέρδισε
την πρώτη, έρχεται δυναμικά.
1036
01:22:54,766 --> 01:22:57,853
Και ο Ντέιβιντ Σόμερς
όντως καταφέρνει να την κερδίσει.
1037
01:22:58,020 --> 01:23:00,522
Και φαίνεται ότι θα συνεχίσει.
1038
01:23:00,689 --> 01:23:03,358
Έτσι δυναμικά
που τον πλησιάζει η ομάδα...
1039
01:23:03,525 --> 01:23:06,695
...θα χρειαστεί κάθε μπόνους
που μπορεί να κερδίσει.
1040
01:23:07,571 --> 01:23:09,198
Τους προλάβαμε.
1041
01:23:23,170 --> 01:23:25,130
Πού είναι ο Σόμερς; Πού είναι ο άλλος;
1042
01:23:30,469 --> 01:23:31,637
Καθίκι.
1043
01:23:31,803 --> 01:23:33,680
Μάρκους, εγώ σου το έμαθα αυτό.
1044
01:23:33,847 --> 01:23:35,224
Πρέπει να τρέξουμε, Μάζιν.
1045
01:23:39,269 --> 01:23:42,564
Τόμι, Τζερόμ, πάμε, γρήγορα.
1046
01:24:53,468 --> 01:24:56,054
Μείνε στη θέση σου.
Πας καλά, ρε συ;
1047
01:25:07,608 --> 01:25:09,610
Μάρκους, πρόσεξε! Τι κάνεις;
1048
01:25:14,823 --> 01:25:15,991
Όχι.
1049
01:25:23,290 --> 01:25:26,168
Μάρκους, εδώ είμαι.
1050
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Μάρκους, εδώ είμαι.
1051
01:25:33,592 --> 01:25:35,469
Εδώ είμαι, Μάρκους!
1052
01:25:36,220 --> 01:25:38,180
Θεέ μου!
1053
01:25:40,682 --> 01:25:43,143
-Σάρα, τι συμβαίνει;
-Όχι.
1054
01:25:44,019 --> 01:25:46,355
Κρατήσου! Κρατήσου!
1055
01:25:46,522 --> 01:25:49,107
Θεέ μου, Μάρκους!
1056
01:25:56,323 --> 01:25:57,866
-Μπέκι, βοήθησε!
-Σάρα.
1057
01:26:00,661 --> 01:26:03,705
Εδώ είμαστε. Κρατήσου!
1058
01:26:03,872 --> 01:26:05,707
Θεέ μου, Μάρκους!
1059
01:26:08,418 --> 01:26:09,503
Μπέκι, έλα!
1060
01:26:10,212 --> 01:26:12,130
-Θεέ μου!
-Όχι!
1061
01:26:13,215 --> 01:26:15,551
-Τον έπιασα. Σταμάτα.
-Εντάξει.
1062
01:26:16,426 --> 01:26:18,178
Μάρκους!
1063
01:26:18,345 --> 01:26:20,722
-Μάρκους!
-Θεέ μου!
1064
01:26:52,921 --> 01:26:54,923
Άντε!
1065
01:27:18,655 --> 01:27:20,616
Πρόσεχε τη γραμμή σου!
1066
01:27:58,028 --> 01:27:59,404
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
1067
01:28:03,992 --> 01:28:06,161
Κράτα το στο στόμα του.
Κοίτα να αναπνέει.
1068
01:28:17,089 --> 01:28:19,007
Τι κάνει;
1069
01:28:55,711 --> 01:28:57,713
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
50μ
1070
01:28:57,880 --> 01:28:59,840
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
100μ
1071
01:29:00,007 --> 01:29:01,967
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
200μ
1072
01:29:08,307 --> 01:29:11,894
Φτάνουν στον τερματισμό
και ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι μπροστά.
1073
01:29:12,060 --> 01:29:17,232
Αλλά η ομάδα είναι πίσω τους ακριβώς
και όσο πάνε πλησιάζουν.
1074
01:29:30,913 --> 01:29:32,331
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
300μ
1075
01:29:34,041 --> 01:29:38,754
Οι ποδηλάτες πλησιάζουν στη γραμμή
του τερματισμού. Πρώτος, ο Σόμερς.
1076
01:29:38,921 --> 01:29:40,923
Αλλά οι υπόλοιποι είναι πολύ κοντά.
1077
01:29:41,089 --> 01:29:44,593
Θα είναι θαύμα αν μπορεί να κρατηθεί.
Τον πρόλαβαν. Τον πρόλαβαν.
1078
01:29:44,760 --> 01:29:47,387
Έχουν καταπιεί τον Ντέιβιντ Σόμερς.
1079
01:29:47,554 --> 01:29:49,223
Να τοι.
1080
01:29:51,141 --> 01:29:53,352
Ετοιμάζονται για το σπριντ.
1081
01:29:53,519 --> 01:29:56,772
Ο Μάζιν από τη μια πλευρά.
Ο Μπέλοφ από την άλλη.
1082
01:29:56,939 --> 01:29:59,274
Μάζιν και Μπέλοφ,
Μπέλοφ και Μάζιν.
1083
01:29:59,441 --> 01:30:01,109
Θα είναι φανταστικό σπριντ.
1084
01:30:01,276 --> 01:30:03,445
Είναι...
Φαίνεται ότι θα είναι ο Μάζιν.
1085
01:30:03,612 --> 01:30:05,572
Μπάρι Μάζιν και Σεργκέι Μπέλοφ.
1086
01:30:05,739 --> 01:30:08,116
Και είναι ο Μάζιν, Μπάρι Μάζιν.
1087
01:30:08,283 --> 01:30:09,535
Μπέλοφ, δεύτερος.
1088
01:30:09,701 --> 01:30:11,411
Ντέιβιντ Σόμερς, τρίτος.
1089
01:30:11,578 --> 01:30:13,705
Περνάνε οι υπόλοιποι.
1090
01:30:17,876 --> 01:30:20,003
Ναι! Τα καταφέραμε!
1091
01:30:20,170 --> 01:30:23,590
-Μπράβο, κερδίσαμε!
-Είμαστε το νούμερο ένα!
1092
01:30:29,471 --> 01:30:31,974
Ντέιβιντ, τα κατάφερες σήμερα,
φιλαράκο.
1093
01:30:32,140 --> 01:30:36,144
-Πού είναι ο Μάρκους;
-Κάντε στην άκρη! Ντέιβιντ!
1094
01:30:36,895 --> 01:30:39,982
Ο Μάρκους! Πρέπει να φύγουμε!
Σε παρακαλώ. Έλα.
1095
01:30:56,206 --> 01:30:58,000
Πόσο χρόνο κέρδισες;
1096
01:31:00,335 --> 01:31:01,503
Δύο λεπτά.
1097
01:31:03,297 --> 01:31:05,924
Τα καταφέραμε. Τα κατάφερες.
1098
01:31:08,177 --> 01:31:10,304
Μάρκους, τι συμβαίνει;
1099
01:31:25,777 --> 01:31:27,738
Θυμάσαι που τα λέγαμε;
1100
01:31:27,905 --> 01:31:30,282
Σου είπα ότι είσαι καλά
και δεν έχεις τίποτα.
1101
01:31:30,449 --> 01:31:33,160
Ναι, αλλά δεν είπες τίποτα για σένα.
1102
01:31:33,327 --> 01:31:35,913
Ήθελα να έρθεις μαζί μου.
Ήθελα...
1103
01:31:36,079 --> 01:31:38,248
Θυμάσαι, οι δυο μας,
η ομάδα Σόμερς;
1104
01:31:38,415 --> 01:31:40,584
Σου πέρασε από το μυαλό
να μου το πεις;
1105
01:31:40,751 --> 01:31:43,378
Ότι μπορεί να το άντεχα;
1106
01:31:43,545 --> 01:31:47,466
Πόσους αδερφούς νομίζεις ότι έχω;
1107
01:31:49,468 --> 01:31:50,802
Καθίκι.
1108
01:31:54,932 --> 01:31:57,643
Ευτυχώς που σταμάτησες
τις σπουδές στην Ιατρική.
1109
01:31:58,060 --> 01:31:59,978
Αισχρή συμπεριφορά στον άρρωστο.
1110
01:32:02,523 --> 01:32:04,983
Πώς γίνεται να είσαι άρρωστος;
1111
01:32:07,069 --> 01:32:09,821
Δες πώς είσαι, τι έχεις.
1112
01:32:09,988 --> 01:32:11,990
Μέχρι και μουστάκι έχεις.
1113
01:32:16,662 --> 01:32:18,789
Το είχα αποδεχτεί.
1114
01:32:18,956 --> 01:32:22,835
Ήξερα τι να κάνω αν ήμουν εγώ, αλλά
όχι εσύ. Δεν ξέρω τι να νιώσω.
1115
01:32:23,001 --> 01:32:26,672
Πρέπει να χαίρομαι που είσαι εσύ
και όχι εγώ; Αυτό;
1116
01:32:26,839 --> 01:32:29,341
-Όχι.
-Τότε τι;
1117
01:32:52,489 --> 01:32:54,867
Να είσαι δυνατή, εντάξει;
1118
01:32:55,033 --> 01:32:56,702
Εντάξει.
1119
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
Ευχαριστώ, Μπέκι.
1120
01:33:13,844 --> 01:33:15,512
Πρέπει να τελειώσεις τον αγώνα.
1121
01:33:16,013 --> 01:33:18,015
Είσαι τρελός, το ξέρεις;
1122
01:33:18,182 --> 01:33:20,058
Έφαγες υπερβολικά πολλές μπανάνες.
1123
01:33:20,934 --> 01:33:22,686
-Δεν τελείωσε.
-Τελείωσε για μένα.
1124
01:33:22,853 --> 01:33:26,523
Δεν το καταλαβαίνεις; Ο αγώνας
δεν έχει σημασία για μένα. Μόνο εσύ.
1125
01:33:26,690 --> 01:33:28,567
Ναι, ναι. Τι θα κάνεις για μένα;
1126
01:33:28,734 --> 01:33:32,571
-Θα σε πάμε στο νοσοκομείο.
-Δεν ξέρω πόση ώρα έχω.
1127
01:33:32,863 --> 01:33:36,992
Μπορεί μερικές μέρες, αλλά
δεν μπορούν να κάνουν κάτι για μένα.
1128
01:33:37,159 --> 01:33:41,914
Έλα. Βοήθησέ με. Θέλω να καθίσω.
1129
01:33:43,749 --> 01:33:47,085
Δεν προσπαθώ να κάνω τον ήρωα,
το ξέρεις αυτό.
1130
01:33:47,419 --> 01:33:49,129
Απλώς...
1131
01:33:50,672 --> 01:33:53,592
Δε θα τους αφήσω να με κάνουν φυτό.
1132
01:33:53,759 --> 01:33:55,093
Εντάξει.
1133
01:33:56,094 --> 01:33:58,305
Τότε θα μείνω μαζί σου.
1134
01:33:58,764 --> 01:34:00,766
-Δε θα αγωνιστώ αύριο.
-Ωραία.
1135
01:34:00,933 --> 01:34:03,602
Ωραία. Σε μερικά χρόνια
αυτό πες στα παιδιά σου:
1136
01:34:03,769 --> 01:34:07,940
«Θα μπορούσα να κερδίσω στον αγώνα
αν δεν είχε αρρωστήσει ο αδερφός μου.»
1137
01:34:08,106 --> 01:34:11,944
-Δε θα είμαι η δικαιολογία σου.
-Δε σε ακούω πλέον.
1138
01:34:12,110 --> 01:34:14,530
Να πάρει, Ντέιβιντ!
1139
01:34:19,159 --> 01:34:22,371
Είμαι ακόμα ζωντανός, μη με αγνοείς.
1140
01:34:31,171 --> 01:34:32,756
Σάρα.
1141
01:34:33,674 --> 01:34:35,384
Τι έπαθε ο Μάρκους;
1142
01:34:35,926 --> 01:34:37,302
Του έτυχε κάτι.
1143
01:34:46,395 --> 01:34:48,146
Ελπίζω να νιώσει καλύτερα.
1144
01:34:49,773 --> 01:34:51,733
Ευχαριστώ, Κανίβαλε.
1145
01:34:54,444 --> 01:34:55,863
Καλά είσαι;
1146
01:34:56,029 --> 01:34:57,406
Ναι, καλά. Γιατί;
1147
01:34:57,573 --> 01:34:59,157
Ακούστηκες σχεδόν σαν άνθρωπος.
1148
01:34:59,783 --> 01:35:01,326
Είμαι σχεδόν σαν άνθρωπος.
1149
01:35:05,163 --> 01:35:08,959
Ήμουν στο γραφείο σου όταν
μιλούσες με τον δρ Κόνραντ.
1150
01:35:13,630 --> 01:35:16,175
-Θυμάσαι τι είπες;
-Έλα τώρα, Ντέιβιντ.
1151
01:35:16,341 --> 01:35:18,677
«Δε θέλω να του το χαλάσω.»
1152
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
«Τον αγαπώ υπερβολικά
για κάτι τέτοιο.»
1153
01:35:25,517 --> 01:35:29,354
-Το θυμάσαι;
-Όχι.
1154
01:35:29,938 --> 01:35:31,565
Εγώ...
1155
01:35:33,150 --> 01:35:36,111
Ορκίστηκα ότι μια μέρα
θα σου το έλεγα ο ίδιος.
1156
01:35:42,284 --> 01:35:44,203
Έλα, πρέπει να με κοιτάς.
1157
01:35:46,330 --> 01:35:51,335
Θα το κάνουμε με το ζόρι;
1158
01:35:58,050 --> 01:35:59,968
Κι εγώ σ' αγαπώ, Μάρκους.
1159
01:36:15,400 --> 01:36:16,902
Τι θα κάνουμε;
1160
01:36:32,334 --> 01:36:33,502
Τρίτος γύρος.
1161
01:36:43,679 --> 01:36:46,974
Καλημέρα, κυρίες και κύριοι,
καλώς ήρθατε στο Γκόλντεν.
1162
01:36:47,140 --> 01:36:51,478
Είναι ο τρίτος και τελευταίος
γύρος της Κόλασης της Δύσης.
1163
01:36:51,645 --> 01:36:53,856
Θα έχουμε μια πολύ ωραία μέρα.
1164
01:36:56,275 --> 01:37:00,195
Αν Μπαβούρα, Αν Μπαβούρα, ελάτε
αμέσως στο σταθμό χρονομέτρησης.
1165
01:37:01,113 --> 01:37:05,617
Κύριε Γκρίνμπεργκ, βρείτε
τον Άντι στη γραμμή εκκίνησης.
1166
01:37:05,784 --> 01:37:07,953
Πριν ξεκινήσουμε,
θα σας παρουσιάσω...
1167
01:37:08,120 --> 01:37:10,622
...τους βασικούς
πρωταγωνιστές του αγώνα.
1168
01:37:10,789 --> 01:37:13,292
Ο ποδηλάτης που είναι
στην τρίτη θέση...
1169
01:37:13,458 --> 01:37:18,422
...και 11 δευτερόλεπτα πίσω
από τον πρώτο, Ντέιβιντ Σόμερς.
1170
01:37:19,298 --> 01:37:22,467
Στην δεύτερη θέση, από
τη Σοβιετική Ένωση...
1171
01:37:22,634 --> 01:37:26,972
...μόνο δύο δευτερόλεπτα πίσω,
Σεργκέι Μπέλοφ.
1172
01:37:28,432 --> 01:37:32,477
Και, κυρίες και κύριοι, ο περσινός
νικητής της Κόλασης της Δύσης...
1173
01:37:32,644 --> 01:37:36,356
...και πρώτος στον τρίτο
και τελευταίο αυτό γύρο...
1174
01:37:36,523 --> 01:37:39,693
...Μπάρι «Κανίβαλος» Μάζιν.
1175
01:37:43,947 --> 01:37:46,408
Μένουν λίγα λεπτά
για την εκκίνηση του αγώνα.
1176
01:37:46,575 --> 01:37:49,328
Όλοι οι οδηγοί παρακαλώ
πηγαίνετε στα οχήματα.
1177
01:37:49,494 --> 01:37:53,373
Όλοι οι επίσημοι, παρακαλώ
πηγαίνετε στα οχήματά σας.
1178
01:38:43,882 --> 01:38:45,008
Γεια σας, παιδιά!
1179
01:38:54,351 --> 01:38:56,186
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1180
01:38:56,353 --> 01:38:59,857
Να και μια έκπληξη. Οι Ρώσοι
βγαίνουν μπροστά από νωρίς.
1181
01:39:00,023 --> 01:39:02,317
Ο Μπέλοφ στέλνει μπροστά
έναν από την ομάδα.
1182
01:39:02,484 --> 01:39:04,653
Οι ποδηλάτες
πρέπει να τον κυνηγήσουν.
1183
01:39:04,820 --> 01:39:08,407
Θα τους κουράσει αυτό αν
δεν μπορούν να κρατήσουν το ρυθμό.
1184
01:39:08,574 --> 01:39:12,703
Οι πιο αδύναμοι θα κουραστούν και
δε θα τα καταφέρουν στις ανηφόρες.
1185
01:39:12,870 --> 01:39:14,288
Έχουν 160 χιλιόμετρα.
1186
01:39:14,454 --> 01:39:18,166
Οι Ρώσοι φαίνεται ότι ξεκίνησαν
τη μάχη από νωρίς σήμερα.
1187
01:39:18,333 --> 01:39:20,752
Ο Μπέλοφ θα πιστεύει
στις ικανότητές του...
1188
01:39:20,919 --> 01:39:24,339
...για να βγει μπροστά από τόσο νωρίς.
1189
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
Δεν έχει πλάκα μπροστά, ε;
1190
01:39:44,526 --> 01:39:46,403
Πρέπει να έχω παραισθήσεις.
1191
01:39:48,530 --> 01:39:49,907
Μοιάζει με τον Ράντολφ.
1192
01:39:51,909 --> 01:39:54,703
-Ο Ράντολφ είναι.
-Ποιος είναι ο Ράντολφ;
1193
01:39:58,957 --> 01:40:00,709
Πώς... Σάρα, σταμάτα.
1194
01:40:11,136 --> 01:40:13,263
Κύριε Σόμερς, μη! Όχι! Όχι!
1195
01:40:28,820 --> 01:40:30,280
-Θα έρθεις μαζί μας;
-Ναι.
1196
01:40:30,447 --> 01:40:31,823
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1197
01:40:33,325 --> 01:40:34,993
Ντένις!
1198
01:40:35,953 --> 01:40:37,162
Κάνε το γύρο.
1199
01:40:37,329 --> 01:40:40,332
Θα σας ακολουθήσουμε.
Έλα, πάμε, Ράντολφ.
1200
01:40:43,001 --> 01:40:45,337
-Εσύ θα είσαι η Σάρα.
-Ναι. Κυρία Σόμερς.
1201
01:40:45,504 --> 01:40:46,839
Τι κάνεις;
1202
01:40:47,005 --> 01:40:49,132
-Γεια, είμαι η Μπέκι.
-Γεια.
1203
01:40:50,843 --> 01:40:52,469
Εντάξει, πάμε.
1204
01:41:05,482 --> 01:41:09,361
Ο τελευταίος γύρος είναι από
το Γκόλντεν ως το όρος Έβανς.
1205
01:41:09,528 --> 01:41:11,363
Είναι και ο πιο δύσκολος.
1206
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Ξεκινάει στη ζυθοποιία Κουρς
στο Γκόλντεν...
1207
01:41:14,199 --> 01:41:18,328
...με μια θεαματική ανάβαση
1800 μέτρων στα Βραχώδη Όρη...
1208
01:41:18,495 --> 01:41:20,873
...φτάνοντας ένα υψόμετρο
3657 μέτρων...
1209
01:41:21,331 --> 01:41:25,043
...στον πιο ψηλό ασφαλτοστρωμένο
δρόμο της Βόρειας Αμερικής.
1210
01:41:25,210 --> 01:41:28,172
Δεν έχουν αγωνιστεί πολλοί
σε τέτοιο υψόμετρο.
1211
01:41:28,338 --> 01:41:31,216
Οι διαδρομές μέσα από τις Άλπεις
είναι πολύ πιο χαμηλά.
1212
01:41:31,592 --> 01:41:32,926
Είναι βασανιστικό.
1213
01:41:33,093 --> 01:41:37,055
Ούτε οι πιο γεροί δεν παίρνουν αρκετό
οξυγόνο για να κρατήσουν ταχύτητα.
1214
01:41:41,018 --> 01:41:43,187
ΥΨΟΜ
1215
01:41:43,854 --> 01:41:45,856
Πρόσεξες κάτι ασυνήθιστο;
1216
01:41:46,815 --> 01:41:49,067
Ναι, έχω τζετ λαγκ.
1217
01:41:50,360 --> 01:41:52,237
Δεν έχει πολλούς μαύρους ποδηλάτες.
1218
01:41:53,071 --> 01:41:54,114
Σκέψου το.
1219
01:41:54,281 --> 01:41:57,367
-Δεν έχω ποδήλατο.
-Πλησιάζουν τα γενέθλιά σου.
1220
01:42:01,455 --> 01:42:03,707
Θέλω μια μπάλα του μπόουλινγκ.
1221
01:42:03,999 --> 01:42:05,876
Μπάλα του μπόουλινγκ.
1222
01:42:07,336 --> 01:42:09,463
Είμαι ακόμα εδώ, Μπέλοφ.
1223
01:42:09,630 --> 01:42:11,256
Πίσω από τον κόκκινο κώλο σου.
1224
01:42:11,423 --> 01:42:13,258
Σκέψου το, Μπέλοφ.
1225
01:42:13,425 --> 01:42:16,762
Είμαι πίσω σου, αλλά
σε περνάω κατά δύο δευτερόλεπτα.
1226
01:42:16,929 --> 01:42:19,056
Τρελάθηκες; Δεν καταλαβαίνει Αγγλικά.
1227
01:42:19,223 --> 01:42:20,265
Καταλαβαίνει.
1228
01:42:20,724 --> 01:42:22,434
Έτσι δεν είναι, Μπέλοφ;
1229
01:42:22,601 --> 01:42:24,686
Ξέρεις γιατί κέρδισες
στους Ολυμπιακούς.
1230
01:42:24,853 --> 01:42:26,813
Γιατί δεν ήμουν εκεί.
1231
01:42:26,980 --> 01:42:30,442
Τώρα είμαι εδώ. Αλλά δεν είμαι.
Είμαι δύο δευτερόλεπτα μπροστά.
1232
01:42:33,195 --> 01:42:35,697
Καταλαβαίνει τελικά.
1233
01:42:55,801 --> 01:42:57,094
Συνέχισε, Ντέιβ.
1234
01:42:58,804 --> 01:43:01,932
Συνέχισε, Ντέιβ. Έτσι μπράβο.
1235
01:43:29,334 --> 01:43:30,377
Πιάσ' τον, Μπέλοφ.
1236
01:43:30,544 --> 01:43:32,796
Εσύ πιάσ' τον.
1237
01:43:46,560 --> 01:43:48,270
Μένουν 16 χιλιόμετρα.
1238
01:43:48,437 --> 01:43:50,939
Ο Ντέιβιντ Σίμονς προσπαθεί
να τους νικήσει.
1239
01:43:51,106 --> 01:43:54,985
Είναι επιθετικός στα τελευταία μέτρα
και αναγκάζονται να τον κυνηγήσουν.
1240
01:43:55,152 --> 01:43:58,238
Πολλοί θα τα παρατήσουν
στα τελευταία χιλιόμετρα...
1241
01:43:58,405 --> 01:44:00,449
...λόγω της έλλειψης οξυγόνου.
1242
01:44:00,616 --> 01:44:03,202
-Έφυγε μπροστά πολύ νωρίς.
-Να σταματήσω;
1243
01:44:03,368 --> 01:44:05,037
Όχι. Πάμε στον τερματισμό.
1244
01:44:05,204 --> 01:44:07,289
Δικός του αγώνας είναι, ας το κάνει.
1245
01:44:21,386 --> 01:44:23,514
Εδώ είμαστε, Σόμερς.
1246
01:44:54,127 --> 01:44:55,838
Τον προλάβαμε.
1247
01:44:56,004 --> 01:45:01,718
Κάτσε ήσυχα κι έχεις σίγουρη
τη δεύτερη θέση, εντάξει;
1248
01:45:01,885 --> 01:45:03,512
Εντάξει.
1249
01:45:20,571 --> 01:45:21,905
Να πάρει.
1250
01:45:35,961 --> 01:45:37,754
Σου έδωσα μια ευκαιρία, Σόμερς.
1251
01:45:37,921 --> 01:45:39,423
Τώρα παίζονται όλα.
1252
01:46:19,379 --> 01:46:22,508
Ο Ντέιβιντ Σόμερς είναι μπροστά
μετά τη στροφή.
1253
01:46:22,674 --> 01:46:24,760
Ακόμα και αν βγει πρώτος...
1254
01:46:24,927 --> 01:46:28,472
...ο Μάζιν έχει ακόμα 11 δευτερόλεπτα
υπέρ του συνολικά.
1255
01:46:28,639 --> 01:46:31,725
Αν περάσει τη γραμμή
σε λιγότερο από 11 δευτερόλεπτα...
1256
01:46:31,892 --> 01:46:35,187
...ο Μάζιν θα είναι ο νικητής
στην Κόλαση της Δύσης.
1257
01:46:35,771 --> 01:46:37,773
Έλα!
1258
01:46:39,066 --> 01:46:41,276
-Ντέιβι!
-Έρχεται.
1259
01:46:43,028 --> 01:46:46,698
ΚΟΛΑΣΗ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ
200μ
1260
01:46:53,622 --> 01:46:55,249
Έλα, Ντέιβιντ.
1261
01:46:58,126 --> 01:46:59,753
Έλα, μικρέ!
1262
01:47:00,045 --> 01:47:01,213
Άντε!
1263
01:47:05,467 --> 01:47:06,510
Εμπρός!
1264
01:47:19,898 --> 01:47:21,066
Έτσι!
1265
01:47:21,233 --> 01:47:23,986
Ο Σόμερς τελείωσε
και θα είναι ο συνολικός νικητής...
1266
01:47:24,152 --> 01:47:28,323
...αν ο Μάζιν δεν περάσει τη γραμμή
μέσα σε 11 δευτερόλεπτα.
1267
01:47:28,991 --> 01:47:30,033
Τέσσερα!
1268
01:47:31,326 --> 01:47:32,744
Πέντε!
1269
01:47:33,412 --> 01:47:34,746
Έξι!
1270
01:47:35,455 --> 01:47:38,250
Εφτά! Οχτώ!
1271
01:47:39,418 --> 01:47:41,879
Εννιά! Δέκα!
1272
01:47:43,255 --> 01:47:45,841
-Έντεκα!
-Ο Μάζιν δεν τα κατάφερε.
1273
01:47:46,008 --> 01:47:48,343
Ο Σόμερς κερδίζει τον τελικό γύρο...
1274
01:47:48,677 --> 01:47:51,597
...και τη συνολική νίκη
στην Κόλαση της Δύσης.
1275
01:47:51,763 --> 01:47:54,308
Μια φανταστική επίδοση
για έναν νεοφερμένο.
1276
01:47:54,474 --> 01:47:58,145
Έδειξε στους βετεράνους ποιος είναι
και απέκτησε το δικό του όνομα.
1277
01:47:58,312 --> 01:48:00,606
Ο νεαρός Ντέιβιντ Σόμερς,
υπέροχη δουλειά.
1278
01:48:00,772 --> 01:48:03,942
Ας δώσουμε ένα μεγάλο
χειροκρότημα σε όλους.
1279
01:48:04,109 --> 01:48:06,528
Τι φοβερός τερματισμός.
1280
01:48:06,820 --> 01:48:09,531
Δώστε τα χέρια, παιδιά.
1281
01:48:09,698 --> 01:48:12,117
-Έτσι.
-Χαμογέλα. Έλα, Ντέιβιντ.
1282
01:48:12,284 --> 01:48:14,369
-Εδώ.
-Κυρία Σόμερς, εδώ.
1283
01:48:14,536 --> 01:48:16,997
-Μια καλή φωτογραφία.
-Θα χαμογελάσετε;
1284
01:48:17,164 --> 01:48:19,791
-Εδώ! Ωραία νίκη!
-Εδώ!
1285
01:48:19,958 --> 01:48:22,127
Μια καλή φωτογραφία!
1286
01:48:22,294 --> 01:48:24,588
Θα τα πούμε του χρόνου.
1287
01:48:24,755 --> 01:48:25,797
Χαμογέλα.
1288
01:48:25,964 --> 01:48:27,382
-Ωραία!
-Ντέιβιντ!
1289
01:48:27,549 --> 01:48:29,468
-Εδώ!
-Κοίτα εδώ!
1290
01:48:29,635 --> 01:48:31,595
-Θα χαμογελάσεις; Άντε!
-Ναι!
1291
01:48:31,762 --> 01:48:32,804
-Άντε!
-Άντε.
1292
01:48:32,971 --> 01:48:34,806
-Ξέχνα το.
-Άντε.
1293
01:48:35,224 --> 01:48:36,558
-Μια καλή φωτογραφία.
-Ναι.
1294
01:48:36,725 --> 01:48:38,477
-Έτσι! Έτσι!
-Μείνε έτσι!
1295
01:48:38,644 --> 01:48:40,979
-Μείνε έτσι!
-Καλό! Άλλη μία!
1296
01:48:41,396 --> 01:48:43,398
Μπράβο!
1297
01:49:06,880 --> 01:49:09,591
Μάρκους. Εδώ, κοιτάξτε εδώ.
1298
01:49:09,758 --> 01:49:11,718
Μια φωτογραφία; Εδώ.
Χαμογελάστε!
1299
01:49:11,885 --> 01:49:13,679
Εδώ! Εδώ! Κοιτάξτε!
1300
01:49:13,846 --> 01:49:16,682
Έτσι! Μια φωτογραφία!
Έτσι! Έτσι. Ευχαριστώ.