1
00:01:11,889 --> 00:01:17,703
Inventor en bancarrota vende sus tierras.
Mansión Brown destruida.
2
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventarios..
3
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
4
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Totoya de 1985....
5
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
6
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
7
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
8
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigación nuclear del pacifico...
9
00:01:52,087 --> 00:01:54,965
...han negado el rumor
de que el caso de la perdida de...
10
00:01:55,046 --> 00:01:57,799
...plutonio haya sido un robo
de sus instalaciones hace dos semanas...
11
00:01:57,887 --> 00:02:01,516
Un grupo terrorista libio se ha
declarado responsable por el robo.
12
00:02:01,606 --> 00:02:06,397
Sin embargo, los oficiales ahora
atribuyen la discrepancia a un simple error.
13
00:02:06,486 --> 00:02:10,002
El FBI, que esta investigando el asunto,
no emitió comentarios.
14
00:02:50,127 --> 00:02:51,276
¿Doc?
15
00:02:53,887 --> 00:02:54,955
¿Doc?
16
00:02:56,086 --> 00:02:58,078
Hola, ¿hay alguien en casa?
17
00:02:58,167 --> 00:02:59,441
¡Einstein, ven aquí muchacho!
18
00:03:00,727 --> 00:03:02,557
¿Que esta pasando?, ¡Oh dios!
19
00:03:04,127 --> 00:03:05,241
¡Cielos!
20
00:03:05,806 --> 00:03:07,638
Esto es repugnante..
21
00:04:29,807 --> 00:04:31,240
¿Rock and roll?
22
00:04:39,047 --> 00:04:40,877
- ¿Si?
- ¿Marty eres tu?
23
00:04:41,086 --> 00:04:42,884
Oye, ¿Doct donde estas?
24
00:04:42,966 --> 00:04:46,276
Gracias a dios que te encuentro
nos vemos en las twin pines a la 1:15.
25
00:04:46,367 --> 00:04:48,755
Hice una brecha.
Voy a necesitar tu ayuda.
26
00:04:48,846 --> 00:04:51,963
Espera un minuto.
¿A la 1:15 de la mañana?
¿Que esta sucediendo?
27
00:04:52,047 --> 00:04:53,958
- ¿Donde has estado toda la semana?
- Trabajando.
28
00:04:54,047 --> 00:04:57,004
- ¿Donde esta Einstein? ¿Esta contigo?
- Si, esta justo aquí.
29
00:04:57,086 --> 00:04:59,475
¿Dejaste tu equipo encendido
durante toda la semana?
30
00:04:59,567 --> 00:05:02,035
¿Mi equipo?. Eso me recuerda, Marty.
31
00:05:02,127 --> 00:05:05,880
Mejor no subas mucho el amplificador.
Hay una pequeña posibilidad de que se sobrecargue.
32
00:05:05,966 --> 00:05:08,161
Si. Tendré eso en mente
33
00:05:08,247 --> 00:05:10,521
Bien, Te veré esta noche. No lo olvides.
34
00:05:10,607 --> 00:05:13,404
- 1:15 a.m., en el mall Twin Pines.
- Exacto.
35
00:05:19,807 --> 00:05:24,244
- ¿Esos son mis relojes sonando?.
- Si, las ocho en punto.
36
00:05:24,726 --> 00:05:26,718
Perfecto, mi experimento realmente funciona.
37
00:05:26,807 --> 00:05:29,843
Están todos retrasados exactamente 25 minutos.
38
00:05:30,206 --> 00:05:32,562
Espera un minuto,
espera un minuto. Doc.
39
00:05:32,646 --> 00:05:34,841
¿Me estas diciendo que son las 8:25?
40
00:05:34,927 --> 00:05:37,076
- ¡Exactamente!
- ¡Maldición!
41
00:05:37,966 --> 00:05:39,798
¡Estoy tarde para la escuela!
42
00:06:36,807 --> 00:06:39,526
- ¡Hola Jennifer!
- No vayas por aquí. Strickland te esta buscando.
43
00:06:39,607 --> 00:06:42,166
Si te atrapan
¡Seria la cuarta vez consecutiva!
44
00:06:43,766 --> 00:06:45,961
Esta bien, vamos.
Creo que estamos salvados.
45
00:06:46,047 --> 00:06:50,403
Sabes, esta vez no fue mi culpa.
Doc atraso los relojes 25 minutos.
46
00:06:50,487 --> 00:06:51,680
¿Doc?
47
00:06:51,766 --> 00:06:55,805
¿He entendido mal,o usted se sigue viendo con
el doctor Emmett Brown, Mcfly?
48
00:06:56,567 --> 00:06:58,557
Una para usted,
Señorita Parker
49
00:06:59,166 --> 00:07:02,204
Y para tí Mcfly,
Creo que esto hace cuatro seguidas.
50
00:07:02,726 --> 00:07:05,560
Déjame darte un pequeño
consejo jovencito.
51
00:07:05,646 --> 00:07:08,684
El muy llamado Doctor Brown
es peligroso y esta loco.
52
00:07:08,766 --> 00:07:11,281
Si andas con el,
¡Terminaras en grabes problemas!
53
00:07:11,367 --> 00:07:12,879
¡Si señor!
54
00:07:13,086 --> 00:07:16,158
¡Tienes un real problema de actitud Mcfly!
¡Eres un flojo!
55
00:07:16,766 --> 00:07:20,555
Me recuerdas a tu padre
cuando estuvo aquí, ¡El también era un flojo!
56
00:07:20,807 --> 00:07:22,798
¡Ya me puedo ir Sr Strickland?
57
00:07:22,887 --> 00:07:26,357
Se que tu banda tiene una audición
para tocar en el baile hoy después de la escuela.
58
00:07:26,447 --> 00:07:28,755
Porque molestarse Mcfly.
¡No tienes chance!
59
00:07:28,846 --> 00:07:30,677
¡Eres demasiado parecido a tu padre!
60
00:07:30,766 --> 00:07:34,555
¡Ningun Mcfly, nunca llego a nada
en la historia de Hill-valley!
61
00:07:36,367 --> 00:07:38,596
Bien, la historia va a cambiar.
62
00:07:40,646 --> 00:07:42,000
¡Siguiente por favor!
63
00:07:50,927 --> 00:07:52,406
¡Que bien!
64
00:07:53,007 --> 00:07:55,918
Somos los cabezas de alfiler.
65
00:07:57,166 --> 00:07:58,600
Un, dos, tres.
66
00:08:17,406 --> 00:08:20,319
¡Esta bien, es suficiente. Gracias a todos!
67
00:08:20,406 --> 00:08:22,442
Paren, muchachos.
68
00:08:22,887 --> 00:08:25,117
Me temo que suenan demasiado fuerte.
69
00:08:25,846 --> 00:08:27,326
¡Siguiente por favor!
70
00:08:29,406 --> 00:08:31,237
¿Quien es el próximo grupo por favor?
71
00:08:33,687 --> 00:08:36,326
Re- elige a Mayor Goldie Wilson.
72
00:08:36,407 --> 00:08:38,398
El progreso es su segundo nombre
73
00:08:38,486 --> 00:08:40,283
Demasiado fuerte.
74
00:08:40,366 --> 00:08:43,005
¡No puedo creerlo!
Nunca tuvimos chance de tocar.
75
00:08:43,086 --> 00:08:45,442
Marty, ¡un rechazo no es el
fin del mundo!.
76
00:08:45,527 --> 00:08:47,756
Nah... Estoy pensando
Que dejare esto de la música.
77
00:08:47,846 --> 00:08:51,317
Pero eres bueno Marty,
¡Y esta cinta es genial!
78
00:08:51,407 --> 00:08:53,601
Tienes que mandarla a la
compañía de discos.
79
00:08:53,687 --> 00:08:55,404
- Es como dice el Doctor...
- Lo se, Lo se.
80
00:08:55,486 --> 00:08:58,558
Si pones tu mente en ello
puedes lograr cualquier cosa...
81
00:08:59,006 --> 00:09:00,759
Ese es un bueno consejo Marty.
82
00:09:00,846 --> 00:09:04,361
Esta bien. ¿Que si les mando la cinta
y no les gusta?
83
00:09:04,447 --> 00:09:06,278
¿Que si me dicen que no soy bueno?
84
00:09:06,366 --> 00:09:08,357
Que si me dicen, ¡sal de aquí chico!
No tienes futuro.
85
00:09:08,447 --> 00:09:10,721
¡No creo que pueda soportar
ese tipo de rechazo!
86
00:09:11,886 --> 00:09:13,717
Cielos, Sueno como mi padre.
87
00:09:13,807 --> 00:09:15,717
-Vamos. El no es tan malo. Al menos...
-Salven la torre del reloj.
88
00:09:15,807 --> 00:09:18,446
...Te prestara el auto mañana por la noche.
89
00:09:19,606 --> 00:09:21,437
¡Mira esa cuatro por cuatro!
90
00:09:21,927 --> 00:09:24,486
¡Eso es genial!
91
00:09:24,567 --> 00:09:27,798
Algún día Jennifer, algún día.
92
00:09:28,287 --> 00:09:31,323
¿No seria genial?
¿Llevar esa camioneta...al lago?
93
00:09:32,606 --> 00:09:35,279
¿Tirar un par de bolsas de dormir
en la parte de atrás?
94
00:09:36,767 --> 00:09:38,644
¿Contemplar las estrellas?
95
00:09:38,726 --> 00:09:40,479
- Detente.
- ¿Que?
96
00:09:41,287 --> 00:09:43,721
¿Sabe tu madre...
acerca de mañana en la noche?
97
00:09:43,807 --> 00:09:47,686
¡Ni loco! Mi madre cree que voy
de camping con los muchachos.
98
00:09:47,767 --> 00:09:50,644
Mi madre enloquecería
si supiera que voy a ir ahí contigo.
99
00:09:50,726 --> 00:09:52,604
Me daría un sermon,
100
00:09:52,687 --> 00:09:55,154
acerca de como ella nunca hizo
ese tipo de cosas cuando era niña.
101
00:09:55,246 --> 00:09:57,885
Creo que ella nació para monja.
102
00:09:57,966 --> 00:10:00,561
Ella solo quiere que
te mantengas respetable.
103
00:10:00,647 --> 00:10:02,716
Claro, No esta haciendo
un muy buen trabajo.
104
00:10:02,807 --> 00:10:04,000
Terrible.
105
00:10:04,086 --> 00:10:07,557
¡Salven la torre del reloj!
¡Salven la torre del reloj!
106
00:10:07,647 --> 00:10:11,525
La iniciativa de Goldie Wilson
es reemplazar ese reloj.
107
00:10:11,606 --> 00:10:15,839
30 años atrás, un rayo golpeo la torre del reloj.
Y el reloj no ha funcionado desde entonces.
108
00:10:15,927 --> 00:10:20,523
Nosotros de la sociedad de preservación
de Hill-valley creemos que debemos
conservarlo exactamente como esta.
109
00:10:20,606 --> 00:10:22,643
Como parte de nuestra historia
y herencia.
110
00:10:22,726 --> 00:10:24,479
- Aquí tiene Señora, 25 centavos.
- Gracias.
111
00:10:24,567 --> 00:10:26,398
Gracias.
No olvides tomar un volante.
112
00:10:26,486 --> 00:10:28,317
Esta bien.
Salven la torre del reloj...
113
00:10:30,086 --> 00:10:31,076
¿Donde estábamos?
114
00:10:32,287 --> 00:10:34,437
- Justo aquí.
- ¡Jennifer!
115
00:10:37,206 --> 00:10:39,481
Es mi padre, me tengo que ir.
116
00:10:39,567 --> 00:10:40,794
Te llamo esta noche.
117
00:10:40,886 --> 00:10:42,115
Estaré en la casa de mi abuela.
118
00:10:42,206 --> 00:10:44,515
Toma, déjame darte el numero.
119
00:10:49,326 --> 00:10:50,282
Hasta luego.
120
00:11:31,767 --> 00:11:34,644
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
121
00:11:34,726 --> 00:11:37,365
Remolque para embargo.
Alguna unidad, por favor respondan.
122
00:11:40,006 --> 00:11:42,395
Perfecto...Simplemente perfecto.
123
00:11:48,687 --> 00:11:50,722
No puedo creer que me prestaste un auto...
124
00:11:50,807 --> 00:11:52,876
...sin decirme que no tenia
un punto ciego.
125
00:11:52,966 --> 00:11:54,480
Me podría haber matado.
126
00:11:54,567 --> 00:11:56,956
Escuchame Biff Ahora, Nunca note...
127
00:11:57,047 --> 00:12:00,721
...que el auto tuviera algun punto ciego
mientras yo lo conducía.
128
00:12:00,807 --> 00:12:02,159
Hola hijo.
129
00:12:02,246 --> 00:12:03,965
¿Eres ciego Mcfly?
130
00:12:04,047 --> 00:12:06,241
¿Como es que explicas
esa ruina allí afuera?
131
00:12:06,326 --> 00:12:09,443
Biff... puedo asumir que...
132
00:12:09,606 --> 00:12:12,485
...tu...seguro va a pagar por
los daños.
133
00:12:12,567 --> 00:12:14,797
¿Mi seguro? ¡Es tu auto!
134
00:12:14,886 --> 00:12:17,684
Tu seguro es el que pagara por eso.
¿Quiero saber quien va a pagar por esto?
135
00:12:17,767 --> 00:12:21,645
Me derrame cerveza cuando choque con el auto..
¿Quien va a pagar la cuenta de lavandería?
136
00:12:21,726 --> 00:12:23,557
¿Y Donde esta mi reporte?
137
00:12:23,647 --> 00:12:27,764
Bueno, Aun no lo he terminado.
pero como no es hasta el--
138
00:12:27,846 --> 00:12:30,644
Hola...Hola...¿hay alguien en casa?
139
00:12:31,326 --> 00:12:33,682
Piensa Mcfly. ¡Piensa!
140
00:12:33,767 --> 00:12:35,597
Tengo que tener tiempo
para copiarlo..
141
00:12:35,687 --> 00:12:39,725
Te das cuenta de lo que pasaría,
¿si entrego mi reporte con tu letra?
142
00:12:39,807 --> 00:12:41,320
Me despedirían.
143
00:12:41,407 --> 00:12:43,966
¿Tu no quieres que eso pase
no es verdad?
144
00:12:44,047 --> 00:12:45,923
- ¿Quieres?
- Por supuesto que no Biff.
145
00:12:46,006 --> 00:12:48,395
No quiero que eso pase.
146
00:12:48,486 --> 00:12:50,841
Terminare el reporte esta noche...
147
00:12:50,927 --> 00:12:54,043
...y te lo llevare a primera
hora en la mañana
148
00:12:54,126 --> 00:12:56,082
No muy temprano. Duermo los domingos.
149
00:12:56,167 --> 00:12:57,998
Tus cordones están desatados.
150
00:12:58,287 --> 00:13:00,596
No seas tan crédulo Mcfly.
151
00:13:00,687 --> 00:13:02,518
Me gusta como arreglaste tu casa Mcfly.
152
00:13:04,527 --> 00:13:06,562
Remolque tu coche
todo el camino hacia tu casa...
153
00:13:06,647 --> 00:13:08,956
...¿y lo único que tienes para
mi es cerveza suave?
154
00:13:15,807 --> 00:13:17,876
¿Que estas mirando, idiota?
155
00:13:20,086 --> 00:13:21,918
Envíale saludos a tu madre de mi parte.
156
00:13:24,726 --> 00:13:26,717
Se lo que vas a decir hijo...
157
00:13:26,807 --> 00:13:28,399
...¡Y tienes razón!.
158
00:13:28,486 --> 00:13:29,806
¡tienes razón!
159
00:13:30,366 --> 00:13:31,355
Pero...
160
00:13:32,086 --> 00:13:34,043
...Biff es mi supervisor...
161
00:13:34,126 --> 00:13:38,756
...y me temo que no soy
muy bueno en las confrontaciones
162
00:13:39,687 --> 00:13:41,404
¡Pero es el auto Papa!
163
00:13:43,126 --> 00:13:45,402
El lo arruino
Esta totalmente destruido.
164
00:13:46,567 --> 00:13:48,557
Necesitaba el coche mañana por la noche, papa.
165
00:13:48,647 --> 00:13:51,798
¿Tienes alguna idea de lo importa que
era para mi?
166
00:13:51,886 --> 00:13:54,321
Lo se...todo lo que puedo decir es...
167
00:13:54,966 --> 00:13:56,365
..que lo siento
168
00:13:56,647 --> 00:13:58,716
Creeme Martin., Marty, estas mejor sin...
169
00:13:58,807 --> 00:14:01,798
...tener que preocuparte sobre
todos los agravios...
170
00:14:01,886 --> 00:14:05,004
...y dolores de cabeza
al tocar en ese baile.
171
00:14:05,086 --> 00:14:08,841
El tiene razón, la ultima cosa
que necesitas es dolores de cabeza.
172
00:14:16,687 --> 00:14:20,157
Hijos, nos vamos a tener que comer
el pastel nosotros solos
173
00:14:20,726 --> 00:14:23,001
Su tío Joey no logro salir
bajo palabra otras vez.
174
00:14:25,287 --> 00:14:28,403
Seria bueno si todos ustedes
le escriben unas lineas.
175
00:14:28,567 --> 00:14:30,158
¡El tío "pajarito enjaulado" Joey?
176
00:14:30,246 --> 00:14:31,725
¡El es tu hermano mama!
177
00:14:31,807 --> 00:14:35,402
Es un bochorno tener un Tío en prisión.
178
00:14:35,647 --> 00:14:37,682
Todos cometemos errores
en la vida chicos..
179
00:14:37,767 --> 00:14:39,404
Maldita sea .. estoy tarde.
180
00:14:39,486 --> 00:14:41,078
¡David cuida tu boca!
181
00:14:41,167 --> 00:14:43,634
Ven aquí y dale un beso
a tu madre antes de irte.
182
00:14:43,726 --> 00:14:46,684
Vamos mama,haslo rapido.
Perderé mi autobús.
183
00:14:47,126 --> 00:14:48,241
Te veo mas tarde pa.
184
00:14:49,447 --> 00:14:51,244
Tiempo de cambiar ese aceite.
185
00:14:54,287 --> 00:14:55,241
¡Oye Marty !
186
00:14:55,966 --> 00:14:57,684
No soy tu servicio de contestadota...
187
00:14:57,767 --> 00:15:00,076
...pero mientras estabas afuera
lamentándote por el auto...
188
00:15:00,167 --> 00:15:02,043
...Jennifer Parker te llamo dos veces hoy.
189
00:15:02,126 --> 00:15:03,605
No me gusta ella Marty.
190
00:15:03,687 --> 00:15:06,837
Cualquier chica que sale con un muchacho
esta solo buscando problemas.
191
00:15:06,927 --> 00:15:09,679
Oh mama, no hay nada malo
en cortejar a un chico.
192
00:15:09,767 --> 00:15:13,442
Yo creo que es terrible.
Chicas persiguiendo a chicos.
193
00:15:13,527 --> 00:15:16,724
Cuando tenia tu edad,
Nunca perseguí a un chico o corteje a un chico.
194
00:15:16,807 --> 00:15:19,240
Sentarse en el estacionamiento con un chico.
195
00:15:19,886 --> 00:15:22,400
Oh mama, ¿Como se supone que
voy a conocer a alguien?
196
00:15:23,287 --> 00:15:25,481
Solo, Solo pasara.
197
00:15:25,687 --> 00:15:27,917
Como en la forma en que conocía tu padre.
198
00:15:28,006 --> 00:15:30,999
Eso fue muy estupido.
El abuelo lo golpeo con el auto.
199
00:15:31,287 --> 00:15:32,686
Estaba destinado a ser así.
200
00:15:33,886 --> 00:15:35,160
De todas formas...
201
00:15:35,567 --> 00:15:38,842
...si el abuelo no lo hubiera golpeado,
ninguno de ustedes habría nacido.
202
00:15:38,927 --> 00:15:40,440
Si,bueno.
203
00:15:40,527 --> 00:15:43,836
Aun no entiendo que estaba haciendo papa
en el medio de la calle.
204
00:15:43,927 --> 00:15:46,282
¿Que era George?
¿Mirando los pajaritos?
205
00:15:46,366 --> 00:15:48,801
¿Que Lorraine? ¿Que?
206
00:15:48,886 --> 00:15:51,684
De todas formas
tu abuelo lo golpeo con el auto...
207
00:15:51,767 --> 00:15:53,836
...y lo llevo dentro de la casa
208
00:15:54,726 --> 00:15:56,557
Se veía tan necesitado.
209
00:15:59,206 --> 00:16:02,085
como un cachorrito perdido.
Y me enamore de el.
210
00:16:02,167 --> 00:16:05,203
Si mama. Lo sabemos.
Nos contaste la historia millones de veces
211
00:16:05,287 --> 00:16:06,639
Sentiste lastima por el.
212
00:16:06,726 --> 00:16:09,684
Entonces decidiste ir con el
a la fiesta del pesado bajo el océano .
213
00:16:09,767 --> 00:16:12,678
No, no fue la fiesta
del encanto bajo el océano.
214
00:16:13,527 --> 00:16:16,519
Nuestra primera cita,
Nunca la podré olvidar.
215
00:16:16,966 --> 00:16:20,481
Fue la noche de esa terrible
tormenta eléctrica.¿Lo recuerdas George?
216
00:16:23,047 --> 00:16:26,517
Tu padre me beso por primera
vez en la pista de baile.
217
00:16:28,647 --> 00:16:30,682
fue entonces cuando me di cuenta...
218
00:16:30,807 --> 00:16:33,844
...Que iba a pasar
el resto de mi vida con el.
219
00:16:37,366 --> 00:16:38,686
Oh, no.
220
00:17:01,407 --> 00:17:02,475
¿Hola?
221
00:17:02,567 --> 00:17:05,161
- Marty, no te quedaste dormido ¿no?
- Doc.
222
00:17:06,366 --> 00:17:08,961
No. No, no seas tonto.
223
00:17:09,126 --> 00:17:11,880
Escucha esto es muy importante.
Me olvide de mi cámara de video.
224
00:17:11,967 --> 00:17:14,685
¿Podrías recogerla por mi casa
camino al mall?
225
00:17:14,767 --> 00:17:17,326
Ah...si...Estoy en camino.
226
00:17:40,606 --> 00:17:43,519
¡Einstein! ¿donde esta Doc, chico?
227
00:18:35,606 --> 00:18:36,675
¡Doc!
228
00:18:37,926 --> 00:18:40,076
- Marty lo lograste.
- Si
229
00:18:40,366 --> 00:18:44,565
Bienvenido a mi ultimo experimento,
Por el cual he esperado toda mi vida.
230
00:18:44,646 --> 00:18:46,160
Bueno, es un DeLorean--
231
00:18:46,247 --> 00:18:50,000
Todas tus preguntas serán respondidas.
Corre la cinta.
232
00:18:50,086 --> 00:18:52,362
- ¿Es ese un traje devo?
- No importa eso ahora.
233
00:18:52,446 --> 00:18:54,563
- No ahora.
- Estoy listo.
234
00:18:55,166 --> 00:18:58,954
Buenas noches. Soy el doctor Emmett Brown,
Estoy parado en el estacionamiento
del shoping "Pines".
235
00:18:59,047 --> 00:19:02,482
Es la mañana del sábado,
octubre 26 1985 1:18am
236
00:19:02,567 --> 00:19:04,717
Y este es el experimento temporal No.1
237
00:19:04,807 --> 00:19:07,640
Ven aquí. Einie. Entra allí..
238
00:19:07,807 --> 00:19:09,683
Ahí estas. Siéntate.
239
00:19:09,967 --> 00:19:11,958
Abrocha tu cinturón. ¡Eso es!.
240
00:19:17,406 --> 00:19:18,726
¡Esta bien!
241
00:19:20,007 --> 00:19:22,520
Por favor nota que el reloj de Einstein...
242
00:19:22,606 --> 00:19:25,440
...esta perfectamente sincronizado
con mi reloj.
243
00:19:25,527 --> 00:19:27,643
- Lo tienes
- Seguro, chekeado. doc.
244
00:19:30,126 --> 00:19:33,085
Ten un buen viaje, Einstein.
Cuidado con la cabeza.
245
00:19:38,406 --> 00:19:40,967
¿Hiciste que esa cosa encajara
con el auto?
246
00:19:41,047 --> 00:19:42,958
- Mira esto.
- Si, esta viene
247
00:19:43,047 --> 00:19:44,400
- Lo tienes Marty
248
00:19:48,086 --> 00:19:49,155
¡Cielos!.
249
00:19:53,886 --> 00:19:55,444
¡No a mi! ¡Al auto!
250
00:20:12,126 --> 00:20:14,481
Si mis cálculos son correctos...
251
00:20:14,846 --> 00:20:17,361
...Cuando este bebe llegue a 88 mph...
252
00:20:17,807 --> 00:20:20,082
...veremos algo realmente serio.
253
00:20:54,287 --> 00:20:55,924
¡Mira esto!
254
00:21:13,287 --> 00:21:15,517
¡Huh! ¡Que fue lo que te dije!
255
00:21:15,606 --> 00:21:18,916
¡88 millas por hora!
256
00:21:21,886 --> 00:21:26,596
El viaje temporal sucedió
exactamente a la 1:20 a.m. con cero segundos!
257
00:21:28,287 --> 00:21:30,038
Ah, Dios santo.
258
00:21:30,126 --> 00:21:32,481
¡Dios mío!
Doctor, has desintegrado a Einstein.
259
00:21:32,567 --> 00:21:35,035
Calmate, Marty
No desintegre nada.
260
00:21:35,166 --> 00:21:39,205
La estructura molecular del auto
y de Einstein están completamente intactas.
261
00:21:39,767 --> 00:21:41,086
¿Donde diablos están?
262
00:21:41,166 --> 00:21:44,159
La pregunta adecuada es
¿ Cuando diablos están?
263
00:21:44,247 --> 00:21:48,525
Einstein se acaba de convertir en el
primer viajero del tiempo.
264
00:21:49,007 --> 00:21:51,520
¡Lo envié hacia el futuro!
265
00:21:52,527 --> 00:21:54,801
Un minuto hacia el futuro
para ser exactos.
266
00:21:54,886 --> 00:21:57,959
Precisamente a la 1:21 con cero segundos....
267
00:21:58,047 --> 00:22:00,924
...nos encontraremos con el
y la maquina del tiempo.
268
00:22:04,207 --> 00:22:06,117
¡Espera un minuto!
Espera un minuto. Doc.
269
00:22:07,727 --> 00:22:10,605
Doct...¿me estas diciendo
que construiste una maquina del tiempo...
270
00:22:11,646 --> 00:22:13,797
- ...con el DeLorean?
- De la forma en que yo lo veo...
271
00:22:13,886 --> 00:22:17,766
...Si puedo convertir un auto en una
maquina del tiempo porque no hacerlo con estilo.
272
00:22:17,846 --> 00:22:20,998
Además, la construcción de acero inoxidable
hizo que el dispersador de flujo--
273
00:22:22,207 --> 00:22:23,559
¡Cuidado!
274
00:23:06,606 --> 00:23:09,404
- ¿Que es?, ¿Esta caliente?
- Esta frió, aire frió.
275
00:23:12,967 --> 00:23:15,116
Einstein, ¡pequeño diablillo!
276
00:23:17,207 --> 00:23:20,915
El reloj de Einstein exactamente
un minuto detrás del mío y aun funciona
277
00:23:24,287 --> 00:23:25,799
- El esta bien.
- Esta bien.
278
00:23:25,886 --> 00:23:28,082
El completo el viaje como
si nada hubiera pasado.
279
00:23:28,166 --> 00:23:30,727
Para el, el viaje
fue instantáneo.
280
00:23:30,807 --> 00:23:33,320
por eso su reloj esta exactamente
un minuto detrás del mío.
281
00:23:33,406 --> 00:23:37,036
Se salteo todo ese minuto
para finalmente arribar en este momento del tiempo
282
00:23:37,126 --> 00:23:39,402
Ven aquí,
Te mostrare como funciona.
283
00:23:40,886 --> 00:23:43,798
Primero prendes el circuito del tiempo.
284
00:23:47,406 --> 00:23:51,286
Este te dice donde estas yendo.
Este indica donde estas y este indica donde estuviste.
285
00:23:51,366 --> 00:23:53,756
Pones el tiempo de destino en este
teclado...
286
00:23:53,846 --> 00:23:57,317
Imaginate que quieres ver
la declaración de la independencia
287
00:23:59,287 --> 00:24:01,242
O el nacimiento de cristo
288
00:24:04,126 --> 00:24:06,721
Esta es la fecha mas importante.
en la historia de la ciencia.
289
00:24:06,807 --> 00:24:09,445
5 de noviembre de 1955.
290
00:24:13,047 --> 00:24:14,480
Si, por supuesto.
291
00:24:14,567 --> 00:24:17,400
5 de noviembre de 1955
292
00:24:18,047 --> 00:24:19,765
Bien, ¿Que fue lo que sucedio?
293
00:24:20,807 --> 00:24:23,115
Ese fue el día en el que
invente el viaje por el tiempo.
294
00:24:23,487 --> 00:24:24,965
Lo recuerdo perfectamente.
295
00:24:25,047 --> 00:24:27,002
Estaba parado sobre el lavatorio
colgando un reloj...
296
00:24:27,086 --> 00:24:29,806
...la porcelana estaba húmeda, me resbale,
y me golpee la cabeza con la pileta.
297
00:24:29,886 --> 00:24:31,718
cuando volví en mi, tuve una revelación.
298
00:24:31,807 --> 00:24:35,355
Una visión, una imagen en mi cabeza.
Una imagen de esto.
299
00:24:35,807 --> 00:24:38,366
Esto es lo que hace posible el
viaje por el tiempo.
300
00:24:38,886 --> 00:24:40,605
El condensador de flujo
301
00:24:40,886 --> 00:24:42,036
¿condensador de flujo?
302
00:24:42,126 --> 00:24:46,564
Me tomo casi treinta años y
toda la fortuna de mi familia
realizar la visión de ese día.
303
00:24:46,967 --> 00:24:49,116
Mi dios, ¿fue hace
tanto tiempo.?
304
00:24:49,767 --> 00:24:52,201
Las cosas realmente cambiaron por aquí.
305
00:24:53,406 --> 00:24:57,082
Recuerdo que todo esto eran granjas
por donde se mire.
306
00:24:58,527 --> 00:25:00,882
El viejo Peabody era dueño de todo esto.
307
00:25:02,086 --> 00:25:05,840
El tenia esta loca idea
acerca de plantar pinos.
308
00:25:09,487 --> 00:25:12,797
Esto es...
Esto es un buen trabajo, Doc. Es genial.
309
00:25:13,247 --> 00:25:15,714
¿Funciona con
gasolina regular?
310
00:25:15,807 --> 00:25:19,481
Desafortunadamente no,
requiere algo un poco mas potente. Plutonio.
311
00:25:19,567 --> 00:25:21,717
¿Plutonio? Espera un minuto.
312
00:25:21,807 --> 00:25:24,445
¿Me estas diciendo que esta
porquería es nuclear?
313
00:25:24,646 --> 00:25:26,000
¡Oye! ¡Oye! Sigue grabando.
314
00:25:26,086 --> 00:25:27,838
No, esta porquería es eléctrica
315
00:25:27,926 --> 00:25:31,965
Pero necesita radiación nuclear para generar
los 1.21 giga watts de electricidad que necesita.
316
00:25:32,047 --> 00:25:35,198
Doc, uno no entra caminando a
una tienda y compra plutonio.
317
00:25:35,606 --> 00:25:37,518
¿Acaso lo robaste?
318
00:25:39,247 --> 00:25:43,000
Por supuesto, a un grupo de libios
Querían que les construyera una bomba.
319
00:25:43,086 --> 00:25:47,318
Tome el Plutonio y les di una bomba
llena de partes de una maquina de Pingball.
320
00:25:47,406 --> 00:25:50,204
- Vamos, vamos a ponernos el traje antirradiación.
- ¡Cielos!
321
00:26:18,646 --> 00:26:21,036
Es seguro ahora.
Todo va sobre la marcha.
322
00:26:22,767 --> 00:26:24,644
No pierdas esas cintas.
323
00:26:24,727 --> 00:26:26,604
Las necesito como registro.
324
00:26:26,686 --> 00:26:28,916
Pongamos esto de regreso aquí.
Ahí esta.
325
00:26:31,247 --> 00:26:32,919
Casi me olvido del equipaje…
326
00:26:33,047 --> 00:26:35,685
…quien sabe si tienen ropa interior de
algodón en el futuro
327
00:26:35,767 --> 00:26:38,644
- Soy alérgico a todo lo sintético.
- En el futuro.
328
00:26:38,886 --> 00:26:40,638
- Entonces, ¿ahí es donde vas?
- Eso es.
329
00:26:40,727 --> 00:26:44,924
25 años en el futuro. Siempre soñé con ver el
futuro mas allá de mis años...
330
00:26:45,007 --> 00:26:47,076
...ver el progreso de la humanidad.
331
00:26:47,166 --> 00:26:48,281
¿Porque no?
332
00:26:48,366 --> 00:26:51,643
También podré ver quien gana
las próximas 25 ligas mundiales.
333
00:26:52,366 --> 00:26:53,321
Doc.
334
00:26:54,686 --> 00:26:56,996
Buscame cuando llegues allí.
335
00:26:57,686 --> 00:27:00,121
Lo haré. sigue Rodando
336
00:27:06,207 --> 00:27:08,925
Soy el doctor Emmett Brown...
337
00:27:10,086 --> 00:27:12,646
...y estoy a punto de enbarcarme
en un histórico viaje
338
00:27:14,686 --> 00:27:16,483
¿En que estaba pensando?
339
00:27:16,567 --> 00:27:18,636
Casi olvido llevar plutonio extra.
340
00:27:18,727 --> 00:27:21,161
¿Como espero regresar?
Una pelotilla, un viaje.
341
00:27:21,247 --> 00:27:23,238
debo estar perdiendo la cabeza.
342
00:27:25,646 --> 00:27:27,204
¿Que pasa Eine?
343
00:27:35,366 --> 00:27:36,435
Oh mi dios.
344
00:27:36,926 --> 00:27:39,599
Me encontraron.
no se como, pero me encontraron, me encontraron..
345
00:27:39,686 --> 00:27:41,803
- ¡Corre, Marty!
- ¿Quien?
346
00:27:42,247 --> 00:27:44,396
- ¿Quien piensas? ¡Los libios!
347
00:27:47,727 --> 00:27:49,205
¡Santo dios!
348
00:27:53,047 --> 00:27:54,638
¡Distraeré su fuego!
349
00:28:02,446 --> 00:28:03,766
Doc, ¡espera!
350
00:28:17,446 --> 00:28:18,674
¡No!
351
00:28:19,527 --> 00:28:21,278
¡Bastardos!
352
00:28:39,247 --> 00:28:40,395
¡Ve!
353
00:28:46,247 --> 00:28:47,520
¡Ve!
354
00:29:26,287 --> 00:29:28,517
¡Vamos muevete! ¡Maldición!
355
00:29:30,047 --> 00:29:31,320
¡Cielos!
356
00:29:50,646 --> 00:29:52,046
¡Santo dios!
357
00:29:52,767 --> 00:29:55,486
Veamos si llegan a 90.
358
00:30:45,047 --> 00:30:46,365
¿Pa, que es eso?
359
00:30:46,527 --> 00:30:47,925
¿Que es eso, Pa?
360
00:30:48,007 --> 00:30:51,157
Parece un avión. ¡sin las alas!.
361
00:30:51,686 --> 00:30:54,679
Papi, no es un avión...mira.
362
00:31:14,606 --> 00:31:15,925
¡No miren!
363
00:31:16,007 --> 00:31:17,598
Escuch--
364
00:31:29,326 --> 00:31:30,476
¿Hola?
365
00:31:33,487 --> 00:31:34,714
¿Disculpe?
366
00:31:38,086 --> 00:31:39,679
Siento lo de su granero.
367
00:31:42,886 --> 00:31:46,038
¡Ya ha mutado ha la forma humana!
¡Disparale!
368
00:31:47,886 --> 00:31:50,162
Toma eso, ¡Maldito mutante!
369
00:31:54,366 --> 00:31:55,720
¡Espera!
370
00:31:57,886 --> 00:31:59,400
¡Disparale, Pa!
371
00:32:01,727 --> 00:32:04,638
¡Mi pino! Porque....
372
00:32:06,606 --> 00:32:09,883
¡Maldito extraterrestre! ¡Mataste mi pino!
373
00:32:14,086 --> 00:32:15,884
Esta bien, McFly.
374
00:32:15,967 --> 00:32:18,083
No enloquezcas. Es solo un sueño.
375
00:32:18,166 --> 00:32:20,885
Solo un sueño muy intenso.
376
00:33:02,126 --> 00:33:05,199
- Escucha tienen que ayudarme.
- ¡No pares, Wilbur!
377
00:33:07,767 --> 00:33:09,086
No puede ser.
378
00:33:14,886 --> 00:33:16,444
Esto es loco.
379
00:33:20,406 --> 00:33:21,920
Vamos.
380
00:33:22,606 --> 00:33:24,086
Perfecto.
381
00:35:14,166 --> 00:35:17,920
Recuerden,
amigos ciudadanos, el futuro esta en sus manos.
382
00:35:18,007 --> 00:35:21,521
Si crees en el progreso,
vota al alcalde Red Thomas.
383
00:35:21,726 --> 00:35:23,717
El progreso es su segundo nombre.
384
00:35:23,806 --> 00:35:26,275
La base de la campaña del alcalde Red Thomas...
385
00:35:26,367 --> 00:35:28,755
...significa mas trabajo, mejor educación...
386
00:35:28,847 --> 00:35:31,804
...mas mejoras cívicas
y menos impuestos.
387
00:35:31,887 --> 00:35:35,436
En el día de elección,
de su voto a un líder reconocido.
388
00:35:35,527 --> 00:35:37,722
Vota por el alcalde Red Thomas.
389
00:35:40,927 --> 00:35:42,804
Esto tiene que ser un sueño.
390
00:35:59,126 --> 00:36:01,163
Oye, Chico. ¿Eres marinero?
391
00:36:02,047 --> 00:36:04,402
- ¿Que?
- ¿Para que es chaleco salvavidas?
392
00:36:09,447 --> 00:36:11,005
Solo quiero usar el teléfono.
393
00:36:11,686 --> 00:36:13,119
Esta en la parte de atrás.
394
00:36:15,686 --> 00:36:16,960
Brown.
395
00:36:18,927 --> 00:36:20,360
Genial. Estas vivo.
396
00:36:32,086 --> 00:36:33,440
Vamos.
397
00:36:40,487 --> 00:36:44,365
- Sabes donde queda 1640 river...
- ¿Vas a ordenar algo chico?
398
00:36:46,246 --> 00:36:47,396
eh...si.
399
00:36:47,686 --> 00:36:49,278
Dame una tap.
400
00:36:49,527 --> 00:36:51,916
No puedo darte una tap
a menos que ordenes algo
401
00:36:52,007 --> 00:36:53,918
Seguro. Dame una Pepsi libre.
402
00:36:54,007 --> 00:36:56,601
Quieres una Pepsi amigo
tienes que pagar por ella.
403
00:36:56,726 --> 00:36:59,684
Solo déme algo sin
azúcar.
404
00:36:59,887 --> 00:37:01,639
Algo sin azúcar.
405
00:37:09,206 --> 00:37:10,322
McFly.
406
00:37:12,606 --> 00:37:14,199
¿Que crees que estas haciendo?
407
00:37:15,086 --> 00:37:16,121
Biff.
408
00:37:16,367 --> 00:37:18,755
¡Oye! ¡Te estoy hablando a ti,
insecto Irlandés!
409
00:37:18,847 --> 00:37:22,601
¡Hola Biff! Hola chicos, ¿Como están?
¿Terminaste mi tarea, Mcfly?
410
00:37:23,286 --> 00:37:25,880
Realmente, Realmente calcule
que no la tenia que hacer hasta el lunes--
411
00:37:25,967 --> 00:37:28,686
¿Hola? ¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
412
00:37:29,206 --> 00:37:31,003
¡Piensa Mcfly! ¡Piensa!
413
00:37:31,086 --> 00:37:32,884
Necesito tener tiempo para copiarla.
414
00:37:32,967 --> 00:37:36,561
Te das cuenta de lo que pasaría.
¿si entrego el trabajo con tu letra?
415
00:37:36,646 --> 00:37:38,318
Me expulsarían de la escuela.
416
00:37:38,407 --> 00:37:40,875
¿No quieres que eso
pase, o si?
417
00:37:42,927 --> 00:37:44,599
- ¿Quieres?
- Por supuesto que no,
418
00:37:44,686 --> 00:37:46,518
- No.
- No quiero que eso pase.
419
00:37:46,606 --> 00:37:50,394
- ¿¡Que estas mirando idiota!?.
- Anda cargado con su chaleco salvavidas.
420
00:37:50,487 --> 00:37:52,125
Dork piensa que se va a ahogar.
421
00:37:52,206 --> 00:37:54,038
¿Que pasara con mi tarea, McFly?
422
00:37:55,086 --> 00:37:56,679
Esta bien, Biff.
423
00:37:56,806 --> 00:38:01,322
Terminare el reporte esta noche
y te lo llevare mañana a primera hora.
424
00:38:01,567 --> 00:38:04,956
No muy temprano. Duermo los domingos.
¡Tus cordones están desatados!.
425
00:38:05,527 --> 00:38:07,483
No seas tan crédulo Mcfly.
426
00:38:07,567 --> 00:38:11,161
- No quiero volver a verte por aquí.
- ¡Esta bien chau-chau!
427
00:38:32,206 --> 00:38:34,641
- ¡¿Que?!
- Tu eres Geroge Mcfly.
428
00:38:35,007 --> 00:38:36,838
Si. ¿quien eres tu?
429
00:38:36,927 --> 00:38:39,487
¿Mcfly porque dejas que te
pasen por arriba de esa manera?
430
00:38:39,567 --> 00:38:40,885
bueno, son mas grandes que yo.
431
00:38:40,967 --> 00:38:43,197
Mantente firme chico,
ten algo de respeto por ti mismo.
432
00:38:43,327 --> 00:38:47,684
Si dejas que la gente te pisotee ahora.
Lo harán por el resto de tu vida.
433
00:38:47,766 --> 00:38:50,804
Mírame. ¿piensas que voy a pasar el resto
de mi vida en este lugar?
434
00:38:50,887 --> 00:38:52,605
- Cuidado, Goldie.
- ¡No señor!
435
00:38:52,686 --> 00:38:55,076
Yo voy a hacer algo
Iré a la escuela de noche
436
00:38:55,166 --> 00:38:57,282
Y algún día voy a ser alguien
437
00:38:57,367 --> 00:38:59,164
Es verdad, el va a ser Alcalde.
438
00:38:59,246 --> 00:39:00,565
Si, Yo voy--
439
00:39:01,206 --> 00:39:02,525
¡Alcalde!.
440
00:39:03,246 --> 00:39:07,001
¡Esa es una buena idea.!
Podría postularme como alcalde.
441
00:39:07,086 --> 00:39:10,715
- Una alcalde de color, ese será el día.
- Espera y veras, voy a ser alcalde Mayor.
442
00:39:10,806 --> 00:39:13,081
Seré el alcalde mas poderoso de
Hill-Valley...
443
00:39:13,166 --> 00:39:14,918
...Y voy a levantar esta ciudad.
444
00:39:15,007 --> 00:39:17,521
Bien, puedes empezar por
fregar el piso.
445
00:39:20,286 --> 00:39:22,322
El alcalde Goldie Wilson.
446
00:39:22,407 --> 00:39:24,237
Me gusta como suena eso.
447
00:39:36,246 --> 00:39:39,523
Oye Papa...¡George. ¡Tu el de la bicicleta!.
448
00:40:09,527 --> 00:40:11,483
¡Es un mirón!
449
00:40:16,927 --> 00:40:18,155
¡Papa!
450
00:40:30,246 --> 00:40:32,362
Oye espera un minuto.
¿Quien eres tu?
451
00:40:34,086 --> 00:40:38,204
¡Stella! Otro de estos malditos chicos
salto sobre mi auto!.
452
00:40:39,166 --> 00:40:41,726
¡Ven aquí y ayúdame a
llevarlo a la casa!.
453
00:40:47,047 --> 00:40:48,445
¿Mama?
454
00:40:48,606 --> 00:40:50,085
¿Eres tu?
455
00:40:50,407 --> 00:40:51,840
Ahí , ahí tienes.
456
00:40:52,086 --> 00:40:53,440
solo relájate.
457
00:40:55,847 --> 00:40:58,407
Has estado dormido por
casi nueve horas.
458
00:41:00,527 --> 00:41:02,882
Tuve una horrible pesadilla.
459
00:41:03,887 --> 00:41:06,878
Soñe que regresaba en el tiempo.
460
00:41:07,286 --> 00:41:08,561
Fue terrible.
461
00:41:09,286 --> 00:41:10,561
Bueno...
462
00:41:10,967 --> 00:41:14,322
...estas seguro ahora
de regreso a 1955.
463
00:41:15,487 --> 00:41:16,840
¡1955!
464
00:41:21,447 --> 00:41:23,960
Eres mi madr...
Eres mi madr...
465
00:41:24,166 --> 00:41:25,998
Mi nombre es Lorraine...
466
00:41:26,246 --> 00:41:29,045
- ...Lorraine Baines.
- Si.
467
00:41:30,047 --> 00:41:31,525
Pero eres..
468
00:41:31,606 --> 00:41:33,039
eres...
469
00:41:33,126 --> 00:41:36,324
...eres tan...¡delgada!
470
00:41:36,407 --> 00:41:39,398
Solo relájate Calvin,
Tuviste un fuerte golpe en la cabeza
471
00:41:43,646 --> 00:41:45,284
¿Donde están mis pantalones?
472
00:41:45,527 --> 00:41:46,960
Por allí....
473
00:41:47,487 --> 00:41:49,045
...en mi cómoda.
474
00:41:50,407 --> 00:41:53,126
Nunca antes he visto calzoncillos
color púrpura, Calvin.
475
00:41:53,487 --> 00:41:56,364
¿Calvin?
¿Porque me sigues llamando Calvin?.
476
00:41:56,447 --> 00:41:59,085
¿Es tu nombre, no es así?
Calvin Klein
477
00:41:59,567 --> 00:42:01,797
Esta escrito en tu ropa interior.
478
00:42:02,686 --> 00:42:04,996
¿Supongo que te llaman Cal heh?
479
00:42:05,327 --> 00:42:07,045
No realmente, la gente...
480
00:42:07,726 --> 00:42:09,239
...me llama Marty.
481
00:42:10,887 --> 00:42:12,764
Oh, gusto en conocerte Calvin--
482
00:42:14,086 --> 00:42:15,405
Marty...
483
00:42:16,766 --> 00:42:17,960
...Klein.
484
00:42:24,447 --> 00:42:27,597
- ¿Te importa si me siento aquí?
- No, esta bien.
485
00:42:27,726 --> 00:42:30,161
No. cielos. bien. Cielos.
486
00:42:31,927 --> 00:42:34,440
Tienes un gran golpe ahí.
487
00:42:35,686 --> 00:42:37,916
¿Lorraine, eres tu alli arriva?
488
00:42:38,007 --> 00:42:39,838
Oh, ¡mi dios! ¡Es mi madre!
489
00:42:39,967 --> 00:42:42,844
¡Rápido! Ponte tus pantalones.
490
00:42:50,766 --> 00:42:52,996
Así que dime Marty
¿Cuanto tiempo te quedas aquí?
491
00:42:53,086 --> 00:42:55,442
- Discúlpame.
- Bueno, Supongo que eres marinero.
492
00:42:55,527 --> 00:42:57,882
Por eso es que usas un chaleco salvavidas.
493
00:42:58,007 --> 00:42:59,326
Guardia costera.
494
00:42:59,407 --> 00:43:03,605
Sam, aquí esta el jovencito
que golpeo a tu auto.
¡Esta bien, gracias a dios!
495
00:43:03,686 --> 00:43:05,882
¿Que estabas haciendo en
el medio de la calle?
496
00:43:05,967 --> 00:43:08,561
No le prestes atención.
Esta en uno de sus días.
497
00:43:08,646 --> 00:43:11,365
Para de jugar con esa cosa
Ven aquí a cenar.
498
00:43:11,447 --> 00:43:13,277
Veamos, ya conoces a Lorraine.
499
00:43:13,367 --> 00:43:15,322
Este es Milton, Esa es Sally...
500
00:43:15,407 --> 00:43:19,445
...ese es Toby, y por ahí
en el corral esta el pequeño Joey.
501
00:43:21,367 --> 00:43:23,277
Así que tu eres mi tío Joey.
502
00:43:24,126 --> 00:43:26,436
Mejor te acostumbras a estos barrotes, chico.
503
00:43:26,527 --> 00:43:30,565
Si. Joey adora estar en su corralito.
504
00:43:30,686 --> 00:43:34,157
Llora cada vez que lo sacamos de allí,
así que decidimos dejarlo allí todo el tiempo.
505
00:43:34,246 --> 00:43:36,556
Bueno, Marty, Espero que
te guste el pan de carne.
506
00:43:36,806 --> 00:43:39,605
- Bien, escucha, Creo que es mi deber--
- Siéntate aquí Marty.
507
00:43:40,367 --> 00:43:44,599
Sam, termina con esa cosa
y ven aquí a comer la cena.
508
00:43:46,327 --> 00:43:47,998
Mira, esta funcionado.
509
00:43:48,086 --> 00:43:50,998
Ahora podemos mirar
Jackie Gleason mientras comemos.
510
00:43:58,726 --> 00:44:02,083
Nuestro primer televisor.
Papa fue a recogerlo hoy.
511
00:44:02,847 --> 00:44:04,485
¿Tu tienes televisión?
512
00:44:04,927 --> 00:44:07,679
Si, tu sabes tenemos.
Dos de ellas.
513
00:44:07,806 --> 00:44:10,445
¡Whow! ¿Tu debes ser rico?
514
00:44:10,527 --> 00:44:14,838
Oh cariño, el esta bromeando.
Nadie tiene dos televisiones.
515
00:44:20,246 --> 00:44:23,045
Oye, Oye yo he visto este.
Es un clásico
516
00:44:23,126 --> 00:44:26,005
Es cuando Ralph se viste
como un hombre del espacio.
517
00:44:26,246 --> 00:44:29,318
¿Que quieres decir con que lo viste?
Es un estreno.
518
00:44:29,606 --> 00:44:32,121
Bueno, Lo vi en una...repetición.
519
00:44:32,567 --> 00:44:34,125
¿Que es una repetición?
520
00:44:34,407 --> 00:44:35,840
Ya lo sabrás.
521
00:44:35,927 --> 00:44:38,157
Tu sabes, Marty,
me pareces tan familiar.
522
00:44:38,246 --> 00:44:40,123
¿Conozco a tu madre?
523
00:44:41,286 --> 00:44:43,197
Si, creo que tal vez la conozcas.
524
00:44:43,327 --> 00:44:46,523
Entonces, la llamare
No quiero que se preocupe.
525
00:44:46,606 --> 00:44:47,755
No puedes.
526
00:44:47,887 --> 00:44:52,005
No hay nadie en casa.
Nadie en casa.
527
00:44:54,407 --> 00:44:55,760
Aun
528
00:44:57,806 --> 00:44:58,956
Er...escucha.
529
00:44:59,047 --> 00:45:01,514
¿sabes donde queda River Side ?
530
00:45:01,606 --> 00:45:05,394
Queda en la otra parte de la ciudad.
Una manzana pasando Maple. En la parte este.
531
00:45:05,646 --> 00:45:08,844
Una manzana pasando Maple.
Esa es la calle de John F. Kennedy.
532
00:45:10,286 --> 00:45:12,197
¿Quien diablo es John F. Kennedy?
533
00:45:12,286 --> 00:45:13,686
¿Mama?
534
00:45:14,126 --> 00:45:16,641
Mientras los padres de Marty's
están fuera de la ciudad...
535
00:45:17,166 --> 00:45:19,476
...¿No crees que debería
pasar la noche aquí?.
536
00:45:19,567 --> 00:45:21,876
Después de todo,
papa casi lo mata con el auto
537
00:45:21,967 --> 00:45:23,878
Es verdad, Marty.
538
00:45:24,047 --> 00:45:27,596
Creo que debes pasar la noche aquí.
Creo que es nuestra responsabilidad.
539
00:45:27,686 --> 00:45:30,996
- Ehh, No lo se
- Y puede dormir en mi cuarto.
540
00:45:31,286 --> 00:45:32,844
¡Me tengo que ir!.
541
00:45:33,126 --> 00:45:35,242
Me tengo que ir Muchas gracias.
Fue maravilloso.
542
00:45:35,327 --> 00:45:36,726
Son todos geniales
Los veré mas tarde.
543
00:45:37,847 --> 00:45:39,280
Mucho mas tarde.
544
00:45:43,086 --> 00:45:45,601
Es un hombre muy extraño.
545
00:45:45,766 --> 00:45:47,085
Es un idiota.
546
00:45:47,246 --> 00:45:50,478
Es por la educación.
Sus padre probablemente también son idiotas.
547
00:45:51,166 --> 00:45:54,681
Lornrain si alguna vez tienes
un hijo como ese te desheredo.
548
00:46:31,126 --> 00:46:32,480
¿Doc?
549
00:46:33,047 --> 00:46:34,559
No digas una palabra.
550
00:46:35,766 --> 00:46:38,201
No quiero saber tu nombre
ni nada sobre ti.
551
00:46:38,286 --> 00:46:39,800
- Escucha Doc
- ¡Callado!
552
00:46:39,887 --> 00:46:41,478
No me digas nada
553
00:46:41,567 --> 00:46:43,603
- Tienes que ayudar--
- ¡Callado!
554
00:46:46,126 --> 00:46:48,003
Voy a leer tus pensamientos.
555
00:46:48,126 --> 00:46:51,563
Veamos. vienes de una gran distancia.
556
00:46:51,646 --> 00:46:54,001
- Si . Exacto.
- ¡No me digas!
557
00:46:54,527 --> 00:46:57,246
Quieres que me suscriba al correo
de eventos de sábado por la noche.
558
00:46:57,327 --> 00:46:59,795
- No.
- ¡No me digas nada!
559
00:46:59,887 --> 00:47:01,001
Callado
560
00:47:03,086 --> 00:47:04,360
Una donación.
561
00:47:04,447 --> 00:47:06,402
Quiere que haga una donación...
562
00:47:06,487 --> 00:47:08,762
...para la guardia costera.
563
00:47:09,327 --> 00:47:10,646
Doc...
564
00:47:12,126 --> 00:47:14,163
...vengo del futuro.
565
00:47:14,246 --> 00:47:17,125
He venido aquí en una maquina
del tiempo que usted invento.
566
00:47:17,606 --> 00:47:22,157
Ahora necesito tu ayuda
para regresar al año 1985
567
00:47:23,527 --> 00:47:24,846
¡Mi dios!
568
00:47:29,286 --> 00:47:31,402
¿Sabes lo que esto significa?
569
00:47:33,007 --> 00:47:37,125
¡Significa que esta maldita
cosa no funciona para nada.!
570
00:47:37,206 --> 00:47:41,405
Tienes que ayudarme.. Eres la única persona
que sabe como funciona la maquina del tiempo.
571
00:47:41,487 --> 00:47:42,885
¿Maquina del tiempo?
572
00:47:43,407 --> 00:47:45,523
No he inventado ninguna maquina del tiempo.
573
00:47:46,967 --> 00:47:48,922
Esta bien, esta bien, te lo voy a probar
574
00:47:49,367 --> 00:47:52,438
Mira mi libreta de conducir, vence en 1987.
575
00:47:52,527 --> 00:47:55,963
Mira mi cumpleaños.
Ni siquiera he nacido.
576
00:47:56,047 --> 00:47:58,003
Y mira esta foto.
577
00:47:58,206 --> 00:48:00,277
Mi hermano, mi hermana y yo.
578
00:48:00,367 --> 00:48:03,518
Mira su camiseta
clase de 1984
579
00:48:04,407 --> 00:48:08,286
Una muy mala falsificación de la fotografía.
Cortaron el cabello de tu hermano.
580
00:48:09,126 --> 00:48:11,402
Es la verdad Doc,
tienes que creerme.
581
00:48:11,487 --> 00:48:14,206
Ahora dime chico del futuro...
582
00:48:14,606 --> 00:48:18,519
...Quien es el presidente de
los EE.UU. en 1985?
583
00:48:18,606 --> 00:48:21,963
- Ronald Reagan
- ¿Ronald Reagan el actor?
584
00:48:23,487 --> 00:48:25,920
¿Quien es el vice-presidente?
¿Jerry Lewis?
585
00:48:27,047 --> 00:48:30,402
- Y supongo que Jane Wyman es la primera dama.
- Espera, ¡Doc!
586
00:48:30,487 --> 00:48:32,603
Y Jack Benny es el tesorero del estado.
587
00:48:32,686 --> 00:48:33,960
Escúchame.
588
00:48:34,086 --> 00:48:37,362
He tenido demasiadas bromas por hoy.
Buena noches, ¡chico del futuro.!
589
00:48:37,447 --> 00:48:38,721
No, espera, Doc.
590
00:48:38,806 --> 00:48:42,958
la herida en tu cabeza.
Se como fue que sucedió. Me contaste toda la historia.
591
00:48:43,047 --> 00:48:45,514
Estabas parado sobre el
toalet colgando un reloj...
592
00:48:45,606 --> 00:48:47,722
...y te caíste golpeándote la cabeza
con la pileta.
593
00:48:47,806 --> 00:48:51,402
Allí fue cuando se te ocurrió
la idea del condensador de flujo. el cual...
594
00:48:51,487 --> 00:48:54,559
... hace posible
el viaje por el tiempo.
595
00:49:07,086 --> 00:49:11,079
Había algo mal con el arranque
así que lo escondí aquí.
596
00:49:21,166 --> 00:49:23,043
Después de caerme del toilet....
597
00:49:24,047 --> 00:49:25,365
...dibuje esto
598
00:49:29,166 --> 00:49:30,599
El condensador de flujo.
599
00:49:48,007 --> 00:49:49,405
¡Funciono!
600
00:49:51,686 --> 00:49:53,166
¡Funciono!
601
00:49:54,407 --> 00:49:56,681
Finalmente invente algo que funciona.
602
00:49:57,726 --> 00:49:59,557
Apuesta tu trasero a que funciona.
603
00:50:00,766 --> 00:50:03,327
Tengo que llevar esto de regreso
al laboratorio
604
00:50:03,646 --> 00:50:05,478
¡Tenemos que llevarte a casa.!
605
00:50:06,126 --> 00:50:07,559
¡Oye Doc esto es!
606
00:50:09,606 --> 00:50:11,563
No importa eso ahora
607
00:50:11,646 --> 00:50:13,956
¡Ese soy yo! ¡Mírame!
608
00:50:14,126 --> 00:50:16,163
- ¡soy un hombre viejo!
- Soy el Dr. Emmett Brown.
609
00:50:16,246 --> 00:50:18,202
Estoy en el estacionamiento
del mall Twin Pines.
610
00:50:18,286 --> 00:50:20,277
Gracias a dios aun tengo mi cabello.
611
00:50:20,367 --> 00:50:22,277
¿Que es esta cosa que tengo puesta.?
612
00:50:22,367 --> 00:50:24,436
Este es un traje de radiación
613
00:50:24,527 --> 00:50:26,199
¿Un traje de radiación.?
614
00:50:26,286 --> 00:50:29,483
Por supuesto. por las secuelas
de las guerras atómicas.
615
00:50:30,447 --> 00:50:33,324
Esto es realmente asombroso.
616
00:50:33,487 --> 00:50:35,954
Un estudio de televisión portátil.
617
00:50:36,246 --> 00:50:39,922
No importa si tu presidente es
un actor. Tiene que verse bien TV.
618
00:50:40,007 --> 00:50:41,838
Bueno, esta es, esta es la parte.
619
00:50:43,007 --> 00:50:47,159
Esta cosa es eléctrica pero necesita una
reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts....
620
00:50:47,246 --> 00:50:49,123
¿Que fue lo que dije?
621
00:50:52,367 --> 00:50:55,358
...Esta cosa es eléctrica,
pero necesita una reacción nuclear...
622
00:50:55,447 --> 00:50:59,201
- ...para generar los 1.21 gigawatts....
- ¡1.21 giga watts!
623
00:51:00,567 --> 00:51:02,603
1.21 giga watts
624
00:51:04,646 --> 00:51:06,159
¡Grandioso Scott!
625
00:51:08,286 --> 00:51:10,721
¿Que diablos es un giga watts?
626
00:51:11,367 --> 00:51:13,402
Como pude ser tan descuidado.
627
00:51:13,487 --> 00:51:15,284
¡1.21 giga watts!
628
00:51:15,367 --> 00:51:17,927
Tom, ¿Como se supone que generare esa
cantidad de poder?
629
00:51:18,007 --> 00:51:19,485
No se puede.
630
00:51:19,567 --> 00:51:22,876
Doc, mira.
Todo lo que necesitamos es un poco de plutonio
631
00:51:23,447 --> 00:51:27,326
Estoy seguro que en 1985, el plutonio se encuentra
en cualquier droguería de la esquina....
632
00:51:27,407 --> 00:51:30,045
...pero en 1955 es un poco mas difícil de conseguir.
633
00:51:30,126 --> 00:51:33,005
Marty lo siento.
pero me temo que estas atascado aquí.
634
00:51:34,606 --> 00:51:36,597
Doc, ¿Atascado aquí? No puedo quedarme aquí.
635
00:51:36,686 --> 00:51:38,836
Tengo una vida en 1985.
636
00:51:38,927 --> 00:51:40,918
- Tengo una chica
- ¿Es bonita?
637
00:51:41,527 --> 00:51:43,039
Doc, Es hermosa.
638
00:51:43,887 --> 00:51:45,956
Esta loca por mi.. mira esto.
639
00:51:46,286 --> 00:51:48,117
Mira lo que escribió aquí Doc.
640
00:51:48,367 --> 00:51:50,005
Esto lo dice todo.
641
00:51:50,766 --> 00:51:53,327
Doc, eres mi única esperanza.
642
00:51:53,847 --> 00:51:57,077
Marty lo siento. La única fuente
de poder capaz de generar...
643
00:51:57,166 --> 00:52:00,239
...1.21 giga watts
de electricidad es un rayo de luz.
644
00:52:01,606 --> 00:52:03,836
- ¿Que fue lo que dijiste?
- Un rayo de luz.
645
00:52:03,927 --> 00:52:07,556
Desafortunadamente uno nuca sabe
cuando y donde va a caer uno.
646
00:52:09,447 --> 00:52:10,561
Nosotros sabemos ahora.
647
00:52:15,646 --> 00:52:16,762
¡Eso es!.
648
00:52:17,447 --> 00:52:19,597
Esta es la respuesta.
649
00:52:19,806 --> 00:52:22,081
Aquí dice que un rayo de luz va...
650
00:52:22,166 --> 00:52:26,318
...a golpear la torre del reloj
precisamente a las 10:04 pm. ¡El próximo sábado!
651
00:52:29,766 --> 00:52:33,077
Si pudiéramos de alguna manera
atrapar este rayo...
652
00:52:34,206 --> 00:52:37,403
...hacia el capacitador de flujo...
653
00:52:38,646 --> 00:52:40,079
...podría funcionar.
654
00:52:40,646 --> 00:52:44,606
¡El próximo sábado por la noche
te enviaremos de vuelta al futuro.!
655
00:52:45,527 --> 00:52:47,324
Esta bien el sábado, el sábado esta bien.
656
00:52:47,407 --> 00:52:51,081
Puedo pasar una semana aquí en 1955
podemos salir, me puedes mostrar el lugar.
657
00:52:51,407 --> 00:52:54,126
Marty, esto esta completamente
fuera de discusión.
658
00:52:54,206 --> 00:52:56,117
No debes dejar la casa.
659
00:52:56,206 --> 00:53:00,358
Cualquier cosa que hagas puede
cambiar el futuro. ¿Lo entiendes?
660
00:53:01,286 --> 00:53:03,117
Si seguro.
661
00:53:03,766 --> 00:53:05,119
Marty...
662
00:53:05,327 --> 00:53:08,364
...¿Marty has estado con alguien
hoy además de mi?
663
00:53:10,327 --> 00:53:13,364
Si quizás hice algunas
cosas con mis padres.
664
00:53:13,447 --> 00:53:16,802
¡Genial Scott! déjame volver a ver la
fotografía de tu hermano.
665
00:53:20,447 --> 00:53:23,916
Justo como lo pensé. Esto prueba mi teoría,
mira a tu hermano.
666
00:53:24,927 --> 00:53:27,998
Su cabeza no esta. Es como si hubiera sido borrado.
667
00:53:29,606 --> 00:53:31,563
Borrado de la existencia.
668
00:53:37,007 --> 00:53:39,601
Whow realmente han limpiado este lugar.
Se ve bastante nuevo.
669
00:53:39,686 --> 00:53:42,996
de acuerdo a mi teoría interferiste
con el primer encuentro entre tus padres
670
00:53:43,086 --> 00:53:46,237
Ellos no se conocieron, no se enamoraron,
No se casaron ni tuvieron hijos.
671
00:53:46,327 --> 00:53:48,556
Por eso que es que tu hermano mayor
esta desapareciendo de esa foto
672
00:53:48,646 --> 00:53:52,003
Tu hermana sigue, y a menos que
repares el daño tu serás el próximo.
673
00:53:52,086 --> 00:53:54,920
- Eso suena pesado.
- El peso no tiene nada que ver con esto.
674
00:53:55,007 --> 00:53:56,485
¿Cual es tu padre?
675
00:53:57,927 --> 00:53:59,042
Ese es el.
676
00:53:59,646 --> 00:54:01,797
esta bien, esta bien chicos
677
00:54:03,567 --> 00:54:06,639
Muy gracioso.
Ustedes chicos están siendo muy maduros.
678
00:54:06,766 --> 00:54:08,518
Quizás tu fuiste adoptado
679
00:54:08,606 --> 00:54:11,041
Esta bien, muy maduros, chicos.
680
00:54:11,927 --> 00:54:14,360
- Esta bien, levanto mis libros.
- McFly.
681
00:54:14,447 --> 00:54:15,846
Ese es Strickland
682
00:54:16,527 --> 00:54:18,518
Cielos, ¿Este tipo nunca tuvo pelo?
683
00:54:18,606 --> 00:54:21,041
Levántate hombre, ¡Eres un flojo!
684
00:54:21,286 --> 00:54:24,199
¿Quieres ser un flojo por
el resto de tu vida?
685
00:54:24,327 --> 00:54:25,237
No.
686
00:54:25,686 --> 00:54:28,405
- ¿Que fue lo que tu madre vio en este tipo?
- No lo se doc.
687
00:54:28,567 --> 00:54:32,195
Supongo que mi madre sintió pena por el
cuando su padre lo golpeo con el auto
688
00:54:32,806 --> 00:54:34,956
El me golpeo a mi con el auto.
689
00:54:35,047 --> 00:54:36,958
Es el síndrome de Florence Nightingale.
690
00:54:37,047 --> 00:54:40,436
Pasa en los hospitales cuando
las enfermeras se enamoran de sus pacientes.
691
00:54:40,527 --> 00:54:41,721
Ve por el, muchacho.
692
00:54:43,166 --> 00:54:45,237
George amigo.
693
00:54:45,606 --> 00:54:47,882
Te estuve buscando por todos lados.
694
00:54:47,967 --> 00:54:51,198
¿Te acuerdas de mí?
¿El que te salvó la vida el otro día?
695
00:54:52,007 --> 00:54:54,965
- Sí.
- Quiero que conozcas a alguien.
696
00:54:59,247 --> 00:55:00,362
¿Lorraine?
697
00:55:01,127 --> 00:55:02,321
¡Calvin!
698
00:55:03,287 --> 00:55:05,926
Quiero presentarte a mi buen
amigo George McFly.
699
00:55:06,007 --> 00:55:09,158
Hola. Es realmente
un placer conocerte.
700
00:55:10,287 --> 00:55:12,755
- ¿Cómo está tu cabeza?
- Bien. Bien.
701
00:55:13,087 --> 00:55:16,363
He estado preocupada por ti
desde que te fuiste la otra noche.
702
00:55:16,447 --> 00:55:17,721
¿Estás bien?
703
00:55:19,087 --> 00:55:21,442
- Lo siento. Tenía que irme.
- ¡Vamos!
704
00:55:22,327 --> 00:55:24,045
¿No es un sueño?
705
00:55:28,047 --> 00:55:31,198
- Ella ni siquiera lo miró.
- Esto es más serio de lo que pensé.
706
00:55:31,287 --> 00:55:34,279
Tu madre se siente atraída hacia ti
en vez de a tu padre.
707
00:55:35,327 --> 00:55:36,442
Espere un minuto, Doc.
708
00:55:36,527 --> 00:55:39,997
¿Está tratando de decirme que
mi madre está enamorada de mí?
709
00:55:40,087 --> 00:55:42,601
- Precisamente.
- Eso es pesado.
710
00:55:42,807 --> 00:55:44,798
Esa palabra otra vez.
"Pesado".
711
00:55:44,887 --> 00:55:48,926
¿Por qué las cosas son tan pesadas en el futuro?
¿Hay algún problema con la gravedad de la Tierra?
712
00:55:49,007 --> 00:55:52,204
La única forma que se forme
la pareja es si están solos.
713
00:55:52,287 --> 00:55:54,596
Tiene que lograr que interactúen...
714
00:55:54,887 --> 00:55:56,878
...socialmente....
715
00:55:58,167 --> 00:56:00,362
- ¿Quiere decir como en una cita?
- ¡Exacto!
716
00:56:00,927 --> 00:56:03,521
¿Qué clase de cita?
¿Qué hacen los chicos en los 50s?
717
00:56:04,127 --> 00:56:06,197
Son tus padres.
Tienes que conocerlos.
718
00:56:06,287 --> 00:56:09,882
¿Qué tienen en común?
¿Qué les gusta hacer juntos?
719
00:56:10,247 --> 00:56:11,282
Nada.
720
00:56:11,367 --> 00:56:14,359
¡Mira! Va a haber
un ceremonial rítmico.
721
00:56:14,527 --> 00:56:17,803
El baile "Encanto Bajo el Mar".
Se supone que van allí.
722
00:56:17,887 --> 00:56:20,799
- Allí se besan por primera vez.
- Está bien, chico.
723
00:56:20,887 --> 00:56:24,482
Pégate a tu padre como goma
y asegúrate que la lleve al baile.
724
00:56:24,847 --> 00:56:26,644
George, amigo...
725
00:56:27,047 --> 00:56:30,164
...¿recuerdas esa chica
que te presenté, Lorraine?
726
00:56:35,967 --> 00:56:37,605
¿Qué estás escribiendo?
727
00:56:38,727 --> 00:56:39,921
Historias.
728
00:56:40,367 --> 00:56:43,916
Historias de ciencia-ficción
sobre visitantes...
729
00:56:44,207 --> 00:56:47,279
...que vienen a la Tierra
desde otros planetas.
730
00:56:49,247 --> 00:56:52,762
¡No me digas!
No sabía que hacías cosas creativas.
731
00:56:53,247 --> 00:56:55,920
- Déjame leer un poco.
- No, no.
732
00:56:56,007 --> 00:56:58,805
Nunca dejo que nadie
lea mis historias.
733
00:56:59,447 --> 00:57:00,766
¿Por qué no?
734
00:57:01,887 --> 00:57:05,482
¿Y si no les gustan?
¿Y si me dicen que no soy bueno?
735
00:57:07,327 --> 00:57:10,683
Sé que es bastante
difícil de entender.
736
00:57:11,367 --> 00:57:13,835
No. No, no tan difícil.
737
00:57:15,007 --> 00:57:17,475
Bueno, George. Sobre Lorraine.
738
00:57:18,567 --> 00:57:20,080
Le gustas a ella.
739
00:57:21,247 --> 00:57:23,886
Me dijo que te dijera
que quiere que la invites...
740
00:57:23,967 --> 00:57:25,844
...al baile "Encanto Bajo el Mar".
741
00:57:25,927 --> 00:57:26,882
- ¿En serio?
- Sí.
742
00:57:27,127 --> 00:57:29,846
Todo lo que tienes que hacer es
ir allí y pedírselo.
743
00:57:30,967 --> 00:57:33,083
¿Justo aquí, ahora, en la cafetería?
744
00:57:33,167 --> 00:57:36,682
¿Y si dice que no? No sé si podría
soportar ese tipo de rechazo.
745
00:57:38,327 --> 00:57:42,115
Además, creo que prefiere
ir con otro.
746
00:57:43,367 --> 00:57:44,482
¿Quién?
747
00:57:46,327 --> 00:57:47,282
Biff.
748
00:57:48,767 --> 00:57:51,156
- No juegues. Vamos.
- Vamos. Vete.
749
00:57:51,247 --> 00:57:53,124
Sabes que lo quieres.
750
00:57:53,207 --> 00:57:55,118
Sabes que quieres que te lo dé.
751
00:57:55,207 --> 00:57:58,005
Cierra tu sucia boca.
No soy esa clase de chica.
752
00:57:58,887 --> 00:58:01,447
Tal vez lo eres y aún no lo sabes.
753
00:58:01,687 --> 00:58:03,359
Quita tus sucias manos de mí.
754
00:58:03,447 --> 00:58:06,245
La escuchaste.
Dijo que quites tus sucias manos...
755
00:58:06,927 --> 00:58:07,882
...de encima.
756
00:58:09,167 --> 00:58:10,282
Por favor.
757
00:58:11,127 --> 00:58:12,879
¿Qué te sucede, idiota?
758
00:58:14,207 --> 00:58:16,198
Has estado buscando una pelea.
759
00:58:25,887 --> 00:58:28,879
Dado que eres nuevo aquí,
voy a darte una oportunidad...
760
00:58:29,327 --> 00:58:30,362
...hoy.
761
00:58:31,527 --> 00:58:33,882
Así que por qué no
haces como un árbol...
762
00:58:34,087 --> 00:58:35,645
...y te vas de aquí.
763
00:58:47,287 --> 00:58:47,878
¡George!
764
00:58:49,847 --> 00:58:51,724
¿Por qué me estás siguiendo?
765
00:58:51,807 --> 00:58:56,403
George, te digo que si no
invitas a Lorraine al baile...
766
00:58:56,487 --> 00:58:59,399
- ...lo voy a lamentar por el resto de mi vida.
- No puedo ir.
767
00:58:59,487 --> 00:59:02,524
Me perderé mi programa de televisión favorito,
Teatro de ciencia-ficción.
768
00:59:02,607 --> 00:59:05,804
Sí, pero Lorraine quiere ir contigo.
769
00:59:06,007 --> 00:59:07,486
Dale una oportunidad.
770
00:59:07,807 --> 00:59:11,197
No estoy listo para invitar
a Lorraine al baile...
771
00:59:11,807 --> 00:59:14,719
...y ni tú ni nadie
en este planeta...
772
00:59:14,967 --> 00:59:17,083
...va a hacerme cambiar de opinión.
773
00:59:23,967 --> 00:59:25,798
Teatro de ciencia-ficción.
774
00:59:56,207 --> 00:59:57,356
¿Quién eres?
775
01:00:02,527 --> 01:00:04,518
Silencio, terrícola.
776
01:00:05,887 --> 01:00:08,242
Mi nombre es Darth Vader.
777
01:00:13,087 --> 01:00:16,397
Soy un extraterrestre
del planeta Vulcano.
778
01:00:18,447 --> 01:00:19,402
¡Marty!
779
01:00:22,567 --> 01:00:24,683
- ¡Marty! ¡Marty!
- George, amigo.
780
01:00:24,767 --> 01:00:27,076
No estabas en el colegio.
¿Qué has estado haciendo?
781
01:00:27,167 --> 01:00:29,965
Me quedé dormido.
Necesito tu ayuda.
782
01:00:30,047 --> 01:00:32,925
Tengo que invitar a Lorraine,
pero no sé cómo hacerlo.
783
01:00:33,007 --> 01:00:35,362
Tranquilízate. Está en el café.
784
01:00:35,447 --> 01:00:37,403
¡Dios! ¿Cómo...?
785
01:00:40,127 --> 01:00:41,765
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
786
01:00:41,847 --> 01:00:44,645
Anoche, Darth Vader vino
desde el planeta Vulcano...
787
01:00:44,727 --> 01:00:48,481
...y me dijo que si no la invitaba
a Lorraine, me derretiría el cerebro.
788
01:00:48,567 --> 01:00:51,525
Mantengamos lo del derretimiento de
cerebro entre nosotros, ¿está bien?
789
01:00:51,607 --> 01:00:54,758
- Sí. Sí.
- Está bien. Allí está.
790
01:00:55,047 --> 01:00:56,765
Solo ve allí dentro e invítala.
791
01:00:56,847 --> 01:00:59,441
- Pero no sé que decir.
- Di algo.
792
01:00:59,527 --> 01:01:02,917
Di algo natural,
lo primero que se te venga a la mente.
793
01:01:04,007 --> 01:01:05,838
Nada se me viene a la mente.
794
01:01:05,927 --> 01:01:07,997
Jesús. Es un milagro
que yo haya nacido.
795
01:01:08,087 --> 01:01:10,555
- ¿Qué? ¿Qué?
- Nada.
796
01:01:11,967 --> 01:01:14,561
Dile que el destino los unió.
797
01:01:14,647 --> 01:01:18,356
Dile que ella es la chica más hermosa
que has visto en el mundo.
798
01:01:18,447 --> 01:01:20,005
A las chicas le gustan esas cosas.
799
01:01:20,647 --> 01:01:23,719
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy anotando esto. Es bueno.
800
01:01:23,807 --> 01:01:26,765
- Sí. Bien. ¿Puedes ocuparte de eso?
- Seguro.
801
01:01:44,167 --> 01:01:46,806
Lou, dame una leche.
802
01:01:48,287 --> 01:01:49,356
Chocolate.
803
01:02:05,127 --> 01:02:06,321
Lorraine.
804
01:02:06,887 --> 01:02:08,161
Mi densidad...
805
01:02:08,807 --> 01:02:10,638
...me trajo hasta ti.
806
01:02:11,327 --> 01:02:12,476
¿Qué?
807
01:02:14,487 --> 01:02:17,047
Lo que quise decir fue--
808
01:02:17,167 --> 01:02:19,806
Espera un minuto.
¿No te conozco de algún lado?
809
01:02:20,487 --> 01:02:21,556
Sí.
810
01:02:21,847 --> 01:02:25,601
Sí. Soy George. George McFly.
811
01:02:26,207 --> 01:02:27,799
Soy tu densidad.
812
01:02:28,767 --> 01:02:29,961
Es decir...
813
01:02:31,367 --> 01:02:32,595
...tu destino.
814
01:02:35,927 --> 01:02:36,803
McFly.
815
01:02:41,207 --> 01:02:43,721
Te dije que no quería verte
nunca más aquí dentro.
816
01:02:46,447 --> 01:02:48,165
Bueno, esto va a costarte.
817
01:02:48,887 --> 01:02:50,798
¿Cuánto dinero tienes encima?
818
01:02:51,367 --> 01:02:53,119
¿Cuánto quieres, Biff?
819
01:03:01,327 --> 01:03:02,680
Está bien, idiota.
820
01:03:02,887 --> 01:03:05,196
- Ahora voy a--
- Biff. ¿Qué es eso?
821
01:03:11,967 --> 01:03:14,925
Es Calvin Klein.
Dios mío, es un sueño.
822
01:03:15,767 --> 01:03:18,406
¡Chico! ¡Chico, detente!
¡Detente!
823
01:03:21,127 --> 01:03:22,765
Te la devolveré.
824
01:03:23,167 --> 01:03:24,839
¡La rompiste!
825
01:03:25,127 --> 01:03:26,958
¡Regresa aquí!
826
01:03:28,527 --> 01:03:30,245
¡Míralo!
827
01:03:31,767 --> 01:03:32,756
¡Atrápenlo!
828
01:03:45,807 --> 01:03:47,877
¡Al auto! ¡Vamos!
829
01:03:53,887 --> 01:03:56,606
- ¿Qué es eso?
- Una tabla con ruedas.
830
01:03:56,687 --> 01:03:58,166
Es un sueño perfecto.
831
01:03:58,247 --> 01:04:00,966
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Cuidado con el auto!
832
01:04:32,927 --> 01:04:34,326
Voy a matarlo.
833
01:04:41,847 --> 01:04:42,836
¡Mierda!
834
01:05:07,087 --> 01:05:08,440
Muchas gracias, chico.
835
01:05:09,807 --> 01:05:11,877
Voy a atrapar a ese maldito.
836
01:05:12,207 --> 01:05:15,165
- ¿De dónde viene?
- Sí, ¿dónde vive?
837
01:05:15,767 --> 01:05:17,086
No lo sé...
838
01:05:17,607 --> 01:05:19,518
...pero voy a averiguarlo.
839
01:05:24,807 --> 01:05:25,796
Dios mío.
840
01:05:26,487 --> 01:05:29,320
Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
841
01:05:29,527 --> 01:05:31,006
¡Corre Marty!
842
01:05:35,647 --> 01:05:36,602
Dios mío.
843
01:05:37,727 --> 01:05:40,446
Me encontraron.
No sé cómo, pero me encontraron.
844
01:05:40,607 --> 01:05:41,926
¡Corre Marty!
845
01:05:43,167 --> 01:05:44,043
¿Doc?
846
01:05:44,927 --> 01:05:47,760
Hola, Marty. No te oí llegar.
847
01:05:48,687 --> 01:05:51,121
Dispositivo fascinante,
esta unidad de vídeo.
848
01:05:52,087 --> 01:05:53,679
Escuche, Doc.
849
01:05:53,767 --> 01:05:58,363
- No le he contado sobre--
- Uno no debe conocer su propio destino.
850
01:05:58,447 --> 01:05:59,960
- Ud. no entiende.
- Si entiendo.
851
01:06:00,047 --> 01:06:02,481
Si sé demasiado pondría en peligro
mi propia existencia...
852
01:06:02,567 --> 01:06:04,876
...como tú has puesto la tuya.
853
01:06:06,847 --> 01:06:08,678
Tiene razón.
854
01:06:08,767 --> 01:06:11,520
Déjame mostrarte mi plan
para enviarte a tu casa.
855
01:06:11,607 --> 01:06:13,438
Disculpa la crudeza de este modelo.
856
01:06:13,527 --> 01:06:15,961
No tuve tiempo de construirlo a escala
ni de pintarlo.
857
01:06:16,047 --> 01:06:18,117
- Es bueno.
- Gracias.
858
01:06:19,847 --> 01:06:23,965
Colocamos un cable industrial desde
arriba de la torre del reloj...
859
01:06:24,047 --> 01:06:27,403
...y lo suspendemos sobre la calle
entre estos dos postes de luz.
860
01:06:27,807 --> 01:06:31,641
Mientras tanto, hemos equipado la
máquina del tiempo con este poste...
861
01:06:31,727 --> 01:06:34,685
...que se conecta directamente
al Condensador de Fusión.
862
01:06:35,567 --> 01:06:37,319
En el momento calculado...
863
01:06:37,887 --> 01:06:39,957
...arrancas desde la calle...
864
01:06:40,047 --> 01:06:43,926
...manejando directamente hacia el cable,
acelerando a 88 millas por hora.
865
01:06:44,167 --> 01:06:47,637
De acuerdo al volante, precisamente
a las 10:04 p.m. de este sábado por la noche...
866
01:06:47,727 --> 01:06:51,197
...un rayo caerá sobre la torre del reloj
electrificando el cable...
867
01:06:51,287 --> 01:06:53,437
...mientras el gancho hace contacto...
868
01:06:53,527 --> 01:06:56,997
...en consecuencia enviando 1.21 gigavatios
al Condensador de Fusión...
869
01:06:57,367 --> 01:06:59,323
...y enviándote de regreso a 1985.
870
01:06:59,527 --> 01:07:02,997
Está bien. Mira esto.
Dale cuerda al auto y suéltalo.
871
01:07:05,127 --> 01:07:07,004
Yo simularé el rayo.
872
01:07:15,207 --> 01:07:16,117
Listo.
873
01:07:25,687 --> 01:07:26,756
Preparado.
874
01:07:31,607 --> 01:07:32,596
Suéltalo.
875
01:07:50,327 --> 01:07:52,602
Me está dando mucha confianza.
876
01:07:52,687 --> 01:07:56,202
No te preocupes. Yo me ocuparé de las ideas.
Tú ocúpate de tu padre.
877
01:07:57,367 --> 01:07:58,356
A propósito...
878
01:07:58,447 --> 01:08:00,563
...¿qué ocurrió hoy?
¿La invitó al baile?
879
01:08:00,647 --> 01:08:02,603
- Eso creo.
- ¿Qué dijo ella?
880
01:08:10,887 --> 01:08:15,005
¡Es tú madre! ¡Te siguió!
¡Rápido! Cubramos la máquina del tiempo.
881
01:08:27,767 --> 01:08:30,122
Hola, Cal.... Marty.
882
01:08:31,207 --> 01:08:32,242
Lorraine.
883
01:08:33,447 --> 01:08:35,278
¿Cómo supiste que estaba aquí?
884
01:08:36,447 --> 01:08:37,675
Te seguí.
885
01:08:39,327 --> 01:08:41,397
Este es mi doc.... mi tío...
886
01:08:42,167 --> 01:08:44,044
...Doc Brown.
887
01:08:44,967 --> 01:08:46,161
- Hola.
- Hola.
888
01:08:49,127 --> 01:08:52,324
Marty, esto puede
parecer un poco alocado...
889
01:08:52,527 --> 01:08:54,677
...pero me preguntaba...
890
01:08:55,327 --> 01:08:57,397
...si me invitarías al...
891
01:08:58,127 --> 01:09:01,005
...baile "Encanto Bajo el Mar"
de este sábado.
892
01:09:02,887 --> 01:09:04,036
Quieres decir....
893
01:09:04,407 --> 01:09:06,238
¿Quieres decir que
nadie te ha invitado?
894
01:09:06,607 --> 01:09:07,517
No.
895
01:09:08,607 --> 01:09:09,881
Todavía no.
896
01:09:11,207 --> 01:09:14,404
- ¿Y qué hay de George?
- ¿George McFly?
897
01:09:16,927 --> 01:09:20,761
Es algo apuesto y demás, pero no...
898
01:09:21,607 --> 01:09:22,596
Bueno....
899
01:09:23,407 --> 01:09:25,557
Pienso que un hombre
debe ser fuerte...
900
01:09:27,407 --> 01:09:29,557
...así puede defenderse a sí mismo...
901
01:09:30,567 --> 01:09:32,842
...y proteger a la mujer que ama.
902
01:09:37,247 --> 01:09:38,316
¿No lo crees?
903
01:09:40,007 --> 01:09:40,837
Sí.
904
01:09:41,847 --> 01:09:43,644
No lo entiendo.
905
01:09:43,847 --> 01:09:46,441
¿Cómo se supone que iré
al baile con ella...
906
01:09:46,527 --> 01:09:49,166
...si ella va a ir
al baile contigo?
907
01:09:49,247 --> 01:09:51,807
Bueno, porque, George,
ella quiere ir contigo.
908
01:09:51,887 --> 01:09:53,718
Pero aún no lo sabe.
909
01:09:53,807 --> 01:09:56,719
Es por eso que tenemos que mostrarle,
George, que eres un luchador.
910
01:09:56,807 --> 01:10:00,117
Que eres alguien que puede defenderse
por sí mismo y que la protegerá.
911
01:10:00,207 --> 01:10:03,199
Sí, pero nunca he peleado
en toda mi vida.
912
01:10:03,367 --> 01:10:06,006
Mira, no vas a pelearte, papá...
913
01:10:06,087 --> 01:10:07,725
Pap-pap-papito.
914
01:10:08,287 --> 01:10:10,403
¿Vas a rescatarla, está bien?
915
01:10:10,567 --> 01:10:13,445
Repasemos el plan otra vez.
A las 8:55, ¿dónde vas a estar?
916
01:10:13,527 --> 01:10:15,040
Voy a estar en el baile.
917
01:10:15,127 --> 01:10:18,119
- ¿Y dónde voy a estar yo?
- Tú estarás en el auto, con ella.
918
01:10:18,207 --> 01:10:21,040
Justo a las 9:00,
ella se va a enojar mucho conmigo.
919
01:10:21,127 --> 01:10:23,436
¿Por qué se va a enojar contigo?
920
01:10:23,527 --> 01:10:27,918
Bueno, porque, George, las chicas buenas
se enojan con los chicos que les toman ventaja.
921
01:10:30,167 --> 01:10:34,524
- Vas a tocarle--
- No. No, George, mira.
922
01:10:35,327 --> 01:10:37,204
¿Es una actuación, está bien?
923
01:10:37,487 --> 01:10:41,082
Entonces, 9:00, caminas
por el estacionamiento.
924
01:10:41,247 --> 01:10:44,557
Nos ves peleando en el auto.
925
01:10:44,727 --> 01:10:47,764
Te acercas, abres la puerta
y dices...
926
01:10:49,327 --> 01:10:50,840
Tú diálogo, George.
927
01:10:54,007 --> 01:10:56,726
Hey, tú, ¡quita tus
malditas manos de ella!
928
01:10:58,967 --> 01:11:01,276
- ¿De veras crees que tengo que maldecir?
- Definitivamente.
929
01:11:01,367 --> 01:11:02,925
Maldición, George, maldice.
930
01:11:03,007 --> 01:11:05,805
Está bien. Entonces apareces.
Y me pegas en el estómago.
931
01:11:05,887 --> 01:11:07,718
¿Yo quedo derrotado, está bien?
932
01:11:07,967 --> 01:11:10,925
Y tú y Lorraine
viven por siempre felices.
933
01:11:11,127 --> 01:11:13,197
Lo haces sonar tan fácil.
934
01:11:13,287 --> 01:11:15,960
Solo que.... desearía
no tener tanto miedo.
935
01:11:16,047 --> 01:11:19,483
No hay nada que temer. Todo lo que
necesitas es confianza en ti mismo.
936
01:11:19,567 --> 01:11:21,876
Sabes, si te lo propones...
937
01:11:22,207 --> 01:11:24,163
...puede lograr lo que sea.
938
01:11:25,807 --> 01:11:28,275
El pronóstico de Hill Valley
para este sábado por la noche.
939
01:11:28,367 --> 01:11:31,086
Despejado, parcialmente nublado.
940
01:11:31,167 --> 01:11:32,964
Temperatura baja esta noche,
en los cuarenta.
941
01:11:33,047 --> 01:11:35,607
¿Estás seguro de la tormenta?
942
01:11:35,687 --> 01:11:39,805
¿Desde cuándo el pronóstico
predice el tiempo?
943
01:11:39,887 --> 01:11:42,481
Sabes, Marty,
voy a estar muy triste cuando te vayas.
944
01:11:42,567 --> 01:11:46,082
Le diste sentido a mi vida,
me diste algo por lo que pelear.
945
01:11:46,167 --> 01:11:50,160
Solo el saber que voy
a estar vivo en 1985.
946
01:11:50,247 --> 01:11:52,078
¡Qué voy a tener éxito con esto!
947
01:11:52,167 --> 01:11:55,079
¡Qué voy a tener la oportunidad
de viajar por el tiempo!
948
01:12:00,807 --> 01:12:03,367
Va a ser difícil esperar 30 años
para contarte...
949
01:12:03,447 --> 01:12:06,280
...todo lo que ha pasado
en estos últimos días.
950
01:12:06,367 --> 01:12:08,676
Realmente voy a extrañarte, Marty.
951
01:12:10,127 --> 01:12:11,560
Yo también voy a extrañarlo.
952
01:12:16,087 --> 01:12:18,885
- Doc, sobre el futuro--
- ¡No!
953
01:12:18,967 --> 01:12:23,995
Acordamos que información sobre
el futuro podría ser muy peligrosa.
954
01:12:24,087 --> 01:12:27,875
Incluso si tus intenciones son buenas,
podría tener efectos drásticos.
955
01:12:28,687 --> 01:12:32,885
Lo que sea que tengas que decirme lo
descubriré durante el curso natural del tiempo.
956
01:12:33,887 --> 01:12:35,764
"Querido Dr. Brown:
957
01:12:36,487 --> 01:12:39,206
"En la noche que vuelvo en el tiempo...
958
01:12:39,287 --> 01:12:41,437
"...Ud. será...
959
01:12:41,527 --> 01:12:44,724
"...asesinado por terroristas.
960
01:12:44,807 --> 01:12:49,164
"Por favor, tome las precauciones necesarias
para prevenir este terrible desastre.
961
01:12:50,967 --> 01:12:52,605
"Su amigo...
962
01:12:53,407 --> 01:12:54,840
"...Marty."
963
01:13:03,847 --> 01:13:06,645
Buenas noches, Dr. Brown.
¿Para qué es el cable?
964
01:13:06,767 --> 01:13:09,565
Es un pequeño experimento con el tiempo.
965
01:13:11,007 --> 01:13:13,316
- ¿Qué tiene aquí debajo?
- ¡No! ¡No toque eso!
966
01:13:13,407 --> 01:13:16,080
Es un equipo nuevo, un sensor
especializado del tiempo.
967
01:13:16,167 --> 01:13:18,317
¿Tiene permiso para esto?
968
01:13:18,647 --> 01:13:20,239
Por supuesto que sí.
969
01:13:26,767 --> 01:13:29,486
Un segundo.
Déjeme ver si puedo encontrarlo.
970
01:14:19,767 --> 01:14:21,883
¿Te importa si nos...
971
01:14:21,967 --> 01:14:24,435
...detenemos un momento?
972
01:14:25,327 --> 01:14:28,285
Es una buena idea. Me gusta estacionarme.
973
01:14:28,367 --> 01:14:32,883
Tengo casi 18 años.
No es que no me haya estacionado antes.
974
01:14:33,647 --> 01:14:35,080
¿Qué?
975
01:14:35,407 --> 01:14:38,240
Marty, pareces muy nervioso.
¿Te sucede algo?
976
01:14:38,367 --> 01:14:39,436
No.
977
01:14:40,447 --> 01:14:41,516
No.
978
01:14:45,967 --> 01:14:48,276
Lorraine, ¿qué estás haciendo?
979
01:14:48,847 --> 01:14:51,077
La tomé del armario
de licores de mi madre.
980
01:14:51,167 --> 01:14:53,840
Sí, bueno, no deberías beber.
981
01:14:54,047 --> 01:14:55,878
- ¿Por qué no?
- Porque...
982
01:14:56,567 --> 01:15:00,003
Podrías lamentarlo en el futuro.
983
01:15:00,087 --> 01:15:02,078
Marty, no seas conservador.
984
01:15:02,167 --> 01:15:04,806
Todo el que es alguien bebe.
985
01:15:09,127 --> 01:15:10,879
¿También fumas?
986
01:15:12,207 --> 01:15:15,005
Estás empezando a hablar
como mi madre.
987
01:15:25,847 --> 01:15:29,283
Vamos a tomarnos un pequeño descanso,
pero volveremos en un momento...
988
01:15:29,367 --> 01:15:31,927
...así que nadie se vaya.
989
01:15:46,967 --> 01:15:50,118
¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso?
990
01:15:51,327 --> 01:15:52,521
¿Lorraine...
991
01:15:53,527 --> 01:15:55,358
...alguna vez...
992
01:15:56,367 --> 01:16:00,121
...has estado en una situación donde sabías
que tenías que actuar de cierta manera, pero...
993
01:16:00,207 --> 01:16:03,244
...cuando estabas allí,
no sabías si podrías hacerlo?
994
01:16:03,327 --> 01:16:06,285
¿Te refieres a ahora, cómo se supone
que deberías actuar en tu primera cita?
995
01:16:06,727 --> 01:16:08,240
Algo así.
996
01:16:08,327 --> 01:16:11,478
Sé exactamente lo que quieres decir.
997
01:16:12,047 --> 01:16:13,275
¿Sí?
998
01:16:13,767 --> 01:16:16,281
¿Sabes qué hago en esas situaciones?
999
01:16:16,367 --> 01:16:18,562
- ¿Qué?
- No me preocupo.
1000
01:16:35,647 --> 01:16:37,478
Esto está mal.
1001
01:16:37,567 --> 01:16:39,797
No sé qué es...
1002
01:16:40,887 --> 01:16:44,436
...pero cuando te besé,
parecía como si estuviera besando...
1003
01:16:45,927 --> 01:16:47,246
...a mi hermano.
1004
01:16:47,527 --> 01:16:50,121
Creo que no tiene sentido,
¿verdad?
1005
01:16:50,207 --> 01:16:51,799
Créeme...
1006
01:16:52,567 --> 01:16:54,239
...tiene sentido.
1007
01:16:55,527 --> 01:16:56,437
Alguien viene.
1008
01:17:01,127 --> 01:17:05,086
Le provocaste daños por $300
a mi auto, maldito...
1009
01:17:05,327 --> 01:17:07,557
...y voy a hacer que lo pagues.
1010
01:17:07,647 --> 01:17:09,126
Téngalo.
1011
01:17:09,207 --> 01:17:11,846
Déjalo ir, Biff. Estás borracho.
1012
01:17:12,487 --> 01:17:14,603
Bueno, miren a quién tenemos aquí.
1013
01:17:17,527 --> 01:17:20,997
¡No! Quédate aquí conmigo.
Vamos, Lorraine.
1014
01:17:21,087 --> 01:17:23,203
- ¡Déjame ir!
- ¡Déjala tranquila!
1015
01:17:23,287 --> 01:17:25,198
Llévenselo. Enseguida voy.
1016
01:17:25,287 --> 01:17:28,199
Admite que lo querías. Vamos.
1017
01:17:28,327 --> 01:17:30,795
Bueno, vamos. No quiero mirones.
1018
01:17:37,007 --> 01:17:39,237
- Hey, pongámoslo allí dentro.
- ¡Sí!
1019
01:17:40,847 --> 01:17:43,077
Eso es por arruinar mi peinado.
1020
01:17:43,167 --> 01:17:45,158
¿Qué diablos están haciendo con mi auto?
1021
01:17:45,247 --> 01:17:48,045
Hey, lárgate, negro.
No es de tu incumbencia.
1022
01:17:50,087 --> 01:17:52,965
¿A quién le llamas negro, blanco?
1023
01:17:53,967 --> 01:17:55,480
- Escuchen, chicos...
1024
01:17:55,567 --> 01:17:58,127
...no querrán tener problemas
con adictos ¿está bien?
1025
01:17:58,207 --> 01:17:59,959
Vete a tu casa con tu madre, chico.
1026
01:18:00,047 --> 01:18:02,197
- ¡Biff!
- ¡Apúrate, Biff!
1027
01:18:02,727 --> 01:18:04,638
¡Sáquenme de aquí!
1028
01:18:06,207 --> 01:18:07,765
Reginald, ¿dónde están tus llaves?
1029
01:18:07,847 --> 01:18:09,963
Las llaves están en el baúl.
1030
01:18:10,247 --> 01:18:13,159
- ¿Di eso otra vez?
- Dije que las llaves están aquí dentro.
1031
01:18:17,767 --> 01:18:19,359
¡Déjame ir!
1032
01:18:26,327 --> 01:18:27,362
¡Vamos!
1033
01:18:29,567 --> 01:18:32,957
Hey tú, quita tus sucias manos de encima...
1034
01:18:35,287 --> 01:18:37,437
Creo que es el auto equivocado, McFly.
1035
01:18:39,047 --> 01:18:41,003
¡George, ayúdame! ¡Por favor!
1036
01:18:41,087 --> 01:18:44,557
Da la vuelta, McFly, y vete.
1037
01:18:44,847 --> 01:18:46,917
- Por favor, George.
- ¿Eres sordo?
1038
01:18:47,007 --> 01:18:48,998
Cierra la puerta y vete.
1039
01:18:51,487 --> 01:18:55,002
No, Biff. Déjala en paz.
1040
01:18:55,647 --> 01:18:57,365
Está bien, McFly.
1041
01:19:00,487 --> 01:19:02,398
Tú lo pediste...
1042
01:19:02,567 --> 01:19:04,523
...y te la voy a dar.
1043
01:19:05,727 --> 01:19:06,921
¡Detente!
1044
01:19:07,727 --> 01:19:09,558
¡Biff, vas a romperle el brazo!
1045
01:19:11,327 --> 01:19:13,158
¡Biff, no!
1046
01:19:13,327 --> 01:19:15,158
Dame una mano aquí, Reginald.
1047
01:19:16,807 --> 01:19:18,923
¡Maldición, hombre!
¡Me corté la mano!
1048
01:19:19,007 --> 01:19:20,486
- ¿De quién son?
- Mías.
1049
01:19:20,567 --> 01:19:22,398
Gracias. Muchas gracias.
1050
01:19:23,687 --> 01:19:25,917
¡Le vas a romper el brazo!
1051
01:19:26,127 --> 01:19:29,244
¡Biff! ¡Biff, déjalo tranquilo!
1052
01:19:29,327 --> 01:19:31,682
¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir!
1053
01:20:03,287 --> 01:20:05,118
¿Estás bien?
1054
01:20:24,127 --> 01:20:26,038
¿Quién es ese tipo?
1055
01:20:26,327 --> 01:20:28,158
Es George McFly.
1056
01:20:31,287 --> 01:20:33,039
¿Ese es George McFly?
1057
01:20:33,127 --> 01:20:34,526
Discúlpenme.
1058
01:20:45,367 --> 01:20:46,800
La tormenta.
1059
01:20:48,687 --> 01:20:51,281
Chicos, tienen que volver
y terminar el baile.
1060
01:20:51,367 --> 01:20:52,720
Mira la mano de Marvin.
1061
01:20:52,807 --> 01:20:55,958
No puede tocar con esa mano así
y no podemos tocar sin él.
1062
01:20:56,047 --> 01:20:57,480
Marvin, tienes que tocar.
1063
01:20:57,567 --> 01:21:01,321
Se besan por primera vez en el baile.
Si no hay música, no pueden bailar.
1064
01:21:01,407 --> 01:21:05,036
Si no pueden bailar y besarse, entonces
no podrán enamorarse y yo seré historia.
1065
01:21:05,127 --> 01:21:08,881
El baile terminó a menos que conozcas
a alguien que pueda tocar la guitarra.
1066
01:21:15,847 --> 01:21:18,156
Estos es para todos los amantes.
1067
01:21:31,647 --> 01:21:33,683
¿George, no vas a besarme?
1068
01:21:33,767 --> 01:21:35,644
No lo sé.
1069
01:21:36,647 --> 01:21:39,002
Vete, McFly. Me toca a mí.
1070
01:21:51,687 --> 01:21:53,405
Hey, chico, ¿estás bien?
1071
01:21:54,687 --> 01:21:56,086
No puedo tocar.
1072
01:21:56,207 --> 01:21:57,435
¡George!
1073
01:22:14,247 --> 01:22:15,236
¡George!
1074
01:22:16,367 --> 01:22:17,561
George.
1075
01:22:20,567 --> 01:22:22,125
Disculpa.
1076
01:23:07,087 --> 01:23:10,796
Sí, hombre, eso fue bueno.
Toquemos otra.
1077
01:23:10,887 --> 01:23:12,764
No. Tengo que irme.
1078
01:23:12,847 --> 01:23:15,839
Vamos, hombre.
Toquemos algo bueno.
1079
01:23:16,287 --> 01:23:19,245
Algo bueno.
1080
01:23:24,127 --> 01:23:26,163
- Está bien.
- Está bien.
1081
01:23:30,007 --> 01:23:31,326
Está bien.
1082
01:23:32,207 --> 01:23:35,483
Bien, esta es vieja, pero...
1083
01:23:37,407 --> 01:23:41,002
Bueno, vieja de dónde yo vengo.
1084
01:23:42,567 --> 01:23:44,762
Está bien, escuchen,
es un blues con riff en B.
1085
01:23:44,847 --> 01:23:47,725
Estén atentos a los cambios
y traten de seguirme, ¿está bien?
1086
01:24:29,087 --> 01:24:31,362
George, escuché que le pegaste a Biff.
Bien hecho.
1087
01:24:31,447 --> 01:24:33,642
¿Has pensado en postularte
para presidente de la clase?
1088
01:24:53,887 --> 01:24:56,560
¡Chuck! Chuck, soy Marvin.
1089
01:24:56,647 --> 01:24:59,115
¿Tu primo, Marvin Berry?
1090
01:24:59,207 --> 01:25:01,846
¿Recuerdas ese nuevo sonido
que estabas buscando?
1091
01:25:01,927 --> 01:25:03,963
Bueno, escucha esto.
1092
01:26:10,407 --> 01:26:12,875
Creo que no están preparados para esto...
1093
01:26:14,247 --> 01:26:16,124
...pero a sus hijos les encantará.
1094
01:26:20,167 --> 01:26:21,361
Lorraine.
1095
01:26:21,527 --> 01:26:24,087
Marty, esa música es muy interesante.
1096
01:26:24,807 --> 01:26:26,035
Sí.
1097
01:26:26,127 --> 01:26:29,563
Espero que no te importe, pero George
me preguntó si podía llevarme a casa.
1098
01:26:29,647 --> 01:26:34,118
¡Fantástico! Bien. Bien, Lorraine.
Tenía un presentimiento con Uds. dos.
1099
01:26:34,487 --> 01:26:36,000
Yo también tengo un presentimiento.
1100
01:26:36,727 --> 01:26:38,558
Escucha, tengo que ir, pero...
1101
01:26:38,647 --> 01:26:42,686
...quiero decirles que ha sido
muy educacional.
1102
01:26:43,687 --> 01:26:45,803
Marty, ¿te volveremos a ver?
1103
01:26:47,207 --> 01:26:48,356
Lo garantizo.
1104
01:26:48,447 --> 01:26:51,678
Bueno, Marty, quiero agradecerte
por todos tus buenos consejos.
1105
01:26:51,767 --> 01:26:54,156
Nunca lo olvidaré.
1106
01:26:54,727 --> 01:26:56,206
Bien, George.
1107
01:26:57,567 --> 01:27:00,923
Bueno, buena suerte, chicos.
1108
01:27:04,727 --> 01:27:06,479
Una cosa más.
1109
01:27:06,567 --> 01:27:08,478
Si alguna vez tiene hijos...
1110
01:27:08,567 --> 01:27:10,876
...y uno de ellos,
cuando tiene ocho años...
1111
01:27:10,967 --> 01:27:13,879
...accidentalmente prende
fuego la alfombra del living...
1112
01:27:15,167 --> 01:27:16,680
...no sean malos con él.
1113
01:27:17,647 --> 01:27:18,875
Está bien.
1114
01:27:23,567 --> 01:27:26,684
Marty. Lindo nombre.
1115
01:27:32,007 --> 01:27:33,804
¡Maldición! ¿Dónde está ese chico?
1116
01:27:37,127 --> 01:27:38,321
¡Maldición!
1117
01:27:40,687 --> 01:27:42,040
¡Maldición! ¡Maldición!
1118
01:27:49,527 --> 01:27:52,280
¡Llegas tarde!
¿Tienes idea del tiempo?
1119
01:27:52,367 --> 01:27:54,642
Hey, vamos. Tenía que cambiarme.
1120
01:27:54,727 --> 01:27:57,480
¿Piensa que iba a volver
con esa ropa antigua?
1121
01:27:57,607 --> 01:28:00,121
Mi padre lo hizo.
Funcionó.
1122
01:28:00,247 --> 01:28:02,238
Derrumbó a Biff de un golpe.
1123
01:28:02,327 --> 01:28:06,206
No sabía que le había pegado.
Nunca se enfrentó a Biff en su vida.
1124
01:28:07,847 --> 01:28:11,157
- ¿Nunca?
- No. ¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
1125
01:28:11,767 --> 01:28:12,995
¡Está bien!
1126
01:28:13,247 --> 01:28:15,317
Ajustemos tu tiempo de destino.
1127
01:28:19,887 --> 01:28:22,117
Esta es la hora exacta de tu partida.
1128
01:28:22,527 --> 01:28:25,803
Vamos a enviarte exactamente
a la misma hora.
1129
01:28:28,607 --> 01:28:30,563
Será como si nunca te hubieras ido.
1130
01:28:32,367 --> 01:28:36,485
Bueno, pinté una línea blanca
más abajo en la calle.
1131
01:28:36,687 --> 01:28:38,484
Desde allí partirás.
1132
01:28:38,567 --> 01:28:40,762
He calculado la distancia exacta...
1133
01:28:40,847 --> 01:28:43,441
...tomando en cuenta
la velocidad de aceleración...
1134
01:28:43,527 --> 01:28:47,600
...y la resistencia del viento
desde el momento en que cae el rayo...
1135
01:28:47,887 --> 01:28:52,358
...que será exactamente
en 7 minutos y 22 segundos.
1136
01:28:52,567 --> 01:28:54,876
Cuando suene esta alarma,
aprieta el acelerador.
1137
01:28:54,967 --> 01:28:56,195
Bien.
1138
01:29:02,487 --> 01:29:05,559
Bueno, creo que eso es todo.
1139
01:29:09,447 --> 01:29:11,756
- Gracias.
- Gracias a ti.
1140
01:29:16,927 --> 01:29:18,804
Nos vemos en 30 años.
1141
01:29:20,567 --> 01:29:22,205
Eso espero.
1142
01:29:23,447 --> 01:29:25,005
¡No te preocupes!
1143
01:29:25,607 --> 01:29:27,245
Mientras hagas contacto con el cable...
1144
01:29:27,327 --> 01:29:30,285
...con el gancho exactamente
a 88 millas por hora...
1145
01:29:30,367 --> 01:29:33,200
...en el instante que el rayo
golpee a la torre...
1146
01:29:35,567 --> 01:29:37,683
- ...todo estará bien.
- Bien.
1147
01:29:46,407 --> 01:29:49,922
- ¿Qué significa esto?
- Lo descubrirá en 30 años.
1148
01:29:50,007 --> 01:29:51,998
¿Es sobre el futuro, no?
1149
01:29:52,087 --> 01:29:54,681
- Información sobre el futuro.
- Espere un minuto.
1150
01:29:54,767 --> 01:29:56,644
Te advertí sobre esto, chico.
1151
01:29:56,727 --> 01:29:59,400
¡Las consecuencias pueden ser desastrosas!
1152
01:29:59,527 --> 01:30:01,836
Doc, es un riego
que tendrá que correr.
1153
01:30:01,927 --> 01:30:04,999
- ¡Su vida depende de ello!
- ¡No!
1154
01:30:05,087 --> 01:30:08,284
Me niego a aceptar la responsabilidad.
1155
01:30:08,567 --> 01:30:11,127
En ese caso, se lo diré ahora.
1156
01:30:15,047 --> 01:30:16,366
¡Por Dios!
1157
01:30:24,007 --> 01:30:26,919
Toma el cable,
yo te tiraré la soga.
1158
01:30:27,007 --> 01:30:29,077
¡Bien! ¡La tengo!
1159
01:31:01,487 --> 01:31:02,715
¡Doc!
1160
01:31:10,047 --> 01:31:13,960
- Vamos, vamos. ¡Vamos!
- ¡Está bien! ¡Tire!
1161
01:31:17,287 --> 01:31:18,322
¡Vamos!
1162
01:31:25,127 --> 01:31:26,116
¡Doc!
1163
01:31:27,287 --> 01:31:30,643
Tengo que contarle sobre el futuro.
1164
01:31:30,727 --> 01:31:34,845
- ¿Qué?
- ¡Tengo que contarle sobre el futuro!
1165
01:31:35,007 --> 01:31:36,281
¿Qué?
1166
01:31:36,367 --> 01:31:40,883
En la noche que regreso
en el tiempo Ud.--
1167
01:31:44,367 --> 01:31:45,641
¡Doc!
1168
01:31:54,527 --> 01:31:55,403
¡Vete!
1169
01:31:56,407 --> 01:31:58,557
- ¡No, Doc!
- ¡Mira la hora!
1170
01:31:58,847 --> 01:32:00,917
Tienes menos de 4 minutos.
1171
01:32:01,007 --> 01:32:02,645
¡Por favor, apúrate!
1172
01:32:13,807 --> 01:32:15,081
¡Sí!
1173
01:33:06,127 --> 01:33:09,278
¡Maldición, Doc!
¿Por qué tuvo que romper la carta?
1174
01:33:09,367 --> 01:33:11,244
Si solo tuviera más tiempo.
1175
01:33:14,127 --> 01:33:16,402
Espera un minuto.
Tengo todo el tiempo que quiera.
1176
01:33:16,487 --> 01:33:19,923
Tengo la máquina del tiempo.
Puedo volver antes y advertirle.
1177
01:33:20,007 --> 01:33:22,077
Está bien.
Diez minutos serán suficientes.
1178
01:33:23,927 --> 01:33:26,122
Está bien.
Circuitos de tiempo encendidos.
1179
01:33:26,447 --> 01:33:29,007
Condensador de Fusión en marcha.
1180
01:33:29,447 --> 01:33:31,438
Motor encendido. Bien.
1181
01:33:34,167 --> 01:33:36,476
No. No, no.
1182
01:33:36,567 --> 01:33:39,798
Vamos, Vamos. No otra vez.
1183
01:34:47,287 --> 01:34:48,515
Vamos.
1184
01:34:50,527 --> 01:34:53,166
Aquí vamos. Aquí vamos.
Es hora. Vamos.
1185
01:34:54,767 --> 01:34:57,520
Por favor. Por favor. ¡Vamos!
1186
01:36:31,847 --> 01:36:33,166
Doc.
1187
01:38:05,407 --> 01:38:07,398
Maldito conductor ebrio.
1188
01:38:21,767 --> 01:38:23,758
Bien. Fred.
1189
01:38:25,527 --> 01:38:28,121
Te ves bien. Todo se ve bien.
1190
01:38:29,447 --> 01:38:30,436
1:24.
1191
01:38:30,527 --> 01:38:33,280
Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc!
1192
01:38:36,767 --> 01:38:39,042
¡No! ¡Otra vez no!
1193
01:38:39,127 --> 01:38:41,516
¡Vamos! ¡Vamos!
1194
01:38:54,567 --> 01:38:55,886
Libios.
1195
01:39:17,527 --> 01:39:18,562
¡No!
1196
01:39:19,847 --> 01:39:21,121
¡Bastardos!
1197
01:39:34,047 --> 01:39:35,321
¡Vamos!
1198
01:40:08,327 --> 01:40:10,397
¡Doc! ¡Doc!
1199
01:40:17,087 --> 01:40:17,963
¡No!
1200
01:40:32,007 --> 01:40:33,406
Está vivo.
1201
01:40:42,287 --> 01:40:43,766
¿Chaleco anti-balas?
1202
01:40:45,087 --> 01:40:46,964
¿Cómo lo supo?
1203
01:40:47,447 --> 01:40:50,007
No tuve oportunidad de decírselo.
1204
01:41:02,807 --> 01:41:06,641
¿Y qué ocurrió con todo ese discurso
sobre alterar los eventos futuros?
1205
01:41:06,767 --> 01:41:08,644
¿El continuo de espacio-tiempo?
1206
01:41:09,207 --> 01:41:11,960
Bueno, me dijo, que importa.
1207
01:41:21,807 --> 01:41:23,604
¿Qué tan lejos irá?
1208
01:41:23,687 --> 01:41:26,645
30 años. Es un lindo número.
1209
01:41:26,727 --> 01:41:28,763
Búsqueme cuando llegue allí, ¿está bien?
1210
01:41:28,847 --> 01:41:30,838
Creo que tendré 47 años.
1211
01:41:31,087 --> 01:41:32,156
Lo haré.
1212
01:41:32,687 --> 01:41:33,722
Cuídese.
1213
01:41:34,807 --> 01:41:35,796
Tú también.
1214
01:41:36,007 --> 01:41:38,237
Bien. Adiós, Einie.
1215
01:41:38,687 --> 01:41:41,440
Y tenga cuidado con el regreso.
Es un poco movido.
1216
01:41:42,287 --> 01:41:43,242
Seguro.
1217
01:42:45,887 --> 01:42:47,240
Qué pesadilla.
1218
01:42:57,967 --> 01:43:01,164
Si Paul llama, dile que trabajaré
en la boutique hasta tarde.
1219
01:43:01,247 --> 01:43:03,238
Linda, no soy tu servicio de contestador...
1220
01:43:03,327 --> 01:43:06,683
...y alguien llamado Greg o Craig
te llamó hace un rato.
1221
01:43:06,767 --> 01:43:10,646
- ¿Cuál de los dos?
- No puedo con todos tus novios.
1222
01:43:13,127 --> 01:43:14,640
¿Qué demonios es esto?
1223
01:43:15,407 --> 01:43:16,476
El desayuno.
1224
01:43:17,007 --> 01:43:19,157
¿Dormiste vestido otra vez?
1225
01:43:19,407 --> 01:43:20,601
Sí. Yo--
1226
01:43:21,727 --> 01:43:23,957
¿Qué estás usando, Dave?
1227
01:43:24,327 --> 01:43:25,396
Marty...
1228
01:43:25,927 --> 01:43:28,043
...siempre uso traje en la oficina.
1229
01:43:28,727 --> 01:43:30,399
- ¿Estás bien?
- Sí.
1230
01:43:31,247 --> 01:43:33,363
- Necesitamos una revancha.
- ¿Una revancha?
1231
01:43:33,447 --> 01:43:35,517
- ¿Por qué? ¿Hiciste trampa?
- No.
1232
01:43:35,607 --> 01:43:37,279
- Hola.
- Buenos días.
1233
01:43:39,367 --> 01:43:40,800
¡Mamá! ¡Papá!
1234
01:43:41,167 --> 01:43:43,601
- ¿Te golpeaste la cabeza?
- ¿Estás bien?
1235
01:43:43,687 --> 01:43:46,679
Qué bien se ven.
Mamá, te ves tan flaca.
1236
01:43:46,967 --> 01:43:49,356
Bueno, gracias, Marty. ¡George!
1237
01:43:50,807 --> 01:43:52,479
Buenos días, dormilón.
1238
01:43:53,687 --> 01:43:56,326
- Buenos días, chicos.
- Buenos días.
1239
01:43:56,447 --> 01:43:58,881
Marty, casi me olvido.
Jennifer Parker llamó.
1240
01:43:58,967 --> 01:44:02,403
Me gusta esa chica. Es tan dulce.
1241
01:44:02,927 --> 01:44:04,963
¿No es esta noche la gran cita?
1242
01:44:05,047 --> 01:44:06,799
¿Qué? ¿Qué, mamá?
1243
01:44:06,887 --> 01:44:10,721
¿No van a ir al lago?
Has estado planeándolo durante 2 semanas.
1244
01:44:10,927 --> 01:44:13,361
Ya hablamos de esto.
¿Cómo puedo ir al lago?
1245
01:44:13,567 --> 01:44:14,636
El auto está destruido.
1246
01:44:14,727 --> 01:44:16,160
- ¿Destruido?
- ¿Destruido?
1247
01:44:16,327 --> 01:44:18,443
¿Cuándo sucedió? ¿Por qué no me dijeron?
1248
01:44:18,527 --> 01:44:21,963
- Estoy seguro que está bien.
- ¿Por qué soy el último en saberlo?
1249
01:44:22,287 --> 01:44:25,006
¿Lo ves? Allí está Biff encerándolo.
1250
01:44:25,647 --> 01:44:29,799
Biff, quería asegurarme que le dieras
dos manos de cera, no solo una.
1251
01:44:29,887 --> 01:44:33,846
- Estoy terminado la segunda mano.
- Biff, no juegues conmigo.
1252
01:44:35,447 --> 01:44:37,278
Lo siento, Sr. McFly.
1253
01:44:37,447 --> 01:44:40,200
Quise decir que estaba empezando
con la segunda mano.
1254
01:44:40,927 --> 01:44:43,043
Biff. Qué muchacho.
1255
01:44:43,207 --> 01:44:45,516
Siempre tratando de tomar ventaja.
1256
01:44:45,607 --> 01:44:48,485
Tuve que estar encima de Biff
desde la escuela secundaria.
1257
01:44:48,567 --> 01:44:52,480
- Pero, si no fuera por él--
- Nunca nos hubiéramos enamorado.
1258
01:44:54,167 --> 01:44:56,635
¡Sr. McFly! Sr. McFly, recién llego esto.
1259
01:44:56,807 --> 01:44:59,367
Hola, Marty. Creo que es su nuevo libro.
1260
01:45:02,007 --> 01:45:04,282
¡Cariño! Tu primera novela.
1261
01:45:05,727 --> 01:45:10,596
Siempre te lo dije, si te lo propones,
puedes lograr lo que sea.
1262
01:45:10,767 --> 01:45:14,237
Marty, aquí están tus llaves.
Está encerada, lista para esta noche.
1263
01:45:14,487 --> 01:45:15,397
¿Las llaves?
1264
01:45:31,247 --> 01:45:33,602
- ¿Qué tal una vuelta, señor?
- ¡Jennifer!
1265
01:45:35,207 --> 01:45:37,084
Eres un espectáculo para mis ojos.
1266
01:45:37,447 --> 01:45:39,085
Déjame verte.
1267
01:45:39,567 --> 01:45:42,320
Marty, actúas como si no
me hubieras visto en una semana.
1268
01:45:42,407 --> 01:45:43,476
No lo he hecho.
1269
01:45:44,327 --> 01:45:45,396
¿Estás bien?
1270
01:45:46,247 --> 01:45:47,999
¿Todo está bien?
1271
01:45:50,607 --> 01:45:51,642
Sí.
1272
01:45:53,807 --> 01:45:55,399
Todo está bien.
1273
01:46:09,207 --> 01:46:10,117
¡Marty!
1274
01:46:11,447 --> 01:46:13,438
¡Tienes que regresar conmigo!
1275
01:46:14,047 --> 01:46:16,197
- ¿Adónde?
- De vuelta al futuro.
1276
01:46:20,807 --> 01:46:22,559
¿Qué está haciendo, Doc?
1277
01:46:23,847 --> 01:46:24,996
Necesito combustible.
1278
01:46:28,167 --> 01:46:30,237
Vamos. ¡Rápido! Entra en el auto.
1279
01:46:30,567 --> 01:46:34,845
No, no. Recién llego. Jennifer está aquí.
Ibamos a dar una vuelta en la camioneta.
1280
01:46:34,927 --> 01:46:37,680
Tráela. También es de su incumbencia.
1281
01:46:37,807 --> 01:46:41,163
¿De qué está hablando?
¿Qué nos sucede en el futuro?
1282
01:46:41,447 --> 01:46:44,280
- ¿Nos convertimos en idiotas?
- No, Marty.
1283
01:46:44,367 --> 01:46:47,564
Tú y Jennifer estarán bien.
Son tus hijos, Marty.
1284
01:46:47,647 --> 01:46:49,797
Tenemos que hacer algo por tus hijos.
1285
01:46:55,927 --> 01:46:58,839
Será mejor que retrocedamos. No tenemos
suficiente camino para llegar a 88 millas por hora.
1286
01:46:58,927 --> 01:47:02,397
¿Caminos? A donde vamos
no necesitamos... caminos.
1287
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
Subtitulado por Diego -=Mav3rik=-
1288
01:47:22,000 --> 01:47:24,000
Subtitulado por Diego -=Mav3rik=-
Information Society
1289
01:47:24,000 --> 01:47:28,000
Subtitulado por Diego -=Mav3rik=-
Information Society
mav3rik@gmail.com