1
00:01:48,317 --> 00:01:50,944
ST. LOUISIN KAUPUNKI
2
00:02:06,168 --> 00:02:09,045
-Toimi nopeasti.
-Mitä?
3
00:02:10,339 --> 00:02:11,632
Ei!
4
00:02:45,374 --> 00:02:47,251
Vauhtia, Bill.
5
00:02:47,417 --> 00:02:48,460
Kiitos, Nick.
6
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
Odota, pidä ovea auki.
7
00:02:52,005 --> 00:02:55,092
Voitko painaa vitosta, kiitos.
8
00:03:01,932 --> 00:03:06,937
David, kulta. Voitko näyttää
nämä äidillesi? Rakkaudella Vera
9
00:03:25,372 --> 00:03:28,625
Hän sanoi opiskelevansa politiikkaa.
10
00:03:58,780 --> 00:04:00,866
Soitit Sommersin asuntoon.
11
00:04:01,033 --> 00:04:03,493
Kerro nimesi ja aika,
jolloin soitit-
12
00:04:03,660 --> 00:04:06,496
-niin soitamme mahdollisimman
pian takaisin.
13
00:04:06,705 --> 00:04:08,832
Hei, äiti. Marcus tässä.
14
00:04:08,999 --> 00:04:10,626
-Marcus!
-Ajattelin...
15
00:04:10,792 --> 00:04:13,128
...että meidän pitäisi tavata taas.
16
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
Olen tien päällä.
17
00:04:15,506 --> 00:04:19,301
Saavun St. Louisiin illalliseen mennessä.
18
00:04:19,468 --> 00:04:20,552
Hei.
19
00:04:22,387 --> 00:04:24,890
Haloo, Marcus? Haloo.
20
00:04:26,183 --> 00:04:28,101
Paskat.
21
00:04:28,519 --> 00:04:31,355
-Doreen Schwartz, olet seuraava.
-Se olet sinä, kulta.
22
00:04:32,356 --> 00:04:33,732
Onnea.
23
00:04:34,691 --> 00:04:36,944
Iltapäivää,
Speck and Sommers -kykytoimisto.
24
00:04:37,110 --> 00:04:40,864
-Ai hei, David. Joo, hetki vain.
-Kiitos kun tulitte. Ilmoitamme pian.
25
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
Rouva Sommers, David soittaa.
26
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
-Hei, Davey.
-Äiti.
27
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
Arvaa, kuka tulee illalliselle.
28
00:04:49,122 --> 00:04:50,916
Marcus.
29
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Tietysti olen iloinen, kulta.
30
00:04:54,503 --> 00:04:57,881
Äiti, ajattele rauhaa, jooko?
31
00:04:58,048 --> 00:05:01,051
-Selvä, jutellaan myöhemmin.
-Hei.
32
00:05:24,908 --> 00:05:28,078
Aivoverenvuoto
33
00:06:17,794 --> 00:06:20,047
Alan tykätä brysselinkaalista.
34
00:06:25,427 --> 00:06:26,970
Minä avaan.
35
00:06:38,357 --> 00:06:40,359
Niin? Voinko auttaa?
36
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
-Senkin kusipää.
-Nartun penikka.
37
00:06:45,030 --> 00:06:47,658
-Hemmetti. Hei.
-Hei.
38
00:06:48,825 --> 00:06:52,704
-Olet menettänyt painoa.
-En, vaan sinä otteesi. Olen kasvanut.
39
00:06:57,167 --> 00:07:01,255
-Kuka kaatoi rumilusmaalia seinille?
-Äiti tapetoi puolet asunnosta.
40
00:07:01,421 --> 00:07:04,842
-Voitko sanoa, että tykkäät siitä?
-En.
41
00:07:05,008 --> 00:07:06,718
Äiti.
42
00:07:07,886 --> 00:07:09,179
-Hän saapui.
-Hei.
43
00:07:09,346 --> 00:07:12,266
-Anteeksi kun myöhästyin. Sattui viivytys.
-Ei se haittaa.
44
00:07:12,432 --> 00:07:14,393
Tervetuloa kotiin.
45
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
Uudet tapetit. Tosi kivat.
46
00:07:21,692 --> 00:07:23,861
Kiva kun tykkäät siitä.
47
00:07:24,027 --> 00:07:27,447
Kala on yhä lämmintä.
Tule istumaan.
48
00:07:28,073 --> 00:07:29,867
Voi hitsi.
49
00:07:30,367 --> 00:07:32,661
Söin jo tien päällä.
50
00:07:34,246 --> 00:07:37,875
-Siinä tapauksessa voin...
-Ei, äiti. Minä voin viedä ne.
51
00:07:38,041 --> 00:07:41,712
Menkää te...
52
00:07:45,174 --> 00:07:46,550
Minä hoidan sen. Anteeksi.
53
00:07:48,177 --> 00:07:51,263
Tulin kotiin,
koska olen huolissani Daveystä.
54
00:07:52,556 --> 00:07:55,350
Hänen pitäisi muuttaa muualle collegeen.
55
00:07:57,060 --> 00:07:59,813
Voin auttaa, jos se on ongelma.
56
00:07:59,980 --> 00:08:03,901
-Ei aleta taas jauhaa tästä.
-Tiedän, ettet tahdo puhua tästä...
57
00:08:04,067 --> 00:08:07,487
...mutta hän on kyllin vanha
muuttamaan omilleen.
58
00:08:07,654 --> 00:08:11,033
Niin. Hän pärjää hienosti, missä on.
59
00:08:11,200 --> 00:08:15,829
Hän ei pärjää.
Hän on reputtamaisillaan.
60
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Minulla on ystäviä tiedekunnassa.
Hänellä menee huonosti.
61
00:08:19,333 --> 00:08:20,792
-Hän olisi voinut, jos...
-Olisi voinut.
62
00:08:20,959 --> 00:08:24,630
-Hänellä on ollut vaikea vuosi.
-Se on perheemme motto.
63
00:08:24,796 --> 00:08:28,634
Sommersit olisivat voineet.
Olisin voinut, sinä olisit voinut.
64
00:08:28,800 --> 00:08:30,594
Isä olisi voinut, ja nyt on Daveyn vuoro.
65
00:08:30,928 --> 00:08:33,597
-Etsimme aina tekosyitä.
-Minä vastaan.
66
00:08:33,764 --> 00:08:38,101
Kerron voimisesta. Voisin olla
hulluna sinuun, mutten ole.
67
00:08:38,894 --> 00:08:43,273
Olisit voinut tehdä isän
viimeisistä viikoista paljon helpompia.
68
00:08:44,441 --> 00:08:46,235
Mutta et tehnyt sitä.
69
00:08:48,320 --> 00:08:49,363
Tiedän sen.
70
00:08:49,530 --> 00:08:53,450
Joo. Sain kuvasi, Vera.
71
00:08:53,617 --> 00:08:56,620
Ei, ne ovat kivoja. Joo.
72
00:08:57,454 --> 00:09:00,582
Olen vähän pettynyt.
73
00:09:01,083 --> 00:09:05,629
En pitänyt sitä tosirakkautena-
74
00:09:05,796 --> 00:09:08,131
-mutta oli se minusta tosiseksiä.
75
00:09:08,298 --> 00:09:11,885
Nyt sanot, että se oli tosiseksiä,
mutta ei ilmaista.
76
00:09:12,511 --> 00:09:15,305
En ole mallialalla, Vera, vaan äitini.
77
00:09:15,472 --> 00:09:18,392
Jos tahdot haastattelun,
sinun pitää soittaa hänelle.
78
00:09:18,559 --> 00:09:21,562
En halua riidellä kanssasi.
Olen liian huolissani Daveystä.
79
00:09:21,728 --> 00:09:25,274
Hän on fiksu nuori, äiti.
Hänen pitää vain päästä pois täältä.
80
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
Etkö katsonut häntä,
kun tulit ovesta?
81
00:09:28,360 --> 00:09:31,655
-Mitä?
-Olet lääkäri. Etkö nähnyt sitä?
82
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
Mitä? Mikä häntä vaivaa?
83
00:09:44,334 --> 00:09:47,171
Nuoret laihtuvat monista syistä, äiti.
84
00:09:47,337 --> 00:09:51,049
Korvatulehdus tai huono dieettikin
voivat aiheuttaa huimausta.
85
00:09:51,216 --> 00:09:53,844
Oletko käyttänyt hänet
sairaalassa tutkimuksissa?
86
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
Etkö muista, että hän pelkää sairaaloita?
87
00:09:56,471 --> 00:10:00,642
-Minä olen lääkäri. Mikset soittanut?
-Koska en voinut.
88
00:10:02,769 --> 00:10:05,355
Marcus, väliemme takia-
89
00:10:05,522 --> 00:10:08,609
-olet viimeinen,
jolta voin pyytää apua.
90
00:10:09,359 --> 00:10:11,403
Toivoin, että oireet olisivat kadonneet.
91
00:10:11,570 --> 00:10:15,282
Ne eivät katoa,
jos se on sama kuin isällä oli.
92
00:10:18,035 --> 00:10:21,997
Entä jos vien hänet Wisconsiniin?
Teemme magneettikuvauksen.
93
00:10:22,164 --> 00:10:24,124
Annan tutkia hänet ja soitan sinulle.
94
00:10:38,514 --> 00:10:39,556
Niin?
95
00:10:42,267 --> 00:10:44,019
-Hei.
-Hei.
96
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
Takapyöräsi on kierossa.
97
00:11:01,703 --> 00:11:04,248
On se suorempi kuin etupyörä.
98
00:11:04,581 --> 00:11:07,376
Niinkö? Onko sinulla avainta?
99
00:11:07,543 --> 00:11:09,586
On.
100
00:11:12,130 --> 00:11:15,425
-Huolehdi varusteistasi, Davey.
-Joo.
101
00:11:18,428 --> 00:11:20,722
Kuulin, että lopetit lääkiksen.
102
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Ja lakitieteellisen.
103
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
Hyvä. Mitä opiskelet nyt?
104
00:11:25,227 --> 00:11:26,770
Kahta pääainetta.
105
00:11:26,937 --> 00:11:30,274
Itäistä filosofiaa ja lännenelokuvia.
106
00:11:30,440 --> 00:11:33,443
Jiniä, jangia ja pam pamia.
107
00:11:34,570 --> 00:11:36,572
Voimmeko puhua hetken vakavasti?
108
00:11:36,738 --> 00:11:39,283
Yritätkö olla minuuttiveli?
109
00:11:40,033 --> 00:11:43,704
Puolitoista vuotta merkityksettömiä
puheluita, ja ilmestyt yhtäkkiä tänne.
110
00:11:43,871 --> 00:11:47,624
Myöhästyit illalliselta, ja nyt...
111
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
Nyt haluat kiusata minua.
112
00:11:52,004 --> 00:11:55,549
Jos olet yhä huolissasi,
kiusaa minua aamulla.
113
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
Palaan huomenna Madisoniin.
114
00:11:59,469 --> 00:12:01,805
Miksi sitten edes tulit käymään?
115
00:12:03,307 --> 00:12:04,725
Noin.
116
00:12:05,559 --> 00:12:07,686
Tule mukaani.
117
00:12:09,605 --> 00:12:13,233
Ota pyörä mukaan.
Käydään ajelemassa.
118
00:12:13,400 --> 00:12:17,529
-Vain me kaksi. Miten olisi?
-Se olisi kivaa, mutta...
119
00:12:17,946 --> 00:12:22,117
-En tahdo jättää äitiä yksin.
-Se on hänestä hyvä ajatus.
120
00:12:22,284 --> 00:12:24,494
-Mitä? Kanssasiko?
-Niin.
121
00:12:26,288 --> 00:12:27,623
-Kysy itse.
-Kysynkin.
122
00:12:27,789 --> 00:12:29,917
Joko huumasit hänet-
123
00:12:30,083 --> 00:12:32,836
-tai saat Nobelin rauhanpalkinnon.
124
00:12:33,003 --> 00:12:34,171
Äiti.
125
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Äiti sanoi, että olet ajanut paljon pyörällä.
126
00:12:59,321 --> 00:13:02,199
Joo, vähän.
Noin 50 - 60 kilometriä päivässä.
127
00:13:02,366 --> 00:13:04,201
-Oletko kilpaillut ikinä?
-Olen.
128
00:13:04,368 --> 00:13:05,619
-Niinkö?
-En oikeastaan.
129
00:13:05,786 --> 00:13:08,038
Käyn yksin pitkillä ajeluilla-
130
00:13:08,205 --> 00:13:10,707
-ja kuvittelen kilpailevani.
131
00:13:10,874 --> 00:13:13,377
Yritän irtiottoa,
ja lauma jahtaa minua-
132
00:13:13,544 --> 00:13:16,922
-ja kun he saavat minut kiinni,
otan loppukirin.
133
00:13:17,089 --> 00:13:19,174
-Niin.
-Se saa kilometrit sujumaan nopeammin.
134
00:13:19,341 --> 00:13:22,052
-Tein niin itsekin.
-Se pitää mieleni rauhassa.
135
00:13:22,219 --> 00:13:26,139
-Kilpailetko koskaan minua vastaan?
-Joo. Viime viikolla oli hyvät kisat.
136
00:13:26,306 --> 00:13:27,850
Niinkö?
137
00:13:28,016 --> 00:13:29,393
Miten pärjäsin?
138
00:13:29,560 --> 00:13:33,021
-Voitin sinut maaliviivalla.
-Voitko...? Hevonpaskaa.
139
00:13:33,188 --> 00:13:35,482
Yritätkö päästä taas olympialaisiin?
140
00:13:36,400 --> 00:13:40,237
-En. Alan olla liian vanha siihen.
-Pääsit sentään kerran joukkueeseen.
141
00:13:40,404 --> 00:13:43,282
Niinkö? Tosi hauskaa.
Luulin, että olin varalla.
142
00:13:43,448 --> 00:13:45,993
-Se on sama asia.
-Eikä ole.
143
00:13:46,159 --> 00:13:51,331
-Olisit voinut päästä...
-Ei enää voida. En päässyt.
144
00:13:53,584 --> 00:13:55,002
Hyvä on.
145
00:13:55,169 --> 00:13:59,548
Pyöräkisoissa on tärkeitä hetkiä.
146
00:13:59,715 --> 00:14:03,719
Kun hetki koitti, minä luovutin.
147
00:14:16,523 --> 00:14:18,400
Madisonin
KAUPUNKI
148
00:14:36,376 --> 00:14:38,337
Laita se minne vaan.
149
00:14:39,922 --> 00:14:42,883
-Tahdotko syötävää?
-En, olen vain väsynyt.
150
00:14:43,050 --> 00:14:46,762
-Hyvä on.
-Jos haluat syödä, jääkaappi on täynnä.
151
00:14:50,933 --> 00:14:52,768
-Tykkäätkö tästä sohvasta?
-Joo.
152
00:14:52,935 --> 00:14:56,063
Hyvä. Se on sinun.
153
00:14:57,314 --> 00:15:02,194
Tämä ei näytä lääkärin kodilta.
154
00:15:02,361 --> 00:15:05,322
Kun lehdissä kirjoitettiin
pommitetusta Beirutista-
155
00:15:05,489 --> 00:15:08,325
-kuvittelin, että se näyttää tällaiselta.
156
00:15:09,618 --> 00:15:10,744
-Hei.
-Hei.
157
00:15:11,161 --> 00:15:13,288
Voi hitto.
158
00:15:13,455 --> 00:15:16,208
Sarah. Tämä on David.
159
00:15:16,375 --> 00:15:19,086
-Davey, Sarah.
-Hei.
160
00:15:19,253 --> 00:15:20,671
Hauska tavata.
161
00:15:21,004 --> 00:15:22,506
Pommitettu Beirut, vai?
162
00:15:28,345 --> 00:15:31,473
Jos kuulet makuuhuoneesta outoja ääniä-
163
00:15:31,640 --> 00:15:33,183
-älä huolehdi.
164
00:15:33,350 --> 00:15:37,521
Sarah ja minä vain ääntelehdimme
villin seksin tahdissa.
165
00:15:38,063 --> 00:15:41,233
-Joo, varmasti.
-Luuletko, että hän vitsailee?
166
00:15:43,193 --> 00:15:44,862
En, rouva.
167
00:15:46,363 --> 00:15:48,240
Nuku hyvin.
168
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
Hyvää yötä, Dave.
169
00:15:54,955 --> 00:15:58,166
Voi taivas.
170
00:16:11,388 --> 00:16:16,393
TYYNENMEREN RANNIKKOKIERTUE
1. SIJA MARCUS SOMMERS
171
00:16:53,347 --> 00:16:56,558
LEGENDA JATKUU
172
00:17:04,858 --> 00:17:11,865
HELL OF THE WEST
HEINÄKUUN 7. - 11. 1981
173
00:17:31,468 --> 00:17:33,136
Minne aiotte ajaa?
174
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
Ajattelimme ajaa muutaman
sprintin Eddien kanssa.
175
00:17:35,764 --> 00:17:38,976
Ole varovainen, David.
Eddie on tosi kamala nartun penikka.
176
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
Nähdään myöhemmin.
177
00:17:41,186 --> 00:17:42,604
-Nähdään.
-Hei hei.
178
00:17:44,898 --> 00:17:46,316
Kuka Eddie on?
179
00:17:46,483 --> 00:17:48,944
Sarah on oikeassa,
se on oikea nartun penikka.
180
00:17:49,111 --> 00:17:51,071
Miksi sitten menemme
ajamaan hänen kanssaan?
181
00:17:51,238 --> 00:17:54,074
Koska hän on hyvä sprintteri,
ja tahdon treenata sitä.
182
00:17:54,241 --> 00:17:56,326
Edessä on isot kisat.
183
00:17:59,413 --> 00:18:00,455
Huomenta, Sarah.
184
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
-Huomenta.
-Huomenta.
185
00:18:04,751 --> 00:18:06,211
JACKIE ROBINSON
-URHEILUINSTITUUTTI
186
00:18:06,378 --> 00:18:07,588
WISCONSININ OSAVALTIONYLIOPISTO
187
00:18:08,797 --> 00:18:10,465
En ole vielä sisällä.
188
00:18:12,009 --> 00:18:14,428
-Huomenta, Dennis.
-Hyvä huomenta, Sarah.
189
00:18:14,595 --> 00:18:15,762
-Mitä kuuluu?
-Hyvää.
190
00:18:15,929 --> 00:18:18,348
-Entä sinulle?
-Hyvää. Tahdotko mehua?
191
00:18:20,267 --> 00:18:21,602
Marcus tuli illalla takaisin.
192
00:18:21,768 --> 00:18:24,313
Luulin, että hän lähti muutamaksi
päiväksi. Mitä tapahtui?
193
00:18:24,479 --> 00:18:27,149
Se on hänen veljensä, David.
Tiedät perheen tarinan.
194
00:18:27,316 --> 00:18:30,986
-Joo.
-Hänen veljellään voi olla sama juttu.
195
00:18:31,153 --> 00:18:33,322
Voi taivas.
196
00:18:34,990 --> 00:18:37,910
Se perhe on kirottu, vai mitä?
197
00:18:38,452 --> 00:18:40,829
Onko Sarah oikeasti apassi?
198
00:18:40,996 --> 00:18:43,916
Muun muassa. Hän on myös musta,
skottilais-irlantilainen ja kiinalainen.
199
00:18:44,082 --> 00:18:47,711
Olen tavannut kaikki muut,
mutta en koskaan apassia.
200
00:18:51,882 --> 00:18:54,051
Missä se Eddie asuu, Minnesotassako?
201
00:18:54,468 --> 00:18:56,053
Ei, vaan tässä talossa.
202
00:18:57,513 --> 00:18:58,555
Hei, Eddie!
203
00:19:00,140 --> 00:19:02,017
Tuletko sinä?
204
00:19:02,267 --> 00:19:04,311
Eddie!
205
00:19:04,978 --> 00:19:08,232
-Odotammeko me?
-Se ottaa meidät kiinni.
206
00:19:11,235 --> 00:19:14,196
-Sieltä se tulee.
-Onko tuo Eddie?
207
00:19:14,905 --> 00:19:17,074
-Se se on.
-Senkin nartun penikka.
208
00:19:19,826 --> 00:19:21,286
-Blokkaa se.
-Auta minua.
209
00:19:21,453 --> 00:19:24,414
-Blokkaa se.
-Ala pumpata.
210
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
Mitä tykkäät Eddiestä, Dave?
211
00:19:33,465 --> 00:19:35,759
Se tykkää sinusta!
212
00:19:45,394 --> 00:19:46,937
Se ei ole syönyt, Dave.
213
00:19:54,278 --> 00:19:57,406
-Olet oikea nartun penikka!
-Varo! Vaihda pienempi vaihde!
214
00:19:58,657 --> 00:20:01,702
Mene pois. Häivy.
215
00:20:01,869 --> 00:20:02,911
Häivy täältä, koira.
216
00:20:03,412 --> 00:20:04,788
Koira...
217
00:20:06,290 --> 00:20:08,667
Se vei kengän.
218
00:20:08,834 --> 00:20:10,919
Marcus, se söi kenkäni.
219
00:20:11,295 --> 00:20:12,462
Minun pitää...
220
00:20:12,629 --> 00:20:15,007
Pitää palata, se otti...
221
00:20:15,174 --> 00:20:17,217
Toisaalta, tahdotko mennä takaisin?
222
00:20:31,899 --> 00:20:33,609
-Odota minua.
-Selvä.
223
00:20:33,775 --> 00:20:34,818
Tulen takaisin.
224
00:20:34,985 --> 00:20:37,070
Polta rasvaa, Billy.
225
00:20:37,613 --> 00:20:39,740
No niin, katso minua ensin.
226
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
Hei.
227
00:21:00,427 --> 00:21:03,347
Davey, tule tänne.
Tahdon, että tapaat jonkun.
228
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
Vein hänet tänään ajelulle Eddien kanssa.
229
00:21:07,643 --> 00:21:11,271
Se puri häntä hanuriin.
Davey, tämä on tri Dennis Conrad...
230
00:21:11,438 --> 00:21:13,148
-...paikan perustaja.
-David, mitä kuuluu?
231
00:21:13,315 --> 00:21:14,358
-Hyvää, entä sinulle?
-Hyvää.
232
00:21:14,525 --> 00:21:16,902
-Annan sinulle halvan kierroksen.
-Selvä.
233
00:21:17,069 --> 00:21:21,698
Päättelemme urheilulääketieteen avulla,
mikä on urheilijan potentiaali-
234
00:21:21,865 --> 00:21:24,701
-ja teemme kaiken voitavamme
auttaaksemme häntä tavoittamaan sen.
235
00:21:24,868 --> 00:21:28,580
Analysoimme, teoretisoimme ja käännytämme.
236
00:21:28,747 --> 00:21:31,542
Joskus jopa myötäelämme.
237
00:21:31,708 --> 00:21:35,045
-Mutta emme ikinä rationalisoi.
-Ei koskaan.
238
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
Mitä tykkäät?
239
00:21:38,215 --> 00:21:39,383
Tuolla on mottomme.
240
00:21:40,050 --> 00:21:42,177
"Res firma mitescere nescit"-
241
00:21:42,344 --> 00:21:45,430
-joka tarkoittaa suurin piirtein
"kun saat sen koholle, pidä se siellä".
242
00:21:45,597 --> 00:21:46,932
-Selvä.
-Eikö niin?
243
00:21:47,099 --> 00:21:48,725
-Niin.
-Eikö niin?
244
00:21:48,892 --> 00:21:51,520
-Niin!
-Hyvä.
245
00:21:51,687 --> 00:21:56,066
Hei. Oletko valmis kidutustestiin?
Tykkään kiduttaa ikäisiäsi poikia.
246
00:21:56,233 --> 00:21:59,361
Ajoimme juuri aika kovaa.
Hänen pitää levätä, vai mitä, David?
247
00:21:59,528 --> 00:22:01,321
-Joo, tiedäthän.
-Ehkä huomenna.
248
00:22:01,488 --> 00:22:03,282
-Oletko huomenna vapaa?
-En.
249
00:22:03,448 --> 00:22:05,450
-Anteeksi.
-No ehkä sitten.
250
00:22:05,617 --> 00:22:08,245
Sovitaan huomiseksi.
Ota rauhassa, Dave. Oli kiva tavata.
251
00:22:08,412 --> 00:22:12,040
Anna mennä, Denise.
Minähän varoitin sinua donitseista.
252
00:22:12,207 --> 00:22:15,544
Et kuollut vielä,
joten kuole tai tee jotain.
253
00:22:19,798 --> 00:22:24,011
-Saanko kysyä sinulta jotain?
-Vastaako kukaan ikinä tuohon kieltävästi?
254
00:22:24,178 --> 00:22:25,929
Kerro.
255
00:22:26,180 --> 00:22:28,098
Osaatko puhua apassia?
256
00:22:28,265 --> 00:22:30,309
En. Äitisi on puoliksi ranskalainen.
257
00:22:30,475 --> 00:22:32,269
-Osaatko puhua ranskaa?
-En.
258
00:22:33,061 --> 00:22:34,104
Minä osaan.
259
00:22:35,772 --> 00:22:36,815
Me tulimme.
260
00:22:36,982 --> 00:22:39,276
-Hei.
-Hei.
261
00:22:40,819 --> 00:22:42,696
-Onko ruoka valmista?
-Melkein.
262
00:22:43,113 --> 00:22:45,115
Hyvä. Davey.
263
00:22:45,574 --> 00:22:47,618
Tämä on Leslie. Leslie, David.
264
00:22:47,784 --> 00:22:49,161
Hei. Näin hänet.
265
00:22:49,328 --> 00:22:53,248
-Näinhän sinut tänään?
-Joo, instituutissa. Minäkin näin sinut.
266
00:22:53,415 --> 00:22:54,708
Niin.
267
00:22:54,958 --> 00:22:58,462
-No, hauska nähdä sinut taas.
-Samoin sinut.
268
00:22:58,837 --> 00:23:01,048
-Voita.
-Mahtavaa.
269
00:23:01,215 --> 00:23:05,260
En ikinä odottanut, että
tri Sommersin koti näyttäisi tältä.
270
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Et ole käynyt täällä ennen.
271
00:23:07,638 --> 00:23:09,723
En, tämä on ensimmäinen kertani.
272
00:23:11,558 --> 00:23:13,143
Kenenkähän vuoksi hän tuli.
273
00:23:14,061 --> 00:23:16,104
-Iso virhe.
-Istutaanko kaikki alas?
274
00:23:16,271 --> 00:23:18,148
Leslie, istu sinä tähän.
275
00:23:18,649 --> 00:23:19,983
-David.
-Niin?
276
00:23:20,150 --> 00:23:23,195
-Ai, anteeksi.
-Joo.
277
00:23:23,362 --> 00:23:26,156
Davey tekee kuuluisan
kidutustestin huomenna.
278
00:23:26,323 --> 00:23:27,407
-Niinkö?
-Niin.
279
00:23:27,574 --> 00:23:30,786
Minusta tuntuu, että teet
omasi tänään, Leslie.
280
00:23:35,332 --> 00:23:38,669
Salaattia, tykkään siitä.
281
00:23:39,294 --> 00:23:43,090
Tomaatteja. Hienoa.
282
00:23:48,345 --> 00:23:51,473
Tri Sommers kertoi,
että tykkäät idän filosofiasta.
283
00:23:52,140 --> 00:23:54,935
Niin. Tohtori Sommers
varmasti kertoi sen-
284
00:23:55,102 --> 00:23:57,187
-kun hän pyysi tulemaan-
285
00:23:57,354 --> 00:24:00,148
-tapaamaan veljensä,
joka tykkää idän filosofiasta.
286
00:24:00,315 --> 00:24:02,943
Ei ollut paljon vaihtoehtoa, vai?
287
00:24:03,360 --> 00:24:05,320
Olet aika töykeä, Davey.
288
00:24:05,487 --> 00:24:08,031
Nimeni on David.
289
00:24:08,365 --> 00:24:09,741
Onko selvä?
290
00:24:10,284 --> 00:24:12,995
Enkä ole töykeä.
291
00:24:13,161 --> 00:24:16,707
-Ehkä nyt ei ole paras...
-Ei, Leslie. Istu ja syö ruokasi.
292
00:24:16,874 --> 00:24:20,335
-Älä välitä hänestä.
-Ei sinun tarvitse totella häntä.
293
00:24:20,502 --> 00:24:23,547
Voit käskeä häntä ja minua
painumaan helvettiin.
294
00:24:23,714 --> 00:24:27,050
-En tullut tänne käskemään...
-Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
295
00:24:28,844 --> 00:24:31,972
Leslie, vaikutat tosi kivalta tytöltä.
296
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Minä vain...
297
00:24:33,682 --> 00:24:37,895
Olisi kerrankin kiva tavata tyttö,
joka ei tunne äitiäni tai veljeäni.
298
00:24:38,061 --> 00:24:41,148
Maailma on täynnä heitä, David.
Sinun pitää vain lähteä kotoa.
299
00:24:41,315 --> 00:24:44,818
Sepä hienoa.
Tohtori Huomaavainen puhuu.
300
00:24:44,985 --> 00:24:49,072
Isä kuoli, ja lähdit samana päivänä.
301
00:24:49,865 --> 00:24:50,908
Mitä olisi pitänyt tehdä?
302
00:24:51,074 --> 00:24:53,911
Tämä ei ole oikea aika
puhua perheongelmista.
303
00:24:54,077 --> 00:24:55,746
-Minusta...
-Ei se mitään, Leslie.
304
00:24:55,913 --> 00:24:58,207
En häpeä perhettäni.
305
00:24:58,916 --> 00:25:02,169
Onhan sinulla äiti?
Et varmaan jättäisi häntä kriisin keskellä.
306
00:25:02,336 --> 00:25:07,549
-Hän loi sen hemmetin kriisin.
-On sama, kuka sen loi.
307
00:25:13,722 --> 00:25:18,101
Hän oli hulluna sinuun, Marcus.
Hän kehuskeli neropojastaan...
308
00:25:18,268 --> 00:25:21,104
-...ja kaikesta, mitä teit.
-Tiedän. Kaikki tekemäni oli mahtavaa.
309
00:25:21,271 --> 00:25:23,857
Aina kun hävisin, hän vakuutti,
että olisin voinut voittaa.
310
00:25:24,024 --> 00:25:27,110
-Siinä ei ollut mitään eroa.
-Ei se minusta ole niin kamalaa.
311
00:25:27,277 --> 00:25:29,488
-Entä sinusta, Leslie?
-Minusta on.
312
00:25:29,655 --> 00:25:31,615
Monet sanoisivat sitä tueksi.
313
00:25:31,782 --> 00:25:35,410
Isä tarvitsi tukea, kun oli
kuolemaisillaan. Missä äiti oli?
314
00:25:35,577 --> 00:25:38,997
-Missä hitossa hän oli, David?
-Tiedät hemmetin hyvin.
315
00:25:39,164 --> 00:25:42,125
-Hän oli siinä asunnossa.
-Piilossa vierashuoneessa.
316
00:25:42,292 --> 00:25:45,379
Hän romahti! Niin ihmisille käy!
317
00:25:45,546 --> 00:25:47,381
Helvetti vie, David. Sinä olit siellä!
318
00:25:48,507 --> 00:25:52,636
Et romahtanut.
Kuulit, kun hän kutsui äitiä yöllä.
319
00:25:53,971 --> 00:25:56,682
-Hän aneli äitiä tulemaan.
-Kerro, tohtori Sommers.
320
00:25:56,849 --> 00:25:59,518
Kun ihmiset eivät ole
mielestäsi tarpeeksi vahvoja-
321
00:25:59,685 --> 00:26:02,771
-ja tuottavat sinulle pettymyksen,
oletko ikinä ajatellut antaa anteeksi?
322
00:26:15,117 --> 00:26:16,994
Olen pahoillani, Le...
323
00:26:17,160 --> 00:26:18,829
Täydellistä.
324
00:26:22,833 --> 00:26:24,751
Sanoin, ettei se haittaa.
325
00:26:24,918 --> 00:26:27,337
-Tule, vien sinut kotiin.
-Minä vien hänet kotiin.
326
00:26:27,504 --> 00:26:30,841
-Ei, tämä oli minun ajatukseni. Vien hänet.
-Ei kiitos.
327
00:26:31,008 --> 00:26:34,720
Menen itse.
328
00:26:35,012 --> 00:26:36,930
Soitan äidille.
329
00:27:07,044 --> 00:27:08,712
Et vastannut kysymykseeni.
330
00:27:08,879 --> 00:27:10,839
Minun ei tarvitse vastata
hemmetin kysymykseesi.
331
00:27:11,215 --> 00:27:15,052
Olen harkinnut monesti antaa
äidille anteeksi, ja melkein annoinkin.
332
00:27:15,219 --> 00:27:18,263
-Se ei riitä.
-Miksei?
333
00:27:18,597 --> 00:27:22,017
Melkein riittää koko
muulle perheelle, vai mitä, Davey?
334
00:27:22,184 --> 00:27:23,560
Anteeksi, David.
335
00:27:25,812 --> 00:27:27,314
Sinä...
336
00:27:38,242 --> 00:27:40,160
Kaikki tehdään tietokoneella, Dave.
337
00:27:40,327 --> 00:27:43,497
Nopeus ja jyrkkyys kohoavat.
338
00:27:43,664 --> 00:27:45,082
Sinulle tulee happivajetta.
339
00:27:45,249 --> 00:27:48,252
Jos kestät tarpeeksi pitkään,
sinulle tulee happikonkurssi.
340
00:27:48,418 --> 00:27:49,837
Älä huoli siitä.
341
00:27:50,003 --> 00:27:52,673
Tahdon jaksaa vain
sekunnin kauemmin kuin Marcus.
342
00:27:52,965 --> 00:27:55,467
Niinkö?
Marcusilla on instituutin ennätys.
343
00:27:55,634 --> 00:27:59,555
25 minuuttia ja 14 sekuntia.
344
00:27:59,721 --> 00:28:00,764
-Oletko valmis?
-Joo.
345
00:28:00,931 --> 00:28:02,224
Kellosi on tuossa.
346
00:28:02,391 --> 00:28:04,017
Hauskaa matkaa.
347
00:28:19,283 --> 00:28:21,743
Onko tämä kidutuskoe?
348
00:28:44,766 --> 00:28:47,644
-Venytä sitä.
-Hyvä.
349
00:29:14,421 --> 00:29:15,839
25 MIN 14 SEK
350
00:29:25,390 --> 00:29:27,184
Hän yrittää saada 25.14.
351
00:29:33,982 --> 00:29:35,108
Hyvä, David.
352
00:29:38,529 --> 00:29:41,323
-Joo. Joo.
-Hyvä.
353
00:29:44,826 --> 00:29:46,787
Jatka vain.
354
00:30:01,718 --> 00:30:04,429
Hyvä, David. Jatka vain, Dave.
355
00:30:05,889 --> 00:30:08,350
Jatka, Dave. Hyvä, David.
356
00:30:08,517 --> 00:30:10,102
Anna mennä.
357
00:30:10,894 --> 00:30:15,357
Jatka vain, anna mennä.
358
00:30:17,234 --> 00:30:19,152
Jatka, David, puske kovempaa.
359
00:30:19,403 --> 00:30:20,988
Vauhtia!
360
00:30:37,087 --> 00:30:38,922
Hyvä, Dave. Jatka, Dave.
361
00:30:42,593 --> 00:30:44,261
-Puske kovaa.
-Anna mennä.
362
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Jatka vielä.
363
00:30:49,892 --> 00:30:52,269
-Jatka.
-Anna mennä, Dave, puske.
364
00:30:55,480 --> 00:30:57,107
Hyvä.
365
00:31:00,235 --> 00:31:02,613
Jatka vielä, David.
366
00:31:04,865 --> 00:31:06,700
Anna mennä.
367
00:31:08,327 --> 00:31:10,495
Sammuta se.
368
00:31:21,965 --> 00:31:24,927
SOMMERS, DAVID. SYNT. 25.8.63
J ROBINSON -URHEILUINSTITUUTTI
369
00:31:48,283 --> 00:31:51,286
Tämä on kuin Star Warsista.
370
00:31:52,412 --> 00:31:54,248
Poimunopeus.
371
00:32:46,758 --> 00:32:50,846
KUN SAAT SEN KOHOLLE,
PIDÄ SE SIELLÄ
372
00:32:58,061 --> 00:32:59,563
Marcus?
373
00:33:20,709 --> 00:33:23,587
En voi uskoa, että aiot yhä
mennä Coloradoon.
374
00:33:23,754 --> 00:33:27,925
Menen, jos David tahtoo mukaan.
Hän on aina halunnut nähdä länttä.
375
00:33:28,091 --> 00:33:30,886
-Sinun pitää kertoa hänelle, Marcus.
-En voi, Dennis.
376
00:33:33,555 --> 00:33:35,015
En nyt.
377
00:33:35,182 --> 00:33:38,560
En tämänpäiväisen jälkeen.
En halua pilata hänen iloaan.
378
00:33:39,561 --> 00:33:43,607
-Rakastan häntä liikaa.
-Minä ymmärrän.
379
00:33:43,774 --> 00:33:47,110
-Pitää mennä, kaveri.
-Odota minua.
380
00:33:47,277 --> 00:33:49,071
Tulen kanssasi ulos.
381
00:34:02,668 --> 00:34:04,169
Selvä.
382
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
Selvä.
383
00:34:13,344 --> 00:34:15,138
Ei se ole iso juttu.
384
00:34:35,993 --> 00:34:37,494
-Hei.
-Hei.
385
00:34:37,661 --> 00:34:40,455
-Mitä sinä täällä teet?
-Tarvitsin vain raitista ilmaa.
386
00:34:40,621 --> 00:34:44,001
-Olen etsinyt sinua joka paikasta.
-Joo.
387
00:34:44,293 --> 00:34:46,295
Tahdotko kuulla
magneettikuvauksen tulokset?
388
00:34:46,753 --> 00:34:48,630
-Tiedän tulokset.
-Tiedätkö?
389
00:34:48,797 --> 00:34:51,592
-Kuka kertoi sinulle?
-Kenenkään ei tarvinnut.
390
00:34:54,428 --> 00:34:57,514
-Olen kunnossa, vai mitä?
-Fyysisesti olet.
391
00:34:58,098 --> 00:35:01,351
Sinulla on King Kongin
serkun verenkierto.
392
00:35:01,518 --> 00:35:03,187
Emotionaalisesti olet sekaisin.
393
00:35:03,353 --> 00:35:07,024
Suoraan sanottuna se, joka hukkaa
sinun potentiaalisi, suututtaa minua.
394
00:35:07,191 --> 00:35:08,859
No, se suututtaa minuakin.
395
00:35:09,443 --> 00:35:12,946
-Mitä aiot tehdä sen suhteen?
-En tiedä.
396
00:35:15,699 --> 00:35:19,995
Shintolaisuus opettaa hyväksymään
elämän kausittaisena ammattina.
397
00:35:20,162 --> 00:35:23,081
Kuulostaa hevosenpaskalta.
398
00:35:24,416 --> 00:35:28,629
-Näytin sinulle juoksumatolla.
-Niin. Peittosit minut kirjoituksissakin.
399
00:35:28,795 --> 00:35:31,632
Osaat tehdä testejä
muutaman vuoden välein, mitä siitä?
400
00:35:34,968 --> 00:35:39,723
Minulla on ajatus, Shinto.
401
00:35:40,349 --> 00:35:42,935
Coloradossa on pyöräilykisat...
402
00:35:43,101 --> 00:35:45,354
-Hell of the West.
-Niin.
403
00:35:45,521 --> 00:35:47,356
Ne ovat viimeiset kisani.
404
00:35:47,523 --> 00:35:49,566
-Olisi hienoa, jos...
-Mielelläni.
405
00:35:49,733 --> 00:35:51,652
-Mitä?
-Osallistuisin kisaan.
406
00:35:51,818 --> 00:35:54,530
Älä viitsi. Yritän ylipuhua sinut.
407
00:35:54,696 --> 00:35:57,574
Olin valmistellut puheen siitä,
ettemme ole ikinä kisanneet yhdessä-
408
00:35:57,741 --> 00:36:00,244
-ja että tämä olisi Sommers-tiimin
viimeinen mahdollisuus.
409
00:36:00,410 --> 00:36:03,080
Marcus, on vain yksi juttu.
410
00:36:03,247 --> 00:36:06,416
-Mikä?
-En ajele sääriäni.
411
00:36:10,045 --> 00:36:11,088
Puhutaan siitä.
412
00:36:13,382 --> 00:36:16,927
Voisin soittaa äidille.
Mitä mieltä olet?
413
00:36:17,970 --> 00:36:22,015
-Sopii.
-Selvä. Mikä sääli.
414
00:36:26,144 --> 00:36:28,272
Marcus? Miten hän voi?
415
00:36:28,438 --> 00:36:30,065
-Ihan hyvin.
-Niinkö?
416
00:36:30,232 --> 00:36:31,733
Joo. Hän on putipuhdas.
417
00:36:31,900 --> 00:36:33,902
Voi taivas.
418
00:36:35,737 --> 00:36:37,698
Voi, kulta.
419
00:36:38,740 --> 00:36:41,118
Riittää, äiti.
Sinun pitäisi juhlia.
420
00:36:41,285 --> 00:36:44,329
Kultaseni, minä juhlinkin.
421
00:36:44,496 --> 00:36:48,125
Olen kantanut tätä niin kauan,
ja Davey on kaikkeni.
422
00:36:48,292 --> 00:36:51,128
-Ajatuskin...
-Luulin, että sinulla on kaksi poikaa.
423
00:36:52,171 --> 00:36:53,463
Tietysti on.
424
00:36:53,630 --> 00:36:58,010
En tarkoittanut sitä, Marcus. Älä viitsi.
425
00:36:58,177 --> 00:36:59,761
Ei se mitään.
426
00:36:59,928 --> 00:37:02,806
Tämä keskustelu ei ole sitä,
mitä tarkoitin sanoa.
427
00:37:03,765 --> 00:37:04,892
Mitä tarkoitat?
428
00:37:05,934 --> 00:37:07,895
-Sitä, että...
-Onhan Davey kunnossa?
429
00:37:08,061 --> 00:37:11,273
On. Hän lähettää terveisiä.
430
00:37:11,940 --> 00:37:14,443
-Pitää mennä, äiti.
-Marcus, tahdon sanoa...
431
00:37:14,610 --> 00:37:16,153
Tiedä, että rakastan...
432
00:37:16,320 --> 00:37:19,239
Tiedän. Pitää mennä, hei.
433
00:37:24,661 --> 00:37:25,996
-Miten äiti voi?
-Ihan hyvin.
434
00:37:26,163 --> 00:37:28,332
Kerroithan hänelle,
että olen kunnossa?
435
00:37:28,498 --> 00:37:32,294
-Onko tämä kalapurilainen? Eikö?
-Sanoin, että jäit bussin alle.
436
00:37:32,461 --> 00:37:35,380
Mitä luulet minun sanoneen?
Tahdon näyttää teille jotain.
437
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
Minne menemme?
438
00:37:41,386 --> 00:37:43,138
Muistatko tämän?
439
00:37:43,305 --> 00:37:45,891
Tämä on kisan ensimmäinen
vaihe kolmesta, David.
440
00:37:46,058 --> 00:37:51,522
Joukko jakaantuu siinä kahtia.
Jälkijoukko jää pihalle.
441
00:38:00,781 --> 00:38:02,991
-Aika nopeita, vai?
-Joo.
442
00:38:03,158 --> 00:38:04,451
He ajavat vielä nopeammin.
443
00:38:04,618 --> 00:38:08,038
Takarinteessä he ajavat
jopa 97 kilometriä tunnissa.
444
00:38:08,205 --> 00:38:11,250
-Paska.
-Se on tosi vaarallista.
445
00:38:13,544 --> 00:38:15,921
Minä ja Muzzin vedämme tuossa täysillä.
446
00:38:16,088 --> 00:38:19,466
Tuo on se tyyppi,
jonka juliste on keittiössä.
447
00:38:20,551 --> 00:38:21,885
Barry Muzzin.
448
00:38:22,052 --> 00:38:24,388
Hän oli kilpakumppanini.
Paras ystäväni.
449
00:38:28,058 --> 00:38:30,185
Hänet tunnetaan
lempinimellä Cannibal.
450
00:38:30,352 --> 00:38:33,897
-Tunnetko hänet?
-Joo, olin naimisissa hänen kanssaan.
451
00:38:35,691 --> 00:38:37,526
-Näetkö tuon?
-Minkä?
452
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
Tuossa.
453
00:38:51,790 --> 00:38:53,750
Näetkö? Kisa on ohi.
454
00:38:54,835 --> 00:38:57,337
-Minä luovutin.
-Etkä luovuttanut.
455
00:38:57,504 --> 00:39:00,841
Olen niin hyvä siinä,
ettei kukaan enää edes tiedä.
456
00:39:05,762 --> 00:39:08,265
Tuolta näyttää, kun voittaa.
457
00:39:12,978 --> 00:39:15,272
Tältä se kuulostaa.
458
00:40:32,474 --> 00:40:34,351
Kaksi pistettä.
459
00:40:36,979 --> 00:40:38,564
Hyvin ammuttu.
460
00:41:05,257 --> 00:41:08,427
-Ei, jatka vain.
-Lopeta.
461
00:41:08,594 --> 00:41:10,762
Mikä hätänä?
462
00:41:14,391 --> 00:41:15,851
Olen nälissäni. Mitä teillä on?
463
00:41:16,018 --> 00:41:20,230
-Anna hänelle tällainen, ne ovat hyviä.
-Tässä, Beck.
464
00:41:20,898 --> 00:41:23,192
En enää jaksa mysliä ja seesaminsiemeniä.
465
00:41:23,358 --> 00:41:24,902
Seesaminsiemenet ovat hyviä.
466
00:41:25,068 --> 00:41:27,446
Puhdasta proteiinia ja energiaa,
mitä tarvitsetkin.
467
00:41:27,613 --> 00:41:31,325
Tarvitsen suklaapirtelön, ranskalaiset
ja Quarter Pounderin juustolla.
468
00:41:31,491 --> 00:41:33,076
Becky, se on lihaa.
469
00:41:33,243 --> 00:41:35,746
Oletko katsonut lehmää silmiin,
kun se tapetaan?
470
00:41:35,913 --> 00:41:37,539
-Joo.
-Syöt pelkoa, Becky.
471
00:41:37,706 --> 00:41:39,082
Yhdistyt pelkoon.
472
00:41:39,249 --> 00:41:41,543
Luulin, että eläisimme maasta.
473
00:41:41,710 --> 00:41:46,048
En tiedä, miten marketista ostettujen
pähkinöiden syöminen on maasta elämistä.
474
00:41:46,215 --> 00:41:48,217
Vannoimme valan.
475
00:41:48,926 --> 00:41:52,179
Katso kristallin valoon
ja päästä lihasta irti.
476
00:41:54,139 --> 00:41:56,433
En voi uskoa tätä.
477
00:41:56,600 --> 00:41:58,769
Mikä hitto tuon on?
478
00:41:59,394 --> 00:42:01,605
Pony Expresskö?
479
00:42:06,985 --> 00:42:08,028
Hei!
480
00:42:08,445 --> 00:42:10,197
Kaverit, pääsemmekö kyytiin?
481
00:42:18,121 --> 00:42:20,082
Mietin vain...
482
00:42:21,291 --> 00:42:24,127
-...että jos isä eläisi vielä...
-Niin?
483
00:42:24,294 --> 00:42:28,590
Kaksi vuotta sitten
aivoaneurysmalle ei ollut parannuskeinoa.
484
00:42:28,757 --> 00:42:31,552
-Mietin vain...
-Ei ole vieläkään, David.
485
00:42:31,969 --> 00:42:35,681
Jos heikko verisuoni on
syvällä aivojen sisällä-
486
00:42:35,848 --> 00:42:39,852
-sitä ei voi leikata tuhoamatta
elintärkeitä aivojen toimintoja.
487
00:42:40,018 --> 00:42:42,312
Potilaasta voi tulla vihannes.
488
00:42:44,147 --> 00:42:45,232
Niin, se...
489
00:42:45,399 --> 00:42:48,485
Se on kuin sydänkohtaus päässä,
vaikka olisi loistokunnossa.
490
00:42:48,652 --> 00:42:51,488
-Se voi iskeä ihan yllättäen.
-Niin.
491
00:42:51,655 --> 00:42:53,448
Asia on niin-
492
00:42:53,615 --> 00:42:58,620
-että luen tarinoita siitä,
kun jonkun kaljupään tukka alkaa kasvaa-
493
00:42:58,787 --> 00:43:03,041
-ja hän käy kerran viikossa parturissa.
Ihmiset tekevät asioita tahdonvoimalla.
494
00:43:03,208 --> 00:43:05,669
Mitä mieltä olet siitä?
495
00:43:10,841 --> 00:43:12,301
Joo.
496
00:43:15,512 --> 00:43:16,847
No...
497
00:43:19,308 --> 00:43:20,851
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
498
00:43:21,143 --> 00:43:22,186
Hyvää yötä, David.
499
00:43:42,039 --> 00:43:44,208
Olen aina halunnut tehdä noin.
500
00:43:47,377 --> 00:43:48,837
Hyvää yötä.
501
00:43:56,178 --> 00:43:58,680
45 MILJARDIA PALVELTU
502
00:44:03,810 --> 00:44:05,229
Hei.
503
00:44:05,395 --> 00:44:08,398
Hei! Älä unohda lautasliinoja.
504
00:44:09,816 --> 00:44:11,235
Saanko tilauksesi?
505
00:44:11,401 --> 00:44:16,698
Joo. Tahdon Quarter Pounderin,
isot ranskalaiset ja suklaapirtelön, kiitos.
506
00:44:16,865 --> 00:44:19,868
Siinä kestää hetken.
Tahtoisitko sen sijaan Big Macin?
507
00:44:20,369 --> 00:44:21,912
Hyvä on.
508
00:44:22,162 --> 00:44:26,667
Hetkinen. Ei, minä odotan.
509
00:44:50,941 --> 00:44:54,444
-Minne olet matkalla?
-Ehkä Kaliforniaan.
510
00:44:56,363 --> 00:44:57,531
-Entä sinä?
-Coloradoon.
511
00:45:00,450 --> 00:45:04,746
-Missä ystäväsi ovat?
-Se ei toiminut. Lähdin omilleni.
512
00:45:07,791 --> 00:45:09,918
Se ei ole oikein, Marcus.
513
00:45:10,127 --> 00:45:13,422
-Mikä?
-Kerro hänelle totuus.
514
00:45:14,298 --> 00:45:17,134
Emme olisi tällä matkalla,
jos hän tietäisi totuuden.
515
00:45:17,301 --> 00:45:21,138
-Aliarvioit hänet.
-Älä viitsi, hän on veljeni.
516
00:45:24,016 --> 00:45:26,810
Ehkä tiedän hänestä asioita,
joita sinä et tiedä.
517
00:45:26,977 --> 00:45:29,813
Ehkä niin, mutta älä
puhu minulle tuohon sävyyn.
518
00:45:33,609 --> 00:45:36,945
-Etkö ole kuullut pyöräkilpailuista?
-En. Sitäkö te teitte tänään?
519
00:45:37,112 --> 00:45:40,490
Ei, me vaan treenasimme
isoja kisoja varten Coloradossa.
520
00:45:40,657 --> 00:45:44,536
Ajamme Kalliovuorten päälle ja takaisin.
Se on tosi vaarallista.
521
00:45:44,703 --> 00:45:48,665
Yksikin väärä liike, niin päätyy
vain Hell of the Westin tilastonumeroksi.
522
00:45:48,832 --> 00:45:50,501
Toivottavasti selviät hengissä.
523
00:45:51,335 --> 00:45:52,669
Niin.
524
00:45:53,921 --> 00:45:56,256
-Onnea.
-Samoin sinulle.
525
00:45:57,216 --> 00:45:58,717
Hei.
526
00:45:59,510 --> 00:46:00,928
Hei.
527
00:46:02,763 --> 00:46:04,765
Tahdotko kyydin?
528
00:46:07,976 --> 00:46:09,478
Ohjaustangollasiko?
529
00:46:10,729 --> 00:46:12,356
Se kuulostaa uskomattomalta.
530
00:46:12,523 --> 00:46:15,275
-Marcus, katso.
-Kuinka lujaa ajatte pyörillä?
531
00:46:15,859 --> 00:46:18,153
97 kilometriä tunnissa,
joskus nopeamminkin.
532
00:46:18,529 --> 00:46:21,990
-Ei, ei.
-97? Isäni autokaan ei mene niin lujaa.
533
00:46:22,157 --> 00:46:24,868
-Toivottavasti hän on hiljainen.
-Ei mitään toivoa.
534
00:46:25,035 --> 00:46:28,539
-Hän käveleekin kovaa.
-Oikeasti, 480 kilometriä päivässä.
535
00:46:28,705 --> 00:46:31,708
Mitä hän teki tukalleen?
Mitä tuo on?
536
00:46:32,543 --> 00:46:34,711
-Tämä on Becky Chandler. Becky.
-Hei.
537
00:46:34,878 --> 00:46:36,046
-Veljeni Marcus.
-Hei.
538
00:46:36,213 --> 00:46:38,173
-Tämä on Sarah.
-Hei. Hauska tavata.
539
00:46:38,340 --> 00:46:39,550
Miten sormesi voi?
540
00:46:40,175 --> 00:46:43,095
Ai, anteeksi siitä.
541
00:46:43,262 --> 00:46:47,391
Kiitos kyydistä.
Hell of the West, vai? Kuulostaa hienolta.
542
00:47:08,078 --> 00:47:10,330
Kuinka pitkälle tulet mukanamme?
543
00:47:10,497 --> 00:47:13,750
Minäpä kerron, tohtori.
Aika pitkälle, jos se tuntuu hyvältä.
544
00:47:16,753 --> 00:47:18,255
Hyvä homma.
545
00:47:50,120 --> 00:47:52,623
Oletko valmis? Laitetaan sinut
laitteeseen lämmittelemään-
546
00:47:52,789 --> 00:47:54,333
-ja pääset pikaisesti kuntoon.
547
00:47:54,499 --> 00:47:56,627
En tykkää tästä paikasta.
Täällä haisee pahalle.
548
00:47:56,793 --> 00:48:00,130
Se on hikeä, Randolph.
Eikä se haise pahalle.
549
00:48:00,297 --> 00:48:05,469
-Äiti sanoi, ettei minun tarvitse tehdä tätä.
-Niinkö? Nyt oletkin isäsi vallassa.
550
00:48:05,636 --> 00:48:09,556
Ja isä tahtoo rakkaan Randolph-poikansa
hikoilevan itsensä pihalle.
551
00:48:09,723 --> 00:48:11,266
Tri Conrad, linja kolme.
552
00:48:11,433 --> 00:48:13,560
Tule, laitetaan sinut kuntopyörään.
553
00:48:14,102 --> 00:48:16,188
Käytä tätä, Randolph.
554
00:48:18,774 --> 00:48:20,317
Haloo.
555
00:48:20,901 --> 00:48:24,238
Kyllä. Kuka siellä?
556
00:48:24,488 --> 00:48:25,989
Ai, mitä kuuluu?
557
00:48:26,156 --> 00:48:28,325
Soitin hänen kotiinsa eilisiltana-
558
00:48:28,492 --> 00:48:31,870
-ja taas tänä aamuna,
eikä kukaan vastannut.
559
00:48:32,037 --> 00:48:34,998
Koska ole hysteerinen,
aloin huolehtia.
560
00:48:35,165 --> 00:48:37,292
Ei syytä huoleen, rouva Sommers.
561
00:48:37,459 --> 00:48:41,338
He menivät kolmestaan leireilemään.
Niin. Marcus, David ja Sarah.
562
00:48:41,797 --> 00:48:45,092
-Kuka on Sarah?
-Tyttö, jonka kanssa hän asuu.
563
00:48:46,385 --> 00:48:51,682
Halusin sanoa hänelle jotain,
mutta se saa odottaa.
564
00:48:53,433 --> 00:48:55,811
Anna mennä, Randolph.
565
00:48:57,020 --> 00:48:59,273
Aivan. Pyydän häntä soittamaan,
kun hän palaa.
566
00:49:00,023 --> 00:49:02,192
Pääset nopeamminkin, hemmetti.
567
00:49:02,359 --> 00:49:05,821
Kyllä, rouva. Oli kiva tavata,
rouva Sommers.
568
00:49:05,988 --> 00:49:07,197
Kuulemiin.
569
00:49:07,364 --> 00:49:10,075
Sinun piti valita oma laji.
570
00:49:10,242 --> 00:49:11,660
Valitse yksi.
571
00:49:11,827 --> 00:49:14,162
-Tykkään keilailusta.
-Keilailusta?
572
00:49:14,329 --> 00:49:17,875
Ei se ole urheilua, Randolph.
Se on vain iso videopeli.
573
00:49:18,041 --> 00:49:19,668
Älä hiilly, isä.
574
00:49:20,419 --> 00:49:22,504
-Älä mitä?
-Kuulit kyllä.
575
00:49:22,671 --> 00:49:25,883
-Älä hiilly.
-Miten äitisi kestää sinua?
576
00:49:26,049 --> 00:49:30,637
Kuuntele, isä. Mustia keilailijoita ei ole.
577
00:49:30,804 --> 00:49:35,225
Kori- ja jalkapalloilijoita on,
ja yksi golfaajakin.
578
00:49:35,392 --> 00:49:38,562
Mutta ei yhtään keilailijaa.
Ajattele sitä.
579
00:49:41,690 --> 00:49:44,193
Poika, raahaa hanurisi tänne.
580
00:49:45,152 --> 00:49:48,488
Asuimme samassa paikassa
kaksi vuotta sitten, muistatko?
581
00:49:48,655 --> 00:49:50,908
-Mitä mieltä olet?
-Että sinun on paras muistaa.
582
00:49:51,074 --> 00:49:54,244
Käytä kanssani eri äänensävyä.
583
00:49:54,411 --> 00:49:56,955
Vanhempani vain ovat liian kilttejä.
584
00:49:57,122 --> 00:49:59,583
Kun tuon kotiin pojan,
he rakastuvat häneen.
585
00:49:59,750 --> 00:50:03,337
Jättämäni kolme poikaa
hengasivat kotonani.
586
00:50:03,504 --> 00:50:07,341
He katsoivat telkkaria isän kanssa
ja söivät äidin keksejä.
587
00:50:07,508 --> 00:50:10,636
Minä sekosin. Olen sellainen.
588
00:50:10,802 --> 00:50:13,138
Kun epäilen, minä sekoan.
589
00:50:13,388 --> 00:50:16,058
Rakastut varmaan helposti.
Kolme poikaa.
590
00:50:16,225 --> 00:50:19,937
Ei se ollut rakkautta.
Ei oikeaa rakkautta.
591
00:50:21,104 --> 00:50:23,607
Tiesin, että siinä kävisi noin.
592
00:50:24,191 --> 00:50:25,901
Hän on aika kiva.
593
00:50:26,068 --> 00:50:28,111
Mitä t-paidassa lukee?
594
00:50:28,278 --> 00:50:32,449
-Se on vain latinaa.
-Niinkö? Mitä se tarkoittaa?
595
00:50:33,617 --> 00:50:34,993
Joo.
596
00:50:35,536 --> 00:50:36,787
Kun...
597
00:50:36,954 --> 00:50:38,956
Kun saat sen koholle, pidä se siellä.
598
00:50:40,582 --> 00:50:42,292
Hyvä. Mistä saan sellaisen?
599
00:50:53,720 --> 00:50:57,349
-Tehdään kuten olympialaisissa.
-Miten siellä tehdään?
600
00:50:57,516 --> 00:50:58,934
Vaihdetaan t-paitoja.
601
00:51:01,979 --> 00:51:03,313
Joo.
602
00:51:08,443 --> 00:51:09,778
Mitä sinä teet?
603
00:51:09,945 --> 00:51:12,698
Olympialaisissa
pitää soittaa kansallislaulu.
604
00:51:16,243 --> 00:51:17,786
Vain jos voittaa.
605
00:51:17,953 --> 00:51:21,999
Anteeksi. Et katso tuota.
606
00:51:25,836 --> 00:51:26,879
No niin.
607
00:51:30,966 --> 00:51:33,594
Siitä äänensävystä...
608
00:51:58,744 --> 00:51:59,828
Mitä tapahtuu?
609
00:51:59,995 --> 00:52:01,872
-Ravista ja karkaa.
-Mikä se on?
610
00:52:02,039 --> 00:52:05,417
Kun yrittää karata,
ja joku imee pyöriä-
611
00:52:05,584 --> 00:52:08,462
-häntä pitää ravistella ja
karata hänen luotaan.
612
00:52:08,629 --> 00:52:10,547
Miten niin imee pyöriä?
613
00:52:10,714 --> 00:52:15,219
Kun joku on koko ajan perässä
eikä mene vetämään. Katso häntä.
614
00:52:16,345 --> 00:52:18,055
Joo.
615
00:52:18,639 --> 00:52:20,557
-Niinkö?
-Niin.
616
00:52:20,724 --> 00:52:25,020
Hei, pyöränimijä! Mene vetämään!
617
00:52:25,187 --> 00:52:26,522
Anna mennä, David!
618
00:52:31,902 --> 00:52:33,737
Tahdotko ottaa heidät kiinni?
619
00:52:46,208 --> 00:52:49,461
Hyvä, David! Jee!
620
00:53:06,186 --> 00:53:08,856
Saimme heidät kiinni!
621
00:53:22,119 --> 00:53:23,871
Katso tätä, Dave.
622
00:53:24,705 --> 00:53:27,749
-Otetaan kisat, pojat.
-Teidän pitäisi hommata hevoset.
623
00:53:28,876 --> 00:53:30,586
Dave, anna mennä.
624
00:53:32,796 --> 00:53:34,423
Hyvä, Marcus.
625
00:53:38,468 --> 00:53:41,138
Vanha temppu, Dave.
626
00:53:51,440 --> 00:53:53,108
Se oli mahtavaa.
627
00:53:58,405 --> 00:53:59,823
Sinun ei pitäisi...
628
00:53:59,990 --> 00:54:01,491
Toiseksi vanhin temppu.
629
00:54:01,658 --> 00:54:04,286
Hei, Marcus, katso noita pakaroita.
630
00:54:04,453 --> 00:54:06,496
Sarah!
631
00:54:10,876 --> 00:54:12,503
Mitä nyt?
632
00:54:12,669 --> 00:54:14,838
Taisi tulla rengasrikko.
633
00:54:40,155 --> 00:54:42,533
Voi hitsi.
634
00:54:42,699 --> 00:54:43,867
Meidän pitää pysähtyä.
635
00:54:49,915 --> 00:54:51,250
Kaikki hyvin.
636
00:54:51,416 --> 00:54:53,502
-Sarah.
-Jerome.
637
00:54:53,669 --> 00:54:55,337
-Katsopa sinua.
-Mitä kuuluu?
638
00:54:55,504 --> 00:54:57,339
Ihan hyvää.
639
00:54:57,589 --> 00:54:59,550
-On hauska nähdä sinua.
-Samoin.
640
00:54:59,716 --> 00:55:04,388
Sanoin Jeromelle,
että se näytti Marcusin pakulta.
641
00:55:04,555 --> 00:55:06,974
Vanha tiimipakumme.
642
00:55:07,266 --> 00:55:10,310
-Terve, Geronimo.
-Hei, Muzzin.
643
00:55:11,270 --> 00:55:13,689
-Missä hän on?
-Ajamassa.
644
00:55:13,856 --> 00:55:17,901
Hän on hyvä treenaamaan,
mutta entä kytkimellä?
645
00:55:18,068 --> 00:55:19,945
Lupasit olla härnäämättä.
646
00:55:20,112 --> 00:55:23,532
Jerome, naiset ovat oikea mysteeri.
647
00:55:23,699 --> 00:55:26,952
Pyöräilyssä paras mies voittaa.
648
00:55:27,119 --> 00:55:29,079
Mikä hitto vaivaa joitakin naisia-
649
00:55:29,246 --> 00:55:31,874
-jotka rakastuvat luovuttajiin
kuten Marcus?
650
00:55:32,040 --> 00:55:33,834
Isompi mysteeri on se, Jerome-
651
00:55:34,001 --> 00:55:39,631
-mikä saa jotkut naiset rakastumaan
kaltaiseesi vesikauhuiseen koiraan, Muzzin?
652
00:55:41,383 --> 00:55:43,760
Lopettakaa jo.
653
00:55:45,262 --> 00:55:47,514
Kerro hänelle, Sarah.
654
00:55:48,765 --> 00:55:50,559
Hän tietää, että voitan.
655
00:55:50,726 --> 00:55:54,104
Mutta sano, että pistän hänet vuotamaan
verta, ennen kuin voitan hänet.
656
00:55:54,271 --> 00:55:55,898
En välitä viestejä.
657
00:55:56,064 --> 00:55:58,817
Joskus en edes kuule niitä.
658
00:55:59,610 --> 00:56:01,361
Hän luovuttaa.
659
00:56:02,821 --> 00:56:04,907
Varmistan sen.
660
00:56:05,449 --> 00:56:07,117
Hän kuolee vuorille ansiostani.
661
00:56:10,787 --> 00:56:13,999
Jerome, olet ystäväni.
662
00:56:14,166 --> 00:56:17,711
Voitko viedä tuon kannibaalin pois,
ennen kuin tapan hänet.
663
00:56:18,462 --> 00:56:23,008
Olen Jerome. Sinä olet kannibaali.
Tuo on iso kivi.
664
00:56:23,175 --> 00:56:25,260
Lähdetään, meidän pitää voittaa kisat.
665
00:56:28,555 --> 00:56:30,641
Tule. Hei, Sarah.
666
00:56:33,477 --> 00:56:38,690
No jopas jotakin.
Sinullahan on menneisyys.
667
00:56:45,239 --> 00:56:50,494
Sitten Jerome sanoi: "Kuule,
olen Jerome, sinä olet kannibaali"-
668
00:56:50,661 --> 00:56:53,413
-"ja tuo on iso kivi."
Sitten he lähtivät.
669
00:56:53,580 --> 00:56:58,043
Sarah oli tosi kovana.
Ette nähneet koko juttua.
670
00:56:58,877 --> 00:57:00,921
Pidän tämän kiven.
671
00:57:01,088 --> 00:57:04,299
Vien sen collegeen kanssani.
672
00:57:34,663 --> 00:57:38,709
Naiset ja herrat, seitsemän minuutin
päästä alkaa Morgul Bismark -vaihe-
673
00:57:38,876 --> 00:57:42,045
-Hell of the West -kisoissa.
Kisakaravaani on valmiina aloittamaan.
674
00:57:42,546 --> 00:57:44,339
Täältä tulee lehdistön edustajia.
675
00:57:44,506 --> 00:57:47,885
Lisää ajoneuvoja on tulossa.
Tiimiautot, pidetään tie avoinna.
676
00:57:48,051 --> 00:57:52,848
Meksiko, Iso-Britannia, Italia, Norja.
Tiimiautoja tulee paikalle.
677
00:57:53,015 --> 00:57:56,768
Lehdistö, ilmoittautukaa
heti ajoneuvoihinne.
678
00:57:58,145 --> 00:58:02,566
Haluamme esitellä ajajat,
jotka osallistuvat päivän koitokseen.
679
00:58:02,733 --> 00:58:05,402
Ensin USA:n joukkue.
680
00:58:09,239 --> 00:58:11,533
Naiset ja herrat,
Neuvostoliiton joukkuetta-
681
00:58:11,700 --> 00:58:15,746
-johtaa olympiamestari Sergei Belov.
682
00:58:15,913 --> 00:58:17,414
-Te pystytte siihen.
-Te pystytte siihen.
683
00:58:17,581 --> 00:58:20,292
Lopulta 7-Eleven-joukkue-
684
00:58:20,459 --> 00:58:22,794
-jota johtaa vuoden 1980
olympiaurheilijamme-
685
00:58:22,961 --> 00:58:26,673
-ja viime vuoden Hell of the Westin
voittaja, Barry "The Cannibal" Muzzin.
686
00:58:26,840 --> 00:58:30,010
-Muzzin. Muzzin.
-Muzzin. Muzzin.
687
00:58:33,430 --> 00:58:35,557
Tänne, Muzzin. Hei, Muzzin.
688
00:58:35,724 --> 00:58:37,893
-Yksi valokuva, ole kiltti.
-Ole kiltti!
689
00:58:38,060 --> 00:58:39,686
Purista tuota, Belov.
690
00:58:43,565 --> 00:58:47,778
Seuraavaksi kunnianarvoisa lähettäjämme
Hell of the Westin ykkösvaiheessa-
691
00:58:47,945 --> 00:58:52,282
-naiset ja herrat, kaikkien aikojen
paras pyöräilijä-
692
00:58:52,449 --> 00:58:55,327
-Eddie Merckx.
693
00:58:57,412 --> 00:59:02,042
Kisa käynnistyy starttipistoolin laukauksella.
Pyöräilijät, oletteko valmiita?
694
00:59:02,835 --> 00:59:04,461
Ajanottajat, oletteko valmiita?
695
00:59:09,383 --> 00:59:14,388
Hell of the Westin ykkösvaihe käynnistyi.
696
00:59:15,222 --> 00:59:16,807
Antakaa isot lähtöaplodit.
697
00:59:17,724 --> 00:59:21,144
Hell of the Westin
ykkösvaihe on alkanut.
698
00:59:27,484 --> 00:59:31,488
Hell of the Westin ensimmäinen reitti
on pelätty Morgul Bismark.
699
00:59:31,655 --> 00:59:35,075
Se on maailmanmestaruusrata,
jossa on vähän varjoa-
700
00:59:35,242 --> 00:59:37,661
-jyrkkiä kukkuloita, nopeita laskuja-
701
00:59:37,828 --> 00:59:40,914
-sekä raaka nousu maaliviivalle, joka on-
702
00:59:41,081 --> 00:59:42,875
-tuhoisan Seinämän huipulla.
703
00:59:43,041 --> 00:59:46,753
Täällä ennen kisailleet pyöräilijät
eivät odota paluuta paikalle.
704
00:59:46,920 --> 00:59:51,091
Uudet kisailijat, jotka eivät ole
tottuneet näin isoihin kisoihin-
705
00:59:51,258 --> 00:59:52,843
-saavat pian tietää miksi.
706
00:59:53,010 --> 00:59:56,847
Kisassa ajetaan seitsemän kierrosta
ja yhteensä 146 kilometriä.
707
00:59:57,014 --> 00:59:59,600
Se on rankka testi pyöräilijöille.
708
00:59:59,766 --> 01:00:01,226
Sommers, varo.
709
01:00:01,393 --> 01:00:03,270
Varo ajolinjaasi.
710
01:00:07,441 --> 01:00:09,735
Pois tieltä, Sommers.
711
01:00:22,497 --> 01:00:23,832
Nyt mentiin, Dave.
712
01:00:24,625 --> 01:00:27,169
Tämä sunnuntaiajelu riittää.
713
01:00:27,336 --> 01:00:29,630
Satutetaan niitä vähän.
714
01:01:56,258 --> 01:01:58,635
Selvä. Ambulanssi tulee heti.
715
01:02:08,812 --> 01:02:10,647
Kolme kierrosta ajettu
ja neljä jäljellä.
716
01:02:10,814 --> 01:02:13,192
Vielä neljä kierrosta.
717
01:02:13,358 --> 01:02:17,446
Barry Muzzin ja 7-Eleven-joukkue
johdossa Neuvostoliiton tiimin edellä.
718
01:02:17,613 --> 01:02:19,615
Marcus Sommers ShaverSportista kolmantena.
719
01:02:19,781 --> 01:02:24,036
Jokainen kierros vaatii
pyöräilijöiltä veronsa.
720
01:02:24,203 --> 01:02:26,872
Vain kovimmat pysyvät
ensimmäisten 48 joukossa-
721
01:02:27,039 --> 01:02:32,085
-jotka pääsevät Hell of the Westin
kakkos- ja kolmosvaiheeseen.
722
01:02:39,301 --> 01:02:42,137
-Paska.
-Harmin paikka, Marcus.
723
01:02:43,180 --> 01:02:45,015
Marcusilta puhkesi kumi.
Mene äkkiä viereen.
724
01:02:47,434 --> 01:02:49,478
Aja lähemmäs. Hidasta. Äkkiä.
725
01:02:49,645 --> 01:02:51,146
Paskat!
726
01:02:55,317 --> 01:02:57,027
Äkkiä, Sarah.
727
01:02:57,194 --> 01:02:59,780
Anna mennä, kulta. Jäämme jälkeen.
728
01:03:00,030 --> 01:03:02,574
-Paska.
-Äkkiä, kulta.
729
01:03:04,201 --> 01:03:07,371
Onko se paikoillaan?
Hyvä tyttö, työnnä nyt.
730
01:03:08,038 --> 01:03:09,456
Työnnä.
731
01:03:09,873 --> 01:03:11,375
Hei, katso.
732
01:03:16,713 --> 01:03:18,465
Pois edestä.
733
01:03:18,632 --> 01:03:20,717
Äkkiä, vauhtia.
734
01:03:22,761 --> 01:03:26,223
Tahdotko kisaan mukaan?
Lisää vauhtia.
735
01:03:26,473 --> 01:03:29,226
Vielä kierros jäljellä.
Kirikierros alkaa.
736
01:03:29,393 --> 01:03:31,854
Vain yksi kierros jäljellä.
737
01:03:38,443 --> 01:03:40,404
Täällä ollaan.
738
01:03:42,573 --> 01:03:43,949
-Ota tästä.
-Hyvä, Marcus.
739
01:03:44,116 --> 01:03:46,827
Marcus, vettä. Tarvitset sitä.
740
01:03:53,417 --> 01:03:55,419
-David!
-Vettä, vettä.
741
01:03:55,586 --> 01:03:57,796
Olet 52. David.
Sinun pitää kiriä.
742
01:03:57,963 --> 01:03:59,339
-Sinun pitää kiriä!
-Hyvä on!
743
01:04:06,305 --> 01:04:08,724
Karavaani on näkyvillä,
naiset ja herrat.
744
01:04:08,891 --> 01:04:11,685
He ovat kulman takana
Seinämän pohjalla.
745
01:04:11,935 --> 01:04:14,938
Sieltä he tulevat.
Upean kirin ansiosta-
746
01:04:15,105 --> 01:04:17,232
-Marcus Sommers
on saanut asemansa takaisin-
747
01:04:17,399 --> 01:04:22,696
-johtoryhmän lähellä renkaan
puhjettua reitin varrella.
748
01:04:27,117 --> 01:04:31,163
Muzzin ja Sommers sekä Neuvostoliiton Belov
taistelevat noustessaan ylös Seinämää.
749
01:04:31,330 --> 01:04:33,624
He taistelevat rinta rinnan.
750
01:04:33,790 --> 01:04:35,751
-Hyvä, Marcus!
-Vauhtia.
751
01:04:35,918 --> 01:04:37,461
Lujempaa.
752
01:04:43,050 --> 01:04:45,135
Kolme pyöräilijää taistelee voitosta.
753
01:04:45,302 --> 01:04:48,972
Amerikkalaiset Sommers ja Muzzin
sekä neuvostoliittolainen Belov.
754
01:04:50,307 --> 01:04:52,684
Muzzin on ykkösenä,
Sommers toisena-
755
01:04:52,851 --> 01:04:56,939
-ja Sergei Belov kolmantena.
756
01:05:04,655 --> 01:05:05,948
-Vauhtia!
-Hyvä.
757
01:05:08,492 --> 01:05:10,827
Marcus Sommers voittaa.
758
01:05:10,994 --> 01:05:14,498
Muzzin toisena
ja Sergei Belov kolmantena.
759
01:05:16,166 --> 01:05:18,669
Naiset ja herrat, uskomaton loppu.
760
01:05:18,836 --> 01:05:21,046
Sommers, Muzzin ja Neuvostoliiton Belov.
761
01:05:21,213 --> 01:05:23,465
Sinä teit sen. Kulta, olit mahtava.
762
01:05:30,097 --> 01:05:31,807
Voittaja!
763
01:05:40,315 --> 01:05:43,527
14, 15, 16 pyöräilijää ylittää maaliviivan.
764
01:05:43,694 --> 01:05:47,698
Voittajat ovat jo perillä,
ja laskemme viimeisiä jatkoon pääsijöitä.
765
01:05:47,865 --> 01:05:52,536
Vain ensimmäiset 48 ajajaa
saavat jatkaa kisaa huomenna.
766
01:05:54,288 --> 01:05:56,123
-Missä David on? Kuinka kaukana?
-En tiedä.
767
01:05:56,290 --> 01:06:02,629
43, 44, 45.
Vain kolme muuta saa jatkaa kisaa.
768
01:06:02,796 --> 01:06:06,717
46. Muut saavat odottaa ensi vuoteen.
769
01:06:10,971 --> 01:06:12,014
-Onko tuo hän?
-On se.
770
01:06:12,181 --> 01:06:14,183
David! Hyvä!
771
01:06:16,476 --> 01:06:19,563
Anna mennä, David! Vauhtia!
772
01:06:24,234 --> 01:06:29,072
Kaksi viimeistä jatkoon pääsijää tulevat-
773
01:06:29,239 --> 01:06:31,742
-ja Seinämän nousu syö heidän voimiaan.
774
01:06:32,034 --> 01:06:33,076
Vauhtia!
775
01:06:33,243 --> 01:06:37,706
He kamppailevat ylös Seinämää rankassa
Hell of the West -kisassa. He kaatuivat.
776
01:06:37,873 --> 01:06:39,082
-Voi taivas.
-Hitto.
777
01:06:43,086 --> 01:06:46,548
Yksi pyöräilijä nousee
pyöränsä päälle ja pääsee maaliin.
778
01:06:58,060 --> 01:07:01,188
-Juokse sen kanssa.
-Mene jo. Nosta se ylös.
779
01:07:02,523 --> 01:07:03,774
Äkkiä, David!
780
01:07:08,195 --> 01:07:09,947
-Saako hän tehdä noin?
-En tiedä.
781
01:07:10,113 --> 01:07:11,240
Sillä lailla, juokse.
782
01:07:13,200 --> 01:07:14,910
Hyvä, Dave.
783
01:07:15,077 --> 01:07:16,703
Anna mennä!
784
01:07:16,870 --> 01:07:18,872
Vielä vähän, Dave.
785
01:07:19,039 --> 01:07:20,624
Hyvä, hyvä.
786
01:07:22,209 --> 01:07:24,461
-Jaksa, David!
-Hyvä, David!
787
01:07:24,628 --> 01:07:26,255
Mahtavaa!
788
01:07:26,547 --> 01:07:30,634
Uskomattomassa loppukohtauksessa
David Sommers ylittää viivan 48. sijalla-
789
01:07:30,801 --> 01:07:32,803
-mutta kantaen pyöräänsä.
790
01:07:32,970 --> 01:07:35,389
-Saako hän tehdä niin?
-Onko se sääntöjen mukaista?
791
01:07:35,556 --> 01:07:38,433
-Taisin mokata.
-Niin.
792
01:07:39,643 --> 01:07:42,312
-Ei se haittaa.
-Se on virallista, naiset ja herrat.
793
01:07:42,479 --> 01:07:45,983
David Sommers on
48. ja viimeinen jatkoon pääsijä-
794
01:07:46,149 --> 01:07:49,903
-joka saa ajaa Hell of the Westin
toisen ja kolmannen vaiheen.
795
01:07:50,571 --> 01:07:53,490
-Vielä kaksi vaihetta.
-Oli tiukka kisa, vai mitä?
796
01:07:53,657 --> 01:07:54,825
-Tosiaan.
-Tule.
797
01:07:54,992 --> 01:07:57,661
Kerro, millaista oli ajaa
145 kilometriä?
798
01:07:57,828 --> 01:08:01,832
On suuri päivä, kun kaksi amerikkalaista
voittaa olympiamestarin.
799
01:08:01,999 --> 01:08:03,834
Olet varmaan ylpeä suorituksestasi.
800
01:08:04,001 --> 01:08:07,004
-Kävele ja rauhoitu.
-Ei, olen kunnossa.
801
01:08:07,171 --> 01:08:08,547
Kaikki hyvin.
802
01:08:08,714 --> 01:08:11,300
En edusta Amerikkaa.
803
01:08:11,466 --> 01:08:12,968
Yritin tehdä niin.
804
01:08:13,135 --> 01:08:15,512
Vietin neljä vuotta paskahommissa-
805
01:08:15,846 --> 01:08:20,184
-jotta sain treenata ja päästä
olympiajoukkueeseen. Katso minua.
806
01:08:21,018 --> 01:08:24,438
Sitten jotkut läskit
Washingtonista sanoivat mielipiteensä.
807
01:08:24,604 --> 01:08:26,689
Olympiakomitea sanoi mielipiteensä.
808
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
Tunnen sinut, narttu.
809
01:08:28,817 --> 01:08:30,944
Sinä kirjoitit mielipiteesi.
810
01:08:31,111 --> 01:08:32,821
Joten me boikotoimme olympialaisia.
811
01:08:32,988 --> 01:08:37,533
Olin elämäni kunnossa kesällä 1980,
mutta mielipiteet voittivat minut.
812
01:08:37,701 --> 01:08:40,037
Siksikö boikotoit voitonseremoniaa?
813
01:08:40,203 --> 01:08:44,041
-Mitä seremoniaa? Kaksi vaihetta on jäljellä.
-On silti totta...
814
01:08:44,207 --> 01:08:48,712
Narttu, et tuntisi totuutta,
vaikka se naisi sinua koko yön.
815
01:08:48,879 --> 01:08:52,341
Ensimmäisellä sijalla
on ShaverSport-joukkueen johtaja-
816
01:08:52,508 --> 01:08:55,219
-Marcus Sommers.
817
01:09:18,533 --> 01:09:20,868
-Selvä, minulla on yksi.
-Ei, ei.
818
01:09:21,036 --> 01:09:24,915
-Minulla on yksi Davidistä.
-Hyvä on, tahdon kuulla sen.
819
01:09:25,082 --> 01:09:26,124
-Mitä?
-Hienoa.
820
01:09:26,291 --> 01:09:28,001
-David oli silloin vain 10-vuotias.
-Mitä?
821
01:09:28,167 --> 01:09:31,755
Hän tuli huoneeseeni vakavan näköisenä.
822
01:09:31,921 --> 01:09:35,676
Muistatko sen?
Hän halusi tietää, mitä oraaliseksi oli.
823
01:09:35,843 --> 01:09:37,719
-Kukaan ei tahdo kuulla tätä.
-Älä viitsi.
824
01:09:37,886 --> 01:09:41,265
-Minä tahdon. Jatka.
-Älä viitsi, David.
825
01:09:41,430 --> 01:09:43,809
Kerrot minusta asioita,
saan tehdä samoin sinulle.
826
01:09:43,975 --> 01:09:48,939
Hän kysyi, mitä oraaliseksi oli.
Sanoin, että se oli kirjoitetun seksin vastakohta.
827
01:09:49,106 --> 01:09:52,776
Jos siitä lukee, se on kirjoitettua seksiä.
Jos siitä puhuu, se on...
828
01:09:52,943 --> 01:09:54,862
-Oraaliseksiä!
-Oraaliseksiä!
829
01:09:55,404 --> 01:09:58,907
-Mahtavaa. Tiesin sen.
-Kolme viikkoa myöhemmin...
830
01:09:59,074 --> 01:10:02,035
...hän meni kolmanteen kerrokseen
Sheila Fletcherin bileisiin.
831
01:10:02,202 --> 01:10:04,288
Kuka hän on?
832
01:10:04,454 --> 01:10:07,165
-Hän palasi vartin päästä.
-Niin.
833
01:10:07,332 --> 01:10:10,460
Isä ja äiti halusivat tietää,
miksi hän palasi niin nopeasti.
834
01:10:10,627 --> 01:10:12,129
Hän sanoi, että se oli tylsää-
835
01:10:12,296 --> 01:10:15,048
-koska kaikki seisoskelivat
ja harrastivat oraaliseksiä.
836
01:10:18,427 --> 01:10:22,222
Odottakaa, teidän pitää tuntea äitini.
Hän lensi asunnosta ulos.
837
01:10:22,389 --> 01:10:23,765
Lensi.
838
01:10:25,309 --> 01:10:27,394
RODEWAY INN TOIVOTTAA HELL OF THE
WEST -PYÖRÄLIJÄT TERVETULLEIKSI
839
01:10:35,819 --> 01:10:37,571
-Siinähän sinä olet.
-Hieno voitto.
840
01:10:37,738 --> 01:10:39,072
Kiitos.
841
01:10:39,865 --> 01:10:41,158
Hei, katsotaan, mitä sinulla on.
842
01:10:41,325 --> 01:10:42,618
-Ohjelma.
-Kiitos.
843
01:10:42,784 --> 01:10:44,203
Ohjelma.
844
01:10:44,369 --> 01:10:46,079
Kiitos, Gary.
845
01:10:46,246 --> 01:10:48,165
-Mennään.
-Ohjelma.
846
01:10:48,332 --> 01:10:50,334
-Onko nimesi siinä?
-On se jossain.
847
01:10:51,960 --> 01:10:53,170
-David.
-Mitä?
848
01:10:53,337 --> 01:10:56,632
Olet vain kaksi minuuttia
ja 11 sekuntia jäljessä.
849
01:10:56,798 --> 01:10:58,509
-Eikö enempää?
-Aika hyvin.
850
01:10:58,675 --> 01:11:00,552
Marcus, montako huonetta
johdossa oleva tahtoo?
851
01:11:00,719 --> 01:11:02,846
-Yksi meille, Tom.
-126.
852
01:11:03,013 --> 01:11:05,182
-David, montako huonetta tahdot?
-Kaksi.
853
01:11:15,943 --> 01:11:17,361
Ja yksi meille.
854
01:11:18,070 --> 01:11:19,863
330.
855
01:11:25,452 --> 01:11:26,995
-Miten jalkasi voi?
-Ihan hyvin.
856
01:11:27,162 --> 01:11:29,081
-Niinkö?
-Joo.
857
01:11:29,248 --> 01:11:31,542
Muista, että huomenna on kisat.
858
01:11:31,708 --> 01:11:33,210
-Nähdään sitten.
-Joo.
859
01:11:33,377 --> 01:11:34,503
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
860
01:11:34,670 --> 01:11:36,964
Hei, me voitamme.
861
01:11:43,303 --> 01:11:46,306
-Oletko kunnossa?
-Olen minä.
862
01:11:50,477 --> 01:11:51,895
Marcus?
863
01:11:56,358 --> 01:11:58,151
Marcus.
864
01:12:15,127 --> 01:12:17,504
Minusta koko juttu on kohtaloa.
865
01:12:17,880 --> 01:12:20,007
-Mikä juttu?
-Sinä ja minä.
866
01:12:20,174 --> 01:12:21,925
Tämä matka. Kaikki.
867
01:12:22,259 --> 01:12:24,887
Minä olin McDonald'sissa.
868
01:12:25,095 --> 01:12:27,472
Halusin Quarter Pounderin.
869
01:12:27,639 --> 01:12:30,976
Tyttö sanoi, että ne olivat lopussa-
870
01:12:31,143 --> 01:12:34,271
-ja että minun piti odottaa.
Hän kysyi, halusinko Bic Macin.
871
01:12:34,980 --> 01:12:39,067
Ajattele. Jos en olisi halunnut
sitä Quarter Pounderia-
872
01:12:39,234 --> 01:12:41,445
-en olisi täällä kanssasi.
873
01:12:49,620 --> 01:12:51,622
Se on kohtalo.
874
01:12:53,540 --> 01:12:57,836
Kuule... Sinun pitää...
875
01:12:58,003 --> 01:13:00,297
Sinun pitää tietää minusta jotain.
876
01:13:02,466 --> 01:13:05,886
-Eihän sinulla ole tyttöystävää?
-Ei.
877
01:13:06,470 --> 01:13:11,099
-Ethän ole homo?
-En tosiaan. Päin vastoin. Minä...
878
01:13:12,559 --> 01:13:14,645
Ei varmaan pitäisi kertoa tätä sinulle...
879
01:13:14,811 --> 01:13:16,313
-...mutta minä...
-Mitä?
880
01:13:18,398 --> 01:13:19,733
Taidan kuolla.
881
01:13:26,448 --> 01:13:28,450
Luojan kiitos, etten ole ainoa.
882
01:13:28,617 --> 01:13:32,246
Minäkin kuolen,
jos emme tee nopeasti jotain.
883
01:13:35,582 --> 01:13:40,712
-Palaan pian. Pysy täällä. Lupaatko?
-Liittykää seuraamme kello 5.30...
884
01:13:41,797 --> 01:13:43,757
Seuraavaksi kansallislaulumme.
885
01:14:11,326 --> 01:14:12,494
He soittavat lauluamme.
886
01:14:24,882 --> 01:14:26,049
Auts.
887
01:14:26,216 --> 01:14:28,594
-David, oletko kunnossa?
-Polveeni vain sattuu.
888
01:14:28,760 --> 01:14:32,472
-Meidän ei ole pakko tehdä tätä.
-On meidän.
889
01:15:36,495 --> 01:15:38,288
Minne sinä menet?
890
01:15:39,164 --> 01:15:41,208
Tahdon tutkia rataa Davidin kanssa.
891
01:15:41,375 --> 01:15:44,253
Ei. Tule takaisin sänkyyn.
892
01:15:44,419 --> 01:15:45,796
Kisa alkaa vasta kello 12.
893
01:15:50,300 --> 01:15:54,763
Miten kaunis aamu.
894
01:15:59,434 --> 01:16:02,813
Rakastan sinua kovasti, Marcus.
895
01:16:31,675 --> 01:16:33,177
-Hei, Tom.
-Huomenta.
896
01:16:33,343 --> 01:16:34,845
-Huomenta.
-Olette aikaisin ulkona.
897
01:16:35,012 --> 01:16:39,141
Joo. Katso tätä, Dave.
Radalla on neljä tuollaista lippua.
898
01:16:39,308 --> 01:16:44,062
Aina kun voittaa sprintin lipun luo,
saa 30 sekuntia aikaa lahjaksi.
899
01:16:44,980 --> 01:16:47,691
-Tajuatko?
-En ole idiootti.
900
01:16:47,858 --> 01:16:50,152
Niinkö?
Minä haluan, että ajat kuin idiootti.
901
01:16:50,569 --> 01:16:52,362
-Mitä tarkoitat?
-Kuule...
902
01:16:52,529 --> 01:16:54,823
Olet 2 minuuttia 11 sekuntia jäljessä.
903
01:16:54,990 --> 01:16:58,535
Jos voitat kaikki sprintit,
pääset 11 sekunnin päähän.
904
01:16:58,869 --> 01:17:03,707
Koska sinua ei tunneta, jos teet jotain
tyhmää, kuten lähdet yksinäsi-
905
01:17:03,874 --> 01:17:05,459
-ehkä he antavat sinun mennä.
906
01:17:05,918 --> 01:17:09,338
Marcus, mitä sillä on väliä?
Et tarvitse minua. Olet voitolla.
907
01:17:09,505 --> 01:17:11,715
Sillä on väliä, koska olemme veljiä.
908
01:17:20,224 --> 01:17:22,309
-Miten hän voi?
-Hän voitti ykkösvaiheen, Denny.
909
01:17:22,476 --> 01:17:26,146
-Olisitpa nähnyt hänet.
-Se kusipää kielsi tulemasta.
910
01:17:26,313 --> 01:17:28,190
Hän ei halunnut minua sinne.
911
01:17:28,357 --> 01:17:31,235
-Voitti, vai?
-Se on alkanut, Denny.
912
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Niin.
913
01:17:37,741 --> 01:17:41,954
Hän ei varmaan voisi jättää
kisaa välistä tänään, vai?
914
01:17:43,956 --> 01:17:45,874
Tiedän, että hän vastustaa sitä,
mutta hänen äitinsä...
915
01:17:46,041 --> 01:17:48,293
Jonkun pitäisi soittaa hänelle.
916
01:17:48,836 --> 01:17:50,420
Niin.
917
01:17:51,004 --> 01:17:54,174
Ylös. Tuplat. Ylös.
918
01:17:54,842 --> 01:17:57,135
Ylös vain. Vielä yksi.
919
01:18:01,139 --> 01:18:02,432
Ja lisää.
920
01:18:02,599 --> 01:18:07,521
Ota ne. Anna mennä.
Yksi, kaksi, kolme.
921
01:18:08,730 --> 01:18:10,524
Paska.
922
01:18:13,235 --> 01:18:15,279
Minulla oli kamalat treenit, isä.
923
01:18:17,531 --> 01:18:20,284
-Oletko kunnossa?
-En.
924
01:18:20,576 --> 01:18:24,204
Älä viitsi, isä. Piristy.
Ei se ole sinun vikasi.
925
01:18:24,371 --> 01:18:27,124
Jokaisen mustan miehen poika
ei voi olla Julius Erving.
926
01:18:29,459 --> 01:18:32,254
Randolph, olet likomärkä.
927
01:18:32,671 --> 01:18:35,382
-Minä hikoilen.
-Hassua, se ei haise hieltä.
928
01:18:35,549 --> 01:18:36,800
Käytin deodoranttia.
929
01:18:37,384 --> 01:18:40,470
Mene suihkuun. Minun pitää soittaa.
930
01:18:40,637 --> 01:18:43,307
Hyvä. Voimmeko mennä sitten syömään?
931
01:18:43,473 --> 01:18:46,643
Kyllä, Randolph,
mennään sitten syömään.
932
01:18:55,277 --> 01:18:58,864
Kun näkee Coloradon kansallismonumentin
kuumaiseman kerrankin-
933
01:18:59,031 --> 01:19:04,119
-ymmärtää, miksi se
tunnetaan nimellä Kuukierros.
934
01:19:10,626 --> 01:19:12,878
Maisema ja maaperä eivät muistuta
mitään muualla maailmassa.
935
01:19:13,045 --> 01:19:15,464
Siellä on kirkkaanpunaisia
kivimuodostelmia, tunneleita-
936
01:19:15,631 --> 01:19:18,759
-useita jyrkänteitä ja nopeita laskuja.
937
01:19:18,926 --> 01:19:21,011
Kisan pituus on 134 kilometriä.
938
01:19:21,178 --> 01:19:25,265
Vuonna 1984 sen voittivat
Amerikan olympiavoittajat-
939
01:19:25,432 --> 01:19:28,727
-Connie Carpenter ja Alexi Grewal.
940
01:19:35,901 --> 01:19:37,736
No niin, valmistaudu.
941
01:19:45,160 --> 01:19:46,787
Tee se, David.
942
01:19:50,707 --> 01:19:51,834
No niin, nyt mentiin.
943
01:19:52,000 --> 01:19:53,460
-Voi taivas.
-Nyt hän karkaa.
944
01:19:53,627 --> 01:19:57,589
David, ei.
Hemmetti, ei. On liian aikaista.
945
01:20:00,467 --> 01:20:02,553
Ei, David, senkin typerys.
946
01:20:09,726 --> 01:20:11,895
Anna heidän mennä, Tommy.
He ovat merkityksettömiä.
947
01:20:12,062 --> 01:20:13,564
He kuolevat kukkulalle.
948
01:20:14,106 --> 01:20:16,108
Anna heidän mennä.
949
01:20:29,413 --> 01:20:31,373
Karkuun lähteneiden ryhmä nousee mäkeä.
950
01:20:31,540 --> 01:20:35,419
Ensimmäinen lipulle päässyt
pyöräilijä saa 30 sekuntia anteeksi.
951
01:20:35,586 --> 01:20:39,464
Numero 7, Uli Kellyn joukkueesta
sprinttaa kohti lippua.
952
01:20:39,631 --> 01:20:41,633
Mutta sieltä tulee ShaverSportin
David Sommers.
953
01:20:41,800 --> 01:20:44,511
He tavoittelevat 30 sekuntia.
954
01:20:44,678 --> 01:20:47,598
Uli johtaa, mutta
Sommers jahtaa häntä rankasti.
955
01:20:47,764 --> 01:20:48,932
Ja Sommers vie sen.
956
01:20:49,099 --> 01:20:53,103
Hän saa arvokkaan
30 sekunnin aikaedun.
957
01:20:53,270 --> 01:20:55,689
HELL OF THE WEST
AJAJA - SOMMERS
958
01:21:02,779 --> 01:21:06,116
-Kelataan heidät sisään.
-Joo.
959
01:22:09,054 --> 01:22:10,722
Hyvä!
960
01:22:35,706 --> 01:22:38,876
TUNNELI
SYTYTÄ VALOT
961
01:22:46,300 --> 01:22:48,719
Karkureiden ryhmä tulee
toisen lipun luo.
962
01:22:48,886 --> 01:22:53,056
David Sommers, joka vei ensimmäisen,
ajaa jälleen vahvasti.
963
01:22:54,975 --> 01:22:58,061
David Sommers ottaa myös toisen aikalipun.
964
01:22:58,228 --> 01:23:00,731
Näyttää siltä, että hän jatkaa väkevästi.
965
01:23:00,898 --> 01:23:03,567
Heitä jahdataan kovaa perästä-
966
01:23:03,734 --> 01:23:06,904
-joten hän tulee tarvitsemaan
kaikkia aikabonuksiaan.
967
01:23:07,779 --> 01:23:09,406
Saamme heidät kiinni.
968
01:23:23,378 --> 01:23:25,339
Missä Sommers on?
Missä toinen on?
969
01:23:30,677 --> 01:23:33,889
Senkin kusipää.
Marcus, opetin liikkeen sinulle.
970
01:23:34,056 --> 01:23:35,432
Me kilpailemme, Muzzin.
971
01:23:39,478 --> 01:23:42,773
Tommy, Jerome, pistetään vauhtia.
972
01:24:53,677 --> 01:24:56,263
Pidä ajolinjasi. Mikä sinua vaivaa?
973
01:25:07,816 --> 01:25:09,818
Hei, Marcus, varo. Mitä sinä teet?
974
01:25:15,032 --> 01:25:16,200
Voi ei.
975
01:25:23,498 --> 01:25:26,376
Marcus, olen tässä.
976
01:25:32,132 --> 01:25:35,677
Marcus, olen ihan lähellä.
Tässä minä olen, Marcus. Olen tässä.
977
01:25:36,428 --> 01:25:38,388
Voi taivas.
978
01:25:40,891 --> 01:25:43,352
-Sarah, mikä hätänä?
-Voi ei.
979
01:25:44,228 --> 01:25:46,563
Koeta kestää.
980
01:25:46,730 --> 01:25:49,316
Voi taivas, Marcus.
981
01:25:56,532 --> 01:25:58,075
-Becky, auta minua.
-Sarah.
982
01:26:00,869 --> 01:26:03,914
Olemme tässä. Koeta kestää.
983
01:26:04,081 --> 01:26:05,916
Voi taivas, Marcus!
984
01:26:08,627 --> 01:26:09,711
Becky, tule.
985
01:26:10,420 --> 01:26:12,339
-Voi luoja.
-Voi luoja, ei.
986
01:26:13,423 --> 01:26:15,759
-Minä sain hänet. Hidasta, Becky.
-Selvä.
987
01:26:16,635 --> 01:26:18,387
Marcus.
988
01:26:18,554 --> 01:26:20,931
-Marcus!
-Voi taivas.
989
01:26:53,130 --> 01:26:55,132
Vauhtia!
990
01:27:09,730 --> 01:27:11,023
Paska.
991
01:27:18,864 --> 01:27:20,824
Varo ajolinjaasi.
992
01:28:04,201 --> 01:28:07,287
Pidä sitä hänen suutaan vasten.
Varmista, että hän saa henkeä.
993
01:28:17,297 --> 01:28:19,216
Mitä hän tekee?
994
01:29:08,432 --> 01:29:12,102
He tulevat loppusuoralle,
ja David Sommers johtaa yhä.
995
01:29:12,269 --> 01:29:17,441
Jahtaava ryhmä hengittää hänen niskaansa
ja lähestyy häntä joka sekunti.
996
01:29:34,249 --> 01:29:38,962
Ryhmä on näkyvissä ja lähestyy maaliviivaa.
David Sommers johtaa yhä-
997
01:29:39,129 --> 01:29:41,131
-mutta joukko on ihan hänen kannoillaan.
998
01:29:41,298 --> 01:29:44,801
On ihme, jos hän jaksaa.
He saavuttivat hänet.
999
01:29:44,968 --> 01:29:47,596
David Sommers on jäänyt
perästä tulleiden keskelle.
1000
01:29:47,763 --> 01:29:49,431
Siinä he menevät.
1001
01:29:51,350 --> 01:29:53,560
Nyt he valmistautuvat sprinttiin.
1002
01:29:53,727 --> 01:29:56,980
Muzzin lähtee yhdeltä puolelta
ja Belov toiselta aivan rinnakkain.
1003
01:29:57,147 --> 01:29:59,483
Muzzin ja Belov, Belov ja Muzzin.
1004
01:29:59,650 --> 01:30:01,318
Tästä tulee loistosprintti.
1005
01:30:01,485 --> 01:30:03,654
Voittajaksi tulee...
Näköjään Barry Muzzin.
1006
01:30:03,820 --> 01:30:05,781
Barry Muzzin ja Sergei Belov.
1007
01:30:05,948 --> 01:30:09,743
Osuuden voittaa Barry Muzzin.
Sergei Belov toisena.
1008
01:30:09,910 --> 01:30:11,620
David Sommers pääsee kolmanneksi.
1009
01:30:11,787 --> 01:30:14,665
Heidän jälkeensä tulevat
Ziesmer, Jerome...
1010
01:30:18,085 --> 01:30:20,212
Mahtavaa! Me teimme sen!
1011
01:30:20,379 --> 01:30:23,799
-Hienosti tehty, me voitimme!
-Olemme ykkösiä. Me voitamme koko jutun.
1012
01:30:29,680 --> 01:30:32,182
David, teit tänään ison yllätyksen.
1013
01:30:32,349 --> 01:30:36,353
-Missä Marcus on?
-Pois tieltä! David!
1014
01:30:37,104 --> 01:30:40,190
Se on Marcus. Meidän pitää mennä.
Ole kiltti ja tule.
1015
01:30:56,415 --> 01:30:58,208
Paljonko aikaa sait korvattua?
1016
01:31:00,544 --> 01:31:01,712
Kaksi minuuttia.
1017
01:31:03,505 --> 01:31:06,133
Me teimme sen, vai?
Sinä teit sen.
1018
01:31:08,385 --> 01:31:10,512
Marcus, mitä hittoa tapahtuu?
1019
01:31:25,986 --> 01:31:27,946
Muistatko, kun juttelimme ulkona?
1020
01:31:28,113 --> 01:31:30,490
Sanoin, että olit kunnossa ja terve.
1021
01:31:30,657 --> 01:31:33,368
Joo, mutta et sanonut mitään itsestäsi.
1022
01:31:33,535 --> 01:31:36,121
Halusin, että tulisit mukaani.
Halusin, että saamme...
1023
01:31:36,288 --> 01:31:38,457
Muistatko, me kaksi,
Sommersin joukkue.
1024
01:31:38,624 --> 01:31:40,792
Eikö käynyt mielessä,
että olisit voinut kertoa minulle?
1025
01:31:40,959 --> 01:31:43,587
Ehkä olisin voinut kestää sen?
1026
01:31:43,754 --> 01:31:47,674
Montako veljeä luulet minulla olevan?
1027
01:31:49,676 --> 01:31:51,011
Senkin kusipää.
1028
01:31:55,140 --> 01:32:00,187
On hyvä, että jätit lääkiksen kesken.
Olet surkea sairasvuoteen äärellä.
1029
01:32:02,731 --> 01:32:05,192
Miten sinä voit muka olla sairas?
1030
01:32:07,277 --> 01:32:10,030
Katso itseäsi ja mitä sinulla on.
1031
01:32:10,197 --> 01:32:12,199
Sinulla on viiksetkin.
1032
01:32:16,870 --> 01:32:18,997
Kaikki oli minulle selvää.
1033
01:32:19,164 --> 01:32:23,043
Miten käsittelisin asian, jos se olisin minä.
Nyt en tiedä, miltä pitäisi tuntua.
1034
01:32:23,210 --> 01:32:26,880
Pitäisikö olla iloinen, että se
olet sinä enkä minä? Niinkö?
1035
01:32:27,047 --> 01:32:29,550
-Ei.
-Mitä sitten?
1036
01:32:52,698 --> 01:32:55,075
Ole vahva, jooko?
1037
01:32:55,242 --> 01:32:56,910
Hyvä on.
1038
01:33:05,002 --> 01:33:07,004
Kiitos, Becky.
1039
01:33:14,052 --> 01:33:15,721
Sinun pitää ajaa kisa loppuun.
1040
01:33:16,221 --> 01:33:20,267
Olet hullu, tiedätkö sen?
Olet syönyt liikaa banaaneja.
1041
01:33:21,143 --> 01:33:22,895
-Se ei ole ohi.
-On se minun osaltani.
1042
01:33:23,061 --> 01:33:26,732
Etkö ymmärrä sitä?
Kisat eivät ole tärkeät, vaan sinä.
1043
01:33:26,899 --> 01:33:28,775
Joo, joo. Mitä teet puolestani?
1044
01:33:28,942 --> 01:33:32,779
-Viemme sinut sairaalaan.
-En tiedä, paljonko aikaa minulla on.
1045
01:33:33,071 --> 01:33:37,201
Ehkä muutama päivä tai enemmän,
mutta he eivät voi auttaa minua.
1046
01:33:37,367 --> 01:33:42,122
Tule auttamaan. Tahdon istua.
1047
01:33:43,957 --> 01:33:47,294
En yritä olla sankari, tiedät sen.
1048
01:33:47,628 --> 01:33:49,338
Minä vain...
1049
01:33:50,881 --> 01:33:53,800
En anna heidän tehdä
minusta vihannesta.
1050
01:33:53,967 --> 01:33:55,302
Hyvä on.
1051
01:33:56,303 --> 01:33:58,514
Sitten jään tänne kanssasi.
1052
01:33:58,972 --> 01:34:00,974
-Mutta en kisaa huomenna.
-Sepä hienoa.
1053
01:34:01,141 --> 01:34:03,810
Sepä hienoa.
Kerro lapsillesi vuosien päästä-
1054
01:34:03,977 --> 01:34:08,148
-että olisit voinut menestyä kisoissa
Coloradossa, jos veljesi ei olisi sairastunut.
1055
01:34:08,315 --> 01:34:12,152
-Älä käytä minua tekosyynä.
-En kuuntele sinua enää.
1056
01:34:12,319 --> 01:34:14,738
Helvetti, David.
1057
01:34:19,368 --> 01:34:22,579
Olen yhä elossa,
joten älä jätä minua huomiotta.
1058
01:34:31,380 --> 01:34:32,965
Sarah.
1059
01:34:33,882 --> 01:34:35,592
Mitä Marcusille tapahtui?
1060
01:34:36,134 --> 01:34:37,511
Hänelle tuli ongelmia.
1061
01:34:46,603 --> 01:34:48,355
Toivottavasti hän voi paremmin, Geronimo.
1062
01:34:49,982 --> 01:34:51,942
Kiitos, Cannibal.
1063
01:34:54,653 --> 01:34:57,614
-Oletko sinä kunnossa?
-Olen minä. Miksi?
1064
01:34:57,781 --> 01:35:01,535
-Kuulostat puoliksi ihmiseltä.
-Olen puoliksi ihminen.
1065
01:35:05,372 --> 01:35:09,168
Olin toimistossasi,
kun juttelit tri Conradin kanssa.
1066
01:35:13,839 --> 01:35:16,383
-Muistatko, mitä sanoit?
-Älä viitsi, David.
1067
01:35:16,550 --> 01:35:18,886
"En halua pilata hänen iloaan," sinä sanoit.
1068
01:35:21,889 --> 01:35:24,057
"Rakastan häntä liikaa."
1069
01:35:25,726 --> 01:35:29,563
-Muistatko sen?
-En.
1070
01:35:30,147 --> 01:35:31,773
No, minä...
1071
01:35:33,358 --> 01:35:36,320
Vannoin sinä päivänä,
että sanoisin sen vasten kasvojasi.
1072
01:35:42,492 --> 01:35:44,411
Sinun pitää katsoa minua.
1073
01:35:46,538 --> 01:35:49,249
Teemmekö tämän vaikealla tavalla?
1074
01:35:58,258 --> 01:36:00,177
Minäkin rakastan sinua, Marcus.
1075
01:36:15,609 --> 01:36:17,110
Mikä on suunnitelmamme?
1076
01:36:32,543 --> 01:36:33,710
Kolmosvaihe.
1077
01:36:43,887 --> 01:36:47,182
Huomenta, naiset ja herrat.
Tervetuloa Goldeniin, Coloradoon-
1078
01:36:47,349 --> 01:36:51,687
-jossa kisataan Hell of the Westin
kolmas ja viimeinen vaihe.
1079
01:36:51,854 --> 01:36:54,064
Päivästä näyttää tulevan hieno.
1080
01:36:56,483 --> 01:37:00,404
Anne Devara, ilmoittaudu heti
ajanmittaajan kopissa.
1081
01:37:01,321 --> 01:37:05,826
Herra Greenberg,
tapaa Andy lähtöviivalla.
1082
01:37:05,993 --> 01:37:08,161
Ennen kuin aloitamme, tahdon esitellä-
1083
01:37:08,328 --> 01:37:10,831
-kilpailun osallistujat.
1084
01:37:10,998 --> 01:37:13,500
Ensin kolmannella sijalla-
1085
01:37:13,667 --> 01:37:18,630
-ja 11 sekuntia kärkeä jäljessä,
David Sommers.
1086
01:37:19,506 --> 01:37:22,676
Toisena Neuvostoliitosta-
1087
01:37:22,843 --> 01:37:27,181
-vain kahden sekunnin päässä johtajasta,
Sergei Belov.
1088
01:37:28,640 --> 01:37:32,686
Ja hyvät naiset ja herrat,
viime vuoden Hell of the Westin voittaja-
1089
01:37:32,853 --> 01:37:36,565
-ja kisaa johtava-
1090
01:37:36,732 --> 01:37:39,902
-Barry "The Cannibal" Muzzin.
1091
01:37:44,156 --> 01:37:46,617
Kisat alkavat vain minuuttien kuluttua.
1092
01:37:46,783 --> 01:37:49,536
Karavaanin ajajat,
ilmoittautukaa ajoneuvoillanne.
1093
01:37:49,703 --> 01:37:53,582
Viranomaiset,
ilmoittautukaa ajoneuvoillanne.
1094
01:38:43,882 --> 01:38:45,759
Päivää, kaikki!
TERVETULOA GOLDENIIN
1095
01:38:54,560 --> 01:38:56,395
LILLY LANGTREE'S
RAVINTOLA
1096
01:38:56,562 --> 01:39:00,065
Tämä on yllättävää.
Venäläiset aloittavat varhain.
1097
01:39:00,232 --> 01:39:04,862
Belov lähettää kilpakumppaninsa eteen.
Se pakottaa ajajat jahtiin.
1098
01:39:05,028 --> 01:39:08,782
Se vie heiltä voimia,
jos he eivät pysy mukana.
1099
01:39:08,949 --> 01:39:12,911
Heikommat palavat loppuun
eivätkä selviä kovista nousuista-
1100
01:39:13,078 --> 01:39:18,375
-kun jäljellä on yli 160 kilometriä.
Venäläiset aloittavat tosi kovaa.
1101
01:39:18,542 --> 01:39:20,961
Belov uskoo varmaan kykyihinsä-
1102
01:39:21,128 --> 01:39:24,548
-koska aloitti karkaamisen näin
varhain tällaisessa kisassa.
1103
01:39:30,470 --> 01:39:33,432
Keulilla ei ole hauskaa, vai mitä?
1104
01:39:44,735 --> 01:39:46,612
Minä varmaan näen näkyjä.
1105
01:39:48,739 --> 01:39:50,115
Se näyttää Randolphilta.
1106
01:39:52,117 --> 01:39:54,912
-Se on Randolph.
-Kuka hän on?
1107
01:39:59,166 --> 01:40:00,918
Mitä hit...? Sarah, pysähdy.
1108
01:40:11,345 --> 01:40:13,472
-Rouva Sommers, älkää.
-Äiti, ei!
1109
01:40:29,029 --> 01:40:30,489
-Tahdotko tulla mukaan?
-Tahdon.
1110
01:40:30,656 --> 01:40:32,032
-Hyvä on.
-Joo.
1111
01:40:33,534 --> 01:40:35,202
Dennis.
1112
01:40:36,161 --> 01:40:37,371
Kierrä ympäri.
1113
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Seuraamme teitä.
Tule, mennään, Randolph.
1114
01:40:41,667 --> 01:40:45,546
-Hei. Olet varmaan Sarah.
-Niin, rouva Sommers.
1115
01:40:45,712 --> 01:40:47,047
Mitä kuuluu?
1116
01:40:47,214 --> 01:40:49,341
-Hei, olen Becky.
-Hei.
1117
01:40:51,051 --> 01:40:52,678
No niin, mennään.
1118
01:41:05,691 --> 01:41:09,695
Matka Goldenista Mount Evansiin on
Hell of the Westin kolmas ja viimeinen vaihe.
1119
01:41:09,862 --> 01:41:11,572
Se on myös vaikein.
1120
01:41:11,738 --> 01:41:14,241
Se alkaa Coorsin panimolta
Goldenista, Coloradosta-
1121
01:41:14,408 --> 01:41:18,537
-ja kulkee nousten valtavasti
1829 metriä Kalliovuorelle-
1122
01:41:18,704 --> 01:41:21,081
-päätyen lähes 3 700 metriä
merenpinnan yläpuolelle-
1123
01:41:21,540 --> 01:41:25,252
-mikä on Amerikan korkein päällystetty tie.
1124
01:41:25,419 --> 01:41:28,380
Monet pyöräilijöistä eivät ole ennen
kisanneet näin korkealla.
1125
01:41:28,547 --> 01:41:31,425
Euroopan Alpit ylittävät radat
ovat paljon matalampia.
1126
01:41:31,800 --> 01:41:33,135
Se on kiduttava rata-
1127
01:41:33,302 --> 01:41:37,264
-ja parhaatkaan urheilijat eivät saa tarpeeksi
happea normaalinopeuden säilyttämiseksi.
1128
01:41:41,226 --> 01:41:43,395
KORKEUS
1129
01:41:44,062 --> 01:41:46,064
Huomaatko mitään epätavallista, Randolph?
1130
01:41:47,024 --> 01:41:49,276
Joo, aikaero vaivaa minua.
1131
01:41:50,569 --> 01:41:52,446
Täällä ei ole monia mustia pyöräilijöitä.
1132
01:41:53,280 --> 01:41:54,323
Ajattele sitä.
1133
01:41:54,489 --> 01:41:57,576
-Minulla ei ole pyörää, isä.
-Kohta on synttärisi.
1134
01:42:01,663 --> 01:42:03,916
Tahdon keilapallon.
1135
01:42:04,208 --> 01:42:06,084
Keilapallon.
1136
01:42:07,544 --> 01:42:09,671
Olen yhä tässä, Belov.
1137
01:42:09,838 --> 01:42:13,467
Ihan punaisen hanurisi perässä.
Ajattele tätä, Belov.
1138
01:42:13,634 --> 01:42:16,970
Olen takanasi,
mutta oikeasti kaksi sekuntia edellä.
1139
01:42:17,137 --> 01:42:19,264
Oletko seonnut?
Ei hän ymmärrä englantia.
1140
01:42:19,431 --> 01:42:22,643
Kyllä hän ymmärtää.
Vai mitä, Belov?
1141
01:42:22,809 --> 01:42:27,022
Tiedätkö miksi voitit olympialaiset?
Koska en ollut siellä.
1142
01:42:27,189 --> 01:42:30,651
Nyt olen täällä, paitsi että
olen kaksi sekuntia edellä.
1143
01:42:33,403 --> 01:42:35,906
Hän ymmärtää sittenkin englantia.
1144
01:42:56,009 --> 01:42:57,302
Ylös, Dave. Ylös.
1145
01:42:59,012 --> 01:43:02,140
Ylös, Dave. Sillä lailla.
1146
01:43:29,543 --> 01:43:33,005
-Nappaa hänet, Belov.
-Nappaa itse.
1147
01:43:46,768 --> 01:43:48,478
Matkaa on 16 kilometriä,
ja David Sommers-
1148
01:43:48,645 --> 01:43:51,148
-yrittää viedä voiton
Muzzinilta ja Belovilta.
1149
01:43:51,315 --> 01:43:55,194
Hän on ajanut viimeiset 1,5 kilometriä
aggressiivisesti pakottaen heidät jahtiin.
1150
01:43:55,360 --> 01:43:58,447
Viimeisten kilometrien aikana
monet ajajat putoavat-
1151
01:43:58,614 --> 01:44:00,657
-hapenpuutteen pahentuessa.
1152
01:44:00,824 --> 01:44:03,410
-Hän aloittaa kirin varhain.
-Pitäisikö pysähtyä odottamaan?
1153
01:44:03,577 --> 01:44:05,245
Ei, mennään maaliviivalle.
1154
01:44:05,412 --> 01:44:07,497
-He...
-Kisa on hänen, antaa hänen ajaa se.
1155
01:44:21,595 --> 01:44:23,722
Nyt mentiin, Sommers.
1156
01:44:54,336 --> 01:44:56,046
No niin, voitamme hänet.
1157
01:44:56,213 --> 01:45:01,927
Rentoudu nyt,
niin pääset toiseksi, jooko?
1158
01:45:02,094 --> 01:45:03,720
Selvä.
1159
01:45:20,779 --> 01:45:22,114
Paska.
1160
01:45:36,170 --> 01:45:39,631
Annoin sinulle mahdollisuuden, Sommers.
Nyt kaikki on mahdollista.
1161
01:46:19,588 --> 01:46:22,716
David Sommers vaikuttaa johtavan
tullessaan kulman takaa.
1162
01:46:22,883 --> 01:46:24,968
Mutta vaikka hän ylittäisi
maaliviivan ensimmäisenä-
1163
01:46:25,135 --> 01:46:28,680
-Muzzin on silti
11 sekuntia häntä edellä.
1164
01:46:28,847 --> 01:46:31,934
Jos Muzzin ylittää maaliviivan
alle 11 sekuntia Sommersin jälkeen-
1165
01:46:32,100 --> 01:46:35,395
-Muzzin voittaa silti Hell of the Westin.
1166
01:46:35,979 --> 01:46:37,981
Vauhtia!
1167
01:46:39,274 --> 01:46:41,485
-Davey!
-Hän tulee alas.
1168
01:46:53,830 --> 01:46:55,457
Vauhtia, David.
1169
01:46:58,335 --> 01:46:59,962
Hyvä, poika.
1170
01:47:00,254 --> 01:47:01,421
Vauhtia!
1171
01:47:05,676 --> 01:47:06,718
Anna mennä!
1172
01:47:20,107 --> 01:47:21,275
Hyvä.
1173
01:47:21,441 --> 01:47:24,194
Sommers on maalissa
ja voittaa kokonaiskisan-
1174
01:47:24,361 --> 01:47:28,532
-jos Muzzin ei ylitä maaliviivaa
11 sekunnin kuluessa.
1175
01:47:29,199 --> 01:47:30,242
Neljä!
1176
01:47:31,535 --> 01:47:32,953
Viisi!
1177
01:47:33,620 --> 01:47:34,955
Kuusi!
1178
01:47:35,664 --> 01:47:38,458
Seitsemän! Kahdeksan!
1179
01:47:39,626 --> 01:47:42,087
Yhdeksän! Kymmenen!
1180
01:47:43,463 --> 01:47:46,049
-Yksitoista!
-Muzzin ei ehtinyt.
1181
01:47:46,216 --> 01:47:48,552
David Sommers voittaa viimeisen vaiheen-
1182
01:47:48,886 --> 01:47:51,805
-ja vie Hell of the Westin
kokonaisvoiton.
1183
01:47:51,972 --> 01:47:54,516
Mikä loistoesitys
nuorelta uudelta kyvyltä.
1184
01:47:54,683 --> 01:47:58,353
Hän on näyttänyt veteraaneille
ja saanut mainetta.
1185
01:47:58,520 --> 01:48:00,814
Nuori David Sommers
teki täällä loistotyötä.
1186
01:48:00,981 --> 01:48:04,151
Annetaan pyöräilijöille
isot aplodit heidän tullessaan maaliin.
1187
01:48:04,318 --> 01:48:06,737
Mikä loppu täällä tänään.
1188
01:48:07,029 --> 01:48:09,740
Kätelkää toisianne, miehet.
1189
01:48:09,907 --> 01:48:12,326
-Siinä.
-Hymyile vähän. Anna mennä, David.
1190
01:48:12,492 --> 01:48:14,578
-Täällä.
-Rouva Sommers, voitteko tulla tänne?
1191
01:48:14,745 --> 01:48:17,164
-Anna hyvä kuva.
-Voitteko hymyillä?
1192
01:48:17,331 --> 01:48:20,000
-Hyvä voitonkuva.
-Anna mennä, voitit kisat.
1193
01:48:22,503 --> 01:48:24,796
-Ensi vuonna.
-Ole paikallasi, hyvä.
1194
01:48:24,963 --> 01:48:26,006
Hymyile.
1195
01:48:26,173 --> 01:48:27,591
-Hienoa.
-David.
1196
01:48:27,758 --> 01:48:29,676
-Tule takaisin tänne.
-Tee hyvä ilme.
1197
01:48:29,843 --> 01:48:31,803
-Voitko hymyillä?
-Joo.
1198
01:48:31,970 --> 01:48:33,013
-Anna mennä.
-Anna mennä.
1199
01:48:33,180 --> 01:48:35,015
-Anna mennä, Sommers.
-Anna mennä.
1200
01:48:35,432 --> 01:48:36,767
Otetaan hyvä kuva.
1201
01:48:36,934 --> 01:48:38,685
-Sillä lailla.
-Pidä se.
1202
01:48:38,852 --> 01:48:41,188
-Pidä se.
-Hyvä kuva. Vielä yksi.
1203
01:49:07,089 --> 01:49:09,800
Hei, Marcus. Tule. Katso tänne.
1204
01:49:09,967 --> 01:49:13,887
Kuva? Olkaa kilttejä. Hymyilkää meille.
Tänne, tänne. Katsokaa.
1205
01:49:14,054 --> 01:49:16,890
Sillä lailla. Yksi kuva, kiitos.
Se on siinä, kiitos.