1
00:02:06,043 --> 00:02:08,044
Il faut être rapide.
2
00:02:28,273 --> 00:02:32,277
LE PRIX DE L'EXPLOIT
3
00:03:01,890 --> 00:03:06,770
David, peux-tu montrer ces photos
à ta mère ? Je t'embrasse, Vera.
4
00:03:25,914 --> 00:03:28,584
Elle m'a dit qu'elle était matheuse.
5
00:03:58,614 --> 00:04:00,616
Vous êtes chez les Sommers.
6
00:04:01,074 --> 00:04:05,746
Laissez un message,
nous vous rappellerons.
7
00:04:06,580 --> 00:04:08,457
Salut, maman. C'est Marcus.
8
00:04:09,958 --> 00:04:12,628
Il serait temps qu'on se revoie.
9
00:04:15,464 --> 00:04:18,841
Je serai à Saint Louis vers l'heure du dîner.
10
00:04:34,942 --> 00:04:37,903
Agence Sommers. Bonjour, David.
11
00:04:41,365 --> 00:04:42,616
David, pour vous.
12
00:04:44,952 --> 00:04:47,621
Maman, devine qui vient dîner ?
13
00:04:49,039 --> 00:04:50,290
Marcus.
14
00:04:52,668 --> 00:04:54,294
Bien sûr, je suis contente.
15
00:04:54,461 --> 00:04:57,798
Maman, la paix avant tout, d'accord ?
16
00:05:24,700 --> 00:05:28,036
Anévrisme cérébral
17
00:06:17,461 --> 00:06:19,880
Je me mets à aimer les choux de Bruxelles.
18
00:06:25,302 --> 00:06:26,386
J'y vais.
19
00:06:38,398 --> 00:06:39,900
Vous désirez ?
20
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
- Crapule.
- Salopard.
21
00:06:48,784 --> 00:06:49,785
Tu as maigri.
22
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
Tu m'as perdu de vue. J'ai grandi.
23
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Qui a salopé les murs ?
24
00:06:59,002 --> 00:07:03,131
Maman a tout refait. Dis-lui que ça te plaît.
25
00:07:09,263 --> 00:07:11,974
Excusez-moi d'être en retard.
J'ai été retenu.
26
00:07:12,307 --> 00:07:13,642
Bienvenue à la maison.
27
00:07:17,938 --> 00:07:20,607
Tu as changé le papier peint.
C'est très bien.
28
00:07:21,650 --> 00:07:23,193
Ça me fait plaisir.
29
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
Le poisson est encore chaud.
30
00:07:25,654 --> 00:07:27,114
Viens t'asseoir.
31
00:07:30,242 --> 00:07:31,994
J'ai déjà mangé en route.
32
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Alors je vais...
33
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
Je débarrasse.
34
00:07:38,000 --> 00:07:39,751
Vous deux, vous n'avez qu'à...
35
00:07:47,968 --> 00:07:50,846
Je suis rentré parce que
je m'inquiète pour Davie.
36
00:07:52,472 --> 00:07:54,683
Il devrait étudier ailleurs.
37
00:07:56,852 --> 00:07:59,813
Je peux participer aux frais.
38
00:07:59,980 --> 00:08:02,566
Ne recommençons pas.
39
00:08:03,066 --> 00:08:07,571
Tu détestes parler de ça,
mais il devrait être indépendant.
40
00:08:09,156 --> 00:08:11,033
Il s'en sort très bien ici.
41
00:08:11,325 --> 00:08:14,995
Il ne s'en sort pas bien.
Il risque de se faire virer.
42
00:08:16,205 --> 00:08:18,874
Mes amis de la fac me l'ont dit.
43
00:08:19,082 --> 00:08:20,167
Il aurait pu...
44
00:08:20,334 --> 00:08:21,835
"Il aurait pu ?"
45
00:08:22,669 --> 00:08:24,505
La devise de la famille.
46
00:08:24,671 --> 00:08:26,507
"Les Sommers auraient pu."
47
00:08:26,673 --> 00:08:30,385
Toi et moi, papa... on aurait pu.
Et maintenant, Davie.
48
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
Toujours chercher des excuses.
49
00:08:33,597 --> 00:08:37,392
"On pourrait", parlons-en.
Je pourrais t'aimer, je ne t'aime pas.
50
00:08:38,684 --> 00:08:42,688
Tu aurais pu rendre les derniers jours
de papa plus faciles.
51
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Mais tu ne l'as pas fait.
52
00:08:48,237 --> 00:08:49,238
Je sais.
53
00:08:51,198 --> 00:08:52,908
J'ai eu tes photos, Vera.
54
00:08:53,534 --> 00:08:55,077
Non, elles sont bien.
55
00:08:58,247 --> 00:09:00,082
Mais je suis un peu déçu.
56
00:09:03,126 --> 00:09:07,756
Ce n'était pas le grand amour,
mais on était bien, au lit.
57
00:09:08,257 --> 00:09:11,385
Et je découvre que ce
n'était même pas gratuit.
58
00:09:12,553 --> 00:09:15,222
Ma mère s'occupe de mannequins, pas moi.
59
00:09:15,389 --> 00:09:18,225
Si tu veux un rendez-vous, appelle-la.
60
00:09:18,392 --> 00:09:21,353
Je ne veux pas me battre.
Davie m'inquiète.
61
00:09:21,562 --> 00:09:24,815
Il est intelligent.
Mais il a besoin de partir d'ici.
62
00:09:25,315 --> 00:09:28,235
Tu ne l'as pas regardé en entrant ?
63
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
Tu es médecin. Tu n'as pas vu ?
64
00:09:31,780 --> 00:09:33,657
Qu'est-ce qu'il a ?
65
00:09:44,293 --> 00:09:46,962
On maigrit pour des tas de raisons.
66
00:09:47,171 --> 00:09:51,175
Les vertiges, ça tient à une infection
ou au régime alimentaire.
67
00:09:51,341 --> 00:09:53,260
Tu lui as fait faire un check-up ?
68
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
Les hôpitaux le terrifient.
69
00:09:56,430 --> 00:09:58,473
Je suis médecin. Tu ne m'as pas appelé ?
70
00:09:59,433 --> 00:10:00,601
Je ne pouvais pas.
71
00:10:03,437 --> 00:10:07,441
Nos rapports étant ce qu'ils sont,
je ne te demanderais jamais...
72
00:10:09,193 --> 00:10:11,320
J'espérais que les symptômes s'en iraient.
73
00:10:11,486 --> 00:10:14,990
Ils ne s'en iront pas
si c'est la même chose que papa.
74
00:10:17,826 --> 00:10:21,455
Je l'emmène dans le Wisconsin
passer un scanner.
75
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Je l'examine et je t'appellerai.
76
00:10:59,868 --> 00:11:01,411
Ta roue arrière est voilée.
77
00:11:01,578 --> 00:11:03,580
Moins que la roue avant.
78
00:11:05,499 --> 00:11:06,917
Tu as une clé ?
79
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
Veille sur ton matériel, Davie.
80
00:11:18,345 --> 00:11:20,639
Tu as lâché la préparation médicale.
81
00:11:20,806 --> 00:11:22,182
Et le droit.
82
00:11:22,891 --> 00:11:24,685
Qu'est-ce que tu étudies ?
83
00:11:24,893 --> 00:11:28,564
Deux matières :
la philosophie orientale et le western.
84
00:11:30,399 --> 00:11:33,193
Le Yin, le Yang et le bang-bang.
85
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Si on parlait sérieusement ?
86
00:11:36,864 --> 00:11:39,074
Tu essaies d'être un frère-minute ?
87
00:11:40,033 --> 00:11:43,537
Après un an et demi de coups
de fil faux cul, tu te ramènes.
88
00:11:44,580 --> 00:11:46,707
Trop tard pour le dîner,
89
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
et tu viens me harceler.
90
00:11:52,629 --> 00:11:55,382
Si tu y tiens, harcèle-moi demain matin.
91
00:11:55,632 --> 00:11:57,217
Je repars demain.
92
00:11:59,303 --> 00:12:01,388
Pourquoi tu es venu, alors ?
93
00:12:05,309 --> 00:12:07,394
Si tu venais avec moi ?
94
00:12:09,563 --> 00:12:10,606
Amène ton vélo.
95
00:12:11,106 --> 00:12:13,942
On fera des balades. Rien que nous deux.
96
00:12:15,110 --> 00:12:16,987
J'aimerais beaucoup.
97
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
Je ne peux pas laisser maman seule.
98
00:12:19,823 --> 00:12:21,658
Maman trouve ça très bien.
99
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
Avec toi ?
100
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Demande-lui.
101
00:12:27,414 --> 00:12:30,083
Soit tu l'as bourrée de drogues,
102
00:12:30,250 --> 00:12:32,586
soit tu mérites le Nobel de la paix.
103
00:12:56,944 --> 00:12:59,112
Maman dit que tu fais beaucoup de vélo.
104
00:12:59,279 --> 00:13:01,782
Un peu. 50, 60 km par jour.
105
00:13:02,157 --> 00:13:03,784
Et de la compétition ?
106
00:13:04,952 --> 00:13:07,996
Pas vraiment. Je me balade tout seul
107
00:13:08,497 --> 00:13:10,624
et je me dis que je fais une course.
108
00:13:10,791 --> 00:13:13,585
J'essaie de m'échapper.
Le peloton me talonne...
109
00:13:14,336 --> 00:13:16,713
Il me rattrape, on sprinte.
110
00:13:16,880 --> 00:13:18,841
Ça fait aller plus vite.
111
00:13:19,091 --> 00:13:21,093
Ça occupe l'esprit.
112
00:13:22,010 --> 00:13:23,637
Tu cours contre moi ?
113
00:13:23,971 --> 00:13:26,348
Oui, on s'est bien battus il y a 8 jours.
114
00:13:27,891 --> 00:13:28,892
J'étais bon ?
115
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
Je t'ai coiffé au poteau.
116
00:13:31,728 --> 00:13:32,813
Tu déconnes.
117
00:13:33,105 --> 00:13:35,482
Tu t'entraînes encore pour les J.O. ?
118
00:13:36,316 --> 00:13:38,026
Je suis trop vieux.
119
00:13:38,527 --> 00:13:40,153
Tu avais été sélectionné.
120
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
Comme suppléant, non ?
121
00:13:44,533 --> 00:13:45,993
Nuance.
122
00:13:46,159 --> 00:13:49,037
- Tu aurais pu...
- Plus d'"on aurait pu".
123
00:13:56,545 --> 00:13:59,506
Dans la compétition,
il y a des moments décisifs.
124
00:13:59,882 --> 00:14:03,385
A ce moment-là, j'ai lâché.
125
00:14:36,084 --> 00:14:37,753
Mets-le n'importe où.
126
00:14:39,713 --> 00:14:42,382
- Tu veux manger ?
- Non, j'ai sommeil.
127
00:14:43,967 --> 00:14:46,094
Le frigo est plein.
128
00:14:50,891 --> 00:14:52,226
Le divan, ça te va ?
129
00:14:53,977 --> 00:14:55,437
Installe-toi.
130
00:14:57,564 --> 00:14:59,983
On ne se croirait pas chez un médecin.
131
00:15:02,277 --> 00:15:05,948
Ça me rappelle plutôt Beyrouth
après les bombardements.
132
00:15:13,413 --> 00:15:15,332
Sarah, voici David.
133
00:15:20,921 --> 00:15:22,422
Beyrouth après les bombes ?
134
00:15:28,136 --> 00:15:32,808
Si tu entends du bruit dans la chambre,
ne t'en fais pas.
135
00:15:33,308 --> 00:15:37,312
C'est Sarah et moi
en pleine tornade sexuelle.
136
00:15:39,106 --> 00:15:40,649
Tu crois qu'il rigole ?
137
00:15:46,280 --> 00:15:47,531
Dors bien.
138
00:16:11,096 --> 00:16:13,765
TOUR DE LA COTE PACIFIQUE
1re PLACE
139
00:17:04,650 --> 00:17:06,984
L'ENFER DE L'OUEST
140
00:17:31,468 --> 00:17:33,095
Où allez-vous ?
141
00:17:33,262 --> 00:17:35,055
On va sprinter avec Eddie.
142
00:17:35,430 --> 00:17:38,767
Gaffe, David. Eddie est un vrai salopard.
143
00:17:44,565 --> 00:17:45,649
Qui c'est, Eddie ?
144
00:17:46,441 --> 00:17:48,819
Sarah a raison. Un vrai salopard.
145
00:17:48,986 --> 00:17:50,779
Pourquoi on va avec lui ?
146
00:17:51,113 --> 00:17:53,907
C'est un bon sprinter, je dois m'exercer.
147
00:17:54,241 --> 00:17:55,909
Je prépare une grande course.
148
00:18:08,589 --> 00:18:10,424
Je ne suis pas encore là.
149
00:18:16,972 --> 00:18:18,307
Jus d'orange ?
150
00:18:20,142 --> 00:18:21,560
Marcus est rentré hier soir.
151
00:18:21,727 --> 00:18:23,937
Il était parti pour plusieurs jours.
152
00:18:24,271 --> 00:18:27,107
Son frère. Tu connais l'historique familial.
153
00:18:28,317 --> 00:18:30,819
Son frère a peut-être la même chose.
154
00:18:34,823 --> 00:18:37,326
Une malédiction familiale ?
155
00:18:38,327 --> 00:18:40,621
Sarah est vraiment apache ?
156
00:18:41,121 --> 00:18:43,707
Et aussi noire,
écossaise-irlandaise et chinoise.
157
00:18:44,208 --> 00:18:47,294
Apache, je n'en avais jamais rencontré.
158
00:18:51,798 --> 00:18:53,800
Il vit à dache, cet Eddie !
159
00:18:54,510 --> 00:18:55,802
Non, c'est là.
160
00:19:00,015 --> 00:19:01,016
Tu viens ?
161
00:19:04,811 --> 00:19:06,021
On ne l'attend pas ?
162
00:19:06,522 --> 00:19:07,856
Il nous rattrapera.
163
00:19:11,026 --> 00:19:12,027
Le voilà.
164
00:19:12,986 --> 00:19:14,196
C'est lui, Eddie ?
165
00:19:14,530 --> 00:19:15,531
Lui-même.
166
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
Salopard !
167
00:19:20,536 --> 00:19:22,329
Au secours, Marcus !
168
00:19:22,871 --> 00:19:23,872
Pédale !
169
00:19:31,380 --> 00:19:35,217
Attrape-le ! David, il t'aime bien.
170
00:19:45,394 --> 00:19:46,728
Il n'a pas mangé.
171
00:19:58,574 --> 00:19:59,575
Va-t'en !
172
00:20:01,702 --> 00:20:02,911
Casse-toi, chien !
173
00:20:09,376 --> 00:20:10,752
Il a bouffé ma chaussure !
174
00:20:12,379 --> 00:20:14,089
Faut que j'aille la chercher.
175
00:20:15,257 --> 00:20:16,884
Plutôt, vas-y, toi.
176
00:20:31,899 --> 00:20:33,442
Attends-moi.
177
00:21:01,470 --> 00:21:03,305
Je veux te présenter.
178
00:21:05,098 --> 00:21:07,100
Je l'ai emmené courir avec Eddie.
179
00:21:07,643 --> 00:21:09,269
Il s'est fait bouffer.
180
00:21:09,478 --> 00:21:12,397
Le Dr Dennis Conrad,
fondateur de l'institut.
181
00:21:13,941 --> 00:21:15,984
Je te fais la visite guidée.
182
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
La médecine sportive a pour but
183
00:21:19,780 --> 00:21:23,951
d'aider l'athlète à s'accomplir.
184
00:21:24,826 --> 00:21:28,330
Nous analysons, nous théorisons,
nous encourageons,
185
00:21:28,830 --> 00:21:31,041
parfois, même, nous sympathisons.
186
00:21:31,500 --> 00:21:33,669
Mais jamais nous n'excusons.
187
00:21:35,045 --> 00:21:36,839
Qu'en penses-tu ?
188
00:21:38,090 --> 00:21:39,508
C'est notre devise.
189
00:21:42,052 --> 00:21:45,848
En gros : "Quand on tient la forme,
faut pas débander".
190
00:21:46,515 --> 00:21:47,850
J'ai raison ?
191
00:21:52,604 --> 00:21:56,233
Prêt pour la torture ?
J'adore torturer les mecs comme toi.
192
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
On a fait une longue course.
Il doit se reposer.
193
00:22:00,362 --> 00:22:01,405
Peut-être demain.
194
00:22:01,572 --> 00:22:03,073
Tu es libre demain ?
195
00:22:04,199 --> 00:22:05,409
Peut-être.
196
00:22:05,576 --> 00:22:07,911
Alors, demain. Ça me fait plaisir.
197
00:22:09,705 --> 00:22:11,957
Je t'ai dit de ne pas manger de gâteaux.
198
00:22:12,124 --> 00:22:14,626
Tu n'es pas morte. Alors, réagis.
199
00:22:19,882 --> 00:22:21,466
Je peux te poser une question ?
200
00:22:21,633 --> 00:22:23,427
Est-ce qu'on dit jamais "non" ?
201
00:22:26,221 --> 00:22:27,764
Tu parles apache ?
202
00:22:28,223 --> 00:22:31,143
Non. Ta mère est moitié française,
tu parles français ?
203
00:22:32,978 --> 00:22:33,979
Moi, si.
204
00:22:35,731 --> 00:22:37,316
On est là.
205
00:22:40,736 --> 00:22:42,154
Le dîner est prêt ?
206
00:22:45,574 --> 00:22:47,409
Leslie, David.
207
00:22:48,243 --> 00:22:51,079
Je t'ai vue aujourd'hui.
208
00:22:52,164 --> 00:22:53,248
Moi aussi.
209
00:22:54,917 --> 00:22:56,251
Content de te revoir.
210
00:22:58,837 --> 00:23:00,005
Le beurre.
211
00:23:00,923 --> 00:23:04,259
Je ne pensais pas que ce serait
comme ça chez le Dr Sommers.
212
00:23:05,427 --> 00:23:06,762
Tu n'es jamais venue ?
213
00:23:07,095 --> 00:23:08,680
C'est la première fois.
214
00:23:11,433 --> 00:23:12,935
C'est la fête à qui ?
215
00:23:14,102 --> 00:23:15,145
La gaffe.
216
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
Asseyons-nous. Leslie, mets-toi là.
217
00:23:23,445 --> 00:23:26,031
Davie passe à la torture demain.
218
00:23:27,616 --> 00:23:30,786
Mais je crois que ce soir,
c'est ton tour, Leslie.
219
00:23:36,124 --> 00:23:37,668
J'adore la salade.
220
00:23:39,294 --> 00:23:40,546
Des tomates.
221
00:23:42,089 --> 00:23:43,090
Génial.
222
00:23:48,971 --> 00:23:51,723
Tu t'intéresses à la philosophie orientale ?
223
00:23:52,140 --> 00:23:54,726
Oui, le Dr Sommers t'a dit ça.
224
00:23:55,227 --> 00:23:59,898
Et s'il te dit de venir voir son frère,
225
00:24:00,232 --> 00:24:02,234
tu n'as guère le choix.
226
00:24:03,235 --> 00:24:05,237
Tu n'es pas raisonnable, Davie.
227
00:24:05,404 --> 00:24:07,072
Je m'appelle David.
228
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Et je suis raisonnable.
229
00:24:13,245 --> 00:24:14,663
Je ferais mieux...
230
00:24:15,122 --> 00:24:17,875
Ce n'est rien, Leslie. Ne fais pas attention.
231
00:24:18,083 --> 00:24:21,420
Ne te laisse pas commander.
Envoie-le promener.
232
00:24:22,087 --> 00:24:23,672
Envoie-moi promener.
233
00:24:24,673 --> 00:24:26,425
Je sais ce que c'est.
234
00:24:30,679 --> 00:24:32,931
Tu as l'air très sympathique.
235
00:24:33,599 --> 00:24:35,893
Mais j'aimerais rencontrer une fille
236
00:24:36,059 --> 00:24:37,853
qui ne connaisse pas ma famille.
237
00:24:38,020 --> 00:24:41,106
C'est très facile.
Mais il faut partir de chez toi.
238
00:24:42,441 --> 00:24:44,276
Le Dr Raisonnable a parlé.
239
00:24:44,943 --> 00:24:47,446
Papa meurt et tu t'en vas le jour même.
240
00:24:49,907 --> 00:24:50,908
Que devais-je faire ?
241
00:24:51,074 --> 00:24:53,452
Ne parlons pas des problèmes de famille.
242
00:24:54,953 --> 00:24:58,040
Parlons-en. Je n'ai pas honte de ma famille.
243
00:24:58,790 --> 00:25:02,211
Tu laisserais tomber ta mère
en pleine crise ?
244
00:25:02,377 --> 00:25:04,129
Elle a créé la crise !
245
00:25:04,296 --> 00:25:06,465
Je ne veux pas le savoir !
246
00:25:13,722 --> 00:25:15,474
Elle t'adorait.
247
00:25:15,974 --> 00:25:18,769
Son fils si brillant. Tout ce que tu faisais...
248
00:25:18,936 --> 00:25:20,812
Tout ce que je faisais était génial.
249
00:25:21,146 --> 00:25:24,900
Dès que je perdais,
elle me disait que j'aurais pu gagner.
250
00:25:25,484 --> 00:25:27,319
Ce n'est pas si grave, non ?
251
00:25:28,153 --> 00:25:29,446
Pour moi, c'est grave.
252
00:25:29,613 --> 00:25:31,490
Ça s'appelle aider quelqu'un.
253
00:25:31,657 --> 00:25:33,742
Papa mourant avait besoin d'aide.
254
00:25:35,494 --> 00:25:36,578
Où était-elle ?
255
00:25:36,828 --> 00:25:40,415
Tu le sais. Dans l'appartement.
256
00:25:40,666 --> 00:25:42,292
Cachée dans la chambre d'amis.
257
00:25:42,459 --> 00:25:45,337
Elle a craqué ! Ça arrive.
258
00:25:46,171 --> 00:25:47,256
Tu étais là !
259
00:25:48,423 --> 00:25:50,008
Tu n'as pas craqué.
260
00:25:50,926 --> 00:25:52,594
Il l'appelait, tu l'as entendu.
261
00:25:53,762 --> 00:25:55,305
Je l'ai suppliée d'y aller.
262
00:25:55,472 --> 00:25:59,434
Si quelqu'un n'est pas aussi solide
que tu le voudrais,
263
00:25:59,601 --> 00:26:02,271
as-tu jamais pensé à pardonner ?
264
00:26:15,617 --> 00:26:16,827
Excuse-moi, Leslie.
265
00:26:16,994 --> 00:26:18,537
Parfait. C'est parfait.
266
00:26:22,708 --> 00:26:24,042
Ce n'est rien.
267
00:26:24,668 --> 00:26:25,669
Je te raccompagne.
268
00:26:25,836 --> 00:26:27,296
Je la raccompagne.
269
00:26:27,462 --> 00:26:29,965
L'idée était de moi. Je la raccompagne.
270
00:26:30,174 --> 00:26:33,510
Non merci. Je rentrerai toute seule.
271
00:26:34,887 --> 00:26:36,722
J'appelle ma mère.
272
00:27:06,919 --> 00:27:08,253
Tu ne m'as pas répondu.
273
00:27:08,754 --> 00:27:10,339
Je n'ai pas à répondre.
274
00:27:11,089 --> 00:27:14,718
Si, j'ai pensé pardonner à maman.
Je l'ai presque fait.
275
00:27:14,885 --> 00:27:16,053
Ça ne suffit pas !
276
00:27:16,220 --> 00:27:17,721
Et pourquoi pas ?
277
00:27:18,514 --> 00:27:21,600
"Presque" suffit pour tout
dans la famille, Davie !
278
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
Pardon, David.
279
00:27:38,200 --> 00:27:39,868
Tout est programmé.
280
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
La vitesse augmente. La pente aussi.
281
00:27:43,622 --> 00:27:48,126
Tu passeras en dette d'oxygène,
peut-être en banqueroute.
282
00:27:48,377 --> 00:27:49,878
Ne t'en fais pas.
283
00:27:50,045 --> 00:27:52,714
Je veux battre Marcus d'une seconde.
284
00:27:53,048 --> 00:27:56,802
Marcus détient le record de l'institut
avec 25 minutes...
285
00:27:57,886 --> 00:27:59,221
14 secondes.
286
00:28:00,848 --> 00:28:02,057
Ton chronomètre.
287
00:28:02,224 --> 00:28:03,559
Bon voyage.
288
00:28:19,241 --> 00:28:21,243
C'est ça, la torture ?
289
00:29:25,307 --> 00:29:27,142
Il veut battre les 25 minutes 14 secondes.
290
00:30:01,760 --> 00:30:03,804
Allez, David ! Débande pas !
291
00:31:48,367 --> 00:31:50,577
C'est la Guerre des Etoiles !
292
00:31:52,454 --> 00:31:53,956
Vitesse de la lumière.
293
00:33:20,626 --> 00:33:23,295
Comment peux-tu aller au Colorado ?
294
00:33:23,712 --> 00:33:27,466
J'y vais si David vient.
Il ne connaît pas l'Ouest.
295
00:33:28,050 --> 00:33:30,302
- Tu dois lui dire.
- Je ne peux pas.
296
00:33:33,555 --> 00:33:34,723
Pas maintenant.
297
00:33:35,140 --> 00:33:37,976
Ce qu'il a fait aujourd'hui,
je ne peux pas gâcher ça.
298
00:33:39,478 --> 00:33:41,480
Je l'aime trop.
299
00:33:41,813 --> 00:33:44,650
Je comprends. Bon, je dois y aller.
300
00:33:45,817 --> 00:33:47,861
Attends. Je sors avec toi.
301
00:34:13,428 --> 00:34:14,679
C'est rien du tout.
302
00:34:37,536 --> 00:34:39,121
Que fais-tu ici ?
303
00:34:39,288 --> 00:34:40,706
Je voulais prendre l'air.
304
00:34:40,956 --> 00:34:42,958
Je te cherchais.
305
00:34:44,293 --> 00:34:46,545
Tu veux les résultats du scanner ?
306
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Je sais.
307
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
Qui te l'a dit ?
308
00:34:49,715 --> 00:34:50,716
Pas besoin.
309
00:34:54,553 --> 00:34:55,804
Je vais bien, oui ?
310
00:34:56,221 --> 00:34:57,639
Physiquement, tu vas bien.
311
00:34:58,140 --> 00:35:00,309
Le système cardio-vasculaire de King Kong.
312
00:35:01,310 --> 00:35:03,353
Côté émotionnel, c'est le foutoir.
313
00:35:03,520 --> 00:35:06,815
Gaspiller de telles ressources,
ça m'écoeure.
314
00:35:07,232 --> 00:35:08,567
Moi aussi.
315
00:35:09,401 --> 00:35:10,986
Qu'est-ce que tu vas faire ?
316
00:35:11,653 --> 00:35:12,821
Je ne sais pas.
317
00:35:15,657 --> 00:35:19,995
Pour le shintoïsme,
la vie n'est qu'une activité transitoire.
318
00:35:20,162 --> 00:35:22,497
Shintoïsme mon cul.
319
00:35:24,333 --> 00:35:26,126
Je t'ai flanqué une raclée.
320
00:35:26,293 --> 00:35:31,006
Comme aux examens d'aptitude.
Pour les tests, tu es le meilleur.
321
00:35:36,011 --> 00:35:38,514
Mais ouvre tes oreilles, Shinto.
322
00:35:40,307 --> 00:35:42,768
Il y a une course au Colorado.
323
00:35:42,935 --> 00:35:44,269
L'Enfer de l'Ouest.
324
00:35:45,938 --> 00:35:47,439
Ma dernière course...
325
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
Je suis partant.
326
00:35:51,777 --> 00:35:56,198
Pas si vite.
J'avais préparé tout un discours...
327
00:35:56,698 --> 00:35:59,952
On n'a jamais couru ensemble,
c'est notre dernière chance...
328
00:36:01,787 --> 00:36:03,622
Une seule chose.
329
00:36:03,956 --> 00:36:05,958
Je ne me rase pas les jambes.
330
00:36:09,962 --> 00:36:11,713
On en reparlera.
331
00:36:13,382 --> 00:36:16,468
Tu ne veux pas qu'on appelle maman ?
332
00:36:26,103 --> 00:36:28,105
Marcus ? Comment va-t-il ?
333
00:36:28,355 --> 00:36:29,565
Il va très bien.
334
00:36:30,232 --> 00:36:31,525
Frais comme un gardon.
335
00:36:38,615 --> 00:36:40,868
Arrête. Tu devrais te réjouir.
336
00:36:41,285 --> 00:36:43,579
Chéri, je me réjouis.
337
00:36:44,454 --> 00:36:48,041
Mais j'ai tant vécu avec ça...
Davie est tout pour moi.
338
00:36:48,792 --> 00:36:50,878
Je croyais que tu avais deux fils.
339
00:36:51,962 --> 00:36:53,297
Bien sûr.
340
00:36:53,589 --> 00:36:56,425
Je ne voulais pas dire ça.
341
00:36:59,803 --> 00:37:02,639
Ce n'est pas non plus
ce que je voulais dire.
342
00:37:03,640 --> 00:37:04,641
Comment ?
343
00:37:06,351 --> 00:37:07,519
Davie va bien ?
344
00:37:07,978 --> 00:37:10,564
Très bien. Il t'embrasse.
345
00:37:11,773 --> 00:37:12,858
Je dois raccrocher.
346
00:37:13,025 --> 00:37:16,028
Je veux que tu saches... que je t'aime.
347
00:37:16,195 --> 00:37:17,738
Je sais. Je dois raccrocher.
348
00:37:25,370 --> 00:37:28,248
- Maman va bien.
- Tu lui as dit que je n'ai rien ?
349
00:37:30,667 --> 00:37:33,587
Je lui ai dit que tu t'es fait écraser.
350
00:37:34,087 --> 00:37:35,839
J'ai une chose à vous montrer.
351
00:37:41,428 --> 00:37:45,891
Tu te rappelles ?
C'est la première étape de cette course.
352
00:37:46,141 --> 00:37:49,478
Si on ne termine pas
dans la première moitié,
353
00:37:50,103 --> 00:37:51,188
on est éliminé.
354
00:37:52,898 --> 00:37:56,902
L'ENFER DE L'OUEST
355
00:38:00,697 --> 00:38:02,491
Ça va vite, hein ?
356
00:38:03,158 --> 00:38:04,535
Ça accélère encore.
357
00:38:04,701 --> 00:38:07,412
Les derniers atteignent 100 km/h.
358
00:38:08,956 --> 00:38:10,707
C'est assez dangereux.
359
00:38:13,377 --> 00:38:15,379
Là, c'est Muzzin et moi.
360
00:38:17,047 --> 00:38:19,299
Il est sur l'affiche à la cuisine.
361
00:38:20,551 --> 00:38:24,346
Barry Muzzin. C'était mon équipier,
mon meilleur ami.
362
00:38:27,975 --> 00:38:29,977
"Le Cannibale" pour les intimes.
363
00:38:30,352 --> 00:38:33,397
- Tu le connais ?
- J'étais sa femme.
364
00:38:35,566 --> 00:38:36,733
Tu vois ?
365
00:38:51,665 --> 00:38:53,667
Tu vois ? La course est finie.
366
00:38:54,710 --> 00:38:55,711
J'ai abandonné.
367
00:38:56,253 --> 00:38:57,254
Non.
368
00:38:57,421 --> 00:39:00,883
Je fais ça si bien
que personne ne remarque.
369
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
C'est ça, quand on gagne.
370
00:39:12,978 --> 00:39:14,771
Voilà ce qu'on entend.
371
00:40:32,349 --> 00:40:33,600
Deux points.
372
00:40:36,854 --> 00:40:38,021
Bien visé.
373
00:41:14,224 --> 00:41:16,310
Je meurs de faim.
374
00:41:16,518 --> 00:41:19,021
Donne-lui. C'est sublime.
375
00:41:20,898 --> 00:41:23,233
J'en ai marre des graines de sésame.
376
00:41:23,650 --> 00:41:27,404
C'est des protéines et de l'énergie.
Ce dont tu as besoin.
377
00:41:27,571 --> 00:41:31,158
J'ai besoin d'un milk-shake
et d'un super-burger frites.
378
00:41:31,658 --> 00:41:36,079
De la viande ! Tu n'as jamais vu
les yeux d'une vache qu'on abat ?
379
00:41:36,246 --> 00:41:39,082
Tu manges la peur, tu deviens la peur.
380
00:41:39,249 --> 00:41:41,293
On voulait vivre de la nature.
381
00:41:41,460 --> 00:41:45,923
Oui, mais pas de noisettes
achetées au supermarché.
382
00:41:46,173 --> 00:41:47,674
On a fait un voeu.
383
00:41:49,051 --> 00:41:51,929
Regarde le cristal et renonce à la viande.
384
00:41:54,097 --> 00:41:55,933
Je vais craquer.
385
00:41:57,559 --> 00:41:59,228
Qu'est-ce que c'est ?
386
00:41:59,436 --> 00:42:00,938
Le Pony Express ?
387
00:42:18,205 --> 00:42:19,540
Je me demandais...
388
00:42:21,291 --> 00:42:22,793
si papa était en vie...
389
00:42:24,378 --> 00:42:28,382
On ne savait pas soigner l'anévrisme
il y a deux ans.
390
00:42:28,799 --> 00:42:30,133
Je me demandais...
391
00:42:31,885 --> 00:42:35,472
Si une artère faible est au fond du cerveau,
392
00:42:35,639 --> 00:42:39,476
on ne peut pas y toucher
sans détruire des fonctions vitales.
393
00:42:40,143 --> 00:42:42,396
Le patient se transforme en légume.
394
00:42:45,357 --> 00:42:49,862
Une crise cardiaque du cerveau.
Ça frappe sans prévenir.
395
00:42:52,447 --> 00:42:56,285
Des fois, on lit des trucs
dans les journaux...
396
00:42:56,827 --> 00:43:00,831
un chauve a les cheveux qui repoussent...
397
00:43:01,248 --> 00:43:04,585
Tu crois que la volonté
peut avoir un effet ?
398
00:43:42,206 --> 00:43:43,707
J'en ai toujours eu envie.
399
00:44:06,146 --> 00:44:08,190
N'oublie pas les serviettes !
400
00:44:11,360 --> 00:44:16,031
Un super-burger, double portion de frites
et un milk-shake chocolat.
401
00:44:16,907 --> 00:44:19,826
Il faut attendre. Vous voulez un Big Mac ?
402
00:44:25,832 --> 00:44:26,834
J'attends.
403
00:44:50,732 --> 00:44:51,900
Tu vas où ?
404
00:44:53,110 --> 00:44:54,611
En Californie, peut-être.
405
00:44:56,280 --> 00:44:57,364
Et toi ?
406
00:45:00,534 --> 00:45:01,785
Et tes amis ?
407
00:45:02,119 --> 00:45:04,413
Je les ai laissés.
408
00:45:07,708 --> 00:45:09,376
Ce n'est pas bien, Marcus.
409
00:45:10,627 --> 00:45:12,963
Tu dois lui dire la vérité.
410
00:45:14,298 --> 00:45:16,967
Il ne serait pas venu s'il savait.
411
00:45:17,259 --> 00:45:18,427
Tu le sous-estimes.
412
00:45:18,594 --> 00:45:20,554
Je t'en prie. C'est mon frère.
413
00:45:23,807 --> 00:45:26,602
J'en sais peut-être plus que toi sur lui.
414
00:45:26,810 --> 00:45:29,229
Peut-être. Mais ne me parle pas sur ce ton.
415
00:45:33,483 --> 00:45:35,235
Le cyclisme, tu connais ?
416
00:45:35,402 --> 00:45:37,404
C'est ça que vous faites ?
417
00:45:37,905 --> 00:45:40,574
On s'entraîne pour une course au Colorado
418
00:45:40,782 --> 00:45:43,243
jusqu'au sommet des Rocheuses.
419
00:45:43,410 --> 00:45:48,081
C'est dangereux. Un faux mouvement,
et on n'est plus qu'une statistique.
420
00:45:48,790 --> 00:45:50,667
J'espère que tu en sortiras vivant.
421
00:45:53,712 --> 00:45:54,755
Bonne chance.
422
00:46:02,804 --> 00:46:03,847
On t'emmène ?
423
00:46:07,851 --> 00:46:09,186
Sur ton guidon ?
424
00:46:13,607 --> 00:46:15,150
On fait du combien ?
425
00:46:15,776 --> 00:46:17,694
Du cent à l'heure ou plus.
426
00:46:22,115 --> 00:46:23,534
Pourvu qu'elle la boucle.
427
00:46:23,700 --> 00:46:26,578
Rien à faire. Tu ne l'as pas regardée !
428
00:46:28,997 --> 00:46:31,208
Qu'est-ce qu'elle a aux cheveux ?
429
00:46:32,376 --> 00:46:33,919
Becky Chandler.
430
00:46:38,173 --> 00:46:39,383
Ça va, le doigt ?
431
00:46:41,468 --> 00:46:43,095
Excusez-moi.
432
00:46:43,470 --> 00:46:46,682
Merci de m'emmener,
L'Enfer de l'Ouest, génial.
433
00:47:07,911 --> 00:47:10,163
Tu viens jusqu'où ?
434
00:47:10,372 --> 00:47:13,709
Je peux aller assez loin
tant que c'est le pied.
435
00:47:50,204 --> 00:47:53,916
Je te mets à un appareil
et tu seras vite en forme.
436
00:47:54,249 --> 00:47:56,251
J'aime pas venir ici. Ça pue.
437
00:47:56,752 --> 00:47:59,880
C'est la sueur, Randolph. Ça ne pue pas.
438
00:48:00,297 --> 00:48:02,466
Maman dit que je ne suis pas obligé.
439
00:48:03,091 --> 00:48:05,427
Ici, tu es entre les griffes de papa.
440
00:48:05,594 --> 00:48:09,515
Et papa veut voir suer son fils bien-aimé.
441
00:48:09,723 --> 00:48:11,391
Dr Conrad, sur la trois.
442
00:48:11,558 --> 00:48:13,227
Monte sur ce vélo.
443
00:48:26,240 --> 00:48:30,452
J'appelle chez lui depuis hier,
ça ne répond pas.
444
00:48:31,995 --> 00:48:34,665
Hystérique comme je le suis, je m'inquiète.
445
00:48:35,082 --> 00:48:37,292
Vous n'avez aucun souci à vous faire.
446
00:48:37,459 --> 00:48:39,461
Ils sont allés camper tous les trois.
447
00:48:39,628 --> 00:48:41,463
Marcus, David et Sarah.
448
00:48:41,755 --> 00:48:42,965
Sarah ?
449
00:48:43,173 --> 00:48:44,758
La fille avec qui il vit.
450
00:48:47,761 --> 00:48:49,847
J'avais quelque chose à lui dire.
451
00:48:50,430 --> 00:48:51,932
Mais ça peut attendre.
452
00:48:53,475 --> 00:48:55,602
Vas-y, Randolph !
453
00:48:56,979 --> 00:48:59,022
Marcus vous rappellera.
454
00:49:00,274 --> 00:49:02,025
Tu peux aller plus vite !
455
00:49:02,526 --> 00:49:05,404
Enchanté de vous avoir parlé.
456
00:49:08,657 --> 00:49:11,326
Tu dois choisir un sport. Vas-y, choisis.
457
00:49:11,785 --> 00:49:12,870
J'aime le bowling.
458
00:49:14,204 --> 00:49:17,833
Le bowling n'est pas un sport.
C'est un grand jeu vidéo.
459
00:49:18,125 --> 00:49:19,501
Reste cool, papa.
460
00:49:21,712 --> 00:49:23,714
Tu sais bien. Cool.
461
00:49:23,964 --> 00:49:25,549
Et ta mère te supporte !
462
00:49:25,883 --> 00:49:30,012
Je dis qu'il n'y a pas
de champions de bowling noirs.
463
00:49:30,721 --> 00:49:34,516
Au basket, au foot, si. Même au golf.
464
00:49:35,392 --> 00:49:38,020
Au bowling, zéro. Pense à ça.
465
00:49:41,273 --> 00:49:43,275
Ramène tes fesses.
466
00:49:45,235 --> 00:49:48,071
On s'est arrêtés ici il y a deux ans.
467
00:49:49,489 --> 00:49:51,033
T'as intérêt à te souvenir.
468
00:49:51,200 --> 00:49:53,035
Ne me parle pas sur ce ton.
469
00:49:54,328 --> 00:49:56,788
Mes parents sont trop gentils.
470
00:49:56,955 --> 00:49:59,041
Ils adorent les mecs que je ramène.
471
00:49:59,917 --> 00:50:03,253
Ces trois-là s'incrustaient chez moi.
472
00:50:03,420 --> 00:50:06,882
La télé avec papa,
les petits gâteaux avec maman.
473
00:50:07,424 --> 00:50:11,762
J'ai flippé. Dans le doute, je flippe.
474
00:50:13,263 --> 00:50:15,933
Tu es vite amoureuse. Trois mecs ?
475
00:50:16,183 --> 00:50:19,061
Ce n'était pas de l'amour, du vrai.
476
00:50:21,063 --> 00:50:23,273
Je l'aurais juré.
477
00:50:24,191 --> 00:50:25,692
Elle est sympa.
478
00:50:26,026 --> 00:50:27,861
C'est quoi, sur le tee-shirt ?
479
00:50:29,530 --> 00:50:30,864
C'est... du latin.
480
00:50:31,031 --> 00:50:32,241
Ça dit quoi ?
481
00:50:36,787 --> 00:50:38,789
"Si on a la forme, faut pas débander."
482
00:50:40,624 --> 00:50:42,209
Bravo ! Je peux en avoir un ?
483
00:50:53,720 --> 00:50:55,973
Faisons comme aux J.O.
484
00:50:57,099 --> 00:50:58,892
On échange les tee-shirts.
485
00:51:08,402 --> 00:51:09,570
Tu fais quoi, là ?
486
00:51:09,736 --> 00:51:12,823
Aux Jeux olympiques,
on chante l'hymne national.
487
00:51:15,993 --> 00:51:17,494
Seulement si on a gagné.
488
00:51:30,674 --> 00:51:32,718
A propos de ce ton...
489
00:51:58,702 --> 00:51:59,703
Que font-ils ?
490
00:51:59,870 --> 00:52:01,163
Décoller et lâcher.
491
00:52:02,039 --> 00:52:06,043
On s'échappe, et un suceur
de roue s'accroche.
492
00:52:06,210 --> 00:52:07,753
On le lâche.
493
00:52:08,712 --> 00:52:10,214
Il s'accroche à la roue ?
494
00:52:10,714 --> 00:52:12,466
Un type qui vous colle au cul
495
00:52:12,633 --> 00:52:14,134
et ne prend pas le relais.
496
00:52:20,724 --> 00:52:22,809
Suceur de roue !
497
00:52:23,185 --> 00:52:24,269
En tête !
498
00:52:25,103 --> 00:52:26,230
Allez, David !
499
00:52:31,818 --> 00:52:32,986
On se les fait ?
500
00:53:26,123 --> 00:53:27,749
Achetez-vous un cheval !
501
00:53:38,510 --> 00:53:40,220
Ça, c'est classique !
502
00:53:51,481 --> 00:53:52,691
Bravo !
503
00:53:59,907 --> 00:54:01,491
Encore plus classique !
504
00:54:02,659 --> 00:54:04,286
Vise-moi ces fesses !
505
00:54:12,628 --> 00:54:14,505
On a crevé.
506
00:54:42,783 --> 00:54:43,992
Faut qu'on s'arrête.
507
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Ce n'est rien.
508
00:54:57,506 --> 00:54:59,508
Ça fait plaisir.
509
00:54:59,675 --> 00:55:03,762
Je disais à Jerome :
"C'est la camionnette de Marcus".
510
00:55:04,638 --> 00:55:06,640
Notre vieille camionnette.
511
00:55:07,224 --> 00:55:08,267
Salut, Geronimo.
512
00:55:08,433 --> 00:55:09,685
Salut, Muzzin.
513
00:55:11,311 --> 00:55:12,312
Où est-il ?
514
00:55:12,813 --> 00:55:13,814
A vélo.
515
00:55:14,356 --> 00:55:17,985
Il est fort à l'entraînement,
mais au corps à corps ?
516
00:55:18,151 --> 00:55:19,862
Ne commence pas.
517
00:55:20,153 --> 00:55:22,865
Jerome, les femmes
sont un grand mystère.
518
00:55:23,657 --> 00:55:26,493
A la course, le meilleur gagne.
519
00:55:27,160 --> 00:55:31,540
Mais que certaines femmes puissent
préférer un raté comme Marcus...
520
00:55:31,874 --> 00:55:33,750
Le mystère, c'est que...
521
00:55:33,917 --> 00:55:38,463
certaines femmes puissent aimer un chien
enragé comme toi, Muzzin.
522
00:55:41,425 --> 00:55:43,719
Ça va comme ça.
523
00:55:45,345 --> 00:55:47,055
Dis-lui, Sarah.
524
00:55:48,682 --> 00:55:50,434
Il sait que je vais gagner.
525
00:55:50,601 --> 00:55:54,021
Mais je le ferai saigner avant de le battre.
526
00:55:54,229 --> 00:55:57,900
Je ne transmets pas les messages.
Des fois, je n'entends même pas.
527
00:55:59,526 --> 00:56:00,861
Il abandonnera.
528
00:56:02,738 --> 00:56:06,783
Je te le promets.
J'aurai sa peau en montagne.
529
00:56:10,746 --> 00:56:13,207
Jerome, tu es un ami.
530
00:56:14,249 --> 00:56:17,544
Emmène ce cannibale avant que je le tue.
531
00:56:18,420 --> 00:56:22,174
Je suis Jerome. Tu es un cannibale.
C'est une grosse pierre.
532
00:56:23,091 --> 00:56:25,093
Allons-y. On a une course à gagner.
533
00:56:33,393 --> 00:56:35,145
Je veux bien qu'on me...
534
00:56:35,312 --> 00:56:37,439
Elle a un lourd passé derrière elle !
535
00:56:45,113 --> 00:56:46,448
Alors Jerome dit :
536
00:56:48,242 --> 00:56:51,787
"Je suis Jerome, tu es un cannibale
et c'est une grosse pierre".
537
00:56:51,954 --> 00:56:53,121
Et il est parti !
538
00:56:53,789 --> 00:56:56,959
Sarah était si dure, si calme !
Vous avez tout raté !
539
00:56:58,919 --> 00:57:03,215
Je garde cette pierre.
Je l'emporte à l'université.
540
00:57:34,496 --> 00:57:38,500
7 minutes jusqu'au départ
dans l'étape Morgul-Bismarck
541
00:57:38,667 --> 00:57:41,837
de l'Enfer de l'Ouest.
La caravane s'organise.
542
00:57:42,462 --> 00:57:44,214
Voici quelques journalistes.
543
00:57:44,381 --> 00:57:47,968
Les voitures suiveuses.
Dégagez la route,
544
00:57:48,177 --> 00:57:52,723
Mexique, Grande-Bretagne, Italie,
Norvège... leurs voitures passent.
545
00:57:52,890 --> 00:57:56,143
Les journalistes sont priés
de regagner leurs voitures.
546
00:57:57,853 --> 00:58:01,523
Nous vous présentons
quelques-uns des coureurs
547
00:58:01,857 --> 00:58:04,693
et d'abord, l'équipe nationale américaine.
548
00:58:09,364 --> 00:58:11,700
L'équipe nationale soviétique,
549
00:58:11,950 --> 00:58:15,579
à sa tête le champion olympique sortant,
Serguei Belov.
550
00:58:17,414 --> 00:58:20,292
L'équipe 7-Eleven, à sa tête...
551
00:58:20,459 --> 00:58:25,130
la sélection olympique de 1980,
notre vainqueur de l'an dernier,
552
00:58:25,672 --> 00:58:27,716
Barry "Cannibale" Muzzin.
553
00:58:38,185 --> 00:58:39,770
Tu sais où te la mettre.
554
00:58:43,232 --> 00:58:47,694
Notre invité d'honneur
donne le départ de la première étape.
555
00:58:49,071 --> 00:58:51,031
Le plus grand cycliste
556
00:58:51,532 --> 00:58:53,909
de l'histoire du sport, Eddie Merckx !
557
00:58:57,454 --> 00:59:00,249
Le coup de feu donne le départ.
558
00:59:00,415 --> 00:59:01,834
Prêts !
559
00:59:09,258 --> 00:59:10,259
C'est parti !
560
00:59:10,717 --> 00:59:13,136
La première étape de l'Enfer de l'Ouest.
561
00:59:15,264 --> 00:59:16,598
On les applaudit.
562
00:59:17,724 --> 00:59:20,394
L'Enfer de l'Ouest,
première étape, ça roule.
563
00:59:27,568 --> 00:59:31,280
C'est le redoutable
circuit Morgul-Bismarck.
564
00:59:31,738 --> 00:59:35,075
Un parcours de championnat du monde
avec peu d'ombre,
565
00:59:35,242 --> 00:59:37,452
des collines escarpées,
des descentes rapides
566
00:59:37,953 --> 00:59:42,749
et l'escalade finale vers
le sommet du terrible "Mur".
567
00:59:43,083 --> 00:59:46,628
Ceux qui ont couru ici reviennent sans joie.
568
00:59:46,795 --> 00:59:49,089
Les nouveaux dans cette catégorie
569
00:59:49,464 --> 00:59:52,551
comprendront pourquoi.
570
00:59:52,968 --> 00:59:54,428
L'itinéraire est long
571
00:59:54,928 --> 00:59:59,141
de 146 km, une rude épreuve
pour tous les coureurs.
572
00:59:59,766 --> 01:00:02,436
Sommers, reste dans ta file !
573
01:00:07,149 --> 01:00:09,151
Pousse-toi, Sommers.
574
01:00:22,456 --> 01:00:23,498
On fonce.
575
01:00:24,666 --> 01:00:26,835
Finie la promenade du dimanche.
576
01:00:27,336 --> 01:00:29,004
On va un peu souffrir !
577
01:01:56,383 --> 01:01:58,260
Une ambulance arrive.
578
01:02:08,770 --> 01:02:10,731
Il reste quatre boucles.
579
01:02:10,898 --> 01:02:13,317
Encore quatre.
580
01:02:13,483 --> 01:02:16,737
Barry Muzzin et 7-Eleven,
suivis par les Soviétiques
581
01:02:17,654 --> 01:02:19,740
et Marcus Sommers de ShaverSport.
582
01:02:19,907 --> 01:02:24,036
A chaque boucle, des coureurs
abandonnent.
583
01:02:24,286 --> 01:02:26,663
Seuls les plus durs, les 48 premiers,
584
01:02:27,122 --> 01:02:30,584
prendront part aux deux autres étapes.
585
01:02:39,343 --> 01:02:40,427
Merde !
586
01:02:40,594 --> 01:02:41,678
Pas de veine !
587
01:02:42,930 --> 01:02:44,765
Marcus a crevé. Remonte.
588
01:02:48,268 --> 01:02:49,353
Ralentis.
589
01:02:57,319 --> 01:02:59,613
Vite, ils nous distancent.
590
01:03:04,284 --> 01:03:07,120
Bien. Pousse-moi.
591
01:03:22,719 --> 01:03:25,848
Tu veux rattraper ?
592
01:03:26,473 --> 01:03:28,934
Début de la dernière boucle.
593
01:03:38,402 --> 01:03:39,403
On est là !
594
01:03:43,824 --> 01:03:46,285
De l'eau ! Tu en as besoin !
595
01:03:55,502 --> 01:03:58,589
Tu es 52e ! Il faut que tu remontes !
596
01:04:06,221 --> 01:04:08,682
La caravane est en vue.
597
01:04:08,849 --> 01:04:11,685
Ils arrivent en bas du Mur.
598
01:04:11,852 --> 01:04:15,564
Les voici. Dans une remontée remarquable,
Marcus Sommers
599
01:04:15,731 --> 01:04:20,944
a retrouvé sa position de tête
malgré une crevaison.
600
01:04:27,159 --> 01:04:29,453
C'est très serré entre Muzzin,
Sommers et Belov
601
01:04:29,620 --> 01:04:31,121
qui gravissent le Mur.
602
01:04:43,300 --> 01:04:45,969
Un sprint à trois pour la première place.
603
01:04:50,224 --> 01:04:52,643
Muzzin devant, Sommers second
604
01:04:52,893 --> 01:04:56,104
et le Soviétique Belov troisième !
605
01:05:08,492 --> 01:05:10,494
Marcus Sommers est vainqueur !
606
01:05:10,869 --> 01:05:13,580
Muzzin second, Serguei Belov troisième.
607
01:05:39,898 --> 01:05:43,151
14, 15, 16 coureurs ont passé
la ligne d'arrivée...
608
01:05:44,069 --> 01:05:47,489
Nous comptons les derniers à se qualifier.
609
01:05:47,906 --> 01:05:51,493
Seuls les 48 premiers courront demain.
610
01:05:53,996 --> 01:05:56,206
David est loin derrière ?
611
01:05:56,373 --> 01:05:58,333
43, 44, 45...
612
01:05:59,668 --> 01:06:02,212
Plus que trois coureurs.
613
01:06:03,505 --> 01:06:05,966
Les autres attendront l'an prochain.
614
01:06:10,846 --> 01:06:12,181
C'est lui ?
615
01:06:26,528 --> 01:06:28,697
Seuls ces deux coureurs seront qualifiés.
616
01:06:29,364 --> 01:06:31,867
Le peloton les rattrape.
617
01:06:33,285 --> 01:06:34,703
Ils grimpent la pente...
618
01:06:37,247 --> 01:06:38,707
Ils sont tombés !
619
01:06:43,212 --> 01:06:44,546
Un coureur se relève.
620
01:06:44,963 --> 01:06:46,381
Il va finir !
621
01:06:57,726 --> 01:06:58,727
Cours !
622
01:06:59,478 --> 01:07:00,896
Vas-y ! Ramasse-le !
623
01:07:08,070 --> 01:07:09,905
- Il a le droit ?
- Je ne sais pas.
624
01:07:26,588 --> 01:07:28,924
Dans un sprint remarquable,
David Sommers
625
01:07:29,091 --> 01:07:32,427
passe la ligne blanche 48e,
mais en portant son vélo.
626
01:07:32,928 --> 01:07:33,971
Il a le droit ?
627
01:07:34,137 --> 01:07:35,305
C'est régulier ?
628
01:07:35,472 --> 01:07:37,015
C'est foutu, je crois.
629
01:07:39,685 --> 01:07:40,686
Il a le droit.
630
01:07:40,853 --> 01:07:42,354
C'est officiel.
631
01:07:42,604 --> 01:07:45,858
David Sommers est le dernier qualifié
632
01:07:46,024 --> 01:07:49,361
pour courir les deux autres étapes
de l'Enfer de l'Ouest.
633
01:07:50,946 --> 01:07:52,447
Encore deux étapes !
634
01:07:52,614 --> 01:07:54,658
- C'était serré.
- Première nouvelle.
635
01:07:54,825 --> 01:07:57,703
Quel effet ça fait,
les 140 premiers kilomètres ?
636
01:07:58,036 --> 01:08:01,790
Un grand jour pour l'Amérique.
Vous battez un champion olympique.
637
01:08:01,957 --> 01:08:04,042
Vous devez être fier.
638
01:08:04,209 --> 01:08:06,879
Laisse pisser.
639
01:08:08,797 --> 01:08:12,968
Je ne cours pas pour l'Amérique.
Ça, je l'ai déjà fait.
640
01:08:13,177 --> 01:08:16,971
J'ai passé quatre ans
sur des boulots merdiques
641
01:08:17,139 --> 01:08:20,642
pour arriver à la sélection olympique.
642
01:08:21,059 --> 01:08:24,313
Alors des connards à Washington
ont eu des idées.
643
01:08:24,479 --> 01:08:26,607
Le Comité Olympique a eu des idées.
644
01:08:26,773 --> 01:08:28,149
Vous, salope,
645
01:08:28,817 --> 01:08:32,904
vous avez écrit vos idées.
Et on a boycotté les J.O.
646
01:08:33,071 --> 01:08:37,701
Au sommet de ma forme,
j'ai été battu par des idées !
647
01:08:37,868 --> 01:08:40,078
Vous boycottez donc
la cérémonie de victoire ?
648
01:08:40,245 --> 01:08:42,456
Victoire ? Il reste deux étapes.
649
01:08:42,663 --> 01:08:44,041
Pourtant, c'est un fait...
650
01:08:44,207 --> 01:08:48,337
Vous ne savez même pas
ce que c'est un fait !
651
01:08:48,962 --> 01:08:53,509
Premier, le leader de l'équipe ShaverSport,
Marcus Sommers !
652
01:09:20,868 --> 01:09:22,787
J'en ai une sur David.
653
01:09:25,874 --> 01:09:28,042
Il avait tout juste dix ans.
654
01:09:28,210 --> 01:09:31,505
Il débarque dans ma chambre, très sérieux.
655
01:09:32,296 --> 01:09:35,259
Il veut savoir ce qu'est la "sexualité orale".
656
01:09:35,716 --> 01:09:37,469
Elles s'en foutent !
657
01:09:38,053 --> 01:09:39,555
Je veux l'entendre !
658
01:09:41,139 --> 01:09:43,809
Tu racontes des trucs sur moi,
j'en fais autant.
659
01:09:43,975 --> 01:09:45,978
Je lui dis que la "sexualité orale",
660
01:09:46,854 --> 01:09:49,022
c'est le contraire de la sexualité écrite.
661
01:09:49,398 --> 01:09:52,734
Si on le lit, c'est la sexualité écrite.
Si on en parle...
662
01:09:58,490 --> 01:10:02,077
Là-dessus, il va à une fête
chez Sheila Fletcher.
663
01:10:02,619 --> 01:10:04,037
Qui est Sheila Fletcher ?
664
01:10:04,204 --> 01:10:06,456
Il revient après un quart d'heure.
665
01:10:07,416 --> 01:10:10,252
Maman et papa lui demandent pourquoi.
666
01:10:10,752 --> 01:10:15,007
"Je m'ennuyais. Il n'y avait
que de la sexualité orale !"
667
01:10:18,927 --> 01:10:21,513
Maman a pris la fuite...
668
01:10:48,540 --> 01:10:50,375
Il y a ton nom ?
669
01:10:53,212 --> 01:10:56,298
Tu n'es qu'à 2 minutes 11 de la tête.
670
01:10:56,798 --> 01:10:58,342
- Pas plus ?
- C'est bon.
671
01:10:58,509 --> 01:11:00,344
Combien de chambres ?
672
01:11:00,761 --> 01:11:02,095
Une pour nous.
673
01:11:02,971 --> 01:11:04,640
Combien de chambres pour vous ?
674
01:11:15,901 --> 01:11:17,236
Une pour nous.
675
01:11:25,410 --> 01:11:27,246
Comment va ta jambe ?
676
01:11:29,206 --> 01:11:31,458
On ne court pas demain.
677
01:11:35,128 --> 01:11:36,797
On va gagner.
678
01:11:43,303 --> 01:11:44,304
Qu'y a-t-il ?
679
01:11:44,471 --> 01:11:45,597
Ça va.
680
01:12:15,210 --> 01:12:17,379
Tout ça, c'est le destin.
681
01:12:18,964 --> 01:12:21,550
Toi et moi. Ce voyage. Tout.
682
01:12:22,217 --> 01:12:24,344
Je me pointe au McDonald.
683
01:12:25,053 --> 01:12:27,055
Je demande un super-burger.
684
01:12:27,890 --> 01:12:31,894
La fille me dit : "Il faut attendre."
685
01:12:32,227 --> 01:12:33,979
"Vous voulez un Big Mac ?"
686
01:12:35,063 --> 01:12:38,817
Si je n'avais pas attendu mon super-burger,
687
01:12:39,318 --> 01:12:41,069
je ne serais pas ici avec toi.
688
01:12:49,703 --> 01:12:51,205
C'est le destin.
689
01:12:56,460 --> 01:12:59,838
Je dois te dire quelque chose
qui me concerne.
690
01:13:02,591 --> 01:13:04,301
Tu as une petite amie ?
691
01:13:06,595 --> 01:13:08,096
Tu es pédé ?
692
01:13:09,014 --> 01:13:10,766
Au contraire.
693
01:13:12,851 --> 01:13:16,021
Je ne devrais pas te le dire, mais...
694
01:13:18,440 --> 01:13:19,775
je vais mourir.
695
01:13:26,448 --> 01:13:28,367
Dieu merci, je ne suis pas la seule.
696
01:13:28,534 --> 01:13:31,787
Je vais mourir aussi si on ne fait rien.
697
01:13:35,541 --> 01:13:37,000
Je reviens.
698
01:13:37,960 --> 01:13:39,044
Ne bouge pas.
699
01:13:39,211 --> 01:13:40,254
Promis ?
700
01:13:41,713 --> 01:13:43,715
Notre hymne national.
701
01:14:11,410 --> 01:14:13,245
Ils jouent notre chanson.
702
01:14:26,717 --> 01:14:28,719
Je me suis fait mal au genou.
703
01:14:28,886 --> 01:14:30,512
On n'est pas obligés.
704
01:15:36,495 --> 01:15:38,163
Où vas-tu ?
705
01:15:39,248 --> 01:15:41,083
Repérer le terrain avec David.
706
01:15:42,251 --> 01:15:45,754
Reviens te coucher. La course est à midi.
707
01:15:51,927 --> 01:15:53,887
Quelle belle matinée !
708
01:15:59,601 --> 01:16:01,937
Je t'aime tant, Marcus.
709
01:16:33,468 --> 01:16:34,720
Tu es matinal.
710
01:16:35,971 --> 01:16:39,057
Il y a quatre fanions sur le parcours.
711
01:16:39,308 --> 01:16:41,560
Ceux qui les atteignent en premier gagnent
712
01:16:41,727 --> 01:16:43,187
30 secondes chaque fois.
713
01:16:44,980 --> 01:16:45,981
Compris ?
714
01:16:46,231 --> 01:16:47,816
Je ne suis pas débile.
715
01:16:48,483 --> 01:16:51,737
Ne cours pas comme un débile.
716
01:16:52,404 --> 01:16:54,865
Tu as 2 minutes 11 de retard.
717
01:16:55,032 --> 01:16:58,577
Si tu gagnes les quatre,
tu n'auras plus que 11 secondes.
718
01:16:58,827 --> 01:17:00,412
On ne te connaît pas,
719
01:17:00,579 --> 01:17:03,916
alors si tu t'échappes tout seul,
on te laissera peut-être faire.
720
01:17:05,918 --> 01:17:07,252
Ça compte tellement ?
721
01:17:07,419 --> 01:17:09,004
Tu gagnes de toute façon.
722
01:17:09,254 --> 01:17:11,256
Ce qui compte, c'est qu'on est frères.
723
01:17:19,848 --> 01:17:20,849
Comment va-t-il ?
724
01:17:21,016 --> 01:17:23,852
Il a gagné la première étape.
725
01:17:24,019 --> 01:17:27,147
Ce salopard ne voulait pas que je vienne.
726
01:17:28,190 --> 01:17:29,733
Vraiment, il a gagné ?
727
01:17:29,900 --> 01:17:31,151
Ça commence, je crois.
728
01:17:37,616 --> 01:17:41,036
Il ne renoncerait pas à courir aujourd'hui ?
729
01:17:43,872 --> 01:17:45,874
Je sais qu'il ne veut pas,
730
01:17:46,208 --> 01:17:48,210
mais il faudrait appeler sa mère.
731
01:18:08,730 --> 01:18:09,731
Merde.
732
01:18:12,901 --> 01:18:14,903
J'ai fait un putain d'entraînement.
733
01:18:17,447 --> 01:18:18,574
Ça va ?
734
01:18:20,492 --> 01:18:22,578
Allez, souris, papa.
735
01:18:24,413 --> 01:18:27,291
Tous les noirs ne peuvent pas avoir
un fils champion.
736
01:18:31,003 --> 01:18:32,254
Tu es trempé.
737
01:18:32,629 --> 01:18:33,630
La sueur.
738
01:18:33,797 --> 01:18:35,257
Ça ne sent pas.
739
01:18:35,591 --> 01:18:36,925
J'ai mis du déodorant.
740
01:18:37,426 --> 01:18:40,345
Va te doucher. Je dois téléphoner.
741
01:18:41,930 --> 01:18:43,348
Après, on ira manger ?
742
01:18:43,515 --> 01:18:46,101
Oui, on ira manger.
743
01:18:54,860 --> 01:18:58,197
A la vue du Monument National
du Colorado,
744
01:18:58,947 --> 01:19:02,784
on comprend pourquoi
on parle de "Parcours de la Lune".
745
01:19:10,792 --> 01:19:14,129
Le sol ne ressemble à rien de terrestre
avec ses roches rouges,
746
01:19:14,755 --> 01:19:18,425
ses tunnels, ses falaises
et ses pentes raides.
747
01:19:19,134 --> 01:19:22,971
L'étape de 134 km a été remportée en 1984
748
01:19:23,388 --> 01:19:27,392
par les champions olympiques
Carpenter et Grewal.
749
01:19:35,901 --> 01:19:37,486
Prépare-toi.
750
01:19:44,993 --> 01:19:46,328
Vas-y, David.
751
01:19:50,541 --> 01:19:53,168
Ça y est. L'échappée.
752
01:19:53,418 --> 01:19:56,338
David, non ! Il est trop tôt !
753
01:20:00,592 --> 01:20:02,219
David, imbécile !
754
01:20:09,685 --> 01:20:13,063
Laisse-les. Ils sont nuls.
Ils se crèveront en montée.
755
01:20:13,939 --> 01:20:15,274
Laissez-les !
756
01:20:29,121 --> 01:20:32,791
Voici le groupe de l'échappée.
Le premier à passer le fanion
757
01:20:32,958 --> 01:20:35,377
aura une prime de 30 secondes.
758
01:20:35,544 --> 01:20:39,381
Voici Ulie qui fonce.
759
01:20:39,548 --> 01:20:41,049
Mais voici David Sommers.
760
01:20:41,550 --> 01:20:44,052
Ils veulent décrocher ces 30 secondes.
761
01:20:44,219 --> 01:20:47,222
Ulie est devant, mais voici Sommers.
762
01:20:47,723 --> 01:20:51,977
Et c'est Sommers
qui gagne ce précieux avantage !
763
01:21:02,654 --> 01:21:04,114
On va le chercher.
764
01:22:46,258 --> 01:22:50,721
Deuxième fanion. David Sommers,
qui a gagné le premier,
765
01:22:51,263 --> 01:22:52,764
est de nouveau en tête.
766
01:22:55,017 --> 01:22:57,853
Sommers emporte le deuxième fanion
767
01:22:58,353 --> 01:22:59,938
et il continue.
768
01:23:00,731 --> 01:23:03,358
Avec le peloton à ses trousses,
769
01:23:03,525 --> 01:23:06,904
il aura besoin de toutes les primes.
770
01:23:07,696 --> 01:23:08,864
On le tient.
771
01:23:23,212 --> 01:23:25,297
Et l'autre ?
772
01:23:30,385 --> 01:23:33,722
Salopard ! Je t'ai appris ce coup-là !
773
01:23:33,889 --> 01:23:35,224
Quelle course !
774
01:23:39,478 --> 01:23:41,730
Tommy, Jerome ! On se remue le cul !
775
01:24:54,553 --> 01:24:56,305
Qu'est-ce que tu as ?
776
01:25:23,457 --> 01:25:25,626
Marcus, je suis là.
777
01:25:32,174 --> 01:25:33,509
Marcus, je suis là.
778
01:25:56,365 --> 01:25:57,950
Becky, aide-moi !
779
01:26:00,369 --> 01:26:01,537
Je suis là.
780
01:26:02,287 --> 01:26:03,372
Accroche-toi.
781
01:26:13,465 --> 01:26:14,550
Je le tiens.
782
01:28:03,909 --> 01:28:05,744
Mets-lui sur la bouche.
783
01:28:17,089 --> 01:28:18,674
Il fait quoi, là ?
784
01:29:08,557 --> 01:29:12,269
Ils arrivent à la ligne blanche.
Sommers mène,
785
01:29:12,436 --> 01:29:16,481
mais ses poursuivants se rapprochent.
786
01:29:33,790 --> 01:29:35,667
Le peloton est en vue.
787
01:29:36,001 --> 01:29:38,253
David est toujours devant...
788
01:29:38,754 --> 01:29:41,048
mais ils le talonnent.
789
01:29:41,215 --> 01:29:42,674
Ce sera un miracle.
790
01:29:44,593 --> 01:29:48,430
David a été réintégré par le peloton.
791
01:29:51,183 --> 01:29:53,143
Ils se préparent au sprint.
792
01:29:53,393 --> 01:29:55,229
Muzzin et Belov en tête.
793
01:29:59,024 --> 01:30:00,859
Un sprint fantastique.
794
01:30:03,403 --> 01:30:05,405
Muzzin et Belov !
795
01:30:05,781 --> 01:30:07,366
C'est Barry Muzzin.
796
01:30:08,200 --> 01:30:09,535
Serguei Belov second.
797
01:30:09,701 --> 01:30:11,328
David Sommers troisième.
798
01:30:11,787 --> 01:30:13,455
Le peloton suit.
799
01:30:20,671 --> 01:30:23,632
On est les plus forts. On va gagner !
800
01:30:29,680 --> 01:30:32,015
Tu t'es défoncé aujourd'hui.
801
01:30:32,182 --> 01:30:33,308
Où est Marcus ?
802
01:30:33,600 --> 01:30:35,227
Laissez-moi passer !
803
01:30:38,105 --> 01:30:39,940
Il faut qu'on y aille. Viens !
804
01:30:56,164 --> 01:30:58,000
Combien as-tu regagné ?
805
01:31:00,460 --> 01:31:01,461
Deux minutes.
806
01:31:03,297 --> 01:31:05,632
On y est ! Tu y es arrivé !
807
01:31:08,177 --> 01:31:10,179
Mais qu'est-ce qui se passe ?
808
01:31:26,028 --> 01:31:27,863
Tu te rappelles notre conversation ?
809
01:31:28,030 --> 01:31:30,240
Je t'ai dit que tu n'étais pas malade.
810
01:31:30,490 --> 01:31:32,492
Mais tu n'as pas parlé de toi.
811
01:31:33,535 --> 01:31:36,038
Je voulais que tu viennes.
812
01:31:36,205 --> 01:31:38,457
Nous deux, l'équipe Sommers.
813
01:31:38,624 --> 01:31:40,626
Tu n'as pas envisagé de me le dire ?
814
01:31:40,876 --> 01:31:43,337
Tu ne t'es jamais dit que j'assurerais ?
815
01:31:43,504 --> 01:31:46,924
Combien de frères tu crois que j'ai ?
816
01:31:49,551 --> 01:31:50,677
Salopard.
817
01:31:54,890 --> 01:31:57,559
Heureusement que tu as laissé tomber
la médecine.
818
01:31:58,227 --> 01:32:00,062
Tu n'as aucune éducation.
819
01:32:02,731 --> 01:32:04,399
Comment peut-tu être malade ?
820
01:32:07,402 --> 01:32:11,740
Regarde tout ce que tu as !
Même une moustache !
821
01:32:16,703 --> 01:32:18,705
J'avais tout prévu.
822
01:32:19,206 --> 01:32:23,085
Si c'était moi... mais pas toi !
Je ne sais pas comment réagir.
823
01:32:23,919 --> 01:32:27,256
Dois-je être heureux
que ce soit toi et pas moi ?
824
01:32:27,714 --> 01:32:28,882
Alors ?
825
01:32:52,614 --> 01:32:54,408
Tiens le coup.
826
01:33:04,918 --> 01:33:06,587
Merci, Becky.
827
01:33:13,927 --> 01:33:15,429
Tu dois finir la course.
828
01:33:16,096 --> 01:33:19,975
Tu es fou. Tu as dû bouffer
trop de bananes.
829
01:33:20,976 --> 01:33:21,977
Ce n'est pas terminé.
830
01:33:22,144 --> 01:33:24,313
C'est terminé pour moi.
831
01:33:24,771 --> 01:33:27,149
Ce n'est plus la course
qui compte, c'est toi.
832
01:33:27,316 --> 01:33:28,692
Que vas-tu faire pour moi ?
833
01:33:28,859 --> 01:33:30,235
Je t'emmène à l'hôpital.
834
01:33:30,485 --> 01:33:32,070
Il me reste peu de temps.
835
01:33:32,988 --> 01:33:36,783
Peut-être quelques jours, peut-être plus.
On ne peut rien pour moi.
836
01:33:37,326 --> 01:33:38,619
Aide-moi.
837
01:33:43,957 --> 01:33:46,793
Je ne joue pas au héros, tu sais.
838
01:33:50,797 --> 01:33:53,467
Mais on ne fera pas de moi un légume.
839
01:33:56,136 --> 01:33:58,138
Alors je reste avec toi.
840
01:33:58,805 --> 01:34:00,182
Mais je ne cours plus.
841
01:34:01,517 --> 01:34:03,352
Et un jour tu diras à tes enfants :
842
01:34:03,519 --> 01:34:07,981
"J'aurais pu gagner la course,
mais mon frère est tombé malade."
843
01:34:08,148 --> 01:34:09,983
Je ne te servirai pas d'alibi.
844
01:34:10,317 --> 01:34:11,985
Je refuse de t'écouter.
845
01:34:19,326 --> 01:34:22,162
Ne fais pas comme si j'étais déjà mort.
846
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
Qu'est-ce qu'il a, Marcus ?
847
01:34:36,051 --> 01:34:37,511
Il a eu un problème.
848
01:34:46,395 --> 01:34:48,397
J'espère que ça ira mieux, Geronimo.
849
01:34:50,023 --> 01:34:51,525
Merci, Cannibale.
850
01:34:54,528 --> 01:34:55,946
Tu te sens bien ?
851
01:34:56,196 --> 01:34:57,447
Très bien. Pourquoi ?
852
01:34:57,614 --> 01:34:59,074
Tu as l'air à moitié humain.
853
01:35:05,122 --> 01:35:08,208
J'étais là quand tu parlais
avec le Dr Conrad.
854
01:35:13,755 --> 01:35:14,882
Tu te souviens ?
855
01:35:16,425 --> 01:35:18,719
"Je ne peux pas tout gâcher pour lui."
856
01:35:21,763 --> 01:35:23,765
"Je l'aime trop."
857
01:35:25,684 --> 01:35:26,852
Tu te souviens ?
858
01:35:33,400 --> 01:35:36,069
Je m'étais juré de te le dire en face.
859
01:35:42,409 --> 01:35:44,286
Regarde-moi !
860
01:35:46,455 --> 01:35:48,749
Tu veux que ça fasse mal ?
861
01:35:58,300 --> 01:35:59,968
Moi aussi, je t'aime, Marcus.
862
01:36:15,651 --> 01:36:16,985
Qu'est-ce qu'on fait ?
863
01:36:32,459 --> 01:36:33,627
Troisième étape.
864
01:36:43,554 --> 01:36:46,974
Bienvenue à Golden Colorado,
865
01:36:47,140 --> 01:36:50,727
où se déroule la dernière étape
du fameux Enfer de l'Ouest.
866
01:36:51,770 --> 01:36:54,481
Il fait un temps splendide.
867
01:37:05,701 --> 01:37:10,372
Présentons d'abord les favoris.
868
01:37:10,831 --> 01:37:13,208
Troisième au classement général,
869
01:37:13,458 --> 01:37:17,254
à 11 secondes de la tête, David Sommers !
870
01:37:19,506 --> 01:37:22,342
Deuxième, le Soviétique,
871
01:37:22,509 --> 01:37:25,804
à deux secondes d'écart seulement,
Serguei Belov !
872
01:37:28,640 --> 01:37:32,728
Et le vainqueur de l'an dernier,
873
01:37:32,895 --> 01:37:36,398
qui mène la course
en ce début de dernière étape,
874
01:37:36,732 --> 01:37:38,817
Barry "Cannibale" Muzzin !
875
01:37:44,031 --> 01:37:46,450
Nous sommes à quelques minutes
du départ.
876
01:37:46,617 --> 01:37:49,620
Toute la caravane, en voiture !
877
01:38:57,020 --> 01:39:00,148
Une surprise !
Les Russes ont démarré très tôt,
878
01:39:00,315 --> 01:39:04,528
l'équipier de Belov remonte,
poursuivi par les autres.
879
01:39:04,695 --> 01:39:08,282
Il va leur couper les jambes
880
01:39:08,448 --> 01:39:12,703
et éliminer les plus faibles
qui s'épuiseront dans les côtes.
881
01:39:12,870 --> 01:39:14,997
Il reste plus de 160 km,
882
01:39:15,330 --> 01:39:17,833
les Russes font un démarrage en force.
883
01:39:18,458 --> 01:39:21,962
Belov doit être sûr de lui
pour lancer une échappée
884
01:39:22,129 --> 01:39:23,922
aussi tôt.
885
01:39:30,470 --> 01:39:32,681
C'est pas drôle en tête, hein ?
886
01:39:44,693 --> 01:39:46,320
J'ai des visions.
887
01:39:48,530 --> 01:39:49,865
On dirait Randolph.
888
01:39:52,034 --> 01:39:53,368
C'est bien Randolph.
889
01:39:59,708 --> 01:40:01,001
Arrête-toi.
890
01:40:11,178 --> 01:40:12,554
Mme Sommers, non !
891
01:40:28,737 --> 01:40:30,572
Tu viens avec nous ?
892
01:40:36,078 --> 01:40:37,246
Fais le tour.
893
01:40:37,538 --> 01:40:38,872
On te suit.
894
01:40:43,085 --> 01:40:44,211
Vous êtes Sarah.
895
01:40:47,256 --> 01:40:48,549
Je suis Becky.
896
01:41:05,732 --> 01:41:09,570
De Golden au Mont Evans,
c'est la dernière étape
897
01:41:09,736 --> 01:41:14,241
et la plus difficile.
Elle part de la brasserie Coors
898
01:41:14,408 --> 01:41:18,245
et entame une ascension
de 1 800 m dans les Rocheuses
899
01:41:18,620 --> 01:41:20,622
jusqu'à atteindre 3 600 m.
900
01:41:21,456 --> 01:41:25,294
C'est la route goudronnée
la plus élevée d'Amérique du Nord.
901
01:41:25,460 --> 01:41:28,255
Peu de cyclistes ont jamais couru
à telle altitude.
902
01:41:28,422 --> 01:41:31,633
Les cols des Alpes sont moins élevés.
903
01:41:31,800 --> 01:41:33,594
Mis à la torture, le sportif
904
01:41:33,969 --> 01:41:36,763
n'a pas assez d'air
pour maintenir sa vitesse.
905
01:41:43,979 --> 01:41:45,772
Tu n'as rien remarqué ?
906
01:41:47,107 --> 01:41:49,109
Je suis en décalage horaire.
907
01:41:50,652 --> 01:41:52,446
Presque pas de coureurs noirs.
908
01:41:53,155 --> 01:41:54,156
Pense à ça.
909
01:41:54,323 --> 01:41:55,949
Je n'ai pas de vélo.
910
01:41:56,116 --> 01:41:57,826
Pour ton anniversaire.
911
01:42:01,622 --> 01:42:03,457
Je veux une boule de bowling.
912
01:42:07,503 --> 01:42:09,296
Je suis toujours là, Belov.
913
01:42:09,796 --> 01:42:13,133
Je te serre, mon coco. Ne l'oublie pas.
914
01:42:13,342 --> 01:42:16,512
Je suis derrière,
mais j'ai deux secondes d'avance.
915
01:42:17,137 --> 01:42:19,139
Il ne comprend pas l'anglais.
916
01:42:20,724 --> 01:42:22,184
Tu ne comprends pas ?
917
01:42:22,643 --> 01:42:26,855
Tu sais pourquoi tu as gagné aux J.O. ?
J'étais pas là !
918
01:42:27,189 --> 01:42:28,649
Maintenant, je suis là !
919
01:42:28,982 --> 01:42:31,026
Sauf que je suis à 2 secondes devant !
920
01:42:33,362 --> 01:42:35,531
Il comprend !
921
01:42:55,843 --> 01:42:57,177
Remonte, David !
922
01:43:29,376 --> 01:43:30,544
Rattrape-le, Belov.
923
01:43:30,711 --> 01:43:32,421
Rattrape-le toi-même !
924
01:43:46,727 --> 01:43:48,395
Encore 16 km et David Sommers
925
01:43:48,562 --> 01:43:50,981
essaie de voler la victoire
à Muzzin et Belov.
926
01:43:51,148 --> 01:43:55,110
Il s'est montré agressif, les obligeant
à forcer pour rester avec lui.
927
01:43:55,277 --> 01:43:57,321
Depuis quelque temps,
de nombreux coureurs
928
01:43:57,487 --> 01:44:00,490
ont abandonné du fait
du manque d'oxygène.
929
01:44:00,657 --> 01:44:01,742
Il a décollé tôt.
930
01:44:02,075 --> 01:44:03,243
Je me range ?
931
01:44:03,410 --> 01:44:07,122
Non, va à la ligne d'arrivée.
Laisse-le courir sa course.
932
01:44:21,428 --> 01:44:23,472
A nous deux, Sommers.
933
01:44:54,294 --> 01:44:55,963
On l'a eu.
934
01:44:58,006 --> 01:45:01,343
Laisse-toi aller, tu es sûr
de la deuxième place.
935
01:45:20,696 --> 01:45:21,697
Merde !
936
01:45:36,211 --> 01:45:39,339
Je t'ai donné ta chance. Tant pis pour toi.
937
01:46:19,588 --> 01:46:22,424
On dirait que David Sommers est en tête.
938
01:46:22,716 --> 01:46:24,384
Même s'il arrive premier,
939
01:46:24,760 --> 01:46:28,263
Muzzin a encore
un avantage de 11 secondes.
940
01:46:28,514 --> 01:46:31,934
Si Muzzin passe la ligne moins
de 11 secondes après lui,
941
01:46:32,184 --> 01:46:34,353
Muzzin gagne quand même.
942
01:47:21,275 --> 01:47:23,652
Sommers a terminé et remporte la course
943
01:47:24,278 --> 01:47:27,739
si Muzzin ne passe pas la ligne
dans les 11 secondes.
944
01:47:44,506 --> 01:47:45,883
Muzzin n'est pas passé !
945
01:47:46,049 --> 01:47:48,177
Sommers remporte la dernière étape
946
01:47:48,802 --> 01:47:51,805
et gagne l'Enfer de l'Ouest !
947
01:47:51,972 --> 01:47:54,474
Quel triomphe pour un inconnu !
948
01:47:54,641 --> 01:47:58,103
Il a su s'imposer devant les vétérans.
949
01:47:58,270 --> 01:48:00,647
Beau travail, David Sommers !
950
01:48:00,814 --> 01:48:03,942
Applaudissons-le.
951
01:48:04,109 --> 01:48:05,819
Quelle fin de course !
952
01:48:22,377 --> 01:48:23,504
L'an prochain !
953
01:49:08,048 --> 01:49:09,550
Marcus ! Regarde par ici !
954
01:49:10,759 --> 01:49:13,595
Un sourire ! Par ici !