1 00:01:16,535 --> 00:01:22,331 LE MANOIR BROWN DÉTRUIT LE DOMAINE VENDU À DES PROMOTEURS 2 00:01:31,550 --> 00:01:33,259 En octobre, on fait l'inventaire, 3 00:01:33,343 --> 00:01:36,929 alors en ce moment, Toyota Statler vous offre les meilleurs prix 4 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 sur tous les modèles Toyota 1985. 5 00:01:39,349 --> 00:01:40,808 Vous ne trouverez ni meilleure voiture, 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,187 ni meilleur prix, ni meilleur service à Hill Valley. 7 00:01:44,521 --> 00:01:47,565 C'est chez Toyota Statler, au centre-ville de Hill Valley. 8 00:01:50,652 --> 00:01:53,529 Le Sénat doit passer au vote aujourd'hui. 9 00:01:53,614 --> 00:01:57,784 Ailleurs aujourd'hui, des représentants du centre de recherche Pacifique Nucléaire 10 00:01:57,868 --> 00:02:00,536 ont nié la rumeur qu'une caisse manquante de plutonium 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,830 leur aurait été volée il y a deux semaines. 12 00:02:02,915 --> 00:02:03,998 VOL DE PLUTONIUM ? 13 00:02:04,082 --> 00:02:07,710 Un groupe terroriste libyen avait revendiqué le vol présumé. 14 00:02:07,795 --> 00:02:12,381 Cependant, les représentants parlent plutôt d'une erreur de calcul. 15 00:02:12,883 --> 00:02:16,636 Le F.B.I., qui enquête sur le dossier, n'a pas émis de commentaires. 16 00:02:58,428 --> 00:02:59,720 Hé ! Doc ? 17 00:03:02,307 --> 00:03:03,432 Doc ? 18 00:03:04,601 --> 00:03:06,352 Ohé ! Il y a quelqu'un ? 19 00:03:06,728 --> 00:03:08,729 Einstein, viens, mon beau. 20 00:03:09,439 --> 00:03:11,357 Qu'est-ce qui se passe ? Seigneur ! 21 00:03:12,985 --> 00:03:14,151 Mon Dieu ! 22 00:03:14,778 --> 00:03:18,030 C'est dégoûtant. Mais où est-il ? 23 00:03:19,283 --> 00:03:21,409 PLUTONIUM DANGER 24 00:03:28,125 --> 00:03:30,710 RÉGLAGE DE L'AMPLIFICATEUR 25 00:03:33,714 --> 00:03:38,134 ALIMENTATION PRIMAIRE 26 00:03:39,511 --> 00:03:43,264 SURCHARGE 27 00:03:48,478 --> 00:03:51,188 INSTRUMENTS OU MICRO 28 00:04:42,157 --> 00:04:43,658 Rock and roll. 29 00:04:51,959 --> 00:04:53,417 - Yo ! - Marty, c'est toi ? 30 00:04:53,502 --> 00:04:56,796 - Salut, Doc. Où êtes-vous ? - Je suis content de te parler. 31 00:04:56,880 --> 00:04:59,298 Viens au centre commercial Twin Pines ce soir à 1 h 15. 32 00:04:59,383 --> 00:05:01,133 J'ai découvert un truc. J'ai besoin de toi. 33 00:05:01,218 --> 00:05:03,511 - Attendez. À 1 h 15 du matin ? - Oui. 34 00:05:03,595 --> 00:05:05,262 Doc, qu'est-ce qui se passe ? 35 00:05:05,347 --> 00:05:07,306 - Où étiez-vous cette semaine ? - Au travail. 36 00:05:07,391 --> 00:05:10,559 - Où est Einstein ? II est avec vous ? - Oui, il est avec moi. 37 00:05:10,644 --> 00:05:13,270 Doc, votre équipement est resté allumé toute la semaine. 38 00:05:13,355 --> 00:05:15,940 Mon équipement. Ça me fait penser à quelque chose. 39 00:05:16,024 --> 00:05:19,860 Tu ne devrais pas te brancher à l'ampli. Il pourrait y avoir une surcharge. 40 00:05:19,945 --> 00:05:22,321 J'essaierai de ne pas l'oublier. 41 00:05:22,406 --> 00:05:24,824 Bien. À ce soir. N'oublie pas. 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,993 À 1 h 15 du matin, au centre commercial Twin Pines. 43 00:05:27,077 --> 00:05:28,327 Oui. 44 00:05:34,584 --> 00:05:39,088 - C'est mes horloges ? - Oui. Il est 8 h. 45 00:05:39,506 --> 00:05:44,260 Parfait ! Mon expérience a marché ! Elles ont toutes 25 minutes de retard ! 46 00:05:45,262 --> 00:05:47,263 Attendez. Attendez un peu, Doc. 47 00:05:47,848 --> 00:05:51,225 - Vous voulez dire qu'il est 8 h 25 ? - Précisément. 48 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 Merde ! Je vais être en retard à l'école. 49 00:06:37,481 --> 00:06:39,607 Bienvenue à HILL VALLEY 50 00:06:47,240 --> 00:06:48,616 ÉCOLE SECONDAIRE DE HILL VALLEY 51 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 - Jennifer. - Marty, n'entre pas par là. 52 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 Strickland te cherche. 53 00:06:57,667 --> 00:07:00,002 S'il t'attrape, ça te fera quatre retards de suite. 54 00:07:02,005 --> 00:07:04,298 Très bien, viens. Je crois que la voie est libre. 55 00:07:04,382 --> 00:07:08,928 Cette fois, ce n'est pas ma faute. Les horloges de Doc avaient du retard. 56 00:07:09,012 --> 00:07:10,262 Doc ? 57 00:07:10,347 --> 00:07:14,975 Dois-je en déduire que vous fréquentez encore le Dr Emmett Brown, McFly ? 58 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Un retard pour vous, Mlle Parker. 59 00:07:18,063 --> 00:07:21,690 Et un pour vous, McFly. Ça fait quatre de suite. 60 00:07:21,775 --> 00:07:24,735 Laissez-moi vous donner un petit conseil, jeune homme. 61 00:07:24,820 --> 00:07:27,988 Ce soi-disant Dr Brown est dangereux. C'est un fou furieux. 62 00:07:28,073 --> 00:07:30,491 Si vous le fréquentez, vous aurez de gros ennuis. 63 00:07:30,575 --> 00:07:31,867 Oui, monsieur. 64 00:07:32,577 --> 00:07:36,163 Vous avez un problème d'attitude, McFly. Vous êtes un fainéant. 65 00:07:36,414 --> 00:07:40,543 Comme votre père lorsqu'il étudiait ici. Lui aussi était fainéant. 66 00:07:40,627 --> 00:07:42,711 Je peux y aller, M. Strickland ? 67 00:07:42,796 --> 00:07:46,549 J'ai vu que votre groupe participe aux auditions pour le bal après l'école. 68 00:07:46,633 --> 00:07:49,051 Pourquoi y aller, McFly ? Vous n'avez aucune chance. 69 00:07:49,136 --> 00:07:50,928 Vous ressemblez trop à votre père. 70 00:07:51,012 --> 00:07:55,057 Aucun McFly n'a laissé la moindre trace dans toute l'histoire de Hill Valley. 71 00:07:57,018 --> 00:07:59,186 Vous savez, l'histoire, elle va changer. 72 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 Suivant, s'il vous plaît. 73 00:08:08,071 --> 00:08:09,738 Bien, les gars. Jouons du rock and roll. 74 00:08:10,157 --> 00:08:11,949 AUDITIONS LE COMBAT des GROUPES 75 00:08:12,033 --> 00:08:13,367 Très bien. 76 00:08:14,202 --> 00:08:16,912 On est les... On est les Pinheads. 77 00:08:18,540 --> 00:08:20,166 Un, deux, trois. 78 00:08:39,644 --> 00:08:42,730 D'accord, c'est assez. Merci, les gars. 79 00:08:43,481 --> 00:08:44,940 Arrêtez. 80 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 Malheureusement, vous jouez trop fort. 81 00:08:48,445 --> 00:08:49,987 Suivant, s'il vous plaît. 82 00:08:52,157 --> 00:08:54,491 Faites monter le groupe suivant. 83 00:08:56,620 --> 00:08:59,371 Réélisez le maire "Goldie" Wilson. 84 00:08:59,456 --> 00:09:01,457 Le progrès, il connaît ça. 85 00:09:01,541 --> 00:09:03,626 "Trop fort." Incroyable. 86 00:09:03,710 --> 00:09:06,337 Je ne pourrai jamais jouer devant un public. 87 00:09:06,421 --> 00:09:08,797 Marty, un refus, ce n'est pas la fin du monde. 88 00:09:08,882 --> 00:09:11,300 Je ne suis pas fait pour être musicien. 89 00:09:11,384 --> 00:09:15,221 Mais tu es bon, Marty. Tu es très bon, et ta cassette d'audition est bonne. 90 00:09:15,305 --> 00:09:17,389 Tu dois l'envoyer à une maison de disques. 91 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 - Doc dit toujours... - Oui, je sais. 92 00:09:19,309 --> 00:09:22,937 "Si tu y mets des efforts, tu peux accomplir n'importe quoi." 93 00:09:23,021 --> 00:09:25,022 C'est un bon conseil, Marty. 94 00:09:25,106 --> 00:09:28,609 Très bien, Jennifer. Mais s'ils n'aiment pas ma cassette ? 95 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 S'ils disent que je suis mauvais ? 96 00:09:30,695 --> 00:09:32,988 S'ils disent : "Sors d'ici. Tu n'as aucun avenir" ? 97 00:09:33,073 --> 00:09:36,283 Je ne pourrais pas essuyer un tel refus. 98 00:09:36,368 --> 00:09:38,369 Seigneur ! Je commence à parler comme mon père. 99 00:09:38,453 --> 00:09:40,204 - Il est gentil. - Sauvez l'horloge. 100 00:09:40,288 --> 00:09:43,832 Il te prête la voiture demain soir. 101 00:09:44,501 --> 00:09:46,418 Regarde ce quatre-quatre. 102 00:09:46,920 --> 00:09:49,755 - C'est génial. - D'accord. Recule. 103 00:09:49,839 --> 00:09:53,092 Un jour, Jennifer. Un jour. 104 00:09:53,551 --> 00:09:57,054 Ne serait-ce pas génial d'aller au lac dans ce camion ? 105 00:09:58,056 --> 00:10:01,058 On apporterait des sacs de couchage. 106 00:10:02,394 --> 00:10:04,353 On dormirait à la belle étoile. 107 00:10:04,437 --> 00:10:06,272 - Arrête ça. - Quoi ? 108 00:10:07,107 --> 00:10:09,733 Ta mère le sait-elle ? Pour demain soir ? 109 00:10:09,818 --> 00:10:13,862 Non, voyons ! Ma mère croit que je vais camper avec les gars. 110 00:10:13,947 --> 00:10:16,949 Elle péterait les plombs si elle savait que j'y allais avec toi, 111 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 et j'aurais droit au sermon habituel 112 00:10:19,286 --> 00:10:21,662 sur le fait qu'elle, elle n'agissait pas ainsi. 113 00:10:21,746 --> 00:10:24,623 Cette femme était née pour être bonne sœur. 114 00:10:24,708 --> 00:10:27,209 Elle veut seulement que tu sois un garçon respectable. 115 00:10:27,294 --> 00:10:29,461 Elle ne fait pas du bon travail. 116 00:10:29,546 --> 00:10:30,754 Terrible. 117 00:10:30,839 --> 00:10:34,508 Sauvez l'horloge. Sauvez l'horloge. 118 00:10:34,592 --> 00:10:38,637 Le maire Wilson commandite un projet pour remplacer cette horloge. 119 00:10:38,722 --> 00:10:43,142 Il y a trente ans, la foudre a frappé cette horloge et depuis, elle ne marche plus. 120 00:10:43,226 --> 00:10:45,519 La société patrimoniale de Hill Valley 121 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 croit qu'elle devrait rester comme elle est, 122 00:10:48,106 --> 00:10:49,857 car elle fait partie de notre histoire. 123 00:10:49,941 --> 00:10:52,109 - Voici, madame. Un 25 ?. - Merci. 124 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 - Prenez une affiche. - Oui. 125 00:10:54,404 --> 00:10:56,322 Sauvez l'horloge ! 126 00:10:57,991 --> 00:10:59,575 Où en étions-nous ? 127 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 - À peu près là. - Jennifer ! 128 00:11:05,415 --> 00:11:07,791 - C'est mon père. Je dois y aller. - Oui. 129 00:11:07,876 --> 00:11:10,544 - Je t'appelle ce soir. - Je serai chez ma grand-mère. 130 00:11:10,628 --> 00:11:13,047 Je te donne le numéro. 131 00:11:18,053 --> 00:11:19,094 Au revoir. 132 00:11:24,434 --> 00:11:25,434 SAUVEZ L'HORLOGE 133 00:11:25,518 --> 00:11:27,936 Je t'aime ! 555-4823 134 00:11:47,624 --> 00:11:52,211 DOMAINE LYON 135 00:12:02,305 --> 00:12:05,307 Bravo, Tango, Delta 6-2-9. 136 00:12:05,392 --> 00:12:08,477 Deux remorquages. Appel à toutes les unités. 137 00:12:10,897 --> 00:12:13,482 Parfait. C'est vraiment parfait. 138 00:12:19,948 --> 00:12:24,034 Tu ne m'avais pas dit que ta voiture avait un angle mort. 139 00:12:24,119 --> 00:12:25,702 - Un angle mort ? - J'aurais pu mourir. 140 00:12:26,079 --> 00:12:28,414 Biff, je n'ai jamais remarqué 141 00:12:28,498 --> 00:12:32,501 que ma voiture avait un angle mort. 142 00:12:32,585 --> 00:12:34,002 Salut, fiston. 143 00:12:34,087 --> 00:12:36,296 Tu es aveugle, McFly ? Il y en a un. 144 00:12:36,381 --> 00:12:38,257 Sinon, comment expliquer ce tas de ferraille ? 145 00:12:38,341 --> 00:12:41,343 Biff, puis-je tenir pour acquis 146 00:12:41,761 --> 00:12:44,805 que tes assurances vont payer les dommages ? 147 00:12:44,889 --> 00:12:47,182 Mes assurances ? C'est ta voiture. 148 00:12:47,267 --> 00:12:50,102 Tes assurances devraient payer. Je veux savoir qui va payer ça. 149 00:12:50,186 --> 00:12:52,062 J'ai renversé de la bière dans l'accident. 150 00:12:52,147 --> 00:12:54,314 Qui va payer le teinturier ? 151 00:12:54,399 --> 00:12:56,358 Et où sont mes rapports ? 152 00:12:56,443 --> 00:13:00,696 Je ne les ai pas encore finis. Comme ils n'étaient pas dus avant... 153 00:13:00,780 --> 00:13:03,699 Allô ? Allô ? Il n'y a personne au bout du fil ? 154 00:13:04,409 --> 00:13:06,702 - Il faut réfléchir, McFly, il faut réfléchir ! - Bien. 155 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 Je dois les faire taper. 156 00:13:08,955 --> 00:13:13,083 Sais-tu ce qui arriverait si je rendais mes rapports avec ton écriture ? 157 00:13:13,168 --> 00:13:14,710 Je serais viré. 158 00:13:14,794 --> 00:13:17,588 Tu ne voudrais pas que ça arrive, n'est-ce pas ? 159 00:13:17,672 --> 00:13:19,590 - Tu ne le voudrais pas, hein ? - Non, Biff. 160 00:13:19,674 --> 00:13:22,134 Je ne voudrais pas que ça arrive. 161 00:13:22,218 --> 00:13:25,053 Je vais finir ces rapports ce soir 162 00:13:25,138 --> 00:13:27,973 et je te les apporterai demain matin, c'est d'accord ? 163 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 Pas tôt. Je fais la grasse matinée le samedi. 164 00:13:29,976 --> 00:13:32,060 McFly, ton lacet est détaché. 165 00:13:32,395 --> 00:13:36,732 Ne sois pas si naïf, McFly. Tu as une jolie maison, McFly. 166 00:13:39,027 --> 00:13:41,069 Je fais remorquer ta voiture chez toi, 167 00:13:41,154 --> 00:13:43,822 et tout ce que tu m'offres, c'est de la bière légère ? 168 00:13:50,788 --> 00:13:53,248 Tu veux ma photo, banane ? 169 00:13:55,251 --> 00:13:57,294 Dis bonjour à ta maman pour moi. 170 00:14:00,089 --> 00:14:04,801 Je sais ce que tu vas dire, fiston, et tu as raison. Tu as raison. 171 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 Mais Biff est mon superviseur, 172 00:14:09,974 --> 00:14:14,603 et je déteste les confrontations. 173 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 Mais la voiture, papa. 174 00:14:19,275 --> 00:14:21,944 Il l'a démolie. Elle ne vaut plus rien. 175 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 J'avais besoin de cette voiture demain soir, papa. 176 00:14:25,031 --> 00:14:27,199 Sais-tu à quel point c'était important pour moi ? 177 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Tu le sais ? 178 00:14:28,409 --> 00:14:31,078 Tout ce que je peux dire, c'est que je suis... 179 00:14:31,621 --> 00:14:33,080 Je suis désolé. 180 00:14:33,373 --> 00:14:35,749 Crois-moi, Marty, c'est mieux ainsi. 181 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Tu n'auras pas à t'en faire avec tous les problèmes 182 00:14:38,836 --> 00:14:42,089 et le stress que jouer à ce bal apporterait. 183 00:14:42,173 --> 00:14:46,426 Il a raison, Marty. Il ne faut pas te stresser. 184 00:14:54,269 --> 00:14:57,896 Les enfants, on va devoir manger ce gâteau nous-mêmes. 185 00:14:58,481 --> 00:15:00,857 Oncle Joey n'a pas eu sa libération conditionnelle. 186 00:15:00,942 --> 00:15:02,651 BIENVENUE À LA MAISON ONCLE JOEY 187 00:15:03,236 --> 00:15:06,572 Ce serait bien si vous lui écriviez un mot. 188 00:15:06,656 --> 00:15:08,407 À Oncle Joey, le criminel ? 189 00:15:08,491 --> 00:15:09,950 C'est ton frère, maman. 190 00:15:10,034 --> 00:15:13,870 Oui. Et c'est très gênant d'avoir un oncle en prison. 191 00:15:14,289 --> 00:15:16,164 On fait tous des erreurs dans la vie. 192 00:15:16,249 --> 00:15:19,710 - Merde. Je suis en retard. - David, surveille ton langage ! 193 00:15:19,794 --> 00:15:22,379 Viens ici et embrasse ta mère avant de partir. Viens. 194 00:15:22,463 --> 00:15:25,549 Allez, maman. Fais vite. Je vais rater mon bus. 195 00:15:26,009 --> 00:15:27,843 À plus tard, papa. 196 00:15:28,303 --> 00:15:30,345 C'est l'heure de vidanger l'huile. 197 00:15:33,474 --> 00:15:37,019 Marty, je ne suis pas ton répondeur. 198 00:15:37,103 --> 00:15:39,521 Pendant que tu boudais dehors à propos de la voiture, 199 00:15:39,606 --> 00:15:41,857 Jennifer Parker t'a appelé deux fois. 200 00:15:41,941 --> 00:15:43,358 Je ne l'aime pas, Marty. 201 00:15:43,443 --> 00:15:46,570 Les filles qui appellent les garçons courent après les ennuis. 202 00:15:46,654 --> 00:15:49,531 Maman, il n'y a rien de mal à appeler un garçon. 203 00:15:49,616 --> 00:15:53,118 Selon moi, des filles qui courent après des garçons, c'est horrible. 204 00:15:53,536 --> 00:15:56,872 Quand j'avais votre âge, je ne courais pas après les garçons 205 00:15:56,956 --> 00:15:59,499 et je ne restais pas seule dans une voiture avec eux. 206 00:16:00,168 --> 00:16:03,045 Comment suis-je censée rencontrer quelqu'un ? 207 00:16:03,713 --> 00:16:07,758 Ça arrivera. Comme quand j'ai rencontré ton père. 208 00:16:08,635 --> 00:16:11,553 C'était si stupide. Grand-papa l'a frappé avec sa voiture. 209 00:16:12,055 --> 00:16:13,805 C'était le destin. 210 00:16:14,682 --> 00:16:19,936 Si grand-papa ne l'avait pas frappé, vous ne seriez pas nés. 211 00:16:20,021 --> 00:16:21,313 Peut-être. 212 00:16:21,898 --> 00:16:25,150 Je ne sais toujours pas ce que papa faisait au milieu de la rue. 213 00:16:25,234 --> 00:16:27,694 Que faisais-tu, George ? Tu observais les oiseaux ? 214 00:16:27,779 --> 00:16:29,905 Quoi, Lorraine ? Quoi ? 215 00:16:30,406 --> 00:16:35,118 Votre grand-papa l'a frappé avec sa voiture, puis il l'a emmené dans la maison. 216 00:16:36,496 --> 00:16:38,413 Il avait l'air si fragile, 217 00:16:41,167 --> 00:16:44,169 comme un petit chiot perdu, et mon cœur a flanché. 218 00:16:44,253 --> 00:16:47,422 Oui, maman, on le sait. Tu nous l'as déjà raconté. 219 00:16:47,507 --> 00:16:48,840 Tu as eu pitié de lui, 220 00:16:48,925 --> 00:16:52,010 alors tu as décidé de l'accompagner au bal Poissons sous la mer. 221 00:16:52,095 --> 00:16:55,263 Non. C'était le bal Enchantement sous la mer. 222 00:16:56,099 --> 00:16:59,226 Ce fut notre premier rendez-vous. Je ne l'oublierai jamais. 223 00:16:59,686 --> 00:17:03,689 Il y a eu ce terrible orage. Tu t'en souviens, George ? 224 00:17:06,025 --> 00:17:09,945 Votre père m'a embrassée pour la première fois sur la piste de danse. 225 00:17:11,864 --> 00:17:14,032 À ce moment-là, j'ai compris 226 00:17:14,117 --> 00:17:17,577 que j'allais passer le reste de ma vie avec lui. 227 00:17:46,023 --> 00:17:47,065 Allô. 228 00:17:47,150 --> 00:17:50,152 - Marty, tu ne dors pas, hein ? - Doc. 229 00:17:51,195 --> 00:17:53,613 Non. Non, bien sûr que non. 230 00:17:53,990 --> 00:17:56,950 Écoute-moi bien. J'ai oublié ma caméra vidéo. 231 00:17:57,034 --> 00:17:59,870 Peux-tu aller la chercher chez moi avant de venir me rejoindre ? 232 00:17:59,954 --> 00:18:02,706 Oui. J'arrive. 233 00:18:09,964 --> 00:18:12,340 CENTRE COMMERCIAL TWIN PINES 1 H 15 234 00:18:14,510 --> 00:18:16,553 LES ENTREPRISES DR E. BROWN 235 00:18:26,898 --> 00:18:29,941 Einstein ! Hé ! Einstein ! Où est Doc, mon beau ? 236 00:19:24,247 --> 00:19:25,372 Doc ! 237 00:19:26,666 --> 00:19:28,917 - Marty ! Tu es là ! - Oui. 238 00:19:29,210 --> 00:19:31,294 Bienvenue à ma dernière expérience. C'est elle, 239 00:19:31,379 --> 00:19:33,255 celle que j'ai attendue toute ma vie. 240 00:19:33,339 --> 00:19:34,798 Eh bien, c'est une DeLorean... 241 00:19:34,882 --> 00:19:36,716 Patience, Marty. Tu auras des réponses. 242 00:19:36,801 --> 00:19:39,261 - Allume la caméra, puis on commencera. - Doc, 243 00:19:39,345 --> 00:19:41,721 - est-ce un costume de DEVO ? - N'y prête pas attention. 244 00:19:41,806 --> 00:19:44,015 - Pas maintenant. - Très bien. Je suis prêt. 245 00:19:44,642 --> 00:19:46,351 Bonsoir. Je suis le Dr Emmett Brown. 246 00:19:46,435 --> 00:19:48,603 Je me trouve dans le stationnement du Twin Pines. 247 00:19:48,688 --> 00:19:52,274 C'est samedi matin, le 26 octobre 1985, 1 h 18 du matin. 248 00:19:52,358 --> 00:19:54,609 Voici l'expérience temporelle numéro un. 249 00:19:54,694 --> 00:19:59,114 Allez, Einie. Allez, mon beau, monte. C'est ça ! Monte. Assieds-toi. 250 00:20:00,074 --> 00:20:01,575 Boucle ta ceinture. C'est ça. 251 00:20:07,832 --> 00:20:09,207 Très bien. 252 00:20:10,543 --> 00:20:13,169 Veuillez noter que le chronomètre d'Einstein 253 00:20:13,254 --> 00:20:16,214 est parfaitement synchronisé au mien. 254 00:20:16,299 --> 00:20:17,841 - Tu filmes ? - Oui, Doc. 255 00:20:17,925 --> 00:20:18,925 Bien. 256 00:20:21,095 --> 00:20:24,055 Bon voyage, Einstein. Attention à ta tête. 257 00:20:29,729 --> 00:20:32,230 Ça dirige la voiture ? 258 00:20:32,315 --> 00:20:35,692 - Regarde bien ça. - Oui. D'accord. Je filme. 259 00:20:39,822 --> 00:20:40,989 Seigneur ! 260 00:20:45,870 --> 00:20:47,537 Pas moi ! La voiture ! La voiture ! 261 00:21:04,889 --> 00:21:07,182 Si mes calculs sont exacts, 262 00:21:07,725 --> 00:21:10,352 quand cette voiture atteindra 140 km/h, 263 00:21:10,811 --> 00:21:12,854 on aura droit à tout un spectacle. 264 00:21:48,849 --> 00:21:50,558 Regarde ça. Regarde ça. 265 00:22:08,661 --> 00:22:14,541 Que t'avais-je dit ? 140 km/h ! 266 00:22:15,793 --> 00:22:16,918 JE FILE 267 00:22:17,628 --> 00:22:22,549 Le déplacement temporel a eu lieu à 1 h 20 du matin exactement ! 268 00:22:24,301 --> 00:22:26,177 Mon Dieu ! 269 00:22:26,262 --> 00:22:28,680 Seigneur, Doc ! Vous avez désintégré Einstein ! 270 00:22:28,764 --> 00:22:31,391 Du calme, Marty. Je n'ai rien désintégré. 271 00:22:31,475 --> 00:22:36,187 La structure moléculaire d'Einstein et celle de la voiture sont intactes. 272 00:22:36,272 --> 00:22:37,647 Mais merde, où sont-ils ? 273 00:22:37,732 --> 00:22:40,859 Tu devrais plutôt demander : "Mais merde, quand sont-ils ?" 274 00:22:40,943 --> 00:22:45,405 Einstein est le premier être vivant à avoir voyagé dans le temps. 275 00:22:45,906 --> 00:22:48,825 Je l'ai envoyé dans le futur. 276 00:22:49,577 --> 00:22:51,953 Une minute dans le futur, pour être exact. 277 00:22:52,038 --> 00:22:55,248 À précisément 1 h 21 du matin, 278 00:22:55,332 --> 00:22:58,209 on les retrouvera, lui et la machine à voyager dans le temps. 279 00:23:01,756 --> 00:23:03,757 Attendez un peu, Doc. Ai-je bien entendu ? 280 00:23:05,426 --> 00:23:08,303 Vous dites avoir fabriqué une machine à voyager dans le temps 281 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 - avec la DeLorean ? - Il faut voir grand dans la vie. 282 00:23:11,849 --> 00:23:15,643 Si on voyage dans le temps avec une auto, choisissons-en une qui a de la gueule ! 283 00:23:15,728 --> 00:23:19,939 De plus, sa construction en acier inoxydable fait que la dispersion du convecteur... 284 00:23:20,524 --> 00:23:21,941 Attention ! 285 00:24:06,821 --> 00:24:09,739 - Quoi ? C'est chaud ? - C'est froid. Très froid. 286 00:24:13,452 --> 00:24:15,370 Einstein, petit vilain ! 287 00:24:17,873 --> 00:24:22,127 Le chronomètre d'Einstein a une minute de retard sur le mien, mais il marche encore. 288 00:24:25,256 --> 00:24:26,840 - Il va bien. - Il va bien. 289 00:24:26,924 --> 00:24:29,259 Et il ne sait pas du tout ce qui vient de se passer. 290 00:24:29,343 --> 00:24:31,970 Pour lui, le voyage a été instantané. 291 00:24:32,054 --> 00:24:34,639 C'est pourquoi son chronomètre a une minute de retard. 292 00:24:34,723 --> 00:24:37,767 Il a outrepassé cette minute pour arriver ici, à ce moment précis. 293 00:24:37,852 --> 00:24:40,562 - Viens. Je vais te montrer. - Très bien. 294 00:24:42,565 --> 00:24:45,900 Tout d'abord, il faut allumer les circuits temporels. 295 00:24:45,985 --> 00:24:47,652 TEMPS DE DESTINATION - TEMPS PRÉSENT DERNIER TEMPS DE DÉPART 296 00:24:47,736 --> 00:24:49,070 PRIMAIRE - POURCENTAGE D'ÉNERGIE CHAMBRE DE PLUTONIUM 297 00:24:49,363 --> 00:24:51,990 Ces chiffres nous disent où on va. Ceux-ci, où on est. 298 00:24:52,074 --> 00:24:53,575 Ceux-là, où on était. 299 00:24:53,659 --> 00:24:55,994 On entre notre temps de destination ici. 300 00:24:56,078 --> 00:24:59,956 Disons que tu veux assister à la signature de la Déclaration d'indépendance. 301 00:25:00,040 --> 00:25:01,666 MOIS - JOUR - ANNÉE JUIL 04 17 76 302 00:25:01,750 --> 00:25:04,043 Ou assister à la naissance du Christ. 303 00:25:06,839 --> 00:25:09,465 Voici une date importante dans l'histoire de la science. 304 00:25:09,550 --> 00:25:12,260 Le 5 novembre 1955. 305 00:25:16,098 --> 00:25:20,351 Oui, bien sûr, le 5 novembre 1955. 306 00:25:21,312 --> 00:25:23,897 Quoi ? Je ne comprends pas. Que s'est-il passé ? 307 00:25:24,190 --> 00:25:27,984 C'est le jour où j'ai inventé le voyage dans le temps. Je m'en souviens bien. 308 00:25:28,611 --> 00:25:30,653 J'accrochais une horloge, debout sur la toilette. 309 00:25:30,738 --> 00:25:33,489 C'était glissant. Je suis tombé, ma tête a frappé le lavabo, 310 00:25:33,574 --> 00:25:35,617 et en revenant à moi, j'ai eu une révélation, 311 00:25:35,701 --> 00:25:39,037 une vision, une image mentale, une image de ça. 312 00:25:39,121 --> 00:25:41,206 Débrancher le condensateur avant d'ouvrir Protéger les yeux de la lumière 313 00:25:41,290 --> 00:25:44,459 C'est ce qui permet le voyage dans le temps. Le convecteur temporel. 314 00:25:45,127 --> 00:25:46,336 Le convecteur temporel ? 315 00:25:46,420 --> 00:25:48,880 Ça a pris trente ans et ça m'a coûté la fortune familiale 316 00:25:48,964 --> 00:25:51,382 pour réaliser la vision que j'ai eue. 317 00:25:51,467 --> 00:25:53,718 Mon Dieu ! Ça fait déjà aussi longtemps ? 318 00:25:54,386 --> 00:25:57,222 Les choses ont bien changé depuis. 319 00:25:58,182 --> 00:26:02,268 Je me souviens quand tout ça était des terres agricoles. 320 00:26:03,520 --> 00:26:05,980 Le vieux Peabody en était propriétaire. 321 00:26:07,233 --> 00:26:10,818 Il a eu la folle idée de faire pousser des pins. 322 00:26:14,949 --> 00:26:18,409 C'est débile, Doc. Génial. 323 00:26:18,869 --> 00:26:21,412 Ça consomme de l'essence ordinaire ou du super ? 324 00:26:21,497 --> 00:26:25,291 Ni l'un ni l'autre ! II faut un carburant avec plus de puissance : du plutonium ! 325 00:26:25,751 --> 00:26:27,627 Du plutonium. Attendez. 326 00:26:27,711 --> 00:26:30,088 Vous me dites que ce truc-là est nucléaire ? 327 00:26:30,172 --> 00:26:32,173 Hé ! Hé ! Continue à filmer. Continue. 328 00:26:32,258 --> 00:26:34,092 Non, ça marche à l'électricité, mais il faut 329 00:26:34,176 --> 00:26:37,929 une réaction nucléaire pour produire les 1,21 gigawatt dont j'ai besoin. 330 00:26:38,013 --> 00:26:41,599 Doc, on ne peut pas simplement acheter le plutonium au magasin. 331 00:26:42,184 --> 00:26:43,851 L'avez-vous volé ? 332 00:26:45,980 --> 00:26:48,606 Bien sûr. À un groupe de nationalistes libyens. 333 00:26:48,691 --> 00:26:49,899 Ils m'ont commandé une bombe, 334 00:26:49,984 --> 00:26:52,443 alors j'ai pris leur plutonium, mais je leur ai remis 335 00:26:52,528 --> 00:26:54,279 une bombe faite de petits morceaux de métal. 336 00:26:54,363 --> 00:26:56,281 - Bon, la combinaison antirayonnement. - Quoi ? 337 00:26:56,365 --> 00:26:57,740 Il faut se préparer à repartir. 338 00:27:26,895 --> 00:27:29,355 C'est gainé de plomb. Il n'y a rien à craindre. 339 00:27:31,275 --> 00:27:34,902 Ne perds pas ces cassettes. Elles seront mes preuves. 340 00:27:35,487 --> 00:27:37,864 Mettons ça là. Voilà. 341 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 J'allais oublier mes bagages. 342 00:27:42,077 --> 00:27:44,829 S'il n'y avait pas de sous-vêtements de coton dans le futur ? 343 00:27:44,913 --> 00:27:47,915 - Je suis allergique au tissu synthétique. - Dans le futur ? 344 00:27:48,709 --> 00:27:51,336 - C'est là que vous allez ? - Oui, 25 ans dans le futur. 345 00:27:51,420 --> 00:27:54,464 J'ai toujours rêvé de voir le futur, de voir plus loin, 346 00:27:54,548 --> 00:27:56,674 de voir le progrès de l'humanité. 347 00:27:56,759 --> 00:27:57,967 Pourquoi pas ? 348 00:27:58,052 --> 00:28:01,846 Je pourrai aussi voir qui gagnera les 25 prochaines Séries mondiales. 349 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Doc. 350 00:28:04,641 --> 00:28:07,060 Passez me voir quand vous serez là-bas. 351 00:28:07,770 --> 00:28:10,313 Promis. Filme. 352 00:28:16,653 --> 00:28:19,113 Moi, le Dr Emmett Brown, 353 00:28:20,699 --> 00:28:23,576 je m'apprête à entreprendre un voyage historique. 354 00:28:25,496 --> 00:28:29,624 Mais où ai-je la tête ? J'allais oublier d'apporter du plutonium supplémentaire. 355 00:28:29,708 --> 00:28:32,251 Comment serais-je revenu ? Une pastille, un trajet. 356 00:28:32,336 --> 00:28:34,420 Je perds la tête. 357 00:28:36,924 --> 00:28:38,591 Qu'y a-t-il, Einie ? 358 00:28:47,059 --> 00:28:48,601 Mon Dieu ! 359 00:28:48,685 --> 00:28:51,479 Ils m'ont trouvé. J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé. 360 00:28:51,563 --> 00:28:53,773 - File, Marty ! - Qui ? Qui ? 361 00:28:54,233 --> 00:28:56,651 Qui, selon toi ? Les Libyens ! 362 00:28:59,947 --> 00:29:01,489 Merde ! 363 00:29:05,494 --> 00:29:07,328 Je vais détourner leur attention ! 364 00:29:15,295 --> 00:29:16,337 Doc, attendez ! 365 00:29:30,936 --> 00:29:32,019 Non ! 366 00:29:33,230 --> 00:29:34,814 Salaud ! 367 00:29:53,667 --> 00:29:56,335 Allez ! Saleté de fusil soviétique ! 368 00:30:00,966 --> 00:30:02,049 Allez ! 369 00:30:17,483 --> 00:30:19,192 NOV 05 19 55 TEMPS DE DESTINATION 370 00:30:42,883 --> 00:30:45,218 Allez ! Avance, merde ! 371 00:30:46,637 --> 00:30:47,970 Seigneur ! 372 00:31:08,116 --> 00:31:09,575 Merde ! 373 00:31:10,327 --> 00:31:13,079 On va voir si ces fumiers s'accrochent encore à 145 ! 374 00:32:04,840 --> 00:32:07,216 Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il, papa ? 375 00:32:07,926 --> 00:32:11,220 On dirait un avion sans ailes. 376 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 Ce n'est pas un avion. Regardez. 377 00:32:15,434 --> 00:32:16,684 CONTES DE L'ESPACE 378 00:32:35,662 --> 00:32:36,912 Les enfants ! 379 00:32:36,997 --> 00:32:38,331 Écoutez... 380 00:32:51,011 --> 00:32:52,219 Il y a quelqu'un ? 381 00:32:55,349 --> 00:32:56,724 Excusez-moi. 382 00:33:00,145 --> 00:33:01,479 Désolé pour votre étable. 383 00:33:05,150 --> 00:33:08,444 Il doit s'être transformé en humain ! Tue-le ! 384 00:33:10,364 --> 00:33:12,698 Prends ça, espèce de sale mutant ! 385 00:33:16,912 --> 00:33:18,079 Va-t'en ! 386 00:33:19,331 --> 00:33:20,414 Attendez. 387 00:33:20,791 --> 00:33:22,375 Tue-le, papa ! 388 00:33:24,795 --> 00:33:27,838 Mon pin ! Tu as... 389 00:33:29,883 --> 00:33:33,302 Sale mutant de l'espace ! Tu as tué notre pin ! 390 00:33:37,683 --> 00:33:41,852 Très bien. Très bien, McFly. Calme-toi. C'est un rêve. 391 00:33:41,937 --> 00:33:44,772 C'est un rêve très réel. 392 00:34:17,764 --> 00:34:21,225 VIVEZ DANS LA MAISON DE DEMAIN... Aujourd'hui ! - Domaine Lyon 393 00:34:21,309 --> 00:34:23,310 LES TRAVAUX COMMENCENT CET HIVER 394 00:34:27,983 --> 00:34:31,610 - Vous devez m'aider. - N'arrête pas, Wilbur ! Non ! 395 00:34:33,655 --> 00:34:34,655 lmpossible. 396 00:34:41,079 --> 00:34:42,079 C'est fou. 397 00:34:46,835 --> 00:34:48,127 Allez. 398 00:34:49,129 --> 00:34:50,463 Parfait. 399 00:34:52,090 --> 00:34:54,300 VIDE CHAMBRE DE PLUTONIUM 400 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Hill Valley 3 KILOMÈTRES 401 00:35:29,669 --> 00:35:34,381 TOUS LES SlÈGES : 50 ? 402 00:35:36,259 --> 00:35:38,427 LA REINE DE LA PRAIRIE B. STANWYCK - R. REAGAN 403 00:35:38,512 --> 00:35:39,720 CLIMATISÉ 404 00:36:04,538 --> 00:36:05,955 Nouveaux arrivages LA BALLADE DE DAVY CROCKETT 405 00:36:06,039 --> 00:36:07,414 16 TONS ... Et beaucoup plus ! 406 00:36:41,074 --> 00:36:43,534 BIENVENUE À HILL VALLEY "Un endroit où il fait bon vivre" 407 00:36:43,618 --> 00:36:45,744 VEUILLEZ CONDUIRE PRUDEMMENT ! 408 00:36:45,829 --> 00:36:49,373 N'oubliez pas, concitoyens, le futur est entre vos mains. 409 00:36:49,457 --> 00:36:53,252 Si vous croyez au progrès, réélisez le maire Red Thomas. 410 00:36:53,336 --> 00:36:58,048 Le progrès, il connaît ça. La plateforme du maire Red Thomas, c'est : 411 00:36:58,133 --> 00:37:03,554 plus d'emplois, une meilleure éducation, des améliorations en ville, moins de taxes. 412 00:37:03,930 --> 00:37:07,641 Le jour de l'élection, votez pour un meneur qui a fait ses preuves. 413 00:37:07,726 --> 00:37:10,060 Réélisez le maire Red Thomas. 414 00:37:10,145 --> 00:37:12,229 SAMEDI, 5 NOVEMBRE 1955 415 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Je dois rêver. 416 00:37:31,875 --> 00:37:33,208 5 ? - NOTRE CAFÉ EST LE MEILLEUR 417 00:37:33,293 --> 00:37:35,294 Salut, petit. Tu as quitté le navire ? 418 00:37:35,378 --> 00:37:38,130 - Quoi ? - Pourquoi tu portes un gilet de sauvetage ? 419 00:37:43,094 --> 00:37:46,680 - Je voudrais utiliser votre téléphone. - Oui, il est à l'arrière. 420 00:37:49,601 --> 00:37:50,935 Brown. 421 00:37:53,313 --> 00:37:54,480 Génial. Vous êtes vivant. 422 00:37:54,564 --> 00:37:55,689 Brown Emmett L. scientifique 1640, rue Riverside 423 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Répondez. 424 00:38:15,460 --> 00:38:20,047 - Savez-vous où est le 1640, rue Riverside... - Tu vas commander quelque chose ? 425 00:38:21,675 --> 00:38:24,009 Oui. Donnez-moi une Tab. 426 00:38:24,886 --> 00:38:27,304 Une Tab ? Pour avoir une table, il faut commander. 427 00:38:27,389 --> 00:38:29,473 Bien. Donnez-moi un Pepsi Diète. 428 00:38:29,557 --> 00:38:32,309 Si tu es à la diète, ne prends pas une boisson gazeuse ! 429 00:38:32,394 --> 00:38:35,604 Donnez-moi quelque chose qui n'a pas de sucre, d'accord ? 430 00:38:35,689 --> 00:38:37,690 Quelque chose sans sucre. 431 00:38:45,073 --> 00:38:46,532 Hé ! McFly ! 432 00:38:48,952 --> 00:38:51,245 Qu'est-ce que tu fais là ? 433 00:38:51,538 --> 00:38:52,621 Biff. 434 00:38:52,872 --> 00:38:55,374 Je te parle, McFly, espèce d'insecte irlandais ! 435 00:38:55,458 --> 00:38:59,461 - Salut, Biff. Les gars. Ça va ? - Tu as fini mes devoirs, McFly ? 436 00:39:00,088 --> 00:39:02,798 En fait, comme ils n'étaient pas dus avant lundi... 437 00:39:02,882 --> 00:39:05,718 Allô ? Allô ? Il n'y a personne au bout du fil ? 438 00:39:06,261 --> 00:39:08,137 - Il faut réfléchir, McFly ! - Bien. 439 00:39:08,221 --> 00:39:10,097 Je dois les recopier. 440 00:39:10,181 --> 00:39:13,934 Sais-tu ce qui arriverait si je rendais mes devoirs avec ton écriture ? 441 00:39:14,019 --> 00:39:15,728 Je serais renvoyé de l'école. 442 00:39:15,812 --> 00:39:18,272 Tu ne voudrais pas que ça arrive, n'est-ce pas ? 443 00:39:20,567 --> 00:39:22,317 - Tu ne le voudrais pas, hein ? - Non, Biff. 444 00:39:22,402 --> 00:39:24,319 - Non. - Je ne voudrais pas que ça arrive. 445 00:39:24,404 --> 00:39:28,365 - Tu veux ma photo, banane ? - Biff, il porte un gilet de sauvetage. 446 00:39:28,450 --> 00:39:30,159 Le crétin pense qu'il va se noyer. 447 00:39:30,243 --> 00:39:32,536 Et mes devoirs, McFly ? 448 00:39:33,246 --> 00:39:36,540 D'accord, Biff. Je vais les finir ce soir 449 00:39:36,624 --> 00:39:39,918 et je te les apporterai demain matin. 450 00:39:40,003 --> 00:39:44,048 Pas tôt. Je fais la grasse matinée le dimanche. McFly, ton lacet est détaché. 451 00:39:44,132 --> 00:39:46,175 - Ne sois pas si naïf, McFly. - D'accord. 452 00:39:46,259 --> 00:39:50,137 - Je ne veux plus te revoir ici. - D'accord. Au revoir. 453 00:40:11,951 --> 00:40:14,328 - Quoi ? - Tu es George McFly. 454 00:40:14,871 --> 00:40:16,246 Oui. Qui es-tu ? 455 00:40:16,331 --> 00:40:19,541 Pourquoi as-tu laissé ces types te harceler comme ça ? 456 00:40:19,626 --> 00:40:20,918 lls sont plus gros que moi. 457 00:40:21,002 --> 00:40:23,629 Aie confiance en toi. Aie un peu de respect pour toi-même. 458 00:40:23,713 --> 00:40:25,923 Si tu laisses les gens te marcher dessus, 459 00:40:26,007 --> 00:40:28,092 ils le feront pour le restant de ta vie. 460 00:40:28,176 --> 00:40:31,345 Est-ce que tu crois que je vais passer toute ma vie dans ce boui-boui ? 461 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 - Attention à ce que tu dis, Goldie. - Non ! 462 00:40:33,306 --> 00:40:35,808 Un jour, je serai quelqu'un d'important. Je suis des cours, 463 00:40:35,892 --> 00:40:38,102 et un jour, je serai quelqu'un. 464 00:40:38,186 --> 00:40:40,062 C'est vrai, il va devenir maire ! 465 00:40:40,146 --> 00:40:41,522 Oui, je... 466 00:40:42,190 --> 00:40:43,565 Maire ! 467 00:40:44,317 --> 00:40:48,237 Bravo, c'est une idée de génie ! Je deviendrai maire. 468 00:40:48,321 --> 00:40:49,822 Un maire noir. J'ai hâte de voir ça. 469 00:40:49,906 --> 00:40:52,241 Vous allez voir, M. Caruthers. Je vais me présenter. 470 00:40:52,325 --> 00:40:56,495 Je serai le plus puissant de Hill Valley. Vous verrez que je vais nettoyer la ville. 471 00:40:56,579 --> 00:40:59,540 C'est ça, mais en attendant, commence par balayer. 472 00:41:02,085 --> 00:41:06,213 Maire Goldie Wilson. Ça sonne bien. 473 00:41:18,726 --> 00:41:22,146 Hé ! Papa ! George ! Toi, sur le vélo ! 474 00:41:53,428 --> 00:41:55,470 C'est un voyeur. 475 00:42:01,144 --> 00:42:02,436 Papa ! 476 00:42:14,240 --> 00:42:17,034 Hé ! Attends un peu. Attends. Qui es-tu ? 477 00:42:19,037 --> 00:42:23,332 Stella ! Un autre de ces fichus jeunes a sauté devant ma voiture ! 478 00:42:24,334 --> 00:42:27,502 Sors ! Aide-moi à l'emmener à l'intérieur ! 479 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 Maman ? C'est toi ? 480 00:42:36,054 --> 00:42:39,097 Ça va, ça va. Détends-toi. 481 00:42:41,726 --> 00:42:44,770 Tu dors depuis presque neuf heures. 482 00:42:46,606 --> 00:42:49,066 J'ai fait un horrible rêve. 483 00:42:50,109 --> 00:42:54,655 J'ai rêvé que je remontais le temps. C'était horrible. 484 00:42:55,907 --> 00:42:57,032 Eh bien, 485 00:42:57,659 --> 00:43:01,119 tu es sain et sauf et de retour en 1955. 486 00:43:02,205 --> 00:43:03,622 En 1955 ? 487 00:43:08,419 --> 00:43:12,464 - Tu es ma... Tu es ma... - Je m'appelle Lorraine. 488 00:43:13,925 --> 00:43:16,260 - Lorraine Baines. - Oui. 489 00:43:17,387 --> 00:43:20,055 Mais tu es... Tu es si... 490 00:43:20,598 --> 00:43:23,642 Tu es si mince ! 491 00:43:24,018 --> 00:43:27,437 Détends-toi, Calvin. Tu as une grosse bosse sur la tête. 492 00:43:31,567 --> 00:43:36,738 - Où est mon pantalon ? - Là, sur mon coffre de mariage. 493 00:43:38,616 --> 00:43:41,243 Tu sais, Calvin, c'est le premier slip mauve que je vois... 494 00:43:42,036 --> 00:43:44,830 Calvin ? Mais pourquoi tu m'appelles toujours Calvin ? 495 00:43:44,914 --> 00:43:47,833 C'est bien ton nom ? Calvin Klein. 496 00:43:48,376 --> 00:43:51,044 C'est marqué partout sur tes sous-vêtements. 497 00:43:51,421 --> 00:43:53,839 J'imagine qu'on te surnomme Cal, hein ? 498 00:43:54,173 --> 00:43:57,884 Non, en fait, les gens m'appellent Marty. 499 00:43:59,971 --> 00:44:02,389 Enchantée, Calvin. 500 00:44:03,308 --> 00:44:04,683 Marty. 501 00:44:06,102 --> 00:44:07,519 Klein. 502 00:44:14,110 --> 00:44:17,446 - Je peux m'asseoir ici ? - Oui. Bien sûr. 503 00:44:17,530 --> 00:44:19,906 Oui. Bien. D'accord. Bien. 504 00:44:21,909 --> 00:44:24,661 Tu as vraiment une grosse bosse. 505 00:44:25,830 --> 00:44:28,165 Lorraine, es-tu là-haut ? 506 00:44:28,249 --> 00:44:33,295 Mon Dieu ! C'est ma mère ! Vite ! Enfile ton pantalon ! 507 00:44:41,554 --> 00:44:44,348 Dites-moi, Marty, ça fait longtemps que vous avez accosté ? 508 00:44:44,432 --> 00:44:46,516 - Pardon ? - Je suis sûre que vous êtes marin. 509 00:44:46,601 --> 00:44:50,354 - Vous portez un gilet de sauvetage. - Garde côtière. 510 00:44:50,438 --> 00:44:53,857 Sam, voici le jeune homme que tu as frappé avec ta voiture. 511 00:44:53,941 --> 00:44:55,025 Il va bien, merci mon Dieu. 512 00:44:55,109 --> 00:44:57,319 Que faisiez-vous au milieu de la rue, jeune homme ? 513 00:44:57,403 --> 00:44:59,321 Ne l'écoutez pas. Il est de mauvaise humeur. 514 00:44:59,405 --> 00:45:02,491 Sam, arrête de jouer avec ce truc. Viens souper. 515 00:45:02,575 --> 00:45:04,576 Bon, voyons voir. Vous connaissez déjà Lorraine. 516 00:45:04,660 --> 00:45:08,497 Voici Milton, Sally, Toby, 517 00:45:08,581 --> 00:45:11,792 et là, dans son parc, c'est notre petit Joey. 518 00:45:13,461 --> 00:45:15,462 C'est donc toi, mon oncle Joey. 519 00:45:16,339 --> 00:45:18,715 Tu ferais mieux de t'habituer à ces barreaux. 520 00:45:18,800 --> 00:45:22,928 Oui. Joey adore être dans son parc. 521 00:45:23,388 --> 00:45:26,807 Il pleure si on l'en sort, alors on le laisse dedans. 522 00:45:26,891 --> 00:45:29,101 Marty, j'espère que vous aimez le pain de viande. 523 00:45:29,185 --> 00:45:32,687 - Écoutez, je devrais vraiment... - Assieds-toi ici, Marty. 524 00:45:33,272 --> 00:45:37,692 Sam, arrête de jouer avec ça et viens souper. 525 00:45:39,487 --> 00:45:41,238 Regardez-la rouler. 526 00:45:41,322 --> 00:45:44,366 On peut maintenant regarder Jackie Gleason en mangeant. 527 00:45:52,333 --> 00:45:55,836 C'est notre première télévision. Papa l'a achetée aujourd'hui. 528 00:45:56,712 --> 00:45:58,797 Avez-vous une télévision ? 529 00:45:58,881 --> 00:46:01,758 Eh bien, oui. On en a deux. 530 00:46:01,843 --> 00:46:04,636 Ouah ! Vous devez être riches. 531 00:46:04,720 --> 00:46:08,849 Chéri, il te fait marcher. Personne n'a deux télévisions. 532 00:46:13,855 --> 00:46:17,649 Hé ! J'ai déjà vu ça. Je l'ai déjà vu ! C'est un classique. 533 00:46:17,733 --> 00:46:21,027 Ralph va se déguiser en homme de l'espace. 534 00:46:21,112 --> 00:46:24,531 Comment ça, tu l'as déjà vu ? C'est un nouvel épisode. 535 00:46:24,615 --> 00:46:26,950 Oui, mais je l'ai vu en reprise. 536 00:46:27,702 --> 00:46:30,704 - C'est quoi, une reprise ? - Tu l'apprendras. 537 00:46:31,205 --> 00:46:35,375 Marty, vous me rappelez quelqu'un. Est-ce que je connais votre mère ? 538 00:46:36,794 --> 00:46:38,837 Oui, je pense que oui. 539 00:46:38,921 --> 00:46:42,257 Je voudrais lui téléphoner. Je ne veux pas qu'elle s'inquiète. 540 00:46:42,341 --> 00:46:43,717 Vous ne pouvez pas. 541 00:46:44,594 --> 00:46:47,888 Il n'y a personne à la maison. 542 00:46:50,641 --> 00:46:51,766 Pas encore. 543 00:46:54,020 --> 00:46:57,898 Savez-vous où est la rue Riverside ? 544 00:46:57,982 --> 00:47:02,110 C'est à l'autre bout de la ville. À une rue de Maple. Dans l'est de la ville. 545 00:47:02,195 --> 00:47:06,156 Attendez un peu. À une rue de Maple, c'est la rue John F. Kennedy. 546 00:47:07,033 --> 00:47:09,034 Et qui est John F. Kennedy ? 547 00:47:09,118 --> 00:47:10,410 Mère ? 548 00:47:11,037 --> 00:47:13,663 Comme les parents de Marty ne sont pas là, 549 00:47:14,207 --> 00:47:16,625 ne crois-tu pas qu'il devrait rester ici ? 550 00:47:16,709 --> 00:47:19,127 Après tout, papa a failli le tuer avec sa voiture. 551 00:47:19,337 --> 00:47:21,296 C'est vrai, Marty. 552 00:47:21,380 --> 00:47:24,633 Vous devriez rester ici ce soir. Vous êtes sous notre responsabilité. 553 00:47:24,717 --> 00:47:28,178 - Je ne sais pas trop. - Il peut coucher dans ma chambre. 554 00:47:28,888 --> 00:47:32,349 Je dois y aller ! Merci beaucoup. Ce fut merveilleux. 555 00:47:32,433 --> 00:47:36,770 Vous avez été super. À plus tard. À beaucoup plus tard. 556 00:47:41,234 --> 00:47:44,778 - C'est un jeune homme étrange. - C'est un crétin. 557 00:47:45,571 --> 00:47:49,282 Ça vient de son éducation. Ses parents doivent être des crétins. 558 00:47:49,659 --> 00:47:53,245 Lorraine, si un jour ton fils se conduit comme ça, tu n'es plus ma fille. 559 00:48:31,325 --> 00:48:32,409 Doc ? 560 00:48:33,327 --> 00:48:34,869 Ne dis rien. 561 00:48:36,163 --> 00:48:38,498 Je ne veux pas savoir ton nom. Je ne veux rien savoir. 562 00:48:38,583 --> 00:48:40,333 - Écoutez, Doc... - Silence ! 563 00:48:40,418 --> 00:48:41,918 - Doc, c'est moi, Marty. - Ne dis rien. 564 00:48:42,003 --> 00:48:44,170 - Doc, vous devez m'aider... - Silence. Silence. 565 00:48:46,924 --> 00:48:48,925 Je vais lire dans tes pensées. 566 00:48:49,010 --> 00:48:52,596 Voyons voir. Tu viens de très loin ? 567 00:48:52,680 --> 00:48:55,015 - Oui. Exactement. - Ne dis rien ! 568 00:48:55,683 --> 00:48:58,518 Tu veux me vendre un abonnement au Saturday Evening Post. 569 00:48:58,603 --> 00:49:01,187 - Non. - Pas un mot. Pas un mot ! 570 00:49:01,272 --> 00:49:02,439 Silence. 571 00:49:04,609 --> 00:49:10,530 Un don. Tu veux que je fasse un don à la branche jeunesse de la Garde côtière. 572 00:49:11,115 --> 00:49:12,532 Doc. 573 00:49:14,035 --> 00:49:15,702 Je viens du futur. 574 00:49:16,245 --> 00:49:19,372 Je suis venu dans votre machine à voyager dans le temps. 575 00:49:19,749 --> 00:49:24,544 J'ai besoin de votre aide pour retourner en 1985. 576 00:49:25,921 --> 00:49:27,505 Mon Dieu ! 577 00:49:31,927 --> 00:49:34,137 Sais-tu ce que ça signifie ? 578 00:49:35,806 --> 00:49:40,143 Ça veut dire que ce fichu truc ne marche pas du tout ! 579 00:49:40,227 --> 00:49:42,145 Doc, vous devez m'aider. Vous êtes le seul 580 00:49:42,229 --> 00:49:44,564 à savoir comment fonctionne ce truc. 581 00:49:44,649 --> 00:49:48,485 Une machine à voyager dans le temps ? Je n'ai pas inventé ça. 582 00:49:50,404 --> 00:49:52,822 D'accord. Très bien. Je vais vous le prouver. 583 00:49:52,907 --> 00:49:56,076 Regardez mon permis de conduire. Il expire en 1987. 584 00:49:56,160 --> 00:49:59,746 Regardez ma date de naissance ! Je ne suis même pas encore né. 585 00:49:59,830 --> 00:50:04,250 Et regardez cette photo. C'est mon frère, ma sœur et moi. 586 00:50:04,335 --> 00:50:07,629 Regardez son chandail, Doc. "Promotion de 1984" ? 587 00:50:08,589 --> 00:50:12,926 Elle a été trafiquée. On a coupé les cheveux de ton frère. 588 00:50:13,469 --> 00:50:15,845 Je dis la vérité, Doc. Vous devez me croire. 589 00:50:15,930 --> 00:50:18,765 Alors, dis-moi, visiteur du futur, 590 00:50:19,183 --> 00:50:22,936 qui est le président des États-Unis en 1985. 591 00:50:23,354 --> 00:50:26,856 - Ronald Reagan. - Ronald Reagan ? L'acteur ? 592 00:50:28,442 --> 00:50:30,985 Et qui est vice-président ? Jerry Lewis ? 593 00:50:32,154 --> 00:50:35,699 - Jane Wyman est première dame, j'imagine. - Attendez, Doc ! 594 00:50:35,783 --> 00:50:37,992 Et Jack Benny est secrétaire du Trésor. 595 00:50:38,077 --> 00:50:39,494 Doc, vous devez m'écouter. 596 00:50:39,578 --> 00:50:42,914 J'ai assez fait rire de moi pour ce soir. Bonsoir, visiteur du futur ! 597 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Non, attendez, Doc. Doc. 598 00:50:44,458 --> 00:50:47,252 Votre bosse sur la tête. Je sais comment c'est arrivé. 599 00:50:47,336 --> 00:50:48,753 Vous m'avez raconté l'histoire. 600 00:50:48,838 --> 00:50:51,423 Vous accrochiez une horloge, debout sur la toilette, 601 00:50:51,507 --> 00:50:53,717 vous êtes tombé, et votre tête a heurté le lavabo. 602 00:50:53,801 --> 00:50:56,720 En revenant à vous, vous avez eu l'idée du convecteur temporel 603 00:50:56,804 --> 00:51:00,807 qui rend possible le voyage dans le temps. 604 00:51:13,904 --> 00:51:18,074 Il y a un problème avec le démarreur, alors je l'ai cachée ici. 605 00:51:28,586 --> 00:51:32,422 Après ma chute, j'ai dessiné ceci. 606 00:51:36,927 --> 00:51:38,720 Le convecteur temporel. 607 00:51:56,572 --> 00:52:01,951 Ça fonctionne ! 608 00:52:03,245 --> 00:52:05,955 J'ai enfin inventé quelque chose qui fonctionne ! 609 00:52:06,707 --> 00:52:08,833 Ça, vous pouvez le dire. 610 00:52:09,752 --> 00:52:12,796 Il faut essayer de la ramener en douce au laboratoire. 611 00:52:12,880 --> 00:52:14,798 Il faut te renvoyer chez vous ! 612 00:52:15,466 --> 00:52:17,258 Très bien, Doc, ça y est. 613 00:52:19,053 --> 00:52:21,137 N'y prête pas attention. Pas maintenant. 614 00:52:21,222 --> 00:52:24,641 C'est moi ! Regarde ça ! Je suis vieux. 615 00:52:24,725 --> 00:52:25,975 Bonsoir. Je suis le Dr Emmett Brown. 616 00:52:26,060 --> 00:52:28,144 Je me trouve dans le stationnement du Twin Pines. 617 00:52:28,229 --> 00:52:30,230 Heureusement, je n'ai pas perdu mes cheveux. 618 00:52:30,314 --> 00:52:32,315 Mais quel est ce truc que je porte ? 619 00:52:32,399 --> 00:52:34,567 Une combinaison antirayonnement. 620 00:52:34,652 --> 00:52:36,402 Une combinaison antirayonnement ? 621 00:52:36,487 --> 00:52:40,198 Oui. À cause des retombées radioactives des guerres atomiques. 622 00:52:40,825 --> 00:52:43,493 C'est vraiment merveilleux. 623 00:52:43,994 --> 00:52:46,830 Un studio de télévision portatif. 624 00:52:46,914 --> 00:52:50,667 C'est pour ça que le président est un acteur. Il doit bien passer à la télévision. 625 00:52:50,751 --> 00:52:53,169 Ça y est. Ça va être ça, Doc. 626 00:52:53,921 --> 00:52:55,380 Non, ça marche à l'électricité, mais il faut 627 00:52:55,464 --> 00:52:58,383 une réaction nucléaire pour produire les 1,21 gigawatt... 628 00:52:58,467 --> 00:53:00,260 Qu'ai-je dit ? 629 00:53:04,265 --> 00:53:05,348 Ça marche à l'électricité, mais il faut 630 00:53:05,432 --> 00:53:08,351 une réaction nucléaire pour produire les 1,21 gigawatt... 631 00:53:08,435 --> 00:53:10,770 1,21 gigawatt ! 632 00:53:12,273 --> 00:53:14,482 1,21 gigawatt. 633 00:53:16,485 --> 00:53:18,111 Nom de Zeus ! 634 00:53:20,281 --> 00:53:22,490 Mais enfin, c'est quoi, un gigawatt ? 635 00:53:23,492 --> 00:53:27,579 Comment ai-je pu être si négligent ? 1,21 gigawatt ! 636 00:53:27,663 --> 00:53:30,373 Tom, comment vais-je générer autant de puissance ? 637 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 C'est impossible, hein ? 638 00:53:32,167 --> 00:53:35,545 Doc, écoutez. Il nous faut juste un peu de plutonium. 639 00:53:36,130 --> 00:53:40,133 En 1985, le plutonium est peut-être en vente dans toute bonne pharmacie, 640 00:53:40,217 --> 00:53:42,969 mais en 1955, c'est plus dur à trouver. 641 00:53:43,053 --> 00:53:46,389 Marty, je suis désolé, mais je crois que tu seras coincé ici. 642 00:53:47,725 --> 00:53:52,145 Coincé ici, Doc ? C'est impossible. J'ai une vie en 1985. 643 00:53:52,229 --> 00:53:54,439 - J'ai une petite amie. - Elle est jolie ? 644 00:53:54,982 --> 00:53:58,943 Doc, elle est magnifique. Elle est folle de moi. 645 00:53:59,028 --> 00:54:03,323 Regardez ça. Regardez ce qu'elle a écrit. Ça dit tout. 646 00:54:04,575 --> 00:54:07,160 Doc, vous êtes mon seul espoir. 647 00:54:07,828 --> 00:54:11,164 Marty, désolé, mais la seule source d'énergie capable de générer 648 00:54:11,248 --> 00:54:14,667 1,21 gigawatt d'électricité, c'est la foudre. 649 00:54:15,878 --> 00:54:18,254 - Qu'avez-vous dit ? - La foudre. 650 00:54:18,339 --> 00:54:22,550 Malheureusement, on ne sait jamais quand elle va tomber ni où elle va le faire. 651 00:54:24,053 --> 00:54:25,428 Maintenant, on le sait. 652 00:54:30,517 --> 00:54:34,103 C'est ça ! C'est la réponse. 653 00:54:34,855 --> 00:54:37,273 C'est écrit que la foudre 654 00:54:37,358 --> 00:54:41,694 va frapper l'horloge à précisément 22 h 04 samedi soir prochain ! 655 00:54:45,240 --> 00:54:48,701 Si on pouvait harnacher la foudre, 656 00:54:49,870 --> 00:54:53,122 la diriger dans le convecteur temporel, 657 00:54:54,416 --> 00:54:56,209 ça pourrait fonctionner. 658 00:54:56,502 --> 00:55:00,755 Samedi prochain, on te renverra dans le futur ! 659 00:55:01,715 --> 00:55:03,591 D'accord, bien. Samedi, ça va. Samedi, ça va. 660 00:55:03,676 --> 00:55:07,303 Je peux passer une semaine en 1955. Vous pourrez me montrer le coin. 661 00:55:07,388 --> 00:55:10,640 Marty, c'est hors de question. Tu ne dois pas quitter cette maison. 662 00:55:10,724 --> 00:55:12,725 Tu dois t'isoler et ne parler à personne. 663 00:55:12,810 --> 00:55:15,395 Ce que tu fais peut avoir de graves effets sur le futur. 664 00:55:15,479 --> 00:55:17,230 Tu comprends ? 665 00:55:18,107 --> 00:55:20,066 Oui. Bien sûr. D'accord. 666 00:55:20,693 --> 00:55:21,901 Marty, 667 00:55:22,319 --> 00:55:25,780 as-tu interagi avec des gens aujourd'hui, à part moi ? 668 00:55:27,574 --> 00:55:30,702 Oui. J'ai peut-être rencontré mes parents. 669 00:55:30,786 --> 00:55:34,706 Nom de Zeus ! Laisse-moi voir la photo de ton frère. 670 00:55:38,085 --> 00:55:41,504 C'est ce que je pensais. Ça appuie ma théorie. Regarde ton frère. 671 00:55:42,756 --> 00:55:45,967 Sa tête est partie. On dirait qu'elle a été effacée. 672 00:55:47,636 --> 00:55:49,679 Effacée de l'histoire. 673 00:55:55,436 --> 00:55:58,187 Ils ont vraiment bien nettoyé l'endroit. Ça a l'air neuf. 674 00:55:58,272 --> 00:55:59,272 Souviens-toi. 675 00:55:59,356 --> 00:56:01,858 Tu as interféré avec la rencontre de tes parents. 676 00:56:01,942 --> 00:56:03,192 S'ils ne tombent pas amoureux, 677 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 pas de mariage, pas d'enfants. 678 00:56:05,154 --> 00:56:07,530 C'est pourquoi ton frère aîné disparaît de la photo. 679 00:56:07,614 --> 00:56:11,117 Après, ce sera ta sœur, et à moins de réparer les dommages, ton tour suivra. 680 00:56:11,201 --> 00:56:14,120 - C'est lourd. - Le poids n'a rien à voir avec ça. 681 00:56:14,246 --> 00:56:16,122 Lequel est ton père ? 682 00:56:17,291 --> 00:56:18,624 Lui. 683 00:56:19,084 --> 00:56:21,502 D'accord. D'accord, les gars. 684 00:56:23,130 --> 00:56:26,382 Très drôle. Vous êtes très matures. 685 00:56:26,467 --> 00:56:28,342 Tu as peut-être été adopté. 686 00:56:28,427 --> 00:56:30,970 C'est très mature, les gars. 687 00:56:31,889 --> 00:56:34,390 - Ramassez mes livres. - McFly. 688 00:56:34,475 --> 00:56:36,184 C'est Strickland. 689 00:56:36,643 --> 00:56:38,728 Seigneur ! Il a toujours été chauve ? 690 00:56:38,812 --> 00:56:41,564 Reprenez-vous, jeune homme. Vous êtes un fainéant. 691 00:56:41,648 --> 00:56:44,734 Vous voulez l'être toute votre vie ? 692 00:56:44,818 --> 00:56:45,860 Non. 693 00:56:46,236 --> 00:56:49,155 - Qu'a vu ta mère en lui ? - Je l'ignore, Doc. 694 00:56:49,239 --> 00:56:53,367 Je crois qu'elle l'a pris en pitié, car son père l'a frappé avec la voiture. 695 00:56:53,660 --> 00:56:55,912 M'a frappé avec la voiture. 696 00:56:55,996 --> 00:56:57,997 C'est le syndrome Florence Nightingale. 697 00:56:58,082 --> 00:57:01,417 Ça arrive quand une infirmière tombe amoureuse d'un patient. 698 00:57:01,502 --> 00:57:02,752 Il faut que tu arranges ça, petit. 699 00:57:03,587 --> 00:57:06,422 Salut, George, mon vieux. 700 00:57:07,007 --> 00:57:09,383 Je t'ai cherché partout. 701 00:57:09,468 --> 00:57:13,221 Tu te souviens de moi ? Le gars qui t'a sauvé la vie l'autre jour ? 702 00:57:13,680 --> 00:57:14,680 - Oui. - Bien. 703 00:57:14,765 --> 00:57:16,766 Je voudrais te présenter quelqu'un. 704 00:57:18,811 --> 00:57:20,853 BAL ENCHANTEMENT SOUS LA MER 705 00:57:21,188 --> 00:57:23,981 - Lorraine ? - Calvin ! 706 00:57:25,442 --> 00:57:28,194 Je voudrais te présenter mon bon ami George McFly. 707 00:57:28,278 --> 00:57:31,531 Salut. Ravi de te rencontrer. 708 00:57:32,699 --> 00:57:35,326 - Comment va ta tête ? - Bien. Bien. 709 00:57:35,661 --> 00:57:39,080 Je m'en suis fait pour toi depuis que tu as filé l'autre soir. 710 00:57:39,164 --> 00:57:41,332 - Ça va ? - Oui. 711 00:57:41,875 --> 00:57:44,460 - Désolée. Je dois y aller. - Viens ! 712 00:57:45,295 --> 00:57:47,130 N'est-il pas adorable ? 713 00:57:51,260 --> 00:57:54,470 - Elle ne l'a même pas regardé. - C'est plus sérieux que je le pensais. 714 00:57:54,555 --> 00:57:58,266 On dirait que ta mère est amoureuse folle de toi, et pas de ton père. 715 00:57:58,851 --> 00:57:59,976 Attendez, Doc. 716 00:58:00,060 --> 00:58:03,729 Vous dites que ma mère me trouve de son goût ? 717 00:58:03,814 --> 00:58:06,065 - Précisément. - C'est lourd. 718 00:58:06,650 --> 00:58:08,734 Tu recommences avec ça. "Lourd." 719 00:58:08,819 --> 00:58:10,153 Tout est lourd dans le futur ? 720 00:58:10,237 --> 00:58:12,321 Il y a un problème de gravité sur Terre ? 721 00:58:12,406 --> 00:58:13,489 - Quoi ? - La seule façon 722 00:58:13,574 --> 00:58:14,991 de les faire tomber amoureux, 723 00:58:15,075 --> 00:58:16,450 c'est de les pousser à se voir. 724 00:58:16,535 --> 00:58:19,162 Tu dois t'arranger pour que ta mère et ton père se voient 725 00:58:19,246 --> 00:58:21,330 dans un cadre social et... 726 00:58:22,666 --> 00:58:24,917 - Quoi ? Un rendez-vous ? - C'est ça ! 727 00:58:25,419 --> 00:58:28,129 Quel genre de rendez-vous ? Que font les jeunes des années 50 ? 728 00:58:28,213 --> 00:58:31,007 lls sont tes parents. Tu dois les connaître. 729 00:58:31,091 --> 00:58:34,260 Quels sont leurs intérêts communs ? Qu'aiment-ils faire ensemble ? 730 00:58:35,262 --> 00:58:36,345 Rien. 731 00:58:36,430 --> 00:58:39,640 Regarde ! Il y aura bientôt un rite cérémonial rythmique. 732 00:58:39,725 --> 00:58:43,144 Bien sûr ! Le bal Enchantement sous la mer. Ils sont censés y aller. 733 00:58:43,228 --> 00:58:46,439 - Ils s'y embrasseront pour la première fois. - Très bien. 734 00:58:46,523 --> 00:58:49,734 Suis ton père à la trace et assure-toi qu'il va au bal avec elle. 735 00:58:50,444 --> 00:58:51,944 George, mon vieux. 736 00:58:52,779 --> 00:58:56,032 Tu te souviens de la fille que je t'ai présentée, Lorraine ? 737 00:59:02,080 --> 00:59:05,791 - Qu'écris-tu ? - Des histoires. 738 00:59:06,627 --> 00:59:10,171 Des histoires de science-fiction sur des visiteurs 739 00:59:10,631 --> 00:59:13,883 qui viennent d'autres planètes. 740 00:59:15,928 --> 00:59:19,597 Non ! J'ignorais que tu étais si créatif. 741 00:59:20,098 --> 00:59:22,892 - Laisse-moi voir. - Non, non. 742 00:59:22,976 --> 00:59:25,811 Je ne laisse personne lire mes histoires. 743 00:59:26,563 --> 00:59:27,813 Pourquoi pas ? 744 00:59:28,232 --> 00:59:32,652 Et s'ils n'aimaient pas ça ? Disaient que je suis mauvais ? 745 00:59:34,738 --> 00:59:37,573 J'imagine que c'est dur à comprendre. 746 00:59:38,992 --> 00:59:41,577 Non. Non, pas trop. 747 00:59:42,788 --> 00:59:45,331 Donc, George. Lorraine. 748 00:59:46,500 --> 00:59:48,334 Elle t'aime beaucoup. 749 00:59:49,294 --> 00:59:52,255 Elle m'a dit qu'elle voulait que tu l'invites 750 00:59:52,339 --> 00:59:54,090 au bal Enchantement sous la mer. 751 00:59:54,174 --> 00:59:55,341 - Vraiment ? - Oui. 752 00:59:55,425 --> 00:59:58,511 Tu n'as qu'à aller la voir et à l'inviter. 753 00:59:59,429 --> 01:00:01,597 Quoi ? lci ? Maintenant ? En pleine cafétéria ? 754 01:00:01,682 --> 01:00:06,310 Et si elle disait non ? Je ne pourrais pas essuyer un tel refus. 755 01:00:07,104 --> 01:00:11,023 De toute façon, je crois qu'elle préférerait y aller avec quelqu'un d'autre. 756 01:00:12,359 --> 01:00:13,526 Avec qui ? 757 01:00:15,320 --> 01:00:16,445 Biff. 758 01:00:17,990 --> 01:00:20,449 - Ne sois pas ridicule. Allez. - Je vais partir. 759 01:00:20,534 --> 01:00:24,620 Tu le veux. Tu le sais. Tu sais bien que tu le veux. 760 01:00:24,705 --> 01:00:27,873 La ferme. Je ne suis pas comme ça. 761 01:00:28,542 --> 01:00:31,294 Tu l'es peut-être sans le savoir. 762 01:00:31,378 --> 01:00:33,212 Ôte tes sales pattes de sur moi. 763 01:00:33,297 --> 01:00:37,800 Tu l'as entendue. Elle a dit d'ôter tes sales pattes. 764 01:00:39,219 --> 01:00:40,469 S'il te plaît. 765 01:00:41,305 --> 01:00:43,389 C'est quoi, ton problème, banane ? 766 01:00:44,516 --> 01:00:46,767 Tu cherches les ennuis. 767 01:00:56,695 --> 01:01:00,740 Comme tu es nouveau, je vais te laisser une chance, aujourd'hui. 768 01:01:02,576 --> 01:01:06,329 Donc, fais-nous plaisir et fiche le camp. 769 01:01:19,051 --> 01:01:20,259 George ! 770 01:01:21,595 --> 01:01:23,637 Pourquoi tu me suis tout le temps ? 771 01:01:23,722 --> 01:01:28,517 Écoute, George. Si tu n'invites pas Lorraine au bal, 772 01:01:28,602 --> 01:01:31,645 - je vais le regretter toute ma vie. - Je ne peux pas y aller. 773 01:01:31,730 --> 01:01:34,857 Je vais rater mon émission préférée, Science Fiction Theatre. 774 01:01:34,941 --> 01:01:39,528 Oui, mais George, Lorraine veut y aller avec toi. Fais-lui plaisir. 775 01:01:39,613 --> 01:01:43,783 Je ne suis pas prêt à inviter Lorraine au bal, 776 01:01:44,576 --> 01:01:47,787 et personne, même pas toi, 777 01:01:47,871 --> 01:01:50,456 ne me fera changer d'idée. 778 01:01:57,255 --> 01:01:59,256 Science Fiction Theatre. 779 01:02:30,831 --> 01:02:32,331 Qui êtes-vous ? 780 01:02:37,462 --> 01:02:39,505 Silence, terrien. 781 01:02:40,966 --> 01:02:43,426 Je suis Dark Vador. 782 01:02:48,473 --> 01:02:51,934 Un extraterrestre venu de la planète Vulcain. 783 01:02:54,020 --> 01:02:55,187 Marty ! 784 01:02:58,358 --> 01:03:00,609 - Marty ! Marty ! - Salut, George, mon vieux. 785 01:03:00,694 --> 01:03:03,070 Tu n'étais pas à l'école. Où étais-tu ? 786 01:03:03,155 --> 01:03:06,073 Mon réveil n'a pas sonné. J'ai besoin de ton aide. 787 01:03:06,158 --> 01:03:08,784 Je dois inviter Lorraine à sortir, mais j'ignore comment. 788 01:03:08,869 --> 01:03:11,704 Très bien. Calme-toi. Elle est au café. 789 01:03:11,788 --> 01:03:13,831 Seigneur ! Comment on fait pour... 790 01:03:16,918 --> 01:03:18,377 Pourquoi as-tu changé d'idée ? 791 01:03:18,462 --> 01:03:21,380 Hier soir, Dark Vador est venu sur Terre de la planète Vulcain 792 01:03:21,465 --> 01:03:25,384 et il m'a dit que si je n'invitais pas Lorraine, il me ferait fondre la cervelle ! 793 01:03:25,469 --> 01:03:28,554 Il vaut mieux que cette histoire de cervelle fondue reste un secret. 794 01:03:28,638 --> 01:03:32,141 - D'accord. - Très bien. La voilà, George. 795 01:03:32,225 --> 01:03:33,976 Vas-y et invite-la. 796 01:03:34,060 --> 01:03:36,812 - D'accord. Mais j'ignore quoi dire. - N'importe quoi, George. 797 01:03:36,897 --> 01:03:40,941 Quelque chose de naturel, la première chose qui te vient à l'esprit. 798 01:03:41,568 --> 01:03:43,486 Rien ne me vient à l'esprit. 799 01:03:43,570 --> 01:03:45,279 Seigneur, je me demande comment je suis né. 800 01:03:45,363 --> 01:03:47,907 - Quoi ? Quoi ? - Rien. Rien. Rien. 801 01:03:48,492 --> 01:03:52,578 Dis-lui que le destin vous a réunis. 802 01:03:52,662 --> 01:03:56,499 Dis-lui qu'elle est la plus belle fille que tu as jamais vue. 803 01:03:56,583 --> 01:03:58,542 Les filles aiment ce genre de truc. 804 01:03:58,919 --> 01:04:01,795 - Que fais-tu, George ? - J'écris tout. C'est bon. 805 01:04:01,880 --> 01:04:03,380 Oui. D'accord, allons-y. 806 01:04:03,465 --> 01:04:04,924 - Tu peux t'en occuper ? - Oui. 807 01:04:23,443 --> 01:04:26,362 Lou, un lait. 808 01:04:27,739 --> 01:04:29,114 Au chocolat. 809 01:04:45,298 --> 01:04:50,386 Lorraine, le festin nous a réunis. 810 01:04:51,763 --> 01:04:52,972 Quoi ? 811 01:04:55,058 --> 01:04:57,726 Ce que je veux dire, c'est... 812 01:04:57,811 --> 01:05:00,896 Attends un peu, on ne s'est pas déjà vus quelque part ? 813 01:05:01,314 --> 01:05:02,439 Oui. 814 01:05:02,732 --> 01:05:06,652 Oui. C'est moi, George. George McFly. 815 01:05:07,279 --> 01:05:08,946 Je suis ton festin. 816 01:05:09,948 --> 01:05:11,240 Je veux dire, 817 01:05:12,659 --> 01:05:14,076 ton destin. 818 01:05:17,080 --> 01:05:18,497 Hé ! McFly ! 819 01:05:22,919 --> 01:05:25,838 Je t'avais dit de ne pas remettre les pieds ici. 820 01:05:28,341 --> 01:05:30,551 Ça va te coûter cher. 821 01:05:30,927 --> 01:05:33,178 Combien d'argent as-tu sur toi ? 822 01:05:33,513 --> 01:05:35,639 Combien veux-tu, Biff ? 823 01:05:43,857 --> 01:05:45,441 Très bien, crétin. 824 01:05:45,525 --> 01:05:48,277 - Je vais te... - Biff. C'est quoi, ça ? 825 01:05:54,993 --> 01:05:58,037 C'est Calvin Klein. Il est tellement adorable. 826 01:05:59,331 --> 01:06:01,749 - Le jeune ! Arrête ! - Hé ! 827 01:06:04,544 --> 01:06:05,628 Je te le rendrai, d'accord ? 828 01:06:06,671 --> 01:06:08,380 Tu l'as brisé ! 829 01:06:08,715 --> 01:06:10,633 Reviens ! 830 01:06:12,010 --> 01:06:13,761 Ouah ! Regardez-le aller ! 831 01:06:15,639 --> 01:06:16,889 Attrapez-le ! 832 01:06:30,236 --> 01:06:32,404 À la voiture ! Allez ! Allez ! 833 01:06:38,703 --> 01:06:41,497 - Sur quoi il se déplace ? - Une planche avec des roulettes. 834 01:06:41,581 --> 01:06:43,165 Il est tellement adorable. 835 01:06:43,249 --> 01:06:46,085 - Allez, allez ! - Attention à la voiture ! 836 01:07:19,411 --> 01:07:21,245 Je vais l'écrabouiller. 837 01:07:28,628 --> 01:07:29,795 Merde ! 838 01:07:40,890 --> 01:07:42,725 D. JONES MANUTENTION DE FUMIER 839 01:07:55,029 --> 01:07:56,739 Merci, petit. 840 01:07:57,866 --> 01:08:00,284 Je vais tuer ce salaud. 841 01:08:00,368 --> 01:08:03,370 - D'où vient-il ? - Où vit-il ? 842 01:08:04,080 --> 01:08:07,666 Je ne sais pas, mais je vais l'apprendre. 843 01:08:13,506 --> 01:08:14,840 Mon Dieu ! 844 01:08:15,258 --> 01:08:18,343 lls m'ont trouvé. J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé. 845 01:08:18,428 --> 01:08:20,095 File, Marty ! 846 01:08:24,809 --> 01:08:26,185 Mon Dieu ! 847 01:08:26,978 --> 01:08:29,897 lls m'ont trouvé. J'ignore comment, mais ils m'ont trouvé. 848 01:08:29,981 --> 01:08:31,356 File, Marty ! 849 01:08:32,650 --> 01:08:33,734 Doc ? 850 01:08:34,486 --> 01:08:37,446 Salut, Marty. Je ne t'ai pas entendu entrer. 851 01:08:38,406 --> 01:08:40,949 Cette console vidéo est un appareil fascinant. 852 01:08:41,951 --> 01:08:43,619 Écoutez, Doc. 853 01:08:43,703 --> 01:08:45,954 Je vous ai caché quelque chose à propos du soir 854 01:08:46,039 --> 01:08:47,331 - de la vidéo. - Ne dis rien. 855 01:08:47,415 --> 01:08:48,707 Notre destin doit rester inconnu. 856 01:08:48,792 --> 01:08:50,167 - Vous ne comprenez pas. - Mais oui. 857 01:08:50,251 --> 01:08:52,961 Si j'en sais trop, je pourrais mettre en danger mon existence. 858 01:08:53,046 --> 01:08:55,380 Comme j'ai mis la tienne en danger. 859 01:08:57,342 --> 01:08:59,259 - Vous avez raison. - Maintenant... 860 01:08:59,344 --> 01:09:02,221 Laisse-moi te montrer mon plan pour te renvoyer chez toi. 861 01:09:02,305 --> 01:09:04,056 Pardonne ce modèle rudimentaire. 862 01:09:04,140 --> 01:09:06,475 Je n'ai pas eu le temps de l'améliorer. 863 01:09:06,559 --> 01:09:08,477 - C'est bien. - Merci. Merci. 864 01:09:09,771 --> 01:09:13,273 Bon. On va attacher un câble électrique industriel 865 01:09:13,358 --> 01:09:15,192 du haut de l'horloge 866 01:09:15,276 --> 01:09:18,570 jusque dans la rue, entre ces deux lampadaires. 867 01:09:19,197 --> 01:09:23,200 Entre-temps, on aura gréé le véhicule de cette perche et de ce crochet, 868 01:09:23,284 --> 01:09:26,245 qui entre directement dans le convecteur temporel. 869 01:09:27,163 --> 01:09:31,834 Au moment que j'aurai calculé, tu partiras du bout de la rue 870 01:09:31,918 --> 01:09:36,171 et tu fileras directement vers le câble, en accélérant jusqu'à 140 km/h. 871 01:09:36,506 --> 01:09:39,883 D'après l'affiche, à exactement 22 h 04, samedi soir, 872 01:09:39,968 --> 01:09:43,595 la foudre tombera sur l'horloge, ce qui électrifiera le câble 873 01:09:43,680 --> 01:09:45,931 au moment même où le crochet le touchera, 874 01:09:46,015 --> 01:09:49,643 envoyant par le fait même 1,21 gigawatt dans le convecteur temporel 875 01:09:50,019 --> 01:09:52,187 et te renvoyant en 1985. 876 01:09:52,272 --> 01:09:56,316 Très bien. Regarde. Remonte la voiture et lâche-la. 877 01:09:58,111 --> 01:10:00,320 Je vais simuler la foudre. 878 01:10:08,621 --> 01:10:09,788 À vos marques. 879 01:10:19,549 --> 01:10:20,674 Prêts. 880 01:10:25,722 --> 01:10:26,972 Partez. 881 01:10:45,366 --> 01:10:47,534 Ça me donne énormément confiance, Doc. 882 01:10:47,619 --> 01:10:51,663 Ne t'en fais pas. Je m'occupe de la foudre. Occupe-toi de ton père. 883 01:10:52,832 --> 01:10:55,834 Comment ça s'est passé aujourd'hui ? II l'a invitée ? 884 01:10:55,919 --> 01:10:58,170 - Je pense que oui. - Qu'a-t-elle dit ? 885 01:11:06,846 --> 01:11:10,933 C'est ta mère ! Elle t'a trouvé ! Vite ! Cachons la machine. 886 01:11:24,280 --> 01:11:26,740 Salut, Cal... Marty. 887 01:11:27,241 --> 01:11:28,659 Maman. Lorraine. 888 01:11:30,203 --> 01:11:32,412 Comment as-tu su que j'étais ici ? 889 01:11:33,331 --> 01:11:34,873 Je t'ai suivi. 890 01:11:36,334 --> 01:11:40,879 Voici mon doc... Mon oncle, Doc Brown. 891 01:11:42,215 --> 01:11:43,465 - Salut. - Salut. 892 01:11:46,552 --> 01:11:49,721 Marty, je vais être un peu directe, 893 01:11:50,098 --> 01:11:54,309 mais je me demandais si tu voulais m'inviter 894 01:11:54,394 --> 01:11:58,230 au bal Enchantement sous la mer samedi. 895 01:12:00,900 --> 01:12:04,111 Ouah ! Tu veux dire... Personne ne t'a invitée ? 896 01:12:04,779 --> 01:12:07,864 Non. Pas encore. 897 01:12:09,575 --> 01:12:12,995 - Même pas George ? - George McFly ? 898 01:12:15,540 --> 01:12:19,543 Il est mignon, mais pas... 899 01:12:20,420 --> 01:12:24,548 Je pense qu'un homme doit être fort, 900 01:12:26,467 --> 01:12:28,719 savoir se défendre 901 01:12:29,762 --> 01:12:32,014 et protéger la femme qu'il aime. 902 01:12:36,728 --> 01:12:38,103 Pas toi ? 903 01:12:39,605 --> 01:12:40,689 Oui. 904 01:12:41,149 --> 01:12:43,150 Je ne comprends toujours pas. 905 01:12:43,609 --> 01:12:46,319 Comment suis-je censé aller au bal avec elle 906 01:12:46,404 --> 01:12:49,156 si elle y va déjà avec toi ? 907 01:12:49,240 --> 01:12:51,908 Parce qu'elle veut y aller avec toi, George. 908 01:12:51,993 --> 01:12:53,910 Mais elle ne le sait pas encore. 909 01:12:53,995 --> 01:12:57,039 C'est pourquoi on doit lui montrer que George McFly est un dur. 910 01:12:57,123 --> 01:12:59,041 Quelqu'un qui sait se défendre 911 01:12:59,125 --> 01:13:00,584 et qui va la protéger. 912 01:13:00,668 --> 01:13:03,879 Oui, mais je ne me suis jamais battu de toute ma vie. 913 01:13:03,963 --> 01:13:06,715 Tu ne seras pas obligé de te battre, papa. 914 01:13:06,799 --> 01:13:09,009 Papa, papi, papou. 915 01:13:09,093 --> 01:13:11,386 Tu vas aller la secourir, d'accord ? 916 01:13:11,471 --> 01:13:14,473 Bon, revoyons le plan. À 20 h 55, où seras-tu ? 917 01:13:14,557 --> 01:13:16,141 Je serai au bal. 918 01:13:16,225 --> 01:13:19,352 - Oui. Et moi, où serai-je ? - Tu seras dans la voiture avec elle. 919 01:13:19,437 --> 01:13:22,397 Très bien. Autour de 21 h, elle sera très fâchée contre moi. 920 01:13:22,482 --> 01:13:24,900 Pourquoi sera-t-elle très fâchée contre toi ? 921 01:13:24,984 --> 01:13:29,654 Parce que, George, les gentilles filles se fâchent quand les gars abusent d'elles. 922 01:13:31,908 --> 01:13:33,909 Tu veux dire que tu vas toucher ses... 923 01:13:33,993 --> 01:13:36,453 Non. Non, George, écoute. 924 01:13:37,288 --> 01:13:39,247 Ce sera un numéro, d'accord ? 925 01:13:39,540 --> 01:13:43,043 D'accord. À 21 h, tu passes dans le stationnement. 926 01:13:43,461 --> 01:13:46,671 Tu nous vois nous débattre dans la voiture. 927 01:13:47,090 --> 01:13:50,258 Tu t'approches, tu ouvres la portière, tu dis... 928 01:13:51,886 --> 01:13:53,637 C'est à toi, George. 929 01:13:56,766 --> 01:13:59,601 Hé ! Toi ! Ôte tes maudites pattes de sur elle ! 930 01:14:01,938 --> 01:14:04,356 - Je dois vraiment jurer ? - Oui, tout à fait. 931 01:14:04,440 --> 01:14:06,066 Jure, George, jure. 932 01:14:06,150 --> 01:14:09,361 Bon. Tu t'approches. Tu me frappes dans le ventre. 933 01:14:09,445 --> 01:14:11,238 Je tomberai par terre, d'accord ? 934 01:14:11,322 --> 01:14:14,533 Puis, Lorraine et toi vivrez heureux jusqu'à la fin des temps. 935 01:14:14,617 --> 01:14:19,371 Ça semble si facile quand tu le dis. Mais j'ai vraiment peur. 936 01:14:19,455 --> 01:14:23,333 George, tu n'as pas à avoir peur. Tu n'as qu'à avoir confiance. 937 01:14:23,417 --> 01:14:27,671 Si tu y mets des efforts, tu peux accomplir n'importe quoi. 938 01:14:30,299 --> 01:14:32,509 ... les prévisions de samedi soir pour Hill Valley. 939 01:14:32,593 --> 01:14:35,595 Plutôt dégagé avec quelques nuages. 940 01:14:35,680 --> 01:14:37,389 Température minimum de 8 °C. 941 01:14:37,473 --> 01:14:39,391 Tu es sûr qu'il y aura un orage ? 942 01:14:40,226 --> 01:14:44,396 Depuis quand les météorologues prédisent-ils vraiment la météo ou le futur ? 943 01:14:44,897 --> 01:14:47,566 Tu sais, Marty, je serai triste de te voir partir. 944 01:14:47,650 --> 01:14:51,069 Tu as vraiment changé ma vie. Tu m'as donné un objectif. 945 01:14:51,154 --> 01:14:55,323 Et je sais maintenant que je serai encore là en 1985. 946 01:14:55,408 --> 01:14:57,325 Que je vais réussir ! 947 01:14:57,410 --> 01:15:00,954 Que j'aurai la chance de voyager dans le temps ! 948 01:15:06,419 --> 01:15:09,087 Ce sera difficile d'attendre trente ans avant de te parler 949 01:15:09,172 --> 01:15:12,132 de tout ce qui s'est passé au cours des derniers jours. 950 01:15:12,216 --> 01:15:14,801 Tu vas vraiment me manquer, Marty. 951 01:15:16,137 --> 01:15:17,971 Vous allez me manquer aussi. 952 01:15:22,351 --> 01:15:24,686 - Doc, à propos du futur... - Non ! 953 01:15:25,354 --> 01:15:27,689 Marty ! On était d'accord. 954 01:15:27,773 --> 01:15:30,609 Trop en savoir sur le futur peut être très dangereux. 955 01:15:30,693 --> 01:15:34,237 Même si tes intentions sont bonnes, ça peut mal tourner. 956 01:15:35,489 --> 01:15:39,868 Peu importe ce que tu dois me dire, je le saurai le moment venu. 957 01:15:40,912 --> 01:15:42,871 "Cher Dr Brown. 958 01:15:43,623 --> 01:15:46,082 "Le soir où je retournerai dans le passé, 959 01:15:46,542 --> 01:15:48,293 "vous serez 960 01:15:48,878 --> 01:15:51,171 "abattu par des terroristes. 961 01:15:52,298 --> 01:15:57,302 "Je vous en prie, faites votre possible pour prévenir cette horrible tragédie. 962 01:15:58,721 --> 01:16:00,430 "Votre ami, 963 01:16:01,474 --> 01:16:02,724 "Marty." 964 01:16:06,479 --> 01:16:11,191 Ne pas ouvrir avant 1985 965 01:16:12,151 --> 01:16:15,111 Bonsoir, Dr Brown. Que faites-vous avec ce câble ? 966 01:16:15,196 --> 01:16:18,114 Une expérience météorologique. 967 01:16:19,951 --> 01:16:22,035 - Qu'y a-t-il là-dedans ? - Non ! N'y touchez pas ! 968 01:16:22,119 --> 01:16:24,913 C'est de l'équipement météorologique à la fine pointe. 969 01:16:24,997 --> 01:16:28,583 - Vous avez un permis ? - Bien sûr. 970 01:16:36,050 --> 01:16:39,177 Une seconde. Il faut que je le trouve. 971 01:16:40,304 --> 01:16:44,849 Marvin Berry ET LES STARLIGHTERS 972 01:16:46,269 --> 01:16:49,062 ENCHANTEMENT SOUS LA MER 973 01:17:31,314 --> 01:17:35,900 Ça te dérange si on reste ici un peu ? 974 01:17:37,111 --> 01:17:39,738 C'est une excellente idée. J'adorerais ça. 975 01:17:40,281 --> 01:17:44,993 Marty, j'ai presque 18 ans. J'ai déjà été seule avec un garçon. 976 01:17:45,786 --> 01:17:47,078 Quoi ? 977 01:17:47,621 --> 01:17:50,623 Marty, tu sembles nerveux. Il y a un problème ? 978 01:17:50,708 --> 01:17:54,002 Non. 979 01:17:58,758 --> 01:18:01,176 Lorraine ! Lorraine, qu'est-ce que tu fais ? 980 01:18:01,635 --> 01:18:03,970 Je l'ai volée dans le bar de ma mère. 981 01:18:04,055 --> 01:18:06,973 Tu ne devrais pas boire. 982 01:18:07,058 --> 01:18:09,100 - Pourquoi pas ? - Parce que tu... 983 01:18:09,894 --> 01:18:12,645 Tu le regretteras peut-être plus tard. 984 01:18:13,689 --> 01:18:17,609 Marty, ne sois pas rabat-joie. Tous les jeunes populaires boivent. 985 01:18:22,782 --> 01:18:24,616 Bon sang ! Tu fumes aussi ? 986 01:18:25,993 --> 01:18:28,995 Marty, je croirais entendre ma mère. 987 01:18:40,216 --> 01:18:43,134 On va faire une petite pause et revenir plus tard. 988 01:18:43,219 --> 01:18:45,804 N'allez pas trop loin. 989 01:19:02,196 --> 01:19:05,490 Marty ? Pourquoi es-tu si nerveux ? 990 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Lorraine. 991 01:19:09,036 --> 01:19:13,206 As-tu déjà été dans une situation 992 01:19:13,290 --> 01:19:15,083 où tu devais agir d'une certaine façon, 993 01:19:15,167 --> 01:19:19,170 mais le moment venu, tu ne savais pas si tu pouvais le faire ? 994 01:19:19,255 --> 01:19:22,715 Comme comment agir pendant un premier rendez-vous ? 995 01:19:22,800 --> 01:19:24,050 Si on veut. 996 01:19:24,844 --> 01:19:27,512 Je sais exactement ce que tu veux dire. 997 01:19:28,347 --> 01:19:29,639 Vraiment ? 998 01:19:30,141 --> 01:19:32,767 Sais-tu ce que je fais quand ça m'arrive ? 999 01:19:32,852 --> 01:19:35,145 - Quoi ? - Je ne m'en fais pas. 1000 01:19:53,122 --> 01:19:56,749 Ça ne va pas. Je ne sais pas pourquoi. 1001 01:19:58,419 --> 01:20:01,880 Quand je t'embrasse, c'est comme si j'embrassais 1002 01:20:03,674 --> 01:20:05,049 mon frère. 1003 01:20:05,342 --> 01:20:08,052 Ça n'a aucun sens, hein ? 1004 01:20:08,137 --> 01:20:12,182 Crois-moi, c'est très logique. 1005 01:20:13,976 --> 01:20:15,685 Quelqu'un arrive. 1006 01:20:19,607 --> 01:20:23,818 Tu m'as coûté 300 $ de réparations automobiles, salaud. 1007 01:20:23,903 --> 01:20:27,197 Je vais te ficher une raclée pour ça. Tenez-le. 1008 01:20:28,115 --> 01:20:30,533 Laisse-le, Biff. Tu es soûl. 1009 01:20:31,368 --> 01:20:33,828 Eh bien, regardez qui est là. 1010 01:20:36,624 --> 01:20:40,251 Non, non. Tu restes là. Allez, Lorraine. 1011 01:20:40,336 --> 01:20:42,712 - Lâche-moi ! - Laisse-la, salaud ! 1012 01:20:42,796 --> 01:20:44,631 Emmenez-le plus loin, d'accord ? Je serai ici. 1013 01:20:44,715 --> 01:20:47,800 Allez, admets-le. Tu veux. Allez. 1014 01:20:47,885 --> 01:20:50,178 Dégagez. Ce n'est pas un spectacle gratuit. 1015 01:20:56,936 --> 01:20:59,521 - Mettons-le là-dedans. - Oui ! 1016 01:21:00,940 --> 01:21:03,274 Ça, c'est pour avoir défait ma coiffure. 1017 01:21:03,359 --> 01:21:05,443 Que faites-vous à ma voiture ? 1018 01:21:05,528 --> 01:21:07,987 Hé ! Dégage, noiraud. Ça ne te concerne pas. 1019 01:21:10,574 --> 01:21:13,159 Qui tu traites de noiraud, blanc-bec ? 1020 01:21:14,620 --> 01:21:16,287 Hé ! Hé ! Écoutez, les gars. 1021 01:21:16,372 --> 01:21:18,957 Je ne veux pas d'ennuis avec des drogués, d'accord ? 1022 01:21:19,041 --> 01:21:20,875 Allez retrouver votre mère. 1023 01:21:20,960 --> 01:21:23,211 - Biff ! - Vite, Biff ! 1024 01:21:23,754 --> 01:21:25,588 Laissez-moi sortir ! 1025 01:21:27,383 --> 01:21:31,135 - Reginald, où sont tes clés ? - Dans le coffre. 1026 01:21:31,595 --> 01:21:34,639 - Quoi ? - Les clés sont ici. 1027 01:21:48,362 --> 01:21:49,654 Allez ! 1028 01:21:51,740 --> 01:21:54,492 Hé ! Toi ! Ôte tes maudites pattes de... 1029 01:21:57,705 --> 01:22:00,331 Tu as la mauvaise voiture, McFly. 1030 01:22:01,625 --> 01:22:03,668 George, aide-moi ! S'il te plaît ! 1031 01:22:03,752 --> 01:22:06,629 Retourne-toi, McFly, et dégage. 1032 01:22:07,673 --> 01:22:09,841 - Je t'en prie, George. - Tu es sourd, McFly ? 1033 01:22:09,925 --> 01:22:12,010 Ferme la portière et dégage. 1034 01:22:14,597 --> 01:22:18,182 Non, Biff. Laisse-la tranquille. 1035 01:22:18,934 --> 01:22:20,727 Très bien, McFly. 1036 01:22:23,981 --> 01:22:27,609 Tu me cherches, alors tu vas me trouver. 1037 01:22:29,028 --> 01:22:30,486 Biff, arrête ! 1038 01:22:31,530 --> 01:22:33,781 Biff, tu vas lui casser le bras ! 1039 01:22:35,284 --> 01:22:36,534 Biff, non ! 1040 01:22:37,369 --> 01:22:39,662 Aide-moi, Reginald. 1041 01:22:40,998 --> 01:22:43,291 Merde ! Je me suis coupé la main ! 1042 01:22:43,375 --> 01:22:44,834 - C'est à qui ? - À moi. 1043 01:22:44,918 --> 01:22:46,836 Merci. Merci beaucoup. 1044 01:22:48,172 --> 01:22:50,048 Tu vas lui casser le bras ! 1045 01:22:50,716 --> 01:22:53,843 Biff ! Biff, laisse-le tranquille ! 1046 01:22:53,927 --> 01:22:56,387 Lâche-le ! Lâche-le ! 1047 01:23:29,546 --> 01:23:31,130 Ça va ? 1048 01:23:51,193 --> 01:23:54,821 - Qui est ce type ? - C'est George McFly. 1049 01:23:58,659 --> 01:24:02,078 - C'est George McFly ? - Excusez-moi. 1050 01:24:13,340 --> 01:24:14,841 L'orage. 1051 01:24:16,802 --> 01:24:19,512 Hé ! Les gars ! Vous devez rentrer et continuer à jouer. 1052 01:24:19,596 --> 01:24:21,013 Hé ! Regarde la main de Marvin. 1053 01:24:21,098 --> 01:24:23,433 Il ne peut pas jouer, et on ne peut pas jouer sans lui. 1054 01:24:23,517 --> 01:24:25,977 Écoute, Marvin, tu dois jouer. 1055 01:24:26,061 --> 01:24:28,229 Ils doivent s'embrasser sur le plancher de danse. 1056 01:24:28,313 --> 01:24:31,399 Pas de musique, pas de danse. Pas de danse, pas de baiser. 1057 01:24:31,483 --> 01:24:33,860 Pas de baiser, pas de mariage, et moi, je suis fichu. 1058 01:24:33,944 --> 01:24:35,111 Écoute, la soirée est finie 1059 01:24:35,195 --> 01:24:37,739 à moins que tu trouves un guitariste. 1060 01:24:45,122 --> 01:24:47,540 C'est pour tous les amoureux. 1061 01:24:50,127 --> 01:24:54,172 Mon ange, mon ange 1062 01:24:54,923 --> 01:24:57,550 Seras-tu mienne ? 1063 01:24:58,135 --> 01:25:00,803 Mon cher amour 1064 01:25:01,597 --> 01:25:05,016 - George, vas-tu m'embrasser ? - Je ne sais pas. 1065 01:25:06,810 --> 01:25:09,145 Dégage, McFly. Je te la vole. 1066 01:25:15,944 --> 01:25:19,906 Mon ange, mon ange 1067 01:25:20,574 --> 01:25:22,408 Celle que j'adore 1068 01:25:22,493 --> 01:25:24,494 Hé ! Petit ! Ça va ? 1069 01:25:25,621 --> 01:25:27,079 Je ne peux plus jouer. 1070 01:25:27,164 --> 01:25:46,974 George ! 1071 01:25:48,393 --> 01:25:49,560 George. 1072 01:25:52,606 --> 01:25:54,023 Excuse-moi. 1073 01:26:03,450 --> 01:26:06,077 La vision de ton bonheur 1074 01:26:08,247 --> 01:26:11,457 Mon ange, mon ange 1075 01:26:12,125 --> 01:26:15,336 S'il te plaît, sois mienne 1076 01:26:15,921 --> 01:26:18,047 Mon cher amour 1077 01:26:18,382 --> 01:26:21,425 Je t'aimerai toujours 1078 01:26:22,219 --> 01:26:25,471 Je suis juste fou 1079 01:26:26,557 --> 01:26:29,600 Fou amoureux 1080 01:26:30,853 --> 01:26:34,272 De toi 1081 01:26:41,113 --> 01:26:45,032 Oui, c'était bien. On va en jouer une autre. 1082 01:26:45,117 --> 01:26:47,034 Non. Je dois y aller. 1083 01:26:47,119 --> 01:26:50,621 Allez, vieux. Une chanson qui en déplace. 1084 01:26:50,706 --> 01:26:53,499 Une chanson qui en déplace. 1085 01:26:58,881 --> 01:27:01,007 - Très bien. - Très bien ! 1086 01:27:05,012 --> 01:27:06,387 Très bien. 1087 01:27:07,306 --> 01:27:10,725 Bon, voici un vieux succès, mais... 1088 01:27:12,728 --> 01:27:16,105 C'est un vieux succès d'où je viens. 1089 01:27:18,150 --> 01:27:20,401 Écoutez, les gars. C'est un riff de blues en si. 1090 01:27:20,485 --> 01:27:23,529 Regardez-moi pour les changements. Essayez de me suivre, d'accord ? 1091 01:27:40,464 --> 01:27:43,299 Loin à l'intérieur de la Louisiane Près de La Nouvelle-Orléans 1092 01:27:43,383 --> 01:27:46,135 Loin dans les bois Parmi les arbres verts 1093 01:27:46,261 --> 01:27:49,055 Se trouve une vieille cabane Faite de terre et de bois 1094 01:27:49,181 --> 01:27:51,766 Où habite un garçon de la campagne Appelé Johnny B. Goode 1095 01:27:52,100 --> 01:27:54,518 Qui n'a jamais appris À lire ou à écrire très bien 1096 01:27:54,770 --> 01:27:57,188 Mais il joue de la guitare Comme une cloche carillonnant 1097 01:27:57,314 --> 01:28:01,275 Vas-y, allez Vas-y, Johnny, vas-y 1098 01:28:01,860 --> 01:28:06,280 Vas-y, Johnny, vas-y 1099 01:28:06,365 --> 01:28:08,991 Hé ! George ! On dit que tu as étendu Biff. Bien joué. 1100 01:28:09,076 --> 01:28:11,369 George, tu as pensé à devenir président de classe ? 1101 01:28:11,453 --> 01:28:13,871 Johnny B. Goode 1102 01:28:16,208 --> 01:28:26,759 Vas-y, Johnny, vas-y 1103 01:28:28,345 --> 01:28:30,221 Johnny B. Goode 1104 01:28:32,474 --> 01:28:35,309 Chuck ! Chuck, c'est Marvin. 1105 01:28:35,394 --> 01:28:37,979 Ton cousin, Marvin Berry. 1106 01:28:38,063 --> 01:28:40,815 Tu te rappelles ce nouveau son que tu cherchais ? 1107 01:28:40,899 --> 01:28:42,775 Eh bien, écoute ça. 1108 01:29:52,345 --> 01:29:55,306 Je vois que vous n'êtes pas encore prêts pour ce genre de chose, 1109 01:29:56,641 --> 01:29:58,267 mais vos enfants vont adorer ça. 1110 01:30:02,522 --> 01:30:03,898 Lorraine. 1111 01:30:03,982 --> 01:30:08,235 - Marty, c'était une chanson intéressante. - Oui. 1112 01:30:08,779 --> 01:30:12,364 J'espère que ça ne te dérange pas, mais George voudrait me ramener chez moi. 1113 01:30:12,616 --> 01:30:17,078 Génial ! Bien. Bien, Lorraine. J'avais un pressentiment pour vous deux. 1114 01:30:17,496 --> 01:30:19,455 Moi aussi. 1115 01:30:19,831 --> 01:30:21,207 Bon, je dois y aller, 1116 01:30:21,291 --> 01:30:26,003 mais je voulais vous dire que ce fut très instructif. 1117 01:30:27,047 --> 01:30:29,507 Marty, est-ce qu'on va se revoir ? 1118 01:30:30,717 --> 01:30:31,926 Ça, je vous le garantis. 1119 01:30:32,010 --> 01:30:35,429 Marty, je veux te remercier pour tous tes bons conseils. 1120 01:30:35,514 --> 01:30:37,848 Je ne les oublierai jamais. 1121 01:30:38,558 --> 01:30:40,142 Très bien, George. 1122 01:30:41,520 --> 01:30:45,022 Bonne chance, les amis. 1123 01:30:49,027 --> 01:30:52,947 Une dernière chose. Si un jour vous avez des enfants, 1124 01:30:53,031 --> 01:30:55,449 et qu'un d'eux, à l'âge de huit ans, 1125 01:30:55,534 --> 01:30:58,536 met le feu au tapis du salon par accident, 1126 01:30:59,871 --> 01:31:01,497 allez-y doucement avec lui. 1127 01:31:02,499 --> 01:31:03,791 D'accord. 1128 01:31:08,672 --> 01:31:11,507 Marty. C'est un joli nom. 1129 01:31:17,472 --> 01:31:19,598 Merde ! Qu'est-ce qu'il fiche ? 1130 01:31:22,811 --> 01:31:24,061 Merde ! 1131 01:31:26,523 --> 01:31:27,898 Merde ! Merde ! 1132 01:31:35,740 --> 01:31:38,617 Tu es en retard ! On dirait que tu n'as aucune notion du temps ! 1133 01:31:38,702 --> 01:31:41,078 Du calme. J'ai dû me changer. 1134 01:31:41,163 --> 01:31:44,081 Vous croyez que j'aurais pu repartir habillé en zazou ? 1135 01:31:44,166 --> 01:31:46,834 Mon père a été à la hauteur. Ça a marché. 1136 01:31:46,918 --> 01:31:49,003 Il a étendu Biff d'un coup de poing. 1137 01:31:49,087 --> 01:31:53,465 J'ignorais qu'il avait ça en lui. Il n'a jamais tenu tête à Biff avant ce soir. 1138 01:31:54,843 --> 01:31:57,845 - Jamais ? - Non. Pourquoi ? Quel est le problème ? 1139 01:31:58,930 --> 01:32:02,641 Très bien ! Entrons le temps de destination. 1140 01:32:07,397 --> 01:32:09,732 Tu es parti à cette heure-ci. 1141 01:32:10,108 --> 01:32:13,569 On va te renvoyer au même moment. 1142 01:32:16,448 --> 01:32:18,657 Ce sera comme si tu n'étais jamais parti. 1143 01:32:20,410 --> 01:32:24,830 J'ai peint une ligne blanche sur le sol, là-bas. 1144 01:32:24,915 --> 01:32:26,790 C'est de là que tu vas partir. 1145 01:32:26,875 --> 01:32:31,962 J'ai calculé la distance exacte en tenant compte de l'accélération 1146 01:32:32,047 --> 01:32:36,508 et de la résistance au vent dès que la foudre tombe. 1147 01:32:36,593 --> 01:32:41,096 Ce sera dans 7 minutes et 22 secondes. 1148 01:32:41,473 --> 01:32:45,017 - Quand ça sonne, tu accélères. - D'accord. 1149 01:32:51,816 --> 01:32:54,860 Je crois que c'est tout. 1150 01:32:59,074 --> 01:33:01,617 - Merci. - Merci à toi. 1151 01:33:06,831 --> 01:33:08,958 On se voit dans trente ans. 1152 01:33:10,669 --> 01:33:12,002 Je l'espère. 1153 01:33:13,672 --> 01:33:15,214 Ne t'en fais pas ! 1154 01:33:15,882 --> 01:33:17,591 Pourvu que tu touches ce câble 1155 01:33:17,676 --> 01:33:20,761 avec le crochet en te déplaçant à 140 km/h 1156 01:33:20,845 --> 01:33:23,847 dès que la foudre touche l'horloge, 1157 01:33:26,309 --> 01:33:28,686 - tout ira bien. - Oui. 1158 01:33:37,570 --> 01:33:41,282 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Vous le saurez dans trente ans. 1159 01:33:41,366 --> 01:33:43,450 C'est à propos du futur, n'est-ce pas ? 1160 01:33:43,535 --> 01:33:46,245 - C'est de l'information. - Attendez. 1161 01:33:46,329 --> 01:33:51,166 Je t'ai averti, petit. Les conséquences pourraient être graves. 1162 01:33:51,251 --> 01:33:53,669 Doc, c'est un risque que vous devrez courir. 1163 01:33:53,753 --> 01:33:56,588 - Votre vie en dépend ! - Non ! 1164 01:33:57,048 --> 01:34:00,384 Je refuse d'en accepter la responsabilité. 1165 01:34:00,719 --> 01:34:03,554 Dans ce cas, je vais vous le dire. 1166 01:34:07,434 --> 01:34:08,851 Nom de Zeus ! 1167 01:34:16,776 --> 01:34:19,820 Attrape le câble. Je vais te lancer la corde. 1168 01:34:19,904 --> 01:34:21,697 D'accord ! J'y vais ! 1169 01:34:55,899 --> 01:34:57,149 Doc ! 1170 01:35:04,783 --> 01:35:09,119 - Allez, allez. Vas-y ! - Très bien ! Tirez ! 1171 01:35:12,332 --> 01:35:13,457 Allez ! 1172 01:35:20,507 --> 01:35:22,549 - Doc ! - Quoi ? 1173 01:35:22,801 --> 01:35:26,136 Je dois vous parler du futur. 1174 01:35:26,346 --> 01:35:30,724 - Quoi ? - Je dois vous parler du futur ! 1175 01:35:30,809 --> 01:35:32,142 Quoi ? 1176 01:35:32,227 --> 01:35:37,106 La nuit que je reviens dans le passé, vous serez... 1177 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 Doc ! 1178 01:35:51,079 --> 01:35:52,287 Vas-y ! 1179 01:35:53,164 --> 01:35:55,582 - Non, Doc ! - Regarde l'heure ! 1180 01:35:55,667 --> 01:35:59,670 Tu as moins de quatre minutes. Je t'en prie, dépêche-toi ! 1181 01:36:11,266 --> 01:36:12,599 Oui ! 1182 01:36:39,252 --> 01:36:41,670 DÉPART 1183 01:37:05,820 --> 01:37:09,114 Merde, Doc ! Pourquoi avez-vous déchiré cette lettre ? 1184 01:37:09,199 --> 01:37:11,158 Si seulement j'avais eu plus de temps. 1185 01:37:14,162 --> 01:37:16,538 Un instant. J'ai tout le temps du monde. 1186 01:37:16,623 --> 01:37:20,209 J'ai cette machine. Je peux revenir un peu plus tôt et l'avertir. 1187 01:37:20,293 --> 01:37:22,836 D'accord. Dix minutes devraient suffire. 1188 01:37:24,380 --> 01:37:29,676 Bien. Les circuits temporels sont allumés. Le convecteur temporel convoie. 1189 01:37:30,136 --> 01:37:32,596 Le moteur tourne. Très bien. 1190 01:37:35,058 --> 01:37:40,854 Non. Non, non. Allez. Pas cette fois. Allez. 1191 01:38:51,301 --> 01:38:52,593 Allez. 1192 01:38:54,679 --> 01:38:57,806 Ça y est. On y va. Cette fois. Allez. 1193 01:38:59,100 --> 01:39:01,977 Je t'en prie. Allez ! 1194 01:40:40,326 --> 01:40:41,702 Doc. 1195 01:42:17,882 --> 01:42:19,966 Sale chauffard. 1196 01:42:33,815 --> 01:42:35,023 Essex FILMS XXX - OUVERT 24 HEURES 1197 01:42:35,107 --> 01:42:37,359 Très bien. Fred. 1198 01:42:38,861 --> 01:42:41,655 Tu es magnifique. Tout est magnifique. 1199 01:42:42,907 --> 01:42:46,910 Il est 1 h 24. J'ai encore le temps. J'arrive, Doc ! 1200 01:42:50,581 --> 01:42:55,335 Non ! Non, pas encore ! Allez ! Allez ! 1201 01:43:09,100 --> 01:43:10,433 Les Libyens. 1202 01:43:25,783 --> 01:43:27,784 CENTRE COMMERCIAL LONE PINE 1 h 33 1203 01:43:33,082 --> 01:43:34,124 Non ! 1204 01:43:35,459 --> 01:43:36,960 Salaud ! 1205 01:43:50,308 --> 01:43:51,641 Allez ! 1206 01:44:26,010 --> 01:44:28,136 Doc ! Doc ! 1207 01:44:33,601 --> 01:44:35,769 Non ! Non ! 1208 01:44:50,701 --> 01:44:52,202 Vous êtes vivant. 1209 01:45:01,420 --> 01:45:03,046 Un gilet pare-balles ? 1210 01:45:04,382 --> 01:45:06,049 Comment l'avez-vous su ? 1211 01:45:06,842 --> 01:45:09,260 Je n'ai pas pu vous avertir. 1212 01:45:22,817 --> 01:45:26,861 Mais vous ne vouliez pas déranger les événements futurs. 1213 01:45:26,946 --> 01:45:29,030 Ni le continuum espace-temps. 1214 01:45:29,490 --> 01:45:32,409 Eh bien, j'ai changé d'idée. 1215 01:45:42,628 --> 01:45:47,674 - Vous allez loin dans le futur ? - Environ trente ans. C'est un beau chiffre. 1216 01:45:47,758 --> 01:45:52,220 Passez me voir quand vous serez là-bas, d'accord ? J'aurai environ 47 ans. 1217 01:45:52,304 --> 01:45:53,555 Promis. 1218 01:45:53,973 --> 01:45:56,766 - Faites attention à vous. - Toi aussi. 1219 01:45:57,435 --> 01:45:59,769 Oui. Au revoir, Einie. 1220 01:46:00,271 --> 01:46:03,273 Faites attention à la rentrée. C'est un peu cahoteux. 1221 01:46:03,983 --> 01:46:05,275 Promis. 1222 01:47:10,257 --> 01:47:11,883 Quel cauchemar. 1223 01:47:23,229 --> 01:47:26,189 Si Paul appelle, dis-lui que je travaillerai tard ce soir. 1224 01:47:26,273 --> 01:47:28,358 Linda, je ne suis pas ton répondeur. 1225 01:47:28,442 --> 01:47:31,945 Et un certain Greg ou Craig t'a appelée il y a quelques minutes. 1226 01:47:32,029 --> 01:47:33,613 Eh bien, c'était qui ? Greg ou Craig ? 1227 01:47:33,697 --> 01:47:36,407 Je ne sais pas ! Je ne me souviens pas de tous tes copains. 1228 01:47:36,492 --> 01:47:37,617 Salut. 1229 01:47:38,661 --> 01:47:41,955 - C'est quoi, tout ça ? - Le déjeuner. 1230 01:47:42,706 --> 01:47:45,125 Tu as dormi tout habillé encore une fois ? 1231 01:47:45,209 --> 01:47:46,543 Oui. Je... 1232 01:47:47,545 --> 01:47:50,088 Oui. Toi, qu'est-ce que tu portes, Dave ? 1233 01:47:50,381 --> 01:47:53,216 Marty, je porte toujours un complet pour travailler. 1234 01:47:54,927 --> 01:47:56,761 - Ça va ? - Oui. 1235 01:47:57,555 --> 01:47:59,764 - Il va falloir remettre ça, George. - Remettre ça ? 1236 01:47:59,849 --> 01:48:01,975 - Pourquoi ? Tu as triché ? - Non. 1237 01:48:02,059 --> 01:48:03,935 - Bonjour. - Bonjour. 1238 01:48:06,021 --> 01:48:07,522 Maman ! Papa ! 1239 01:48:07,898 --> 01:48:09,482 - Tu t'es cogné la tête ? - Marty, ça va ? 1240 01:48:09,567 --> 01:48:13,570 Vous avez l'air en forme. Maman, tu es si mince. 1241 01:48:13,904 --> 01:48:16,447 Merci, Marty. George ! 1242 01:48:17,908 --> 01:48:19,993 Bonjour, mon loir. 1243 01:48:20,911 --> 01:48:23,746 - Bonjour, Dave. Linda. - Bonjour, maman. 1244 01:48:23,831 --> 01:48:26,332 Marty, j'ai failli oublier. Jennifer Parker t'a appelé. 1245 01:48:26,417 --> 01:48:30,044 Je l'aime beaucoup, Marty. C'est une gentille fille. 1246 01:48:30,588 --> 01:48:34,632 - N'avez-vous pas rendez-vous ce soir ? - Quoi ? Quoi, maman ? 1247 01:48:34,717 --> 01:48:38,845 N'allez-vous pas au lac ce soir ? Vous en parlez depuis deux semaines. 1248 01:48:38,929 --> 01:48:41,598 Maman, on en a déjà parlé. Comment pourrais-je y aller ? 1249 01:48:41,682 --> 01:48:42,807 La voiture a été démolie. 1250 01:48:42,892 --> 01:48:44,475 - Démolie ? - Démolie ? 1251 01:48:44,560 --> 01:48:46,769 - Quand ? Vous me l'avez caché ? - Du calme. 1252 01:48:46,854 --> 01:48:48,354 La voiture est en parfait état. 1253 01:48:48,439 --> 01:48:50,690 Pourquoi suis-je le dernier à apprendre ces choses ? 1254 01:48:50,774 --> 01:48:53,860 Vous voyez ? Biff est en train de la cirer. 1255 01:48:54,278 --> 01:48:58,615 Biff, n'oublie pas : deux couches de cire cette fois, pas juste une. 1256 01:48:58,699 --> 01:49:02,952 - Je terminais la deuxième couche. - N'essaie pas de me rouler, Biff. 1257 01:49:04,455 --> 01:49:06,497 Désolé, M. McFly. 1258 01:49:06,582 --> 01:49:09,667 Je voulais plutôt dire que je commençais la deuxième. 1259 01:49:10,753 --> 01:49:14,589 Biff. Quel personnage. Il essaie toujours de rouler les gens. 1260 01:49:15,090 --> 01:49:18,051 J'ai dû surveiller Biff tout au long du secondaire. 1261 01:49:18,135 --> 01:49:21,888 - Mais s'il n'avait pas été là... - On ne serait pas tombés amoureux. 1262 01:49:21,972 --> 01:49:23,431 C'est vrai. 1263 01:49:23,974 --> 01:49:26,684 M. McFly ! M. McFly, ça vient d'arriver. 1264 01:49:26,769 --> 01:49:29,562 Salut, Marty. Je crois que c'est votre nouveau livre. 1265 01:49:32,149 --> 01:49:34,567 Chéri ! Ton premier roman. 1266 01:49:34,652 --> 01:49:35,985 UNE RENCONTRE SPATIALE GEORGE McFLY 1267 01:49:36,070 --> 01:49:37,111 Je te l'ai toujours dit : 1268 01:49:37,196 --> 01:49:40,281 si tu y mets des efforts, tu peux accomplir n'importe quoi. 1269 01:49:40,366 --> 01:49:44,577 Marty, voici tes clés. Elle est cirée et prête pour ce soir. 1270 01:49:45,162 --> 01:49:46,329 Mes clés ? 1271 01:50:02,680 --> 01:50:05,223 - Tu me fais monter ? - Jennifer. 1272 01:50:06,809 --> 01:50:10,603 Je suis tellement content de te voir ! Laisse-moi te regarder. 1273 01:50:11,355 --> 01:50:14,232 Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue depuis une semaine. 1274 01:50:14,316 --> 01:50:15,733 C'est exact. 1275 01:50:16,318 --> 01:50:19,570 Ça va ? Tout va bien ? 1276 01:50:22,866 --> 01:50:23,992 Oui. 1277 01:50:26,203 --> 01:50:27,996 Tout va bien. 1278 01:50:42,219 --> 01:50:46,472 Marty ! Tu dois me suivre ! 1279 01:50:47,266 --> 01:50:49,726 - Où ? - Dans le futur. 1280 01:50:54,356 --> 01:50:56,482 Un instant. Que faites-vous, Doc ? 1281 01:50:57,484 --> 01:50:58,568 Je dois faire le plein. 1282 01:50:58,652 --> 01:51:00,194 M. FUSION RÉACTEUR À ÉNERGIE DOMICILIAIRE 1283 01:51:02,031 --> 01:51:04,449 Allez. Vite ! Dans la voiture. 1284 01:51:04,533 --> 01:51:06,576 Non, non. Doc, je viens juste d'arriver. 1285 01:51:06,660 --> 01:51:08,661 Jennifer est ici. On va aller faire un tour. 1286 01:51:08,746 --> 01:51:11,998 Emmène-la. Ça la concerne aussi. 1287 01:51:12,082 --> 01:51:13,666 Un instant, Doc. De quoi parlez-vous ? 1288 01:51:13,751 --> 01:51:15,793 Qu'est-ce qui va se passer dans le futur ? 1289 01:51:15,878 --> 01:51:18,838 - On devient des crétins ou quoi ? - Non, non, Marty. 1290 01:51:18,922 --> 01:51:22,216 Jennifer et toi allez bien. C'est plutôt vos enfants, Marty. 1291 01:51:22,301 --> 01:51:24,552 Il faut faire quelque chose à propos de vos enfants. 1292 01:51:30,934 --> 01:51:34,020 Doc, reculez. La route est trop courte pour atteindre 140. 1293 01:51:34,104 --> 01:51:38,274 La route ? Là où on va, on n'a pas besoin de route.