1 00:01:15,075 --> 00:01:20,872 ब्राउन मैंशन नष्ट किया गया ब्राउन एस्टेट मकान बनाने वालों को बेचा गया 2 00:01:30,089 --> 00:01:31,841 अक्टूबर में माल संचय किया जाता है, 3 00:01:32,050 --> 00:01:35,637 इसलिए इस वक्त स्टैटलर टोयोटा 1985-मॉडल वाली गाड़ियों को 4 00:01:35,720 --> 00:01:37,889 अच्छे दामों में दे रहा है। 5 00:01:38,056 --> 00:01:39,516 हिल वैली में कहीं भी इस दाम पर 6 00:01:39,599 --> 00:01:42,894 और बेहतरीन सेवा के साथ इससे बढ़िया गाड़ी नहीं मिलेगी। 7 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 हिल वैली के व्यापारिक इलाके में यह है स्टैटलर टोयोटा। 8 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 उम्मीद है सेनेट आज इस पर वोट करेगा। 9 00:01:52,320 --> 00:01:56,491 बाकी खबरों में, पैसिफ़िक न्यूक्लियर अनुसंधान केंद्र के अधिकारियों ने 10 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 इस अफ़वाह को नकारा है कि लापता प्लूटोनियम का एक बक्सा 11 00:01:59,327 --> 00:02:01,538 दो हफ़्ते पहले उनके कोष्ट से चुरा लिया गया था। 12 00:02:01,621 --> 00:02:02,705 प्लूटोनियम की चोरी? 13 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 एक लीबियाई आतंकवादी संघ ने इस चोरी की ज़िम्मेदारी ली है। 14 00:02:06,501 --> 00:02:11,089 हालाँकि, अधिकारियों ने अब इस विसंगति को एक मामूली लिपिकीय गलती करार दिया है। 15 00:02:11,589 --> 00:02:15,343 इस मामले की जाँच कर रही एफ़बीआई ने कोई टिप्पणी नहीं की है। 16 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 आइनस्टाइन 17 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 अरे, डॉक? 18 00:03:01,014 --> 00:03:02,140 डॉक? 19 00:03:03,308 --> 00:03:05,059 हैलो! कोई है घर पर? 20 00:03:05,435 --> 00:03:07,437 आइनस्टाइन, यहाँ आओ, बेटे। 21 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 क्या हो रहा है? हे भगवान। 22 00:03:11,691 --> 00:03:12,859 हे भगवान! 23 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 कितना घिनौना है। वह कहाँ है? 24 00:03:17,989 --> 00:03:20,116 प्लूटोनियम - ध्यान से संभालें 25 00:03:26,831 --> 00:03:29,417 ड्राइवर मिलाना 26 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 प्रमुख बिजली 27 00:03:33,671 --> 00:03:36,841 प्रमुख ड्राइवर 28 00:03:38,218 --> 00:03:41,971 अधिरोहण 29 00:03:47,185 --> 00:03:49,896 उपकरण अथवा माइक 30 00:04:40,863 --> 00:04:42,365 झूमकर नाचो। 31 00:04:50,665 --> 00:04:52,125 -हैलो। -मार्टी, तुम हो क्या? 32 00:04:52,208 --> 00:04:55,503 -अरे, डॉक। कहाँ हो तुम? -शुक्र है तुम मिल गए। 33 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 आज रात 1:15 पर ट्विन पाइन्स मॉल में मुझसे मिल सकते हो? 34 00:04:58,089 --> 00:04:59,841 महत्वपूर्ण खोज की है, मदद की ज़रूरत है। 35 00:04:59,924 --> 00:05:02,218 -रुको ज़रा। सुबह 1:15 बजे? -हाँ। 36 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 डॉक, क्या हो रहा है? 37 00:05:04,053 --> 00:05:06,014 -पूरा सप्ताह तुम कहाँ थे? -काम कर रहा था। 38 00:05:06,097 --> 00:05:09,267 -आइनस्टाइन कहाँ है? तुम्हारे साथ है क्या? -हाँ, यहीं है वह। 39 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 पता है, डॉक, तुम्हारा उपकरण पूरा सप्ताह चालू पड़ा रहा। 40 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 मेरा उपकरण। इससे याद आया, मार्टी। 41 00:05:14,731 --> 00:05:18,568 एंप्लिफ़ायर से कुछ जोड़ना मत। अतिभार की हल्की सी संभावना है। 42 00:05:18,651 --> 00:05:21,029 हाँ। ध्यान रखूँगा। 43 00:05:21,112 --> 00:05:23,531 अच्छी बात है। आज रात तुमसे मिलूँगा। भूलना मत। 44 00:05:23,614 --> 00:05:25,700 सुबह के 1:15 बजे, ट्विन पाइन्स मॉल। 45 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 ठीक है। 46 00:05:33,291 --> 00:05:37,795 -ये मेरी घड़ियाँ हैं क्या? -हाँ, 8:00 बज रहे हैं। 47 00:05:38,212 --> 00:05:42,967 वाह! मेरा परीक्षण सफल रहा! सभी ठीक 25 मिनट पीछे हैं! 48 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 रुकिए ज़रा, डॉक! 49 00:05:46,554 --> 00:05:49,932 -यानि अभी 8:25 बजे हैं? -सही कहा। 50 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 धत् तेरी! स्कूल को देर हो गई। 51 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 हिल वैली शहर में आपका स्वागत है 52 00:06:45,947 --> 00:06:47,323 हिल वैली उच्च विद्यालय 53 00:06:53,454 --> 00:06:55,206 -जैनिफ़र। -मार्टी, उस तरफ़ मत जाओ। 54 00:06:55,289 --> 00:06:56,290 स्ट्रिकलैंड ढूँढ़ रहा है। 55 00:06:56,374 --> 00:06:58,709 पकड़े गए तो, लगातार चार बार देर दर्ज हो जाएगी। 56 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 अच्छा, चलो। लगता है अब कोई ख़तरा नहीं। 57 00:07:03,089 --> 00:07:07,635 इस बार गलती मेरी नहीं थी। डॉक ने घड़ी 25 मिनट धीमी कर दी। 58 00:07:07,718 --> 00:07:08,970 डॉक? 59 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 क्या मैं यह समझूँ कि अभी भी 60 00:07:10,972 --> 00:07:13,683 डॉ. एमेट ब्राउन से तुम्हारा मिलना-जुलना है, मैकफ़्लाई? 61 00:07:13,933 --> 00:07:16,018 देर की पर्ची तुम्हारे लिए, मिस पार्कर। 62 00:07:16,769 --> 00:07:20,398 और यह है तुम्हारे लिए, मैकफ़्लाई। यह शायद लगातार चौथी बार है। 63 00:07:20,481 --> 00:07:23,443 मुफ़्त में एक छोटी सी सलाह दूँगा, नौजवान। 64 00:07:23,526 --> 00:07:26,696 डॉ. ब्राउन नाम का जो आदमी है न, वह ख़तरनाक है। पूरा पागल है। 65 00:07:26,779 --> 00:07:29,198 अगर उससे मिलते रहे तो बड़ी मुसीबत में फँस जाओगे। 66 00:07:29,282 --> 00:07:30,575 जी, जनाब। 67 00:07:31,284 --> 00:07:34,871 तुम्हारा रवैया बिल्कुल ठीक नहीं, मैकफ़्लाई। बहुत ही सुस्त हो। 68 00:07:35,121 --> 00:07:38,374 तुम्हारे पिता की याद आती है जब वह यहाँ था। वह भी सुस्त था। 69 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 अब मैं जा सकता हूँ, मिस्टर स्ट्रिकलैंड? 70 00:07:41,502 --> 00:07:45,256 मैंने देखा स्कूल के बाद वाले नृत्य ऑडीशन के लिए तुम्हारा बैंड लिस्ट में है। 71 00:07:45,339 --> 00:07:47,758 क्यों मेहनत करते हो? तुम्हारी तो कोई संभावना भी नहीं। 72 00:07:47,842 --> 00:07:49,635 तुम बिल्कुल अपने बाप पर गए हो। 73 00:07:49,719 --> 00:07:53,764 हिल वैली के इतिहास में किसी मैकफ़्लाई ने कभी कुछ नहीं किया। 74 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 हाँ, तो फिर इतिहास बदलेगा। 75 00:07:59,937 --> 00:08:01,397 अगला, प्लीज़। 76 00:08:06,777 --> 00:08:08,446 अच्छा, दोस्तो, चलो धमाल करते हैं। 77 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 ऑडीशन - बैंड का मुकाबला 78 00:08:10,740 --> 00:08:12,074 अच्छा। 79 00:08:12,909 --> 00:08:15,620 हम हैं... हम हैं द पिनहेड्स। 80 00:08:17,288 --> 00:08:18,915 एक, दो, तीन। 81 00:08:38,392 --> 00:08:41,479 अच्छा, बहुत हो गया। शुक्रिया, दोस्तो। 82 00:08:42,230 --> 00:08:43,648 बस करो, दोस्तो। 83 00:08:44,106 --> 00:08:46,442 तुम लोग बहुत ज़ोर से बजा रहे हो। 84 00:08:47,193 --> 00:08:48,736 अगला, प्लीज़। 85 00:08:50,905 --> 00:08:53,241 प्लीज़, अगले दल को बुलाइए। 86 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 मेयर "गोल्डी" विल्सन को दोबारा चुनिए। 87 00:08:58,204 --> 00:09:00,206 विकास ही उनका धर्म है। 88 00:09:00,289 --> 00:09:02,375 "ज़ोर से बजा रहे थे।" विश्वास नहीं होता। 89 00:09:02,458 --> 00:09:05,086 कभी किसी के सामने बजाने का मौका नहीं मिलेगा। 90 00:09:05,169 --> 00:09:07,547 एक बार अस्वीकार होने से दुनिया ख़त्म नहीं हो जाती। 91 00:09:07,630 --> 00:09:10,049 मुझे नहीं लगता मैं संगीतकार बन सकता हूँ। 92 00:09:10,132 --> 00:09:13,928 पर तुम अच्छे हो, मार्टी। बहुत अच्छे हो, और तुम्हारी यह ऑडीशन टेप कमाल की है। 93 00:09:14,011 --> 00:09:16,138 तुम्हें इसे रिकॉर्डिंग कंपनी को भेजना चाहिए। 94 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 -जैसा डॉक हमेशा कहता है। -हाँ, पता है। 95 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 "दिमाग से काम लो तो कुछ भी हासिल हो सकता है।" 96 00:09:21,769 --> 00:09:23,771 अच्छी सलाह है, मार्टी। 97 00:09:23,854 --> 00:09:27,358 अच्छा, ठीक है, जैनिफ़र। अगर मेरे भेजने पर भी उन्हें पसंद न आई तो? 98 00:09:27,441 --> 00:09:28,985 अगर उन्होंने कहा कि मुझमें वह बात नहीं? 99 00:09:29,443 --> 00:09:31,737 अगर कहा, "बाहर निकलो। तुम्हारा कोई भविष्य नहीं?" 100 00:09:31,821 --> 00:09:35,032 एक और असफलता मैं झेल नहीं पाऊँगा। 101 00:09:35,116 --> 00:09:37,076 हे भगवान, मैं अपने पिता की तरह बोलने लगा हूँ। 102 00:09:37,159 --> 00:09:38,911 -चलो भी। इतने बुरे भी नहीं। -घंटा घर बचाओ। 103 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 कम से कम कल रात गाड़ी लेने तो दे रहे हैं न। 104 00:09:43,249 --> 00:09:45,167 उस चार पहीयों की प्रणाली वाली कार को देखो। 105 00:09:45,668 --> 00:09:48,504 -शानदार चीज़ है। -अच्छा। पीछे करो। 106 00:09:48,588 --> 00:09:51,841 मेरा भी दिन आएगा, जैनिफ़र। मेरा भी दिन आएगा। 107 00:09:52,300 --> 00:09:55,469 उस ट्रक को झील पर ले जाने में मज़ा आएगा न? 108 00:09:56,804 --> 00:09:59,807 एक-दो स्लीपिंग बैग डिक्की में डालकर। 109 00:10:01,142 --> 00:10:03,019 तारों के नीचे सोना। 110 00:10:03,185 --> 00:10:04,604 -बस करो। -क्या? 111 00:10:05,855 --> 00:10:08,441 तुम्हारी माँ को पता है? कल रात के बारे में? 112 00:10:08,524 --> 00:10:12,028 नहीं, छोड़ो भी। मेरी माँ को लगता है कि मैं लड़कों के साथ शिविर पर जा रहा हूँ। 113 00:10:12,695 --> 00:10:15,698 जैनिफ़र, अगर उन्हें पता चला कि मैं तुम्हारे साथ वहाँ जा रहा हूँ, 114 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 तो लेक्चर सुनने को मिल जाएगा कि कैसे अपने बचपन में 115 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 वह ऐसी हरकतें नहीं किया करती थीं। 116 00:10:20,453 --> 00:10:22,955 मुझे तो लगता है कि वह कोई तपस्विनी थीं। 117 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 वह बस तुम्हें गलती करने से रोकना चाहती हैं। 118 00:10:26,000 --> 00:10:27,835 ऐसा करके कोई अच्छा काम नहीं कर रही हैं। 119 00:10:28,252 --> 00:10:29,462 घटिया। 120 00:10:29,545 --> 00:10:33,215 घंटा घर बचाओ। 121 00:10:33,299 --> 00:10:37,094 उस घड़ी को बदलने की ख़ातिर मेयर विल्सन एक प्रयास का प्रयोजन कर रहे हैं। 122 00:10:37,428 --> 00:10:41,849 तीस साल पहले, उस घंटा घर पर बिजली गिरी और तब से वह घड़ी बंद पड़ी है। 123 00:10:41,932 --> 00:10:44,226 हिल वैली संरक्षण मण्डली में 124 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 हमारा मानना है कि इसे इसी रूप में बचाना चाहिए 125 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 हमारे इतिहास एवं सभ्यता का हिस्सा बनाकर। 126 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 -यह लीजिए, देवी जी। 25 सेंट। -शुक्रिया। 127 00:10:50,900 --> 00:10:53,027 -पर्चा मत भूलना। -हाँ। 128 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 घंटा घर बचाओ! 129 00:10:56,697 --> 00:10:58,282 कहाँ थे हम? 130 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 -बिल्कुल यहाँ। -जैनिफ़र! 131 00:11:04,121 --> 00:11:06,248 -मेरे पिता हैं। मुझे जाना है। -अच्छा। 132 00:11:06,582 --> 00:11:09,251 -रात को तुम्हें फ़ोन करूँगा। -मैं दादी के यहाँ होऊँगी। 133 00:11:09,335 --> 00:11:11,295 यह लो, मैं तुम्हें अपना नंबर देती हूँ। 134 00:11:16,759 --> 00:11:17,802 अलविदा। 135 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 घंटा घर को बचाओ 136 00:11:24,225 --> 00:11:26,644 तुमसे प्यार है! 555-4823 137 00:11:46,288 --> 00:11:50,918 लियोन एस्टेट्स 138 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 ब्रावो, टैंगो, डेल्टा 6-2-9। 139 00:12:04,098 --> 00:12:07,184 ज़ब्त करने के लिए घसीटा गया। कोई भी यूनिट, कृपया जवाब दो। 140 00:12:09,603 --> 00:12:12,189 बढ़िया। एकदम बढ़िया। 141 00:12:18,654 --> 00:12:22,741 अपनी गाड़ी देने से पहले बताया क्यों नहीं कि एक हिस्सा दिखाई नहीं देता। 142 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 -दिखाई नहीं देता? -मेरी मौत हो सकती थी। 143 00:12:24,785 --> 00:12:27,121 बिफ़, पहले जब मैं गाड़ी चलाया करता था 144 00:12:27,204 --> 00:12:31,208 कभी समझ में नहीं आया कि गाड़ी का एक हिस्सा दिखाई नहीं देता। 145 00:12:31,292 --> 00:12:32,710 हैलो, बेटे। 146 00:12:32,793 --> 00:12:35,004 अंधे हो क्या, मैकफ़्लाई? वहीं तो है। 147 00:12:35,087 --> 00:12:36,964 तो जो तोड़-फोड़ हुई है उस पर क्या कहना है? 148 00:12:37,381 --> 00:12:40,384 बिफ़, क्या मैं यह मान लूँ 149 00:12:40,468 --> 00:12:43,512 कि नुकसान की भरपाई के लिए तुम्हारा बीमा मिलेगा? 150 00:12:43,596 --> 00:12:45,890 मेरा बीमा? गाड़ी तो तुम्हारी है। 151 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 तुम्हारा बीमा काम आना चाहिए। जानना है इसका ख़र्च कौन उठाएगा? 152 00:12:48,893 --> 00:12:50,769 जब तुम्हारी गाड़ी टकराई उस वक्त बीयर गिर गई। 153 00:12:50,853 --> 00:12:52,480 सफ़ाई का ख़र्च कौन भरेगा? 154 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 और मेरी रिपोर्ट कहाँ हैं? 155 00:12:55,149 --> 00:12:59,403 मैंने तैयार नहीं की, पर मैंने देखा कि क्योंकि अभी भी समय है... 156 00:12:59,487 --> 00:13:02,406 हैलो? कोई घर पर है? 157 00:13:03,115 --> 00:13:05,409 -सोचो, मैकफ़्लाई। सोचो! -ठीक है। 158 00:13:05,493 --> 00:13:07,578 उन्हें दोबारा टाइप करने के लिए वक्त चाहिए। 159 00:13:07,661 --> 00:13:11,790 अगर मैंने तुम्हारी लिखावट में रिपोर्ट जमा कर दी तो पता है क्या होगा? 160 00:13:11,874 --> 00:13:13,125 मेरी नौकरी चली जाएगी। 161 00:13:13,501 --> 00:13:15,628 ऐसा तो तुम नहीं चाहोगे न? 162 00:13:16,378 --> 00:13:18,297 -चाहोगे? -बिल्कुल नहीं, बिफ़। 163 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 मैं ऐसा बिल्कुल नहीं चाहूँगा। 164 00:13:20,925 --> 00:13:23,761 अब, देखो। आज रात मैं रिपोर्ट तैयार कर लूँगा, 165 00:13:23,844 --> 00:13:26,639 और कल सुबह-सुबह उन्हें तुम्हारे पास ले आऊँगा, ठीक है? 166 00:13:26,722 --> 00:13:28,599 ज़्यादा जल्दी नहीं। शनिवार देर से उठता हूँ। 167 00:13:28,682 --> 00:13:30,768 मैकफ़्लाई, तुम्हारा जूता खुला है। 168 00:13:31,101 --> 00:13:35,439 इतने भोले बनकर मत रहो, मैकफ़्लाई। मकान अच्छा बना लिया है, मैकफ़्लाई। 169 00:13:37,733 --> 00:13:39,818 मैं तुम्हारी गाड़ी को खींचकर तुम्हारे घर तक लाया 170 00:13:39,902 --> 00:13:42,571 और मेरे लिए बस यह हल्की बीयर? 171 00:13:49,537 --> 00:13:51,330 क्या देख रहे हो, गधे? 172 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 अपनी माँ को मेरा नमस्ते कहना। 173 00:13:58,837 --> 00:14:03,551 पता है तुम क्या कहोगे, बेटे, और तुम सही हो। तुम सही हो। 174 00:14:04,718 --> 00:14:08,639 पर बिफ़ मेरा निरीक्षक है, 175 00:14:08,722 --> 00:14:13,310 और अफ़सोस, मैं किसी का सामना नहीं कर सकता। 176 00:14:14,436 --> 00:14:16,230 पर गाड़ी, पिताजी। 177 00:14:18,023 --> 00:14:20,651 उसने उसे तोड़-फोड़ दिया। पूरी तरह से। 178 00:14:21,610 --> 00:14:23,696 कल रात मुझे गाड़ी चाहिए थी, पिताजी। 179 00:14:23,779 --> 00:14:25,948 पता भी है यह मेरे लिए कितना ज़रूरी था? 180 00:14:26,031 --> 00:14:27,032 आपको अंदाज़ा भी है? 181 00:14:27,116 --> 00:14:29,785 पता है, पर मैं इतना ही कह सकता हूँ कि मुझे... 182 00:14:30,369 --> 00:14:31,787 मुझे अफ़सोस है। 183 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 विश्वास करो, मार्टी, 184 00:14:34,582 --> 00:14:37,501 कम से कम नृत्य में बजाने की 185 00:14:37,585 --> 00:14:40,838 उत्तेजना और सिरदर्दी तो नहीं होगी तुम्हें। 186 00:14:40,921 --> 00:14:45,134 बिल्कुल सही कह रहे हैं, मार्टी। सिरदर्दी तो बिल्कुल नहीं होनी चाहिए। 187 00:14:52,975 --> 00:14:56,645 बच्चो, यह केक हमको ही खाना पड़ेगा। 188 00:14:57,229 --> 00:14:59,315 तुम्हारे जोई मामा पैरोल पर नहीं छूटे। 189 00:14:59,565 --> 00:15:01,275 घर पर स्वागत है जोई मामा 190 00:15:01,984 --> 00:15:05,070 अच्छा होता अगर तुम सब उनसे संपर्क करते। 191 00:15:05,404 --> 00:15:07,156 "जेलवाले" जोई मामा? 192 00:15:07,239 --> 00:15:08,699 वह आपके भाई हैं, माँ। 193 00:15:08,782 --> 00:15:12,620 हाँ। शायद यही तो शर्म की बात है, मामा का जेल में होना। 194 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 बच्चो, हम सभी ज़िंदगी में गलतियाँ करते हैं। 195 00:15:14,997 --> 00:15:18,292 -धत् तेरी। मुझे देर हो गई। -डेविड, ज़ुबान संभाल के! 196 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 जाने से पहले अपनी माँ को पप्पी दो। यहाँ आओ। 197 00:15:21,170 --> 00:15:24,298 चलो भी, माँ। जल्दी करो। मेरी बस छूट जाएगी। 198 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 फिर मिलता हूँ, पिताजी। 199 00:15:27,134 --> 00:15:28,886 तेल बदल लो। 200 00:15:32,181 --> 00:15:35,768 ए, मार्टी। मैं तुम्हारी जवाब देने वाली मशीन नहीं हूँ। 201 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 पर जब तुम बाहर गाड़ी को लेकर मुँह फुलाए खड़े थे, 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,606 जैनिफ़र पार्कर ने तुम्हें दो बार फ़ोन किया। 203 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 मुझे वह पसंद नहीं, मार्टी। 204 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 लड़की जब किसी लड़के को फ़ोन करती है, मुसीबत पास ही में होती है। 205 00:15:45,361 --> 00:15:48,113 माँ, लड़कों को फ़ोन करने में कोई ख़राबी नहीं। 206 00:15:48,656 --> 00:15:52,159 मुझे तो यह बात बहुत ही घटिया लगती है। लड़कियों का लड़कों के पीछे भागना। 207 00:15:52,242 --> 00:15:55,621 जब मैं तुम्हारी उम्र की थी, मैंने कभी किसी लड़के का पीछा नहीं किया, 208 00:15:55,746 --> 00:15:58,248 न फ़ोन किया और न ही खड़ी गाड़ी में किसी लड़के के साथ बैठी। 209 00:15:58,874 --> 00:16:01,794 तो फिर मैं किसी से मिलूँगी कैसे? 210 00:16:02,419 --> 00:16:06,507 ख़ुद ही सब कुछ होगा। जिस तरह मैं तुम्हारे पिता से मिली। 211 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 वह तो बहुत ही बेहूदा किस्सा था। नानू की गाड़ी जाकर उनसे टकराई। 212 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 ऐसा होना तय था। 213 00:16:13,389 --> 00:16:18,644 खैर, अगर नानू उनसे जाकर टकराए न होते, तो तुम में से किसी का जन्म न हुआ होता। 214 00:16:18,727 --> 00:16:20,062 हाँ, जो भी। 215 00:16:20,604 --> 00:16:23,857 मुझे अभी भी समझ में नहीं आता कि बीच सड़क में पिताजी क्या कर रहे थे। 216 00:16:23,941 --> 00:16:26,443 क्या बात थी, जॉर्ज? पंछियों को निहार रहे थे? 217 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 क्या, लॉरेन? क्या कहा? 218 00:16:29,113 --> 00:16:33,867 खैर, तुम्हारे नानू ने जाकर गाड़ी से उन्हें मारा और फिर घर ले आए। 219 00:16:35,244 --> 00:16:37,121 यह इतने निर्बल से लग रहे थे, 220 00:16:39,915 --> 00:16:42,876 गुम हुए पिल्ले की तरह, और मेरा दिल इन पर आ गया। 221 00:16:42,960 --> 00:16:46,171 हाँ, माँ, हमें पता है। लाखों बार यह कहानी हमें सुना चुकी हैं। 222 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 आपको इन पर इतना तरस आया, 223 00:16:47,631 --> 00:16:50,718 कि साथ मिलकर फ़िश अंडर द सी नृत्य पर जाने का फ़ैसला किया। 224 00:16:50,801 --> 00:16:53,971 नहीं। वह द एन्चैंटमेंट अंडर द सी नृत्य था। 225 00:16:54,805 --> 00:16:57,933 हमारी पहली मुलाकात। मैं कभी नहीं भूलूँगी। 226 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 तूफ़ानी रात थी, याद है, जॉर्ज? 227 00:17:04,773 --> 00:17:08,652 तुम्हारे पिता ने नृत्य मंच पर पहली बार मुझे चूमा। 228 00:17:10,612 --> 00:17:12,197 तभी मुझे अहसास हुआ 229 00:17:12,823 --> 00:17:15,534 कि मेरी बाकी की ज़िंदगी इन्हीं के साथ बीतेगी। 230 00:17:44,772 --> 00:17:45,773 हैलो। 231 00:17:45,856 --> 00:17:48,317 -मार्टी, सो गए थे क्या? -डॉक। 232 00:17:49,943 --> 00:17:52,321 नहीं, कैसी बातें करते हैं। 233 00:17:52,738 --> 00:17:55,699 सुनो, बहुत ज़रूरी बात है। मैं अपना वीडियो कैमरा भूल गया। 234 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 मॉल आते वक्त मेरे घर पर रुककर कैमरा ले लोगे? 235 00:17:58,660 --> 00:18:01,455 हाँ। मैं रास्ते में हूँ। 236 00:18:08,670 --> 00:18:11,048 ट्विन पाइन्स मॉल - सुबह 1:15 बजे 237 00:18:13,258 --> 00:18:15,302 डॉ. ई. ब्राउन एन्टरप्राइसेज़ 238 00:18:25,646 --> 00:18:28,690 आइनस्टाइन! अरे, आइनस्टाइन, डॉक कहाँ है, बेटे? 239 00:19:22,953 --> 00:19:24,079 डॉक! 240 00:19:25,414 --> 00:19:27,624 -मार्टी! तुम आ गए! -हाँ। 241 00:19:27,916 --> 00:19:29,918 मेरे नवीनतम परीक्षण पर स्वागत है। काफ़ी बड़ा है, 242 00:19:30,002 --> 00:19:31,920 जिसका मैंने ज़िंदगी भर इंतज़ार किया। 243 00:19:32,087 --> 00:19:33,505 यह तो डिलॉरियन है... 244 00:19:33,589 --> 00:19:35,465 थोड़ा साथ दो, मार्टी। सब सवालों के जवाब दूँगा। 245 00:19:35,549 --> 00:19:38,010 -कैमरा चालू करो और हम रिकॉर्डिंग करेंगे। -डॉक, 246 00:19:38,093 --> 00:19:40,470 -यह डीवो सूट है क्या? -छोड़ो इस बात को। 247 00:19:40,554 --> 00:19:42,764 -अभी नहीं। -अच्छा। मैं तैयार हूँ। 248 00:19:43,390 --> 00:19:45,100 नमस्ते। मैं हूँ डॉ. एमेट ब्राउन। 249 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 मैं ट्विन पाइन्स मॉल की पार्किंग में खड़ा हूँ। 250 00:19:47,561 --> 00:19:51,023 शनिवार सुबह है, 26 अक्टूबर, 1985, सुबह के 1:18 बजे, 251 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 और यह प्रथम पार्थिव परीक्षण है। 252 00:19:53,358 --> 00:19:57,779 आओ, आईनी। अरे, बच्चे, अंदर चलो। हाँ! अंदर चलो। बैठ जाओ। 253 00:19:58,739 --> 00:20:00,240 सीट बेल्ट लगा लो। बस। 254 00:20:06,538 --> 00:20:07,915 ठीक है। 255 00:20:09,249 --> 00:20:11,877 कृपया ध्यान दें कि आइनस्टाइन की घड़ी 256 00:20:11,960 --> 00:20:14,630 मेरी नियंत्रण घड़ी से मिलाई गई है। 257 00:20:14,963 --> 00:20:16,548 -समझे? -अच्छा। ठीक है, डॉक। 258 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 अच्छी बात है। 259 00:20:19,801 --> 00:20:22,763 यात्रा अच्छी हो, आइनस्टाइन। सिर संभाल के। 260 00:20:28,435 --> 00:20:30,896 आपने इसे गाड़ी से जोड़ दिया है? 261 00:20:30,979 --> 00:20:34,399 -देखो। -हाँ। ठीक है। समझ गया। 262 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 हे भगवान! 263 00:20:44,576 --> 00:20:46,245 मुझे नहीं! गाड़ी को! 264 00:21:03,595 --> 00:21:05,555 अगर मेरी गणना ठीक है तो, 265 00:21:06,431 --> 00:21:09,017 जब यह गाड़ी 88 मील प्रति घंटे की रफ़्तार को छुएगी, 266 00:21:09,518 --> 00:21:11,561 तुम्हें कुछ अद्भुत देखने को मिलेगा। 267 00:21:47,556 --> 00:21:49,224 यह देखो। 268 00:22:07,367 --> 00:22:13,248 क्या कहा था मैंने? 88 मील प्रति घंटा! 269 00:22:14,499 --> 00:22:15,625 समय सीमा से बाहर 270 00:22:16,335 --> 00:22:21,256 सुबह के ठीक 1:20 मिनट और शून्य सेकेंड पर पार्थिव विस्थापन हुआ! 271 00:22:23,008 --> 00:22:24,885 हे भगवान! 272 00:22:24,968 --> 00:22:27,345 हे भगवान, डोक! तुमने आइनस्टाइन को विघटित कर डाला! 273 00:22:27,429 --> 00:22:30,098 शांत रहो, मार्टी। मैंने किसी को विघटित नहीं किया। 274 00:22:30,182 --> 00:22:34,853 आइनस्टाइन और गाड़ी, दोनों का आणविक आकार पूरी तरह से अविकल है। 275 00:22:34,936 --> 00:22:36,354 तो फिर वे लोग हैं कहाँ? 276 00:22:36,438 --> 00:22:39,524 उचित सवाल तो यह है, "कब हैं वे?" 277 00:22:39,608 --> 00:22:44,112 अभी-अभी आइनस्टाइन विश्व का प्रथम समय यात्री बना है। 278 00:22:44,613 --> 00:22:47,532 मैंने उसे भविष्य में भेज दिया। 279 00:22:48,283 --> 00:22:50,660 ठीक-ठीक कहें तो, भविष्य में एक मिनट आगे। 280 00:22:50,744 --> 00:22:53,955 सुबह के ठीक 1:21 मिनट और शून्य सेकेंड पर, 281 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 उससे और टाइम मशीन से हमारा मिलना होगा। 282 00:23:00,462 --> 00:23:02,464 ज़रा रुको, डॉक। 283 00:23:04,132 --> 00:23:06,968 क्या आप यह कह रहे हैं कि डिलॉरियन को आपने 284 00:23:08,220 --> 00:23:10,472 -टाइम मशीन में बदल डाला? -जैसा कि मुझे लगता है, 285 00:23:10,555 --> 00:23:14,351 अगर गाड़ी को टाइम मशीन बनाना है, तो एक नए अंदाज़ में क्यों न करो? 286 00:23:14,434 --> 00:23:18,647 वैसे भी, स्टेनलैस स्टील ढांचे से प्रवाह वितरण... 287 00:23:19,231 --> 00:23:20,649 ध्यान से! 288 00:24:05,527 --> 00:24:08,446 -क्या? गर्म है? -ठंडी है। बहुत ठंडी। 289 00:24:12,325 --> 00:24:14,244 आइनस्टाइन, शैतान कहीं के! 290 00:24:16,538 --> 00:24:20,458 आइनस्टाइन की घड़ी मेरी घड़ी से ठीक एक मिनट पीछे है और अभी भी चल रही है! 291 00:24:24,045 --> 00:24:25,839 -वह ठीक है। -वह ठीक है। 292 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 और जो कुछ हुआ, उससे पूरी तरह बेखबर है। 293 00:24:28,049 --> 00:24:30,635 जहाँ तक उसकी बात है, यात्रा तत्क्षण हुई। 294 00:24:30,719 --> 00:24:33,305 इसी कारण उसकी घड़ी मेरी घड़ी से ठीक एक मिनट पीछे है। 295 00:24:33,388 --> 00:24:36,474 उस एक मिनट को लाँघकर वह तुरंत इस समय काल में आ पहुँचा। 296 00:24:36,558 --> 00:24:39,227 -यहाँ आओ। दिखाता हूँ कैसे चलता है। -अच्छा। 297 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 पहले, समय सर्किट को चालू करते हैं। 298 00:24:44,691 --> 00:24:46,318 गंतव्य काल - वर्तमान काल पिछला प्रस्थान काल 299 00:24:46,401 --> 00:24:47,736 प्रमुख - प्रतिशत ऊर्जा - प्लूटोनियम कक्ष 300 00:24:48,069 --> 00:24:50,697 यह स्क्रीन बताती है कहाँ जा रहे हो। और यह, तुम कहाँ हो। 301 00:24:50,780 --> 00:24:52,282 और यह, तुम कहाँ थे। 302 00:24:52,365 --> 00:24:54,659 इस कीपैड पर गंतव्य समय डाला जाता है। 303 00:24:54,743 --> 00:24:58,663 मान लो तुम स्वतंत्रता की घोषणा पर दस्तखत होते देखना चाहते हो। 304 00:24:58,747 --> 00:25:00,332 महीना - दिन - वर्ष 04 जुलाई 1776 305 00:25:00,415 --> 00:25:02,751 या फिर ईसा का जन्म देखना चाहते हो। 306 00:25:03,251 --> 00:25:05,295 दिसंबर 25 0000 307 00:25:05,545 --> 00:25:08,173 यह इतिहास की एक महत्वपूर्ण तारीख है। 308 00:25:08,256 --> 00:25:10,926 पाँच नवंबर, 1955। 309 00:25:14,763 --> 00:25:19,392 हाँ, बिल्कुल। 5 नवंबर, 1955। 310 00:25:20,018 --> 00:25:22,604 क्या? मैं समझा नहीं। क्या हुआ था? 311 00:25:22,896 --> 00:25:26,691 उसी रोज़ मैंने समय यात्रा की खोज की थी। मुझे स्पष्ट रूप से याद है। 312 00:25:27,275 --> 00:25:29,319 मैं शौचालय के किनारे पर खड़ा, घड़ी लटका रहा था। 313 00:25:29,402 --> 00:25:32,155 चीनी मिट्टी गीली थी। मैं फिसला और सिर जाकर हौज पर लगा, 314 00:25:32,239 --> 00:25:34,282 और जब होश आया, एक प्रकटन हुआ, 315 00:25:34,366 --> 00:25:37,702 एक दृश्य, मेरे दिमाग में इसकी एक तस्वीर दिखाई दी। 316 00:25:37,786 --> 00:25:39,871 खोलने से पहले कैपासिटर ड्राइव को अलग करें आँखों को रोशनी से बचाएँ 317 00:25:39,955 --> 00:25:43,124 यही समय यात्रा को संभव बनाता है। प्रवाह कपैसिटर। 318 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 प्रवाह कपैसिटर? 319 00:25:45,126 --> 00:25:47,545 लगभग 30 वर्ष और मेरी पूरी पुश्तैनी पूंजी लग गई 320 00:25:47,629 --> 00:25:49,297 आज का यह दिन देखने के लिए। 321 00:25:50,131 --> 00:25:52,425 हे भगवान, इतनी देर? 322 00:25:53,093 --> 00:25:55,178 काफ़ी कुछ बदल गया है। 323 00:25:56,888 --> 00:26:00,350 मुझे याद है यहाँ दूर-दूर तक खुले खेत हुआ करते थे। 324 00:26:02,310 --> 00:26:04,729 बूढ़ा पीबॉडी इन सबका मालिक हुआ करता था। 325 00:26:05,939 --> 00:26:09,693 उसे देवदार के पेड़ उगाने की सनक थी। 326 00:26:13,655 --> 00:26:17,117 यह तो बहुत सजीदा है, डॉक। यह कमाल है। 327 00:26:17,575 --> 00:26:20,120 क्या यह साधारण बिना सीसे वाले गैसोलीन पर चलती है? 328 00:26:20,203 --> 00:26:23,999 दुर्भाग्यवश, नहीं। इसके लिए और ज़ोरदार कुछ चाहिए। प्लूटोनियम। 329 00:26:24,457 --> 00:26:25,959 प्लूटोनियम। रुको ज़रा। 330 00:26:26,418 --> 00:26:28,795 क्या तुम कह रहे हो कि यह चीज़ आणविक है? 331 00:26:28,878 --> 00:26:30,880 अरे! फ़िल्माते रहो। 332 00:26:30,964 --> 00:26:32,757 न, यह बिजली से चलती है, 333 00:26:33,008 --> 00:26:36,636 पर 1.21 जिगावॉट की बिजली पैदा करने के लिए मुझे आणविक प्रतिगमन की ज़रूरत है। 334 00:26:36,720 --> 00:26:40,307 डॉक, प्लूटोनियम खुलेआम दुकानों में नहीं मिलता। 335 00:26:40,932 --> 00:26:42,100 तुमने उसे चुराया क्या? 336 00:26:44,686 --> 00:26:47,272 बिल्कुल। एक लीबियाई राष्ट्रवादी संघ से। 337 00:26:47,355 --> 00:26:48,606 वे चाहते थे उनके लिए बम बनाऊँ, 338 00:26:48,690 --> 00:26:51,151 तो मैंने उनका प्लूटोनियम लिया, और बदले में इस्तेमाल किए 339 00:26:51,234 --> 00:26:52,986 मशीन के पुर्ज़ों से भरा नकली बम आवरण दिया। 340 00:26:53,069 --> 00:26:54,946 -चलो। रेडिएशन सूट लेकर आते हैं। -हे भगवान! 341 00:26:55,030 --> 00:26:56,448 फिर से भरने की तैयारी करनी है। 342 00:27:25,602 --> 00:27:28,063 अभी सुरक्षित है। सीसे से रेखित है। 343 00:27:29,981 --> 00:27:33,568 ये टेप संभालकर रखना। रिकार्ड के तौर पर मुझे चाहिए। 344 00:27:34,194 --> 00:27:36,571 इसे यहाँ रख देते हैं। यह लो। 345 00:27:38,907 --> 00:27:40,658 मैं अपना सामान तो भूल ही गया। 346 00:27:40,742 --> 00:27:43,495 क्या पता भविष्य में सूती जांघिए मिलते भी हैं या नहीं? 347 00:27:43,578 --> 00:27:46,581 -कृत्रिम चीज़ों से मुझे एलर्जी है। -भविष्य? 348 00:27:47,415 --> 00:27:50,043 -तुम वहाँ जा रहे हो? -ठीक कहा, भविष्य में 25 साल आगे। 349 00:27:50,126 --> 00:27:53,171 मैंने हमेशा भविष्य देखने का सपना देखा है, अपने समय से आगे, 350 00:27:53,254 --> 00:27:55,340 इंसानियत की तरक्की देखना। 351 00:27:55,423 --> 00:27:56,674 क्यों नहीं? 352 00:27:56,758 --> 00:28:00,553 अगली 25 विश्व सीरीज़ कौन जीतेगा, यह भी देखने को मिलेगा। 353 00:28:00,929 --> 00:28:02,055 डॉक। 354 00:28:03,348 --> 00:28:05,767 वहाँ जाकर मुझसे मिलने आना। 355 00:28:06,434 --> 00:28:09,020 बिल्कुल आऊँगा। फ़िल्माना चालू करो। 356 00:28:15,360 --> 00:28:17,821 मैं, डॉ. एमेट ब्राउन, 357 00:28:19,406 --> 00:28:22,283 एक ऐतिहासिक सफ़र शुरू करने जा रहा हूँ। 358 00:28:24,202 --> 00:28:28,331 क्या सोच रहा हूँ मैं? अधिक प्लूटोनियम रखना तो भूल ही गया। 359 00:28:28,415 --> 00:28:30,959 तो फिर वापस कैसे आऊँगा? एक गोला एक यात्रा के लिए। 360 00:28:31,042 --> 00:28:33,128 मेरा दिमाग हिल गया है। 361 00:28:35,630 --> 00:28:36,673 क्या बात है, आइनी? 362 00:28:45,890 --> 00:28:47,058 हे भगवान। 363 00:28:47,392 --> 00:28:49,728 उन्होंने मुझे ढूँढ़ निकाला। पता नहीं कैसे, पर ढूँढ़ निकाला। 364 00:28:50,437 --> 00:28:52,647 -भागो, मार्टी! -कौन? 365 00:28:52,939 --> 00:28:55,316 और क्या लगता है? लीबियाई लोग! 366 00:28:58,695 --> 00:29:00,196 धत् तेरी! 367 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 मैं उन्हें अपनी तरफ़ खींचता हूँ! 368 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 डॉक, रुको! 369 00:29:29,642 --> 00:29:31,853 नहीं! 370 00:29:31,936 --> 00:29:33,521 कमीने! 371 00:29:52,373 --> 00:29:55,043 चलो! साली रूसी बंदूक। 372 00:29:59,672 --> 00:30:00,715 चलो! 373 00:30:16,189 --> 00:30:17,899 नवंबर 05 1955 - गंतव्य समय 374 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 चलो! आगे बढ़ो, धत् तेरी! 375 00:30:45,343 --> 00:30:46,678 हे भगवान! 376 00:31:06,781 --> 00:31:08,283 धत् तेरी! 377 00:31:09,033 --> 00:31:11,786 देखते हैं तुम लोग 90 तक पहुँच पाते हो कि नहीं। 378 00:32:03,504 --> 00:32:05,924 क्या है, पिताजी? 379 00:32:06,633 --> 00:32:09,928 बिना पंख वाला विमान लगता है। 380 00:32:10,470 --> 00:32:13,306 यह कोई विमान नहीं। देखिए। 381 00:32:14,140 --> 00:32:15,350 अंतरिक्ष की कहानियाँ 382 00:32:34,369 --> 00:32:35,620 बच्चो! 383 00:32:35,703 --> 00:32:37,038 सुनो... 384 00:32:49,717 --> 00:32:50,885 हैलो? 385 00:32:54,055 --> 00:32:55,390 माफ़ करना। 386 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 अनाजघर के लिए माफ़ करना। 387 00:33:03,856 --> 00:33:07,151 यह इंसानी रूप धारण कर चुका है! गोली मारिए इसे! 388 00:33:09,070 --> 00:33:11,406 यह ले, इंसानी रूप में शैतान! 389 00:33:15,618 --> 00:33:16,786 दूर हो जा! 390 00:33:18,037 --> 00:33:19,080 रुको। 391 00:33:19,497 --> 00:33:21,082 चलाइए, पिताजी! 392 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 मेरे देवदार! क्या तुम... 393 00:33:28,589 --> 00:33:32,010 अंतरिक्ष के शैतान! तुमने हमारे देवदार तोड़ दिए! 394 00:33:36,389 --> 00:33:40,518 अच्छा। ठीक है, मैकफ़्लाई। संभालो ख़ुद को। यह सिर्फ़ एक सपना है। 395 00:33:40,601 --> 00:33:43,438 बहुत ही संजीदा सपना है। 396 00:34:16,471 --> 00:34:19,891 भविष्य के घर में रहिए... आज ही! लियोन एस्टेट्स 397 00:34:19,974 --> 00:34:21,976 ज़मीन का काम इन्हीं सर्दियों में 398 00:34:26,689 --> 00:34:30,318 -देखिए, आपको मेरी मदद करनी होगी। -रुकना मत, विल्बर! रुकना नहीं! 399 00:34:32,320 --> 00:34:33,321 यह मुमकिन नहीं। 400 00:34:39,786 --> 00:34:40,787 यह पागलपन है। 401 00:34:45,500 --> 00:34:46,834 चलो भी। 402 00:34:47,835 --> 00:34:49,170 धत्। 403 00:34:50,797 --> 00:34:53,007 प्लूटोनियम कक्ष - खाली 404 00:35:13,069 --> 00:35:17,532 हिल वैली - दो मील 405 00:35:28,376 --> 00:35:33,047 कोई भी सीट 50 सेंट 406 00:35:34,966 --> 00:35:37,135 मॉन्टैना की गोधन मल्लिका बी. स्टैनविक - आर. रेगन 407 00:35:37,218 --> 00:35:38,386 वातानुकूलित 408 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 टैक्सेको 409 00:36:03,244 --> 00:36:04,662 अभी पहुँचे हैं - द बैलड ऑफ़ डेवी क्रॉकेट 410 00:36:04,745 --> 00:36:06,080 सोलह टन ...और कई! 411 00:36:39,780 --> 00:36:42,241 हिल वैली में स्वागत है "रहने के लिए बढ़िया जगह" 412 00:36:42,325 --> 00:36:44,452 कृपया ध्यान से चलाएँ! 413 00:36:44,535 --> 00:36:48,039 याद रहे, नगर वासियो, भविष्य आपकी मुट्ठी में है। 414 00:36:48,122 --> 00:36:51,959 अगर आप विकास में विश्वास करते हैं, तो मेयर रेड थॉमस को दोबारा चुनिए। 415 00:36:52,043 --> 00:36:56,756 विकास ही उनका धर्म है। मेयर रेड थॉमस की विकास नीति का अर्थ है 416 00:36:56,839 --> 00:37:02,261 अधिक नौकरियाँ, बेहतर शिक्षा, बेहतर सामाजिक उन्नति एवं कम कर। 417 00:37:02,637 --> 00:37:06,349 चुनाव के रोज़, एक सिद्ध नेता को वोट करें। 418 00:37:06,432 --> 00:37:08,726 मेयर रेड थॉमस को दोबारा चुनिए। 419 00:37:08,809 --> 00:37:10,937 शनिवार, 5 नवंबर, 1955 420 00:37:12,063 --> 00:37:14,232 यह ज़रूर कोई सपना है। 421 00:37:16,651 --> 00:37:18,194 सार्वजनिक टेलीफ़ोन 422 00:37:30,581 --> 00:37:31,916 पाँच सेंट - हमारी कॉफ़ी को "काफ़ी" तारीफ़ हासिल होती है 423 00:37:31,999 --> 00:37:34,001 ए, बच्चे। क्या किया तुमने? पानी के जहाज़ से कूद गए? 424 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 -क्या? -सुरक्षा जैकेट क्यों पहन रखी है? 425 00:37:41,801 --> 00:37:45,388 -मुझे बस फ़ोन इस्तेमाल करना है। -हाँ, पीछे है। 426 00:37:48,307 --> 00:37:49,642 ब्राउन। 427 00:37:52,019 --> 00:37:53,187 बहुत ख़ूब। तुम ज़िंदा हो। 428 00:37:53,271 --> 00:37:54,355 ब्राउन एमेट एल. वैज्ञानिक 1640 रिवरसाइड ड्राइव 429 00:38:05,366 --> 00:38:06,742 चलो भी। 430 00:38:14,166 --> 00:38:18,754 -आपको मालूम है 1640 रिवरसाइड... -तुम कुछ लोगे, बच्चे? 431 00:38:20,381 --> 00:38:22,717 हाँ। मुझे एक टैब दीजिए। 432 00:38:23,551 --> 00:38:25,970 टैब? बिना कुछ लिए बिल नहीं दे सकता। 433 00:38:26,053 --> 00:38:28,139 अच्छा। मुझे एक मुफ़्त पेप्सी दे दीजिए। 434 00:38:28,222 --> 00:38:30,975 दोस्त, तुम्हें पेप्सी चाहिए तो ख़रीदनी होगी। 435 00:38:31,058 --> 00:38:34,312 बिना शक्कर के कुछ दे दीजिए, ठीक है? 436 00:38:34,395 --> 00:38:36,397 बिना शक्कर के। 437 00:38:43,738 --> 00:38:45,239 ए, मैकफ़्लाई। 438 00:38:47,658 --> 00:38:49,952 क्या कर रहे हो? 439 00:38:50,244 --> 00:38:51,329 बिफ़। 440 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 मैं तुमसे बात कर रहा हूँ, मैकफ़्लाई, आयरिश कीड़े! 441 00:38:54,165 --> 00:38:58,169 -हैलो, बिफ़। हैलो, दोस्तो। कैसे हो? -मेरा गृहकार्य पूरा किया, मैकफ़्लाई? 442 00:38:58,753 --> 00:39:01,505 मुझे लगा कि सोमवार को देना है... 443 00:39:01,589 --> 00:39:04,425 हैलो? हैलो? घर में कोई है? 444 00:39:04,925 --> 00:39:06,844 -सोचो, मैकफ़्लाई। सोचो! -ठीक है। 445 00:39:06,927 --> 00:39:08,804 मुझे उसे फिर से उतारना है। 446 00:39:08,888 --> 00:39:12,641 सोचो ज़रा, अगर मैंने अपना गृहकार्य तुम्हारी लिखावट में जमा किया तो क्या होगा। 447 00:39:12,725 --> 00:39:14,435 मुझे स्कूल से निकाल दिया जाएगा। 448 00:39:14,518 --> 00:39:16,979 तुम ऐसा नहीं चाहोगे न? 449 00:39:19,273 --> 00:39:21,025 -चाहोगे? -बिल्कुल नहीं, बिफ़। 450 00:39:21,108 --> 00:39:23,027 -नहीं। -मैं ऐसा नहीं चाहूँगा। 451 00:39:23,110 --> 00:39:27,031 -तुम क्या देख रहे हो, गधे? -बिफ़, ज़रा इसकी सुरक्षा जैकेट तो देखो। 452 00:39:27,114 --> 00:39:28,866 साले को लगता है डूब जाएगा। 453 00:39:28,949 --> 00:39:31,410 मेरे गृहकार्य का क्या, मैकफ़्लाई? 454 00:39:31,952 --> 00:39:35,247 अच्छा, बिफ़। आज रात को ख़त्म कर लूँगा 455 00:39:35,331 --> 00:39:38,626 और कल सुबह जल्दी तुम्हारे पास ले आऊँगा। 456 00:39:38,709 --> 00:39:41,629 ज़्यादा जल्दी नहीं। रविवार देर तक सोता हूँ। 457 00:39:41,712 --> 00:39:42,713 मैकफ़्लाई, तुम्हारा जूता खुला है! 458 00:39:42,797 --> 00:39:44,882 -इतने भोले बनकर मत रहो, मैकफ़्लाई। -ठीक है। 459 00:39:44,965 --> 00:39:48,803 -मैं तुम्हें दोबारा नहीं देखना चाहता। -अच्छा। ठीक है। अलविदा। 460 00:40:10,658 --> 00:40:13,035 -क्या? -आप जॉर्ज मैकफ़्लाई हैं। 461 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 हाँ। तुम कौन हो? 462 00:40:15,037 --> 00:40:18,249 बता! तूने उन लड़कों को ख़ुद के साथ ज़बरदस्ती करने कैसे दी? 463 00:40:18,332 --> 00:40:19,583 वे मुझसे बड़े हैं। 464 00:40:19,667 --> 00:40:22,336 हिम्मत जुटा, लड़के। ख़ुद की इज़्ज़त कर। 465 00:40:22,420 --> 00:40:24,588 समझता नहीं, अगर आज लोगों को अपना फ़ायदा उठाने दिया, 466 00:40:24,672 --> 00:40:26,757 तो पूरी ज़िंदगी फ़ायदा उठाते रहेंगे। 467 00:40:26,841 --> 00:40:30,052 मेरी तरफ़ देख। तुझे लगता है पूरी ज़िंदगी इस ढाबे में पड़ा रहूँगा? 468 00:40:30,136 --> 00:40:31,929 -ज़ुबान संभालकर, गोल्डी। -नहीं, जनाब! 469 00:40:32,012 --> 00:40:34,515 अपनी ज़िंदगी का कुछ करूँगा। शाम के स्कूल जाता हूँ, 470 00:40:34,598 --> 00:40:36,767 और किसी रोज़, मैं कुछ बनूँगा। 471 00:40:36,851 --> 00:40:38,769 हाँ। यह मेयर बनेंगे। 472 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 हाँ, मैं... 473 00:40:40,855 --> 00:40:42,273 मेयर! 474 00:40:43,023 --> 00:40:46,944 यह तो कमाल का विचार है! मैं मेयर के लिए खड़ा हो सकता हूँ। 475 00:40:47,027 --> 00:40:48,529 काला मेयर। वह दिन कभी नहीं आएगा। 476 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 देख लेना, करदर्स साहब। मैं मेयर बनूँगा। 477 00:40:51,031 --> 00:40:55,202 मैं हिल वैली का सबसे ताकतवर आदमी बनूँगा, और मैं इस शहर की सफ़ाई करूँगा। 478 00:40:55,286 --> 00:40:58,205 अच्छी बात है। तो शुरुआत फ़र्श की सफ़ाई से करो। 479 00:41:00,791 --> 00:41:04,879 मेयर गोल्डी विल्सन। सुनने में अच्छा लग रहा है। 480 00:41:17,391 --> 00:41:20,853 अरे, पिताजी! जॉर्ज! ए, साइकल वाले! 481 00:41:52,092 --> 00:41:54,178 यह तो तांक-झाँक करते हैं। 482 00:41:59,850 --> 00:42:01,101 पिताजी! 483 00:42:12,947 --> 00:42:15,741 ए, रुको ज़रा। तुम कौन हो? 484 00:42:17,743 --> 00:42:22,039 स्टेला! एक और बच्चा मेरी गाड़ी के सामने आ गया! 485 00:42:23,040 --> 00:42:25,543 बाहर आओ! इसे घर के अंदर ले जाने में मेरी मदद करो! 486 00:42:31,257 --> 00:42:33,717 माँ? आप हैं? 487 00:42:34,760 --> 00:42:37,805 अरे। आराम करो। 488 00:42:40,432 --> 00:42:42,977 तुम करीब नौ घंटों से सो रहे हो। 489 00:42:45,312 --> 00:42:47,773 मैंने एक बहुत बुरा सपना देखा। 490 00:42:48,816 --> 00:42:53,362 मैंने देखा कि मैं समय में पीछे लौट गया हूँ। बहुत ही भयानक था। 491 00:42:54,613 --> 00:42:55,739 खैर, 492 00:42:56,365 --> 00:42:59,827 अब तुम सही-सलामत हो, कुशलता से 1955 में। 493 00:43:00,911 --> 00:43:02,329 सन् 1955? 494 00:43:07,126 --> 00:43:11,171 -आप तो मेरी... आप मेरी... -मेरा नाम लॉरेन है। 495 00:43:12,631 --> 00:43:14,967 -लॉरेन बेन्स। -हाँ। 496 00:43:16,093 --> 00:43:18,846 पर आप तो... आप तो कितनी... 497 00:43:19,305 --> 00:43:22,474 आप कितनी पतली हैं! 498 00:43:22,683 --> 00:43:26,145 आराम से, कैल्वेन। तुम्हारे सिर पर बहुत बड़ी चोट है। 499 00:43:30,399 --> 00:43:35,571 -मेरी पैंट कहाँ है? -वहाँ, मेरी पेटी के ऊपर। 500 00:43:37,323 --> 00:43:39,950 इससे पहले मैंने कभी जामुनी जांघिया नहीं देखा, कैल्वेन। 501 00:43:40,743 --> 00:43:43,537 कैल्वेन? तुम मुझे कैल्वेन क्यों बुला रही हो? 502 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 यही तो तुम्हारा नाम है न? कैल्वेन क्लाइन? 503 00:43:47,082 --> 00:43:49,752 तुम्हारी नेकर पर लिखा है। 504 00:43:50,127 --> 00:43:52,546 लोग शायद तुम्हें प्यार से कैल पुकारते होंगे? 505 00:43:52,880 --> 00:43:56,592 नहीं, लोग मुझे मार्टी कहते हैं। 506 00:43:58,677 --> 00:44:01,055 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, कैल्वेन। 507 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 मार्टी। 508 00:44:04,808 --> 00:44:06,226 क्लाइन। 509 00:44:12,816 --> 00:44:16,153 -मैं यहाँ बैठूँ तो तुम्हें एतराज़ तो नहीं? -नहीं। कोई बात नहीं। 510 00:44:16,236 --> 00:44:18,614 नहीं। ठीक है। अच्छा है। 511 00:44:20,574 --> 00:44:23,369 तुम्हें बहुत बड़ी चोट लगी है। 512 00:44:24,536 --> 00:44:26,830 लॉरेन, तुम ऊपर हो? 513 00:44:26,914 --> 00:44:32,002 हे भगवान! मेरी माँ! जल्दी! अपनी पैंट पहन लो! 514 00:44:40,260 --> 00:44:43,013 तो, बताओ, मार्टी, शहर में कब से हो? 515 00:44:43,097 --> 00:44:45,182 -माफ़ कीजिए? -मेरा अनुमान है तुम कोई नाविक हो। 516 00:44:45,265 --> 00:44:49,061 -इसीलिए सुरक्षा जैकेट पहनी है। -तटरक्षक हूँ। 517 00:44:49,144 --> 00:44:52,523 सैम, यह रहा वह नौजवान जिससे जाकर तुम्हारी गाड़ी टकराई। 518 00:44:52,606 --> 00:44:53,690 यह ठीक है। शुक्र है भगवान का। 519 00:44:53,774 --> 00:44:56,026 तुम्हारी उम्र का लड़का बीच सड़क में क्या कर रहा था? 520 00:44:56,110 --> 00:44:58,028 इसकी बातों पर ध्यान न दो। इस वक्त चिड़चिड़ा है। 521 00:44:58,112 --> 00:45:01,198 सैम, इसके साथ छेड़-छाड़ छोड़ो। खाने के लिए यहाँ आओ। 522 00:45:01,281 --> 00:45:03,283 अच्छा। तो, लॉरेन से तो तुम मिल ही चुके हो। 523 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 यह है मिल्टन, यह सैली, यह टोबी, 524 00:45:07,287 --> 00:45:10,499 और वहाँ उस पालने में नन्हा जोई। 525 00:45:12,167 --> 00:45:14,169 तो, आप हैं मेरे मामा जोई। 526 00:45:15,045 --> 00:45:17,381 कठघरे की आदत डाल लो, बच्चे। 527 00:45:17,464 --> 00:45:21,635 हाँ। जोई को अपना पालना बेहद पसंद है। 528 00:45:22,094 --> 00:45:25,514 बाहर निकालते हैं तो रोने लगता है, इसलिए हम इसे अंदर ही छोड़ देते हैं। 529 00:45:25,597 --> 00:45:27,808 मार्टी, उम्मीद है तुम्हें मीटलोफ़ पसंद है। 530 00:45:27,891 --> 00:45:31,395 -देखिए, मैं... -यहाँ बैठो, मार्टी। 531 00:45:31,979 --> 00:45:36,400 सैम, उसके साथ छेड़-छाड़ छोड़ो और यहाँ आकर अपना खाना खाओ। 532 00:45:38,193 --> 00:45:39,945 देखो, यह चल रहा है। 533 00:45:40,028 --> 00:45:43,073 अब हम लोग खाते-खाते जैकी ग्लीसन को देख सकते हैं। 534 00:45:51,039 --> 00:45:54,543 यह हमारा पहला टीवी है। पिताजी आज ही इसे लाए हैं। 535 00:45:55,419 --> 00:45:57,504 तुम्हारे पास टीवी है? 536 00:45:57,588 --> 00:46:00,424 हाँ। दो हैं। 537 00:46:00,507 --> 00:46:03,343 वाह! तुम काफ़ी अमीर होगे। 538 00:46:03,427 --> 00:46:07,514 जान, मज़ाक कर रहा है। किसी के पास दो टीवी नहीं होते। 539 00:46:12,561 --> 00:46:16,356 ए। ए, मैंने यह पहले देखा है! यह काफ़ी मशहूर है। 540 00:46:16,440 --> 00:46:19,735 इसमें रैल्फ़ अंतरिक्ष से आए मनुष्य का किरदार निभाता है। 541 00:46:19,818 --> 00:46:23,238 क्या मतलब, देखा है? यह बिल्कुल नया है। 542 00:46:23,322 --> 00:46:25,657 हाँ, जब दोहराया गया था तब देखा था। 543 00:46:26,408 --> 00:46:29,411 -दोहराना क्या होता है? -जान जाओगे। 544 00:46:29,912 --> 00:46:34,082 मार्टी, तुम जाने-पहचाने से लगते हो। क्या मैं तुम्हारी माँ को जानती हूँ? 545 00:46:35,501 --> 00:46:37,544 हाँ, शायद जानती हैं। 546 00:46:37,628 --> 00:46:40,964 तो फिर उन्हें फ़ोन करना चाहती हूँ। नहीं चाहती वह तुम्हारी फ़िक्र करें। 547 00:46:41,048 --> 00:46:42,424 आप नहीं कर सकतीं। 548 00:46:43,300 --> 00:46:46,553 यानि, घर पर कोई नहीं है। 549 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 अभी। 550 00:46:52,726 --> 00:46:56,605 देखिए, क्या आपको पता है रिवरसाइड ड्राइव कहाँ है? 551 00:46:56,688 --> 00:47:00,817 शहर के उस तरफ़ है। मेपल से एक ब्लॉक आगे। शहर के उत्तरी ओर। 552 00:47:00,901 --> 00:47:04,863 रुकिए, मेपल से एक ब्लॉक आगे। वहाँ तो जॉन एफ़. केनेडी ड्राइव है। 553 00:47:05,739 --> 00:47:07,741 यह जॉन एफ़. केनेडी कौन है? 554 00:47:07,824 --> 00:47:09,117 माँ? 555 00:47:09,743 --> 00:47:12,371 अब जब मार्टी के माता-पिता शहर से बाहर हैं, 556 00:47:12,913 --> 00:47:15,332 आपको नहीं लगता इसे रात हमारे यहाँ बितानी चाहिए? 557 00:47:15,415 --> 00:47:17,834 पिताजी ने तो इस पर गाड़ी चढ़ा ही डाली थी। 558 00:47:18,043 --> 00:47:20,003 सही बात है, मार्टी। 559 00:47:20,087 --> 00:47:23,340 तुम्हें रात को यहीं रुकना चाहिए। तुम हमारी ज़िम्मेदारी हो। 560 00:47:23,423 --> 00:47:26,885 -अरे, पता नहीं। -और यह मेरे कमरे में सो सकता है। 561 00:47:27,594 --> 00:47:31,056 मुझे जाना है! बहुत-बहुत शुक्रिया। यह सब कमाल का था। 562 00:47:31,139 --> 00:47:35,435 आप लोग बहुत अच्छे हैं। फिर मिलता हूँ। काफ़ी समय बाद। 563 00:47:39,940 --> 00:47:43,443 -बड़ा ही अजीब नौजवान है। -बेवकूफ़ है। 564 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 परवरिश ऐसी होगी। शायद माँ-बाप भी बेवकूफ़ होंगे। 565 00:47:48,365 --> 00:47:51,118 लॉरेन, अगर तुम्हारा कोई बच्चा ऐसा निकला, तो मैं तुम्हें त्याग दूँगा। 566 00:48:29,990 --> 00:48:31,116 डॉक? 567 00:48:31,992 --> 00:48:33,577 एक शब्द भी मत कहना। 568 00:48:34,953 --> 00:48:37,331 तुम्हारा नाम नहीं जानना। तुम्हारे बारे में कुछ नहीं जानना। 569 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 -सुनो, डॉक... -शांत! 570 00:48:39,207 --> 00:48:40,709 -डॉक, मैं, मार्टी। -कुछ मत कहो। 571 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 -डॉक, तुम्हें मदद करनी... -शांत। 572 00:48:45,631 --> 00:48:47,633 मैं तुम्हारा मन पढ़ूँगा। 573 00:48:47,716 --> 00:48:51,303 देखते हैं। तुम यहाँ बहुत दूर से आए हो? 574 00:48:51,386 --> 00:48:53,680 -हाँ। बिल्कुल सही। -कुछ मत बताओ मुझे! 575 00:48:54,389 --> 00:48:57,225 चाहते हो मैं तुमसे "सैटर्डे ईव्निंग पोस्ट" ख़रीदूँ। 576 00:48:57,309 --> 00:48:59,811 -नहीं। -एक भी शब्द नहीं! 577 00:48:59,895 --> 00:49:01,063 चुप रहो। 578 00:49:03,398 --> 00:49:09,363 चंदा। मुझसे तटरक्षक युवा सहायता के लिए चंदा चाहते हो। 579 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 डॉक। 580 00:49:12,699 --> 00:49:14,368 मैं भविष्य से आया हूँ। 581 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 मैं यहाँ आपकी आविष्कृत टाइम मशीन में आया हूँ। 582 00:49:18,622 --> 00:49:23,418 वापस 1985 में पहुँचने के लिए मुझे आपकी मदद की ज़रूरत है। 583 00:49:24,628 --> 00:49:26,213 हे भगवान। 584 00:49:30,634 --> 00:49:32,844 इसका मतलब समझ रहे हो? 585 00:49:34,513 --> 00:49:38,809 इसका मतलब यह चीज़ बिल्कुल काम नहीं करती! 586 00:49:38,892 --> 00:49:40,852 डॉक, तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। 587 00:49:40,936 --> 00:49:43,271 सिर्फ़ तुम जानते हो यह टाइम मशीन कैसे चलती है। 588 00:49:43,355 --> 00:49:47,192 टाइम मशीन? मैंने किसी टाइम मशीन का आविष्कार नहीं किया। 589 00:49:49,069 --> 00:49:51,488 अच्छा। ठीक है, मैं तुम्हें साबित करके दिखाता हूँ। 590 00:49:51,571 --> 00:49:54,783 मेरा ड्राइविंग लाइसेंस देखो। 1987 में जाकर ख़त्म होता है। 591 00:49:54,866 --> 00:49:58,453 मेरी जन्म तारीख तो देखो! मेरा तो अब तक जन्म भी नहीं हुआ। 592 00:49:58,537 --> 00:50:02,958 और इस तस्वीर को देखो। मेरा भाई, मेरी बहन और मैं। 593 00:50:03,041 --> 00:50:06,336 इसकी टी-शर्ट देखो, डॉक। "1984 की कक्षा?" 594 00:50:07,254 --> 00:50:11,591 बेकार सी नकल निकाली है तस्वीर की। तुम्हारे भाई के बाल काट डाले। 595 00:50:11,967 --> 00:50:14,344 मैं सच कह रहा हूँ, डॉक। तुम्हें विश्वास करना होगा। 596 00:50:14,594 --> 00:50:17,431 तो फिर बताओ, भविष्य लड़के, 597 00:50:18,014 --> 00:50:21,768 सन् 1985 में अमरीका के राष्ट्रपति कौन हैं? 598 00:50:22,269 --> 00:50:25,772 -रॉनल्ड रेगन। -रॉनल्ड रेगन? वह अभिनेता? 599 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 तो फिर उप-राष्ट्रपति कौन है? जेरी लुइस? 600 00:50:30,819 --> 00:50:34,364 -तो फिर जेन वाइमन फ़र्स्ट लेडी होंगी? -रुको, डॉक! 601 00:50:34,448 --> 00:50:36,658 और जैक बेनी खज़ाने के सेक्रेटरी होंगे? 602 00:50:36,742 --> 00:50:38,160 डॉक, तुम्हें मेरी बात सुननी होगी। 603 00:50:38,243 --> 00:50:41,580 एक शाम के लिए इतना मज़ाक काफ़ी है। शुभ रात्रि, भविष्य लड़के! 604 00:50:41,663 --> 00:50:43,039 नहीं, रुको, डॉक। 605 00:50:43,123 --> 00:50:45,917 तुम्हारे सिर पर जो खरोंच आई है, मैं उसका कारण जानता हूँ। 606 00:50:46,001 --> 00:50:47,419 तुमने मुझे पूरी कहानी सुनाई थी। 607 00:50:47,502 --> 00:50:50,088 तुम शौचालय के किनारे पर खड़े घड़ी लटका रहे थे, 608 00:50:50,172 --> 00:50:52,382 और तुम फिसले और सिर जाकर हौज पर लगा। 609 00:50:52,591 --> 00:50:55,510 तभी प्रवाह कपैसिटर का विचार तुम्हारे मन में आया, 610 00:50:55,594 --> 00:50:59,598 जो समय यात्रा को संभव बनाता है। 611 00:51:12,569 --> 00:51:16,740 स्टार्टर में कुछ ख़राबी है, इसलिए मैंने इसे यहाँ छुपा दिया। 612 00:51:27,250 --> 00:51:31,087 मेरे शौचालय से गिरने के बाद, मैंने यह तैयार किया। 613 00:51:35,592 --> 00:51:37,385 प्रवाह कपैसिटर। 614 00:51:55,237 --> 00:51:56,530 यह काम करता है! 615 00:51:59,074 --> 00:52:00,617 यह काम करता है! 616 00:52:01,910 --> 00:52:04,621 मैंने आख़िरकार कुछ ऐसा आविष्कार किया जो काम करता है! 617 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 बिल्कुल चलता है। 618 00:52:08,416 --> 00:52:11,461 किसी तरह चुपके से हमें इसे मेरी प्रयोगशाला में ले जाना होगा। 619 00:52:11,545 --> 00:52:13,463 हमें तुम्हें घर पहुँचाना होगा! 620 00:52:14,130 --> 00:52:15,924 अरे, डॉक, यह लो। 621 00:52:17,717 --> 00:52:19,803 कोई बात नहीं। 622 00:52:19,886 --> 00:52:23,306 यह तो मैं हूँ! देखो मुझे! मैं बूढ़ा हो गया हूँ। 623 00:52:23,390 --> 00:52:24,641 नमस्ते। मैं हूँ डॉ. एमेट ब्राउन। 624 00:52:24,724 --> 00:52:26,810 मैं ट्विन पाइन्स मॉल की पार्किंग में खड़ा हूँ। 625 00:52:26,893 --> 00:52:28,895 शुक्र है मेरे बाल बरकरार हैं। 626 00:52:28,979 --> 00:52:30,981 मैंने यह क्या पहना हुआ है? 627 00:52:31,064 --> 00:52:33,233 यह रेडिएशन सूट है। 628 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 रेडिएशन सूट? 629 00:52:35,151 --> 00:52:38,864 बिल्कुल। परमाणु जंग से पैदा होने वाली रेडियोएक्टिव राख से बचने के लिए। 630 00:52:39,489 --> 00:52:42,158 बहुत ही अद्भुत है यह। 631 00:52:42,659 --> 00:52:45,495 उठाकर ले जाया जाने वाला टीवी। 632 00:52:45,579 --> 00:52:49,332 तभी तो तुम्हारे राष्ट्रपति अभिनेता होंगे। टीवी पर अच्छा दिखना ज़रूरी है। 633 00:52:49,416 --> 00:52:51,835 यह वाला। यह वाला हिस्सा, डॉक। 634 00:52:52,586 --> 00:52:54,045 न, यह बिजली से चलता है, 635 00:52:54,129 --> 00:52:57,048 पर आणविक प्रतिगमन की ज़रूरत है 1.21 जिगावॉट बिजली पैदा करने... 636 00:52:57,132 --> 00:52:58,925 क्या कहा मैंने? 637 00:53:02,929 --> 00:53:04,014 यह बिजली से चलता है, 638 00:53:04,097 --> 00:53:07,017 पर आणविक प्रतिगमन की ज़रूरत है 1.21 जिगावॉट बिजली पैदा करने... 639 00:53:07,100 --> 00:53:09,436 एक दशमलव इक्कीस जिगावॉट! 640 00:53:10,937 --> 00:53:13,148 एक दशमलव इक्कीस जिगावॉट। 641 00:53:15,150 --> 00:53:16,776 बाप रे! 642 00:53:18,945 --> 00:53:21,156 यह जिगावॉट क्या है? 643 00:53:22,157 --> 00:53:26,244 मैंने इतनी लापरवाही कैसे कर डाली? 1.21 जिगावॉट! 644 00:53:26,328 --> 00:53:29,039 टॉम, मैं उतनी बिजली पैदा कैसे करूँगा? 645 00:53:29,122 --> 00:53:30,749 यह नहीं हो सकता, हो सकता है क्या? 646 00:53:30,832 --> 00:53:34,210 डॉक, देखो। हमें बस थोड़े से प्लूटोनियम की ज़रूरत है। 647 00:53:34,794 --> 00:53:38,798 ज़रूर 1985 में, प्लूटोनियम हर किराने की दुकान में मिलता होगा, 648 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 परंतु 1955 में, उसे हासिल करना थोड़ा मुश्किल है। 649 00:53:41,718 --> 00:53:45,055 मार्टी, माफ़ करना, पर अफ़सोस तुम यहाँ फँस गए हो। 650 00:53:46,389 --> 00:53:48,683 डॉक, फँस गया? मैं यहाँ फँसा हुआ 651 00:53:48,767 --> 00:53:50,810 नहीं रह सकता। 1985 में मेरी अपनी ज़िंदगी है। 652 00:53:50,894 --> 00:53:53,104 -मेरी एक प्रेमिका है। -सुंदर है? 653 00:53:53,647 --> 00:53:57,609 डॉक, वह बहुत ख़ूबसूरत है। मुझ पर जान छिड़कती है। 654 00:53:57,692 --> 00:54:01,988 देखो इसे। देखो उसने क्या लिखा, डॉक। इसी से सब पता चलता है। 655 00:54:03,239 --> 00:54:05,825 डॉक, तुम ही मेरी आखरी उम्मीद हो। 656 00:54:06,493 --> 00:54:09,829 मार्टी, माफ़ करना, 1.21 जिगावॉट बिजली पैदा करने के लिए 657 00:54:09,913 --> 00:54:13,333 जो ऊर्जा का साधन चाहिए वह है आसमान में बिजली का चमकना। 658 00:54:14,542 --> 00:54:16,920 -क्या कहा आपने? -आसमान में बिजली का चमकना। 659 00:54:17,003 --> 00:54:21,216 दुर्भाग्यवश, यह बता पाना मुश्किल है कि ऐसा कब और कहाँ होगा? 660 00:54:22,717 --> 00:54:24,094 अब हमें पता है। 661 00:54:29,182 --> 00:54:32,769 बस! जवाब मिल गया। 662 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 यहाँ लिखा है कि अगले शनिवार की रात 663 00:54:36,022 --> 00:54:40,360 ठीक 10:04 बजे, घंटा घर पर बिजली गिरेगी। 664 00:54:43,905 --> 00:54:47,367 अगर किसी तरह से हम इस बिजली का उपयोग कर सकें, 665 00:54:48,535 --> 00:54:51,788 प्रवाह कपैसिटर में इसे पहुँचा सकें, 666 00:54:53,081 --> 00:54:54,874 तो बात बन सकती है। 667 00:54:55,166 --> 00:54:59,421 अगली शनिवार रात, हम तुम्हें वापस भविष्य में भेजेंगे! 668 00:55:00,380 --> 00:55:02,257 अच्छा, ठीक है। शनिवार ठीक है। 669 00:55:02,340 --> 00:55:05,969 मैं 1955 में एक हफ़्ता काट सकता हूँ। घूम-फिर सकता हूँ। तुम मुझे घुमा सकते हो। 670 00:55:06,052 --> 00:55:09,305 मार्टी, इसका तो सवाल ही नहीं उठता। तुम घर से नहीं निकल सकते। 671 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 किसी से न मिल सकते हो न बात कर सकते हो। 672 00:55:11,474 --> 00:55:14,060 अगर कुछ किया तो भविष्य पर उसका गहरा प्रभाव पड़ सकता है। 673 00:55:14,144 --> 00:55:15,895 समझ रहे हो? 674 00:55:16,771 --> 00:55:18,732 हाँ। ज़रूर। ठीक है। 675 00:55:19,482 --> 00:55:20,692 मार्टी, 676 00:55:21,026 --> 00:55:23,987 मेरे अलावा, आज किसी और से तुम्हारा सामना हुआ? 677 00:55:26,239 --> 00:55:29,367 हाँ, मैं अपने माता-पिता से जा टकराया। 678 00:55:29,451 --> 00:55:33,371 बाप रे! अपने भाई की तस्वीर ज़रा फिर से दिखाना। 679 00:55:36,750 --> 00:55:40,170 जैसा मैंने सोचा था। मेरी परिकल्पना साबित होती है। अपने भाई को देखो। 680 00:55:41,421 --> 00:55:44,632 उसका सिर नहीं है। जैसे कि उसे मिटा दिया गया है। 681 00:55:46,301 --> 00:55:48,344 अस्तित्व मिटा दिया गया है। 682 00:55:54,100 --> 00:55:56,853 उन्होंने सच में इस जगह को साफ़ कर दिया। बिल्कुल नई लगती है। 683 00:55:56,936 --> 00:55:57,937 अब याद रखना। 684 00:55:58,021 --> 00:56:00,523 तुमने अपने माता-पिता की पहली मुलाकात में बाधा डाली। 685 00:56:00,607 --> 00:56:01,858 अगर वे न मिले, तो प्यार नहीं होगा, 686 00:56:01,941 --> 00:56:03,735 शादी नहीं होगी, और बच्चे भी नहीं होंगे। 687 00:56:03,818 --> 00:56:06,196 इसीलिए तुम्हारा बड़ा भाई तस्वीर से गायब हो रहा है। 688 00:56:06,279 --> 00:56:09,783 बहन का भी वही हाल होगा, और अगर तुमने यह सब न रोका, अगली बारी तुम्हारी है। 689 00:56:09,866 --> 00:56:12,786 -काफ़ी भारी-भरकम बात लगती है। -वज़न का इससे कोई लेना-देना नहीं। 690 00:56:12,911 --> 00:56:14,788 तुम्हारे पिता कौन से हैं? 691 00:56:15,955 --> 00:56:17,290 वह रहे। 692 00:56:17,749 --> 00:56:20,168 अच्छा, दोस्तो। 693 00:56:21,795 --> 00:56:25,048 बहुत मज़ेदार। बहुत बड़े बन रहे हो तुम लोग। 694 00:56:25,131 --> 00:56:27,008 शायद तुम्हें गोद लिया गया था। 695 00:56:27,092 --> 00:56:29,636 अच्छा, बहुत बड़े, दोस्तो। 696 00:56:30,553 --> 00:56:33,056 -अच्छा, मेरी किताबें उठाओ। -मैकफ़्लाई। 697 00:56:33,139 --> 00:56:34,849 वह तो स्ट्रिकलैंड है। 698 00:56:35,308 --> 00:56:37,393 हे भगवान, इसके कभी बाल थे ही नहीं क्या? 699 00:56:37,477 --> 00:56:40,230 ठीक से, बच्चे। बिल्कुल सुस्त हो। 700 00:56:40,313 --> 00:56:43,399 बाकी की ज़िंदगी सुस्त बनकर रहना चाहते हो? 701 00:56:43,483 --> 00:56:44,526 नहीं। 702 00:56:44,901 --> 00:56:47,821 -तुम्हारी माँ ने इसमें क्या देखा? -पता नहीं, डॉक। 703 00:56:47,904 --> 00:56:52,033 मेरी माँ के पिता की गाड़ी जाकर उनसे टकराई, शायद इसी बात पर तरस आ गया उन्हें। 704 00:56:52,325 --> 00:56:54,577 कार तो मुझसे जा टकराई। 705 00:56:54,661 --> 00:56:56,663 इसे फ़्लोरेंस नाइटिंगेल असर कहते हैं। 706 00:56:56,746 --> 00:57:00,083 अस्पतालों में होता है, जब नर्सों को अपने मरीज़ों से प्यार हो जाता है। 707 00:57:00,166 --> 00:57:01,417 चलो, बच्चे। 708 00:57:02,252 --> 00:57:05,088 अरे, जॉर्ज, दोस्त। 709 00:57:05,672 --> 00:57:08,049 मैं तुम्हीं को ढूँढ़ रहा था। 710 00:57:08,133 --> 00:57:11,886 मैं याद हूँ तुम्हें, उस रोज़ जिस लड़के ने तुम्हारी जान बचाई? 711 00:57:12,345 --> 00:57:13,346 -हाँ। -अच्छी बात है। 712 00:57:13,429 --> 00:57:15,431 मैं तुम्हें किसी से मिलाना चाहता हूँ। 713 00:57:17,475 --> 00:57:19,519 एन्चैंटमेंट अंडर द सी नृत्य 714 00:57:19,853 --> 00:57:22,647 -लॉरेन? -कैल्वेन! 715 00:57:24,107 --> 00:57:26,860 मैं तुम्हें अपने दोस्त जॉर्ज मैकफ़्लाई से मिलाना चाहता हूँ। 716 00:57:26,943 --> 00:57:30,196 हैलो। तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 717 00:57:31,364 --> 00:57:33,992 -तुम्हारा सिर कैसा है? -अच्छा है। ठीक है। 718 00:57:34,325 --> 00:57:37,745 उस रात जब तुम भाग गए थे, उसके बाद से मैं बहुत परेशान रही। 719 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 -तुम ठीक हो? -हाँ। 720 00:57:40,540 --> 00:57:43,126 -माफ़ करना। मुझे जाना है। -चलो! 721 00:57:43,960 --> 00:57:45,795 कितना प्यारा है न? 722 00:57:49,924 --> 00:57:53,136 -उन्होंने उनकी तरफ़ देखा तक नहीं। -जो सोचा था उससे बड़ी मुश्किल है। 723 00:57:53,219 --> 00:57:56,931 ज़ाहिर है, तुम्हारी माँ तुम्हारे पिता की जगह तुम पर फ़िदा है। 724 00:57:57,515 --> 00:57:58,641 ज़रा रुको, डॉक। 725 00:57:58,725 --> 00:58:02,395 तुम कह रहे हो कि मेरी माँ मुझे पसंद करती हैं? 726 00:58:02,479 --> 00:58:04,731 -बिल्कुल। -यह तो भारी-भरकम बात है। 727 00:58:05,315 --> 00:58:07,400 फिर से वही शब्द। "भारी-भरकम।" 728 00:58:07,484 --> 00:58:08,818 भविष्य में सब इतना भारी-भरकम क्यों है? 729 00:58:08,902 --> 00:58:10,987 धरती के गुरूत्व बल में कोई परेशानी है क्या? 730 00:58:11,070 --> 00:58:12,155 -क्या? -उन दोनों को मिलाने का 731 00:58:12,238 --> 00:58:13,656 एकमात्र तरीका यही है 732 00:58:13,740 --> 00:58:15,116 कि वे अकेले में मिलें, 733 00:58:15,200 --> 00:58:17,827 इसलिए तुम्हें अपने माता-पिता को मिलाना होगा 734 00:58:17,911 --> 00:58:19,996 किसी तरह के सामाजिक... 735 00:58:21,331 --> 00:58:23,583 -क्या? जैसे कि कोई डेट? -ठीक कहा! 736 00:58:24,083 --> 00:58:26,794 कैसी डेट? पता नहीं। '50 के दशक में बच्चे क्या करते हैं? 737 00:58:26,878 --> 00:58:29,297 वे तुम्हारे माता-पिता हैं। तुम्हें पता होगा। 738 00:58:29,756 --> 00:58:32,509 किन चीज़ों में उन्हें एक सी दिलचस्पी है? साथ मिलकर क्या करते हैं? 739 00:58:33,927 --> 00:58:35,011 कुछ नहीं। 740 00:58:35,094 --> 00:58:38,306 देखो! तालबद्ध अनुष्ठान आ रहा है। 741 00:58:38,389 --> 00:58:41,809 बिल्कुल! द एन्चैंटमेंट अंडर द सी नृत्य! उन्हें इसमें जाना है। 742 00:58:41,893 --> 00:58:45,104 -वहीं पर पहली बार वे एक-दूसरे को चूमेंगे। -अच्छा, बच्चे। 743 00:58:45,188 --> 00:58:48,399 अपने पिता से चिपके रहो, और देखना कि वह उन्हें नृत्य पर ले जाएँ। 744 00:58:49,108 --> 00:58:50,610 जॉर्ज, दोस्त। 745 00:58:51,444 --> 00:58:54,697 वह लड़की लॉरेन याद है, जिससे मैंने तुम्हें मिलाया था? 746 00:59:00,745 --> 00:59:04,457 -क्या लिख रहे हो? -कहानियाँ। 747 00:59:05,291 --> 00:59:08,836 अन्य ग्रहों से धरती पर आने वाले प्राणियों को लेकर 748 00:59:09,295 --> 00:59:12,549 वैज्ञानिक साहित्य कहानियाँ। 749 00:59:14,592 --> 00:59:18,263 छोड़ो भी! मुझे नहीं पता था तुम रचनात्मक हो। 750 00:59:18,763 --> 00:59:21,558 -पढ़ने दो मुझे। -नहीं। 751 00:59:21,641 --> 00:59:24,477 मैं किसी को अपनी कहानियाँ पढ़ने नहीं देता। 752 00:59:25,228 --> 00:59:26,479 क्यों नहीं? 753 00:59:26,896 --> 00:59:31,317 उन्हें पसंद न आईं तो? अगर उन्होंने कहा कि उन्हें वे अच्छी नहीं लगीं? 754 00:59:33,403 --> 00:59:36,239 इस बात को कोई भी समझ नहीं पाएगा। 755 00:59:37,657 --> 00:59:40,243 नहीं, उतना मुश्किल नहीं है। 756 00:59:41,452 --> 00:59:43,997 खैर, जॉर्ज। लॉरेन के बारे में। 757 00:59:45,164 --> 00:59:47,000 वह सच में तुम्हें पसंद करती है। 758 00:59:47,959 --> 00:59:50,920 उसने मुझे तुमसे यह कहने को कहा कि वह चाहती है तुम उसे 759 00:59:51,004 --> 00:59:52,755 द एन्चैंटमेंट अंडर द सी नृत्य पर चलने को कहो। 760 00:59:52,839 --> 00:59:54,007 -सच? -हाँ। 761 00:59:54,090 --> 00:59:57,176 बस तुम्हें वहाँ जाकर उससे कहना है। 762 00:59:58,094 --> 01:00:00,263 क्या? अभी, इसी वक्त, कैंटीन में? 763 01:00:00,346 --> 01:00:04,350 उसने मना कर दिया तो? पता नहीं उसका अस्वीकार करना झेल पाऊँगा भी या नहीं। 764 01:00:05,768 --> 01:00:09,689 वैसे भी, मुझे लगता है वह किसी और के साथ जाना चाहेगी। 765 01:00:11,024 --> 01:00:12,191 किसके साथ? 766 01:00:13,985 --> 01:00:15,111 बिफ़। 767 01:00:16,654 --> 01:00:19,115 -मज़ाक मत करो। चलो भी। -मैं जा रही हूँ। 768 01:00:19,198 --> 01:00:23,286 तुम चाहती हो। तुम भी यह जानती हो। तुम जानती हो तुम्हें मुझसे वह चाहिए। 769 01:00:23,369 --> 01:00:26,539 अपना मुँह बंद करो। मैं उस तरह की लड़की नहीं। 770 01:00:27,206 --> 01:00:29,959 शायद हो और तुम्हें इस बात का पता नहीं है। 771 01:00:30,043 --> 01:00:31,878 अपने हाथ दूर रखो। 772 01:00:31,961 --> 01:00:36,466 सुना तुमने। इसने कहा, अपने हाथ दूर रखो। 773 01:00:37,884 --> 01:00:39,135 प्लीज़। 774 01:00:39,969 --> 01:00:42,055 तुम्हें क्या मतलब है, गधे? 775 01:00:43,181 --> 01:00:45,433 तुम लड़ने का बहाना ढूँढ़ रहे हो। 776 01:00:55,360 --> 01:00:59,405 क्योंकि तुम यहाँ नए हो, आज मैं तुम पर रहम खाता हूँ। 777 01:01:01,240 --> 01:01:04,994 तो, तुम यहाँ से चलते क्यों नहीं बनते। 778 01:01:17,715 --> 01:01:18,925 जॉर्ज! 779 01:01:20,259 --> 01:01:22,303 मेरा पीछा क्यों करते रहते हो? 780 01:01:22,387 --> 01:01:27,183 देखो, जॉर्ज... मैं कह रहा हूँ, जॉर्ज, तुमने लॉरेन को नृत्य पर चलने को नहीं कहा, 781 01:01:27,266 --> 01:01:30,311 -तो ज़िंदगी भर मुझे अफ़सोस होगा। -पर मैं नृत्य पर नहीं जा सकता। 782 01:01:30,395 --> 01:01:33,523 मेरा पसंदीदा टीवी शो, "साइंस फ़िक्शन थिएटर" छूट जाएगा। 783 01:01:33,606 --> 01:01:38,194 हाँ, पर, जॉर्ज, लॉरेन तुम्हारे साथ जाना चाहती है। उसे एक मौका दो। 784 01:01:38,277 --> 01:01:42,448 देखो, लॉरेन को नृत्य पर चलने के लिए कहने को मैं तैयार नहीं हूँ, 785 01:01:43,241 --> 01:01:46,452 और न ही तुम न ही इस ग्रह पर कोई और 786 01:01:46,536 --> 01:01:48,538 मेरा मन बदल सकता है। 787 01:01:55,920 --> 01:01:57,922 "साइंस फ़िक्शन थिएटर।" 788 01:02:05,763 --> 01:02:08,683 विलक्षण कहानी पत्रिका 789 01:02:15,189 --> 01:02:16,607 एड्वर्ड वैन हैलेन 790 01:02:29,495 --> 01:02:30,997 कौन हो तुम? 791 01:02:36,127 --> 01:02:38,171 शांत, पृथ्वीवासी। 792 01:02:39,630 --> 01:02:42,091 मेरा नाम है डार्थ वेडर। 793 01:02:47,138 --> 01:02:50,600 मैं वल्कन ग्रह से आया परग्रहवासी हूँ। 794 01:02:52,685 --> 01:02:53,853 मार्टी! 795 01:02:57,023 --> 01:02:59,275 -मार्टी! -अरे, जॉर्ज, दोस्त। 796 01:02:59,358 --> 01:03:01,736 तुम स्कूल में नहीं थे। दिन भर क्या कर रहे थे? 797 01:03:01,819 --> 01:03:04,739 मैं देर तक सोता रहा। देखो, मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है। 798 01:03:04,822 --> 01:03:07,450 लॉरेन को चलने के लिए कहना होगा, पर पता नहीं कैसे कहूँ। 799 01:03:07,533 --> 01:03:10,369 अच्छा। ठीक है, देखो, काबू में रहो। वह कैंटीन में है। 800 01:03:10,453 --> 01:03:12,497 हे भगवान! कैसे... 801 01:03:15,583 --> 01:03:17,043 तुम्हारा मन कैसे बदल गया, जॉर्ज? 802 01:03:17,126 --> 01:03:20,046 कल रात, डार्थ वेडर वल्कन ग्रह से आया 803 01:03:20,129 --> 01:03:24,050 और मुझसे कहा कि अगर मैंने लॉरेन से नहीं कहा तो वह मेरा दिमाग पिघला देगा। 804 01:03:24,133 --> 01:03:27,220 इस दिमाग पिघलाने वाली बात को अपने तक ही सीमित रखते हैं, ठीक है? 805 01:03:27,303 --> 01:03:30,807 -हाँ। -अच्छा, ठीक है। वह वहाँ है, जॉर्ज। 806 01:03:30,890 --> 01:03:32,642 अब अंदर जाओ और उसे आमंत्रित करो। 807 01:03:32,725 --> 01:03:35,478 -अच्छा। पर समझ नहीं आता क्या कहूँ। -कुछ भी कहो, जॉर्ज। 808 01:03:35,561 --> 01:03:39,607 जो स्वाभाविक है, मन में जो बात सबसे पहले आती है। 809 01:03:40,233 --> 01:03:42,151 कुछ भी नहीं सूझ रहा। 810 01:03:42,235 --> 01:03:43,945 हे भगवान, जॉर्ज, हैरान हूँ मैं जन्मा कैसे? 811 01:03:44,028 --> 01:03:46,572 -क्या? -कुछ नहीं। 812 01:03:47,156 --> 01:03:51,244 देखो, उससे कहो कि किस्मत ही तुम दोनों को पास लाई है। 813 01:03:51,327 --> 01:03:55,164 उससे कहो उससे ख़ूबसूरत लड़की तुमने आज तक नहीं देखी। 814 01:03:55,248 --> 01:03:57,208 लड़कियों को ऐसी बातें पसंद हैं। 815 01:03:57,583 --> 01:04:00,461 -क्या कर रहे हो, जॉर्ज? -लिख रहा हूँ। बड़ी अच्छी बातें हैं। 816 01:04:00,545 --> 01:04:02,046 हाँ। ठीक है, चलो। 817 01:04:02,129 --> 01:04:03,589 -सँभाल लोगे? -हाँ। 818 01:04:22,108 --> 01:04:25,027 लू, मुझे एक दूध देना। 819 01:04:26,404 --> 01:04:27,780 चॉकलेट। 820 01:04:43,963 --> 01:04:49,051 लॉरेन। किस समय मुझे तुम्हारे पास ले आई। 821 01:04:50,428 --> 01:04:51,637 क्या? 822 01:04:53,723 --> 01:04:56,392 मेरा कहने का मतलब था... 823 01:04:56,475 --> 01:04:59,562 रुको ज़रा। मैंने तुम्हें पहले कभी देखा है? 824 01:04:59,979 --> 01:05:01,105 हाँ। 825 01:05:01,397 --> 01:05:05,318 हाँ। मैं जॉर्ज हूँ। जॉर्ज मैकफ़्लाई। 826 01:05:05,943 --> 01:05:07,612 मैं तुम्हारी किस समय हूँ। 827 01:05:08,613 --> 01:05:09,906 मेरा मतलब, 828 01:05:11,324 --> 01:05:12,742 तुम्हारी किस्मत। 829 01:05:15,745 --> 01:05:17,163 ए, मैकफ़्लाई। 830 01:05:21,584 --> 01:05:23,711 मैंने तुम्हें यहाँ आने से मना किया था। 831 01:05:27,006 --> 01:05:28,215 अब, तुम्हें अंजाम भुगतना होगा। 832 01:05:29,592 --> 01:05:31,844 कितने पैसे हैं तुम्हारे पास? 833 01:05:32,178 --> 01:05:34,305 कितने चाहिए, बिफ़? 834 01:05:42,521 --> 01:05:44,106 ठीक है, कमीने। 835 01:05:44,190 --> 01:05:46,943 -अब मैं तुझे... -बिफ़। वह क्या है? 836 01:05:53,658 --> 01:05:56,702 यह तो कैल्वेन क्लाइन है। हे भगवान, हसीन सपने जैसा है। 837 01:05:57,995 --> 01:06:00,414 -बच्चे! बच्चे, रुक जाओ! रुको! -ए! 838 01:06:03,209 --> 01:06:04,293 वापस लाकर दूँगा तुम्हें, अच्छा? 839 01:06:05,336 --> 01:06:07,046 तुमने तोड़ दिया! 840 01:06:07,380 --> 01:06:09,298 यहाँ वापस आओ! 841 01:06:10,675 --> 01:06:12,426 वाह। देखो किस शान से जा रहा है! 842 01:06:14,303 --> 01:06:15,554 पकड़ो उसे! 843 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 गाड़ी की तरफ़! जाओ! 844 01:06:37,368 --> 01:06:40,162 -वह क्या चला रहा है? -चक्कों वाला फट्टा है। 845 01:06:40,246 --> 01:06:41,831 हसीन सपने जैसा है। 846 01:06:41,914 --> 01:06:44,750 -चलो! -गाड़ी से बचकर! 847 01:07:18,075 --> 01:07:19,910 मैं इसे कुचल डालूँगा। 848 01:07:27,293 --> 01:07:28,461 धत् तेरी! 849 01:07:39,555 --> 01:07:41,390 डी. जोन्स - खाद ढुलाई 850 01:07:53,694 --> 01:07:55,404 शुक्रिया, बच्चे। 851 01:07:56,530 --> 01:07:58,949 मैं उस कमीने को नहीं छोड़ूँगा। 852 01:07:59,033 --> 01:08:02,036 -कहाँ से आया है? -हाँ, रहता कहाँ है? 853 01:08:02,745 --> 01:08:06,332 पता नहीं, पर मैं पता लगाऊँगी। 854 01:08:12,171 --> 01:08:13,506 हे भगवान। 855 01:08:13,923 --> 01:08:17,009 उन्होंने मुझे ढूँढ़ निकाला। पता नहीं कैसे, पर ढूँढ़ निकाला। 856 01:08:17,093 --> 01:08:18,761 भागो, मार्टी! 857 01:08:23,474 --> 01:08:24,850 हे भगवान! 858 01:08:25,643 --> 01:08:28,562 उन्होंने मुझे ढूँढ़ निकाला। पता नहीं कैसे, पर ढूँढ़ निकाला। 859 01:08:28,646 --> 01:08:30,022 भागो, मार्टी! 860 01:08:31,315 --> 01:08:32,399 डॉक? 861 01:08:33,150 --> 01:08:36,112 अरे, मार्टी। पता ही नहीं चला तुम कब आए। 862 01:08:37,071 --> 01:08:39,615 अद्भुत उपकरण है, यह वीडियो यंत्र। 863 01:08:40,616 --> 01:08:42,284 सुनो, डॉक। 864 01:08:42,368 --> 01:08:44,620 जिस रात हमने यह टेप तैयार की थी उस रात के बारे में 865 01:08:44,703 --> 01:08:45,996 -एक बात बताई नहीं। -मार्टी, मत बताना। 866 01:08:46,080 --> 01:08:47,373 किस्मत का अधिक ज्ञान होना ठीक नहीं। 867 01:08:47,456 --> 01:08:48,833 -तुम समझते नहीं। -मैं समझता हूँ। 868 01:08:48,916 --> 01:08:51,627 भविष्य के बारे अधिक जान गया तो अस्तित्व जोख़िम में आ जाएगा। 869 01:08:51,710 --> 01:08:54,046 जैसे तुमने ख़ुद को जोख़िम में डाल लिया। 870 01:08:56,006 --> 01:08:57,925 -तुम ठीक कहते हो। -अब... 871 01:08:58,008 --> 01:09:00,886 तुम्हें घर पहुँचाने का प्लान दिखाता हूँ। 872 01:09:00,970 --> 01:09:02,721 इस माडल का कच्चापन नज़रअंदाज़ करना। 873 01:09:02,805 --> 01:09:05,141 इसे बड़े पैमाने पर तैयार करके रंगने का वक्त नहीं था। 874 01:09:05,224 --> 01:09:07,143 -अच्छा है। -शुक्रिया। 875 01:09:08,435 --> 01:09:11,939 अच्छा, अब। औद्योगिक शक्ति वाली बिजली की तार को 876 01:09:12,022 --> 01:09:13,858 हम घंटा घर के ऊपर से नीचे तक 877 01:09:13,941 --> 01:09:17,236 बिजली के दो खंभों के बीच में से सड़क पर लटकाएँगे। 878 01:09:17,862 --> 01:09:21,866 इस बीच, हमने समय वाहन पर यह बड़ा खंभा और काँटा लगा दिया है, 879 01:09:21,949 --> 01:09:24,910 जोकि सीधे प्रवाह कपैसिटर में जा गिरेगी। 880 01:09:25,828 --> 01:09:30,499 निर्धारित समय पर, तुम सड़क के उस तरफ़ से शुरू होकर, 881 01:09:30,583 --> 01:09:34,837 सीधे तार की ओर बढ़ना, 88 मील प्रति घंटा की रफ़्तार पर बढ़ते हुए। 882 01:09:35,171 --> 01:09:38,549 पर्चे के अनुसार, इस शनिवार रात ठीक 10:04 बजे, 883 01:09:38,632 --> 01:09:42,261 घंटा घर पर बिजली गिरेगी, तार में बिजली जाकर पहुँचेगी 884 01:09:42,344 --> 01:09:44,597 ठीक जैसे ही काँटा संपर्क में आएगा 885 01:09:44,680 --> 01:09:48,309 और उसके कारण 1.21 जिगावॉट की बिजली प्रवाह कपैसिटर में जा पहुँचेगी 886 01:09:48,684 --> 01:09:50,853 और तुम 1985 में वापस लौट जाओगे। 887 01:09:50,936 --> 01:09:54,982 अच्छा, अब देखो। तुम गाड़ी को चाबी देकर छोड़ो। 888 01:09:56,775 --> 01:09:58,986 मैं बिजली की नकल करता हूँ। 889 01:10:07,286 --> 01:10:08,454 शुरू करें। 890 01:10:18,214 --> 01:10:19,340 तैयार। 891 01:10:24,386 --> 01:10:25,638 छोड़ो। 892 01:10:44,031 --> 01:10:46,200 मुझमें बहुत आत्मविश्वास जगा रहे हो, डॉक। 893 01:10:46,283 --> 01:10:50,329 घबराओ नहीं। बिजली को मैं सँभाल लूँगा। तुम अपने पिता को सँभालो। 894 01:10:51,497 --> 01:10:54,500 वैसे, आज क्या हुआ? उसने उससे जाने की बात की? 895 01:10:54,583 --> 01:10:56,835 -शायद। -उसने क्या कहा? 896 01:11:05,511 --> 01:11:07,554 तुम्हारी माँ है! उसने तुम्हें ढूँढ़ निकाला! 897 01:11:07,638 --> 01:11:09,598 जल्दी! टाइम मशीन को ढक देते हैं। 898 01:11:22,945 --> 01:11:25,406 हैलो, कैल... मार्टी। 899 01:11:25,906 --> 01:11:27,324 माँ। लॉरेन। 900 01:11:28,867 --> 01:11:31,078 कैसे पता चला मैं यहाँ हूँ? 901 01:11:31,996 --> 01:11:33,539 मैंने तुम्हारा पीछा किया। 902 01:11:34,999 --> 01:11:39,545 यह मेरे डॉक... मेरे चाचा, डॉक्टर ब्राउन हैं। 903 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 -हैलो। -हैलो। 904 01:11:45,217 --> 01:11:48,387 मार्टी, शायद मैं हद पार कर रही हूँ, 905 01:11:48,762 --> 01:11:52,975 पर मैं चाहती हूँ कि तुम मुझे 906 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 शनिवार के द एन्चैंटमेंट अंडर द सी नृत्य पर जाने के लिए कहो। 907 01:11:59,565 --> 01:12:02,776 तुम्हारा मतलब, किसी ने तुमसे जाने की बात नहीं की? 908 01:12:03,444 --> 01:12:06,530 नहीं। अभी तक तो नहीं। 909 01:12:08,240 --> 01:12:11,660 -और जॉर्ज? -जॉर्ज मैकफ़्लाई? 910 01:12:14,204 --> 01:12:18,208 वह प्यारा है, पर... 911 01:12:19,084 --> 01:12:23,213 मुझे लगता है मर्द को ताकतवर होना चाहिए, 912 01:12:25,132 --> 01:12:27,384 ताकि वह ख़ुद की हिफ़ाज़त कर सके 913 01:12:28,427 --> 01:12:30,679 और उस औरत की भी जिससे वह प्यार करता है। 914 01:12:35,392 --> 01:12:36,769 तुम्हें नहीं लगता? 915 01:12:38,270 --> 01:12:39,355 हाँ। 916 01:12:39,813 --> 01:12:41,815 मुझे अभी भी समझ नहीं आ रहा। 917 01:12:42,274 --> 01:12:44,985 मैं उसके साथ नृत्य पर कैसे जा सकता हूँ 918 01:12:45,069 --> 01:12:47,821 जबकि वह पहले से तुम्हारे साथ नृत्य पर जा रही है? 919 01:12:47,905 --> 01:12:50,574 वह इसलिए, जॉर्ज, क्योंकि वह तुम्हारे साथ जाना चाहती है। 920 01:12:50,657 --> 01:12:52,576 वह बस अब तक इस बात से अनजान है। 921 01:12:52,659 --> 01:12:55,704 इसीलिए हमें उसे दिखाना है कि तुम, जॉर्ज मैकफ़्लाई, एक योद्धा हो। 922 01:12:55,788 --> 01:12:57,706 तुम वह हो जो अपनी हिफ़ाज़त कर सकता है, 923 01:12:57,790 --> 01:12:59,249 वह जो उसकी हिफ़ाज़त करेगा। 924 01:12:59,333 --> 01:13:02,544 हाँ, पर मैंने कभी किसी के साथ लड़ाई नहीं छेड़ी। 925 01:13:02,628 --> 01:13:05,381 देखो, तुम्हें किसी के साथ लड़ाई नहीं करनी, पिताजी। 926 01:13:05,464 --> 01:13:07,674 बाप मेरे। 927 01:13:07,758 --> 01:13:10,052 तुम उसे बचाने वाले हो, ठीक है? 928 01:13:10,135 --> 01:13:13,138 अच्छा, फिर से प्लान पर चर्चा कर लेते हैं। 8:55 पर, तुम कहाँ होगे? 929 01:13:13,222 --> 01:13:14,807 मैं नृत्य मंच पर होऊँगा। 930 01:13:14,890 --> 01:13:18,018 -ठीक कहा। और मैं कहाँ होऊँगा? -तुम उसके साथ गाड़ी में होगे। 931 01:13:18,102 --> 01:13:21,063 हाँ, ठीक कहा। तो, 9:00 बजे के करीब, वह मुझसे बहुत गुस्सा होगी। 932 01:13:21,146 --> 01:13:23,565 वह तुमसे गुस्सा क्यों होगी? 933 01:13:23,649 --> 01:13:28,320 क्योंकि, जॉर्ज, अच्छी लड़कियों को यह पसंद नहीं कि लड़के उनका फ़ायदा उठाएँ। 934 01:13:30,572 --> 01:13:32,574 तुम्हारा मतलब तुम उसे वहाँ छुओगे... 935 01:13:32,658 --> 01:13:35,119 नहीं, जॉर्ज, देखो। 936 01:13:35,953 --> 01:13:37,913 यह सिर्फ़ एक नाटक है, ठीक है? 937 01:13:38,205 --> 01:13:41,708 अच्छा। तो, 9:00 बजे, तुम पार्किंग वाली जगह में घूमते फिर रहे हो। 938 01:13:42,126 --> 01:13:45,337 तुम हमें गाड़ी में खींचातानी करते देखते हो। 939 01:13:45,754 --> 01:13:48,924 तुम पास आते हो, दरवाज़ा खोलते हो, और कहते हो... 940 01:13:50,551 --> 01:13:52,302 तुम्हारी पंक्ति, जॉर्ज। 941 01:13:55,431 --> 01:13:58,267 ए, तुम, अपने साले हाथ इससे दूर रखो! 942 01:14:00,602 --> 01:14:03,021 -तुम्हें लगता है गाली देना ज़रूरी है? -हाँ, बिल्कुल। 943 01:14:03,105 --> 01:14:04,731 भगवान के लिए, जॉर्ज, गाली देना। 944 01:14:04,815 --> 01:14:08,026 अच्छा। तो, फिर तुम सामने आते हो। मुझे पेट में घूँसा मारते हो। 945 01:14:08,110 --> 01:14:09,903 मैं बेहोश हो जाता हूँ, ठीक है? 946 01:14:09,987 --> 01:14:13,198 और तुम और लॉरेन सदा ख़ुशी-ख़ुशी रहते हो। 947 01:14:13,282 --> 01:14:18,036 तुम्हारी बातों से कितना आसान सा लगता है। मैं तो... काश मैं इतना डरा हुआ न होता। 948 01:14:18,120 --> 01:14:21,999 जॉर्ज, डरने की कोई बात नहीं। बस थोड़े से आत्मविश्वास की ज़रूरत है। 949 01:14:22,082 --> 01:14:26,336 पता है, अगर मन लगाओ तो, कुछ भी हासिल कर सकते हो। 950 01:14:28,964 --> 01:14:31,175 ...शनिवार रात हिल वैली इलाके का मौसम। 951 01:14:31,258 --> 01:14:34,261 ज़्यादातर साफ़ ही है, कहीं-कहीं पर बादल हैं। 952 01:14:34,344 --> 01:14:36,054 आज रात मौतम 40 के ऊपर रहेगा। 953 01:14:36,138 --> 01:14:38,056 तूफ़ान को लेकर तुम्हें पूरा यकीन है? 954 01:14:38,891 --> 01:14:40,809 मौसम पूर्वानुमानकर्ता कब से मौसम का पूर्वानुमान करने लगे, 955 01:14:41,268 --> 01:14:42,561 भविष्य तो छोड़ ही दो? 956 01:14:43,562 --> 01:14:45,856 पता है, मार्टी, तुम्हें जाता देख मुझे बेहद दुख होगा। 957 01:14:46,315 --> 01:14:49,735 तुम मेरी ज़िंदगी में एक बदलाव लाए हो। तुमने मुझे एक लक्ष्य दिया है। 958 01:14:49,818 --> 01:14:53,989 यह जानना कि मैं 1985 तक ज़िंदा रहूँगा। 959 01:14:54,072 --> 01:14:55,991 कि मुझे इसमें सफलता मिलेगी! 960 01:14:56,074 --> 01:14:59,620 कि मुझे समय यात्रा का मौका मिलेगा! 961 01:15:05,083 --> 01:15:07,753 पिछले चंद दिनों में जो कुछ हुआ उसके बारे में 30 साल 962 01:15:07,836 --> 01:15:10,797 इंतज़ार करने के बाद तुमसे बात करना बड़ा मुश्किल होगा। 963 01:15:10,881 --> 01:15:13,467 मुझे तुम्हारी बड़ी याद आएगी, मार्टी। 964 01:15:14,801 --> 01:15:16,637 मुझे तुम्हारी बड़ी याद आएगी। 965 01:15:21,016 --> 01:15:23,352 -डॉक, भविष्य के बारे... -नहीं! 966 01:15:24,019 --> 01:15:26,355 मार्टी! हमने पहले ही तय किया है 967 01:15:26,438 --> 01:15:29,274 कि भविष्य के बारे में ज़्यादा जानकारी हानिकारक हो सकती है। 968 01:15:29,358 --> 01:15:32,903 चाहे तुम्हारे इरादे नेक ही क्यों न हों, उनका उल्टा असर हो सकता है। 969 01:15:34,154 --> 01:15:38,534 तुम मुझे जो भी बताना चाहते हो, सही समय पर मैं वह जान ही लूँगा। 970 01:15:39,576 --> 01:15:41,537 "प्यारे डॉ. ब्राउन।" 971 01:15:42,287 --> 01:15:44,748 "जिस रात मैं समय में वापस लौटूँगा," 972 01:15:45,207 --> 01:15:46,959 "तुम्हें" 973 01:15:47,543 --> 01:15:49,836 "आतंकवादियों की गोली लगेगी।" 974 01:15:50,963 --> 01:15:55,968 "इस भयानक तबाही से बचने के लिए तुम्हें जो भी सावधानी बरतनी है, वह बरतना।" 975 01:15:57,386 --> 01:15:59,096 "तुम्हारा दोस्त," 976 01:16:00,138 --> 01:16:01,390 "मार्टी।" 977 01:16:05,143 --> 01:16:09,856 सन् 1985 तक न खोलें 978 01:16:10,816 --> 01:16:13,777 नमस्ते, डॉ. ब्राउन। यह तार कैसी? 979 01:16:13,860 --> 01:16:16,780 मौसम को लेकर एक छोटा सा परीक्षण है। 980 01:16:18,615 --> 01:16:20,701 -इसके नीचे क्या है? -नहीं! हाथ मत लगाना उसे! 981 01:16:20,784 --> 01:16:23,579 कोई नया, विशेष मौसम-अनुभवी उपकरण है। 982 01:16:23,662 --> 01:16:27,249 -इसका परमिट है? -बिल्कुल है। 983 01:16:34,715 --> 01:16:37,843 एक सेकेंड। देखूँ यहाँ मिलता है कि नहीं। 984 01:16:38,969 --> 01:16:43,515 मार्विन बेरी एंड द स्टारलाइटरर्स 985 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 एन्चैंटमेंट अंडर द सी 986 01:17:29,978 --> 01:17:34,566 कुछ देर पार्किंग में रुकें तो तुम्हें एतराज़ तो नहीं? 987 01:17:35,776 --> 01:17:38,403 यह तो कमाल का विचार है। पार्किंग में रुकना बड़ा पसंद है। 988 01:17:38,945 --> 01:17:41,156 मार्टी, मैं लगभग 18 साल की हूँ। 989 01:17:41,740 --> 01:17:43,742 ऐसा नहीं है कि मैं कभी पार्किंग में रुकी नहीं। 990 01:17:44,451 --> 01:17:45,535 क्या? 991 01:17:46,286 --> 01:17:48,955 मार्टी, तुम बहुत घबराए हुए लगते हो। कोई परेशानी है क्या? 992 01:17:49,373 --> 01:17:50,499 नहीं। 993 01:17:51,541 --> 01:17:52,668 नहीं। 994 01:17:57,422 --> 01:17:59,841 लॉरेन! लॉरेन, क्या कर रही हो? 995 01:18:00,300 --> 01:18:02,636 मैं इसे अपनी माँ की अलमारी से निकाल लाई। 996 01:18:02,719 --> 01:18:05,639 हाँ, ठीक है, पर तुम्हें पीनी नहीं चाहिए। 997 01:18:05,722 --> 01:18:07,766 -क्यों नहीं? -क्योंकि तुम... 998 01:18:08,558 --> 01:18:11,311 आगे चलकर तुम्हें अफ़सोस हो सकता है। 999 01:18:12,354 --> 01:18:16,274 मार्टी, बेकार की बातें न करो। हर कोई पीता है। 1000 01:18:21,446 --> 01:18:23,281 हे भगवान, तुम सिगरेट भी पीती हो? 1001 01:18:24,658 --> 01:18:27,661 मार्टी, तुम मेरी माँ की तरह बातें कर रहे हो। 1002 01:18:38,880 --> 01:18:41,800 एक छोटा सा विराम लेंगे, पर हम कुछ ही देर में लौटेंगे, 1003 01:18:41,883 --> 01:18:44,469 इसलिए कोई कहीं मत जाइएगा। 1004 01:19:00,861 --> 01:19:04,156 मार्टी? तुम इतने घबराए हुए क्यों हो? 1005 01:19:05,407 --> 01:19:06,783 लॉरेन। 1006 01:19:07,701 --> 01:19:11,872 क्या कभी भी तुम ऐसी स्थिति में पड़ी हो 1007 01:19:11,955 --> 01:19:13,749 जहाँ तुम्हें पता था कैसे पेश आना है, 1008 01:19:13,832 --> 01:19:17,836 पर उसमें पड़कर, समझ नहीं पाई उसमें से निकल पाओगी या नहीं? 1009 01:19:17,919 --> 01:19:21,423 तुम्हारा मतलब जैसे पहली डेट पर कैसे पेश आना चाहिए? 1010 01:19:21,506 --> 01:19:22,758 कुछ हद तक। 1011 01:19:23,550 --> 01:19:26,219 शायद तुम्हारा मतलब अच्छी तरह समझ रही हूँ। 1012 01:19:27,012 --> 01:19:28,346 अच्छा? 1013 01:19:28,847 --> 01:19:31,475 पता है मैं उन परिस्थितियों में क्या करती हूँ? 1014 01:19:31,558 --> 01:19:33,852 -क्या? -मैं घबराती नहीं। 1015 01:19:51,828 --> 01:19:55,457 यह सब गलत है। पता नहीं यह क्या है। 1016 01:19:57,125 --> 01:20:00,587 पर जब मैं तुम्हें चूमती हूँ, तो लगता है जैसे 1017 01:20:02,380 --> 01:20:03,757 अपने भाई को चूम रही हूँ। 1018 01:20:04,049 --> 01:20:06,760 शायद यह बात समझ से बाहर है, है न? 1019 01:20:06,843 --> 01:20:10,889 विश्वास करो, बिल्कुल समझ से बाहर नहीं है। 1020 01:20:12,682 --> 01:20:14,392 कोई आ रहा है। 1021 01:20:18,313 --> 01:20:22,526 तूने मेरी गाड़ी का 300 डॉलर का नुकसान कर दिया, कमीने। 1022 01:20:22,609 --> 01:20:25,904 और वह मैं तुझसे वसूल करके छोड़ूँगा। पकड़ो इसे। 1023 01:20:26,822 --> 01:20:29,241 इसे जाने दो, बिफ़। तुमने पी रखी है। 1024 01:20:30,075 --> 01:20:32,536 देखो तो क्या नज़ारा है। 1025 01:20:35,330 --> 01:20:38,959 नहीं! तुम यहाँ मेरे पास रहोगी। चलो, लॉरेन। 1026 01:20:39,042 --> 01:20:41,419 -जाने दो मुझे! -छोड़ इसे, कमीने! 1027 01:20:41,503 --> 01:20:43,338 इसे पीछे ले जाओ, समझे? मैं अभी आया। 1028 01:20:43,421 --> 01:20:46,508 मान लो तुम वह चाहती हो। चलो भी। 1029 01:20:46,591 --> 01:20:48,885 चलो जाओ, अब। रामलीला चल रही है क्या? 1030 01:20:55,642 --> 01:20:58,228 -ए, चलो इसे यहाँ डाल देते हैं। -हाँ! 1031 01:20:59,646 --> 01:21:01,982 यह मेरे बाल बिगाड़ने के लिए! 1032 01:21:02,065 --> 01:21:04,150 मेरी गाड़ी के साथ क्या कर रहे हो? 1033 01:21:04,234 --> 01:21:06,695 ए, छोड़, काले। तेरा इससे कोई लेना-देना नहीं। 1034 01:21:09,281 --> 01:21:11,867 "काला" किसे कहा, कमीने? 1035 01:21:13,326 --> 01:21:14,995 ए, सुनो, दोस्तो... 1036 01:21:15,078 --> 01:21:17,664 देखो, मुझे नशेड़ियों से पंगा नहीं लेना, ठीक है? 1037 01:21:17,747 --> 01:21:19,583 अपनी माँ के पास जाओ, बच्चे। 1038 01:21:19,666 --> 01:21:21,918 -बिफ़! -जल्दी, बिफ़! 1039 01:21:22,460 --> 01:21:24,296 निकालो मुझे यहाँ से! 1040 01:21:26,089 --> 01:21:29,801 -रेगनल्ड, तुम्हारी चाबी कहाँ है? -चाबी डिक्की में है। 1041 01:21:30,302 --> 01:21:33,346 -फिर से कहना? -मैंने कहा, चाबी यहाँ अंदर है। 1042 01:21:47,068 --> 01:21:48,361 चलो भी! 1043 01:21:50,447 --> 01:21:53,199 ए, तुम, अपने साले हाथ इससे दूर रखो... 1044 01:21:56,411 --> 01:21:58,997 शायद तुम गलत गाड़ी में पहुँच गए, मैकफ़्लाई। 1045 01:22:00,332 --> 01:22:02,375 जॉर्ज, मेरी मदद करो! प्लीज़! 1046 01:22:02,459 --> 01:22:05,337 उस तरफ़ घूमो, मैकफ़्लाई, और चलते बनो। 1047 01:22:06,379 --> 01:22:08,548 -प्लीज़, जॉर्ज। -तुम बहरे हो क्या, मैकफ़्लाई? 1048 01:22:08,632 --> 01:22:10,717 दरवाज़ा बंद करो और दफ़ा हो जाओ। 1049 01:22:13,303 --> 01:22:16,848 नहीं, बिफ़। उसे अकेला छोड़ दो। 1050 01:22:17,641 --> 01:22:19,434 अच्छा, मैकफ़्लाई। 1051 01:22:22,687 --> 01:22:26,316 तुम पंगा चाहते हो, अब लो पंगा। 1052 01:22:27,692 --> 01:22:29,194 बिफ़, रुक जाओ! 1053 01:22:30,236 --> 01:22:32,489 बिफ़, तुम उसका बाज़ू तोड़ दोगे! 1054 01:22:33,990 --> 01:22:35,241 बिफ़, नहीं! 1055 01:22:36,076 --> 01:22:38,370 ज़रा मदद करो, रेगनल्ड। 1056 01:22:39,704 --> 01:22:41,998 अरे, धत्! मैंने अपना हाथ काट लिया! 1057 01:22:42,082 --> 01:22:43,541 -ये किसकी हैं? -मेरी। 1058 01:22:43,625 --> 01:22:45,543 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1059 01:22:46,878 --> 01:22:48,713 तुम उसका बाज़ू तोड़ दोगे! 1060 01:22:49,422 --> 01:22:52,550 बिफ़! उसे अकेला छोड़ दो! 1061 01:22:52,634 --> 01:22:55,053 जाने दो इसे! 1062 01:23:28,253 --> 01:23:29,838 तुम ठीक हो? 1063 01:23:49,899 --> 01:23:53,528 -कौन है वह लड़का? -वह जॉर्ज मैकफ़्लाई है। 1064 01:23:57,365 --> 01:24:00,785 -वह जॉर्ज मैकफ़्लाई है? -माफ़ करना। 1065 01:24:12,047 --> 01:24:13,548 तूफ़ान। 1066 01:24:15,508 --> 01:24:18,219 अरे, दोस्तो, तुम लोगों को अंदर जाकर नृत्य ख़त्म करना होगा। 1067 01:24:18,303 --> 01:24:19,721 अरे, यार। मार्विन का हाथ तो देखो। 1068 01:24:19,804 --> 01:24:22,140 ऐसा हाथ लेकर नहीं बजा सकता, इसके बिना हम नहीं बजा सकते। 1069 01:24:22,223 --> 01:24:24,684 हाँ, ठीक है। देखो, मार्विन, तुम्हें बजाना होगा। 1070 01:24:24,768 --> 01:24:26,895 देखो, वहीं पर पहली बार वे एक दूसरे को चूमते हैं। 1071 01:24:26,978 --> 01:24:30,106 संगीत नहीं होगा, तो वे नाचेंगे नहीं। नाचेंगे नहीं, तो चूमेंगे नहीं। 1072 01:24:30,190 --> 01:24:32,567 चूमा नहीं, तो प्यार नहीं होगा और मैं इतिहास बन जाऊँगा। 1073 01:24:32,650 --> 01:24:33,818 अरे, यार, नृत्य को ख़त्म है 1074 01:24:33,902 --> 01:24:36,446 जब तक किसी ऐसे को नहीं जानते जो गिटार बजाता है। 1075 01:24:43,828 --> 01:24:46,247 यह तुम सभी प्रेमियों के लिए है। 1076 01:24:48,833 --> 01:24:52,837 परी, ओ परी 1077 01:24:53,630 --> 01:24:56,257 क्या तुम मेरी बनोगी? 1078 01:24:56,841 --> 01:24:59,511 मेरी जान 1079 01:25:00,303 --> 01:25:03,723 -जॉर्ज, क्या तुम मुझे चूमोगे नहीं? -पता नहीं। 1080 01:25:05,517 --> 01:25:07,852 दफ़ा हो, मैकफ़्लाई। मैं नाचूँगा। 1081 01:25:14,651 --> 01:25:18,613 परी, ओ परी 1082 01:25:19,280 --> 01:25:21,116 जिसे मैं चाहता हूँ 1083 01:25:21,199 --> 01:25:23,201 लड़के, तुम ठीक तो हो? 1084 01:25:24,327 --> 01:25:25,787 मैं बजा नहीं पा रहा। 1085 01:25:25,870 --> 01:25:26,955 जॉर्ज! 1086 01:25:44,430 --> 01:25:45,682 जॉर्ज! 1087 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 जॉर्ज। 1088 01:25:51,312 --> 01:25:52,730 माफ़ करना। 1089 01:26:02,157 --> 01:26:04,742 तुम्हारी ख़ुशी का आभास 1090 01:26:06,911 --> 01:26:10,165 परी, ओ परी 1091 01:26:10,832 --> 01:26:14,043 मेरी बन जाओ 1092 01:26:14,586 --> 01:26:16,754 मेरी जान 1093 01:26:17,088 --> 01:26:20,091 हर वक्त तुमसे है प्यार 1094 01:26:20,925 --> 01:26:24,179 मैं तो पागल हूँ 1095 01:26:25,263 --> 01:26:28,266 प्यार में पागल 1096 01:26:29,559 --> 01:26:32,979 तुम्हारे प्यार में 1097 01:26:39,819 --> 01:26:43,698 हाँ, यार, अच्छा था। एक और हो जाए। 1098 01:26:43,781 --> 01:26:45,742 नहीं। मुझे जाना है। 1099 01:26:45,825 --> 01:26:49,329 चलो भी, यार। कुछ ज़ोरदार करते हैं। 1100 01:26:49,412 --> 01:26:52,207 कुछ ज़ोरदार। 1101 01:26:57,587 --> 01:26:59,714 -अच्छा। -अच्छा! 1102 01:27:03,718 --> 01:27:05,094 अच्छा। 1103 01:27:06,012 --> 01:27:09,432 अच्छा, यह पुराना गीत है, पर... 1104 01:27:11,434 --> 01:27:14,812 मैं जहाँ से आया हूँ, वहाँ पुराना है। 1105 01:27:16,814 --> 01:27:19,108 अच्छा, दोस्तो, सुनो, यह बी में ब्लूज़ रिफ़ है। 1106 01:27:19,192 --> 01:27:22,237 बदलाव पर ध्यान देना, और साथ देने की कोशिश करना, ठीक है? 1107 01:27:39,170 --> 01:27:42,006 दूर कहीं लूज़िएना में दूर कहीं न्यू ऑर्लीन्स में 1108 01:27:42,090 --> 01:27:44,842 दूर कहीं जंगल में हरियाली के बीच 1109 01:27:44,968 --> 01:27:47,762 लकड़ी का एक घर था मिट्टी और लकड़ी से बना 1110 01:27:47,845 --> 01:27:50,473 जहाँ एक पहाड़ी लड़का रहता था जॉनी बी. गुड नाम उसका था 1111 01:27:50,807 --> 01:27:53,226 पढ़ लिख ठीक से न पाता था 1112 01:27:53,476 --> 01:27:55,895 गिटार बजा लेता था मानों बायें हाथ का खेल था 1113 01:27:56,020 --> 01:27:59,983 चलो, जॉनी, चलो, 1114 01:28:00,525 --> 01:28:02,527 चलो, जॉनी, चलो, 1115 01:28:03,444 --> 01:28:04,988 चलो, जॉनी, चलो, 1116 01:28:05,071 --> 01:28:07,699 ए, जॉर्ज, सुना तुमने बिफ़ को पीटा। अच्छा किया। 1117 01:28:07,782 --> 01:28:10,076 जॉर्ज, कभी क्लास मानीटर बनने के बारे में सोचा है? 1118 01:28:10,159 --> 01:28:12,578 जॉनी बी. गुड 1119 01:28:14,914 --> 01:28:17,583 चलो, जॉनी, चलो, 1120 01:28:17,667 --> 01:28:20,336 चलो, जॉनी, चलो, 1121 01:28:20,420 --> 01:28:23,131 चलो, जॉनी, चलो, 1122 01:28:23,214 --> 01:28:25,466 चलो, जॉनी, चलो, 1123 01:28:27,051 --> 01:28:28,928 जॉनी बी. गुड 1124 01:28:31,180 --> 01:28:33,975 चक! मार्विन बोल रहा हूँ। 1125 01:28:34,058 --> 01:28:36,644 तुम्हारा चचेरा भाई, मार्विन बेरी। 1126 01:28:36,728 --> 01:28:39,480 याद है तुम एक नई धुन ढूँढ़ रहे थे? 1127 01:28:39,564 --> 01:28:41,482 सुनो इसे। 1128 01:29:51,052 --> 01:29:53,971 शायद आप लोग अभी इसके लिए तैयार नहीं। 1129 01:29:55,306 --> 01:29:56,974 पर आपके बच्चों को यह बहुत पसंद आएगी। 1130 01:30:01,229 --> 01:30:02,563 लॉरेन। 1131 01:30:02,647 --> 01:30:06,943 -मार्टी, बड़ा दिलचस्प संगीत था। -हाँ। 1132 01:30:07,485 --> 01:30:11,072 उम्मीद है तुम्हें बुरा नहीं लगेगा, पर जॉर्ज मुझे घर ले जाना चाहता है। 1133 01:30:11,322 --> 01:30:15,785 वाह! अच्छी बात है, लॉरेन। मुझे पता था तुम दोनों में कुछ होगा। 1134 01:30:16,160 --> 01:30:18,162 मुझे भी लगता है। 1135 01:30:18,496 --> 01:30:19,914 देखो, मुझे जाना है, 1136 01:30:19,997 --> 01:30:24,669 पर मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि काफ़ी कुछ सीखने को मिला। 1137 01:30:25,753 --> 01:30:28,172 मार्टी, क्या हम दोबारा तुमसे मिल पाएँगे? 1138 01:30:29,423 --> 01:30:30,633 गारंटी देता हूँ। 1139 01:30:30,716 --> 01:30:34,137 मार्टी, नेक सलाह के लिए तुम्हारा शुक्रिया। 1140 01:30:34,220 --> 01:30:36,514 मैं कभी नहीं भूलूँगा। 1141 01:30:37,265 --> 01:30:38,850 हाँ, जॉर्ज। 1142 01:30:40,226 --> 01:30:43,729 तुम लोगों को शुभकामनाएँ। 1143 01:30:47,692 --> 01:30:51,612 एक और बात। अगर कभी तुम दोनों के बच्चे हुए, 1144 01:30:51,696 --> 01:30:54,115 और उनमें से एक, आठ साल की उम्र में, 1145 01:30:54,198 --> 01:30:57,243 गलती से बैठक के कालीन को आग लगा दे, 1146 01:30:58,578 --> 01:31:00,204 तो उससे ज़्यादा सख्ती मत करना। 1147 01:31:01,205 --> 01:31:02,498 ठीक है। 1148 01:31:07,378 --> 01:31:10,214 मार्टी, कितना प्यारा नाम है। 1149 01:31:16,179 --> 01:31:18,306 धत् तेरी! वह लड़का कहाँ है? 1150 01:31:21,517 --> 01:31:22,727 धत् तेरी! 1151 01:31:25,229 --> 01:31:26,606 धत् तेरी! 1152 01:31:34,405 --> 01:31:37,325 तुम देर से आए हो! तुम्हें समय का अंदाज़ा भी है? 1153 01:31:37,408 --> 01:31:39,785 छोड़ो भी। मुझे कपड़े बदलने थे। 1154 01:31:39,869 --> 01:31:42,788 मैं वह ढीला-ढाला सूट पहनकर वापस जाऊँगा क्या? 1155 01:31:42,872 --> 01:31:45,499 मेरे पिता ने अपनी मंज़िल पा ली। बात बन गई। 1156 01:31:45,583 --> 01:31:47,668 उन्होंने एक मुक्के में बिफ़ को चित कर दिया। 1157 01:31:47,752 --> 01:31:50,922 मुझे नहीं पता था उनमें वह बात है। उन्होंने जीवन में कभी बिफ़ का मुकाबला नहीं किया। 1158 01:31:53,549 --> 01:31:56,552 -कभी नहीं? -नहीं। क्यों? क्या बात है? 1159 01:31:57,595 --> 01:32:01,349 अच्छा! तुम्हारा गंतव्य समय सेट करते हैं। 1160 01:32:06,103 --> 01:32:07,939 तुम्हारे पास ठीक इतना समय बचा है। 1161 01:32:08,814 --> 01:32:12,276 तुम्हें ठीक उसी वक्त वापस भेजते हैं। 1162 01:32:15,154 --> 01:32:16,864 ऐसा लगेगा जैसे तुम गए ही नहीं थे। 1163 01:32:19,116 --> 01:32:23,537 अब, सड़क पर पीछे की तरफ़ मैंने एक सफ़ेद रेखा खींची है। 1164 01:32:23,621 --> 01:32:25,122 वहीं से तुम शुरुआत करोगे। 1165 01:32:25,581 --> 01:32:30,670 मैंने नियत दूरी का हिसाब लगाया है, बढ़ोतरी रफ़्तार 1166 01:32:30,753 --> 01:32:34,757 एवं वायु प्रतिरोध पूर्वव्यापी को ध्यान में रखते हुए उस पल से जब बिजली गिरेगी, 1167 01:32:35,299 --> 01:32:39,804 जो कि ठीक 7 मिनट और 22 सेकेंड में होगा। 1168 01:32:40,137 --> 01:32:43,724 -इस अलार्म के बजते ही, तुम तेज़ी से बढ़ना। -ठीक है। 1169 01:32:50,481 --> 01:32:53,567 शायद इतना ही है। 1170 01:32:57,780 --> 01:33:00,324 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 1171 01:33:05,538 --> 01:33:07,665 करीब 30 सालों में मिलता हूँ। 1172 01:33:09,333 --> 01:33:10,710 उम्मीद करता हूँ। 1173 01:33:12,336 --> 01:33:13,921 घबराओ नहीं! 1174 01:33:14,588 --> 01:33:16,299 अगर तुम 88 मील प्रति घंटे की रफ़्तार पर, 1175 01:33:16,382 --> 01:33:19,468 लगे हुए काँटे से जाकर तार को छूते हो, 1176 01:33:19,552 --> 01:33:22,138 जिस पल बिजली घंटा घर पर गिरेगी 1177 01:33:24,890 --> 01:33:27,226 -सब कुछ ठीक हो जाएगा। -ठीक है। 1178 01:33:36,277 --> 01:33:39,947 -इसका क्या मतलब है? -30 सालों में जान जाओगे। 1179 01:33:40,031 --> 01:33:42,116 भविष्य के बारे में है न? 1180 01:33:42,199 --> 01:33:44,952 -भविष्य के बारे में जानकारी है। -रुको ज़रा। 1181 01:33:45,036 --> 01:33:49,874 मैंने तुम्हें सावधान किया था, बच्चे। अंजाम बुरा हो सकता है! 1182 01:33:49,957 --> 01:33:52,376 डॉक, यह जोख़िम तुम्हें लेना ही पड़ेगा! 1183 01:33:52,460 --> 01:33:55,296 -तुम्हारी ज़िंदगी इस पर निर्भर है! -नहीं! 1184 01:33:55,755 --> 01:33:59,091 मैं यह ज़िम्मेदारी नहीं लेता। 1185 01:33:59,383 --> 01:34:02,261 फिर तो, मैं सीधे आपको बता देता हूँ। 1186 01:34:06,140 --> 01:34:07,558 बाप रे! 1187 01:34:15,441 --> 01:34:18,486 तुम तार लाओ, मैं रस्सी नीचे तुम्हें देता हूँ। 1188 01:34:18,569 --> 01:34:20,363 हाँ! समझ गया! 1189 01:34:54,563 --> 01:34:55,815 डॉक! 1190 01:35:03,447 --> 01:35:07,785 -चलो भी! -अच्छा! ऊपर खींचो! 1191 01:35:10,996 --> 01:35:12,123 जाओ! 1192 01:35:19,171 --> 01:35:21,215 -डॉक! -क्या? 1193 01:35:21,465 --> 01:35:24,802 मुझे तुम्हें भविष्य के बारे में बताना है! 1194 01:35:25,010 --> 01:35:29,390 -क्या? -मुझे तुम्हें भविष्य के बारे में बताना है! 1195 01:35:29,473 --> 01:35:30,808 क्या? 1196 01:35:30,891 --> 01:35:35,771 जिस रात मैं समय में वापस लौटूँगा, आपको... 1197 01:35:39,233 --> 01:35:40,484 डॉक! 1198 01:35:49,743 --> 01:35:50,953 जाओ! 1199 01:35:51,829 --> 01:35:54,248 -नहीं, डॉक! -वक्त देखो! 1200 01:35:54,331 --> 01:35:58,335 तुम्हारे पास चार मिनट से भी कम वक्त है। प्लीज़, जल्दी करो! 1201 01:36:09,930 --> 01:36:11,265 हाँ! 1202 01:36:37,917 --> 01:36:40,336 यहीं रुको 1203 01:37:04,485 --> 01:37:07,154 धत्, डॉक! तुमने चिट्ठी फाड़ क्यों दी? 1204 01:37:07,863 --> 01:37:09,823 काश मेरे पास थोड़ा और वक्त होता। 1205 01:37:12,826 --> 01:37:15,204 रुको ज़रा। मेरे पास जितना चाहूँ उतना वक्त है। 1206 01:37:15,287 --> 01:37:18,874 मेरे पास टाइम मशीन है। मैं समय में आगे जाकर उन्हें सचेत कर सकता हूँ। 1207 01:37:18,958 --> 01:37:21,502 अच्छा। दस मिनट काफ़ी होंगे। 1208 01:37:23,045 --> 01:37:28,342 अच्छा। समय का चक्र चालू है। प्रवाह कपैसिटर, सतत परिवर्तन। 1209 01:37:28,801 --> 01:37:31,262 इंजन चालू है। अच्छा। 1210 01:37:33,722 --> 01:37:39,520 नहीं। चलो भी। अभी नहीं। चलो भी। 1211 01:38:49,965 --> 01:38:51,258 चलो भी। 1212 01:38:53,344 --> 01:38:56,013 यह लो। इस बार। चलो। 1213 01:38:57,765 --> 01:39:00,643 प्लीज़। चलो भी! 1214 01:39:50,818 --> 01:39:52,027 अक्टूबर 26 - 1985 - 01:24 1215 01:40:38,991 --> 01:40:40,367 डॉक। 1216 01:42:16,547 --> 01:42:18,632 सनकी पियक्कड़ ड्राइवर। 1217 01:42:32,479 --> 01:42:33,689 एसेक्स - XXX नियत - 24 घंटे खुला है 1218 01:42:33,772 --> 01:42:36,024 अच्छा। लाल। 1219 01:42:37,526 --> 01:42:40,320 तुम अच्छे लग रहे हो। सब अच्छा लग रहा है। 1220 01:42:41,572 --> 01:42:45,576 एक बजकर चौबीस मिनट। अभी भी वक्त है। मैं आ रहा हूँ, डॉक! 1221 01:42:49,246 --> 01:42:54,001 नहीं, अब और नहीं! चलो! चलो भी! 1222 01:43:07,764 --> 01:43:09,099 लीबियाई। 1223 01:43:24,448 --> 01:43:26,450 एलवन पाइन मॉल - सुबह के 1:33 बजे 1224 01:43:31,747 --> 01:43:34,041 नहीं! 1225 01:43:34,124 --> 01:43:35,626 कमीने! 1226 01:43:48,972 --> 01:43:50,307 जाओ! 1227 01:44:24,675 --> 01:44:26,802 डॉक! 1228 01:44:32,265 --> 01:44:34,434 नहीं! 1229 01:44:49,366 --> 01:44:50,867 आप ज़िंदा हैं। 1230 01:45:00,085 --> 01:45:01,712 बुलेटप्रूफ़ जैकेट? 1231 01:45:03,046 --> 01:45:04,715 तुम्हें कैसे पता था? 1232 01:45:05,507 --> 01:45:07,926 मुझे तो तुम्हें बताने का मौका नहीं मिला। 1233 01:45:21,481 --> 01:45:25,527 और वे सब बातें कि भविष्य बरबाद हो जाएगा? 1234 01:45:25,610 --> 01:45:27,404 अंतरिक्ष-समय सांतत्यक? 1235 01:45:28,155 --> 01:45:31,074 मैंने सोचा, क्या फ़र्क पड़ता है? 1236 01:45:41,293 --> 01:45:46,339 -तो, तुम समय में कितना आगे जा रहे हो? -करीब 30 साल। अच्छा पूर्णांक अंक है। 1237 01:45:46,423 --> 01:45:50,886 वहाँ पहुँचकर मुझसे मिलने आना, ठीक है? तब शायद मैं 47 का होऊँगा। 1238 01:45:50,969 --> 01:45:52,220 आऊँगा। 1239 01:45:52,637 --> 01:45:55,432 -खयाल रखना। -तुम भी। 1240 01:45:56,099 --> 01:45:58,435 अच्छा। अलविदा, आईनी। 1241 01:45:58,935 --> 01:46:01,938 पुनर्प्रवेश के वक्त ध्यान से। ऊबड़-खाबड़ है। 1242 01:46:02,647 --> 01:46:03,940 ज़रूर। 1243 01:47:08,922 --> 01:47:10,549 कैसा बुरा सपना था। 1244 01:47:21,893 --> 01:47:24,855 पॉल फ़ोन करे तो कह देना रात को देर तक बुटीक में काम करूँगी। 1245 01:47:24,938 --> 01:47:27,023 लिंडा, पहली बात, मैं कोई जवाब देने वाली मशीन नहीं, 1246 01:47:27,107 --> 01:47:30,610 और दूसरी बात, ग्रेग या क्रेग नामक किसी का कुछ देर पहले फ़ोन आया था। 1247 01:47:30,694 --> 01:47:32,279 कौन था, ग्रेग या क्रेग? 1248 01:47:32,362 --> 01:47:35,073 पता नहीं! तुम्हारे प्रेमियों के नाम याद नहीं रख सकता। 1249 01:47:35,157 --> 01:47:36,283 ए। 1250 01:47:37,325 --> 01:47:40,620 -यह सब क्या है? -नाश्ता। 1251 01:47:41,371 --> 01:47:43,790 कल रात तुम फिर से इन्हीं कपड़ों में सो गए? 1252 01:47:43,874 --> 01:47:45,208 हाँ। मैं... 1253 01:47:46,209 --> 01:47:48,128 हाँ। तुमने क्या पहन रखा है, डेव? 1254 01:47:49,045 --> 01:47:51,882 मार्टी, मैं दफ़्तर हमेशा सूट पहनकर जाता हूँ। 1255 01:47:53,592 --> 01:47:55,427 -तुम ठीक हो? -हाँ। 1256 01:47:56,219 --> 01:47:58,430 -मुझे फिर से जोड़ी बनानी होगी, जॉर्ज। -फिर से जोड़ी? 1257 01:47:58,513 --> 01:48:00,640 -क्यों? तुम बेवफ़ाई कर रही थी? -नहीं। 1258 01:48:00,724 --> 01:48:02,601 -हैलो। -गुड मॉर्निंग। 1259 01:48:04,686 --> 01:48:06,188 माँ! पिताजी! 1260 01:48:06,563 --> 01:48:08,148 -सिर पर चोट आई? -मार्टी, तुम ठीक हो? 1261 01:48:08,231 --> 01:48:12,235 आप लोग बड़े अच्छे लग रहे हैं। माँ, आप तो बहुत पतली लग रही हैं। 1262 01:48:12,569 --> 01:48:15,113 शुक्रिया, मार्टी। जॉर्ज! 1263 01:48:16,573 --> 01:48:18,658 गुड मॉर्निंग, कुंभकर्ण। 1264 01:48:19,576 --> 01:48:22,412 -गुड मॉर्निंग, डेव। लिंडा। -गुड मॉर्निंग, माँ। 1265 01:48:22,495 --> 01:48:24,998 मार्टी, मैं तो भूल ही गई। जैनिफ़र पार्कर का फ़ोन आया था। 1266 01:48:25,081 --> 01:48:28,710 मुझे तो वह बड़ी अच्छी लगती है, मार्टी। बड़ी प्यारी लड़की है। 1267 01:48:29,252 --> 01:48:32,881 -आज रात डेट की रात है न? -क्या? क्या, माँ? 1268 01:48:33,381 --> 01:48:36,843 आज रात तुम झील पर नहीं जा रहे? दो हफ़्तों से इसकी तैयारी कर रहे हो। 1269 01:48:37,594 --> 01:48:40,263 माँ, हमने इस बारे में बात की थी। झील पर कैसे जा सकता हूँ? 1270 01:48:40,347 --> 01:48:41,473 गाड़ी तो टूटी-फूटी पड़ी है। 1271 01:48:41,556 --> 01:48:43,141 -टूटी-फूटी? -टूटी-फूटी? 1272 01:48:43,225 --> 01:48:45,435 -यह कब हुआ? मुझे बताया क्यों नहीं गया? -शांत हो जाओ। 1273 01:48:45,518 --> 01:48:47,020 मुझे यकीन है गाड़ी ठीक-ठाक है। 1274 01:48:47,103 --> 01:48:49,356 इस सब के बारे में मुझे अंत में ख़बर क्यों मिलती है? 1275 01:48:49,439 --> 01:48:51,900 देखा? बिफ़ अभी भी उसे चमका रहा है। 1276 01:48:52,943 --> 01:48:57,280 बिफ़, मैं चाहता हूँ इस बार दो बार लेप लगाकर इसे चमकाओ, न कि एक बार। 1277 01:48:57,364 --> 01:49:01,618 -यह दूसरी बार लगा रहा हूँ। -अब, बिफ़, मुझे बेवकूफ़ मत बनाओ। 1278 01:49:03,119 --> 01:49:05,163 माफ़ करना, मिस्टर मैकफ़्लाई। 1279 01:49:05,247 --> 01:49:07,916 मेरा मतलब दूसरा वाला शुरू करने जा रहा हूँ। 1280 01:49:09,417 --> 01:49:13,255 बिफ़। कमाल का किरदार है। हमेशा बचकर निकलने की कोशिश में रहता है। 1281 01:49:13,755 --> 01:49:16,341 उच्च विद्यालय के बाद बिफ़ पर नज़र रखनी पड़ी। 1282 01:49:16,800 --> 01:49:20,553 -हालांकि, अगर वह न होता तो... -हममें प्यार कभी न होता। 1283 01:49:20,637 --> 01:49:22,097 ठीक कहा। 1284 01:49:22,639 --> 01:49:25,350 मिस्टर मैकफ़्लाई! यह अभी-अभी आया। 1285 01:49:25,433 --> 01:49:28,228 हैलो, मार्टी। लगता है आपकी नई किताब है। 1286 01:49:30,814 --> 01:49:33,233 जान! तुम्हारा पहला उपन्यास। 1287 01:49:33,316 --> 01:49:34,651 अ मैच मेड इन स्पेस - जॉर्ज मैकफ़्लाई 1288 01:49:34,734 --> 01:49:35,777 जैसा मैंने तुमसे हमेशा कहा है, 1289 01:49:35,860 --> 01:49:38,947 अगर मन लगाओ तो, कुछ भी हासिल कर सकते हो। 1290 01:49:39,030 --> 01:49:43,243 मार्टी, यह लो तुम्हारी चाबी। आज रात के लिए, गाड़ी अच्छे से चमका दी है। 1291 01:49:43,827 --> 01:49:44,995 चाबी? 1292 01:50:01,344 --> 01:50:03,888 -सैर पर चलें, जनाब? -जैनिफ़र। 1293 01:50:05,473 --> 01:50:09,269 तुम तो ईद का चाँद बन गई! देखूँ ज़रा तुम्हें। 1294 01:50:10,020 --> 01:50:12,897 मार्टी, ऐसे पेश आ रहे हो जैसे हफ़्ते से तुमने मुझे देखा न हो। 1295 01:50:12,981 --> 01:50:14,399 नहीं देखा है। 1296 01:50:14,983 --> 01:50:18,236 तुम ठीक हो? सब कुछ ठीक है? 1297 01:50:21,531 --> 01:50:22,657 हाँ। 1298 01:50:24,868 --> 01:50:26,661 सब कुछ कमाल का है। 1299 01:50:40,884 --> 01:50:45,138 मार्टी! तुम्हें मेरे साथ वापस चलना होगा! 1300 01:50:45,930 --> 01:50:48,391 -कहाँ? -वापस भविष्य में। 1301 01:50:53,021 --> 01:50:55,148 रुको ज़रा। क्या कर रहे हो, डॉक? 1302 01:50:56,149 --> 01:50:57,233 मुझे ईंधन की ज़रूरत है। 1303 01:50:57,317 --> 01:50:58,860 मिस्टर फ़्यूशन - गृह ऊर्जा रिएक्टर 1304 01:51:00,695 --> 01:51:03,114 चलो। जल्दी! गाड़ी में बैठो। 1305 01:51:03,198 --> 01:51:05,241 नहीं। डॉक, मैं अभी-अभी वापस आया हूँ। 1306 01:51:05,325 --> 01:51:07,327 जैनिफ़र आई है। नई गाड़ी लेकर सैर पर जा रहे हैं। 1307 01:51:07,410 --> 01:51:10,663 इसे भी साथ ले चलो। इसमें इसका भी लेना-देना है। 1308 01:51:10,747 --> 01:51:12,332 रुको ज़रा, डॉक। क्या कह रहे हो? 1309 01:51:12,415 --> 01:51:14,459 भविष्य में हमारे साथ क्या होगा? 1310 01:51:14,542 --> 01:51:17,504 -हम कमीने या कुछ और बन जाते हैं क्या? -नहीं, मार्टी। 1311 01:51:17,587 --> 01:51:20,882 तुम और जैनिफ़र ठीक ही रहते हो। बात तुम्हारे बच्चों की है, मार्टी। 1312 01:51:20,965 --> 01:51:23,218 तुम्हारे बच्चों का कुछ करना होगा। 1313 01:51:29,599 --> 01:51:32,685 डॉक, हमें पीछे जाना चाहिए। 88 के लिए लम्बी सड़क चाहिए। 1314 01:51:32,769 --> 01:51:36,940 सड़क? हम जहाँ जा रहे हैं, वहाँ सड़कों की ज़रूरत नहीं है।