1 00:01:16,250 --> 00:01:21,129 BROWNHUSET ØDELAGT SOLGT TIL EIENDOMSFIRMA 2 00:01:21,129 --> 00:01:22,005 BROWN HUSET ØDELAGT SOLGT TIL EIENDOMSFIRMA 3 00:01:31,265 --> 00:01:31,306 I oktober tar man vareopptellingen. 4 00:01:31,306 --> 00:01:32,975 I oktober tar man vareopptellingen. 5 00:01:33,058 --> 00:01:36,645 Så nå gir Statler Toyota deg årets beste kjøp 6 00:01:36,728 --> 00:01:38,855 på alle Toyota 1985 modeller. 7 00:01:39,022 --> 00:01:40,524 Du finner ikke en bedre bil 8 00:01:40,607 --> 00:01:41,483 Til en bedre pris med bedre service her i Hill Valley. 9 00:01:41,483 --> 00:01:43,902 Til en bedre pris med bedre service her i Hill Valley. 10 00:01:44,236 --> 00:01:47,281 Hos Statler Toyota i Hill Valley sentrum. 11 00:01:50,368 --> 00:01:51,661 Senatet skal stemme om dette il dag. 12 00:01:51,660 --> 00:01:53,245 Senatet skal stemme om dette il dag. 13 00:01:53,328 --> 00:01:57,499 Andre nyheter, talsmenn ved Pacific forskningssenter for kjernekraft 14 00:01:57,582 --> 00:02:00,252 har avkreftet ryktet om at en kasse plutonium 15 00:02:00,335 --> 00:02:01,837 ble stjålet fra hvelvet deres for to uker siden. 16 00:02:01,837 --> 00:02:02,546 Ble stjålet fra hvelvet deres for to uker siden. 17 00:02:02,629 --> 00:02:03,714 PLUTONIUMTYVERI? 18 00:02:03,797 --> 00:02:07,426 En terroristgruppe fra Libya tok ansvaret for det påståtte tyveriet. 19 00:02:07,510 --> 00:02:12,015 Men nå hevder talsmenn at det hele skyldes en liten regnefeil. 20 00:02:12,015 --> 00:02:12,056 Men nå hevder talsmenn at det hele skyldes en liten regnefeil. 21 00:02:12,557 --> 00:02:16,311 FBI, som etterforsker saken, har ingen kommentarer. 22 00:02:58,102 --> 00:02:59,395 Doc? 23 00:03:01,980 --> 00:03:02,898 Doc? 24 00:03:02,898 --> 00:03:03,106 Doc? 25 00:03:04,274 --> 00:03:06,026 Hallo! Er det noen hjemme? 26 00:03:06,401 --> 00:03:08,403 Kom hit, Einstein. 27 00:03:09,113 --> 00:03:11,032 Hva er det som foregår? 28 00:03:12,658 --> 00:03:13,076 Dæven! 29 00:03:13,076 --> 00:03:13,826 Dæven! 30 00:03:14,452 --> 00:03:17,705 Det der er ekkelt. Hvor er han? 31 00:03:18,956 --> 00:03:21,084 PLUTONIUM FORSIKTIG 32 00:03:27,798 --> 00:03:30,384 INNSTILLINGER 33 00:03:33,388 --> 00:03:33,429 STRØMMÅLER 34 00:03:33,429 --> 00:03:34,555 STRØMMÅLER 35 00:03:34,639 --> 00:03:37,809 HOVEDBRYTER 36 00:03:39,185 --> 00:03:42,939 OVERBELASTNING 37 00:03:48,151 --> 00:03:50,862 INSTRUMENT ELLER MIKROFON 38 00:04:41,831 --> 00:04:43,332 Rock 'n' roll. 39 00:04:51,633 --> 00:04:53,093 Yo. Er det deg, Marty? 40 00:04:53,176 --> 00:04:54,886 Doc. Hvor er du? Jeg fant deg. 41 00:04:54,886 --> 00:04:56,471 Doc. Hvor er du? Jeg fant deg. 42 00:04:56,554 --> 00:04:58,973 Møt meg ved Dobbeltfurusenteret kvart over ett. 43 00:04:59,056 --> 00:05:00,808 Jeg har hatt et gjennombrudd. Jeg trenger hjelp. 44 00:05:00,892 --> 00:05:03,186 Kvart over ett på natta? Ja. 45 00:05:03,269 --> 00:05:04,937 Hva er det som skjer, Doc? 46 00:05:05,021 --> 00:05:05,062 Hvor har du vært hele uka? Jobbet. 47 00:05:05,062 --> 00:05:06,981 Hvor har du vært hele uka? Jobbet. 48 00:05:07,064 --> 00:05:10,234 Er Einstein der? Ja, han er her. 49 00:05:10,319 --> 00:05:12,946 Utstyret ditt har stått på hele uka. 50 00:05:13,030 --> 00:05:15,240 Utstyret mitt. Nå kom jeg på noe, Marty. 51 00:05:15,240 --> 00:05:15,616 Utstyret mitt. Nå kom jeg på noe, Marty. 52 00:05:15,699 --> 00:05:19,536 Ikke skru på forsterkeren. Den kan kanskje overbelastes. 53 00:05:19,619 --> 00:05:21,996 Jeg skal prøve å huske det. 54 00:05:22,079 --> 00:05:24,499 Da ses vi i kveld. Ikke glem det. 55 00:05:24,582 --> 00:05:25,416 Kvart over ett, Dobbeltfurusenteret. 56 00:05:25,416 --> 00:05:26,667 Kvart over ett, Dobbeltfurusenteret. 57 00:05:26,751 --> 00:05:28,002 Greit. 58 00:05:34,259 --> 00:05:35,594 Er det klokkene mine jeg hører? Ja. Klokka er åtte. 59 00:05:35,594 --> 00:05:38,764 Er det klokkene mine jeg hører? Ja. Klokka er åtte. 60 00:05:39,180 --> 00:05:43,935 Perfekt! Eksperimentet fungerte! De er nøyaktig 25 minutter for sene! 61 00:05:44,936 --> 00:05:45,770 Vent litt, Doc. 62 00:05:45,770 --> 00:05:46,938 Vent litt, Doc. 63 00:05:47,522 --> 00:05:50,900 Sier du at klokka er 8.25? Akkurat. 64 00:05:51,443 --> 00:05:54,363 Fanken! Jeg kommer for sent på skolen. 65 00:06:37,155 --> 00:06:39,283 Velkommen til HILL VALLEY 66 00:06:46,915 --> 00:06:46,957 HILL VALLEY VIDEREGÅENDE SKOLE 67 00:06:46,957 --> 00:06:48,292 HILL VALLEY VIDEREGÅENDE SKOLE 68 00:06:54,423 --> 00:06:56,174 Jennifer. Ikke gå denne veien, Marty. 69 00:06:56,258 --> 00:06:57,050 Strickland ser etter deg. 70 00:06:57,050 --> 00:06:57,259 Strickland ser etter deg. 71 00:06:57,342 --> 00:06:59,678 Blir du tatt, er det fire anmerkninger på rad. 72 00:07:01,680 --> 00:07:03,974 Kom igjen. Jeg tror vi er trygge. 73 00:07:04,057 --> 00:07:07,227 Denne gangen var det ikke min feil. Doc stilte klokkene 25 minutter for sent. 74 00:07:07,227 --> 00:07:08,604 Denne gangen var det ikke min feil. Doc stilte klokkene 25 minutter for sent. 75 00:07:08,687 --> 00:07:09,938 Doc? 76 00:07:10,022 --> 00:07:14,651 Forstår jeg det slik at du ennå omgås dr Emmett Brown, McFly? 77 00:07:14,901 --> 00:07:16,987 Anmerkning på deg, frøken Parker. 78 00:07:17,738 --> 00:07:21,366 Og en på deg, McFly. Det er visst fire på rad. 79 00:07:21,450 --> 00:07:24,411 La meg få gi deg et godt råd, unge mann. 80 00:07:24,494 --> 00:07:27,581 Den såkalte dr Brown er farlig. Han er gal. 81 00:07:27,581 --> 00:07:27,664 Den såkalte dr Brown er farlig. Han er gal. 82 00:07:27,748 --> 00:07:30,167 Hvis du omgås ham, vil du havne i bråk. 83 00:07:30,250 --> 00:07:31,543 Ja, sir. 84 00:07:32,253 --> 00:07:35,840 Du har et holdningsproblem. Du er en sløving. 85 00:07:36,089 --> 00:07:37,758 Du minner meg om din far da han gikk her. Han var også en sløving. 86 00:07:37,758 --> 00:07:40,218 Du minner meg om din far da han gikk her. Han var også en sløving. 87 00:07:40,302 --> 00:07:42,387 Kan jeg gå nå, herr Strickland? 88 00:07:42,471 --> 00:07:46,224 Bandet ditt står på lista for prøvene til dansen etter skolen i dag. 89 00:07:46,308 --> 00:07:47,934 Hvorfor bryr du deg? Dere har ingen sjanse. 90 00:07:47,934 --> 00:07:48,727 Hvorfor bryr du deg? Dere har ingen sjanse. 91 00:07:48,810 --> 00:07:50,604 Du ligner for mye på din far. 92 00:07:50,687 --> 00:07:54,733 Ingen McFly har oppnådd noe i Hill Valleys historie. 93 00:07:56,693 --> 00:07:58,111 Historien er i ferd med å endres. 94 00:07:58,111 --> 00:07:58,862 Historien er i ferd med å endres. 95 00:08:00,989 --> 00:08:02,449 Neste, takk. 96 00:08:07,746 --> 00:08:08,288 Ok, la oss rocke. 97 00:08:08,288 --> 00:08:09,414 Ok, la oss rocke. 98 00:08:09,873 --> 00:08:11,667 PRØVER ROCKEMØNSTRING 99 00:08:11,750 --> 00:08:13,085 All right. 100 00:08:13,920 --> 00:08:16,589 Vi er The Pinheads. 101 00:08:18,257 --> 00:08:18,466 En, to, tre. 102 00:08:18,466 --> 00:08:19,884 En, to, tre. 103 00:08:39,362 --> 00:08:42,448 Det er nok. Takk skal dere ha, karer. 104 00:08:43,198 --> 00:08:44,616 Stopp, karer. 105 00:08:45,075 --> 00:08:47,411 Jeg er redd dere bråker for mye. 106 00:08:48,161 --> 00:08:49,037 Neste, takk. 107 00:08:49,037 --> 00:08:49,705 Neste, takk. 108 00:08:51,873 --> 00:08:54,209 Neste gruppe, takk. 109 00:08:56,337 --> 00:08:59,090 Stem på ordfører Goldie Wilson. 110 00:08:59,173 --> 00:08:59,215 Framskritt er mellomnavnet hans. 111 00:08:59,215 --> 00:09:01,175 Framskritt er mellomnavnet hans. 112 00:09:01,259 --> 00:09:03,344 "For bråkete." Det er utrolig. 113 00:09:03,428 --> 00:09:06,055 Vi får aldri noen sjanse til å spille for noen. 114 00:09:06,138 --> 00:09:08,515 Én avvisning er ikke så ille, Marty. 115 00:09:08,598 --> 00:09:09,391 Jeg tror ikke jeg er skapt for musikk. 116 00:09:09,391 --> 00:09:11,017 Jeg tror ikke jeg er skapt for musikk. 117 00:09:11,101 --> 00:09:14,896 Men dere er skikkelig gode, og demoen er kjempebra. 118 00:09:14,981 --> 00:09:17,108 Dere må sende den til plateselskapet. 119 00:09:17,191 --> 00:09:18,901 Det er som Doc sier. Jeg vet det. 120 00:09:18,985 --> 00:09:19,569 Hvis du går inn for det, kan du klare alt. 121 00:09:19,569 --> 00:09:22,655 Hvis du går inn for det, kan du klare alt. 122 00:09:22,739 --> 00:09:24,741 Det er et godt råd. 123 00:09:24,824 --> 00:09:28,327 Tenk om jeg sender dem tapen, og de ikke liker den? 124 00:09:28,410 --> 00:09:29,745 Tenk om de sier at jeg er dårlig? 125 00:09:29,745 --> 00:09:30,328 Tenk om de sier at jeg er dårlig? 126 00:09:30,412 --> 00:09:32,706 Tenk om de sier: "Du er uten framtid"? 127 00:09:32,789 --> 00:09:35,959 Jeg tror ikke jeg tåler et slikt avslag. 128 00:09:36,043 --> 00:09:38,045 Jeg høres ut som fattern. 129 00:09:38,129 --> 00:09:39,881 Han er grei nok. Redd klokketårnet. 130 00:09:39,964 --> 00:09:43,509 Han lar deg låne bilen i morgen kveld. 131 00:09:44,177 --> 00:09:46,095 Sjekk den firehjulstrekkeren. 132 00:09:46,596 --> 00:09:49,432 Den er fet. Rygg. 133 00:09:49,515 --> 00:09:50,099 Én dag, Jennifer. 134 00:09:50,098 --> 00:09:52,768 Én dag, Jennifer. 135 00:09:53,226 --> 00:09:56,730 Hadde det ikke vært fint å kjøre den opp til innsjøen? 136 00:09:57,732 --> 00:10:00,276 Hive et par soveposer baki. 137 00:10:00,276 --> 00:10:00,735 Hive et par soveposer baki. 138 00:10:02,069 --> 00:10:04,030 Ligge ute under stjernene. 139 00:10:04,113 --> 00:10:06,783 Gi deg. Hva? 140 00:10:06,783 --> 00:10:09,410 Vet moren din det? Om i morgen kveld? 141 00:10:09,494 --> 00:10:10,453 Tuller du? Mamma tror jeg camper med gutta. 142 00:10:10,453 --> 00:10:13,539 Tuller du? Mamma tror jeg camper med gutta. 143 00:10:13,622 --> 00:10:16,625 Det ville klikket for mor om hun visste at jeg dro med deg. 144 00:10:16,709 --> 00:10:18,878 Jeg hadde fått den faste leksa om 145 00:10:18,961 --> 00:10:20,630 at hun aldri gjorde sånt da hun var ung. 146 00:10:20,630 --> 00:10:21,339 At hun aldri gjorde sånt da hun var ung. 147 00:10:21,422 --> 00:10:24,300 Jeg tror den kvinnen ble født nonne. 148 00:10:24,383 --> 00:10:26,886 Hun vil bare holde deg respektabel. 149 00:10:26,969 --> 00:10:29,138 Hun gjør ikke en særlig god jobb. 150 00:10:29,222 --> 00:10:30,431 Fryktelig. 151 00:10:30,515 --> 00:10:30,807 Redd klokketårnet. 152 00:10:30,807 --> 00:10:34,185 Redd klokketårnet. 153 00:10:34,268 --> 00:10:38,314 Ordfører Wilson gjør et forsøk på å erstatte den klokka. 154 00:10:38,397 --> 00:10:40,983 Klokka ble truffet av lyn for tretti år siden, og den har ikke virket siden. 155 00:10:40,983 --> 00:10:42,819 Klokka ble truffet av lyn for tretti år siden, og den har ikke virket siden. 156 00:10:42,902 --> 00:10:45,196 Vi i Hill Valley velforening 157 00:10:45,279 --> 00:10:47,698 vil at den skal holdes som den er 158 00:10:47,782 --> 00:10:49,534 som en del av vår historie og arv. 159 00:10:49,617 --> 00:10:51,160 Her er en femmer. Takk. 160 00:10:51,160 --> 00:10:51,786 Her er en femmer. Takk. 161 00:10:51,869 --> 00:10:53,996 Ikke glem å ta et flygeblad. Akkurat. 162 00:10:54,080 --> 00:10:55,998 Redd klokketårnet! 163 00:10:57,668 --> 00:10:59,253 Hvor var vi? 164 00:10:59,752 --> 00:11:01,337 Omtrent her. Jennifer! 165 00:11:01,337 --> 00:11:02,004 Omtrent her. Jennifer! 166 00:11:05,091 --> 00:11:07,468 Det er min far. Jeg må dra. Javel vel. 167 00:11:07,552 --> 00:11:10,221 Jeg ringer i kveld. Jeg er hos min bestemor. 168 00:11:10,304 --> 00:11:11,514 Her skal du få nummeret. 169 00:11:11,514 --> 00:11:12,723 Her skal du få nummeret. 170 00:11:17,729 --> 00:11:18,772 Ha det. 171 00:11:24,110 --> 00:11:25,111 REDD KLOKKETÅRNET 172 00:11:25,194 --> 00:11:27,613 Jeg elsker deg! 5554823 173 00:12:01,982 --> 00:12:02,441 Bravo, Tango, Delta 629. 174 00:12:02,441 --> 00:12:04,985 Bravo, Tango, Delta 629. 175 00:12:05,068 --> 00:12:08,155 Taues bort. Hvem som helst, svar meg. 176 00:12:10,573 --> 00:12:12,617 Det var bare midt i blinken. 177 00:12:12,617 --> 00:12:13,159 Det var bare midt i blinken. 178 00:12:19,625 --> 00:12:22,794 Tenk at du lånte meg en bil uten å si at den hadde en dødvinkel. 179 00:12:22,794 --> 00:12:23,712 Tenk at du lånte meg en bil uten å si at den hadde en dødvinkel. 180 00:12:23,795 --> 00:12:25,380 Dødvinkel. Jeg kunne blitt drept. 181 00:12:25,756 --> 00:12:28,091 Biff, jeg har aldri sett 182 00:12:28,175 --> 00:12:32,179 at bilen hadde en dødvinkel før mens jeg har kjørt den. 183 00:12:32,261 --> 00:12:32,970 Hei, sønn. 184 00:12:32,970 --> 00:12:33,679 Hei, sønn. 185 00:12:33,763 --> 00:12:35,973 Er du blind, McFly? 186 00:12:36,057 --> 00:12:37,934 Hvordan forklarer du ellers vraket utenfor? 187 00:12:38,018 --> 00:12:41,021 Biff, kan jeg anta 188 00:12:41,438 --> 00:12:43,148 at forsikringen din dekker skadene? 189 00:12:43,148 --> 00:12:44,483 At forsikringen din dekker skadene? 190 00:12:44,566 --> 00:12:46,860 Min forsikring? Det er din bil. 191 00:12:46,944 --> 00:12:49,780 Din forsikring burde ta det. Hvem betaler for dette? 192 00:12:49,863 --> 00:12:51,740 Jeg sølte øl da den bilen kjørte i meg. 193 00:12:51,823 --> 00:12:53,325 Hvem betaler renseriregningen? 194 00:12:53,324 --> 00:12:53,991 Hvem betaler renseriregningen? 195 00:12:54,075 --> 00:12:56,035 Hvor er rapportene mine? 196 00:12:56,118 --> 00:13:00,373 Jeg er ikke ferdig med dem ennå, men siden de ikke skulle inn før... 197 00:13:00,457 --> 00:13:03,377 Hallo? Er det noen hjemme? 198 00:13:04,086 --> 00:13:06,380 Tenk deg om, McFly! Greit. 199 00:13:06,463 --> 00:13:08,548 Jeg må ha tid til å føre dem inn. 200 00:13:08,632 --> 00:13:12,761 Vet du hva som vil skje hvis rapportene mine har din håndskrift? 201 00:13:12,844 --> 00:13:13,679 Jeg ville fått sparken. 202 00:13:13,679 --> 00:13:14,388 Jeg ville fått sparken. 203 00:13:14,471 --> 00:13:17,265 Du vil vel ikke at det skulle skje. 204 00:13:17,349 --> 00:13:19,267 Vil du? Selvsagt ikke. 205 00:13:19,351 --> 00:13:21,812 Jeg vil ikke at det skal skje. 206 00:13:21,895 --> 00:13:23,855 Hør her. Jeg skriver rapportene i kveld, 207 00:13:23,855 --> 00:13:24,731 Hør her. Jeg skriver rapportene i kveld, 208 00:13:24,815 --> 00:13:27,651 så kommer jeg over med dem i morgen tidlig. 209 00:13:27,734 --> 00:13:29,569 Ikke for tidlig. Jeg sover på lørdager. 210 00:13:29,653 --> 00:13:31,738 Skolissa di har gått opp. 211 00:13:32,072 --> 00:13:34,032 Ikke vær så lettlurt, McFly. Du har fått det fint her. 212 00:13:34,032 --> 00:13:36,410 Ikke vær så lettlurt, McFly. Du har fått det fint her. 213 00:13:38,704 --> 00:13:40,747 Her får jeg bilen din tauet til huset 214 00:13:40,831 --> 00:13:43,500 og alt du har er kalorifattig øl? 215 00:13:50,465 --> 00:13:52,926 Hva stirrer du på, tomsing? 216 00:13:54,928 --> 00:13:56,972 Hils din mor fra meg. 217 00:13:59,767 --> 00:14:04,480 Jeg vet hva du skal si, sønn, og du har rett. Du har rett. 218 00:14:05,647 --> 00:14:09,568 Men Biff er nå en gang sjefen min, 219 00:14:09,651 --> 00:14:14,281 og jeg er redd jeg ikke er god på konfrontasjoner. 220 00:14:15,365 --> 00:14:17,159 Men bilen, far. 221 00:14:18,953 --> 00:14:21,622 Han krasjet den. Den er totalvrak. 222 00:14:22,540 --> 00:14:24,625 Jeg trengte den bilen i morgen kveld. 223 00:14:24,708 --> 00:14:24,958 Aner du hvor viktig dette var for meg? 224 00:14:24,958 --> 00:14:26,877 Aner du hvor viktig dette var for meg? 225 00:14:26,960 --> 00:14:28,003 Aner du det? 226 00:14:28,086 --> 00:14:30,756 Alt jeg kan si er at jeg... 227 00:14:31,298 --> 00:14:32,758 Jeg er lei meg. 228 00:14:33,050 --> 00:14:35,135 Tro meg, Marty. Du har det bedre 229 00:14:35,135 --> 00:14:35,427 Tro meg, Marty. Du har det bedre 230 00:14:35,510 --> 00:14:38,430 uten å trenge å bekymre deg for all anstrengelsen 231 00:14:38,514 --> 00:14:41,768 og hodepinen ved å spille på den dansen. 232 00:14:41,851 --> 00:14:45,313 Han har rett. Det siste du trenger er hodepine. 233 00:14:45,313 --> 00:14:46,105 Han har rett. Det siste du trenger er hodepine. 234 00:14:53,945 --> 00:14:55,489 Vi må spise denne kaka alene, unger. 235 00:14:55,489 --> 00:14:57,574 Vi må spise denne kaka alene, unger. 236 00:14:58,158 --> 00:15:00,535 Onkel Joey ble ikke prøveløslatt nå heller. 237 00:15:00,620 --> 00:15:02,330 VELKOMMEN HJEM ONKEL JOEY 238 00:15:02,914 --> 00:15:05,666 Det hadde vært fint om dere skrev noen ord. 239 00:15:05,666 --> 00:15:06,250 Det hadde vært fint om dere skrev noen ord. 240 00:15:06,334 --> 00:15:08,086 Onkel "fengselsfugl" Joey? 241 00:15:08,169 --> 00:15:09,629 Han er din bror, mor. 242 00:15:09,711 --> 00:15:13,548 Det er fryktelig flaut med en onkel i fengsel. 243 00:15:13,965 --> 00:15:15,842 Vi gjør alle våre feil i livet, barn. 244 00:15:15,926 --> 00:15:19,387 Fanken. Jeg er sent ute. Pass munnen din, David! 245 00:15:19,472 --> 00:15:22,058 Kom og kyss din mor før du går. 246 00:15:22,141 --> 00:15:25,228 Kom igjen, mor. Kjapp deg. Jeg mister bussen. 247 00:15:25,686 --> 00:15:26,020 Vi ses senere, fatter. 248 00:15:26,020 --> 00:15:27,522 Vi ses senere, fatter. 249 00:15:27,980 --> 00:15:30,024 På tide å skifte olje. 250 00:15:33,151 --> 00:15:36,196 Marty. Jeg er ikke telefonsvareren din. 251 00:15:36,196 --> 00:15:36,696 Marty. Jeg er ikke telefonsvareren din. 252 00:15:36,780 --> 00:15:39,199 Mens du var ute og furtet over bilen, 253 00:15:39,282 --> 00:15:41,535 ringte Jennifer Parker to ganger. 254 00:15:41,619 --> 00:15:43,037 Jeg liker henne ikke. 255 00:15:43,121 --> 00:15:46,249 En jente som ringer en gutt ber om bråk. 256 00:15:46,332 --> 00:15:46,374 Mor. Det er ikke noe i veien med å ringe en gutt. 257 00:15:46,374 --> 00:15:49,210 Mor. Det er ikke noe i veien med å ringe en gutt. 258 00:15:49,293 --> 00:15:52,797 Jeg syns det er fryktelig. Jenter som flyr etter gutter. 259 00:15:53,214 --> 00:15:56,551 Da jeg var på din alder, fløy jeg ikke etter noen gutter, 260 00:15:56,633 --> 00:15:59,177 eller satt i en bil med en gutt. 261 00:15:59,846 --> 00:16:02,723 Hvordan skal jeg da kunne treffe noen? 262 00:16:03,391 --> 00:16:06,727 Sånt bare skjer. Som måten jeg traff din far på. 263 00:16:06,727 --> 00:16:07,436 Sånt bare skjer. Som måten jeg traff din far på. 264 00:16:08,312 --> 00:16:11,232 Det var så dumt. Bestefar kjørte på ham. 265 00:16:11,732 --> 00:16:13,484 Det var meningen. 266 00:16:14,360 --> 00:16:16,946 Uansett, hadde ikke bestefar truffet ham, ville ingen av dere vært født. 267 00:16:16,946 --> 00:16:19,615 Uansett, hadde ikke bestefar truffet ham, ville ingen av dere vært født. 268 00:16:19,698 --> 00:16:20,991 Samme det. 269 00:16:21,576 --> 00:16:24,829 Jeg vet ennå ikke hva far gjorde midt i veien. 270 00:16:24,912 --> 00:16:27,123 Hva var det, George? Fugletitting? 271 00:16:27,123 --> 00:16:27,373 Hva var det, George? Fugletitting? 272 00:16:27,456 --> 00:16:29,584 Hva, Lorraine? Hva? 273 00:16:30,084 --> 00:16:34,797 Bestefaren deres kjørte på ham og fikk ham inn i huset. 274 00:16:36,174 --> 00:16:37,300 Han virket så hjelpeløs. 275 00:16:37,300 --> 00:16:38,092 Han virket så hjelpeløs. 276 00:16:40,846 --> 00:16:43,849 Som en bortkommen valp, han traff meg midt i hjertet. 277 00:16:43,931 --> 00:16:47,101 Vi vet det, mor. Du har fortalt det en million ganger. 278 00:16:47,185 --> 00:16:47,476 Du syntes synd på ham. 279 00:16:47,476 --> 00:16:48,519 Du syntes synd på ham. 280 00:16:48,603 --> 00:16:51,689 Så du ble med ham på Fisken under havet dansen. 281 00:16:51,772 --> 00:16:54,942 Nei. Det var Magi under havet dansen. 282 00:16:55,776 --> 00:16:57,653 Vårt første stevnemøte. Jeg glemmer det aldri. 283 00:16:57,653 --> 00:16:58,905 Vårt første stevnemøte. Jeg glemmer det aldri. 284 00:16:59,363 --> 00:17:03,367 Det var den kvelden med det fæle tordenværet, ikke sant, George? 285 00:17:05,703 --> 00:17:07,830 Deres far kysset meg for første gang på det dansegulvet. 286 00:17:07,830 --> 00:17:09,624 Deres far kysset meg for første gang på det dansegulvet. 287 00:17:11,542 --> 00:17:13,711 Det var da jeg skjønte 288 00:17:13,794 --> 00:17:17,256 at jeg skulle tilbringe resten av livet med ham. 289 00:17:45,702 --> 00:17:46,745 Hallo. 290 00:17:46,828 --> 00:17:48,538 Du sovnet vel ikke, Marty? Doc. 291 00:17:48,538 --> 00:17:49,831 Du sovnet vel ikke, Marty? Doc. 292 00:17:50,873 --> 00:17:53,292 Nei. Ikke vær dum. 293 00:17:53,668 --> 00:17:56,629 Dette er viktig. Jeg glemte videokameraet mitt. 294 00:17:56,712 --> 00:17:58,714 Kan du hente det hos meg på vei til kjøpesenteret? 295 00:17:58,714 --> 00:17:59,548 Kan du hente det hos meg på vei til kjøpesenteret? 296 00:17:59,632 --> 00:18:02,385 Ja. Jeg er på vei. 297 00:18:09,643 --> 00:18:12,020 DOBBELTFURUSENTERET 01.15 298 00:18:26,576 --> 00:18:29,246 Einstein! Hvor er Doc? 299 00:18:29,246 --> 00:18:29,621 Einstein! Hvor er Doc? 300 00:19:23,925 --> 00:19:25,052 Doc! 301 00:19:26,345 --> 00:19:28,597 Marty! Du rakk det! Ja. 302 00:19:28,889 --> 00:19:30,349 Velkommen til mitt nyeste eksperiment. 303 00:19:30,349 --> 00:19:30,974 Velkommen til mitt nyeste eksperiment. 304 00:19:31,058 --> 00:19:32,934 Dette har jeg ventet på hele livet. 305 00:19:33,018 --> 00:19:34,478 Vel, det er en DeLorean... 306 00:19:34,561 --> 00:19:36,396 Du vil få svar på alt. 307 00:19:36,480 --> 00:19:38,940 Snurr film, så setter vi i gang. Doc. 308 00:19:39,024 --> 00:19:40,525 Er det en Devodrakt? Ikke bry deg om det. 309 00:19:40,525 --> 00:19:41,401 Er det en Devodrakt? Ikke bry deg om det. 310 00:19:41,485 --> 00:19:43,695 Ikke nå. Jeg er klar. 311 00:19:44,321 --> 00:19:46,031 God aften. Jeg er dr Emmett Brown. 312 00:19:46,114 --> 00:19:48,283 Fra parkeringsplassen ved Dobbeltfuru. 313 00:19:48,367 --> 00:19:50,702 Det er lørdag morgen. 26. oktober, 1985, 01.18. 314 00:19:50,702 --> 00:19:51,953 Det er lørdag morgen. 26. oktober, 1985, 01.18. 315 00:19:52,037 --> 00:19:54,289 Dette er tidseksperiment nummer en. 316 00:19:54,373 --> 00:19:58,794 Kom igjen, Einie. Kom inn hit. Inn med deg. Sitt ned. 317 00:19:59,753 --> 00:20:00,879 På med setebeltet. 318 00:20:00,879 --> 00:20:01,254 På med setebeltet. 319 00:20:07,511 --> 00:20:08,887 Ok. 320 00:20:10,222 --> 00:20:11,056 Legg merke til at Einsteins klokke 321 00:20:11,056 --> 00:20:12,849 Legg merke til at Einsteins klokke 322 00:20:12,933 --> 00:20:15,894 er synkronisert med min kontrollklokke. 323 00:20:15,977 --> 00:20:17,521 Fikk du det? Ja. Har det, Doc. 324 00:20:17,604 --> 00:20:18,605 Bra. 325 00:20:20,774 --> 00:20:21,233 Ha en fin tur, Einstein. Pass hodet. 326 00:20:21,233 --> 00:20:23,735 Ha en fin tur, Einstein. Pass hodet. 327 00:20:29,408 --> 00:20:31,410 Har den greia kontakt med bilen? 328 00:20:31,410 --> 00:20:31,910 Har den greia kontakt med bilen? 329 00:20:31,993 --> 00:20:35,372 Følg med. Greit. Jeg har det. 330 00:20:39,501 --> 00:20:40,669 Jøsses! 331 00:20:45,550 --> 00:20:47,218 Ikke meg! Bilen! 332 00:21:04,569 --> 00:21:06,863 Hvis mine beregninger stemmer:, 333 00:21:07,405 --> 00:21:10,032 når denne saken når 140 km/t, 334 00:21:10,491 --> 00:21:12,118 får du se noe skikkelig tøft. 335 00:21:12,118 --> 00:21:12,535 Får du se noe skikkelig tøft. 336 00:21:48,529 --> 00:21:50,239 Følg med! 337 00:22:08,341 --> 00:22:13,221 Hva var det jeg sa? 140 kilometer i timen! 338 00:22:13,221 --> 00:22:14,222 Hva var det jeg sa? 140 kilometer i timen! 339 00:22:15,473 --> 00:22:16,599 UTE AV TIDEN 340 00:22:17,308 --> 00:22:22,230 Tidsforskyvningen inntraff nøyaktig klokken 01.20! 341 00:22:23,980 --> 00:22:25,857 Herregud! 342 00:22:25,942 --> 00:22:28,361 Herregud, Doc! Du har oppløst Einstein! 343 00:22:28,444 --> 00:22:31,072 Slapp av. Jeg har ikke oppløst noe. 344 00:22:31,155 --> 00:22:33,574 Molekylstrukturen til både Einstein og bilen er intakt. 345 00:22:33,574 --> 00:22:35,868 Molekylstrukturen til både Einstein og bilen er intakt. 346 00:22:35,952 --> 00:22:37,328 Hvor i helvete er de? 347 00:22:37,411 --> 00:22:40,540 Det passende spørsmålet er: "Når i helvete er de?" 348 00:22:40,623 --> 00:22:43,751 Einstein har akkurat blitt verdens første tidsreisende. 349 00:22:43,751 --> 00:22:45,086 Einstein har akkurat blitt verdens første tidsreisende. 350 00:22:45,628 --> 00:22:48,548 Jeg har sendt ham inn i framtiden. 351 00:22:49,298 --> 00:22:51,676 Nøyaktig ett minutt inn i framtiden. 352 00:22:51,759 --> 00:22:53,928 Nøyaktig klokka 01.21 og null sekunder:, 353 00:22:53,928 --> 00:22:54,971 Nøyaktig klokka 01.21 og null sekunder:, 354 00:22:55,054 --> 00:22:57,932 tar vi igjen ham og tidsmaskinen. 355 00:23:01,477 --> 00:23:03,479 Vent litt, Doc. 356 00:23:05,147 --> 00:23:07,984 Sier du nå at du har bygd en tidsmaskin 357 00:23:09,235 --> 00:23:11,487 av en DeLorean? Som jeg ser det, 358 00:23:11,571 --> 00:23:14,282 skal du bygge en tidsmaskin i en bil, hvorfor ikke gjøre det med stil? 359 00:23:14,282 --> 00:23:15,366 Skal du bygge en tidsmaskin i en bil, hvorfor ikke gjøre det med stil? 360 00:23:15,449 --> 00:23:19,662 Og konstruksjonen i rustfritt stål gjorde strømspredningen... 361 00:23:20,246 --> 00:23:21,664 Pass på! 362 00:24:06,542 --> 00:24:09,462 Hva? Er det varmt? Det er jævlig kaldt. 363 00:24:13,175 --> 00:24:15,093 Einstein, din vesle rakker! 364 00:24:17,553 --> 00:24:24,977 Einsteins klokke er nøyaktig ett minutt etter min, og den tikker ennå. 365 00:24:24,977 --> 00:24:25,561 Han er ok. Han har det bra. 366 00:24:25,561 --> 00:24:26,562 Han er ok. Han har det bra. 367 00:24:26,646 --> 00:24:28,981 Han aner ikke at det har skjedd noe. 368 00:24:29,066 --> 00:24:31,652 For ham gikk turen i ett. 369 00:24:31,735 --> 00:24:34,321 Derfor er hans klokke nøyaktig ett minutt etter min. 370 00:24:34,404 --> 00:24:35,739 Han hoppet over det minuttet for å havne akkurat her i tid. 371 00:24:35,739 --> 00:24:37,491 Han hoppet over det minuttet for å havne akkurat her i tid. 372 00:24:37,574 --> 00:24:40,243 Jeg skal vise deg hvordan det virker. Greit. 373 00:24:42,244 --> 00:24:45,623 Først skrur du på tidskretsene. 374 00:24:45,706 --> 00:24:45,915 ANKOMSTTID NÅTID SISTE AVREISETID 375 00:24:45,915 --> 00:24:47,333 ANKOMSTTID NÅTID SISTE AVREISETID 376 00:24:47,416 --> 00:24:48,751 PRIMÆR PROSENTANDEL KRAFT PLUTONIUMKAMMER 377 00:24:49,086 --> 00:24:51,713 Denne sier hvor du skal, denne hvor du er. 378 00:24:51,797 --> 00:24:53,298 Og denne hvor du var. 379 00:24:53,382 --> 00:24:55,676 Tast inn ankomsttiden din her. 380 00:24:55,759 --> 00:24:56,093 Si at du vil se på at uavhengighetserklæringen skrives under. 381 00:24:56,093 --> 00:24:59,680 Si at du vil se på at uavhengighetserklæringen skrives under. 382 00:24:59,763 --> 00:25:01,348 MÅNED DAG ÅR 4. JUL 1776 383 00:25:01,431 --> 00:25:03,767 Eller se Jesu fødsel. 384 00:25:04,266 --> 00:25:06,268 25. DES 0000 385 00:25:06,268 --> 00:25:06,310 25. DES 0000 386 00:25:06,560 --> 00:25:09,188 Her er en merkedag i vitenskapens historie. 387 00:25:09,272 --> 00:25:11,942 Femte november, 1955. 388 00:25:15,779 --> 00:25:16,446 Selvsagt. Femte november, 1955. 389 00:25:16,446 --> 00:25:20,075 Selvsagt. Femte november, 1955. 390 00:25:21,034 --> 00:25:23,620 Hva skjedde? 391 00:25:23,912 --> 00:25:26,623 Det var da jeg fant opp tidsreisen. Jeg husker det godt. 392 00:25:26,622 --> 00:25:27,707 Det var da jeg fant opp tidsreisen. Jeg husker det godt. 393 00:25:28,290 --> 00:25:30,376 Jeg sto på doskåla og festet en klokke. 394 00:25:30,460 --> 00:25:33,213 Porselenet var vått. Jeg falt og slo hodet i vasken. 395 00:25:33,296 --> 00:25:35,340 Da jeg våknet, fikk jeg et syn. 396 00:25:35,424 --> 00:25:36,800 En visjon. Et bilde i mitt hode. Et bilde av denne. 397 00:25:36,800 --> 00:25:38,719 En visjon. Et bilde i mitt hode. Et bilde av denne. 398 00:25:38,802 --> 00:25:40,887 KOBLE UT KONDENSATORDRIFT FØR DU ÅPNER BESKYTTER ØYNENE 399 00:25:40,971 --> 00:25:44,141 Det er denne som gjør tidsreiser mulig. Flukskondensatoren. 400 00:25:44,808 --> 00:25:46,059 Flukskondensater? 401 00:25:46,143 --> 00:25:46,977 Det har tatt tretti år og familieformuen min 402 00:25:46,977 --> 00:25:48,562 Det har tatt tretti år og familieformuen min 403 00:25:48,645 --> 00:25:51,064 å realisere visjonen fra den dagen. 404 00:25:51,148 --> 00:25:53,442 Har det virkelig gått så lang tid? 405 00:25:54,109 --> 00:25:56,945 Ting har jammen forandret seg. 406 00:25:57,904 --> 00:26:01,992 Jeg husker da dette var dyrket mark så langt øyet kunne se. 407 00:26:03,243 --> 00:26:05,662 Gamle Peabody eide alt dette. 408 00:26:06,955 --> 00:26:07,330 Han hadde en sær idé om å ale fram furutrær. 409 00:26:07,330 --> 00:26:10,500 Han hadde en sær idé om å ale fram furutrær. 410 00:26:14,629 --> 00:26:17,507 Dette er råkult, Doc. Dette er tøft. 411 00:26:17,507 --> 00:26:18,091 Dette er råkult, Doc. Dette er tøft. 412 00:26:18,550 --> 00:26:21,094 Går den på vanlig blyfri bensin? 413 00:26:21,178 --> 00:26:24,973 Dessverre, ikke. Den krever noe med litt mer trøkk i. Plutonium. 414 00:26:25,432 --> 00:26:27,309 Plutonium. Vent litt. 415 00:26:27,392 --> 00:26:27,726 Sier du at denne greia er atomdrevet? 416 00:26:27,726 --> 00:26:29,770 Sier du at denne greia er atomdrevet? 417 00:26:29,854 --> 00:26:31,856 Film videre. 418 00:26:31,939 --> 00:26:33,775 Nei, denne greia er elektrisk, 419 00:26:33,858 --> 00:26:37,612 men jeg må ha en kjernereaksjon for å produsere 1,21 gigawatt elektrisitet. 420 00:26:37,694 --> 00:26:37,903 Man kan ikke bare kjøpe seg plutonium. 421 00:26:37,903 --> 00:26:41,281 Man kan ikke bare kjøpe seg plutonium. 422 00:26:41,865 --> 00:26:43,533 Stjal du det? 423 00:26:45,660 --> 00:26:48,079 Selvsagt. Fra noen libyere. 424 00:26:48,079 --> 00:26:48,288 Selvsagt. Fra noen libyere. 425 00:26:48,371 --> 00:26:49,581 De ville at jeg skulle bygge en bombe. 426 00:26:49,665 --> 00:26:52,126 Jeg tok plutoniumet og ga dem en bombe 427 00:26:52,210 --> 00:26:53,961 fylt med flipperspilldeler. 428 00:26:54,045 --> 00:26:55,963 Kom igjen. Du må ha en strålingsdrakt. Dæven! 429 00:26:56,047 --> 00:26:57,423 Vi må forberede omlasting. 430 00:27:26,576 --> 00:27:28,787 Det er trygt nå. Alt er dekket av bly. 431 00:27:28,787 --> 00:27:29,037 Det er trygt nå. Alt er dekket av bly. 432 00:27:30,957 --> 00:27:34,585 Ikke mist de tapene nå. Jeg trenger dem som bevis. 433 00:27:35,169 --> 00:27:37,547 Vi putter den bak her. Sånn. 434 00:27:39,882 --> 00:27:41,676 Glemte nesten bagasjen. 435 00:27:41,759 --> 00:27:44,512 Hvem vet om de har bomullsundertøy i framtiden. 436 00:27:44,594 --> 00:27:47,597 Jeg er allergisk mot syntetisk stoff. Framtiden. 437 00:27:48,390 --> 00:27:49,140 Er det dit du skal? Ja. 25 år. 438 00:27:49,140 --> 00:27:51,017 Er det dit du skal? Ja. 25 år. 439 00:27:51,102 --> 00:27:54,146 Jeg har alltid drømt om å se framtiden, se forbi mine år 440 00:27:54,230 --> 00:27:56,357 se menneskets framskritt. 441 00:27:56,440 --> 00:27:57,650 Hvorfor ikke? 442 00:27:57,733 --> 00:27:59,318 Jeg vil også se hvem som vinner de 25 neste seriemesterskapene. 443 00:27:59,318 --> 00:28:01,529 Jeg vil også se hvem som vinner de 25 neste seriemesterskapene. 444 00:28:01,904 --> 00:28:03,030 Doc. 445 00:28:04,323 --> 00:28:06,742 Stikk innom meg når du kommer dit. 446 00:28:07,450 --> 00:28:09,494 Det skal jeg. Snurr film. 447 00:28:09,494 --> 00:28:09,995 Det skal jeg. Snurr film. 448 00:28:16,335 --> 00:28:18,796 Jeg, dr Emmett Brown, 449 00:28:20,381 --> 00:28:23,259 er i ferd med å starte på en historisk ferd. 450 00:28:25,177 --> 00:28:29,307 Hva er det jeg tenker på? Jeg glemte nesten ekstra plutonium. 451 00:28:29,389 --> 00:28:29,848 Hvordan ville jeg dratt tilbake? Én stang, én tur. 452 00:28:29,848 --> 00:28:31,933 Hvordan ville jeg dratt tilbake? Én stang, én tur. 453 00:28:32,018 --> 00:28:34,103 Jeg må være sprø. 454 00:28:36,606 --> 00:28:38,274 Hva er det? 455 00:28:46,741 --> 00:28:48,284 Herregud. 456 00:28:48,367 --> 00:28:50,202 De fant meg. Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg. 457 00:28:50,202 --> 00:28:51,162 De fant meg. Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg. 458 00:28:51,245 --> 00:28:53,456 Løp, Marty! Hvem? 459 00:28:53,915 --> 00:28:56,334 Hvem tror du? Libyerne. 460 00:28:59,629 --> 00:29:00,421 Fy faen! 461 00:29:00,421 --> 00:29:01,172 Fy faen! 462 00:29:05,176 --> 00:29:07,011 Jeg avleder dem! 463 00:29:14,977 --> 00:29:16,020 Vent, Doc! 464 00:29:30,618 --> 00:29:30,952 Nei! 465 00:29:30,952 --> 00:29:31,702 Nei! 466 00:29:32,913 --> 00:29:34,498 Jævler! 467 00:29:53,350 --> 00:29:56,019 Kjør! 468 00:30:00,648 --> 00:30:01,482 Kjør! 469 00:30:01,482 --> 00:30:01,732 Kjør! 470 00:30:17,165 --> 00:30:18,875 5. NOV 1955 ANKOMSTTID 471 00:30:42,566 --> 00:30:44,901 Kom igjen! Kjør! Faen heller! 472 00:30:46,318 --> 00:30:47,653 Dæven! 473 00:31:07,799 --> 00:31:09,259 I helvete! 474 00:31:10,009 --> 00:31:12,720 La oss se om dere jævler klarer 145. 475 00:31:12,720 --> 00:31:12,762 La oss se om dere jævler klarer 145. 476 00:32:04,523 --> 00:32:06,900 Hva er det? Hva er det, pappa? 477 00:32:07,609 --> 00:32:10,904 Det ser ut som et fly uten vinger. 478 00:32:11,446 --> 00:32:13,824 Det der er ikke noe fly. Se. 479 00:32:13,824 --> 00:32:14,282 Det der er ikke noe fly. Se. 480 00:32:15,118 --> 00:32:16,369 FORTELLINGER FRA ROMMET 481 00:32:35,346 --> 00:32:36,597 Ikke se! 482 00:32:36,681 --> 00:32:38,015 Hør her... 483 00:32:50,694 --> 00:32:51,903 Hallo. 484 00:32:55,031 --> 00:32:56,408 Unnskyld meg. 485 00:32:59,829 --> 00:33:01,164 Beklager det med låven. 486 00:33:04,833 --> 00:33:08,128 Den har alt mutert til menneske. Skyt den! 487 00:33:10,046 --> 00:33:12,382 Ta den, din muterte satan! 488 00:33:16,596 --> 00:33:17,763 Unna! 489 00:33:19,015 --> 00:33:20,099 Vent! 490 00:33:20,474 --> 00:33:22,059 Skyt den, pappa! 491 00:33:24,478 --> 00:33:25,062 Furua mi! Du din... 492 00:33:25,062 --> 00:33:27,523 Furua mi! Du din... 493 00:33:29,566 --> 00:33:32,986 Din romjævel. Du drepte furua mi. 494 00:33:37,366 --> 00:33:41,537 Greit, McFly. Skjerp deg. Det er bare en drøm. 495 00:33:41,621 --> 00:33:44,457 Bare en svært intens drøm. 496 00:34:17,448 --> 00:34:20,910 BO I MORGENDAGENS HJEM... I dag! Lyon Estates 497 00:34:20,993 --> 00:34:22,995 TOMTEUTGRAVING I VINTER 498 00:34:27,667 --> 00:34:31,295 Dere må hjelpe meg. Ikke stopp, Wilbur! Ikke! 499 00:34:33,339 --> 00:34:34,340 Det går ikke an. 500 00:34:40,763 --> 00:34:41,764 Dette er sprøtt. 501 00:34:46,519 --> 00:34:47,812 Kom igjen. 502 00:34:48,813 --> 00:34:50,147 Perfekt. 503 00:34:51,774 --> 00:34:53,985 PLUTONIUMBEHOLDER TOM 504 00:35:14,046 --> 00:35:17,049 Hill Valley TRE KILOMETER 505 00:35:17,049 --> 00:35:18,551 Hill Valley TRE KILOMETER 506 00:35:29,353 --> 00:35:34,066 ALLE SETER 50 cent 507 00:35:35,943 --> 00:35:37,403 KVEGDRONNINGEN AV MONTANA B. STANWYCK R. REAGAN 508 00:35:37,403 --> 00:35:38,112 KVEGDRONNINGEN AV MONTANA B. STANWYCK R. REAGAN 509 00:35:38,196 --> 00:35:39,406 LUFTKONDISJONERT 510 00:36:04,222 --> 00:36:05,640 Nettopp kommet THE BALLAD OF DAVY CROCKETT 511 00:36:05,723 --> 00:36:07,099 16 TONS ...Mange flere! 512 00:36:40,759 --> 00:36:43,220 VELKOMMEN TIL HILL VALLEY "Et hyggelig sted å bo" 513 00:36:43,303 --> 00:36:45,430 KJØR FORSIKTIG! 514 00:36:45,514 --> 00:36:48,683 Husk, medborgere, framtiden ligger i deres hender. 515 00:36:48,683 --> 00:36:49,059 Husk, medborgere, framtiden ligger i deres hender. 516 00:36:49,142 --> 00:36:52,938 Hvis du tror på framskrittet, stem på ordfører Red Thomas. 517 00:36:53,020 --> 00:36:57,733 Framskritt er mellomnavnet hans. Ordfører Red Thomas' politiske plattform 518 00:36:57,817 --> 00:36:58,859 betyr flere jobber, bedre utdanning, større sosiale utbedringer og lavere skatter. 519 00:36:58,859 --> 00:37:03,239 Betyr flere jobber, bedre utdanning, større sosiale utbedringer og lavere skatter. 520 00:37:03,615 --> 00:37:07,327 Når valgdagen kommer, stem på en du vet kan styre. 521 00:37:07,411 --> 00:37:09,037 Stem på ordfører Red Thomas. 522 00:37:09,037 --> 00:37:09,746 Stem på ordfører Red Thomas. 523 00:37:09,830 --> 00:37:11,915 LØRDAG 5. NOVEMBER 1955 524 00:37:13,041 --> 00:37:15,210 Dette må være en drøm. 525 00:37:17,628 --> 00:37:19,171 OFFENTLIG TELEFON 526 00:37:31,560 --> 00:37:32,894 5 cent KAFFEN VÅR HAR FÅTT MANGE LOVORD 527 00:37:32,978 --> 00:37:34,980 Hei, har du stukket av fra båten din? 528 00:37:35,063 --> 00:37:37,816 Hva? Hva er det med livvesten? 529 00:37:42,779 --> 00:37:46,366 Jeg vil låne telefonen. Den er på bakrommet. 530 00:37:49,286 --> 00:37:49,744 Brown. 531 00:37:49,744 --> 00:37:50,620 Brown. 532 00:37:52,998 --> 00:37:54,166 Bra. Du er i live. 533 00:37:54,249 --> 00:37:55,375 Brown Emmet I., vitenskapsmann 1640 Riverside 534 00:38:06,386 --> 00:38:07,721 Kom igjen. 535 00:38:15,145 --> 00:38:19,733 Vet du hvor Riverside 1640... Skal du bestille noe, gutt? 536 00:38:21,360 --> 00:38:23,696 Ja. Gi meg en Tab. 537 00:38:24,571 --> 00:38:26,990 Du må bestille noe ordentlig. 538 00:38:27,073 --> 00:38:29,159 Gi meg en Pepsi Free. 539 00:38:29,242 --> 00:38:30,452 Hvis du vil ha en Pepsi, så må du betale for den. 540 00:38:30,452 --> 00:38:31,995 Hvis du vil ha en Pepsi, så må du betale for den. 541 00:38:32,078 --> 00:38:35,290 Bare gi meg noe uten sukker, ok? 542 00:38:35,373 --> 00:38:37,375 Noe uten sukker. 543 00:38:44,759 --> 00:38:46,219 McFly. 544 00:38:48,637 --> 00:38:50,805 Hva er det du gjør? 545 00:38:50,805 --> 00:38:50,931 Hva er det du gjør? 546 00:38:51,223 --> 00:38:52,307 Biff. 547 00:38:52,557 --> 00:38:55,060 Jeg snakker til deg, McFly. Din irske dritt! 548 00:38:55,143 --> 00:38:59,147 Biff. Karer. Hvordan går det? Er leksene mine ferdige? 549 00:38:59,773 --> 00:39:01,024 Siden de ikke skal inn før mandag... 550 00:39:01,025 --> 00:39:02,485 Siden de ikke skal inn før mandag... 551 00:39:02,568 --> 00:39:05,404 Hallo? Er det noen hjemme? 552 00:39:05,947 --> 00:39:07,823 Tenk deg om, McFly! Ok. 553 00:39:07,906 --> 00:39:09,783 Jeg må ha tid til å føre dem inn. 554 00:39:09,866 --> 00:39:11,201 Vet du hva som vil skje om jeg leverer leksene med din håndskrift? 555 00:39:11,201 --> 00:39:13,620 Vet du hva som vil skje om jeg leverer leksene med din håndskrift? 556 00:39:13,703 --> 00:39:15,413 Jeg blir sparket ut av skolen. 557 00:39:15,497 --> 00:39:17,958 Du vil vel ikke at det skal skje, vil du? 558 00:39:20,252 --> 00:39:21,378 Vil du det? Selvsagt ikke. 559 00:39:21,379 --> 00:39:22,004 Vil du det? Selvsagt ikke. 560 00:39:22,088 --> 00:39:24,006 Nei. Jeg vil ikke at det skal skje. 561 00:39:24,090 --> 00:39:28,052 Hva stirrer du på, tomsing? Sjekk den livvesten. 562 00:39:28,135 --> 00:39:29,845 Tufsen tror han skal drukne. 563 00:39:29,929 --> 00:39:31,556 Hva med leksene mine, McFly? 564 00:39:31,555 --> 00:39:32,222 Hva med leksene mine, McFly? 565 00:39:32,931 --> 00:39:36,226 Ok, Biff. Jeg fikser dem i kveld, 566 00:39:36,309 --> 00:39:39,604 så får du dem i morgen tidlig. 567 00:39:39,688 --> 00:39:41,731 Ikke for tidlig. Jeg sover på søndager. Skolissa di har gått opp! 568 00:39:41,732 --> 00:39:43,734 Ikke for tidlig. Jeg sover på søndager. Skolissa di har gått opp! 569 00:39:43,818 --> 00:39:45,861 Ikke vær så lettlurt, McFly. Ok. 570 00:39:45,945 --> 00:39:49,824 Jeg vil ikke se deg her igjen. Ok. Ha det. 571 00:40:11,637 --> 00:40:12,263 Hva? Du er George McFly! 572 00:40:12,263 --> 00:40:14,015 Hva? Du er George McFly! 573 00:40:14,557 --> 00:40:15,933 Ja. Hvem er du? 574 00:40:16,017 --> 00:40:19,228 Hvorfor lar du de guttene herse sånn med deg? 575 00:40:19,311 --> 00:40:20,604 De er større enn meg. 576 00:40:20,687 --> 00:40:22,439 Reis deg. Vis litt selvrespekt. 577 00:40:22,440 --> 00:40:23,316 Reis deg. Vis litt selvrespekt. 578 00:40:23,399 --> 00:40:25,610 Lar du folk valse over deg nå, 579 00:40:25,693 --> 00:40:27,778 vil de gjøre det i resten av livet ditt. 580 00:40:27,862 --> 00:40:31,032 Se på meg. Tror du jeg blir resten av livet i denne rønna? 581 00:40:31,115 --> 00:40:32,617 Pass deg, Goldie. Nei, sir. 582 00:40:32,617 --> 00:40:32,908 Pass deg, Goldie. Nei, sir. 583 00:40:32,992 --> 00:40:35,494 Jeg skal bli noe. Jeg går på kveldsskole. 584 00:40:35,578 --> 00:40:37,788 En dag skal jeg bli noe. 585 00:40:37,872 --> 00:40:39,749 Det stemmer. Han skal bli ordfører. 586 00:40:39,831 --> 00:40:41,207 Ja, jeg... 587 00:40:41,875 --> 00:40:42,792 Ordfører! 588 00:40:42,793 --> 00:40:43,252 Ordfører! 589 00:40:44,003 --> 00:40:47,923 Det var en god idé. Jeg kan stille som ordfører. 590 00:40:48,007 --> 00:40:49,508 En farget ordfører. Det hadde vært noe. 591 00:40:49,592 --> 00:40:51,927 Vent og se. Jeg skal bli ordfører. 592 00:40:52,011 --> 00:40:52,970 Jeg blir den mektigste i Hill Valley, og jeg skal rense denne byen. 593 00:40:52,970 --> 00:40:56,182 Jeg blir den mektigste i Hill Valley, og jeg skal rense denne byen. 594 00:40:56,265 --> 00:40:59,226 Bra. Du kan begynne med å feie gulvet. 595 00:41:01,771 --> 00:41:03,147 Ordfører Goldie Wilson. Jeg liker klangen av det. 596 00:41:03,147 --> 00:41:05,900 Ordfører Goldie Wilson. Jeg liker klangen av det. 597 00:41:18,412 --> 00:41:21,832 Hei, far! George! Du på sykkelen! 598 00:41:53,114 --> 00:41:54,073 Han er en kikker! 599 00:41:54,073 --> 00:41:55,157 Han er en kikker! 600 00:42:00,830 --> 00:42:02,123 Pappa! 601 00:42:13,926 --> 00:42:14,427 Vent litt. Hvem er du? 602 00:42:14,427 --> 00:42:16,721 Vent litt. Hvem er du? 603 00:42:18,723 --> 00:42:23,018 Stella! Enda en av disse ungene hoppet foran bilen min! 604 00:42:24,020 --> 00:42:24,604 Kom ut hit! Hjelp meg å få ham inn i huset! 605 00:42:24,604 --> 00:42:27,190 Kom ut hit! Hjelp meg å få ham inn i huset! 606 00:42:32,237 --> 00:42:34,698 Mamma? Er det deg? 607 00:42:35,740 --> 00:42:38,784 Så, så. Slapp av. 608 00:42:41,412 --> 00:42:44,457 Du har sovet i nesten ni timer. 609 00:42:46,293 --> 00:42:48,754 Jeg hadde et fælt mareritt. 610 00:42:49,796 --> 00:42:54,342 Jeg drømte at jeg reiste tilbake il tiden. Det var fryktelig. 611 00:42:55,594 --> 00:42:56,720 Tja, 612 00:42:57,344 --> 00:43:00,806 du er trygt tilbake i gode, gamle 1955 nå. 613 00:43:01,891 --> 00:43:03,309 1955? 614 00:43:08,106 --> 00:43:12,152 Du er min... Jeg heter Lorraine. 615 00:43:13,612 --> 00:43:15,489 Lorraine Baines? Ja. 616 00:43:15,489 --> 00:43:15,947 Lorraine Baines? Ja. 617 00:43:17,073 --> 00:43:19,743 Men du er... Du er så... 618 00:43:20,284 --> 00:43:23,329 Du er så tynn! 619 00:43:23,704 --> 00:43:25,664 Slapp av, Calvin. Du har slått deg i hodet. 620 00:43:25,665 --> 00:43:27,125 Slapp av, Calvin. Du har slått deg i hodet. 621 00:43:31,254 --> 00:43:35,842 Hvor er buksa mi? Der borte på medgifts kisten min. 622 00:43:35,842 --> 00:43:36,426 Hvor er buksa mi? Der borte på medgifts kisten min. 623 00:43:38,303 --> 00:43:40,931 Jeg har aldri sett lilla undertøy før, Calvin. 624 00:43:41,723 --> 00:43:44,518 Calvin? Hvorfor kaller du meg Calvin? 625 00:43:44,600 --> 00:43:46,018 Det er vel det du heter. Calvin Klein. 626 00:43:46,019 --> 00:43:47,521 Det er vel det du heter. Calvin Klein. 627 00:43:48,063 --> 00:43:50,732 Det står det på underbuksa di. 628 00:43:51,107 --> 00:43:53,527 De kaller deg vel Cal, ikke sant? 629 00:43:53,860 --> 00:43:56,238 Nei, faktisk, så kaller de meg Marty. 630 00:43:56,238 --> 00:43:57,572 Nei, faktisk, så kaller de meg Marty. 631 00:43:59,658 --> 00:44:02,077 Hyggelig å treffe deg, Calvin. 632 00:44:02,994 --> 00:44:04,371 Marty. 633 00:44:05,789 --> 00:44:06,414 Klein. 634 00:44:06,414 --> 00:44:07,207 Klein. 635 00:44:13,797 --> 00:44:16,591 Er det greit at jeg sitter her? Det går bra. 636 00:44:16,591 --> 00:44:17,133 Er det greit at jeg sitter her? Det går bra. 637 00:44:17,217 --> 00:44:19,594 Alt i orden. Bra. 638 00:44:21,596 --> 00:44:24,349 Det er en fæl kul du har fått deg. 639 00:44:25,517 --> 00:44:26,768 Er du der oppe, Lorraine? 640 00:44:26,769 --> 00:44:27,854 Er du der oppe, Lorraine? 641 00:44:27,936 --> 00:44:32,983 Herregud! Det er min mor! Fort! Få på deg buksa igjen! 642 00:44:41,241 --> 00:44:44,035 Hvor lenge har du vært i havn, Marty? 643 00:44:44,119 --> 00:44:46,204 Unnskyld? Jeg trodde du var sjømann. 644 00:44:46,289 --> 00:44:47,123 At det er derfor du går med livvest. Kystvakten. 645 00:44:47,123 --> 00:44:50,042 At det er derfor du går med livvest. Kystvakten. 646 00:44:50,126 --> 00:44:53,546 Her er den unge mannen du kjørte på. 647 00:44:53,628 --> 00:44:54,713 Han er heldigvis ok. 648 00:44:54,796 --> 00:44:57,007 Hva gjorde du midt i gata? 649 00:44:57,090 --> 00:44:57,299 Ikke bry deg om ham. Han er i dårlig humør. 650 00:44:57,299 --> 00:44:59,009 Ikke bry deg om ham. Han er i dårlig humør. 651 00:44:59,092 --> 00:45:02,178 Ikke tull med den greia. Kom hit til middag. 652 00:45:02,262 --> 00:45:04,264 Du kjenner alt Lorraine. 653 00:45:04,347 --> 00:45:07,475 Dette er Milton, dette er Sally, det er Toby, 654 00:45:07,476 --> 00:45:08,185 Dette er Milton, dette er Sally, det er Toby, 655 00:45:08,269 --> 00:45:11,480 og i lekegrinda der borte har vi vesle Joey. 656 00:45:13,149 --> 00:45:15,151 Du er altså min onkel Joey. 657 00:45:16,026 --> 00:45:17,652 Du bør venne deg til gitteret. 658 00:45:17,652 --> 00:45:18,403 Du bør venne deg til gitteret. 659 00:45:18,486 --> 00:45:22,616 Ja. Joey bare elsker lekegrinda si. 660 00:45:23,074 --> 00:45:26,494 Han gråter når vi tar ham ut, så han er der hele tiden. 661 00:45:26,578 --> 00:45:27,829 Jeg håper du liker kjøttpudding, Marty. 662 00:45:27,830 --> 00:45:28,789 Jeg håper du liker kjøttpudding, Marty. 663 00:45:28,873 --> 00:45:32,376 Jeg burde egentlig... Sitt her, Marty. 664 00:45:32,960 --> 00:45:37,381 Ikke lek med den greia, kom og spis middag. 665 00:45:39,174 --> 00:45:40,926 Den ruller. 666 00:45:41,009 --> 00:45:44,054 Nå kan vi se på Jackie Gleason mens vi spiser. 667 00:45:52,021 --> 00:45:55,524 Vårt første tv-apparat. Pappa hentet det i dag. 668 00:45:56,400 --> 00:45:58,361 Har dere tv? 669 00:45:58,361 --> 00:45:58,486 Har dere tv? 670 00:45:58,569 --> 00:46:01,447 Ja. Vi har faktisk to. 671 00:46:01,529 --> 00:46:04,324 Dere må jammen være rike. 672 00:46:04,407 --> 00:46:08,536 Han tuller med deg, kjære. Ingen har to tv-apparater. 673 00:46:13,542 --> 00:46:17,338 Jeg har sett denne. Det er en klassiker. 674 00:46:17,421 --> 00:46:18,714 Det er her Ralph kler seg ut som en mann fra rommet. 675 00:46:18,714 --> 00:46:20,716 Det er her Ralph kler seg ut som en mann fra rommet. 676 00:46:20,800 --> 00:46:24,220 Sier du at du har sett den? Den er helt ny. 677 00:46:24,302 --> 00:46:26,638 Jeg så en reprise av den. 678 00:46:27,389 --> 00:46:28,932 Hva er en reprise? Det vil du finne ut. 679 00:46:28,933 --> 00:46:30,393 Hva er en reprise? Det vil du finne ut. 680 00:46:30,893 --> 00:46:35,064 Du ser så kjent ut, Marty. Kjenner jeg din mor? 681 00:46:36,482 --> 00:46:38,526 Du gjør nok kanskje det. 682 00:46:38,609 --> 00:46:39,110 Jeg vil ringe henne. Hun må ikke bekymre seg for deg. 683 00:46:39,110 --> 00:46:41,946 Jeg vil ringe henne. Hun må ikke bekymre seg for deg. 684 00:46:42,029 --> 00:46:43,406 Det går ikke. 685 00:46:44,281 --> 00:46:47,576 Det er ingen hjemme. 686 00:46:50,329 --> 00:46:51,455 Ennå. 687 00:46:53,708 --> 00:46:57,586 Hør her. Vet dere hvor Riverside Drive er? 688 00:46:57,670 --> 00:46:59,463 Det er på den andre siden av byen. Et kvartal forbi Maple. På østsiden. 689 00:46:59,463 --> 00:47:01,799 Det er på den andre siden av byen. Et kvartal forbi Maple. På østsiden. 690 00:47:01,882 --> 00:47:05,845 Et kvartal forbi Maple. Det er John F. Kennedy Drive. 691 00:47:06,721 --> 00:47:08,723 Hvem i helvete er John F. Kennedy? 692 00:47:08,806 --> 00:47:09,640 Mor? 693 00:47:09,640 --> 00:47:10,099 Mor? 694 00:47:10,725 --> 00:47:13,352 Siden Martys foreldre er bortreist, 695 00:47:13,894 --> 00:47:16,313 burde han ikke overnatte her? 696 00:47:16,397 --> 00:47:18,816 Pappa drepte ham nesten med bilen. 697 00:47:19,025 --> 00:47:19,817 Det er sant, Marty. 698 00:47:19,817 --> 00:47:20,985 Det er sant, Marty. 699 00:47:21,068 --> 00:47:24,321 Jeg syns du burde overnatte. Jeg syns du er vårt ansvar. 700 00:47:24,405 --> 00:47:27,867 Jeg vet nå ikke. Han kan sove på mitt rom. 701 00:47:28,577 --> 00:47:29,995 Jeg må dra! Takk skal dere ha. Det var hyggelig. 702 00:47:29,995 --> 00:47:32,039 Jeg må dra! Takk skal dere ha. Det var hyggelig. 703 00:47:32,121 --> 00:47:36,459 Vi ses senere. Mye senere. 704 00:47:40,921 --> 00:47:44,467 Han er en rar, ung mann. Han er en idiot. 705 00:47:45,259 --> 00:47:48,971 Det kommer av oppdragelsen. Foreldrene er sikkert og idioter. 706 00:47:49,347 --> 00:47:50,348 Lorraine, får du en unge som oppfører seg sånn, er du arveløs. 707 00:47:50,348 --> 00:47:52,934 Lorraine, får du en unge som oppfører seg sånn, er du arveløs. 708 00:48:31,014 --> 00:48:31,056 Doc? 709 00:48:31,056 --> 00:48:32,099 Doc? 710 00:48:33,016 --> 00:48:34,559 Ikke si et ord. 711 00:48:35,852 --> 00:48:38,188 Ingen navn. Jeg vil ikke vite noe om deg. 712 00:48:38,271 --> 00:48:40,023 Hør her, Doc... Stille! 713 00:48:40,106 --> 00:48:41,232 Det er Marty. Ikke fortell meg noe. 714 00:48:41,232 --> 00:48:41,607 Det er Marty. Ikke fortell meg noe. 715 00:48:41,690 --> 00:48:43,859 Du må hjelpe... Stille. 716 00:48:46,612 --> 00:48:48,614 Jeg skal lese tankene dine. 717 00:48:48,697 --> 00:48:51,450 La meg se. Har du reist langt? 718 00:48:51,451 --> 00:48:52,285 La meg se. Har du reist langt? 719 00:48:52,369 --> 00:48:54,704 Akkurat. Ikke si noe! 720 00:48:55,372 --> 00:48:58,208 Du vil selge et abonnement på Saturday Evening Post. 721 00:48:58,291 --> 00:49:00,877 Nei. Ikke et ord! 722 00:49:00,961 --> 00:49:01,628 Stille. 723 00:49:01,627 --> 00:49:02,128 Stille. 724 00:49:04,296 --> 00:49:10,219 Pengeinnsamling. Du vil jeg skal gi penger til Kystvaktens ungdomskorps. 725 00:49:10,804 --> 00:49:11,805 Doc. 726 00:49:11,805 --> 00:49:12,222 Doc. 727 00:49:13,723 --> 00:49:15,392 Jeg kommer fra framtiden. 728 00:49:15,934 --> 00:49:19,062 Jeg kom hit med en tidsmaskin som du oppfant. 729 00:49:19,437 --> 00:49:21,982 Nå trenger jeg din hjelp til å komme meg til 1985 igjen. 730 00:49:21,982 --> 00:49:24,234 Nå trenger jeg din hjelp til å komme meg til 1985 igjen. 731 00:49:25,609 --> 00:49:27,194 Herregud! 732 00:49:31,616 --> 00:49:32,159 Vet du hva dette betyr? 733 00:49:32,159 --> 00:49:33,827 Vet du hva dette betyr? 734 00:49:35,495 --> 00:49:39,833 Det betyr at denne greia ikke virker! 735 00:49:39,916 --> 00:49:41,835 Du må hjelpe meg. Du er den eneste 736 00:49:41,918 --> 00:49:42,335 som vet hvordan tidsmaskinen virker. 737 00:49:42,335 --> 00:49:44,254 Som vet hvordan tidsmaskinen virker. 738 00:49:44,337 --> 00:49:48,175 Tidsmaskin? Jeg har ikke oppfunnet noen tidsmaskin. 739 00:49:50,092 --> 00:49:52,511 Jeg skal bevise det for deg. 740 00:49:52,596 --> 00:49:55,765 Se på førerkortet mitt. Det går ut i 1987. 741 00:49:55,849 --> 00:49:59,436 Se på bursdagen min. Jeg er ikke født ennå. 742 00:49:59,519 --> 00:50:02,689 Og se på dette bildet. Det er min bror, min søster og meg. 743 00:50:02,689 --> 00:50:03,940 Og se på dette bildet. Det er min bror, min søster og meg. 744 00:50:04,024 --> 00:50:07,319 Se på genseren hennes, Doc. "Russ 1984"? 745 00:50:08,278 --> 00:50:12,616 Temmelig dårlig forfalskning. De fjernet din brors hår. 746 00:50:13,158 --> 00:50:15,535 Det er sant. Du må tro meg. 747 00:50:15,619 --> 00:50:18,455 Så si meg da, framtidsgutt, 748 00:50:18,872 --> 00:50:22,626 hvem som er USAs president i 1985? 749 00:50:23,043 --> 00:50:26,546 Ronald Reagan. Ronald Reagan? Skuespilleren? 750 00:50:28,131 --> 00:50:30,675 Hvem er visepresident, da? Jerry Lewis? 751 00:50:31,844 --> 00:50:33,221 Jane Wyman er vel førstedame. Vent, Doc! 752 00:50:33,220 --> 00:50:35,388 Jane Wyman er vel førstedame. Vent, Doc! 753 00:50:35,472 --> 00:50:37,682 Og Jack Benny er finansminister. 754 00:50:37,766 --> 00:50:39,184 Hør på meg. 755 00:50:39,267 --> 00:50:42,604 Jeg har hørt nok spøk for en kveld. God natt, framtidsgutt. 756 00:50:42,687 --> 00:50:43,396 Vent, Doc. 757 00:50:43,396 --> 00:50:44,064 Vent, Doc. 758 00:50:44,147 --> 00:50:46,942 Det såret du har i panna. Jeg vet hva som skjedde. 759 00:50:47,025 --> 00:50:48,443 Du sa det. 760 00:50:48,526 --> 00:50:51,112 Du sto på toalettet og hengte opp en klokke 761 00:50:51,196 --> 00:50:53,406 da du falt og slo hodet i vasken. 762 00:50:53,491 --> 00:50:53,574 Det var da du fikk ideen til flukskondensatoren 763 00:50:53,574 --> 00:50:56,410 Det var da du fikk ideen til flukskondensatoren 764 00:50:56,493 --> 00:51:00,497 som gjør det mulig å reise i tid. 765 00:51:13,594 --> 00:51:13,928 Det er noe i veien med startmotoren, så jeg gjemte den her. 766 00:51:13,928 --> 00:51:17,765 Det er noe i veien med startmotoren, så jeg gjemte den her. 767 00:51:28,275 --> 00:51:32,112 Da jeg falt fra toalettet, tegnet jeg denne. 768 00:51:36,617 --> 00:51:38,411 Flukskondensatoren. 769 00:51:56,262 --> 00:51:57,555 Den virker! 770 00:52:00,099 --> 00:52:01,642 Den virker! 771 00:52:02,935 --> 00:52:04,854 Jeg har funnet opp noe som virker! 772 00:52:04,853 --> 00:52:05,645 Jeg har funnet opp noe som virker! 773 00:52:06,396 --> 00:52:08,523 Du kan vedde på at den virker. 774 00:52:09,441 --> 00:52:12,485 Vi må lure denne tilbake til laboratoriet mitt. 775 00:52:12,569 --> 00:52:14,487 Vi må få deg hjem! 776 00:52:15,156 --> 00:52:16,866 Her er det. 777 00:52:16,866 --> 00:52:16,949 Her er det. 778 00:52:18,743 --> 00:52:20,828 Ikke bry deg om det nå. 779 00:52:20,911 --> 00:52:24,332 Det er meg! Se på meg! Jeg er gammel! 780 00:52:24,415 --> 00:52:25,207 Jeg er dr Emmett Brown. 781 00:52:25,207 --> 00:52:25,666 Jeg er dr Emmett Brown. 782 00:52:25,750 --> 00:52:27,835 På parkeringsplassen ved Dobbeltfuru. 783 00:52:27,917 --> 00:52:29,919 Takk og lov, jeg har ennå hår. 784 00:52:30,003 --> 00:52:32,005 Hva er det jeg har på meg? 785 00:52:32,088 --> 00:52:34,257 Det er en strålingsdrakt. 786 00:52:34,342 --> 00:52:35,384 Strålingsdrakt? 787 00:52:35,384 --> 00:52:36,093 Strålingsdrakt? 788 00:52:36,177 --> 00:52:39,889 Selvsagt. På grunn av strålingen etter atomkrigene. 789 00:52:40,514 --> 00:52:43,184 Dette er utrolig. 790 00:52:43,684 --> 00:52:45,561 Et bærbart tv-studio. 791 00:52:45,561 --> 00:52:46,520 Et bærbart tv-studio. 792 00:52:46,604 --> 00:52:50,358 Ikke rart presidenten er en skuespiller. Han må se bra ut på tv. 793 00:52:50,440 --> 00:52:52,859 Her kommer det. 794 00:52:53,611 --> 00:52:55,071 Denne greia er elektrisk, 795 00:52:55,154 --> 00:52:55,738 men jeg må ha en kjernereaksjon for å få 1,21 gigawatt... 796 00:52:55,738 --> 00:52:58,074 men jeg må ha en kjernereaksjon for å få 1,21 gigawatt... 797 00:52:58,157 --> 00:52:59,950 Hva sa jeg akkurat? 798 00:53:03,954 --> 00:53:05,039 Denne greia er elektrisk, 799 00:53:05,122 --> 00:53:05,915 men jeg må ha en kjernereaksjon for å produsere 1,21 gigawatt... 800 00:53:05,915 --> 00:53:08,042 men jeg må ha en kjernereaksjon for å produsere 1,21 gigawatt... 801 00:53:08,125 --> 00:53:10,461 1,21 gigawatt! 802 00:53:11,962 --> 00:53:14,173 1,21 gigawatt. 803 00:53:16,175 --> 00:53:17,802 Milde himmel! 804 00:53:19,970 --> 00:53:22,181 Hva i helvete er en gigawatt? 805 00:53:23,182 --> 00:53:23,933 Hvordan kunne jeg være så uforsiktig? 1,21 gigawatt! 806 00:53:23,933 --> 00:53:26,268 Hvordan kunne jeg være så uforsiktig? 1,21 gigawatt! 807 00:53:26,268 --> 00:53:27,269 Hvordan kunne jeg være så uforsiktig? 1,21 gigawatt! 808 00:53:27,353 --> 00:53:30,064 Tom, hvordan skal jeg kunne produsere så mye kraft? 809 00:53:30,147 --> 00:53:31,774 Det går ikke, ikke sant? 810 00:53:31,857 --> 00:53:35,236 Hør her, Doc. Alt vi trenger er plutonium. 811 00:53:35,820 --> 00:53:36,445 I 1985 får du vel plutonium i enhver butikk, 812 00:53:36,445 --> 00:53:39,824 I 1985 får du vel plutonium i enhver butikk, 813 00:53:39,907 --> 00:53:42,660 men i 1955 er det vanskelig å få tak i. 814 00:53:42,743 --> 00:53:46,080 Jeg beklager, Marty, men jeg er redd du må bli her. 815 00:53:47,415 --> 00:53:51,836 Bli her, Doc? Jeg kan ikke bli her. Jeg har et liv i 1985. 816 00:53:51,919 --> 00:53:54,130 Jeg har en jente. Er hun pen? 817 00:53:54,673 --> 00:53:56,842 Hun er nydelig, Doc. Hun er gal etter meg. Se på dette. 818 00:53:56,842 --> 00:53:58,635 Hun er nydelig, Doc. Hun er gal etter meg. Se på dette. 819 00:53:58,717 --> 00:54:03,013 Se hva hun skrev her. Det sier alt. 820 00:54:04,265 --> 00:54:06,851 Du er mitt eneste håp, Doc. 821 00:54:07,518 --> 00:54:10,855 Jeg beklager, men den eneste kraftkilden som kan produsere 822 00:54:10,938 --> 00:54:14,358 1,21 gigawatt elektrisitet er et lynnedslag. 823 00:54:15,569 --> 00:54:17,195 Hva var det du sa? Et lynnedslag. 824 00:54:17,195 --> 00:54:17,946 Hva var det du sa? Et lynnedslag. 825 00:54:18,029 --> 00:54:22,242 Man vet dessverre ikke hvor og når disse vil slå ned. 826 00:54:23,742 --> 00:54:25,119 Det gjør vi nå. 827 00:54:30,207 --> 00:54:31,041 Der har vi det! Dette er svaret! 828 00:54:31,041 --> 00:54:33,794 Der har vi det! Dette er svaret! 829 00:54:34,545 --> 00:54:36,964 Her står det at et lyn 830 00:54:37,048 --> 00:54:37,549 vil slå ned i klokketårnet klokken 22.04 neste lørdag! 831 00:54:37,549 --> 00:54:41,386 Vil slå ned i klokketårnet klokken 22.04 neste lørdag! 832 00:54:44,930 --> 00:54:47,725 Hvis vi kunne temme dette lynet 833 00:54:47,725 --> 00:54:48,392 Hvis vi kunne temme dette lynet 834 00:54:49,560 --> 00:54:52,813 og sende det inn i flukskondensatoren, 835 00:54:54,106 --> 00:54:55,900 kan det fungere. 836 00:54:56,193 --> 00:54:57,903 Neste lørdag sender vi deg tilbake til framtiden. 837 00:54:57,903 --> 00:55:00,447 Neste lørdag sender vi deg tilbake til framtiden. 838 00:55:01,406 --> 00:55:03,283 Lørdag høres bra ut. 839 00:55:03,366 --> 00:55:06,995 Jeg kan bli en uke i 1955. Du kan vise meg rundt. 840 00:55:07,077 --> 00:55:08,078 Det er utelukket. Du må ikke forlate huset. 841 00:55:08,078 --> 00:55:10,331 Det er utelukket. Du må ikke forlate huset. 842 00:55:10,414 --> 00:55:12,416 Du kan ikke se eller snakke med noen. 843 00:55:12,500 --> 00:55:15,085 Alt du gjør kan ha innvirkning på framtiden. 844 00:55:15,169 --> 00:55:16,921 Forstår du det? 845 00:55:17,797 --> 00:55:18,256 Så klart. 846 00:55:18,256 --> 00:55:19,758 Så klart. 847 00:55:20,383 --> 00:55:21,593 Marty, 848 00:55:22,010 --> 00:55:25,472 har du hatt kontakt med noen i dag, bortsett fra meg? 849 00:55:27,265 --> 00:55:28,433 Jeg kan på en måte ha truffet foreldrene mine. 850 00:55:28,433 --> 00:55:30,393 Jeg kan på en måte ha truffet foreldrene mine. 851 00:55:30,476 --> 00:55:34,396 Milde himmel! La meg få se det bildet av din bror igjen. 852 00:55:37,776 --> 00:55:38,109 Som jeg trodde. Det beviser teorien min. Se på din bror. 853 00:55:38,109 --> 00:55:38,610 Som jeg trodde. Det beviser teorien min. Se på din bror. 854 00:55:38,610 --> 00:55:41,196 Som jeg trodde. Det beviser teorien min. Se på din bror. 855 00:55:42,447 --> 00:55:45,659 Hodet hans er borte. Som om han har blitt visket ut. 856 00:55:47,327 --> 00:55:48,787 Fjernet fra virkeligheten. 857 00:55:48,787 --> 00:55:49,371 Fjernet fra virkeligheten. 858 00:55:55,125 --> 00:55:57,878 De har rensket opp her. Det ser helt nytt ut. 859 00:55:57,963 --> 00:55:58,964 Husk. 860 00:55:59,047 --> 00:56:01,550 Ifølge min teori, ødela du dine foreldres første møte. 861 00:56:01,633 --> 00:56:02,884 Treffes de ikke, 862 00:56:02,968 --> 00:56:04,761 blir de ikke forelsket, gift eller får unger. 863 00:56:04,844 --> 00:56:07,222 Derfor forsvinner din bror. 864 00:56:07,305 --> 00:56:09,182 Din søster ville følge etter, og bøter du ikke på skaden, også du. 865 00:56:09,182 --> 00:56:10,809 Din søster ville følge etter, og bøter du ikke på skaden, også du. 866 00:56:10,892 --> 00:56:13,812 Det høres heavy ut. Vekt har ingenting med det å gjøre. 867 00:56:13,937 --> 00:56:15,814 Hvem av dem er din far? 868 00:56:16,982 --> 00:56:18,316 Det er han. 869 00:56:18,775 --> 00:56:19,359 Ok, karer. 870 00:56:19,359 --> 00:56:21,194 Ok, karer. 871 00:56:22,821 --> 00:56:26,074 Veldig morsomt. Dere er skikkelig voksne. 872 00:56:26,157 --> 00:56:28,034 Kanskje du ble adoptert. 873 00:56:28,118 --> 00:56:29,536 Voksent, gutter. 874 00:56:29,536 --> 00:56:30,662 Voksent, gutter. 875 00:56:31,580 --> 00:56:34,082 Plukk opp bøkene mine. McFly. 876 00:56:34,165 --> 00:56:35,875 Det er Strickland. 877 00:56:36,334 --> 00:56:38,420 Har den fyren aldri hatt hår? 878 00:56:38,503 --> 00:56:39,713 Skjerp deg. Du er en sløving. 879 00:56:39,713 --> 00:56:41,256 Skjerp deg. Du er en sløving. 880 00:56:41,339 --> 00:56:44,426 Vil du være en sløving resten av livet? 881 00:56:44,509 --> 00:56:45,176 Nei. 882 00:56:45,176 --> 00:56:45,552 Nei. 883 00:56:45,927 --> 00:56:48,847 Hva så din mor i ham? Jeg vet ikke. 884 00:56:48,930 --> 00:56:49,889 Hun syntes vel synd på ham fordi faren hennes kjørte på ham. 885 00:56:49,889 --> 00:56:53,059 Hun syntes vel synd på ham fordi faren hennes kjørte på ham. 886 00:56:53,351 --> 00:56:55,604 Han kjørte på meg. 887 00:56:55,687 --> 00:56:57,689 Det er Florence Nightingale effekten. 888 00:56:57,773 --> 00:57:00,067 Det skjer på sykehus når sykepleiere faller for pasientene sine. 889 00:57:00,067 --> 00:57:01,110 Det skjer på sykehus når sykepleiere faller for pasientene sine. 890 00:57:01,192 --> 00:57:02,444 Sett i gang. 891 00:57:03,278 --> 00:57:06,114 George, kompis. 892 00:57:06,698 --> 00:57:09,075 Jeg har lett overalt etter deg. 893 00:57:09,159 --> 00:57:10,243 Husker du meg, han som reddet livet ditt her om dagen? 894 00:57:10,243 --> 00:57:12,912 Husker du meg, han som reddet livet ditt her om dagen? 895 00:57:13,371 --> 00:57:14,372 Bra. 896 00:57:14,456 --> 00:57:16,458 Det er noen jeg vil du skal treffe. 897 00:57:18,502 --> 00:57:20,421 MAGI UNDER HAVETDANSEN 898 00:57:20,421 --> 00:57:20,546 MAGI UNDER HAVETDANSEN 899 00:57:20,880 --> 00:57:23,674 Lorraine? Calvin! 900 00:57:25,133 --> 00:57:27,886 Jeg vil du skal møte min gode venn George McFly. 901 00:57:27,969 --> 00:57:30,597 Hei. Hyggelig å treffe deg. 902 00:57:30,597 --> 00:57:31,222 Hei. Hyggelig å treffe deg. 903 00:57:32,390 --> 00:57:35,018 Hvordan er hodet? Det er bra. 904 00:57:35,352 --> 00:57:38,772 Jeg har vært bekymret for deg siden du stakk av. 905 00:57:38,856 --> 00:57:40,775 Er alt i orden? Ja. 906 00:57:40,775 --> 00:57:41,025 Er alt i orden? Ja. 907 00:57:41,567 --> 00:57:44,153 Jeg beklager. Jeg må dra. Kom igjen! 908 00:57:44,987 --> 00:57:46,822 Er han ikke en drøm? 909 00:57:50,950 --> 00:57:52,285 Hun så ikke engang på ham. Dette er verre enn jeg trodde. 910 00:57:52,285 --> 00:57:54,162 Hun så ikke engang på ham. Dette er verre enn jeg trodde. 911 00:57:54,245 --> 00:57:57,957 Din mor er visst betatt av deg istedenfor din far. 912 00:57:58,542 --> 00:57:59,669 Vent litt, Doc. 913 00:57:59,752 --> 00:58:01,128 Prøver du å si at min mor er forelsket i meg? 914 00:58:01,128 --> 00:58:03,422 Prøver du å si at min mor er forelsket i meg? 915 00:58:03,506 --> 00:58:05,758 Hett riktig. Dette er heavy. 916 00:58:06,342 --> 00:58:08,427 Der er det ordet igjen. "Heavy." 917 00:58:08,511 --> 00:58:09,845 Hvorfor er ting tunge i framtiden? 918 00:58:09,928 --> 00:58:11,304 Er det problemer med tyngdekrafta? 919 00:58:11,304 --> 00:58:12,013 Er det problemer med tyngdekrafta? 920 00:58:12,097 --> 00:58:13,181 Hva? Den eneste måten 921 00:58:13,264 --> 00:58:14,683 vi får dem sammen på, 922 00:58:14,766 --> 00:58:16,142 er om de får være alene. 923 00:58:16,226 --> 00:58:18,853 Du må få dem til å omgås 924 00:58:18,938 --> 00:58:21,023 på en slags sosial... 925 00:58:22,358 --> 00:58:24,610 Mener du et stevnemøte? Ja. 926 00:58:25,111 --> 00:58:27,822 Hva slags stevnemøte? Hva gjør ungdom på 50tallet? 927 00:58:27,905 --> 00:58:30,700 Det er dine foreldre. Du må da kjenne dem. 928 00:58:30,783 --> 00:58:31,701 Hva er de felles interessene deres? Hva liker de å gjøre sammen? 929 00:58:31,701 --> 00:58:33,953 Hva er de felles interessene deres? Hva liker de å gjøre sammen? 930 00:58:34,953 --> 00:58:36,037 Ingenting. 931 00:58:36,121 --> 00:58:39,332 Se! Det skal være et rytmisk seremonielt rituale. 932 00:58:39,417 --> 00:58:41,877 Magi under havet dansen! De skal gå på denne! 933 00:58:41,877 --> 00:58:42,837 Magi under havet dansen! De skal gå på denne! 934 00:58:42,920 --> 00:58:46,132 Der kysser de for første gang. Der har du det. 935 00:58:46,215 --> 00:58:49,427 Hold deg nær din far, og sørg for at han ber henne på dansen. 936 00:58:50,136 --> 00:58:51,637 George, kompis. 937 00:58:52,471 --> 00:58:55,725 Husker du den jenta jeg presenterte deg for, Lorraine? 938 00:59:01,772 --> 00:59:02,231 Hva er det du skriver? Historier. 939 00:59:02,231 --> 00:59:05,484 Hva er det du skriver? Historier. 940 00:59:06,318 --> 00:59:09,864 Science fiction historier om besøkende 941 00:59:10,322 --> 00:59:12,408 som kommer til jorda fra andre planeter. 942 00:59:12,408 --> 00:59:13,576 Som kommer til jorda fra andre planeter. 943 00:59:15,619 --> 00:59:19,290 Du tuller! Jeg visste ikke at du var kreativ. 944 00:59:19,790 --> 00:59:22,585 Få lese noe. Nei, nei. 945 00:59:22,668 --> 00:59:25,504 Ingen får lese historiene mine. 946 00:59:26,255 --> 00:59:27,506 Hvorfor ikke? 947 00:59:27,923 --> 00:59:32,344 Tenk om de ikke liker dem? Tenk om de sier at jeg er dårlig? 948 00:59:34,430 --> 00:59:37,266 Det er vel kanskje vanskelig å forstå. 949 00:59:38,684 --> 00:59:41,270 Nei, ikke i det hele tatt. 950 00:59:42,480 --> 00:59:42,938 Samme det, George. Angående Lorraine. 951 00:59:42,938 --> 00:59:45,024 Samme det, George. Angående Lorraine. 952 00:59:46,192 --> 00:59:48,027 Hun liker deg virkelig. 953 00:59:48,986 --> 00:59:51,947 Hun ba meg si at hun vil at du skal be henne 954 00:59:52,031 --> 00:59:53,115 til Magi under havet dansen. 955 00:59:53,115 --> 00:59:53,783 Til Magi under havet dansen. 956 00:59:53,866 --> 00:59:55,034 Hva? Jepp. 957 00:59:55,117 --> 00:59:58,204 Du trenger bare å spørre henne. 958 00:59:59,121 --> 01:00:01,290 Nå med det samme, her i kantina? 959 01:00:01,374 --> 01:00:03,293 Tenk om hun sier nei? Jeg vet ikke om jeg tåler et slikt avslag. 960 01:00:03,293 --> 01:00:06,004 Tenk om hun sier nei? Jeg vet ikke om jeg tåler et slikt avslag. 961 01:00:06,796 --> 01:00:10,716 Forresten tror jeg at hun heller vil gå med en annen. 962 01:00:12,051 --> 01:00:13,219 Hvem, da? 963 01:00:15,012 --> 01:00:16,138 Biff. 964 01:00:17,681 --> 01:00:20,142 Ikke tull. Kom igjen. Gå din vei. 965 01:00:20,226 --> 01:00:23,646 Du vet du vil det. Du vet du vil ha det fra meg. 966 01:00:23,647 --> 01:00:24,314 Du vet du vil det. Du vet du vil ha det fra meg. 967 01:00:24,397 --> 01:00:27,567 Lukk den skitne munnen din. Jeg er ikke en sånn jente. 968 01:00:28,234 --> 01:00:30,986 Kanskje du bare ikke vet du er det ennå. 969 01:00:31,070 --> 01:00:32,905 Få kjøttklypene vekk fra meg. 970 01:00:32,988 --> 01:00:33,823 Du hørte henne. Hun ba deg få kjøttklypene vekk. 971 01:00:33,823 --> 01:00:37,493 Du hørte henne. Hun ba deg få kjøttklypene vekk. 972 01:00:38,911 --> 01:00:40,162 Er du snill. 973 01:00:40,997 --> 01:00:43,083 Hvorfor raker det deg, tomsing? 974 01:00:44,209 --> 01:00:46,461 Du har bedt om bråk. 975 01:00:56,387 --> 01:01:00,432 Siden du er ny her, skal jeg gi deg en sjanse i dag. 976 01:01:02,269 --> 01:01:04,354 Kan du ikke bare tenke deg om og stikke av. 977 01:01:04,354 --> 01:01:06,022 Kan du ikke bare tenke deg om og stikke av. 978 01:01:18,742 --> 01:01:19,952 George! 979 01:01:21,288 --> 01:01:23,331 Hvorfor følger du etter meg? 980 01:01:23,415 --> 01:01:24,749 George, hvis du ikke ber Lorraine til den dansen, 981 01:01:24,749 --> 01:01:28,211 George, hvis du ikke ber Lorraine til den dansen, 982 01:01:28,295 --> 01:01:31,339 må jeg leve med det resten av livet. Jeg kan ikke dra. 983 01:01:31,423 --> 01:01:34,551 Jeg må se favorittprogrammet mitt, Science Fiction Theatre. 984 01:01:34,634 --> 01:01:34,926 Ja, men Lorraine vil virkelig gå med deg. Gi henne en sjanse. 985 01:01:34,925 --> 01:01:39,221 Ja, men Lorraine vil virkelig gå med deg. Gi henne en sjanse. 986 01:01:39,305 --> 01:01:43,475 Jeg er ikke klar for å be Lorraine ut på dans, 987 01:01:44,269 --> 01:01:45,103 og hverken du eller noen andre på denne planeten 988 01:01:45,103 --> 01:01:47,480 og hverken du eller noen andre på denne planeten 989 01:01:47,564 --> 01:01:50,150 får meg til å ombestemme meg. 990 01:01:56,948 --> 01:01:58,950 Science Fiction Theatre. 991 01:02:06,791 --> 01:02:09,711 FANTASTISKE HISTORIER 992 01:02:30,523 --> 01:02:32,025 Hvem er du? 993 01:02:37,155 --> 01:02:39,199 Stille, jordvesen. 994 01:02:40,659 --> 01:02:43,119 Jeg heter Darth Vader. 995 01:02:48,166 --> 01:02:51,628 Jeg er et romvesen fra planeten Vulcan. 996 01:02:53,713 --> 01:02:54,881 Marty! 997 01:02:58,051 --> 01:03:00,303 Marty! George, kompis. 998 01:03:00,387 --> 01:03:02,764 Du var ikke på skolen. Hva har du gjort? 999 01:03:02,848 --> 01:03:05,768 Jeg forsov meg. Du må hjelpe meg. 1000 01:03:05,851 --> 01:03:06,519 Jeg må be Lorraine ut, men jeg vet ikke hvordan. 1001 01:03:06,518 --> 01:03:08,478 Jeg må be Lorraine ut, men jeg vet ikke hvordan. 1002 01:03:08,561 --> 01:03:11,398 Slapp av. Hun er på kafeen. 1003 01:03:11,481 --> 01:03:13,525 Hvordan... 1004 01:03:16,611 --> 01:03:16,695 Hvorfor ombestemte du deg? 1005 01:03:16,695 --> 01:03:18,071 Hvorfor ombestemte du deg? 1006 01:03:18,154 --> 01:03:21,074 I går kveld kom Darth Vader fra planeten Vulcan 1007 01:03:21,157 --> 01:03:25,078 og fortalte meg at om jeg ikke ba Lorraine ut, ville han smelte hjernen min. 1008 01:03:25,162 --> 01:03:26,872 La oss holde hjernesmeltinga for oss selv, ikke sant? 1009 01:03:26,872 --> 01:03:27,707 La oss holde hjernesmeltinga for oss selv, ikke sant? 1010 01:03:27,707 --> 01:03:28,249 La oss holde hjernesmeltinga for oss selv, ikke sant? 1011 01:03:28,332 --> 01:03:31,836 Ja. Der er hun. 1012 01:03:31,918 --> 01:03:33,670 Bare gå inn og inviter henne. 1013 01:03:33,753 --> 01:03:36,506 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Si hva som helst. 1014 01:03:36,589 --> 01:03:37,048 Si det som faller naturlig, det første du kommer på. 1015 01:03:37,048 --> 01:03:40,635 Si det som faller naturlig, det første du kommer på. 1016 01:03:41,261 --> 01:03:43,179 Jeg kommer ikke på noe. 1017 01:03:43,263 --> 01:03:44,973 Utrolig at jeg i det hele tatt ble født. 1018 01:03:45,057 --> 01:03:47,268 Hva? Ingenting. 1019 01:03:47,268 --> 01:03:47,601 Hva? Ingenting. 1020 01:03:48,185 --> 01:03:52,273 Si at skjebnen har ført dere sammen. 1021 01:03:52,355 --> 01:03:56,192 Si at hun er den vakreste jenta du noensinne har sett. 1022 01:03:56,276 --> 01:03:57,444 Jenter liker sånt. 1023 01:03:57,444 --> 01:03:58,236 Jenter liker sånt. 1024 01:03:58,611 --> 01:04:01,489 Hva gjør du? Jeg skriver det ned. Dette er bra. 1025 01:04:01,573 --> 01:04:03,074 Greit. 1026 01:04:03,158 --> 01:04:04,617 Fikser du det? Ja. 1027 01:04:23,136 --> 01:04:26,056 Gi meg en melk, Lou. 1028 01:04:27,433 --> 01:04:27,975 Sjokolade. 1029 01:04:27,975 --> 01:04:28,809 Sjokolade. 1030 01:04:44,992 --> 01:04:48,329 Lorraine. Skjelven min har hørt meg til deg. 1031 01:04:48,329 --> 01:04:50,081 Lorraine. Skjelven min har hørt meg til deg. 1032 01:04:51,457 --> 01:04:52,666 Hva? 1033 01:04:54,752 --> 01:04:57,421 Det jeg mente å si var... 1034 01:04:57,505 --> 01:04:58,506 Vent litt. Har jeg ikke sett deg før? 1035 01:04:58,506 --> 01:05:00,591 Vent litt. Har jeg ikke sett deg før? 1036 01:05:01,007 --> 01:05:02,133 Jo. 1037 01:05:02,425 --> 01:05:06,346 Jo. Jeg er George. George McFly. 1038 01:05:06,972 --> 01:05:08,641 Jeg er skjelven din. 1039 01:05:09,642 --> 01:05:10,935 Jeg mener, 1040 01:05:12,353 --> 01:05:13,771 skjebnen din. 1041 01:05:16,774 --> 01:05:18,192 McFly. 1042 01:05:22,613 --> 01:05:25,533 Jeg trodde jeg ba deg holde deg unna. 1043 01:05:28,035 --> 01:05:29,036 Det kommer til å koste. 1044 01:05:29,036 --> 01:05:30,246 Det kommer til å koste. 1045 01:05:30,621 --> 01:05:32,873 Hvor mye penger har du på deg? 1046 01:05:33,207 --> 01:05:35,334 Hvor mye vil du ha, Biff? 1047 01:05:43,551 --> 01:05:45,136 Ok, drittunge. 1048 01:05:45,220 --> 01:05:47,973 Nå skal jeg... Biff. Hva er det der? 1049 01:05:54,687 --> 01:05:57,731 Det er Calvin Klein. Han er en drøm. 1050 01:05:59,024 --> 01:05:59,567 Unge! Stopp! Hei. 1051 01:05:59,567 --> 01:06:01,443 Unge! Stopp! Hei. 1052 01:06:04,238 --> 01:06:05,322 Du får den tilbake. 1053 01:06:06,366 --> 01:06:08,076 Du ødela den! 1054 01:06:08,410 --> 01:06:09,786 Kom tilbake! 1055 01:06:09,785 --> 01:06:10,327 Kom tilbake! 1056 01:06:11,704 --> 01:06:13,455 Se på ham! 1057 01:06:15,332 --> 01:06:16,584 Ta ham! 1058 01:06:29,931 --> 01:06:30,140 Til bilen! 1059 01:06:30,140 --> 01:06:32,100 Til bilen! 1060 01:06:38,397 --> 01:06:40,316 Hva er det han står på? Et brett med hjul. 1061 01:06:40,316 --> 01:06:41,192 Hva er det han står på? Et brett med hjul. 1062 01:06:41,275 --> 01:06:42,860 Han er helt utrolig. 1063 01:06:42,943 --> 01:06:45,779 Kom igjen! Se opp for bilen! 1064 01:07:19,104 --> 01:07:20,940 Jeg skal knuse ham. 1065 01:07:28,323 --> 01:07:29,491 Faen! 1066 01:07:40,584 --> 01:07:41,377 D. JONES GJØDSELTRANSPORT 1067 01:07:41,377 --> 01:07:42,419 D. JONES GJØDSELTRANSPORT 1068 01:07:54,724 --> 01:07:56,017 Takk skal du ha. 1069 01:07:56,017 --> 01:07:56,434 Takk skal du ha. 1070 01:07:57,560 --> 01:07:59,980 Jeg skal ta den jævelen. 1071 01:08:00,063 --> 01:08:01,731 Hvor kommer han fra? Ja, hvor bor han? 1072 01:08:01,731 --> 01:08:03,066 Hvor kommer han fra? Ja, hvor bor han? 1073 01:08:03,774 --> 01:08:07,361 Jeg vet ikke men jeg skal finne det ut. 1074 01:08:13,201 --> 01:08:14,536 Herregud. 1075 01:08:14,953 --> 01:08:18,039 De fant meg. Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg. 1076 01:08:18,123 --> 01:08:19,791 Løp, Marty! 1077 01:08:24,504 --> 01:08:25,880 Herregud. 1078 01:08:26,672 --> 01:08:29,591 De fant meg. Jeg vet ikke hvordan, men de fant meg. 1079 01:08:29,676 --> 01:08:31,052 Løp, Marty! 1080 01:08:32,345 --> 01:08:33,430 Doc? 1081 01:08:34,180 --> 01:08:37,142 Hei, Marty. Jeg hørte ikke at du kom. 1082 01:08:38,101 --> 01:08:40,645 Et utrolig apparat, denne videoenheten. 1083 01:08:41,646 --> 01:08:42,480 Hør her, Doc. 1084 01:08:42,480 --> 01:08:43,315 Hør her, Doc. 1085 01:08:43,398 --> 01:08:45,650 Jeg har ikke fortalt deg om den kvelden 1086 01:08:45,734 --> 01:08:47,027 vi tok det opp. Ikke si det. 1087 01:08:47,110 --> 01:08:48,403 Ingen burde kjenne sin skjebne. 1088 01:08:48,487 --> 01:08:49,864 Du forstår ikke. Jo. 1089 01:08:49,946 --> 01:08:52,657 Vet jeg for mye, er min eksistens I fare. 1090 01:08:52,741 --> 01:08:55,076 Som du har satt din I fare. 1091 01:08:57,037 --> 01:08:58,955 Du har rett. Så... 1092 01:08:59,039 --> 01:09:01,916 La meg vise deg planen min for å få deg hjem. 1093 01:09:02,000 --> 01:09:02,834 Se bort fra min primitive modell. 1094 01:09:02,834 --> 01:09:03,126 Se bort fra min primitive modell. 1095 01:09:03,126 --> 01:09:03,752 Se bort fra min primitive modell. 1096 01:09:03,835 --> 01:09:06,171 Jeg hadde ikke tid til å male den. 1097 01:09:06,254 --> 01:09:08,173 Den er bra. Takk. 1098 01:09:09,467 --> 01:09:12,970 Vi strekker en kraftig stålkabel 1099 01:09:13,053 --> 01:09:14,888 fra toppen av klokketårnet 1100 01:09:14,971 --> 01:09:18,266 ned, og spenner den over gaten mellom disse lysstolpene. 1101 01:09:18,892 --> 01:09:22,896 Da har vi utstyrt tidskjøretøyet med denne pinnen og en krok, 1102 01:09:22,979 --> 01:09:23,188 som går rett inn i flukskondensatoren. 1103 01:09:23,188 --> 01:09:25,940 Som går rett inn i flukskondensatoren. 1104 01:09:26,858 --> 01:09:31,529 På det riktige øyeblikket begynner du å kjøre ned gaten, 1105 01:09:31,614 --> 01:09:33,366 rett mot kabelen, med en fart på nøyaktig 140 km/t. 1106 01:09:33,366 --> 01:09:35,868 Rett mot kabelen, med en fart på nøyaktig 140 km/t. 1107 01:09:36,201 --> 01:09:39,579 Ifølge flygebladet, på denne lørdagen klokken 22.04 1108 01:09:39,662 --> 01:09:43,291 vil lynet slå ned i klokketårnet, sende strøm i kabelen 1109 01:09:43,375 --> 01:09:43,541 idet kroken får kontakt, 1110 01:09:43,541 --> 01:09:45,627 idet kroken får kontakt, 1111 01:09:45,710 --> 01:09:49,339 slik at den sender 1,21 gigawatt inn i flukskondensatoren 1112 01:09:49,715 --> 01:09:51,884 og sender deg tilbake til 1985. 1113 01:09:51,967 --> 01:09:53,719 Følg med nå. Trekk opp bilen og slipp den. 1114 01:09:53,719 --> 01:09:56,013 Følg med nå. Trekk opp bilen og slipp den. 1115 01:09:57,806 --> 01:10:00,016 Jeg skal simulere lynet. 1116 01:10:08,316 --> 01:10:09,484 Klar. 1117 01:10:19,245 --> 01:10:20,371 Ferdig. 1118 01:10:25,417 --> 01:10:26,668 Slipp. 1119 01:10:45,061 --> 01:10:47,230 Du gir meg stor tro på dette. 1120 01:10:47,313 --> 01:10:51,359 Slapp av. Jeg tar meg av ideene. Bare ta deg av faren din, du. 1121 01:10:52,528 --> 01:10:54,780 Hva hendte i dag? Ba han henne ut? 1122 01:10:54,780 --> 01:10:55,531 Hva hendte i dag? Ba han henne ut? 1123 01:10:55,614 --> 01:10:57,867 Jeg tror det. Hva sa hun? 1124 01:11:06,541 --> 01:11:10,628 Det er din mor. Hun har funnet deg. Fort! Vi må dekke tidsmaskinen. 1125 01:11:23,976 --> 01:11:25,352 Hei, Cal... Marty. 1126 01:11:25,352 --> 01:11:26,437 Hei, Cal... Marty. 1127 01:11:26,937 --> 01:11:28,355 Lorraine. 1128 01:11:29,898 --> 01:11:32,108 Hvordan visste du at jeg var her? 1129 01:11:33,027 --> 01:11:34,570 Jeg fulgte etter deg. 1130 01:11:36,030 --> 01:11:40,576 Dette er doc... Min onkel, Doc Brown. 1131 01:11:41,911 --> 01:11:43,162 Hei. Hei. 1132 01:11:46,248 --> 01:11:49,418 Marty, dette er kanskje litt rett på sak, 1133 01:11:49,793 --> 01:11:54,006 men jeg lurte egentlig på om du ville be meg 1134 01:11:54,089 --> 01:11:55,883 på Magi under havet dansen på lørdag? 1135 01:11:55,883 --> 01:11:57,927 På Magi under havet dansen på lørdag? 1136 01:12:00,596 --> 01:12:03,807 Mener du... Er det ingen som har bedt deg? 1137 01:12:04,475 --> 01:12:06,060 Nei. Ikke ennå. 1138 01:12:06,060 --> 01:12:07,561 Nei. Ikke ennå. 1139 01:12:09,271 --> 01:12:12,691 Hva med George? George McFly? 1140 01:12:15,236 --> 01:12:16,237 Han er litt søt, men ikke... 1141 01:12:16,237 --> 01:12:19,240 Han er litt søt, men ikke... 1142 01:12:20,115 --> 01:12:24,245 Jeg syns en mann bør være sterk, 1143 01:12:26,163 --> 01:12:26,413 så han kan forsvare seg 1144 01:12:26,413 --> 01:12:28,415 så han kan forsvare seg 1145 01:12:29,458 --> 01:12:31,710 og beskytte den kvinnen han elsker. 1146 01:12:36,424 --> 01:12:36,591 Syns ikke du? 1147 01:12:36,591 --> 01:12:37,801 Syns ikke du? 1148 01:12:39,301 --> 01:12:40,386 Jo. 1149 01:12:40,844 --> 01:12:42,846 Jeg forstår det ennå ikke. 1150 01:12:43,305 --> 01:12:46,016 Hvordan skal jeg gå på dansen med henne 1151 01:12:46,100 --> 01:12:46,767 hvis hun allerede skal på dansen med deg? 1152 01:12:46,767 --> 01:12:48,852 Hvis hun allerede skal på dansen med deg? 1153 01:12:48,936 --> 01:12:51,605 Det er fordi hun vil gå med deg, George. 1154 01:12:51,689 --> 01:12:53,607 Hun vet det bare ikke ennå. 1155 01:12:53,692 --> 01:12:56,736 Derfor må vi vise henne at du er en slåsskjempe. 1156 01:12:56,820 --> 01:12:56,945 Du er en som forsvarer deg selv 1157 01:12:56,945 --> 01:12:58,738 Du er en som forsvarer deg selv 1158 01:12:58,822 --> 01:13:00,282 og den kvinnen du elsker. 1159 01:13:00,364 --> 01:13:03,576 Ja, men jeg har aldri yppet til bråk i hele mitt liv. 1160 01:13:03,659 --> 01:13:06,412 Du skal ikke yppe til bråk, fatter. 1161 01:13:06,495 --> 01:13:07,121 Fadderi faddera. 1162 01:13:07,121 --> 01:13:08,706 Fadderi faddera. 1163 01:13:08,789 --> 01:13:11,083 Du skal redde henne. 1164 01:13:11,166 --> 01:13:14,169 Vi går over planen igjen. Hvor er du klokka 20.55? 1165 01:13:14,254 --> 01:13:15,839 Da er jeg på dansen. 1166 01:13:15,922 --> 01:13:17,299 Hvor skal jeg være da? Du er i bilen, med henne. 1167 01:13:17,299 --> 01:13:19,050 Hvor skal jeg være da? Du er i bilen, med henne. 1168 01:13:19,134 --> 01:13:22,095 Rundt klokka ni kommer hun til å bli sint på meg. 1169 01:13:22,178 --> 01:13:24,598 Hvorfor blir hun sint på deg? 1170 01:13:24,680 --> 01:13:27,474 Fordi ordentlige jenter blir sinte når gutter prøver seg på dem. 1171 01:13:27,474 --> 01:13:29,351 Fordi ordentlige jenter blir sinte når gutter prøver seg på dem. 1172 01:13:31,604 --> 01:13:33,606 Skal du ta henne på... 1173 01:13:33,690 --> 01:13:36,151 Nei, George. Hør nå her. 1174 01:13:36,985 --> 01:13:37,652 Det er bare et spill. 1175 01:13:37,652 --> 01:13:38,945 Det er bare et spill. 1176 01:13:39,237 --> 01:13:42,741 Så klokka ni spaserer du over parkeringsplassen. 1177 01:13:43,158 --> 01:13:46,369 Du ser oss kjempe i bilen. 1178 01:13:46,785 --> 01:13:47,870 Du kommer bort, åpner døren og sier... 1179 01:13:47,870 --> 01:13:49,955 Du kommer bort, åpner døren og sier... 1180 01:13:51,582 --> 01:13:53,334 Replikken din, George. 1181 01:13:56,463 --> 01:13:58,048 Få de fordømte hendene vekk fra henne! 1182 01:13:58,048 --> 01:13:59,299 Få de fordømte hendene vekk fra henne! 1183 01:14:01,635 --> 01:14:04,054 Syns du virkelig at jeg bør banne? Helt klart. 1184 01:14:04,137 --> 01:14:05,764 Faen heller, George, bann. 1185 01:14:05,847 --> 01:14:08,224 Så kommer du fram. Du slår meg i magen. 1186 01:14:08,224 --> 01:14:09,059 Så kommer du fram. Du slår meg i magen. 1187 01:14:09,141 --> 01:14:10,934 Jeg er slått ut. 1188 01:14:11,018 --> 01:14:14,229 Så lever du og Lorraine lykkelig i resten av livet. 1189 01:14:14,314 --> 01:14:18,401 Det høres så lett ut. Skulle ønske jeg ikke var så redd. 1190 01:14:18,401 --> 01:14:19,110 Det høres så lett ut. Skulle ønske jeg ikke var så redd. 1191 01:14:19,194 --> 01:14:23,073 Det er ikke noe å være redd for. Det krever bare litt selvtillit. 1192 01:14:23,156 --> 01:14:27,410 Hvis du går inn for noe, så kan du klare alt. 1193 01:14:30,038 --> 01:14:32,248 ...været i Hill Valley denne lørdagskvelden. 1194 01:14:32,331 --> 01:14:35,334 Stort sett klart, med spredt skydekke. 1195 01:14:35,418 --> 01:14:37,128 Det blir kaldt, rundt åtte grader. 1196 01:14:37,212 --> 01:14:38,755 Er du sikker på det med stormen? 1197 01:14:38,755 --> 01:14:39,130 Er du sikker på det med stormen? 1198 01:14:39,964 --> 01:14:44,135 Når lærte værmeldingen å forutse været, eller framtiden? 1199 01:14:44,594 --> 01:14:47,305 Det kommer til å bli trist å se deg dra. 1200 01:14:47,389 --> 01:14:48,932 Du har gitt meg noe å sikte etter i livet. 1201 01:14:48,932 --> 01:14:50,809 Du har gitt meg noe å sikte etter i livet. 1202 01:14:50,892 --> 01:14:55,063 Bare det å vite at jeg vil leve i 1985. 1203 01:14:55,146 --> 01:14:57,065 At jeg kommer til å klare dette! 1204 01:14:57,148 --> 01:14:59,109 At jeg får sjansen til å reise i tiden! 1205 01:14:59,109 --> 01:15:00,694 At jeg får sjansen til å reise i tiden! 1206 01:15:06,157 --> 01:15:08,827 Det blir tøft å vente 30 år på å få snakke med deg 1207 01:15:08,910 --> 01:15:09,285 om alt som har skjedd i de siste dagene. 1208 01:15:09,285 --> 01:15:11,871 Om alt som har skjedd i de siste dagene. 1209 01:15:11,955 --> 01:15:14,541 Jeg kommer til å savne deg, Marty. 1210 01:15:15,876 --> 01:15:17,712 Jeg kommer til å savne deg. 1211 01:15:22,090 --> 01:15:24,426 Doc, angående framtiden... Nei! 1212 01:15:25,093 --> 01:15:27,387 Vi ble enige om 1213 01:15:27,470 --> 01:15:29,639 at informasjon om framtiden kan være svært farlig. 1214 01:15:29,639 --> 01:15:30,348 At informasjon om framtiden kan være svært farlig. 1215 01:15:30,432 --> 01:15:33,977 Selv om du mener det godt, så kan det slå stygt tilbake. 1216 01:15:35,229 --> 01:15:39,608 Hva det enn er, så må jeg finne det ut gjennom tidens løp. 1217 01:15:40,650 --> 01:15:42,610 "Kjære dr Brown. 1218 01:15:43,361 --> 01:15:45,613 "Den kvelden jeg reiser tilbake il tid, 1219 01:15:45,613 --> 01:15:45,822 "Den kvelden jeg reiser tilbake il tid, 1220 01:15:46,281 --> 01:15:48,032 "blir du 1221 01:15:48,616 --> 01:15:49,993 "skutt av terrorister. 1222 01:15:49,993 --> 01:15:50,910 "Skutt av terrorister. 1223 01:15:52,036 --> 01:15:57,000 "Gjør hva som helst for å unngå denne katastrofen. 1224 01:15:58,461 --> 01:16:00,171 "Din venn, 1225 01:16:01,213 --> 01:16:02,465 Marty 1226 01:16:06,176 --> 01:16:10,388 Åpnes ikke før 1985 1227 01:16:10,388 --> 01:16:10,930 Åpnes ikke før 1985 1228 01:16:11,890 --> 01:16:14,851 God aften, dr Brown. Hva er det med den kabelen? 1229 01:16:14,935 --> 01:16:17,855 Bare et lite væreksperiment. 1230 01:16:19,690 --> 01:16:20,566 Hva har du under der? Nei! Ikke rør den! 1231 01:16:20,566 --> 01:16:21,776 Hva har du under der? Nei! Ikke rør den! 1232 01:16:21,859 --> 01:16:24,653 Det er nytt spesielt værsensitivt utstyr. 1233 01:16:24,737 --> 01:16:28,324 Har du løyve til det? Selvsagt. 1234 01:16:35,748 --> 01:16:38,876 Vent litt. La meg se om jeg finner det. 1235 01:16:45,966 --> 01:16:48,761 MAGI UNDER HAVET 1236 01:17:31,011 --> 01:17:31,804 Er det greit om vi parkerer her en stund? 1237 01:17:31,804 --> 01:17:35,599 Er det greit om vi parkerer her en stund? 1238 01:17:36,809 --> 01:17:39,436 Det er en god idé. Jeg parkerer gjerne. 1239 01:17:39,979 --> 01:17:41,981 Jeg er nesten atten. Jeg har vel parkert før. 1240 01:17:41,981 --> 01:17:44,692 Jeg er nesten atten. Jeg har vel parkert før. 1241 01:17:45,484 --> 01:17:46,777 Hva? 1242 01:17:47,319 --> 01:17:50,322 Du virker så nervøs, Marty. Er det noe i veien? 1243 01:17:50,406 --> 01:17:51,532 Nei. 1244 01:17:52,575 --> 01:17:53,701 Nei. 1245 01:17:58,455 --> 01:17:59,790 Hva er det du gjør, Lorraine? 1246 01:17:59,790 --> 01:18:00,875 Hva er det du gjør, Lorraine? 1247 01:18:01,333 --> 01:18:02,334 Jeg rappet den fra gamlas barskap. 1248 01:18:02,334 --> 01:18:03,669 Jeg rappet den fra gamlas barskap. 1249 01:18:03,752 --> 01:18:06,672 Du burde ikke drikke. 1250 01:18:06,755 --> 01:18:08,799 Hvorfor ikke? Fordi du... 1251 01:18:09,592 --> 01:18:12,344 Du kan angre på det senere. 1252 01:18:13,387 --> 01:18:17,308 Ikke vær så streit, Marty. Alle som er noe, drikker. 1253 01:18:22,479 --> 01:18:22,688 Røyker du også? 1254 01:18:22,688 --> 01:18:24,315 Røyker du også? 1255 01:18:25,691 --> 01:18:28,694 Nå begynner du å høres ut som min mor. 1256 01:18:39,915 --> 01:18:42,834 Vi tar en liten pause, men vi er snart tilbake, 1257 01:18:42,917 --> 01:18:43,083 så ikke gå noen steder. 1258 01:18:43,083 --> 01:18:45,502 Så ikke gå noen steder. 1259 01:19:01,895 --> 01:19:03,438 Marty? Hvorfor er du så nervøs? 1260 01:19:03,438 --> 01:19:05,190 Marty? Hvorfor er du så nervøs? 1261 01:19:06,440 --> 01:19:06,857 Lorraine. 1262 01:19:06,857 --> 01:19:07,816 Lorraine. 1263 01:19:08,734 --> 01:19:12,905 Har du noen gang vært i en situasjon 1264 01:19:12,988 --> 01:19:13,614 der du visste hva du skulle gjøre, 1265 01:19:13,614 --> 01:19:14,782 der du visste hva du skulle gjøre, 1266 01:19:14,865 --> 01:19:18,869 men da du kom dit, visste du ikke om du klarte det? 1267 01:19:18,954 --> 01:19:22,415 Du mener sånn som hva man gjør på det første stevnemøtet? 1268 01:19:22,499 --> 01:19:23,750 På en måte. 1269 01:19:24,542 --> 01:19:27,212 Jeg tror jeg vet akkurat hva du mener. 1270 01:19:28,045 --> 01:19:29,338 Gjør du? 1271 01:19:29,838 --> 01:19:32,466 Vet du hva jeg gjør i slike situasjoner? 1272 01:19:32,549 --> 01:19:33,968 Hva? Jeg bekymrer meg ikke. 1273 01:19:33,968 --> 01:19:34,843 Hva? Jeg bekymrer meg ikke. 1274 01:19:52,820 --> 01:19:54,321 Dette er helt galt. Jeg vet ikke hva det er. 1275 01:19:54,321 --> 01:19:56,448 Dette er helt galt. Jeg vet ikke hva det er. 1276 01:19:58,117 --> 01:20:01,578 Men når jeg kysser deg, er det som å kysse 1277 01:20:03,373 --> 01:20:04,499 min bror. 1278 01:20:04,499 --> 01:20:04,749 Min bror. 1279 01:20:05,041 --> 01:20:07,752 Det høres vel helt rart ut, ikke sant? 1280 01:20:07,836 --> 01:20:11,881 Tro meg det er ikke det minste rart. 1281 01:20:13,674 --> 01:20:13,966 Det kommer noen. 1282 01:20:13,966 --> 01:20:14,341 Det kommer noen. 1283 01:20:14,341 --> 01:20:14,675 Det kommer noen. 1284 01:20:14,675 --> 01:20:15,384 Det kommer noen. 1285 01:20:19,305 --> 01:20:23,518 Du skadet bilen min for 300 dollar, din jævel. 1286 01:20:23,601 --> 01:20:24,853 Og jeg tar meg betalt i juling. Hold ham. 1287 01:20:24,853 --> 01:20:26,896 Og jeg tar meg betalt i juling. Hold ham. 1288 01:20:27,814 --> 01:20:30,233 Slipp ham, Biff. Du er full. 1289 01:20:31,067 --> 01:20:33,528 Se hva vi har her. 1290 01:20:36,322 --> 01:20:39,951 Nei! Du blir her hos meg. Kom igjen, Lorraine. 1291 01:20:40,035 --> 01:20:42,412 Slipp meg! La henne være, din drittsekk! 1292 01:20:42,495 --> 01:20:44,330 Ta ham. Jeg kommer straks. 1293 01:20:44,414 --> 01:20:45,206 Innrøm at du vil det. Kom igjen. 1294 01:20:45,206 --> 01:20:47,500 Innrøm at du vil det. Kom igjen. 1295 01:20:47,584 --> 01:20:49,878 Stikk av. Er dere kikkere, eller? 1296 01:20:56,634 --> 01:20:59,220 Vi hiver ham inn der. Ja. 1297 01:21:00,638 --> 01:21:02,974 Der har du for å ødelegge sveisen min. 1298 01:21:03,058 --> 01:21:05,143 Hva i helvete gjør dere med bilen min? 1299 01:21:05,226 --> 01:21:05,560 Stikk, sotrør. Dette angår ikke deg. 1300 01:21:05,560 --> 01:21:07,687 Stikk, sotrør. Dette angår ikke deg. 1301 01:21:10,273 --> 01:21:12,859 Hvem kaller du sotrør, bleiking? 1302 01:21:14,319 --> 01:21:15,737 Hør her, karer... 1303 01:21:15,737 --> 01:21:15,987 Hør her, karer... 1304 01:21:16,071 --> 01:21:18,656 Jeg vil ikke kødde med noen hasjrøykere. 1305 01:21:18,740 --> 01:21:20,575 Kom deg hjem til mamma, gutt. 1306 01:21:20,659 --> 01:21:21,035 Biff! Fort deg, Biff! 1307 01:21:21,035 --> 01:21:22,912 Biff! Fort deg, Biff! 1308 01:21:23,453 --> 01:21:25,288 Slipp meg ut! 1309 01:21:27,082 --> 01:21:30,835 Hvor er nøklene dine? Nøklene ligger i kofferten. 1310 01:21:31,294 --> 01:21:34,339 Hva sa du? Nøklene ligger her inne. 1311 01:21:48,061 --> 01:21:49,354 Kom igjen! 1312 01:21:51,439 --> 01:21:54,192 Få de fordømte hendene dine vekk... 1313 01:21:57,403 --> 01:22:00,031 Du har tatt feil bil, McFly. 1314 01:22:01,325 --> 01:22:03,369 Hjelp meg, George! Vær så snill! 1315 01:22:03,452 --> 01:22:06,330 Bare snu deg, McFly, og gå bort. 1316 01:22:07,373 --> 01:22:09,542 Vær så snill, George. Er du døv, McFly? 1317 01:22:09,624 --> 01:22:11,709 Lukk døren, og stikk av. 1318 01:22:14,295 --> 01:22:16,840 Nei, Biff. La henne være. 1319 01:22:16,840 --> 01:22:17,882 Nei, Biff. La henne være. 1320 01:22:18,633 --> 01:22:20,426 Greit, McFly. 1321 01:22:23,681 --> 01:22:27,017 Du ber om det, og nå skal du få det. 1322 01:22:27,017 --> 01:22:27,309 Du ber om det, og nå skal du få det. 1323 01:22:28,727 --> 01:22:30,187 Slutt! 1324 01:22:31,229 --> 01:22:33,481 Du knekker armen hans! 1325 01:22:34,983 --> 01:22:36,234 Biff, nei! 1326 01:22:37,068 --> 01:22:37,193 Hjelp meg her, Reginald. 1327 01:22:37,193 --> 01:22:39,362 Hjelp meg her, Reginald. 1328 01:22:40,698 --> 01:22:42,992 Fanken! Jeg kuttet meg! 1329 01:22:43,075 --> 01:22:44,535 Hvem tilhører disse? Meg. 1330 01:22:44,618 --> 01:22:46,537 Takk skal dere ha. 1331 01:22:47,872 --> 01:22:49,748 Du knekker armen hans. 1332 01:22:50,416 --> 01:22:53,544 Biff! La ham være! 1333 01:22:53,626 --> 01:22:56,087 Slipp ham! 1334 01:23:29,246 --> 01:23:30,831 Er alt i orden med deg? 1335 01:23:50,893 --> 01:23:54,521 Hvem er den fyren? Det er George McFly. 1336 01:23:58,359 --> 01:23:58,651 Er det George McFly? Unnskyld meg. 1337 01:23:58,651 --> 01:24:01,779 Er det George McFly? Unnskyld meg. 1338 01:24:13,040 --> 01:24:14,541 Stormen. 1339 01:24:16,502 --> 01:24:19,004 Dere må komme dere inn og avslutte dansen. 1340 01:24:19,004 --> 01:24:19,213 Dere må komme dere inn og avslutte dansen. 1341 01:24:19,296 --> 01:24:20,714 Se på Marvins hånd. 1342 01:24:20,798 --> 01:24:23,133 Han kan ikke spille slik, og vi kan ikke spille uten ham. 1343 01:24:23,218 --> 01:24:25,679 Du må spille, Marvin. 1344 01:24:25,761 --> 01:24:27,930 De har sitt første kyss under dansen. 1345 01:24:28,013 --> 01:24:29,181 De kan ikke danse uten musikk. Kan de ikke danse og kysse, 1346 01:24:29,181 --> 01:24:31,100 De kan ikke danse uten musikk. Kan de ikke danse og kysse, 1347 01:24:31,183 --> 01:24:33,560 så blir de ikke forelsket og jeg er ferdig. 1348 01:24:33,644 --> 01:24:34,812 Dansen er over, såfremt du ikke 1349 01:24:34,895 --> 01:24:37,439 kjenner noen som kan spille gitar. 1350 01:24:44,823 --> 01:24:47,242 Denne er til alle som elsker hverandre. 1351 01:24:49,827 --> 01:24:53,872 Earth Angel, Earth Angel 1352 01:24:54,623 --> 01:24:57,251 Vil du bli min? 1353 01:24:57,835 --> 01:24:59,712 Min kjære elskling 1354 01:24:59,712 --> 01:25:00,504 Min kjære elskling 1355 01:25:01,297 --> 01:25:04,717 Skal du ikke kysse meg, George? Jeg vet ikke. 1356 01:25:06,511 --> 01:25:08,847 Bort, McFly. Jeg tar over. 1357 01:25:15,644 --> 01:25:19,606 Earth Angel, Earth Angel 1358 01:25:20,274 --> 01:25:22,109 Den jeg elsker 1359 01:25:22,192 --> 01:25:24,194 Er alt i orden, gutt? 1360 01:25:25,322 --> 01:25:26,781 Jeg kan ikke spille. 1361 01:25:26,865 --> 01:25:27,949 George! 1362 01:25:45,425 --> 01:25:46,676 George! 1363 01:25:48,094 --> 01:25:49,262 George. 1364 01:25:52,307 --> 01:25:53,725 Unnskyld meg. 1365 01:26:03,150 --> 01:26:05,778 "Synet av din lykke 1366 01:26:07,947 --> 01:26:10,992 Earth Angel, Earth Angel 1367 01:26:10,992 --> 01:26:11,159 Earth Angel, Earth Angel 1368 01:26:11,826 --> 01:26:15,038 Bli min 1369 01:26:15,622 --> 01:26:17,749 Min kjære elskling 1370 01:26:18,083 --> 01:26:21,127 Elsker deg il all evighet 1371 01:26:21,919 --> 01:26:25,172 Jeg er kun en dåre 1372 01:26:26,257 --> 01:26:29,302 En dåre som elsker 1373 01:26:30,553 --> 01:26:31,346 deg 1374 01:26:31,346 --> 01:26:33,973 deg 1375 01:26:40,814 --> 01:26:41,523 Det var bra. La oss ta en til. 1376 01:26:41,523 --> 01:26:44,734 Det var bra. La oss ta en til. 1377 01:26:44,818 --> 01:26:46,736 Nei. Jeg må dra. 1378 01:26:46,820 --> 01:26:50,323 Kom igjen. La oss ta en med litt driv i. 1379 01:26:50,407 --> 01:26:51,699 Noe med litt driv i. 1380 01:26:51,699 --> 01:26:53,201 Noe med litt driv i. 1381 01:26:58,581 --> 01:27:00,708 Greit. Greit. 1382 01:27:04,712 --> 01:27:06,089 All right. 1383 01:27:07,006 --> 01:27:10,427 Denne er gammel, men... 1384 01:27:12,429 --> 01:27:15,807 Den er gammel der jeg kommer fra. 1385 01:27:17,851 --> 01:27:20,103 Dette er et bluesriff i H, karer. 1386 01:27:20,186 --> 01:27:22,230 Se på meg på akkordskiftene, og følg meg. 1387 01:27:22,230 --> 01:27:23,022 Se på meg på akkordskiftene, og følg meg. 1388 01:27:23,022 --> 01:27:23,231 Se på meg på akkordskiftene, og følg meg. 1389 01:27:40,165 --> 01:27:42,584 Langt inne i Louisiana Nede ved New Orleans 1390 01:27:42,584 --> 01:27:43,001 Langt inne i Louisiana Nede ved New Orleans 1391 01:27:43,084 --> 01:27:45,837 Langt der oppe i skogen med de store trær 1392 01:27:45,963 --> 01:27:48,757 Der sto en tømmerhytte lagd av jord og tre 1393 01:27:48,883 --> 01:27:51,469 Der bodde det en gutt som het Johnny B. Goode 1394 01:27:51,801 --> 01:27:52,760 Han lærte seg aldri å lese og skrive 1395 01:27:52,760 --> 01:27:54,220 Han lærte seg aldri å lese og skrive 1396 01:27:54,471 --> 01:27:56,890 Han kunne spille sin gitar som om det var en bjelle 1397 01:27:57,015 --> 01:28:00,977 Go go Go Johnny go, go 1398 01:28:01,561 --> 01:28:02,937 Go Johnny, go, go, go 1399 01:28:02,937 --> 01:28:03,521 Go Johnny, go, go, go 1400 01:28:03,521 --> 01:28:03,563 Go Johnny, go, go, go 1401 01:28:04,439 --> 01:28:05,982 Go Johnny go, go 1402 01:28:06,066 --> 01:28:08,694 Jeg hørte du slo ut Biff, George. Godt jobbet. 1403 01:28:08,777 --> 01:28:11,071 Har du vurdert å stille som tillitsmann? 1404 01:28:11,155 --> 01:28:13,115 Johnny B. Goode 1405 01:28:13,114 --> 01:28:13,573 Johnny B. Goode 1406 01:28:15,909 --> 01:28:18,578 Go Johnny go, go 1407 01:28:18,661 --> 01:28:21,331 Go Johnny go, go, go 1408 01:28:21,414 --> 01:28:23,291 Go Johnny go, go 1409 01:28:23,291 --> 01:28:24,167 Go Johnny go, go 1410 01:28:24,250 --> 01:28:26,461 Go Johnny go, go, go 1411 01:28:28,047 --> 01:28:29,924 Johnny B. Goode" 1412 01:28:32,176 --> 01:28:33,511 Chuck! Det er Marvin. 1413 01:28:33,511 --> 01:28:35,012 Chuck! Det er Marvin. 1414 01:28:35,095 --> 01:28:37,681 Fetteren din, Marvin Berry? 1415 01:28:37,764 --> 01:28:40,517 Du vet den nye stilen du leter etter. 1416 01:28:40,600 --> 01:28:42,477 Hør på dette. 1417 01:29:52,047 --> 01:29:54,925 Dere er vel ikke klare for det ennå. 1418 01:29:54,925 --> 01:29:55,009 Dere er vel ikke klare for det ennå. 1419 01:29:56,343 --> 01:29:57,970 Men ungene deres vil elske det. 1420 01:30:02,224 --> 01:30:03,601 Lorraine. 1421 01:30:03,684 --> 01:30:05,102 Det var svært interessant musikk, Marty. Ja. 1422 01:30:05,102 --> 01:30:07,938 Det var svært interessant musikk, Marty. Ja. 1423 01:30:08,480 --> 01:30:12,067 Jeg håper det er greit, men George spurte om han fikk følge meg hjem. 1424 01:30:12,318 --> 01:30:15,279 Bra! Fint, Lorraine. Jeg tenkte det var noe mellom dere. 1425 01:30:15,279 --> 01:30:16,780 Bra! Fint, Lorraine. Jeg tenkte det var noe mellom dere. 1426 01:30:17,197 --> 01:30:17,698 Jeg tror også det. 1427 01:30:17,698 --> 01:30:19,158 Jeg tror også det. 1428 01:30:19,533 --> 01:30:20,909 Jeg må dra, 1429 01:30:20,993 --> 01:30:25,456 men jeg ville bare si at det har vært lærerikt. 1430 01:30:25,456 --> 01:30:25,706 Men jeg ville bare si at det har vært lærerikt. 1431 01:30:26,749 --> 01:30:29,209 Vil vi treffe deg igjen, Marty? 1432 01:30:30,419 --> 01:30:31,629 Det garanterer jeg. 1433 01:30:31,712 --> 01:30:35,132 Marty, jeg vil gjerne takke deg for alle de gode rådene. 1434 01:30:35,215 --> 01:30:35,633 Jeg vil aldri glemme det. 1435 01:30:35,633 --> 01:30:37,551 Jeg vil aldri glemme det. 1436 01:30:38,260 --> 01:30:39,845 Greit, George. 1437 01:30:41,221 --> 01:30:44,725 Lykke til, begge to. 1438 01:30:48,730 --> 01:30:52,651 Det var én ting til. Hvis dere skulle få unger, 1439 01:30:52,734 --> 01:30:55,153 og en av dem, når han er åtte år, 1440 01:30:55,235 --> 01:30:55,986 setter fyr på gulvteppet på stua ved et uhell, 1441 01:30:55,986 --> 01:30:58,238 setter fyr på gulvteppet på stua ved et uhell, 1442 01:30:59,573 --> 01:31:01,200 ikke vær så streng med ham. 1443 01:31:02,201 --> 01:31:03,494 Greit. 1444 01:31:08,374 --> 01:31:11,210 Marty. Det er et fint navn. 1445 01:31:17,174 --> 01:31:19,301 Hvor blir det av den gutten? 1446 01:31:22,513 --> 01:31:23,764 Fanken! 1447 01:31:26,225 --> 01:31:26,558 Fanken! 1448 01:31:26,558 --> 01:31:27,601 Fanken! 1449 01:31:35,443 --> 01:31:36,736 Du er sen! Har du ikke kontroll på tiden? 1450 01:31:36,736 --> 01:31:38,321 Du er sen! Har du ikke kontroll på tiden? 1451 01:31:38,405 --> 01:31:40,782 Kom igjen. Jeg måtte skifte. 1452 01:31:40,864 --> 01:31:43,784 Tror du jeg reiser tilbake i den drakta der? 1453 01:31:43,867 --> 01:31:46,537 Fattern klarte det. Det gikk. 1454 01:31:46,620 --> 01:31:46,912 Han slo ned Biff med ett slag. 1455 01:31:46,912 --> 01:31:48,706 Han slo ned Biff med ett slag. 1456 01:31:48,789 --> 01:31:53,168 Jeg visste ikke at han hadde det i seg. Han har aldri motsagt Biff før. 1457 01:31:54,546 --> 01:31:57,090 Aldri? Nei. Hva er i veien? 1458 01:31:57,090 --> 01:31:57,549 Aldri? Nei. Hva er i veien? 1459 01:31:58,633 --> 01:32:02,345 Greit. Vi stiller inn ankomsttiden din. 1460 01:32:07,099 --> 01:32:07,266 Det er akkurat da du dro. 1461 01:32:07,266 --> 01:32:09,435 Det er akkurat da du dro. 1462 01:32:09,811 --> 01:32:13,273 Vi sender deg tilbake til nøyaktig samme tid. 1463 01:32:16,151 --> 01:32:17,444 Det blir som om du aldri dro. 1464 01:32:17,444 --> 01:32:18,361 Det blir som om du aldri dro. 1465 01:32:20,113 --> 01:32:24,534 Jeg malte en hvit linje på gata der borte. 1466 01:32:24,616 --> 01:32:26,493 Det er der du skal starte. 1467 01:32:26,577 --> 01:32:27,619 Jeg har regnet ut avstanden med tanke på akselerasjonsfarten 1468 01:32:27,619 --> 01:32:31,665 Jeg har regnet ut avstanden med tanke på akselerasjonsfarten 1469 01:32:31,750 --> 01:32:31,875 og vindmotstanden i det øyeblikket lynet slår ned, 1470 01:32:31,875 --> 01:32:36,254 og vindmotstanden i det øyeblikket lynet slår ned, 1471 01:32:36,337 --> 01:32:37,797 som blir om nøyaktig sju minutter og 22 sekunder. 1472 01:32:37,797 --> 01:32:40,842 Som blir om nøyaktig sju minutter og 22 sekunder. 1473 01:32:41,176 --> 01:32:44,763 Når denne ringer, trør du på gassen. Greit. 1474 01:32:51,519 --> 01:32:54,606 Det var vel egentlig alt. 1475 01:32:58,818 --> 01:33:01,362 Takk. Takk skal du ha. 1476 01:33:06,576 --> 01:33:08,328 Vi ses om omtrent 30 år. 1477 01:33:08,328 --> 01:33:08,703 Vi ses om omtrent 30 år. 1478 01:33:10,371 --> 01:33:11,748 Jeg håper det. 1479 01:33:13,374 --> 01:33:14,959 Slapp av! 1480 01:33:15,627 --> 01:33:17,337 Så lenge du treffer kabelen 1481 01:33:17,420 --> 01:33:18,505 med kroken i nøyaktig 140 km/t 1482 01:33:18,505 --> 01:33:20,507 med kroken i nøyaktig 140 km/t 1483 01:33:20,590 --> 01:33:23,551 samtidig som lynet slår ned i tårnet, 1484 01:33:26,054 --> 01:33:28,389 så vil alt gå bra. Greit. 1485 01:33:37,315 --> 01:33:38,858 Hva betyr dette? Det finner du ut om 30 år. 1486 01:33:38,858 --> 01:33:38,942 Hva betyr dette? Det finner du ut om 30 år. 1487 01:33:38,942 --> 01:33:40,985 Hva betyr dette? Det finner du ut om 30 år. 1488 01:33:41,069 --> 01:33:43,154 Det er om framtiden, ikke sant? 1489 01:33:43,238 --> 01:33:45,990 Det er informasjon om framtiden. Vent litt. 1490 01:33:46,074 --> 01:33:49,035 Jeg advarte deg om dette. Konsekvensene kan være katastrofale! 1491 01:33:49,035 --> 01:33:50,912 Jeg advarte deg om dette. Konsekvensene kan være katastrofale! 1492 01:33:50,996 --> 01:33:53,415 Det er en sjanse du må ta, Doc! 1493 01:33:53,499 --> 01:33:56,335 Livet ditt avhenger av det! Nei! 1494 01:33:56,793 --> 01:33:59,212 Jeg nekter å ta det ansvaret. 1495 01:33:59,212 --> 01:34:00,129 Jeg nekter å ta det ansvaret. 1496 01:34:00,421 --> 01:34:03,299 I så fall sier jeg det rett ut. 1497 01:34:07,178 --> 01:34:08,596 Milde himmel! 1498 01:34:16,522 --> 01:34:19,567 Du tar kabelen, jeg kaster tauet ned til deg. 1499 01:34:19,649 --> 01:34:21,442 Greit! Jeg har det! 1500 01:34:55,644 --> 01:34:56,896 Doc! 1501 01:35:04,527 --> 01:35:08,823 Kom igjen! Sett i gang! Greit! Få den opp! 1502 01:35:12,076 --> 01:35:13,161 Kom igjen! 1503 01:35:20,252 --> 01:35:20,669 Doc! Hva? 1504 01:35:20,669 --> 01:35:22,296 Doc! Hva? 1505 01:35:22,504 --> 01:35:25,841 Jeg må fortelle deg om framtiden! 1506 01:35:26,091 --> 01:35:30,471 Hva? Jeg må fortelle deg om framtiden! 1507 01:35:30,553 --> 01:35:30,845 Hva? 1508 01:35:30,845 --> 01:35:31,888 Hva? 1509 01:35:31,971 --> 01:35:36,851 Den kvelden jeg reiser tilbake, blir du... 1510 01:35:40,314 --> 01:35:41,023 Doc! 1511 01:35:41,023 --> 01:35:41,565 Doc! 1512 01:35:50,823 --> 01:35:51,199 Dra! 1513 01:35:51,199 --> 01:35:52,033 Dra! 1514 01:35:52,868 --> 01:35:53,118 Nei, Doc! Se på klokka! 1515 01:35:53,118 --> 01:35:55,329 Nei, Doc! Se på klokka! 1516 01:35:55,412 --> 01:35:59,375 Du har under fire minutter på deg! Fort deg! 1517 01:36:11,011 --> 01:36:11,553 Ja! 1518 01:36:11,553 --> 01:36:12,346 Ja! 1519 01:36:38,998 --> 01:36:41,417 START HER 1520 01:37:05,566 --> 01:37:08,861 Fanken, Doc! Hvorfor måtte du ødelegge det brevet? 1521 01:37:08,944 --> 01:37:10,904 Hvis jeg bare hadde mer tid. 1522 01:37:13,907 --> 01:37:16,285 Vent litt. Jeg har all den tiden jeg trenger. 1523 01:37:16,369 --> 01:37:19,956 Jeg har en tidsmaskin. Jeg kan dra tilbake tidlig og advare ham. 1524 01:37:20,040 --> 01:37:22,584 Ti minutter bør holde. 1525 01:37:24,126 --> 01:37:29,423 Tidskretsene er på. Flukskondensatoren flukser. 1526 01:37:29,882 --> 01:37:32,301 Motoren går. Greit. 1527 01:37:34,804 --> 01:37:40,602 Nei, nei. Kom igjen. Ikke nå. 1528 01:38:51,047 --> 01:38:52,340 Kom igjen. 1529 01:38:54,424 --> 01:38:57,553 Denne gangen. Kom igjen. 1530 01:38:58,847 --> 01:39:01,724 Vær så snill. Kom igjen! 1531 01:39:51,858 --> 01:39:53,067 26. OKT. 1985 01.24 1532 01:40:40,032 --> 01:40:41,408 Doc. 1533 01:42:17,588 --> 01:42:18,047 Gale fyllekjører. 1534 01:42:18,046 --> 01:42:19,672 Gale fyllekjører. 1535 01:42:33,520 --> 01:42:34,730 Essex VOKSNE DØGNÅPENT 1536 01:42:34,813 --> 01:42:35,606 Fred. 1537 01:42:35,606 --> 01:42:37,066 Fred. 1538 01:42:38,567 --> 01:42:41,362 Du ser bra ut. Alt ser bra ut. 1539 01:42:42,613 --> 01:42:46,617 01.24. Jeg har ennå tid. Jeg kommer, Doc! 1540 01:42:50,287 --> 01:42:55,042 Nei, ikke igjen! Kom igjen! 1541 01:43:08,806 --> 01:43:08,931 Libyerne. 1542 01:43:08,931 --> 01:43:10,140 Libyerne. 1543 01:43:25,490 --> 01:43:27,492 ENKELTFURUSENTERET 01.33 1544 01:43:32,788 --> 01:43:33,831 Nei! 1545 01:43:35,165 --> 01:43:36,667 Jævler! 1546 01:43:50,013 --> 01:43:51,348 Kjør! 1547 01:44:25,717 --> 01:44:27,844 Doc! 1548 01:44:33,308 --> 01:44:35,477 Nei! 1549 01:44:50,408 --> 01:44:50,742 Du lever. 1550 01:44:50,742 --> 01:44:51,910 Du lever. 1551 01:45:01,127 --> 01:45:02,754 Skuddsikker vest? 1552 01:45:04,088 --> 01:45:05,757 Hvordan visste du det? 1553 01:45:06,549 --> 01:45:08,968 Jeg fikk aldri sagt det til deg. 1554 01:45:22,524 --> 01:45:26,569 Hva med alt det om å ødelegge framtidige hendelser? 1555 01:45:26,653 --> 01:45:28,738 Tidsstrømmen. 1556 01:45:29,197 --> 01:45:31,449 Jeg ga bare blaffen. 1557 01:45:31,449 --> 01:45:32,116 Jeg ga bare blaffen. 1558 01:45:42,336 --> 01:45:47,383 Hvor langt fram skal du? Rundt 30 år. Det er et rundt tall. 1559 01:45:47,465 --> 01:45:51,803 Oppsøk meg når du kommer dit. Jeg er nok rundt 47. 1560 01:45:51,803 --> 01:45:51,928 Oppsøk meg når du kommer dit. Jeg er nok rundt 47. 1561 01:45:52,011 --> 01:45:53,263 Det skal jeg. 1562 01:45:53,680 --> 01:45:56,474 Vær forsiktig. Du også. 1563 01:45:57,141 --> 01:45:59,477 Ha det, Einie. 1564 01:45:59,978 --> 01:46:01,980 Pass på når du kommer fram. Det er litt humpete. 1565 01:46:01,980 --> 01:46:02,981 Pass på når du kommer fram. Det er litt humpete. 1566 01:46:03,691 --> 01:46:04,984 Det skal jeg. 1567 01:47:09,965 --> 01:47:11,592 For et mareritt. 1568 01:47:22,935 --> 01:47:23,436 Hvis Paul ringer, si at jeg jobber sent på butikken i kveld. 1569 01:47:23,437 --> 01:47:25,898 Hvis Paul ringer, si at jeg jobber sent på butikken i kveld. 1570 01:47:25,981 --> 01:47:28,067 Jeg er ikke telefonsvareren din, 1571 01:47:28,150 --> 01:47:31,654 noen som het Greg eller Craig ringte for en liten stund siden. 1572 01:47:31,737 --> 01:47:33,322 Hvem var det, Greg eller Craig? 1573 01:47:33,405 --> 01:47:33,614 Jeg holder ikke styr på guttene dine. 1574 01:47:33,614 --> 01:47:36,116 Jeg holder ikke styr på guttene dine. 1575 01:47:36,200 --> 01:47:37,326 Hei. 1576 01:47:38,368 --> 01:47:41,663 Hva i helvete er dette? Frokost. 1577 01:47:42,413 --> 01:47:43,790 Sovnet du i klærne dine igjen i går? 1578 01:47:43,791 --> 01:47:44,833 Sovnet du i klærne dine igjen i går? 1579 01:47:44,917 --> 01:47:46,251 Ja. Jeg... 1580 01:47:47,252 --> 01:47:49,797 Hva har du på deg, Dave? 1581 01:47:50,089 --> 01:47:52,925 Jeg går alltid i dress på kontoret. 1582 01:47:54,635 --> 01:47:56,470 Er alt i orden? Ja. 1583 01:47:57,262 --> 01:47:59,473 Vi må spille om igjen. Om igjen? 1584 01:47:59,556 --> 01:48:01,684 Hvorfor? Jukset du? Nei. 1585 01:48:01,766 --> 01:48:03,643 Hallo. God morgen. 1586 01:48:05,729 --> 01:48:07,231 Mor! Far! 1587 01:48:07,606 --> 01:48:09,191 Slo du hodet? Er alt i orden med deg? 1588 01:48:09,274 --> 01:48:11,026 Dere ser bra ut. Du er så tynn, mor. 1589 01:48:11,026 --> 01:48:13,278 Dere ser bra ut. Du er så tynn, mor. 1590 01:48:13,612 --> 01:48:14,321 Takk skal du ha, Marty. George! 1591 01:48:14,321 --> 01:48:16,156 Takk skal du ha, Marty. George! 1592 01:48:17,616 --> 01:48:19,702 God morgen, syvsover. 1593 01:48:20,619 --> 01:48:23,455 God morgen, Dave. Linda. God morgen, mor. 1594 01:48:23,538 --> 01:48:24,497 Jeg glemte nesten at Jennifer Parker ringte. 1595 01:48:24,498 --> 01:48:26,041 Jeg glemte nesten at Jennifer Parker ringte. 1596 01:48:26,125 --> 01:48:29,753 Jeg liker henne. Det er ei søt jente. 1597 01:48:30,295 --> 01:48:34,341 Er ikke dette den store kvelden? Hva? Hva, mor? 1598 01:48:34,425 --> 01:48:34,675 Skal dere ikke opp til innsjøen? Dere har planlagt det i to uker. 1599 01:48:34,675 --> 01:48:38,554 Skal dere ikke opp til innsjøen? Dere har planlagt det i to uker. 1600 01:48:38,637 --> 01:48:41,306 Vi har snakket om dette. Hvordan kan jeg dra? 1601 01:48:41,390 --> 01:48:42,516 Bilen er et vrak. 1602 01:48:42,599 --> 01:48:44,184 Et vrak? Et vrak? 1603 01:48:44,268 --> 01:48:44,852 Når hendte det? Hvorfor vet ikke jeg det? Rolig. 1604 01:48:44,853 --> 01:48:46,479 Når hendte det? Hvorfor vet ikke jeg det? Rolig. 1605 01:48:46,562 --> 01:48:48,063 Bilen er helt i orden. 1606 01:48:48,147 --> 01:48:50,399 Hvorfor er jeg den siste som får vite alt? 1607 01:48:50,482 --> 01:48:53,569 Ser du? Biff polerer den akkurat nå. 1608 01:48:53,986 --> 01:48:55,028 Biff, pass på at det blir to strøk, ikke bare ett. 1609 01:48:55,028 --> 01:48:58,323 Biff, pass på at det blir to strøk, ikke bare ett. 1610 01:48:58,407 --> 01:49:02,661 Jeg er snart ferdig med det andre strøket. Ikke lur meg, Biff. 1611 01:49:04,163 --> 01:49:05,205 Jeg beklager, herr McFly. 1612 01:49:05,206 --> 01:49:06,207 Jeg beklager, herr McFly. 1613 01:49:06,291 --> 01:49:09,377 Jeg mente at jeg akkurat hadde begynt på det andre. 1614 01:49:10,461 --> 01:49:14,298 Biff. For en figur. Prøver alltid å komme unna med noe. 1615 01:49:14,798 --> 01:49:15,382 Jeg har måttet passe på Biff helt siden gymnaset. 1616 01:49:15,382 --> 01:49:17,760 Jeg har måttet passe på Biff helt siden gymnaset. 1617 01:49:17,843 --> 01:49:18,135 Men hadde det ikke vært for ham... Hadde ikke vi to blitt forelsket. 1618 01:49:18,135 --> 01:49:21,597 Men hadde det ikke vært for ham... Hadde ikke vi to blitt forelsket. 1619 01:49:21,680 --> 01:49:23,140 Akkurat. 1620 01:49:23,682 --> 01:49:25,559 Herr McFly! Denne kom akkurat. 1621 01:49:25,560 --> 01:49:26,394 Herr McFly! Denne kom akkurat. 1622 01:49:26,478 --> 01:49:29,272 Hei, Marty. Jeg tror det er den nye boka di. 1623 01:49:31,857 --> 01:49:34,276 Kjære! Din første bok. 1624 01:49:34,359 --> 01:49:35,694 ET UTENOMJORDISK FORHOLD GEORGE McFLY 1625 01:49:35,778 --> 01:49:36,820 Som jeg har sagt, 1626 01:49:36,904 --> 01:49:39,990 hvis du går inn for noe, så kan du klare hva som helst. 1627 01:49:40,073 --> 01:49:44,286 Her er nøklene dine, Marty. Den er polert, og klar for i kveld. 1628 01:49:44,870 --> 01:49:45,954 Nøkler? 1629 01:49:45,955 --> 01:49:46,039 Nøkler? 1630 01:50:02,387 --> 01:50:04,932 Får jeg sitte på, mister? Jennifer! 1631 01:50:06,518 --> 01:50:10,313 Det er jammen godt å se deg. La meg se på deg. 1632 01:50:11,064 --> 01:50:13,942 Du oppfører deg som om du ikke har sett meg på en uke. 1633 01:50:14,025 --> 01:50:15,401 Jeg har ikke det. 1634 01:50:15,401 --> 01:50:15,443 Jeg har ikke det. 1635 01:50:16,027 --> 01:50:19,280 Er du ok? Er alt i orden? 1636 01:50:22,574 --> 01:50:23,700 Ja. 1637 01:50:25,911 --> 01:50:27,704 Alt er helt topp. 1638 01:50:41,927 --> 01:50:42,636 Du må bli med meg tilbake! 1639 01:50:42,636 --> 01:50:46,181 Du må bli med meg tilbake! 1640 01:50:46,975 --> 01:50:49,435 Hvor? Tilbake til framtiden. 1641 01:50:54,065 --> 01:50:56,192 Hva er det du gjør, Doc? 1642 01:50:57,193 --> 01:50:58,278 Jeg må ha drivstoff. 1643 01:50:58,361 --> 01:50:59,904 HERR FUSJON HJEMMEENERGIREAKTOR 1644 01:51:01,739 --> 01:51:04,158 Fort deg! Inn i bilen. 1645 01:51:04,241 --> 01:51:06,285 Nei. Jeg kom akkurat. 1646 01:51:06,368 --> 01:51:08,370 Jennifer er her. Vi skal ta en tur i den nye bilen. 1647 01:51:08,454 --> 01:51:09,914 Ta henne med. Dette angår henne også. 1648 01:51:09,914 --> 01:51:11,708 Ta henne med. Dette angår henne også. 1649 01:51:11,791 --> 01:51:13,376 Hva er det du snakker om? 1650 01:51:13,459 --> 01:51:15,503 Hva vil skje med oss i framtiden? 1651 01:51:15,587 --> 01:51:18,548 Blir vi drittsekker, eller noe sånt? Nei, Marty. 1652 01:51:18,631 --> 01:51:19,007 Det går bra med både deg og Jennifer. Det er ungene deres. 1653 01:51:19,007 --> 01:51:21,926 Det går bra med både deg og Jennifer. Det er ungene deres. 1654 01:51:22,010 --> 01:51:24,220 Noe må gjøres med ungene deres. 1655 01:51:24,220 --> 01:51:24,262 Noe må gjøres med ungene deres. 1656 01:51:30,643 --> 01:51:32,270 Vi må rygge. Vi har ikke vei nok til å nå 140 km/t. 1657 01:51:32,270 --> 01:51:33,730 Vi må rygge. Vi har ikke vei nok til å nå 140 km/t. 1658 01:51:33,813 --> 01:51:37,150 Veier? Dit vi skal, trenger vi ikke veier. 1659 01:51:37,150 --> 01:51:37,984 Veier? Dit vi skal, trenger vi ikke veier.