1 00:01:17,536 --> 00:01:23,292 BROWNIEN KARTANO TUHOUTUI 2 00:01:32,551 --> 00:01:34,261 Lokakuu on inventaarioaikaa, 3 00:01:34,345 --> 00:01:37,932 joten juuri nyt Statler Toyota tekee vuoden parhaat tarjoukset 4 00:01:38,015 --> 00:01:40,142 autoille vuosimallia -85. 5 00:01:40,309 --> 00:01:41,811 Et löydä parempaa autoa 6 00:01:41,894 --> 00:01:45,189 edullisemmin etkä parempaa palvelua koko Hill Valleystä. 7 00:01:45,523 --> 00:01:48,567 Tervetuloa... 8 00:01:51,612 --> 00:01:54,532 Senaatti äänestänee asiasta tänään. 9 00:01:54,615 --> 00:01:58,786 Ja lisää uutisia: Tyynenmeren ydintutkimuslaitos 10 00:01:58,869 --> 00:02:01,539 kieltää huhut, joiden mukaan puuttuva plutonium 11 00:02:01,622 --> 00:02:03,833 olisi varastettu heiltä kaksi viikkoa sitten. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,000 PLUTONIUMVARKAUS? 13 00:02:05,084 --> 00:02:08,712 Libyalaiset terroristit ilmoittivat olevansa vastuussa teosta. 14 00:02:08,796 --> 00:02:13,342 Viranomaiset ovat nyt kuitenkin kirjanpitovirheen kannalla. 15 00:02:13,843 --> 00:02:17,596 Tapausta tutkiva FBI ei kommentoinut asiaa. 16 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 Doc? 17 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 Doc? 18 00:03:05,561 --> 00:03:07,313 Haloja! Onko ketään kotona? 19 00:03:07,688 --> 00:03:09,690 Einstein, tule tänne. 20 00:03:10,399 --> 00:03:12,318 Mikä on homman nimi? 21 00:03:13,944 --> 00:03:15,112 Hyi hitto. 22 00:03:15,696 --> 00:03:18,991 Ällöttävää. 23 00:03:20,242 --> 00:03:22,369 PLUTONIUMIA - KÄSITELTÄVÄ VAROEN 24 00:03:29,043 --> 00:03:31,670 SÄÄDÖT 25 00:03:34,673 --> 00:03:35,799 PÄÄTEHO 26 00:03:35,883 --> 00:03:39,094 PÄÄKAIUTINELEMENTTI 27 00:03:40,471 --> 00:03:44,224 YLIOHJAUS 28 00:03:49,396 --> 00:03:52,149 SOITIN TAI MIKROFONI 29 00:04:43,117 --> 00:04:44,618 Rock 'n' roll. 30 00:04:52,918 --> 00:04:54,378 - Heippa. -Marty, sinäkö? 31 00:04:54,461 --> 00:04:57,715 - Missä olet, Doc? -Onneksi löysin sinut. 32 00:04:57,798 --> 00:05:00,259 Tavataan Twin Pinesin ostarilla klo 1.15. 33 00:05:00,342 --> 00:05:02,052 Olen tehnyt läpimurron. Tarvitsen apuasi. 34 00:05:02,136 --> 00:05:04,471 - Siis 1.15 aamuyölläkö? -Niin. 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,223 Mitä oikein puuhaat? 36 00:05:06,306 --> 00:05:08,225 - Missä olet ollut koko viikon? -Töissä. 37 00:05:08,308 --> 00:05:11,520 - Onko Einstein kanssasi? -Kyllä on. 38 00:05:11,603 --> 00:05:14,231 Jätit laitteesi päälle. 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,900 Laitteeni. Siitä tulikin mieleeni, Marty. 40 00:05:16,984 --> 00:05:20,821 Älä käytä vahvistinta. Se saattaa ylikuormittua. 41 00:05:20,904 --> 00:05:23,282 Pidetään mielessä. 42 00:05:23,365 --> 00:05:25,784 Nähdään siis illalla. Muista tulla. 43 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Klo 1.15, Twin Pinesin ostari. 44 00:05:28,037 --> 00:05:29,288 Selvä. 45 00:05:35,544 --> 00:05:40,049 - Ovatko nuo minun kelloni? - Kyllä, kello on kahdeksan. 46 00:05:40,466 --> 00:05:45,179 Täydellistä! Kokeeni toimi! Ne ovat kaikki tasan 25 minuuttia jäljessä. 47 00:05:46,180 --> 00:05:48,223 Hetkinen. 48 00:05:48,807 --> 00:05:52,186 - Onko kello siis 8.25? -Juuri niin. 49 00:05:52,728 --> 00:05:55,647 Hitto! Myöhästyn koulusta. 50 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 HILL VALLEY TOIVOTTAA TERVETULLEEKSI 51 00:06:48,200 --> 00:06:49,576 HILL VALLEYN LUKIO 52 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 - Jennifer. - Marty, älä. 53 00:06:57,543 --> 00:06:58,502 Strickland etsii sinua. 54 00:06:58,585 --> 00:07:00,921 Sinulla on 4 myöhästymistä peräkkäin. 55 00:07:02,965 --> 00:07:05,259 Reitti taitaa olla selvä. 56 00:07:05,342 --> 00:07:09,888 Tällä kertaa en ole syyllinen. Docin kellot jättivät 25 minuuttia. 57 00:07:09,972 --> 00:07:11,223 Docin? 58 00:07:11,306 --> 00:07:15,936 Vietät siis edelleen aikaasi tri Emmett Brownin seurassa? 59 00:07:16,186 --> 00:07:18,272 Myöhästymismuistutus nti Parkerille. 60 00:07:19,022 --> 00:07:22,651 Ja McFlylle. Taisi olla neljäs peräkanaa. 61 00:07:22,734 --> 00:07:25,696 Saat ilmaisen neuvon, nuorimies. 62 00:07:25,779 --> 00:07:28,949 Se niin sanottu tohtori on vaarallinen sekopää. 63 00:07:29,032 --> 00:07:31,451 Hänen seuransa tietää harmeja. 64 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 Selvä, sir. 65 00:07:33,537 --> 00:07:37,124 Sinulla on asenneongelma. Olet lortti. 66 00:07:37,374 --> 00:07:41,503 Muistutat isääsi kun hän kävi tätä koulua. Hänkin oli lortti. 67 00:07:41,587 --> 00:07:43,672 Voinko mennä, hra Strickland? 68 00:07:43,755 --> 00:07:47,509 Bändilläsi on tänään koe-esiintyminen koulun jälkeen. 69 00:07:47,593 --> 00:07:50,012 Miksi vaivaudutte? Olette toivottomia. 70 00:07:50,095 --> 00:07:51,889 Olet liiaksi isäsi kaltainen. 71 00:07:51,972 --> 00:07:56,018 Kaikki Hill Valleyn historian McFlyt ovat olleet täysiä nollia. 72 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 Historia onkin saamassa uuden suunnan. 73 00:08:02,274 --> 00:08:03,734 Seuraava. 74 00:08:09,031 --> 00:08:10,699 Rokki soimaan. 75 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 BÄNDIKISA 76 00:08:12,993 --> 00:08:14,328 No niin... 77 00:08:15,162 --> 00:08:17,873 Bändimme nimi on Pinheads. 78 00:08:19,499 --> 00:08:21,168 Yksi, kaksi, kolme. 79 00:08:40,646 --> 00:08:43,690 Se riittääkin jo. Kiitos, pojat. 80 00:08:44,483 --> 00:08:45,901 Riittää. 81 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 Ikävä kyllä olette liian kovaäänisiä. 82 00:08:49,446 --> 00:08:50,989 Seuraava. 83 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Seuraava ryhmä. 84 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 Valitkaa Goldie Wilson uudestaan pormestariksi. 85 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 Edistys on hänen toinen nimensä. 86 00:09:02,542 --> 00:09:04,628 "Kovaäänisiä." Uskomatonta. 87 00:09:04,711 --> 00:09:07,297 Emme koskaan pääse soittamaan yleisön eteen. 88 00:09:07,381 --> 00:09:09,800 Marty, yksi hylkäys ei ole maailmanloppu. 89 00:09:09,883 --> 00:09:12,302 Minusta ei taida olla muusikoksi. 90 00:09:12,386 --> 00:09:16,181 Mutta olet todella taitava ja demonauhanne on tosi hyvä. 91 00:09:16,265 --> 00:09:18,392 Sinun on lähetettävä se levy-yhtiöihin. 92 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 - Muista, mitä Doc sanoo. - Niin. 93 00:09:20,269 --> 00:09:23,939 Jos haluaa jotain sydämestään, sen voi myös saavuttaa. 94 00:09:24,022 --> 00:09:25,983 Hyvä neuvo. 95 00:09:26,066 --> 00:09:29,611 Entä jos levy-yhtiöt eivät pidäkään demostamme? 96 00:09:29,695 --> 00:09:31,613 Mitä jos he inhoavat meitä tai 97 00:09:31,697 --> 00:09:33,991 sanovat, ettei meillä ole tulevaisuutta? 98 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 En kestäisi sitä. 99 00:09:37,327 --> 00:09:39,329 Kuulostan ihan faijaltani. 100 00:09:39,413 --> 00:09:41,164 - Hän on OK. - Pelastakaa kellotorni. 101 00:09:41,248 --> 00:09:44,751 Hänhän lainaa autoansa sinulle huomenillalla. 102 00:09:45,460 --> 00:09:47,379 Tsekkaa tuo neliveto. 103 00:09:47,879 --> 00:09:50,716 - Kähee. - Peruuta. 104 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Jonain päivänä, Jennifer. 105 00:09:54,511 --> 00:09:58,015 Eikö olisi mukava mennä tuolla järvenrannalle? 106 00:09:59,016 --> 00:10:02,019 Heittää perään pari makuupussia. 107 00:10:03,353 --> 00:10:05,314 Maata tähtitaivaan alla. 108 00:10:05,397 --> 00:10:07,232 - Lopeta. - Mikä? 109 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 Tietääkö äitisi huomisillasta? 110 00:10:10,777 --> 00:10:14,823 Oletko hullu? Äiti luulee, että menen kundien kanssa telttailemaan. 111 00:10:14,906 --> 00:10:17,909 Äiti kuolisi jos tietäisi, että menen sinun kanssasi. 112 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 Saisin kuulla saarnan siitä, 113 00:10:20,245 --> 00:10:22,622 kuinka hän ei koskaan hommaillut mitään kakruna. 114 00:10:22,706 --> 00:10:25,584 Äiti taisi syntyä nunnana. 115 00:10:25,667 --> 00:10:28,170 Hän vain yrittää pitää poikansa säädyllisenä. 116 00:10:28,253 --> 00:10:30,422 Ei taida oikein onnistua. 117 00:10:30,505 --> 00:10:31,715 Ei tosiaan. 118 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 Pelastakaa kellotorni. 119 00:10:35,552 --> 00:10:39,598 Pormestari Wilson haluaa uusia kellon. 120 00:10:39,681 --> 00:10:44,102 30 vuotta sitten salama iski kellotorniin eikä kello ole sen koommin käynyt. 121 00:10:44,186 --> 00:10:46,480 Hill Valleyn vanhojen rakennusten suojeluyhdistys 122 00:10:46,563 --> 00:10:48,982 toivoo tornin säilyvän 123 00:10:49,066 --> 00:10:50,817 koskemattomana kulttuuriperintönä. 124 00:10:50,901 --> 00:10:53,070 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 125 00:10:53,153 --> 00:10:55,280 - Ottakaa myös lentolehtinen. - Aivan. 126 00:10:55,364 --> 00:10:57,282 Pelastakaa kellotorni! 127 00:10:58,950 --> 00:11:00,535 Mihin jäimme? 128 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Suunnilleen tähän. - Jennifer! 129 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 - Isäni tuli. Täytyy mennä. - Selvä. 130 00:11:08,835 --> 00:11:11,505 - Soitan illalla. - Olen isoäitini luona. 131 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 Annan puhelinnumeron sinne. 132 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 Hei. 133 00:11:25,394 --> 00:11:26,395 PELASTAKAA KELLOTORNI 134 00:11:26,478 --> 00:11:28,897 Rakastan sinua! 555 4823 135 00:11:48,542 --> 00:11:53,171 LYONIN ASUINALUE 136 00:12:03,265 --> 00:12:06,268 BTD-629. 137 00:12:06,351 --> 00:12:09,438 Kutsutaan hinaajaa. Vastatkaa. 138 00:12:11,857 --> 00:12:14,443 Täydellistä. 139 00:12:20,907 --> 00:12:24,995 Uskomatonta, että lainaat autoasi kertomatta sen kuolleesta kulmasta. 140 00:12:25,078 --> 00:12:26,663 - Mistä? - Olisin voinut kuolla. 141 00:12:27,038 --> 00:12:29,374 Biff, en huomannut, 142 00:12:29,458 --> 00:12:33,462 että autossa olisi mitään kuollutta kulmaa. 143 00:12:33,545 --> 00:12:34,963 Hei, poika. 144 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 Oletko sokea, McFly? 145 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 Miten muuten selität tuon romun tuolla? 146 00:12:39,301 --> 00:12:42,304 Biff, voin kai olettaa, 147 00:12:42,721 --> 00:12:45,765 että sinun vakuutuksesi maksaa vahingot? 148 00:12:45,849 --> 00:12:48,143 Minun? Autohan on sinun. 149 00:12:48,226 --> 00:12:51,062 Sinun vakuutuksesi saa maksaa. Ja kuka maksaa tämän? 150 00:12:51,146 --> 00:12:53,023 Kaljaa läikkyi kun se auto törmäsi minuun. 151 00:12:53,106 --> 00:12:55,275 Kuka maksaa pesulalaskuni? 152 00:12:55,358 --> 00:12:57,319 Ja missä raporttini ovat? 153 00:12:57,402 --> 00:13:01,656 En ole vielä saanut niitä valmiiksi kun niiden määräaika ei ole kuin vasta... 154 00:13:01,740 --> 00:13:04,659 Huhuu! Onko ketään kotona? 155 00:13:05,368 --> 00:13:07,662 - Käytä aivojasi, McFly! - Selvä. 156 00:13:07,746 --> 00:13:09,831 Ne on kirjoitutettava uusiksi. 157 00:13:09,915 --> 00:13:14,044 En voi palauttaa raportteja, jotka on kirjoitettu sinun käsialallasi. 158 00:13:14,127 --> 00:13:15,670 Saan vielä potkut. 159 00:13:15,754 --> 00:13:18,548 Et kai halua, että saan potkut? 160 00:13:18,632 --> 00:13:20,550 - Vai haluatko? - En tietenkään. 161 00:13:20,634 --> 00:13:23,094 En tietenkään halua. 162 00:13:23,178 --> 00:13:26,014 Teen ne valmiiksi illalla 163 00:13:26,097 --> 00:13:28,892 ja tuon ne sinulle heti huomenaamulla. 164 00:13:28,975 --> 00:13:30,852 Ei liian aikaisin. Haluan nukkua. 165 00:13:30,936 --> 00:13:33,021 Kengännauhasi on auki. 166 00:13:33,355 --> 00:13:37,692 Älä ole niin höynä, McFly. Kiva remppa. 167 00:13:39,986 --> 00:13:42,030 Hinautan autosi talosi eteen, 168 00:13:42,113 --> 00:13:44,783 ja sinä tarjoat minulle kevytolutta? 169 00:13:51,748 --> 00:13:54,167 Mitä kyyläät, tolvana? 170 00:13:56,211 --> 00:13:58,255 Kerro äidillesi terveisiä. 171 00:14:01,049 --> 00:14:05,762 Tiedän mitä aiot sanoa, ja olet oikeassa. Olet oikeassa. 172 00:14:06,930 --> 00:14:10,850 Mutta Biff on pomoni, 173 00:14:10,934 --> 00:14:15,522 enkä ole kovin vahva konfliktitilanteissa. 174 00:14:16,648 --> 00:14:18,441 Mutta automme... 175 00:14:20,235 --> 00:14:22,862 Hän tuhosi sen totaalisesti. 176 00:14:23,822 --> 00:14:25,907 Olisin tarvinnut sitä huomenna. 177 00:14:25,991 --> 00:14:28,159 Tajuatko yhtään kuinka tärkeää se minulle oli? 178 00:14:28,243 --> 00:14:29,286 Tajuatko? 179 00:14:29,369 --> 00:14:32,038 Tiedän, enkä voi sanoa muuta kuin, että 180 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 olen pahoillani. 181 00:14:34,332 --> 00:14:36,710 Usko pois, Marty. 182 00:14:36,793 --> 00:14:39,713 Et tarvitse sitä stressiä ja päänsärkyä, 183 00:14:39,796 --> 00:14:43,049 joka tansseissa soittamisesta olisi seurannut. 184 00:14:43,133 --> 00:14:47,387 Isä on oikeassa. Et todellakaan kaipaa mitään päänsärkyä. 185 00:14:55,228 --> 00:14:58,857 Lapset, saamme syödä tämän kakun keskenämme. 186 00:14:59,441 --> 00:15:01,818 Joey-eno ei päässyt taaskaan ehdonalaiseen. 187 00:15:01,901 --> 00:15:03,570 TERVETULOA KOTIIN, JOEY 188 00:15:04,195 --> 00:15:07,532 Voisitte kaikki kirjoittaa hänelle muutaman rivin. 189 00:15:07,616 --> 00:15:09,367 Joey "häkkilinnulleko"? 190 00:15:09,451 --> 00:15:10,910 Hän on veljesi, äiti. 191 00:15:10,994 --> 00:15:14,831 On tosi noloa kun eno on vankilassa. 192 00:15:15,248 --> 00:15:17,125 Me kaikki teemme virheitä elämässä. 193 00:15:17,208 --> 00:15:20,670 - Helvetti, olen myöhässä. - David, siivoa suusi! 194 00:15:20,754 --> 00:15:23,340 Tule antamaan äidille suukko. 195 00:15:23,423 --> 00:15:26,509 Älä viitsi, äiti. Myöhästyn bussista. 196 00:15:26,968 --> 00:15:28,762 Nähdään, iskä. 197 00:15:29,262 --> 00:15:31,264 Aika vaihtaa rasvat. 198 00:15:34,434 --> 00:15:37,979 Marty. En ole puhelinvastaajasi. 199 00:15:38,063 --> 00:15:40,482 Kun olit ulkona itkemässä autoa, 200 00:15:40,565 --> 00:15:42,817 Jennifer Parker soitti kahdesti. 201 00:15:42,901 --> 00:15:44,319 En pidä hänestä. 202 00:15:44,402 --> 00:15:47,530 Tytöt, jotka soittelevat pojille, kerjäävät hankaluuksia. 203 00:15:47,614 --> 00:15:50,492 Ei siinä ole mitään pahaa, jos soittaa pojalle. 204 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 Minusta poikia jahtaavat tytöt ovat hirveitä. 205 00:15:54,454 --> 00:15:57,832 Sinun iässäsi en jahdannut poikia tai soitellut heille 206 00:15:57,916 --> 00:16:00,460 tai istunut parkissa heidän kanssaan. 207 00:16:01,127 --> 00:16:04,005 Kuinka ihmeessä sitten tapaan ketään? 208 00:16:04,631 --> 00:16:08,718 Se vain tapahtuu. Kuten silloin kun tapasin isänne. 209 00:16:09,594 --> 00:16:12,472 Se oli ihan typerää. Isoisä ajoi hänen ylitseen. 210 00:16:12,972 --> 00:16:14,766 Se oli kohtalo. 211 00:16:15,642 --> 00:16:20,897 Joka tapauksessa jos isoisä ei olisi osunut häneen, te ette olisi nyt tässä. 212 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 Iso menetys... 213 00:16:22,816 --> 00:16:26,069 En ymmärrä, miksi isä oli keskellä katua. 214 00:16:26,152 --> 00:16:28,655 Miksi, George? Bongailitko lintuja? 215 00:16:28,738 --> 00:16:30,865 Mitä, Lorraine? 216 00:16:31,324 --> 00:16:36,079 Isoisänne ajoi siis hänen ylitseen ja toi hänet kotiimme. 217 00:16:37,455 --> 00:16:39,332 Hän näytti niin avuttomalta. 218 00:16:42,127 --> 00:16:45,088 Hän oli kuin eksynyt koiranpentu. Menetin sydämeni. 219 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 Tiedetään. Olet kertonut tarinan miljoona kertaa. 220 00:16:48,466 --> 00:16:49,759 Säälit häntä. 221 00:16:49,843 --> 00:16:52,929 Päätit lähteä hänen kanssaan Merenelävät-tanssiaisiin. 222 00:16:53,012 --> 00:16:56,182 Ei, Meren taikaa -tanssiaisiin. 223 00:16:57,016 --> 00:17:00,186 Ensimmäiset, unohtumattomat treffimme. 224 00:17:00,645 --> 00:17:04,649 Silloin oli se hirveä ukonilma, muistatko, George? 225 00:17:06,985 --> 00:17:10,864 Isänne suuteli minua ensi kerran tanssilattialla. 226 00:17:12,824 --> 00:17:14,951 Silloin tajusin, 227 00:17:15,034 --> 00:17:18,538 että viettäisin loppuelämäni hänen kanssaan. 228 00:17:46,983 --> 00:17:47,984 Haloo. 229 00:17:48,067 --> 00:17:51,112 - Marty, et kai nuku? - Doc. 230 00:17:52,155 --> 00:17:54,574 En tietenkään. 231 00:17:54,949 --> 00:17:57,911 Kuule, unohdin videokamerani. 232 00:17:57,994 --> 00:18:00,830 Voitko hakea sen kotoani matkalla ostarille? 233 00:18:00,914 --> 00:18:03,666 Toki. Lähden heti. 234 00:18:10,924 --> 00:18:13,259 TWIN PINESIN OSTOSKESKUS - klo 1.15 235 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 TRI E. BROWN OY 236 00:18:27,857 --> 00:18:30,902 Einstein, missä Doc on? 237 00:19:25,164 --> 00:19:26,332 Doc! 238 00:19:27,625 --> 00:19:29,836 - Marty, ehdit ajoissa! - Jep. 239 00:19:30,169 --> 00:19:32,255 Saanen esitellä uusimman keksintöni. 240 00:19:32,338 --> 00:19:34,215 Olen odottanut tätä koko ikäni. 241 00:19:34,299 --> 00:19:35,758 Tuohan on DeLorean... 242 00:19:35,842 --> 00:19:37,677 Kaikkiin kysymyksiisi vastataan. 243 00:19:37,760 --> 00:19:40,221 - Pistä nauha pyörimään. - Doc. 244 00:19:40,305 --> 00:19:42,682 - Onko tuo uusinta muotia? - Älä nyt siitä huoli. 245 00:19:42,765 --> 00:19:44,976 - Ei nyt. - Valmista. 246 00:19:45,602 --> 00:19:47,312 Olen tri Emmett Brown. 247 00:19:47,395 --> 00:19:49,564 Olen Twin Pinesin ostoskeskuksen parkkipaikalla. 248 00:19:49,647 --> 00:19:53,234 On lauantai-aamu, 26. lokakuuta 1985, klo on 1.18. 249 00:19:53,318 --> 00:19:55,570 Tämä on aikakoe numero 1. 250 00:19:55,653 --> 00:20:00,033 Tule, Einie. Hyppää sisään. Sinne vain. Istu. 251 00:20:01,034 --> 00:20:02,535 Turvavyö kiinni. 252 00:20:08,791 --> 00:20:10,168 Hyvä. 253 00:20:11,502 --> 00:20:14,130 Huomatkaa, että Einsteinin kello 254 00:20:14,213 --> 00:20:17,133 on synkronoitu oman kelloni kanssa. 255 00:20:17,216 --> 00:20:18,801 - Saitko kuvaan? - Sain. 256 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 Hyvä. 257 00:20:22,055 --> 00:20:25,016 Hyvää matkaa, Einstein. Varo päätäsi. 258 00:20:30,688 --> 00:20:33,149 Ohjaatko autoa tuolla? 259 00:20:33,232 --> 00:20:36,653 - Katso tätä. - Okei. Selvä. 260 00:20:40,740 --> 00:20:41,908 Jessus! 261 00:20:46,829 --> 00:20:48,498 Älä minua kuvaa! 262 00:21:05,848 --> 00:21:08,101 Jos laskelmani pitävät paikkaansa, 263 00:21:08,685 --> 00:21:11,270 auton saavuttaessa 140 km: n tuntinopeuden 264 00:21:11,771 --> 00:21:13,815 tulet näkemään jotain todella rajua. 265 00:21:49,809 --> 00:21:51,477 Katso nyt! 266 00:22:09,620 --> 00:22:15,501 Mitä minä sanoin? 140 km tunnissa! 267 00:22:16,753 --> 00:22:17,879 AIKA KONE 268 00:22:18,588 --> 00:22:23,509 Ajassa siirtyminen tapahtui tarkalleen klo 1.20! 269 00:22:25,261 --> 00:22:27,138 Jessus sentään! 270 00:22:27,221 --> 00:22:29,599 Doc, hajotit Einsteinin! 271 00:22:29,682 --> 00:22:32,351 Rauhoitu. En hajottanut mitään. 272 00:22:32,435 --> 00:22:37,106 Auton ja Einsteinin molekyylirakenne on säilynyt muuttumattomana. 273 00:22:37,190 --> 00:22:38,608 Missä hitossa ne ovat? 274 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 Oikeammin: "Milloin hitossa ne ovat?" 275 00:22:41,861 --> 00:22:46,365 Einsteinista tuli juuri maailman ensimmäinen aikamatkaaja. 276 00:22:46,866 --> 00:22:49,827 Lähetin sen tulevaisuuteen. 277 00:22:50,536 --> 00:22:52,955 Minuutin päähän tulevaisuuteen. 278 00:22:53,039 --> 00:22:56,250 Tasan klo 1.21 279 00:22:56,334 --> 00:22:59,212 saamme sen ja aikakoneen kiinni. 280 00:23:02,715 --> 00:23:04,717 Hetkinen. 281 00:23:06,385 --> 00:23:09,263 Väitätkö että rakensit DeLoreanista 282 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 - aikakoneen? - Jos kerran 283 00:23:12,850 --> 00:23:16,646 aikoo rakentaa autosta aikakoneen miksei saman tien tyylikkäästä autosta? 284 00:23:16,729 --> 00:23:20,900 Sitä paitsi ruostumaton rakenne teki voimaviivavirrasta... 285 00:23:21,526 --> 00:23:22,902 Varo! 286 00:24:07,780 --> 00:24:10,741 - No? Onko se kuuma? - Jääkylmä. 287 00:24:14,453 --> 00:24:16,372 Einstein, pikku riiviö! 288 00:24:18,833 --> 00:24:23,129 Einsteinin kello on tasan minuutin jäljessä ja käy yhä! 289 00:24:26,257 --> 00:24:27,842 - Se on kunnossa. - Tietysti on. 290 00:24:27,925 --> 00:24:30,219 Se ei tiedä tapahtuneesta mitään. 291 00:24:30,303 --> 00:24:32,930 Sen näkökulmasta matka oli salamannopea. 292 00:24:33,014 --> 00:24:35,600 Siksi sen kello on minuutin jäljessä. 293 00:24:35,683 --> 00:24:38,728 Se hyppäsi yli yhden minuutin saapuakseen tähän hetkeen. 294 00:24:38,811 --> 00:24:41,522 - Näytän miten se toimii. - Hyvä on. 295 00:24:43,524 --> 00:24:46,903 Ensin kytketään aikanäyttö päälle. 296 00:24:46,986 --> 00:24:48,613 KOHDEAIKA - NYKYHETKI VIIMEISIN LÄHTÖHETKI 297 00:24:48,696 --> 00:24:50,031 VIRTAPROSENTTI PLUTONIUMKAMMIO 298 00:24:50,323 --> 00:24:52,992 Tästä näkee ajan, johon matkaat, tämänhetkisen ajan 299 00:24:53,075 --> 00:24:54,577 ja ajan, jossa olit. 300 00:24:54,660 --> 00:24:56,954 Tästä näppäillään aika, johon matkataan. 301 00:24:57,038 --> 00:25:00,917 Haluat nähdä vaikka itsenäisyysjulistuksen allekirjoituksen. 302 00:25:01,000 --> 00:25:02,627 KUUKAUSI - PÄIVÄ - VUOSI 4.7.1776 303 00:25:02,710 --> 00:25:05,004 Tai Kristuksen syntymän. 304 00:25:05,504 --> 00:25:07,590 25.12.0000 305 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Tässä tärkeä päivä tieteen historiassa. 306 00:25:10,509 --> 00:25:13,221 5. marraskuuta 1955. 307 00:25:17,058 --> 00:25:21,354 Niin tietenkin. 5. marraskuuta 1955. 308 00:25:22,313 --> 00:25:24,857 Mitä silloin tapahtui? 309 00:25:25,191 --> 00:25:28,986 Silloin keksin aikamatkailun. Muistan sen elävästi. 310 00:25:29,570 --> 00:25:31,614 Seisoin pytyllä ripustamassa kelloa. 311 00:25:31,697 --> 00:25:34,450 Liukastuin ja löin pääni altaan reunaan. 312 00:25:34,533 --> 00:25:36,619 Kun tulin tajuihini näin näyn. 313 00:25:36,702 --> 00:25:39,997 Päähäni ilmestyi kuva. Kuva tästä. 314 00:25:40,081 --> 00:25:42,166 SAMMUTA AJURI ENNEN AVAAMISTA SUOJAA SILMÄT 315 00:25:42,250 --> 00:25:45,419 Tämä tekee aikamatkailusta mahdollisen. Voimaviivavirtakondensaattori. 316 00:25:46,087 --> 00:25:47,296 Mikä? 317 00:25:47,380 --> 00:25:49,840 Sen näyn toteuttamiseen on kulunut 30 vuotta 318 00:25:49,924 --> 00:25:52,343 ja sukuni koko omaisuus. 319 00:25:52,426 --> 00:25:54,720 Onko tosiaan kulunut 30 vuotta? 320 00:25:55,388 --> 00:25:58,224 Maisemat ovat tosiaan muuttuneet. 321 00:25:59,183 --> 00:26:03,229 Tässäkin oli maaseutua silmänkantamattomiin. 322 00:26:04,522 --> 00:26:06,941 Peabodyn ukko omisti tämän kaiken. 323 00:26:08,234 --> 00:26:11,737 Hän sai hullun idean kasvattaa mäntyjä. 324 00:26:15,908 --> 00:26:19,370 Tämä on iso homma, Doc. Mahtavaa. 325 00:26:19,829 --> 00:26:22,373 Kulkeeko se tavallisella lyijyttömällä? 326 00:26:22,456 --> 00:26:26,252 Ikävä kyllä ei. Se tarvitsee enemmän ytyä. Plutoniumia. 327 00:26:26,711 --> 00:26:28,587 Plutoniumia. Hetkonen. 328 00:26:28,671 --> 00:26:31,048 Toimiiko tämä kapistus ydinvoimalla? 329 00:26:31,132 --> 00:26:33,134 Jatka kuvaamista. 330 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Ei, tämä kapistus käy sähköllä, 331 00:26:35,094 --> 00:26:38,889 mutta ydinreaktio tuottaa tarvittavan 1,21 gigawatin virran. 332 00:26:38,973 --> 00:26:42,560 Plutoniumia ei myydä supermarketissa. 333 00:26:43,102 --> 00:26:44,770 Pöllitkö sen? 334 00:26:46,939 --> 00:26:49,525 Tietenkin. Joiltakin libyalaisilta. 335 00:26:49,608 --> 00:26:50,860 Halusivat että rakennan pommin. 336 00:26:50,943 --> 00:26:53,404 Otin plutoniumin ja annoin heille laatikon, 337 00:26:53,487 --> 00:26:55,239 joka sisälsi flipperinosia. 338 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 - Puetaan sinut säteilypukuun. - Jessus! 339 00:26:57,283 --> 00:26:58,701 Se pitää ladata uudestaan! 340 00:27:27,855 --> 00:27:30,316 Nyt on turvallista. Säiliö on lyijyvuorattu. 341 00:27:32,234 --> 00:27:35,821 Älä kadota nauhoja. Tarvitsen niitä. 342 00:27:36,447 --> 00:27:38,824 Tämä takaisin tänne. Noin. 343 00:27:41,160 --> 00:27:42,912 Unohdin miltei matkatavarat. 344 00:27:42,995 --> 00:27:45,748 Kuka tietää onko tulevaisuudessa puuvillakalsareita. 345 00:27:45,831 --> 00:27:48,834 - Olen allerginen muille. - Tulevaisuudessa. 346 00:27:49,668 --> 00:27:52,296 - Sinnekö aiot? - Juuri niin. 25 vuoden päähän. 347 00:27:52,380 --> 00:27:55,424 Olen aina halunnut nähdä yli ikävuosieni 348 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 ja ihmiskunnan kehityksen. 349 00:27:57,676 --> 00:27:58,928 Miksei? 350 00:27:59,011 --> 00:28:02,807 Saan myös tietää seuraavat 25 baseballmestaria. 351 00:28:03,182 --> 00:28:04,308 Doc. 352 00:28:05,601 --> 00:28:08,020 Etsi minut käsiisi tulevaisuudessa. 353 00:28:08,687 --> 00:28:11,273 Sen teen. Anna pyöriä. 354 00:28:17,613 --> 00:28:20,074 Minä, tri Emmett Brown, 355 00:28:21,659 --> 00:28:24,537 olen lähdössä historialliselle matkalle. 356 00:28:26,455 --> 00:28:30,584 Mitä oikein ajattelin? Unohdin miltei ekstraplutoniumin. 357 00:28:30,668 --> 00:28:33,212 Miten pääsisin takaisin? Säiliö per matka. 358 00:28:33,295 --> 00:28:35,381 Olen kai seonnut. 359 00:28:37,883 --> 00:28:39,552 Mitä nyt? 360 00:28:48,018 --> 00:28:49,562 Luoja. 361 00:28:49,645 --> 00:28:52,440 He löysivät minut. En tiedä kuinka ihmeessä. 362 00:28:52,523 --> 00:28:54,733 - Juokse, Marty! - Ketkä? 363 00:28:55,192 --> 00:28:57,570 Mitä luulet? Libyalaiset! 364 00:29:00,906 --> 00:29:02,408 Helvetti! 365 00:29:06,412 --> 00:29:08,289 Usutan ne perääni. 366 00:29:16,255 --> 00:29:17,256 Doc, odota! 367 00:29:31,896 --> 00:29:32,980 Ei! 368 00:29:34,190 --> 00:29:35,774 Kusipäät! 369 00:29:54,627 --> 00:29:57,296 Aja! Hemmetin neukkupyssy. 370 00:30:01,926 --> 00:30:02,968 Aja! 371 00:30:18,442 --> 00:30:20,152 5.11.1955 - KOHDEAIKA 372 00:30:43,842 --> 00:30:46,178 Vauhtia nyt! 373 00:30:47,596 --> 00:30:48,931 Jessus! 374 00:31:09,034 --> 00:31:10,536 Helvetti soikoon! 375 00:31:11,287 --> 00:31:14,039 Katsotaan pääsettekö 145:een. 376 00:32:05,758 --> 00:32:08,177 Iskä, mikä se on? Mikä se on? 377 00:32:08,886 --> 00:32:12,181 Näyttää lentokoneelta ilman siipiä. 378 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Ei tuo ole lentokone. Katsokaa. 379 00:32:16,393 --> 00:32:17,603 AVARUUSTARUJA 380 00:32:36,622 --> 00:32:37,873 Älkää katsoko! 381 00:32:37,956 --> 00:32:39,291 Kuulkaa... 382 00:32:51,970 --> 00:32:53,138 Haloja. 383 00:32:56,308 --> 00:32:57,643 Anteeksi. 384 00:33:01,105 --> 00:33:02,439 Olen pahoillani ladosta. 385 00:33:06,110 --> 00:33:09,405 Se on jo ottanut ihmismuodon! Ammu se! 386 00:33:11,323 --> 00:33:13,659 Tästä saat, senkin mutantinryökäle! 387 00:33:17,871 --> 00:33:19,039 Väistäkää! 388 00:33:20,290 --> 00:33:21,333 Seis! 389 00:33:21,750 --> 00:33:23,335 Ammu sitä! 390 00:33:25,754 --> 00:33:28,799 Mäntyni! Sinä senkin... 391 00:33:30,843 --> 00:33:34,263 Avaruusroisto! Tapoit mäntyni! 392 00:33:38,642 --> 00:33:42,771 No niin, McFly. Kokoa itsesi. Tämä on unta. 393 00:33:42,855 --> 00:33:45,691 Kovin todentuntuista unta. 394 00:34:18,724 --> 00:34:22,144 LYONIN ASUINALUE 395 00:34:22,227 --> 00:34:24,229 PERUSTUKSET LUODAAN TALVELLA 396 00:34:28,942 --> 00:34:32,571 - Olkaa kilttejä ja auttakaa. - Älä pysähdy, Wilbur! 397 00:34:34,573 --> 00:34:35,574 Ei voi olla. 398 00:34:42,039 --> 00:34:43,040 Tämä on ihan hullua. 399 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 Tokene nyt. 400 00:34:50,088 --> 00:34:51,423 Tosi kiva. 401 00:34:53,050 --> 00:34:55,260 PLUTONIUMSÄILIÖ - TYHJÄ 402 00:35:15,322 --> 00:35:19,785 Hill Valley - 3 km 403 00:35:30,629 --> 00:35:35,300 KAIKKI LIPUT 50 senttiä 404 00:35:37,219 --> 00:35:39,388 MONTANAN KARJAKUNINGATAR B. STANWYCK - R. REAGAN 405 00:35:39,471 --> 00:35:40,639 ILMASTOITU 406 00:36:05,497 --> 00:36:06,915 UUTTA: BALLADI DAVY CROCKETTISTA 407 00:36:06,999 --> 00:36:08,333 16 TONS ...Ja monta muuta! 408 00:36:42,034 --> 00:36:44,494 TERVETULOA HILL VALLEYYN "Oivaan paikkaan asua" 409 00:36:44,578 --> 00:36:46,705 AJA VAROEN! 410 00:36:46,788 --> 00:36:50,292 Muistakaa, kansalaiset, että tulevaisuus on käsissänne. 411 00:36:50,375 --> 00:36:54,212 Jos uskotte edistykseen valitkaa pormestari Red Thomas uudelleen. 412 00:36:54,296 --> 00:36:59,009 Edistys on hänen toinen nimensä. Pormestari Thomasille edistys tarkoittaa 413 00:36:59,092 --> 00:37:04,514 uusia työpaikkoja, parempaa koulutusta, kunnallisia uudistuksia ja veronalennuksia. 414 00:37:04,890 --> 00:37:08,602 Antakaa äänenne kokeneelle johtajalle. 415 00:37:08,685 --> 00:37:10,979 Valitkaa Red Thomas uudelleen pormestariksi. 416 00:37:11,063 --> 00:37:13,190 LAUANTAI, 5.11.1955 417 00:37:14,316 --> 00:37:16,485 Tämän on oltava unta. 418 00:37:18,904 --> 00:37:20,447 YLEISÖPUHELIN 419 00:37:32,834 --> 00:37:34,169 KEHUVAT KAHVIAMME HYVÄKSI 420 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 Hei, hylkäsitkö paattisi? 421 00:37:36,338 --> 00:37:39,091 - Mitä? - Miksi sinulla on pelastusliivi? 422 00:37:44,054 --> 00:37:47,641 - Haluaisin soittaa. - Perällä on puhelin. 423 00:37:50,560 --> 00:37:51,895 Brown. 424 00:37:54,272 --> 00:37:55,440 Hyvä. Olet olemassa. 425 00:37:55,524 --> 00:37:56,608 Brown Emmett L. tiedemies 426 00:38:07,619 --> 00:38:08,996 Vastaa. 427 00:38:16,420 --> 00:38:21,008 - Tiedättekö missä on Riverside 1640... - Aiotko tilata jotain? 428 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Joo. Saisinko Spriten? 429 00:38:25,804 --> 00:38:28,223 Ei täällä mitään spriitä tarjoilla. 430 00:38:28,306 --> 00:38:30,392 No, saisinko kevyt-Pepsin? 431 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Ei ole kuin yhden painoista. 432 00:38:33,311 --> 00:38:36,565 Haluaisin jotain sokeritonta. 433 00:38:36,648 --> 00:38:38,650 Sokeritonta. 434 00:38:45,991 --> 00:38:47,492 McFly. 435 00:38:49,911 --> 00:38:52,205 Mitä hommaat? 436 00:38:52,497 --> 00:38:53,582 Biff. 437 00:38:53,832 --> 00:38:56,334 Puhun sinulle, irkkutolvana! 438 00:38:56,418 --> 00:39:00,422 - Biff ja muut. Mitä kuuluu? - Teitkö kotitehtäväni? 439 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Kun määräaika on vasta maanantaina... 440 00:39:03,842 --> 00:39:06,678 Huhuu! Onko ketään kotona? 441 00:39:07,179 --> 00:39:09,097 - Käytä aivojasi, McFly! - Hyvä on. 442 00:39:09,181 --> 00:39:11,058 Ne on kirjoitettava uusiksi. 443 00:39:11,141 --> 00:39:14,895 En voi palauttaa tehtäviä, jotka on kirjoitettu sinun käsialallasi. 444 00:39:14,978 --> 00:39:16,688 Saan potkut koulusta. 445 00:39:16,772 --> 00:39:19,232 Et kai halua, että saan potkut? 446 00:39:21,526 --> 00:39:23,278 - Vai haluatko? - En tietenkään. 447 00:39:23,361 --> 00:39:25,280 - Et. - En tietenkään halua. 448 00:39:25,363 --> 00:39:29,284 - Mitä kyyläät, tolvana? - Kiva pelastusliivi. 449 00:39:29,367 --> 00:39:31,119 Dorka luulee hukkuvansa. 450 00:39:31,203 --> 00:39:33,497 Entäs ne kotitehtävät? 451 00:39:34,206 --> 00:39:37,501 Hyvä on. Teen ne valmiiksi illalla 452 00:39:37,584 --> 00:39:40,879 ja tuon ne sinulle heti huomenaamulla. 453 00:39:40,962 --> 00:39:44,966 Ei liian aikaisin. Haluan nukkua. Kengännauhasi on auki. 454 00:39:45,050 --> 00:39:47,135 - Älä ole niin höynä, McFly. - Selvä. 455 00:39:47,219 --> 00:39:51,056 - En halua nähdä sinua täällä enää. - Hyvä on. Hei hei. 456 00:40:12,911 --> 00:40:15,288 - Mitä? - Olet George McFly! 457 00:40:15,831 --> 00:40:17,207 Niin olen. Kuka sinä olet? 458 00:40:17,290 --> 00:40:20,502 Miksi annat noiden juippien määräillä itseäsi? 459 00:40:20,585 --> 00:40:21,837 He ovat isompia. 460 00:40:21,920 --> 00:40:24,589 Kunnioita itseäsi. 461 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 Jos annat ihmisten kävellä ylitsesi nyt, 462 00:40:26,925 --> 00:40:29,010 se tulee jatkumaan koko loppuelämäsi. 463 00:40:29,094 --> 00:40:32,305 Katso minua. Luuletko että jään tähän sikolättiin? 464 00:40:32,389 --> 00:40:34,182 - Suuta soukemmalle. - En jää! 465 00:40:34,266 --> 00:40:36,768 Minusta tulee jotain. Menen iltakouluun. 466 00:40:36,852 --> 00:40:39,020 Jonain päivänä olen tärkeä mies. 467 00:40:39,104 --> 00:40:41,022 Totta. Hänestä tulee pormestari. 468 00:40:41,106 --> 00:40:42,482 Niin, minusta... 469 00:40:43,108 --> 00:40:44,526 Pormestari! 470 00:40:45,277 --> 00:40:49,197 Hyvä idea! Pyrin pormestariksi. 471 00:40:49,281 --> 00:40:50,782 Värillinen pormestari. Sen kun näkis. 472 00:40:50,866 --> 00:40:53,201 Odottakaa vain. 473 00:40:53,285 --> 00:40:57,455 Minusta tulee Hill Valleyn tärkein mies ja siivoan tämän kaupungin. 474 00:40:57,539 --> 00:41:00,458 Voitkin aloittaa lattiasta. 475 00:41:03,044 --> 00:41:07,132 Pormestari Goldie Wilson. Kuulostaa hyvältä. 476 00:41:19,644 --> 00:41:23,106 Isä! George! Sinä siellä pyörän selässä! 477 00:41:54,346 --> 00:41:56,431 Hänhän on tirkistelijä! 478 00:42:02,103 --> 00:42:03,355 Isä! 479 00:42:15,200 --> 00:42:17,994 Kuka sinä olet? 480 00:42:19,996 --> 00:42:24,292 Stella! Taas yksi kakara hyppäsi autoni eteen! 481 00:42:25,293 --> 00:42:28,463 Tule ulos auttamaan! Viedään hänet sisälle! 482 00:42:33,510 --> 00:42:35,971 Äiti? Sinäkö? 483 00:42:37,013 --> 00:42:40,058 Rauhassa vain. Rentoudu. 484 00:42:42,686 --> 00:42:45,730 Nukuit melkein 9 tuntia. 485 00:42:47,565 --> 00:42:50,026 Näin kauhean painajaisen. 486 00:42:51,069 --> 00:42:55,615 Matkustin ajassa taaksepäin. Se oli kauheaa. 487 00:42:56,866 --> 00:42:57,993 No... 488 00:42:58,618 --> 00:43:02,080 Nyt olet takaisin tutussa ja turvallisessa vuodessa 1955. 489 00:43:03,164 --> 00:43:04,582 1955? 490 00:43:09,379 --> 00:43:13,425 - Olet minun... - Nimeni on Lorraine. 491 00:43:14,884 --> 00:43:17,220 - Lorraine Baines. - Kyllä! 492 00:43:18,346 --> 00:43:21,016 Mutta sinä olet... Olet niin... 493 00:43:21,558 --> 00:43:24,602 Olet niin... laiha! 494 00:43:24,936 --> 00:43:28,398 Rauhoitu, Calvin. Sait tällin päähäsi. 495 00:43:32,527 --> 00:43:37,699 - Missä housuni ovat? - Tuolla kapioarkkuni päällä. 496 00:43:39,576 --> 00:43:42,203 En ole nähnyt kellään purppuraisia alusvaatteita, Calvin. 497 00:43:42,996 --> 00:43:45,790 Miksi kutsut minua Calviniksi? 498 00:43:45,874 --> 00:43:48,793 Eikös nimesi ole Calvin Klein? 499 00:43:49,336 --> 00:43:52,005 Se lukee kalsareissasi. 500 00:43:52,380 --> 00:43:54,799 Sinua kutsutaan varmasti Caliksi. 501 00:43:55,133 --> 00:43:58,845 Itse asiassa Martyksi. 502 00:44:00,930 --> 00:44:03,308 Hauska tutustua, Calvin... 503 00:44:04,267 --> 00:44:05,643 Marty. 504 00:44:07,062 --> 00:44:08,480 Klein. 505 00:44:15,070 --> 00:44:18,406 - Ei kai haittaa jos istun tähän? - Ei. 506 00:44:18,490 --> 00:44:20,867 Ei yhtään. Ihan OK. 507 00:44:22,827 --> 00:44:25,622 Sinulla on iso ruhje. 508 00:44:26,790 --> 00:44:29,084 Lorraine, oletko siellä ylhäällä? 509 00:44:29,167 --> 00:44:34,255 Luoja, äiti tulee! Pue housut päällesi! 510 00:44:42,514 --> 00:44:45,266 Marty, kauanko olet ollut satamassa? 511 00:44:45,350 --> 00:44:47,435 - Anteeksi? - Olet kai merimies, 512 00:44:47,519 --> 00:44:51,314 - kun sinulla on pelastusliivikin. - Merivartiostossa. 513 00:44:51,398 --> 00:44:54,776 Sam, tässä nuorimies, johon osuit autollasi. 514 00:44:54,859 --> 00:44:55,944 Hän voi hyvin. Onneksi. 515 00:44:56,027 --> 00:44:58,279 Mitä teit keskellä katua? 516 00:44:58,363 --> 00:45:00,281 Älä hänestä välitä. Hän on huonolla tuulella. 517 00:45:00,365 --> 00:45:03,451 Lopeta sen kanssa räplääminen. Tule syömään. 518 00:45:03,535 --> 00:45:05,537 Lorrainen jo tunnetkin. 519 00:45:05,620 --> 00:45:09,457 Tämä on Milton, tämä Sally ja Toby 520 00:45:09,541 --> 00:45:12,752 ja tuolla leikkikehässä on pikku Joey. 521 00:45:14,421 --> 00:45:16,423 Olet Joey-enoni. 522 00:45:17,298 --> 00:45:19,634 Paras tottua näihin kaltereihin. 523 00:45:19,717 --> 00:45:23,888 Joey rakastaa olla leikkikehässä. 524 00:45:24,347 --> 00:45:27,767 Hän itkee jos nostamme hänet pois, joten hän on siellä koko ajan. 525 00:45:27,851 --> 00:45:30,061 Toivottavasti pidät lihamurekkeesta. 526 00:45:30,145 --> 00:45:33,648 - Minun pitäisi kyllä... - Istu tähän, Marty. 527 00:45:34,232 --> 00:45:38,653 Sam, anna sen vehkeen olla ja tule syömään. 528 00:45:40,447 --> 00:45:42,198 Johan rullaa. 529 00:45:42,282 --> 00:45:45,326 Nyt voimme katsoa Jackie Gleasonia syödessämme. 530 00:45:53,293 --> 00:45:56,796 Ensimmäinen televisiomme. Isä haki sen tänään. 531 00:45:57,672 --> 00:45:59,757 Onko teillä televisio? 532 00:45:59,841 --> 00:46:02,677 On meillä kaksikin. 533 00:46:02,760 --> 00:46:05,597 Te olette varmaan tosi rikkaita! 534 00:46:05,680 --> 00:46:09,767 Kultaseni, hän kiusoittelee sinua. Ei kenelläkään ole kahta televisiota. 535 00:46:14,814 --> 00:46:18,610 Olen nähnyt tämän. Oikea klassikko. 536 00:46:18,693 --> 00:46:21,988 Tässä Ralph pukeutuu avaruusolioksi. 537 00:46:22,071 --> 00:46:25,492 Miten niin olet nähnyt? Tämä on ihan uusi sarja. 538 00:46:25,575 --> 00:46:27,911 Näin sen uusintana. 539 00:46:28,661 --> 00:46:31,664 - Mikä se on? - Tulet tietämään. 540 00:46:32,165 --> 00:46:36,336 Marty, näytät niin tutulta. Tunnenko äitisi? 541 00:46:37,754 --> 00:46:39,797 Taidatte tuntea. 542 00:46:39,881 --> 00:46:43,218 Siinä tapauksessa soitan hänelle. En halua hänen huolestuvan. 543 00:46:43,301 --> 00:46:44,677 Ette voi. 544 00:46:45,553 --> 00:46:48,806 Sillä ketään ei ole kotona. 545 00:46:51,601 --> 00:46:52,727 Vielä. 546 00:46:54,979 --> 00:46:58,858 Muuten. Tiedättekö missä on Riverside Drive? 547 00:46:58,942 --> 00:47:03,071 Se on kaupungin itälaidalla. Maplen jälkeen. 548 00:47:03,154 --> 00:47:07,116 Maplen jälkeen? Sehän on John F. Kennedy Drive. 549 00:47:07,992 --> 00:47:09,994 Kuka hitto on John F. Kennedy? 550 00:47:10,078 --> 00:47:11,371 Äiti? 551 00:47:11,996 --> 00:47:14,624 Kun Martyn vanhemmat eivät ole kotona, 552 00:47:15,166 --> 00:47:17,585 eikö hänen olisi parempi jäädä yöksi? 553 00:47:17,669 --> 00:47:20,088 Isähän melkein tappoi hänet. 554 00:47:20,296 --> 00:47:22,257 Se on totta. 555 00:47:22,340 --> 00:47:25,593 Sinun pitäisi jäädä meille yöksi. Olet meidän vastuullamme. 556 00:47:25,677 --> 00:47:29,138 - Enpä oikein tiedä. - Hän voi nukkua minun huoneessani. 557 00:47:29,847 --> 00:47:33,309 Täytyy mennä! Kiitos. Olitte oikein ystävällisiä. 558 00:47:33,393 --> 00:47:37,689 Nähdään myöhemmin. Paljon myöhemmin. 559 00:47:42,193 --> 00:47:45,697 - Omituinen nuorimies. - Idiootti. 560 00:47:46,531 --> 00:47:50,243 Johtuu kasvatuksesta. Vanhempansa ovat luultavasti idiootteja. 561 00:47:50,618 --> 00:47:54,205 Lorraine, jos saat tuollaisia lapsia, et ole enää minun tyttäreni. 562 00:48:32,243 --> 00:48:33,369 Doc? 563 00:48:34,245 --> 00:48:35,830 Älä sano mitään. 564 00:48:37,081 --> 00:48:39,459 Ei nimiä. En halua tietää sinusta mitään. 565 00:48:39,542 --> 00:48:41,294 - Kuule, Doc... - Hiljaa! 566 00:48:41,377 --> 00:48:42,879 - Marty tässä. - Älä kerro mitään. 567 00:48:42,962 --> 00:48:45,089 - Sinun on autettava... - Hiljaa. 568 00:48:47,884 --> 00:48:49,886 Aion lukea ajatuksesi. 569 00:48:49,969 --> 00:48:53,556 Olet tullut pitkän matkan takaa. 570 00:48:53,640 --> 00:48:55,933 - Juuri niin. - Älä kerro! 571 00:48:56,643 --> 00:48:59,479 Haluat että tilaan Saturday Evening Post -lehden? 572 00:48:59,562 --> 00:49:02,148 - En. - Ole hiljaa! 573 00:49:02,231 --> 00:49:03,399 Hiljaa. 574 00:49:05,568 --> 00:49:11,491 Lahjoituksia. Haluat että teen lahjoituksen Merivartioston nuorisojaostolle. 575 00:49:12,075 --> 00:49:13,451 Doc, 576 00:49:14,994 --> 00:49:16,663 olen tulevaisuudesta. 577 00:49:17,205 --> 00:49:20,291 Tulin tänne sinun keksimälläsi aikakoneella. 578 00:49:20,708 --> 00:49:25,463 Tarvitsen apua päästäkseni takaisin vuoteen 1985. 579 00:49:26,881 --> 00:49:28,466 Hyvä luoja! 580 00:49:32,887 --> 00:49:35,098 Tajuatko mitä tämä tarkoittaa? 581 00:49:36,766 --> 00:49:41,062 Sitä, ettei tämä kapistus toimi! 582 00:49:41,145 --> 00:49:43,106 Sinun on autettava minua. Olet ainoa, 583 00:49:43,189 --> 00:49:45,525 joka tietää miten aikakone toimii. 584 00:49:45,608 --> 00:49:49,445 Aikakone? En ole keksinyt sellaista. 585 00:49:51,322 --> 00:49:53,741 Todistan sen sinulle. 586 00:49:53,825 --> 00:49:57,036 Katso ajokorttiani. Menee umpeen vuonna 1987. 587 00:49:57,120 --> 00:50:00,707 Katso syntymäaikaani. En ole vielä syntynyt. 588 00:50:00,790 --> 00:50:05,211 Ja katso kuvaa. Veljeni, siskoni ja minä. 589 00:50:05,294 --> 00:50:08,589 Katso siskoni puseroa. "Vuosikurssi 1984". 590 00:50:09,507 --> 00:50:13,845 Keskinkertainen valokuvaväärennös. Leikkasivat pois veljesi tukan. 591 00:50:14,429 --> 00:50:16,806 Puhun totta. Sinun on uskottava minua. 592 00:50:16,889 --> 00:50:19,726 Kerro sitten, poika tulevaisuudesta, 593 00:50:20,143 --> 00:50:23,855 kuka on Yhdysvaltojen presidentti vuonna 1985? 594 00:50:24,313 --> 00:50:27,817 - Ronald Reagan. - Se näyttelijäkö? 595 00:50:29,402 --> 00:50:31,946 Kuka on varapresidentti? Jerry Lewis? 596 00:50:33,114 --> 00:50:36,617 - Jane Wyman on kai presidentin puoliso. - Odota! 597 00:50:36,701 --> 00:50:38,953 Ja Jack Benny valtiovarainministeri. 598 00:50:39,036 --> 00:50:40,455 Kuuntele. 599 00:50:40,538 --> 00:50:43,875 Olen saanut tarpeeksi hupia tälle päivälle. Hyvää yötä! 600 00:50:43,958 --> 00:50:45,293 Odota, Doc. 601 00:50:45,376 --> 00:50:48,212 Tiedän miten sait ruhjeen päähäsi. 602 00:50:48,296 --> 00:50:49,714 Sinä kerroit minulle. 603 00:50:49,797 --> 00:50:52,383 Seisoit pytylläsi ripustaen kelloa 604 00:50:52,467 --> 00:50:54,677 ja kaaduit ja löit pääsi altaaseen. 605 00:50:54,761 --> 00:50:57,680 Silloin päähäsi ilmestyi kuva voimaviivavirtakondensaattorista, 606 00:50:57,764 --> 00:51:01,726 joka mahdollistaa aikamatkailun. 607 00:51:14,864 --> 00:51:19,035 Käynnistimessä on jotain vikaa, joten piilotin koneen tänne. 608 00:51:29,545 --> 00:51:33,382 Pudottuani piirsin tämän. 609 00:51:37,887 --> 00:51:39,680 Voimaviivavirtakondensaattori. 610 00:51:57,532 --> 00:51:58,825 Se toimii! 611 00:52:01,369 --> 00:52:02,912 Se toimii! 612 00:52:04,205 --> 00:52:06,916 Keksin vihdoin jotain, mikä toimii! 613 00:52:07,667 --> 00:52:09,794 Toimii todella. 614 00:52:10,711 --> 00:52:13,756 Salakuljetamme tämän laboratoriooni. 615 00:52:13,840 --> 00:52:15,758 Sinut on saatava kotiin! 616 00:52:16,425 --> 00:52:18,219 Tule katsomaan. 617 00:52:19,971 --> 00:52:22,098 Älä nyt siitä huoli. 618 00:52:22,181 --> 00:52:25,560 Tuohan olen minä! Katso! Olen vanha. 619 00:52:25,643 --> 00:52:26,894 Olen tri Emmett Brown. 620 00:52:26,978 --> 00:52:29,063 Olen Twin Pinesin... 621 00:52:29,146 --> 00:52:31,190 Onneksi en ole kalju. 622 00:52:31,274 --> 00:52:33,234 Mitä minulla on päällä? 623 00:52:33,317 --> 00:52:35,528 Säteilypuku. 624 00:52:35,611 --> 00:52:37,363 Säteilypuku? 625 00:52:37,446 --> 00:52:41,158 Tietenkin. Ydinsotalaskeumien takia. 626 00:52:41,784 --> 00:52:44,453 Todella hämmästyttävää. 627 00:52:44,954 --> 00:52:47,748 Kannettava televisiostudio. 628 00:52:47,832 --> 00:52:51,586 Ja presidenttinä on näyttelijä, sillä täytyy näyttää hyvältä TV: ssä. 629 00:52:51,669 --> 00:52:54,130 Nyt tulee se kohta. 630 00:52:54,881 --> 00:52:56,340 Tämä kapistus käy sähköllä, 631 00:52:56,424 --> 00:52:59,343 mutta ydinreaktio tuottaa 1,21 gigawatin... 632 00:52:59,427 --> 00:53:01,220 Mitä minä sanoin? 633 00:53:05,224 --> 00:53:06,267 ...tämä kapistus käy sähköllä, 634 00:53:06,350 --> 00:53:09,270 mutta ydinreaktio tuottaa 1,21 gigawatin... 635 00:53:09,353 --> 00:53:11,731 1,21 gigawatin! 636 00:53:13,190 --> 00:53:15,443 1,21 gigawattia. 637 00:53:17,445 --> 00:53:19,030 Hyvät hyssykät! 638 00:53:21,240 --> 00:53:23,451 Mikä hitto on gigawatti? 639 00:53:24,452 --> 00:53:28,539 Olen ollut todella huolimaton. 1,21 gigawattia! 640 00:53:28,623 --> 00:53:31,292 Mistä ihmeestä kehitän sellaisen voiman? 641 00:53:31,375 --> 00:53:33,044 Eihän se ole mahdollista. 642 00:53:33,127 --> 00:53:36,505 Tarvitsemme vain plutoniumia. 643 00:53:37,048 --> 00:53:41,093 Vuonna 1985 plutoniumia myydään varmasti jokaisessa kulmakaupassa, 644 00:53:41,177 --> 00:53:43,930 mutta 1955 se on hieman vaikeammin hankittavissa. 645 00:53:44,013 --> 00:53:47,350 Olen pahoillani, mutta taidat joutua jäämään tänne. 646 00:53:48,684 --> 00:53:53,105 Jäämään? En voi jäädä tänne. Minulla on elämä vuodessa 1985. 647 00:53:53,189 --> 00:53:55,399 - Tyttöystävä. - Onko sieväkin? 648 00:53:55,900 --> 00:53:59,904 Hän on kaunis. Ja hulluna minuun. 649 00:53:59,987 --> 00:54:04,283 Katso. Katso mitä hän kirjoitti minulle. Tämä kertoo kaiken. 650 00:54:05,534 --> 00:54:08,079 Olet ainoa toivoni. 651 00:54:08,746 --> 00:54:12,124 Olen pahoillani, mutta ainoa mikä voi kehittää 652 00:54:12,208 --> 00:54:15,628 1,21 gigawatin virran on salamanisku. 653 00:54:16,837 --> 00:54:19,173 - Mitä? - Salamanisku. 654 00:54:19,256 --> 00:54:23,511 Ikävä kyllä niitä ei voi ennustaa. 655 00:54:25,012 --> 00:54:26,389 Me voimme. 656 00:54:31,477 --> 00:54:35,064 Tässä se on! Tässä on vastaus. 657 00:54:35,815 --> 00:54:38,192 Tässä sanotaan, että salama 658 00:54:38,275 --> 00:54:42,613 iskee kellotorniin ensi lauantaina klo 22.04! 659 00:54:46,200 --> 00:54:49,662 Jos saamme salaman jotenkin valjastettua 660 00:54:50,830 --> 00:54:54,083 ja johdettua sen voimaviivavirtakondensaattoriin 661 00:54:55,376 --> 00:54:57,169 se saattaa onnistua. 662 00:54:57,461 --> 00:55:01,716 Ensi lauantaina lähetämme sinut takaisin tulevaisuuteen! 663 00:55:02,633 --> 00:55:04,552 Lauantai käy hyvin. 664 00:55:04,635 --> 00:55:08,222 Voin viettää viikon vuodessa 1955. Voit näyttää paikkoja. 665 00:55:08,305 --> 00:55:11,600 Ei ikimaailmassa. Et saa poistua tästä talosta. 666 00:55:11,684 --> 00:55:13,686 Et saa tavata ketään. 667 00:55:13,769 --> 00:55:16,355 Saattaisit vaikuttaa tulevaisuuden tapahtumiin. 668 00:55:16,439 --> 00:55:18,149 Ymmärrätkö? 669 00:55:19,066 --> 00:55:20,985 Toki. Tietty. 670 00:55:21,652 --> 00:55:22,820 Marty. 671 00:55:23,279 --> 00:55:26,741 Oletko ollut tekemisissä kenenkään muun kanssa? 672 00:55:28,492 --> 00:55:31,662 No, taisin kyllä törmätä vanhempiini. 673 00:55:31,746 --> 00:55:35,666 Hyvät hyssykät! Näytä vielä sitä veljesi valokuvaa. 674 00:55:39,045 --> 00:55:42,465 Arvasin tämän. Tämä todistaa teoriani. Katso veljeäsi. 675 00:55:43,716 --> 00:55:46,927 Hänen päänsä on kadonnut. Ihan kuin pois pyyhkiytynyt. 676 00:55:48,596 --> 00:55:50,639 Lakannut olemasta. 677 00:55:56,395 --> 00:55:59,106 Koulu on tosiaan putsattu. Näyttää ihkauudelta. 678 00:55:59,190 --> 00:56:00,232 Nyt muistan. 679 00:56:00,316 --> 00:56:02,818 Teoriani mukaan sekaannuit vanhempiesi ensitapaamiseen. 680 00:56:02,902 --> 00:56:04,153 Jos he eivät tapaa, 681 00:56:04,236 --> 00:56:06,030 he eivät mene naimisiin eivätkä saa lapsia. 682 00:56:06,113 --> 00:56:08,449 Siksi veljesi katoaa. 683 00:56:08,532 --> 00:56:12,078 Sitten on siskosi ja itsesi vuoro, ellet korjaa vahinkoa. 684 00:56:12,161 --> 00:56:15,081 - Käheetä. - Äänenlaatu ei liity asiaan. 685 00:56:15,206 --> 00:56:17,041 Kuka on isäsi? 686 00:56:18,209 --> 00:56:19,585 Tuo tuossa. 687 00:56:20,044 --> 00:56:22,463 No niin, pojat. 688 00:56:24,090 --> 00:56:27,343 Tosi hauskaa. Käyttäydytte tosi kypsästi. 689 00:56:27,426 --> 00:56:29,303 Ehkä sinut adoptoitiin. 690 00:56:29,386 --> 00:56:31,889 Tosi kypsää. 691 00:56:32,848 --> 00:56:35,351 - Nostakaa kirjani. - McFly. 692 00:56:35,434 --> 00:56:37,144 Strickland. 693 00:56:37,603 --> 00:56:39,688 Onko hän aina ollut kalju? 694 00:56:39,772 --> 00:56:42,483 Ryhdistäydy. Olet lortti. 695 00:56:42,566 --> 00:56:45,653 Haluatko olla lortti koko loppuelämäsi? 696 00:56:45,736 --> 00:56:46,821 En. 697 00:56:47,196 --> 00:56:50,116 - Mitä äitisi näki hänessä? - En tiedä. 698 00:56:50,199 --> 00:56:54,328 Äiti kai sääli isää, koska isoisä törmäsi tähän autolla. 699 00:56:54,578 --> 00:56:56,831 Hän törmäsi minuun. 700 00:56:56,914 --> 00:56:58,958 Hoivavimma. 701 00:56:59,041 --> 00:57:02,336 Sitä esiintyy sairaaloissa. Hoitajat rakastuvat potilaisiinsa. 702 00:57:02,419 --> 00:57:03,712 Ryhdy hommiin. 703 00:57:04,547 --> 00:57:07,383 George, kamu. 704 00:57:07,925 --> 00:57:10,344 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 705 00:57:10,427 --> 00:57:14,181 Muistatko minut? Pelastin henkesi. 706 00:57:14,598 --> 00:57:15,641 - Joo. - Hyvä. 707 00:57:15,724 --> 00:57:17,726 Haluaisin sinun tutustuvan erääseen. 708 00:57:19,770 --> 00:57:21,814 MEREN TAIKAA -TANSSIAISET 709 00:57:22,148 --> 00:57:24,942 - Lorraine? - Calvin! 710 00:57:26,402 --> 00:57:29,155 Haluaisin esitellä sinulle ystäväni, George McFlyn. 711 00:57:29,238 --> 00:57:32,491 Todella hauska tutustua. 712 00:57:33,659 --> 00:57:36,287 - Kuinka pääsi voi? - Hyvin. 713 00:57:36,620 --> 00:57:40,040 Olen ollut todella huolissani sinusta. 714 00:57:40,124 --> 00:57:42,293 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 715 00:57:42,835 --> 00:57:45,421 - Anteeksi, minun täytyy mennä. - Vauhtia! 716 00:57:46,255 --> 00:57:48,090 Eikö hän ole ihana? 717 00:57:52,219 --> 00:57:55,431 - Äiti ei katsonutkaan häneen. - Tämä on vakavampaa kuin oletin. 718 00:57:55,514 --> 00:57:59,226 Äitisi on ihastunut sinuun isäsi sijasta. 719 00:57:59,810 --> 00:58:00,936 Hetkonen. 720 00:58:01,020 --> 00:58:04,690 Väitätkö, että äitini käy kuumana minuun? 721 00:58:04,773 --> 00:58:07,026 - Juuri niin. - Käheetä. 722 00:58:07,610 --> 00:58:09,695 Taas tuo sana. "Käheetä." 723 00:58:09,778 --> 00:58:11,071 Miksi kaikki on käheetä tulevaisuudessa? 724 00:58:11,155 --> 00:58:13,282 Kokevatko ääniaallot muutoksia? 725 00:58:13,365 --> 00:58:14,450 - Mitä? - Kuule. 726 00:58:14,533 --> 00:58:15,951 Saamme heidät yhteen 727 00:58:16,035 --> 00:58:17,411 vain jos he ovat kahden. 728 00:58:17,494 --> 00:58:20,080 Sinun on saatava heidät jonkinlaiseen 729 00:58:20,164 --> 00:58:22,291 sosiaaliseen kanssakäymiseen... 730 00:58:23,626 --> 00:58:25,878 - Tarkoitatko treffeille? - Juuri niin! 731 00:58:26,337 --> 00:58:29,089 Mitä nuoret tekevät treffeillä 50-luvulla? 732 00:58:29,173 --> 00:58:31,967 Kai sinä vanhempasi tunnet? 733 00:58:32,051 --> 00:58:35,221 Onko heillä yhteisiä kiinnostuksenkohteita? 734 00:58:36,180 --> 00:58:37,264 Ei. 735 00:58:37,348 --> 00:58:40,601 Katso! Tulossa on rytminen seremoniarituaali. 736 00:58:40,684 --> 00:58:44,104 Meren taikaa -tanssiaiset! Heidän tulisi osallistua. 737 00:58:44,188 --> 00:58:47,399 - Siellä he suutelevat ensi kertaa. - Hyvä on. 738 00:58:47,483 --> 00:58:50,694 Pysy isäsi kintereillä ja varmista, että hän vie äitisi tanssiaisiin. 739 00:58:51,403 --> 00:58:52,905 George, kamu, 740 00:58:53,697 --> 00:58:56,992 muistatko tytön jonka sinulle esittelin? Lorrainen? 741 00:59:03,040 --> 00:59:06,752 - Mitä kirjoitat? - Tarinoita. 742 00:59:07,586 --> 00:59:11,131 Tieteisseikkailuja 743 00:59:11,590 --> 00:59:14,843 maahan tulevista avaruusolioista. 744 00:59:16,887 --> 00:59:20,557 Älä viitsi! En tiennyt sinun tekevän mitään luovaa. 745 00:59:21,058 --> 00:59:23,811 - Anna kun luen. - Ei, ei. 746 00:59:23,894 --> 00:59:26,730 En anna kenenkään lukea tarinoitani. 747 00:59:27,523 --> 00:59:28,732 Miksi et? 748 00:59:29,191 --> 00:59:33,570 Mitä jos he inhoavat niitä tai sanovat, ettei minusta ole mihinkään? 749 00:59:35,698 --> 00:59:38,534 Sitä on kai aika vaikea ymmärtää. 750 00:59:39,910 --> 00:59:42,538 Ei yhtään. 751 00:59:43,747 --> 00:59:46,292 George, Lorrainesta... 752 00:59:47,418 --> 00:59:49,253 Hän todella pitää sinusta. 753 00:59:50,254 --> 00:59:53,173 Hän käski minun pyytää sinua pyytämään häntä 754 00:59:53,257 --> 00:59:55,009 Meren taikaa -tanssiaisiin. 755 00:59:55,092 --> 00:59:56,302 - Todellako? - Kyllä. 756 00:59:56,385 --> 00:59:59,471 Menet vain hänen luokseen ja pyydät. 757 01:00:00,389 --> 01:00:02,558 Nytkö, ruokalassa? 758 01:00:02,641 --> 01:00:07,271 Mitä jos hän sanoo ei? En kestäisi sitä. 759 01:00:08,063 --> 01:00:11,984 Sitä paitsi hän varmaan menee mieluummin erään toisen kanssa. 760 01:00:13,277 --> 01:00:14,445 Kenen? 761 01:00:16,280 --> 01:00:17,406 Biffin. 762 01:00:18,949 --> 01:00:21,410 - Älä viitsi pelleillä. - Häivy. 763 01:00:21,493 --> 01:00:25,539 Haluat kuitenkin. Haluat sitä minun kanssani. 764 01:00:25,622 --> 01:00:28,834 Sulje saastainen suusi. En ole sellainen tyttö. 765 01:00:29,460 --> 01:00:32,254 Ehkä oletkin, muttet vain tiedä sitä vielä. 766 01:00:32,338 --> 01:00:34,173 Käpälät irti. 767 01:00:34,256 --> 01:00:38,761 Kuulit kyllä. Hän käski irrottamaan käpäläsi. 768 01:00:40,179 --> 01:00:41,430 Ole kiltti. 769 01:00:42,264 --> 01:00:44,350 Miten tämä sinuun liittyy? 770 01:00:45,476 --> 01:00:47,728 Kaivat verta nenästäsi. 771 01:00:57,654 --> 01:01:01,700 Koska olet uusi annan sinulle armoa, tällä kertaa. 772 01:01:03,494 --> 01:01:07,289 Mikset siis alkaisi lampsia tiehesi. 773 01:01:20,010 --> 01:01:21,178 George! 774 01:01:22,554 --> 01:01:24,598 Miksi seuraat minua? 775 01:01:24,681 --> 01:01:29,436 Jos et pyydä Lorrainea tansseihin, 776 01:01:29,520 --> 01:01:32,606 - kadun sitä loppuelämäni. - En voi mennä tansseihin. 777 01:01:32,689 --> 01:01:35,818 Minulta jäisi näkemättä lempiohjelmani Science Fiction Theatre. 778 01:01:35,901 --> 01:01:40,447 Mutta Lorraine haluaa että menet. Hänen mielikseen. 779 01:01:40,531 --> 01:01:44,743 En ole valmis pyytämään Lorrainea tansseihin, 780 01:01:45,536 --> 01:01:48,747 etkä sinä eikä kukaan muu tällä planeetalla 781 01:01:48,831 --> 01:01:51,375 saa minua muuttamaan mieltäni. 782 01:01:58,215 --> 01:02:00,217 Science Fiction Theatre. 783 01:02:08,058 --> 01:02:10,978 HÄMMÄSTYTTÄVIÄ TARINOITA 784 01:02:31,790 --> 01:02:33,250 Kuka sinä olet? 785 01:02:38,422 --> 01:02:40,466 Hiljaa, maan asukas. 786 01:02:41,925 --> 01:02:44,386 Nimeni on Darth Vader. 787 01:02:49,433 --> 01:02:52,895 Olen avaruusolento Vulcan-planeetalta. 788 01:02:54,980 --> 01:02:56,148 Marty! 789 01:02:59,276 --> 01:03:01,528 - Marty! - George, kamu. 790 01:03:01,612 --> 01:03:04,031 Et ollut koulussa. Mitä olet hommaillut? 791 01:03:04,114 --> 01:03:07,034 Nukuin pommiin. Tarvitsen apuasi. 792 01:03:07,117 --> 01:03:09,745 Minun on pyydettävä Lorrainea ulos, mutten tiedä miten. 793 01:03:09,828 --> 01:03:12,664 Pysy nahoissasi. Hän on kahvilassa. 794 01:03:12,748 --> 01:03:14,791 Kuinka ihmeessä sinä... 795 01:03:17,878 --> 01:03:19,338 Miksi muutit mielesi? 796 01:03:19,421 --> 01:03:22,341 Viime yönä Darth Vader laskeutui Vulcan-planeetalta 797 01:03:22,424 --> 01:03:26,345 ja sanoi, että ellen pyydä Lorrainea ulos hän sulattaa aivoni. 798 01:03:26,428 --> 01:03:29,515 Ei puhuta tästä aivojensulattamisjutusta kenellekään. 799 01:03:29,598 --> 01:03:33,060 - Okei. - Siellä hän on. 800 01:03:33,143 --> 01:03:34,937 Mene vain sisään ja pyydä. 801 01:03:35,020 --> 01:03:37,731 - En tiedä mitä sanoa. - Sano mitä tahansa. 802 01:03:37,814 --> 01:03:41,902 Sanot sen, mikä tulee luonnostaan. Mitä nyt mieleesi tulee. 803 01:03:42,486 --> 01:03:44,404 Ei tule mitään mieleeni. 804 01:03:44,488 --> 01:03:46,240 Ihme että ylipäätään synnyin. 805 01:03:46,323 --> 01:03:48,867 - Mitä? - Ei mitään. 806 01:03:49,451 --> 01:03:53,539 Sano, että kohtalo saattoi teidät yhteen. 807 01:03:53,622 --> 01:03:57,459 Että hän on kaunein koskaan näkemäsi tyttö. 808 01:03:57,543 --> 01:03:59,503 Tytöt tykkäävät sellaisesta. 809 01:03:59,836 --> 01:04:02,756 - Mitä teet? - Kirjoitan ylös. Hyviä repliikkejä. 810 01:04:02,839 --> 01:04:04,341 Vauhtia nyt. 811 01:04:04,424 --> 01:04:05,842 - Voisitko nyt hoitaa homman? - Jep. 812 01:04:24,361 --> 01:04:27,322 Lou, anna maito. 813 01:04:28,699 --> 01:04:30,033 Kaakao. 814 01:04:46,216 --> 01:04:51,346 Lorraine. Kohmeloni toi minut eteesi. 815 01:04:52,723 --> 01:04:53,890 Mitä? 816 01:04:56,018 --> 01:04:58,687 Tarkoitin sanoa että... 817 01:04:58,770 --> 01:05:01,857 Eikös me tunneta jostain? 818 01:05:02,232 --> 01:05:03,400 Kyllä. 819 01:05:03,692 --> 01:05:07,571 Kyllä. Olen George McFly. 820 01:05:08,238 --> 01:05:09,906 Olen kohmelosi. 821 01:05:10,907 --> 01:05:12,200 Siis 822 01:05:13,577 --> 01:05:15,037 kohtalosi. 823 01:05:18,040 --> 01:05:19,416 McFly. 824 01:05:23,879 --> 01:05:26,757 Käskin sinun pysyä poissa täältä. 825 01:05:29,301 --> 01:05:31,511 Saat maksaa virheestäsi. 826 01:05:31,887 --> 01:05:34,097 Paljonko sinulla on rahaa? 827 01:05:34,431 --> 01:05:36,600 Paljonko haluat, Biff? 828 01:05:44,816 --> 01:05:46,360 No niin, nilkki. 829 01:05:46,443 --> 01:05:49,237 - Nyt minä... - Biff. Mikä tuo on? 830 01:05:55,952 --> 01:05:58,997 Hän on Calvin Klein. Hän on oikea unelma. 831 01:06:00,290 --> 01:06:02,709 - Pojat! Pysähtykää! - Hei! 832 01:06:05,462 --> 01:06:06,588 Saat sen takaisin. 833 01:06:07,631 --> 01:06:09,341 Rikoit sen! 834 01:06:09,633 --> 01:06:11,593 Takaisin! 835 01:06:12,969 --> 01:06:14,721 Katso mikä vauhti! 836 01:06:16,598 --> 01:06:17,808 Perään! 837 01:06:31,196 --> 01:06:33,365 Autoon! 838 01:06:39,663 --> 01:06:42,457 - Minkä päällä hän seisoo? - Laudan jossa on pyörät. 839 01:06:42,541 --> 01:06:44,084 Hän on oikea unelma. 840 01:06:44,167 --> 01:06:47,003 - Vauhtia! - Varo autoa! 841 01:07:20,370 --> 01:07:22,205 Litistän hänet. 842 01:07:29,588 --> 01:07:30,756 Helvetti! 843 01:07:41,850 --> 01:07:43,685 D. JONESIN LANTAKULJETUS 844 01:07:55,989 --> 01:07:57,699 Kiitos, poju. 845 01:07:58,825 --> 01:08:01,244 Kostan tämän vielä. 846 01:08:01,328 --> 01:08:04,331 - Mistä hän oikein tulee? - Niin, missä hän asuu? 847 01:08:05,040 --> 01:08:08,627 En tiedä, mutta otan selvää. 848 01:08:14,424 --> 01:08:15,759 Luoja. 849 01:08:16,218 --> 01:08:19,304 He löysivät minut. En tiedä kuinka ihmeessä. 850 01:08:19,387 --> 01:08:21,056 Juokse, Marty! 851 01:08:25,769 --> 01:08:27,145 Luoja. 852 01:08:27,938 --> 01:08:30,857 He löysivät minut. En tiedä kuinka ihmeessä. 853 01:08:30,941 --> 01:08:32,275 Juokse, Marty! 854 01:08:33,610 --> 01:08:34,694 Doc. 855 01:08:35,445 --> 01:08:38,406 Hei. En kuullut että tulit. 856 01:08:39,366 --> 01:08:41,910 Kiehtova tämä video. 857 01:08:42,911 --> 01:08:44,538 Kuule. 858 01:08:44,621 --> 01:08:46,873 En ole kertonut sinulle illasta, 859 01:08:46,957 --> 01:08:48,291 - kun teimme nauhan. - Älä. 860 01:08:48,375 --> 01:08:49,668 Kenenkään ei tulisi tietää kohtaloaan. 861 01:08:49,751 --> 01:08:51,127 - Et ymmärrä. - Kylläpäs. 862 01:08:51,211 --> 01:08:53,880 Saattaisin vaarantaa oman olemassaoloni, 863 01:08:53,964 --> 01:08:56,299 kuten sinulle on käynyt. 864 01:08:58,301 --> 01:09:00,220 - Totta. - Kas niin. 865 01:09:00,303 --> 01:09:03,181 Näytän sinulle suunnitelmani lähettää sinut kotiin. 866 01:09:03,265 --> 01:09:05,016 Malli on hieman yksinkertainen. 867 01:09:05,100 --> 01:09:07,394 Ei ollut aikaa tehdä sitä mittakaavaan. 868 01:09:07,477 --> 01:09:09,437 - Hyvä se on. - Kiitos. 869 01:09:10,730 --> 01:09:14,234 Vedämme teollisuussähkökaapelin 870 01:09:14,317 --> 01:09:16,152 kellotornista alas 871 01:09:16,236 --> 01:09:19,531 ja pingotamme sen kadun ylle katulyhtyjen varaan. 872 01:09:20,156 --> 01:09:24,160 Aikakoneeseen on asennettu pitkä sauva ja koukku, 873 01:09:24,244 --> 01:09:27,205 jotka ovat yhteydessä voimaviivavirtakondensaattoriin. 874 01:09:28,123 --> 01:09:32,752 Lasketulla hetkellä starttaat kadun päästä 875 01:09:32,836 --> 01:09:37,132 ajaen suoraan kohti kaapelia ja kiihdytät 140 km: n tuntivauhtiin. 876 01:09:37,465 --> 01:09:40,844 Lehtisen mukaan tasan klo 22.04 tänä lauantaina 877 01:09:40,927 --> 01:09:44,556 salama iskee kellotorniin ja virta siirtyy kaapeliin 878 01:09:44,639 --> 01:09:46,892 samalla kun sauva koskettaa sitä 879 01:09:46,975 --> 01:09:50,604 ja lähettää 1,21 gigawattia voimaviivavirtakondensaattoriin 880 01:09:50,979 --> 01:09:53,106 ja sinut takaisin vuoteen 1985. 881 01:09:53,189 --> 01:09:57,277 Katsohan. Viritä auto ja vapauta se. 882 01:09:59,029 --> 01:10:01,281 Minä simuloin salamaa. 883 01:10:09,539 --> 01:10:10,749 Valmiina. 884 01:10:20,508 --> 01:10:21,635 Paikoillenne. 885 01:10:26,681 --> 01:10:27,933 Nyt. 886 01:10:46,326 --> 01:10:48,495 Sydämeni täyttyi luottamuksesta. 887 01:10:48,578 --> 01:10:52,624 Älä huoli. Minä hoidan ajattelun. Hoida sinä isäukkosi. 888 01:10:53,792 --> 01:10:56,795 Pyysikö hän äitiäsi ulos? 889 01:10:56,878 --> 01:10:59,130 - Luulen niin. - Mitä äitisi vastasi? 890 01:11:07,764 --> 01:11:11,893 Äitisi! Hän on seurannut sinua! Nopeasti! Peitetään aikakone. 891 01:11:25,240 --> 01:11:27,701 Hei, Cal... Marty. 892 01:11:28,201 --> 01:11:29,619 Lorraine. 893 01:11:31,121 --> 01:11:33,373 Kuinka löysit minut? 894 01:11:34,290 --> 01:11:35,792 Seurasin sinua. 895 01:11:37,293 --> 01:11:41,840 Tämä on Docini... Setäni, Doc Brown. 896 01:11:43,133 --> 01:11:44,426 - Hei. - Hei. 897 01:11:47,470 --> 01:11:50,682 Tämä saattaa kuulostaa innokkaalta, 898 01:11:51,057 --> 01:11:55,270 mutta voisitkohan sinä pyytää minua 899 01:11:55,353 --> 01:11:59,149 Meren taikaa -tanssiaisiin lauantaina? 900 01:12:01,818 --> 01:12:05,071 Eikö... Eikö kukaan ole vielä pyytänyt? 901 01:12:05,739 --> 01:12:08,825 Ei. Ei vielä. 902 01:12:10,493 --> 01:12:13,955 - Entä George? - George McFly? 903 01:12:16,499 --> 01:12:20,503 Hän on tavallaan söpö mutta... 904 01:12:21,337 --> 01:12:25,508 Mielestäni miehen tulisi olla vahva, 905 01:12:27,427 --> 01:12:29,679 jotta hän voi puolustaa itseään 906 01:12:30,680 --> 01:12:32,974 ja rakastamaansa naista. 907 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Eikö vain? 908 01:12:40,523 --> 01:12:41,649 Toki. 909 01:12:42,108 --> 01:12:44,110 En silti ymmärrä. 910 01:12:44,527 --> 01:12:47,280 Kuinka voin mennä hänen kanssaan, 911 01:12:47,363 --> 01:12:50,116 jos hän on jo menossa sinun kanssasi? 912 01:12:50,200 --> 01:12:52,869 Sillä hän haluaa mennä sinun kanssasi. 913 01:12:52,952 --> 01:12:54,871 Hän ei vain vielä tiedä sitä. 914 01:12:54,954 --> 01:12:57,957 Siksi me osoitamme hänelle, että sinä olet taistelija. 915 01:12:58,041 --> 01:12:59,959 Olet mies, joka pitää puolensa 916 01:13:00,043 --> 01:13:01,544 ja suojelee häntä. 917 01:13:01,628 --> 01:13:04,839 Mutta en ole koskaan haastanut riitaa. 918 01:13:04,923 --> 01:13:07,675 Ei sinun tarvitse haastaa riitaa, isi... 919 01:13:07,759 --> 01:13:09,969 Iso-iso mies... 920 01:13:10,053 --> 01:13:12,305 Tulet pelastamaan hänet. 921 01:13:12,388 --> 01:13:15,433 Käydään se vielä kerran läpi. Missä olet klo 20.55? 922 01:13:15,517 --> 01:13:17,102 Tansseissa. 923 01:13:17,185 --> 01:13:20,313 - Entä minä? - Autossa Lorrainen kanssa. 924 01:13:20,396 --> 01:13:23,358 Yhdeksän aikoihin hän suuttuu minulle. 925 01:13:23,441 --> 01:13:25,860 Miksi ihmeessä? 926 01:13:25,944 --> 01:13:30,615 Koska kiltit tytöt eivät pidä hyväksikäyttäjistä. 927 01:13:32,867 --> 01:13:34,869 Aiot siis koskea hänen... 928 01:13:34,953 --> 01:13:37,413 Ei, George. Kuuntele. 929 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 Minä vain esitän. 930 01:13:40,500 --> 01:13:44,003 Joten klo 21.00 satut kävelemään parkkipaikalle. 931 01:13:44,420 --> 01:13:47,632 Näet meidän kamppailevan autossa. 932 01:13:48,049 --> 01:13:51,219 Tulet autolle, avaat oven ja sanot... 933 01:13:52,846 --> 01:13:54,597 Sinun repliikkisi. 934 01:13:57,725 --> 01:14:00,562 Näpit irti hänestä, saamari! 935 01:14:02,897 --> 01:14:05,316 - Onko minun kiroiltava? - Takuulla. 936 01:14:05,400 --> 01:14:07,026 Kiroile oikein kunnolla. 937 01:14:07,110 --> 01:14:10,321 Tulet siis ja lyöt minua vatsaan. 938 01:14:10,405 --> 01:14:12,198 Minä olen kanveesissa, 939 01:14:12,282 --> 01:14:15,493 ja te elätte loppuelämänne onnellisina. 940 01:14:15,577 --> 01:14:20,373 Se kuulostaa niin helpolta. Kunpa en olisi niin peloissani. 941 01:14:20,456 --> 01:14:24,335 Ei ole mitään pelättävää. Tarvitaan vain itseluottamusta. 942 01:14:24,419 --> 01:14:28,631 Jos haluaa jotain sydämestään, sen voi myös saavuttaa. 943 01:14:31,301 --> 01:14:33,511 Säätiedotus lauantai-illalle. 944 01:14:33,595 --> 01:14:36,556 Melkein selkeää, hajanaista pilvipeitettä. 945 01:14:36,639 --> 01:14:38,391 Yön alin lämpötila noin 8 astetta. 946 01:14:38,474 --> 01:14:40,393 Oletko varma siitä myrskystä? 947 01:14:41,227 --> 01:14:45,398 Eivät säätieteilijät osaa ennustaa säätä puhumattakaan tulevaisuudesta. 948 01:14:45,857 --> 01:14:48,568 Minun tulee ikävä sinua. 949 01:14:48,651 --> 01:14:52,071 Olet muuttanut elämäni, antanut sille suunnan. 950 01:14:52,155 --> 01:14:56,326 Uskomatonta, että tulen näkemään vuoden 1985! 951 01:14:56,409 --> 01:14:58,328 Että aikakoneeni toimii! 952 01:14:58,411 --> 01:15:01,956 Että pääsen matkaamaan ajassa! 953 01:15:07,420 --> 01:15:10,089 Tulee olemaan vaikeaa odottaa 30 vuotta, 954 01:15:10,173 --> 01:15:13,092 kunnes pääsemme puhumaan kaikesta kokemastamme. 955 01:15:13,176 --> 01:15:15,803 Minun tulee sinua ikävä. 956 01:15:17,138 --> 01:15:18,973 Niin minunkin sinua. 957 01:15:23,353 --> 01:15:25,688 - Doc, mitä tulee tulevaisuuteen... - Ei! 958 01:15:26,356 --> 01:15:28,650 Sovimme, ettemme puhu tulevaisuudesta, 959 01:15:28,733 --> 01:15:31,611 sillä se voi koitua todella kohtalokkaaksi. 960 01:15:31,694 --> 01:15:35,198 Vaikka tarkoituksesi olisi hyvä. 961 01:15:36,491 --> 01:15:40,870 Mitä tahansa haluatkin kertoa se selviää minulle ajallaan. 962 01:15:41,871 --> 01:15:43,873 "Rakas tri Brown: 963 01:15:44,624 --> 01:15:47,043 "Sinä iltana, kun matkustan menneisyyteen, 964 01:15:47,543 --> 01:15:49,295 sinä saat 965 01:15:49,879 --> 01:15:52,173 surmasi terroristien luodeista." 966 01:15:53,299 --> 01:15:58,263 "Ole kiltti ja ryhdy varotoimiin estääksesi tuo kauhea tragedia." 967 01:15:59,722 --> 01:16:01,391 "Ystäväsi, 968 01:16:02,475 --> 01:16:03,726 Marty." 969 01:16:07,438 --> 01:16:12,193 Älä avaa ennen vuotta 1985 970 01:16:13,152 --> 01:16:16,114 Iltaa, tri Brown. Mikäs tämä kaapeli on? 971 01:16:16,197 --> 01:16:19,075 Teen vain sääkokeita. 972 01:16:20,910 --> 01:16:22,996 - Mitä tämän alla on? - Älkää koskeko siihen! 973 01:16:23,079 --> 01:16:25,915 Siellä on nykyaikaisia säähavaintolaitteita. 974 01:16:25,999 --> 01:16:29,585 - Onko teillä lupa? - Tietenkin. 975 01:16:37,010 --> 01:16:40,096 Hetki vain. Mihinkäs minä sen laitoinkaan... 976 01:16:47,228 --> 01:16:50,023 MEREN TAIKAA -TANSSIAISET 977 01:17:32,273 --> 01:17:36,861 Ei kai sinua haittaa, jos parkkeeraamme hetkeksi? 978 01:17:38,071 --> 01:17:40,698 Hyvä idea. Se olisi tosi mukavaa. 979 01:17:41,240 --> 01:17:45,953 Olen melkein 18. Olen minä ennenkin ollut parkissa. 980 01:17:46,746 --> 01:17:48,039 Täh? 981 01:17:48,581 --> 01:17:51,584 Olet kovin hermostunut. Onko jokin vialla? 982 01:17:51,667 --> 01:17:52,794 Ei. 983 01:17:53,836 --> 01:17:54,962 Ei. 984 01:17:59,717 --> 01:18:02,136 Lorraine, mitä teet? 985 01:18:02,595 --> 01:18:04,931 Nyysin tämän muorin baarikaapista. 986 01:18:05,014 --> 01:18:07,934 Sinun ei pitäisi juoda. 987 01:18:08,017 --> 01:18:10,019 - Miksi ei? - Sillä sinä... 988 01:18:10,853 --> 01:18:13,606 Saattaisit katua sitä myöhemmin. 989 01:18:14,649 --> 01:18:18,528 Älä ole niin tylsä. Kaikki vähänkin fiksut juovat. 990 01:18:23,741 --> 01:18:25,576 Poltatko sinä myös? 991 01:18:26,953 --> 01:18:29,956 Alat kuulostaa äidiltäni. 992 01:18:41,175 --> 01:18:44,095 Pidämme pienen tauon, mutta palaamme hetkisen kuluttua, 993 01:18:44,178 --> 01:18:46,722 joten pysykää paikan päällä. 994 01:19:03,156 --> 01:19:06,409 Marty? Miksi olet niin hermostunut? 995 01:19:07,702 --> 01:19:09,078 Lorraine, 996 01:19:09,996 --> 01:19:14,167 oletko koskaan ollut tilanteessa, 997 01:19:14,250 --> 01:19:16,043 jossa tiedät mitä sinun tulisi tehdä, 998 01:19:16,127 --> 01:19:20,131 mutta et sitten olekaan varma pystytkö siihen? 999 01:19:20,214 --> 01:19:23,676 Niin kuin esimerkiksi ekoilla treffeillä? 1000 01:19:23,759 --> 01:19:25,011 Tavallaan. 1001 01:19:25,803 --> 01:19:28,473 Taidan tietää tarkalleen mitä tarkoitat. 1002 01:19:29,265 --> 01:19:30,600 Niinkö? 1003 01:19:31,100 --> 01:19:33,728 Tiedätkö mitä teen sellaisessa tilanteessa? 1004 01:19:33,811 --> 01:19:36,105 - Mitä? - En huolehdi turhia. 1005 01:19:54,081 --> 01:19:57,710 Tämä on ihan kummallista. En tiedä miksi, 1006 01:19:59,378 --> 01:20:02,840 mutta kun suutelen sinua minusta tuntuu kuin suutelisin 1007 01:20:04,634 --> 01:20:06,010 veljeäni. 1008 01:20:06,302 --> 01:20:09,013 Taitaa kuulostaa ihan hullulta. 1009 01:20:09,096 --> 01:20:13,142 Usko pois, ei kuulosta yhtään hullulta. 1010 01:20:14,936 --> 01:20:16,646 Joku tulee. 1011 01:20:20,566 --> 01:20:24,779 Aiheutit 300 dollarin vahingot autolleni, kusipää, 1012 01:20:24,862 --> 01:20:28,157 ja aion vetää ne rahat takapuolestasi. Pidelkää häntä. 1013 01:20:29,075 --> 01:20:31,494 Päästä hänet, Biff. Olet kännissä. 1014 01:20:32,328 --> 01:20:34,789 Kappas vain. 1015 01:20:37,583 --> 01:20:41,212 Ei! Pysy vain lähettyvilläni, Lorraine. 1016 01:20:41,295 --> 01:20:43,673 - Päästä! - Anna hänen olla, mulkero! 1017 01:20:43,756 --> 01:20:45,591 Viekää hänet pois. Tulen heti. 1018 01:20:45,675 --> 01:20:48,761 Myönnä että haluat sitä. 1019 01:20:48,844 --> 01:20:51,138 Menkää jo. Ei tämä ole mikään nakushow. 1020 01:20:57,895 --> 01:21:00,481 - Laitetaan hänet tuonne. - Joo! 1021 01:21:01,899 --> 01:21:04,235 Tämä on hiusteni sotkemisesta. 1022 01:21:04,318 --> 01:21:06,404 Mitä hittoa teette autolleni? 1023 01:21:06,487 --> 01:21:08,948 Ala vetää, laku. Tämä ei kuulu sinulle. 1024 01:21:11,534 --> 01:21:14,120 Ketä kutsut lakuksi, majoneesipoika? 1025 01:21:15,580 --> 01:21:17,248 Kundit, 1026 01:21:17,331 --> 01:21:19,917 en halua sekaantua näihin tössyttelijöihin. 1027 01:21:20,001 --> 01:21:21,836 Palatkaa äitinne helmoihin. 1028 01:21:21,919 --> 01:21:24,171 - Biff! - Pidä vauhtia, Biff! 1029 01:21:24,714 --> 01:21:26,549 Päästäkää ulos! 1030 01:21:28,342 --> 01:21:32,054 - Missä avaimesi ovat? - Avaimet ovat takakontissa. 1031 01:21:32,555 --> 01:21:35,600 - Anteeksi kuinka? - Avaimet ovat täällä. 1032 01:21:49,322 --> 01:21:50,615 Päästä! Älä nyt! 1033 01:21:52,700 --> 01:21:55,453 Hei sinä! Näpit irti hänestä... 1034 01:21:58,664 --> 01:22:01,250 Taisit erehtyä autosta, McFly. 1035 01:22:02,585 --> 01:22:04,629 George, auta minua! Ole kiltti! 1036 01:22:04,712 --> 01:22:07,590 Käänny ympäri ja ala vetää. 1037 01:22:08,633 --> 01:22:10,801 - Ole kiltti, George. - Oletko kuuro? 1038 01:22:10,885 --> 01:22:12,970 Sulje ovi ja ala vetää. 1039 01:22:15,556 --> 01:22:19,101 Ei, Biff. Jätä hänet rauhaan. 1040 01:22:19,894 --> 01:22:21,687 Hyvä on. 1041 01:22:24,940 --> 01:22:28,569 Kerjäsit tätä, joten saamasi pitää. 1042 01:22:29,945 --> 01:22:31,447 Lopeta! 1043 01:22:32,490 --> 01:22:34,742 Murrat hänen kätensä! 1044 01:22:36,243 --> 01:22:37,495 Lopeta! 1045 01:22:38,329 --> 01:22:40,623 Auta vähän. 1046 01:22:41,957 --> 01:22:44,251 Hitto vie! Sain haavan! 1047 01:22:44,335 --> 01:22:45,795 - Kenen nämä ovat? - Minun. 1048 01:22:45,878 --> 01:22:47,797 Kiitos paljon. 1049 01:22:49,131 --> 01:22:50,966 Murrat hänen kätensä! 1050 01:22:51,676 --> 01:22:54,804 Biff, anna hänen olla! 1051 01:22:54,887 --> 01:22:57,306 Päästä hänet! 1052 01:23:30,506 --> 01:23:32,091 Eihän sinuun sattunut? 1053 01:23:52,153 --> 01:23:55,781 - Kuka tuo on? - George McFly. 1054 01:23:59,618 --> 01:24:03,038 - Tuoko on George McFly? - Anteeksi. 1055 01:24:14,300 --> 01:24:15,801 Myrsky. 1056 01:24:17,762 --> 01:24:20,473 Teidän on saatettava tanssit loppuun. 1057 01:24:20,556 --> 01:24:21,974 Katso Marvinin kättä. 1058 01:24:22,057 --> 01:24:24,393 Hän ei voi soittaa, emmekä me voi soittaa ilman häntä. 1059 01:24:24,477 --> 01:24:26,937 Sinun on pakko. 1060 01:24:27,021 --> 01:24:29,148 He suutelevat ensi kertaa tanssiessaan. 1061 01:24:29,231 --> 01:24:32,359 Ilman musiikkia he eivät tanssi eivätkä rakastu, 1062 01:24:32,443 --> 01:24:34,820 ja minä olen mennyttä kalua. 1063 01:24:34,904 --> 01:24:36,071 Tanssiaiset ovat ohi 1064 01:24:36,155 --> 01:24:38,699 ellet tunne vapaata kitaristia. 1065 01:24:46,081 --> 01:24:48,501 Tämä on kaikille rakastavaisille. 1066 01:24:51,086 --> 01:24:55,090 Maanpäällinen enkeli 1067 01:24:55,883 --> 01:24:58,511 Tulethan omaksein 1068 01:24:59,094 --> 01:25:01,764 Rakkaimpain 1069 01:25:02,556 --> 01:25:05,976 - George, etkö aio suudella minua? - En tiedä. 1070 01:25:07,770 --> 01:25:10,105 Ala vetää, McFly. 1071 01:25:16,904 --> 01:25:20,866 Maanpäällinen enkeli 1072 01:25:21,534 --> 01:25:23,369 Ainoain 1073 01:25:23,452 --> 01:25:25,454 Oletko OK? 1074 01:25:26,580 --> 01:25:28,040 En pysty soittamaan. 1075 01:25:28,123 --> 01:25:29,208 George! 1076 01:25:46,684 --> 01:25:47,935 George! 1077 01:25:49,353 --> 01:25:50,521 George. 1078 01:25:53,566 --> 01:25:54,984 Anteeksi. 1079 01:26:04,410 --> 01:26:06,996 Onnesi säteilee 1080 01:26:09,164 --> 01:26:12,418 Maanpäällinen enkeli 1081 01:26:13,085 --> 01:26:16,297 Tulethan omaksein 1082 01:26:16,839 --> 01:26:19,008 Rakkaimpain 1083 01:26:19,341 --> 01:26:22,344 Sua ikuisesti rakastan 1084 01:26:23,178 --> 01:26:26,432 Olen vain hullu 1085 01:26:27,516 --> 01:26:30,519 Hulluna 1086 01:26:31,812 --> 01:26:35,232 sinuun 1087 01:26:42,072 --> 01:26:45,951 Todella hienoa. Soitetaan lisää. 1088 01:26:46,035 --> 01:26:47,995 Minun täytyy mennä. 1089 01:26:48,078 --> 01:26:51,582 Älä nyt. Soitetaan jotain todella svengaavaa. 1090 01:26:51,665 --> 01:26:54,460 Svengaavaa. 1091 01:26:59,840 --> 01:27:01,967 - Hyvä on. - Hyvä on. 1092 01:27:05,971 --> 01:27:07,348 Kas niin. 1093 01:27:08,265 --> 01:27:11,685 Tämä on ikivihreä mutta... 1094 01:27:13,687 --> 01:27:17,024 Siis ikivihreä siellä mistä minä tulen. 1095 01:27:19,068 --> 01:27:21,362 Blues-riffi B: ssä. 1096 01:27:21,445 --> 01:27:24,490 Yrittäkää vain pysyä perässäni. 1097 01:27:41,382 --> 01:27:44,259 Syvällä Louisianassa New Orleansin sydämessä 1098 01:27:44,343 --> 01:27:47,054 Syvällä metsikössä puiden katveessa 1099 01:27:47,221 --> 01:27:50,015 Oli hirsimaja käsin kyhätty 1100 01:27:50,099 --> 01:27:52,726 Siellä asui maajussi nimeltään Johnny B. Goode 1101 01:27:53,060 --> 01:27:55,479 Ei koskaan päähänsä oppia kaadettu 1102 01:27:55,729 --> 01:27:58,148 Soitti kitaraa kuin mikäkin riivattu 1103 01:27:58,232 --> 01:28:02,236 Anna mennä Anna mennä, Johnny 1104 01:28:02,778 --> 01:28:04,780 Anna mennä, Johnny 1105 01:28:05,698 --> 01:28:07,241 Anna mennä 1106 01:28:07,324 --> 01:28:09,952 Peittosit kuulemma Biffin. Niin sitä pitää. 1107 01:28:10,035 --> 01:28:12,329 Ryhtyisitkö luokan puheenjohtajaksi? 1108 01:28:12,413 --> 01:28:14,832 Johnny B. Goode 1109 01:28:17,167 --> 01:28:19,837 Anna mennä, Johnny 1110 01:28:19,920 --> 01:28:22,589 Anna mennä, Johnny 1111 01:28:22,673 --> 01:28:25,384 Anna mennä, Johnny 1112 01:28:25,467 --> 01:28:27,720 Anna mennä, Johnny 1113 01:28:29,263 --> 01:28:31,181 Johnny B. Goode 1114 01:28:33,434 --> 01:28:36,228 Chuck! Tässä on Marvin. 1115 01:28:36,311 --> 01:28:38,897 Serkkusi, Marvin Berry. 1116 01:28:38,981 --> 01:28:41,734 Sinähän olet etsinyt uutta soundia? 1117 01:28:41,817 --> 01:28:43,736 Kuuntelehan tätä. 1118 01:29:53,305 --> 01:29:56,225 Taisi olla teille liian rankkaa, 1119 01:29:57,559 --> 01:29:59,186 mutta lapsenne tulevat pitämään siitä. 1120 01:30:03,482 --> 01:30:04,817 Lorraine. 1121 01:30:04,900 --> 01:30:09,196 - Mielenkiintoista musiikkia. - Jep. 1122 01:30:09,696 --> 01:30:13,325 Toivottavasti ei haittaa, mutta George haluaa viedä minut kotiin. 1123 01:30:13,534 --> 01:30:18,038 Hienoa! Hyvä. Arvelinkin että teistä kahdesta tulisi pari. 1124 01:30:18,413 --> 01:30:20,374 Niin minäkin uskon. 1125 01:30:20,749 --> 01:30:22,126 Minun täytyy lähteä, 1126 01:30:22,209 --> 01:30:26,922 mutta halusin vain sanoa, että seurassasi on ollut opettavaista. 1127 01:30:28,006 --> 01:30:30,425 Tapaammeko enää? 1128 01:30:31,677 --> 01:30:32,886 Takaan sen. 1129 01:30:32,970 --> 01:30:36,390 Kiitos kaikista hyvistä neuvoista. 1130 01:30:36,473 --> 01:30:38,767 En koskaan unohda apuasi. 1131 01:30:39,518 --> 01:30:41,061 Ei kestä. 1132 01:30:42,479 --> 01:30:45,983 Onnea matkaan. 1133 01:30:49,945 --> 01:30:53,866 Vielä yksi juttu. Jos saatte lapsia, 1134 01:30:53,949 --> 01:30:56,368 ja yksi heistä, ollessaan kahdeksan, 1135 01:30:56,451 --> 01:30:59,496 sytyttää vahingossa olohuoneen maton palamaan, 1136 01:31:00,831 --> 01:31:02,416 älkää olko ankaria hänelle. 1137 01:31:03,417 --> 01:31:04,751 Selvä. 1138 01:31:09,590 --> 01:31:12,426 Marty. Mukava nimi. 1139 01:31:18,432 --> 01:31:20,559 Missä se poika viipyy? 1140 01:31:23,770 --> 01:31:24,980 Hitto vie! 1141 01:31:27,441 --> 01:31:28,859 Hitto, hitto vie! 1142 01:31:36,658 --> 01:31:39,536 Olet myöhässä! Eikö sinulla ole ajantajua? 1143 01:31:39,620 --> 01:31:42,039 Piti vaihtaa kuteet. 1144 01:31:42,122 --> 01:31:45,042 Luulitko, että palaisin siinä hilibilipuvussa? 1145 01:31:45,125 --> 01:31:47,753 Isukki hoiti homman hienosti. Suunnitelma toimi. 1146 01:31:47,836 --> 01:31:49,922 Kumosi Biffin yhdellä iskulla. 1147 01:31:50,005 --> 01:31:54,426 En uskonut hänen pystyvän siihen. Hän ei ole koskaan vastustanut Biffiä. 1148 01:31:55,802 --> 01:31:58,805 - Koskaan? - Ei. Mikä hätänä? 1149 01:31:59,848 --> 01:32:03,602 No niin! Asetetaan kohdeaika. 1150 01:32:08,315 --> 01:32:10,651 Tämä on aika josta lähdit. 1151 01:32:11,068 --> 01:32:14,488 Lähetetään sinut tarkalleen samaan hetkeen. 1152 01:32:17,407 --> 01:32:19,618 Ihan kuin et olisi lähtenytkään. 1153 01:32:21,328 --> 01:32:25,749 Maalasin kadun päähän valkoisen viivan. 1154 01:32:25,832 --> 01:32:27,751 Se on lähtöviivasi. 1155 01:32:27,834 --> 01:32:32,923 Olen laskenut etäisyyden ottaen huomioon kiihdytysnopeuden 1156 01:32:33,006 --> 01:32:37,469 ja vastatuulen siihen hetkeen, kun salama iskee, 1157 01:32:37,552 --> 01:32:42,057 eli tasan 7 minuutin ja 22 sekunnin kuluttua. 1158 01:32:42,432 --> 01:32:46,019 - Isket kaasun pohjaan kun tämä hälyttää. - Selvä. 1159 01:32:52,776 --> 01:32:55,862 Siinä oli kai kaikki. 1160 01:33:00,033 --> 01:33:02,577 - Kiitti. - Kiitos sinulle. 1161 01:33:07,833 --> 01:33:09,918 Nähdään noin 30 vuoden kuluttua. 1162 01:33:11,628 --> 01:33:13,005 Toivottavasti. 1163 01:33:14,631 --> 01:33:16,216 Älä huoli! 1164 01:33:16,883 --> 01:33:18,593 Kunhan osut kaapeliin, 1165 01:33:18,677 --> 01:33:21,763 tasan 140 kilometrin tuntinopeudessa 1166 01:33:21,847 --> 01:33:24,808 juuri sillä hetkellä kun salama iskee torniin, 1167 01:33:27,269 --> 01:33:29,646 - kaikki menee hyvin. - Aivan. 1168 01:33:38,572 --> 01:33:42,242 - Mikä tämä on? - Saat sen selville 30 vuoden kuluttua. 1169 01:33:42,326 --> 01:33:44,411 Se koskee tulevaisuutta, eikö vain? 1170 01:33:44,494 --> 01:33:47,205 - Siinä on tietoja tulevaisuudesta. - Älä nyt... 1171 01:33:47,289 --> 01:33:52,169 Varoitin sinua. Seuraukset voivat olla tuhoisat! 1172 01:33:52,252 --> 01:33:54,671 Se riski sinun on otettava! 1173 01:33:54,755 --> 01:33:57,591 - Elämäsi on kiinni siitä! - Ei! 1174 01:33:58,050 --> 01:34:01,386 En ota vastaan sellaista vastuuta! 1175 01:34:01,678 --> 01:34:04,556 Siinä tapauksessa kerron sen sinulle heti. 1176 01:34:08,435 --> 01:34:09,811 Hyvät hyssykät! 1177 01:34:17,778 --> 01:34:20,822 Ota kaapeli, heitän köyden alas. 1178 01:34:20,906 --> 01:34:22,657 Selvä! 1179 01:34:56,858 --> 01:34:58,151 Doc! 1180 01:35:05,784 --> 01:35:10,080 - Pidä kiirettä! - Vedä se ylös! 1181 01:35:13,333 --> 01:35:14,418 Mene! 1182 01:35:21,508 --> 01:35:23,510 - Doc! - Mitä? 1183 01:35:23,760 --> 01:35:27,097 Minun on kerrottava tulevaisuudesta. 1184 01:35:27,347 --> 01:35:31,726 - Mitä? - Minun on kerrottava tulevaisuudesta! 1185 01:35:31,810 --> 01:35:33,103 Mitä? 1186 01:35:33,186 --> 01:35:38,066 Sinä iltana, johon palaan, sinä joudut... 1187 01:35:41,528 --> 01:35:42,821 Doc! 1188 01:35:52,038 --> 01:35:53,248 Mene! 1189 01:35:54,124 --> 01:35:56,585 - Ei, Doc! - Katso kelloa! 1190 01:35:56,668 --> 01:36:00,630 Aikaa on alle neljä minuuttia. Pidä kiirettä! 1191 01:36:12,225 --> 01:36:13,560 Selvä! 1192 01:36:40,253 --> 01:36:42,631 LÄHTÖVIIVA 1193 01:37:06,780 --> 01:37:10,075 Hitto vie, Doc! Miksi menit repimään kirjeen? 1194 01:37:10,158 --> 01:37:12,118 Kunpa aikaa olisi enemmän. 1195 01:37:15,121 --> 01:37:17,541 Minullahan on kaikki tarvittava aika. 1196 01:37:17,624 --> 01:37:21,211 Minulla on aikakone. Menen ajoissa varoittamaan häntä. 1197 01:37:21,294 --> 01:37:23,797 10 minuuttia pitäisi riittää. 1198 01:37:25,340 --> 01:37:30,637 Näyttö on päällä. Voimaviivavirtakondensaattori kondensoi. 1199 01:37:31,137 --> 01:37:33,557 Moottori käy. 1200 01:37:36,017 --> 01:37:41,815 Ei, ei. Ei tällä kertaa. Käynnisty. 1201 01:38:52,260 --> 01:38:53,553 Käynnisty. 1202 01:38:55,680 --> 01:38:58,767 No niin. Kyllä se tästä. 1203 01:39:00,060 --> 01:39:02,937 Ole kiltti. Käynnisty! 1204 01:39:53,113 --> 01:39:54,280 1985 - 01.24 1205 01:40:41,286 --> 01:40:42,662 Doc. 1206 01:42:18,800 --> 01:42:20,927 Senkin juoppokuski. 1207 01:42:34,774 --> 01:42:35,984 Essex - K18 - AUKI 24 h 1208 01:42:36,067 --> 01:42:38,278 Red. 1209 01:42:39,779 --> 01:42:42,615 Näytät hyvältä. Kaikki näyttää hyvältä. 1210 01:42:43,867 --> 01:42:47,829 1.24. Vielä on aikaa. Olen tulossa, Doc. 1211 01:42:51,499 --> 01:42:56,296 Ei taas! Käynnisty! 1212 01:43:10,059 --> 01:43:11,352 Libyalaiset. 1213 01:43:26,701 --> 01:43:28,703 LONE PINE -OSTOSKESKUS 1214 01:43:34,000 --> 01:43:35,084 Ei! 1215 01:43:36,419 --> 01:43:37,879 Kusipäät! 1216 01:43:51,225 --> 01:43:52,560 Aja! 1217 01:44:26,970 --> 01:44:29,055 Doc! 1218 01:44:34,560 --> 01:44:36,729 Ei! 1219 01:44:51,661 --> 01:44:53,121 Olet elossa. 1220 01:45:02,380 --> 01:45:04,007 Luotiliivi? 1221 01:45:05,299 --> 01:45:06,968 Mistä tiesit? 1222 01:45:07,760 --> 01:45:10,221 En ehtinyt kertoa sinulle. 1223 01:45:23,776 --> 01:45:27,822 Entä kaikki se puhe sotkeutumisesta tulevaisuuden tapahtumiin? 1224 01:45:27,905 --> 01:45:29,949 Tila-aika-jatkumo? 1225 01:45:30,450 --> 01:45:33,327 Ajattelin että mitä hittoa. 1226 01:45:43,588 --> 01:45:45,798 Kuinka pitkälle ajassa menet? 1227 01:45:45,882 --> 01:45:48,634 Noin 30 vuoden päähän. Mukava pyöreä luku. 1228 01:45:48,718 --> 01:45:53,181 Etsi minut käsiisi. Olen kai noin 47-vuotias. 1229 01:45:53,264 --> 01:45:54,474 Etsin. 1230 01:45:54,932 --> 01:45:57,727 - Pidä huoli. - Samoin. 1231 01:45:58,394 --> 01:46:00,730 Heippa, Einie. 1232 01:46:01,189 --> 01:46:04,192 Varo kotimatkaa. Se on vähän töyssyinen. 1233 01:46:04,942 --> 01:46:06,194 Selvä. 1234 01:47:11,217 --> 01:47:12,844 Mikä painajainen. 1235 01:47:24,188 --> 01:47:27,150 Jos Paul soittaa, sano, että olen töissä myöhään. 1236 01:47:27,233 --> 01:47:29,318 Linda, en ole puhelinvastaajasi, 1237 01:47:29,402 --> 01:47:32,864 mutta joku Greg tai Craig soitti vähän aikaa sitten. 1238 01:47:32,947 --> 01:47:34,532 Kumpi se oli? 1239 01:47:34,615 --> 01:47:37,326 En pysy kärryillä kaikista poikaystävistäsi. 1240 01:47:37,410 --> 01:47:38,578 Hei. 1241 01:47:39,579 --> 01:47:42,915 - Mitä hittoa tämä on? - Aamiainen. 1242 01:47:43,624 --> 01:47:46,043 Nukuitko taas vaatteet päällä? 1243 01:47:46,127 --> 01:47:47,503 Kyllä... 1244 01:47:48,462 --> 01:47:51,048 Mitä sinulla on päälläsi, Dave? 1245 01:47:51,340 --> 01:47:54,177 Ainahan minulla on puku toimistossa. 1246 01:47:55,887 --> 01:47:57,722 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1247 01:47:58,472 --> 01:48:00,683 - Haluan uusinnan. - Uusinnan? 1248 01:48:00,766 --> 01:48:02,935 - Miksi? Huijasitko? - En. 1249 01:48:03,019 --> 01:48:04,896 - Hei. - Huomenta. 1250 01:48:06,939 --> 01:48:08,441 Äiti! Isä! 1251 01:48:08,816 --> 01:48:10,443 - Et kai lyönyt päätäsi? - Kuinka kävi? 1252 01:48:10,526 --> 01:48:14,530 Te näytätte mahtavilta. Äiti, olet niin laiha. 1253 01:48:14,864 --> 01:48:17,408 No kiitos kovasti. George! 1254 01:48:18,868 --> 01:48:20,953 Huomenta, unikeko. 1255 01:48:21,871 --> 01:48:24,707 - Huomenta, Dave ja Linda. - Huomenta, äiti. 1256 01:48:24,790 --> 01:48:27,293 Meinasin unohtaa. Jennifer Parker soitti. 1257 01:48:27,376 --> 01:48:30,963 Siinäpä vasta mukava tyttö. 1258 01:48:31,505 --> 01:48:35,551 - Eikös tänään ole se tärkeä ilta? - Mitä, äiti? 1259 01:48:35,635 --> 01:48:39,764 Ettekös te mene järvenrannalle? Olet suunnitellut sitä 2 viikkoa. 1260 01:48:39,847 --> 01:48:42,558 Puhuimme siitä jo. Kuinka voisin mennä? 1261 01:48:42,642 --> 01:48:43,726 Autohan on romuna. 1262 01:48:43,809 --> 01:48:45,394 - Romuna? - Romuna? 1263 01:48:45,478 --> 01:48:47,730 - Milloin? Miksei minulle kerrottu? - Rauhoitu. 1264 01:48:47,813 --> 01:48:49,273 Auto on varmasti kunnossa. 1265 01:48:49,357 --> 01:48:51,609 Miksi saan aina tietää viimeisenä? 1266 01:48:51,692 --> 01:48:54,820 Biff vahailee sitä paraikaa. 1267 01:48:55,196 --> 01:48:59,575 Laitammehan kaksi vahakerrosta yhden sijaan? 1268 01:48:59,659 --> 01:49:03,913 - Lopettelen juuri toista kerrosta. - Biff, älä huijaa minua. 1269 01:49:05,414 --> 01:49:07,416 Anteeksi, hra McFly. 1270 01:49:07,500 --> 01:49:10,628 Tarkoitin, että aloittelen juuri toista kerrosta. 1271 01:49:11,671 --> 01:49:15,508 Biff. Varsinainen epeli. Yrittää aina päästä kuin koira veräjästä. 1272 01:49:16,008 --> 01:49:19,011 Minun on täytynyt vahtia häntä lukioajoista. 1273 01:49:19,095 --> 01:49:22,807 - Toisaalta, ilman häntä... - Emme olisi rakastuneet. 1274 01:49:22,890 --> 01:49:24,350 Aivan. 1275 01:49:24,934 --> 01:49:27,603 Hra McFly! Tämä tuli juuri. 1276 01:49:27,687 --> 01:49:30,523 Hei, Marty. Taitaa olla uusi kirjanne. 1277 01:49:33,109 --> 01:49:35,486 Kulta! Ensimmäinen romaanisi. 1278 01:49:35,569 --> 01:49:36,946 AVARUUSRAKKAUTTA 1279 01:49:37,029 --> 01:49:38,072 Olen aina sanonut, 1280 01:49:38,155 --> 01:49:41,242 että jos haluaa jotain sydämestään, sen voi myös saavuttaa. 1281 01:49:41,325 --> 01:49:45,538 Marty, tässä avaimesi. Vahattu on, valmiina iltaa varten. 1282 01:49:46,122 --> 01:49:47,290 Avaimet? 1283 01:50:03,597 --> 01:50:06,183 - Pääseekö ajelulle? - Jennifer! 1284 01:50:07,727 --> 01:50:11,564 Kerrassaan mukava nähdä sinut. Anna kun katson sinua. 1285 01:50:12,273 --> 01:50:15,151 Ihan kuin et olisi nähnyt minua viikkoon. 1286 01:50:15,234 --> 01:50:16,694 En olekaan. 1287 01:50:17,236 --> 01:50:20,531 Kuinka voit? Onko kaikki hyvin? 1288 01:50:23,784 --> 01:50:24,910 On. 1289 01:50:27,121 --> 01:50:28,914 Kaikki on todella hyvin. 1290 01:50:43,179 --> 01:50:47,433 Sinun on tultava takaisin kanssani! 1291 01:50:48,225 --> 01:50:50,644 - Minne? - Tulevaisuuteen. 1292 01:50:55,274 --> 01:50:57,443 Mitä sinä teet? 1293 01:50:58,444 --> 01:50:59,528 Tankkaan. 1294 01:50:59,612 --> 01:51:01,113 HRA FUUSIO KOTIREAKTORI 1295 01:51:02,948 --> 01:51:05,368 Hyppää autoon. Kiireesti! 1296 01:51:05,451 --> 01:51:07,536 Enkä. Tulin juuri takaisin. 1297 01:51:07,620 --> 01:51:09,580 Menemme kokeilemaan uutta autoa. 1298 01:51:09,663 --> 01:51:12,917 Ota Jennifer mukaan. Tämä koskee häntäkin. 1299 01:51:13,000 --> 01:51:14,585 Miten niin? 1300 01:51:14,668 --> 01:51:16,712 Mitä meille tapahtuu tulevaisuudessa? 1301 01:51:16,796 --> 01:51:19,757 - Tuleeko meistä kusipäitä tai jotain? - Ei. 1302 01:51:19,840 --> 01:51:23,177 Teistä tulee kunnollisia. On kyse lapsistanne. 1303 01:51:23,260 --> 01:51:25,471 Lapsillenne täytyy tehdä jotain. 1304 01:51:31,894 --> 01:51:34,939 Paras peruuttaa. Tie ei riitä kiihdyttämiseen. 1305 01:51:35,022 --> 01:51:39,193 Tie? Siellä minne me menemme, ei tarvita teitä.