1 00:00:31,472 --> 00:00:34,671 TAGASI TULEVIKKU 2 00:01:31,321 --> 00:01:33,406 Oktoobris on aeg vara uuendada. 3 00:01:33,407 --> 00:01:38,207 Praegu pakub Statler Toyota ülisoodsalt 1985-mudeli Toyotasid. 4 00:01:39,162 --> 00:01:43,962 Te ei leia mujalt Hill Valleyst paremat teenindust. 5 00:01:50,631 --> 00:01:53,550 Senat teeb täna loodetavasti hääletuse. 6 00:01:53,551 --> 00:01:58,351 Mujalt. Pacific Nucleari uuringu- keskuse ametnikud eitavad kuulujuttu, 7 00:02:00,015 --> 00:02:03,706 et nende laost on plutooniumi varastatud. 8 00:02:03,977 --> 00:02:07,938 Liibüa terrorismirühmitus on väidetava varguse omaks võtnud. 9 00:02:07,939 --> 00:02:12,739 Ametnikud ajavad vastukäivuse kirjaliku vea kaela. 10 00:02:12,944 --> 00:02:17,127 Asja uuriv FJB ei kommenteerinud juhtumit. 11 00:02:58,404 --> 00:02:59,881 Doc? 12 00:03:02,367 --> 00:03:03,597 Doc? 13 00:03:04,660 --> 00:03:06,745 Kas keegi on kodus? 14 00:03:06,746 --> 00:03:08,222 Einstein, tule siia. 15 00:03:09,457 --> 00:03:11,671 Mis siin küll toimub? 16 00:03:13,002 --> 00:03:17,185 Issand. See on jälk. 17 00:04:42,337 --> 00:04:43,814 Rock 'n' roll. 18 00:04:51,930 --> 00:04:53,898 Hei. - Marty, sina? 19 00:04:54,015 --> 00:04:58,815 Doc. Kus sa oled? - Õnneks sain su kätte. Kohtume Twin Pinesis kell 1.15. 20 00:04:59,437 --> 00:05:04,237 Tegin läbimurde, vajan su abi. - 1.15 öösel? Mis lahti? 21 00:05:05,485 --> 00:05:10,285 Kus sa olnud oled? - Tegin tööd. - Kas Einstein on sinuga? - Jah. 22 00:05:10,698 --> 00:05:15,498 Sa jätsid oma seadmed sisse. - Seoses sellega, Marty, 23 00:05:15,911 --> 00:05:19,872 ära võimendit kasuta. See võib üle koormuda. 24 00:05:19,873 --> 00:05:24,673 Ja-jah. Panen kõrva taha. - Hästi. Täna kell 1.15, Twin Pines. 25 00:05:34,471 --> 00:05:39,271 Kas need on minu kellad? - Jah, kell on täpselt 8. 26 00:05:39,475 --> 00:05:44,275 Väga hea! Mu katse õnnestus. Nad on täpselt 25 minutit taga. 27 00:05:45,314 --> 00:05:50,114 Oot-oot. Kas kell on siis 8.25? - Just. - Neetud, ma jään kooli hiljaks. 28 00:06:54,672 --> 00:06:57,591 Jennifer. - Strickland otsib sind. 29 00:06:57,592 --> 00:07:01,036 Kui ta su kätte saab, saad neljanda järjestikuse hilinemise. 30 00:07:01,763 --> 00:07:04,264 Hästi, siin peaks ohutu olema. 31 00:07:04,265 --> 00:07:09,065 Seekord ei olnud minu süü. Doc keeras kellad 25 min taha. - Doc? 32 00:07:10,312 --> 00:07:14,988 Kas sa käid ikka veel selle dr Emmett Browniga läbi, McFly? 33 00:07:15,317 --> 00:07:17,532 Hilinemiskaart sulle, Miss Parker. 34 00:07:17,820 --> 00:07:21,511 Ja sulle ka, McFly. See on vist neljas järjest. 35 00:07:21,573 --> 00:07:24,700 Las ma annan sulle väärt nõu, noormees. 36 00:07:24,701 --> 00:07:27,828 Nii-nimetatud dr Brown on ohtlik. Ta on peast pehme. 37 00:07:27,829 --> 00:07:30,748 Temaga koos olles tõmbad omale suure pahanduse kaela. 38 00:07:30,749 --> 00:07:35,549 Jah, söör. - Sul on suhtumisega probleeme. Sa oled logard. 39 00:07:36,171 --> 00:07:40,549 Meenutad oma isa, ta käis ka siin. Ta oli ka logard. 40 00:07:40,550 --> 00:07:42,634 Kas ma võin nüüd minna, mr Strickland? 41 00:07:42,635 --> 00:07:46,388 Su bänd on end kirja pannud kooli tantsuprooviks pärast kooli. 42 00:07:46,389 --> 00:07:50,975 Mis mõttega? Teil pole lootustki. Oled liiga oma vanamehe moodi. 43 00:07:50,976 --> 00:07:55,406 Ükski McFly pole midagi mälestus- väärset Hill Valley jaoks teinud. 44 00:07:56,607 --> 00:07:59,314 Küll see muutub. 45 00:08:01,195 --> 00:08:02,671 Järgmine, palun. 46 00:08:11,830 --> 00:08:16,630 Hästi. Me oleme Pinheads. 47 00:08:39,440 --> 00:08:42,567 Aitab küll. Aitäh, kutid. 48 00:08:42,568 --> 00:08:47,368 Lõpetage. Te olete kahjuks liiga valjud. 49 00:08:48,198 --> 00:08:49,921 Järgmine, palun. 50 00:08:51,952 --> 00:08:54,166 Järgmine bänd. 51 00:08:56,331 --> 00:09:01,131 Valige Goldie Wilson tagasi linnapeaks. Edusammud on tema teine nimi. 52 00:09:01,336 --> 00:09:06,136 "Liiga valjud." Uskumatu. Me ei saa ealeski esinemisvõimalust. 53 00:09:06,549 --> 00:09:11,136 Üks äraütlemine pole maailma lõpp. - Ma lihtsalt ei usu, et mul annet pole. 54 00:09:11,137 --> 00:09:15,937 Sa mängid väga hästi ja teie proovi- lint on hea. Saada see plaadifirmasse. 55 00:09:17,184 --> 00:09:21,984 Nagu Doc ütles... - Tean-tean. Kui pea tööle paned, võid kõike saavutada. 56 00:09:22,814 --> 00:09:27,614 See on hea nõuanne. - Aga kui ma neile lindi saadan ja see neile ei meeldi? 57 00:09:28,445 --> 00:09:32,615 Ütlevad, et ma pole hea. Või "unusta ära, poisu". 58 00:09:32,616 --> 00:09:37,416 Ma ei suudaks sellega toime tulla. Isver, räägin juba nagu mu isa. 59 00:09:38,246 --> 00:09:43,046 Ta polegi nii hull, lubab sulle homme õhtul autot laenata. 60 00:09:44,293 --> 00:09:49,093 Vaada seda maastikuautot. See on kuum. 61 00:09:49,507 --> 00:09:54,307 Ükspäev, Jennifer... Kas poleks tore sellega järve äärde sõita? 62 00:09:57,848 --> 00:10:02,031 Võtame paar magamiskotti kaasa. 63 00:10:02,227 --> 00:10:07,027 Lamame tähtede all. - Lõpeta. - Mis on? 64 00:10:07,232 --> 00:10:09,525 Kas su ema teab homse kohta? 65 00:10:09,526 --> 00:10:14,113 Ei mingil juhul. Mu ema arvab, et ma lähen sõpradega telkima. 66 00:10:14,114 --> 00:10:16,615 Tõde kuuldes läheks ta hulluks. 67 00:10:16,616 --> 00:10:21,416 Ta peaks mulle loengut, kuidas ta omal ajal nii ei teinud. 68 00:10:21,829 --> 00:10:26,629 See naine on vist nunnaks sündinud. - Ta püüab vaid su mainet heana hoida. 69 00:10:27,043 --> 00:10:31,004 See ei tule tal hästi välja. - Hirmus küll. 70 00:10:31,005 --> 00:10:35,805 Päästke kellatorn. Linnapea Wilson tahab kella asendada. 71 00:10:38,512 --> 00:10:42,807 30 aastat tagasi tabas torni välk ning kell seisab sest ajast. 72 00:10:42,808 --> 00:10:47,608 Meie ühing arvab, et see peaks endisena säilima, 73 00:10:47,813 --> 00:10:49,897 kuna on osa meie kultuuripärandist. 74 00:10:49,898 --> 00:10:54,328 Veerand dollarit. - Tänan. - Võtke see lendleht ka. 75 00:10:57,572 --> 00:11:02,372 Kuhu me jäimegi? - Enam-vähem siia. - Jennifer! 76 00:11:05,121 --> 00:11:08,873 Mu isa. Pean minema. - Helistan sulle õhtul. 77 00:11:08,874 --> 00:11:13,304 Ma olen vanaema juures. Annan sulle numbri. 78 00:11:17,633 --> 00:11:18,863 Nägemist. 79 00:11:25,349 --> 00:11:28,301 Armastan sind! 555-4823 80 00:12:04,970 --> 00:12:08,169 Vaja ära pukseerida. Üksused, vastake palun. 81 00:12:10,600 --> 00:12:13,307 Lihtsalt suurepärane. 82 00:12:19,567 --> 00:12:24,154 Kuidas sa said mulle autot laenata, ütlemata, et tal on nõrk külg? 83 00:12:24,155 --> 00:12:25,822 Ma oleks võinud surma saada. 84 00:12:25,823 --> 00:12:30,623 Biff, ma ei märganud ühtegi nõrka külge kui ma temaga sõitsin. 85 00:12:32,705 --> 00:12:35,623 Tere, poeg. - Kas sa oled pime, McFly? 86 00:12:35,624 --> 00:12:38,543 On küll nõrk külg. Miks muidu see rusu seal väljas on? 87 00:12:38,544 --> 00:12:43,344 Biff, kas ma võin loota, et su kindlustus maksab kahju kinni? 88 00:12:44,591 --> 00:12:46,884 Minu kindlustus? See on sinu auto. 89 00:12:46,885 --> 00:12:50,012 Sinu kindlustus maksku. Aga kes selle hüvitab? 90 00:12:50,013 --> 00:12:54,183 Ajasin õlut peale kokkupõrkes. Kes mu riietepuhastuse eest tasub? 91 00:12:54,184 --> 00:12:56,685 Ja kus mu aruanded on? 92 00:12:56,686 --> 00:13:01,486 Pole teinud, kuna neid polnud vaja enne... - Kop-kop! On siin keegi? 93 00:13:03,860 --> 00:13:08,446 Mõtle, McFly. Mõtle! Ma pean nad ka ümber trükkima jõudma. 94 00:13:08,447 --> 00:13:12,826 Kas sa mõistad, mis juhtuks, kui mu aruanded sinu käekirjas oleks? 95 00:13:12,827 --> 00:13:17,205 Ma saaks töölt kinga. Seda sa ju ei tahaks, eks? 96 00:13:17,206 --> 00:13:21,389 Või mis? - Muidugi mitte, Biff. 97 00:13:21,793 --> 00:13:26,593 Ma teen aruanded täna valmis ja toon homme kohe sulle ära. 98 00:13:27,841 --> 00:13:29,925 Mitte liiga vara. Ma magan laupäeval. 99 00:13:29,926 --> 00:13:34,513 Su kingapael on lahti. Ära ole nii lihtsameelne, McFly. 100 00:13:34,514 --> 00:13:39,314 Elukoht on sul kenasti sisse seatud. 101 00:13:39,519 --> 00:13:44,319 Lasen auto siia pukseerida ning sa pakud ainult lahjat õlut? 102 00:13:50,363 --> 00:13:53,807 Mis sa vahid, töllmokk? 103 00:13:54,742 --> 00:13:58,433 Tervita oma ema mu poolt. 104 00:13:59,538 --> 00:14:04,338 Tean, mis sa öelda kavatsed. Ja sul on täiesti õigus. 105 00:14:05,585 --> 00:14:10,385 Aga... Biff on mu järelevaataja ning ma ei ole hea vaidleja. 106 00:14:15,178 --> 00:14:19,978 Aga ta sõitis auto rusudeks. 107 00:14:22,477 --> 00:14:27,277 Mul on seda autot homme vaja. On sul aimu, kui tähtis see on? 108 00:14:27,898 --> 00:14:32,698 Ma tean, ning ma ütlen vaid, et mul on kahju. 109 00:14:32,903 --> 00:14:37,703 Usu mind, on muretum, kui te seal etendusel ei mängi. 110 00:14:41,662 --> 00:14:46,091 Täitsa õigus. Muresid sul vaja ei ole. 111 00:14:53,757 --> 00:14:57,940 Lapsed, me peame selle koogi ise ära sööma. 112 00:14:58,136 --> 00:15:00,596 Onu Joey ei saanud jälle tingimisi välja. 113 00:15:02,724 --> 00:15:06,268 Oleks tore, kui te kõik talle midagi kirjutaksite. 114 00:15:06,269 --> 00:15:10,230 Onu "Vanglakull" Joey? - Ta on sinu vend, ema. 115 00:15:10,231 --> 00:15:13,566 Vanglas istuv onu on täiega piinlik. 116 00:15:13,567 --> 00:15:17,529 Me kõik teeme elus vigu. - Kirevase päralt, ma jään hiljaks. 117 00:15:17,530 --> 00:15:21,824 David, ära vannu! Tule ja anna emale enne minekut musi. 118 00:15:21,825 --> 00:15:25,578 Ole nüüd, ema. Ruttu. Jään veel bussist maha. 119 00:15:25,579 --> 00:15:26,809 Näeme, paps. 120 00:15:27,873 --> 00:15:30,825 Oleks aeg juukselakki vahetada. 121 00:15:32,877 --> 00:15:34,108 Marty. 122 00:15:34,754 --> 00:15:36,630 Ma pole su automaatvastaja. 123 00:15:36,631 --> 00:15:41,218 Kui sa väljas auto pärast mossitasid, helistas Jennifer kaks korda. 124 00:15:41,219 --> 00:15:46,019 Ta ei meeldi mulle. Tüdruk, kes ise poisile helistab, ei tõota head. 125 00:15:46,224 --> 00:15:51,024 Ema, selles pole midagi hullu. - On! Poisse jahtivad tüdrukud 126 00:15:53,522 --> 00:15:56,441 Sinuvanusena ei jahtinud ma poisse, ega helistanud neile, 127 00:15:56,442 --> 00:15:59,569 ega istunud nendega autos. 128 00:15:59,570 --> 00:16:02,522 Kuidas ma siis üldse kedagi kohtan? 129 00:16:03,115 --> 00:16:07,915 Küll kõik tuleb. Nagu ma su isa kohtasin. 130 00:16:08,120 --> 00:16:11,664 See oli nii tobe. Vanaisa sõitis talle autoga otsa. 131 00:16:11,665 --> 00:16:13,633 See oli ettemääratud. 132 00:16:16,044 --> 00:16:19,980 Kui vanaisa poleks talle otsa sõitnud, poleks teid sündinud. 133 00:16:21,257 --> 00:16:25,218 Ma ei saa ikka aru mida isa keset tänavat tegi. 134 00:16:25,219 --> 00:16:29,806 Mida sa seal tegid? Vaatasid linde? - Mida, Lorraine? 135 00:16:29,807 --> 00:16:34,607 Igatahes, vanaisa sõitis talle autoga otsa ja tõi ta sisse. 136 00:16:36,063 --> 00:16:40,863 Ta nägi abitu välja. Nagu koera- kutsikas. Mu süda läks pehmeks. 137 00:16:43,779 --> 00:16:47,531 Teame-teame. Sa oled seda miljon korda rääkinud. 138 00:16:47,532 --> 00:16:51,702 Sa tundsid kaasa, nii et läksid temaga Kalad Mere All tantsupeole. 139 00:16:51,703 --> 00:16:55,147 Ei. Tantsupeo nimi oli Lummus Mere All. 140 00:16:55,665 --> 00:16:59,626 Meie esimene kohtamine. Ma ei unusta seda ealeski. 141 00:16:59,627 --> 00:17:04,427 Tol öösel oli kohutav äiksetorm. Mäletad, George? 142 00:17:05,466 --> 00:17:10,266 Su isa suudles mind esimest korda tantsupõrandal. 143 00:17:11,305 --> 00:17:16,105 Siis ma taipasin, et veedan temaga kogu ülejäänud elu. 144 00:17:20,481 --> 00:17:21,957 Ei või olla. 145 00:17:45,379 --> 00:17:46,610 Halloo. 146 00:17:46,631 --> 00:17:51,431 Marty, ega sa magama ei jäänud? - Doc. Ei, ära seda arvagi. 147 00:17:53,512 --> 00:17:57,473 Kuula, see on tähtis. Ma unustasin videokaamera. 148 00:17:57,474 --> 00:18:02,274 Võta see minu poolt kaasa, kui sa tuled. - Hakkan kohe tulema. 149 00:18:26,252 --> 00:18:29,696 Einsten! Kus Doc on? 150 00:19:23,599 --> 00:19:24,829 Doc! 151 00:19:26,101 --> 00:19:28,561 Marty! Jõudsidki! - Jah. 152 00:19:28,603 --> 00:19:32,982 Teretulemast mu uusimale katsele. Olen seda terve elu oodanud. 153 00:19:32,983 --> 00:19:37,783 See on DeLorean... - Kohe saad teada. Pane kaamera käima. 154 00:19:38,613 --> 00:19:41,320 Kas see on kaitseülikond? - Pole praegu tähtis. 155 00:19:44,035 --> 00:19:47,996 Õhtust. Ma olen dr Emmett Brown, Twin Pinesi kaubamaja parklas. 156 00:19:47,997 --> 00:19:52,376 On laupäeva hommik, 26. oktoober, aasta 1985, 1.18 enne lõunat. 157 00:19:52,377 --> 00:19:57,088 See on ajaeksperiment number üks. Tule siia, poisu. Mine sisse. 158 00:19:57,089 --> 00:20:01,889 Mine aga. Istu. Pane turvavöö peale. 159 00:20:09,809 --> 00:20:14,609 Pange tähele, et Einsteini kell näitab mu kontrollkellaga sama aega. 160 00:20:15,648 --> 00:20:18,109 On lindil? - Olemas. 161 00:20:20,403 --> 00:20:24,389 Head reisi, Einstein. Ära pead ära löö. 162 00:20:28,995 --> 00:20:33,795 Kas see on autoga... - Jälgi nüüd. - Hästi. 163 00:20:45,260 --> 00:20:46,983 Filmi autot, mitte mind! 164 00:21:04,195 --> 00:21:06,947 Kui mu arvutused paika peavad, 165 00:21:06,948 --> 00:21:11,748 kui see auto saavutab 88 miili tunnis, näeme me välku ja pauku. 166 00:21:48,237 --> 00:21:49,960 Vaata nüüd! 167 00:22:07,798 --> 00:22:10,216 Mida ma ütlesin! 168 00:22:10,217 --> 00:22:14,153 88 miili tunnis! 169 00:22:16,890 --> 00:22:21,690 Ajaränne toimus täpselt kell 1.20 ja 0 sekundit! 170 00:22:23,563 --> 00:22:27,941 Isver. Doc, sa panid Einsteini haihtuma! 171 00:22:27,942 --> 00:22:30,652 Rahune maha, ta ei haihtunud kuhugi. 172 00:22:30,653 --> 00:22:35,328 Nii Einsteini kui auto molekulaarstruktuur jäid puutumata. 173 00:22:35,449 --> 00:22:40,036 Kus nad siis on? - Õigem oleks küsida: "mis ajas nad on?" 174 00:22:40,037 --> 00:22:44,837 Einsteinist on saanud maailma esimene ajarändur. 175 00:22:45,042 --> 00:22:49,842 Saatsin ta tulevikku! Täpselt öeldes, ühe minuti võrra tulevikku. 176 00:22:51,298 --> 00:22:56,098 Täpipealt kell 1.21 näeme me teda ja autot jälle. 177 00:23:00,890 --> 00:23:05,690 Oota, Doc. Kas sa tahad öelda, et sa ehitasid ajamasina... 178 00:23:08,606 --> 00:23:13,406 ...DeLoreanist? - Minuarust, kui teha, siis ikka stiilselt. 179 00:23:15,070 --> 00:23:19,870 Pealegi, roostevabast terasest kere... Vaata ette! 180 00:24:05,952 --> 00:24:09,398 On see kuum? - Külm. Neetult külm. 181 00:24:12,626 --> 00:24:15,086 Einstein, sa väike marakratt! 182 00:24:17,005 --> 00:24:21,805 Ta kell on minu omast täpselt minuti võrra taga ja käib ikka veel! 183 00:24:24,512 --> 00:24:28,390 Ta on terve. - Nagu purikas. Ta ei aimagi, et midagi juhtus. 184 00:24:28,391 --> 00:24:33,191 Tema jaoks oli reis silmapilkne. Seetõttu näitavadki kellad eri aegu. 185 00:24:33,812 --> 00:24:37,774 Ta jättis ühe minuti vahele ning saabus hetkega praegusesse aega. 186 00:24:37,775 --> 00:24:40,481 Tule, ma näitan, mis põhimõttel see töötab. 187 00:24:41,737 --> 00:24:45,181 Kõigepealt paned käima aja-ahelad. 188 00:24:48,410 --> 00:24:52,579 Need näitavad, kuhu sa lähed, kus sa oled, ja kust sa tulid. 189 00:24:52,580 --> 00:24:55,499 Sisesta soovitud aeg siit klahvistikust. 190 00:24:55,500 --> 00:24:59,302 Ütleme, et sa tahad Iseseisvus- deklaratsiooni allakirjutamist näha. 191 00:25:00,922 --> 00:25:03,137 Või Kristuse sündi. 192 00:25:05,927 --> 00:25:10,727 Või punasega märgitud päev teaduse ajaloos. 5. november, 1955. 193 00:25:15,102 --> 00:25:19,902 Muidugi! 5. november aastal 1955. - Mis siis juhtus? 194 00:25:23,235 --> 00:25:27,822 Tol päeval ma leiutasin ajas rändamise. Mäletan seda selgelt. 195 00:25:27,823 --> 00:25:30,950 Seisin oma wc-poti ääre peal ja riputasin kella üles. 196 00:25:30,951 --> 00:25:33,452 Libestusin märjal portselanil ja lõin oma pea vastu kraanikaussi ära. 197 00:25:33,453 --> 00:25:38,253 Toibudes sain ma ilmutuse osaliseks. Nägemus sellest siin. 198 00:25:38,875 --> 00:25:43,675 See teebki ajas rändamise võimalikuks. Vookondensor. 199 00:25:45,548 --> 00:25:50,348 Mul kulus nägemuse ellu viimiseks 30 aastat ning terve varandus. 200 00:25:50,553 --> 00:25:55,353 Issand, kas tõesti nii kaua? Siin on palju muutnud. 201 00:25:57,226 --> 00:26:01,655 Mäletan, et silmapiirini oli siin kõik põllumaa. 202 00:26:02,648 --> 00:26:05,847 See kõik kuulus vanale Peabodyle. 203 00:26:06,401 --> 00:26:10,831 Tal oli segane idee mändide sordiaretamisest. 204 00:26:14,117 --> 00:26:18,917 See on ülivõimas, Doc. Kas see töötab tavalise pliivaba bensiiniga? 205 00:26:20,581 --> 00:26:25,381 Kahjuks ei, see vajab midagi tegusamat. Plutoonium. 206 00:26:26,837 --> 00:26:31,424 Kas sa tahad öelda, et see küna töötab tuumaenergial? - Filmi edasi. 207 00:26:31,425 --> 00:26:33,718 Ei, see küna töötab elektriga, 208 00:26:33,719 --> 00:26:37,889 kuid tuumareaktsiooni on tarvis, et saada vajalik 1,21 gigavatti elektrit. 209 00:26:37,890 --> 00:26:41,225 Sa ei saa lihtsalt poest plutooniumi osta. 210 00:26:41,226 --> 00:26:43,687 Kas sa petsid selle välja? 211 00:26:45,063 --> 00:26:49,233 Muidugi, liibüalastelt. Nad tahtsid, et ma neile pommi ehitaks. 212 00:26:49,234 --> 00:26:53,822 Plutooniumi panin kõrvale, ja andsin neile pinballi-masina osadest pommi. 213 00:26:53,823 --> 00:26:57,021 Tule, ma annan sulle kaitseülikonna. 214 00:27:26,144 --> 00:27:28,851 Nüüd on turvaline. Kõik on pliiga ääristatud. 215 00:27:30,315 --> 00:27:34,990 Ära neid linte maha unusta. Vajan neid tõestusena. 216 00:27:39,282 --> 00:27:41,366 Oleksin peaaegu pagasi unustanud. 217 00:27:41,367 --> 00:27:44,077 Mine sa tea, kas neil tulevikus puuvillast aluspesu tehakse. 218 00:27:44,078 --> 00:27:48,456 Olen allergiline sünteetika vastu. - Sa lähed tulevikku? 219 00:27:48,457 --> 00:27:50,959 Jah. 25 aastat tulevikku. 220 00:27:50,960 --> 00:27:54,295 Olen alati tahtnud näha, mis pärast mu eluaega juhtub, 221 00:27:54,296 --> 00:27:56,265 näha inimkonna edusamme. 222 00:27:57,007 --> 00:28:01,177 Näen ka, kes järgmised 25 pesapallifinaail võidavad. 223 00:28:01,178 --> 00:28:05,978 Doc. Otsi mind üles, kui sa kohale jõuad. 224 00:28:06,808 --> 00:28:09,515 Nii ma teen. Filmi nüüd. 225 00:28:15,567 --> 00:28:20,367 Mina, dr Emmett Brown, asun kohe ajaloolisele reisile. 226 00:28:24,534 --> 00:28:29,334 Mida ma küll mõtlesin! Peaaegu oleks plutooniumi maha jätnud. 227 00:28:29,538 --> 00:28:32,248 Kuidas ma tagasi oleks saanud? Ühe tuumaühikuga ainult üks reis. 228 00:28:32,249 --> 00:28:34,464 Ma olen ikka täiesti ohmu. 229 00:28:36,003 --> 00:28:37,726 Mis on, Einstein? 230 00:28:46,013 --> 00:28:50,599 Armas Jumal... ma ei tea, kuidas, aga nad leidsid mu. 231 00:28:50,600 --> 00:28:55,400 Jookse, Marty! - Kes? - Mis sa ise arvad? Liibüalased! 232 00:28:58,942 --> 00:29:00,664 Oh sa kurat! 233 00:29:04,489 --> 00:29:06,211 Ma võtan tule enda peale! 234 00:29:14,290 --> 00:29:15,766 Doc, oota! 235 00:29:29,930 --> 00:29:31,406 Ei! 236 00:29:32,015 --> 00:29:33,983 Värdjad! 237 00:29:52,660 --> 00:29:53,890 Mine! 238 00:29:59,958 --> 00:30:01,435 Mine! 239 00:30:41,665 --> 00:30:44,372 Liigu, pagan võtaks! 240 00:31:07,106 --> 00:31:08,582 Neetud! 241 00:31:09,191 --> 00:31:12,390 Vaatame, kas te 90 võtate välja. 242 00:32:03,702 --> 00:32:05,670 Isa, mis see on? 243 00:32:06,830 --> 00:32:10,521 Näeb välja nagu lennuk ilma tiibadeta. 244 00:32:10,584 --> 00:32:14,028 See pole lennuk. Vaata. 245 00:32:49,788 --> 00:32:51,264 Tere. 246 00:32:54,167 --> 00:32:55,643 Vabandage. 247 00:32:58,963 --> 00:33:01,670 Küünist on küll kahju. 248 00:33:03,968 --> 00:33:08,151 See on juba ennast inimeseks moondanud! Tulistage! 249 00:33:09,181 --> 00:33:11,888 Sure, sa muteerunud tõpranägu! 250 00:33:23,570 --> 00:33:27,016 Mu mänd! Sa igavene... 251 00:33:28,784 --> 00:33:33,213 Kosmosevärdjas! Sa tapsid mu männi! 252 00:33:36,499 --> 00:33:41,299 Rahu, McFly. Võta end kokku, see kõik on vaid unenägu. 253 00:34:26,464 --> 00:34:30,647 Te peate mind aitama. - Ära peatu, Wilbur! 254 00:34:32,303 --> 00:34:34,025 Ei või olla. 255 00:34:39,810 --> 00:34:41,778 Armas Mooses. 256 00:34:45,649 --> 00:34:47,372 Mine nüüd käima. 257 00:36:48,141 --> 00:36:52,519 Kui usute arengusse, valige Red Thomas tagasi linnapeaks. 258 00:36:52,520 --> 00:36:54,396 Edusammud on tema teine nimi. 259 00:36:54,397 --> 00:36:58,358 Red Thomase arenguplaan näeb ette rohkem töökohti, 260 00:36:58,359 --> 00:37:02,946 paremat haridust, suuremaid ehitisi ning madalamaid makse. 261 00:37:02,947 --> 00:37:07,747 Valige end tõestanud isik. Taasvalige Red Thomas. 262 00:37:11,914 --> 00:37:14,129 See peab unenägu olema. 263 00:37:30,891 --> 00:37:34,018 Hei, poisu, sa hüppasid laevalt alla? 264 00:37:34,019 --> 00:37:37,955 Mida? - Milleks see päästevest on? 265 00:37:41,734 --> 00:37:44,027 Tahan vaid telefoniga helistada. 266 00:37:44,028 --> 00:37:45,751 See on seal taga. 267 00:37:48,199 --> 00:37:49,675 Brown. 268 00:37:51,535 --> 00:37:54,981 Väga hea, sa oled elus. 269 00:38:13,932 --> 00:38:18,732 Kas te teate, kus... - Kas sa kavatsed midagi tellida ka? 270 00:38:20,021 --> 00:38:21,448 Jah. 271 00:38:21,481 --> 00:38:23,982 Anna mulle üks Tab (ingl k arve). 272 00:38:23,983 --> 00:38:26,693 Ma ei saa sulle arvet anda, kui sa midagi ei telli. 273 00:38:26,694 --> 00:38:28,987 Siis anna üks Pepsi Free (tasuta). 274 00:38:28,988 --> 00:38:31,656 Kui Pepsit tahad, pead selle eest ka maksma. 275 00:38:31,657 --> 00:38:35,348 Andke siis lihtalt midagi suhkruvabat. - Selge. 276 00:38:44,002 --> 00:38:45,233 McFly. 277 00:38:47,547 --> 00:38:50,008 Mida sa oma arust teed? 278 00:38:50,050 --> 00:38:51,280 Biff. 279 00:38:51,718 --> 00:38:56,518 Ma räägin sinuga, rott. Tere, kuidas teil läheb? 280 00:38:56,931 --> 00:39:01,518 On sul mu kodutöö valmis? - Mõtlesin, et kuna enne homset... 281 00:39:01,519 --> 00:39:06,319 Kop-kop! Kas keegi on kodus? Mõtle, McFly. Mõtle. 282 00:39:06,524 --> 00:39:09,192 Ma pean ka ümber kirjutada jõudma. 283 00:39:09,193 --> 00:39:13,196 Mõistad sa, mis juhtuks, kui mu kodutöö su käekirjas oleks? 284 00:39:13,197 --> 00:39:17,872 Mind visataks koolist välja. See sulle ju ei meeldiks, eks? 285 00:39:19,244 --> 00:39:23,206 Mis? - Muidugi mitte, ma ei tahaks seda. 286 00:39:23,207 --> 00:39:26,917 Mida sa vahid, töllmokk? - Vaata ta päästevesti. 287 00:39:26,918 --> 00:39:29,670 See ludri arvab, et upub ära. 288 00:39:29,671 --> 00:39:34,049 Kuidas kodutööga jääb, McFly? - Hästi, Biff. 289 00:39:34,050 --> 00:39:38,845 Teen selle õhtul ära ning toon kohe hommikul sulle. 290 00:39:38,846 --> 00:39:43,016 Mitte liiga vara, ma magan laupäeviti. Su kingapael! 291 00:39:43,017 --> 00:39:45,101 Ära ole nii kergeusklik, McFly. 292 00:39:45,102 --> 00:39:48,253 Et ma sind enam siin ei näeks. 293 00:40:10,544 --> 00:40:13,837 Mida? - Sa oled George McFly. 294 00:40:13,838 --> 00:40:15,923 Jah. Kes sa oled? 295 00:40:15,924 --> 00:40:20,344 Miks sa neil poistel end tögada lased? - Nad on minust suuremad. 296 00:40:20,345 --> 00:40:22,846 Selg sirgu! Austa ennast. 297 00:40:22,847 --> 00:40:27,225 Kui teistel end tögada lased, teevad nad seda kogu su elu. 298 00:40:27,226 --> 00:40:30,645 Kas sa arvad, et ma oma ülejäänud elu siin veedan? 299 00:40:30,646 --> 00:40:34,816 Üldsegi mitte. Ma lähen õhtukooli. 300 00:40:34,817 --> 00:40:39,617 Kunagi saab must keegi. - Õigus! Sinust saab linnapea! 301 00:40:39,822 --> 00:40:44,622 Ja-jah, ma... Linnapea? See on küll hea mõte. 302 00:40:46,912 --> 00:40:51,707 Afro-linnapea. Kõva sõna. - Küll näete, minust saab linnapea. 303 00:40:51,708 --> 00:40:54,001 Minust saab võimukaim mees Hill Valleys. 304 00:40:54,002 --> 00:40:58,802 Ma kavatsen selle linna puhtaks teha. - Alusta näiteks põrandast. 305 00:41:00,883 --> 00:41:05,683 Linnapea Goldie Wilson. Mulle meeldib, kuidas see kõlab. 306 00:41:17,358 --> 00:41:21,294 Isa! George! Sina seal ratta peal! 307 00:41:51,974 --> 00:41:54,926 Ta on piiluja. 308 00:41:59,690 --> 00:42:02,150 Isa! 309 00:42:13,453 --> 00:42:16,652 Oota! Kes sa oled? 310 00:42:17,415 --> 00:42:22,215 Stella! Järjekordne laps hüppas mu auto ette. 311 00:42:23,046 --> 00:42:26,490 Tule välja, aita ta sisse tuua. 312 00:42:31,178 --> 00:42:35,361 Ema? Oled see sina? 313 00:42:36,183 --> 00:42:39,382 Rahune. 314 00:42:40,145 --> 00:42:44,328 Sa oled peaaegu 9 tundi maganud. 315 00:42:46,401 --> 00:42:48,611 Nägin õudusunenägu. 316 00:42:48,612 --> 00:42:53,412 Nägin unes, et rändasin ajas tagasi. See oli õudne. 317 00:42:54,868 --> 00:42:59,668 Noh... oled kenasti jälle aastas 1955. 318 00:43:00,498 --> 00:43:03,450 1955? 319 00:43:06,754 --> 00:43:09,881 Sa oled mu... 320 00:43:09,882 --> 00:43:14,677 Mu nimi on Lorraine. Lorraine Baines. 321 00:43:14,678 --> 00:43:19,478 Jah! Aga sa oled nii... kõhn. 322 00:43:23,437 --> 00:43:26,881 Rahune, Calvin, sul on pea marraskil. 323 00:43:29,860 --> 00:43:34,660 Kus mu püksid on? - Seal, mu veimevaka peal. 324 00:43:36,991 --> 00:43:41,161 Ma pole varem lillat aluspesu näinud, Calvin. 325 00:43:41,162 --> 00:43:44,081 Calvin? Miks sa mind nii kutsud? 326 00:43:44,082 --> 00:43:47,417 Aga kas see pole su nimi? Calvin Klein. 327 00:43:47,418 --> 00:43:50,545 See on su aluspesu peale kirjutatud. 328 00:43:50,546 --> 00:43:55,346 Nad kutsuvad sind Caliks, mis? - Tegelikult Martyks. 329 00:43:58,470 --> 00:44:03,270 Meeldiv kohtuda, Calvin. Marty. Klein. 330 00:44:12,442 --> 00:44:17,242 Kas ma võin siin istuda. - Ja-jah, muidugi, ole aga. 331 00:44:20,366 --> 00:44:23,517 Sul on pea üsna kõvasti marraskil. 332 00:44:24,537 --> 00:44:28,915 Lorraine, oled sa üleval? - Isver, see on mu ema. 333 00:44:28,916 --> 00:44:33,050 Ruttu, pane püksid jalga. 334 00:44:40,177 --> 00:44:44,347 Kui kaua sa sadamas oled olnud? - Kuidas, palun? 335 00:44:44,348 --> 00:44:48,309 Pakkusin, et sa oled meresõitja, päästevesti pärast. 336 00:44:48,310 --> 00:44:50,144 Olen rannavalves. 337 00:44:50,145 --> 00:44:54,314 Sam, sellele noormehele sõitsid sa autoga otsa. Ta on terve. 338 00:44:54,315 --> 00:44:56,859 Mida sa keset tänavat tegid? 339 00:44:56,860 --> 00:44:58,944 Ära teda tähele pane, ta on täna tujukas. 340 00:44:58,945 --> 00:45:01,863 Lõpeta telekaga jukerdamine ja tule õhtust sööma. 341 00:45:01,864 --> 00:45:06,326 Lorraine'i sa tead. Tema on Milton, tema Sally. 342 00:45:06,327 --> 00:45:10,757 Tema on Toby ning seal hällis on Joey. 343 00:45:12,166 --> 00:45:16,966 Sina oledki mu onu Joey. Harju nende varbadega juba varakult. 344 00:45:17,171 --> 00:45:21,600 Joey'le väga meeldib hällis olla. 345 00:45:21,758 --> 00:45:25,928 Ta nutab, kui ta hällis pole, nii et hoiame teda koguaeg seal. 346 00:45:25,929 --> 00:45:29,128 Loodetavasti sulle maitseb pikkpoiss. 347 00:45:31,560 --> 00:45:36,360 Lõpeta teleka putitamine ja tule õhtust sööma. 348 00:45:38,233 --> 00:45:43,033 Vaat' kus veereb! Nüüd saame süües J. Gleasonit vaadata. 349 00:45:50,953 --> 00:45:55,753 Meie esimene teler. Isa täna tõi ära. Kas teil on teler? 350 00:45:57,418 --> 00:46:02,218 Jah, muidugi, kaks tükki. - Te peate küll rikkad olema! 351 00:46:03,257 --> 00:46:08,057 Kallis, ta lollitab sind. Kellelgi pole kahte telerit. 352 00:46:13,266 --> 00:46:16,810 Ma olen seda näinud! See on klassika. 353 00:46:16,811 --> 00:46:20,147 Ralph riietab end seal kosmosemehikeseks. 354 00:46:20,148 --> 00:46:23,483 Kuidas sa seda näinud oled? See on uhiuus. 355 00:46:23,484 --> 00:46:28,284 Ma nägin seda kordusena. - Mis asi kordus on? 356 00:46:28,489 --> 00:46:30,573 Küll sa teada saad. 357 00:46:30,574 --> 00:46:34,953 Marty, sul on tuttav nägu. Kas ma mitte su ema ei tunne? 358 00:46:34,954 --> 00:46:39,754 Jah, võibolla. - Ma helistan talle, et ta ei muretseks. 359 00:46:40,793 --> 00:46:45,593 Te ei saa helistada. Kedagi pole kodus... veel. 360 00:46:53,513 --> 00:46:57,057 Kas te teate, kus Riverside Drive asub? 361 00:46:57,058 --> 00:47:01,228 Linna teises otsas. Kvartal Maple'st edasi. Linna idaosa. 362 00:47:01,229 --> 00:47:05,398 Kvartal Maple'st edasi on J.F. Kennedy tänav. 363 00:47:05,399 --> 00:47:07,860 Kes kurat on J. F. Kennedy? 364 00:47:07,902 --> 00:47:12,702 Ema, kuna Marty vanemaid pole kodus, kas ta võib siin ööbida? 365 00:47:15,200 --> 00:47:19,996 Pealegi, isa ajas ta peaaegu alla. - Õigus, Marty. 366 00:47:19,997 --> 00:47:24,083 Sa peaksid siia jääma. Sa oled meie vastutusel. 367 00:47:24,084 --> 00:47:28,462 Ma ei tea... - Ta võib minu toas magada. 368 00:47:28,463 --> 00:47:32,424 Pean minema. Tänan väga, olite väga lahked. 369 00:47:32,425 --> 00:47:36,608 Näeme hiljem. Palju hiljem. 370 00:47:39,515 --> 00:47:42,434 Väga kummaline noormees. 371 00:47:42,435 --> 00:47:47,235 Ta on idioot. See on kasvatusest. Ta vanemad on vist ka idioodid. 372 00:47:48,065 --> 00:47:52,248 Lorraine, kui sul selline laps kasvab, ütlen ma sust lahti. 373 00:48:29,563 --> 00:48:31,648 Doc? 374 00:48:31,649 --> 00:48:34,109 Mitte sõnagi. 375 00:48:34,151 --> 00:48:38,112 Ei ühtki nime. Ära räägi endast midagi. 376 00:48:38,113 --> 00:48:42,543 Doc... - Tasa! Ära ütle midagi. 377 00:48:44,995 --> 00:48:48,122 Ma loen su mõtteid. 378 00:48:48,123 --> 00:48:52,923 Nii. Sa tuled kaugelt. - Just! - Ära kõnele. 379 00:48:53,962 --> 00:48:58,762 Sa tahad, et ma telliksin Õhtulehe. - Ei! - Mitte sõnagi! 380 00:48:59,384 --> 00:49:01,106 Tasa. 381 00:49:03,554 --> 00:49:08,354 Sa tahad, et ma annetaksin Rannavalve Noorabilistele. 382 00:49:10,436 --> 00:49:15,236 Doc, ma olen tulevikust. Tulin siia sinu leiutatud masinas. 383 00:49:17,943 --> 00:49:22,743 Mul on su abi vaja, et pääseda tagasi aastasse 1985. 384 00:49:24,199 --> 00:49:28,999 Jumaluke! Tead, mida see tähendab? 385 00:49:35,043 --> 00:49:39,213 Et see neetud asi ei tööta! 386 00:49:39,214 --> 00:49:43,467 Aita mind. Vaid sina tead, kuidas see ajamasin töötab. 387 00:49:43,468 --> 00:49:48,268 Ajamasin? Ma pole ühtki ajamasinat leiutanud. 388 00:49:48,889 --> 00:49:53,689 Hästi, ma tõestan. Vaata mu juhilube. "Kehtib kuni 1987". 389 00:49:54,311 --> 00:49:58,481 Vaata mu sünnipäeva. Ma pole veel sündinudki. 390 00:49:58,482 --> 00:50:02,860 Vaata seda pilti. Mu vend, õde, ja mina. 391 00:50:02,861 --> 00:50:07,239 Vaata ta dressipluusi, Doc. "1984. aasta lend"? 392 00:50:07,240 --> 00:50:11,827 Närune pildivõltsimine. Nad lõikasid su venna juuksed ära. 393 00:50:11,828 --> 00:50:14,747 Ma räägin tõtt, sa pead uskuma. 394 00:50:14,748 --> 00:50:19,548 Ütle siis, tulevikupoiss, kes on USA president aastal 1985? 395 00:50:21,629 --> 00:50:26,304 Ronald Reagan. - See näitleja? 396 00:50:26,634 --> 00:50:30,595 Kes siis asepresident on? Jerry Lewis? 397 00:50:30,596 --> 00:50:34,766 Jane Wyman on arvatavasti Esimene Leedi. - Oota, Doc! 398 00:50:34,767 --> 00:50:38,728 Ning Jack Benny on rahandusminister. - Kuula mind! 399 00:50:38,729 --> 00:50:42,273 Aitab naljast tänaseks. Head ööd, tulevikupoiss. 400 00:50:42,274 --> 00:50:47,074 Oota, Doc. Ma tean, miks sul pea marraskil on. Sa rääkisid. 401 00:50:47,487 --> 00:50:52,287 Sa seisid wc-potil, panid kella üles, kukkusid ja lõid pea ära. 402 00:50:52,701 --> 00:50:57,501 Siis tulid sa vookondensori peale, mis võimaldabki ajas rännata. 403 00:51:12,303 --> 00:51:16,239 Starteril on midagi viga, seega ma peitsin auto siia. 404 00:51:26,900 --> 00:51:31,700 Pärast potilt alla kukkumist visandasin ma selle. 405 00:51:35,033 --> 00:51:38,477 Vookondensor. 406 00:51:55,052 --> 00:51:57,512 See töötab! 407 00:52:01,225 --> 00:52:06,025 Ma leiutasin midagi töötavat! - Võid mürki võtta, et töötab. 408 00:52:08,106 --> 00:52:11,233 Peame selle mu laboratooriumisse sahkerdama. 409 00:52:11,234 --> 00:52:13,695 Me peame su koju saatma! 410 00:52:13,737 --> 00:52:16,689 Doc, siin see on. 411 00:52:19,576 --> 00:52:23,537 See olen mina! Ma olen vana mees! 412 00:52:23,538 --> 00:52:28,338 Ma olen dr Emmett Brown... - Mul on juuksed peas! 413 00:52:28,751 --> 00:52:33,551 Mis asi see mul seljas on? - See on kiiritusülikond. 414 00:52:34,381 --> 00:52:38,968 Muidugi! Sõdades tekkinud radioaktiivse tolmu pärast. 415 00:52:38,969 --> 00:52:43,769 See on hämmastav. Kaasaskantav tv-stuudio. 416 00:52:45,225 --> 00:52:49,395 Pole ime, et president näitleja on. Ta peab teles hea välja nägema. 417 00:52:49,396 --> 00:52:51,118 Siin see ongi. 418 00:52:52,315 --> 00:52:54,191 See küna töötab elektriga, 419 00:52:54,192 --> 00:52:57,319 kuid tuumareaktsiooni on tarvis, et saada vajalik 1,21 gigavatti. 420 00:52:57,320 --> 00:52:59,535 Mida ma just ütlesin? 421 00:53:03,367 --> 00:53:07,329 ...tuumareaktsiooni on tarvis, et saada vajalik 1,21 gigavatti. 422 00:53:07,330 --> 00:53:10,774 1,21 gigavatti?! 423 00:53:14,628 --> 00:53:16,843 Püha müristus! 424 00:53:18,382 --> 00:53:21,089 Mis asi on gigavatt? 425 00:53:21,718 --> 00:53:24,917 Kuidas ma võisin nii hooletu olla? 426 00:53:26,098 --> 00:53:29,225 Tom, kuidas ma nii võimsat elektrit tekitan? 427 00:53:29,226 --> 00:53:34,026 See pole võimalik, eks? - Doc, meil on vaid plutooniumi vaja. 428 00:53:34,856 --> 00:53:39,026 Teie ajas on plutooniumi kindlasti igalt poolt saada, 429 00:53:39,027 --> 00:53:42,154 kuid aastal 1955 seda nii tihti ei näe. 430 00:53:42,155 --> 00:53:46,116 Marty, kahju küll, kuid sul pole võimalik minna. 431 00:53:46,117 --> 00:53:50,495 Pole võimalik? Minu elu on aastas 1985. 432 00:53:50,496 --> 00:53:53,414 Mul on tüdruk. - Kas ta on ilus? 433 00:53:53,415 --> 00:53:57,168 Imeilus. Minu järgi hull. 434 00:53:57,169 --> 00:54:01,969 Vaata, mis ta siia kirjutas. See ütleb kõik. 435 00:54:02,591 --> 00:54:06,135 Doc, sa oled mu ainus lootus. 436 00:54:06,136 --> 00:54:10,936 Kahju, aga ainus, mis nii võimsat voolu tekitab, on välk. 437 00:54:13,852 --> 00:54:18,652 Mida? - Välk. Aga kunagi ei tea, millal see lööb. 438 00:54:21,859 --> 00:54:24,074 Nüüd teame. 439 00:54:28,324 --> 00:54:30,408 See ongi see. 440 00:54:30,409 --> 00:54:32,911 See on vastus. 441 00:54:32,912 --> 00:54:35,830 Siin on kirjas, et välk 442 00:54:35,831 --> 00:54:40,631 lööb sisse kellatorni kell 10.04 järgmise laupäeva öösel! 443 00:54:43,130 --> 00:54:47,925 Kui me seda välku ohjeldada saaks... 444 00:54:47,926 --> 00:54:52,513 Juhtida välk vookondensorisse... 445 00:54:52,514 --> 00:54:55,224 See võib teostatav olla. 446 00:54:55,225 --> 00:55:00,025 Järgmise laupäeva öösel saadame su tagasi tulevikku! 447 00:55:00,229 --> 00:55:02,314 Heaküll, laupäev sobib. 448 00:55:02,315 --> 00:55:06,276 Võiksin nädalakese siin veeta küll. Sa näita mulle ümbrust. 449 00:55:06,277 --> 00:55:08,778 Ei tule kõne alla. Sa ei või siit majast lahkuda. 450 00:55:08,779 --> 00:55:11,281 Sa ei tohi kedagi näha ega kellegagi rääkida. 451 00:55:11,282 --> 00:55:15,868 Kõik, mis sa teed, võib rängalt tulevikku mõjutada. Mõistad? 452 00:55:15,869 --> 00:55:18,084 Ja-jah. Okei. 453 00:55:18,789 --> 00:55:23,589 Marty, kas sa rääkisid täna veel kellegagi? 454 00:55:24,836 --> 00:55:28,798 Ma nägin juhuslikult oma vanemaid. 455 00:55:28,799 --> 00:55:33,599 Püha müristus! Näita mulle oma venna pilti! 456 00:55:35,889 --> 00:55:40,689 Nagu ma arvasin, see kinnitab mu teooriat. Vaata oma venda. 457 00:55:41,102 --> 00:55:45,532 Ta pea oleks nagu ära kustutatud. 458 00:55:45,690 --> 00:55:49,134 Ära kustutatud olemasolust. 459 00:55:53,405 --> 00:55:57,158 See koht on ilusti puhtaks tehtud. Näeb uhiuus välja. 460 00:55:57,159 --> 00:56:00,703 Kuna sa sekkusid oma vanemate esimesse kohtumisse, 461 00:56:00,704 --> 00:56:03,831 kui nad ei kohtu, siis nad ei armu ega saa lapsi. 462 00:56:03,832 --> 00:56:06,333 Sellepärast su vend kustubki pildilt. Seejärel kustub su õde. 463 00:56:06,334 --> 00:56:08,836 Kui sa midagi ette ei võta, järgned sina. 464 00:56:08,837 --> 00:56:11,964 Kõlab raskelt. - Massil pole siin pistmist. 465 00:56:11,965 --> 00:56:14,883 Kes su isa on? 466 00:56:14,884 --> 00:56:17,099 Tema. 467 00:56:17,387 --> 00:56:21,139 Hästi, rahu, kutid. 468 00:56:21,140 --> 00:56:24,684 Väga naljakas. Te olete väga täiskasvanulikud. 469 00:56:24,685 --> 00:56:26,900 Võibolla sind lapsendati. 470 00:56:26,979 --> 00:56:31,779 Väga täiskasvanute moodi. Võtke mu raamatud üles. - McFly. 471 00:56:32,943 --> 00:56:35,028 See on Strickland. 472 00:56:35,029 --> 00:56:37,113 Kas tal polegi juukseid olnud? 473 00:56:37,114 --> 00:56:39,824 Selg sirgu. Sa oled logard. 474 00:56:39,825 --> 00:56:43,269 Kas sa tahad terve oma elu logard olla? 475 00:56:43,996 --> 00:56:47,331 Miks su ema temasse armus? - Ei tea. 476 00:56:47,332 --> 00:56:51,023 Tundis kaasa, kuna ta isa sõitis talle autoga otsa. 477 00:56:51,503 --> 00:56:54,421 Ta sõitis mulle autoga otsa. 478 00:56:54,422 --> 00:56:59,222 See on F. Nightingale'i efekt. Õed armuvad patsientidesse. 479 00:56:59,427 --> 00:57:01,395 Asu tegutsema, poiss. 480 00:57:01,512 --> 00:57:04,958 George, vennas. 481 00:57:06,601 --> 00:57:09,644 George, vennas. 482 00:57:09,645 --> 00:57:11,938 Ma olen sind kõikjalt otsinud. 483 00:57:11,939 --> 00:57:16,739 Mäletad? Ma olen see kutt, kes hiljuti su elu päästis. - Jah. 484 00:57:16,819 --> 00:57:19,673 Ma tahan sind kellelegi tutvustada. 485 00:57:23,408 --> 00:57:26,952 - Lorraine? - Calvin! 486 00:57:27,788 --> 00:57:32,588 See on mu hea sõber, George McFly. - Ülimeeldiv kohtuda. 487 00:57:34,753 --> 00:57:38,297 Kuidas peaga on? - Korras, hästi. 488 00:57:38,298 --> 00:57:41,967 Ma olen muretsenud su pärast alates õhtust, mil plehku panid. 489 00:57:41,968 --> 00:57:44,183 On sinuga kõik korras? 490 00:57:44,345 --> 00:57:46,215 Vabandust, ma pean minema. 491 00:57:47,598 --> 00:57:50,305 Kas ta pole mitte kullatükk? 492 00:57:53,938 --> 00:57:56,981 Ta ei vaadanudki teda. - Asi on tõsisem, kui arvasin. 493 00:57:56,982 --> 00:58:00,673 Su ema on hoopis sinust sisse võetud. 494 00:58:00,944 --> 00:58:05,744 Oota, kas sa tahad öelda, et mu ema on minusse armunud? 495 00:58:06,366 --> 00:58:08,868 Täpselt. - See on raske. 496 00:58:08,869 --> 00:58:10,828 Jälle see sõna. "Raske." 497 00:58:10,829 --> 00:58:12,830 Miks asjad tulevikus nii rasked on? 498 00:58:12,831 --> 00:58:15,541 Kas Maa külgetõmbejõul on midagi viga? 499 00:58:15,542 --> 00:58:19,086 Me saame nad paari ainult siis, kui nad meieta koos on. 500 00:58:19,087 --> 00:58:23,887 Pane nad suhtlema mingil sotsiaalsel... 501 00:58:24,509 --> 00:58:29,309 Kohtamine? - Just! - Aga milline? Mida lapsed 50-ndatel teevad? 502 00:58:30,639 --> 00:58:33,475 Nad on su vanemad. Sa tunned neid. 503 00:58:33,476 --> 00:58:35,444 Mis on nende ühised huvid? 504 00:58:37,521 --> 00:58:39,105 Polegi. 505 00:58:39,106 --> 00:58:42,233 Vaata! Rütmiline tantsurituaal on tulemas. 506 00:58:42,234 --> 00:58:45,861 Lummus Mere All tantsupidu! Nad peaksid sinna minema. 507 00:58:45,862 --> 00:58:48,155 Seal nad suudlevadki esimest korda. 508 00:58:48,156 --> 00:58:52,868 Kleepu oma isa külge ning vaata, et ta ema tantsupeole viib. 509 00:58:52,869 --> 00:58:57,669 George, vennas, mäletad seda tüdrukut? Lorraine'i? 510 00:59:04,005 --> 00:59:06,423 Mida sa kirjutad? 511 00:59:06,424 --> 00:59:11,224 Ulmelugusid tulnukatest, kes teistelt planeetidelt Maale tulevad. 512 00:59:17,893 --> 00:59:22,355 Ära sa räägi! Ma ei teadnudki, et millegi loomingulisega tegeled. 513 00:59:22,356 --> 00:59:27,156 Luba ma loen. - Ei-ei, ma ei lase teistel kunagi lugeda. 514 00:59:28,612 --> 00:59:33,412 Miks mitte? - Aga kui neile see ei meeldi? 515 00:59:36,744 --> 00:59:41,039 Ma pakun, et sinusugusel on sellest raske aru saada. 516 00:59:41,040 --> 00:59:44,091 Ei, üldsegi mitte. 517 00:59:44,669 --> 00:59:49,469 Igatahes, George. Sa meeldid Lorraine'ile väga. 518 00:59:51,258 --> 00:59:53,635 Ta palus mul edasi öelda, 519 00:59:53,636 --> 00:59:57,597 et ta tahab, et sa teda tantsupeole kutsuksid. - Tõesti? 520 00:59:57,598 --> 01:00:01,476 Sa pead vaid ta juurde astuma ning teda kutsuma. 521 01:00:01,477 --> 01:00:05,313 Praegu, siinsamas, kohvikus? Aga kui ta 'ei' ütleks? 522 01:00:05,314 --> 01:00:09,066 Ma ei tea, kas seda taluda suudaksin. 523 01:00:09,067 --> 01:00:13,867 Pealegi, ta läheks parema meelega kellegi teisega. 524 01:00:14,698 --> 01:00:19,498 - Kellega? - Biffiga. 525 01:00:21,996 --> 01:00:25,589 Sa tead, et sa seda tahad. 526 01:00:26,918 --> 01:00:30,879 Pane oma räpane suumulk kinni! Ma pole selline! 527 01:00:30,880 --> 01:00:34,007 Võibolla oled, aga ei tea seda lihtsalt? 528 01:00:34,008 --> 01:00:38,808 Võta oma käed ära. - Ta ütles, et võta käed ära. 529 01:00:41,390 --> 01:00:43,474 Palun. 530 01:00:43,475 --> 01:00:48,275 Mis sul sellest, töllmokk? Sa oled tüli norinud. 531 01:00:58,489 --> 01:01:03,289 Kuna sa siin uus oled, jätan su rahule... tänaseks. 532 01:01:04,537 --> 01:01:09,212 Nii et tee siva ning kao siit minema. 533 01:01:20,928 --> 01:01:23,486 George! 534 01:01:23,513 --> 01:01:26,140 Miks sa mind jälitad? 535 01:01:26,141 --> 01:01:30,941 George, kui sa Lorraine'i tantsupeole ei kutsu, 536 01:01:31,021 --> 01:01:34,064 kahetsen ma seda terve oma elu. - Ma ei saa minna. 537 01:01:34,065 --> 01:01:37,609 Ma ei näeks oma lemmiksaadet, "Ulmekino". 538 01:01:37,610 --> 01:01:42,197 Aga Lorraine tahab minna. Ole meheks. 539 01:01:42,198 --> 01:01:45,644 Ma pole selleks lihtsalt valmis, 540 01:01:46,369 --> 01:01:51,169 ning keegi ei veena mind ses suhtes ümber. 541 01:01:59,173 --> 01:02:01,387 Ulmekino. 542 01:02:32,746 --> 01:02:34,371 Kes sa oled? 543 01:02:39,211 --> 01:02:42,312 Vaikust, Maa elanik. 544 01:02:42,756 --> 01:02:46,102 Mu nimi on Darth Vader. 545 01:02:50,388 --> 01:02:54,818 Olen tulnukas planeedilt Vulcan. 546 01:02:59,981 --> 01:03:03,108 - Marty! - George, vennas. 547 01:03:03,109 --> 01:03:06,736 Sind polnud koolis, mis sa tegid? - Magasin sisse. 548 01:03:06,737 --> 01:03:11,116 Aita mind. Tahan Lorraine'i kutsuda, aga ei tea, kuidas. 549 01:03:11,117 --> 01:03:15,053 Ole nüüd rahulik. Ta on seal kohvikus. 550 01:03:18,832 --> 01:03:23,127 Miks sa ümber mõtlesid? - Eile külastas mind Darth Vader 551 01:03:23,128 --> 01:03:27,590 ja lubas mu aju hävitada, kui ma Lorraine'i ei kutsu. 552 01:03:27,591 --> 01:03:32,391 Jätame selle ajuhävitamise omavahele, eks? - Jah, ikka. 553 01:03:32,804 --> 01:03:36,348 Seal ta on. Mine sinna ning esita talle kutse. 554 01:03:36,349 --> 01:03:39,810 Aga ma ei oska midagi öelda. - Ütle ükskõik mida. 555 01:03:39,811 --> 01:03:43,563 Midagi loomulikku. Esimene asi, mis pähe tuleb. 556 01:03:43,564 --> 01:03:47,609 Ei tule midagi pähe. - Ime, et ma üldse sündisin. 557 01:03:47,610 --> 01:03:50,317 - Mida? - Ei midagi. 558 01:03:51,572 --> 01:03:55,116 Ütle, et saatus viis teid kokku. 559 01:03:55,117 --> 01:03:58,661 Ütle, et ta on maailma kauneim tüdruk. 560 01:03:58,662 --> 01:04:01,164 Selline jutt meeldib neile. 561 01:04:01,165 --> 01:04:05,594 Mida sa teed? - Kirjutan üles. See on hea jutt. - Lähme. 562 01:04:25,271 --> 01:04:30,071 Lou, üks piim. Shokolaadiga. 563 01:04:47,167 --> 01:04:51,967 Lorraine, sabatus on meid kokku teinud. 564 01:04:53,631 --> 01:04:55,846 Mida? 565 01:04:57,051 --> 01:05:01,851 Ma tahtsin öelda, et... - Kas ma mitte ei tunne sind? 566 01:05:02,890 --> 01:05:07,690 Jah. Mina olen George McFly. Olen su sabatus. 567 01:05:11,774 --> 01:05:16,574 Tähendab, su saatus. 568 01:05:18,864 --> 01:05:21,669 McFly! 569 01:05:24,703 --> 01:05:28,739 Ütlesin sulle omaarust, et sa siia enam ei tuleks. 570 01:05:30,208 --> 01:05:34,920 See läheb sulle maksma. Kui palju sul raha on? 571 01:05:34,921 --> 01:05:38,218 Kui palju sa tahad? 572 01:05:45,556 --> 01:05:47,641 Nii, sa nolk. 573 01:05:47,642 --> 01:05:50,841 Biff, mis see seal on? 574 01:05:56,400 --> 01:06:00,583 Calvin Klein. Isver, missugune kompu ta on. 575 01:06:06,201 --> 01:06:08,169 Saad selle hiljem tagasi. 576 01:06:08,912 --> 01:06:10,733 Katki tegid! 577 01:06:13,708 --> 01:06:16,169 Vaata, kui hästi sõidab. 578 01:06:40,275 --> 01:06:43,194 Mis asjaga ta sõidab? - Ratastega laud. 579 01:06:43,195 --> 01:06:45,163 Unistuste mees. 580 01:07:21,064 --> 01:07:22,639 Rammin teda. 581 01:07:30,031 --> 01:07:32,492 Sitt! 582 01:07:56,599 --> 01:07:58,567 Aitäh, poisu. 583 01:07:59,727 --> 01:08:02,335 Ma veel näitan sellele litapojale. 584 01:08:02,354 --> 01:08:04,569 Kus ta elab? 585 01:08:05,273 --> 01:08:10,073 Ei tea, aga varsti saan teada. 586 01:08:29,547 --> 01:08:33,878 Ma ei tea, kuidas, aga nad leidsid mu. Jookse! 587 01:08:34,260 --> 01:08:39,060 Doc? - Tere, Marty. Ma ei kuulnud su samme. 588 01:08:39,973 --> 01:08:43,726 Imeline asjandus, see videoaparaat. 589 01:08:43,727 --> 01:08:48,105 Kuula, Doc. Ma pole sulle tollest õhtust rääkinud... 590 01:08:48,106 --> 01:08:51,567 Oma saatust ei tohi ette teada. - Sa ei saa aru! 591 01:08:51,568 --> 01:08:55,195 Saan küll. Teades liiga palju, sean enda olemasolu ohtu. 592 01:08:55,196 --> 01:08:58,789 Täpselt nagu sinu olemasolu noateral on. 593 01:08:59,367 --> 01:09:04,167 Õigus. - Las ma näitan plaani su kojusaatmiseks. 594 01:09:04,580 --> 01:09:08,750 Anna andeks, et see nii tahumatu ja mõõdust väljas on. 595 01:09:08,751 --> 01:09:11,605 Mudel on suurepärane. - Tänud. 596 01:09:12,505 --> 01:09:17,305 Võtame tööstusliku elektri- kaabli ning tõmbame ta 597 01:09:18,052 --> 01:09:21,262 kellatornist alla tänavale nende lambipostide vahele. 598 01:09:21,263 --> 01:09:26,063 Panin ajamasinale konksuga teiba, mis elektri 599 01:09:26,393 --> 01:09:29,311 otse vookondensorisse juhib. 600 01:09:29,312 --> 01:09:34,112 Väljaarvutatud hetkel hakkad sa tänava otsast sõitma 601 01:09:34,192 --> 01:09:38,277 kaabli poole, kiirendades 88 miilini tunnis. 602 01:09:38,279 --> 01:09:43,079 Lendlehe järgi lööb täpselt sel ajal kellatorni välk, 603 01:09:43,701 --> 01:09:48,288 pingestades kaabli just kokkupuute hetkel. 604 01:09:48,289 --> 01:09:52,333 Seega läheb vookon- densorisse 1,21 gigavatti 605 01:09:52,334 --> 01:09:54,961 ning sina lähed tagasi aastasse 1985. 606 01:09:54,962 --> 01:09:59,243 Hästi, teeme proovi. Keera auto üles ja lase lahti. 607 01:09:59,633 --> 01:10:01,848 Ma simuleerin välku. 608 01:10:10,060 --> 01:10:12,028 Tähelepanu. 609 01:10:20,903 --> 01:10:23,020 Valmis olla. 610 01:10:27,076 --> 01:10:29,044 Lahti lasta. 611 01:10:46,678 --> 01:10:49,597 Sa annad mulle palju julgust. 612 01:10:49,598 --> 01:10:53,142 Ma teen oma osa, sa muretse oma isa pärast. 613 01:10:54,394 --> 01:10:58,021 Muideks, mis täna juhtus? Kas ta palus ta tantsupeole? 614 01:10:58,022 --> 01:11:01,123 Vist küll. - Mis ta ütles? 615 01:11:08,449 --> 01:11:12,632 Su ema on su üles leidnud! Katame ajamasina kinni. 616 01:11:27,217 --> 01:11:29,677 Tere, Cal... Marty. 617 01:11:29,719 --> 01:11:34,519 Ema... Lorraine. Kuidas sa mu üles leidsid? 618 01:11:34,641 --> 01:11:39,441 Järgnesin sulle. - See on mu Doc... tähendab, mu onu. 619 01:11:41,105 --> 01:11:44,304 Mu onu Doc Brown. 620 01:11:48,821 --> 01:11:53,621 See võib üsna otse otse- kohene olla, aga ma mõtlesin, 621 01:11:54,326 --> 01:11:59,126 et äkki sa kutsuksid mind Lummus Mere All tantsupeole? 622 01:12:03,919 --> 01:12:08,719 Keegi ei olegi sind veel kutsunud? - Ei. Veel mitte. 623 01:12:11,134 --> 01:12:15,908 Aga George? - George McFly? 624 01:12:16,973 --> 01:12:21,403 Ta on küll üsna armas, aga... 625 01:12:23,646 --> 01:12:28,446 Mees peaks tugev olema, et seista enda eest, 626 01:12:30,820 --> 01:12:34,904 ja kaitsta oma armastatut. 627 01:12:38,035 --> 01:12:40,495 Kas sa ei arva nii? 628 01:12:41,038 --> 01:12:42,662 Jah. 629 01:12:42,915 --> 01:12:47,715 Ma ei mõista ikka. Kuidas saan ma temaga minna, 630 01:12:47,919 --> 01:12:50,963 kui ta juba sinuga läheb? 631 01:12:50,964 --> 01:12:55,764 Sest ta tahab sinuga minna, ta lihtsalt ei tea seda veel. 632 01:12:55,844 --> 01:12:59,179 Seepärast peame talle näitama, et sa oled võitleja. 633 01:12:59,180 --> 01:13:02,724 Keegi, kes enda eest seisab ning teda kaitseb. 634 01:13:02,725 --> 01:13:05,560 Ma pole ealeski tüli norinud. 635 01:13:05,561 --> 01:13:08,063 Sa ei hakkagi tüli norima, isa. 636 01:13:08,064 --> 01:13:10,565 Isakene-visakene. 637 01:13:10,566 --> 01:13:13,151 Sa tuled teda päästma. 638 01:13:13,152 --> 01:13:16,279 Kordame veel üle. Kus sa kell 8.55 oled? 639 01:13:16,280 --> 01:13:18,156 Tantsupeol. 640 01:13:18,157 --> 01:13:21,075 Ja mina? - Koos temaga autos. 641 01:13:21,076 --> 01:13:24,328 Kell 9 saab ta mu peale väga pahaseks. 642 01:13:24,329 --> 01:13:28,582 Miks ta pahaseks saab? - Sest kombekad tüdrukud 643 01:13:28,583 --> 01:13:32,373 vihastavad, kui poisid neid käperdavad. 644 01:13:33,296 --> 01:13:38,096 Sa hakkad teda... - Ei, George, vaata. 645 01:13:38,801 --> 01:13:41,720 See on vaid näitlemine, eks? 646 01:13:41,721 --> 01:13:45,182 Kell 9 jalutad sa läbi parkla. 647 01:13:45,183 --> 01:13:49,983 Näed autos rabelemist. Lähed sinna, avad ukse, ja ütled: 648 01:13:53,107 --> 01:13:56,158 ...ütled oma osa, George. 649 01:13:57,986 --> 01:14:02,786 Hei sina seal, võta oma käbarad ta pealt ära! 650 01:14:03,533 --> 01:14:05,701 Kas ma pean tõesti vanduma? - Kindlasti. 651 01:14:05,702 --> 01:14:08,537 Kindla peale vannu. 652 01:14:08,538 --> 01:14:11,415 Sa tuled ja lööd mulle kõhtu. 653 01:14:11,416 --> 01:14:13,417 Mina olen mängust väljas. 654 01:14:13,418 --> 01:14:16,462 Ning sina ja Lorraine elate õnnelikult elu lõpuni. 655 01:14:16,463 --> 01:14:19,172 Sinu suust kõlab see nii loomulikuna. 656 01:14:19,173 --> 01:14:22,718 Kui ma nii hirmul poleks. - Mida seal karta on? 657 01:14:22,719 --> 01:14:25,846 Vaja on vaid veidi enesekindlust. 658 01:14:25,847 --> 01:14:30,522 Kui sa pea tööle paned, võid kõike saavutada. 659 01:14:33,020 --> 01:14:37,820 Tänane Hill Valley ilm. Selge, mõni üksik pilv. 660 01:14:39,068 --> 01:14:41,777 Oled sa tormi osas ikka kindel? 661 01:14:41,778 --> 01:14:46,365 Mis ajast ilmajaam ilma ennustab, rääkimata tulevikust? 662 01:14:46,366 --> 01:14:49,410 Mul on väga kurb sind lahkumas näha. 663 01:14:49,411 --> 01:14:52,830 Sa oled mu elule hea eesmärgi andnud. 664 01:14:52,831 --> 01:14:57,126 Teada, et ma veel aastat 1985 näen, 665 01:14:57,127 --> 01:14:59,628 et ma selle valmis ehitan, 666 01:14:59,629 --> 01:15:03,320 et ma kunagi ajas rännata saan! 667 01:15:07,970 --> 01:15:12,498 On raske 30 aastat oodata, et rääkida äsja juhtunust. 668 01:15:13,476 --> 01:15:16,526 Hakkan sinust puudust tundma. 669 01:15:17,354 --> 01:15:19,815 Ja mina ka. 670 01:15:23,694 --> 01:15:28,197 Doc, tuleviku kohta... - Ei, Marty! 671 01:15:28,198 --> 01:15:32,242 Rääkisime ju, et tuleviku kohta teadmine on üliohtlik! 672 01:15:32,243 --> 01:15:36,820 Isegi, kui sa vaid head tahad, võib kõik untsu minna. 673 01:15:36,831 --> 01:15:41,408 Kõik, mis vaja, saan ma aja jooksul teada. 674 01:15:42,128 --> 01:15:44,963 "Kallis dr Brown," 675 01:15:44,964 --> 01:15:47,799 "Õhtul, mil ma ajas tagasi rändan," 676 01:15:47,800 --> 01:15:52,600 "lasevad teid terroristid maha." 677 01:15:53,722 --> 01:15:58,522 "Kasuta vajalikke abinõusid selle õnnetuse vältimiseks." 678 01:16:00,104 --> 01:16:04,877 "Teie sõber Marty." 679 01:16:07,611 --> 01:16:11,892 Mitte avada enne aastat 1985. 680 01:16:13,408 --> 01:16:17,077 Õhtust, dr Brown. Mis te kaabliga teete? 681 01:16:17,078 --> 01:16:20,671 Väike ilmaeksperiment. 682 01:16:21,165 --> 01:16:23,959 Mis teil siin on? - Ärge puutuge! 683 01:16:23,960 --> 01:16:27,087 See on spets-varustus ilma ennustamiseks. 684 01:16:27,088 --> 01:16:31,763 On teil selle jaoks luba? - Muidugi on. 685 01:16:37,640 --> 01:16:39,953 Las ma otsin. 686 01:17:32,651 --> 01:17:35,505 Kas me võiksime veidi parkida? 687 01:17:38,198 --> 01:17:41,658 Suurepärane mõte. Mulle meeldib parkida. 688 01:17:41,659 --> 01:17:46,459 Olen peaaegu 18. Olen ennegi parkinud. 689 01:17:46,956 --> 01:17:51,756 Mida? - Sa oled nii närvis. Kas midagi on valesti? 690 01:17:52,294 --> 01:17:54,361 Ei. 691 01:17:59,885 --> 01:18:02,887 Lorraine, mida sa teed? 692 01:18:02,888 --> 01:18:05,988 Vehkisin selle ema baarikapist sisse. 693 01:18:06,892 --> 01:18:10,311 Sa ei peaks jooma. - Miks mitte? 694 01:18:10,312 --> 01:18:14,690 Sest sa võibolla kahetsed seda hiljem. 695 01:18:14,691 --> 01:18:19,491 Ära ole selline mömm. Kõik tegijad joovad. 696 01:18:24,075 --> 01:18:26,929 Sa suitsetad ka? 697 01:18:27,203 --> 01:18:31,042 Räägid juba täpselt nagu mu ema. 698 01:18:41,467 --> 01:18:44,719 Teeme väikese pausi, kuid tuleme varsti tagasi, 699 01:18:44,720 --> 01:18:47,672 nii et ärge kuhugi kaduge. 700 01:19:03,696 --> 01:19:08,224 Marty, miks sa nii närvis oled? 701 01:19:10,286 --> 01:19:15,086 Kas sa oled kunagi pidanud midagi tegema, 702 01:19:17,042 --> 01:19:21,003 kuid kui aeg saabub, ei tea, kas sa suudad? 703 01:19:21,004 --> 01:19:24,340 Et kuidas esimesel kohtamisel käituda? 704 01:19:24,341 --> 01:19:26,634 Enam-vähem. 705 01:19:26,635 --> 01:19:30,326 Ma tean vist täpselt, mida sa mõtled. 706 01:19:31,514 --> 01:19:35,009 Tead, mida ma siis teen? - Mida? 707 01:19:35,185 --> 01:19:37,547 Ma ei muretse. 708 01:19:54,078 --> 01:19:56,454 See on puha väär. 709 01:19:56,455 --> 01:19:59,665 Ma ei tea, mis see on, aga 710 01:19:59,666 --> 01:20:04,466 kui sind suudlen, suudleks ma nagu oma venda. 711 01:20:06,798 --> 01:20:09,717 Ma ajan lihtsalt segast juttu, eks? 712 01:20:09,718 --> 01:20:14,518 Usu mind, see on täiesti õige jutt. 713 01:20:14,931 --> 01:20:16,899 Keegi tuleb. 714 01:20:20,520 --> 01:20:25,320 Sa põhjustasid 300 dollarit kahju mu autole, litapoeg, 715 01:20:25,441 --> 01:20:28,887 ning ma kisun selle raha su urruaugust välja. 716 01:20:29,737 --> 01:20:32,530 Lase ta lahti, Biff, sa oled purjus. 717 01:20:32,531 --> 01:20:35,977 Vaat' kes siin on. 718 01:20:37,870 --> 01:20:41,806 Ei, jää minuga siia. Ole nüüd, Lorraine. 719 01:20:42,249 --> 01:20:44,417 Jätke ta rahule! 720 01:20:44,418 --> 01:20:46,976 Viige ta sinna. Kohe tulen. 721 01:20:49,339 --> 01:20:52,538 Mis te passite, see pole piilumiseks. 722 01:20:58,056 --> 01:21:00,074 Paneme ta sinna! 723 01:21:02,143 --> 01:21:04,644 Säh sulle mu soengu rikkumise eest. 724 01:21:04,645 --> 01:21:07,355 Mida paganat te mu autoga teete? 725 01:21:07,356 --> 01:21:09,718 Pole sinu asi, tont. 726 01:21:11,736 --> 01:21:14,836 Keda sa tondiks kutsud? 727 01:21:15,698 --> 01:21:20,409 Kutid, ma ei taha kanepitõmbajatega jamada. 728 01:21:20,410 --> 01:21:22,133 Kebi õige koju. 729 01:21:25,290 --> 01:21:28,636 Laske mind välja! 730 01:21:28,752 --> 01:21:32,379 Reginald, kus võtmed on? - Pagasnikus. 731 01:21:32,380 --> 01:21:36,957 Kuidas, palun? - Ütlesin, et võtmed on siin. 732 01:21:52,733 --> 01:21:57,408 Hei, sina, võta oma käbarad... 733 01:21:58,864 --> 01:22:02,308 Sa eksisid vist autoga, McFly. 734 01:22:02,618 --> 01:22:05,328 George, aita mind palun! 735 01:22:05,329 --> 01:22:09,020 Pööra ümber ja kao. 736 01:22:09,499 --> 01:22:14,299 Kas sa oled kurt? Sulge uks ja kao. 737 01:22:15,463 --> 01:22:20,263 Ei, Biff. Jäta ta rahule. - Hästi, McFly. 738 01:22:24,931 --> 01:22:28,867 Ise sa norisid, nüüd sa saad ka. 739 01:22:32,855 --> 01:22:35,414 Ära ta käeluud murra! 740 01:22:38,152 --> 01:22:40,022 Aita mind. 741 01:22:41,947 --> 01:22:44,740 Neetud, ma lõikasin kätte. 742 01:22:44,741 --> 01:22:46,617 Kelle omad need on? 743 01:22:46,618 --> 01:22:49,078 Suur tänu teile. 744 01:22:49,329 --> 01:22:51,937 Ära ta käeluud murra! 745 01:22:53,291 --> 01:22:55,584 Jäta ta rahule! 746 01:22:55,585 --> 01:22:57,061 Lase temast lahti! 747 01:23:30,410 --> 01:23:33,362 Kas kõik on korras? 748 01:23:52,306 --> 01:23:56,981 Kes see on? - George McFly. 749 01:23:59,605 --> 01:24:01,898 Kas tema on George McFly? 750 01:24:01,899 --> 01:24:03,621 Vabandage. 751 01:24:14,202 --> 01:24:16,072 Torm. 752 01:24:18,248 --> 01:24:20,791 Kutid, te peate edasi mängima. 753 01:24:20,792 --> 01:24:24,961 Vaata ta kätt. Me ei saa ilma temata mängida. 754 01:24:24,962 --> 01:24:29,341 Marvin, sa pead mängima. Nad suudlevad esimest korda. 755 01:24:29,342 --> 01:24:32,469 Muusikata ei saa nad tantsida, ja tantsimata 756 01:24:32,470 --> 01:24:34,929 nad ei armu, ja siis on mul lõpp peal. 757 01:24:34,930 --> 01:24:38,769 Tantsupidu on läbi, kui sa just mõnda kitarristi ei tunne. 758 01:24:46,108 --> 01:24:49,700 See lugu on kõigile armunutele. 759 01:25:02,707 --> 01:25:06,643 George, kas sa ei suudlegi mind? - Ma ei tea. 760 01:25:07,587 --> 01:25:10,441 Tõmba lesta, McFly. Minu kord. 761 01:25:23,560 --> 01:25:26,021 Kas kõik on korras? 762 01:25:26,688 --> 01:25:28,065 Ma ei suuda mängida. 763 01:25:28,066 --> 01:25:30,230 George! 764 01:25:53,589 --> 01:25:55,804 Vabandust. 765 01:26:44,763 --> 01:26:48,224 Mängime veel ühe! - Ma pean minema. 766 01:26:48,225 --> 01:26:51,177 Ole nüüd. Teeme midagi tempokat. 767 01:27:05,616 --> 01:27:10,416 Hästi. See on vana lugu. 768 01:27:14,458 --> 01:27:18,789 Vana lugu seal, kust ma pärit olen. 769 01:27:19,296 --> 01:27:21,589 See on bluusiriff H-mazhooris. 770 01:27:21,590 --> 01:27:25,034 Jälgige mu mängu ning püüdke sammu pidada. 771 01:28:07,551 --> 01:28:10,261 George, ma kuulsin, et sa lõid Biffi mättasse. Tubli. 772 01:28:10,262 --> 01:28:12,968 Klassivanemaks oled mõelnud kandideerida? 773 01:28:33,200 --> 01:28:38,000 Chuck! Marvin siin. Su nõbu, Marvin Berry. 774 01:28:39,039 --> 01:28:43,469 See uus kõla mida sa otsid - kuula. 775 01:29:52,943 --> 01:29:56,634 Te vist ei ole veel selleks valmis, 776 01:29:57,364 --> 01:30:00,563 kuid teie lapsed hakkavad seda armastama. 777 01:30:03,203 --> 01:30:04,954 Lorraine. 778 01:30:04,955 --> 01:30:08,082 Marty, see oli väga huvitav muusika. 779 01:30:08,083 --> 01:30:10,167 Jah. 780 01:30:10,168 --> 01:30:13,629 Ega sa pahaks pane, kui George mind koju saadab? 781 01:30:13,630 --> 01:30:18,217 Hästi! Suurepärane. Aimasin, et teil hästi läheb. 782 01:30:18,218 --> 01:30:21,011 Ka ma arvan nii. 783 01:30:21,012 --> 01:30:24,347 Ma pean minema, aga tahtsin öelda, 784 01:30:24,348 --> 01:30:28,101 et see kõik oli väga hariv. 785 01:30:28,102 --> 01:30:32,902 Marty, kas me sind veel kunagi näeme? - Garanteerin. 786 01:30:33,107 --> 01:30:37,907 Marty, tänan sind hea nõu eest. Ma ei unusta seda iialgi. 787 01:30:44,368 --> 01:30:47,320 Edu teile, noored. 788 01:30:49,498 --> 01:30:52,207 Üks asi veel. 789 01:30:52,208 --> 01:30:55,627 Kui teil kunagi lapsed sünnivad, ja üks neist 790 01:30:55,628 --> 01:31:00,132 paneb 8-aastaselt kogemata elutoa vaiba põlema, 791 01:31:00,133 --> 01:31:04,933 ärge ta vastu väga karmid olge. - Selge. 792 01:31:09,183 --> 01:31:13,613 Marty. Nii kena nimi. 793 01:31:18,067 --> 01:31:21,266 Neetud, kus see poiss jõlgub? 794 01:31:23,155 --> 01:31:25,615 Neetud! 795 01:31:26,700 --> 01:31:29,652 Neetud-neetud! 796 01:31:36,292 --> 01:31:39,753 Sa hilinesid! Kas sul ajataju polegi? 797 01:31:39,754 --> 01:31:41,838 Ma pidin riideid vahetama. 798 01:31:41,839 --> 01:31:44,341 Tolles tobedas ülikonnas ma tagasi ei lähe. 799 01:31:44,342 --> 01:31:46,927 Vanamees sai hakkama. Kõik sujus. 800 01:31:46,928 --> 01:31:49,137 Lõi Biffi ühe hoobiga mättasse. 801 01:31:49,138 --> 01:31:51,306 Ma ei teadnudki, et ta seda suudab. 802 01:31:51,307 --> 01:31:53,767 Ta ei vaielnud oma elus kordagi Biffiga. 803 01:31:55,269 --> 01:31:58,960 Mitte kordagi? - Ei, mis siis on? 804 01:31:59,356 --> 01:32:01,107 Heaküll! 805 01:32:01,108 --> 01:32:03,815 Paneme su sihtaja paika. 806 01:32:07,906 --> 01:32:10,491 Täpselt sealt sa tulid. 807 01:32:10,492 --> 01:32:14,921 Täpselt sinna saadame me su ka tagasi. 808 01:32:17,081 --> 01:32:19,887 Nagu sa poleks üldse ära tulnudki. 809 01:32:22,086 --> 01:32:25,922 Ma joonistasin sinna kaugele tänava peale triibu. 810 01:32:25,923 --> 01:32:30,010 Sealt sa alustad. Kaugus on täpselt välja arvutatud, 811 01:32:30,011 --> 01:32:34,811 arvestades kiirendust ning tuule kiirust enne välku, 812 01:32:36,350 --> 01:32:41,150 mis lööb täpselt 7 minuti ja 22 sekundi pärast. 813 01:32:42,189 --> 01:32:46,989 Kui kell tiriseb, anna minna. - Selge. 814 01:32:53,450 --> 01:32:56,402 See on vist kõik. 815 01:32:59,622 --> 01:33:03,166 - Aitäh. - Aitäh sulle. 816 01:33:07,546 --> 01:33:10,992 Näeme 30 aasta pärast. 817 01:33:11,175 --> 01:33:13,882 Loodan küll. 818 01:33:14,011 --> 01:33:16,324 Ole mureta! 819 01:33:16,388 --> 01:33:20,683 Kui sa kaablile konksuga pihta saad, kiirusel 88 m/h 820 01:33:20,684 --> 01:33:25,484 ning täpselt sellel hetkel, kui välk lööb, 821 01:33:26,314 --> 01:33:29,760 on kõik korras. - Hästi. 822 01:33:38,076 --> 01:33:42,245 Milleks see on? - 30 aasta pärast saad teada. 823 01:33:42,246 --> 01:33:45,916 Tuleviku kohta, eks? Info tulevikust! 824 01:33:45,917 --> 01:33:49,252 Oota! - Ma hoiatasin sind. 825 01:33:49,253 --> 01:33:52,464 Tagajärjed võivad katastroofilised olla! 826 01:33:52,465 --> 01:33:57,265 Sa pead sellega leppima. Su elu sõltub sellest! - Ei! 827 01:33:57,469 --> 01:34:02,269 Ma ei võta seda vastutust endale. - Ma ütlen siis kohe. 828 01:34:07,896 --> 01:34:10,258 Püha müristus! 829 01:34:17,280 --> 01:34:21,710 Võta kaabel, ma viskan ülevalt nööri alla. - Selge. 830 01:34:56,276 --> 01:34:57,506 Doc! 831 01:35:05,243 --> 01:35:09,672 Tee ruttu! - Võid üles tõmmata! 832 01:35:23,093 --> 01:35:26,637 Pean sulle tuleviku kohta rääkima. 833 01:35:26,638 --> 01:35:31,433 Mida? - Pean sulle tuleviku kohta rääkima. 834 01:35:31,434 --> 01:35:36,234 Mida? - Sellel õhtul, mil ma tagasi lähen, lastakse... 835 01:35:51,662 --> 01:35:56,332 Mine! - Ei, Doc! - Vaata, mis kell on! 836 01:35:56,333 --> 01:36:00,024 Sul on vähem kui 4 minutit aega. Kiirusta! 837 01:37:06,192 --> 01:37:09,736 Neetud, Doc. Miks sa kirja puruks rebisid? 838 01:37:09,737 --> 01:37:13,083 Kui mul ainult rohkem aega oleks. 839 01:37:14,325 --> 01:37:17,452 Oot. Mul on nii palju aega, kui ise tahan. 840 01:37:17,453 --> 01:37:20,788 Mul on ajamasin. Võin minna varemaks ja teda hoiatada. 841 01:37:20,789 --> 01:37:23,890 Kümnest minutist peaks piisama. 842 01:37:25,585 --> 01:37:30,297 Aja-ahelad töötavad, vookondensor... kondensib. 843 01:37:30,298 --> 01:37:33,104 Mootor töötab. Läki. 844 01:37:35,303 --> 01:37:37,370 Ei-ei-ei. 845 01:38:54,963 --> 01:38:58,407 Mine nüüd. Seekord mine. 846 01:38:59,759 --> 01:39:01,580 Palun! 847 01:42:18,074 --> 01:42:21,371 Segane jokkis autojuht. 848 01:42:36,216 --> 01:42:38,926 Kõik on korras. Fred. 849 01:42:38,927 --> 01:42:42,763 See on hea. Kõik näeb hea välja. 850 01:42:42,764 --> 01:42:47,341 1.24. Mul on veel aega. Tulen, Doc! 851 01:42:50,480 --> 01:42:53,679 Ei! Mitte jälle! 852 01:43:09,040 --> 01:43:11,402 Liibüalased. 853 01:43:33,229 --> 01:43:35,439 Ei! 854 01:43:35,440 --> 01:43:37,900 Värdjad! 855 01:43:50,454 --> 01:43:52,275 Mine! 856 01:44:27,448 --> 01:44:29,416 Doc! 857 01:44:33,829 --> 01:44:36,536 Ei! 858 01:44:50,512 --> 01:44:53,317 Sa oled elus. 859 01:45:01,230 --> 01:45:03,691 Kuulikindel vest? 860 01:45:04,150 --> 01:45:08,950 Kust sa teadsid? Ma ei jõudnud sulle öelda. 861 01:45:22,501 --> 01:45:27,296 Aga su jutt sellest, et tuleviku võib nässu keerata? 862 01:45:27,297 --> 01:45:32,097 Ruumi ja aja kontiinum? - Mõtlesin, et mis seal ikka. 863 01:45:42,854 --> 01:45:46,606 Kui kaugele tulevikku sa lähed? - 30 aastat. 864 01:45:46,607 --> 01:45:50,026 Hea ümmargune number. - Otsi mind siis üles. 865 01:45:50,027 --> 01:45:53,988 Ma olen selleks ajaks umbes 47. - Otsin. 866 01:45:53,989 --> 01:45:57,090 - Ole tubli. - Sa ka. 867 01:45:57,451 --> 01:46:00,161 Hästi. Nägemist, Einie. 868 01:46:00,162 --> 01:46:04,962 Ole ettevaatlik, tee on veidi konarlik. - Kindla peale. 869 01:47:10,229 --> 01:47:12,296 Oli alles õudusunenägu. 870 01:47:23,367 --> 01:47:26,702 Kui Paul helistab, ütle, et ma töötan boutique'is hiljem. 871 01:47:26,703 --> 01:47:28,996 Linda, ma pole su automaatvastaja. 872 01:47:28,997 --> 01:47:32,333 Keegi Gregi-või Craigi-nimeline helistas enne. 873 01:47:32,334 --> 01:47:37,134 Kumb siis? - Su poiss-sõpru on nii palju, et ununevad ära. 874 01:47:38,381 --> 01:47:42,551 Mis kurat see on? - Hommikusöök. 875 01:47:42,552 --> 01:47:47,080 Magasid jälle oma riietes? - Jah... 876 01:47:47,974 --> 01:47:50,475 Mida sa kannad, Dave? 877 01:47:50,476 --> 01:47:54,512 Marty, ma kannan kontoris alati ülikonda. 878 01:47:54,730 --> 01:47:57,565 - Kõik korras? - Jah. 879 01:47:57,566 --> 01:47:59,650 Peaksime selle mängu uuesti tegema. 880 01:47:59,651 --> 01:48:01,944 Miks? Kas sa tegid sohki? 881 01:48:01,945 --> 01:48:03,914 - Tere. - Hommikust. 882 01:48:05,699 --> 01:48:09,535 Ema, isa. - Kas sa lõid pea ära? 883 01:48:09,536 --> 01:48:13,831 Te näete head välja. Ema, sa oled nii kõhn. 884 01:48:13,832 --> 01:48:17,376 Aitäh, Marty. George! 885 01:48:17,794 --> 01:48:20,009 Hommikust, unimüts. 886 01:48:20,588 --> 01:48:23,715 Hommikust, lapsed. - Hommikust. 887 01:48:23,716 --> 01:48:26,635 Marty, Jennifer Parker helistas. 888 01:48:26,636 --> 01:48:30,305 Ta väga meeldib mulle. Nii armas tüdruk. 889 01:48:30,306 --> 01:48:34,142 Kas täna pole mitte kohtamise päev? - Mida? 890 01:48:34,143 --> 01:48:38,521 Kas sa ei lähegi järve äärde? Oled seda kaua plaaninud. 891 01:48:38,522 --> 01:48:41,858 Rääkisime ju sellest. Kuidas ma sinna lähen? 892 01:48:41,859 --> 01:48:44,777 Auto on lömmis. - Lömmis? - Lömmis?! 893 01:48:44,778 --> 01:48:46,237 Millal see veel juhtus? 894 01:48:46,238 --> 01:48:49,338 Auto peaks korras olema. 895 01:48:50,742 --> 01:48:53,869 Näed, Biff vahatab seda praegu. 896 01:48:53,870 --> 01:48:58,332 Biff, pane seekord kaks kihti vaha, mitte üks. 897 01:48:58,333 --> 01:49:02,762 Lõpetangi teist kihti praegu. - Ära peta, Biff. 898 01:49:03,880 --> 01:49:08,680 Anna andeks. Ma tegelikult just alustasin teise kihiga. 899 01:49:10,344 --> 01:49:14,774 Biff. On alles tegelane. Alati viilib. 900 01:49:15,349 --> 01:49:18,768 Olen juba gümnaasiumist alates teda käsutanud. 901 01:49:18,769 --> 01:49:23,199 Aga ilma temata... - ...poleks me armunud. 902 01:49:23,565 --> 01:49:27,026 Hr McFly! See just saabus. 903 01:49:27,027 --> 01:49:29,832 Tere, Marty. See on vist su uus raamat. 904 01:49:32,115 --> 01:49:35,784 Kullake, su esimene romaan. 905 01:49:35,785 --> 01:49:38,495 Olen alati öelnud, et kui pea tööle paned, 906 01:49:38,496 --> 01:49:40,872 võid kõike saavutada. 907 01:49:40,873 --> 01:49:45,673 Marty, su võtmed. Kõik on vahatatud ja valmis. - Võtmed? 908 01:50:02,269 --> 01:50:06,313 Kuidas oleks ühe sõiduga? - Jennifer! 909 01:50:06,314 --> 01:50:09,650 Küll on hea sind näha. 910 01:50:09,651 --> 01:50:11,735 Las ma vaatan sind. 911 01:50:11,736 --> 01:50:14,363 Sa käitud, nagu poleks mind nädal aega näinud. 912 01:50:14,364 --> 01:50:16,532 Ma polegi. 913 01:50:16,533 --> 01:50:21,208 Oled sa terve? Kas kõik on korras? 914 01:50:22,497 --> 01:50:25,707 Oo jaa. 915 01:50:25,708 --> 01:50:29,793 Kõik on hästi. 916 01:50:41,890 --> 01:50:43,859 Marty! 917 01:50:44,184 --> 01:50:46,477 Sa pead minuga kaasa tulema. 918 01:50:46,478 --> 01:50:50,022 Kuhu? - Tagasi tulevikku. 919 01:50:53,985 --> 01:50:56,487 Mida sa teed, Doc? 920 01:50:56,488 --> 01:50:58,655 Kütust on vaja. 921 01:50:58,656 --> 01:51:01,510 "Termotuumareaktor." 922 01:51:01,701 --> 01:51:04,619 Ruttu, mine autosse. 923 01:51:04,620 --> 01:51:09,207 Ei. Ma alles jõudsin siia. Me lähme Jenniferiga sõitma. 924 01:51:09,208 --> 01:51:12,418 Võta ta kaasa. See puudutab ka teda. 925 01:51:12,419 --> 01:51:15,546 Mida? Mis meist tulevikus saab? 926 01:51:15,547 --> 01:51:19,217 Kas meist saavad persevestid? - Ei, Marty. 927 01:51:19,218 --> 01:51:22,428 Teil pole midagi viga. Asi on teie lastes. 928 01:51:22,429 --> 01:51:25,628 Nendega peab midagi ette võtma. 929 01:51:30,770 --> 01:51:34,523 Tagurda veel, muidu ei kiirenda me 88-ni. 930 01:51:34,524 --> 01:51:39,324 Tagurda? Seal, kuhu me läheme, pole autoteid vajagi. 931 01:51:46,327 --> 01:51:51,127 - Tõlkis erkkia- - ajastust parandas: raibek@msn.com-