1 00:01:48,317 --> 00:01:50,944 ST. LOUISIN KAUPUNKI 2 00:02:06,168 --> 00:02:09,045 -Toimi nopeasti. -Mitä? 3 00:02:10,339 --> 00:02:11,632 Ei! 4 00:02:45,374 --> 00:02:47,251 Vauhtia, Bill. 5 00:02:47,417 --> 00:02:48,460 Kiitos, Nick. 6 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 Odota, pidä ovea auki. 7 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 Voitko painaa vitosta, kiitos. 8 00:03:01,932 --> 00:03:06,937 David, kulta. Voitko näyttää nämä äidillesi? Rakkaudella Vera 9 00:03:25,372 --> 00:03:28,625 Hän sanoi opiskelevansa politiikkaa. 10 00:03:58,780 --> 00:04:00,866 Soitit Sommersin asuntoon. 11 00:04:01,033 --> 00:04:03,493 Kerro nimesi ja aika, jolloin soitit- 12 00:04:03,660 --> 00:04:06,496 -niin soitamme mahdollisimman pian takaisin. 13 00:04:06,705 --> 00:04:08,832 Hei, äiti. Marcus tässä. 14 00:04:08,999 --> 00:04:10,626 -Marcus! -Ajattelin... 15 00:04:10,792 --> 00:04:13,128 ...että meidän pitäisi tavata taas. 16 00:04:13,837 --> 00:04:15,339 Olen tien päällä. 17 00:04:15,506 --> 00:04:19,301 Saavun St. Louisiin illalliseen mennessä. 18 00:04:19,468 --> 00:04:20,552 Hei. 19 00:04:22,387 --> 00:04:24,890 Haloo, Marcus? Haloo. 20 00:04:26,183 --> 00:04:28,101 Paskat. 21 00:04:28,519 --> 00:04:31,355 -Doreen Schwartz, olet seuraava. -Se olet sinä, kulta. 22 00:04:32,356 --> 00:04:33,732 Onnea. 23 00:04:34,691 --> 00:04:36,944 Iltapäivää, Speck and Sommers -kykytoimisto. 24 00:04:37,110 --> 00:04:40,864 -Ai hei, David. Joo, hetki vain. -Kiitos kun tulitte. Ilmoitamme pian. 25 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 Rouva Sommers, David soittaa. 26 00:04:44,034 --> 00:04:46,161 -Hei, Davey. -Äiti. 27 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 Arvaa, kuka tulee illalliselle. 28 00:04:49,122 --> 00:04:50,916 Marcus. 29 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Tietysti olen iloinen, kulta. 30 00:04:54,503 --> 00:04:57,881 Äiti, ajattele rauhaa, jooko? 31 00:04:58,048 --> 00:05:01,051 -Selvä, jutellaan myöhemmin. -Hei. 32 00:05:24,908 --> 00:05:28,078 Aivoverenvuoto 33 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 Alan tykätä brysselinkaalista. 34 00:06:25,427 --> 00:06:26,970 Minä avaan. 35 00:06:38,357 --> 00:06:40,359 Niin? Voinko auttaa? 36 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 -Senkin kusipää. -Nartun penikka. 37 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 -Hemmetti. Hei. -Hei. 38 00:06:48,825 --> 00:06:52,704 -Olet menettänyt painoa. -En, vaan sinä otteesi. Olen kasvanut. 39 00:06:57,167 --> 00:07:01,255 -Kuka kaatoi rumilusmaalia seinille? -Äiti tapetoi puolet asunnosta. 40 00:07:01,421 --> 00:07:04,842 -Voitko sanoa, että tykkäät siitä? -En. 41 00:07:05,008 --> 00:07:06,718 Äiti. 42 00:07:07,886 --> 00:07:09,179 -Hän saapui. -Hei. 43 00:07:09,346 --> 00:07:12,266 -Anteeksi kun myöhästyin. Sattui viivytys. -Ei se haittaa. 44 00:07:12,432 --> 00:07:14,393 Tervetuloa kotiin. 45 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 Uudet tapetit. Tosi kivat. 46 00:07:21,692 --> 00:07:23,861 Kiva kun tykkäät siitä. 47 00:07:24,027 --> 00:07:27,447 Kala on yhä lämmintä. Tule istumaan. 48 00:07:28,073 --> 00:07:29,867 Voi hitsi. 49 00:07:30,367 --> 00:07:32,661 Söin jo tien päällä. 50 00:07:34,246 --> 00:07:37,875 -Siinä tapauksessa voin... -Ei, äiti. Minä voin viedä ne. 51 00:07:38,041 --> 00:07:41,712 Menkää te... 52 00:07:45,174 --> 00:07:46,550 Minä hoidan sen. Anteeksi. 53 00:07:48,177 --> 00:07:51,263 Tulin kotiin, koska olen huolissani Daveystä. 54 00:07:52,556 --> 00:07:55,350 Hänen pitäisi muuttaa muualle collegeen. 55 00:07:57,060 --> 00:07:59,813 Voin auttaa, jos se on ongelma. 56 00:07:59,980 --> 00:08:03,901 -Ei aleta taas jauhaa tästä. -Tiedän, ettet tahdo puhua tästä... 57 00:08:04,067 --> 00:08:07,487 ...mutta hän on kyllin vanha muuttamaan omilleen. 58 00:08:07,654 --> 00:08:11,033 Niin. Hän pärjää hienosti, missä on. 59 00:08:11,200 --> 00:08:15,829 Hän ei pärjää. Hän on reputtamaisillaan. 60 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Minulla on ystäviä tiedekunnassa. Hänellä menee huonosti. 61 00:08:19,333 --> 00:08:20,792 -Hän olisi voinut, jos... -Olisi voinut. 62 00:08:20,959 --> 00:08:24,630 -Hänellä on ollut vaikea vuosi. -Se on perheemme motto. 63 00:08:24,796 --> 00:08:28,634 Sommersit olisivat voineet. Olisin voinut, sinä olisit voinut. 64 00:08:28,800 --> 00:08:30,594 Isä olisi voinut, ja nyt on Daveyn vuoro. 65 00:08:30,928 --> 00:08:33,597 -Etsimme aina tekosyitä. -Minä vastaan. 66 00:08:33,764 --> 00:08:38,101 Kerron voimisesta. Voisin olla hulluna sinuun, mutten ole. 67 00:08:38,894 --> 00:08:43,273 Olisit voinut tehdä isän viimeisistä viikoista paljon helpompia. 68 00:08:44,441 --> 00:08:46,235 Mutta et tehnyt sitä. 69 00:08:48,320 --> 00:08:49,363 Tiedän sen. 70 00:08:49,530 --> 00:08:53,450 Joo. Sain kuvasi, Vera. 71 00:08:53,617 --> 00:08:56,620 Ei, ne ovat kivoja. Joo. 72 00:08:57,454 --> 00:09:00,582 Olen vähän pettynyt. 73 00:09:01,083 --> 00:09:05,629 En pitänyt sitä tosirakkautena- 74 00:09:05,796 --> 00:09:08,131 -mutta oli se minusta tosiseksiä. 75 00:09:08,298 --> 00:09:11,885 Nyt sanot, että se oli tosiseksiä, mutta ei ilmaista. 76 00:09:12,511 --> 00:09:15,305 En ole mallialalla, Vera, vaan äitini. 77 00:09:15,472 --> 00:09:18,392 Jos tahdot haastattelun, sinun pitää soittaa hänelle. 78 00:09:18,559 --> 00:09:21,562 En halua riidellä kanssasi. Olen liian huolissani Daveystä. 79 00:09:21,728 --> 00:09:25,274 Hän on fiksu nuori, äiti. Hänen pitää vain päästä pois täältä. 80 00:09:25,440 --> 00:09:28,193 Etkö katsonut häntä, kun tulit ovesta? 81 00:09:28,360 --> 00:09:31,655 -Mitä? -Olet lääkäri. Etkö nähnyt sitä? 82 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Mitä? Mikä häntä vaivaa? 83 00:09:44,334 --> 00:09:47,171 Nuoret laihtuvat monista syistä, äiti. 84 00:09:47,337 --> 00:09:51,049 Korvatulehdus tai huono dieettikin voivat aiheuttaa huimausta. 85 00:09:51,216 --> 00:09:53,844 Oletko käyttänyt hänet sairaalassa tutkimuksissa? 86 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Etkö muista, että hän pelkää sairaaloita? 87 00:09:56,471 --> 00:10:00,642 -Minä olen lääkäri. Mikset soittanut? -Koska en voinut. 88 00:10:02,769 --> 00:10:05,355 Marcus, väliemme takia- 89 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 -olet viimeinen, jolta voin pyytää apua. 90 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 Toivoin, että oireet olisivat kadonneet. 91 00:10:11,570 --> 00:10:15,282 Ne eivät katoa, jos se on sama kuin isällä oli. 92 00:10:18,035 --> 00:10:21,997 Entä jos vien hänet Wisconsiniin? Teemme magneettikuvauksen. 93 00:10:22,164 --> 00:10:24,124 Annan tutkia hänet ja soitan sinulle. 94 00:10:38,514 --> 00:10:39,556 Niin? 95 00:10:42,267 --> 00:10:44,019 -Hei. -Hei. 96 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 Takapyöräsi on kierossa. 97 00:11:01,703 --> 00:11:04,248 On se suorempi kuin etupyörä. 98 00:11:04,581 --> 00:11:07,376 Niinkö? Onko sinulla avainta? 99 00:11:07,543 --> 00:11:09,586 On. 100 00:11:12,130 --> 00:11:15,425 -Huolehdi varusteistasi, Davey. -Joo. 101 00:11:18,428 --> 00:11:20,722 Kuulin, että lopetit lääkiksen. 102 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Ja lakitieteellisen. 103 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 Hyvä. Mitä opiskelet nyt? 104 00:11:25,227 --> 00:11:26,770 Kahta pääainetta. 105 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 Itäistä filosofiaa ja lännenelokuvia. 106 00:11:30,440 --> 00:11:33,443 Jiniä, jangia ja pam pamia. 107 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 Voimmeko puhua hetken vakavasti? 108 00:11:36,738 --> 00:11:39,283 Yritätkö olla minuuttiveli? 109 00:11:40,033 --> 00:11:43,704 Puolitoista vuotta merkityksettömiä puheluita, ja ilmestyt yhtäkkiä tänne. 110 00:11:43,871 --> 00:11:47,624 Myöhästyit illalliselta, ja nyt... 111 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Nyt haluat kiusata minua. 112 00:11:52,004 --> 00:11:55,549 Jos olet yhä huolissasi, kiusaa minua aamulla. 113 00:11:55,716 --> 00:11:58,302 Palaan huomenna Madisoniin. 114 00:11:59,469 --> 00:12:01,805 Miksi sitten edes tulit käymään? 115 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 Noin. 116 00:12:05,559 --> 00:12:07,686 Tule mukaani. 117 00:12:09,605 --> 00:12:13,233 Ota pyörä mukaan. Käydään ajelemassa. 118 00:12:13,400 --> 00:12:17,529 -Vain me kaksi. Miten olisi? -Se olisi kivaa, mutta... 119 00:12:17,946 --> 00:12:22,117 -En tahdo jättää äitiä yksin. -Se on hänestä hyvä ajatus. 120 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 -Mitä? Kanssasiko? -Niin. 121 00:12:26,288 --> 00:12:27,623 -Kysy itse. -Kysynkin. 122 00:12:27,789 --> 00:12:29,917 Joko huumasit hänet- 123 00:12:30,083 --> 00:12:32,836 -tai saat Nobelin rauhanpalkinnon. 124 00:12:33,003 --> 00:12:34,171 Äiti. 125 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Äiti sanoi, että olet ajanut paljon pyörällä. 126 00:12:59,321 --> 00:13:02,199 Joo, vähän. Noin 50 - 60 kilometriä päivässä. 127 00:13:02,366 --> 00:13:04,201 -Oletko kilpaillut ikinä? -Olen. 128 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 -Niinkö? -En oikeastaan. 129 00:13:05,786 --> 00:13:08,038 Käyn yksin pitkillä ajeluilla- 130 00:13:08,205 --> 00:13:10,707 -ja kuvittelen kilpailevani. 131 00:13:10,874 --> 00:13:13,377 Yritän irtiottoa, ja lauma jahtaa minua- 132 00:13:13,544 --> 00:13:16,922 -ja kun he saavat minut kiinni, otan loppukirin. 133 00:13:17,089 --> 00:13:19,174 -Niin. -Se saa kilometrit sujumaan nopeammin. 134 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 -Tein niin itsekin. -Se pitää mieleni rauhassa. 135 00:13:22,219 --> 00:13:26,139 -Kilpailetko koskaan minua vastaan? -Joo. Viime viikolla oli hyvät kisat. 136 00:13:26,306 --> 00:13:27,850 Niinkö? 137 00:13:28,016 --> 00:13:29,393 Miten pärjäsin? 138 00:13:29,560 --> 00:13:33,021 -Voitin sinut maaliviivalla. -Voitko...? Hevonpaskaa. 139 00:13:33,188 --> 00:13:35,482 Yritätkö päästä taas olympialaisiin? 140 00:13:36,400 --> 00:13:40,237 -En. Alan olla liian vanha siihen. -Pääsit sentään kerran joukkueeseen. 141 00:13:40,404 --> 00:13:43,282 Niinkö? Tosi hauskaa. Luulin, että olin varalla. 142 00:13:43,448 --> 00:13:45,993 -Se on sama asia. -Eikä ole. 143 00:13:46,159 --> 00:13:51,331 -Olisit voinut päästä... -Ei enää voida. En päässyt. 144 00:13:53,584 --> 00:13:55,002 Hyvä on. 145 00:13:55,169 --> 00:13:59,548 Pyöräkisoissa on tärkeitä hetkiä. 146 00:13:59,715 --> 00:14:03,719 Kun hetki koitti, minä luovutin. 147 00:14:16,523 --> 00:14:18,400 Madisonin KAUPUNKI 148 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Laita se minne vaan. 149 00:14:39,922 --> 00:14:42,883 -Tahdotko syötävää? -En, olen vain väsynyt. 150 00:14:43,050 --> 00:14:46,762 -Hyvä on. -Jos haluat syödä, jääkaappi on täynnä. 151 00:14:50,933 --> 00:14:52,768 -Tykkäätkö tästä sohvasta? -Joo. 152 00:14:52,935 --> 00:14:56,063 Hyvä. Se on sinun. 153 00:14:57,314 --> 00:15:02,194 Tämä ei näytä lääkärin kodilta. 154 00:15:02,361 --> 00:15:05,322 Kun lehdissä kirjoitettiin pommitetusta Beirutista- 155 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 -kuvittelin, että se näyttää tällaiselta. 156 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 -Hei. -Hei. 157 00:15:11,161 --> 00:15:13,288 Voi hitto. 158 00:15:13,455 --> 00:15:16,208 Sarah. Tämä on David. 159 00:15:16,375 --> 00:15:19,086 -Davey, Sarah. -Hei. 160 00:15:19,253 --> 00:15:20,671 Hauska tavata. 161 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 Pommitettu Beirut, vai? 162 00:15:28,345 --> 00:15:31,473 Jos kuulet makuuhuoneesta outoja ääniä- 163 00:15:31,640 --> 00:15:33,183 -älä huolehdi. 164 00:15:33,350 --> 00:15:37,521 Sarah ja minä vain ääntelehdimme villin seksin tahdissa. 165 00:15:38,063 --> 00:15:41,233 -Joo, varmasti. -Luuletko, että hän vitsailee? 166 00:15:43,193 --> 00:15:44,862 En, rouva. 167 00:15:46,363 --> 00:15:48,240 Nuku hyvin. 168 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Hyvää yötä, Dave. 169 00:15:54,955 --> 00:15:58,166 Voi taivas. 170 00:16:11,388 --> 00:16:16,393 TYYNENMEREN RANNIKKOKIERTUE 1. SIJA MARCUS SOMMERS 171 00:16:53,347 --> 00:16:56,558 LEGENDA JATKUU 172 00:17:04,858 --> 00:17:11,865 HELL OF THE WEST HEINÄKUUN 7. - 11. 1981 173 00:17:31,468 --> 00:17:33,136 Minne aiotte ajaa? 174 00:17:33,303 --> 00:17:35,597 Ajattelimme ajaa muutaman sprintin Eddien kanssa. 175 00:17:35,764 --> 00:17:38,976 Ole varovainen, David. Eddie on tosi kamala nartun penikka. 176 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 Nähdään myöhemmin. 177 00:17:41,186 --> 00:17:42,604 -Nähdään. -Hei hei. 178 00:17:44,898 --> 00:17:46,316 Kuka Eddie on? 179 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 Sarah on oikeassa, se on oikea nartun penikka. 180 00:17:49,111 --> 00:17:51,071 Miksi sitten menemme ajamaan hänen kanssaan? 181 00:17:51,238 --> 00:17:54,074 Koska hän on hyvä sprintteri, ja tahdon treenata sitä. 182 00:17:54,241 --> 00:17:56,326 Edessä on isot kisat. 183 00:17:59,413 --> 00:18:00,455 Huomenta, Sarah. 184 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 -Huomenta. -Huomenta. 185 00:18:04,751 --> 00:18:06,211 JACKIE ROBINSON -URHEILUINSTITUUTTI 186 00:18:06,378 --> 00:18:07,588 WISCONSININ OSAVALTIONYLIOPISTO 187 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 En ole vielä sisällä. 188 00:18:12,009 --> 00:18:14,428 -Huomenta, Dennis. -Hyvä huomenta, Sarah. 189 00:18:14,595 --> 00:18:15,762 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 190 00:18:15,929 --> 00:18:18,348 -Entä sinulle? -Hyvää. Tahdotko mehua? 191 00:18:20,267 --> 00:18:21,602 Marcus tuli illalla takaisin. 192 00:18:21,768 --> 00:18:24,313 Luulin, että hän lähti muutamaksi päiväksi. Mitä tapahtui? 193 00:18:24,479 --> 00:18:27,149 Se on hänen veljensä, David. Tiedät perheen tarinan. 194 00:18:27,316 --> 00:18:30,986 -Joo. -Hänen veljellään voi olla sama juttu. 195 00:18:31,153 --> 00:18:33,322 Voi taivas. 196 00:18:34,990 --> 00:18:37,910 Se perhe on kirottu, vai mitä? 197 00:18:38,452 --> 00:18:40,829 Onko Sarah oikeasti apassi? 198 00:18:40,996 --> 00:18:43,916 Muun muassa. Hän on myös musta, skottilais-irlantilainen ja kiinalainen. 199 00:18:44,082 --> 00:18:47,711 Olen tavannut kaikki muut, mutta en koskaan apassia. 200 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 Missä se Eddie asuu, Minnesotassako? 201 00:18:54,468 --> 00:18:56,053 Ei, vaan tässä talossa. 202 00:18:57,513 --> 00:18:58,555 Hei, Eddie! 203 00:19:00,140 --> 00:19:02,017 Tuletko sinä? 204 00:19:02,267 --> 00:19:04,311 Eddie! 205 00:19:04,978 --> 00:19:08,232 -Odotammeko me? -Se ottaa meidät kiinni. 206 00:19:11,235 --> 00:19:14,196 -Sieltä se tulee. -Onko tuo Eddie? 207 00:19:14,905 --> 00:19:17,074 -Se se on. -Senkin nartun penikka. 208 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 -Blokkaa se. -Auta minua. 209 00:19:21,453 --> 00:19:24,414 -Blokkaa se. -Ala pumpata. 210 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 Mitä tykkäät Eddiestä, Dave? 211 00:19:33,465 --> 00:19:35,759 Se tykkää sinusta! 212 00:19:45,394 --> 00:19:46,937 Se ei ole syönyt, Dave. 213 00:19:54,278 --> 00:19:57,406 -Olet oikea nartun penikka! -Varo! Vaihda pienempi vaihde! 214 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 Mene pois. Häivy. 215 00:20:01,869 --> 00:20:02,911 Häivy täältä, koira. 216 00:20:03,412 --> 00:20:04,788 Koira... 217 00:20:06,290 --> 00:20:08,667 Se vei kengän. 218 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 Marcus, se söi kenkäni. 219 00:20:11,295 --> 00:20:12,462 Minun pitää... 220 00:20:12,629 --> 00:20:15,007 Pitää palata, se otti... 221 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 Toisaalta, tahdotko mennä takaisin? 222 00:20:31,899 --> 00:20:33,609 -Odota minua. -Selvä. 223 00:20:33,775 --> 00:20:34,818 Tulen takaisin. 224 00:20:34,985 --> 00:20:37,070 Polta rasvaa, Billy. 225 00:20:37,613 --> 00:20:39,740 No niin, katso minua ensin. 226 00:20:57,549 --> 00:20:59,009 Hei. 227 00:21:00,427 --> 00:21:03,347 Davey, tule tänne. Tahdon, että tapaat jonkun. 228 00:21:05,015 --> 00:21:07,476 Vein hänet tänään ajelulle Eddien kanssa. 229 00:21:07,643 --> 00:21:11,271 Se puri häntä hanuriin. Davey, tämä on tri Dennis Conrad... 230 00:21:11,438 --> 00:21:13,148 -...paikan perustaja. -David, mitä kuuluu? 231 00:21:13,315 --> 00:21:14,358 -Hyvää, entä sinulle? -Hyvää. 232 00:21:14,525 --> 00:21:16,902 -Annan sinulle halvan kierroksen. -Selvä. 233 00:21:17,069 --> 00:21:21,698 Päättelemme urheilulääketieteen avulla, mikä on urheilijan potentiaali- 234 00:21:21,865 --> 00:21:24,701 -ja teemme kaiken voitavamme auttaaksemme häntä tavoittamaan sen. 235 00:21:24,868 --> 00:21:28,580 Analysoimme, teoretisoimme ja käännytämme. 236 00:21:28,747 --> 00:21:31,542 Joskus jopa myötäelämme. 237 00:21:31,708 --> 00:21:35,045 -Mutta emme ikinä rationalisoi. -Ei koskaan. 238 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Mitä tykkäät? 239 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 Tuolla on mottomme. 240 00:21:40,050 --> 00:21:42,177 "Res firma mitescere nescit"- 241 00:21:42,344 --> 00:21:45,430 -joka tarkoittaa suurin piirtein "kun saat sen koholle, pidä se siellä". 242 00:21:45,597 --> 00:21:46,932 -Selvä. -Eikö niin? 243 00:21:47,099 --> 00:21:48,725 -Niin. -Eikö niin? 244 00:21:48,892 --> 00:21:51,520 -Niin! -Hyvä. 245 00:21:51,687 --> 00:21:56,066 Hei. Oletko valmis kidutustestiin? Tykkään kiduttaa ikäisiäsi poikia. 246 00:21:56,233 --> 00:21:59,361 Ajoimme juuri aika kovaa. Hänen pitää levätä, vai mitä, David? 247 00:21:59,528 --> 00:22:01,321 -Joo, tiedäthän. -Ehkä huomenna. 248 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 -Oletko huomenna vapaa? -En. 249 00:22:03,448 --> 00:22:05,450 -Anteeksi. -No ehkä sitten. 250 00:22:05,617 --> 00:22:08,245 Sovitaan huomiseksi. Ota rauhassa, Dave. Oli kiva tavata. 251 00:22:08,412 --> 00:22:12,040 Anna mennä, Denise. Minähän varoitin sinua donitseista. 252 00:22:12,207 --> 00:22:15,544 Et kuollut vielä, joten kuole tai tee jotain. 253 00:22:19,798 --> 00:22:24,011 -Saanko kysyä sinulta jotain? -Vastaako kukaan ikinä tuohon kieltävästi? 254 00:22:24,178 --> 00:22:25,929 Kerro. 255 00:22:26,180 --> 00:22:28,098 Osaatko puhua apassia? 256 00:22:28,265 --> 00:22:30,309 En. Äitisi on puoliksi ranskalainen. 257 00:22:30,475 --> 00:22:32,269 -Osaatko puhua ranskaa? -En. 258 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 Minä osaan. 259 00:22:35,772 --> 00:22:36,815 Me tulimme. 260 00:22:36,982 --> 00:22:39,276 -Hei. -Hei. 261 00:22:40,819 --> 00:22:42,696 -Onko ruoka valmista? -Melkein. 262 00:22:43,113 --> 00:22:45,115 Hyvä. Davey. 263 00:22:45,574 --> 00:22:47,618 Tämä on Leslie. Leslie, David. 264 00:22:47,784 --> 00:22:49,161 Hei. Näin hänet. 265 00:22:49,328 --> 00:22:53,248 -Näinhän sinut tänään? -Joo, instituutissa. Minäkin näin sinut. 266 00:22:53,415 --> 00:22:54,708 Niin. 267 00:22:54,958 --> 00:22:58,462 -No, hauska nähdä sinut taas. -Samoin sinut. 268 00:22:58,837 --> 00:23:01,048 -Voita. -Mahtavaa. 269 00:23:01,215 --> 00:23:05,260 En ikinä odottanut, että tri Sommersin koti näyttäisi tältä. 270 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Et ole käynyt täällä ennen. 271 00:23:07,638 --> 00:23:09,723 En, tämä on ensimmäinen kertani. 272 00:23:11,558 --> 00:23:13,143 Kenenkähän vuoksi hän tuli. 273 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 -Iso virhe. -Istutaanko kaikki alas? 274 00:23:16,271 --> 00:23:18,148 Leslie, istu sinä tähän. 275 00:23:18,649 --> 00:23:19,983 -David. -Niin? 276 00:23:20,150 --> 00:23:23,195 -Ai, anteeksi. -Joo. 277 00:23:23,362 --> 00:23:26,156 Davey tekee kuuluisan kidutustestin huomenna. 278 00:23:26,323 --> 00:23:27,407 -Niinkö? -Niin. 279 00:23:27,574 --> 00:23:30,786 Minusta tuntuu, että teet omasi tänään, Leslie. 280 00:23:35,332 --> 00:23:38,669 Salaattia, tykkään siitä. 281 00:23:39,294 --> 00:23:43,090 Tomaatteja. Hienoa. 282 00:23:48,345 --> 00:23:51,473 Tri Sommers kertoi, että tykkäät idän filosofiasta. 283 00:23:52,140 --> 00:23:54,935 Niin. Tohtori Sommers varmasti kertoi sen- 284 00:23:55,102 --> 00:23:57,187 -kun hän pyysi tulemaan- 285 00:23:57,354 --> 00:24:00,148 -tapaamaan veljensä, joka tykkää idän filosofiasta. 286 00:24:00,315 --> 00:24:02,943 Ei ollut paljon vaihtoehtoa, vai? 287 00:24:03,360 --> 00:24:05,320 Olet aika töykeä, Davey. 288 00:24:05,487 --> 00:24:08,031 Nimeni on David. 289 00:24:08,365 --> 00:24:09,741 Onko selvä? 290 00:24:10,284 --> 00:24:12,995 Enkä ole töykeä. 291 00:24:13,161 --> 00:24:16,707 -Ehkä nyt ei ole paras... -Ei, Leslie. Istu ja syö ruokasi. 292 00:24:16,874 --> 00:24:20,335 -Älä välitä hänestä. -Ei sinun tarvitse totella häntä. 293 00:24:20,502 --> 00:24:23,547 Voit käskeä häntä ja minua painumaan helvettiin. 294 00:24:23,714 --> 00:24:27,050 -En tullut tänne käskemään... -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 295 00:24:28,844 --> 00:24:31,972 Leslie, vaikutat tosi kivalta tytöltä. 296 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Minä vain... 297 00:24:33,682 --> 00:24:37,895 Olisi kerrankin kiva tavata tyttö, joka ei tunne äitiäni tai veljeäni. 298 00:24:38,061 --> 00:24:41,148 Maailma on täynnä heitä, David. Sinun pitää vain lähteä kotoa. 299 00:24:41,315 --> 00:24:44,818 Sepä hienoa. Tohtori Huomaavainen puhuu. 300 00:24:44,985 --> 00:24:49,072 Isä kuoli, ja lähdit samana päivänä. 301 00:24:49,865 --> 00:24:50,908 Mitä olisi pitänyt tehdä? 302 00:24:51,074 --> 00:24:53,911 Tämä ei ole oikea aika puhua perheongelmista. 303 00:24:54,077 --> 00:24:55,746 -Minusta... -Ei se mitään, Leslie. 304 00:24:55,913 --> 00:24:58,207 En häpeä perhettäni. 305 00:24:58,916 --> 00:25:02,169 Onhan sinulla äiti? Et varmaan jättäisi häntä kriisin keskellä. 306 00:25:02,336 --> 00:25:07,549 -Hän loi sen hemmetin kriisin. -On sama, kuka sen loi. 307 00:25:13,722 --> 00:25:18,101 Hän oli hulluna sinuun, Marcus. Hän kehuskeli neropojastaan... 308 00:25:18,268 --> 00:25:21,104 -...ja kaikesta, mitä teit. -Tiedän. Kaikki tekemäni oli mahtavaa. 309 00:25:21,271 --> 00:25:23,857 Aina kun hävisin, hän vakuutti, että olisin voinut voittaa. 310 00:25:24,024 --> 00:25:27,110 -Siinä ei ollut mitään eroa. -Ei se minusta ole niin kamalaa. 311 00:25:27,277 --> 00:25:29,488 -Entä sinusta, Leslie? -Minusta on. 312 00:25:29,655 --> 00:25:31,615 Monet sanoisivat sitä tueksi. 313 00:25:31,782 --> 00:25:35,410 Isä tarvitsi tukea, kun oli kuolemaisillaan. Missä äiti oli? 314 00:25:35,577 --> 00:25:38,997 -Missä hitossa hän oli, David? -Tiedät hemmetin hyvin. 315 00:25:39,164 --> 00:25:42,125 -Hän oli siinä asunnossa. -Piilossa vierashuoneessa. 316 00:25:42,292 --> 00:25:45,379 Hän romahti! Niin ihmisille käy! 317 00:25:45,546 --> 00:25:47,381 Helvetti vie, David. Sinä olit siellä! 318 00:25:48,507 --> 00:25:52,636 Et romahtanut. Kuulit, kun hän kutsui äitiä yöllä. 319 00:25:53,971 --> 00:25:56,682 -Hän aneli äitiä tulemaan. -Kerro, tohtori Sommers. 320 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 Kun ihmiset eivät ole mielestäsi tarpeeksi vahvoja- 321 00:25:59,685 --> 00:26:02,771 -ja tuottavat sinulle pettymyksen, oletko ikinä ajatellut antaa anteeksi? 322 00:26:15,117 --> 00:26:16,994 Olen pahoillani, Le... 323 00:26:17,160 --> 00:26:18,829 Täydellistä. 324 00:26:22,833 --> 00:26:24,751 Sanoin, ettei se haittaa. 325 00:26:24,918 --> 00:26:27,337 -Tule, vien sinut kotiin. -Minä vien hänet kotiin. 326 00:26:27,504 --> 00:26:30,841 -Ei, tämä oli minun ajatukseni. Vien hänet. -Ei kiitos. 327 00:26:31,008 --> 00:26:34,720 Menen itse. 328 00:26:35,012 --> 00:26:36,930 Soitan äidille. 329 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 Et vastannut kysymykseeni. 330 00:27:08,879 --> 00:27:10,839 Minun ei tarvitse vastata hemmetin kysymykseesi. 331 00:27:11,215 --> 00:27:15,052 Olen harkinnut monesti antaa äidille anteeksi, ja melkein annoinkin. 332 00:27:15,219 --> 00:27:18,263 -Se ei riitä. -Miksei? 333 00:27:18,597 --> 00:27:22,017 Melkein riittää koko muulle perheelle, vai mitä, Davey? 334 00:27:22,184 --> 00:27:23,560 Anteeksi, David. 335 00:27:25,812 --> 00:27:27,314 Sinä... 336 00:27:38,242 --> 00:27:40,160 Kaikki tehdään tietokoneella, Dave. 337 00:27:40,327 --> 00:27:43,497 Nopeus ja jyrkkyys kohoavat. 338 00:27:43,664 --> 00:27:45,082 Sinulle tulee happivajetta. 339 00:27:45,249 --> 00:27:48,252 Jos kestät tarpeeksi pitkään, sinulle tulee happikonkurssi. 340 00:27:48,418 --> 00:27:49,837 Älä huoli siitä. 341 00:27:50,003 --> 00:27:52,673 Tahdon jaksaa vain sekunnin kauemmin kuin Marcus. 342 00:27:52,965 --> 00:27:55,467 Niinkö? Marcusilla on instituutin ennätys. 343 00:27:55,634 --> 00:27:59,555 25 minuuttia ja 14 sekuntia. 344 00:27:59,721 --> 00:28:00,764 -Oletko valmis? -Joo. 345 00:28:00,931 --> 00:28:02,224 Kellosi on tuossa. 346 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Hauskaa matkaa. 347 00:28:19,283 --> 00:28:21,743 Onko tämä kidutuskoe? 348 00:28:44,766 --> 00:28:47,644 -Venytä sitä. -Hyvä. 349 00:29:14,421 --> 00:29:15,839 25 MIN 14 SEK 350 00:29:25,390 --> 00:29:27,184 Hän yrittää saada 25.14. 351 00:29:33,982 --> 00:29:35,108 Hyvä, David. 352 00:29:38,529 --> 00:29:41,323 -Joo. Joo. -Hyvä. 353 00:29:44,826 --> 00:29:46,787 Jatka vain. 354 00:30:01,718 --> 00:30:04,429 Hyvä, David. Jatka vain, Dave. 355 00:30:05,889 --> 00:30:08,350 Jatka, Dave. Hyvä, David. 356 00:30:08,517 --> 00:30:10,102 Anna mennä. 357 00:30:10,894 --> 00:30:15,357 Jatka vain, anna mennä. 358 00:30:17,234 --> 00:30:19,152 Jatka, David, puske kovempaa. 359 00:30:19,403 --> 00:30:20,988 Vauhtia! 360 00:30:37,087 --> 00:30:38,922 Hyvä, Dave. Jatka, Dave. 361 00:30:42,593 --> 00:30:44,261 -Puske kovaa. -Anna mennä. 362 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Jatka vielä. 363 00:30:49,892 --> 00:30:52,269 -Jatka. -Anna mennä, Dave, puske. 364 00:30:55,480 --> 00:30:57,107 Hyvä. 365 00:31:00,235 --> 00:31:02,613 Jatka vielä, David. 366 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 Anna mennä. 367 00:31:08,327 --> 00:31:10,495 Sammuta se. 368 00:31:21,965 --> 00:31:24,927 SOMMERS, DAVID. SYNT. 25.8.63 J ROBINSON -URHEILUINSTITUUTTI 369 00:31:48,283 --> 00:31:51,286 Tämä on kuin Star Warsista. 370 00:31:52,412 --> 00:31:54,248 Poimunopeus. 371 00:32:46,758 --> 00:32:50,846 KUN SAAT SEN KOHOLLE, PIDÄ SE SIELLÄ 372 00:32:58,061 --> 00:32:59,563 Marcus? 373 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 En voi uskoa, että aiot yhä mennä Coloradoon. 374 00:33:23,754 --> 00:33:27,925 Menen, jos David tahtoo mukaan. Hän on aina halunnut nähdä länttä. 375 00:33:28,091 --> 00:33:30,886 -Sinun pitää kertoa hänelle, Marcus. -En voi, Dennis. 376 00:33:33,555 --> 00:33:35,015 En nyt. 377 00:33:35,182 --> 00:33:38,560 En tämänpäiväisen jälkeen. En halua pilata hänen iloaan. 378 00:33:39,561 --> 00:33:43,607 -Rakastan häntä liikaa. -Minä ymmärrän. 379 00:33:43,774 --> 00:33:47,110 -Pitää mennä, kaveri. -Odota minua. 380 00:33:47,277 --> 00:33:49,071 Tulen kanssasi ulos. 381 00:34:02,668 --> 00:34:04,169 Selvä. 382 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 Selvä. 383 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Ei se ole iso juttu. 384 00:34:35,993 --> 00:34:37,494 -Hei. -Hei. 385 00:34:37,661 --> 00:34:40,455 -Mitä sinä täällä teet? -Tarvitsin vain raitista ilmaa. 386 00:34:40,621 --> 00:34:44,001 -Olen etsinyt sinua joka paikasta. -Joo. 387 00:34:44,293 --> 00:34:46,295 Tahdotko kuulla magneettikuvauksen tulokset? 388 00:34:46,753 --> 00:34:48,630 -Tiedän tulokset. -Tiedätkö? 389 00:34:48,797 --> 00:34:51,592 -Kuka kertoi sinulle? -Kenenkään ei tarvinnut. 390 00:34:54,428 --> 00:34:57,514 -Olen kunnossa, vai mitä? -Fyysisesti olet. 391 00:34:58,098 --> 00:35:01,351 Sinulla on King Kongin serkun verenkierto. 392 00:35:01,518 --> 00:35:03,187 Emotionaalisesti olet sekaisin. 393 00:35:03,353 --> 00:35:07,024 Suoraan sanottuna se, joka hukkaa sinun potentiaalisi, suututtaa minua. 394 00:35:07,191 --> 00:35:08,859 No, se suututtaa minuakin. 395 00:35:09,443 --> 00:35:12,946 -Mitä aiot tehdä sen suhteen? -En tiedä. 396 00:35:15,699 --> 00:35:19,995 Shintolaisuus opettaa hyväksymään elämän kausittaisena ammattina. 397 00:35:20,162 --> 00:35:23,081 Kuulostaa hevosenpaskalta. 398 00:35:24,416 --> 00:35:28,629 -Näytin sinulle juoksumatolla. -Niin. Peittosit minut kirjoituksissakin. 399 00:35:28,795 --> 00:35:31,632 Osaat tehdä testejä muutaman vuoden välein, mitä siitä? 400 00:35:34,968 --> 00:35:39,723 Minulla on ajatus, Shinto. 401 00:35:40,349 --> 00:35:42,935 Coloradossa on pyöräilykisat... 402 00:35:43,101 --> 00:35:45,354 -Hell of the West. -Niin. 403 00:35:45,521 --> 00:35:47,356 Ne ovat viimeiset kisani. 404 00:35:47,523 --> 00:35:49,566 -Olisi hienoa, jos... -Mielelläni. 405 00:35:49,733 --> 00:35:51,652 -Mitä? -Osallistuisin kisaan. 406 00:35:51,818 --> 00:35:54,530 Älä viitsi. Yritän ylipuhua sinut. 407 00:35:54,696 --> 00:35:57,574 Olin valmistellut puheen siitä, ettemme ole ikinä kisanneet yhdessä- 408 00:35:57,741 --> 00:36:00,244 -ja että tämä olisi Sommers-tiimin viimeinen mahdollisuus. 409 00:36:00,410 --> 00:36:03,080 Marcus, on vain yksi juttu. 410 00:36:03,247 --> 00:36:06,416 -Mikä? -En ajele sääriäni. 411 00:36:10,045 --> 00:36:11,088 Puhutaan siitä. 412 00:36:13,382 --> 00:36:16,927 Voisin soittaa äidille. Mitä mieltä olet? 413 00:36:17,970 --> 00:36:22,015 -Sopii. -Selvä. Mikä sääli. 414 00:36:26,144 --> 00:36:28,272 Marcus? Miten hän voi? 415 00:36:28,438 --> 00:36:30,065 -Ihan hyvin. -Niinkö? 416 00:36:30,232 --> 00:36:31,733 Joo. Hän on putipuhdas. 417 00:36:31,900 --> 00:36:33,902 Voi taivas. 418 00:36:35,737 --> 00:36:37,698 Voi, kulta. 419 00:36:38,740 --> 00:36:41,118 Riittää, äiti. Sinun pitäisi juhlia. 420 00:36:41,285 --> 00:36:44,329 Kultaseni, minä juhlinkin. 421 00:36:44,496 --> 00:36:48,125 Olen kantanut tätä niin kauan, ja Davey on kaikkeni. 422 00:36:48,292 --> 00:36:51,128 -Ajatuskin... -Luulin, että sinulla on kaksi poikaa. 423 00:36:52,171 --> 00:36:53,463 Tietysti on. 424 00:36:53,630 --> 00:36:58,010 En tarkoittanut sitä, Marcus. Älä viitsi. 425 00:36:58,177 --> 00:36:59,761 Ei se mitään. 426 00:36:59,928 --> 00:37:02,806 Tämä keskustelu ei ole sitä, mitä tarkoitin sanoa. 427 00:37:03,765 --> 00:37:04,892 Mitä tarkoitat? 428 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 -Sitä, että... -Onhan Davey kunnossa? 429 00:37:08,061 --> 00:37:11,273 On. Hän lähettää terveisiä. 430 00:37:11,940 --> 00:37:14,443 -Pitää mennä, äiti. -Marcus, tahdon sanoa... 431 00:37:14,610 --> 00:37:16,153 Tiedä, että rakastan... 432 00:37:16,320 --> 00:37:19,239 Tiedän. Pitää mennä, hei. 433 00:37:24,661 --> 00:37:25,996 -Miten äiti voi? -Ihan hyvin. 434 00:37:26,163 --> 00:37:28,332 Kerroithan hänelle, että olen kunnossa? 435 00:37:28,498 --> 00:37:32,294 -Onko tämä kalapurilainen? Eikö? -Sanoin, että jäit bussin alle. 436 00:37:32,461 --> 00:37:35,380 Mitä luulet minun sanoneen? Tahdon näyttää teille jotain. 437 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 Minne menemme? 438 00:37:41,386 --> 00:37:43,138 Muistatko tämän? 439 00:37:43,305 --> 00:37:45,891 Tämä on kisan ensimmäinen vaihe kolmesta, David. 440 00:37:46,058 --> 00:37:51,522 Joukko jakaantuu siinä kahtia. Jälkijoukko jää pihalle. 441 00:38:00,781 --> 00:38:02,991 -Aika nopeita, vai? -Joo. 442 00:38:03,158 --> 00:38:04,451 He ajavat vielä nopeammin. 443 00:38:04,618 --> 00:38:08,038 Takarinteessä he ajavat jopa 97 kilometriä tunnissa. 444 00:38:08,205 --> 00:38:11,250 -Paska. -Se on tosi vaarallista. 445 00:38:13,544 --> 00:38:15,921 Minä ja Muzzin vedämme tuossa täysillä. 446 00:38:16,088 --> 00:38:19,466 Tuo on se tyyppi, jonka juliste on keittiössä. 447 00:38:20,551 --> 00:38:21,885 Barry Muzzin. 448 00:38:22,052 --> 00:38:24,388 Hän oli kilpakumppanini. Paras ystäväni. 449 00:38:28,058 --> 00:38:30,185 Hänet tunnetaan lempinimellä Cannibal. 450 00:38:30,352 --> 00:38:33,897 -Tunnetko hänet? -Joo, olin naimisissa hänen kanssaan. 451 00:38:35,691 --> 00:38:37,526 -Näetkö tuon? -Minkä? 452 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 Tuossa. 453 00:38:51,790 --> 00:38:53,750 Näetkö? Kisa on ohi. 454 00:38:54,835 --> 00:38:57,337 -Minä luovutin. -Etkä luovuttanut. 455 00:38:57,504 --> 00:39:00,841 Olen niin hyvä siinä, ettei kukaan enää edes tiedä. 456 00:39:05,762 --> 00:39:08,265 Tuolta näyttää, kun voittaa. 457 00:39:12,978 --> 00:39:15,272 Tältä se kuulostaa. 458 00:40:32,474 --> 00:40:34,351 Kaksi pistettä. 459 00:40:36,979 --> 00:40:38,564 Hyvin ammuttu. 460 00:41:05,257 --> 00:41:08,427 -Ei, jatka vain. -Lopeta. 461 00:41:08,594 --> 00:41:10,762 Mikä hätänä? 462 00:41:14,391 --> 00:41:15,851 Olen nälissäni. Mitä teillä on? 463 00:41:16,018 --> 00:41:20,230 -Anna hänelle tällainen, ne ovat hyviä. -Tässä, Beck. 464 00:41:20,898 --> 00:41:23,192 En enää jaksa mysliä ja seesaminsiemeniä. 465 00:41:23,358 --> 00:41:24,902 Seesaminsiemenet ovat hyviä. 466 00:41:25,068 --> 00:41:27,446 Puhdasta proteiinia ja energiaa, mitä tarvitsetkin. 467 00:41:27,613 --> 00:41:31,325 Tarvitsen suklaapirtelön, ranskalaiset ja Quarter Pounderin juustolla. 468 00:41:31,491 --> 00:41:33,076 Becky, se on lihaa. 469 00:41:33,243 --> 00:41:35,746 Oletko katsonut lehmää silmiin, kun se tapetaan? 470 00:41:35,913 --> 00:41:37,539 -Joo. -Syöt pelkoa, Becky. 471 00:41:37,706 --> 00:41:39,082 Yhdistyt pelkoon. 472 00:41:39,249 --> 00:41:41,543 Luulin, että eläisimme maasta. 473 00:41:41,710 --> 00:41:46,048 En tiedä, miten marketista ostettujen pähkinöiden syöminen on maasta elämistä. 474 00:41:46,215 --> 00:41:48,217 Vannoimme valan. 475 00:41:48,926 --> 00:41:52,179 Katso kristallin valoon ja päästä lihasta irti. 476 00:41:54,139 --> 00:41:56,433 En voi uskoa tätä. 477 00:41:56,600 --> 00:41:58,769 Mikä hitto tuon on? 478 00:41:59,394 --> 00:42:01,605 Pony Expresskö? 479 00:42:06,985 --> 00:42:08,028 Hei! 480 00:42:08,445 --> 00:42:10,197 Kaverit, pääsemmekö kyytiin? 481 00:42:18,121 --> 00:42:20,082 Mietin vain... 482 00:42:21,291 --> 00:42:24,127 -...että jos isä eläisi vielä... -Niin? 483 00:42:24,294 --> 00:42:28,590 Kaksi vuotta sitten aivoaneurysmalle ei ollut parannuskeinoa. 484 00:42:28,757 --> 00:42:31,552 -Mietin vain... -Ei ole vieläkään, David. 485 00:42:31,969 --> 00:42:35,681 Jos heikko verisuoni on syvällä aivojen sisällä- 486 00:42:35,848 --> 00:42:39,852 -sitä ei voi leikata tuhoamatta elintärkeitä aivojen toimintoja. 487 00:42:40,018 --> 00:42:42,312 Potilaasta voi tulla vihannes. 488 00:42:44,147 --> 00:42:45,232 Niin, se... 489 00:42:45,399 --> 00:42:48,485 Se on kuin sydänkohtaus päässä, vaikka olisi loistokunnossa. 490 00:42:48,652 --> 00:42:51,488 -Se voi iskeä ihan yllättäen. -Niin. 491 00:42:51,655 --> 00:42:53,448 Asia on niin- 492 00:42:53,615 --> 00:42:58,620 -että luen tarinoita siitä, kun jonkun kaljupään tukka alkaa kasvaa- 493 00:42:58,787 --> 00:43:03,041 -ja hän käy kerran viikossa parturissa. Ihmiset tekevät asioita tahdonvoimalla. 494 00:43:03,208 --> 00:43:05,669 Mitä mieltä olet siitä? 495 00:43:10,841 --> 00:43:12,301 Joo. 496 00:43:15,512 --> 00:43:16,847 No... 497 00:43:19,308 --> 00:43:20,851 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 498 00:43:21,143 --> 00:43:22,186 Hyvää yötä, David. 499 00:43:42,039 --> 00:43:44,208 Olen aina halunnut tehdä noin. 500 00:43:47,377 --> 00:43:48,837 Hyvää yötä. 501 00:43:56,178 --> 00:43:58,680 45 MILJARDIA PALVELTU 502 00:44:03,810 --> 00:44:05,229 Hei. 503 00:44:05,395 --> 00:44:08,398 Hei! Älä unohda lautasliinoja. 504 00:44:09,816 --> 00:44:11,235 Saanko tilauksesi? 505 00:44:11,401 --> 00:44:16,698 Joo. Tahdon Quarter Pounderin, isot ranskalaiset ja suklaapirtelön, kiitos. 506 00:44:16,865 --> 00:44:19,868 Siinä kestää hetken. Tahtoisitko sen sijaan Big Macin? 507 00:44:20,369 --> 00:44:21,912 Hyvä on. 508 00:44:22,162 --> 00:44:26,667 Hetkinen. Ei, minä odotan. 509 00:44:50,941 --> 00:44:54,444 -Minne olet matkalla? -Ehkä Kaliforniaan. 510 00:44:56,363 --> 00:44:57,531 -Entä sinä? -Coloradoon. 511 00:45:00,450 --> 00:45:04,746 -Missä ystäväsi ovat? -Se ei toiminut. Lähdin omilleni. 512 00:45:07,791 --> 00:45:09,918 Se ei ole oikein, Marcus. 513 00:45:10,127 --> 00:45:13,422 -Mikä? -Kerro hänelle totuus. 514 00:45:14,298 --> 00:45:17,134 Emme olisi tällä matkalla, jos hän tietäisi totuuden. 515 00:45:17,301 --> 00:45:21,138 -Aliarvioit hänet. -Älä viitsi, hän on veljeni. 516 00:45:24,016 --> 00:45:26,810 Ehkä tiedän hänestä asioita, joita sinä et tiedä. 517 00:45:26,977 --> 00:45:29,813 Ehkä niin, mutta älä puhu minulle tuohon sävyyn. 518 00:45:33,609 --> 00:45:36,945 -Etkö ole kuullut pyöräkilpailuista? -En. Sitäkö te teitte tänään? 519 00:45:37,112 --> 00:45:40,490 Ei, me vaan treenasimme isoja kisoja varten Coloradossa. 520 00:45:40,657 --> 00:45:44,536 Ajamme Kalliovuorten päälle ja takaisin. Se on tosi vaarallista. 521 00:45:44,703 --> 00:45:48,665 Yksikin väärä liike, niin päätyy vain Hell of the Westin tilastonumeroksi. 522 00:45:48,832 --> 00:45:50,501 Toivottavasti selviät hengissä. 523 00:45:51,335 --> 00:45:52,669 Niin. 524 00:45:53,921 --> 00:45:56,256 -Onnea. -Samoin sinulle. 525 00:45:57,216 --> 00:45:58,717 Hei. 526 00:45:59,510 --> 00:46:00,928 Hei. 527 00:46:02,763 --> 00:46:04,765 Tahdotko kyydin? 528 00:46:07,976 --> 00:46:09,478 Ohjaustangollasiko? 529 00:46:10,729 --> 00:46:12,356 Se kuulostaa uskomattomalta. 530 00:46:12,523 --> 00:46:15,275 -Marcus, katso. -Kuinka lujaa ajatte pyörillä? 531 00:46:15,859 --> 00:46:18,153 97 kilometriä tunnissa, joskus nopeamminkin. 532 00:46:18,529 --> 00:46:21,990 -Ei, ei. -97? Isäni autokaan ei mene niin lujaa. 533 00:46:22,157 --> 00:46:24,868 -Toivottavasti hän on hiljainen. -Ei mitään toivoa. 534 00:46:25,035 --> 00:46:28,539 -Hän käveleekin kovaa. -Oikeasti, 480 kilometriä päivässä. 535 00:46:28,705 --> 00:46:31,708 Mitä hän teki tukalleen? Mitä tuo on? 536 00:46:32,543 --> 00:46:34,711 -Tämä on Becky Chandler. Becky. -Hei. 537 00:46:34,878 --> 00:46:36,046 -Veljeni Marcus. -Hei. 538 00:46:36,213 --> 00:46:38,173 -Tämä on Sarah. -Hei. Hauska tavata. 539 00:46:38,340 --> 00:46:39,550 Miten sormesi voi? 540 00:46:40,175 --> 00:46:43,095 Ai, anteeksi siitä. 541 00:46:43,262 --> 00:46:47,391 Kiitos kyydistä. Hell of the West, vai? Kuulostaa hienolta. 542 00:47:08,078 --> 00:47:10,330 Kuinka pitkälle tulet mukanamme? 543 00:47:10,497 --> 00:47:13,750 Minäpä kerron, tohtori. Aika pitkälle, jos se tuntuu hyvältä. 544 00:47:16,753 --> 00:47:18,255 Hyvä homma. 545 00:47:50,120 --> 00:47:52,623 Oletko valmis? Laitetaan sinut laitteeseen lämmittelemään- 546 00:47:52,789 --> 00:47:54,333 -ja pääset pikaisesti kuntoon. 547 00:47:54,499 --> 00:47:56,627 En tykkää tästä paikasta. Täällä haisee pahalle. 548 00:47:56,793 --> 00:48:00,130 Se on hikeä, Randolph. Eikä se haise pahalle. 549 00:48:00,297 --> 00:48:05,469 -Äiti sanoi, ettei minun tarvitse tehdä tätä. -Niinkö? Nyt oletkin isäsi vallassa. 550 00:48:05,636 --> 00:48:09,556 Ja isä tahtoo rakkaan Randolph-poikansa hikoilevan itsensä pihalle. 551 00:48:09,723 --> 00:48:11,266 Tri Conrad, linja kolme. 552 00:48:11,433 --> 00:48:13,560 Tule, laitetaan sinut kuntopyörään. 553 00:48:14,102 --> 00:48:16,188 Käytä tätä, Randolph. 554 00:48:18,774 --> 00:48:20,317 Haloo. 555 00:48:20,901 --> 00:48:24,238 Kyllä. Kuka siellä? 556 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 Ai, mitä kuuluu? 557 00:48:26,156 --> 00:48:28,325 Soitin hänen kotiinsa eilisiltana- 558 00:48:28,492 --> 00:48:31,870 -ja taas tänä aamuna, eikä kukaan vastannut. 559 00:48:32,037 --> 00:48:34,998 Koska ole hysteerinen, aloin huolehtia. 560 00:48:35,165 --> 00:48:37,292 Ei syytä huoleen, rouva Sommers. 561 00:48:37,459 --> 00:48:41,338 He menivät kolmestaan leireilemään. Niin. Marcus, David ja Sarah. 562 00:48:41,797 --> 00:48:45,092 -Kuka on Sarah? -Tyttö, jonka kanssa hän asuu. 563 00:48:46,385 --> 00:48:51,682 Halusin sanoa hänelle jotain, mutta se saa odottaa. 564 00:48:53,433 --> 00:48:55,811 Anna mennä, Randolph. 565 00:48:57,020 --> 00:48:59,273 Aivan. Pyydän häntä soittamaan, kun hän palaa. 566 00:49:00,023 --> 00:49:02,192 Pääset nopeamminkin, hemmetti. 567 00:49:02,359 --> 00:49:05,821 Kyllä, rouva. Oli kiva tavata, rouva Sommers. 568 00:49:05,988 --> 00:49:07,197 Kuulemiin. 569 00:49:07,364 --> 00:49:10,075 Sinun piti valita oma laji. 570 00:49:10,242 --> 00:49:11,660 Valitse yksi. 571 00:49:11,827 --> 00:49:14,162 -Tykkään keilailusta. -Keilailusta? 572 00:49:14,329 --> 00:49:17,875 Ei se ole urheilua, Randolph. Se on vain iso videopeli. 573 00:49:18,041 --> 00:49:19,668 Älä hiilly, isä. 574 00:49:20,419 --> 00:49:22,504 -Älä mitä? -Kuulit kyllä. 575 00:49:22,671 --> 00:49:25,883 -Älä hiilly. -Miten äitisi kestää sinua? 576 00:49:26,049 --> 00:49:30,637 Kuuntele, isä. Mustia keilailijoita ei ole. 577 00:49:30,804 --> 00:49:35,225 Kori- ja jalkapalloilijoita on, ja yksi golfaajakin. 578 00:49:35,392 --> 00:49:38,562 Mutta ei yhtään keilailijaa. Ajattele sitä. 579 00:49:41,690 --> 00:49:44,193 Poika, raahaa hanurisi tänne. 580 00:49:45,152 --> 00:49:48,488 Asuimme samassa paikassa kaksi vuotta sitten, muistatko? 581 00:49:48,655 --> 00:49:50,908 -Mitä mieltä olet? -Että sinun on paras muistaa. 582 00:49:51,074 --> 00:49:54,244 Käytä kanssani eri äänensävyä. 583 00:49:54,411 --> 00:49:56,955 Vanhempani vain ovat liian kilttejä. 584 00:49:57,122 --> 00:49:59,583 Kun tuon kotiin pojan, he rakastuvat häneen. 585 00:49:59,750 --> 00:50:03,337 Jättämäni kolme poikaa hengasivat kotonani. 586 00:50:03,504 --> 00:50:07,341 He katsoivat telkkaria isän kanssa ja söivät äidin keksejä. 587 00:50:07,508 --> 00:50:10,636 Minä sekosin. Olen sellainen. 588 00:50:10,802 --> 00:50:13,138 Kun epäilen, minä sekoan. 589 00:50:13,388 --> 00:50:16,058 Rakastut varmaan helposti. Kolme poikaa. 590 00:50:16,225 --> 00:50:19,937 Ei se ollut rakkautta. Ei oikeaa rakkautta. 591 00:50:21,104 --> 00:50:23,607 Tiesin, että siinä kävisi noin. 592 00:50:24,191 --> 00:50:25,901 Hän on aika kiva. 593 00:50:26,068 --> 00:50:28,111 Mitä t-paidassa lukee? 594 00:50:28,278 --> 00:50:32,449 -Se on vain latinaa. -Niinkö? Mitä se tarkoittaa? 595 00:50:33,617 --> 00:50:34,993 Joo. 596 00:50:35,536 --> 00:50:36,787 Kun... 597 00:50:36,954 --> 00:50:38,956 Kun saat sen koholle, pidä se siellä. 598 00:50:40,582 --> 00:50:42,292 Hyvä. Mistä saan sellaisen? 599 00:50:53,720 --> 00:50:57,349 -Tehdään kuten olympialaisissa. -Miten siellä tehdään? 600 00:50:57,516 --> 00:50:58,934 Vaihdetaan t-paitoja. 601 00:51:01,979 --> 00:51:03,313 Joo. 602 00:51:08,443 --> 00:51:09,778 Mitä sinä teet? 603 00:51:09,945 --> 00:51:12,698 Olympialaisissa pitää soittaa kansallislaulu. 604 00:51:16,243 --> 00:51:17,786 Vain jos voittaa. 605 00:51:17,953 --> 00:51:21,999 Anteeksi. Et katso tuota. 606 00:51:25,836 --> 00:51:26,879 No niin. 607 00:51:30,966 --> 00:51:33,594 Siitä äänensävystä... 608 00:51:58,744 --> 00:51:59,828 Mitä tapahtuu? 609 00:51:59,995 --> 00:52:01,872 -Ravista ja karkaa. -Mikä se on? 610 00:52:02,039 --> 00:52:05,417 Kun yrittää karata, ja joku imee pyöriä- 611 00:52:05,584 --> 00:52:08,462 -häntä pitää ravistella ja karata hänen luotaan. 612 00:52:08,629 --> 00:52:10,547 Miten niin imee pyöriä? 613 00:52:10,714 --> 00:52:15,219 Kun joku on koko ajan perässä eikä mene vetämään. Katso häntä. 614 00:52:16,345 --> 00:52:18,055 Joo. 615 00:52:18,639 --> 00:52:20,557 -Niinkö? -Niin. 616 00:52:20,724 --> 00:52:25,020 Hei, pyöränimijä! Mene vetämään! 617 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Anna mennä, David! 618 00:52:31,902 --> 00:52:33,737 Tahdotko ottaa heidät kiinni? 619 00:52:46,208 --> 00:52:49,461 Hyvä, David! Jee! 620 00:53:06,186 --> 00:53:08,856 Saimme heidät kiinni! 621 00:53:22,119 --> 00:53:23,871 Katso tätä, Dave. 622 00:53:24,705 --> 00:53:27,749 -Otetaan kisat, pojat. -Teidän pitäisi hommata hevoset. 623 00:53:28,876 --> 00:53:30,586 Dave, anna mennä. 624 00:53:32,796 --> 00:53:34,423 Hyvä, Marcus. 625 00:53:38,468 --> 00:53:41,138 Vanha temppu, Dave. 626 00:53:51,440 --> 00:53:53,108 Se oli mahtavaa. 627 00:53:58,405 --> 00:53:59,823 Sinun ei pitäisi... 628 00:53:59,990 --> 00:54:01,491 Toiseksi vanhin temppu. 629 00:54:01,658 --> 00:54:04,286 Hei, Marcus, katso noita pakaroita. 630 00:54:04,453 --> 00:54:06,496 Sarah! 631 00:54:10,876 --> 00:54:12,503 Mitä nyt? 632 00:54:12,669 --> 00:54:14,838 Taisi tulla rengasrikko. 633 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 Voi hitsi. 634 00:54:42,699 --> 00:54:43,867 Meidän pitää pysähtyä. 635 00:54:49,915 --> 00:54:51,250 Kaikki hyvin. 636 00:54:51,416 --> 00:54:53,502 -Sarah. -Jerome. 637 00:54:53,669 --> 00:54:55,337 -Katsopa sinua. -Mitä kuuluu? 638 00:54:55,504 --> 00:54:57,339 Ihan hyvää. 639 00:54:57,589 --> 00:54:59,550 -On hauska nähdä sinua. -Samoin. 640 00:54:59,716 --> 00:55:04,388 Sanoin Jeromelle, että se näytti Marcusin pakulta. 641 00:55:04,555 --> 00:55:06,974 Vanha tiimipakumme. 642 00:55:07,266 --> 00:55:10,310 -Terve, Geronimo. -Hei, Muzzin. 643 00:55:11,270 --> 00:55:13,689 -Missä hän on? -Ajamassa. 644 00:55:13,856 --> 00:55:17,901 Hän on hyvä treenaamaan, mutta entä kytkimellä? 645 00:55:18,068 --> 00:55:19,945 Lupasit olla härnäämättä. 646 00:55:20,112 --> 00:55:23,532 Jerome, naiset ovat oikea mysteeri. 647 00:55:23,699 --> 00:55:26,952 Pyöräilyssä paras mies voittaa. 648 00:55:27,119 --> 00:55:29,079 Mikä hitto vaivaa joitakin naisia- 649 00:55:29,246 --> 00:55:31,874 -jotka rakastuvat luovuttajiin kuten Marcus? 650 00:55:32,040 --> 00:55:33,834 Isompi mysteeri on se, Jerome- 651 00:55:34,001 --> 00:55:39,631 -mikä saa jotkut naiset rakastumaan kaltaiseesi vesikauhuiseen koiraan, Muzzin? 652 00:55:41,383 --> 00:55:43,760 Lopettakaa jo. 653 00:55:45,262 --> 00:55:47,514 Kerro hänelle, Sarah. 654 00:55:48,765 --> 00:55:50,559 Hän tietää, että voitan. 655 00:55:50,726 --> 00:55:54,104 Mutta sano, että pistän hänet vuotamaan verta, ennen kuin voitan hänet. 656 00:55:54,271 --> 00:55:55,898 En välitä viestejä. 657 00:55:56,064 --> 00:55:58,817 Joskus en edes kuule niitä. 658 00:55:59,610 --> 00:56:01,361 Hän luovuttaa. 659 00:56:02,821 --> 00:56:04,907 Varmistan sen. 660 00:56:05,449 --> 00:56:07,117 Hän kuolee vuorille ansiostani. 661 00:56:10,787 --> 00:56:13,999 Jerome, olet ystäväni. 662 00:56:14,166 --> 00:56:17,711 Voitko viedä tuon kannibaalin pois, ennen kuin tapan hänet. 663 00:56:18,462 --> 00:56:23,008 Olen Jerome. Sinä olet kannibaali. Tuo on iso kivi. 664 00:56:23,175 --> 00:56:25,260 Lähdetään, meidän pitää voittaa kisat. 665 00:56:28,555 --> 00:56:30,641 Tule. Hei, Sarah. 666 00:56:33,477 --> 00:56:38,690 No jopas jotakin. Sinullahan on menneisyys. 667 00:56:45,239 --> 00:56:50,494 Sitten Jerome sanoi: "Kuule, olen Jerome, sinä olet kannibaali"- 668 00:56:50,661 --> 00:56:53,413 -"ja tuo on iso kivi." Sitten he lähtivät. 669 00:56:53,580 --> 00:56:58,043 Sarah oli tosi kovana. Ette nähneet koko juttua. 670 00:56:58,877 --> 00:57:00,921 Pidän tämän kiven. 671 00:57:01,088 --> 00:57:04,299 Vien sen collegeen kanssani. 672 00:57:34,663 --> 00:57:38,709 Naiset ja herrat, seitsemän minuutin päästä alkaa Morgul Bismark -vaihe- 673 00:57:38,876 --> 00:57:42,045 -Hell of the West -kisoissa. Kisakaravaani on valmiina aloittamaan. 674 00:57:42,546 --> 00:57:44,339 Täältä tulee lehdistön edustajia. 675 00:57:44,506 --> 00:57:47,885 Lisää ajoneuvoja on tulossa. Tiimiautot, pidetään tie avoinna. 676 00:57:48,051 --> 00:57:52,848 Meksiko, Iso-Britannia, Italia, Norja. Tiimiautoja tulee paikalle. 677 00:57:53,015 --> 00:57:56,768 Lehdistö, ilmoittautukaa heti ajoneuvoihinne. 678 00:57:58,145 --> 00:58:02,566 Haluamme esitellä ajajat, jotka osallistuvat päivän koitokseen. 679 00:58:02,733 --> 00:58:05,402 Ensin USA:n joukkue. 680 00:58:09,239 --> 00:58:11,533 Naiset ja herrat, Neuvostoliiton joukkuetta- 681 00:58:11,700 --> 00:58:15,746 -johtaa olympiamestari Sergei Belov. 682 00:58:15,913 --> 00:58:17,414 -Te pystytte siihen. -Te pystytte siihen. 683 00:58:17,581 --> 00:58:20,292 Lopulta 7-Eleven-joukkue- 684 00:58:20,459 --> 00:58:22,794 -jota johtaa vuoden 1980 olympiaurheilijamme- 685 00:58:22,961 --> 00:58:26,673 -ja viime vuoden Hell of the Westin voittaja, Barry "The Cannibal" Muzzin. 686 00:58:26,840 --> 00:58:30,010 -Muzzin. Muzzin. -Muzzin. Muzzin. 687 00:58:33,430 --> 00:58:35,557 Tänne, Muzzin. Hei, Muzzin. 688 00:58:35,724 --> 00:58:37,893 -Yksi valokuva, ole kiltti. -Ole kiltti! 689 00:58:38,060 --> 00:58:39,686 Purista tuota, Belov. 690 00:58:43,565 --> 00:58:47,778 Seuraavaksi kunnianarvoisa lähettäjämme Hell of the Westin ykkösvaiheessa- 691 00:58:47,945 --> 00:58:52,282 -naiset ja herrat, kaikkien aikojen paras pyöräilijä- 692 00:58:52,449 --> 00:58:55,327 -Eddie Merckx. 693 00:58:57,412 --> 00:59:02,042 Kisa käynnistyy starttipistoolin laukauksella. Pyöräilijät, oletteko valmiita? 694 00:59:02,835 --> 00:59:04,461 Ajanottajat, oletteko valmiita? 695 00:59:09,383 --> 00:59:14,388 Hell of the Westin ykkösvaihe käynnistyi. 696 00:59:15,222 --> 00:59:16,807 Antakaa isot lähtöaplodit. 697 00:59:17,724 --> 00:59:21,144 Hell of the Westin ykkösvaihe on alkanut. 698 00:59:27,484 --> 00:59:31,488 Hell of the Westin ensimmäinen reitti on pelätty Morgul Bismark. 699 00:59:31,655 --> 00:59:35,075 Se on maailmanmestaruusrata, jossa on vähän varjoa- 700 00:59:35,242 --> 00:59:37,661 -jyrkkiä kukkuloita, nopeita laskuja- 701 00:59:37,828 --> 00:59:40,914 -sekä raaka nousu maaliviivalle, joka on- 702 00:59:41,081 --> 00:59:42,875 -tuhoisan Seinämän huipulla. 703 00:59:43,041 --> 00:59:46,753 Täällä ennen kisailleet pyöräilijät eivät odota paluuta paikalle. 704 00:59:46,920 --> 00:59:51,091 Uudet kisailijat, jotka eivät ole tottuneet näin isoihin kisoihin- 705 00:59:51,258 --> 00:59:52,843 -saavat pian tietää miksi. 706 00:59:53,010 --> 00:59:56,847 Kisassa ajetaan seitsemän kierrosta ja yhteensä 146 kilometriä. 707 00:59:57,014 --> 00:59:59,600 Se on rankka testi pyöräilijöille. 708 00:59:59,766 --> 01:00:01,226 Sommers, varo. 709 01:00:01,393 --> 01:00:03,270 Varo ajolinjaasi. 710 01:00:07,441 --> 01:00:09,735 Pois tieltä, Sommers. 711 01:00:22,497 --> 01:00:23,832 Nyt mentiin, Dave. 712 01:00:24,625 --> 01:00:27,169 Tämä sunnuntaiajelu riittää. 713 01:00:27,336 --> 01:00:29,630 Satutetaan niitä vähän. 714 01:01:56,258 --> 01:01:58,635 Selvä. Ambulanssi tulee heti. 715 01:02:08,812 --> 01:02:10,647 Kolme kierrosta ajettu ja neljä jäljellä. 716 01:02:10,814 --> 01:02:13,192 Vielä neljä kierrosta. 717 01:02:13,358 --> 01:02:17,446 Barry Muzzin ja 7-Eleven-joukkue johdossa Neuvostoliiton tiimin edellä. 718 01:02:17,613 --> 01:02:19,615 Marcus Sommers ShaverSportista kolmantena. 719 01:02:19,781 --> 01:02:24,036 Jokainen kierros vaatii pyöräilijöiltä veronsa. 720 01:02:24,203 --> 01:02:26,872 Vain kovimmat pysyvät ensimmäisten 48 joukossa- 721 01:02:27,039 --> 01:02:32,085 -jotka pääsevät Hell of the Westin kakkos- ja kolmosvaiheeseen. 722 01:02:39,301 --> 01:02:42,137 -Paska. -Harmin paikka, Marcus. 723 01:02:43,180 --> 01:02:45,015 Marcusilta puhkesi kumi. Mene äkkiä viereen. 724 01:02:47,434 --> 01:02:49,478 Aja lähemmäs. Hidasta. Äkkiä. 725 01:02:49,645 --> 01:02:51,146 Paskat! 726 01:02:55,317 --> 01:02:57,027 Äkkiä, Sarah. 727 01:02:57,194 --> 01:02:59,780 Anna mennä, kulta. Jäämme jälkeen. 728 01:03:00,030 --> 01:03:02,574 -Paska. -Äkkiä, kulta. 729 01:03:04,201 --> 01:03:07,371 Onko se paikoillaan? Hyvä tyttö, työnnä nyt. 730 01:03:08,038 --> 01:03:09,456 Työnnä. 731 01:03:09,873 --> 01:03:11,375 Hei, katso. 732 01:03:16,713 --> 01:03:18,465 Pois edestä. 733 01:03:18,632 --> 01:03:20,717 Äkkiä, vauhtia. 734 01:03:22,761 --> 01:03:26,223 Tahdotko kisaan mukaan? Lisää vauhtia. 735 01:03:26,473 --> 01:03:29,226 Vielä kierros jäljellä. Kirikierros alkaa. 736 01:03:29,393 --> 01:03:31,854 Vain yksi kierros jäljellä. 737 01:03:38,443 --> 01:03:40,404 Täällä ollaan. 738 01:03:42,573 --> 01:03:43,949 -Ota tästä. -Hyvä, Marcus. 739 01:03:44,116 --> 01:03:46,827 Marcus, vettä. Tarvitset sitä. 740 01:03:53,417 --> 01:03:55,419 -David! -Vettä, vettä. 741 01:03:55,586 --> 01:03:57,796 Olet 52. David. Sinun pitää kiriä. 742 01:03:57,963 --> 01:03:59,339 -Sinun pitää kiriä! -Hyvä on! 743 01:04:06,305 --> 01:04:08,724 Karavaani on näkyvillä, naiset ja herrat. 744 01:04:08,891 --> 01:04:11,685 He ovat kulman takana Seinämän pohjalla. 745 01:04:11,935 --> 01:04:14,938 Sieltä he tulevat. Upean kirin ansiosta- 746 01:04:15,105 --> 01:04:17,232 -Marcus Sommers on saanut asemansa takaisin- 747 01:04:17,399 --> 01:04:22,696 -johtoryhmän lähellä renkaan puhjettua reitin varrella. 748 01:04:27,117 --> 01:04:31,163 Muzzin ja Sommers sekä Neuvostoliiton Belov taistelevat noustessaan ylös Seinämää. 749 01:04:31,330 --> 01:04:33,624 He taistelevat rinta rinnan. 750 01:04:33,790 --> 01:04:35,751 -Hyvä, Marcus! -Vauhtia. 751 01:04:35,918 --> 01:04:37,461 Lujempaa. 752 01:04:43,050 --> 01:04:45,135 Kolme pyöräilijää taistelee voitosta. 753 01:04:45,302 --> 01:04:48,972 Amerikkalaiset Sommers ja Muzzin sekä neuvostoliittolainen Belov. 754 01:04:50,307 --> 01:04:52,684 Muzzin on ykkösenä, Sommers toisena- 755 01:04:52,851 --> 01:04:56,939 -ja Sergei Belov kolmantena. 756 01:05:04,655 --> 01:05:05,948 -Vauhtia! -Hyvä. 757 01:05:08,492 --> 01:05:10,827 Marcus Sommers voittaa. 758 01:05:10,994 --> 01:05:14,498 Muzzin toisena ja Sergei Belov kolmantena. 759 01:05:16,166 --> 01:05:18,669 Naiset ja herrat, uskomaton loppu. 760 01:05:18,836 --> 01:05:21,046 Sommers, Muzzin ja Neuvostoliiton Belov. 761 01:05:21,213 --> 01:05:23,465 Sinä teit sen. Kulta, olit mahtava. 762 01:05:30,097 --> 01:05:31,807 Voittaja! 763 01:05:40,315 --> 01:05:43,527 14, 15, 16 pyöräilijää ylittää maaliviivan. 764 01:05:43,694 --> 01:05:47,698 Voittajat ovat jo perillä, ja laskemme viimeisiä jatkoon pääsijöitä. 765 01:05:47,865 --> 01:05:52,536 Vain ensimmäiset 48 ajajaa saavat jatkaa kisaa huomenna. 766 01:05:54,288 --> 01:05:56,123 -Missä David on? Kuinka kaukana? -En tiedä. 767 01:05:56,290 --> 01:06:02,629 43, 44, 45. Vain kolme muuta saa jatkaa kisaa. 768 01:06:02,796 --> 01:06:06,717 46. Muut saavat odottaa ensi vuoteen. 769 01:06:10,971 --> 01:06:12,014 -Onko tuo hän? -On se. 770 01:06:12,181 --> 01:06:14,183 David! Hyvä! 771 01:06:16,476 --> 01:06:19,563 Anna mennä, David! Vauhtia! 772 01:06:24,234 --> 01:06:29,072 Kaksi viimeistä jatkoon pääsijää tulevat- 773 01:06:29,239 --> 01:06:31,742 -ja Seinämän nousu syö heidän voimiaan. 774 01:06:32,034 --> 01:06:33,076 Vauhtia! 775 01:06:33,243 --> 01:06:37,706 He kamppailevat ylös Seinämää rankassa Hell of the West -kisassa. He kaatuivat. 776 01:06:37,873 --> 01:06:39,082 -Voi taivas. -Hitto. 777 01:06:43,086 --> 01:06:46,548 Yksi pyöräilijä nousee pyöränsä päälle ja pääsee maaliin. 778 01:06:58,060 --> 01:07:01,188 -Juokse sen kanssa. -Mene jo. Nosta se ylös. 779 01:07:02,523 --> 01:07:03,774 Äkkiä, David! 780 01:07:08,195 --> 01:07:09,947 -Saako hän tehdä noin? -En tiedä. 781 01:07:10,113 --> 01:07:11,240 Sillä lailla, juokse. 782 01:07:13,200 --> 01:07:14,910 Hyvä, Dave. 783 01:07:15,077 --> 01:07:16,703 Anna mennä! 784 01:07:16,870 --> 01:07:18,872 Vielä vähän, Dave. 785 01:07:19,039 --> 01:07:20,624 Hyvä, hyvä. 786 01:07:22,209 --> 01:07:24,461 -Jaksa, David! -Hyvä, David! 787 01:07:24,628 --> 01:07:26,255 Mahtavaa! 788 01:07:26,547 --> 01:07:30,634 Uskomattomassa loppukohtauksessa David Sommers ylittää viivan 48. sijalla- 789 01:07:30,801 --> 01:07:32,803 -mutta kantaen pyöräänsä. 790 01:07:32,970 --> 01:07:35,389 -Saako hän tehdä niin? -Onko se sääntöjen mukaista? 791 01:07:35,556 --> 01:07:38,433 -Taisin mokata. -Niin. 792 01:07:39,643 --> 01:07:42,312 -Ei se haittaa. -Se on virallista, naiset ja herrat. 793 01:07:42,479 --> 01:07:45,983 David Sommers on 48. ja viimeinen jatkoon pääsijä- 794 01:07:46,149 --> 01:07:49,903 -joka saa ajaa Hell of the Westin toisen ja kolmannen vaiheen. 795 01:07:50,571 --> 01:07:53,490 -Vielä kaksi vaihetta. -Oli tiukka kisa, vai mitä? 796 01:07:53,657 --> 01:07:54,825 -Tosiaan. -Tule. 797 01:07:54,992 --> 01:07:57,661 Kerro, millaista oli ajaa 145 kilometriä? 798 01:07:57,828 --> 01:08:01,832 On suuri päivä, kun kaksi amerikkalaista voittaa olympiamestarin. 799 01:08:01,999 --> 01:08:03,834 Olet varmaan ylpeä suorituksestasi. 800 01:08:04,001 --> 01:08:07,004 -Kävele ja rauhoitu. -Ei, olen kunnossa. 801 01:08:07,171 --> 01:08:08,547 Kaikki hyvin. 802 01:08:08,714 --> 01:08:11,300 En edusta Amerikkaa. 803 01:08:11,466 --> 01:08:12,968 Yritin tehdä niin. 804 01:08:13,135 --> 01:08:15,512 Vietin neljä vuotta paskahommissa- 805 01:08:15,846 --> 01:08:20,184 -jotta sain treenata ja päästä olympiajoukkueeseen. Katso minua. 806 01:08:21,018 --> 01:08:24,438 Sitten jotkut läskit Washingtonista sanoivat mielipiteensä. 807 01:08:24,604 --> 01:08:26,689 Olympiakomitea sanoi mielipiteensä. 808 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 Tunnen sinut, narttu. 809 01:08:28,817 --> 01:08:30,944 Sinä kirjoitit mielipiteesi. 810 01:08:31,111 --> 01:08:32,821 Joten me boikotoimme olympialaisia. 811 01:08:32,988 --> 01:08:37,533 Olin elämäni kunnossa kesällä 1980, mutta mielipiteet voittivat minut. 812 01:08:37,701 --> 01:08:40,037 Siksikö boikotoit voitonseremoniaa? 813 01:08:40,203 --> 01:08:44,041 -Mitä seremoniaa? Kaksi vaihetta on jäljellä. -On silti totta... 814 01:08:44,207 --> 01:08:48,712 Narttu, et tuntisi totuutta, vaikka se naisi sinua koko yön. 815 01:08:48,879 --> 01:08:52,341 Ensimmäisellä sijalla on ShaverSport-joukkueen johtaja- 816 01:08:52,508 --> 01:08:55,219 -Marcus Sommers. 817 01:09:18,533 --> 01:09:20,868 -Selvä, minulla on yksi. -Ei, ei. 818 01:09:21,036 --> 01:09:24,915 -Minulla on yksi Davidistä. -Hyvä on, tahdon kuulla sen. 819 01:09:25,082 --> 01:09:26,124 -Mitä? -Hienoa. 820 01:09:26,291 --> 01:09:28,001 -David oli silloin vain 10-vuotias. -Mitä? 821 01:09:28,167 --> 01:09:31,755 Hän tuli huoneeseeni vakavan näköisenä. 822 01:09:31,921 --> 01:09:35,676 Muistatko sen? Hän halusi tietää, mitä oraaliseksi oli. 823 01:09:35,843 --> 01:09:37,719 -Kukaan ei tahdo kuulla tätä. -Älä viitsi. 824 01:09:37,886 --> 01:09:41,265 -Minä tahdon. Jatka. -Älä viitsi, David. 825 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Kerrot minusta asioita, saan tehdä samoin sinulle. 826 01:09:43,975 --> 01:09:48,939 Hän kysyi, mitä oraaliseksi oli. Sanoin, että se oli kirjoitetun seksin vastakohta. 827 01:09:49,106 --> 01:09:52,776 Jos siitä lukee, se on kirjoitettua seksiä. Jos siitä puhuu, se on... 828 01:09:52,943 --> 01:09:54,862 -Oraaliseksiä! -Oraaliseksiä! 829 01:09:55,404 --> 01:09:58,907 -Mahtavaa. Tiesin sen. -Kolme viikkoa myöhemmin... 830 01:09:59,074 --> 01:10:02,035 ...hän meni kolmanteen kerrokseen Sheila Fletcherin bileisiin. 831 01:10:02,202 --> 01:10:04,288 Kuka hän on? 832 01:10:04,454 --> 01:10:07,165 -Hän palasi vartin päästä. -Niin. 833 01:10:07,332 --> 01:10:10,460 Isä ja äiti halusivat tietää, miksi hän palasi niin nopeasti. 834 01:10:10,627 --> 01:10:12,129 Hän sanoi, että se oli tylsää- 835 01:10:12,296 --> 01:10:15,048 -koska kaikki seisoskelivat ja harrastivat oraaliseksiä. 836 01:10:18,427 --> 01:10:22,222 Odottakaa, teidän pitää tuntea äitini. Hän lensi asunnosta ulos. 837 01:10:22,389 --> 01:10:23,765 Lensi. 838 01:10:25,309 --> 01:10:27,394 RODEWAY INN TOIVOTTAA HELL OF THE WEST -PYÖRÄLIJÄT TERVETULLEIKSI 839 01:10:35,819 --> 01:10:37,571 -Siinähän sinä olet. -Hieno voitto. 840 01:10:37,738 --> 01:10:39,072 Kiitos. 841 01:10:39,865 --> 01:10:41,158 Hei, katsotaan, mitä sinulla on. 842 01:10:41,325 --> 01:10:42,618 -Ohjelma. -Kiitos. 843 01:10:42,784 --> 01:10:44,203 Ohjelma. 844 01:10:44,369 --> 01:10:46,079 Kiitos, Gary. 845 01:10:46,246 --> 01:10:48,165 -Mennään. -Ohjelma. 846 01:10:48,332 --> 01:10:50,334 -Onko nimesi siinä? -On se jossain. 847 01:10:51,960 --> 01:10:53,170 -David. -Mitä? 848 01:10:53,337 --> 01:10:56,632 Olet vain kaksi minuuttia ja 11 sekuntia jäljessä. 849 01:10:56,798 --> 01:10:58,509 -Eikö enempää? -Aika hyvin. 850 01:10:58,675 --> 01:11:00,552 Marcus, montako huonetta johdossa oleva tahtoo? 851 01:11:00,719 --> 01:11:02,846 -Yksi meille, Tom. -126. 852 01:11:03,013 --> 01:11:05,182 -David, montako huonetta tahdot? -Kaksi. 853 01:11:15,943 --> 01:11:17,361 Ja yksi meille. 854 01:11:18,070 --> 01:11:19,863 330. 855 01:11:25,452 --> 01:11:26,995 -Miten jalkasi voi? -Ihan hyvin. 856 01:11:27,162 --> 01:11:29,081 -Niinkö? -Joo. 857 01:11:29,248 --> 01:11:31,542 Muista, että huomenna on kisat. 858 01:11:31,708 --> 01:11:33,210 -Nähdään sitten. -Joo. 859 01:11:33,377 --> 01:11:34,503 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 860 01:11:34,670 --> 01:11:36,964 Hei, me voitamme. 861 01:11:43,303 --> 01:11:46,306 -Oletko kunnossa? -Olen minä. 862 01:11:50,477 --> 01:11:51,895 Marcus? 863 01:11:56,358 --> 01:11:58,151 Marcus. 864 01:12:15,127 --> 01:12:17,504 Minusta koko juttu on kohtaloa. 865 01:12:17,880 --> 01:12:20,007 -Mikä juttu? -Sinä ja minä. 866 01:12:20,174 --> 01:12:21,925 Tämä matka. Kaikki. 867 01:12:22,259 --> 01:12:24,887 Minä olin McDonald'sissa. 868 01:12:25,095 --> 01:12:27,472 Halusin Quarter Pounderin. 869 01:12:27,639 --> 01:12:30,976 Tyttö sanoi, että ne olivat lopussa- 870 01:12:31,143 --> 01:12:34,271 -ja että minun piti odottaa. Hän kysyi, halusinko Bic Macin. 871 01:12:34,980 --> 01:12:39,067 Ajattele. Jos en olisi halunnut sitä Quarter Pounderia- 872 01:12:39,234 --> 01:12:41,445 -en olisi täällä kanssasi. 873 01:12:49,620 --> 01:12:51,622 Se on kohtalo. 874 01:12:53,540 --> 01:12:57,836 Kuule... Sinun pitää... 875 01:12:58,003 --> 01:13:00,297 Sinun pitää tietää minusta jotain. 876 01:13:02,466 --> 01:13:05,886 -Eihän sinulla ole tyttöystävää? -Ei. 877 01:13:06,470 --> 01:13:11,099 -Ethän ole homo? -En tosiaan. Päin vastoin. Minä... 878 01:13:12,559 --> 01:13:14,645 Ei varmaan pitäisi kertoa tätä sinulle... 879 01:13:14,811 --> 01:13:16,313 -...mutta minä... -Mitä? 880 01:13:18,398 --> 01:13:19,733 Taidan kuolla. 881 01:13:26,448 --> 01:13:28,450 Luojan kiitos, etten ole ainoa. 882 01:13:28,617 --> 01:13:32,246 Minäkin kuolen, jos emme tee nopeasti jotain. 883 01:13:35,582 --> 01:13:40,712 -Palaan pian. Pysy täällä. Lupaatko? -Liittykää seuraamme kello 5.30... 884 01:13:41,797 --> 01:13:43,757 Seuraavaksi kansallislaulumme. 885 01:14:11,326 --> 01:14:12,494 He soittavat lauluamme. 886 01:14:24,882 --> 01:14:26,049 Auts. 887 01:14:26,216 --> 01:14:28,594 -David, oletko kunnossa? -Polveeni vain sattuu. 888 01:14:28,760 --> 01:14:32,472 -Meidän ei ole pakko tehdä tätä. -On meidän. 889 01:15:36,495 --> 01:15:38,288 Minne sinä menet? 890 01:15:39,164 --> 01:15:41,208 Tahdon tutkia rataa Davidin kanssa. 891 01:15:41,375 --> 01:15:44,253 Ei. Tule takaisin sänkyyn. 892 01:15:44,419 --> 01:15:45,796 Kisa alkaa vasta kello 12. 893 01:15:50,300 --> 01:15:54,763 Miten kaunis aamu. 894 01:15:59,434 --> 01:16:02,813 Rakastan sinua kovasti, Marcus. 895 01:16:31,675 --> 01:16:33,177 -Hei, Tom. -Huomenta. 896 01:16:33,343 --> 01:16:34,845 -Huomenta. -Olette aikaisin ulkona. 897 01:16:35,012 --> 01:16:39,141 Joo. Katso tätä, Dave. Radalla on neljä tuollaista lippua. 898 01:16:39,308 --> 01:16:44,062 Aina kun voittaa sprintin lipun luo, saa 30 sekuntia aikaa lahjaksi. 899 01:16:44,980 --> 01:16:47,691 -Tajuatko? -En ole idiootti. 900 01:16:47,858 --> 01:16:50,152 Niinkö? Minä haluan, että ajat kuin idiootti. 901 01:16:50,569 --> 01:16:52,362 -Mitä tarkoitat? -Kuule... 902 01:16:52,529 --> 01:16:54,823 Olet 2 minuuttia 11 sekuntia jäljessä. 903 01:16:54,990 --> 01:16:58,535 Jos voitat kaikki sprintit, pääset 11 sekunnin päähän. 904 01:16:58,869 --> 01:17:03,707 Koska sinua ei tunneta, jos teet jotain tyhmää, kuten lähdet yksinäsi- 905 01:17:03,874 --> 01:17:05,459 -ehkä he antavat sinun mennä. 906 01:17:05,918 --> 01:17:09,338 Marcus, mitä sillä on väliä? Et tarvitse minua. Olet voitolla. 907 01:17:09,505 --> 01:17:11,715 Sillä on väliä, koska olemme veljiä. 908 01:17:20,224 --> 01:17:22,309 -Miten hän voi? -Hän voitti ykkösvaiheen, Denny. 909 01:17:22,476 --> 01:17:26,146 -Olisitpa nähnyt hänet. -Se kusipää kielsi tulemasta. 910 01:17:26,313 --> 01:17:28,190 Hän ei halunnut minua sinne. 911 01:17:28,357 --> 01:17:31,235 -Voitti, vai? -Se on alkanut, Denny. 912 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Niin. 913 01:17:37,741 --> 01:17:41,954 Hän ei varmaan voisi jättää kisaa välistä tänään, vai? 914 01:17:43,956 --> 01:17:45,874 Tiedän, että hän vastustaa sitä, mutta hänen äitinsä... 915 01:17:46,041 --> 01:17:48,293 Jonkun pitäisi soittaa hänelle. 916 01:17:48,836 --> 01:17:50,420 Niin. 917 01:17:51,004 --> 01:17:54,174 Ylös. Tuplat. Ylös. 918 01:17:54,842 --> 01:17:57,135 Ylös vain. Vielä yksi. 919 01:18:01,139 --> 01:18:02,432 Ja lisää. 920 01:18:02,599 --> 01:18:07,521 Ota ne. Anna mennä. Yksi, kaksi, kolme. 921 01:18:08,730 --> 01:18:10,524 Paska. 922 01:18:13,235 --> 01:18:15,279 Minulla oli kamalat treenit, isä. 923 01:18:17,531 --> 01:18:20,284 -Oletko kunnossa? -En. 924 01:18:20,576 --> 01:18:24,204 Älä viitsi, isä. Piristy. Ei se ole sinun vikasi. 925 01:18:24,371 --> 01:18:27,124 Jokaisen mustan miehen poika ei voi olla Julius Erving. 926 01:18:29,459 --> 01:18:32,254 Randolph, olet likomärkä. 927 01:18:32,671 --> 01:18:35,382 -Minä hikoilen. -Hassua, se ei haise hieltä. 928 01:18:35,549 --> 01:18:36,800 Käytin deodoranttia. 929 01:18:37,384 --> 01:18:40,470 Mene suihkuun. Minun pitää soittaa. 930 01:18:40,637 --> 01:18:43,307 Hyvä. Voimmeko mennä sitten syömään? 931 01:18:43,473 --> 01:18:46,643 Kyllä, Randolph, mennään sitten syömään. 932 01:18:55,277 --> 01:18:58,864 Kun näkee Coloradon kansallismonumentin kuumaiseman kerrankin- 933 01:18:59,031 --> 01:19:04,119 -ymmärtää, miksi se tunnetaan nimellä Kuukierros. 934 01:19:10,626 --> 01:19:12,878 Maisema ja maaperä eivät muistuta mitään muualla maailmassa. 935 01:19:13,045 --> 01:19:15,464 Siellä on kirkkaanpunaisia kivimuodostelmia, tunneleita- 936 01:19:15,631 --> 01:19:18,759 -useita jyrkänteitä ja nopeita laskuja. 937 01:19:18,926 --> 01:19:21,011 Kisan pituus on 134 kilometriä. 938 01:19:21,178 --> 01:19:25,265 Vuonna 1984 sen voittivat Amerikan olympiavoittajat- 939 01:19:25,432 --> 01:19:28,727 -Connie Carpenter ja Alexi Grewal. 940 01:19:35,901 --> 01:19:37,736 No niin, valmistaudu. 941 01:19:45,160 --> 01:19:46,787 Tee se, David. 942 01:19:50,707 --> 01:19:51,834 No niin, nyt mentiin. 943 01:19:52,000 --> 01:19:53,460 -Voi taivas. -Nyt hän karkaa. 944 01:19:53,627 --> 01:19:57,589 David, ei. Hemmetti, ei. On liian aikaista. 945 01:20:00,467 --> 01:20:02,553 Ei, David, senkin typerys. 946 01:20:09,726 --> 01:20:11,895 Anna heidän mennä, Tommy. He ovat merkityksettömiä. 947 01:20:12,062 --> 01:20:13,564 He kuolevat kukkulalle. 948 01:20:14,106 --> 01:20:16,108 Anna heidän mennä. 949 01:20:29,413 --> 01:20:31,373 Karkuun lähteneiden ryhmä nousee mäkeä. 950 01:20:31,540 --> 01:20:35,419 Ensimmäinen lipulle päässyt pyöräilijä saa 30 sekuntia anteeksi. 951 01:20:35,586 --> 01:20:39,464 Numero 7, Uli Kellyn joukkueesta sprinttaa kohti lippua. 952 01:20:39,631 --> 01:20:41,633 Mutta sieltä tulee ShaverSportin David Sommers. 953 01:20:41,800 --> 01:20:44,511 He tavoittelevat 30 sekuntia. 954 01:20:44,678 --> 01:20:47,598 Uli johtaa, mutta Sommers jahtaa häntä rankasti. 955 01:20:47,764 --> 01:20:48,932 Ja Sommers vie sen. 956 01:20:49,099 --> 01:20:53,103 Hän saa arvokkaan 30 sekunnin aikaedun. 957 01:20:53,270 --> 01:20:55,689 HELL OF THE WEST AJAJA - SOMMERS 958 01:21:02,779 --> 01:21:06,116 -Kelataan heidät sisään. -Joo. 959 01:22:09,054 --> 01:22:10,722 Hyvä! 960 01:22:35,706 --> 01:22:38,876 TUNNELI SYTYTÄ VALOT 961 01:22:46,300 --> 01:22:48,719 Karkureiden ryhmä tulee toisen lipun luo. 962 01:22:48,886 --> 01:22:53,056 David Sommers, joka vei ensimmäisen, ajaa jälleen vahvasti. 963 01:22:54,975 --> 01:22:58,061 David Sommers ottaa myös toisen aikalipun. 964 01:22:58,228 --> 01:23:00,731 Näyttää siltä, että hän jatkaa väkevästi. 965 01:23:00,898 --> 01:23:03,567 Heitä jahdataan kovaa perästä- 966 01:23:03,734 --> 01:23:06,904 -joten hän tulee tarvitsemaan kaikkia aikabonuksiaan. 967 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Saamme heidät kiinni. 968 01:23:23,378 --> 01:23:25,339 Missä Sommers on? Missä toinen on? 969 01:23:30,677 --> 01:23:33,889 Senkin kusipää. Marcus, opetin liikkeen sinulle. 970 01:23:34,056 --> 01:23:35,432 Me kilpailemme, Muzzin. 971 01:23:39,478 --> 01:23:42,773 Tommy, Jerome, pistetään vauhtia. 972 01:24:53,677 --> 01:24:56,263 Pidä ajolinjasi. Mikä sinua vaivaa? 973 01:25:07,816 --> 01:25:09,818 Hei, Marcus, varo. Mitä sinä teet? 974 01:25:15,032 --> 01:25:16,200 Voi ei. 975 01:25:23,498 --> 01:25:26,376 Marcus, olen tässä. 976 01:25:32,132 --> 01:25:35,677 Marcus, olen ihan lähellä. Tässä minä olen, Marcus. Olen tässä. 977 01:25:36,428 --> 01:25:38,388 Voi taivas. 978 01:25:40,891 --> 01:25:43,352 -Sarah, mikä hätänä? -Voi ei. 979 01:25:44,228 --> 01:25:46,563 Koeta kestää. 980 01:25:46,730 --> 01:25:49,316 Voi taivas, Marcus. 981 01:25:56,532 --> 01:25:58,075 -Becky, auta minua. -Sarah. 982 01:26:00,869 --> 01:26:03,914 Olemme tässä. Koeta kestää. 983 01:26:04,081 --> 01:26:05,916 Voi taivas, Marcus! 984 01:26:08,627 --> 01:26:09,711 Becky, tule. 985 01:26:10,420 --> 01:26:12,339 -Voi luoja. -Voi luoja, ei. 986 01:26:13,423 --> 01:26:15,759 -Minä sain hänet. Hidasta, Becky. -Selvä. 987 01:26:16,635 --> 01:26:18,387 Marcus. 988 01:26:18,554 --> 01:26:20,931 -Marcus! -Voi taivas. 989 01:26:53,130 --> 01:26:55,132 Vauhtia! 990 01:27:09,730 --> 01:27:11,023 Paska. 991 01:27:18,864 --> 01:27:20,824 Varo ajolinjaasi. 992 01:28:04,201 --> 01:28:07,287 Pidä sitä hänen suutaan vasten. Varmista, että hän saa henkeä. 993 01:28:17,297 --> 01:28:19,216 Mitä hän tekee? 994 01:29:08,432 --> 01:29:12,102 He tulevat loppusuoralle, ja David Sommers johtaa yhä. 995 01:29:12,269 --> 01:29:17,441 Jahtaava ryhmä hengittää hänen niskaansa ja lähestyy häntä joka sekunti. 996 01:29:34,249 --> 01:29:38,962 Ryhmä on näkyvissä ja lähestyy maaliviivaa. David Sommers johtaa yhä- 997 01:29:39,129 --> 01:29:41,131 -mutta joukko on ihan hänen kannoillaan. 998 01:29:41,298 --> 01:29:44,801 On ihme, jos hän jaksaa. He saavuttivat hänet. 999 01:29:44,968 --> 01:29:47,596 David Sommers on jäänyt perästä tulleiden keskelle. 1000 01:29:47,763 --> 01:29:49,431 Siinä he menevät. 1001 01:29:51,350 --> 01:29:53,560 Nyt he valmistautuvat sprinttiin. 1002 01:29:53,727 --> 01:29:56,980 Muzzin lähtee yhdeltä puolelta ja Belov toiselta aivan rinnakkain. 1003 01:29:57,147 --> 01:29:59,483 Muzzin ja Belov, Belov ja Muzzin. 1004 01:29:59,650 --> 01:30:01,318 Tästä tulee loistosprintti. 1005 01:30:01,485 --> 01:30:03,654 Voittajaksi tulee... Näköjään Barry Muzzin. 1006 01:30:03,820 --> 01:30:05,781 Barry Muzzin ja Sergei Belov. 1007 01:30:05,948 --> 01:30:09,743 Osuuden voittaa Barry Muzzin. Sergei Belov toisena. 1008 01:30:09,910 --> 01:30:11,620 David Sommers pääsee kolmanneksi. 1009 01:30:11,787 --> 01:30:14,665 Heidän jälkeensä tulevat Ziesmer, Jerome... 1010 01:30:18,085 --> 01:30:20,212 Mahtavaa! Me teimme sen! 1011 01:30:20,379 --> 01:30:23,799 -Hienosti tehty, me voitimme! -Olemme ykkösiä. Me voitamme koko jutun. 1012 01:30:29,680 --> 01:30:32,182 David, teit tänään ison yllätyksen. 1013 01:30:32,349 --> 01:30:36,353 -Missä Marcus on? -Pois tieltä! David! 1014 01:30:37,104 --> 01:30:40,190 Se on Marcus. Meidän pitää mennä. Ole kiltti ja tule. 1015 01:30:56,415 --> 01:30:58,208 Paljonko aikaa sait korvattua? 1016 01:31:00,544 --> 01:31:01,712 Kaksi minuuttia. 1017 01:31:03,505 --> 01:31:06,133 Me teimme sen, vai? Sinä teit sen. 1018 01:31:08,385 --> 01:31:10,512 Marcus, mitä hittoa tapahtuu? 1019 01:31:25,986 --> 01:31:27,946 Muistatko, kun juttelimme ulkona? 1020 01:31:28,113 --> 01:31:30,490 Sanoin, että olit kunnossa ja terve. 1021 01:31:30,657 --> 01:31:33,368 Joo, mutta et sanonut mitään itsestäsi. 1022 01:31:33,535 --> 01:31:36,121 Halusin, että tulisit mukaani. Halusin, että saamme... 1023 01:31:36,288 --> 01:31:38,457 Muistatko, me kaksi, Sommersin joukkue. 1024 01:31:38,624 --> 01:31:40,792 Eikö käynyt mielessä, että olisit voinut kertoa minulle? 1025 01:31:40,959 --> 01:31:43,587 Ehkä olisin voinut kestää sen? 1026 01:31:43,754 --> 01:31:47,674 Montako veljeä luulet minulla olevan? 1027 01:31:49,676 --> 01:31:51,011 Senkin kusipää. 1028 01:31:55,140 --> 01:32:00,187 On hyvä, että jätit lääkiksen kesken. Olet surkea sairasvuoteen äärellä. 1029 01:32:02,731 --> 01:32:05,192 Miten sinä voit muka olla sairas? 1030 01:32:07,277 --> 01:32:10,030 Katso itseäsi ja mitä sinulla on. 1031 01:32:10,197 --> 01:32:12,199 Sinulla on viiksetkin. 1032 01:32:16,870 --> 01:32:18,997 Kaikki oli minulle selvää. 1033 01:32:19,164 --> 01:32:23,043 Miten käsittelisin asian, jos se olisin minä. Nyt en tiedä, miltä pitäisi tuntua. 1034 01:32:23,210 --> 01:32:26,880 Pitäisikö olla iloinen, että se olet sinä enkä minä? Niinkö? 1035 01:32:27,047 --> 01:32:29,550 -Ei. -Mitä sitten? 1036 01:32:52,698 --> 01:32:55,075 Ole vahva, jooko? 1037 01:32:55,242 --> 01:32:56,910 Hyvä on. 1038 01:33:05,002 --> 01:33:07,004 Kiitos, Becky. 1039 01:33:14,052 --> 01:33:15,721 Sinun pitää ajaa kisa loppuun. 1040 01:33:16,221 --> 01:33:20,267 Olet hullu, tiedätkö sen? Olet syönyt liikaa banaaneja. 1041 01:33:21,143 --> 01:33:22,895 -Se ei ole ohi. -On se minun osaltani. 1042 01:33:23,061 --> 01:33:26,732 Etkö ymmärrä sitä? Kisat eivät ole tärkeät, vaan sinä. 1043 01:33:26,899 --> 01:33:28,775 Joo, joo. Mitä teet puolestani? 1044 01:33:28,942 --> 01:33:32,779 -Viemme sinut sairaalaan. -En tiedä, paljonko aikaa minulla on. 1045 01:33:33,071 --> 01:33:37,201 Ehkä muutama päivä tai enemmän, mutta he eivät voi auttaa minua. 1046 01:33:37,367 --> 01:33:42,122 Tule auttamaan. Tahdon istua. 1047 01:33:43,957 --> 01:33:47,294 En yritä olla sankari, tiedät sen. 1048 01:33:47,628 --> 01:33:49,338 Minä vain... 1049 01:33:50,881 --> 01:33:53,800 En anna heidän tehdä minusta vihannesta. 1050 01:33:53,967 --> 01:33:55,302 Hyvä on. 1051 01:33:56,303 --> 01:33:58,514 Sitten jään tänne kanssasi. 1052 01:33:58,972 --> 01:34:00,974 -Mutta en kisaa huomenna. -Sepä hienoa. 1053 01:34:01,141 --> 01:34:03,810 Sepä hienoa. Kerro lapsillesi vuosien päästä- 1054 01:34:03,977 --> 01:34:08,148 -että olisit voinut menestyä kisoissa Coloradossa, jos veljesi ei olisi sairastunut. 1055 01:34:08,315 --> 01:34:12,152 -Älä käytä minua tekosyynä. -En kuuntele sinua enää. 1056 01:34:12,319 --> 01:34:14,738 Helvetti, David. 1057 01:34:19,368 --> 01:34:22,579 Olen yhä elossa, joten älä jätä minua huomiotta. 1058 01:34:31,380 --> 01:34:32,965 Sarah. 1059 01:34:33,882 --> 01:34:35,592 Mitä Marcusille tapahtui? 1060 01:34:36,134 --> 01:34:37,511 Hänelle tuli ongelmia. 1061 01:34:46,603 --> 01:34:48,355 Toivottavasti hän voi paremmin, Geronimo. 1062 01:34:49,982 --> 01:34:51,942 Kiitos, Cannibal. 1063 01:34:54,653 --> 01:34:57,614 -Oletko sinä kunnossa? -Olen minä. Miksi? 1064 01:34:57,781 --> 01:35:01,535 -Kuulostat puoliksi ihmiseltä. -Olen puoliksi ihminen. 1065 01:35:05,372 --> 01:35:09,168 Olin toimistossasi, kun juttelit tri Conradin kanssa. 1066 01:35:13,839 --> 01:35:16,383 -Muistatko, mitä sanoit? -Älä viitsi, David. 1067 01:35:16,550 --> 01:35:18,886 "En halua pilata hänen iloaan," sinä sanoit. 1068 01:35:21,889 --> 01:35:24,057 "Rakastan häntä liikaa." 1069 01:35:25,726 --> 01:35:29,563 -Muistatko sen? -En. 1070 01:35:30,147 --> 01:35:31,773 No, minä... 1071 01:35:33,358 --> 01:35:36,320 Vannoin sinä päivänä, että sanoisin sen vasten kasvojasi. 1072 01:35:42,492 --> 01:35:44,411 Sinun pitää katsoa minua. 1073 01:35:46,538 --> 01:35:49,249 Teemmekö tämän vaikealla tavalla? 1074 01:35:58,258 --> 01:36:00,177 Minäkin rakastan sinua, Marcus. 1075 01:36:15,609 --> 01:36:17,110 Mikä on suunnitelmamme? 1076 01:36:32,543 --> 01:36:33,710 Kolmosvaihe. 1077 01:36:43,887 --> 01:36:47,182 Huomenta, naiset ja herrat. Tervetuloa Goldeniin, Coloradoon- 1078 01:36:47,349 --> 01:36:51,687 -jossa kisataan Hell of the Westin kolmas ja viimeinen vaihe. 1079 01:36:51,854 --> 01:36:54,064 Päivästä näyttää tulevan hieno. 1080 01:36:56,483 --> 01:37:00,404 Anne Devara, ilmoittaudu heti ajanmittaajan kopissa. 1081 01:37:01,321 --> 01:37:05,826 Herra Greenberg, tapaa Andy lähtöviivalla. 1082 01:37:05,993 --> 01:37:08,161 Ennen kuin aloitamme, tahdon esitellä- 1083 01:37:08,328 --> 01:37:10,831 -kilpailun osallistujat. 1084 01:37:10,998 --> 01:37:13,500 Ensin kolmannella sijalla- 1085 01:37:13,667 --> 01:37:18,630 -ja 11 sekuntia kärkeä jäljessä, David Sommers. 1086 01:37:19,506 --> 01:37:22,676 Toisena Neuvostoliitosta- 1087 01:37:22,843 --> 01:37:27,181 -vain kahden sekunnin päässä johtajasta, Sergei Belov. 1088 01:37:28,640 --> 01:37:32,686 Ja hyvät naiset ja herrat, viime vuoden Hell of the Westin voittaja- 1089 01:37:32,853 --> 01:37:36,565 -ja kisaa johtava- 1090 01:37:36,732 --> 01:37:39,902 -Barry "The Cannibal" Muzzin. 1091 01:37:44,156 --> 01:37:46,617 Kisat alkavat vain minuuttien kuluttua. 1092 01:37:46,783 --> 01:37:49,536 Karavaanin ajajat, ilmoittautukaa ajoneuvoillanne. 1093 01:37:49,703 --> 01:37:53,582 Viranomaiset, ilmoittautukaa ajoneuvoillanne. 1094 01:38:43,882 --> 01:38:45,759 Päivää, kaikki! TERVETULOA GOLDENIIN 1095 01:38:54,560 --> 01:38:56,395 LILLY LANGTREE'S RAVINTOLA 1096 01:38:56,562 --> 01:39:00,065 Tämä on yllättävää. Venäläiset aloittavat varhain. 1097 01:39:00,232 --> 01:39:04,862 Belov lähettää kilpakumppaninsa eteen. Se pakottaa ajajat jahtiin. 1098 01:39:05,028 --> 01:39:08,782 Se vie heiltä voimia, jos he eivät pysy mukana. 1099 01:39:08,949 --> 01:39:12,911 Heikommat palavat loppuun eivätkä selviä kovista nousuista- 1100 01:39:13,078 --> 01:39:18,375 -kun jäljellä on yli 160 kilometriä. Venäläiset aloittavat tosi kovaa. 1101 01:39:18,542 --> 01:39:20,961 Belov uskoo varmaan kykyihinsä- 1102 01:39:21,128 --> 01:39:24,548 -koska aloitti karkaamisen näin varhain tällaisessa kisassa. 1103 01:39:30,470 --> 01:39:33,432 Keulilla ei ole hauskaa, vai mitä? 1104 01:39:44,735 --> 01:39:46,612 Minä varmaan näen näkyjä. 1105 01:39:48,739 --> 01:39:50,115 Se näyttää Randolphilta. 1106 01:39:52,117 --> 01:39:54,912 -Se on Randolph. -Kuka hän on? 1107 01:39:59,166 --> 01:40:00,918 Mitä hit...? Sarah, pysähdy. 1108 01:40:11,345 --> 01:40:13,472 -Rouva Sommers, älkää. -Äiti, ei! 1109 01:40:29,029 --> 01:40:30,489 -Tahdotko tulla mukaan? -Tahdon. 1110 01:40:30,656 --> 01:40:32,032 -Hyvä on. -Joo. 1111 01:40:33,534 --> 01:40:35,202 Dennis. 1112 01:40:36,161 --> 01:40:37,371 Kierrä ympäri. 1113 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Seuraamme teitä. Tule, mennään, Randolph. 1114 01:40:41,667 --> 01:40:45,546 -Hei. Olet varmaan Sarah. -Niin, rouva Sommers. 1115 01:40:45,712 --> 01:40:47,047 Mitä kuuluu? 1116 01:40:47,214 --> 01:40:49,341 -Hei, olen Becky. -Hei. 1117 01:40:51,051 --> 01:40:52,678 No niin, mennään. 1118 01:41:05,691 --> 01:41:09,695 Matka Goldenista Mount Evansiin on Hell of the Westin kolmas ja viimeinen vaihe. 1119 01:41:09,862 --> 01:41:11,572 Se on myös vaikein. 1120 01:41:11,738 --> 01:41:14,241 Se alkaa Coorsin panimolta Goldenista, Coloradosta- 1121 01:41:14,408 --> 01:41:18,537 -ja kulkee nousten valtavasti 1829 metriä Kalliovuorelle- 1122 01:41:18,704 --> 01:41:21,081 -päätyen lähes 3 700 metriä merenpinnan yläpuolelle- 1123 01:41:21,540 --> 01:41:25,252 -mikä on Amerikan korkein päällystetty tie. 1124 01:41:25,419 --> 01:41:28,380 Monet pyöräilijöistä eivät ole ennen kisanneet näin korkealla. 1125 01:41:28,547 --> 01:41:31,425 Euroopan Alpit ylittävät radat ovat paljon matalampia. 1126 01:41:31,800 --> 01:41:33,135 Se on kiduttava rata- 1127 01:41:33,302 --> 01:41:37,264 -ja parhaatkaan urheilijat eivät saa tarpeeksi happea normaalinopeuden säilyttämiseksi. 1128 01:41:41,226 --> 01:41:43,395 KORKEUS 1129 01:41:44,062 --> 01:41:46,064 Huomaatko mitään epätavallista, Randolph? 1130 01:41:47,024 --> 01:41:49,276 Joo, aikaero vaivaa minua. 1131 01:41:50,569 --> 01:41:52,446 Täällä ei ole monia mustia pyöräilijöitä. 1132 01:41:53,280 --> 01:41:54,323 Ajattele sitä. 1133 01:41:54,489 --> 01:41:57,576 -Minulla ei ole pyörää, isä. -Kohta on synttärisi. 1134 01:42:01,663 --> 01:42:03,916 Tahdon keilapallon. 1135 01:42:04,208 --> 01:42:06,084 Keilapallon. 1136 01:42:07,544 --> 01:42:09,671 Olen yhä tässä, Belov. 1137 01:42:09,838 --> 01:42:13,467 Ihan punaisen hanurisi perässä. Ajattele tätä, Belov. 1138 01:42:13,634 --> 01:42:16,970 Olen takanasi, mutta oikeasti kaksi sekuntia edellä. 1139 01:42:17,137 --> 01:42:19,264 Oletko seonnut? Ei hän ymmärrä englantia. 1140 01:42:19,431 --> 01:42:22,643 Kyllä hän ymmärtää. Vai mitä, Belov? 1141 01:42:22,809 --> 01:42:27,022 Tiedätkö miksi voitit olympialaiset? Koska en ollut siellä. 1142 01:42:27,189 --> 01:42:30,651 Nyt olen täällä, paitsi että olen kaksi sekuntia edellä. 1143 01:42:33,403 --> 01:42:35,906 Hän ymmärtää sittenkin englantia. 1144 01:42:56,009 --> 01:42:57,302 Ylös, Dave. Ylös. 1145 01:42:59,012 --> 01:43:02,140 Ylös, Dave. Sillä lailla. 1146 01:43:29,543 --> 01:43:33,005 -Nappaa hänet, Belov. -Nappaa itse. 1147 01:43:46,768 --> 01:43:48,478 Matkaa on 16 kilometriä, ja David Sommers- 1148 01:43:48,645 --> 01:43:51,148 -yrittää viedä voiton Muzzinilta ja Belovilta. 1149 01:43:51,315 --> 01:43:55,194 Hän on ajanut viimeiset 1,5 kilometriä aggressiivisesti pakottaen heidät jahtiin. 1150 01:43:55,360 --> 01:43:58,447 Viimeisten kilometrien aikana monet ajajat putoavat- 1151 01:43:58,614 --> 01:44:00,657 -hapenpuutteen pahentuessa. 1152 01:44:00,824 --> 01:44:03,410 -Hän aloittaa kirin varhain. -Pitäisikö pysähtyä odottamaan? 1153 01:44:03,577 --> 01:44:05,245 Ei, mennään maaliviivalle. 1154 01:44:05,412 --> 01:44:07,497 -He... -Kisa on hänen, antaa hänen ajaa se. 1155 01:44:21,595 --> 01:44:23,722 Nyt mentiin, Sommers. 1156 01:44:54,336 --> 01:44:56,046 No niin, voitamme hänet. 1157 01:44:56,213 --> 01:45:01,927 Rentoudu nyt, niin pääset toiseksi, jooko? 1158 01:45:02,094 --> 01:45:03,720 Selvä. 1159 01:45:20,779 --> 01:45:22,114 Paska. 1160 01:45:36,170 --> 01:45:39,631 Annoin sinulle mahdollisuuden, Sommers. Nyt kaikki on mahdollista. 1161 01:46:19,588 --> 01:46:22,716 David Sommers vaikuttaa johtavan tullessaan kulman takaa. 1162 01:46:22,883 --> 01:46:24,968 Mutta vaikka hän ylittäisi maaliviivan ensimmäisenä- 1163 01:46:25,135 --> 01:46:28,680 -Muzzin on silti 11 sekuntia häntä edellä. 1164 01:46:28,847 --> 01:46:31,934 Jos Muzzin ylittää maaliviivan alle 11 sekuntia Sommersin jälkeen- 1165 01:46:32,100 --> 01:46:35,395 -Muzzin voittaa silti Hell of the Westin. 1166 01:46:35,979 --> 01:46:37,981 Vauhtia! 1167 01:46:39,274 --> 01:46:41,485 -Davey! -Hän tulee alas. 1168 01:46:53,830 --> 01:46:55,457 Vauhtia, David. 1169 01:46:58,335 --> 01:46:59,962 Hyvä, poika. 1170 01:47:00,254 --> 01:47:01,421 Vauhtia! 1171 01:47:05,676 --> 01:47:06,718 Anna mennä! 1172 01:47:20,107 --> 01:47:21,275 Hyvä. 1173 01:47:21,441 --> 01:47:24,194 Sommers on maalissa ja voittaa kokonaiskisan- 1174 01:47:24,361 --> 01:47:28,532 -jos Muzzin ei ylitä maaliviivaa 11 sekunnin kuluessa. 1175 01:47:29,199 --> 01:47:30,242 Neljä! 1176 01:47:31,535 --> 01:47:32,953 Viisi! 1177 01:47:33,620 --> 01:47:34,955 Kuusi! 1178 01:47:35,664 --> 01:47:38,458 Seitsemän! Kahdeksan! 1179 01:47:39,626 --> 01:47:42,087 Yhdeksän! Kymmenen! 1180 01:47:43,463 --> 01:47:46,049 -Yksitoista! -Muzzin ei ehtinyt. 1181 01:47:46,216 --> 01:47:48,552 David Sommers voittaa viimeisen vaiheen- 1182 01:47:48,886 --> 01:47:51,805 -ja vie Hell of the Westin kokonaisvoiton. 1183 01:47:51,972 --> 01:47:54,516 Mikä loistoesitys nuorelta uudelta kyvyltä. 1184 01:47:54,683 --> 01:47:58,353 Hän on näyttänyt veteraaneille ja saanut mainetta. 1185 01:47:58,520 --> 01:48:00,814 Nuori David Sommers teki täällä loistotyötä. 1186 01:48:00,981 --> 01:48:04,151 Annetaan pyöräilijöille isot aplodit heidän tullessaan maaliin. 1187 01:48:04,318 --> 01:48:06,737 Mikä loppu täällä tänään. 1188 01:48:07,029 --> 01:48:09,740 Kätelkää toisianne, miehet. 1189 01:48:09,907 --> 01:48:12,326 -Siinä. -Hymyile vähän. Anna mennä, David. 1190 01:48:12,492 --> 01:48:14,578 -Täällä. -Rouva Sommers, voitteko tulla tänne? 1191 01:48:14,745 --> 01:48:17,164 -Anna hyvä kuva. -Voitteko hymyillä? 1192 01:48:17,331 --> 01:48:20,000 -Hyvä voitonkuva. -Anna mennä, voitit kisat. 1193 01:48:22,503 --> 01:48:24,796 -Ensi vuonna. -Ole paikallasi, hyvä. 1194 01:48:24,963 --> 01:48:26,006 Hymyile. 1195 01:48:26,173 --> 01:48:27,591 -Hienoa. -David. 1196 01:48:27,758 --> 01:48:29,676 -Tule takaisin tänne. -Tee hyvä ilme. 1197 01:48:29,843 --> 01:48:31,803 -Voitko hymyillä? -Joo. 1198 01:48:31,970 --> 01:48:33,013 -Anna mennä. -Anna mennä. 1199 01:48:33,180 --> 01:48:35,015 -Anna mennä, Sommers. -Anna mennä. 1200 01:48:35,432 --> 01:48:36,767 Otetaan hyvä kuva. 1201 01:48:36,934 --> 01:48:38,685 -Sillä lailla. -Pidä se. 1202 01:48:38,852 --> 01:48:41,188 -Pidä se. -Hyvä kuva. Vielä yksi. 1203 01:49:07,089 --> 01:49:09,800 Hei, Marcus. Tule. Katso tänne. 1204 01:49:09,967 --> 01:49:13,887 Kuva? Olkaa kilttejä. Hymyilkää meille. Tänne, tänne. Katsokaa. 1205 01:49:14,054 --> 01:49:16,890 Sillä lailla. Yksi kuva, kiitos. Se on siinä, kiitos.