1
00:01:17,652 --> 00:01:20,575
DESTRUÍDA A MANSÃO BROWN
2
00:01:31,166 --> 00:01:33,292
Outubro é época de inventários.
3
00:01:33,293 --> 00:01:36,962
Por isso, a Statler Toyota está a fazer
os melhores preços do ano,
4
00:01:36,963 --> 00:01:39,173
em todos os Toyotas de 1985.
5
00:01:39,174 --> 00:01:41,008
Não encontrará um carro melhor,
6
00:01:41,009 --> 00:01:45,512
a melhor preço, com melhor serviço,
em Hill Valley.
7
00:01:50,477 --> 00:01:53,395
O Senado deverá votar isto hoje.
8
00:01:53,396 --> 00:01:57,816
Outras notícias, responsáveis dos serviços
de investigação da Pacific Nuclear...
9
00:01:57,817 --> 00:02:00,903
negaram o rumor
de que uma embalagem de plutónio...
10
00:02:00,904 --> 00:02:03,864
foi roubada do seu cofre há duas semanas.
11
00:02:03,865 --> 00:02:07,743
Um grupo terrorista líbio reivindicara
a responsabilidade pelo alegado roubo.
12
00:02:07,744 --> 00:02:12,544
Contudo, os responsáveis atribuem agora
a falta a um erro administrativo.
13
00:02:12,832 --> 00:02:17,195
O FBI, que está a investigar o assunto,
não comentou.
14
00:02:58,336 --> 00:02:59,762
Doc?
15
00:03:02,257 --> 00:03:03,583
Doc?
16
00:03:04,551 --> 00:03:06,719
Está alguém em casa?
17
00:03:06,720 --> 00:03:09,090
Einstein, anda cá.
18
00:03:09,389 --> 00:03:11,661
Que se passa? Credo.
19
00:03:12,934 --> 00:03:14,318
Céus!
20
00:03:14,686 --> 00:03:16,958
Que nojo.
21
00:03:19,232 --> 00:03:21,604
PLUTÓNIO - MANUSEAR COM CUIDADO
22
00:03:28,450 --> 00:03:30,425
CONTROLO DE ALIMENTAÇÃO
23
00:03:33,538 --> 00:03:34,872
POTÊNCIA PRIMÀRIA
24
00:03:34,873 --> 00:03:36,947
ALIMENTAÇÃO PRIMÀRIA
25
00:03:39,711 --> 00:03:41,447
SOBREALIMENTAÇÃO
26
00:03:48,386 --> 00:03:50,856
INSTRUMENTOS OU MICROFONE
27
00:04:42,274 --> 00:04:44,052
Rock 'n' roll.
28
00:04:51,908 --> 00:04:54,034
- Estou.
- Marty, és tu?
29
00:04:54,035 --> 00:04:55,995
Doc. Onde está?
30
00:04:55,996 --> 00:04:59,540
Felizmente encontrei-te.
Vai ao Centro Comercial Dois Pinheiros á 1:15.
31
00:04:59,541 --> 00:05:02,126
Fiz uma grande descoberta.
Precisarei da tua ajuda.
32
00:05:02,127 --> 00:05:05,462
À 1:15 da madrugada? Que se passa?
33
00:05:05,463 --> 00:05:07,548
- Onde esteve toda a semana?
- A trabalhar.
34
00:05:07,549 --> 00:05:10,718
- O Einstein está consigo?
- Sim, está aqui mesmo.
35
00:05:10,719 --> 00:05:13,304
Deixou o seu equipamento ligado toda a semana.
36
00:05:13,305 --> 00:05:15,973
O meu equipamento. Isso recorda-me.
37
00:05:15,974 --> 00:05:19,977
Não ligues o amplificador.
Pode haver uma sobrecarga.
38
00:05:19,978 --> 00:05:22,354
Sim. Não me esqueço.
39
00:05:22,355 --> 00:05:24,815
Óptimo. Vemo-nos esta noite. Não te esqueças.
40
00:05:24,816 --> 00:05:28,288
- 1:15, Centro Comercial Dois Pinheiros.
- Certo.
41
00:05:34,409 --> 00:05:39,209
- São os meus relógios a tocar?
- Sim, são 8:00.
42
00:05:39,539 --> 00:05:41,707
Perfeito! A minha experiência resultou!
43
00:05:41,708 --> 00:05:45,252
Estão todos exactamente 25 minutos atrasados!
44
00:05:45,253 --> 00:05:47,796
Espere um minuto.
45
00:05:47,797 --> 00:05:50,174
Quer dizer que são 8:25?
46
00:05:50,175 --> 00:05:52,843
- Exactamente.
- Raios!
47
00:05:53,345 --> 00:05:55,617
Estou atrasado para a escola.
48
00:06:47,774 --> 00:06:49,410
LICEU DE HILL VALLEY
49
00:06:54,698 --> 00:06:57,616
- Jennifer.
- O Strickland está á tua procura.
50
00:06:57,617 --> 00:07:00,794
Se fores apanhado,
serão quatro atrasos seguidos.
51
00:07:01,955 --> 00:07:04,331
Pronto, anda. Acho que estamos safos.
52
00:07:04,332 --> 00:07:08,961
Desta vez não foi minha culpa.
O doutor atrasou todos os relógios 25 minutos.
53
00:07:08,962 --> 00:07:10,296
O doutor?
54
00:07:10,297 --> 00:07:15,097
Quer dizer que continua a dar-se
com o Dr. Emmett Brown, McFly?
55
00:07:15,302 --> 00:07:18,012
Um aviso de atraso para si, Menina Parker.
56
00:07:18,013 --> 00:07:21,724
E outro para si, McFly.
Creio que é o quarto seguido.
57
00:07:21,725 --> 00:07:24,768
Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho, jovem.
58
00:07:24,769 --> 00:07:27,938
Esse pretenso Dr. Brown é perigoso.
É um verdadeiro louco.
59
00:07:27,939 --> 00:07:30,733
Continue a dar-se com ele
e arranjará grandes sarilhos.
60
00:07:30,734 --> 00:07:32,526
Sim, senhor.
61
00:07:32,527 --> 00:07:36,339
Você tem um problema de comportamento.
É um molenga.
62
00:07:36,364 --> 00:07:40,576
Recorda-me o seu pai, quando andou aqui.
Também era um molenga.
63
00:07:40,577 --> 00:07:42,745
Posso ir, Sr. Strickland?
64
00:07:42,746 --> 00:07:46,457
A sua banda está na lista das audições
para o baile, hoje após as aulas.
65
00:07:46,458 --> 00:07:48,959
Para quê dar-se ao trabalho? Não tem hipóteses.
66
00:07:48,960 --> 00:07:50,961
É demasiado parecido com o seu pai.
67
00:07:50,962 --> 00:07:55,663
Nenhum McFly alguma vez chegou a ser alguém
na história de Hill Valley.
68
00:07:56,801 --> 00:07:59,864
Pois, mas a história está prestes a mudar.
69
00:08:01,264 --> 00:08:03,099
Seguinte, por favor.
70
00:08:09,606 --> 00:08:11,982
AUDlÇÕES - BATALHA DAS BANDAS
71
00:08:11,983 --> 00:08:13,818
Muito bem.
72
00:08:14,152 --> 00:08:17,765
Somos os Pinheads.
73
00:08:18,490 --> 00:08:20,268
Um, dois, três.
74
00:08:39,594 --> 00:08:42,721
Muito bem, chega. Obrigado, rapazes.
75
00:08:42,722 --> 00:08:45,248
Parem, rapazes.
76
00:08:45,308 --> 00:08:48,075
Lamento, mas fazem demasiado barulho.
77
00:08:48,395 --> 00:08:50,230
Seguinte, por favor.
78
00:08:52,107 --> 00:08:54,379
O grupo seguinte, por favor.
79
00:08:56,569 --> 00:08:59,405
Reelejam o Presidente da C â mara Wilson.
80
00:08:59,406 --> 00:09:01,573
O progresso é com ele.
81
00:09:01,574 --> 00:09:03,534
"Demasiado barulho. " Nem acredito.
82
00:09:03,535 --> 00:09:06,370
Nunca teremos hipóteses de tocar para ninguém.
83
00:09:06,371 --> 00:09:08,914
Uma rejeição não é o fim do mundo.
84
00:09:08,915 --> 00:09:11,333
Acho que não nasci para a música.
85
00:09:11,334 --> 00:09:15,045
Mas és mesmo bom
e a tua cassete de audição está bestial.
86
00:09:15,046 --> 00:09:17,423
Tens de a mandar para a editora discográfica.
87
00:09:17,424 --> 00:09:19,300
- É como o Doc diz sempre.
- Eu sei.
88
00:09:19,301 --> 00:09:22,970
Se nos dedicarmos,
podemos alcançar qualquer coisa.
89
00:09:22,971 --> 00:09:24,888
É um bom conselho.
90
00:09:24,889 --> 00:09:28,642
E se eu mandar a cassete e eles não gostarem?
91
00:09:28,643 --> 00:09:30,644
E se disserem que não presto?
92
00:09:30,645 --> 00:09:32,813
E se disserem: "você não tem futuro"?
93
00:09:32,814 --> 00:09:35,637
Não aguento esse tipo de rejeição.
94
00:09:36,401 --> 00:09:38,277
Começo a parecer o meu pai.
95
00:09:38,278 --> 00:09:40,487
- Ele não é tão mau.
- Salvem a torre do relógio.
96
00:09:40,488 --> 00:09:43,763
Vai emprestar-te o carro amanhã á noite.
97
00:09:44,451 --> 00:09:46,723
Repara naquele 4x4.
98
00:09:46,870 --> 00:09:49,622
- É bestial.
- Recuem-no.
99
00:09:49,623 --> 00:09:53,500
Um dia, Jennifer.
100
00:09:53,501 --> 00:09:57,270
Não seria bestial
levar aquela carrinha até ao lago?
101
00:09:58,006 --> 00:10:01,323
Enfiar uns sacos-cama na parte de trás.
102
00:10:02,344 --> 00:10:04,386
Ficar deitado sob as estrelas.
103
00:10:04,387 --> 00:10:06,561
- Pára com isso.
- Com o quê?
104
00:10:07,057 --> 00:10:09,683
A tua mãe sabe? De amanhã á noite?
105
00:10:09,684 --> 00:10:13,812
Estás a brincar. A minha mãe julga
que vou acampar com a rapaziada.
106
00:10:13,813 --> 00:10:16,815
A minha mãe passava-se
se soubesse que vou contigo.
107
00:10:16,816 --> 00:10:18,943
Teria de ouvir a palestra habitual sobre...
108
00:10:18,944 --> 00:10:21,612
o facto de nunca ter feito disso
quando era miúda.
109
00:10:21,613 --> 00:10:24,448
Ela deve ter nascido para freira.
110
00:10:24,449 --> 00:10:27,242
Apenas quer manter-te respeitável.
111
00:10:27,243 --> 00:10:29,495
Não está a fazer um bom trabalho.
112
00:10:29,496 --> 00:10:30,829
Péssimo.
113
00:10:30,830 --> 00:10:34,541
Salvem a torre do relógio.
114
00:10:34,542 --> 00:10:38,671
O Presidente Wilson está a apoiar
uma iniciativa para substituir aquele relógio.
115
00:10:38,672 --> 00:10:43,175
Há trinta anos, um raio atingiu aquela torre
e o relógio está parado desde então.
116
00:10:43,176 --> 00:10:47,976
Nós, da Sociedade para a Preservação
de Hill Valley, achamos que deve ficar como está,
117
00:10:48,056 --> 00:10:50,265
como parte da nossa história e património.
118
00:10:50,266 --> 00:10:52,184
- Tome 25 cêntimos.
- Obrigada.
119
00:10:52,185 --> 00:10:54,186
Não se esqueçam de tirar um folheto.
120
00:10:54,187 --> 00:10:56,459
Salvem a torre do relógio!
121
00:10:57,941 --> 00:10:59,818
Onde íamos?
122
00:11:00,026 --> 00:11:02,694
- Mais ou menos aqui.
- Jennifer!
123
00:11:05,365 --> 00:11:07,825
É o meu pai. Tenho de ir.
124
00:11:07,826 --> 00:11:10,577
- Ligo-te amanhã.
- Vou estar na minha avó.
125
00:11:10,578 --> 00:11:13,444
Deixa-me dar-te o número.
126
00:11:18,003 --> 00:11:19,193
Adeus.
127
00:11:26,136 --> 00:11:28,053
Amo-te! 555-4823
128
00:11:28,054 --> 00:11:30,284
SALVEM A TORRE DO RELÓGIO
129
00:11:48,950 --> 00:11:51,222
RESIDÊNCIAS LYON
130
00:12:02,255 --> 00:12:05,341
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
131
00:12:05,342 --> 00:12:09,251
Reboque para confiscação.
A todas as unidades, respondam.
132
00:12:10,847 --> 00:12:13,811
Perfeito. É mesmo o que faltava.
133
00:12:19,898 --> 00:12:22,107
Nem acredito que me emprestaste o carro,
134
00:12:22,108 --> 00:12:24,360
sem me alertares para o ângulo morto.
135
00:12:24,361 --> 00:12:26,028
Podia ter morrido.
136
00:12:26,029 --> 00:12:28,614
Biff, eu nunca reparei...
137
00:12:28,615 --> 00:12:32,534
que o carro tinha um ângulo morto,
quando o guiava.
138
00:12:32,535 --> 00:12:34,036
Olá, filho.
139
00:12:34,037 --> 00:12:35,913
És cego, McFly?
140
00:12:35,914 --> 00:12:38,290
Então, como explicas aquela sucata lá fora?
141
00:12:38,291 --> 00:12:41,710
Posso partir do princípio...
142
00:12:41,711 --> 00:12:44,797
que o teu seguro vai pagar os estragos?
143
00:12:44,798 --> 00:12:47,216
O meu seguro? O carro é teu.
144
00:12:47,217 --> 00:12:50,219
O teu seguro é que deve pagar.
Quem é que vai pagar isto?
145
00:12:50,220 --> 00:12:54,348
Entornei cerveja quando o carro chocou comigo.
Quem vai pagar a lavandaria?
146
00:12:54,349 --> 00:12:56,350
E onde estão os meus relatórios?
147
00:12:56,351 --> 00:13:00,729
Ainda não os acabei, mas pensei que,
uma vez que só eram precisos na...
148
00:13:00,730 --> 00:13:04,202
Está lá? Há alguém em casa?
149
00:13:04,359 --> 00:13:06,902
Pensa, McFly. Pensa!
150
00:13:06,903 --> 00:13:08,904
Preciso de tempo para passá-los a limpo.
151
00:13:08,905 --> 00:13:13,200
Fazes ideia do que aconteceria se entregasse
os meus relatórios com a tua letra?
152
00:13:13,201 --> 00:13:14,868
Seria despedido.
153
00:13:14,869 --> 00:13:17,621
Não gostavas que isso acontecesse, pois não?
154
00:13:17,622 --> 00:13:19,665
- Gostavas?
- Claro que não.
155
00:13:19,666 --> 00:13:22,251
Não gostava que isso acontecesse.
156
00:13:22,252 --> 00:13:24,795
Ouve, eu acabo os relatórios esta noite...
157
00:13:24,796 --> 00:13:28,132
e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
158
00:13:28,133 --> 00:13:30,259
Não muito cedo. Acordo tarde ao sábado.
159
00:13:30,260 --> 00:13:32,469
Tens o atacador desatado.
160
00:13:32,470 --> 00:13:34,972
Não sejas tão crédulo.
161
00:13:34,973 --> 00:13:37,245
Tens a casa bem arranjada.
162
00:13:38,977 --> 00:13:41,186
Mando rebocar o carro até tua casa...
163
00:13:41,187 --> 00:13:44,207
e só tens cerveja light para me oferecer?
164
00:13:50,739 --> 00:13:53,307
Para onde estás a olhar, fedelho?
165
00:13:55,201 --> 00:13:57,629
Dá cumprimentos meus á tua mãe.
166
00:14:00,040 --> 00:14:02,207
Sei o que vais dizer, filho,
167
00:14:02,208 --> 00:14:03,959
e tens razão.
168
00:14:03,960 --> 00:14:05,597
Tens razão.
169
00:14:05,920 --> 00:14:07,148
Mas...
170
00:14:07,714 --> 00:14:09,840
o Biff é meu supervisor...
171
00:14:09,841 --> 00:14:14,641
e não sou grande coisa em confrontos.
172
00:14:15,639 --> 00:14:17,770
Mas o carro, pai.
173
00:14:19,225 --> 00:14:22,049
Ele destruiu-o. Arrasou-o.
174
00:14:22,812 --> 00:14:24,980
Eu precisava daquele carro para amanhã.
175
00:14:24,981 --> 00:14:28,359
Faz ideia da importância que tinha para mim?
176
00:14:28,360 --> 00:14:31,380
Eu sei e tudo o que posso dizer, é que...
177
00:14:31,571 --> 00:14:33,307
lamento.
178
00:14:33,323 --> 00:14:35,574
Acredita, seria melhor para ti...
179
00:14:35,575 --> 00:14:38,786
se não tivesses de te preocupar
com todas as chatices...
180
00:14:38,787 --> 00:14:42,122
e dores de cabeça de tocar no baile.
181
00:14:42,123 --> 00:14:46,923
O pai tem toda a razão.
A última coisa que precisas são dores de cabeça.
182
00:14:54,219 --> 00:14:58,430
Vamos ter de comer este bolo nós mesmos.
183
00:14:58,431 --> 00:15:00,891
O Tio Joey não conseguiu liberdade condicional.
184
00:15:00,892 --> 00:15:02,826
BEM-VINDO A CASA TIO JOEY
185
00:15:03,186 --> 00:15:06,605
Seria simpático
que lhe escrevessem umas linhas.
186
00:15:06,606 --> 00:15:08,357
Ao Tio "Recluso" Joey?
187
00:15:08,358 --> 00:15:09,984
É teu irmão, mãe.
188
00:15:09,985 --> 00:15:13,988
Pois. É uma grande vergonha,
ter um tio na cadeia.
189
00:15:13,989 --> 00:15:16,198
Todos cometemos erros na vida, filhos.
190
00:15:16,199 --> 00:15:17,992
Raios partam. Estou atrasado.
191
00:15:17,993 --> 00:15:19,743
David, cuidado com a língua!
192
00:15:19,744 --> 00:15:22,413
Anda dar um beijo á tua mãe, antes de ires.
193
00:15:22,414 --> 00:15:25,958
Vá lá, mãe, depressa. Ainda perco a camioneta.
194
00:15:25,959 --> 00:15:27,992
Até logo.
195
00:15:28,253 --> 00:15:30,723
Está na hora de mudar esse óleo.
196
00:15:33,425 --> 00:15:34,615
Marty.
197
00:15:35,176 --> 00:15:37,052
Não sou o teu serviço de atendimento.
198
00:15:37,053 --> 00:15:39,555
Quando estavas lá fora
a amuar por causa do carro,
199
00:15:39,556 --> 00:15:41,598
a Jennifer Parker ligou duas vezes.
200
00:15:41,599 --> 00:15:43,225
Não gosto dela.
201
00:15:43,226 --> 00:15:46,603
Qualquer rapariga que ligue a um rapaz
está a pedir sarilhos.
202
00:15:46,604 --> 00:15:49,565
Não há mal nenhum em ligar a um rapaz.
203
00:15:49,566 --> 00:15:53,485
Acho horrível. Raparigas atrás de rapazes.
204
00:15:53,486 --> 00:15:56,905
Com a tua idade, nunca persegui rapazes,
nunca liguei a nenhum...
205
00:15:56,906 --> 00:16:00,117
e nunca estive num carro estacionado,
com um rapaz.
206
00:16:00,118 --> 00:16:03,237
Então, como é que hei-de conhecer alguém?
207
00:16:03,663 --> 00:16:06,165
Bem, acabará por acontecer.
208
00:16:06,166 --> 00:16:08,584
Como quando conheci o teu pai.
209
00:16:08,585 --> 00:16:12,004
Isso foi tão estúpido. O avô atropelou-o.
210
00:16:12,005 --> 00:16:13,741
Estava destinado.
211
00:16:14,633 --> 00:16:16,213
Seja como for,
212
00:16:16,468 --> 00:16:19,970
se o avô não o tivesse atropelado,
nenhum de vocês teria nascido.
213
00:16:19,971 --> 00:16:21,639
Pois.
214
00:16:21,640 --> 00:16:25,184
Ainda não percebi o que fazia o pai
no meio da rua.
215
00:16:25,185 --> 00:16:27,728
O que era, George? Observação de pássaros?
216
00:16:27,729 --> 00:16:30,356
O quê, Lorraine?
217
00:16:30,357 --> 00:16:33,359
Seja como for, o teu avô atropelou-o...
218
00:16:33,360 --> 00:16:35,928
e levou-o para dentro de casa.
219
00:16:36,446 --> 00:16:38,718
Parecia tão indefeso.
220
00:16:41,117 --> 00:16:44,203
Como um cachorrinho perdido
e o meu coração derreteu-se logo.
221
00:16:44,204 --> 00:16:47,456
Sim, já sabemos.
Já nos contou a história um milhão de vezes.
222
00:16:47,457 --> 00:16:48,958
Teve pena dele.
223
00:16:48,959 --> 00:16:52,127
Decidiu ir com ele ao baile do Peixe Submarino.
224
00:16:52,128 --> 00:16:55,742
Não. Era o baile do Encantamento Submarino.
225
00:16:56,049 --> 00:16:59,635
A nossa primeira saída. Nunca me esquecerei.
226
00:16:59,636 --> 00:17:03,997
Foi na noite daquela terrível tempestade,
lembras-te, George?
227
00:17:05,976 --> 00:17:10,281
O teu pai beijou-me pela primeira vez
naquela pista de dança.
228
00:17:11,815 --> 00:17:14,066
Foi então que percebi...
229
00:17:14,067 --> 00:17:17,836
que iria passar o resto da minha vida com ele.
230
00:17:45,974 --> 00:17:47,182
Estou.
231
00:17:47,183 --> 00:17:50,402
- Não adormeceste, pois não?
- Doc.
232
00:17:51,146 --> 00:17:54,023
Não. Não diga disparates.
233
00:17:54,024 --> 00:17:56,984
Ouve, isto é muito importante.
Esqueci-me da minha c â mara.
234
00:17:56,985 --> 00:17:59,903
Podes ir buscá-la
a caminho do centro comercial?
235
00:17:59,904 --> 00:18:03,081
Sim, vou já.
236
00:18:09,914 --> 00:18:12,682
CENTRO COMERCIAL DOIS PINHEIROS - 1:15
237
00:18:26,848 --> 00:18:30,461
Einstein! Onde está o doutor?
238
00:19:24,197 --> 00:19:25,524
Doc!
239
00:19:26,616 --> 00:19:29,159
- Vieste!
- Sim.
240
00:19:29,160 --> 00:19:33,622
Bem-vindo á minha última experiência.
Aquela por que esperei toda a minha vida.
241
00:19:33,623 --> 00:19:35,291
É um DeLorean...
242
00:19:35,292 --> 00:19:39,295
Todas as tuas perguntas serão respondidas.
Começa a gravar e continuaremos.
243
00:19:39,296 --> 00:19:41,755
- Isso é um fato á Devo?
- Isso agora não interessa.
244
00:19:41,756 --> 00:19:44,382
- Agora, não.
- Estou pronto.
245
00:19:44,592 --> 00:19:48,637
Boa-noite. Sou o Dr. Emmett Brown.
Estou no parque do Centro Dois Pinheiros.
246
00:19:48,638 --> 00:19:52,308
É madrugada de sábado,
26 de Outubro de 1985, 1:18.
247
00:19:52,309 --> 00:19:54,643
Esta é a experiência temporal número um.
248
00:19:54,644 --> 00:19:57,771
Anda cá. Entra aí.
249
00:19:57,772 --> 00:20:00,024
Entra lá. Senta-te.
250
00:20:00,025 --> 00:20:02,495
Põe o cinto de segurança.
251
00:20:07,782 --> 00:20:09,419
Pronto.
252
00:20:10,493 --> 00:20:13,203
Reparem que o relógio do Einstein...
253
00:20:13,204 --> 00:20:16,248
está perfeitamente sincronizado com o meu.
254
00:20:16,249 --> 00:20:18,875
- Gravaste?
- Sim, confirmo.
255
00:20:21,046 --> 00:20:24,716
Boa viagem. Cuidado com a cabeça.
256
00:20:29,679 --> 00:20:32,431
Ligou essa coisa ao carro?
257
00:20:32,432 --> 00:20:34,516
- Vê isto.
- Está bem.
258
00:20:34,517 --> 00:20:36,196
Estou pronto.
259
00:20:39,773 --> 00:20:41,099
Céus!
260
00:20:45,820 --> 00:20:47,754
A mim, não! O carro!
261
00:21:04,839 --> 00:21:07,675
Se os meus cálculos estiverem certos,
262
00:21:07,676 --> 00:21:10,761
quando ele chegar aos 140 quilómetros por hora,
263
00:21:10,762 --> 00:21:13,585
vais ver uma coisa espectacular.
264
00:21:48,800 --> 00:21:50,833
Vê isto!
265
00:22:08,611 --> 00:22:11,030
O que te disse?
266
00:22:11,031 --> 00:22:15,138
140 quilómetros por hora!
267
00:22:17,579 --> 00:22:22,379
A deslocação temporal ocorreu exactamente
á 1:20 e zero segundos!
268
00:22:24,252 --> 00:22:26,170
Deus do céu!
269
00:22:26,171 --> 00:22:28,714
Deus do céu! Desintegrou o Einstein!
270
00:22:28,715 --> 00:22:31,425
Acalma-te. Não desintegrei nada.
271
00:22:31,426 --> 00:22:36,221
Tanto a estrutura molecular do Einstein
como a do carro estão intactas.
272
00:22:36,222 --> 00:22:37,681
Então, onde raio estão eles?
273
00:22:37,682 --> 00:22:40,893
A pergunta correcta é: "quando raio estão?"
274
00:22:40,894 --> 00:22:45,694
O Einstein tornou-se
no primeiro viajante temporal do mundo.
275
00:22:45,857 --> 00:22:48,976
Mandei-o para o futuro.
276
00:22:49,527 --> 00:22:51,987
Um minuto no futuro, para ser exacto.
277
00:22:51,988 --> 00:22:55,282
Precisamente á 1:21 e zero segundos,
278
00:22:55,283 --> 00:22:58,854
iremos alcançá-lo a ele e á máquina do tempo.
279
00:23:01,706 --> 00:23:04,078
Espere um minuto.
280
00:23:05,377 --> 00:23:09,047
Está a dizer-me que construiu
uma máquina do tempo...
281
00:23:09,464 --> 00:23:11,799
- com um DeLorean?
- Quanto a mim,
282
00:23:11,800 --> 00:23:15,928
já que se constrói uma máquina do tempo
num carro, porque não fazê-lo com estilo?
283
00:23:15,929 --> 00:23:20,432
Além disso, como é feito de aço inoxidável,
a dispersão de fluxos...
284
00:23:20,475 --> 00:23:22,154
Cuidado!
285
00:24:06,771 --> 00:24:10,243
- Que é? Está quente?
- Está frio. Muito frio.
286
00:24:13,403 --> 00:24:16,071
Einstein, seu patife!
287
00:24:17,824 --> 00:24:22,426
O relógio dele está exactamente
um minuto atrasado e a funcionar!
288
00:24:25,206 --> 00:24:26,874
- Ele está bem.
- Está óptimo.
289
00:24:26,875 --> 00:24:29,251
E não faz ideia de que aconteceu alguma coisa.
290
00:24:29,252 --> 00:24:32,004
Para ele, a viagem foi instantânea.
291
00:24:32,005 --> 00:24:34,715
Por isso, o relógio dele está um minuto atrasado.
292
00:24:34,716 --> 00:24:38,594
Ele saltou esse minuto
e chegou instantaneamente a este momento.
293
00:24:38,595 --> 00:24:41,418
Vou mostrar-te como funciona.
294
00:24:42,515 --> 00:24:45,809
Primeiro, ligam-se os circuitos temporais.
295
00:24:45,810 --> 00:24:48,436
26 OUT 198501:21
26 OUT 198501:22
296
00:24:49,314 --> 00:24:53,442
Isto diz-te para onde vais,
isto onde estás e isto onde estiveste.
297
00:24:53,443 --> 00:24:56,028
Insere o teu tempo de destino neste teclado.
298
00:24:56,029 --> 00:24:59,823
Imagina que queres ver a assinatura
da Declaração de Independência.
299
00:24:59,824 --> 00:25:01,700
04 JUL 1776
300
00:25:01,701 --> 00:25:03,952
Ou assistir ao nascimento de Jesus Cristo.
301
00:25:03,953 --> 00:25:06,183
25 DEZ 0000
302
00:25:06,748 --> 00:25:09,541
Eis um dia marcante na história da ciência.
303
00:25:09,542 --> 00:25:12,817
5 de Novembro de 1955.
304
00:25:16,049 --> 00:25:17,633
Sim, claro.
305
00:25:17,634 --> 00:25:21,149
5 de Novembro de 1955.
306
00:25:21,262 --> 00:25:23,394
O que aconteceu?
307
00:25:24,140 --> 00:25:26,934
Foi o dia em que inventei as viagens no tempo.
308
00:25:26,935 --> 00:25:28,477
Lembro-me nitidamente.
309
00:25:28,478 --> 00:25:30,688
Estava de pé na sanita a colocar um relógio.
310
00:25:30,689 --> 00:25:33,607
A porcelana tinha água.
Escorreguei e bati com a cabeça.
311
00:25:33,608 --> 00:25:35,609
Quando acordei, tive uma revelação.
312
00:25:35,610 --> 00:25:39,780
Uma visão. Uma imagem na cabeça.
Uma imagem disto.
313
00:25:39,781 --> 00:25:42,992
É isto que torna possíveis as viagens no tempo.
314
00:25:42,993 --> 00:25:45,077
O condensador de fluxos.
315
00:25:45,078 --> 00:25:46,370
Condensador de fluxos?
316
00:25:46,371 --> 00:25:51,171
Levou quase 30 anos e a fortuna da minha família
para concretizar a visão desse dia.
317
00:25:51,418 --> 00:25:54,085
Meu Deus, já foi há tanto tempo?
318
00:25:54,337 --> 00:25:57,357
As coisas por aqui mudaram mesmo.
319
00:25:58,133 --> 00:26:02,791
Lembro-me de quando isto aqui
era só terra cultivada por todo o lado.
320
00:26:03,471 --> 00:26:06,394
O velho Peabody era o dono de tudo isto.
321
00:26:07,183 --> 00:26:11,842
Tinha a ideia louca de plantar pinheiros.
322
00:26:14,899 --> 00:26:18,819
Isto é incrível, Doc. É bestial.
323
00:26:18,820 --> 00:26:21,488
Trabalha com gasolina sem chumbo normal?
324
00:26:21,489 --> 00:26:25,409
Infelizmente, não.
Precisa de algo mais poderoso. Plutónio.
325
00:26:25,410 --> 00:26:27,745
Plutónio. Espere lá.
326
00:26:27,746 --> 00:26:30,706
Quer dizer que esta coisa usa energia nuclear?
327
00:26:30,707 --> 00:26:32,207
Continua a gravar.
328
00:26:32,208 --> 00:26:34,126
Não, esta coisa é eléctrica,
329
00:26:34,127 --> 00:26:38,422
mas preciso de uma reacção nuclear
para gerar os 1, 21 gigawatts necessários.
330
00:26:38,423 --> 00:26:42,134
O plutónio não se compra numa loja qualquer.
331
00:26:42,135 --> 00:26:44,507
Roubou-o?
332
00:26:45,930 --> 00:26:49,933
Claro. A um grupo de líbios.
Queriam que lhes construísse uma bomba.
333
00:26:49,934 --> 00:26:54,438
Fiquei com o plutónio e dei-lhes um invólucro
de bomba cheio de peças de flippers.
334
00:26:54,439 --> 00:26:58,109
- Anda. Vou arranjar-te um fato anti-radiações.
- Céus!
335
00:27:27,013 --> 00:27:29,977
Já é seguro. Está isolado com chumbo.
336
00:27:31,309 --> 00:27:33,352
Não percas as cassetes.
337
00:27:33,353 --> 00:27:35,396
Preciso desse registo.
338
00:27:35,397 --> 00:27:38,164
Vamos guardar isto aqui. Cá vamos nós.
339
00:27:40,151 --> 00:27:42,027
Quase me esquecia da minha bagagem.
340
00:27:42,028 --> 00:27:44,863
Sabe-se lá se têm cuecas de algodão no futuro.
341
00:27:44,864 --> 00:27:48,117
- Sou alérgico a fibras sintéticas.
- O futuro.
342
00:27:48,118 --> 00:27:50,035
- É para aí que vai.
- Exacto.
343
00:27:50,036 --> 00:27:54,498
25 anos. Sempre sonhei em ver o futuro,
para além dos meus anos de vida,
344
00:27:54,499 --> 00:27:56,750
ver o progresso da humanidade.
345
00:27:56,751 --> 00:27:58,002
Porque não?
346
00:27:58,003 --> 00:28:02,172
Também saberei quem ganhará
os próximos 25 campeonatos de basebol.
347
00:28:02,173 --> 00:28:03,363
Doc.
348
00:28:04,592 --> 00:28:07,458
Procure-me quando chegar lá.
349
00:28:07,721 --> 00:28:10,741
Claro. Começa a gravar.
350
00:28:16,604 --> 00:28:19,979
Eu, o Dr. Emmett Brown,
351
00:28:20,650 --> 00:28:24,024
estou prestes a embarcar numa viagem histórica.
352
00:28:25,447 --> 00:28:27,406
Onde tenho a cabeça?
353
00:28:27,407 --> 00:28:29,658
Quase me esquecia de levar plutónio extra.
354
00:28:29,659 --> 00:28:32,286
Como esperava regressar?
Uma carga, uma viagem.
355
00:28:32,287 --> 00:28:34,757
Devo estar louco.
356
00:28:36,875 --> 00:28:38,808
Que foi?
357
00:28:47,010 --> 00:28:48,337
Meu Deus.
358
00:28:48,637 --> 00:28:51,513
Encontraram-me.
Não sei como, mas encontraram-me.
359
00:28:51,514 --> 00:28:54,140
- Foge, Marty!
- Quem?
360
00:28:54,184 --> 00:28:56,852
Quem é que achas? Os líbios!
361
00:28:59,898 --> 00:29:01,733
Merda!
362
00:29:05,445 --> 00:29:07,420
Eu atraio o fogo deles!
363
00:29:15,246 --> 00:29:16,883
Espere!
364
00:29:30,887 --> 00:29:32,411
Não!
365
00:29:33,056 --> 00:29:35,230
Sacanas!
366
00:29:53,618 --> 00:29:55,100
Arranca!
367
00:30:00,917 --> 00:30:02,499
Arranca!
368
00:30:17,434 --> 00:30:19,467
05 NOV 1955 - TEMPO DE DESTINO
369
00:30:42,667 --> 00:30:45,434
Vamos, anda! Raios partam!
370
00:30:46,588 --> 00:30:48,168
Céus!
371
00:31:08,068 --> 00:31:09,803
Merda!
372
00:31:10,278 --> 00:31:13,652
Vamos ver se chegam aos 145, seus sacanas.
373
00:31:16,951 --> 00:31:19,224
ANO 1955
374
00:32:04,791 --> 00:32:06,333
O que é?
375
00:32:06,334 --> 00:32:07,876
O que é?
376
00:32:07,877 --> 00:32:11,714
Parece um avião sem asas.
377
00:32:11,715 --> 00:32:15,217
Não é um avião. Vejam.
378
00:32:15,218 --> 00:32:17,590
CONTOS DO ESPAÇO
379
00:32:35,613 --> 00:32:37,072
Não olhem!
380
00:32:37,073 --> 00:32:39,048
Ouçam...
381
00:32:50,962 --> 00:32:52,388
Olá.
382
00:32:55,300 --> 00:32:56,823
Com licença.
383
00:33:00,096 --> 00:33:02,270
Peço desculpa pelo celeiro.
384
00:33:05,101 --> 00:33:09,011
Já se transformou em humano! Dispare!
385
00:33:10,315 --> 00:33:13,138
Toma, seu mutante filho da mãe!
386
00:33:17,072 --> 00:33:18,750
Espere!
387
00:33:20,742 --> 00:33:22,620
Dispare, pai!
388
00:33:24,746 --> 00:33:28,359
O meu pinheiro! Seu...
389
00:33:29,834 --> 00:33:33,899
Seu sacana espacial! Mataste o meu pinheiro!
390
00:33:37,634 --> 00:33:39,593
Muito bem, McFly.
391
00:33:39,594 --> 00:33:41,887
Acalma-te. Não passa de um sonho.
392
00:33:41,888 --> 00:33:45,262
Só que é um sonho muito intenso.
393
00:34:05,704 --> 00:34:07,581
RESIDÊNCIAS LYON
394
00:34:27,726 --> 00:34:31,538
- Ouçam, têm de me ajudar.
- Não pares, Wilbur!
395
00:34:33,606 --> 00:34:35,243
Não pode ser.
396
00:34:41,031 --> 00:34:42,964
Isto é de loucos.
397
00:34:46,786 --> 00:34:48,664
Anda lá.
398
00:34:49,080 --> 00:34:50,915
Perfeito.
399
00:34:52,417 --> 00:34:54,647
CÂMARA DE PLUTÓNIO - VAZIA
400
00:35:14,189 --> 00:35:16,559
Hill Valley - 3 QUILÓMETROS
401
00:35:31,289 --> 00:35:33,519
TODOS OS LUGARES 50 cêntimos
402
00:36:41,192 --> 00:36:44,863
BEM-VINDOS A HILL VALLEY
"Um Sítio Agradável para Viver"
403
00:36:45,780 --> 00:36:49,408
Lembrem-se, concidadãos,
o futuro está nas vossas mãos.
404
00:36:49,409 --> 00:36:53,287
Se acreditam no progresso,
reelejam o Presidente da C â mara Red Thomas.
405
00:36:53,288 --> 00:36:55,456
Progresso é com ele.
406
00:36:55,457 --> 00:36:58,125
A plataforma de progresso
do presidente Red Thomas...
407
00:36:58,126 --> 00:37:00,711
significa mais empregos, melhor educação,
408
00:37:00,712 --> 00:37:03,881
maiores progressos cívicos
e impostos mais baixos.
409
00:37:03,882 --> 00:37:07,676
No dia das eleições,
votem num líder que deu provas.
410
00:37:07,677 --> 00:37:10,095
Reelejam o presidente Red Thomas.
411
00:37:10,096 --> 00:37:12,566
SÀBADO, 5 DE NOVEMBRO DE 1955
412
00:37:13,308 --> 00:37:15,637
Isto só pode ser um sonho.
413
00:37:32,285 --> 00:37:34,811
Miúdo, fugiste do navio?
414
00:37:35,330 --> 00:37:38,251
- Quê?
- Para que é o colete salva-vidas?
415
00:37:43,046 --> 00:37:45,220
Preciso de usar o telefone.
416
00:37:45,382 --> 00:37:47,160
Está lá atrás.
417
00:37:49,552 --> 00:37:51,134
Brown.
418
00:37:52,931 --> 00:37:54,709
Óptimo, está vivo.
419
00:38:06,653 --> 00:38:08,332
Vá lá.
420
00:38:15,412 --> 00:38:20,212
- Sabe onde fica Riverside, 1640...
- Vais pedir alguma coisa?
421
00:38:21,418 --> 00:38:22,844
Sim.
422
00:38:22,919 --> 00:38:24,837
Dê-me a conta.
423
00:38:24,838 --> 00:38:27,423
Não te posso dar a conta
a menos que peças algo.
424
00:38:27,424 --> 00:38:29,508
Certo. Dê-me uma Pepsi Free.
425
00:38:29,509 --> 00:38:32,344
Se queres uma Pepsi, tens de a pagar.
426
00:38:32,345 --> 00:38:35,639
Dê-me qualquer coisa sem açúcar.
427
00:38:35,640 --> 00:38:37,814
Qualquer coisa sem açúcar.
428
00:38:45,358 --> 00:38:46,742
McFly.
429
00:38:48,903 --> 00:38:50,878
Que estás a fazer?
430
00:38:51,489 --> 00:38:52,774
Biff.
431
00:38:52,824 --> 00:38:55,409
Estou a falar contigo, seu insecto irlandês!
432
00:38:55,410 --> 00:39:00,039
- Biff. Rapazes. Como estão?
- Já acabaste os meus trabalhos de casa?
433
00:39:00,040 --> 00:39:02,833
Pensei que,
como só eram precisos para segunda-feira...
434
00:39:02,834 --> 00:39:06,208
Está lá? Há alguém em casa?
435
00:39:06,212 --> 00:39:08,172
Pensa, McFly. Pensa!
436
00:39:08,173 --> 00:39:10,132
Preciso de tempo para passá-los a limpo.
437
00:39:10,133 --> 00:39:13,969
Pensaste no que aconteceria se entregasse
os meus trabalhos com a tua letra?
438
00:39:13,970 --> 00:39:15,804
Seria expulso da escola.
439
00:39:15,805 --> 00:39:18,982
Não gostavas que isso acontecesse, pois não?
440
00:39:20,518 --> 00:39:22,353
- Gostavas?
- Claro que não.
441
00:39:22,354 --> 00:39:24,355
- Não.
- Não gostava que isso acontecesse.
442
00:39:24,356 --> 00:39:28,400
- Para onde estás a olhar, fedelho?
- Olhem para o salva-vidas dele.
443
00:39:28,401 --> 00:39:30,194
O palerma julga que se vai afogar.
444
00:39:30,195 --> 00:39:32,467
E os meus trabalhos de casa?
445
00:39:33,198 --> 00:39:34,990
Está bem.
446
00:39:34,991 --> 00:39:39,791
Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã,
logo pela manhã.
447
00:39:39,954 --> 00:39:44,083
Não muito cedo. Acordo tarde ao domingo.
Tens o atacador desatado!
448
00:39:44,084 --> 00:39:46,210
Não sejas tão crédulo.
449
00:39:46,211 --> 00:39:50,671
- Não te quero ver aqui outra vez.
- Está bem. Adeus.
450
00:40:11,903 --> 00:40:14,822
- Que foi?
- És o George McFly!
451
00:40:14,823 --> 00:40:16,824
Sim. E quem és tu?
452
00:40:16,825 --> 00:40:19,576
Porque deixas aqueles rapazes
intimidarem-te assim?
453
00:40:19,577 --> 00:40:21,036
São maiores que eu.
454
00:40:21,037 --> 00:40:23,497
Enfrenta-os. Tem respeito por ti mesmo.
455
00:40:23,498 --> 00:40:28,127
Se deixares que te espezinhem,
serás espezinhado toda a vida.
456
00:40:28,128 --> 00:40:31,380
Olha para mim. Achas que vou passar
toda a vida nesta espelunca?
457
00:40:31,381 --> 00:40:33,257
- Vê lá como falas.
- Nem pensar!
458
00:40:33,258 --> 00:40:35,843
Farei algo da minha vida. Irei ás aulas nocturnas.
459
00:40:35,844 --> 00:40:38,137
Um dia, hei-de ser alguém.
460
00:40:38,138 --> 00:40:40,097
Pois é. Vai ser presidente da câmara.
461
00:40:40,098 --> 00:40:41,734
Sim, vou...
462
00:40:42,142 --> 00:40:44,019
Presidente da câmara!
463
00:40:44,269 --> 00:40:48,272
É uma boa ideia! Podia candidatar-me.
464
00:40:48,273 --> 00:40:52,151
- Um presidente de cor. Estou para ver.
- Espere e verá. Serei presidente.
465
00:40:52,152 --> 00:40:54,611
Serei o homem mais poderoso de Hill Valley...
466
00:40:54,612 --> 00:40:56,530
e vou limpar esta cidade.
467
00:40:56,531 --> 00:40:59,650
Óptimo. Começa por varrer o chão.
468
00:41:02,037 --> 00:41:04,246
Presidente Goldie Wilson.
469
00:41:04,247 --> 00:41:06,519
Soa bem.
470
00:41:18,678 --> 00:41:22,743
Pai! George! Tu aí, na bicicleta!
471
00:41:53,380 --> 00:41:55,806
Ele é um mirone!
472
00:42:01,096 --> 00:42:02,619
Pai!
473
00:42:14,984 --> 00:42:17,610
Espera lá. Quem és tu?
474
00:42:18,989 --> 00:42:23,789
Stella! Outro maldito miúdo
atirou-se para a frente do meu carro!
475
00:42:24,285 --> 00:42:27,462
Anda cá! Ajuda-me a levá-lo para casa!
476
00:42:32,502 --> 00:42:34,128
Mãe!
477
00:42:34,129 --> 00:42:35,964
És tu?
478
00:42:36,006 --> 00:42:37,756
Pronto, sossega.
479
00:42:37,757 --> 00:42:39,436
Acalma-te.
480
00:42:41,678 --> 00:42:44,854
Estiveste a dormir quase nove horas.
481
00:42:46,558 --> 00:42:49,479
Tive um pesadelo horrível.
482
00:42:50,061 --> 00:42:53,605
Sonhei que recuava no tempo.
483
00:42:53,606 --> 00:42:55,188
Foi terrível.
484
00:42:57,444 --> 00:43:01,608
Agora estás são e salvo no bom e velho 1955.
485
00:43:02,157 --> 00:43:03,835
1955?
486
00:43:08,371 --> 00:43:11,206
És a minha...
487
00:43:11,207 --> 00:43:13,375
Chamo-me Lorraine.
488
00:43:13,376 --> 00:43:16,848
- Lorraine Baines?
- Sim.
489
00:43:17,339 --> 00:43:18,964
Mas és...
490
00:43:18,965 --> 00:43:20,549
És...
491
00:43:20,550 --> 00:43:23,969
És tão magra!
492
00:43:23,970 --> 00:43:27,683
Acalma-te, Calvin.
Tens uma grande ferida na cabeça.
493
00:43:31,519 --> 00:43:33,479
Onde estão as minhas calças?
494
00:43:33,480 --> 00:43:35,258
Ali,
495
00:43:35,523 --> 00:43:37,895
sobre a minha arca do enxoval.
496
00:43:38,568 --> 00:43:41,779
Nunca tinha visto cuecas púrpura, Calvin.
497
00:43:41,780 --> 00:43:44,865
Calvin?
Porque estás sempre a chamar-me Calvin?
498
00:43:44,866 --> 00:43:48,118
É o teu nome, não é? Calvin Klein.
499
00:43:48,119 --> 00:43:50,887
Está escrito nas tuas cuecas.
500
00:43:51,373 --> 00:43:54,124
Devem tratar-te por Cal, não?
501
00:43:54,125 --> 00:43:56,257
Não, na verdade...
502
00:43:56,628 --> 00:43:58,505
chamam-me Marty.
503
00:43:59,923 --> 00:44:02,393
Prazer em conhecer-te, Calvin...
504
00:44:03,259 --> 00:44:04,896
Marty...
505
00:44:06,054 --> 00:44:07,536
Klein.
506
00:44:14,062 --> 00:44:17,481
- Importas-te que me sente aqui?
- Não. À vontade.
507
00:44:17,482 --> 00:44:20,502
Não. Tudo bem.
508
00:44:21,861 --> 00:44:25,136
Tens aí uma grande ferida.
509
00:44:25,782 --> 00:44:28,200
Lorraine, estás aí?
510
00:44:28,201 --> 00:44:30,244
Meu Deus! É a minha mãe!
511
00:44:30,245 --> 00:44:33,816
Depressa! Volta a vestir as calças!
512
00:44:41,506 --> 00:44:44,383
Marty, há quanto tempo está em terra?
513
00:44:44,384 --> 00:44:46,468
- Desculpe?
- Pensei que era marinheiro...
514
00:44:46,469 --> 00:44:49,054
e por isso usava o salva-vidas.
515
00:44:49,055 --> 00:44:50,514
Guarda costeira.
516
00:44:50,515 --> 00:44:54,977
Sam, aqui está o jovem que atropelaste.
Ele está bem. Graças a Deus.
517
00:44:54,978 --> 00:44:57,354
Que estavas a fazer no meio da rua?
518
00:44:57,355 --> 00:45:00,149
Não lhe ligue. Está de mau humor.
519
00:45:00,150 --> 00:45:03,068
Pára de mexer nessa coisa e vem jantar.
520
00:45:03,069 --> 00:45:05,070
Já conhece a Lorraine.
521
00:45:05,071 --> 00:45:07,197
Este é o Milton, esta é a Sally,
522
00:45:07,198 --> 00:45:11,998
aquele é o Toby e aqui, no parque,
está o bebé Joey.
523
00:45:13,413 --> 00:45:15,785
Então, és o meu tio Joey.
524
00:45:16,291 --> 00:45:18,792
É melhor habituares-te a essas grades, miúdo.
525
00:45:18,793 --> 00:45:23,130
Sim. O Joey adora estar no parque dele.
526
00:45:23,131 --> 00:45:26,842
Chora sempre que o tiro,
por isso temos de o deixar sempre lá.
527
00:45:26,843 --> 00:45:29,511
Bem, espero que goste de rolo de carne.
528
00:45:29,512 --> 00:45:32,984
- Bem, eu devia mesmo...
- Senta-te aqui.
529
00:45:33,224 --> 00:45:38,024
Pára de brincar com essa coisa
e vem comer o jantar.
530
00:45:39,439 --> 00:45:41,273
Já está a trabalhar.
531
00:45:41,274 --> 00:45:44,887
Agora, podemos ver o Jackie Gleason
enquanto comemos.
532
00:45:52,369 --> 00:45:56,533
É a nossa primeira televisão.
O pai foi buscá-la hoje.
533
00:45:56,665 --> 00:45:58,696
Tens televisão?
534
00:45:58,833 --> 00:46:01,835
Sim. Sabes bem que temos duas.
535
00:46:01,836 --> 00:46:04,672
Ena! Deves ser rico.
536
00:46:04,673 --> 00:46:09,473
Ele está a brincar contigo.
Ninguém tem duas televisões.
537
00:46:14,808 --> 00:46:17,810
Já vi este. É um clássico.
538
00:46:17,811 --> 00:46:21,063
É neste que o Ralph
se veste de homem do espaço.
539
00:46:21,064 --> 00:46:24,566
Como é que já viste este? É novo.
540
00:46:24,567 --> 00:46:27,653
Bem, vi numa reposição.
541
00:46:27,654 --> 00:46:29,571
O que é uma reposição?
542
00:46:29,572 --> 00:46:31,156
Irás descobrir.
543
00:46:31,157 --> 00:46:33,575
Sabe, parece-me tão familiar.
544
00:46:33,576 --> 00:46:35,906
Conheço a sua mãe?
545
00:46:36,746 --> 00:46:38,872
Sim, acho que talvez conheça.
546
00:46:38,873 --> 00:46:42,292
Então, quero telefonar-lhe.
Não quero que se preocupe consigo.
547
00:46:42,293 --> 00:46:43,720
Não pode.
548
00:46:44,546 --> 00:46:48,809
Quero dizer, não está ninguém em casa.
549
00:46:50,427 --> 00:46:52,105
Por enquanto.
550
00:46:53,972 --> 00:46:55,264
Ouçam.
551
00:46:55,265 --> 00:46:57,933
Sabem onde fica rua Riverside?
552
00:46:57,934 --> 00:47:02,146
Fica no outro lado da cidade.
Um quarteirão depois da Maple. No leste.
553
00:47:02,147 --> 00:47:06,311
Um quarteirão depois da Maple.
Aí fica a rua John F. Kennedy.
554
00:47:06,985 --> 00:47:09,069
Mas quem é esse John F. Kennedy?
555
00:47:09,070 --> 00:47:10,806
Mãe?
556
00:47:10,989 --> 00:47:14,108
Uma vez que os pais do Marty estão fora,
557
00:47:14,159 --> 00:47:16,660
não achas que ele devia passar cá a noite?
558
00:47:16,661 --> 00:47:19,163
Afinal, o pai quase o matou com o carro.
559
00:47:19,164 --> 00:47:21,332
É verdade.
560
00:47:21,333 --> 00:47:25,127
Acho que devia dormir cá.
Acho que somos responsáveis por si.
561
00:47:25,128 --> 00:47:28,881
- Bem, não sei.
- Ele pode dormir no meu quarto.
562
00:47:28,882 --> 00:47:30,799
Tenho de ir!
563
00:47:30,800 --> 00:47:33,093
Muito obrigado. Foram fantásticos.
564
00:47:33,094 --> 00:47:34,830
Até mais tarde.
565
00:47:35,722 --> 00:47:37,500
Muito mais tarde.
566
00:47:41,186 --> 00:47:43,979
É um jovem muito estranho.
567
00:47:43,980 --> 00:47:45,522
É um idiota.
568
00:47:45,523 --> 00:47:49,532
É da educação.
Os pais dele também devem ser idiotas.
569
00:47:49,611 --> 00:47:53,972
Lorraine, se alguma vez
tiveres um filho assim, deserdo-te.
570
00:48:31,277 --> 00:48:32,956
Doc?
571
00:48:33,279 --> 00:48:35,157
Não digas nada.
572
00:48:36,116 --> 00:48:38,742
Nada de nomes. Não quero saber nada sobre ti.
573
00:48:38,743 --> 00:48:40,411
- Ouça...
- Silêncio!
574
00:48:40,412 --> 00:48:42,162
Não me digas nada.
575
00:48:42,163 --> 00:48:44,689
- Tem de me ajudar...
- Silêncio.
576
00:48:46,918 --> 00:48:49,003
Vou ler os teus pensamentos.
577
00:48:49,004 --> 00:48:52,673
Deixa-me ver. Vens de muito longe?
578
00:48:52,674 --> 00:48:55,595
- Sim. Exactamente.
- Não me contes!
579
00:48:55,677 --> 00:48:58,595
Queres que faça uma assinatura
do Saturday Evening Post.
580
00:48:58,596 --> 00:49:01,265
- Não.
- Nem uma palavra!
581
00:49:01,266 --> 00:49:02,649
Silêncio.
582
00:49:04,602 --> 00:49:06,020
Donativos.
583
00:49:06,021 --> 00:49:08,147
Queres que faça um donativo...
584
00:49:08,148 --> 00:49:11,108
para os Jovens Ajudantes da Guarda Costeira.
585
00:49:11,109 --> 00:49:12,745
Doc,
586
00:49:14,029 --> 00:49:16,238
venho do futuro.
587
00:49:16,239 --> 00:49:19,742
Vim numa máquina do tempo
que o senhor inventou.
588
00:49:19,743 --> 00:49:24,543
Agora, preciso da sua ajuda
para regressar ao ano de 1985.
589
00:49:25,915 --> 00:49:27,552
Meu Deus!
590
00:49:31,921 --> 00:49:34,547
Sabes o que isso significa?
591
00:49:35,800 --> 00:49:40,179
Significa que esta maldita coisa não funciona!
592
00:49:40,180 --> 00:49:44,641
Tem de me ajudar. É o único que sabe
como funciona a máquina do tempo.
593
00:49:44,642 --> 00:49:46,378
Máquina do tempo?
594
00:49:46,644 --> 00:49:49,468
Não inventei nenhuma máquina do tempo.
595
00:49:50,357 --> 00:49:52,783
Muito bem. Vou provar-lho.
596
00:49:52,859 --> 00:49:56,153
Veja a minha carta de condução.
Caduca em 1987.
597
00:49:56,154 --> 00:49:59,823
Veja a minha data de nascimento.
Ainda nem nasci.
598
00:49:59,824 --> 00:50:02,076
E veja esta fotografia.
599
00:50:02,077 --> 00:50:04,328
É o meu irmão, a minha irmã e eu.
600
00:50:04,329 --> 00:50:08,238
Veja a camisola dela. "Classe de 1984"?
601
00:50:08,541 --> 00:50:13,341
É uma falsificação medíocre.
Cortaram o cabelo ao teu irmão.
602
00:50:13,463 --> 00:50:15,923
Estou a dizer a verdade.
Tem de acreditar em mim.
603
00:50:15,924 --> 00:50:19,176
Então diz-me, rapaz do futuro,
604
00:50:19,177 --> 00:50:23,347
quem é o presidente dos Estados Unidos
em 1985?
605
00:50:23,348 --> 00:50:27,512
- Ronald Reagan.
- Ronald Reagan? O actor?
606
00:50:28,436 --> 00:50:31,456
E quem é o vice-presidente? O Jerry Lewis?
607
00:50:32,148 --> 00:50:35,734
- Suponho que a Jane Wyman é a Primeira-Dama.
- Espere!
608
00:50:35,735 --> 00:50:38,028
E o Jack Benny é o secretário do tesouro.
609
00:50:38,029 --> 00:50:39,488
Ouça-me.
610
00:50:39,489 --> 00:50:42,991
Já ouvi anedotas suficientes esta noite.
Boa-noite, rapaz do futuro!
611
00:50:42,992 --> 00:50:44,410
Não, espere.
612
00:50:44,411 --> 00:50:48,831
A ferida na sua cabeça.
Sei como isso aconteceu. Contou-me.
613
00:50:48,832 --> 00:50:51,500
Estava de pé na sanita a colocar um relógio,
614
00:50:51,501 --> 00:50:53,794
caiu e bateu com a cabeça no lavatório.
615
00:50:53,795 --> 00:50:57,631
Foi então que teve a ideia
do condensador de fluxos, que...
616
00:50:57,632 --> 00:51:01,444
torna as viagens no tempo possíveis.
617
00:51:13,898 --> 00:51:18,698
Há um problema com o arranque,
por isso escondi-o aqui.
618
00:51:28,580 --> 00:51:30,909
Depois de cair da sanita,
619
00:51:31,583 --> 00:51:33,219
desenhei isto.
620
00:51:36,921 --> 00:51:38,954
O condensador de fluxos.
621
00:51:56,566 --> 00:51:58,302
Funciona!
622
00:52:00,403 --> 00:52:02,238
Funciona!
623
00:52:03,239 --> 00:52:06,359
Finalmente inventei uma coisa que funciona!
624
00:52:06,701 --> 00:52:08,973
Pode crer que funciona.
625
00:52:09,871 --> 00:52:12,873
Temos de levar isto para o meu laboratório.
626
00:52:12,874 --> 00:52:15,146
Temos de te mandar para casa!
627
00:52:15,460 --> 00:52:17,238
Já está.
628
00:52:19,089 --> 00:52:21,215
Isso agora não interessa.
629
00:52:21,216 --> 00:52:23,801
Sou eu! Olha para mim!
630
00:52:23,802 --> 00:52:26,011
- Sou um velho!
- Sou o Dr. Emmett Brown.
631
00:52:26,012 --> 00:52:28,138
Estou no parque do Centro Dois Pinheiros.
632
00:52:28,139 --> 00:52:30,307
Graças a Deus, ainda tenho cabelo.
633
00:52:30,308 --> 00:52:32,393
O que é que tenho vestido?
634
00:52:32,394 --> 00:52:34,645
É um fato anti-radiações.
635
00:52:34,646 --> 00:52:36,480
Fato anti-radiações?
636
00:52:36,481 --> 00:52:40,448
Claro. Por causa das poeiras
das guerras atómicas.
637
00:52:40,819 --> 00:52:43,987
Isto é realmente fantástico.
638
00:52:43,988 --> 00:52:46,865
Um estúdio de televisão portátil.
639
00:52:46,866 --> 00:52:50,786
Não admira que o vosso presidente seja actor.
Tem de ficar bem na televisão.
640
00:52:50,787 --> 00:52:53,059
É nesta parte agora.
641
00:52:53,915 --> 00:52:58,335
É eléctrica, mas preciso de uma reacção nuclear
para gerar os 1, 21 gigawatts...
642
00:52:58,336 --> 00:53:00,665
O que é que eu disse?
643
00:53:03,675 --> 00:53:06,885
... esta coisa é eléctrica,
mas preciso de uma reacção nuclear...
644
00:53:06,886 --> 00:53:11,545
- para gerar os 1, 21 gigawatts de...
- 1, 21 gigawatts!
645
00:53:12,225 --> 00:53:14,751
1, 21 gigawatts.
646
00:53:16,479 --> 00:53:18,357
Raios partam!
647
00:53:20,275 --> 00:53:23,295
Mas que raio é um gigawatt?
648
00:53:23,486 --> 00:53:25,696
Como pude ser tão descuidado?
649
00:53:25,697 --> 00:53:27,656
1, 21 gigawatts!
650
00:53:27,657 --> 00:53:30,409
Tom, como vou gerar toda essa energia?
651
00:53:30,410 --> 00:53:32,036
Não pode ser feito, pode?
652
00:53:32,037 --> 00:53:36,081
Ouça, só precisamos de um pouco de plutónio.
653
00:53:36,082 --> 00:53:40,210
Decerto que em 1985 se arranja plutónio
em qualquer drogaria,
654
00:53:40,211 --> 00:53:43,047
mas em 1955, é um pouco difícil de arranjar.
655
00:53:43,048 --> 00:53:46,618
Lamento, mas receio que estejas aqui preso.
656
00:53:47,719 --> 00:53:49,887
Aqui preso? Não posso ficar aqui preso.
657
00:53:49,888 --> 00:53:52,014
Tenho a minha vida em 1985.
658
00:53:52,015 --> 00:53:54,933
- Tenho uma namorada.
- É bonita?
659
00:53:54,934 --> 00:53:56,812
É linda.
660
00:53:57,395 --> 00:53:59,897
Está doida por mim. Veja.
661
00:53:59,898 --> 00:54:02,066
Veja o que ela escreveu aqui.
662
00:54:02,067 --> 00:54:04,100
Isto diz tudo.
663
00:54:04,569 --> 00:54:07,745
Doc, é a minha única esperança.
664
00:54:07,781 --> 00:54:11,241
Lamento, mas a única fonte de energia
capaz de gerar...
665
00:54:11,242 --> 00:54:15,055
1, 21 gigawatts de electricidade, é um relâmpago.
666
00:54:15,872 --> 00:54:18,290
- O que disse?
- Um relâmpago.
667
00:54:18,291 --> 00:54:22,794
Infelizmente,
nunca se sabe quando ou onde eles vão cair.
668
00:54:24,047 --> 00:54:25,570
Agora, sabemos.
669
00:54:30,512 --> 00:54:31,994
É isto mesmo!
670
00:54:32,389 --> 00:54:34,848
Isto é a solução.
671
00:54:34,849 --> 00:54:37,309
Diz aqui que um relâmpago...
672
00:54:37,310 --> 00:54:42,110
vai cair na torre do relógio,
ás 22:04 do próximo sábado!
673
00:54:45,235 --> 00:54:49,342
Se, de alguma forma,
pudéssemos captar este relâmpago...
674
00:54:49,864 --> 00:54:53,831
e canalizá-lo para o condensador de fluxos,
675
00:54:54,494 --> 00:54:56,272
podia bem funcionar.
676
00:54:56,579 --> 00:55:01,379
No próximo sábado á noite,
vamos enviar-te de volta para o futuro!
677
00:55:01,668 --> 00:55:03,627
Certo. No sábado, está bem.
678
00:55:03,628 --> 00:55:07,798
Posso passar uma semana em 1955.
Posso andar por aí. Pode mostrar-me isto.
679
00:55:07,799 --> 00:55:10,718
Isso está fora de questão.
Não deves deixar esta casa.
680
00:55:10,719 --> 00:55:12,803
Não deves estar, nem falar, com ninguém.
681
00:55:12,804 --> 00:55:17,604
Tudo o que fizeres pode ter repercussões
em acontecimentos futuros. Percebes?
682
00:55:18,101 --> 00:55:20,373
Sim. Claro. Está bem.
683
00:55:22,313 --> 00:55:26,082
Já interagiste com alguém hoje,
para além de mim?
684
00:55:27,527 --> 00:55:30,779
Sim, bem,
posso ter encontrado os meus pais por acaso.
685
00:55:30,780 --> 00:55:35,044
Raios partam! Deixa-me ver outra vez
a fotografia do teu irmão.
686
00:55:38,079 --> 00:55:42,582
Tal como pensava. Isto prova a minha teoria.
Olha para o teu irmão.
687
00:55:42,751 --> 00:55:46,563
A cabeça dele desapareceu.
Como se tivesse sido apagada.
688
00:55:47,630 --> 00:55:50,058
Apagada da existência.
689
00:55:53,553 --> 00:55:54,979
LICEU DE HILL VALLEY
690
00:55:55,347 --> 00:55:58,349
Limparam bem isto. Parece novinho.
691
00:55:58,350 --> 00:56:01,685
Segundo a minha teoria,
interferiste no encontro dos teus pais.
692
00:56:01,686 --> 00:56:05,064
Se não se conhecerem, não irão apaixonar-se,
casar ou ter filhos.
693
00:56:05,065 --> 00:56:07,483
Por isso, o teu irmão está a desaparecer.
694
00:56:07,484 --> 00:56:11,070
A seguir será a tua irmã e se não reparares
o teu erro, serás a seguir.
695
00:56:11,071 --> 00:56:14,114
- Isto é da pesada.
- O peso não tem nada a haver com isto.
696
00:56:14,115 --> 00:56:16,148
Qual deles é o teu pai?
697
00:56:17,160 --> 00:56:18,544
É aquele.
698
00:56:18,953 --> 00:56:21,621
Pronto, rapazes.
699
00:56:23,041 --> 00:56:26,377
Muito giro. Estão a ser muito adultos.
700
00:56:26,378 --> 00:56:28,295
Talvez tenhas sido adoptado.
701
00:56:28,296 --> 00:56:31,316
Muito adultos, rapazes.
702
00:56:31,758 --> 00:56:34,385
- Apanha os meus livros.
- McFly.
703
00:56:34,386 --> 00:56:36,121
É o Strickland.
704
00:56:36,554 --> 00:56:38,722
Aquele tipo nunca teve cabelo?
705
00:56:38,723 --> 00:56:41,517
Ponha-se na linha. É um molenga.
706
00:56:41,518 --> 00:56:44,687
Quer ser um molenga toda a sua vida?
707
00:56:44,688 --> 00:56:45,878
Não.
708
00:56:46,106 --> 00:56:49,108
- O que é que a tua mãe viu nele?
- Não sei.
709
00:56:49,109 --> 00:56:53,529
Acho que teve pena dele,
por o pai dela o ter atropelado.
710
00:56:53,530 --> 00:56:55,864
Por me ter atropelado.
711
00:56:55,865 --> 00:56:57,950
É o efeito de Florence Nightingale.
712
00:56:57,951 --> 00:57:01,370
Dá-se nos hospitais, quando as enfermeiras
se apaixonam pelos doentes.
713
00:57:01,371 --> 00:57:03,107
Vai a isso, miúdo.
714
00:57:04,332 --> 00:57:06,875
George, amigo.
715
00:57:06,876 --> 00:57:09,336
Procurei-te por toda a parte.
716
00:57:09,337 --> 00:57:13,445
Lembras-te de mim,
o tipo que te salvou a vida no outro dia?
717
00:57:13,550 --> 00:57:17,220
- Sim.
- Gostava que conhecesses uma pessoa.
718
00:57:18,680 --> 00:57:21,098
BAILE DO ENCANTAMENTO SUBMARINO
719
00:57:21,099 --> 00:57:22,483
Lorraine?
720
00:57:23,059 --> 00:57:24,541
Calvin!
721
00:57:25,311 --> 00:57:28,147
Gostaria que conhecesses o meu amigo,
George McFly.
722
00:57:28,148 --> 00:57:32,057
Olá. Tenho muito gosto em conhecer-te.
723
00:57:32,610 --> 00:57:35,529
- Como está a tua cabeça?
- Óptima.
724
00:57:35,530 --> 00:57:39,033
Estou preocupada contigo
desde que fugiste na outra noite.
725
00:57:39,034 --> 00:57:40,614
Estás bem?
726
00:57:41,786 --> 00:57:44,709
- Desculpa, tenho de ir.
- Anda!
727
00:57:45,165 --> 00:57:47,296
Não é um borracho?
728
00:57:51,129 --> 00:57:54,506
- Ela nem olhou para ele.
- Isto é mais grave do que pensava.
729
00:57:54,507 --> 00:57:58,220
A tua mãe tem um fraquinho por ti
e não pelo teu pai.
730
00:57:58,720 --> 00:57:59,970
Espere lá.
731
00:57:59,971 --> 00:58:03,682
Quer dizer-me que a minha mãe
está apanhada por mim?
732
00:58:03,683 --> 00:58:06,518
- Precisamente.
- Isto é da pesada.
733
00:58:06,519 --> 00:58:08,687
Outra vez essa palavra. "Pesada. "
734
00:58:08,688 --> 00:58:12,983
Porque é que tudo é pesado no futuro?
Há algum problema com a gravidade da Terra?
735
00:58:12,984 --> 00:58:16,403
A única forma de eles se juntarem,
é estando sozinhos.
736
00:58:16,404 --> 00:58:19,114
Tens de conseguir que eles interajam,
737
00:58:19,115 --> 00:58:21,585
nalguma espécie de...
738
00:58:22,535 --> 00:58:25,259
- Tipo uma saída a dois?
- Isso!
739
00:58:25,413 --> 00:58:28,749
Que género de saída?
Que fazem os miúdos nos anos 50?
740
00:58:28,750 --> 00:58:31,001
São teus pais. Deves conhecê-los.
741
00:58:31,002 --> 00:58:35,130
Quais os seus interesses comuns?
O que gostam de fazer juntos?
742
00:58:35,131 --> 00:58:36,298
Nada.
743
00:58:36,299 --> 00:58:39,593
Olha! Vai haver um ritual cerimonial rítmico.
744
00:58:39,594 --> 00:58:43,097
O baile do Encantamento Submarino!
É suposto eles irem a isto.
745
00:58:43,098 --> 00:58:46,225
- É aí que se beijam pela primeira vez.
- Muito bem.
746
00:58:46,226 --> 00:58:50,354
Agarra-te ao teu pai como cola
e assegura-te que ele a leva ao baile.
747
00:58:50,355 --> 00:58:52,585
George,
748
00:58:52,649 --> 00:58:56,615
lembras-te daquela rapariga que te apresentei,
a Lorraine?
749
00:59:01,950 --> 00:59:03,983
Que estás a escrever?
750
00:59:04,828 --> 00:59:06,310
Histórias.
751
00:59:06,538 --> 00:59:10,541
Histórias de ficção científica sobre visitantes...
752
00:59:10,542 --> 00:59:14,354
de outros planetas, que vêm á Terra.
753
00:59:15,797 --> 00:59:19,967
Estás a gozar!
Não sabia que fazias alguma coisa criativa.
754
00:59:19,968 --> 00:59:22,845
- Deixa-me ler.
- Não.
755
00:59:22,846 --> 00:59:26,317
Nunca deixo ninguém ler as minhas histórias.
756
00:59:26,433 --> 00:59:28,069
Porque não?
757
00:59:28,977 --> 00:59:33,437
E se eles não gostassem?
E se me dissessem que não presto?
758
00:59:34,649 --> 00:59:38,813
Acho que isso deve ser muito difícil
de compreender.
759
00:59:38,862 --> 00:59:41,924
Não, não é nada difícil.
760
00:59:42,657 --> 00:59:45,720
De qualquer forma, quanto á Lorraine.
761
00:59:46,369 --> 00:59:48,247
Ela gosta mesmo de ti.
762
00:59:49,164 --> 00:59:51,999
Ela pediu-me para te dizer
que quer que a convides...
763
00:59:52,000 --> 00:59:54,043
para o baile do Encantamento Submarino.
764
00:59:54,044 --> 00:59:55,294
- A sério?
- Sim.
765
00:59:55,295 --> 00:59:58,669
Só tens de ir até lá e convidá-la.
766
00:59:59,299 --> 01:00:01,592
Aqui e agora, na cantina?
767
01:00:01,593 --> 01:00:05,954
E se ela disser que não?
Não sei se aguentaria essa rejeição.
768
01:00:06,973 --> 01:00:11,674
Além disso,
acho que ela prefere ir com outra pessoa.
769
01:00:12,228 --> 01:00:13,612
Quem?
770
01:00:15,315 --> 01:00:16,505
O Biff.
771
01:00:17,859 --> 01:00:20,444
- Não brinques. Anda cá.
- Larga-me.
772
01:00:20,445 --> 01:00:22,488
Sabes que queres.
773
01:00:22,489 --> 01:00:24,573
Sabes que queres que eu te dê.
774
01:00:24,574 --> 01:00:28,046
Cala essa boca suja.
Não sou uma dessas raparigas.
775
01:00:28,411 --> 01:00:31,330
Talvez sejas, só que ainda não sabes.
776
01:00:31,331 --> 01:00:33,165
Tira essas patas de cima de mim.
777
01:00:33,166 --> 01:00:36,637
Ouviste-a. Ela disse para tirares as patas...
778
01:00:36,795 --> 01:00:38,277
de cima dela.
779
01:00:39,130 --> 01:00:40,514
Por favor.
780
01:00:41,174 --> 01:00:43,799
Que tens a haver com isso, fedelho?
781
01:00:44,386 --> 01:00:46,856
Andas á procura de uma luta.
782
01:00:56,564 --> 01:01:00,150
Já que és novo por aqui,
vou dar-te uma hipótese,
783
01:01:00,151 --> 01:01:01,436
hoje.
784
01:01:02,445 --> 01:01:05,114
Porque não te pões na alheta...
785
01:01:05,115 --> 01:01:07,048
e desapareces.
786
01:01:18,878 --> 01:01:20,106
George!
787
01:01:21,548 --> 01:01:23,590
Porque estás sempre a seguir-me?
788
01:01:23,591 --> 01:01:28,391
Digo-te que,
se não convidares a Lorraine para o baile,
789
01:01:28,471 --> 01:01:31,598
- irei lamentá-lo para o resto da vida.
- Não posso.
790
01:01:31,599 --> 01:01:34,852
Perco o meu programa de TV favorito:
Science Fiction Theatre.
791
01:01:34,853 --> 01:01:38,397
Pois, mas a Lorraine quer ir contigo.
792
01:01:38,398 --> 01:01:40,233
Dá-lhe uma hipótese.
793
01:01:40,275 --> 01:01:44,445
Não estou preparado
para convidar a Lorraine para o baile...
794
01:01:44,446 --> 01:01:47,740
e nem tu, nem ninguém neste planeta,
795
01:01:47,741 --> 01:01:50,366
vai fazer-me mudar de ideias.
796
01:01:57,125 --> 01:01:59,397
Science Fiction Theatre.
797
01:02:30,742 --> 01:02:32,168
Quem és tu?
798
01:02:37,332 --> 01:02:39,802
Silêncio, terráqueo.
799
01:02:40,835 --> 01:02:43,758
Chamo-me Darth Vader.
800
01:02:48,343 --> 01:02:52,450
Sou um extraterrestre do planeta Vulcano.
801
01:02:53,932 --> 01:02:55,122
Marty!
802
01:02:58,228 --> 01:03:00,521
- Marty!
- George, meu amigo.
803
01:03:00,522 --> 01:03:03,023
Não foste á escola. Onde estiveste?
804
01:03:03,024 --> 01:03:06,026
Acordei tarde. Preciso da tua ajuda.
805
01:03:06,027 --> 01:03:09,113
Tenho de convidar a Lorraine para sair,
mas não sei como.
806
01:03:09,114 --> 01:03:11,657
Tem calma. Ela está no café.
807
01:03:11,658 --> 01:03:14,084
Céus! Como é que tu...?
808
01:03:16,538 --> 01:03:18,330
Porque mudaste de ideias?
809
01:03:18,331 --> 01:03:21,333
A noite passada,
o Darth Vader veio do planeta Vulcano...
810
01:03:21,334 --> 01:03:25,337
e disse-me que, se eu não sair com a Lorraine,
derreterá o meu cérebro.
811
01:03:25,338 --> 01:03:28,507
Vamos guardar esse assunto para nós,
está bem?
812
01:03:28,508 --> 01:03:32,094
- Sim.
- Muito bem. Ali está ela.
813
01:03:32,095 --> 01:03:33,971
Vai até lá e convida-a.
814
01:03:33,972 --> 01:03:36,557
- Mas não sei o que dizer.
- Diz qualquer coisa.
815
01:03:36,558 --> 01:03:41,018
Diz qualquer coisa natural,
a primeira coisa que te ocorra.
816
01:03:41,438 --> 01:03:43,439
Não me ocorre nada.
817
01:03:43,440 --> 01:03:45,691
Céus. É um milagre eu sequer ter nascido.
818
01:03:45,692 --> 01:03:48,754
- O quê?
- Nada.
819
01:03:49,738 --> 01:03:52,531
Diz-lhe que o destino vos aproximou.
820
01:03:52,532 --> 01:03:56,493
Diz-lhe que é a rapariga mais bonita que já viste.
821
01:03:56,494 --> 01:03:58,626
As raparigas gostam disso.
822
01:03:58,788 --> 01:04:02,082
- Que estás a fazer?
- Estou a escrever isso. É bom material.
823
01:04:02,083 --> 01:04:05,754
- Está bem. Podes pentear-te?
- Certo.
824
01:04:23,313 --> 01:04:26,588
Lou, dê-me leite.
825
01:04:27,609 --> 01:04:29,091
Com chocolate.
826
01:04:45,168 --> 01:04:46,650
Lorraine.
827
01:04:47,003 --> 01:04:48,682
O meu desatino...
828
01:04:49,005 --> 01:04:51,277
troçou-me até ti.
829
01:04:51,633 --> 01:04:53,059
Quê?
830
01:04:54,928 --> 01:04:57,721
O que queria dizer era...
831
01:04:57,722 --> 01:05:00,997
Espera lá. Eu não te conheço?
832
01:05:01,184 --> 01:05:02,511
Sim.
833
01:05:02,602 --> 01:05:07,147
Sim. Sou o George. George McFly.
834
01:05:07,148 --> 01:05:09,123
Sou o teu desatino.
835
01:05:09,818 --> 01:05:11,300
Quero dizer,
836
01:05:12,529 --> 01:05:14,052
o teu destino.
837
01:05:17,283 --> 01:05:18,473
McFly.
838
01:05:22,789 --> 01:05:26,360
Julguei que te tinha dito
para não vires mais aqui.
839
01:05:28,253 --> 01:05:30,384
Vai sair-te caro.
840
01:05:30,797 --> 01:05:33,169
Quanto dinheiro tens?
841
01:05:33,383 --> 01:05:35,557
Quanto queres?
842
01:05:43,768 --> 01:05:45,394
Muito bem, idiota.
843
01:05:45,395 --> 01:05:48,259
- Agora, vou...
- Que é aquilo?
844
01:05:54,863 --> 01:05:58,533
É o Calvin Klein. Meu Deus, ele é um sonho.
845
01:05:58,825 --> 01:06:02,100
Miúdo, pára!
846
01:06:04,414 --> 01:06:06,447
Depois falamos.
847
01:06:06,541 --> 01:06:08,584
Partiste-o!
848
01:06:08,585 --> 01:06:10,857
Volta aqui!
849
01:06:12,464 --> 01:06:14,890
Olhem só para ele!
850
01:06:15,508 --> 01:06:16,892
Apanhem-no!
851
01:06:30,148 --> 01:06:32,716
Para o carro! Vamos!
852
01:06:38,573 --> 01:06:41,492
- Ele está em cima de quê?
- É uma prancha com rodas.
853
01:06:41,493 --> 01:06:43,118
Ele é um autêntico sonho.
854
01:06:43,119 --> 01:06:46,493
- Vamos!
- Cuidado com o carro!
855
01:07:19,280 --> 01:07:21,016
Vou entalá-lo.
856
01:07:28,581 --> 01:07:29,809
Merda!
857
01:07:40,927 --> 01:07:43,397
D. JONES - TRANSPORTE DE ESTRUME
858
01:07:54,899 --> 01:07:56,833
Muito obrigado, miúdo.
859
01:07:57,736 --> 01:08:00,237
Vou apanhar aquele filho da mãe.
860
01:08:00,238 --> 01:08:03,908
- De onde veio ele?
- Sim, onde vive?
861
01:08:03,950 --> 01:08:05,586
Não sei,
862
01:08:05,869 --> 01:08:08,239
mas vou descobrir.
863
01:08:13,376 --> 01:08:14,603
Meu Deus.
864
01:08:15,128 --> 01:08:18,297
Encontraram-me.
Não sei como, mas encontraram-me.
865
01:08:18,298 --> 01:08:20,133
Foge, Marty!
866
01:08:24,679 --> 01:08:25,963
Meu Deus.
867
01:08:26,848 --> 01:08:29,850
Encontraram-me.
Não sei como, mas encontraram-me.
868
01:08:29,851 --> 01:08:31,487
Foge, Marty!
869
01:08:32,520 --> 01:08:33,710
Doc?
870
01:08:34,355 --> 01:08:37,870
Olá. Não te ouvi a entrar.
871
01:08:38,276 --> 01:08:41,692
É um aparelho fantástico, esta unidade de vídeo.
872
01:08:41,821 --> 01:08:43,572
Ouça.
873
01:08:43,573 --> 01:08:48,373
- Não lhe contei o que...
- Ninguém deve conhecer o seu destino.
874
01:08:48,453 --> 01:08:50,120
- Não percebe.
- Percebo.
875
01:08:50,121 --> 01:08:52,748
Se souber demais, porei em perigo a minha vida,
876
01:08:52,749 --> 01:08:55,615
tal como fizeste com a tua.
877
01:08:57,212 --> 01:08:59,213
Tem razão.
878
01:08:59,214 --> 01:09:02,174
Deixa-me mostrar-te o meu plano
para te mandar para casa.
879
01:09:02,175 --> 01:09:04,176
Desculpa a rudeza deste modelo.
880
01:09:04,177 --> 01:09:06,804
Não tive tempo de o fazer á escala,
nem de o pintar.
881
01:09:06,805 --> 01:09:09,373
- Está bom.
- Obrigado.
882
01:09:10,767 --> 01:09:15,145
Passamos um cabo eléctrico industrial
desde o topo da torre do relógio...
883
01:09:15,146 --> 01:09:19,066
até ao chão e suspendemo-lo sobre a rua
entre estes dois candeeiros.
884
01:09:19,067 --> 01:09:23,153
Entretanto, colocámos esta vara grande
e um gancho na máquina do tempo,
885
01:09:23,154 --> 01:09:26,825
ligados directamente ao condensador de fluxos.
886
01:09:27,158 --> 01:09:29,332
No momento previsto,
887
01:09:29,577 --> 01:09:31,829
arrancas do fundo da rua,
888
01:09:31,830 --> 01:09:36,125
em direcção ao cabo,
acelerando até aos 140 km lh.
889
01:09:36,126 --> 01:09:39,837
De acordo com o panfleto,
precisamente ás 22.04 deste sábado á noite,
890
01:09:39,838 --> 01:09:43,549
um relâmpago atingirá a torre do relógio,
electrificando o cabo...
891
01:09:43,550 --> 01:09:45,884
quando o gancho lhe tocar,
892
01:09:45,885 --> 01:09:49,888
enviando, assim, 1, 21 gigawatts
para o condensador de fluxos...
893
01:09:49,889 --> 01:09:52,141
e mandando-te de volta para 1985.
894
01:09:52,142 --> 01:09:56,447
Muito bem. Vê isto. Dá corda ao carro e solta-o.
895
01:09:57,981 --> 01:10:00,310
Eu vou simular o relâmpago.
896
01:10:08,491 --> 01:10:09,875
Prepara-te.
897
01:10:19,419 --> 01:10:20,746
A postos.
898
01:10:25,592 --> 01:10:26,819
Larga.
899
01:10:45,111 --> 01:10:47,571
Está a encher-me de confiança.
900
01:10:47,572 --> 01:10:51,933
Não te preocupes. Eu trato das ideias.
Trata do teu pai.
901
01:10:53,578 --> 01:10:55,871
Que aconteceu hoje? Convidou-a para sair?
902
01:10:55,872 --> 01:10:58,440
- Acho que sim.
- Que respondeu ela?
903
01:11:06,549 --> 01:11:11,349
É a tua mãe! Ela seguiu-te! Depressa!
Vamos cobrir a máquina do tempo.
904
01:11:24,150 --> 01:11:27,073
Olá, Cal... Marty.
905
01:11:27,737 --> 01:11:29,021
Lorraine.
906
01:11:30,073 --> 01:11:32,443
Como soubeste que estava aqui?
907
01:11:33,201 --> 01:11:34,724
Segui-te.
908
01:11:36,204 --> 01:11:38,772
Este é o meu doutor... O meu tio...
909
01:11:39,165 --> 01:11:41,494
Doc Brown.
910
01:11:42,085 --> 01:11:43,567
- Olá.
- Olá.
911
01:11:46,423 --> 01:11:49,967
Isto pode parecer um pouco atrevido,
912
01:11:49,968 --> 01:11:52,636
mas estava a pensar...
913
01:11:52,887 --> 01:11:55,456
se podias convidar-me para o...
914
01:11:55,807 --> 01:11:59,378
baile do Encantamento Submarino, no sábado?
915
01:12:00,770 --> 01:12:02,196
Quer dizer...
916
01:12:02,355 --> 01:12:04,648
Quer dizer que ninguém te convidou?
917
01:12:04,649 --> 01:12:05,839
Não.
918
01:12:06,735 --> 01:12:08,315
Ainda não.
919
01:12:09,446 --> 01:12:13,412
- Então e o George?
- O George McFly?
920
01:12:15,410 --> 01:12:20,168
Ele até é giro e isso, mas não...
921
01:12:22,167 --> 01:12:24,834
Acho que um homem deve ser forte,
922
01:12:26,337 --> 01:12:29,005
para se defender...
923
01:12:29,632 --> 01:12:32,201
e proteger a mulher que ama.
924
01:12:36,598 --> 01:12:37,924
Não achas?
925
01:12:39,476 --> 01:12:40,666
Sim.
926
01:12:41,394 --> 01:12:43,479
Continuo sem perceber.
927
01:12:43,480 --> 01:12:46,273
Como hei-de ir ao baile com ela,
928
01:12:46,274 --> 01:12:49,109
se ela vai ao baile contigo?
929
01:12:49,110 --> 01:12:51,862
Bem, porque ela quer ir contigo.
930
01:12:51,863 --> 01:12:53,864
Só que ainda não sabe.
931
01:12:53,865 --> 01:12:56,992
É por isso que temos de lhe mostrar
que és um lutador.
932
01:12:56,993 --> 01:13:00,537
Que és alguém que se sabe defender
e que a protegerá.
933
01:13:00,538 --> 01:13:03,832
Mas eu nunca me meti numa briga
em toda a minha vida.
934
01:13:03,833 --> 01:13:06,668
Ouve, não te vais meter numa briga, pai...
935
01:13:06,669 --> 01:13:08,702
Pá. Pazinho.
936
01:13:08,963 --> 01:13:11,340
Vais socorrê-la, certo?
937
01:13:11,341 --> 01:13:14,426
Vamos rever o plano. Às 20:55, onde vais estar?
938
01:13:14,427 --> 01:13:16,095
Vou estar no baile.
939
01:13:16,096 --> 01:13:19,306
- E onde é que eu vou estar?
- No carro, com ela.
940
01:13:19,307 --> 01:13:22,351
Por volta das 21:00,
ela vai zangar-se muito comigo.
941
01:13:22,352 --> 01:13:24,853
Porque é que ela vai zangar-se contigo?
942
01:13:24,854 --> 01:13:29,654
Bem, porque as raparigas se zangam
quando os rapazes abusam delas.
943
01:13:31,778 --> 01:13:36,578
- Vais tocar-lhe na...
- Não, ouve.
944
01:13:37,158 --> 01:13:39,410
É só a fingir, certo?
945
01:13:39,411 --> 01:13:43,330
Assim, ás 21:00, vais estar a passear
no parque de estacionamento.
946
01:13:43,331 --> 01:13:46,959
Vês-nos a lutar no carro.
947
01:13:46,960 --> 01:13:50,728
Vais lá, abres a porta do carro e dizes...
948
01:13:51,756 --> 01:13:53,634
A tua deixa, George.
949
01:13:56,636 --> 01:14:00,010
Tira o raio das tuas patas de cima dela!
950
01:14:01,808 --> 01:14:04,309
- Achas mesmo que devo praguejar?
- Sem dúvida.
951
01:14:04,310 --> 01:14:06,019
Raios partam, pragueja.
952
01:14:06,020 --> 01:14:09,022
Vais até lá e dás-me um murro no estômago.
953
01:14:09,023 --> 01:14:11,191
Eu caio inconsciente no chão, certo?
954
01:14:11,192 --> 01:14:14,486
E tu e a Lorraine vivem felizes para sempre.
955
01:14:14,487 --> 01:14:16,739
Fazes isso parecer tão fácil.
956
01:14:16,740 --> 01:14:19,616
Eu só... gostava de não estar tão assustado.
957
01:14:19,617 --> 01:14:23,287
Não tens nada que te assustar.
Só precisas de autoconfiança.
958
01:14:23,288 --> 01:14:26,040
Sabes, se nos dedicarmos,
959
01:14:26,041 --> 01:14:28,467
podemos alcançar qualquer coisa.
960
01:14:30,170 --> 01:14:32,463
O tempo para Hill Valley neste sábado.
961
01:14:32,464 --> 01:14:35,382
Céu praticamente limpo, com poucas nuvens.
962
01:14:35,383 --> 01:14:37,342
Mínima a rondar os oito graus.
963
01:14:37,343 --> 01:14:40,095
Tens a certeza quanto á tempestade?
964
01:14:40,096 --> 01:14:44,475
Desde quando é que os meteorologistas
prevêem o tempo, quanto mais o futuro?
965
01:14:44,476 --> 01:14:47,269
Sabes, vou ficar muito triste por ver-te partir.
966
01:14:47,270 --> 01:14:51,023
Tiveste impacto na minha vida,
deste-me objectivos.
967
01:14:51,024 --> 01:14:55,277
Só de saber que vou estar por cá em 1985.
968
01:14:55,278 --> 01:14:57,279
Que vou ter sucesso nisto!
969
01:14:57,280 --> 01:15:00,893
Que vou ter hipótese de viajar no tempo!
970
01:15:06,289 --> 01:15:09,041
Vai ser difícil esperar 30 anos para falar contigo...
971
01:15:09,042 --> 01:15:12,086
sobretudo o que aconteceu nos últimos dias.
972
01:15:12,087 --> 01:15:14,951
Vou ter muitas saudades tuas.
973
01:15:16,007 --> 01:15:18,181
E eu vou ter saudades suas.
974
01:15:22,222 --> 01:15:25,224
- Quanto ao futuro...
- Não!
975
01:15:25,225 --> 01:15:30,025
Concordámos que as informações sobre o futuro
podem ser muito perigosas.
976
01:15:30,563 --> 01:15:35,264
Mesmo que as tuas intenções sejam boas,
o resultado pode ser mau.
977
01:15:35,360 --> 01:15:40,160
Seja o que for que tenhas para me dizer,
descobri-lo-ei a seu tempo.
978
01:15:40,782 --> 01:15:43,111
"Caro Dr. Brown:
979
01:15:43,493 --> 01:15:46,412
"Na noite em que recuei no tempo,
980
01:15:46,413 --> 01:15:48,747
"será...
981
01:15:48,748 --> 01:15:52,167
"alvejado por terroristas.
982
01:15:52,168 --> 01:15:56,968
"Por favor, tome as precauções necessárias
para evitar este terrível desastre.
983
01:15:58,591 --> 01:16:00,624
"O seu amigo,
984
01:16:01,136 --> 01:16:02,914
"Marty. "
985
01:16:07,726 --> 01:16:09,701
Não abrir até 1985
986
01:16:12,021 --> 01:16:15,065
Bom-dia, Dr. Brown. Para que é o arame?
987
01:16:15,066 --> 01:16:18,538
Uma pequena experiência meteorológica.
988
01:16:19,487 --> 01:16:21,989
- O que tem aí debaixo?
- Nada! Não toque nisso!
989
01:16:21,990 --> 01:16:24,867
É um novo equipamento
de medição meteorológica.
990
01:16:24,868 --> 01:16:27,453
Tem uma licença para isso?
991
01:16:27,454 --> 01:16:29,429
Claro que sim.
992
01:16:35,920 --> 01:16:39,295
Só um segundo. Vou ver se a encontro.
993
01:16:46,139 --> 01:16:49,456
ENCANTAMENTO SUBMARINO
994
01:17:31,184 --> 01:17:33,477
lmportas-te que...
995
01:17:33,478 --> 01:17:36,540
estacionemos um pouco?
996
01:17:36,981 --> 01:17:40,150
É uma óptima ideia. Adoro estacionar.
997
01:17:40,151 --> 01:17:44,951
Tenho quase 18 anos.
Não é a primeira vez que estaciono.
998
01:17:45,657 --> 01:17:47,435
O quê?
999
01:17:47,492 --> 01:17:50,577
Pareces nervoso. Passa-se alguma coisa?
1000
01:17:50,578 --> 01:17:51,905
Não.
1001
01:17:58,503 --> 01:18:01,369
Que estás a fazer?
1002
01:18:01,506 --> 01:18:03,924
Gamei-o do armário da minha velhota.
1003
01:18:03,925 --> 01:18:06,927
Bem, não devias beber.
1004
01:18:06,928 --> 01:18:09,200
- Porque não?
- Porque tu...
1005
01:18:09,556 --> 01:18:13,225
Podes arrepender-te mais tarde.
1006
01:18:13,226 --> 01:18:15,394
Não sejas tão careta.
1007
01:18:15,395 --> 01:18:18,670
Toda a gente que é alguém bebe.
1008
01:18:22,652 --> 01:18:24,826
Também fumas?
1009
01:18:25,864 --> 01:18:29,335
Começas a parecer a minha mãe.
1010
01:18:40,086 --> 01:18:43,756
Vamos fazer um pequeno intervalo,
mas voltamos já,
1011
01:18:43,757 --> 01:18:46,933
por isso, não se vão embora.
1012
01:19:02,108 --> 01:19:06,018
Porque estás tão nervoso?
1013
01:19:06,654 --> 01:19:08,136
Lorraine,
1014
01:19:08,948 --> 01:19:11,221
alguma vez...
1015
01:19:11,910 --> 01:19:15,913
estiveste numa situação em que sabias
que te devias portar de certa forma, mas...
1016
01:19:15,914 --> 01:19:19,166
quando lá chegaste,
não sabias se conseguias ir em frente?
1017
01:19:19,167 --> 01:19:22,711
Referes-te, por exemplo,
ao que fazer num primeiro encontro?
1018
01:19:22,712 --> 01:19:24,380
Mais ou menos.
1019
01:19:24,381 --> 01:19:28,258
Acho que sei exactamente o que queres dizer.
1020
01:19:28,259 --> 01:19:29,783
Sabes?
1021
01:19:30,053 --> 01:19:32,763
Sabes o que faço nessas situações?
1022
01:19:32,764 --> 01:19:35,488
- O quê?
- Descontraio-me.
1023
01:19:52,867 --> 01:19:54,868
Isto está errado.
1024
01:19:54,869 --> 01:19:57,637
Não sei o que é,
1025
01:19:58,331 --> 01:20:02,735
mas quando te beijo, é como se beijasse...
1026
01:20:03,586 --> 01:20:05,223
o meu irmão.
1027
01:20:05,255 --> 01:20:08,048
Acho que isso não faz sentido, pois não?
1028
01:20:08,049 --> 01:20:10,024
Acredita,
1029
01:20:10,510 --> 01:20:12,782
faz todo o sentido.
1030
01:20:13,596 --> 01:20:14,786
Vem aí alguém.
1031
01:20:19,436 --> 01:20:23,814
Causaste prejuízos de $300 no meu carro,
seu filho da mãe,
1032
01:20:23,815 --> 01:20:26,233
e vais pagá-los com porrada.
1033
01:20:26,234 --> 01:20:27,860
Segura-o.
1034
01:20:27,861 --> 01:20:31,135
Larga-o, estás bêbedo.
1035
01:20:31,281 --> 01:20:33,906
Vejam quem está aqui.
1036
01:20:36,536 --> 01:20:40,247
Não! Fica aqui comigo. Vem cá.
1037
01:20:40,248 --> 01:20:42,541
- Deixa-me!
- Larga-a, seu sacana!
1038
01:20:42,542 --> 01:20:44,626
Segurem-no, já aí vou.
1039
01:20:44,627 --> 01:20:47,796
Admite que queres. Vem cá.
1040
01:20:47,797 --> 01:20:50,860
Continuem. Isto não é um espectáculo.
1041
01:20:56,848 --> 01:20:59,615
- Vamos pô-lo aqui.
- Sim!
1042
01:21:00,852 --> 01:21:03,270
Isto é por me despenteares.
1043
01:21:03,271 --> 01:21:05,439
Que raio estão a fazer ao meu carro?
1044
01:21:05,440 --> 01:21:08,911
Pira-te, escarumba. Isto não é contigo.
1045
01:21:10,487 --> 01:21:14,058
A quem estás a chamar escarumba, branquelas?
1046
01:21:14,532 --> 01:21:16,200
Ouçam,
1047
01:21:16,201 --> 01:21:18,952
não quero confusões
com viciados em erva, está bem?
1048
01:21:18,953 --> 01:21:20,871
Volta para a tua mamã, miúdo.
1049
01:21:20,872 --> 01:21:23,540
- Biff!
- Depressa!
1050
01:21:23,666 --> 01:21:26,094
Tirem-me daqui!
1051
01:21:27,295 --> 01:21:29,004
Reginald, onde estão as chaves?
1052
01:21:29,005 --> 01:21:31,507
As chaves estão no porta-bagagem.
1053
01:21:31,508 --> 01:21:35,121
- Repete lá?
- As chaves estão aqui dentro.
1054
01:21:39,349 --> 01:21:41,324
Larga-me!
1055
01:21:48,274 --> 01:21:49,559
Vá lá!
1056
01:21:51,653 --> 01:21:55,860
Tira o raio das tuas patas de cima...
1057
01:21:57,617 --> 01:22:00,285
Acho que te enganaste no carro.
1058
01:22:01,538 --> 01:22:03,664
George, ajuda-me! Por favor!
1059
01:22:03,665 --> 01:22:07,584
Dá meia volta e vai-te embora.
1060
01:22:07,585 --> 01:22:09,837
- Por favor.
- Estás surdo?
1061
01:22:09,838 --> 01:22:12,308
Fecha a porta e pira-te.
1062
01:22:14,509 --> 01:22:18,846
Não, deixa-a em paz.
1063
01:22:18,847 --> 01:22:20,978
Muito bem.
1064
01:22:23,893 --> 01:22:26,061
Pediste-as...
1065
01:22:26,062 --> 01:22:28,490
e agora vais levá-las.
1066
01:22:29,357 --> 01:22:30,839
Pára!
1067
01:22:31,443 --> 01:22:33,715
Vais partir-lhe o braço!
1068
01:22:35,196 --> 01:22:37,281
Não!
1069
01:22:37,282 --> 01:22:39,554
Dá-me aqui uma ajuda.
1070
01:22:40,910 --> 01:22:43,203
Raios! Trilhei a mão!
1071
01:22:43,204 --> 01:22:44,830
- De quem é isto?
- Meu.
1072
01:22:44,831 --> 01:22:47,103
Muito obrigado.
1073
01:22:48,084 --> 01:22:50,627
Vais partir-lhe o braço!
1074
01:22:50,628 --> 01:22:53,964
Deixa-o em paz!
1075
01:22:53,965 --> 01:22:56,888
Larga-o!
1076
01:23:29,375 --> 01:23:31,648
Estás bem?
1077
01:23:51,106 --> 01:23:53,399
Quem é aquele tipo?
1078
01:23:53,400 --> 01:23:55,672
É o George McFly.
1079
01:23:58,571 --> 01:24:00,489
Aquele é o George McFly?
1080
01:24:00,490 --> 01:24:02,226
Com licença.
1081
01:24:13,253 --> 01:24:15,031
A tempestade.
1082
01:24:16,714 --> 01:24:19,508
Pessoal, têm de ir acabar o espectáculo.
1083
01:24:19,509 --> 01:24:21,009
Olha para a mão do Marvin.
1084
01:24:21,010 --> 01:24:24,388
Ele não pode tocar assim
e nós não podemos tocar sem ele.
1085
01:24:24,389 --> 01:24:25,973
Tens de tocar.
1086
01:24:25,974 --> 01:24:29,977
Eles dão o primeiro beijo no baile.
Sem música, não podem dançar.
1087
01:24:29,978 --> 01:24:33,856
Se não puderem dançar e beijar-se,
não se apaixonam e eu vou á vida.
1088
01:24:33,857 --> 01:24:38,515
O baile acabou, a menos que conheças
alguém que saiba tocar guitarra.
1089
01:24:45,034 --> 01:24:47,900
Isto é para todos os namorados.
1090
01:24:49,914 --> 01:24:54,221
"Anjo Terrestre, Anjo Terrestre"
1091
01:24:54,586 --> 01:24:57,254
"Serás minha"
1092
01:24:57,964 --> 01:25:00,787
"Minha querida"
1093
01:25:01,509 --> 01:25:03,719
Não vais beijar-me?
1094
01:25:03,720 --> 01:25:06,049
Não sei.
1095
01:25:06,723 --> 01:25:09,644
Pira-te. Agora sou eu.
1096
01:25:15,857 --> 01:25:19,570
"Anjo Terrestre, Anjo Terrestre"
1097
01:25:20,070 --> 01:25:22,404
"Aquela que eu adoro"
1098
01:25:22,405 --> 01:25:24,537
Miúdo, estás bem?
1099
01:25:25,533 --> 01:25:27,269
Não consigo tocar.
1100
01:25:52,519 --> 01:25:54,452
Com licença.
1101
01:26:02,779 --> 01:26:06,250
"A visão da tua felicidade"
1102
01:26:08,284 --> 01:26:11,855
"Anjo Terrestre, Anjo Terrestre"
1103
01:26:12,080 --> 01:26:14,903
"Por favor, sê minha"
1104
01:26:15,750 --> 01:26:18,127
"Minha querida"
1105
01:26:18,128 --> 01:26:20,598
"Amar-te-ei para sempre"
1106
01:26:21,965 --> 01:26:24,829
"Sou apenas um tolo"
1107
01:26:26,386 --> 01:26:29,209
"Um tolo apaixonado"
1108
01:26:30,807 --> 01:26:34,520
"por ti"
1109
01:26:41,025 --> 01:26:44,987
Esta foi boa. Vamos tocar outra.
1110
01:26:44,988 --> 01:26:47,030
Não, tenho de ir.
1111
01:26:47,031 --> 01:26:50,617
Anda lá. Vamos tocar uma a abrir.
1112
01:26:50,618 --> 01:26:54,289
Uma a abrir.
1113
01:26:58,793 --> 01:27:01,319
- Certo.
- Certo!
1114
01:27:04,924 --> 01:27:06,561
Muito bem.
1115
01:27:07,218 --> 01:27:11,283
Esta é velhinha, mas...
1116
01:27:12,640 --> 01:27:17,101
Bem, é velhinha no sítio de onde venho.
1117
01:27:18,021 --> 01:27:20,397
É uma estrutura de blues, em si.
1118
01:27:20,398 --> 01:27:23,969
Sigam os acordes por mim
e tentem acompanhar, certo?
1119
01:27:40,376 --> 01:27:43,462
"Lá na Louisiana, lá em Nova Orleães
1120
01:27:43,463 --> 01:27:46,590
"No meio da mata entre as árvores
1121
01:27:46,591 --> 01:27:49,343
"Havia uma cabana feita de terra e madeira
1122
01:27:49,344 --> 01:27:52,054
"Onde morava um rapaz do campo
chamado Johnny B. Goode
1123
01:27:52,055 --> 01:27:54,515
"Nunca aprendeu a ler e a escrever bem"
1124
01:27:54,516 --> 01:27:57,351
"Mas tocava guitarra que se fartava"
1125
01:27:57,352 --> 01:28:01,814
"Vai Johnny, vai"
1126
01:28:01,815 --> 01:28:04,733
"Vai Johnny, vai"
1127
01:28:04,734 --> 01:28:06,527
"Vai Johnny, vai"
1128
01:28:06,528 --> 01:28:08,904
Ouvi dizer que arrumaste o Biff. Bem feito.
1129
01:28:08,905 --> 01:28:11,365
Já pensaste em candidatar-te
a delegado de turma?
1130
01:28:11,366 --> 01:28:14,230
"Johnny B. Goode"
1131
01:28:16,121 --> 01:28:18,872
"Vai Johnny, vai"
1132
01:28:18,873 --> 01:28:21,625
"Vai Johnny, vai"
1133
01:28:21,626 --> 01:28:24,420
"Vai Johnny, vai"
1134
01:28:24,421 --> 01:28:27,836
"Vai Johnny, vai"
1135
01:28:27,966 --> 01:28:30,295
"Johnny B. Goode"
1136
01:28:32,387 --> 01:28:35,264
Chuck! É o Marvin.
1137
01:28:35,265 --> 01:28:37,933
O teu primo, Marvin Berry?
1138
01:28:37,934 --> 01:28:40,769
Sabes aquele som de que andas á procura?
1139
01:28:40,770 --> 01:28:43,296
Ouve isto.
1140
01:29:52,175 --> 01:29:55,450
Acho que ainda não estão preparados para isto,
1141
01:29:56,179 --> 01:29:58,508
mas os vossos filhos vão adorar.
1142
01:30:02,352 --> 01:30:03,769
Lorraine.
1143
01:30:03,770 --> 01:30:06,946
Aquela música era muito interessante.
1144
01:30:07,190 --> 01:30:08,565
Pois.
1145
01:30:08,566 --> 01:30:12,236
Espero que não te importes,
o George perguntou se me podia levar a casa.
1146
01:30:12,237 --> 01:30:17,037
Óptimo! Que bom.
Tinha um pressentimento sobre vocês.
1147
01:30:17,283 --> 01:30:19,618
Também tenho um pressentimento.
1148
01:30:19,619 --> 01:30:21,620
Tenho de ir, mas...
1149
01:30:21,621 --> 01:30:26,421
queria dizer-te que foi muito educativo.
1150
01:30:26,876 --> 01:30:29,502
Vamos voltar a ver-te?
1151
01:30:30,547 --> 01:30:31,839
Garanto que sim.
1152
01:30:31,840 --> 01:30:35,300
Quero agradecer-te todos os bons conselhos.
1153
01:30:35,301 --> 01:30:38,265
Nunca os esquecerei.
1154
01:30:38,388 --> 01:30:40,223
Está bem.
1155
01:30:41,349 --> 01:30:45,513
Boa sorte para vocês.
1156
01:30:48,815 --> 01:30:50,733
Mais uma coisa.
1157
01:30:50,734 --> 01:30:52,818
Se vocês tiverem filhos...
1158
01:30:52,819 --> 01:30:55,320
e um deles, quando tiver oito anos,
1159
01:30:55,321 --> 01:30:58,935
pegar fogo ao tapete da sala, por acidente,
1160
01:30:59,701 --> 01:31:01,734
não sejam muito severos.
1161
01:31:02,287 --> 01:31:03,810
Está bem.
1162
01:31:08,460 --> 01:31:12,328
Marty. Que nome tão bonito.
1163
01:31:17,260 --> 01:31:19,632
Raios! Onde está aquele miúdo?
1164
01:31:22,599 --> 01:31:24,081
Raios!
1165
01:31:26,311 --> 01:31:27,990
Raios!
1166
01:31:35,528 --> 01:31:38,489
Estás atrasado!
Não fazes ideia do que é o tempo?
1167
01:31:38,490 --> 01:31:40,949
Tinha de mudar de roupa.
1168
01:31:40,950 --> 01:31:43,952
Acha que ia voltar com aquela fatiota?
1169
01:31:43,953 --> 01:31:46,705
O velhote revelou-se. Resultou.
1170
01:31:46,706 --> 01:31:48,874
Arrumou o Biff com um murro.
1171
01:31:48,875 --> 01:31:53,675
Não sabia que ela era capaz.
Nunca enfrentou o Biff na vida dele.
1172
01:31:54,631 --> 01:31:58,717
- Nunca?
- Não, porquê? Qual é o problema?
1173
01:31:58,718 --> 01:32:00,242
Pronto!
1174
01:32:00,261 --> 01:32:03,029
Vamos inserir o teu tempo de destino.
1175
01:32:07,185 --> 01:32:09,937
Este é o momento exacto em que partiste.
1176
01:32:09,938 --> 01:32:14,003
Vamos enviar-te exactamente
para o mesmo momento.
1177
01:32:16,277 --> 01:32:18,945
Será como se nunca tivesses partido.
1178
01:32:20,198 --> 01:32:24,701
Pintei uma linha branca, ali ao fundo da rua.
1179
01:32:24,702 --> 01:32:26,662
É de onde partirás.
1180
01:32:26,663 --> 01:32:29,039
Calculei a distância exacta,
1181
01:32:29,040 --> 01:32:31,834
contando com a velocidade de aceleração...
1182
01:32:31,835 --> 01:32:36,380
e a resistência do vento,
a partir do momento em que o relâmpago caia,
1183
01:32:36,381 --> 01:32:41,181
o que será dentro de exactamente sete minutos
e 22 segundos.
1184
01:32:41,261 --> 01:32:43,762
Quando este alarme tocar, arrancas.
1185
01:32:43,763 --> 01:32:45,287
Certo.
1186
01:32:51,604 --> 01:32:55,417
Bem, acho que é tudo.
1187
01:32:58,862 --> 01:33:01,726
- Obrigado.
- Obrigado, eu.
1188
01:33:06,661 --> 01:33:08,990
Até daqui a 30 anos.
1189
01:33:10,457 --> 01:33:12,490
Espero que sim.
1190
01:33:13,460 --> 01:33:15,393
Não te preocupes!
1191
01:33:15,712 --> 01:33:17,504
Desde que acertes naquele arame...
1192
01:33:17,505 --> 01:33:20,674
com o gancho, a precisamente 140 km lh,
1193
01:33:20,675 --> 01:33:24,190
na altura em que o relâmpago atingir a torre,
1194
01:33:26,097 --> 01:33:28,723
- tudo correrá bem.
- Certo.
1195
01:33:37,400 --> 01:33:41,153
- O que significa isto?
- Descobrirá daqui a 30 anos.
1196
01:33:41,154 --> 01:33:43,322
É sobre o futuro, não é?
1197
01:33:43,323 --> 01:33:46,116
- É informação sobre o futuro.
- Espere um segundo.
1198
01:33:46,117 --> 01:33:48,160
Eu avisei-te sobre isto.
1199
01:33:48,161 --> 01:33:51,080
As consequências podem ser desastrosas!
1200
01:33:51,081 --> 01:33:53,582
É um risco que terá de correr.
1201
01:33:53,583 --> 01:33:56,877
- A sua vida depende disso!
- Não!
1202
01:33:56,878 --> 01:34:00,506
Recuso essa responsabilidade.
1203
01:34:00,507 --> 01:34:03,683
Nesse caso, conto-lhe já.
1204
01:34:07,263 --> 01:34:08,900
Raios partam!
1205
01:34:16,606 --> 01:34:19,733
Vai apanhar o cabo, eu atiro-te a corda.
1206
01:34:19,734 --> 01:34:22,303
Entendido!
1207
01:34:55,687 --> 01:34:57,210
Doc!
1208
01:35:04,612 --> 01:35:09,412
- Vá lá!
- Certo! Puxe!
1209
01:35:12,162 --> 01:35:13,446
Puxe!
1210
01:35:20,336 --> 01:35:21,621
Doc!
1211
01:35:22,589 --> 01:35:26,175
Tenho de lhe contar o futuro!
1212
01:35:26,176 --> 01:35:30,637
- Quê?
- Tenho de lhe contar o futuro!
1213
01:35:30,638 --> 01:35:32,055
Quê?
1214
01:35:32,056 --> 01:35:36,856
Na noite em que recuei no tempo, foi...
1215
01:35:40,398 --> 01:35:41,980
Doc!
1216
01:35:50,992 --> 01:35:52,182
Vai!
1217
01:35:52,952 --> 01:35:55,496
- Não!
- Olha para as horas!
1218
01:35:55,497 --> 01:35:57,748
Tens menos de quatro minutos.
1219
01:35:57,749 --> 01:35:59,782
Despacha-te, por favor!
1220
01:36:11,096 --> 01:36:12,676
Isso!
1221
01:36:38,915 --> 01:36:41,385
ARRANCA DAQUI
1222
01:37:05,650 --> 01:37:09,027
Raios, Doc! Porque rasgou a carta?
1223
01:37:09,028 --> 01:37:11,597
Se ao menos eu tivesse mais tempo.
1224
01:37:13,992 --> 01:37:16,452
Espera lá. Tenho todo o tempo que quiser.
1225
01:37:16,453 --> 01:37:20,122
Tenho uma máquina do tempo.
Basta-me chegar mais cedo e avisá-lo.
1226
01:37:20,123 --> 01:37:22,691
Pronto. Dez minutos devem chegar.
1227
01:37:24,210 --> 01:37:26,837
O circuito temporal está ligado.
1228
01:37:26,838 --> 01:37:29,965
Condensador de fluxos, a funcionar.
1229
01:37:29,966 --> 01:37:32,436
O motor a trabalhar.
1230
01:37:34,888 --> 01:37:37,389
Não.
1231
01:37:37,390 --> 01:37:41,399
Vá lá. Desta vez, não.
1232
01:38:51,131 --> 01:38:52,654
Vá lá.
1233
01:38:54,509 --> 01:38:57,784
Vamos lá. Agora. Desta vez, pega.
1234
01:38:58,930 --> 01:39:02,346
Por favor. Vá lá!
1235
01:39:51,983 --> 01:39:53,409
1985 - 01:24
1236
01:40:40,156 --> 01:40:41,793
Doc.
1237
01:42:13,333 --> 01:42:16,509
ASSEMBLEIA DE CRISTO
1238
01:42:17,712 --> 01:42:20,182
Bêbedo maluco.
1239
01:42:33,561 --> 01:42:34,770
Essex - MAIORES DE 18 - ABERTO 24 HRS
1240
01:42:34,771 --> 01:42:37,241
Muito bem. Fred.
1241
01:42:38,691 --> 01:42:41,910
Estás óptimo. Está tudo óptimo.
1242
01:42:42,779 --> 01:42:43,904
1:24.
1243
01:42:43,905 --> 01:42:47,321
Ainda tenho tempo. Vou já, Doc!
1244
01:42:50,412 --> 01:42:52,871
Não! Outra vez, não!
1245
01:42:52,872 --> 01:42:55,836
Vá lá!
1246
01:43:08,972 --> 01:43:10,608
Os líbios.
1247
01:43:25,613 --> 01:43:27,985
CENTRO COMERCIAL PINHEIRO SOLITÀRIO
1248
01:43:32,912 --> 01:43:34,197
Não!
1249
01:43:35,331 --> 01:43:36,913
Sacanas!
1250
01:43:50,138 --> 01:43:51,718
Arranca!
1251
01:44:25,882 --> 01:44:28,450
Doc!
1252
01:44:34,808 --> 01:44:36,388
Não!
1253
01:44:50,573 --> 01:44:52,309
Está vivo.
1254
01:45:01,292 --> 01:45:03,466
Um colete á prova de balas?
1255
01:45:04,212 --> 01:45:06,541
Como soube?
1256
01:45:06,673 --> 01:45:09,849
Não cheguei a contar-lhe.
1257
01:45:22,689 --> 01:45:26,817
E aquela conversa toda
sobre dar cabo de acontecimentos futuros?
1258
01:45:26,818 --> 01:45:29,244
A continuidade do espaço-tempo?
1259
01:45:29,362 --> 01:45:32,778
Pensei: Que se lixe.
1260
01:45:42,500 --> 01:45:44,460
Para onde no futuro vai agora?
1261
01:45:44,461 --> 01:45:47,629
Uns 30 anos. É um belo número redondo.
1262
01:45:47,630 --> 01:45:49,840
Procure-me quando lá chegar, certo?
1263
01:45:49,841 --> 01:45:52,176
Terei uns 47 anos.
1264
01:45:52,177 --> 01:45:53,503
Está bem.
1265
01:45:53,845 --> 01:45:55,271
Cuide de si.
1266
01:45:56,055 --> 01:45:57,306
Tu, também.
1267
01:45:57,307 --> 01:46:00,074
Pronto. Adeus, Einie.
1268
01:46:00,101 --> 01:46:03,517
Cuidado com a reentrada.
É um pouco acidentada.
1269
01:46:03,855 --> 01:46:05,139
Está bem.
1270
01:47:10,171 --> 01:47:11,850
Que pesadelo.
1271
01:47:22,767 --> 01:47:26,186
Se o Paul ligar, diz-lhe que vou trabalhar
na boutique até tarde.
1272
01:47:26,187 --> 01:47:28,355
Não sou o teu serviço de atendimento...
1273
01:47:28,356 --> 01:47:31,942
e alguém chamado Greg ou Craig
ligou-te agora mesmo.
1274
01:47:31,943 --> 01:47:36,743
- Qual deles, o Greg ou o Craig?
- Não consigo acompanhar os teus namorados.
1275
01:47:38,575 --> 01:47:40,452
Mas que raio é isto?
1276
01:47:40,952 --> 01:47:42,619
O pequeno-almoço.
1277
01:47:42,620 --> 01:47:45,122
Voltaste a dormir vestido?
1278
01:47:45,123 --> 01:47:46,605
Sim. Eu...
1279
01:47:47,542 --> 01:47:50,309
Que roupa é essa, Dave?
1280
01:47:51,713 --> 01:47:53,985
Vou sempre de fato para o escritório.
1281
01:47:54,841 --> 01:47:56,915
- Estás bem?
- Sim.
1282
01:47:57,469 --> 01:47:59,762
- Acho que preciso de uma desforra.
- Desforra?
1283
01:47:59,763 --> 01:48:02,014
- Porquê? Fizeste batota?
- Não.
1284
01:48:02,015 --> 01:48:04,089
- Olá.
- Bom dia.
1285
01:48:05,935 --> 01:48:07,714
Mãe! Pai!
1286
01:48:07,812 --> 01:48:10,439
- Bateste com a cabeça?
- Estás bem?
1287
01:48:10,440 --> 01:48:13,859
Vocês estão com óptimo aspecto.
Mãe, estás tão magra.
1288
01:48:13,860 --> 01:48:16,824
Obrigada, Marty. George!
1289
01:48:17,864 --> 01:48:19,938
Bom-dia, dorminhoco.
1290
01:48:20,867 --> 01:48:23,744
- Bom-dia, Dave. Linda.
- Bom-dia, mãe.
1291
01:48:23,745 --> 01:48:26,371
Quase me esquecia. A Jennifer Parker ligou.
1292
01:48:26,372 --> 01:48:30,501
Gosto mesmo dela. É tão querida.
1293
01:48:30,502 --> 01:48:32,711
Não é hoje a noite do grande encontro?
1294
01:48:32,712 --> 01:48:34,630
O quê?
1295
01:48:34,631 --> 01:48:38,842
Não vais até ao lago?
Há duas semanas que planeias isso.
1296
01:48:38,843 --> 01:48:41,595
Já falámos sobre isso. Como posso ir ao lago?
1297
01:48:41,596 --> 01:48:42,805
O carro está espatifado.
1298
01:48:42,806 --> 01:48:44,473
Espatifado?
1299
01:48:44,474 --> 01:48:46,767
Quando foi isso? Porque não me disseste?
1300
01:48:46,768 --> 01:48:50,687
- De certeza que o carro está bom.
- Porque sou sempre o último a saber?
1301
01:48:50,688 --> 01:48:54,063
Vêem? Lá está o Biff a passar-lhe cera.
1302
01:48:54,192 --> 01:48:58,612
Biff, vê se passas duas camadas de cera
e não apenas uma.
1303
01:48:58,613 --> 01:49:03,413
- Estou a acabar a segunda camada agora.
- Não me aldrabes.
1304
01:49:04,410 --> 01:49:06,495
Desculpe, Sr. McFly.
1305
01:49:06,496 --> 01:49:10,124
Queria dizer que estava mesmo a começar
a segunda camada.
1306
01:49:10,125 --> 01:49:12,501
Este Biff é cá uma personagem.
1307
01:49:12,502 --> 01:49:15,003
Sempre a tentar escapar-se de alguma coisa.
1308
01:49:15,004 --> 01:49:18,090
Tenho de andar em cima dele desde o liceu.
1309
01:49:18,091 --> 01:49:22,891
- Se bem que, se não fosse por ele...
- Nunca nos teríamos apaixonado.
1310
01:49:23,930 --> 01:49:26,682
Sr. McFly, isto acabou de chegar.
1311
01:49:26,683 --> 01:49:29,859
Olá, Marty. Acho que é o teu livro novo.
1312
01:49:32,105 --> 01:49:34,565
Querido! O teu primeiro romance.
1313
01:49:34,566 --> 01:49:35,983
UM PAR FEITO NO ESPAÇO
1314
01:49:35,984 --> 01:49:40,784
Sempre te disse, se nos dedicarmos,
podemos alcançar qualquer coisa.
1315
01:49:41,239 --> 01:49:44,908
Aqui tens a chave.
Está todo encerado, pronto para esta noite.
1316
01:49:44,909 --> 01:49:46,293
As chaves?
1317
01:50:02,594 --> 01:50:05,515
- Que tal uma boleia?
- Jennifer!
1318
01:50:06,723 --> 01:50:09,052
É tão bom ver-te.
1319
01:50:09,058 --> 01:50:11,091
Deixa-me olhar para ti.
1320
01:50:11,269 --> 01:50:14,229
Parece que não me vês há uma semana.
1321
01:50:14,230 --> 01:50:15,557
E não vejo.
1322
01:50:16,232 --> 01:50:17,559
Estás bem?
1323
01:50:18,234 --> 01:50:20,408
Está tudo bem?
1324
01:50:26,117 --> 01:50:28,092
Está tudo óptimo.
1325
01:50:44,511 --> 01:50:46,981
Tens de voltar comigo!
1326
01:50:47,222 --> 01:50:49,889
- Para onde?
- De regresso ao futuro.
1327
01:50:54,270 --> 01:50:56,444
Que está a fazer?
1328
01:50:57,232 --> 01:50:59,010
Preciso de combustível.
1329
01:51:01,945 --> 01:51:04,446
Vá lá. Depressa! Entra no carro.
1330
01:51:04,447 --> 01:51:08,992
Não. Acabei de chegar. A Jennifer está aqui.
Vamos dar uma volta na carrinha nova.
1331
01:51:08,993 --> 01:51:11,995
Trá-la contigo. Isto também tem a haver com ela.
1332
01:51:11,996 --> 01:51:15,791
Do que está a falar?
O que nos acontecerá no futuro?
1333
01:51:15,792 --> 01:51:18,836
- Tornamo-nos em imbecis ou algo assim?
- Não.
1334
01:51:18,837 --> 01:51:22,256
Tu e a Jennifer estão lindamente.
São os vossos filhos.
1335
01:51:22,257 --> 01:51:24,946
Algo tem de ser feito quanto aos vossos filhos.
1336
01:51:30,807 --> 01:51:34,017
É melhor recuarmos.
Não temos estrada para chegar aos 140 km lh.
1337
01:51:34,018 --> 01:51:38,325
Estradas? Para onde vamos,
não precisamos de estradas.