1 00:01:17,652 --> 00:01:20,575 DESTRUÍDA A MANSÃO BROWN 2 00:01:31,166 --> 00:01:33,292 Outubro é época de inventários. 3 00:01:33,293 --> 00:01:36,962 Por isso, a Statler Toyota está a fazer os melhores preços do ano, 4 00:01:36,963 --> 00:01:39,173 em todos os Toyotas de 1985. 5 00:01:39,174 --> 00:01:41,008 Não encontrará um carro melhor, 6 00:01:41,009 --> 00:01:45,512 a melhor preço, com melhor serviço, em Hill Valley. 7 00:01:50,477 --> 00:01:53,395 O Senado deverá votar isto hoje. 8 00:01:53,396 --> 00:01:57,816 Outras notícias, responsáveis dos serviços de investigação da Pacific Nuclear... 9 00:01:57,817 --> 00:02:00,903 negaram o rumor de que uma embalagem de plutónio... 10 00:02:00,904 --> 00:02:03,864 foi roubada do seu cofre há duas semanas. 11 00:02:03,865 --> 00:02:07,743 Um grupo terrorista líbio reivindicara a responsabilidade pelo alegado roubo. 12 00:02:07,744 --> 00:02:12,544 Contudo, os responsáveis atribuem agora a falta a um erro administrativo. 13 00:02:12,832 --> 00:02:17,195 O FBI, que está a investigar o assunto, não comentou. 14 00:02:58,336 --> 00:02:59,762 Doc? 15 00:03:02,257 --> 00:03:03,583 Doc? 16 00:03:04,551 --> 00:03:06,719 Está alguém em casa? 17 00:03:06,720 --> 00:03:09,090 Einstein, anda cá. 18 00:03:09,389 --> 00:03:11,661 Que se passa? Credo. 19 00:03:12,934 --> 00:03:14,318 Céus! 20 00:03:14,686 --> 00:03:16,958 Que nojo. 21 00:03:19,232 --> 00:03:21,604 PLUTÓNIO - MANUSEAR COM CUIDADO 22 00:03:28,450 --> 00:03:30,425 CONTROLO DE ALIMENTAÇÃO 23 00:03:33,538 --> 00:03:34,872 POTÊNCIA PRIMÀRIA 24 00:03:34,873 --> 00:03:36,947 ALIMENTAÇÃO PRIMÀRIA 25 00:03:39,711 --> 00:03:41,447 SOBREALIMENTAÇÃO 26 00:03:48,386 --> 00:03:50,856 INSTRUMENTOS OU MICROFONE 27 00:04:42,274 --> 00:04:44,052 Rock 'n' roll. 28 00:04:51,908 --> 00:04:54,034 - Estou. - Marty, és tu? 29 00:04:54,035 --> 00:04:55,995 Doc. Onde está? 30 00:04:55,996 --> 00:04:59,540 Felizmente encontrei-te. Vai ao Centro Comercial Dois Pinheiros á 1:15. 31 00:04:59,541 --> 00:05:02,126 Fiz uma grande descoberta. Precisarei da tua ajuda. 32 00:05:02,127 --> 00:05:05,462 À 1:15 da madrugada? Que se passa? 33 00:05:05,463 --> 00:05:07,548 - Onde esteve toda a semana? - A trabalhar. 34 00:05:07,549 --> 00:05:10,718 - O Einstein está consigo? - Sim, está aqui mesmo. 35 00:05:10,719 --> 00:05:13,304 Deixou o seu equipamento ligado toda a semana. 36 00:05:13,305 --> 00:05:15,973 O meu equipamento. Isso recorda-me. 37 00:05:15,974 --> 00:05:19,977 Não ligues o amplificador. Pode haver uma sobrecarga. 38 00:05:19,978 --> 00:05:22,354 Sim. Não me esqueço. 39 00:05:22,355 --> 00:05:24,815 Óptimo. Vemo-nos esta noite. Não te esqueças. 40 00:05:24,816 --> 00:05:28,288 - 1:15, Centro Comercial Dois Pinheiros. - Certo. 41 00:05:34,409 --> 00:05:39,209 - São os meus relógios a tocar? - Sim, são 8:00. 42 00:05:39,539 --> 00:05:41,707 Perfeito! A minha experiência resultou! 43 00:05:41,708 --> 00:05:45,252 Estão todos exactamente 25 minutos atrasados! 44 00:05:45,253 --> 00:05:47,796 Espere um minuto. 45 00:05:47,797 --> 00:05:50,174 Quer dizer que são 8:25? 46 00:05:50,175 --> 00:05:52,843 - Exactamente. - Raios! 47 00:05:53,345 --> 00:05:55,617 Estou atrasado para a escola. 48 00:06:47,774 --> 00:06:49,410 LICEU DE HILL VALLEY 49 00:06:54,698 --> 00:06:57,616 - Jennifer. - O Strickland está á tua procura. 50 00:06:57,617 --> 00:07:00,794 Se fores apanhado, serão quatro atrasos seguidos. 51 00:07:01,955 --> 00:07:04,331 Pronto, anda. Acho que estamos safos. 52 00:07:04,332 --> 00:07:08,961 Desta vez não foi minha culpa. O doutor atrasou todos os relógios 25 minutos. 53 00:07:08,962 --> 00:07:10,296 O doutor? 54 00:07:10,297 --> 00:07:15,097 Quer dizer que continua a dar-se com o Dr. Emmett Brown, McFly? 55 00:07:15,302 --> 00:07:18,012 Um aviso de atraso para si, Menina Parker. 56 00:07:18,013 --> 00:07:21,724 E outro para si, McFly. Creio que é o quarto seguido. 57 00:07:21,725 --> 00:07:24,768 Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho, jovem. 58 00:07:24,769 --> 00:07:27,938 Esse pretenso Dr. Brown é perigoso. É um verdadeiro louco. 59 00:07:27,939 --> 00:07:30,733 Continue a dar-se com ele e arranjará grandes sarilhos. 60 00:07:30,734 --> 00:07:32,526 Sim, senhor. 61 00:07:32,527 --> 00:07:36,339 Você tem um problema de comportamento. É um molenga. 62 00:07:36,364 --> 00:07:40,576 Recorda-me o seu pai, quando andou aqui. Também era um molenga. 63 00:07:40,577 --> 00:07:42,745 Posso ir, Sr. Strickland? 64 00:07:42,746 --> 00:07:46,457 A sua banda está na lista das audições para o baile, hoje após as aulas. 65 00:07:46,458 --> 00:07:48,959 Para quê dar-se ao trabalho? Não tem hipóteses. 66 00:07:48,960 --> 00:07:50,961 É demasiado parecido com o seu pai. 67 00:07:50,962 --> 00:07:55,663 Nenhum McFly alguma vez chegou a ser alguém na história de Hill Valley. 68 00:07:56,801 --> 00:07:59,864 Pois, mas a história está prestes a mudar. 69 00:08:01,264 --> 00:08:03,099 Seguinte, por favor. 70 00:08:09,606 --> 00:08:11,982 AUDlÇÕES - BATALHA DAS BANDAS 71 00:08:11,983 --> 00:08:13,818 Muito bem. 72 00:08:14,152 --> 00:08:17,765 Somos os Pinheads. 73 00:08:18,490 --> 00:08:20,268 Um, dois, três. 74 00:08:39,594 --> 00:08:42,721 Muito bem, chega. Obrigado, rapazes. 75 00:08:42,722 --> 00:08:45,248 Parem, rapazes. 76 00:08:45,308 --> 00:08:48,075 Lamento, mas fazem demasiado barulho. 77 00:08:48,395 --> 00:08:50,230 Seguinte, por favor. 78 00:08:52,107 --> 00:08:54,379 O grupo seguinte, por favor. 79 00:08:56,569 --> 00:08:59,405 Reelejam o Presidente da C â mara Wilson. 80 00:08:59,406 --> 00:09:01,573 O progresso é com ele. 81 00:09:01,574 --> 00:09:03,534 "Demasiado barulho. " Nem acredito. 82 00:09:03,535 --> 00:09:06,370 Nunca teremos hipóteses de tocar para ninguém. 83 00:09:06,371 --> 00:09:08,914 Uma rejeição não é o fim do mundo. 84 00:09:08,915 --> 00:09:11,333 Acho que não nasci para a música. 85 00:09:11,334 --> 00:09:15,045 Mas és mesmo bom e a tua cassete de audição está bestial. 86 00:09:15,046 --> 00:09:17,423 Tens de a mandar para a editora discográfica. 87 00:09:17,424 --> 00:09:19,300 - É como o Doc diz sempre. - Eu sei. 88 00:09:19,301 --> 00:09:22,970 Se nos dedicarmos, podemos alcançar qualquer coisa. 89 00:09:22,971 --> 00:09:24,888 É um bom conselho. 90 00:09:24,889 --> 00:09:28,642 E se eu mandar a cassete e eles não gostarem? 91 00:09:28,643 --> 00:09:30,644 E se disserem que não presto? 92 00:09:30,645 --> 00:09:32,813 E se disserem: "você não tem futuro"? 93 00:09:32,814 --> 00:09:35,637 Não aguento esse tipo de rejeição. 94 00:09:36,401 --> 00:09:38,277 Começo a parecer o meu pai. 95 00:09:38,278 --> 00:09:40,487 - Ele não é tão mau. - Salvem a torre do relógio. 96 00:09:40,488 --> 00:09:43,763 Vai emprestar-te o carro amanhã á noite. 97 00:09:44,451 --> 00:09:46,723 Repara naquele 4x4. 98 00:09:46,870 --> 00:09:49,622 - É bestial. - Recuem-no. 99 00:09:49,623 --> 00:09:53,500 Um dia, Jennifer. 100 00:09:53,501 --> 00:09:57,270 Não seria bestial levar aquela carrinha até ao lago? 101 00:09:58,006 --> 00:10:01,323 Enfiar uns sacos-cama na parte de trás. 102 00:10:02,344 --> 00:10:04,386 Ficar deitado sob as estrelas. 103 00:10:04,387 --> 00:10:06,561 - Pára com isso. - Com o quê? 104 00:10:07,057 --> 00:10:09,683 A tua mãe sabe? De amanhã á noite? 105 00:10:09,684 --> 00:10:13,812 Estás a brincar. A minha mãe julga que vou acampar com a rapaziada. 106 00:10:13,813 --> 00:10:16,815 A minha mãe passava-se se soubesse que vou contigo. 107 00:10:16,816 --> 00:10:18,943 Teria de ouvir a palestra habitual sobre... 108 00:10:18,944 --> 00:10:21,612 o facto de nunca ter feito disso quando era miúda. 109 00:10:21,613 --> 00:10:24,448 Ela deve ter nascido para freira. 110 00:10:24,449 --> 00:10:27,242 Apenas quer manter-te respeitável. 111 00:10:27,243 --> 00:10:29,495 Não está a fazer um bom trabalho. 112 00:10:29,496 --> 00:10:30,829 Péssimo. 113 00:10:30,830 --> 00:10:34,541 Salvem a torre do relógio. 114 00:10:34,542 --> 00:10:38,671 O Presidente Wilson está a apoiar uma iniciativa para substituir aquele relógio. 115 00:10:38,672 --> 00:10:43,175 Há trinta anos, um raio atingiu aquela torre e o relógio está parado desde então. 116 00:10:43,176 --> 00:10:47,976 Nós, da Sociedade para a Preservação de Hill Valley, achamos que deve ficar como está, 117 00:10:48,056 --> 00:10:50,265 como parte da nossa história e património. 118 00:10:50,266 --> 00:10:52,184 - Tome 25 cêntimos. - Obrigada. 119 00:10:52,185 --> 00:10:54,186 Não se esqueçam de tirar um folheto. 120 00:10:54,187 --> 00:10:56,459 Salvem a torre do relógio! 121 00:10:57,941 --> 00:10:59,818 Onde íamos? 122 00:11:00,026 --> 00:11:02,694 - Mais ou menos aqui. - Jennifer! 123 00:11:05,365 --> 00:11:07,825 É o meu pai. Tenho de ir. 124 00:11:07,826 --> 00:11:10,577 - Ligo-te amanhã. - Vou estar na minha avó. 125 00:11:10,578 --> 00:11:13,444 Deixa-me dar-te o número. 126 00:11:18,003 --> 00:11:19,193 Adeus. 127 00:11:26,136 --> 00:11:28,053 Amo-te! 555-4823 128 00:11:28,054 --> 00:11:30,284 SALVEM A TORRE DO RELÓGIO 129 00:11:48,950 --> 00:11:51,222 RESIDÊNCIAS LYON 130 00:12:02,255 --> 00:12:05,341 Bravo, Tango, Delta 6-2-9. 131 00:12:05,342 --> 00:12:09,251 Reboque para confiscação. A todas as unidades, respondam. 132 00:12:10,847 --> 00:12:13,811 Perfeito. É mesmo o que faltava. 133 00:12:19,898 --> 00:12:22,107 Nem acredito que me emprestaste o carro, 134 00:12:22,108 --> 00:12:24,360 sem me alertares para o ângulo morto. 135 00:12:24,361 --> 00:12:26,028 Podia ter morrido. 136 00:12:26,029 --> 00:12:28,614 Biff, eu nunca reparei... 137 00:12:28,615 --> 00:12:32,534 que o carro tinha um ângulo morto, quando o guiava. 138 00:12:32,535 --> 00:12:34,036 Olá, filho. 139 00:12:34,037 --> 00:12:35,913 És cego, McFly? 140 00:12:35,914 --> 00:12:38,290 Então, como explicas aquela sucata lá fora? 141 00:12:38,291 --> 00:12:41,710 Posso partir do princípio... 142 00:12:41,711 --> 00:12:44,797 que o teu seguro vai pagar os estragos? 143 00:12:44,798 --> 00:12:47,216 O meu seguro? O carro é teu. 144 00:12:47,217 --> 00:12:50,219 O teu seguro é que deve pagar. Quem é que vai pagar isto? 145 00:12:50,220 --> 00:12:54,348 Entornei cerveja quando o carro chocou comigo. Quem vai pagar a lavandaria? 146 00:12:54,349 --> 00:12:56,350 E onde estão os meus relatórios? 147 00:12:56,351 --> 00:13:00,729 Ainda não os acabei, mas pensei que, uma vez que só eram precisos na... 148 00:13:00,730 --> 00:13:04,202 Está lá? Há alguém em casa? 149 00:13:04,359 --> 00:13:06,902 Pensa, McFly. Pensa! 150 00:13:06,903 --> 00:13:08,904 Preciso de tempo para passá-los a limpo. 151 00:13:08,905 --> 00:13:13,200 Fazes ideia do que aconteceria se entregasse os meus relatórios com a tua letra? 152 00:13:13,201 --> 00:13:14,868 Seria despedido. 153 00:13:14,869 --> 00:13:17,621 Não gostavas que isso acontecesse, pois não? 154 00:13:17,622 --> 00:13:19,665 - Gostavas? - Claro que não. 155 00:13:19,666 --> 00:13:22,251 Não gostava que isso acontecesse. 156 00:13:22,252 --> 00:13:24,795 Ouve, eu acabo os relatórios esta noite... 157 00:13:24,796 --> 00:13:28,132 e levo-tos amanhã, logo pela manhã. 158 00:13:28,133 --> 00:13:30,259 Não muito cedo. Acordo tarde ao sábado. 159 00:13:30,260 --> 00:13:32,469 Tens o atacador desatado. 160 00:13:32,470 --> 00:13:34,972 Não sejas tão crédulo. 161 00:13:34,973 --> 00:13:37,245 Tens a casa bem arranjada. 162 00:13:38,977 --> 00:13:41,186 Mando rebocar o carro até tua casa... 163 00:13:41,187 --> 00:13:44,207 e só tens cerveja light para me oferecer? 164 00:13:50,739 --> 00:13:53,307 Para onde estás a olhar, fedelho? 165 00:13:55,201 --> 00:13:57,629 Dá cumprimentos meus á tua mãe. 166 00:14:00,040 --> 00:14:02,207 Sei o que vais dizer, filho, 167 00:14:02,208 --> 00:14:03,959 e tens razão. 168 00:14:03,960 --> 00:14:05,597 Tens razão. 169 00:14:05,920 --> 00:14:07,148 Mas... 170 00:14:07,714 --> 00:14:09,840 o Biff é meu supervisor... 171 00:14:09,841 --> 00:14:14,641 e não sou grande coisa em confrontos. 172 00:14:15,639 --> 00:14:17,770 Mas o carro, pai. 173 00:14:19,225 --> 00:14:22,049 Ele destruiu-o. Arrasou-o. 174 00:14:22,812 --> 00:14:24,980 Eu precisava daquele carro para amanhã. 175 00:14:24,981 --> 00:14:28,359 Faz ideia da importância que tinha para mim? 176 00:14:28,360 --> 00:14:31,380 Eu sei e tudo o que posso dizer, é que... 177 00:14:31,571 --> 00:14:33,307 lamento. 178 00:14:33,323 --> 00:14:35,574 Acredita, seria melhor para ti... 179 00:14:35,575 --> 00:14:38,786 se não tivesses de te preocupar com todas as chatices... 180 00:14:38,787 --> 00:14:42,122 e dores de cabeça de tocar no baile. 181 00:14:42,123 --> 00:14:46,923 O pai tem toda a razão. A última coisa que precisas são dores de cabeça. 182 00:14:54,219 --> 00:14:58,430 Vamos ter de comer este bolo nós mesmos. 183 00:14:58,431 --> 00:15:00,891 O Tio Joey não conseguiu liberdade condicional. 184 00:15:00,892 --> 00:15:02,826 BEM-VINDO A CASA TIO JOEY 185 00:15:03,186 --> 00:15:06,605 Seria simpático que lhe escrevessem umas linhas. 186 00:15:06,606 --> 00:15:08,357 Ao Tio "Recluso" Joey? 187 00:15:08,358 --> 00:15:09,984 É teu irmão, mãe. 188 00:15:09,985 --> 00:15:13,988 Pois. É uma grande vergonha, ter um tio na cadeia. 189 00:15:13,989 --> 00:15:16,198 Todos cometemos erros na vida, filhos. 190 00:15:16,199 --> 00:15:17,992 Raios partam. Estou atrasado. 191 00:15:17,993 --> 00:15:19,743 David, cuidado com a língua! 192 00:15:19,744 --> 00:15:22,413 Anda dar um beijo á tua mãe, antes de ires. 193 00:15:22,414 --> 00:15:25,958 Vá lá, mãe, depressa. Ainda perco a camioneta. 194 00:15:25,959 --> 00:15:27,992 Até logo. 195 00:15:28,253 --> 00:15:30,723 Está na hora de mudar esse óleo. 196 00:15:33,425 --> 00:15:34,615 Marty. 197 00:15:35,176 --> 00:15:37,052 Não sou o teu serviço de atendimento. 198 00:15:37,053 --> 00:15:39,555 Quando estavas lá fora a amuar por causa do carro, 199 00:15:39,556 --> 00:15:41,598 a Jennifer Parker ligou duas vezes. 200 00:15:41,599 --> 00:15:43,225 Não gosto dela. 201 00:15:43,226 --> 00:15:46,603 Qualquer rapariga que ligue a um rapaz está a pedir sarilhos. 202 00:15:46,604 --> 00:15:49,565 Não há mal nenhum em ligar a um rapaz. 203 00:15:49,566 --> 00:15:53,485 Acho horrível. Raparigas atrás de rapazes. 204 00:15:53,486 --> 00:15:56,905 Com a tua idade, nunca persegui rapazes, nunca liguei a nenhum... 205 00:15:56,906 --> 00:16:00,117 e nunca estive num carro estacionado, com um rapaz. 206 00:16:00,118 --> 00:16:03,237 Então, como é que hei-de conhecer alguém? 207 00:16:03,663 --> 00:16:06,165 Bem, acabará por acontecer. 208 00:16:06,166 --> 00:16:08,584 Como quando conheci o teu pai. 209 00:16:08,585 --> 00:16:12,004 Isso foi tão estúpido. O avô atropelou-o. 210 00:16:12,005 --> 00:16:13,741 Estava destinado. 211 00:16:14,633 --> 00:16:16,213 Seja como for, 212 00:16:16,468 --> 00:16:19,970 se o avô não o tivesse atropelado, nenhum de vocês teria nascido. 213 00:16:19,971 --> 00:16:21,639 Pois. 214 00:16:21,640 --> 00:16:25,184 Ainda não percebi o que fazia o pai no meio da rua. 215 00:16:25,185 --> 00:16:27,728 O que era, George? Observação de pássaros? 216 00:16:27,729 --> 00:16:30,356 O quê, Lorraine? 217 00:16:30,357 --> 00:16:33,359 Seja como for, o teu avô atropelou-o... 218 00:16:33,360 --> 00:16:35,928 e levou-o para dentro de casa. 219 00:16:36,446 --> 00:16:38,718 Parecia tão indefeso. 220 00:16:41,117 --> 00:16:44,203 Como um cachorrinho perdido e o meu coração derreteu-se logo. 221 00:16:44,204 --> 00:16:47,456 Sim, já sabemos. Já nos contou a história um milhão de vezes. 222 00:16:47,457 --> 00:16:48,958 Teve pena dele. 223 00:16:48,959 --> 00:16:52,127 Decidiu ir com ele ao baile do Peixe Submarino. 224 00:16:52,128 --> 00:16:55,742 Não. Era o baile do Encantamento Submarino. 225 00:16:56,049 --> 00:16:59,635 A nossa primeira saída. Nunca me esquecerei. 226 00:16:59,636 --> 00:17:03,997 Foi na noite daquela terrível tempestade, lembras-te, George? 227 00:17:05,976 --> 00:17:10,281 O teu pai beijou-me pela primeira vez naquela pista de dança. 228 00:17:11,815 --> 00:17:14,066 Foi então que percebi... 229 00:17:14,067 --> 00:17:17,836 que iria passar o resto da minha vida com ele. 230 00:17:45,974 --> 00:17:47,182 Estou. 231 00:17:47,183 --> 00:17:50,402 - Não adormeceste, pois não? - Doc. 232 00:17:51,146 --> 00:17:54,023 Não. Não diga disparates. 233 00:17:54,024 --> 00:17:56,984 Ouve, isto é muito importante. Esqueci-me da minha c â mara. 234 00:17:56,985 --> 00:17:59,903 Podes ir buscá-la a caminho do centro comercial? 235 00:17:59,904 --> 00:18:03,081 Sim, vou já. 236 00:18:09,914 --> 00:18:12,682 CENTRO COMERCIAL DOIS PINHEIROS - 1:15 237 00:18:26,848 --> 00:18:30,461 Einstein! Onde está o doutor? 238 00:19:24,197 --> 00:19:25,524 Doc! 239 00:19:26,616 --> 00:19:29,159 - Vieste! - Sim. 240 00:19:29,160 --> 00:19:33,622 Bem-vindo á minha última experiência. Aquela por que esperei toda a minha vida. 241 00:19:33,623 --> 00:19:35,291 É um DeLorean... 242 00:19:35,292 --> 00:19:39,295 Todas as tuas perguntas serão respondidas. Começa a gravar e continuaremos. 243 00:19:39,296 --> 00:19:41,755 - Isso é um fato á Devo? - Isso agora não interessa. 244 00:19:41,756 --> 00:19:44,382 - Agora, não. - Estou pronto. 245 00:19:44,592 --> 00:19:48,637 Boa-noite. Sou o Dr. Emmett Brown. Estou no parque do Centro Dois Pinheiros. 246 00:19:48,638 --> 00:19:52,308 É madrugada de sábado, 26 de Outubro de 1985, 1:18. 247 00:19:52,309 --> 00:19:54,643 Esta é a experiência temporal número um. 248 00:19:54,644 --> 00:19:57,771 Anda cá. Entra aí. 249 00:19:57,772 --> 00:20:00,024 Entra lá. Senta-te. 250 00:20:00,025 --> 00:20:02,495 Põe o cinto de segurança. 251 00:20:07,782 --> 00:20:09,419 Pronto. 252 00:20:10,493 --> 00:20:13,203 Reparem que o relógio do Einstein... 253 00:20:13,204 --> 00:20:16,248 está perfeitamente sincronizado com o meu. 254 00:20:16,249 --> 00:20:18,875 - Gravaste? - Sim, confirmo. 255 00:20:21,046 --> 00:20:24,716 Boa viagem. Cuidado com a cabeça. 256 00:20:29,679 --> 00:20:32,431 Ligou essa coisa ao carro? 257 00:20:32,432 --> 00:20:34,516 - Vê isto. - Está bem. 258 00:20:34,517 --> 00:20:36,196 Estou pronto. 259 00:20:39,773 --> 00:20:41,099 Céus! 260 00:20:45,820 --> 00:20:47,754 A mim, não! O carro! 261 00:21:04,839 --> 00:21:07,675 Se os meus cálculos estiverem certos, 262 00:21:07,676 --> 00:21:10,761 quando ele chegar aos 140 quilómetros por hora, 263 00:21:10,762 --> 00:21:13,585 vais ver uma coisa espectacular. 264 00:21:48,800 --> 00:21:50,833 Vê isto! 265 00:22:08,611 --> 00:22:11,030 O que te disse? 266 00:22:11,031 --> 00:22:15,138 140 quilómetros por hora! 267 00:22:17,579 --> 00:22:22,379 A deslocação temporal ocorreu exactamente á 1:20 e zero segundos! 268 00:22:24,252 --> 00:22:26,170 Deus do céu! 269 00:22:26,171 --> 00:22:28,714 Deus do céu! Desintegrou o Einstein! 270 00:22:28,715 --> 00:22:31,425 Acalma-te. Não desintegrei nada. 271 00:22:31,426 --> 00:22:36,221 Tanto a estrutura molecular do Einstein como a do carro estão intactas. 272 00:22:36,222 --> 00:22:37,681 Então, onde raio estão eles? 273 00:22:37,682 --> 00:22:40,893 A pergunta correcta é: "quando raio estão?" 274 00:22:40,894 --> 00:22:45,694 O Einstein tornou-se no primeiro viajante temporal do mundo. 275 00:22:45,857 --> 00:22:48,976 Mandei-o para o futuro. 276 00:22:49,527 --> 00:22:51,987 Um minuto no futuro, para ser exacto. 277 00:22:51,988 --> 00:22:55,282 Precisamente á 1:21 e zero segundos, 278 00:22:55,283 --> 00:22:58,854 iremos alcançá-lo a ele e á máquina do tempo. 279 00:23:01,706 --> 00:23:04,078 Espere um minuto. 280 00:23:05,377 --> 00:23:09,047 Está a dizer-me que construiu uma máquina do tempo... 281 00:23:09,464 --> 00:23:11,799 - com um DeLorean? - Quanto a mim, 282 00:23:11,800 --> 00:23:15,928 já que se constrói uma máquina do tempo num carro, porque não fazê-lo com estilo? 283 00:23:15,929 --> 00:23:20,432 Além disso, como é feito de aço inoxidável, a dispersão de fluxos... 284 00:23:20,475 --> 00:23:22,154 Cuidado! 285 00:24:06,771 --> 00:24:10,243 - Que é? Está quente? - Está frio. Muito frio. 286 00:24:13,403 --> 00:24:16,071 Einstein, seu patife! 287 00:24:17,824 --> 00:24:22,426 O relógio dele está exactamente um minuto atrasado e a funcionar! 288 00:24:25,206 --> 00:24:26,874 - Ele está bem. - Está óptimo. 289 00:24:26,875 --> 00:24:29,251 E não faz ideia de que aconteceu alguma coisa. 290 00:24:29,252 --> 00:24:32,004 Para ele, a viagem foi instantânea. 291 00:24:32,005 --> 00:24:34,715 Por isso, o relógio dele está um minuto atrasado. 292 00:24:34,716 --> 00:24:38,594 Ele saltou esse minuto e chegou instantaneamente a este momento. 293 00:24:38,595 --> 00:24:41,418 Vou mostrar-te como funciona. 294 00:24:42,515 --> 00:24:45,809 Primeiro, ligam-se os circuitos temporais. 295 00:24:45,810 --> 00:24:48,436 26 OUT 198501:21 26 OUT 198501:22 296 00:24:49,314 --> 00:24:53,442 Isto diz-te para onde vais, isto onde estás e isto onde estiveste. 297 00:24:53,443 --> 00:24:56,028 Insere o teu tempo de destino neste teclado. 298 00:24:56,029 --> 00:24:59,823 Imagina que queres ver a assinatura da Declaração de Independência. 299 00:24:59,824 --> 00:25:01,700 04 JUL 1776 300 00:25:01,701 --> 00:25:03,952 Ou assistir ao nascimento de Jesus Cristo. 301 00:25:03,953 --> 00:25:06,183 25 DEZ 0000 302 00:25:06,748 --> 00:25:09,541 Eis um dia marcante na história da ciência. 303 00:25:09,542 --> 00:25:12,817 5 de Novembro de 1955. 304 00:25:16,049 --> 00:25:17,633 Sim, claro. 305 00:25:17,634 --> 00:25:21,149 5 de Novembro de 1955. 306 00:25:21,262 --> 00:25:23,394 O que aconteceu? 307 00:25:24,140 --> 00:25:26,934 Foi o dia em que inventei as viagens no tempo. 308 00:25:26,935 --> 00:25:28,477 Lembro-me nitidamente. 309 00:25:28,478 --> 00:25:30,688 Estava de pé na sanita a colocar um relógio. 310 00:25:30,689 --> 00:25:33,607 A porcelana tinha água. Escorreguei e bati com a cabeça. 311 00:25:33,608 --> 00:25:35,609 Quando acordei, tive uma revelação. 312 00:25:35,610 --> 00:25:39,780 Uma visão. Uma imagem na cabeça. Uma imagem disto. 313 00:25:39,781 --> 00:25:42,992 É isto que torna possíveis as viagens no tempo. 314 00:25:42,993 --> 00:25:45,077 O condensador de fluxos. 315 00:25:45,078 --> 00:25:46,370 Condensador de fluxos? 316 00:25:46,371 --> 00:25:51,171 Levou quase 30 anos e a fortuna da minha família para concretizar a visão desse dia. 317 00:25:51,418 --> 00:25:54,085 Meu Deus, já foi há tanto tempo? 318 00:25:54,337 --> 00:25:57,357 As coisas por aqui mudaram mesmo. 319 00:25:58,133 --> 00:26:02,791 Lembro-me de quando isto aqui era só terra cultivada por todo o lado. 320 00:26:03,471 --> 00:26:06,394 O velho Peabody era o dono de tudo isto. 321 00:26:07,183 --> 00:26:11,842 Tinha a ideia louca de plantar pinheiros. 322 00:26:14,899 --> 00:26:18,819 Isto é incrível, Doc. É bestial. 323 00:26:18,820 --> 00:26:21,488 Trabalha com gasolina sem chumbo normal? 324 00:26:21,489 --> 00:26:25,409 Infelizmente, não. Precisa de algo mais poderoso. Plutónio. 325 00:26:25,410 --> 00:26:27,745 Plutónio. Espere lá. 326 00:26:27,746 --> 00:26:30,706 Quer dizer que esta coisa usa energia nuclear? 327 00:26:30,707 --> 00:26:32,207 Continua a gravar. 328 00:26:32,208 --> 00:26:34,126 Não, esta coisa é eléctrica, 329 00:26:34,127 --> 00:26:38,422 mas preciso de uma reacção nuclear para gerar os 1, 21 gigawatts necessários. 330 00:26:38,423 --> 00:26:42,134 O plutónio não se compra numa loja qualquer. 331 00:26:42,135 --> 00:26:44,507 Roubou-o? 332 00:26:45,930 --> 00:26:49,933 Claro. A um grupo de líbios. Queriam que lhes construísse uma bomba. 333 00:26:49,934 --> 00:26:54,438 Fiquei com o plutónio e dei-lhes um invólucro de bomba cheio de peças de flippers. 334 00:26:54,439 --> 00:26:58,109 - Anda. Vou arranjar-te um fato anti-radiações. - Céus! 335 00:27:27,013 --> 00:27:29,977 Já é seguro. Está isolado com chumbo. 336 00:27:31,309 --> 00:27:33,352 Não percas as cassetes. 337 00:27:33,353 --> 00:27:35,396 Preciso desse registo. 338 00:27:35,397 --> 00:27:38,164 Vamos guardar isto aqui. Cá vamos nós. 339 00:27:40,151 --> 00:27:42,027 Quase me esquecia da minha bagagem. 340 00:27:42,028 --> 00:27:44,863 Sabe-se lá se têm cuecas de algodão no futuro. 341 00:27:44,864 --> 00:27:48,117 - Sou alérgico a fibras sintéticas. - O futuro. 342 00:27:48,118 --> 00:27:50,035 - É para aí que vai. - Exacto. 343 00:27:50,036 --> 00:27:54,498 25 anos. Sempre sonhei em ver o futuro, para além dos meus anos de vida, 344 00:27:54,499 --> 00:27:56,750 ver o progresso da humanidade. 345 00:27:56,751 --> 00:27:58,002 Porque não? 346 00:27:58,003 --> 00:28:02,172 Também saberei quem ganhará os próximos 25 campeonatos de basebol. 347 00:28:02,173 --> 00:28:03,363 Doc. 348 00:28:04,592 --> 00:28:07,458 Procure-me quando chegar lá. 349 00:28:07,721 --> 00:28:10,741 Claro. Começa a gravar. 350 00:28:16,604 --> 00:28:19,979 Eu, o Dr. Emmett Brown, 351 00:28:20,650 --> 00:28:24,024 estou prestes a embarcar numa viagem histórica. 352 00:28:25,447 --> 00:28:27,406 Onde tenho a cabeça? 353 00:28:27,407 --> 00:28:29,658 Quase me esquecia de levar plutónio extra. 354 00:28:29,659 --> 00:28:32,286 Como esperava regressar? Uma carga, uma viagem. 355 00:28:32,287 --> 00:28:34,757 Devo estar louco. 356 00:28:36,875 --> 00:28:38,808 Que foi? 357 00:28:47,010 --> 00:28:48,337 Meu Deus. 358 00:28:48,637 --> 00:28:51,513 Encontraram-me. Não sei como, mas encontraram-me. 359 00:28:51,514 --> 00:28:54,140 - Foge, Marty! - Quem? 360 00:28:54,184 --> 00:28:56,852 Quem é que achas? Os líbios! 361 00:28:59,898 --> 00:29:01,733 Merda! 362 00:29:05,445 --> 00:29:07,420 Eu atraio o fogo deles! 363 00:29:15,246 --> 00:29:16,883 Espere! 364 00:29:30,887 --> 00:29:32,411 Não! 365 00:29:33,056 --> 00:29:35,230 Sacanas! 366 00:29:53,618 --> 00:29:55,100 Arranca! 367 00:30:00,917 --> 00:30:02,499 Arranca! 368 00:30:17,434 --> 00:30:19,467 05 NOV 1955 - TEMPO DE DESTINO 369 00:30:42,667 --> 00:30:45,434 Vamos, anda! Raios partam! 370 00:30:46,588 --> 00:30:48,168 Céus! 371 00:31:08,068 --> 00:31:09,803 Merda! 372 00:31:10,278 --> 00:31:13,652 Vamos ver se chegam aos 145, seus sacanas. 373 00:31:16,951 --> 00:31:19,224 ANO 1955 374 00:32:04,791 --> 00:32:06,333 O que é? 375 00:32:06,334 --> 00:32:07,876 O que é? 376 00:32:07,877 --> 00:32:11,714 Parece um avião sem asas. 377 00:32:11,715 --> 00:32:15,217 Não é um avião. Vejam. 378 00:32:15,218 --> 00:32:17,590 CONTOS DO ESPAÇO 379 00:32:35,613 --> 00:32:37,072 Não olhem! 380 00:32:37,073 --> 00:32:39,048 Ouçam... 381 00:32:50,962 --> 00:32:52,388 Olá. 382 00:32:55,300 --> 00:32:56,823 Com licença. 383 00:33:00,096 --> 00:33:02,270 Peço desculpa pelo celeiro. 384 00:33:05,101 --> 00:33:09,011 Já se transformou em humano! Dispare! 385 00:33:10,315 --> 00:33:13,138 Toma, seu mutante filho da mãe! 386 00:33:17,072 --> 00:33:18,750 Espere! 387 00:33:20,742 --> 00:33:22,620 Dispare, pai! 388 00:33:24,746 --> 00:33:28,359 O meu pinheiro! Seu... 389 00:33:29,834 --> 00:33:33,899 Seu sacana espacial! Mataste o meu pinheiro! 390 00:33:37,634 --> 00:33:39,593 Muito bem, McFly. 391 00:33:39,594 --> 00:33:41,887 Acalma-te. Não passa de um sonho. 392 00:33:41,888 --> 00:33:45,262 Só que é um sonho muito intenso. 393 00:34:05,704 --> 00:34:07,581 RESIDÊNCIAS LYON 394 00:34:27,726 --> 00:34:31,538 - Ouçam, têm de me ajudar. - Não pares, Wilbur! 395 00:34:33,606 --> 00:34:35,243 Não pode ser. 396 00:34:41,031 --> 00:34:42,964 Isto é de loucos. 397 00:34:46,786 --> 00:34:48,664 Anda lá. 398 00:34:49,080 --> 00:34:50,915 Perfeito. 399 00:34:52,417 --> 00:34:54,647 CÂMARA DE PLUTÓNIO - VAZIA 400 00:35:14,189 --> 00:35:16,559 Hill Valley - 3 QUILÓMETROS 401 00:35:31,289 --> 00:35:33,519 TODOS OS LUGARES 50 cêntimos 402 00:36:41,192 --> 00:36:44,863 BEM-VINDOS A HILL VALLEY "Um Sítio Agradável para Viver" 403 00:36:45,780 --> 00:36:49,408 Lembrem-se, concidadãos, o futuro está nas vossas mãos. 404 00:36:49,409 --> 00:36:53,287 Se acreditam no progresso, reelejam o Presidente da C â mara Red Thomas. 405 00:36:53,288 --> 00:36:55,456 Progresso é com ele. 406 00:36:55,457 --> 00:36:58,125 A plataforma de progresso do presidente Red Thomas... 407 00:36:58,126 --> 00:37:00,711 significa mais empregos, melhor educação, 408 00:37:00,712 --> 00:37:03,881 maiores progressos cívicos e impostos mais baixos. 409 00:37:03,882 --> 00:37:07,676 No dia das eleições, votem num líder que deu provas. 410 00:37:07,677 --> 00:37:10,095 Reelejam o presidente Red Thomas. 411 00:37:10,096 --> 00:37:12,566 SÀBADO, 5 DE NOVEMBRO DE 1955 412 00:37:13,308 --> 00:37:15,637 Isto só pode ser um sonho. 413 00:37:32,285 --> 00:37:34,811 Miúdo, fugiste do navio? 414 00:37:35,330 --> 00:37:38,251 - Quê? - Para que é o colete salva-vidas? 415 00:37:43,046 --> 00:37:45,220 Preciso de usar o telefone. 416 00:37:45,382 --> 00:37:47,160 Está lá atrás. 417 00:37:49,552 --> 00:37:51,134 Brown. 418 00:37:52,931 --> 00:37:54,709 Óptimo, está vivo. 419 00:38:06,653 --> 00:38:08,332 Vá lá. 420 00:38:15,412 --> 00:38:20,212 - Sabe onde fica Riverside, 1640... - Vais pedir alguma coisa? 421 00:38:21,418 --> 00:38:22,844 Sim. 422 00:38:22,919 --> 00:38:24,837 Dê-me a conta. 423 00:38:24,838 --> 00:38:27,423 Não te posso dar a conta a menos que peças algo. 424 00:38:27,424 --> 00:38:29,508 Certo. Dê-me uma Pepsi Free. 425 00:38:29,509 --> 00:38:32,344 Se queres uma Pepsi, tens de a pagar. 426 00:38:32,345 --> 00:38:35,639 Dê-me qualquer coisa sem açúcar. 427 00:38:35,640 --> 00:38:37,814 Qualquer coisa sem açúcar. 428 00:38:45,358 --> 00:38:46,742 McFly. 429 00:38:48,903 --> 00:38:50,878 Que estás a fazer? 430 00:38:51,489 --> 00:38:52,774 Biff. 431 00:38:52,824 --> 00:38:55,409 Estou a falar contigo, seu insecto irlandês! 432 00:38:55,410 --> 00:39:00,039 - Biff. Rapazes. Como estão? - Já acabaste os meus trabalhos de casa? 433 00:39:00,040 --> 00:39:02,833 Pensei que, como só eram precisos para segunda-feira... 434 00:39:02,834 --> 00:39:06,208 Está lá? Há alguém em casa? 435 00:39:06,212 --> 00:39:08,172 Pensa, McFly. Pensa! 436 00:39:08,173 --> 00:39:10,132 Preciso de tempo para passá-los a limpo. 437 00:39:10,133 --> 00:39:13,969 Pensaste no que aconteceria se entregasse os meus trabalhos com a tua letra? 438 00:39:13,970 --> 00:39:15,804 Seria expulso da escola. 439 00:39:15,805 --> 00:39:18,982 Não gostavas que isso acontecesse, pois não? 440 00:39:20,518 --> 00:39:22,353 - Gostavas? - Claro que não. 441 00:39:22,354 --> 00:39:24,355 - Não. - Não gostava que isso acontecesse. 442 00:39:24,356 --> 00:39:28,400 - Para onde estás a olhar, fedelho? - Olhem para o salva-vidas dele. 443 00:39:28,401 --> 00:39:30,194 O palerma julga que se vai afogar. 444 00:39:30,195 --> 00:39:32,467 E os meus trabalhos de casa? 445 00:39:33,198 --> 00:39:34,990 Está bem. 446 00:39:34,991 --> 00:39:39,791 Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã, logo pela manhã. 447 00:39:39,954 --> 00:39:44,083 Não muito cedo. Acordo tarde ao domingo. Tens o atacador desatado! 448 00:39:44,084 --> 00:39:46,210 Não sejas tão crédulo. 449 00:39:46,211 --> 00:39:50,671 - Não te quero ver aqui outra vez. - Está bem. Adeus. 450 00:40:11,903 --> 00:40:14,822 - Que foi? - És o George McFly! 451 00:40:14,823 --> 00:40:16,824 Sim. E quem és tu? 452 00:40:16,825 --> 00:40:19,576 Porque deixas aqueles rapazes intimidarem-te assim? 453 00:40:19,577 --> 00:40:21,036 São maiores que eu. 454 00:40:21,037 --> 00:40:23,497 Enfrenta-os. Tem respeito por ti mesmo. 455 00:40:23,498 --> 00:40:28,127 Se deixares que te espezinhem, serás espezinhado toda a vida. 456 00:40:28,128 --> 00:40:31,380 Olha para mim. Achas que vou passar toda a vida nesta espelunca? 457 00:40:31,381 --> 00:40:33,257 - Vê lá como falas. - Nem pensar! 458 00:40:33,258 --> 00:40:35,843 Farei algo da minha vida. Irei ás aulas nocturnas. 459 00:40:35,844 --> 00:40:38,137 Um dia, hei-de ser alguém. 460 00:40:38,138 --> 00:40:40,097 Pois é. Vai ser presidente da câmara. 461 00:40:40,098 --> 00:40:41,734 Sim, vou... 462 00:40:42,142 --> 00:40:44,019 Presidente da câmara! 463 00:40:44,269 --> 00:40:48,272 É uma boa ideia! Podia candidatar-me. 464 00:40:48,273 --> 00:40:52,151 - Um presidente de cor. Estou para ver. - Espere e verá. Serei presidente. 465 00:40:52,152 --> 00:40:54,611 Serei o homem mais poderoso de Hill Valley... 466 00:40:54,612 --> 00:40:56,530 e vou limpar esta cidade. 467 00:40:56,531 --> 00:40:59,650 Óptimo. Começa por varrer o chão. 468 00:41:02,037 --> 00:41:04,246 Presidente Goldie Wilson. 469 00:41:04,247 --> 00:41:06,519 Soa bem. 470 00:41:18,678 --> 00:41:22,743 Pai! George! Tu aí, na bicicleta! 471 00:41:53,380 --> 00:41:55,806 Ele é um mirone! 472 00:42:01,096 --> 00:42:02,619 Pai! 473 00:42:14,984 --> 00:42:17,610 Espera lá. Quem és tu? 474 00:42:18,989 --> 00:42:23,789 Stella! Outro maldito miúdo atirou-se para a frente do meu carro! 475 00:42:24,285 --> 00:42:27,462 Anda cá! Ajuda-me a levá-lo para casa! 476 00:42:32,502 --> 00:42:34,128 Mãe! 477 00:42:34,129 --> 00:42:35,964 És tu? 478 00:42:36,006 --> 00:42:37,756 Pronto, sossega. 479 00:42:37,757 --> 00:42:39,436 Acalma-te. 480 00:42:41,678 --> 00:42:44,854 Estiveste a dormir quase nove horas. 481 00:42:46,558 --> 00:42:49,479 Tive um pesadelo horrível. 482 00:42:50,061 --> 00:42:53,605 Sonhei que recuava no tempo. 483 00:42:53,606 --> 00:42:55,188 Foi terrível. 484 00:42:57,444 --> 00:43:01,608 Agora estás são e salvo no bom e velho 1955. 485 00:43:02,157 --> 00:43:03,835 1955? 486 00:43:08,371 --> 00:43:11,206 És a minha... 487 00:43:11,207 --> 00:43:13,375 Chamo-me Lorraine. 488 00:43:13,376 --> 00:43:16,848 - Lorraine Baines? - Sim. 489 00:43:17,339 --> 00:43:18,964 Mas és... 490 00:43:18,965 --> 00:43:20,549 És... 491 00:43:20,550 --> 00:43:23,969 És tão magra! 492 00:43:23,970 --> 00:43:27,683 Acalma-te, Calvin. Tens uma grande ferida na cabeça. 493 00:43:31,519 --> 00:43:33,479 Onde estão as minhas calças? 494 00:43:33,480 --> 00:43:35,258 Ali, 495 00:43:35,523 --> 00:43:37,895 sobre a minha arca do enxoval. 496 00:43:38,568 --> 00:43:41,779 Nunca tinha visto cuecas púrpura, Calvin. 497 00:43:41,780 --> 00:43:44,865 Calvin? Porque estás sempre a chamar-me Calvin? 498 00:43:44,866 --> 00:43:48,118 É o teu nome, não é? Calvin Klein. 499 00:43:48,119 --> 00:43:50,887 Está escrito nas tuas cuecas. 500 00:43:51,373 --> 00:43:54,124 Devem tratar-te por Cal, não? 501 00:43:54,125 --> 00:43:56,257 Não, na verdade... 502 00:43:56,628 --> 00:43:58,505 chamam-me Marty. 503 00:43:59,923 --> 00:44:02,393 Prazer em conhecer-te, Calvin... 504 00:44:03,259 --> 00:44:04,896 Marty... 505 00:44:06,054 --> 00:44:07,536 Klein. 506 00:44:14,062 --> 00:44:17,481 - Importas-te que me sente aqui? - Não. À vontade. 507 00:44:17,482 --> 00:44:20,502 Não. Tudo bem. 508 00:44:21,861 --> 00:44:25,136 Tens aí uma grande ferida. 509 00:44:25,782 --> 00:44:28,200 Lorraine, estás aí? 510 00:44:28,201 --> 00:44:30,244 Meu Deus! É a minha mãe! 511 00:44:30,245 --> 00:44:33,816 Depressa! Volta a vestir as calças! 512 00:44:41,506 --> 00:44:44,383 Marty, há quanto tempo está em terra? 513 00:44:44,384 --> 00:44:46,468 - Desculpe? - Pensei que era marinheiro... 514 00:44:46,469 --> 00:44:49,054 e por isso usava o salva-vidas. 515 00:44:49,055 --> 00:44:50,514 Guarda costeira. 516 00:44:50,515 --> 00:44:54,977 Sam, aqui está o jovem que atropelaste. Ele está bem. Graças a Deus. 517 00:44:54,978 --> 00:44:57,354 Que estavas a fazer no meio da rua? 518 00:44:57,355 --> 00:45:00,149 Não lhe ligue. Está de mau humor. 519 00:45:00,150 --> 00:45:03,068 Pára de mexer nessa coisa e vem jantar. 520 00:45:03,069 --> 00:45:05,070 Já conhece a Lorraine. 521 00:45:05,071 --> 00:45:07,197 Este é o Milton, esta é a Sally, 522 00:45:07,198 --> 00:45:11,998 aquele é o Toby e aqui, no parque, está o bebé Joey. 523 00:45:13,413 --> 00:45:15,785 Então, és o meu tio Joey. 524 00:45:16,291 --> 00:45:18,792 É melhor habituares-te a essas grades, miúdo. 525 00:45:18,793 --> 00:45:23,130 Sim. O Joey adora estar no parque dele. 526 00:45:23,131 --> 00:45:26,842 Chora sempre que o tiro, por isso temos de o deixar sempre lá. 527 00:45:26,843 --> 00:45:29,511 Bem, espero que goste de rolo de carne. 528 00:45:29,512 --> 00:45:32,984 - Bem, eu devia mesmo... - Senta-te aqui. 529 00:45:33,224 --> 00:45:38,024 Pára de brincar com essa coisa e vem comer o jantar. 530 00:45:39,439 --> 00:45:41,273 Já está a trabalhar. 531 00:45:41,274 --> 00:45:44,887 Agora, podemos ver o Jackie Gleason enquanto comemos. 532 00:45:52,369 --> 00:45:56,533 É a nossa primeira televisão. O pai foi buscá-la hoje. 533 00:45:56,665 --> 00:45:58,696 Tens televisão? 534 00:45:58,833 --> 00:46:01,835 Sim. Sabes bem que temos duas. 535 00:46:01,836 --> 00:46:04,672 Ena! Deves ser rico. 536 00:46:04,673 --> 00:46:09,473 Ele está a brincar contigo. Ninguém tem duas televisões. 537 00:46:14,808 --> 00:46:17,810 Já vi este. É um clássico. 538 00:46:17,811 --> 00:46:21,063 É neste que o Ralph se veste de homem do espaço. 539 00:46:21,064 --> 00:46:24,566 Como é que já viste este? É novo. 540 00:46:24,567 --> 00:46:27,653 Bem, vi numa reposição. 541 00:46:27,654 --> 00:46:29,571 O que é uma reposição? 542 00:46:29,572 --> 00:46:31,156 Irás descobrir. 543 00:46:31,157 --> 00:46:33,575 Sabe, parece-me tão familiar. 544 00:46:33,576 --> 00:46:35,906 Conheço a sua mãe? 545 00:46:36,746 --> 00:46:38,872 Sim, acho que talvez conheça. 546 00:46:38,873 --> 00:46:42,292 Então, quero telefonar-lhe. Não quero que se preocupe consigo. 547 00:46:42,293 --> 00:46:43,720 Não pode. 548 00:46:44,546 --> 00:46:48,809 Quero dizer, não está ninguém em casa. 549 00:46:50,427 --> 00:46:52,105 Por enquanto. 550 00:46:53,972 --> 00:46:55,264 Ouçam. 551 00:46:55,265 --> 00:46:57,933 Sabem onde fica rua Riverside? 552 00:46:57,934 --> 00:47:02,146 Fica no outro lado da cidade. Um quarteirão depois da Maple. No leste. 553 00:47:02,147 --> 00:47:06,311 Um quarteirão depois da Maple. Aí fica a rua John F. Kennedy. 554 00:47:06,985 --> 00:47:09,069 Mas quem é esse John F. Kennedy? 555 00:47:09,070 --> 00:47:10,806 Mãe? 556 00:47:10,989 --> 00:47:14,108 Uma vez que os pais do Marty estão fora, 557 00:47:14,159 --> 00:47:16,660 não achas que ele devia passar cá a noite? 558 00:47:16,661 --> 00:47:19,163 Afinal, o pai quase o matou com o carro. 559 00:47:19,164 --> 00:47:21,332 É verdade. 560 00:47:21,333 --> 00:47:25,127 Acho que devia dormir cá. Acho que somos responsáveis por si. 561 00:47:25,128 --> 00:47:28,881 - Bem, não sei. - Ele pode dormir no meu quarto. 562 00:47:28,882 --> 00:47:30,799 Tenho de ir! 563 00:47:30,800 --> 00:47:33,093 Muito obrigado. Foram fantásticos. 564 00:47:33,094 --> 00:47:34,830 Até mais tarde. 565 00:47:35,722 --> 00:47:37,500 Muito mais tarde. 566 00:47:41,186 --> 00:47:43,979 É um jovem muito estranho. 567 00:47:43,980 --> 00:47:45,522 É um idiota. 568 00:47:45,523 --> 00:47:49,532 É da educação. Os pais dele também devem ser idiotas. 569 00:47:49,611 --> 00:47:53,972 Lorraine, se alguma vez tiveres um filho assim, deserdo-te. 570 00:48:31,277 --> 00:48:32,956 Doc? 571 00:48:33,279 --> 00:48:35,157 Não digas nada. 572 00:48:36,116 --> 00:48:38,742 Nada de nomes. Não quero saber nada sobre ti. 573 00:48:38,743 --> 00:48:40,411 - Ouça... - Silêncio! 574 00:48:40,412 --> 00:48:42,162 Não me digas nada. 575 00:48:42,163 --> 00:48:44,689 - Tem de me ajudar... - Silêncio. 576 00:48:46,918 --> 00:48:49,003 Vou ler os teus pensamentos. 577 00:48:49,004 --> 00:48:52,673 Deixa-me ver. Vens de muito longe? 578 00:48:52,674 --> 00:48:55,595 - Sim. Exactamente. - Não me contes! 579 00:48:55,677 --> 00:48:58,595 Queres que faça uma assinatura do Saturday Evening Post. 580 00:48:58,596 --> 00:49:01,265 - Não. - Nem uma palavra! 581 00:49:01,266 --> 00:49:02,649 Silêncio. 582 00:49:04,602 --> 00:49:06,020 Donativos. 583 00:49:06,021 --> 00:49:08,147 Queres que faça um donativo... 584 00:49:08,148 --> 00:49:11,108 para os Jovens Ajudantes da Guarda Costeira. 585 00:49:11,109 --> 00:49:12,745 Doc, 586 00:49:14,029 --> 00:49:16,238 venho do futuro. 587 00:49:16,239 --> 00:49:19,742 Vim numa máquina do tempo que o senhor inventou. 588 00:49:19,743 --> 00:49:24,543 Agora, preciso da sua ajuda para regressar ao ano de 1985. 589 00:49:25,915 --> 00:49:27,552 Meu Deus! 590 00:49:31,921 --> 00:49:34,547 Sabes o que isso significa? 591 00:49:35,800 --> 00:49:40,179 Significa que esta maldita coisa não funciona! 592 00:49:40,180 --> 00:49:44,641 Tem de me ajudar. É o único que sabe como funciona a máquina do tempo. 593 00:49:44,642 --> 00:49:46,378 Máquina do tempo? 594 00:49:46,644 --> 00:49:49,468 Não inventei nenhuma máquina do tempo. 595 00:49:50,357 --> 00:49:52,783 Muito bem. Vou provar-lho. 596 00:49:52,859 --> 00:49:56,153 Veja a minha carta de condução. Caduca em 1987. 597 00:49:56,154 --> 00:49:59,823 Veja a minha data de nascimento. Ainda nem nasci. 598 00:49:59,824 --> 00:50:02,076 E veja esta fotografia. 599 00:50:02,077 --> 00:50:04,328 É o meu irmão, a minha irmã e eu. 600 00:50:04,329 --> 00:50:08,238 Veja a camisola dela. "Classe de 1984"? 601 00:50:08,541 --> 00:50:13,341 É uma falsificação medíocre. Cortaram o cabelo ao teu irmão. 602 00:50:13,463 --> 00:50:15,923 Estou a dizer a verdade. Tem de acreditar em mim. 603 00:50:15,924 --> 00:50:19,176 Então diz-me, rapaz do futuro, 604 00:50:19,177 --> 00:50:23,347 quem é o presidente dos Estados Unidos em 1985? 605 00:50:23,348 --> 00:50:27,512 - Ronald Reagan. - Ronald Reagan? O actor? 606 00:50:28,436 --> 00:50:31,456 E quem é o vice-presidente? O Jerry Lewis? 607 00:50:32,148 --> 00:50:35,734 - Suponho que a Jane Wyman é a Primeira-Dama. - Espere! 608 00:50:35,735 --> 00:50:38,028 E o Jack Benny é o secretário do tesouro. 609 00:50:38,029 --> 00:50:39,488 Ouça-me. 610 00:50:39,489 --> 00:50:42,991 Já ouvi anedotas suficientes esta noite. Boa-noite, rapaz do futuro! 611 00:50:42,992 --> 00:50:44,410 Não, espere. 612 00:50:44,411 --> 00:50:48,831 A ferida na sua cabeça. Sei como isso aconteceu. Contou-me. 613 00:50:48,832 --> 00:50:51,500 Estava de pé na sanita a colocar um relógio, 614 00:50:51,501 --> 00:50:53,794 caiu e bateu com a cabeça no lavatório. 615 00:50:53,795 --> 00:50:57,631 Foi então que teve a ideia do condensador de fluxos, que... 616 00:50:57,632 --> 00:51:01,444 torna as viagens no tempo possíveis. 617 00:51:13,898 --> 00:51:18,698 Há um problema com o arranque, por isso escondi-o aqui. 618 00:51:28,580 --> 00:51:30,909 Depois de cair da sanita, 619 00:51:31,583 --> 00:51:33,219 desenhei isto. 620 00:51:36,921 --> 00:51:38,954 O condensador de fluxos. 621 00:51:56,566 --> 00:51:58,302 Funciona! 622 00:52:00,403 --> 00:52:02,238 Funciona! 623 00:52:03,239 --> 00:52:06,359 Finalmente inventei uma coisa que funciona! 624 00:52:06,701 --> 00:52:08,973 Pode crer que funciona. 625 00:52:09,871 --> 00:52:12,873 Temos de levar isto para o meu laboratório. 626 00:52:12,874 --> 00:52:15,146 Temos de te mandar para casa! 627 00:52:15,460 --> 00:52:17,238 Já está. 628 00:52:19,089 --> 00:52:21,215 Isso agora não interessa. 629 00:52:21,216 --> 00:52:23,801 Sou eu! Olha para mim! 630 00:52:23,802 --> 00:52:26,011 - Sou um velho! - Sou o Dr. Emmett Brown. 631 00:52:26,012 --> 00:52:28,138 Estou no parque do Centro Dois Pinheiros. 632 00:52:28,139 --> 00:52:30,307 Graças a Deus, ainda tenho cabelo. 633 00:52:30,308 --> 00:52:32,393 O que é que tenho vestido? 634 00:52:32,394 --> 00:52:34,645 É um fato anti-radiações. 635 00:52:34,646 --> 00:52:36,480 Fato anti-radiações? 636 00:52:36,481 --> 00:52:40,448 Claro. Por causa das poeiras das guerras atómicas. 637 00:52:40,819 --> 00:52:43,987 Isto é realmente fantástico. 638 00:52:43,988 --> 00:52:46,865 Um estúdio de televisão portátil. 639 00:52:46,866 --> 00:52:50,786 Não admira que o vosso presidente seja actor. Tem de ficar bem na televisão. 640 00:52:50,787 --> 00:52:53,059 É nesta parte agora. 641 00:52:53,915 --> 00:52:58,335 É eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear para gerar os 1, 21 gigawatts... 642 00:52:58,336 --> 00:53:00,665 O que é que eu disse? 643 00:53:03,675 --> 00:53:06,885 ... esta coisa é eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear... 644 00:53:06,886 --> 00:53:11,545 - para gerar os 1, 21 gigawatts de... - 1, 21 gigawatts! 645 00:53:12,225 --> 00:53:14,751 1, 21 gigawatts. 646 00:53:16,479 --> 00:53:18,357 Raios partam! 647 00:53:20,275 --> 00:53:23,295 Mas que raio é um gigawatt? 648 00:53:23,486 --> 00:53:25,696 Como pude ser tão descuidado? 649 00:53:25,697 --> 00:53:27,656 1, 21 gigawatts! 650 00:53:27,657 --> 00:53:30,409 Tom, como vou gerar toda essa energia? 651 00:53:30,410 --> 00:53:32,036 Não pode ser feito, pode? 652 00:53:32,037 --> 00:53:36,081 Ouça, só precisamos de um pouco de plutónio. 653 00:53:36,082 --> 00:53:40,210 Decerto que em 1985 se arranja plutónio em qualquer drogaria, 654 00:53:40,211 --> 00:53:43,047 mas em 1955, é um pouco difícil de arranjar. 655 00:53:43,048 --> 00:53:46,618 Lamento, mas receio que estejas aqui preso. 656 00:53:47,719 --> 00:53:49,887 Aqui preso? Não posso ficar aqui preso. 657 00:53:49,888 --> 00:53:52,014 Tenho a minha vida em 1985. 658 00:53:52,015 --> 00:53:54,933 - Tenho uma namorada. - É bonita? 659 00:53:54,934 --> 00:53:56,812 É linda. 660 00:53:57,395 --> 00:53:59,897 Está doida por mim. Veja. 661 00:53:59,898 --> 00:54:02,066 Veja o que ela escreveu aqui. 662 00:54:02,067 --> 00:54:04,100 Isto diz tudo. 663 00:54:04,569 --> 00:54:07,745 Doc, é a minha única esperança. 664 00:54:07,781 --> 00:54:11,241 Lamento, mas a única fonte de energia capaz de gerar... 665 00:54:11,242 --> 00:54:15,055 1, 21 gigawatts de electricidade, é um relâmpago. 666 00:54:15,872 --> 00:54:18,290 - O que disse? - Um relâmpago. 667 00:54:18,291 --> 00:54:22,794 Infelizmente, nunca se sabe quando ou onde eles vão cair. 668 00:54:24,047 --> 00:54:25,570 Agora, sabemos. 669 00:54:30,512 --> 00:54:31,994 É isto mesmo! 670 00:54:32,389 --> 00:54:34,848 Isto é a solução. 671 00:54:34,849 --> 00:54:37,309 Diz aqui que um relâmpago... 672 00:54:37,310 --> 00:54:42,110 vai cair na torre do relógio, ás 22:04 do próximo sábado! 673 00:54:45,235 --> 00:54:49,342 Se, de alguma forma, pudéssemos captar este relâmpago... 674 00:54:49,864 --> 00:54:53,831 e canalizá-lo para o condensador de fluxos, 675 00:54:54,494 --> 00:54:56,272 podia bem funcionar. 676 00:54:56,579 --> 00:55:01,379 No próximo sábado á noite, vamos enviar-te de volta para o futuro! 677 00:55:01,668 --> 00:55:03,627 Certo. No sábado, está bem. 678 00:55:03,628 --> 00:55:07,798 Posso passar uma semana em 1955. Posso andar por aí. Pode mostrar-me isto. 679 00:55:07,799 --> 00:55:10,718 Isso está fora de questão. Não deves deixar esta casa. 680 00:55:10,719 --> 00:55:12,803 Não deves estar, nem falar, com ninguém. 681 00:55:12,804 --> 00:55:17,604 Tudo o que fizeres pode ter repercussões em acontecimentos futuros. Percebes? 682 00:55:18,101 --> 00:55:20,373 Sim. Claro. Está bem. 683 00:55:22,313 --> 00:55:26,082 Já interagiste com alguém hoje, para além de mim? 684 00:55:27,527 --> 00:55:30,779 Sim, bem, posso ter encontrado os meus pais por acaso. 685 00:55:30,780 --> 00:55:35,044 Raios partam! Deixa-me ver outra vez a fotografia do teu irmão. 686 00:55:38,079 --> 00:55:42,582 Tal como pensava. Isto prova a minha teoria. Olha para o teu irmão. 687 00:55:42,751 --> 00:55:46,563 A cabeça dele desapareceu. Como se tivesse sido apagada. 688 00:55:47,630 --> 00:55:50,058 Apagada da existência. 689 00:55:53,553 --> 00:55:54,979 LICEU DE HILL VALLEY 690 00:55:55,347 --> 00:55:58,349 Limparam bem isto. Parece novinho. 691 00:55:58,350 --> 00:56:01,685 Segundo a minha teoria, interferiste no encontro dos teus pais. 692 00:56:01,686 --> 00:56:05,064 Se não se conhecerem, não irão apaixonar-se, casar ou ter filhos. 693 00:56:05,065 --> 00:56:07,483 Por isso, o teu irmão está a desaparecer. 694 00:56:07,484 --> 00:56:11,070 A seguir será a tua irmã e se não reparares o teu erro, serás a seguir. 695 00:56:11,071 --> 00:56:14,114 - Isto é da pesada. - O peso não tem nada a haver com isto. 696 00:56:14,115 --> 00:56:16,148 Qual deles é o teu pai? 697 00:56:17,160 --> 00:56:18,544 É aquele. 698 00:56:18,953 --> 00:56:21,621 Pronto, rapazes. 699 00:56:23,041 --> 00:56:26,377 Muito giro. Estão a ser muito adultos. 700 00:56:26,378 --> 00:56:28,295 Talvez tenhas sido adoptado. 701 00:56:28,296 --> 00:56:31,316 Muito adultos, rapazes. 702 00:56:31,758 --> 00:56:34,385 - Apanha os meus livros. - McFly. 703 00:56:34,386 --> 00:56:36,121 É o Strickland. 704 00:56:36,554 --> 00:56:38,722 Aquele tipo nunca teve cabelo? 705 00:56:38,723 --> 00:56:41,517 Ponha-se na linha. É um molenga. 706 00:56:41,518 --> 00:56:44,687 Quer ser um molenga toda a sua vida? 707 00:56:44,688 --> 00:56:45,878 Não. 708 00:56:46,106 --> 00:56:49,108 - O que é que a tua mãe viu nele? - Não sei. 709 00:56:49,109 --> 00:56:53,529 Acho que teve pena dele, por o pai dela o ter atropelado. 710 00:56:53,530 --> 00:56:55,864 Por me ter atropelado. 711 00:56:55,865 --> 00:56:57,950 É o efeito de Florence Nightingale. 712 00:56:57,951 --> 00:57:01,370 Dá-se nos hospitais, quando as enfermeiras se apaixonam pelos doentes. 713 00:57:01,371 --> 00:57:03,107 Vai a isso, miúdo. 714 00:57:04,332 --> 00:57:06,875 George, amigo. 715 00:57:06,876 --> 00:57:09,336 Procurei-te por toda a parte. 716 00:57:09,337 --> 00:57:13,445 Lembras-te de mim, o tipo que te salvou a vida no outro dia? 717 00:57:13,550 --> 00:57:17,220 - Sim. - Gostava que conhecesses uma pessoa. 718 00:57:18,680 --> 00:57:21,098 BAILE DO ENCANTAMENTO SUBMARINO 719 00:57:21,099 --> 00:57:22,483 Lorraine? 720 00:57:23,059 --> 00:57:24,541 Calvin! 721 00:57:25,311 --> 00:57:28,147 Gostaria que conhecesses o meu amigo, George McFly. 722 00:57:28,148 --> 00:57:32,057 Olá. Tenho muito gosto em conhecer-te. 723 00:57:32,610 --> 00:57:35,529 - Como está a tua cabeça? - Óptima. 724 00:57:35,530 --> 00:57:39,033 Estou preocupada contigo desde que fugiste na outra noite. 725 00:57:39,034 --> 00:57:40,614 Estás bem? 726 00:57:41,786 --> 00:57:44,709 - Desculpa, tenho de ir. - Anda! 727 00:57:45,165 --> 00:57:47,296 Não é um borracho? 728 00:57:51,129 --> 00:57:54,506 - Ela nem olhou para ele. - Isto é mais grave do que pensava. 729 00:57:54,507 --> 00:57:58,220 A tua mãe tem um fraquinho por ti e não pelo teu pai. 730 00:57:58,720 --> 00:57:59,970 Espere lá. 731 00:57:59,971 --> 00:58:03,682 Quer dizer-me que a minha mãe está apanhada por mim? 732 00:58:03,683 --> 00:58:06,518 - Precisamente. - Isto é da pesada. 733 00:58:06,519 --> 00:58:08,687 Outra vez essa palavra. "Pesada. " 734 00:58:08,688 --> 00:58:12,983 Porque é que tudo é pesado no futuro? Há algum problema com a gravidade da Terra? 735 00:58:12,984 --> 00:58:16,403 A única forma de eles se juntarem, é estando sozinhos. 736 00:58:16,404 --> 00:58:19,114 Tens de conseguir que eles interajam, 737 00:58:19,115 --> 00:58:21,585 nalguma espécie de... 738 00:58:22,535 --> 00:58:25,259 - Tipo uma saída a dois? - Isso! 739 00:58:25,413 --> 00:58:28,749 Que género de saída? Que fazem os miúdos nos anos 50? 740 00:58:28,750 --> 00:58:31,001 São teus pais. Deves conhecê-los. 741 00:58:31,002 --> 00:58:35,130 Quais os seus interesses comuns? O que gostam de fazer juntos? 742 00:58:35,131 --> 00:58:36,298 Nada. 743 00:58:36,299 --> 00:58:39,593 Olha! Vai haver um ritual cerimonial rítmico. 744 00:58:39,594 --> 00:58:43,097 O baile do Encantamento Submarino! É suposto eles irem a isto. 745 00:58:43,098 --> 00:58:46,225 - É aí que se beijam pela primeira vez. - Muito bem. 746 00:58:46,226 --> 00:58:50,354 Agarra-te ao teu pai como cola e assegura-te que ele a leva ao baile. 747 00:58:50,355 --> 00:58:52,585 George, 748 00:58:52,649 --> 00:58:56,615 lembras-te daquela rapariga que te apresentei, a Lorraine? 749 00:59:01,950 --> 00:59:03,983 Que estás a escrever? 750 00:59:04,828 --> 00:59:06,310 Histórias. 751 00:59:06,538 --> 00:59:10,541 Histórias de ficção científica sobre visitantes... 752 00:59:10,542 --> 00:59:14,354 de outros planetas, que vêm á Terra. 753 00:59:15,797 --> 00:59:19,967 Estás a gozar! Não sabia que fazias alguma coisa criativa. 754 00:59:19,968 --> 00:59:22,845 - Deixa-me ler. - Não. 755 00:59:22,846 --> 00:59:26,317 Nunca deixo ninguém ler as minhas histórias. 756 00:59:26,433 --> 00:59:28,069 Porque não? 757 00:59:28,977 --> 00:59:33,437 E se eles não gostassem? E se me dissessem que não presto? 758 00:59:34,649 --> 00:59:38,813 Acho que isso deve ser muito difícil de compreender. 759 00:59:38,862 --> 00:59:41,924 Não, não é nada difícil. 760 00:59:42,657 --> 00:59:45,720 De qualquer forma, quanto á Lorraine. 761 00:59:46,369 --> 00:59:48,247 Ela gosta mesmo de ti. 762 00:59:49,164 --> 00:59:51,999 Ela pediu-me para te dizer que quer que a convides... 763 00:59:52,000 --> 00:59:54,043 para o baile do Encantamento Submarino. 764 00:59:54,044 --> 00:59:55,294 - A sério? - Sim. 765 00:59:55,295 --> 00:59:58,669 Só tens de ir até lá e convidá-la. 766 00:59:59,299 --> 01:00:01,592 Aqui e agora, na cantina? 767 01:00:01,593 --> 01:00:05,954 E se ela disser que não? Não sei se aguentaria essa rejeição. 768 01:00:06,973 --> 01:00:11,674 Além disso, acho que ela prefere ir com outra pessoa. 769 01:00:12,228 --> 01:00:13,612 Quem? 770 01:00:15,315 --> 01:00:16,505 O Biff. 771 01:00:17,859 --> 01:00:20,444 - Não brinques. Anda cá. - Larga-me. 772 01:00:20,445 --> 01:00:22,488 Sabes que queres. 773 01:00:22,489 --> 01:00:24,573 Sabes que queres que eu te dê. 774 01:00:24,574 --> 01:00:28,046 Cala essa boca suja. Não sou uma dessas raparigas. 775 01:00:28,411 --> 01:00:31,330 Talvez sejas, só que ainda não sabes. 776 01:00:31,331 --> 01:00:33,165 Tira essas patas de cima de mim. 777 01:00:33,166 --> 01:00:36,637 Ouviste-a. Ela disse para tirares as patas... 778 01:00:36,795 --> 01:00:38,277 de cima dela. 779 01:00:39,130 --> 01:00:40,514 Por favor. 780 01:00:41,174 --> 01:00:43,799 Que tens a haver com isso, fedelho? 781 01:00:44,386 --> 01:00:46,856 Andas á procura de uma luta. 782 01:00:56,564 --> 01:01:00,150 Já que és novo por aqui, vou dar-te uma hipótese, 783 01:01:00,151 --> 01:01:01,436 hoje. 784 01:01:02,445 --> 01:01:05,114 Porque não te pões na alheta... 785 01:01:05,115 --> 01:01:07,048 e desapareces. 786 01:01:18,878 --> 01:01:20,106 George! 787 01:01:21,548 --> 01:01:23,590 Porque estás sempre a seguir-me? 788 01:01:23,591 --> 01:01:28,391 Digo-te que, se não convidares a Lorraine para o baile, 789 01:01:28,471 --> 01:01:31,598 - irei lamentá-lo para o resto da vida. - Não posso. 790 01:01:31,599 --> 01:01:34,852 Perco o meu programa de TV favorito: Science Fiction Theatre. 791 01:01:34,853 --> 01:01:38,397 Pois, mas a Lorraine quer ir contigo. 792 01:01:38,398 --> 01:01:40,233 Dá-lhe uma hipótese. 793 01:01:40,275 --> 01:01:44,445 Não estou preparado para convidar a Lorraine para o baile... 794 01:01:44,446 --> 01:01:47,740 e nem tu, nem ninguém neste planeta, 795 01:01:47,741 --> 01:01:50,366 vai fazer-me mudar de ideias. 796 01:01:57,125 --> 01:01:59,397 Science Fiction Theatre. 797 01:02:30,742 --> 01:02:32,168 Quem és tu? 798 01:02:37,332 --> 01:02:39,802 Silêncio, terráqueo. 799 01:02:40,835 --> 01:02:43,758 Chamo-me Darth Vader. 800 01:02:48,343 --> 01:02:52,450 Sou um extraterrestre do planeta Vulcano. 801 01:02:53,932 --> 01:02:55,122 Marty! 802 01:02:58,228 --> 01:03:00,521 - Marty! - George, meu amigo. 803 01:03:00,522 --> 01:03:03,023 Não foste á escola. Onde estiveste? 804 01:03:03,024 --> 01:03:06,026 Acordei tarde. Preciso da tua ajuda. 805 01:03:06,027 --> 01:03:09,113 Tenho de convidar a Lorraine para sair, mas não sei como. 806 01:03:09,114 --> 01:03:11,657 Tem calma. Ela está no café. 807 01:03:11,658 --> 01:03:14,084 Céus! Como é que tu...? 808 01:03:16,538 --> 01:03:18,330 Porque mudaste de ideias? 809 01:03:18,331 --> 01:03:21,333 A noite passada, o Darth Vader veio do planeta Vulcano... 810 01:03:21,334 --> 01:03:25,337 e disse-me que, se eu não sair com a Lorraine, derreterá o meu cérebro. 811 01:03:25,338 --> 01:03:28,507 Vamos guardar esse assunto para nós, está bem? 812 01:03:28,508 --> 01:03:32,094 - Sim. - Muito bem. Ali está ela. 813 01:03:32,095 --> 01:03:33,971 Vai até lá e convida-a. 814 01:03:33,972 --> 01:03:36,557 - Mas não sei o que dizer. - Diz qualquer coisa. 815 01:03:36,558 --> 01:03:41,018 Diz qualquer coisa natural, a primeira coisa que te ocorra. 816 01:03:41,438 --> 01:03:43,439 Não me ocorre nada. 817 01:03:43,440 --> 01:03:45,691 Céus. É um milagre eu sequer ter nascido. 818 01:03:45,692 --> 01:03:48,754 - O quê? - Nada. 819 01:03:49,738 --> 01:03:52,531 Diz-lhe que o destino vos aproximou. 820 01:03:52,532 --> 01:03:56,493 Diz-lhe que é a rapariga mais bonita que já viste. 821 01:03:56,494 --> 01:03:58,626 As raparigas gostam disso. 822 01:03:58,788 --> 01:04:02,082 - Que estás a fazer? - Estou a escrever isso. É bom material. 823 01:04:02,083 --> 01:04:05,754 - Está bem. Podes pentear-te? - Certo. 824 01:04:23,313 --> 01:04:26,588 Lou, dê-me leite. 825 01:04:27,609 --> 01:04:29,091 Com chocolate. 826 01:04:45,168 --> 01:04:46,650 Lorraine. 827 01:04:47,003 --> 01:04:48,682 O meu desatino... 828 01:04:49,005 --> 01:04:51,277 troçou-me até ti. 829 01:04:51,633 --> 01:04:53,059 Quê? 830 01:04:54,928 --> 01:04:57,721 O que queria dizer era... 831 01:04:57,722 --> 01:05:00,997 Espera lá. Eu não te conheço? 832 01:05:01,184 --> 01:05:02,511 Sim. 833 01:05:02,602 --> 01:05:07,147 Sim. Sou o George. George McFly. 834 01:05:07,148 --> 01:05:09,123 Sou o teu desatino. 835 01:05:09,818 --> 01:05:11,300 Quero dizer, 836 01:05:12,529 --> 01:05:14,052 o teu destino. 837 01:05:17,283 --> 01:05:18,473 McFly. 838 01:05:22,789 --> 01:05:26,360 Julguei que te tinha dito para não vires mais aqui. 839 01:05:28,253 --> 01:05:30,384 Vai sair-te caro. 840 01:05:30,797 --> 01:05:33,169 Quanto dinheiro tens? 841 01:05:33,383 --> 01:05:35,557 Quanto queres? 842 01:05:43,768 --> 01:05:45,394 Muito bem, idiota. 843 01:05:45,395 --> 01:05:48,259 - Agora, vou... - Que é aquilo? 844 01:05:54,863 --> 01:05:58,533 É o Calvin Klein. Meu Deus, ele é um sonho. 845 01:05:58,825 --> 01:06:02,100 Miúdo, pára! 846 01:06:04,414 --> 01:06:06,447 Depois falamos. 847 01:06:06,541 --> 01:06:08,584 Partiste-o! 848 01:06:08,585 --> 01:06:10,857 Volta aqui! 849 01:06:12,464 --> 01:06:14,890 Olhem só para ele! 850 01:06:15,508 --> 01:06:16,892 Apanhem-no! 851 01:06:30,148 --> 01:06:32,716 Para o carro! Vamos! 852 01:06:38,573 --> 01:06:41,492 - Ele está em cima de quê? - É uma prancha com rodas. 853 01:06:41,493 --> 01:06:43,118 Ele é um autêntico sonho. 854 01:06:43,119 --> 01:06:46,493 - Vamos! - Cuidado com o carro! 855 01:07:19,280 --> 01:07:21,016 Vou entalá-lo. 856 01:07:28,581 --> 01:07:29,809 Merda! 857 01:07:40,927 --> 01:07:43,397 D. JONES - TRANSPORTE DE ESTRUME 858 01:07:54,899 --> 01:07:56,833 Muito obrigado, miúdo. 859 01:07:57,736 --> 01:08:00,237 Vou apanhar aquele filho da mãe. 860 01:08:00,238 --> 01:08:03,908 - De onde veio ele? - Sim, onde vive? 861 01:08:03,950 --> 01:08:05,586 Não sei, 862 01:08:05,869 --> 01:08:08,239 mas vou descobrir. 863 01:08:13,376 --> 01:08:14,603 Meu Deus. 864 01:08:15,128 --> 01:08:18,297 Encontraram-me. Não sei como, mas encontraram-me. 865 01:08:18,298 --> 01:08:20,133 Foge, Marty! 866 01:08:24,679 --> 01:08:25,963 Meu Deus. 867 01:08:26,848 --> 01:08:29,850 Encontraram-me. Não sei como, mas encontraram-me. 868 01:08:29,851 --> 01:08:31,487 Foge, Marty! 869 01:08:32,520 --> 01:08:33,710 Doc? 870 01:08:34,355 --> 01:08:37,870 Olá. Não te ouvi a entrar. 871 01:08:38,276 --> 01:08:41,692 É um aparelho fantástico, esta unidade de vídeo. 872 01:08:41,821 --> 01:08:43,572 Ouça. 873 01:08:43,573 --> 01:08:48,373 - Não lhe contei o que... - Ninguém deve conhecer o seu destino. 874 01:08:48,453 --> 01:08:50,120 - Não percebe. - Percebo. 875 01:08:50,121 --> 01:08:52,748 Se souber demais, porei em perigo a minha vida, 876 01:08:52,749 --> 01:08:55,615 tal como fizeste com a tua. 877 01:08:57,212 --> 01:08:59,213 Tem razão. 878 01:08:59,214 --> 01:09:02,174 Deixa-me mostrar-te o meu plano para te mandar para casa. 879 01:09:02,175 --> 01:09:04,176 Desculpa a rudeza deste modelo. 880 01:09:04,177 --> 01:09:06,804 Não tive tempo de o fazer á escala, nem de o pintar. 881 01:09:06,805 --> 01:09:09,373 - Está bom. - Obrigado. 882 01:09:10,767 --> 01:09:15,145 Passamos um cabo eléctrico industrial desde o topo da torre do relógio... 883 01:09:15,146 --> 01:09:19,066 até ao chão e suspendemo-lo sobre a rua entre estes dois candeeiros. 884 01:09:19,067 --> 01:09:23,153 Entretanto, colocámos esta vara grande e um gancho na máquina do tempo, 885 01:09:23,154 --> 01:09:26,825 ligados directamente ao condensador de fluxos. 886 01:09:27,158 --> 01:09:29,332 No momento previsto, 887 01:09:29,577 --> 01:09:31,829 arrancas do fundo da rua, 888 01:09:31,830 --> 01:09:36,125 em direcção ao cabo, acelerando até aos 140 km lh. 889 01:09:36,126 --> 01:09:39,837 De acordo com o panfleto, precisamente ás 22.04 deste sábado á noite, 890 01:09:39,838 --> 01:09:43,549 um relâmpago atingirá a torre do relógio, electrificando o cabo... 891 01:09:43,550 --> 01:09:45,884 quando o gancho lhe tocar, 892 01:09:45,885 --> 01:09:49,888 enviando, assim, 1, 21 gigawatts para o condensador de fluxos... 893 01:09:49,889 --> 01:09:52,141 e mandando-te de volta para 1985. 894 01:09:52,142 --> 01:09:56,447 Muito bem. Vê isto. Dá corda ao carro e solta-o. 895 01:09:57,981 --> 01:10:00,310 Eu vou simular o relâmpago. 896 01:10:08,491 --> 01:10:09,875 Prepara-te. 897 01:10:19,419 --> 01:10:20,746 A postos. 898 01:10:25,592 --> 01:10:26,819 Larga. 899 01:10:45,111 --> 01:10:47,571 Está a encher-me de confiança. 900 01:10:47,572 --> 01:10:51,933 Não te preocupes. Eu trato das ideias. Trata do teu pai. 901 01:10:53,578 --> 01:10:55,871 Que aconteceu hoje? Convidou-a para sair? 902 01:10:55,872 --> 01:10:58,440 - Acho que sim. - Que respondeu ela? 903 01:11:06,549 --> 01:11:11,349 É a tua mãe! Ela seguiu-te! Depressa! Vamos cobrir a máquina do tempo. 904 01:11:24,150 --> 01:11:27,073 Olá, Cal... Marty. 905 01:11:27,737 --> 01:11:29,021 Lorraine. 906 01:11:30,073 --> 01:11:32,443 Como soubeste que estava aqui? 907 01:11:33,201 --> 01:11:34,724 Segui-te. 908 01:11:36,204 --> 01:11:38,772 Este é o meu doutor... O meu tio... 909 01:11:39,165 --> 01:11:41,494 Doc Brown. 910 01:11:42,085 --> 01:11:43,567 - Olá. - Olá. 911 01:11:46,423 --> 01:11:49,967 Isto pode parecer um pouco atrevido, 912 01:11:49,968 --> 01:11:52,636 mas estava a pensar... 913 01:11:52,887 --> 01:11:55,456 se podias convidar-me para o... 914 01:11:55,807 --> 01:11:59,378 baile do Encantamento Submarino, no sábado? 915 01:12:00,770 --> 01:12:02,196 Quer dizer... 916 01:12:02,355 --> 01:12:04,648 Quer dizer que ninguém te convidou? 917 01:12:04,649 --> 01:12:05,839 Não. 918 01:12:06,735 --> 01:12:08,315 Ainda não. 919 01:12:09,446 --> 01:12:13,412 - Então e o George? - O George McFly? 920 01:12:15,410 --> 01:12:20,168 Ele até é giro e isso, mas não... 921 01:12:22,167 --> 01:12:24,834 Acho que um homem deve ser forte, 922 01:12:26,337 --> 01:12:29,005 para se defender... 923 01:12:29,632 --> 01:12:32,201 e proteger a mulher que ama. 924 01:12:36,598 --> 01:12:37,924 Não achas? 925 01:12:39,476 --> 01:12:40,666 Sim. 926 01:12:41,394 --> 01:12:43,479 Continuo sem perceber. 927 01:12:43,480 --> 01:12:46,273 Como hei-de ir ao baile com ela, 928 01:12:46,274 --> 01:12:49,109 se ela vai ao baile contigo? 929 01:12:49,110 --> 01:12:51,862 Bem, porque ela quer ir contigo. 930 01:12:51,863 --> 01:12:53,864 Só que ainda não sabe. 931 01:12:53,865 --> 01:12:56,992 É por isso que temos de lhe mostrar que és um lutador. 932 01:12:56,993 --> 01:13:00,537 Que és alguém que se sabe defender e que a protegerá. 933 01:13:00,538 --> 01:13:03,832 Mas eu nunca me meti numa briga em toda a minha vida. 934 01:13:03,833 --> 01:13:06,668 Ouve, não te vais meter numa briga, pai... 935 01:13:06,669 --> 01:13:08,702 Pá. Pazinho. 936 01:13:08,963 --> 01:13:11,340 Vais socorrê-la, certo? 937 01:13:11,341 --> 01:13:14,426 Vamos rever o plano. Às 20:55, onde vais estar? 938 01:13:14,427 --> 01:13:16,095 Vou estar no baile. 939 01:13:16,096 --> 01:13:19,306 - E onde é que eu vou estar? - No carro, com ela. 940 01:13:19,307 --> 01:13:22,351 Por volta das 21:00, ela vai zangar-se muito comigo. 941 01:13:22,352 --> 01:13:24,853 Porque é que ela vai zangar-se contigo? 942 01:13:24,854 --> 01:13:29,654 Bem, porque as raparigas se zangam quando os rapazes abusam delas. 943 01:13:31,778 --> 01:13:36,578 - Vais tocar-lhe na... - Não, ouve. 944 01:13:37,158 --> 01:13:39,410 É só a fingir, certo? 945 01:13:39,411 --> 01:13:43,330 Assim, ás 21:00, vais estar a passear no parque de estacionamento. 946 01:13:43,331 --> 01:13:46,959 Vês-nos a lutar no carro. 947 01:13:46,960 --> 01:13:50,728 Vais lá, abres a porta do carro e dizes... 948 01:13:51,756 --> 01:13:53,634 A tua deixa, George. 949 01:13:56,636 --> 01:14:00,010 Tira o raio das tuas patas de cima dela! 950 01:14:01,808 --> 01:14:04,309 - Achas mesmo que devo praguejar? - Sem dúvida. 951 01:14:04,310 --> 01:14:06,019 Raios partam, pragueja. 952 01:14:06,020 --> 01:14:09,022 Vais até lá e dás-me um murro no estômago. 953 01:14:09,023 --> 01:14:11,191 Eu caio inconsciente no chão, certo? 954 01:14:11,192 --> 01:14:14,486 E tu e a Lorraine vivem felizes para sempre. 955 01:14:14,487 --> 01:14:16,739 Fazes isso parecer tão fácil. 956 01:14:16,740 --> 01:14:19,616 Eu só... gostava de não estar tão assustado. 957 01:14:19,617 --> 01:14:23,287 Não tens nada que te assustar. Só precisas de autoconfiança. 958 01:14:23,288 --> 01:14:26,040 Sabes, se nos dedicarmos, 959 01:14:26,041 --> 01:14:28,467 podemos alcançar qualquer coisa. 960 01:14:30,170 --> 01:14:32,463 O tempo para Hill Valley neste sábado. 961 01:14:32,464 --> 01:14:35,382 Céu praticamente limpo, com poucas nuvens. 962 01:14:35,383 --> 01:14:37,342 Mínima a rondar os oito graus. 963 01:14:37,343 --> 01:14:40,095 Tens a certeza quanto á tempestade? 964 01:14:40,096 --> 01:14:44,475 Desde quando é que os meteorologistas prevêem o tempo, quanto mais o futuro? 965 01:14:44,476 --> 01:14:47,269 Sabes, vou ficar muito triste por ver-te partir. 966 01:14:47,270 --> 01:14:51,023 Tiveste impacto na minha vida, deste-me objectivos. 967 01:14:51,024 --> 01:14:55,277 Só de saber que vou estar por cá em 1985. 968 01:14:55,278 --> 01:14:57,279 Que vou ter sucesso nisto! 969 01:14:57,280 --> 01:15:00,893 Que vou ter hipótese de viajar no tempo! 970 01:15:06,289 --> 01:15:09,041 Vai ser difícil esperar 30 anos para falar contigo... 971 01:15:09,042 --> 01:15:12,086 sobretudo o que aconteceu nos últimos dias. 972 01:15:12,087 --> 01:15:14,951 Vou ter muitas saudades tuas. 973 01:15:16,007 --> 01:15:18,181 E eu vou ter saudades suas. 974 01:15:22,222 --> 01:15:25,224 - Quanto ao futuro... - Não! 975 01:15:25,225 --> 01:15:30,025 Concordámos que as informações sobre o futuro podem ser muito perigosas. 976 01:15:30,563 --> 01:15:35,264 Mesmo que as tuas intenções sejam boas, o resultado pode ser mau. 977 01:15:35,360 --> 01:15:40,160 Seja o que for que tenhas para me dizer, descobri-lo-ei a seu tempo. 978 01:15:40,782 --> 01:15:43,111 "Caro Dr. Brown: 979 01:15:43,493 --> 01:15:46,412 "Na noite em que recuei no tempo, 980 01:15:46,413 --> 01:15:48,747 "será... 981 01:15:48,748 --> 01:15:52,167 "alvejado por terroristas. 982 01:15:52,168 --> 01:15:56,968 "Por favor, tome as precauções necessárias para evitar este terrível desastre. 983 01:15:58,591 --> 01:16:00,624 "O seu amigo, 984 01:16:01,136 --> 01:16:02,914 "Marty. " 985 01:16:07,726 --> 01:16:09,701 Não abrir até 1985 986 01:16:12,021 --> 01:16:15,065 Bom-dia, Dr. Brown. Para que é o arame? 987 01:16:15,066 --> 01:16:18,538 Uma pequena experiência meteorológica. 988 01:16:19,487 --> 01:16:21,989 - O que tem aí debaixo? - Nada! Não toque nisso! 989 01:16:21,990 --> 01:16:24,867 É um novo equipamento de medição meteorológica. 990 01:16:24,868 --> 01:16:27,453 Tem uma licença para isso? 991 01:16:27,454 --> 01:16:29,429 Claro que sim. 992 01:16:35,920 --> 01:16:39,295 Só um segundo. Vou ver se a encontro. 993 01:16:46,139 --> 01:16:49,456 ENCANTAMENTO SUBMARINO 994 01:17:31,184 --> 01:17:33,477 lmportas-te que... 995 01:17:33,478 --> 01:17:36,540 estacionemos um pouco? 996 01:17:36,981 --> 01:17:40,150 É uma óptima ideia. Adoro estacionar. 997 01:17:40,151 --> 01:17:44,951 Tenho quase 18 anos. Não é a primeira vez que estaciono. 998 01:17:45,657 --> 01:17:47,435 O quê? 999 01:17:47,492 --> 01:17:50,577 Pareces nervoso. Passa-se alguma coisa? 1000 01:17:50,578 --> 01:17:51,905 Não. 1001 01:17:58,503 --> 01:18:01,369 Que estás a fazer? 1002 01:18:01,506 --> 01:18:03,924 Gamei-o do armário da minha velhota. 1003 01:18:03,925 --> 01:18:06,927 Bem, não devias beber. 1004 01:18:06,928 --> 01:18:09,200 - Porque não? - Porque tu... 1005 01:18:09,556 --> 01:18:13,225 Podes arrepender-te mais tarde. 1006 01:18:13,226 --> 01:18:15,394 Não sejas tão careta. 1007 01:18:15,395 --> 01:18:18,670 Toda a gente que é alguém bebe. 1008 01:18:22,652 --> 01:18:24,826 Também fumas? 1009 01:18:25,864 --> 01:18:29,335 Começas a parecer a minha mãe. 1010 01:18:40,086 --> 01:18:43,756 Vamos fazer um pequeno intervalo, mas voltamos já, 1011 01:18:43,757 --> 01:18:46,933 por isso, não se vão embora. 1012 01:19:02,108 --> 01:19:06,018 Porque estás tão nervoso? 1013 01:19:06,654 --> 01:19:08,136 Lorraine, 1014 01:19:08,948 --> 01:19:11,221 alguma vez... 1015 01:19:11,910 --> 01:19:15,913 estiveste numa situação em que sabias que te devias portar de certa forma, mas... 1016 01:19:15,914 --> 01:19:19,166 quando lá chegaste, não sabias se conseguias ir em frente? 1017 01:19:19,167 --> 01:19:22,711 Referes-te, por exemplo, ao que fazer num primeiro encontro? 1018 01:19:22,712 --> 01:19:24,380 Mais ou menos. 1019 01:19:24,381 --> 01:19:28,258 Acho que sei exactamente o que queres dizer. 1020 01:19:28,259 --> 01:19:29,783 Sabes? 1021 01:19:30,053 --> 01:19:32,763 Sabes o que faço nessas situações? 1022 01:19:32,764 --> 01:19:35,488 - O quê? - Descontraio-me. 1023 01:19:52,867 --> 01:19:54,868 Isto está errado. 1024 01:19:54,869 --> 01:19:57,637 Não sei o que é, 1025 01:19:58,331 --> 01:20:02,735 mas quando te beijo, é como se beijasse... 1026 01:20:03,586 --> 01:20:05,223 o meu irmão. 1027 01:20:05,255 --> 01:20:08,048 Acho que isso não faz sentido, pois não? 1028 01:20:08,049 --> 01:20:10,024 Acredita, 1029 01:20:10,510 --> 01:20:12,782 faz todo o sentido. 1030 01:20:13,596 --> 01:20:14,786 Vem aí alguém. 1031 01:20:19,436 --> 01:20:23,814 Causaste prejuízos de $300 no meu carro, seu filho da mãe, 1032 01:20:23,815 --> 01:20:26,233 e vais pagá-los com porrada. 1033 01:20:26,234 --> 01:20:27,860 Segura-o. 1034 01:20:27,861 --> 01:20:31,135 Larga-o, estás bêbedo. 1035 01:20:31,281 --> 01:20:33,906 Vejam quem está aqui. 1036 01:20:36,536 --> 01:20:40,247 Não! Fica aqui comigo. Vem cá. 1037 01:20:40,248 --> 01:20:42,541 - Deixa-me! - Larga-a, seu sacana! 1038 01:20:42,542 --> 01:20:44,626 Segurem-no, já aí vou. 1039 01:20:44,627 --> 01:20:47,796 Admite que queres. Vem cá. 1040 01:20:47,797 --> 01:20:50,860 Continuem. Isto não é um espectáculo. 1041 01:20:56,848 --> 01:20:59,615 - Vamos pô-lo aqui. - Sim! 1042 01:21:00,852 --> 01:21:03,270 Isto é por me despenteares. 1043 01:21:03,271 --> 01:21:05,439 Que raio estão a fazer ao meu carro? 1044 01:21:05,440 --> 01:21:08,911 Pira-te, escarumba. Isto não é contigo. 1045 01:21:10,487 --> 01:21:14,058 A quem estás a chamar escarumba, branquelas? 1046 01:21:14,532 --> 01:21:16,200 Ouçam, 1047 01:21:16,201 --> 01:21:18,952 não quero confusões com viciados em erva, está bem? 1048 01:21:18,953 --> 01:21:20,871 Volta para a tua mamã, miúdo. 1049 01:21:20,872 --> 01:21:23,540 - Biff! - Depressa! 1050 01:21:23,666 --> 01:21:26,094 Tirem-me daqui! 1051 01:21:27,295 --> 01:21:29,004 Reginald, onde estão as chaves? 1052 01:21:29,005 --> 01:21:31,507 As chaves estão no porta-bagagem. 1053 01:21:31,508 --> 01:21:35,121 - Repete lá? - As chaves estão aqui dentro. 1054 01:21:39,349 --> 01:21:41,324 Larga-me! 1055 01:21:48,274 --> 01:21:49,559 Vá lá! 1056 01:21:51,653 --> 01:21:55,860 Tira o raio das tuas patas de cima... 1057 01:21:57,617 --> 01:22:00,285 Acho que te enganaste no carro. 1058 01:22:01,538 --> 01:22:03,664 George, ajuda-me! Por favor! 1059 01:22:03,665 --> 01:22:07,584 Dá meia volta e vai-te embora. 1060 01:22:07,585 --> 01:22:09,837 - Por favor. - Estás surdo? 1061 01:22:09,838 --> 01:22:12,308 Fecha a porta e pira-te. 1062 01:22:14,509 --> 01:22:18,846 Não, deixa-a em paz. 1063 01:22:18,847 --> 01:22:20,978 Muito bem. 1064 01:22:23,893 --> 01:22:26,061 Pediste-as... 1065 01:22:26,062 --> 01:22:28,490 e agora vais levá-las. 1066 01:22:29,357 --> 01:22:30,839 Pára! 1067 01:22:31,443 --> 01:22:33,715 Vais partir-lhe o braço! 1068 01:22:35,196 --> 01:22:37,281 Não! 1069 01:22:37,282 --> 01:22:39,554 Dá-me aqui uma ajuda. 1070 01:22:40,910 --> 01:22:43,203 Raios! Trilhei a mão! 1071 01:22:43,204 --> 01:22:44,830 - De quem é isto? - Meu. 1072 01:22:44,831 --> 01:22:47,103 Muito obrigado. 1073 01:22:48,084 --> 01:22:50,627 Vais partir-lhe o braço! 1074 01:22:50,628 --> 01:22:53,964 Deixa-o em paz! 1075 01:22:53,965 --> 01:22:56,888 Larga-o! 1076 01:23:29,375 --> 01:23:31,648 Estás bem? 1077 01:23:51,106 --> 01:23:53,399 Quem é aquele tipo? 1078 01:23:53,400 --> 01:23:55,672 É o George McFly. 1079 01:23:58,571 --> 01:24:00,489 Aquele é o George McFly? 1080 01:24:00,490 --> 01:24:02,226 Com licença. 1081 01:24:13,253 --> 01:24:15,031 A tempestade. 1082 01:24:16,714 --> 01:24:19,508 Pessoal, têm de ir acabar o espectáculo. 1083 01:24:19,509 --> 01:24:21,009 Olha para a mão do Marvin. 1084 01:24:21,010 --> 01:24:24,388 Ele não pode tocar assim e nós não podemos tocar sem ele. 1085 01:24:24,389 --> 01:24:25,973 Tens de tocar. 1086 01:24:25,974 --> 01:24:29,977 Eles dão o primeiro beijo no baile. Sem música, não podem dançar. 1087 01:24:29,978 --> 01:24:33,856 Se não puderem dançar e beijar-se, não se apaixonam e eu vou á vida. 1088 01:24:33,857 --> 01:24:38,515 O baile acabou, a menos que conheças alguém que saiba tocar guitarra. 1089 01:24:45,034 --> 01:24:47,900 Isto é para todos os namorados. 1090 01:24:49,914 --> 01:24:54,221 "Anjo Terrestre, Anjo Terrestre" 1091 01:24:54,586 --> 01:24:57,254 "Serás minha" 1092 01:24:57,964 --> 01:25:00,787 "Minha querida" 1093 01:25:01,509 --> 01:25:03,719 Não vais beijar-me? 1094 01:25:03,720 --> 01:25:06,049 Não sei. 1095 01:25:06,723 --> 01:25:09,644 Pira-te. Agora sou eu. 1096 01:25:15,857 --> 01:25:19,570 "Anjo Terrestre, Anjo Terrestre" 1097 01:25:20,070 --> 01:25:22,404 "Aquela que eu adoro" 1098 01:25:22,405 --> 01:25:24,537 Miúdo, estás bem? 1099 01:25:25,533 --> 01:25:27,269 Não consigo tocar. 1100 01:25:52,519 --> 01:25:54,452 Com licença. 1101 01:26:02,779 --> 01:26:06,250 "A visão da tua felicidade" 1102 01:26:08,284 --> 01:26:11,855 "Anjo Terrestre, Anjo Terrestre" 1103 01:26:12,080 --> 01:26:14,903 "Por favor, sê minha" 1104 01:26:15,750 --> 01:26:18,127 "Minha querida" 1105 01:26:18,128 --> 01:26:20,598 "Amar-te-ei para sempre" 1106 01:26:21,965 --> 01:26:24,829 "Sou apenas um tolo" 1107 01:26:26,386 --> 01:26:29,209 "Um tolo apaixonado" 1108 01:26:30,807 --> 01:26:34,520 "por ti" 1109 01:26:41,025 --> 01:26:44,987 Esta foi boa. Vamos tocar outra. 1110 01:26:44,988 --> 01:26:47,030 Não, tenho de ir. 1111 01:26:47,031 --> 01:26:50,617 Anda lá. Vamos tocar uma a abrir. 1112 01:26:50,618 --> 01:26:54,289 Uma a abrir. 1113 01:26:58,793 --> 01:27:01,319 - Certo. - Certo! 1114 01:27:04,924 --> 01:27:06,561 Muito bem. 1115 01:27:07,218 --> 01:27:11,283 Esta é velhinha, mas... 1116 01:27:12,640 --> 01:27:17,101 Bem, é velhinha no sítio de onde venho. 1117 01:27:18,021 --> 01:27:20,397 É uma estrutura de blues, em si. 1118 01:27:20,398 --> 01:27:23,969 Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo? 1119 01:27:40,376 --> 01:27:43,462 "Lá na Louisiana, lá em Nova Orleães 1120 01:27:43,463 --> 01:27:46,590 "No meio da mata entre as árvores 1121 01:27:46,591 --> 01:27:49,343 "Havia uma cabana feita de terra e madeira 1122 01:27:49,344 --> 01:27:52,054 "Onde morava um rapaz do campo chamado Johnny B. Goode 1123 01:27:52,055 --> 01:27:54,515 "Nunca aprendeu a ler e a escrever bem" 1124 01:27:54,516 --> 01:27:57,351 "Mas tocava guitarra que se fartava" 1125 01:27:57,352 --> 01:28:01,814 "Vai Johnny, vai" 1126 01:28:01,815 --> 01:28:04,733 "Vai Johnny, vai" 1127 01:28:04,734 --> 01:28:06,527 "Vai Johnny, vai" 1128 01:28:06,528 --> 01:28:08,904 Ouvi dizer que arrumaste o Biff. Bem feito. 1129 01:28:08,905 --> 01:28:11,365 Já pensaste em candidatar-te a delegado de turma? 1130 01:28:11,366 --> 01:28:14,230 "Johnny B. Goode" 1131 01:28:16,121 --> 01:28:18,872 "Vai Johnny, vai" 1132 01:28:18,873 --> 01:28:21,625 "Vai Johnny, vai" 1133 01:28:21,626 --> 01:28:24,420 "Vai Johnny, vai" 1134 01:28:24,421 --> 01:28:27,836 "Vai Johnny, vai" 1135 01:28:27,966 --> 01:28:30,295 "Johnny B. Goode" 1136 01:28:32,387 --> 01:28:35,264 Chuck! É o Marvin. 1137 01:28:35,265 --> 01:28:37,933 O teu primo, Marvin Berry? 1138 01:28:37,934 --> 01:28:40,769 Sabes aquele som de que andas á procura? 1139 01:28:40,770 --> 01:28:43,296 Ouve isto. 1140 01:29:52,175 --> 01:29:55,450 Acho que ainda não estão preparados para isto, 1141 01:29:56,179 --> 01:29:58,508 mas os vossos filhos vão adorar. 1142 01:30:02,352 --> 01:30:03,769 Lorraine. 1143 01:30:03,770 --> 01:30:06,946 Aquela música era muito interessante. 1144 01:30:07,190 --> 01:30:08,565 Pois. 1145 01:30:08,566 --> 01:30:12,236 Espero que não te importes, o George perguntou se me podia levar a casa. 1146 01:30:12,237 --> 01:30:17,037 Óptimo! Que bom. Tinha um pressentimento sobre vocês. 1147 01:30:17,283 --> 01:30:19,618 Também tenho um pressentimento. 1148 01:30:19,619 --> 01:30:21,620 Tenho de ir, mas... 1149 01:30:21,621 --> 01:30:26,421 queria dizer-te que foi muito educativo. 1150 01:30:26,876 --> 01:30:29,502 Vamos voltar a ver-te? 1151 01:30:30,547 --> 01:30:31,839 Garanto que sim. 1152 01:30:31,840 --> 01:30:35,300 Quero agradecer-te todos os bons conselhos. 1153 01:30:35,301 --> 01:30:38,265 Nunca os esquecerei. 1154 01:30:38,388 --> 01:30:40,223 Está bem. 1155 01:30:41,349 --> 01:30:45,513 Boa sorte para vocês. 1156 01:30:48,815 --> 01:30:50,733 Mais uma coisa. 1157 01:30:50,734 --> 01:30:52,818 Se vocês tiverem filhos... 1158 01:30:52,819 --> 01:30:55,320 e um deles, quando tiver oito anos, 1159 01:30:55,321 --> 01:30:58,935 pegar fogo ao tapete da sala, por acidente, 1160 01:30:59,701 --> 01:31:01,734 não sejam muito severos. 1161 01:31:02,287 --> 01:31:03,810 Está bem. 1162 01:31:08,460 --> 01:31:12,328 Marty. Que nome tão bonito. 1163 01:31:17,260 --> 01:31:19,632 Raios! Onde está aquele miúdo? 1164 01:31:22,599 --> 01:31:24,081 Raios! 1165 01:31:26,311 --> 01:31:27,990 Raios! 1166 01:31:35,528 --> 01:31:38,489 Estás atrasado! Não fazes ideia do que é o tempo? 1167 01:31:38,490 --> 01:31:40,949 Tinha de mudar de roupa. 1168 01:31:40,950 --> 01:31:43,952 Acha que ia voltar com aquela fatiota? 1169 01:31:43,953 --> 01:31:46,705 O velhote revelou-se. Resultou. 1170 01:31:46,706 --> 01:31:48,874 Arrumou o Biff com um murro. 1171 01:31:48,875 --> 01:31:53,675 Não sabia que ela era capaz. Nunca enfrentou o Biff na vida dele. 1172 01:31:54,631 --> 01:31:58,717 - Nunca? - Não, porquê? Qual é o problema? 1173 01:31:58,718 --> 01:32:00,242 Pronto! 1174 01:32:00,261 --> 01:32:03,029 Vamos inserir o teu tempo de destino. 1175 01:32:07,185 --> 01:32:09,937 Este é o momento exacto em que partiste. 1176 01:32:09,938 --> 01:32:14,003 Vamos enviar-te exactamente para o mesmo momento. 1177 01:32:16,277 --> 01:32:18,945 Será como se nunca tivesses partido. 1178 01:32:20,198 --> 01:32:24,701 Pintei uma linha branca, ali ao fundo da rua. 1179 01:32:24,702 --> 01:32:26,662 É de onde partirás. 1180 01:32:26,663 --> 01:32:29,039 Calculei a distância exacta, 1181 01:32:29,040 --> 01:32:31,834 contando com a velocidade de aceleração... 1182 01:32:31,835 --> 01:32:36,380 e a resistência do vento, a partir do momento em que o relâmpago caia, 1183 01:32:36,381 --> 01:32:41,181 o que será dentro de exactamente sete minutos e 22 segundos. 1184 01:32:41,261 --> 01:32:43,762 Quando este alarme tocar, arrancas. 1185 01:32:43,763 --> 01:32:45,287 Certo. 1186 01:32:51,604 --> 01:32:55,417 Bem, acho que é tudo. 1187 01:32:58,862 --> 01:33:01,726 - Obrigado. - Obrigado, eu. 1188 01:33:06,661 --> 01:33:08,990 Até daqui a 30 anos. 1189 01:33:10,457 --> 01:33:12,490 Espero que sim. 1190 01:33:13,460 --> 01:33:15,393 Não te preocupes! 1191 01:33:15,712 --> 01:33:17,504 Desde que acertes naquele arame... 1192 01:33:17,505 --> 01:33:20,674 com o gancho, a precisamente 140 km lh, 1193 01:33:20,675 --> 01:33:24,190 na altura em que o relâmpago atingir a torre, 1194 01:33:26,097 --> 01:33:28,723 - tudo correrá bem. - Certo. 1195 01:33:37,400 --> 01:33:41,153 - O que significa isto? - Descobrirá daqui a 30 anos. 1196 01:33:41,154 --> 01:33:43,322 É sobre o futuro, não é? 1197 01:33:43,323 --> 01:33:46,116 - É informação sobre o futuro. - Espere um segundo. 1198 01:33:46,117 --> 01:33:48,160 Eu avisei-te sobre isto. 1199 01:33:48,161 --> 01:33:51,080 As consequências podem ser desastrosas! 1200 01:33:51,081 --> 01:33:53,582 É um risco que terá de correr. 1201 01:33:53,583 --> 01:33:56,877 - A sua vida depende disso! - Não! 1202 01:33:56,878 --> 01:34:00,506 Recuso essa responsabilidade. 1203 01:34:00,507 --> 01:34:03,683 Nesse caso, conto-lhe já. 1204 01:34:07,263 --> 01:34:08,900 Raios partam! 1205 01:34:16,606 --> 01:34:19,733 Vai apanhar o cabo, eu atiro-te a corda. 1206 01:34:19,734 --> 01:34:22,303 Entendido! 1207 01:34:55,687 --> 01:34:57,210 Doc! 1208 01:35:04,612 --> 01:35:09,412 - Vá lá! - Certo! Puxe! 1209 01:35:12,162 --> 01:35:13,446 Puxe! 1210 01:35:20,336 --> 01:35:21,621 Doc! 1211 01:35:22,589 --> 01:35:26,175 Tenho de lhe contar o futuro! 1212 01:35:26,176 --> 01:35:30,637 - Quê? - Tenho de lhe contar o futuro! 1213 01:35:30,638 --> 01:35:32,055 Quê? 1214 01:35:32,056 --> 01:35:36,856 Na noite em que recuei no tempo, foi... 1215 01:35:40,398 --> 01:35:41,980 Doc! 1216 01:35:50,992 --> 01:35:52,182 Vai! 1217 01:35:52,952 --> 01:35:55,496 - Não! - Olha para as horas! 1218 01:35:55,497 --> 01:35:57,748 Tens menos de quatro minutos. 1219 01:35:57,749 --> 01:35:59,782 Despacha-te, por favor! 1220 01:36:11,096 --> 01:36:12,676 Isso! 1221 01:36:38,915 --> 01:36:41,385 ARRANCA DAQUI 1222 01:37:05,650 --> 01:37:09,027 Raios, Doc! Porque rasgou a carta? 1223 01:37:09,028 --> 01:37:11,597 Se ao menos eu tivesse mais tempo. 1224 01:37:13,992 --> 01:37:16,452 Espera lá. Tenho todo o tempo que quiser. 1225 01:37:16,453 --> 01:37:20,122 Tenho uma máquina do tempo. Basta-me chegar mais cedo e avisá-lo. 1226 01:37:20,123 --> 01:37:22,691 Pronto. Dez minutos devem chegar. 1227 01:37:24,210 --> 01:37:26,837 O circuito temporal está ligado. 1228 01:37:26,838 --> 01:37:29,965 Condensador de fluxos, a funcionar. 1229 01:37:29,966 --> 01:37:32,436 O motor a trabalhar. 1230 01:37:34,888 --> 01:37:37,389 Não. 1231 01:37:37,390 --> 01:37:41,399 Vá lá. Desta vez, não. 1232 01:38:51,131 --> 01:38:52,654 Vá lá. 1233 01:38:54,509 --> 01:38:57,784 Vamos lá. Agora. Desta vez, pega. 1234 01:38:58,930 --> 01:39:02,346 Por favor. Vá lá! 1235 01:39:51,983 --> 01:39:53,409 1985 - 01:24 1236 01:40:40,156 --> 01:40:41,793 Doc. 1237 01:42:13,333 --> 01:42:16,509 ASSEMBLEIA DE CRISTO 1238 01:42:17,712 --> 01:42:20,182 Bêbedo maluco. 1239 01:42:33,561 --> 01:42:34,770 Essex - MAIORES DE 18 - ABERTO 24 HRS 1240 01:42:34,771 --> 01:42:37,241 Muito bem. Fred. 1241 01:42:38,691 --> 01:42:41,910 Estás óptimo. Está tudo óptimo. 1242 01:42:42,779 --> 01:42:43,904 1:24. 1243 01:42:43,905 --> 01:42:47,321 Ainda tenho tempo. Vou já, Doc! 1244 01:42:50,412 --> 01:42:52,871 Não! Outra vez, não! 1245 01:42:52,872 --> 01:42:55,836 Vá lá! 1246 01:43:08,972 --> 01:43:10,608 Os líbios. 1247 01:43:25,613 --> 01:43:27,985 CENTRO COMERCIAL PINHEIRO SOLITÀRIO 1248 01:43:32,912 --> 01:43:34,197 Não! 1249 01:43:35,331 --> 01:43:36,913 Sacanas! 1250 01:43:50,138 --> 01:43:51,718 Arranca! 1251 01:44:25,882 --> 01:44:28,450 Doc! 1252 01:44:34,808 --> 01:44:36,388 Não! 1253 01:44:50,573 --> 01:44:52,309 Está vivo. 1254 01:45:01,292 --> 01:45:03,466 Um colete á prova de balas? 1255 01:45:04,212 --> 01:45:06,541 Como soube? 1256 01:45:06,673 --> 01:45:09,849 Não cheguei a contar-lhe. 1257 01:45:22,689 --> 01:45:26,817 E aquela conversa toda sobre dar cabo de acontecimentos futuros? 1258 01:45:26,818 --> 01:45:29,244 A continuidade do espaço-tempo? 1259 01:45:29,362 --> 01:45:32,778 Pensei: Que se lixe. 1260 01:45:42,500 --> 01:45:44,460 Para onde no futuro vai agora? 1261 01:45:44,461 --> 01:45:47,629 Uns 30 anos. É um belo número redondo. 1262 01:45:47,630 --> 01:45:49,840 Procure-me quando lá chegar, certo? 1263 01:45:49,841 --> 01:45:52,176 Terei uns 47 anos. 1264 01:45:52,177 --> 01:45:53,503 Está bem. 1265 01:45:53,845 --> 01:45:55,271 Cuide de si. 1266 01:45:56,055 --> 01:45:57,306 Tu, também. 1267 01:45:57,307 --> 01:46:00,074 Pronto. Adeus, Einie. 1268 01:46:00,101 --> 01:46:03,517 Cuidado com a reentrada. É um pouco acidentada. 1269 01:46:03,855 --> 01:46:05,139 Está bem. 1270 01:47:10,171 --> 01:47:11,850 Que pesadelo. 1271 01:47:22,767 --> 01:47:26,186 Se o Paul ligar, diz-lhe que vou trabalhar na boutique até tarde. 1272 01:47:26,187 --> 01:47:28,355 Não sou o teu serviço de atendimento... 1273 01:47:28,356 --> 01:47:31,942 e alguém chamado Greg ou Craig ligou-te agora mesmo. 1274 01:47:31,943 --> 01:47:36,743 - Qual deles, o Greg ou o Craig? - Não consigo acompanhar os teus namorados. 1275 01:47:38,575 --> 01:47:40,452 Mas que raio é isto? 1276 01:47:40,952 --> 01:47:42,619 O pequeno-almoço. 1277 01:47:42,620 --> 01:47:45,122 Voltaste a dormir vestido? 1278 01:47:45,123 --> 01:47:46,605 Sim. Eu... 1279 01:47:47,542 --> 01:47:50,309 Que roupa é essa, Dave? 1280 01:47:51,713 --> 01:47:53,985 Vou sempre de fato para o escritório. 1281 01:47:54,841 --> 01:47:56,915 - Estás bem? - Sim. 1282 01:47:57,469 --> 01:47:59,762 - Acho que preciso de uma desforra. - Desforra? 1283 01:47:59,763 --> 01:48:02,014 - Porquê? Fizeste batota? - Não. 1284 01:48:02,015 --> 01:48:04,089 - Olá. - Bom dia. 1285 01:48:05,935 --> 01:48:07,714 Mãe! Pai! 1286 01:48:07,812 --> 01:48:10,439 - Bateste com a cabeça? - Estás bem? 1287 01:48:10,440 --> 01:48:13,859 Vocês estão com óptimo aspecto. Mãe, estás tão magra. 1288 01:48:13,860 --> 01:48:16,824 Obrigada, Marty. George! 1289 01:48:17,864 --> 01:48:19,938 Bom-dia, dorminhoco. 1290 01:48:20,867 --> 01:48:23,744 - Bom-dia, Dave. Linda. - Bom-dia, mãe. 1291 01:48:23,745 --> 01:48:26,371 Quase me esquecia. A Jennifer Parker ligou. 1292 01:48:26,372 --> 01:48:30,501 Gosto mesmo dela. É tão querida. 1293 01:48:30,502 --> 01:48:32,711 Não é hoje a noite do grande encontro? 1294 01:48:32,712 --> 01:48:34,630 O quê? 1295 01:48:34,631 --> 01:48:38,842 Não vais até ao lago? Há duas semanas que planeias isso. 1296 01:48:38,843 --> 01:48:41,595 Já falámos sobre isso. Como posso ir ao lago? 1297 01:48:41,596 --> 01:48:42,805 O carro está espatifado. 1298 01:48:42,806 --> 01:48:44,473 Espatifado? 1299 01:48:44,474 --> 01:48:46,767 Quando foi isso? Porque não me disseste? 1300 01:48:46,768 --> 01:48:50,687 - De certeza que o carro está bom. - Porque sou sempre o último a saber? 1301 01:48:50,688 --> 01:48:54,063 Vêem? Lá está o Biff a passar-lhe cera. 1302 01:48:54,192 --> 01:48:58,612 Biff, vê se passas duas camadas de cera e não apenas uma. 1303 01:48:58,613 --> 01:49:03,413 - Estou a acabar a segunda camada agora. - Não me aldrabes. 1304 01:49:04,410 --> 01:49:06,495 Desculpe, Sr. McFly. 1305 01:49:06,496 --> 01:49:10,124 Queria dizer que estava mesmo a começar a segunda camada. 1306 01:49:10,125 --> 01:49:12,501 Este Biff é cá uma personagem. 1307 01:49:12,502 --> 01:49:15,003 Sempre a tentar escapar-se de alguma coisa. 1308 01:49:15,004 --> 01:49:18,090 Tenho de andar em cima dele desde o liceu. 1309 01:49:18,091 --> 01:49:22,891 - Se bem que, se não fosse por ele... - Nunca nos teríamos apaixonado. 1310 01:49:23,930 --> 01:49:26,682 Sr. McFly, isto acabou de chegar. 1311 01:49:26,683 --> 01:49:29,859 Olá, Marty. Acho que é o teu livro novo. 1312 01:49:32,105 --> 01:49:34,565 Querido! O teu primeiro romance. 1313 01:49:34,566 --> 01:49:35,983 UM PAR FEITO NO ESPAÇO 1314 01:49:35,984 --> 01:49:40,784 Sempre te disse, se nos dedicarmos, podemos alcançar qualquer coisa. 1315 01:49:41,239 --> 01:49:44,908 Aqui tens a chave. Está todo encerado, pronto para esta noite. 1316 01:49:44,909 --> 01:49:46,293 As chaves? 1317 01:50:02,594 --> 01:50:05,515 - Que tal uma boleia? - Jennifer! 1318 01:50:06,723 --> 01:50:09,052 É tão bom ver-te. 1319 01:50:09,058 --> 01:50:11,091 Deixa-me olhar para ti. 1320 01:50:11,269 --> 01:50:14,229 Parece que não me vês há uma semana. 1321 01:50:14,230 --> 01:50:15,557 E não vejo. 1322 01:50:16,232 --> 01:50:17,559 Estás bem? 1323 01:50:18,234 --> 01:50:20,408 Está tudo bem? 1324 01:50:26,117 --> 01:50:28,092 Está tudo óptimo. 1325 01:50:44,511 --> 01:50:46,981 Tens de voltar comigo! 1326 01:50:47,222 --> 01:50:49,889 - Para onde? - De regresso ao futuro. 1327 01:50:54,270 --> 01:50:56,444 Que está a fazer? 1328 01:50:57,232 --> 01:50:59,010 Preciso de combustível. 1329 01:51:01,945 --> 01:51:04,446 Vá lá. Depressa! Entra no carro. 1330 01:51:04,447 --> 01:51:08,992 Não. Acabei de chegar. A Jennifer está aqui. Vamos dar uma volta na carrinha nova. 1331 01:51:08,993 --> 01:51:11,995 Trá-la contigo. Isto também tem a haver com ela. 1332 01:51:11,996 --> 01:51:15,791 Do que está a falar? O que nos acontecerá no futuro? 1333 01:51:15,792 --> 01:51:18,836 - Tornamo-nos em imbecis ou algo assim? - Não. 1334 01:51:18,837 --> 01:51:22,256 Tu e a Jennifer estão lindamente. São os vossos filhos. 1335 01:51:22,257 --> 01:51:24,946 Algo tem de ser feito quanto aos vossos filhos. 1336 01:51:30,807 --> 01:51:34,017 É melhor recuarmos. Não temos estrada para chegar aos 140 km lh. 1337 01:51:34,018 --> 01:51:38,325 Estradas? Para onde vamos, não precisamos de estradas.