1 00:00:18,755 --> 00:00:21,611 Steven Spielberg prezentuje... 2 00:00:27,140 --> 00:00:29,799 ...film Roberta Zemeckisa... 3 00:00:30,310 --> 00:00:32,526 POWRÓT DO PRZYSZŁOŚCI. 4 00:00:40,698 --> 00:00:42,617 W rolach głównych: 5 00:01:16,072 --> 00:01:20,872 REZYDENCJA BROWN'ÓW ZNISZCZONA. POSIADŁOŚĆ BROWN'ÓW SPRZEDANA BIZNESMENOM. 6 00:01:29,671 --> 00:01:30,851 Casting 7 00:01:31,715 --> 00:01:33,942 [Październik to czas inwentaryzacji, więc ...] 8 00:01:33,943 --> 00:01:37,012 [...teraz Toyota przygotowała dla Was najniższe ceny!] 9 00:01:37,013 --> 00:01:39,699 [Obniżamy ceny wszystkich modeli z roku 1985!] 10 00:01:39,700 --> 00:01:42,143 [Nie znajdziesz lepszego auta, za lepszą cenę...] 11 00:01:42,144 --> 00:01:43,370 [...i z lepszą obsługą.] 12 00:01:43,371 --> 00:01:45,930 [Wszędzie, w Hill Valley..] 13 00:01:46,316 --> 00:01:49,170 "MOC MIŁOŚCI" wykonany przez: 14 00:01:51,414 --> 00:01:53,657 [...senatorzy mają dziś o tym zadecydować.] 15 00:01:53,658 --> 00:01:55,701 [W dalszych wiadomościach...] 16 00:01:55,702 --> 00:01:59,914 [Dyrekcja instytutu badań jądrowych zaprzecza pogłoskom, jakoby...] 17 00:01:59,915 --> 00:02:02,041 [KRADZIEŻ PLUTONIUM?] 18 00:02:02,042 --> 00:02:04,086 [...dwa tygodnie temu z ich magazynów.] 19 00:02:04,087 --> 00:02:08,299 [Libijska grupa terrorystyczna przyznała się do kradzieży...] 20 00:02:08,300 --> 00:02:12,730 [...jednak teraz zarząd musi przyznać się do błędu.] 21 00:02:13,514 --> 00:02:17,304 [FBI nie wydaje się tym być zainteresowane..] 22 00:02:17,602 --> 00:02:18,782 MUZYKA 23 00:02:40,587 --> 00:02:41,767 MONTAŻ 24 00:02:58,233 --> 00:02:59,611 Doktorze? 25 00:03:02,446 --> 00:03:03,776 Doktorze. 26 00:03:04,574 --> 00:03:06,198 Ej jest tu kto? 27 00:03:06,660 --> 00:03:08,530 Einstein, do nogi. 28 00:03:09,705 --> 00:03:12,018 Co się dzieje? O Boże. 29 00:03:12,875 --> 00:03:14,055 Jezu. 30 00:03:15,003 --> 00:03:16,578 To obrzydliwe. 31 00:03:17,047 --> 00:03:19,507 I gdzie on do diabła jest? 32 00:03:20,134 --> 00:03:22,496 [PLUTONIUM] [OSTROŻNIE] 33 00:03:33,733 --> 00:03:35,259 [GŁÓWNA MOC] 34 00:03:35,860 --> 00:03:37,730 [GŁÓWNY STEROWNIK] 35 00:03:39,990 --> 00:03:41,516 [PODKRĘCANIE] 36 00:03:46,289 --> 00:03:47,667 [GŁÓWNA MOC] 37 00:03:48,333 --> 00:03:50,844 [INSTRUMENTY LUB MIKROFON] 38 00:03:58,762 --> 00:04:00,091 PRODUKCJA 39 00:04:09,191 --> 00:04:10,520 REŻYSERIA 40 00:04:42,521 --> 00:04:43,899 Daje czadu. 41 00:04:51,907 --> 00:04:53,950 - Cześć! - Martin, to Ty? 42 00:04:53,951 --> 00:04:55,822 Hej, ej doktorze. 43 00:04:56,079 --> 00:05:00,291 - Gdzie jesteś? - Moglibyśmy się spotkać przy Centrum Handlowym o 1:15?... 44 00:05:00,292 --> 00:05:01,292 Dokonałem olbrzymiego odkrycia, i potrzebuję twojej pomocy. 45 00:05:01,293 --> 00:05:03,378 Czekaj, czekaj. 1:15 w nocy? 46 00:05:03,379 --> 00:05:05,464 - Tak. - Doktorze, co się dzieje?... 47 00:05:05,465 --> 00:05:07,550 Gdzie się podziewałeś przez ten cały tydzień? 48 00:05:07,551 --> 00:05:09,677 - Martin! - Gdzie jest Einstein, jest z Tobą? 49 00:05:09,678 --> 00:05:10,720 Tak. Jest tutaj. 50 00:05:10,721 --> 00:05:13,849 Wiesz doktorze, że zostawiłeś cały sprzęt włączony na cały tydzień? 51 00:05:13,850 --> 00:05:14,891 Mój sprzęt? 52 00:05:14,892 --> 00:05:19,692 Przypomniało mi się coś, Martin. Nie podłączaj się lepiej do wzmacniacza, istnieje ryzyko, że może się przegrzać. 53 00:05:20,023 --> 00:05:22,150 Taak.. Będę o tym pamiętał. 54 00:05:22,151 --> 00:05:25,320 Dobrze. Będę już leciał, pamiętaj... 55 00:05:25,321 --> 00:05:28,619 - 1:15 przy Centrum Handlowym. - Taa. 56 00:05:34,624 --> 00:05:36,750 Martin, czy to moje zegary? 57 00:05:36,751 --> 00:05:37,793 Tak. 58 00:05:37,794 --> 00:05:39,813 Jest... równo ósma. 59 00:05:39,922 --> 00:05:44,722 Perfekcyjnie! Eksperyment się powiódł! Zegary późnia się równo 25 minut! 60 00:05:45,053 --> 00:05:47,563 Czekaj, czekaj. Doktorze! 61 00:05:48,223 --> 00:05:52,394 - Doktorze, chcesz mi powiedzieć, że jest 8:25? - Dokładnie! 62 00:05:52,395 --> 00:05:53,436 Cholera! 63 00:05:53,437 --> 00:05:55,653 Spóźnie się do szkoły! 64 00:06:11,208 --> 00:06:14,457 [Moc miłości..to zadziwiająca rzecz.] 65 00:06:15,296 --> 00:06:17,339 [U jednego powoduje płacz...] 66 00:06:17,340 --> 00:06:19,407 [...u innego śpiew.] 67 00:06:19,468 --> 00:06:23,061 [Zmieni sokoła w małego białego gołąbka.] 68 00:06:23,681 --> 00:06:25,724 [Coś więcej niż uczucie..] 69 00:06:25,725 --> 00:06:27,768 [To po prostu moc miłości.] 70 00:06:27,769 --> 00:06:29,896 [Pieniądze nie są ci potrzebne.] 71 00:06:29,897 --> 00:06:31,940 [Wstyd też się nie przyda.] 72 00:06:31,941 --> 00:06:32,983 [Karta kredytowa nie jest potrzebna...] 73 00:06:32,984 --> 00:06:35,110 [...do jazdy tym tramwajem.] 74 00:06:35,111 --> 00:06:37,238 [Znikąd stajesz sie silny...] 75 00:06:37,239 --> 00:06:39,282 [...a czasami także okrutny.] 76 00:06:39,283 --> 00:06:42,777 [Jednak jest to fantazja Twojego życia.] 77 00:06:43,412 --> 00:06:46,071 [To po prostu moc miłości.] 78 00:06:48,710 --> 00:06:50,384 [Moc miłości..] 79 00:06:52,798 --> 00:06:54,373 [Czujesz ją?] 80 00:06:54,968 --> 00:06:58,012 - Jennifer! - Martin, nie idź tędy, Striklend cię szuka. 81 00:06:58,013 --> 00:07:02,225 Jeśli cię złapie, dostaniesz czwarte spóźnienie. 82 00:07:02,226 --> 00:07:05,354 Dobra, chodź. Chyba jesteśmy bezpieczni. 83 00:07:05,355 --> 00:07:06,397 Wiesz co, tym razem to nie była moja wina. 84 00:07:06,398 --> 00:07:10,568 - Zegary doktora późnią się 25 minut, więc... - Doktora! 85 00:07:10,569 --> 00:07:15,369 Wydaje mi się, że wciąż zadajesz się z Doktorem Emetem Brownem. 86 00:07:15,784 --> 00:07:18,736 To za spóźnieenie, panno Parker. 87 00:07:18,870 --> 00:07:22,040 A to dla Ciebie, McFly. Wydaje mi się, że jest to już czwarte spóźnienie z rzędu. 88 00:07:22,041 --> 00:07:24,551 Pozwól, że ci coś poradzę. 89 00:07:25,169 --> 00:07:28,297 Ten, niby doktor, Brown jest niebezpieczny. To prawdziwy dziwak. 90 00:07:28,298 --> 00:07:31,426 Będziesz się z nim dalej zadawał, to wpadniesz w duże tarapaty. 91 00:07:31,427 --> 00:07:32,427 A tak, proszę Pana.. 92 00:07:32,428 --> 00:07:36,640 McFly, masz olbrzymi problem z postawą. Jesteś próżniakiem! 93 00:07:36,641 --> 00:07:40,812 Przypominasz mi ojca z czasów gdy on się tu też uczył. On też był próżniakiem. 94 00:07:40,813 --> 00:07:42,897 Mogę już iść, panie Striklend? 95 00:07:42,898 --> 00:07:47,069 Wiem, że twój zespół ma dziś po lekcjach przesłuchanie... 96 00:07:47,070 --> 00:07:51,241 ...ale nie masz żadnych szans, McFly. Jesteś zbyt podobny do swojego ojca. 97 00:07:51,242 --> 00:07:56,042 Żaden McFly nigdy niczym się nie zaszczycił w historii Hill Valley! 98 00:07:57,499 --> 00:08:00,206 Wie Pan, historia się zmienia. 99 00:08:01,670 --> 00:08:02,901 Następni. 100 00:08:11,056 --> 00:08:12,098 "my, ludzie" Przesłuchanie: Wojna Zespołów 101 00:08:12,099 --> 00:08:13,330 No dobra. 102 00:08:15,186 --> 00:08:16,270 Jesteśmy... 103 00:08:16,271 --> 00:08:18,356 "Głowkami od szpilek" 104 00:08:18,357 --> 00:08:20,030 Raz, dwa, trzy! 105 00:08:39,172 --> 00:08:40,896 Oka, wystarczy. 106 00:08:41,258 --> 00:08:43,622 Wystarczy. Koledzy, już. 107 00:08:45,430 --> 00:08:48,599 Przykro mi, ale gracie po prostu za głośno. 108 00:08:48,600 --> 00:08:49,831 Następni. 109 00:08:52,688 --> 00:08:55,494 Prosilibyśmy następny zespół. 110 00:08:55,817 --> 00:08:57,985 WYBIERZ NA DRUGĄ KADENCJĘ BURMISTRZA "GOLDIE WILSONA" Uczciwość, Przyzwoitość, Integracja. 111 00:08:57,986 --> 00:09:00,029 [Wybierz na drugą kadencję burmistrza Goldie Wilsona!] 112 00:09:00,030 --> 00:09:02,157 [Postęp to jego środkowe imię...] 113 00:09:02,158 --> 00:09:04,201 Za głośno. Nie mogę w to uwierzyć. 114 00:09:04,202 --> 00:09:07,288 Nigdy nie będę miał szansy przed kimś wystąpić. 115 00:09:07,289 --> 00:09:09,457 Martin, jedna przegrana to nie koniec świata. 116 00:09:09,458 --> 00:09:11,459 Nie, po prostu mam uczucie, że brakuje mi talentu. 117 00:09:11,460 --> 00:09:13,628 Nie, jesteś dobry, Martin, naprawdę jesteś dobry. 118 00:09:13,629 --> 00:09:17,716 I wasza taśma demonstracyjna jest naprawdę świetna. Musisz wysłać ją do firmy muzycznej... 119 00:09:17,717 --> 00:09:19,886 - ...tak jak mówił doktor... - Tak, wiem, wiem... 120 00:09:19,887 --> 00:09:24,057 Jeśli tylko się do tego przyłożysz, to ci się uda. 121 00:09:24,058 --> 00:09:25,058 To dobra rada, Martin. 122 00:09:25,059 --> 00:09:27,144 No dobra, ale co, jeżeli... 123 00:09:27,145 --> 00:09:29,230 ...wyślę im tą kasetę i im się nie spodoba? 124 00:09:29,231 --> 00:09:31,316 To znaczy, jeżeli powiedzą: "słabizna"... 125 00:09:31,317 --> 00:09:36,117 ...co jeżeli powiedzą: "spadaj stąd, koleś. nie masz przed sobą przyszłości". Po prostu bardzo się tego boję. 126 00:09:36,489 --> 00:09:40,618 - Jezu, zaczynam gadać jak mój stary. - Daj spokój Martin, nie jest tak bardzo zły. 127 00:09:40,619 --> 00:09:44,790 [Uratuj zegar!] - Przynajmniej pożycza ci jutro samochód. 128 00:09:44,791 --> 00:09:46,809 Patrz na tą brykę! 129 00:09:46,960 --> 00:09:48,436 To jest coś! 130 00:09:49,004 --> 00:09:52,132 [Ok, odwróć się.] - Kiedyś, Jennifer. 131 00:09:52,133 --> 00:09:53,313 Kiedyś. 132 00:09:54,218 --> 00:09:55,219 Czy to nie byłoby super? 133 00:09:55,220 --> 00:09:58,389 Wziąć sobie tą ciężarówkę...i pojechać nad jezioro? 134 00:09:58,390 --> 00:10:02,180 Leżelibyśmy sobie w bagażniku w śpiworach.. 135 00:10:02,561 --> 00:10:04,646 Patrzyli na gwiazdy.. 136 00:10:04,647 --> 00:10:06,517 - Przestań.. - Co? 137 00:10:07,776 --> 00:10:08,818 Czy twoja mama wie... 138 00:10:08,819 --> 00:10:10,945 ...o jutrzejszej nocy? 139 00:10:10,946 --> 00:10:15,075 Ta, wyjeżdzam z miasta, mama myśli, że jadę na camping z kumplami. 140 00:10:15,076 --> 00:10:17,161 No Jennifer, moja matka zwariowałaby, gdyby wiedziała, że jadę tam z Tobą... 141 00:10:17,162 --> 00:10:19,247 ...i musiałbym wysłuchać kolejnego fascynującego wykładu o tym... 142 00:10:19,248 --> 00:10:23,418 ...że ona takich rzeczy nie robiła w jej wieku. Jejku, spójrz. 143 00:10:23,419 --> 00:10:25,546 Chyba lepsza byłaby z niej zakonnica. 144 00:10:25,547 --> 00:10:27,590 Stara się, żebyś był szanowany. 145 00:10:27,591 --> 00:10:31,578 - No to kiepsko jej to wychodzi. - Tragicznie. 146 00:10:31,720 --> 00:10:34,379 Uratuj zegar! Uratuj zegar. 147 00:10:34,849 --> 00:10:39,061 Burmistrz Wilson chciałby wymienić ten zepsuty zegar. 148 00:10:39,062 --> 00:10:43,275 Trzydzieści lat temu uderzył w niego piorun, i od tamtego czasu już nie zabił ani razu. 149 00:10:43,276 --> 00:10:48,076 Nam, w Towarzystwie Ochrony Hill Valley, wydaje się, że powinien zostać zachowany dokładnie w takim stanie jakim teraz jest. 150 00:10:48,448 --> 00:10:51,618 - To część naszej historii i dziedzictwa! - Dobra, masz ćwiartaka. 151 00:10:51,619 --> 00:10:54,523 Dziękuje. Nie zapomnij o ulotce! 152 00:10:54,706 --> 00:10:56,379 [Uratuj zegar!] 153 00:10:57,876 --> 00:10:59,746 Gdzie to byliśmy? 154 00:10:59,920 --> 00:11:01,741 Dokładnie tutaj. 155 00:11:02,048 --> 00:11:03,278 Jennifer! 156 00:11:05,134 --> 00:11:06,135 - To mój tata. - Aha. 157 00:11:06,136 --> 00:11:07,710 Muszę lecieć. 158 00:11:08,305 --> 00:11:11,349 - Zadzwonię do Ciebie dziś wieczorem! - Będę u babci! 159 00:11:11,350 --> 00:11:13,565 Czekaj, dam ci numer. 160 00:11:17,607 --> 00:11:18,787 Pa. 161 00:11:19,735 --> 00:11:21,605 [To moc miłości.] 162 00:11:23,906 --> 00:11:25,777 [To moc miłości.] 163 00:11:25,950 --> 00:11:28,067 Kocham cię! 555-4823 164 00:11:29,037 --> 00:11:31,164 [Gdy ją pierwszy raz poczujesz...] 165 00:11:31,165 --> 00:11:33,208 [...może Cię zasmucić.] 166 00:11:33,209 --> 00:11:37,379 [Następnym razem gdy ją poczujesz, może Cię oszołomić.] 167 00:11:37,380 --> 00:11:41,593 [Ale będziesz zadowolony, gdy ją wreszcie znajdziesz.] 168 00:11:41,594 --> 00:11:43,317 [To tą mocą...] 169 00:11:43,638 --> 00:11:45,508 [...żyje świat.] 170 00:11:45,807 --> 00:11:47,808 [Pieniądze nie są ci potrzebne.] 171 00:11:47,809 --> 00:11:49,977 [Wstyd też się nie przyda.] 172 00:11:49,978 --> 00:11:53,064 [Karta kredytowa nie jest potrzebna do jazdy tym tramwajem.] 173 00:11:53,065 --> 00:11:55,108 [Znikąd stajesz sie silny...] 174 00:11:55,109 --> 00:11:57,236 [...a czasami także okrutny.] 175 00:11:57,237 --> 00:12:00,978 [Jednak jest to fantazja Twojego życia...] 176 00:12:06,665 --> 00:12:10,406 [Proszę o odpowiedź jakąkolwiek jednostkę.] 177 00:12:10,836 --> 00:12:11,836 Bajernie. 178 00:12:11,837 --> 00:12:13,856 Po prostu bajernie. 179 00:12:20,139 --> 00:12:22,265 [Nie wierzę! Pożyczasz mi samochód...] 180 00:12:22,266 --> 00:12:24,351 ...bez uprzedniego powiadomienia mnie o jego awarii. 181 00:12:24,352 --> 00:12:26,437 - Awarii.. - Mogłem się zabić! 182 00:12:26,438 --> 00:12:31,238 Kurczę Biff, kurczę, nigdy nie zauważyłem, żeby to auto się przeciwwstawiało.. Przynajmniej jak ja je prowadziłem... 183 00:12:32,695 --> 00:12:33,695 Cześć synu. 184 00:12:33,696 --> 00:12:38,496 Ale co Ty, jesteś ślepy, McFly? Jest tam. No co robi ten wrak na dworze?! 185 00:12:38,952 --> 00:12:42,080 Kurczę, Biff .. Czy, czy mogę przyjąć... 186 00:12:42,081 --> 00:12:45,167 że twoje ubezpieczenie zapłaci mi odszkodowanie? 187 00:12:45,168 --> 00:12:47,336 Moje ubezpieczenie? To twój samochód! 188 00:12:47,337 --> 00:12:50,465 Twoje ubezpieczenie powinno za to zapłacić. E, Ej! Nie wiem kto zapłaci mi za to! 189 00:12:50,466 --> 00:12:54,594 Wylałem piwo, kiedy ten samochód we mnie uderzył. Kto zapłaci rachunek za czyszczenie?! 190 00:12:54,595 --> 00:12:56,597 I gdzie mój raport? 191 00:12:56,598 --> 00:13:00,768 Eee, no, nie zdążyłem go jeszcze skończyć, wiesz.. Wydawało mi się, że... 192 00:13:00,769 --> 00:13:03,330 Halo! Halo! Jest tam kto?! 193 00:13:04,983 --> 00:13:06,853 Myśl McFly! Myśl! 194 00:13:07,027 --> 00:13:09,195 Muszę mieć czas, żeby go przepisać! 195 00:13:09,196 --> 00:13:13,366 Czy zdajesz sobie sprawę co by się stało, gdybym zaniósł pracę napisaną twoim pismem?! 196 00:13:13,367 --> 00:13:15,041 Zostanę wylany! 197 00:13:15,411 --> 00:13:17,454 Nie chciałbyś, żeby tak się stało, co? 198 00:13:17,455 --> 00:13:22,255 - Co?! - Oczywiście, że nie. Biff, nie chciałbym, żeby to się stało. 199 00:13:22,753 --> 00:13:27,553 No dobra, skończę pisać raport dzisiaj wieczorem, i jutro rano Ci go przyniosę, dobra? 200 00:13:27,968 --> 00:13:30,053 Ale nie za wcześnie, lubię sobie w sobotę trochę pospać. 201 00:13:30,054 --> 00:13:33,098 Ej uważaj, sznurowadło Ci się rozwiązało. 202 00:13:33,099 --> 00:13:36,643 Nie dawaj się tak łatwo nabierać, McFly. 203 00:13:39,398 --> 00:13:44,198 Przyholowałem wóz pod sam twój dom, a Ty mnie częstujesz tylko jednym piwem? 204 00:13:50,869 --> 00:13:53,330 Na co się gapisz, ciołku? 205 00:13:55,083 --> 00:13:57,790 Pozdrów ode mnie swoją matkę. 206 00:14:00,297 --> 00:14:02,340 Wiem co powiesz, synu. 207 00:14:02,341 --> 00:14:04,753 I masz rację. Masz rację. 208 00:14:06,513 --> 00:14:07,513 Ale... 209 00:14:07,514 --> 00:14:11,726 ...tak się po prostu stało, że Biff jest moim nadzorcą, i... 210 00:14:11,727 --> 00:14:13,854 ...obawiam się, że po prostu nie jestem dobry w... 211 00:14:13,855 --> 00:14:15,676 ...konfrontacjach. 212 00:14:15,899 --> 00:14:17,622 Samochód. Tato! 213 00:14:18,986 --> 00:14:21,545 Rozwalił Ci wóz! Rozsypał! 214 00:14:23,157 --> 00:14:27,369 Potrzebowałem ten samochód! Czy wiesz, jak ważne to dla mnie było? 215 00:14:27,370 --> 00:14:31,112 - Wiem. Ale jedyne co mogę powiedzieć to... 216 00:14:31,542 --> 00:14:33,265 ...przepraszam. 217 00:14:33,586 --> 00:14:38,386 Zaufaj mi, to dobrze, że nie musisz martwić się tym całym występem. 218 00:14:40,844 --> 00:14:44,014 - Całym tym chorym tańcem. - Masz całkowitą rację, Mike. 219 00:14:44,015 --> 00:14:47,756 Bóle głowy nie są Ci teraz zbyt potrzebne. 220 00:14:54,444 --> 00:14:55,822 Dzieciaki. 221 00:14:56,488 --> 00:14:58,614 Będziemy musieli zjeść to ciasto samemu. 222 00:14:58,615 --> 00:15:02,455 Wasz wujek Joey znów nie dostał warunkowego. 223 00:15:03,830 --> 00:15:06,916 Miłoby było, gdybyście wszyscy napisali mu list. 224 00:15:06,917 --> 00:15:08,590 Do wuja złego? 225 00:15:09,044 --> 00:15:13,844 - To twój brat, mamo. - No. To strasznie krępujące mieć wujka w więzieniu. 226 00:15:14,258 --> 00:15:16,343 Wszyscy kiedyś popełniamy błędy, dzieci. 227 00:15:16,344 --> 00:15:18,429 Cholera, spóźnie się. 228 00:15:18,430 --> 00:15:22,642 David, jak ty się wyrażasz! Pocałuj matkę, zanim pójdziesz. 229 00:15:22,643 --> 00:15:24,686 Daj spokój, mamo. Tylko szybko. 230 00:15:24,687 --> 00:15:26,814 Spóźnię się na autobus. 231 00:15:26,815 --> 00:15:27,995 Pa tato. 232 00:15:28,859 --> 00:15:31,123 Uoa, Czas spłukać olej. 233 00:15:33,072 --> 00:15:34,303 Ej Marty. 234 00:15:36,117 --> 00:15:40,330 Nie jestem twoja automatyczną sekretarką, ale kiedy byłeś na zewnątrz i opłakiwałeś samochód... 235 00:15:40,331 --> 00:15:42,374 ...Jennifer Parker dwa razy dzwoniła. 236 00:15:42,375 --> 00:15:46,545 Marty, ona mi się nie podoba. Każda dziewczyna, która woła swojego chłopaka, szuka guza. 237 00:15:46,546 --> 00:15:49,715 Daj spokój mamo, nie ma nic dziwnego w dzwonieniu do swojego chłopaka. 238 00:15:49,716 --> 00:15:51,801 Przecież to przerażające! 239 00:15:51,802 --> 00:15:56,602 Dziewczyny biegające za chłopakami! Kiedy byłam w waszym wieku, nigdy nie szlajałam się za mężczyznami. Ani do nich nie wydzwaniałam. 240 00:15:56,975 --> 00:16:00,144 Tudzież wysiadywania z chłopcami na tylnym siedzeniu też nie było. 241 00:16:00,145 --> 00:16:03,315 To jak ja niby mam kogoś kiedykolwiek poznać? 242 00:16:03,316 --> 00:16:04,496 No. 243 00:16:05,360 --> 00:16:08,446 To po prostu się kiedyś zdarzy. Tak jak ja spotkałam twojego ojca. 244 00:16:08,447 --> 00:16:12,659 Przecież to było beznadziejne! Dziadek potrącił go samochodem! 245 00:16:12,660 --> 00:16:14,284 Tak miało być. 246 00:16:14,746 --> 00:16:16,789 W każdym bądź razie... 247 00:16:16,790 --> 00:16:21,590 - ...gdyby nie on, to żadne z was by się nie urodziło. - Ta. Straszne. 248 00:16:22,004 --> 00:16:25,173 Nadal nie rozumiem, co mógł robić tata na środku ulicy. 249 00:16:25,174 --> 00:16:28,260 Co robiłeś, George? Oglądałeś ptaki? 250 00:16:28,261 --> 00:16:30,304 Co, Lorein? Słucham? 251 00:16:30,305 --> 00:16:33,475 W każdym bądź razie, dziadek potrącił go samochodem... 252 00:16:33,476 --> 00:16:35,986 ...i przyniósł go do domu. 253 00:16:36,604 --> 00:16:38,673 Był taki bezradny... 254 00:16:41,819 --> 00:16:42,861 ...jak mały zagubiony psiaczek. 255 00:16:42,862 --> 00:16:47,662 - I wtedy moje serce po prostu się ku niemu zwróciło.. - Tak, mamo, wiemy. Opowiadałaś nam to miliony razy. 256 00:16:48,076 --> 00:16:52,247 Żal ci go było, więc zdecydowałaś się pójść z nim na Wieczorek Podmorskich Tańców. 257 00:16:52,248 --> 00:16:56,235 Nie, nie. To był Wieczorek Morskich Oczarowań. 258 00:16:56,461 --> 00:16:58,504 Nasza pierwsza randka. 259 00:16:58,505 --> 00:17:03,305 Nigdy jej nie zapomnę.. To była ta noc z tą straszną burzą, pamiętasz George? 260 00:17:05,764 --> 00:17:09,997 Wasz ojciec po raz pierwszy mnie wtedy pocałował. 261 00:17:12,104 --> 00:17:14,147 I to wtedy zdałam sobię sprawę... 262 00:17:14,148 --> 00:17:17,594 ...że spędze z nim resztę mojego życia. 263 00:17:21,490 --> 00:17:22,670 No nie! 264 00:17:46,436 --> 00:17:47,561 Słu, słucham? 265 00:17:47,562 --> 00:17:50,959 - Marty, nie zasnąłeś? - Nie. Doktorze. 266 00:17:51,734 --> 00:17:52,692 Ee.. Nie. 267 00:17:52,693 --> 00:17:53,819 Nie. No co Ty. 268 00:17:53,820 --> 00:17:58,620 Słuchaj, to bardzo ważne. Zapomniałem wziąć mojej kamery wideo. Wpadniesz po nią po drodze? 269 00:18:00,035 --> 00:18:01,216 Ee. Tak. 270 00:18:02,079 --> 00:18:03,310 Już jadę. 271 00:18:09,421 --> 00:18:11,488 Market "Twin Pines". 272 00:18:27,108 --> 00:18:28,150 Einstein. 273 00:18:28,151 --> 00:18:30,317 Gdzie Doktor? Daleko? 274 00:19:03,609 --> 00:19:05,086 "POZACZASEM" 275 00:19:24,467 --> 00:19:25,747 Doktorze! 276 00:19:26,511 --> 00:19:29,514 - Marty! Udało Ci się! - Pewnie! 277 00:19:29,681 --> 00:19:33,852 Witaj w moim najnowszym eksperymencie. Dużym eksperymencie! Prawdę mówiąc czekałem na niego całe życie! 278 00:19:33,853 --> 00:19:38,023 - Eee, przecież to Delorein! - Kręć Martin, na wszystkie twoje pytania wkrótce odpowiem! 279 00:19:38,024 --> 00:19:40,068 - No już! - Ee, doktorze! 280 00:19:40,069 --> 00:19:43,154 - Czy to nie jest przypadkiem.. - Nie teraz, Martin. Nie teraz. 281 00:19:43,155 --> 00:19:45,282 Dobra. Jestem gotowy. 282 00:19:45,283 --> 00:19:48,452 Dobry wieczór. Nazywam się Doktor Ermet Brown, i stoję właśnie na parkingu marketu "Twin Pines". 283 00:19:48,453 --> 00:19:53,253 Mamy sobotni poranek, 26 października 1985 roku, godzina 1:18. I właśnie prowadzimy tymczasowy eksperyment numer jeden. 284 00:19:54,711 --> 00:19:58,599 Chodź, piesku, chodź! Do nogi! No wskakuj tam! 285 00:19:59,883 --> 00:20:00,925 Zapnij pasy! 286 00:20:00,926 --> 00:20:02,107 Pięknie. 287 00:20:10,312 --> 00:20:12,035 Proszę zauważyć. 288 00:20:12,398 --> 00:20:16,568 Zegarek Einsteina jest precyzyjnie zsynchronizowany z moim kontrolnym zegarem. 289 00:20:16,569 --> 00:20:18,144 Mam to. Dobra. 290 00:20:21,784 --> 00:20:22,784 Miłej podróży, Einstein. 291 00:20:22,785 --> 00:20:24,655 Uważaj na głowę. 292 00:20:30,169 --> 00:20:32,170 To coś jest podłączone do tego... 293 00:20:32,171 --> 00:20:33,213 ..samochodu? 294 00:20:33,214 --> 00:20:34,394 Dobra. 295 00:20:45,812 --> 00:20:48,519 Nie mnie! Samochód, samochód! 296 00:21:04,500 --> 00:21:07,670 Jeżeli moje obliczenia są prawidłowe... 297 00:21:07,671 --> 00:21:10,840 ...gdy to cudo wyciągnie 88 mil na godzinę... 298 00:21:10,841 --> 00:21:13,892 ...zobaczysz, co to znaczy zabawa. 299 00:21:48,301 --> 00:21:50,762 Patrz na to, patrz na to! 300 00:22:09,201 --> 00:22:11,202 Działa jak powinno! 301 00:22:11,203 --> 00:22:14,403 Osiemdziesiąt osiem mil na godzinę! 302 00:22:17,460 --> 00:22:21,891 Przemieszczenie w czasie nastąpiło dokładnie o 1:20! 303 00:22:24,802 --> 00:22:26,377 Jezu Chryste! 304 00:22:26,888 --> 00:22:28,973 Jezu Chryste, Doktorze, zdezintegrowałeś Einsteina! 305 00:22:28,974 --> 00:22:31,059 Uspokój się, Martin, niczego nie zdezintegrowałem. 306 00:22:31,060 --> 00:22:35,860 Struktura molekularna zarówno samochodu, jak i Einsteina pozostała niezmieniona. 307 00:22:36,274 --> 00:22:38,401 To gdzie oni do cholery są?! 308 00:22:38,402 --> 00:22:41,488 Poprawne pytanie brzmi: kiedy oni do cholery są?! Widzisz... 309 00:22:41,489 --> 00:22:46,289 ...Einstein właśnie został pierwszym podróżnikiem w czasie! 310 00:22:46,661 --> 00:22:49,565 Wysłałem go... do przyszłości! 311 00:22:49,832 --> 00:22:51,916 O jedną minutę w przyszłość, mówiąc dokładniej! 312 00:22:51,917 --> 00:22:56,717 Dokładnie o 1:21 Einstein i wehikuł czasu będą tu z powrotem! 313 00:23:01,262 --> 00:23:03,132 Momencik. Chwila. 314 00:23:03,347 --> 00:23:04,578 Doktorze. 315 00:23:05,391 --> 00:23:09,562 Próbujesz mi powiedzieć, że zrobiłeś wehikuł czasu... 316 00:23:09,563 --> 00:23:11,731 - ...z Doloreina? - Ja to widzę w ten sposób... 317 00:23:11,732 --> 00:23:16,532 Jeżeli wbuduowjesz już wehikuł czasu w samochód, czemu nie zrobić tego stylowo? Po za tym... 318 00:23:16,905 --> 00:23:19,991 ...konstrukcja z nierdzewnej stali może ochronić... 319 00:23:19,992 --> 00:23:21,173 Uważaj! 320 00:24:06,922 --> 00:24:08,047 Co jest? Gorący? 321 00:24:08,048 --> 00:24:10,263 Zimny. Cholernie zimny! 322 00:24:13,221 --> 00:24:15,829 Einstein! Ty mały diabełku! 323 00:24:16,307 --> 00:24:21,107 Zegarek Einsteina późni się o równo minutę i wciąż działa! 324 00:24:24,692 --> 00:24:26,819 - On żyje. - Wszystko z nim w porządku!... 325 00:24:26,820 --> 00:24:29,906 ...i kompletnie nie ma pojęcia, że coś się stało. 326 00:24:29,907 --> 00:24:31,950 Niczym się nie niepokoił, bo podróż była ciągła! 327 00:24:31,951 --> 00:24:35,120 To dlatego jego zegarek późni się równo o jedną minutę! 328 00:24:35,121 --> 00:24:38,249 Po prostu przeskoczył tą minutę, i od razu znalazł się w tym czasie! 329 00:24:38,250 --> 00:24:39,208 Chodź! 330 00:24:39,209 --> 00:24:42,379 - Pokażę Ci jak to działa! - Dobra. 331 00:24:42,380 --> 00:24:45,234 Wpierw włączasz obwody czasowe. 332 00:24:45,550 --> 00:24:49,637 [CZAS DOCELOWY] [CZAS TERAŹNIEJSZY] [CZAS PRZED OSTATNIM UŻYCIEM] 333 00:24:49,638 --> 00:24:50,722 Ten pokazuje Ci czas, do którego się udajesz... 334 00:24:50,723 --> 00:24:51,765 ...ten pokazuje Ci czas, który jest teraz... 335 00:24:51,766 --> 00:24:53,809 ...a ten pokazuje Ci, gdzie byłeś. 336 00:24:53,810 --> 00:24:56,979 Wstukujesz czas, do którego się chcesz udać na tej klawiaturze, powiedzmy... 337 00:24:56,980 --> 00:25:00,149 ...chcesz zobaczyć podpisanie Aktu Niepodległości. 338 00:25:00,150 --> 00:25:01,873 CZERWIEC.04.1776 339 00:25:02,194 --> 00:25:04,237 Chcesz byc świadkiem narodzin Chrystusa? 340 00:25:04,238 --> 00:25:06,109 GRUDZIEŃ.25.0000 341 00:25:07,409 --> 00:25:09,535 A to data przełomowa w historii nauki... 342 00:25:09,536 --> 00:25:11,603 Piąty listopad, 1955. 343 00:25:15,752 --> 00:25:19,050 Tak. Oczywiście! Piąty listopad 1955! 344 00:25:21,008 --> 00:25:23,370 E? Co się wtedy stało?.. 345 00:25:24,095 --> 00:25:27,223 To był dzień, kiedy odkryłem podróże w czasie. 346 00:25:27,224 --> 00:25:28,265 Pamiętam go dokładnie. 347 00:25:28,266 --> 00:25:31,436 Stałem na kiblu, żeby zawiesić zegar na ścianie.. 348 00:25:31,437 --> 00:25:33,438 Deska była mokra, pośliznąłem się i uderzyłem głową w umywalkę... 349 00:25:33,439 --> 00:25:35,607 ...i kiedy się ocknąłem, doznałem olśnienia! 350 00:25:35,608 --> 00:25:36,608 Wizji! 351 00:25:36,609 --> 00:25:37,651 Ujrzałem w głowie obraz! 352 00:25:37,652 --> 00:25:39,080 Obraz tego! 353 00:25:39,780 --> 00:25:42,586 To umożliwia podróże w czasie! 354 00:25:42,867 --> 00:25:44,910 Kondensator strumienia. 355 00:25:44,911 --> 00:25:46,036 Co to jest kondensator? 356 00:25:46,037 --> 00:25:50,837 Zrealizowanie mojej wizji pochłonęło mi prawie trzydzieści lat i całą rodzinną fortunę! 357 00:25:51,168 --> 00:25:54,171 Mój Boże, to trwało tak długo?.. 358 00:25:54,297 --> 00:25:56,512 Zaszło tu dużo zmian. 359 00:25:58,510 --> 00:26:02,792 Pamiętam czasy, gdy mogłem tu zobaczyć tylko pola. 360 00:26:03,724 --> 00:26:04,758 Pola starego Tibody'ego. 361 00:26:04,767 --> 00:26:06,786 Wszystko co tu było. 362 00:26:06,895 --> 00:26:08,938 Kiedyś wpadł na głupi pomysł, i chciał... 363 00:26:08,939 --> 00:26:10,809 ...hodować sosny. 364 00:26:15,154 --> 00:26:16,196 To jest... 365 00:26:16,197 --> 00:26:18,240 ...wspaniałe, Doktorze. To jest niesamowite. 366 00:26:18,241 --> 00:26:21,369 Na czym to jeździ? Na zwykłej, bezołowiowej...? 367 00:26:21,370 --> 00:26:24,539 Niestety, nie. Potrzebuje czegoś, co ma większego kopa. 368 00:26:24,540 --> 00:26:26,607 - Plutonium! - Ee... 369 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 Chcesz mi powiedzieć, że... 370 00:26:27,627 --> 00:26:29,754 ...to bydlę ma napęd jądrowy? 371 00:26:29,755 --> 00:26:31,798 Ej, kręć ciągle! Kręć! 372 00:26:31,799 --> 00:26:33,967 Nie, nie, nie, to bydlę ma napęd elektryczny. Ale... 373 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 ...napęd jądrowy był potrzebny, żeby wytworzyć 1,21 Gigawata energii. 374 00:26:38,140 --> 00:26:42,227 Doktorze! Plutonium nie dostajesz ot tak w sklepie... 375 00:26:42,228 --> 00:26:43,754 Ukradłeś go? 376 00:26:46,441 --> 00:26:48,567 Oczywiście, od grupy libijskich nacjonalistów. 377 00:26:48,568 --> 00:26:49,569 Chcieli żebym zrobił im bombę... 378 00:26:49,570 --> 00:26:54,370 ...więc złożyłem obudowę, do środka wrzuciłem jakieś śmieci, a dla siebie wziąłem plutonium. 379 00:26:54,826 --> 00:26:59,626 Chodź, musisz założyć skafander ochronny, musimy przygoto... 380 00:27:27,113 --> 00:27:30,559 Już bezpiecznie, zabezpieczone ołowiem. 381 00:27:31,285 --> 00:27:33,328 Tylko nie zgub filmu. 382 00:27:33,329 --> 00:27:36,036 Będziemy.. go potrzebowali. 383 00:27:40,671 --> 00:27:44,883 Prawie bym zapomniał walizki, nigdy nie wiadomo czy w przyszłości będa mieli bawełniane ciuchy. 384 00:27:44,884 --> 00:27:46,927 Mam alergię na syntetyczne materiały. 385 00:27:46,928 --> 00:27:48,651 Do przyszłości? 386 00:27:49,014 --> 00:27:50,097 - Tam się udajesz? - Zgadza się! 387 00:27:50,099 --> 00:27:54,186 Dwadzieścia pięć lat w przyszłość. Zawsze marzyłem, by ją zobaczyć. 388 00:27:54,187 --> 00:27:56,746 Zobaczyć postęp ludzkości. 389 00:27:57,357 --> 00:28:02,157 - Czemu nie? - Dowiem się, kto będzie mistrzem w baseball'u w 25 sezonach. 390 00:28:02,530 --> 00:28:03,809 Doktorze.. 391 00:28:04,616 --> 00:28:07,785 Poszukaj mnie, jak już tam będziesz. 392 00:28:07,786 --> 00:28:08,966 Pewnie. 393 00:28:09,830 --> 00:28:11,010 Kręć. 394 00:28:16,087 --> 00:28:17,267 Ja... 395 00:28:18,215 --> 00:28:20,216 ...doktor Ermet Brown... 396 00:28:20,217 --> 00:28:23,810 ...za chwilę odbędę historyczną podróż. 397 00:28:25,473 --> 00:28:29,644 Co ja robię! Mało brakowało, abym zapomniał wziąć plutonium! 398 00:28:29,645 --> 00:28:34,445 Jakbym ja wrócił, podróż w jedną stronę?! Chyba mi odbiło! 399 00:28:36,987 --> 00:28:38,857 Co jest, Einstein? 400 00:28:47,415 --> 00:28:48,457 O mój Boże... 401 00:28:48,458 --> 00:28:51,544 ...znaleźli mnie. Nie wiem jak, ale mnie znaleźli. 402 00:28:51,545 --> 00:28:54,673 - Uciekaj od nich, Marty! Uciekaj! - Od kogo? 403 00:28:54,674 --> 00:28:58,464 A od kogo mógłbyś uciekać?! Od Libijczyków! 404 00:28:59,888 --> 00:29:01,218 O cholera! 405 00:29:06,146 --> 00:29:08,361 Ściągnę ich na siebie! 406 00:29:15,532 --> 00:29:17,402 Doktorze, czekaj! 407 00:29:31,175 --> 00:29:32,355 Nie!! 408 00:29:33,219 --> 00:29:34,745 Sukinsyny!! 409 00:30:43,134 --> 00:30:44,134 No dalej, jedź! 410 00:30:44,135 --> 00:30:45,316 Cholera! 411 00:30:46,262 --> 00:30:47,442 Jezu! 412 00:31:08,163 --> 00:31:09,492 O cholera! 413 00:31:10,207 --> 00:31:14,933 Zobaczymy, czy te sukinsyny wyciągną dziewięćdziesiątkę. 414 00:32:04,354 --> 00:32:07,258 Co to jest? Co to jest, Paul?! 415 00:32:07,524 --> 00:32:09,567 Wygląda jak samolot... 416 00:32:09,568 --> 00:32:11,438 ...bez skrzydeł! 417 00:32:11,695 --> 00:32:13,762 To nie jest samolot! 418 00:32:13,781 --> 00:32:14,865 Spójrzcie! 419 00:32:14,866 --> 00:32:19,050 [OPOWIEŚCI Z KOSMOSU] [KOSMICZNE ZOMBIE Z PLUTONU] 420 00:32:35,723 --> 00:32:39,317 - Odejdź, odejdź od nas! - Posłuchajcie... 421 00:32:50,282 --> 00:32:51,462 Halo? 422 00:32:55,455 --> 00:32:56,981 Przepraszam.. 423 00:32:59,626 --> 00:33:01,990 Przepraszam za stodołę. 424 00:33:04,841 --> 00:33:09,271 Już zaczął się mutować w ludzką formę! Zastrzel go! 425 00:33:10,055 --> 00:33:13,156 A masz, ty mutujący się sukinsynu! 426 00:33:17,314 --> 00:33:18,495 Czekaj! 427 00:33:19,483 --> 00:33:21,009 Stój łobuzie! 428 00:33:24,656 --> 00:33:26,969 Moja sosna! Jak cię...! 429 00:33:29,912 --> 00:33:33,161 Kosmiczny draniu, zabiłeś moją sosnę! 430 00:33:37,170 --> 00:33:39,139 Już dobrze, McFly. 431 00:33:39,214 --> 00:33:41,036 Weź się w garść. 432 00:33:41,342 --> 00:33:42,342 To tylko sen. 433 00:33:42,343 --> 00:33:45,099 Bardzo.. realistyczny.. sen. 434 00:34:03,242 --> 00:34:05,801 [WŁASNOŚCI ZIEMSKIE LYON'A] 435 00:34:17,843 --> 00:34:22,643 [ŻYJ W MIESZKANIU JUTRA *DZIŚ*!] [WŁASNOŚCI ZIEMSKIE LYON'A] [WYRÓWNYWANIE ZIEMI JUŻ TEJ ZIMY] 436 00:34:28,271 --> 00:34:33,071 - Hej, czekajcie, musicie mi pomóc. - Nie zatrzymuj się, bo nas zabije...! 437 00:34:33,444 --> 00:34:35,806 To nie może być prawda. 438 00:34:40,703 --> 00:34:42,081 To chore. 439 00:34:45,917 --> 00:34:47,246 No dawaj. 440 00:34:51,215 --> 00:34:53,676 [KOMORA PLUTONIUM *PUSTA*] 441 00:35:14,117 --> 00:35:16,233 HILL VALLEY - 2 MILE. 442 00:35:21,375 --> 00:35:23,393 [Panie Sandman...] 443 00:35:24,545 --> 00:35:26,564 [...panie Sandman.] 444 00:35:28,717 --> 00:35:31,326 [KAŻDE MIEJSCE - 50 CENTÓW] 445 00:35:31,804 --> 00:35:33,822 [Panie Sandman...] 446 00:35:34,974 --> 00:35:36,016 [...podaruj mi sen.] 447 00:35:36,017 --> 00:35:37,059 [KRÓLOWA BYDŁA Z MONTANY] [SALA Z KLIMATYZACJĄ] 448 00:35:37,060 --> 00:35:41,231 [Spraw by był najpiękniejszy, jaki kiedykolwiek widziałem.] 449 00:35:41,232 --> 00:35:45,317 [Podaruj mu parę ust, jak różom i konczynie...] 450 00:35:45,403 --> 00:35:49,981 [...i powiedz mu, że nastał kres jego samotnych nocy.] 451 00:35:50,618 --> 00:35:52,045 [Sandman...] 452 00:35:52,662 --> 00:35:54,830 [...jestem taki samotny.] 453 00:35:54,831 --> 00:35:58,080 [Nie mam nikogo, z kim mógłbym żyć.] 454 00:35:59,002 --> 00:36:02,399 [Proszę podnieś swą magiczną różdżkę.] 455 00:36:03,090 --> 00:36:04,132 [Panie Sandman, podaruj mi sen.] 456 00:36:04,133 --> 00:36:08,304 [WŁAŚNIE DOTARŁY!] [BALLADA DAVY'EGO CROCKETTA] [16 TON I NIE TYLKO!] 457 00:36:08,305 --> 00:36:12,834 [NAJMNIEJSZE RADIO ŚWIATA] [NAJLEPSZA MUZYKA ŚWIATA] 458 00:36:13,603 --> 00:36:16,408 [Panie Sandman, podaruj mi sen.] 459 00:36:18,692 --> 00:36:23,492 [Spraw by był najpiękniejszy, jaki kiedykolwiek widziałem.] 460 00:36:40,592 --> 00:36:45,392 [WITAJ W HILL VALLEY] ["Miłe miejsce do mieszkania"] [PROSZĘ JEŹDZIĆ OSTROŻNIE!] 461 00:36:47,934 --> 00:36:48,976 [Przyszłość jest w twoich rękach!] 462 00:36:48,977 --> 00:36:53,148 [Jeśli wierzysz w postęp, wybierz na druga kadencję burmistrza Reda Thomasa!] 463 00:36:53,149 --> 00:36:55,192 [Postęp to jego środkowe imię!] 464 00:36:55,193 --> 00:36:58,362 [Burmistrz Red Thomas zmieni sposób organizacji ziem..] 465 00:36:58,363 --> 00:37:00,448 [...zapewni więcej miejsc pracy, lepszą edukację...] 466 00:37:00,449 --> 00:37:03,577 [...wprowadzi więcej udogodnień, zmniejszy podatki.] 467 00:37:03,578 --> 00:37:08,205 [W dniu elekcji, oddaj swój głos na dobrego przywódcę!] 468 00:37:08,792 --> 00:37:11,351 [SOBOTA, 5 LISTOPADA, 1955] 469 00:37:12,964 --> 00:37:14,735 To musi być sen. 470 00:37:16,051 --> 00:37:18,069 [PUBLICZNY TELEFON] 471 00:37:24,435 --> 00:37:27,521 [Dorastał w lesie, więc znał każdego krzaka.] 472 00:37:27,522 --> 00:37:30,650 [Zabił niedźwiedzia, gdy miał tylko trzy latka.] 473 00:37:30,651 --> 00:37:31,693 [Davy, Davy Crockett, Król Dzikich Granic..] 474 00:37:31,694 --> 00:37:34,863 [NASZA KAWA "DŹWIĘCZY" WIELKĄ CHWAŁĄ.] 475 00:37:34,864 --> 00:37:38,212 - Co? - Po co Ci kamizelka ratunkowa? 476 00:37:43,249 --> 00:37:45,292 Chciałbym tylko skorzystać z telefonu. 477 00:37:45,293 --> 00:37:46,966 Jest na tyłach. 478 00:37:52,551 --> 00:37:54,225 Super. Żyjesz. 479 00:38:06,109 --> 00:38:07,487 No dalej.. 480 00:38:15,495 --> 00:38:20,295 - Wiesz, gdzie może być ulica 1640 Riversi... - Zamawiasz coś, dzieciaku?! 481 00:38:21,752 --> 00:38:22,794 Yy. Tak. 482 00:38:22,795 --> 00:38:24,862 Daj mi coś lekkiego. 483 00:38:24,923 --> 00:38:29,010 - Lekkiego? Nie mam nic lekkiego, rzuć jakąś nazwą. - Daj mi "Pepsi-free". 484 00:38:29,011 --> 00:38:32,180 Stary, chcesz Pepsi, to będziesz musiał za nią zapłacić. 485 00:38:32,181 --> 00:38:35,350 Daj mi po prostu coś bez cukru, oke? 486 00:38:35,351 --> 00:38:37,025 Coś bez cukru.. 487 00:38:44,654 --> 00:38:45,983 Ej, McFly! 488 00:38:48,867 --> 00:38:50,737 Co Ty se robisz?! 489 00:38:50,911 --> 00:38:55,082 - Biff.. - Ej, mówię do Ciebie, może byś sie ruszył i odpowiedział? 490 00:38:55,083 --> 00:38:59,295 - O. Cześc Biff, chłopaki, jak leci? - Zrobiłeś moją pracę domową? 491 00:38:59,296 --> 00:39:02,424 Ee, właściwie to doszedłem do wniosku, że w końcu była zadana na poniedziałek, to... 492 00:39:02,425 --> 00:39:06,264 Halo, halo, jest tam kto?! Myśl, McFly! Myśl! 493 00:39:08,682 --> 00:39:13,482 Muszę mieć czas, by to przepisać! Domyślasz się co by się stało, gdybym przyniósł moją pracę napisaną twoim pismem? 494 00:39:13,896 --> 00:39:15,939 Zostałbym wyrzucony ze szkoły. 495 00:39:15,940 --> 00:39:19,337 Nie chciałbyś, żeby to się stało, co? 496 00:39:20,112 --> 00:39:24,324 - Co?! - Biff, oczywiście, że bym nie chciał żeby to się stało. 497 00:39:24,325 --> 00:39:25,409 A Ty na co się gapisz, ciołku? 498 00:39:25,410 --> 00:39:29,539 Biff, spójrz na tą kamizelkę. Koleś boi się, żeby się nie utopił. 499 00:39:29,540 --> 00:39:32,709 Więc co z moją pracą domową, McFly? 500 00:39:32,710 --> 00:39:37,510 Skończę ją pisać dziś wieczorem, a potem przyniosę Ci ją następnego dnia rano. 501 00:39:39,927 --> 00:39:44,139 Ale nie za wcześnie, bo lubię sobie pospać w niedzielę. O, McFly rozwiązały ci się sznurówki! 502 00:39:44,140 --> 00:39:48,310 Nie dawaj się tak łatwo nabierać, McFly! Nie chcę cię tu więcej widzieć. 503 00:39:48,311 --> 00:39:49,739 Dobra, nara! 504 00:40:11,213 --> 00:40:12,255 Co?! 505 00:40:12,256 --> 00:40:14,299 Jesteś George'm McFly'em. 506 00:40:14,300 --> 00:40:16,417 Ta, a kim Ty jesteś? 507 00:40:16,428 --> 00:40:20,598 - E, dlaczego dajesz się tak pomiatać tym chłopakom? - No, są ode mnie więksi. 508 00:40:20,599 --> 00:40:23,769 Postaw się, stary! Miej dla siebie trochę szacunku!... 509 00:40:23,770 --> 00:40:27,898 ...nie wiesz, że jeżeli teraz dasz się pomiatać, to przez resztę twojego życia też będziesz pomiatany?!... 510 00:40:27,899 --> 00:40:32,070 - ...patrz na mnie. Myślisz, że resztę mojego życia zamierzam spędzic w tej spelunie?! - Słyszę to, Goldie! 511 00:40:32,071 --> 00:40:36,241 Nic z tego! Ja jeszcze coś osiągnę. Chodzę do szkoły wieczorowej!... 512 00:40:36,242 --> 00:40:38,327 ...i kiedyś jeszcze kimś będę! 513 00:40:38,328 --> 00:40:40,413 To prawda, on będzie burmistrzem! 514 00:40:40,414 --> 00:40:41,842 Ta, będę... 515 00:40:42,500 --> 00:40:44,173 ...burmistrzem! 516 00:40:44,627 --> 00:40:46,670 Bardzo dobry pomysł! 517 00:40:46,671 --> 00:40:49,757 - Mógłbym być burmistrzem! - Czarny burmistrz, to by była jazda. 518 00:40:49,758 --> 00:40:54,558 Jeszcze pan zobaczy, panie Coreddos, będę burmistrzem! Będę najlepszym burmistrzem, jakie widziało Hill Valley. 519 00:40:55,056 --> 00:40:59,856 - I wyczyszczę to miasto! - Wspaniale! Możesz zacząć od czyszczenia podłogi. 520 00:41:02,314 --> 00:41:04,358 Burmistrz Goldie Wilson! 521 00:41:04,359 --> 00:41:06,229 To mi się podoba. 522 00:41:14,787 --> 00:41:15,969 Cholera! 523 00:41:18,959 --> 00:41:19,959 Tato!... George! 524 00:41:19,960 --> 00:41:21,683 Ty na rowerze! 525 00:41:53,374 --> 00:41:55,638 To zboczony podglądacz! 526 00:42:00,674 --> 00:42:01,854 Tato! 527 00:42:14,232 --> 00:42:17,333 Ty. Czekaj, chwila! Kim ty jesteś? 528 00:42:18,362 --> 00:42:19,542 Stella! 529 00:42:20,489 --> 00:42:23,658 Znowu jakiś cholerny gówniarz wpadł mi pod samochód! 530 00:42:23,659 --> 00:42:27,105 No chodźże, pomóż mi go wnieść do domu! 531 00:42:31,919 --> 00:42:33,099 Mamo? 532 00:42:34,088 --> 00:42:37,288 - To Ty? - Spokojnie, uspokój się... 533 00:42:41,347 --> 00:42:44,398 ...spałeś prawie dziewięć godzin. 534 00:42:47,604 --> 00:42:49,689 Miałem straszny sen. 535 00:42:49,690 --> 00:42:53,185 Śniło mi się, że cofnąłem się w czasie. 536 00:42:53,820 --> 00:42:55,149 Straszne. 537 00:42:55,947 --> 00:42:56,989 No... 538 00:42:56,990 --> 00:43:00,928 ...jesteś już cały i zdrowy z powrotem w 1955. 539 00:43:02,163 --> 00:43:03,343 1955?! 540 00:43:08,420 --> 00:43:11,589 Jesteś moją m... Jesteś moją matk.. 541 00:43:11,590 --> 00:43:13,609 Nazywam się Lorein. 542 00:43:13,634 --> 00:43:14,676 Lorein Bens. 543 00:43:14,677 --> 00:43:15,857 Tak! 544 00:43:16,763 --> 00:43:19,849 Ale jesteś taka... jesteś taka... 545 00:43:19,850 --> 00:43:21,228 ...taka... 546 00:43:23,020 --> 00:43:24,062 ...szczupła! 547 00:43:24,063 --> 00:43:28,149 Uspokój się Kelvin, masz dużego guza na głowie. 548 00:43:31,405 --> 00:43:33,448 Gdzie moje spodnie?! 549 00:43:33,449 --> 00:43:34,629 Tam... 550 00:43:35,577 --> 00:43:38,234 ...na mojej skrzyni na posag. 551 00:43:38,664 --> 00:43:41,749 Nigdy wczesniej nie widziałam rózowych majtek, Kelvin. 552 00:43:41,750 --> 00:43:44,878 Kelvin.. Dla, dlaczego ciągle nazywasz mnie Kelvinem? 553 00:43:44,879 --> 00:43:46,004 Przecież to twoje imię, no nie? 554 00:43:46,005 --> 00:43:47,433 Kelvin Clay? 555 00:43:48,050 --> 00:43:51,135 Tak jest napisane na twoich majtkach. 556 00:43:51,136 --> 00:43:54,306 Ach, pewno nazywają Cię po prostu Kel. 557 00:43:54,307 --> 00:43:56,350 Nie, właściwie to ludzie... 558 00:43:56,351 --> 00:43:58,477 ...nazywają mnie Marty. 559 00:43:58,478 --> 00:43:59,520 Ach. 560 00:43:59,521 --> 00:44:01,885 Miło Cie poznać, Kelvin. 561 00:44:02,650 --> 00:44:03,830 Marty.. 562 00:44:05,737 --> 00:44:06,918 ...Clay. 563 00:44:14,122 --> 00:44:16,165 Przeszkadza Ci, że tu siedzę? 564 00:44:16,166 --> 00:44:19,335 Nie. Wporzo. Dobrze. Nie. Bez problemu. 565 00:44:19,336 --> 00:44:20,517 Dobrze. 566 00:44:21,380 --> 00:44:24,087 Ale Ty masz tam dużego guza. 567 00:44:25,593 --> 00:44:27,612 Lorein, jesteś tam? 568 00:44:27,637 --> 00:44:29,764 O Boże, to moja matka! 569 00:44:29,765 --> 00:44:30,945 Szybko! 570 00:44:31,809 --> 00:44:34,812 Załóż swoje spodnie z powrotem! 571 00:44:41,195 --> 00:44:44,364 Więc powiedz mi, Martin, na długo zadokowaliście? 572 00:44:44,365 --> 00:44:48,494 - Przepraszam? - Myślałam, że jesteś marynarzem, skoro nosisz tą kamizelkę. 573 00:44:48,495 --> 00:44:50,580 Póki co pracuję tylko w straży przybrzeżnej. 574 00:44:50,581 --> 00:44:53,667 Sam. Przyszedł ten dzieciak, którego potrąciłeś. 575 00:44:53,668 --> 00:44:57,838 - Na szczęście nic mu nie jest. - Co ty robiłeś na środku ulicy?! 576 00:44:57,839 --> 00:44:58,965 Eech, nie zwracaj na niego uwagi. Ma zły humor. 577 00:44:58,966 --> 00:45:02,052 Sam, jak skończysz się użerać z tym pudłem, to chodź na obiad. 578 00:45:02,053 --> 00:45:04,096 W każdym bądź razie znasz już Lorein... 579 00:45:04,097 --> 00:45:05,967 To jest Milton... 580 00:45:06,266 --> 00:45:07,266 ...a to Salli... 581 00:45:07,267 --> 00:45:08,267 ...Tobi... 582 00:45:08,268 --> 00:45:11,024 ...a tam w kojcu siedzi Joey. 583 00:45:12,481 --> 00:45:15,567 A więc to Ty jesteś moim wujkiem Joey'em. 584 00:45:15,568 --> 00:45:18,696 Lepiej się przyzwyczaj do tych krat, stary. 585 00:45:18,697 --> 00:45:22,909 Taak, Joey po prostu kocha siedzieć w swoim kojcu. 586 00:45:22,910 --> 00:45:27,081 Płacze, gdy go stamtąd zabieramy, więc po prostu siedzi tam cały czas. 587 00:45:27,082 --> 00:45:30,577 Marty, mam nadzieję, że lubisz klopsiki. 588 00:45:31,295 --> 00:45:33,165 Siadaj tu, Marty. 589 00:45:33,339 --> 00:45:37,621 Sam, przestań już się użerać, i chodź zjeść obiad! 590 00:45:39,596 --> 00:45:44,396 Wow, patrzcie na to! Możemy teraz oglądać Jacky'ego Glaysona podczas obiadu! 591 00:45:52,111 --> 00:45:56,246 To nasz pierwszy telewizor, tata dziś go kupił. 592 00:45:56,324 --> 00:45:58,047 Masz telewizor? 593 00:45:58,368 --> 00:46:00,435 Tak, wiesz.. Mamy... 594 00:46:00,496 --> 00:46:01,676 ...dwa. 595 00:46:02,540 --> 00:46:04,508 Musicie być bogaci! 596 00:46:04,626 --> 00:46:09,426 Kochanie, on cię przedrzeźnia. Nikt nie ma dwóch telewizorów. 597 00:46:13,970 --> 00:46:17,056 Ej, ej, widziałem to! Widziałem to. 598 00:46:17,057 --> 00:46:21,227 To klasyk! To ten odcinek, kiedy Ralf przebiera się za kosmitę! 599 00:46:21,228 --> 00:46:22,354 Jak to oglądałeś? 600 00:46:22,355 --> 00:46:24,078 To nowy odcinek. 601 00:46:24,399 --> 00:46:25,440 No wiecie... Widziałem go w... 602 00:46:25,441 --> 00:46:27,016 ...powtórkach. 603 00:46:27,486 --> 00:46:29,553 Co to jest powtórka? 604 00:46:29,655 --> 00:46:30,655 Kiedyś się dowiesz. 605 00:46:30,656 --> 00:46:35,233 Wiesz co, kogoś mi przypominasz. Czy znam twoją matkę? 606 00:46:36,913 --> 00:46:38,956 Tak. Wydaje mi się, że znasz. 607 00:46:38,957 --> 00:46:42,085 Może do niej zadzwonię, nie chciałabym, żeby się martwiła. 608 00:46:42,086 --> 00:46:43,612 Nie możesz! 609 00:46:44,255 --> 00:46:45,978 Nie ma nikogo... 610 00:46:46,299 --> 00:46:47,972 ...yy, w domu. 611 00:46:50,471 --> 00:46:51,651 No. 612 00:46:54,684 --> 00:46:57,728 Wie.. wiecie może, gdzie jest Riverside Drive? 613 00:46:57,729 --> 00:47:01,941 To na drugim końcu miasta, następna przecznica za Meipel, a potem za Meipel, na wschód. 614 00:47:01,942 --> 00:47:05,881 Przecznica za Meipel to John F. Kennedy Drive. 615 00:47:06,114 --> 00:47:10,396 - Kim do diabła jest John F. Kennedy? - Ma.. mamo. 616 00:47:11,328 --> 00:47:13,413 Rodzice Marty'ego się poza miastem, więc może... 617 00:47:13,414 --> 00:47:15,728 ...spędziłby noc u nas? 618 00:47:16,543 --> 00:47:19,712 Bądź nie bądź, tata o mało go nie zabił samochodem. 619 00:47:19,713 --> 00:47:21,756 Ona ma rację, Marty. 620 00:47:21,757 --> 00:47:24,843 Myślę, że powinieneś u nas spędzić noc. W końcu odpowiadamy za Ciebie. 621 00:47:24,844 --> 00:47:25,928 Ee, no nie wiem.. 622 00:47:25,929 --> 00:47:28,013 I mógłby spać ze mną w pokoju! 623 00:47:28,014 --> 00:47:30,870 Yy, muszę lecieć! Muszę lecieć! 624 00:47:31,185 --> 00:47:33,186 Dziękuję za posiłek, był wspaniały. Wszyscy jesteście super. 625 00:47:33,187 --> 00:47:34,910 Do zobaczenia! 626 00:47:35,356 --> 00:47:37,227 Do niezobaczenia.. 627 00:47:40,529 --> 00:47:42,990 Co za dziwny młodzieniec. 628 00:47:43,616 --> 00:47:44,994 To wariat. 629 00:47:45,785 --> 00:47:48,838 Jego rodzice to pewno też wariaci. 630 00:47:49,873 --> 00:47:54,673 Lorein, jeżeli będziesz miała takiego dzieciaka, to Cię wydziedziczę. 631 00:48:30,546 --> 00:48:31,875 Doktorze? 632 00:48:32,673 --> 00:48:34,051 Nic nie mów. 633 00:48:35,760 --> 00:48:36,991 Doktorze! 634 00:48:38,889 --> 00:48:39,931 - Posłuchaj Doktorz... - Cisza! 635 00:48:39,932 --> 00:48:43,101 - Doktorze! Doktorze! - Nic nie mów! 636 00:48:43,102 --> 00:48:44,282 Cisza! 637 00:48:46,147 --> 00:48:48,953 Będę czytał w twoich myślach. 638 00:48:49,318 --> 00:48:52,404 - Pochodzisz.. z.. daleka! - Tak, tak! 639 00:48:52,405 --> 00:48:53,931 Nic nie mów! 640 00:48:55,575 --> 00:48:58,744 - Jesteś akwizytorem prenumeraty gazet. - Nie! 641 00:48:58,745 --> 00:49:00,788 Żadnych słów! Nic nie mów, nic nie mów! 642 00:49:00,789 --> 00:49:01,969 Cicho! 643 00:49:05,003 --> 00:49:08,054 Datek.. Chcesz żebym dał coś na... 644 00:49:08,131 --> 00:49:11,217 ...młodzieżowe oddziały straży przybrzeżnej. 645 00:49:11,218 --> 00:49:12,695 Doktorze... 646 00:49:14,347 --> 00:49:16,432 Jestem z przyszłości.. 647 00:49:16,433 --> 00:49:19,602 Przybyłem tu wehikułem czasu, który wynalazłeś. 648 00:49:19,603 --> 00:49:22,689 Potrzebuję teraz twojej pomocy, by wyruszyć z powrotem do roku... 649 00:49:22,690 --> 00:49:23,871 ...1985. 650 00:49:25,819 --> 00:49:27,049 Mój Boże. 651 00:49:32,034 --> 00:49:34,446 Czy wiesz, co to oznacza? 652 00:49:35,205 --> 00:49:39,290 To oznacza, że to cholerstwo w ogóle nie działa! 653 00:49:40,336 --> 00:49:44,506 Doktorze, musisz mi pomóc. Jesteś jedynym, który wie jak działa twój wehikuł czasu! 654 00:49:44,507 --> 00:49:46,180 Wehikuł czasu? 655 00:49:46,676 --> 00:49:49,762 Nie wynalazłem żadnego wehikułu czasu. 656 00:49:49,763 --> 00:49:51,848 Dobra, udowodnię ci to. 657 00:49:51,849 --> 00:49:55,639 Patrz, moje prawo jazdy jest ważne do 1987. 658 00:49:56,062 --> 00:49:59,106 Spójrz na datę urodzenia, jeszcze się nie urodziłem! 659 00:49:59,107 --> 00:50:01,471 I spójrz na to zdjęcie. 660 00:50:02,278 --> 00:50:04,363 Mój brat, moja siostra i ja. 661 00:50:04,364 --> 00:50:07,218 Spójrz na jej bluzę, rok 1984. 662 00:50:08,535 --> 00:50:12,670 Kiepski fotomontaż, obcięli twojemu bratu włosy. 663 00:50:13,749 --> 00:50:15,793 Mówię prawdę, musisz mi uwierzyć! 664 00:50:15,794 --> 00:50:18,963 To powiedz mi, chłopcze z przyszłości... 665 00:50:18,964 --> 00:50:23,134 Kto jest prezydentem Stanów Zjednoczonych w 1985? 666 00:50:23,135 --> 00:50:26,926 - Ronald Regan. - Ronald Regan!? Ten aktor? 667 00:50:28,392 --> 00:50:31,436 To kto jest wiceprezydentem? Jerry Louis? 668 00:50:31,437 --> 00:50:35,649 - A pierwszą damą jest pewnie Jane Weimon! - Zaczekaj, doktorze! 669 00:50:35,650 --> 00:50:39,821 - A sekretarzem skarbu nikt inny jak Jack Benny! - Doktorze, posłuchaj mnie! 670 00:50:39,822 --> 00:50:43,992 - Wystarczy tych bredni! Dobra noc, chłopcze z przyszłości! - Nie, zaczekaj! 671 00:50:43,993 --> 00:50:48,164 Doktorze. Ten guz, guz na twojej głowie, wiem jak powstał. Opowiedziałeś mi całą historię. 672 00:50:48,165 --> 00:50:52,293 Stałeś na kiblu, i zawieszałeś zegar na ścianie. Przewróciłeś się... 673 00:50:52,294 --> 00:50:57,094 ...i uderzyłeś głową w umywalkę. W ten sposób wynalazłeś kondensator strumienia... 674 00:50:57,592 --> 00:51:00,842 ...który umożliwia podróże w czasie. 675 00:51:13,152 --> 00:51:16,056 Coś nie grało z rozrusznikiem... 676 00:51:16,281 --> 00:51:17,323 ...więc go ukryłem. 677 00:51:17,324 --> 00:51:18,504 O. Tu. 678 00:51:27,752 --> 00:51:30,510 Po tym, jak spadłem z kibla... 679 00:51:30,923 --> 00:51:32,793 ...narysowałem to. 680 00:51:37,138 --> 00:51:38,861 To kompensator! 681 00:51:55,952 --> 00:51:57,281 On działa! 682 00:52:00,124 --> 00:52:01,403 On działa! 683 00:52:03,211 --> 00:52:06,380 Nareszcie wynalazłem coś, co działa! 684 00:52:06,381 --> 00:52:08,104 Co musi działać. 685 00:52:09,426 --> 00:52:12,595 Chodź, musimy jakoś przetransportować to do mojego laboratorium. 686 00:52:12,596 --> 00:52:15,682 Musimy Cię wysłać z powrotem do domu! 687 00:52:15,683 --> 00:52:18,047 Doktorze, już ustawiłem. 688 00:52:18,812 --> 00:52:20,980 [Nie teraz, Martin. Nie teraz.] - To ja! 689 00:52:20,981 --> 00:52:24,279 - Spójrz na mnie, jestem staruszkiem! 690 00:52:25,153 --> 00:52:29,953 [Dobry wieczór. Nazywam się Doktor Ermet Brown, i..] Mój Boże, wciąż mam włosy! 691 00:52:30,284 --> 00:52:34,454 - Co to jest? To co noszę? - To? No, to jest skafander przeciwpromienny. 692 00:52:34,455 --> 00:52:38,049 Oczywiście! Wymagany po wojnie atomowej. 693 00:52:40,713 --> 00:52:45,513 To! To jest naprawdę niesamowite. Przenośne studio telewizyjne. 694 00:52:47,053 --> 00:52:50,139 Już wiem, dlaczego Twój prezydent musi być aktorem. By dobrze wyglądać w telewizji. 695 00:52:50,140 --> 00:52:53,193 O, to ta część. Zaraz się zacznie. 696 00:52:53,269 --> 00:52:56,313 [Nie, nie, nie, to bydlę ma napęd elektryczny. Ale potrzebowałem napędu jądrowego, ażeby...] 697 00:52:56,314 --> 00:53:01,114 [...żeby wytworzyć 1,21 Gigawata energii.] - Co ja powiedziałem?! 698 00:53:03,614 --> 00:53:06,742 [...to bydlę ma napęd elektryczny. Ale potrzebowałem napędu jądrowego, ażeby...] 699 00:53:06,743 --> 00:53:11,543 [...wytworzyć 1,21 Gigawata energii.] - Co?! 1,21 Gigawata?! 700 00:53:11,999 --> 00:53:13,624 1,21 Gigawata! 701 00:53:16,171 --> 00:53:17,697 Wielki Boże! 702 00:53:18,215 --> 00:53:19,395 Co? 703 00:53:20,342 --> 00:53:22,427 Co to jest do cholery ten gigawat?? 704 00:53:22,428 --> 00:53:25,332 Jak mogłem być taki nierozsądny! 705 00:53:25,557 --> 00:53:29,769 1,21 Gigawata! Tom, jak ja wygeneruję taką energię?! 706 00:53:29,770 --> 00:53:33,940 - Tego nie można wykonać! Nie można! - Doktorze! Doktorze! 707 00:53:33,941 --> 00:53:37,027 - Potrzebujemy tylko troszkę plutonium! - Haha, jestem pewien, że w 1985... 708 00:53:37,028 --> 00:53:41,828 ...plutonium jest dostępne w każdej aptece, ale w 1955 trochę ciężko go dostać. 709 00:53:43,244 --> 00:53:47,456 Marty, przykro mi, ale wydaje mi się, że utkniesz tu na dobre. 710 00:53:47,457 --> 00:53:51,628 Wow, doktorze. Utknę? Nie mogę tu utknąć! Mam swoje życie w 1985! 711 00:53:51,629 --> 00:53:53,352 Mam dziewczynę! 712 00:53:53,673 --> 00:53:56,577 - Ładna chociaż? - Przepiękna! 713 00:53:56,843 --> 00:54:01,643 Szaleję za nią. Patrz na to. Spójrz co tu napisała, doktorze. 714 00:54:02,058 --> 00:54:03,977 To mówi za siebie. 715 00:54:04,102 --> 00:54:05,431 Doktorze. 716 00:54:06,271 --> 00:54:07,255 Jesteś moją jedyną nadzieją. 717 00:54:07,272 --> 00:54:09,339 Marty, przykro mi... 718 00:54:09,399 --> 00:54:14,199 ...ale jedynym źródłem energii umożliwiającym wytworzenie 1,21 Gigawata energii jest piorun. 719 00:54:15,615 --> 00:54:17,700 - Co powiedziałeś? - Piorun. 720 00:54:17,701 --> 00:54:21,245 Niestety nigdy nie wiesz, gdzie uderzy. 721 00:54:22,915 --> 00:54:24,244 Już wiemy. 722 00:54:30,174 --> 00:54:31,650 To jest to! 723 00:54:32,301 --> 00:54:34,171 To jest odpowiedź! 724 00:54:34,387 --> 00:54:35,387 Pisze tutaj... 725 00:54:35,388 --> 00:54:40,188 ...że piorun uderzy w zegar miejski dokładnie o 22:04 w następną sobotnią noc! 726 00:54:44,774 --> 00:54:46,901 Jeżeli moglibyśmy w jakiś sposób... 727 00:54:46,902 --> 00:54:49,362 ...okiełznać ten piorun... 728 00:54:49,988 --> 00:54:51,030 ...i skierować... 729 00:54:51,031 --> 00:54:53,936 ...do kondensatora strumienia... 730 00:54:54,160 --> 00:54:56,203 ...to istnieje szansa, że się uda! 731 00:54:56,204 --> 00:54:58,372 W następna sobotnią noc... 732 00:54:58,373 --> 00:55:01,459 ...wysyłamy Cię z powrotem w przyszłość! 733 00:55:01,460 --> 00:55:05,589 Dobra, sobota jest w porządku, fajnie! Mógłbym spędzić tydzień w 1955... 734 00:55:05,590 --> 00:55:07,758 ...pooglądać, pokazałbyś mi jak to jest... - Marty! 735 00:55:07,759 --> 00:55:09,802 Tu nie ma nic do gadania, nie możesz nawet opuszczać tego domu! 736 00:55:09,803 --> 00:55:11,930 Nie możesz nikogo widzieć, ani z nikim rozmawiać! 737 00:55:11,931 --> 00:55:15,017 Wszystko co robisz może mieć olbrzymi oddźwięk w przyszłości! 738 00:55:15,018 --> 00:55:16,396 Rozumiesz? 739 00:55:17,062 --> 00:55:18,588 Tak. Pewnie. 740 00:55:20,232 --> 00:55:21,413 Marty... 741 00:55:22,360 --> 00:55:25,445 ...nie rozmawiałeś dziś z nikim prócz mnie? 742 00:55:25,446 --> 00:55:26,626 Ja... 743 00:55:27,491 --> 00:55:30,660 ...w pewien sposób natknąłem się na rodziców. 744 00:55:30,661 --> 00:55:31,661 Wielki Scott'cie! 745 00:55:31,662 --> 00:55:34,911 Pokaż mi to zdjęcie z twoim bratem! 746 00:55:37,919 --> 00:55:39,790 Tak jak myślałem! 747 00:55:42,091 --> 00:55:43,961 Brakuje mu głowy! 748 00:55:44,260 --> 00:55:47,346 Wygląda tak, jakby ktoś mu ją zmazał. 749 00:55:47,347 --> 00:55:49,562 Zmazał... egzystencję. 750 00:55:54,689 --> 00:55:57,775 Trochę tu posprzątali, wygląda jak nowe! 751 00:55:57,776 --> 00:56:00,904 A teraz posłuchaj. Według moich obliczeń, przeszkodziliśmy w pierwszym spotkaniu twoich rodziców. 752 00:56:00,905 --> 00:56:03,990 Nie spotkają się, nie zakochają się w sobie, nie poślubią się, i nie będą mieli dzieci. 753 00:56:03,991 --> 00:56:07,119 To dlatego twój brat znika ze zdjęcia. 754 00:56:07,120 --> 00:56:08,162 Później będzie twoja siostra... 755 00:56:08,163 --> 00:56:10,289 ...i jeżeli nie naprawisz szkody, będziesz następnym. 756 00:56:10,290 --> 00:56:11,332 Brzmi dość ciężko. 757 00:56:11,333 --> 00:56:13,460 To nie ma z tym nic wspólnego. 758 00:56:13,461 --> 00:56:15,381 Który to twój tata? 759 00:56:16,506 --> 00:56:17,686 To on. 760 00:56:18,592 --> 00:56:20,807 Dobra chłopaki. Dobra. 761 00:56:22,763 --> 00:56:23,805 Bardzo śmieszne. 762 00:56:23,806 --> 00:56:25,431 [KOPNIJ MNIE] 763 00:56:25,850 --> 00:56:27,977 A może byłeś adoptowany? 764 00:56:27,978 --> 00:56:31,147 Tak, tak, to naprawdę bardzo śmieszne. 765 00:56:31,148 --> 00:56:32,526 Walcie się! 766 00:56:34,193 --> 00:56:35,867 To Striklend! 767 00:56:36,279 --> 00:56:38,406 Jezu, czy ten człowiek nigdy nie miał włosów? 768 00:56:38,407 --> 00:56:43,207 Popraw się! Jesteś próżniakiem! Chcesz być próżniakiem do końca życia? 769 00:56:44,622 --> 00:56:45,747 Kim? 770 00:56:45,748 --> 00:56:48,834 - Co twoja matka w nim widziała? - Nie wiem, doktorze. 771 00:56:48,835 --> 00:56:53,048 Chyba było jej przykro, że jej ojciec potrącił go samochodem. 772 00:56:53,049 --> 00:56:55,050 Teraz to on mnie potrącił. 773 00:56:55,051 --> 00:56:57,955 To syndrom Florens Natingey... 774 00:56:58,221 --> 00:57:01,391 Zdarza się w szpitalach, gdzie pielęgniarki zakochują się w swoich pacjentach. 775 00:57:01,392 --> 00:57:02,918 Idź do niego. 776 00:57:03,436 --> 00:57:04,864 Hej, George. 777 00:57:06,523 --> 00:57:07,648 Szukałem... 778 00:57:07,649 --> 00:57:09,692 ...wszędzie Cię szukałem. 779 00:57:09,693 --> 00:57:12,821 Pamiętasz mnie? To ja, ten gostek, co kiedyś Cię uratował 780 00:57:12,822 --> 00:57:14,002 Aa, tak. 781 00:57:14,908 --> 00:57:18,077 Chciałbym, żebyś się z kimś spotkał. 782 00:57:18,078 --> 00:57:20,785 [WIECZOREK MORSKICH OCZAROWAŃ] 783 00:57:21,165 --> 00:57:22,345 Lorein? 784 00:57:23,251 --> 00:57:24,432 Kelvin! 785 00:57:25,336 --> 00:57:28,506 Chciałbym, żebyś poznała mojego przyjaciela, George'a McFly'a. 786 00:57:28,507 --> 00:57:29,507 Cześć. 787 00:57:29,508 --> 00:57:32,215 Naprawdę miło mi Cię poznać. 788 00:57:32,678 --> 00:57:34,721 - Jak twój guz? - Eee. Dobrze... 789 00:57:34,722 --> 00:57:35,764 - ...a co? - Wiesz... 790 00:57:35,765 --> 00:57:38,893 ...tak się o ciebie martwiłam. Bo wtedy gdy... 791 00:57:38,894 --> 00:57:41,650 ...uciekłeś.. Już w porządku? 792 00:57:41,981 --> 00:57:44,149 - Chodź! - Przepraszam, muszę już iść. 793 00:57:44,150 --> 00:57:45,150 No chodź! 794 00:57:45,151 --> 00:57:47,513 Czyż nie jest księciem? 795 00:57:51,408 --> 00:57:53,410 Doktorze, ona nawet na niego nie spojrzała! 796 00:57:53,411 --> 00:57:54,536 Jest gorzej niż myślałem. 797 00:57:54,537 --> 00:57:59,337 Najwyraźniej twoja matka jest bardziej zainteresowana tobą niż twoim ojcem! 798 00:57:59,751 --> 00:58:01,795 Uo, uo, doktorze, czy chcesz przez to powiedzieć... 799 00:58:01,796 --> 00:58:02,837 ...że moja matka... 800 00:58:02,838 --> 00:58:03,839 ...zabujała się we mnie?! 801 00:58:03,840 --> 00:58:05,169 Dokładnie! 802 00:58:06,009 --> 00:58:07,009 Będzie ciężko. 803 00:58:07,010 --> 00:58:09,136 Znowu się powtarzasz. "...Ciężko" 804 00:58:09,137 --> 00:58:13,266 Dlaczego w przyszłości wszystko jest takie ciężkie, jakieś problemy z polem grawitacyjnym? 805 00:58:13,267 --> 00:58:14,447 Co?.. 806 00:58:16,438 --> 00:58:19,565 ...więc musisz w jakiś sposób spowodować, żeby się sobą zainteresowali... 807 00:58:19,566 --> 00:58:20,608 ...na przykład na... 808 00:58:20,609 --> 00:58:22,652 ...jakimś socjalnym.. 809 00:58:22,653 --> 00:58:24,780 Masz na myśli randkę? 810 00:58:24,781 --> 00:58:25,781 - Tak! - Ale jakiej randce.. 811 00:58:25,782 --> 00:58:28,868 Nie wiem, co robiły dzieciaki w latach pięćdziesiątych! 812 00:58:28,869 --> 00:58:31,037 Co? To twoi rodzice, musisz ich znać! 813 00:58:31,038 --> 00:58:35,838 Jakie są ich wspólne zainteresowania? Co lubią robić razem? 814 00:58:36,211 --> 00:58:37,391 Nic. 815 00:58:38,296 --> 00:58:40,340 Niedługo będzie jakieś rytmiczny rytuał! 816 00:58:40,341 --> 00:58:42,467 Oczywiście! Wieczorek Morskich Oczarowań!... 817 00:58:42,468 --> 00:58:45,637 Mają na niego pójść! Tam mają się po raz pierwszy pocałować! 818 00:58:45,638 --> 00:58:46,639 Dobra dzieciaku! 819 00:58:46,640 --> 00:58:48,724 Zajmiesz się starym niczym Anioł Stróż.. 820 00:58:48,725 --> 00:58:50,768 I upewnij się, że on tam pójdzie! 821 00:58:50,769 --> 00:58:52,886 George! Cześć stary. 822 00:58:52,897 --> 00:58:56,066 Pamiętasz tą dziewczynę, o której ci mówiłem? 823 00:58:56,067 --> 00:58:57,247 Lorein? 824 00:59:02,283 --> 00:59:03,711 Co piszesz? 825 00:59:04,369 --> 00:59:05,369 Ee... 826 00:59:05,370 --> 00:59:06,495 ...opowieści.. 827 00:59:06,496 --> 00:59:09,540 Opowieści science-fiction o... E... 828 00:59:09,541 --> 00:59:10,667 ...przybyszach!... 829 00:59:10,668 --> 00:59:12,711 ...przybywających na Ziemię... 830 00:59:12,712 --> 00:59:14,730 ...z innych planet. 831 00:59:15,799 --> 00:59:19,687 O w mordę! Nie wiedziałem, że coś tworzysz. 832 00:59:19,970 --> 00:59:22,138 Pozwól mi na to spojrz... 833 00:59:22,139 --> 00:59:23,139 O nie, nie nie... 834 00:59:23,140 --> 00:59:27,311 ...nigdy, nigdy nikomu nie pozwalam czytać moich opowieści. 835 00:59:27,312 --> 00:59:28,592 Czemu nie? 836 00:59:29,398 --> 00:59:34,198 Bo co bym zrobił, gdyby ktomuś to się nie podobało, gdyby ktoś mi powiedział: "słabizna".. 837 00:59:34,570 --> 00:59:37,623 Pewno ciężko to komuś zrozumieć.. 838 00:59:38,742 --> 00:59:40,022 Ee.. Nie.. 839 00:59:40,828 --> 00:59:42,846 Ja Ciebie rozumiem.. 840 00:59:42,872 --> 00:59:44,998 George, w każdym bądź razie... 841 00:59:44,999 --> 00:59:46,722 Tamta Lorein... 842 00:59:47,085 --> 00:59:49,170 ...naprawdę Cię lubi. 843 00:59:49,171 --> 00:59:51,256 Kazała mi tu przyjść i... 844 00:59:51,257 --> 00:59:54,426 ...przekazać Ci, że chce, żebyś ją zaprosił na Wieczorek Morskich Oczarowań. 845 00:59:54,427 --> 00:59:55,427 - Serio? - No! 846 00:59:55,428 --> 00:59:57,151 Musisz tylko... 847 00:59:57,514 --> 00:59:59,599 ...podejść do niej, i się o to zapytać. 848 00:59:59,600 --> 01:00:01,684 Co, od razu tutaj, w tym barze? 849 01:00:01,685 --> 01:00:02,719 A co, jeżeli powie nie... 850 01:00:02,728 --> 01:00:06,076 ...nie wiem, czy jestem na to gotowy. 851 01:00:06,900 --> 01:00:08,573 A po za tym... 852 01:00:09,027 --> 01:00:13,113 ...wydaje mi się, że wolałaby iść z kimś innym. 853 01:00:13,199 --> 01:00:14,627 Ach.. Z kim? 854 01:00:15,243 --> 01:00:16,474 Z Biffem. 855 01:00:18,330 --> 01:00:20,495 [No chodź, chodź...] 856 01:00:21,500 --> 01:00:24,586 Chcesz mnie. Wiesz, że mnie chcesz. Wiesz, że chciałabyś żebym to z tobą zrobił.. 857 01:00:24,587 --> 01:00:26,714 Zamknij się, zboczeńcu! 858 01:00:26,715 --> 01:00:28,758 Nie jestem łatwą dziewczyną! 859 01:00:28,759 --> 01:00:31,928 Może jesteś, tylko o tym jeszcze nie wiesz. 860 01:00:31,929 --> 01:00:34,056 Weź ze mnie te swoje świńskie łapy! 861 01:00:34,057 --> 01:00:35,091 Słyszałeś, co powiedziała?! 862 01:00:35,099 --> 01:00:37,142 Powiedziała, żebyś zdjął te swoje świńskie... 863 01:00:37,143 --> 01:00:38,325 ...łapy. 864 01:00:39,188 --> 01:00:40,369 Proszę. 865 01:00:41,315 --> 01:00:43,874 Co ty se, ciołku, myślisz? 866 01:00:44,485 --> 01:00:47,390 Wiesz co, Ty naprawdę szukasz... 867 01:00:51,744 --> 01:00:54,500 [WIECZOREK MORSKICH OCZAROWAŃ] 868 01:00:56,958 --> 01:00:59,043 Jakoże jesteś tu nowy... 869 01:00:59,044 --> 01:01:00,128 ...to dam Ci spokój... 870 01:01:00,129 --> 01:01:01,507 ...dzisiaj. 871 01:01:03,216 --> 01:01:05,086 Więc po prostu... 872 01:01:05,260 --> 01:01:07,081 ...spadaj stąd. 873 01:01:18,817 --> 01:01:19,998 George! 874 01:01:21,987 --> 01:01:24,030 Dlaczego ciągle za mną chodzisz?! 875 01:01:24,031 --> 01:01:25,361 George... 876 01:01:26,117 --> 01:01:27,117 ...mówię Ci, George.. 877 01:01:27,118 --> 01:01:29,245 Jeżeli nie zaprosisz Lorein na ten wieczór... 878 01:01:29,246 --> 01:01:30,246 ...będę tego żałował do końca mojego życia. 879 01:01:30,247 --> 01:01:32,415 Ale ja nie mogę iść na ten wieczór! 880 01:01:32,416 --> 01:01:35,502 Ominie mnie mój ulubiony program w telewizji. Kino Science-Fiction. 881 01:01:35,503 --> 01:01:36,587 Tak, ale George!... 882 01:01:36,588 --> 01:01:38,631 Lorein chce iść z tobą! 883 01:01:38,632 --> 01:01:39,674 Zrób to dla niej. 884 01:01:39,675 --> 01:01:40,675 Spójrz... 885 01:01:40,676 --> 01:01:41,718 Po prostu nie jestem gotowy na to... 886 01:01:41,719 --> 01:01:44,770 ...by zaprosić Lorein na wieczór. 887 01:01:44,889 --> 01:01:45,889 I ani Ty... 888 01:01:45,890 --> 01:01:47,975 ...ani nikt inny na tej planecie... 889 01:01:47,976 --> 01:01:50,191 ...zmieni moje zdanie! 890 01:01:57,445 --> 01:01:59,661 Kino Science-Fiction.. 891 01:02:06,748 --> 01:02:09,849 [MAGAZYN HISTORII FANTASTYCZNYCH] 892 01:02:30,776 --> 01:02:32,154 Kim jesteś? 893 01:02:38,118 --> 01:02:40,087 Milcz, ziemianinie! 894 01:02:41,205 --> 01:02:43,617 Nazywam się Darth Vader! 895 01:02:45,376 --> 01:02:48,429 [MAGAZYN HISTORII FANTASTYCZNYCH] 896 01:02:48,547 --> 01:02:51,451 Jestem kosmitą z planety Volkan! 897 01:02:54,679 --> 01:02:55,859 Marty! 898 01:02:58,892 --> 01:02:59,976 Przepraszam.. 899 01:02:59,977 --> 01:03:02,020 - Marty! - Cześć, George. Nie byłeś w szkole... 900 01:03:02,021 --> 01:03:03,063 ...co robiłeś cały dzień? 901 01:03:03,064 --> 01:03:04,295 Zaspałem. 902 01:03:05,108 --> 01:03:06,233 Spójrz... 903 01:03:06,234 --> 01:03:09,278 Muszę poprosić Lorein, ale nie wiem jak to zrobić. 904 01:03:09,279 --> 01:03:11,364 Dobra, uspokój się, jest w kawiarni. 905 01:03:11,365 --> 01:03:12,546 Boże... 906 01:03:16,579 --> 01:03:18,706 Dlaczego zmieniłeś zdanie, George? 907 01:03:18,707 --> 01:03:20,833 Ostatniej nocy przyleciał do mnie.. 908 01:03:20,834 --> 01:03:23,920 ..Darth Vader z planety Valkon, i zagroził, że jeżeli nie zaproszę Lorein... 909 01:03:23,921 --> 01:03:25,964 - ...roztopi mi mózg. - Ach, tak.. 910 01:03:25,965 --> 01:03:29,135 Tą część z roztapianiem mózgu zatrzymajmy dla siebie, dobrze? 911 01:03:29,136 --> 01:03:31,262 Tak, tak, nie ma sprawy. 912 01:03:31,263 --> 01:03:32,305 Dobra. George, ona tam siedzi. 913 01:03:32,306 --> 01:03:34,349 Po prostu tam wejdź, i ją zaproś. 914 01:03:34,350 --> 01:03:36,477 Dobra, ale nie wiem co powiedzieć.. 915 01:03:36,478 --> 01:03:38,521 Co ty mówisz, George? Mów, byleby naturalnie... 916 01:03:38,522 --> 01:03:41,426 Cokolwiek przyjdzie Ci do głowy. 917 01:03:41,609 --> 01:03:43,735 Nic mi nie przychodzi do głowy. 918 01:03:43,736 --> 01:03:45,821 - Jezu, George, coraz bardziej się dziwie, że się urodziłem. - Co? 919 01:03:45,822 --> 01:03:47,692 - Co? - Nic, nic. 920 01:03:47,908 --> 01:03:49,088 Nic. 921 01:03:49,993 --> 01:03:52,036 Powiedz jej, że przeznaczenie... 922 01:03:52,037 --> 01:03:53,163 ...Cię do niej przyciągnęło. 923 01:03:53,164 --> 01:03:56,208 Powiedz jej, że jest najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek widziałeś na świecie. 924 01:03:56,209 --> 01:03:58,336 Dziewczyny to lubią. 925 01:03:58,337 --> 01:04:00,256 Co robisz, George? 926 01:04:00,422 --> 01:04:02,465 - Spisuję to. To jest świetne. - Ta. 927 01:04:02,466 --> 01:04:03,592 Dobra. 928 01:04:03,593 --> 01:04:04,593 - Chodźmy. - Wow. 929 01:04:04,594 --> 01:04:06,169 Jestem gotow... 930 01:04:23,366 --> 01:04:24,546 Lu. 931 01:04:25,451 --> 01:04:27,175 Daj mi koktajl. 932 01:04:27,496 --> 01:04:29,022 Czekoladowy. 933 01:04:36,881 --> 01:04:39,097 Cherry Coke, poproszę! 934 01:04:45,266 --> 01:04:46,446 Lorein. 935 01:04:47,310 --> 01:04:49,033 Moja gęstość... 936 01:04:49,354 --> 01:04:51,481 ...mnie od Ciebie przyciągnęła. 937 01:04:51,482 --> 01:04:52,662 Że co? 938 01:04:55,695 --> 01:04:57,738 Chciałem powiedzieć... 939 01:04:57,739 --> 01:04:58,919 ...że... 940 01:05:00,868 --> 01:05:02,048 Tak! 941 01:05:02,954 --> 01:05:03,954 Tak! 942 01:05:03,955 --> 01:05:04,997 Jestem George. 943 01:05:04,998 --> 01:05:06,671 George McFly. 944 01:05:07,125 --> 01:05:09,487 Jestem twoją gęstością! 945 01:05:10,295 --> 01:05:11,723 To znaczy... 946 01:05:13,382 --> 01:05:15,253 ...przeznaczeniem 947 01:05:17,554 --> 01:05:18,785 Ej McFly! 948 01:05:20,724 --> 01:05:21,904 Jezu. 949 01:05:22,768 --> 01:05:27,396 Myślałem, że powiedziałem Ci, żebyś tu nie przychodził? 950 01:05:28,984 --> 01:05:31,152 Ktoś za to musi zapłacić. 951 01:05:31,153 --> 01:05:32,187 Ile masz przy sobie kasy? 952 01:05:32,196 --> 01:05:33,196 No... 953 01:05:33,197 --> 01:05:35,412 ...a ile chcesz, Biff? 954 01:05:43,626 --> 01:05:45,447 No dobra, cioto. 955 01:05:45,753 --> 01:05:46,754 I co ter... 956 01:05:46,755 --> 01:05:47,797 Wow, Biff. 957 01:05:47,798 --> 01:05:48,979 A to co? 958 01:05:55,056 --> 01:05:56,181 To Calvin Klein! 959 01:05:56,182 --> 01:05:59,235 O mój Boże, on jest jak marzenie! 960 01:05:59,269 --> 01:06:01,312 Uoa, dzieciaku! Czekaj! 961 01:06:01,313 --> 01:06:03,677 - Czekaj, czekaj! - Ej! 962 01:06:04,484 --> 01:06:06,610 Później Ci ją oddam, dobra? 963 01:06:06,611 --> 01:06:08,186 Rozwaliłeś ją! 964 01:06:11,826 --> 01:06:14,631 Wow, tylko popatrz, jak jedzie! 965 01:06:15,914 --> 01:06:17,094 Tam! 966 01:06:31,557 --> 01:06:33,230 Za nim, za nim! 967 01:06:38,815 --> 01:06:39,941 Na czym on jedzie? 968 01:06:39,942 --> 01:06:41,862 TO deska z kółkami. 969 01:06:41,944 --> 01:06:42,986 To istne marzenie! 970 01:06:42,987 --> 01:06:45,005 Jedźcie! No dalej! 971 01:06:45,156 --> 01:06:46,336 Uważaj! 972 01:07:19,571 --> 01:07:21,441 Nie odwracaj się! 973 01:07:28,874 --> 01:07:30,252 Cholera!! 974 01:07:33,045 --> 01:07:34,225 Fu! 975 01:07:40,346 --> 01:07:43,200 [D.JONES] [PRZEWOŻENIE NAWOZU] 976 01:07:54,946 --> 01:07:56,619 Dzięki, stary. 977 01:07:58,075 --> 01:08:00,159 Dorwę tego sukinsyna. 978 01:08:00,160 --> 01:08:01,785 Skąd on jest? 979 01:08:02,204 --> 01:08:04,331 No właśnie, gdzie mieszka? 980 01:08:04,332 --> 01:08:05,710 Nie wiem... 981 01:08:06,376 --> 01:08:08,738 ...ale się tego dowiem. 982 01:08:13,718 --> 01:08:15,293 [Mój Boże...] 983 01:08:15,804 --> 01:08:16,804 [...znaleźli mnie.] 984 01:08:16,805 --> 01:08:18,973 [Nie wiem jak, ale znaleźli!] 985 01:08:18,974 --> 01:08:20,647 [Uciekaj Marty!] 986 01:08:25,190 --> 01:08:26,764 [Mój Boże...] 987 01:08:27,234 --> 01:08:28,317 [...znaleźli mnie.] 988 01:08:28,318 --> 01:08:30,403 [Nie wiem jak, ale znaleźli!] 989 01:08:30,404 --> 01:08:32,225 [Uciekaj Marty!] 990 01:08:32,531 --> 01:08:33,811 Doktorze.. 991 01:08:34,575 --> 01:08:36,298 O, cześć Marty. 992 01:08:36,661 --> 01:08:38,746 Nie słyszałem, jak wchodziłeś. 993 01:08:38,747 --> 01:08:40,568 Szybko przewija.. 994 01:08:40,833 --> 01:08:41,833 To wideo. 995 01:08:41,834 --> 01:08:43,901 Posłuchaj doktorze. 996 01:08:44,003 --> 01:08:47,089 Wiesz, nie powiedziałem ci wszystkiego o tej nocy... 997 01:08:47,090 --> 01:08:50,218 - Cisza, Martin. Nic mi nie mów, nie wspominaj o moim przeznaczeniu. - Nie rozumiesz... 998 01:08:50,219 --> 01:08:55,019 Rozumiem! Jeżeli będę wiedział zbyt dużo o mojej przyszłości, zniszczę swoją egzystencję. Tak jak ty prawie zrujnowałeś swoją! 999 01:08:57,519 --> 01:08:58,602 Masz.. masz.. rację. 1000 01:08:58,603 --> 01:08:59,604 A teraz... 1001 01:08:59,605 --> 01:09:02,691 ...pozwól, że ci przedstawię mój plan wysłania Ciebie do domu. 1002 01:09:02,692 --> 01:09:06,862 Proszę nie śmiać się z nieudolności wykonania projektu. Nie miałem czasu na budowę według skali, tak jak i na pomalowanie budynków. 1003 01:09:06,863 --> 01:09:09,767 - Ładne. - Och, dzięki, dzięki. 1004 01:09:10,033 --> 01:09:11,075 Dobra. A teraz... 1005 01:09:11,076 --> 01:09:15,289 ...powtórka. Jakiś mocny kabel elektryczny od wieży zegara... 1006 01:09:15,290 --> 01:09:19,375 ...leci w dół, do ulicy, aż do tych dwóch lamp. 1007 01:09:19,461 --> 01:09:21,331 W międzyczasie... 1008 01:09:21,505 --> 01:09:23,632 ...dorobiłem do wehikułu czasu ten długi drąg zakończony hakiem... 1009 01:09:23,633 --> 01:09:27,720 ...który jest połączony bezpośrednio z kondensatorem strumienia. 1010 01:09:27,721 --> 01:09:29,889 W wyliczonym momencie... 1011 01:09:29,890 --> 01:09:30,890 ...zaczynasz jechać... 1012 01:09:30,891 --> 01:09:31,933 ...ulicą... 1013 01:09:31,934 --> 01:09:36,734 ...jadąc prosto do lamp, przyśpieszając do 88 mil na godzinę. 1014 01:09:37,107 --> 01:09:39,192 Zgodnie z informacją na ulotce, dokładnie o 22:04... 1015 01:09:39,193 --> 01:09:42,362 ...w tą sobotnią noc, w zegar uderzy piorun... 1016 01:09:42,363 --> 01:09:43,347 ...elektryzując kabel... 1017 01:09:43,364 --> 01:09:46,533 ...w tym samym momencie, gdy podłączony hak dotknie kabla. 1018 01:09:46,534 --> 01:09:50,622 Tym samym wysyłając 1,21 Gigawata do kondensatora strumienia. 1019 01:09:50,623 --> 01:09:52,749 Tym samym wysyłając Ciebie z powrotem do 1985. 1020 01:09:52,750 --> 01:09:53,792 No dobra. 1021 01:09:53,793 --> 01:09:54,793 Patrz na to. 1022 01:09:54,794 --> 01:09:57,845 Nakręcisz samochód i go puścisz? 1023 01:09:57,964 --> 01:10:00,081 Ja zasymuluję piorun. 1024 01:10:08,393 --> 01:10:09,723 Gotowy?.. 1025 01:10:19,823 --> 01:10:21,349 Na pewno?.. 1026 01:10:26,081 --> 01:10:27,410 Puszczaj! 1027 01:10:45,937 --> 01:10:48,022 To dodało mi otuchy, doktorze. 1028 01:10:48,023 --> 01:10:52,823 Nie martw się, ja się tym zajmę. Zajmij się lepiej swoim ojcem. 1029 01:10:53,279 --> 01:10:54,279 Tak w ogóle.. 1030 01:10:54,280 --> 01:10:55,314 Stało się coś dziś? Zaprosił ją? 1031 01:10:55,323 --> 01:10:56,996 T..., tak myślę. 1032 01:10:57,450 --> 01:10:59,174 Co powiedziała? 1033 01:11:06,753 --> 01:11:09,922 To twoja mama, namierzyła Cię! Szybko... 1034 01:11:09,923 --> 01:11:12,384 ...ukryjmy wehikuł czasu! 1035 01:11:24,440 --> 01:11:25,621 Cześć... 1036 01:11:26,568 --> 01:11:27,610 ...Marty. 1037 01:11:27,611 --> 01:11:29,481 O, Lorein. Eee... 1038 01:11:30,781 --> 01:11:32,824 Skąd wiedziałaś, że tu jestem? 1039 01:11:32,825 --> 01:11:34,695 Śledziłam Ciebie. 1040 01:11:35,954 --> 01:11:39,040 Ach, to jest mój.. doktor.. Ee, wujek! 1041 01:11:39,041 --> 01:11:40,764 Doktor Wujek... 1042 01:11:41,210 --> 01:11:42,210 ...Brown. 1043 01:11:42,211 --> 01:11:43,391 Cześć. 1044 01:11:46,383 --> 01:11:47,909 Marty, to... 1045 01:11:48,468 --> 01:11:50,511 ...może wydawać się trochę dziwne... 1046 01:11:50,512 --> 01:11:52,639 ...ale zastanawiałam się, czy przypadkiem... 1047 01:11:52,640 --> 01:11:55,809 ...nie mógłbyś mnie zaprosić d..., d..., na... 1048 01:11:55,810 --> 01:11:59,108 sobotni Wieczorek Morskich Oczarowań? 1049 01:12:00,941 --> 01:12:02,025 Ee.. To znaczy... 1050 01:12:02,026 --> 01:12:04,069 ...jak to? Nikt cię nie zaprosił? 1051 01:12:04,070 --> 01:12:05,250 Nie.. 1052 01:12:07,282 --> 01:12:08,808 Jeszcze nie.. 1053 01:12:09,326 --> 01:12:11,411 A co z.. a co z Georgem? 1054 01:12:11,412 --> 01:12:13,233 Georgem McFly'em? 1055 01:12:14,540 --> 01:12:15,541 Aha... 1056 01:12:15,542 --> 01:12:19,627 ...jest, w..., wiesz, ładny i tak dalej, ale... 1057 01:12:19,713 --> 01:12:20,838 ...nie.. 1058 01:12:20,839 --> 01:12:22,019 No.. 1059 01:12:22,883 --> 01:12:26,969 Ale wydaje mi się, że facet powinien być silny. 1060 01:12:27,055 --> 01:12:30,141 Po to, by nie dawać sobą pomiatać.. 1061 01:12:30,142 --> 01:12:33,391 ...i obraniać kobietę, którą kocha. 1062 01:12:36,399 --> 01:12:38,221 Nie myslisz tak? 1063 01:12:39,570 --> 01:12:40,751 Pewnie. 1064 01:12:41,697 --> 01:12:43,740 Wciąż nie rozumiem... 1065 01:12:43,741 --> 01:12:46,911 ...w jaki sposób na wieczorek mam pójść z nią ja... 1066 01:12:46,912 --> 01:12:48,955 ...jeżeli idzie już na niego z tobą. 1067 01:12:48,956 --> 01:12:52,041 George, myśl, ona chce iść z tobą... 1068 01:12:52,042 --> 01:12:54,169 ...tylko o tym jeszcze nie wie. 1069 01:12:54,170 --> 01:12:56,213 Dlatego musimy pokazać jej, że Ty... 1070 01:12:56,214 --> 01:12:57,256 ...George McFly, jesteś wojownikiem. 1071 01:12:57,257 --> 01:13:00,385 Kimś, kto nie da się pomiatać, i kimś, kto ją ochroni. 1072 01:13:00,386 --> 01:13:04,598 Tak, ale ja nigdy wcześniej w moim całym życiu się nie biłem. 1073 01:13:04,599 --> 01:13:06,600 Tato, nie będziesz się bił. 1074 01:13:06,601 --> 01:13:08,769 Tato, Tatku, Tatkowy. 1075 01:13:08,770 --> 01:13:11,856 Idziesz ją po prostu uratować, nie? 1076 01:13:11,857 --> 01:13:12,941 Dobra, powtórzmy plan. 1077 01:13:12,942 --> 01:13:15,027 8:55. Gdzie będziesz? 1078 01:13:15,028 --> 01:13:16,406 Będę w sali. 1079 01:13:17,030 --> 01:13:18,072 Tak. A gdzie ja będę? 1080 01:13:18,073 --> 01:13:19,198 Będziesz z nią w samochodzie. 1081 01:13:19,199 --> 01:13:22,285 Dobra. Więc około 9:00 bardzo się na mnie wkurzy. 1082 01:13:22,286 --> 01:13:25,414 Dlaczego bardzo się na ciebie wkurzy? 1083 01:13:25,415 --> 01:13:30,215 Bo, George, dobre dziewczynki się bardzo wkurzają, gdy.. chłopak chce ją wykorzystać. 1084 01:13:32,673 --> 01:13:34,800 - To znaczy będziesz ją dotykał ta... - Nie!... 1085 01:13:34,801 --> 01:13:35,843 Nie, nie, George. 1086 01:13:35,844 --> 01:13:37,024 Spójrz. 1087 01:13:37,929 --> 01:13:38,930 To tylko na niby! 1088 01:13:38,931 --> 01:13:40,014 Dobra? 1089 01:13:40,015 --> 01:13:41,057 Dobra. Więc... 1090 01:13:41,058 --> 01:13:43,101 ...godzina 9:00, przechadzasz się niedaleko parkingu. 1091 01:13:43,102 --> 01:13:45,169 Widzisz, jak się... 1092 01:13:45,271 --> 01:13:47,314 ...bijemy w samochodzie. 1093 01:13:47,315 --> 01:13:48,357 Podchodzisz! 1094 01:13:48,358 --> 01:13:51,017 Otwierasz drzwi, i mówisz... 1095 01:13:51,487 --> 01:13:53,554 Twoja część, George! 1096 01:13:54,657 --> 01:13:55,837 Aha! 1097 01:13:56,701 --> 01:14:00,246 Ej, Ty, weź z niej swoje cholerne łapy! 1098 01:14:01,916 --> 01:14:03,959 Naprawdę muszę przeklinać? 1099 01:14:03,960 --> 01:14:06,128 Tak. George, do cholery, przeklinaj! 1100 01:14:06,129 --> 01:14:07,129 Dobra. 1101 01:14:07,130 --> 01:14:08,130 Więc teraz... 1102 01:14:08,131 --> 01:14:09,854 ...podchodzisz. 1103 01:14:10,300 --> 01:14:11,301 Ja spadam z ringu, dobra? 1104 01:14:11,302 --> 01:14:14,388 A Ty i Lorein będziecie żyli długo i szczęśliwie. 1105 01:14:14,389 --> 01:14:17,293 Według Ciebie to takie proste. 1106 01:14:17,559 --> 01:14:19,232 Ja po prostu.. 1107 01:14:19,686 --> 01:14:23,815 George, tu nie ma się czego obawiać. Musisz mieć tylko trochę pewności siebie. 1108 01:14:23,816 --> 01:14:24,900 Wiesz co... 1109 01:14:24,901 --> 01:14:25,859 ...jeśli tylko się do tego przyłożysz... 1110 01:14:25,860 --> 01:14:28,224 ...to zrobisz wszystko. 1111 01:14:30,032 --> 01:14:33,201 [Pogoda dla Hill Valley na sobotnią noc.] 1112 01:14:33,202 --> 01:14:36,330 [Przeważnie niebo bezchmurne, gdzieniegdzie małe chmury.] 1113 01:14:36,331 --> 01:14:37,289 [Zachmurzenie niewielkie...] 1114 01:14:37,290 --> 01:14:39,801 Jesteś pewien z tą burzą? 1115 01:14:40,419 --> 01:14:42,587 Tym ludziom coś nie idzie przewidywanie pogody... 1116 01:14:42,588 --> 01:14:44,631 ...tak jak i w przyszłości. 1117 01:14:44,632 --> 01:14:47,718 Wiesz Martin, smutno mi będzie, jak odjedziesz. 1118 01:14:47,719 --> 01:14:50,888 Naprawdę zmieniłeś moje życie. Wstrzyknąłeś we wolę odkrywania... 1119 01:14:50,889 --> 01:14:52,366 Sama myśl... 1120 01:14:53,017 --> 01:14:55,429 ...że dożyję roku 1985... 1121 01:14:56,062 --> 01:14:57,188 ...że coś mi się uda... 1122 01:14:57,189 --> 01:15:00,438 ...że będę mógł podróżować w czasie! 1123 01:15:06,491 --> 01:15:11,291 Naprawdę ciężko mi będzie przeczekać te 30 lat, by móc pogadać z tobą o tym, co się stało przez te kilka dni. 1124 01:15:12,748 --> 01:15:15,918 Naprawdę będzie mi Ciebie brakowało. 1125 01:15:15,919 --> 01:15:18,823 Ciebie też mi będzie brakować.. 1126 01:15:22,176 --> 01:15:24,261 Doktorze, co do przyszłości.. 1127 01:15:24,262 --> 01:15:25,304 Nie! 1128 01:15:25,305 --> 01:15:26,347 Marty! 1129 01:15:26,348 --> 01:15:30,518 Już rozmawialiśmy o tym, że wiedza o przyszłości może być bardzo niebezpieczna! 1130 01:15:30,519 --> 01:15:32,646 Nawet gdy masz dobre intencje! 1131 01:15:32,647 --> 01:15:35,107 Możesz wszystko zniszczyć! 1132 01:15:35,733 --> 01:15:40,508 Cokolwiek by to nie było, dowiem się tego w swoim czasie! 1133 01:15:40,948 --> 01:15:43,507 Drogi doktorze Brown'ie... 1134 01:15:44,118 --> 01:15:47,204 W noc, w której wyruszyłem w przeszłość... 1135 01:15:47,205 --> 01:15:48,928 ...będzie pan... 1136 01:15:49,249 --> 01:15:50,375 ...zastrzelony... 1137 01:15:50,376 --> 01:15:52,377 ...przez terrorystów. 1138 01:15:52,378 --> 01:15:57,178 Niech pan zrobi wszystko, byleby zapobiec tej katastrofie. 1139 01:15:58,719 --> 01:16:00,589 Twój przyjaciel... 1140 01:16:01,806 --> 01:16:03,036 ...Marty. 1141 01:16:05,977 --> 01:16:08,339 [NIE OTWIERAĆ DO 1985.] 1142 01:16:12,234 --> 01:16:14,277 Dobry wieczór, doktorze Brown. 1143 01:16:14,278 --> 01:16:15,279 Co to za kabel? 1144 01:16:15,280 --> 01:16:16,405 Ach to tylko... 1145 01:16:16,406 --> 01:16:19,162 ...mały eksperyment z pogodą. 1146 01:16:19,451 --> 01:16:21,469 Co pan pod tym ma? 1147 01:16:21,620 --> 01:16:24,706 Nie, nie! Niech pan tego nie dotyka! To nowy, wyspecjalizowany i delikatny sprzęt! 1148 01:16:24,707 --> 01:16:27,071 Ma pan na to pozwolenie? 1149 01:16:27,836 --> 01:16:29,214 Oczywiście. 1150 01:16:36,137 --> 01:16:39,534 Chwileczkę, sprawdzę czy tu nie mam.. 1151 01:16:45,565 --> 01:16:48,419 [WIECZOREK MORSKICH OCZAROWAŃ.] 1152 01:17:31,410 --> 01:17:33,537 Nie masz nic przeciwko, jeżeli tu... 1153 01:17:33,538 --> 01:17:35,261 ...zaparkujemy? 1154 01:17:35,623 --> 01:17:36,665 Na chwilkę? 1155 01:17:36,666 --> 01:17:40,014 Wspaniały pomysł, uwielbiam parkować. 1156 01:17:40,838 --> 01:17:42,964 Marty, ja mam prawie 18 lat. 1157 01:17:42,965 --> 01:17:45,180 Nieraz już parkowałam. 1158 01:17:46,052 --> 01:17:47,232 Że co? 1159 01:17:48,096 --> 01:17:51,266 Marty, coś jesteś zdenerwowany. Coś nie tak? 1160 01:17:51,267 --> 01:17:52,596 Nie, nie. 1161 01:17:53,394 --> 01:17:54,574 Nie. 1162 01:17:58,525 --> 01:18:01,036 Lorein, co Ty wyprawiasz?! 1163 01:18:01,654 --> 01:18:03,697 Wykradłam go z barku starszej. 1164 01:18:03,698 --> 01:18:05,076 Tak, no... 1165 01:18:05,867 --> 01:18:06,867 Nie powinnaś pić. 1166 01:18:06,868 --> 01:18:08,246 Czemu nie? 1167 01:18:08,954 --> 01:18:10,037 Bo... 1168 01:18:10,038 --> 01:18:12,082 ...możesz tego żałować... 1169 01:18:12,083 --> 01:18:13,124 ...w późniejszych latach. 1170 01:18:13,125 --> 01:18:15,833 Marty, nie bądź takim lujem. 1171 01:18:16,296 --> 01:18:17,969 Każdy coś pije. 1172 01:18:23,554 --> 01:18:25,621 Kurde, palenie też?! 1173 01:18:26,725 --> 01:18:30,121 Marty, zaczynasz mówić jak moja matka. 1174 01:18:40,199 --> 01:18:44,369 Zrobimy małą przerwę, ale niedługo wrócimy, więc... 1175 01:18:44,370 --> 01:18:47,423 ...niech nikt nigdzie nie idzie. 1176 01:19:02,141 --> 01:19:03,321 Marty? 1177 01:19:04,227 --> 01:19:06,786 Czemu jesteś taki nerwowy? 1178 01:19:07,397 --> 01:19:08,923 Ech, Lorein.. 1179 01:19:09,399 --> 01:19:11,073 Czy kiedyś... 1180 01:19:12,570 --> 01:19:13,612 ...byłaś w sytuacji, gdzie... 1181 01:19:13,613 --> 01:19:16,699 ...wiedziałaś, że musiałaś w jakiś sposób się zachowywać, ale... 1182 01:19:16,700 --> 01:19:18,826 ...gdy tam się znalazłaś, nie wiedziałaś jak sobie poradzić? 1183 01:19:18,827 --> 01:19:21,996 Masz na myśli zachowanie na pierwszej randce? 1184 01:19:21,997 --> 01:19:22,998 No.. Ee... 1185 01:19:22,999 --> 01:19:24,179 Coś... 1186 01:19:25,084 --> 01:19:27,792 Chyba wiem, co masz na myśli. 1187 01:19:28,255 --> 01:19:29,584 W..., wiesz? 1188 01:19:30,257 --> 01:19:33,426 I wiesz co robię w takich sytuacjach? 1189 01:19:33,427 --> 01:19:34,469 Co? 1190 01:19:34,470 --> 01:19:36,489 Nie martwię się tym. 1191 01:19:53,159 --> 01:19:54,832 Coś tu nie gra. 1192 01:19:55,328 --> 01:19:57,838 Nie wiem o co tu chodzi... 1193 01:19:58,457 --> 01:20:00,500 ...ale gdy ciebie całuję... 1194 01:20:00,501 --> 01:20:02,961 ...to czuję się, jakbym... 1195 01:20:03,588 --> 01:20:05,606 ...całowała brata. 1196 01:20:05,715 --> 01:20:08,884 To pewno nie ma żadnego sensu, nie? 1197 01:20:08,885 --> 01:20:10,165 Zaufaj mi. 1198 01:20:10,930 --> 01:20:12,357 To ma sens. 1199 01:20:14,016 --> 01:20:15,543 Ktoś idzie. 1200 01:20:19,314 --> 01:20:24,114 Musiałem zapłacić 300 $ za naprawę mojego samochodu, sukinsynu! 1201 01:20:24,445 --> 01:20:26,572 Wyjmę ci te pieniądze z dupy! 1202 01:20:26,573 --> 01:20:28,148 Trzymajcie go! 1203 01:20:28,617 --> 01:20:31,471 Puść go, Biff! Jesteś pijany! 1204 01:20:31,787 --> 01:20:33,657 A co my tu mamy.. 1205 01:20:37,002 --> 01:20:38,044 Nie, nie! 1206 01:20:38,045 --> 01:20:41,214 - Zostajesz tu ze mną! No chodź! - Nie! Puść mnie! 1207 01:20:41,215 --> 01:20:46,015 - Zostaw ją, gnoju! - Wrzućcie go do bagażnika, zaraz tam będę. 1208 01:20:48,473 --> 01:20:51,034 No idźcie! To żaden pornol! 1209 01:20:56,816 --> 01:20:59,425 - Wrzucimy go tam! - Dobra! 1210 01:21:00,988 --> 01:21:02,957 A to za moje włosy! 1211 01:21:03,074 --> 01:21:06,243 Co wy se do cholery robicie z moim samochodem? 1212 01:21:06,244 --> 01:21:09,985 Daruj sobie, czarnuchu. To nie twoja sprawa! 1213 01:21:10,416 --> 01:21:13,565 Kogo nazywasz czarnuchem, kretynie? 1214 01:21:14,504 --> 01:21:16,374 Ej, posłuchajcie. 1215 01:21:16,548 --> 01:21:18,418 Mnie tu nie było. 1216 01:21:18,717 --> 01:21:21,079 Idź do domu, maminsynku. 1217 01:21:22,847 --> 01:21:25,012 [Wypuśćcie mnie stąd!] 1218 01:21:25,975 --> 01:21:26,976 [Halo!] 1219 01:21:26,977 --> 01:21:28,650 Daj mi klucze. 1220 01:21:29,104 --> 01:21:31,147 Klucze są w bagażniku. 1221 01:21:31,148 --> 01:21:32,273 Powtórz to. 1222 01:21:32,274 --> 01:21:35,277 Powiedziałem, że klucze już tu są. 1223 01:21:47,834 --> 01:21:49,311 [No weź...] 1224 01:21:52,006 --> 01:21:53,131 Ej, Ty! 1225 01:21:53,132 --> 01:21:55,741 Weź z niej swoje cholerne... 1226 01:21:56,177 --> 01:21:57,303 ...łapy! 1227 01:21:57,304 --> 01:22:00,208 Chyba pomyliłeś samochód, McFly. 1228 01:22:01,433 --> 01:22:03,304 George, pomóż mi! 1229 01:22:03,478 --> 01:22:05,604 - Proszę! - Po prostu odwróć się, McFly... 1230 01:22:05,605 --> 01:22:07,131 ...i odejdź. 1231 01:22:07,732 --> 01:22:08,774 Proszę George. 1232 01:22:08,775 --> 01:22:09,776 Głuchy jesteś? 1233 01:22:09,777 --> 01:22:11,844 Zamknij drzwi i won. 1234 01:22:15,033 --> 01:22:16,903 Nic z tego, Biff! 1235 01:22:17,035 --> 01:22:18,708 Zostawisz ją! 1236 01:22:19,204 --> 01:22:20,730 Dobra, McFly. 1237 01:22:24,377 --> 01:22:26,462 Sam się o to prosiłeś... 1238 01:22:26,463 --> 01:22:29,367 ...więc wreszcie to dostaniesz. 1239 01:22:29,633 --> 01:22:30,962 Zostaw go! 1240 01:22:31,677 --> 01:22:34,039 Biff, złamiesz mu rękę! 1241 01:22:36,891 --> 01:22:38,615 Pomóż mi trochę! 1242 01:22:41,063 --> 01:22:43,106 Cholera, prawie mi obcięło rękę! 1243 01:22:43,107 --> 01:22:45,234 - Czyje klucze? - Moje 1244 01:22:45,235 --> 01:22:46,416 Dzięki. 1245 01:22:48,363 --> 01:22:50,233 Złamiesz mu rękę! 1246 01:22:50,449 --> 01:22:51,491 Biff! 1247 01:22:51,492 --> 01:22:52,492 Biff! 1248 01:22:52,493 --> 01:22:54,216 Daj mu spokój! 1249 01:22:54,537 --> 01:22:56,604 Zostaw go! Daj mu... 1250 01:23:29,995 --> 01:23:32,062 Wszystko w porządku? 1251 01:23:50,853 --> 01:23:52,576 Co to za koleś? 1252 01:23:53,022 --> 01:23:54,745 To George McFly. 1253 01:23:59,238 --> 01:24:01,322 To jest George McFly? 1254 01:24:01,323 --> 01:24:02,800 Przepraszam. 1255 01:24:12,753 --> 01:24:13,933 Burza. 1256 01:24:16,925 --> 01:24:19,093 Chłopaki! Musicie wracać i dokończyć wieczór! 1257 01:24:19,094 --> 01:24:21,095 Stary, spójrz na jego rękę! 1258 01:24:21,096 --> 01:24:22,222 On z taką ręką nie może grać... 1259 01:24:22,223 --> 01:24:24,266 - ...a my nie możemy grać bez niego. - Tak, ale Marvin, spójrz. 1260 01:24:24,267 --> 01:24:26,137 Ty musisz grać... 1261 01:24:26,353 --> 01:24:28,479 ...to właśnie wtedy pierwszy raz się pocałują... 1262 01:24:28,480 --> 01:24:29,514 ...a jeżeli nie będzie muzyki... 1263 01:24:29,523 --> 01:24:30,507 ...nie będą mieli jak zatańczyć... 1264 01:24:30,524 --> 01:24:31,524 ...a jeżeli mają jak zatańczyć, to się nie pocałują. 1265 01:24:31,525 --> 01:24:33,610 A jeżeli się nie pocałują, nie zakochają się w sobie, a ja przejdę do historii! 1266 01:24:33,611 --> 01:24:35,696 Stary, to już koniec wieczoru. 1267 01:24:35,697 --> 01:24:39,782 Chyba że znasz kogoś, kto umie grać na gitarze. 1268 01:24:45,124 --> 01:24:48,619 To dla wszystkich, którzy kogoś kochają. 1269 01:24:50,255 --> 01:24:52,382 [Ziemski aniołek...] 1270 01:24:52,383 --> 01:24:54,426 [...ziemski aniołek...] 1271 01:24:54,427 --> 01:24:56,789 [...czy będziesz moja?] 1272 01:24:58,640 --> 01:25:00,683 [Moja droga, mi droga...] 1273 01:25:00,684 --> 01:25:01,810 [...na zawsze będę cię kochał.] 1274 01:25:01,811 --> 01:25:03,812 George, nie pocałujesz mnie? 1275 01:25:03,813 --> 01:25:04,855 Eee.. no nie wiem. 1276 01:25:04,856 --> 01:25:07,024 [Jestem tylko głupcem...] 1277 01:25:07,025 --> 01:25:08,009 Daj se spokój, McFly. Pani do mnie. 1278 01:25:08,026 --> 01:25:10,635 [...głupcem, bo Cię kocham.] 1279 01:25:16,411 --> 01:25:18,454 [Ziemski aniołek...] 1280 01:25:18,455 --> 01:25:20,581 [...ziemski aniołek.] 1281 01:25:20,582 --> 01:25:22,626 [Ten, który mnie onieśmiela...] 1282 01:25:22,627 --> 01:25:24,711 Ej, stary, wszystko w porządku? 1283 01:25:24,712 --> 01:25:25,712 [...na zawsze będę cię kochał...] 1284 01:25:25,713 --> 01:25:26,797 Nie mogę grać! 1285 01:25:26,798 --> 01:25:27,840 [...i jeszcze dłużej.] 1286 01:25:27,841 --> 01:25:29,072 George!.. 1287 01:25:45,612 --> 01:25:46,792 George! 1288 01:25:48,699 --> 01:25:49,880 George.. 1289 01:25:52,912 --> 01:25:54,092 Wybacz. 1290 01:26:03,341 --> 01:26:06,195 [...wizja twojego szczęścia...] 1291 01:26:06,469 --> 01:26:08,044 [...oo oo, o!] 1292 01:26:08,513 --> 01:26:11,910 [Ziemski aniołku, ziemski aniołku...] 1293 01:26:12,685 --> 01:26:14,999 [...proszę bądź moja...] 1294 01:26:15,772 --> 01:26:18,184 [Moja droga, mi droga...] 1295 01:26:18,942 --> 01:26:21,896 [...na zawsze będę cię kochał...] 1296 01:26:22,029 --> 01:26:24,441 [Jestem tylko głupcem...] 1297 01:26:26,201 --> 01:26:28,219 [...głupcem, bo...] 1298 01:26:31,415 --> 01:26:33,237 [...Cię kocham.] 1299 01:26:39,800 --> 01:26:41,178 Tak, tak... 1300 01:26:42,845 --> 01:26:43,970 ...dobry jest! 1301 01:26:43,971 --> 01:26:45,596 Gramy następną! 1302 01:26:46,015 --> 01:26:47,057 No, ee, nie.. Muszę iść. 1303 01:26:47,058 --> 01:26:48,100 No dawaj stary. 1304 01:26:48,101 --> 01:26:50,186 Zagrajmy coś naprawdę mocnego. 1305 01:26:50,187 --> 01:26:51,812 Coś naprawdę... 1306 01:26:52,273 --> 01:26:53,799 ...mocnego.. 1307 01:26:59,531 --> 01:27:00,909 No dobra.. 1308 01:27:04,829 --> 01:27:06,207 No dobra... 1309 01:27:06,873 --> 01:27:10,043 ...dobra, to jest dość stara piosenka... 1310 01:27:10,044 --> 01:27:11,570 ...ale, ee... 1311 01:27:13,130 --> 01:27:14,131 ...no... 1312 01:27:14,132 --> 01:27:17,676 ...to stara piosenka tam, skąd pochodzę. 1313 01:27:18,303 --> 01:27:20,471 Dobra, chłopaki. Posłuchajcie, to kawałek bluesowy... 1314 01:27:20,472 --> 01:27:22,515 ...na początku trochę posłuchajcie, a potem... 1315 01:27:22,516 --> 01:27:25,716 ...postarajcie się dołączyć, dobra? 1316 01:27:40,204 --> 01:27:43,373 [Daleko w Louisianie, daleko w Nowym Orleanie...] 1317 01:27:43,374 --> 01:27:46,502 [...daleko tam w lesie, w wielkich puszcz oceanie...] 1318 01:27:46,503 --> 01:27:49,589 [...stała sobie chata z ziemi i zbóż...] 1319 01:27:49,590 --> 01:27:51,758 [...gdzie mieszkał sobię chłopiec o imieniu Johnny Bądź Gut...] 1320 01:27:51,759 --> 01:27:54,803 [...który nigdy, nigdy nie umiał dobrze czytać, bądź pisać...] 1321 01:27:54,804 --> 01:27:56,931 [...jednak pięknie na gitarze umiał grać!] 1322 01:27:56,932 --> 01:27:58,556 [Dawaj, dawaj!] 1323 01:27:58,976 --> 01:28:01,781 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj!] 1324 01:28:02,063 --> 01:28:05,232 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj, dawaj!] 1325 01:28:05,233 --> 01:28:06,233 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj!] 1326 01:28:06,234 --> 01:28:07,359 Ej, George! Słyszałem, że nieźle przyfasoliłeś Biffowi! 1327 01:28:07,360 --> 01:28:09,403 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj, dawaj!] 1328 01:28:09,404 --> 01:28:11,489 George, nie myślałeś o tym, by być naszym przewodniczącym? 1329 01:28:11,490 --> 01:28:13,360 [Johnny Bądź Gut!] 1330 01:28:15,662 --> 01:28:18,516 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj!] 1331 01:28:18,832 --> 01:28:21,960 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj, dawaj!] 1332 01:28:21,961 --> 01:28:24,717 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj!] 1333 01:28:25,048 --> 01:28:28,134 [Dawaj, Johnny, dawaj, dawaj, dawaj!] 1334 01:28:28,135 --> 01:28:30,153 [Johnny Bądź Gut!] 1335 01:28:32,390 --> 01:28:33,620 Joe, Joe! 1336 01:28:34,434 --> 01:28:35,476 Tu Marvin! 1337 01:28:35,477 --> 01:28:37,520 Twój kuzyn, Marvin Barry! 1338 01:28:37,521 --> 01:28:40,690 Wiesz, że już masz to, czego szukałeś? 1339 01:28:40,691 --> 01:28:42,217 Słuchaj tego! 1340 01:29:52,650 --> 01:29:56,820 Pewno po prostu nie jesteście na to jeszcze gotowi. 1341 01:29:56,821 --> 01:30:00,267 Ale wasze dzieciaki będą to ubóstwiały. 1342 01:30:01,952 --> 01:30:03,132 Lorein. 1343 01:30:04,080 --> 01:30:07,249 Martin, to była bardzo interesującą muzyka! 1344 01:30:07,250 --> 01:30:08,431 Yy, tak. 1345 01:30:09,294 --> 01:30:10,336 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, by... 1346 01:30:10,337 --> 01:30:12,422 ...bo widzisz, George spytał, czy nie mógłby mnie wziąć do domu? 1347 01:30:12,423 --> 01:30:13,465 Super, dobrze! 1348 01:30:13,466 --> 01:30:15,139 Dobrze, Lorein! 1349 01:30:15,510 --> 01:30:17,678 Wspaniale, że jesteście razem! 1350 01:30:17,679 --> 01:30:19,697 Ja też się cieszę.. 1351 01:30:19,723 --> 01:30:20,765 Słuchaj, muszę spadać... 1352 01:30:20,766 --> 01:30:21,850 ...ale... 1353 01:30:21,851 --> 01:30:24,937 ...chciałbym Ci powiedzieć, że miło mi się... 1354 01:30:24,938 --> 01:30:26,981 ...Ciebie poznawało. 1355 01:30:26,982 --> 01:30:30,151 Marty, czy my się jeszcze zobaczymy? 1356 01:30:30,152 --> 01:30:31,825 Na sto procent. 1357 01:30:32,279 --> 01:30:33,280 No, Marty... 1358 01:30:33,281 --> 01:30:34,322 ...chciałbym Ci podziękować za wszystkie twoje... 1359 01:30:34,323 --> 01:30:36,408 ...porady, za wszystkie.. 1360 01:30:36,409 --> 01:30:38,536 Nigdy o nich nie zapomnę. 1361 01:30:38,537 --> 01:30:40,063 Spoko, George. 1362 01:30:41,582 --> 01:30:43,255 No to, uhm... 1363 01:30:43,751 --> 01:30:45,129 Powodzenia! 1364 01:30:45,795 --> 01:30:46,975 Aha! 1365 01:30:48,924 --> 01:30:50,696 Jeszcze jedno... 1366 01:30:50,968 --> 01:30:53,136 ...jeżeli będziecie mieli dzieci... 1367 01:30:53,137 --> 01:30:54,171 ...i gdy jedno z nich... 1368 01:30:54,180 --> 01:30:58,954 ...w wieku ośmiu lat, niechcąco zapali dywan w salonie... 1369 01:31:00,396 --> 01:31:02,439 ...nie karzcie go zbyt mocno. 1370 01:31:02,440 --> 01:31:03,621 Dobrze. 1371 01:31:08,780 --> 01:31:09,781 Martin.. 1372 01:31:09,782 --> 01:31:11,209 Ładne imię. 1373 01:31:17,040 --> 01:31:20,091 Cholera! Gdzie jest ten dzieciak? 1374 01:31:22,254 --> 01:31:23,436 Cholera! 1375 01:31:26,468 --> 01:31:28,338 Cholera, cholera! 1376 01:31:35,812 --> 01:31:36,854 Spóźniłeś się! 1377 01:31:36,855 --> 01:31:38,898 Nie masz poczucia czasu? 1378 01:31:38,899 --> 01:31:39,941 Daj spokój! 1379 01:31:39,942 --> 01:31:41,067 Musiałem się przebrać... 1380 01:31:41,068 --> 01:31:45,239 ...jak mógłbym wrócić do moich czasów w takim ubraniu! 1381 01:31:45,240 --> 01:31:46,240 Staruszek wreszcie się postawił! 1382 01:31:46,241 --> 01:31:47,283 - Udało się! - Co? 1383 01:31:47,284 --> 01:31:49,368 Załatwił Biffa jednym ciosem! 1384 01:31:49,369 --> 01:31:53,111 Nigdy nikomu się nie postawił, a tu proszę! 1385 01:31:54,542 --> 01:31:55,667 Nigdy? 1386 01:31:55,668 --> 01:31:56,948 Nie, a co? 1387 01:31:58,755 --> 01:31:59,986 Nieważne. 1388 01:32:00,799 --> 01:32:03,852 Musimy nastawić czas w wehikule! 1389 01:32:07,140 --> 01:32:10,268 To dokładna pora, o której opuściłeś swoje czasy. 1390 01:32:10,269 --> 01:32:11,227 Wyślemy cię z powrotem... 1391 01:32:11,228 --> 01:32:15,314 ...tak, byś wrócił dokładnie o tej samej porze. 1392 01:32:16,526 --> 01:32:19,775 Nie będzie widać, że wtedy zniknąłeś. 1393 01:32:20,698 --> 01:32:21,583 Aha! 1394 01:32:21,657 --> 01:32:24,826 Tam daleko narysowałem białą linię na ulicy. 1395 01:32:24,827 --> 01:32:26,870 Stamtąd zaczniesz jechać. 1396 01:32:26,871 --> 01:32:28,998 Wyliczyłem dokładnie dystans... 1397 01:32:28,999 --> 01:32:32,168 ...biorąc pod uwagę przyśpieszenie... 1398 01:32:32,169 --> 01:32:35,255 ...i opór wiatru, dokładnie w momencie... 1399 01:32:35,256 --> 01:32:36,256 ...uderzenia pioruna... 1400 01:32:36,257 --> 01:32:37,341 ...który uderzy.. 1401 01:32:37,342 --> 01:32:39,114 ...dokładnie... 1402 01:32:39,428 --> 01:32:41,554 ...za 7 minut i 22 sekundy! 1403 01:32:41,555 --> 01:32:42,597 Kiedy włączy się alarm... 1404 01:32:42,598 --> 01:32:45,157 - ...gaz do dechy! - Dobra! 1405 01:32:51,901 --> 01:32:53,026 No... 1406 01:32:53,027 --> 01:32:55,094 ...to chyba wszystko! 1407 01:32:59,201 --> 01:33:00,381 Dzięki.. 1408 01:33:01,287 --> 01:33:03,157 To ja Ci dziękuję. 1409 01:33:06,501 --> 01:33:09,257 Do zobaczenia za te 30 lat... 1410 01:33:10,673 --> 01:33:12,346 Mam nadzieję.. 1411 01:33:13,760 --> 01:33:15,433 Nie martw się! 1412 01:33:15,887 --> 01:33:17,930 Jeżeli tylko drąg dotknie kabla... 1413 01:33:17,931 --> 01:33:21,100 ...przy dokładnej prędkości 88 mil na godzinę... 1414 01:33:21,101 --> 01:33:24,744 ...w chwili, gdy piorun uderzy w wieżę... 1415 01:33:26,316 --> 01:33:27,316 ...wszystko będzie w porządku! 1416 01:33:27,317 --> 01:33:28,695 No dobra! 1417 01:33:37,788 --> 01:33:38,788 Co to ma znaczyć? 1418 01:33:38,789 --> 01:33:40,856 Zobaczysz za 30 lat! 1419 01:33:41,959 --> 01:33:44,086 To informacja o przyszłości, no nie? 1420 01:33:44,087 --> 01:33:46,130 - To informacja o przyszłości! - Czekaj! 1421 01:33:46,131 --> 01:33:48,215 Ostrzegałem cię przecież, dzieciaku! 1422 01:33:48,216 --> 01:33:49,217 Konsekwencje tego listu... 1423 01:33:49,218 --> 01:33:53,388 - ...mogą być fatalne! - Doktorze, musisz podjąć się tego ryzyka!... 1424 01:33:53,389 --> 01:33:55,557 Twoje życie od tego zależy! 1425 01:33:55,558 --> 01:33:56,558 Nie! 1426 01:33:56,559 --> 01:34:00,730 Nie zgadzam się na wzięcie na siebie za to odpowiedzialności! 1427 01:34:00,731 --> 01:34:03,537 W takim wypadku, powiem Ci to! 1428 01:34:06,988 --> 01:34:08,662 Cholera, jedź! 1429 01:34:16,416 --> 01:34:18,459 Przytrzymasz kabel... 1430 01:34:18,460 --> 01:34:20,586 - ...a ja ci go zrzucę! - Dobra... 1431 01:34:20,587 --> 01:34:22,212 ...zrozumiałem! 1432 01:34:55,920 --> 01:34:57,250 Doktorze! 1433 01:35:04,347 --> 01:35:06,020 Szybko, szybko! 1434 01:35:06,349 --> 01:35:07,475 Już! 1435 01:35:07,476 --> 01:35:08,656 Ciągnij! 1436 01:35:11,605 --> 01:35:12,786 No idź.. 1437 01:35:19,948 --> 01:35:21,278 Doktorze! 1438 01:35:22,034 --> 01:35:23,118 Tak? 1439 01:35:23,119 --> 01:35:26,417 Muszę ci powiedzieć o tej przyszłości! 1440 01:35:27,207 --> 01:35:30,800 Muszę Ci powiedzieć o tej przyszłości!! 1441 01:35:31,420 --> 01:35:32,462 Co? 1442 01:35:32,463 --> 01:35:33,547 W nocy... 1443 01:35:33,548 --> 01:35:34,548 ...do której wrócę... 1444 01:35:34,549 --> 01:35:36,469 ...zostaniesz po... 1445 01:35:39,805 --> 01:35:40,986 Doktorze! 1446 01:35:51,235 --> 01:35:52,415 Idź! 1447 01:35:53,279 --> 01:35:54,404 Nie, doktorze! 1448 01:35:54,405 --> 01:35:55,447 Spójrz na godzinę! 1449 01:35:55,448 --> 01:35:58,155 Masz mniej niż cztery minuty! 1450 01:35:58,577 --> 01:35:59,757 Szybko!! 1451 01:36:11,050 --> 01:36:12,230 Hurra! 1452 01:37:05,196 --> 01:37:09,408 Cholera, doktorze, dlaczego musiałeś podrzeć ten list?! 1453 01:37:09,409 --> 01:37:12,462 Gdybym tylko miał więcej czasu... 1454 01:37:13,623 --> 01:37:14,623 Momencik... 1455 01:37:14,624 --> 01:37:16,667 ...mam tyle czasu ile chcę! 1456 01:37:16,668 --> 01:37:17,793 Mam wehikuł czasu! 1457 01:37:17,794 --> 01:37:19,837 Mogę po prostu wrócić...i go ostrzec. 1458 01:37:19,838 --> 01:37:20,880 No dobra. 1459 01:37:20,881 --> 01:37:23,293 Dziesięć minut wystarczy. 1460 01:37:24,010 --> 01:37:25,052 W porządku. 1461 01:37:25,053 --> 01:37:27,096 Obwody czasowe włączone.. 1462 01:37:27,097 --> 01:37:28,222 Kondensator strumienia... 1463 01:37:28,223 --> 01:37:29,454 ...działa. 1464 01:37:30,267 --> 01:37:31,267 Silnik myka. 1465 01:37:31,268 --> 01:37:32,646 Wspaniale. 1466 01:37:34,439 --> 01:37:35,481 Nie. 1467 01:37:35,482 --> 01:37:37,500 Nie, nie, nie, nie. 1468 01:37:38,610 --> 01:37:40,874 Nie teraz.. No dalej.. 1469 01:38:23,412 --> 01:38:24,594 Cholera! 1470 01:38:50,486 --> 01:38:51,815 No dawaj.. 1471 01:38:54,657 --> 01:38:55,783 Uda ci się, zrób to dla mnie! 1472 01:38:55,784 --> 01:38:57,999 Chociaż raz. No dalej! 1473 01:38:58,870 --> 01:38:59,912 Proszę.. 1474 01:38:59,913 --> 01:39:01,587 Proszę, ruszaj! 1475 01:40:39,947 --> 01:40:41,276 Doktorze. 1476 01:41:58,205 --> 01:42:00,617 [Szukałem go całą noc...] 1477 01:42:06,506 --> 01:42:10,051 [...wiedziałem, że coś było nie tak...] 1478 01:42:12,722 --> 01:42:15,281 [...nie mogłeś znaleźć...] 1479 01:42:17,936 --> 01:42:20,643 Ci cholerni pijani kierowcy. 1480 01:42:33,663 --> 01:42:34,843 Super! 1481 01:42:35,707 --> 01:42:36,887 Fred! 1482 01:42:38,794 --> 01:42:39,919 Spoko był. 1483 01:42:39,920 --> 01:42:42,332 Wszystko jest takie super. 1484 01:42:42,965 --> 01:42:44,091 1:24. 1485 01:42:44,092 --> 01:42:45,092 Wciąż mam czas. 1486 01:42:45,093 --> 01:42:46,864 Dalej, doktorze. 1487 01:42:50,307 --> 01:42:51,349 Nie.. 1488 01:42:51,350 --> 01:42:52,392 Nie, tylko nie znowu. 1489 01:42:52,393 --> 01:42:53,573 Dalej. 1490 01:42:54,395 --> 01:42:55,576 Dalej.. 1491 01:43:09,037 --> 01:43:10,514 Libijczycy. 1492 01:43:33,024 --> 01:43:34,205 [Nie!!] 1493 01:43:35,109 --> 01:43:36,636 [Sukinsyny!!] 1494 01:44:20,996 --> 01:44:22,866 [SPRZEDAŻ FILMÓW] 1495 01:44:25,168 --> 01:44:26,399 Doktorze! 1496 01:44:27,212 --> 01:44:28,590 Doktorze! 1497 01:44:33,553 --> 01:44:34,553 O... 1498 01:44:34,554 --> 01:44:35,734 ...nie. 1499 01:44:50,114 --> 01:44:51,443 Ty żyjesz! 1500 01:45:00,542 --> 01:45:02,758 Kamizelka kuloodporna! 1501 01:45:03,671 --> 01:45:05,541 Skąd wiedziałeś? 1502 01:45:06,883 --> 01:45:11,362 N..., n..., nie miałem cz..., szansy, by Ci powiedzieć.. 1503 01:45:22,485 --> 01:45:24,503 A co z tym całym... 1504 01:45:24,570 --> 01:45:26,697 ...o zmianie biegu przyszłości? 1505 01:45:26,698 --> 01:45:28,741 O zniszczeniu kontinuum czasu i przestrzeni? 1506 01:45:28,742 --> 01:45:29,742 No... 1507 01:45:29,743 --> 01:45:30,868 ...powiedziałem... 1508 01:45:30,869 --> 01:45:32,740 ... "a co mi tam". 1509 01:45:42,341 --> 01:45:44,384 Więc jak daleko się wybierasz w przyszłość? 1510 01:45:44,385 --> 01:45:46,207 A jakieś 30 lat. 1511 01:45:46,429 --> 01:45:47,513 To fajna, okrągła liczba. 1512 01:45:47,514 --> 01:45:49,599 Poszukaj mnie, jak już tam będziesz, dobra? 1513 01:45:49,600 --> 01:45:50,600 Będę miał coś koło... 1514 01:45:50,601 --> 01:45:51,643 ...47 lat. 1515 01:45:51,644 --> 01:45:53,120 Z pewnością. 1516 01:45:53,771 --> 01:45:55,641 Uważaj na siebie. 1517 01:45:55,857 --> 01:45:56,941 Ty też. 1518 01:45:56,942 --> 01:45:57,942 No dobra. 1519 01:45:57,943 --> 01:45:58,985 Pa, Ermie... 1520 01:45:58,986 --> 01:46:01,029 Aha, i uważaj. Przy przejściu... 1521 01:46:01,030 --> 01:46:02,950 ...trochę zarzuca. 1522 01:46:03,199 --> 01:46:05,217 Możesz być spokojny. 1523 01:46:42,703 --> 01:46:44,967 [Zabierz mnie stąd...] 1524 01:46:45,874 --> 01:46:47,958 [...nie mam nic przeciwko.] 1525 01:46:47,959 --> 01:46:48,960 [Ale lepiej mi obiecaj...] 1526 01:46:48,961 --> 01:46:51,668 [...że wrócę w moje czasy.] 1527 01:46:54,258 --> 01:46:57,014 [Czas wrócić w swoje czasy...] 1528 01:46:58,388 --> 01:47:01,292 [...czas wrócić w swoje czasy.] 1529 01:47:02,560 --> 01:47:05,809 [Weź mnie z powrotem w moje czasy.] 1530 01:47:09,902 --> 01:47:11,329 Ale koszmar. 1531 01:47:22,375 --> 01:47:25,460 Acha, jeżeli Paul zadzwoni, powiedz mu, że trochę się dziś spóźnię. 1532 01:47:25,461 --> 01:47:28,589 Linda, po pierwsze nie jestem twoją automatyczną sekretarką... 1533 01:47:28,590 --> 01:47:31,760 ...po drugie jakiś Greg albo Kreg niedawno dzwonił. 1534 01:47:31,761 --> 01:47:33,845 Ale który to był, Greg czy Kreg? 1535 01:47:33,846 --> 01:47:35,889 Nie wiem, już się nie mogę połapać w tych twoich chłopakach! 1536 01:47:35,890 --> 01:47:37,564 - Ech. - Hej. 1537 01:47:38,018 --> 01:47:40,233 Co to do cholery jest? 1538 01:47:41,188 --> 01:47:42,230 Śniadanie. 1539 01:47:42,231 --> 01:47:44,545 Znów spałeś w ciuchach? 1540 01:47:45,360 --> 01:47:46,639 Tak, yy... 1541 01:47:47,404 --> 01:47:49,668 ...Dave, co ty nosisz? 1542 01:47:50,491 --> 01:47:51,616 Marty... 1543 01:47:51,617 --> 01:47:54,661 ...do biura zawsze chodzę w marynarce. 1544 01:47:54,662 --> 01:47:56,789 - Wszystko w porządku? - Tak.. 1545 01:47:56,790 --> 01:47:58,833 Chyba musimy zagrać jeszcze raz.. 1546 01:47:58,834 --> 01:48:01,920 - Jeszcze raz? Po co, oszukiwałaś? - Nie! 1547 01:48:01,921 --> 01:48:04,283 - Cześć. - Dzień dobry. 1548 01:48:05,091 --> 01:48:06,091 Mamo.. 1549 01:48:06,092 --> 01:48:07,272 Tato.. 1550 01:48:08,261 --> 01:48:09,262 - Uderzyłeś się w głowę? - Marty wszystko w porządku? 1551 01:48:09,263 --> 01:48:11,347 Wyglądacie, wyglądacie wspaniale! 1552 01:48:11,348 --> 01:48:13,433 Mamo, jesteś taka szczupła! 1553 01:48:13,434 --> 01:48:15,009 Dzięki Marty. 1554 01:48:15,520 --> 01:48:16,701 George! 1555 01:48:17,647 --> 01:48:19,714 Dzień dobry, śpiochu! 1556 01:48:20,734 --> 01:48:21,776 Dzień dobry, dzieciaki! 1557 01:48:21,777 --> 01:48:23,205 Cześć mamo. 1558 01:48:23,863 --> 01:48:24,905 Aha, Martin, bym zapomniała... 1559 01:48:24,906 --> 01:48:25,940 ...Jennifer Parker dzwoniła. 1560 01:48:25,949 --> 01:48:27,992 Och, Marty, naprawdę ją lubię. 1561 01:48:27,993 --> 01:48:29,961 Jest taka słodka. 1562 01:48:30,120 --> 01:48:32,205 Czy to nie dziś ta wielka randka? 1563 01:48:32,206 --> 01:48:33,831 Co? Co mama... 1564 01:48:34,292 --> 01:48:36,377 Nie jedziecie dziś nad jezioro?... 1565 01:48:36,378 --> 01:48:38,421 ...przecież planowaliście to od dwóch tygodni. 1566 01:48:38,422 --> 01:48:40,548 Mamo, przecież o tym rozmawialiśmy.. 1567 01:48:40,549 --> 01:48:41,549 Jak mogę jechać nad jezioro... 1568 01:48:41,550 --> 01:48:42,676 ...jeżeli samochód jest rozwalony? 1569 01:48:42,677 --> 01:48:44,720 - Rozwalony? - Rozwalony? Rozwalony?! 1570 01:48:44,721 --> 01:48:45,763 Kiedy się to, do cholery, stało?! 1571 01:48:45,764 --> 01:48:46,805 - Jak to się do cholery stało?! 1572 01:48:46,806 --> 01:48:50,548 - Dlaczego zawsze o wszystkim wiem na ko... 1573 01:48:50,978 --> 01:48:53,021 Widzisz, Biff właśnie go poleruje. 1574 01:48:53,022 --> 01:48:54,351 Ach, Biff! 1575 01:48:55,149 --> 01:48:58,319 Chcę się tylko upewnić, że dajesz dwie warstwy, a nie tylko jedną. 1576 01:48:58,320 --> 01:49:00,405 Właśnie skończyłem nakładać pierwszą, i kończę drugą! 1577 01:49:00,406 --> 01:49:01,406 Kurczę, Biff! 1578 01:49:01,407 --> 01:49:03,277 Nie oszukuj mnie! 1579 01:49:03,451 --> 01:49:06,010 Przepraszam, panie McFly. 1580 01:49:06,621 --> 01:49:07,663 Ja tylko.. 1581 01:49:07,664 --> 01:49:09,749 Ja właśnie zaczynałem nakładać drugą. 1582 01:49:09,750 --> 01:49:11,835 Ta, Biff.. Co za charakter. 1583 01:49:11,836 --> 01:49:14,887 Zawsze jakoś próbuje się wymigać. 1584 01:49:15,006 --> 01:49:18,050 Tak to z nim było od samego liceum. 1585 01:49:18,051 --> 01:49:19,176 Chociaż... 1586 01:49:19,177 --> 01:49:20,178 ...gdyby nie on... 1587 01:49:20,179 --> 01:49:21,221 Nigdy byśmy się nie zakochali. 1588 01:49:21,222 --> 01:49:22,551 Dokładnie. 1589 01:49:23,307 --> 01:49:24,784 Panie McFly! 1590 01:49:25,393 --> 01:49:26,435 Panie McFly! Właśnie przyszła! 1591 01:49:26,436 --> 01:49:27,478 O, cześć Marty. 1592 01:49:27,479 --> 01:49:30,875 Właśnie przyszła pańska nowa książka! 1593 01:49:31,650 --> 01:49:32,651 Kochanie... 1594 01:49:32,652 --> 01:49:35,112 ...twoja pierwsza nowela. 1595 01:49:35,738 --> 01:49:36,822 Jak to zawsze Ci mówiłem... 1596 01:49:36,823 --> 01:49:37,865 ..jeśli tylko się do tego przyłożysz... 1597 01:49:37,866 --> 01:49:39,909 ...to zrobisz wszystko. 1598 01:49:39,910 --> 01:49:41,035 Aha, Marty! 1599 01:49:41,036 --> 01:49:43,079 Marty, twoje kluczyki. 1600 01:49:43,080 --> 01:49:45,165 Wszystko wypolerowane, jest gotowy na dzisiejszy wieczór. 1601 01:49:45,166 --> 01:49:46,495 Kluczyki.. 1602 01:50:01,811 --> 01:50:03,937 Co pan powie na przejażdżkę? 1603 01:50:03,938 --> 01:50:05,267 Jennifer. 1604 01:50:06,066 --> 01:50:08,674 Jak miło cię znowu widzieć. 1605 01:50:09,152 --> 01:50:11,279 Pozwól, że na ciebie spojrzę. 1606 01:50:11,280 --> 01:50:14,366 Marty, zachowujesz się, jakbyś nie widział mnie przez tydzień. 1607 01:50:14,367 --> 01:50:16,237 Bo nie widziałem. 1608 01:50:16,411 --> 01:50:17,536 Dobrze się czujesz? 1609 01:50:17,537 --> 01:50:19,604 Wszystko w porządku? 1610 01:50:22,668 --> 01:50:23,998 Tak, tak.. 1611 01:50:25,797 --> 01:50:27,864 Wszystko jest super. 1612 01:50:41,440 --> 01:50:42,620 Marty! 1613 01:50:44,610 --> 01:50:46,695 Musisz ze mną wracać! 1614 01:50:46,696 --> 01:50:47,696 Dokąd? 1615 01:50:47,697 --> 01:50:49,420 Do przyszłości! 1616 01:50:54,038 --> 01:50:56,942 Chwilka, doktorze. Co Ty robisz? 1617 01:50:57,125 --> 01:50:58,125 Potrzebuję paliwa. 1618 01:50:58,126 --> 01:51:01,296 [PAN FUZJA] [DOMOWY REAKTOR ENERGETYCZNY] 1619 01:51:01,297 --> 01:51:04,151 No dalej. Szybko, do samochodu. 1620 01:51:04,467 --> 01:51:05,467 Nie, nie, nie. Doktorze... 1621 01:51:05,468 --> 01:51:06,468 Dopiero tu wróciłem, dobra? 1622 01:51:06,469 --> 01:51:08,638 Jennifer i ja zamierzamy sprawdzić mój nowy wóz. 1623 01:51:08,639 --> 01:51:10,682 No ona też niech jedzie. 1624 01:51:10,683 --> 01:51:11,724 To też jej dotyczy. 1625 01:51:11,725 --> 01:51:13,727 Momencik, doktorze. O czym ty mówisz? 1626 01:51:13,728 --> 01:51:15,896 Co się z nami stało w przyszłości? 1627 01:51:15,897 --> 01:51:17,940 Staliśmy się jakimiś kretynami, czy co? 1628 01:51:17,941 --> 01:51:18,983 Nie, nie, nie, Marty! 1629 01:51:18,984 --> 01:51:20,068 Z wami wszystko w porządku! 1630 01:51:20,069 --> 01:51:22,112 Tu chodzi o wasze dzieciaki! 1631 01:51:22,113 --> 01:51:24,525 Trzeba coś z nimi zrobić! 1632 01:51:30,497 --> 01:51:31,498 Doktorze, lepiej się cofnij.. 1633 01:51:31,499 --> 01:51:33,583 Nie starczy nam drogi do rozpędu... 1634 01:51:33,584 --> 01:51:34,668 Drogi? 1635 01:51:34,669 --> 01:51:36,754 Tam, gdzie jedziemy, nie potrzebujemy... 1636 01:51:36,755 --> 01:51:37,935 ...kół.