1 00:01:11,889 --> 00:01:17,703 Inventor en bancarrota vende sus tierras. Mansión Brown destruida. 2 00:01:26,527 --> 00:01:28,483 En octubre es tiempo inventarios.. 3 00:01:28,566 --> 00:01:32,003 ...y Statler Toyota esta haciendo el mejor negocio del año... 4 00:01:32,087 --> 00:01:34,123 ...en todos los modelos Totoya de 1985.... 5 00:01:34,206 --> 00:01:35,879 ...no va a encontrar un auto mejor... 6 00:01:35,966 --> 00:01:39,596 ...a un precio mejor con un mejor servicio en cualquier lugar de Hill Valley. 7 00:01:45,046 --> 00:01:47,766 El senado espera votar sobre esto hoy. 8 00:01:47,846 --> 00:01:51,998 En otras noticias, oficiales de las instalaciones de investigación nuclear del pacifico... 9 00:01:52,087 --> 00:01:54,965 ...han negado el rumor de que el caso de la perdida de... 10 00:01:55,046 --> 00:01:57,799 ...plutonio haya sido un robo de sus instalaciones hace dos semanas... 11 00:01:57,887 --> 00:02:01,516 Un grupo terrorista libio se ha declarado responsable por el robo. 12 00:02:01,606 --> 00:02:06,397 Sin embargo, los oficiales ahora atribuyen la discrepancia a un simple error. 13 00:02:06,486 --> 00:02:10,002 El FBI, que esta investigando el asunto, no emitió comentarios. 14 00:02:50,127 --> 00:02:51,276 ¿Doc? 15 00:02:53,887 --> 00:02:54,955 ¿Doc? 16 00:02:56,086 --> 00:02:58,078 Hola, ¿hay alguien en casa? 17 00:02:58,167 --> 00:02:59,441 ¡Einstein, ven aquí muchacho! 18 00:03:00,727 --> 00:03:02,557 ¿Que esta pasando?, ¡Oh dios! 19 00:03:04,127 --> 00:03:05,241 ¡Cielos! 20 00:03:05,806 --> 00:03:07,638 Esto es repugnante.. 21 00:04:29,807 --> 00:04:31,240 ¿Rock and roll? 22 00:04:39,047 --> 00:04:40,877 - ¿Si? - ¿Marty eres tu? 23 00:04:41,086 --> 00:04:42,884 Oye, ¿Doct donde estas? 24 00:04:42,966 --> 00:04:46,276 Gracias a dios que te encuentro nos vemos en las twin pines a la 1:15. 25 00:04:46,367 --> 00:04:48,755 Hice una brecha. Voy a necesitar tu ayuda. 26 00:04:48,846 --> 00:04:51,963 Espera un minuto. ¿A la 1:15 de la mañana? ¿Que esta sucediendo? 27 00:04:52,047 --> 00:04:53,958 - ¿Donde has estado toda la semana? - Trabajando. 28 00:04:54,047 --> 00:04:57,004 - ¿Donde esta Einstein? ¿Esta contigo? - Si, esta justo aquí. 29 00:04:57,086 --> 00:04:59,475 ¿Dejaste tu equipo encendido durante toda la semana? 30 00:04:59,567 --> 00:05:02,035 ¿Mi equipo?. Eso me recuerda, Marty. 31 00:05:02,127 --> 00:05:05,880 Mejor no subas mucho el amplificador. Hay una pequeña posibilidad de que se sobrecargue. 32 00:05:05,966 --> 00:05:08,161 Si. Tendré eso en mente 33 00:05:08,247 --> 00:05:10,521 Bien, Te veré esta noche. No lo olvides. 34 00:05:10,607 --> 00:05:13,404 - 1:15 a.m., en el mall Twin Pines. - Exacto. 35 00:05:19,807 --> 00:05:24,244 - ¿Esos son mis relojes sonando?. - Si, las ocho en punto. 36 00:05:24,726 --> 00:05:26,718 Perfecto, mi experimento realmente funciona. 37 00:05:26,807 --> 00:05:29,843 Están todos retrasados exactamente 25 minutos. 38 00:05:30,206 --> 00:05:32,562 Espera un minuto, espera un minuto. Doc. 39 00:05:32,646 --> 00:05:34,841 ¿Me estas diciendo que son las 8:25? 40 00:05:34,927 --> 00:05:37,076 - ¡Exactamente! - ¡Maldición! 41 00:05:37,966 --> 00:05:39,798 ¡Estoy tarde para la escuela! 42 00:06:36,807 --> 00:06:39,526 - ¡Hola Jennifer! - No vayas por aquí. Strickland te esta buscando. 43 00:06:39,607 --> 00:06:42,166 Si te atrapan ¡Seria la cuarta vez consecutiva! 44 00:06:43,766 --> 00:06:45,961 Esta bien, vamos. Creo que estamos salvados. 45 00:06:46,047 --> 00:06:50,403 Sabes, esta vez no fue mi culpa. Doc atraso los relojes 25 minutos. 46 00:06:50,487 --> 00:06:51,680 ¿Doc? 47 00:06:51,766 --> 00:06:55,805 ¿He entendido mal,o usted se sigue viendo con el doctor Emmett Brown, Mcfly? 48 00:06:56,567 --> 00:06:58,557 Una para usted, Señorita Parker 49 00:06:59,166 --> 00:07:02,204 Y para tí Mcfly, Creo que esto hace cuatro seguidas. 50 00:07:02,726 --> 00:07:05,560 Déjame darte un pequeño consejo jovencito. 51 00:07:05,646 --> 00:07:08,684 El muy llamado Doctor Brown es peligroso y esta loco. 52 00:07:08,766 --> 00:07:11,281 Si andas con el, ¡Terminaras en grabes problemas! 53 00:07:11,367 --> 00:07:12,879 ¡Si señor! 54 00:07:13,086 --> 00:07:16,158 ¡Tienes un real problema de actitud Mcfly! ¡Eres un flojo! 55 00:07:16,766 --> 00:07:20,555 Me recuerdas a tu padre cuando estuvo aquí, ¡El también era un flojo! 56 00:07:20,807 --> 00:07:22,798 ¡Ya me puedo ir Sr Strickland? 57 00:07:22,887 --> 00:07:26,357 Se que tu banda tiene una audición para tocar en el baile hoy después de la escuela. 58 00:07:26,447 --> 00:07:28,755 Porque molestarse Mcfly. ¡No tienes chance! 59 00:07:28,846 --> 00:07:30,677 ¡Eres demasiado parecido a tu padre! 60 00:07:30,766 --> 00:07:34,555 ¡Ningun Mcfly, nunca llego a nada en la historia de Hill-valley! 61 00:07:36,367 --> 00:07:38,596 Bien, la historia va a cambiar. 62 00:07:40,646 --> 00:07:42,000 ¡Siguiente por favor! 63 00:07:50,927 --> 00:07:52,406 ¡Que bien! 64 00:07:53,007 --> 00:07:55,918 Somos los cabezas de alfiler. 65 00:07:57,166 --> 00:07:58,600 Un, dos, tres. 66 00:08:17,406 --> 00:08:20,319 ¡Esta bien, es suficiente. Gracias a todos! 67 00:08:20,406 --> 00:08:22,442 Paren, muchachos. 68 00:08:22,887 --> 00:08:25,117 Me temo que suenan demasiado fuerte. 69 00:08:25,846 --> 00:08:27,326 ¡Siguiente por favor! 70 00:08:29,406 --> 00:08:31,237 ¿Quien es el próximo grupo por favor? 71 00:08:33,687 --> 00:08:36,326 Re- elige a Mayor Goldie Wilson. 72 00:08:36,407 --> 00:08:38,398 El progreso es su segundo nombre 73 00:08:38,486 --> 00:08:40,283 Demasiado fuerte. 74 00:08:40,366 --> 00:08:43,005 ¡No puedo creerlo! Nunca tuvimos chance de tocar. 75 00:08:43,086 --> 00:08:45,442 Marty, ¡un rechazo no es el fin del mundo!. 76 00:08:45,527 --> 00:08:47,756 Nah... Estoy pensando Que dejare esto de la música. 77 00:08:47,846 --> 00:08:51,317 Pero eres bueno Marty, ¡Y esta cinta es genial! 78 00:08:51,407 --> 00:08:53,601 Tienes que mandarla a la compañía de discos. 79 00:08:53,687 --> 00:08:55,404 - Es como dice el Doctor... - Lo se, Lo se. 80 00:08:55,486 --> 00:08:58,558 Si pones tu mente en ello puedes lograr cualquier cosa... 81 00:08:59,006 --> 00:09:00,759 Ese es un bueno consejo Marty. 82 00:09:00,846 --> 00:09:04,361 Esta bien. ¿Que si les mando la cinta y no les gusta? 83 00:09:04,447 --> 00:09:06,278 ¿Que si me dicen que no soy bueno? 84 00:09:06,366 --> 00:09:08,357 Que si me dicen, ¡sal de aquí chico! No tienes futuro. 85 00:09:08,447 --> 00:09:10,721 ¡No creo que pueda soportar ese tipo de rechazo! 86 00:09:11,886 --> 00:09:13,717 Cielos, Sueno como mi padre. 87 00:09:13,807 --> 00:09:15,717 -Vamos. El no es tan malo. Al menos... -Salven la torre del reloj. 88 00:09:15,807 --> 00:09:18,446 ...Te prestara el auto mañana por la noche. 89 00:09:19,606 --> 00:09:21,437 ¡Mira esa cuatro por cuatro! 90 00:09:21,927 --> 00:09:24,486 ¡Eso es genial! 91 00:09:24,567 --> 00:09:27,798 Algún día Jennifer, algún día. 92 00:09:28,287 --> 00:09:31,323 ¿No seria genial? ¿Llevar esa camioneta...al lago? 93 00:09:32,606 --> 00:09:35,279 ¿Tirar un par de bolsas de dormir en la parte de atrás? 94 00:09:36,767 --> 00:09:38,644 ¿Contemplar las estrellas? 95 00:09:38,726 --> 00:09:40,479 - Detente. - ¿Que? 96 00:09:41,287 --> 00:09:43,721 ¿Sabe tu madre... acerca de mañana en la noche? 97 00:09:43,807 --> 00:09:47,686 ¡Ni loco! Mi madre cree que voy de camping con los muchachos. 98 00:09:47,767 --> 00:09:50,644 Mi madre enloquecería si supiera que voy a ir ahí contigo. 99 00:09:50,726 --> 00:09:52,604 Me daría un sermon, 100 00:09:52,687 --> 00:09:55,154 acerca de como ella nunca hizo ese tipo de cosas cuando era niña. 101 00:09:55,246 --> 00:09:57,885 Creo que ella nació para monja. 102 00:09:57,966 --> 00:10:00,561 Ella solo quiere que te mantengas respetable. 103 00:10:00,647 --> 00:10:02,716 Claro, No esta haciendo un muy buen trabajo. 104 00:10:02,807 --> 00:10:04,000 Terrible. 105 00:10:04,086 --> 00:10:07,557 ¡Salven la torre del reloj! ¡Salven la torre del reloj! 106 00:10:07,647 --> 00:10:11,525 La iniciativa de Goldie Wilson es reemplazar ese reloj. 107 00:10:11,606 --> 00:10:15,839 30 años atrás, un rayo golpeo la torre del reloj. Y el reloj no ha funcionado desde entonces. 108 00:10:15,927 --> 00:10:20,523 Nosotros de la sociedad de preservación de Hill-valley creemos que debemos conservarlo exactamente como esta. 109 00:10:20,606 --> 00:10:22,643 Como parte de nuestra historia y herencia. 110 00:10:22,726 --> 00:10:24,479 - Aquí tiene Señora, 25 centavos. - Gracias. 111 00:10:24,567 --> 00:10:26,398 Gracias. No olvides tomar un volante. 112 00:10:26,486 --> 00:10:28,317 Esta bien. Salven la torre del reloj... 113 00:10:30,086 --> 00:10:31,076 ¿Donde estábamos? 114 00:10:32,287 --> 00:10:34,437 - Justo aquí. - ¡Jennifer! 115 00:10:37,206 --> 00:10:39,481 Es mi padre, me tengo que ir. 116 00:10:39,567 --> 00:10:40,794 Te llamo esta noche. 117 00:10:40,886 --> 00:10:42,115 Estaré en la casa de mi abuela. 118 00:10:42,206 --> 00:10:44,515 Toma, déjame darte el numero. 119 00:10:49,326 --> 00:10:50,282 Hasta luego. 120 00:11:31,767 --> 00:11:34,644 Bravo, Tango, Delta 6-2-9. 121 00:11:34,726 --> 00:11:37,365 Remolque para embargo. Alguna unidad, por favor respondan. 122 00:11:40,006 --> 00:11:42,395 Perfecto...Simplemente perfecto. 123 00:11:48,687 --> 00:11:50,722 No puedo creer que me prestaste un auto... 124 00:11:50,807 --> 00:11:52,876 ...sin decirme que no tenia un punto ciego. 125 00:11:52,966 --> 00:11:54,480 Me podría haber matado. 126 00:11:54,567 --> 00:11:56,956 Escuchame Biff Ahora, Nunca note... 127 00:11:57,047 --> 00:12:00,721 ...que el auto tuviera algun punto ciego mientras yo lo conducía. 128 00:12:00,807 --> 00:12:02,159 Hola hijo. 129 00:12:02,246 --> 00:12:03,965 ¿Eres ciego Mcfly? 130 00:12:04,047 --> 00:12:06,241 ¿Como es que explicas esa ruina allí afuera? 131 00:12:06,326 --> 00:12:09,443 Biff... puedo asumir que... 132 00:12:09,606 --> 00:12:12,485 ...tu...seguro va a pagar por los daños. 133 00:12:12,567 --> 00:12:14,797 ¿Mi seguro? ¡Es tu auto! 134 00:12:14,886 --> 00:12:17,684 Tu seguro es el que pagara por eso. ¿Quiero saber quien va a pagar por esto? 135 00:12:17,767 --> 00:12:21,645 Me derrame cerveza cuando choque con el auto.. ¿Quien va a pagar la cuenta de lavandería? 136 00:12:21,726 --> 00:12:23,557 ¿Y Donde esta mi reporte? 137 00:12:23,647 --> 00:12:27,764 Bueno, Aun no lo he terminado. pero como no es hasta el-- 138 00:12:27,846 --> 00:12:30,644 Hola...Hola...¿hay alguien en casa? 139 00:12:31,326 --> 00:12:33,682 Piensa Mcfly. ¡Piensa! 140 00:12:33,767 --> 00:12:35,597 Tengo que tener tiempo para copiarlo.. 141 00:12:35,687 --> 00:12:39,725 Te das cuenta de lo que pasaría, ¿si entrego mi reporte con tu letra? 142 00:12:39,807 --> 00:12:41,320 Me despedirían. 143 00:12:41,407 --> 00:12:43,966 ¿Tu no quieres que eso pase no es verdad? 144 00:12:44,047 --> 00:12:45,923 - ¿Quieres? - Por supuesto que no Biff. 145 00:12:46,006 --> 00:12:48,395 No quiero que eso pase. 146 00:12:48,486 --> 00:12:50,841 Terminare el reporte esta noche... 147 00:12:50,927 --> 00:12:54,043 ...y te lo llevare a primera hora en la mañana 148 00:12:54,126 --> 00:12:56,082 No muy temprano. Duermo los domingos. 149 00:12:56,167 --> 00:12:57,998 Tus cordones están desatados. 150 00:12:58,287 --> 00:13:00,596 No seas tan crédulo Mcfly. 151 00:13:00,687 --> 00:13:02,518 Me gusta como arreglaste tu casa Mcfly. 152 00:13:04,527 --> 00:13:06,562 Remolque tu coche todo el camino hacia tu casa... 153 00:13:06,647 --> 00:13:08,956 ...¿y lo único que tienes para mi es cerveza suave? 154 00:13:15,807 --> 00:13:17,876 ¿Que estas mirando, idiota? 155 00:13:20,086 --> 00:13:21,918 Envíale saludos a tu madre de mi parte. 156 00:13:24,726 --> 00:13:26,717 Se lo que vas a decir hijo... 157 00:13:26,807 --> 00:13:28,399 ...¡Y tienes razón!. 158 00:13:28,486 --> 00:13:29,806 ¡tienes razón! 159 00:13:30,366 --> 00:13:31,355 Pero... 160 00:13:32,086 --> 00:13:34,043 ...Biff es mi supervisor... 161 00:13:34,126 --> 00:13:38,756 ...y me temo que no soy muy bueno en las confrontaciones 162 00:13:39,687 --> 00:13:41,404 ¡Pero es el auto Papa! 163 00:13:43,126 --> 00:13:45,402 El lo arruino Esta totalmente destruido. 164 00:13:46,567 --> 00:13:48,557 Necesitaba el coche mañana por la noche, papa. 165 00:13:48,647 --> 00:13:51,798 ¿Tienes alguna idea de lo importa que era para mi? 166 00:13:51,886 --> 00:13:54,321 Lo se...todo lo que puedo decir es... 167 00:13:54,966 --> 00:13:56,365 ..que lo siento 168 00:13:56,647 --> 00:13:58,716 Creeme Martin., Marty, estas mejor sin... 169 00:13:58,807 --> 00:14:01,798 ...tener que preocuparte sobre todos los agravios... 170 00:14:01,886 --> 00:14:05,004 ...y dolores de cabeza al tocar en ese baile. 171 00:14:05,086 --> 00:14:08,841 El tiene razón, la ultima cosa que necesitas es dolores de cabeza. 172 00:14:16,687 --> 00:14:20,157 Hijos, nos vamos a tener que comer el pastel nosotros solos 173 00:14:20,726 --> 00:14:23,001 Su tío Joey no logro salir bajo palabra otras vez. 174 00:14:25,287 --> 00:14:28,403 Seria bueno si todos ustedes le escriben unas lineas. 175 00:14:28,567 --> 00:14:30,158 ¡El tío "pajarito enjaulado" Joey? 176 00:14:30,246 --> 00:14:31,725 ¡El es tu hermano mama! 177 00:14:31,807 --> 00:14:35,402 Es un bochorno tener un Tío en prisión. 178 00:14:35,647 --> 00:14:37,682 Todos cometemos errores en la vida chicos.. 179 00:14:37,767 --> 00:14:39,404 Maldita sea .. estoy tarde. 180 00:14:39,486 --> 00:14:41,078 ¡David cuida tu boca! 181 00:14:41,167 --> 00:14:43,634 Ven aquí y dale un beso a tu madre antes de irte. 182 00:14:43,726 --> 00:14:46,684 Vamos mama,haslo rapido. Perderé mi autobús. 183 00:14:47,126 --> 00:14:48,241 Te veo mas tarde pa. 184 00:14:49,447 --> 00:14:51,244 Tiempo de cambiar ese aceite. 185 00:14:54,287 --> 00:14:55,241 ¡Oye Marty ! 186 00:14:55,966 --> 00:14:57,684 No soy tu servicio de contestadota... 187 00:14:57,767 --> 00:15:00,076 ...pero mientras estabas afuera lamentándote por el auto... 188 00:15:00,167 --> 00:15:02,043 ...Jennifer Parker te llamo dos veces hoy. 189 00:15:02,126 --> 00:15:03,605 No me gusta ella Marty. 190 00:15:03,687 --> 00:15:06,837 Cualquier chica que sale con un muchacho esta solo buscando problemas. 191 00:15:06,927 --> 00:15:09,679 Oh mama, no hay nada malo en cortejar a un chico. 192 00:15:09,767 --> 00:15:13,442 Yo creo que es terrible. Chicas persiguiendo a chicos. 193 00:15:13,527 --> 00:15:16,724 Cuando tenia tu edad, Nunca perseguí a un chico o corteje a un chico. 194 00:15:16,807 --> 00:15:19,240 Sentarse en el estacionamiento con un chico. 195 00:15:19,886 --> 00:15:22,400 Oh mama, ¿Como se supone que voy a conocer a alguien? 196 00:15:23,287 --> 00:15:25,481 Solo, Solo pasara. 197 00:15:25,687 --> 00:15:27,917 Como en la forma en que conocía tu padre. 198 00:15:28,006 --> 00:15:30,999 Eso fue muy estupido. El abuelo lo golpeo con el auto. 199 00:15:31,287 --> 00:15:32,686 Estaba destinado a ser así. 200 00:15:33,886 --> 00:15:35,160 De todas formas... 201 00:15:35,567 --> 00:15:38,842 ...si el abuelo no lo hubiera golpeado, ninguno de ustedes habría nacido. 202 00:15:38,927 --> 00:15:40,440 Si,bueno. 203 00:15:40,527 --> 00:15:43,836 Aun no entiendo que estaba haciendo papa en el medio de la calle. 204 00:15:43,927 --> 00:15:46,282 ¿Que era George? ¿Mirando los pajaritos? 205 00:15:46,366 --> 00:15:48,801 ¿Que Lorraine? ¿Que? 206 00:15:48,886 --> 00:15:51,684 De todas formas tu abuelo lo golpeo con el auto... 207 00:15:51,767 --> 00:15:53,836 ...y lo llevo dentro de la casa 208 00:15:54,726 --> 00:15:56,557 Se veía tan necesitado. 209 00:15:59,206 --> 00:16:02,085 como un cachorrito perdido. Y me enamore de el. 210 00:16:02,167 --> 00:16:05,203 Si mama. Lo sabemos. Nos contaste la historia millones de veces 211 00:16:05,287 --> 00:16:06,639 Sentiste lastima por el. 212 00:16:06,726 --> 00:16:09,684 Entonces decidiste ir con el a la fiesta del pesado bajo el océano . 213 00:16:09,767 --> 00:16:12,678 No, no fue la fiesta del encanto bajo el océano. 214 00:16:13,527 --> 00:16:16,519 Nuestra primera cita, Nunca la podré olvidar. 215 00:16:16,966 --> 00:16:20,481 Fue la noche de esa terrible tormenta eléctrica.¿Lo recuerdas George? 216 00:16:23,047 --> 00:16:26,517 Tu padre me beso por primera vez en la pista de baile. 217 00:16:28,647 --> 00:16:30,682 fue entonces cuando me di cuenta... 218 00:16:30,807 --> 00:16:33,844 ...Que iba a pasar el resto de mi vida con el. 219 00:16:37,366 --> 00:16:38,686 Oh, no. 220 00:17:01,407 --> 00:17:02,475 ¿Hola? 221 00:17:02,567 --> 00:17:05,161 - Marty, no te quedaste dormido ¿no? - Doc. 222 00:17:06,366 --> 00:17:08,961 No. No, no seas tonto. 223 00:17:09,126 --> 00:17:11,880 Escucha esto es muy importante. Me olvide de mi cámara de video. 224 00:17:11,967 --> 00:17:14,685 ¿Podrías recogerla por mi casa camino al mall? 225 00:17:14,767 --> 00:17:17,326 Ah...si...Estoy en camino. 226 00:17:40,606 --> 00:17:43,519 ¡Einstein! ¿donde esta Doc, chico? 227 00:18:35,606 --> 00:18:36,675 ¡Doc! 228 00:18:37,926 --> 00:18:40,076 - Marty lo lograste. - Si 229 00:18:40,366 --> 00:18:44,565 Bienvenido a mi ultimo experimento, Por el cual he esperado toda mi vida. 230 00:18:44,646 --> 00:18:46,160 Bueno, es un DeLorean-- 231 00:18:46,247 --> 00:18:50,000 Todas tus preguntas serán respondidas. Corre la cinta. 232 00:18:50,086 --> 00:18:52,362 - ¿Es ese un traje devo? - No importa eso ahora. 233 00:18:52,446 --> 00:18:54,563 - No ahora. - Estoy listo. 234 00:18:55,166 --> 00:18:58,954 Buenas noches. Soy el doctor Emmett Brown, Estoy parado en el estacionamiento del shoping "Pines". 235 00:18:59,047 --> 00:19:02,482 Es la mañana del sábado, octubre 26 1985 1:18am 236 00:19:02,567 --> 00:19:04,717 Y este es el experimento temporal No.1 237 00:19:04,807 --> 00:19:07,640 Ven aquí. Einie. Entra allí.. 238 00:19:07,807 --> 00:19:09,683 Ahí estas. Siéntate. 239 00:19:09,967 --> 00:19:11,958 Abrocha tu cinturón. ¡Eso es!. 240 00:19:17,406 --> 00:19:18,726 ¡Esta bien! 241 00:19:20,007 --> 00:19:22,520 Por favor nota que el reloj de Einstein... 242 00:19:22,606 --> 00:19:25,440 ...esta perfectamente sincronizado con mi reloj. 243 00:19:25,527 --> 00:19:27,643 - Lo tienes - Seguro, chekeado. doc. 244 00:19:30,126 --> 00:19:33,085 Ten un buen viaje, Einstein. Cuidado con la cabeza. 245 00:19:38,406 --> 00:19:40,967 ¿Hiciste que esa cosa encajara con el auto? 246 00:19:41,047 --> 00:19:42,958 - Mira esto. - Si, esta viene 247 00:19:43,047 --> 00:19:44,400 - Lo tienes Marty 248 00:19:48,086 --> 00:19:49,155 ¡Cielos!. 249 00:19:53,886 --> 00:19:55,444 ¡No a mi! ¡Al auto! 250 00:20:12,126 --> 00:20:14,481 Si mis cálculos son correctos... 251 00:20:14,846 --> 00:20:17,361 ...Cuando este bebe llegue a 88 mph... 252 00:20:17,807 --> 00:20:20,082 ...veremos algo realmente serio. 253 00:20:54,287 --> 00:20:55,924 ¡Mira esto! 254 00:21:13,287 --> 00:21:15,517 ¡Huh! ¡Que fue lo que te dije! 255 00:21:15,606 --> 00:21:18,916 ¡88 millas por hora! 256 00:21:21,886 --> 00:21:26,596 El viaje temporal sucedió exactamente a la 1:20 a.m. con cero segundos! 257 00:21:28,287 --> 00:21:30,038 Ah, Dios santo. 258 00:21:30,126 --> 00:21:32,481 ¡Dios mío! Doctor, has desintegrado a Einstein. 259 00:21:32,567 --> 00:21:35,035 Calmate, Marty No desintegre nada. 260 00:21:35,166 --> 00:21:39,205 La estructura molecular del auto y de Einstein están completamente intactas. 261 00:21:39,767 --> 00:21:41,086 ¿Donde diablos están? 262 00:21:41,166 --> 00:21:44,159 La pregunta adecuada es ¿ Cuando diablos están? 263 00:21:44,247 --> 00:21:48,525 Einstein se acaba de convertir en el primer viajero del tiempo. 264 00:21:49,007 --> 00:21:51,520 ¡Lo envié hacia el futuro! 265 00:21:52,527 --> 00:21:54,801 Un minuto hacia el futuro para ser exactos. 266 00:21:54,886 --> 00:21:57,959 Precisamente a la 1:21 con cero segundos.... 267 00:21:58,047 --> 00:22:00,924 ...nos encontraremos con el y la maquina del tiempo. 268 00:22:04,207 --> 00:22:06,117 ¡Espera un minuto! Espera un minuto. Doc. 269 00:22:07,727 --> 00:22:10,605 Doct...¿me estas diciendo que construiste una maquina del tiempo... 270 00:22:11,646 --> 00:22:13,797 - ...con el DeLorean? - De la forma en que yo lo veo... 271 00:22:13,886 --> 00:22:17,766 ...Si puedo convertir un auto en una maquina del tiempo porque no hacerlo con estilo. 272 00:22:17,846 --> 00:22:20,998 Además, la construcción de acero inoxidable hizo que el dispersador de flujo-- 273 00:22:22,207 --> 00:22:23,559 ¡Cuidado! 274 00:23:06,606 --> 00:23:09,404 - ¿Que es?, ¿Esta caliente? - Esta frió, aire frió. 275 00:23:12,967 --> 00:23:15,116 Einstein, ¡pequeño diablillo! 276 00:23:17,207 --> 00:23:20,915 El reloj de Einstein exactamente un minuto detrás del mío y aun funciona 277 00:23:24,287 --> 00:23:25,799 - El esta bien. - Esta bien. 278 00:23:25,886 --> 00:23:28,082 El completo el viaje como si nada hubiera pasado. 279 00:23:28,166 --> 00:23:30,727 Para el, el viaje fue instantáneo. 280 00:23:30,807 --> 00:23:33,320 por eso su reloj esta exactamente un minuto detrás del mío. 281 00:23:33,406 --> 00:23:37,036 Se salteo todo ese minuto para finalmente arribar en este momento del tiempo 282 00:23:37,126 --> 00:23:39,402 Ven aquí, Te mostrare como funciona. 283 00:23:40,886 --> 00:23:43,798 Primero prendes el circuito del tiempo. 284 00:23:47,406 --> 00:23:51,286 Este te dice donde estas yendo. Este indica donde estas y este indica donde estuviste. 285 00:23:51,366 --> 00:23:53,756 Pones el tiempo de destino en este teclado... 286 00:23:53,846 --> 00:23:57,317 Imaginate que quieres ver la declaración de la independencia 287 00:23:59,287 --> 00:24:01,242 O el nacimiento de cristo 288 00:24:04,126 --> 00:24:06,721 Esta es la fecha mas importante. en la historia de la ciencia. 289 00:24:06,807 --> 00:24:09,445 5 de noviembre de 1955. 290 00:24:13,047 --> 00:24:14,480 Si, por supuesto. 291 00:24:14,567 --> 00:24:17,400 5 de noviembre de 1955 292 00:24:18,047 --> 00:24:19,765 Bien, ¿Que fue lo que sucedio? 293 00:24:20,807 --> 00:24:23,115 Ese fue el día en el que invente el viaje por el tiempo. 294 00:24:23,487 --> 00:24:24,965 Lo recuerdo perfectamente. 295 00:24:25,047 --> 00:24:27,002 Estaba parado sobre el lavatorio colgando un reloj... 296 00:24:27,086 --> 00:24:29,806 ...la porcelana estaba húmeda, me resbale, y me golpee la cabeza con la pileta. 297 00:24:29,886 --> 00:24:31,718 cuando volví en mi, tuve una revelación. 298 00:24:31,807 --> 00:24:35,355 Una visión, una imagen en mi cabeza. Una imagen de esto. 299 00:24:35,807 --> 00:24:38,366 Esto es lo que hace posible el viaje por el tiempo. 300 00:24:38,886 --> 00:24:40,605 El condensador de flujo 301 00:24:40,886 --> 00:24:42,036 ¿condensador de flujo? 302 00:24:42,126 --> 00:24:46,564 Me tomo casi treinta años y toda la fortuna de mi familia realizar la visión de ese día. 303 00:24:46,967 --> 00:24:49,116 Mi dios, ¿fue hace tanto tiempo.? 304 00:24:49,767 --> 00:24:52,201 Las cosas realmente cambiaron por aquí. 305 00:24:53,406 --> 00:24:57,082 Recuerdo que todo esto eran granjas por donde se mire. 306 00:24:58,527 --> 00:25:00,882 El viejo Peabody era dueño de todo esto. 307 00:25:02,086 --> 00:25:05,840 El tenia esta loca idea acerca de plantar pinos. 308 00:25:09,487 --> 00:25:12,797 Esto es... Esto es un buen trabajo, Doc. Es genial. 309 00:25:13,247 --> 00:25:15,714 ¿Funciona con gasolina regular? 310 00:25:15,807 --> 00:25:19,481 Desafortunadamente no, requiere algo un poco mas potente. Plutonio. 311 00:25:19,567 --> 00:25:21,717 ¿Plutonio? Espera un minuto. 312 00:25:21,807 --> 00:25:24,445 ¿Me estas diciendo que esta porquería es nuclear? 313 00:25:24,646 --> 00:25:26,000 ¡Oye! ¡Oye! Sigue grabando. 314 00:25:26,086 --> 00:25:27,838 No, esta porquería es eléctrica 315 00:25:27,926 --> 00:25:31,965 Pero necesita radiación nuclear para generar los 1.21 giga watts de electricidad que necesita. 316 00:25:32,047 --> 00:25:35,198 Doc, uno no entra caminando a una tienda y compra plutonio. 317 00:25:35,606 --> 00:25:37,518 ¿Acaso lo robaste? 318 00:25:39,247 --> 00:25:43,000 Por supuesto, a un grupo de libios Querían que les construyera una bomba. 319 00:25:43,086 --> 00:25:47,318 Tome el Plutonio y les di una bomba llena de partes de una maquina de Pingball. 320 00:25:47,406 --> 00:25:50,204 - Vamos, vamos a ponernos el traje antirradiación. - ¡Cielos! 321 00:26:18,646 --> 00:26:21,036 Es seguro ahora. Todo va sobre la marcha. 322 00:26:22,767 --> 00:26:24,644 No pierdas esas cintas. 323 00:26:24,727 --> 00:26:26,604 Las necesito como registro. 324 00:26:26,686 --> 00:26:28,916 Pongamos esto de regreso aquí. Ahí esta. 325 00:26:31,247 --> 00:26:32,919 Casi me olvido del equipaje… 326 00:26:33,047 --> 00:26:35,685 …quien sabe si tienen ropa interior de algodón en el futuro 327 00:26:35,767 --> 00:26:38,644 - Soy alérgico a todo lo sintético. - En el futuro. 328 00:26:38,886 --> 00:26:40,638 - Entonces, ¿ahí es donde vas? - Eso es. 329 00:26:40,727 --> 00:26:44,924 25 años en el futuro. Siempre soñé con ver el futuro mas allá de mis años... 330 00:26:45,007 --> 00:26:47,076 ...ver el progreso de la humanidad. 331 00:26:47,166 --> 00:26:48,281 ¿Porque no? 332 00:26:48,366 --> 00:26:51,643 También podré ver quien gana las próximas 25 ligas mundiales. 333 00:26:52,366 --> 00:26:53,321 Doc. 334 00:26:54,686 --> 00:26:56,996 Buscame cuando llegues allí. 335 00:26:57,686 --> 00:27:00,121 Lo haré. sigue Rodando 336 00:27:06,207 --> 00:27:08,925 Soy el doctor Emmett Brown... 337 00:27:10,086 --> 00:27:12,646 ...y estoy a punto de enbarcarme en un histórico viaje 338 00:27:14,686 --> 00:27:16,483 ¿En que estaba pensando? 339 00:27:16,567 --> 00:27:18,636 Casi olvido llevar plutonio extra. 340 00:27:18,727 --> 00:27:21,161 ¿Como espero regresar? Una pelotilla, un viaje. 341 00:27:21,247 --> 00:27:23,238 debo estar perdiendo la cabeza. 342 00:27:25,646 --> 00:27:27,204 ¿Que pasa Eine? 343 00:27:35,366 --> 00:27:36,435 Oh mi dios. 344 00:27:36,926 --> 00:27:39,599 Me encontraron. no se como, pero me encontraron, me encontraron.. 345 00:27:39,686 --> 00:27:41,803 - ¡Corre, Marty! - ¿Quien? 346 00:27:42,247 --> 00:27:44,396 - ¿Quien piensas? ¡Los libios! 347 00:27:47,727 --> 00:27:49,205 ¡Santo dios! 348 00:27:53,047 --> 00:27:54,638 ¡Distraeré su fuego! 349 00:28:02,446 --> 00:28:03,766 Doc, ¡espera! 350 00:28:17,446 --> 00:28:18,674 ¡No! 351 00:28:19,527 --> 00:28:21,278 ¡Bastardos! 352 00:28:39,247 --> 00:28:40,395 ¡Ve! 353 00:28:46,247 --> 00:28:47,520 ¡Ve! 354 00:29:26,287 --> 00:29:28,517 ¡Vamos muevete! ¡Maldición! 355 00:29:30,047 --> 00:29:31,320 ¡Cielos! 356 00:29:50,646 --> 00:29:52,046 ¡Santo dios! 357 00:29:52,767 --> 00:29:55,486 Veamos si llegan a 90. 358 00:30:45,047 --> 00:30:46,365 ¿Pa, que es eso? 359 00:30:46,527 --> 00:30:47,925 ¿Que es eso, Pa? 360 00:30:48,007 --> 00:30:51,157 Parece un avión. ¡sin las alas!. 361 00:30:51,686 --> 00:30:54,679 Papi, no es un avión...mira. 362 00:31:14,606 --> 00:31:15,925 ¡No miren! 363 00:31:16,007 --> 00:31:17,598 Escuch-- 364 00:31:29,326 --> 00:31:30,476 ¿Hola? 365 00:31:33,487 --> 00:31:34,714 ¿Disculpe? 366 00:31:38,086 --> 00:31:39,679 Siento lo de su granero. 367 00:31:42,886 --> 00:31:46,038 ¡Ya ha mutado ha la forma humana! ¡Disparale! 368 00:31:47,886 --> 00:31:50,162 Toma eso, ¡Maldito mutante! 369 00:31:54,366 --> 00:31:55,720 ¡Espera! 370 00:31:57,886 --> 00:31:59,400 ¡Disparale, Pa! 371 00:32:01,727 --> 00:32:04,638 ¡Mi pino! Porque.... 372 00:32:06,606 --> 00:32:09,883 ¡Maldito extraterrestre! ¡Mataste mi pino! 373 00:32:14,086 --> 00:32:15,884 Esta bien, McFly. 374 00:32:15,967 --> 00:32:18,083 No enloquezcas. Es solo un sueño. 375 00:32:18,166 --> 00:32:20,885 Solo un sueño muy intenso. 376 00:33:02,126 --> 00:33:05,199 - Escucha tienen que ayudarme. - ¡No pares, Wilbur! 377 00:33:07,767 --> 00:33:09,086 No puede ser. 378 00:33:14,886 --> 00:33:16,444 Esto es loco. 379 00:33:20,406 --> 00:33:21,920 Vamos. 380 00:33:22,606 --> 00:33:24,086 Perfecto. 381 00:35:14,166 --> 00:35:17,920 Recuerden, amigos ciudadanos, el futuro esta en sus manos. 382 00:35:18,007 --> 00:35:21,521 Si crees en el progreso, vota al alcalde Red Thomas. 383 00:35:21,726 --> 00:35:23,717 El progreso es su segundo nombre. 384 00:35:23,806 --> 00:35:26,275 La base de la campaña del alcalde Red Thomas... 385 00:35:26,367 --> 00:35:28,755 ...significa mas trabajo, mejor educación... 386 00:35:28,847 --> 00:35:31,804 ...mas mejoras cívicas y menos impuestos. 387 00:35:31,887 --> 00:35:35,436 En el día de elección, de su voto a un líder reconocido. 388 00:35:35,527 --> 00:35:37,722 Vota por el alcalde Red Thomas. 389 00:35:40,927 --> 00:35:42,804 Esto tiene que ser un sueño. 390 00:35:59,126 --> 00:36:01,163 Oye, Chico. ¿Eres marinero? 391 00:36:02,047 --> 00:36:04,402 - ¿Que? - ¿Para que es chaleco salvavidas? 392 00:36:09,447 --> 00:36:11,005 Solo quiero usar el teléfono. 393 00:36:11,686 --> 00:36:13,119 Esta en la parte de atrás. 394 00:36:15,686 --> 00:36:16,960 Brown. 395 00:36:18,927 --> 00:36:20,360 Genial. Estas vivo. 396 00:36:32,086 --> 00:36:33,440 Vamos. 397 00:36:40,487 --> 00:36:44,365 - Sabes donde queda 1640 river... - ¿Vas a ordenar algo chico? 398 00:36:46,246 --> 00:36:47,396 eh...si. 399 00:36:47,686 --> 00:36:49,278 Dame una tap. 400 00:36:49,527 --> 00:36:51,916 No puedo darte una tap a menos que ordenes algo 401 00:36:52,007 --> 00:36:53,918 Seguro. Dame una Pepsi libre. 402 00:36:54,007 --> 00:36:56,601 Quieres una Pepsi amigo tienes que pagar por ella. 403 00:36:56,726 --> 00:36:59,684 Solo déme algo sin azúcar. 404 00:36:59,887 --> 00:37:01,639 Algo sin azúcar. 405 00:37:09,206 --> 00:37:10,322 McFly. 406 00:37:12,606 --> 00:37:14,199 ¿Que crees que estas haciendo? 407 00:37:15,086 --> 00:37:16,121 Biff. 408 00:37:16,367 --> 00:37:18,755 ¡Oye! ¡Te estoy hablando a ti, insecto Irlandés! 409 00:37:18,847 --> 00:37:22,601 ¡Hola Biff! Hola chicos, ¿Como están? ¿Terminaste mi tarea, Mcfly? 410 00:37:23,286 --> 00:37:25,880 Realmente, Realmente calcule que no la tenia que hacer hasta el lunes-- 411 00:37:25,967 --> 00:37:28,686 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 412 00:37:29,206 --> 00:37:31,003 ¡Piensa Mcfly! ¡Piensa! 413 00:37:31,086 --> 00:37:32,884 Necesito tener tiempo para copiarla. 414 00:37:32,967 --> 00:37:36,561 Te das cuenta de lo que pasaría. ¿si entrego el trabajo con tu letra? 415 00:37:36,646 --> 00:37:38,318 Me expulsarían de la escuela. 416 00:37:38,407 --> 00:37:40,875 ¿No quieres que eso pase, o si? 417 00:37:42,927 --> 00:37:44,599 - ¿Quieres? - Por supuesto que no, 418 00:37:44,686 --> 00:37:46,518 - No. - No quiero que eso pase. 419 00:37:46,606 --> 00:37:50,394 - ¿¡Que estas mirando idiota!?. - Anda cargado con su chaleco salvavidas. 420 00:37:50,487 --> 00:37:52,125 Dork piensa que se va a ahogar. 421 00:37:52,206 --> 00:37:54,038 ¿Que pasara con mi tarea, McFly? 422 00:37:55,086 --> 00:37:56,679 Esta bien, Biff. 423 00:37:56,806 --> 00:38:01,322 Terminare el reporte esta noche y te lo llevare mañana a primera hora. 424 00:38:01,567 --> 00:38:04,956 No muy temprano. Duermo los domingos. ¡Tus cordones están desatados!. 425 00:38:05,527 --> 00:38:07,483 No seas tan crédulo Mcfly. 426 00:38:07,567 --> 00:38:11,161 - No quiero volver a verte por aquí. - ¡Esta bien chau-chau! 427 00:38:32,206 --> 00:38:34,641 - ¡¿Que?! - Tu eres Geroge Mcfly. 428 00:38:35,007 --> 00:38:36,838 Si. ¿quien eres tu? 429 00:38:36,927 --> 00:38:39,487 ¿Mcfly porque dejas que te pasen por arriba de esa manera? 430 00:38:39,567 --> 00:38:40,885 bueno, son mas grandes que yo. 431 00:38:40,967 --> 00:38:43,197 Mantente firme chico, ten algo de respeto por ti mismo. 432 00:38:43,327 --> 00:38:47,684 Si dejas que la gente te pisotee ahora. Lo harán por el resto de tu vida. 433 00:38:47,766 --> 00:38:50,804 Mírame. ¿piensas que voy a pasar el resto de mi vida en este lugar? 434 00:38:50,887 --> 00:38:52,605 - Cuidado, Goldie. - ¡No señor! 435 00:38:52,686 --> 00:38:55,076 Yo voy a hacer algo Iré a la escuela de noche 436 00:38:55,166 --> 00:38:57,282 Y algún día voy a ser alguien 437 00:38:57,367 --> 00:38:59,164 Es verdad, el va a ser Alcalde. 438 00:38:59,246 --> 00:39:00,565 Si, Yo voy-- 439 00:39:01,206 --> 00:39:02,525 ¡Alcalde!. 440 00:39:03,246 --> 00:39:07,001 ¡Esa es una buena idea.! Podría postularme como alcalde. 441 00:39:07,086 --> 00:39:10,715 - Una alcalde de color, ese será el día. - Espera y veras, voy a ser alcalde Mayor. 442 00:39:10,806 --> 00:39:13,081 Seré el alcalde mas poderoso de Hill-Valley... 443 00:39:13,166 --> 00:39:14,918 ...Y voy a levantar esta ciudad. 444 00:39:15,007 --> 00:39:17,521 Bien, puedes empezar por fregar el piso. 445 00:39:20,286 --> 00:39:22,322 El alcalde Goldie Wilson. 446 00:39:22,407 --> 00:39:24,237 Me gusta como suena eso. 447 00:39:36,246 --> 00:39:39,523 Oye Papa...¡George. ¡Tu el de la bicicleta!. 448 00:40:09,527 --> 00:40:11,483 ¡Es un mirón! 449 00:40:16,927 --> 00:40:18,155 ¡Papa! 450 00:40:30,246 --> 00:40:32,362 Oye espera un minuto. ¿Quien eres tu? 451 00:40:34,086 --> 00:40:38,204 ¡Stella! Otro de estos malditos chicos salto sobre mi auto!. 452 00:40:39,166 --> 00:40:41,726 ¡Ven aquí y ayúdame a llevarlo a la casa!. 453 00:40:47,047 --> 00:40:48,445 ¿Mama? 454 00:40:48,606 --> 00:40:50,085 ¿Eres tu? 455 00:40:50,407 --> 00:40:51,840 Ahí , ahí tienes. 456 00:40:52,086 --> 00:40:53,440 solo relájate. 457 00:40:55,847 --> 00:40:58,407 Has estado dormido por casi nueve horas. 458 00:41:00,527 --> 00:41:02,882 Tuve una horrible pesadilla. 459 00:41:03,887 --> 00:41:06,878 Soñe que regresaba en el tiempo. 460 00:41:07,286 --> 00:41:08,561 Fue terrible. 461 00:41:09,286 --> 00:41:10,561 Bueno... 462 00:41:10,967 --> 00:41:14,322 ...estas seguro ahora de regreso a 1955. 463 00:41:15,487 --> 00:41:16,840 ¡1955! 464 00:41:21,447 --> 00:41:23,960 Eres mi madr... Eres mi madr... 465 00:41:24,166 --> 00:41:25,998 Mi nombre es Lorraine... 466 00:41:26,246 --> 00:41:29,045 - ...Lorraine Baines. - Si. 467 00:41:30,047 --> 00:41:31,525 Pero eres.. 468 00:41:31,606 --> 00:41:33,039 eres... 469 00:41:33,126 --> 00:41:36,324 ...eres tan...¡delgada! 470 00:41:36,407 --> 00:41:39,398 Solo relájate Calvin, Tuviste un fuerte golpe en la cabeza 471 00:41:43,646 --> 00:41:45,284 ¿Donde están mis pantalones? 472 00:41:45,527 --> 00:41:46,960 Por allí.... 473 00:41:47,487 --> 00:41:49,045 ...en mi cómoda. 474 00:41:50,407 --> 00:41:53,126 Nunca antes he visto calzoncillos color púrpura, Calvin. 475 00:41:53,487 --> 00:41:56,364 ¿Calvin? ¿Porque me sigues llamando Calvin?. 476 00:41:56,447 --> 00:41:59,085 ¿Es tu nombre, no es así? Calvin Klein 477 00:41:59,567 --> 00:42:01,797 Esta escrito en tu ropa interior. 478 00:42:02,686 --> 00:42:04,996 ¿Supongo que te llaman Cal heh? 479 00:42:05,327 --> 00:42:07,045 No realmente, la gente... 480 00:42:07,726 --> 00:42:09,239 ...me llama Marty. 481 00:42:10,887 --> 00:42:12,764 Oh, gusto en conocerte Calvin-- 482 00:42:14,086 --> 00:42:15,405 Marty... 483 00:42:16,766 --> 00:42:17,960 ...Klein. 484 00:42:24,447 --> 00:42:27,597 - ¿Te importa si me siento aquí? - No, esta bien. 485 00:42:27,726 --> 00:42:30,161 No. cielos. bien. Cielos. 486 00:42:31,927 --> 00:42:34,440 Tienes un gran golpe ahí. 487 00:42:35,686 --> 00:42:37,916 ¿Lorraine, eres tu alli arriva? 488 00:42:38,007 --> 00:42:39,838 Oh, ¡mi dios! ¡Es mi madre! 489 00:42:39,967 --> 00:42:42,844 ¡Rápido! Ponte tus pantalones. 490 00:42:50,766 --> 00:42:52,996 Así que dime Marty ¿Cuanto tiempo te quedas aquí? 491 00:42:53,086 --> 00:42:55,442 - Discúlpame. - Bueno, Supongo que eres marinero. 492 00:42:55,527 --> 00:42:57,882 Por eso es que usas un chaleco salvavidas. 493 00:42:58,007 --> 00:42:59,326 Guardia costera. 494 00:42:59,407 --> 00:43:03,605 Sam, aquí esta el jovencito que golpeo a tu auto. ¡Esta bien, gracias a dios! 495 00:43:03,686 --> 00:43:05,882 ¿Que estabas haciendo en el medio de la calle? 496 00:43:05,967 --> 00:43:08,561 No le prestes atención. Esta en uno de sus días. 497 00:43:08,646 --> 00:43:11,365 Para de jugar con esa cosa Ven aquí a cenar. 498 00:43:11,447 --> 00:43:13,277 Veamos, ya conoces a Lorraine. 499 00:43:13,367 --> 00:43:15,322 Este es Milton, Esa es Sally... 500 00:43:15,407 --> 00:43:19,445 ...ese es Toby, y por ahí en el corral esta el pequeño Joey. 501 00:43:21,367 --> 00:43:23,277 Así que tu eres mi tío Joey. 502 00:43:24,126 --> 00:43:26,436 Mejor te acostumbras a estos barrotes, chico. 503 00:43:26,527 --> 00:43:30,565 Si. Joey adora estar en su corralito. 504 00:43:30,686 --> 00:43:34,157 Llora cada vez que lo sacamos de allí, así que decidimos dejarlo allí todo el tiempo. 505 00:43:34,246 --> 00:43:36,556 Bueno, Marty, Espero que te guste el pan de carne. 506 00:43:36,806 --> 00:43:39,605 - Bien, escucha, Creo que es mi deber-- - Siéntate aquí Marty. 507 00:43:40,367 --> 00:43:44,599 Sam, termina con esa cosa y ven aquí a comer la cena. 508 00:43:46,327 --> 00:43:47,998 Mira, esta funcionado. 509 00:43:48,086 --> 00:43:50,998 Ahora podemos mirar Jackie Gleason mientras comemos. 510 00:43:58,726 --> 00:44:02,083 Nuestro primer televisor. Papa fue a recogerlo hoy. 511 00:44:02,847 --> 00:44:04,485 ¿Tu tienes televisión? 512 00:44:04,927 --> 00:44:07,679 Si, tu sabes tenemos. Dos de ellas. 513 00:44:07,806 --> 00:44:10,445 ¡Whow! ¿Tu debes ser rico? 514 00:44:10,527 --> 00:44:14,838 Oh cariño, el esta bromeando. Nadie tiene dos televisiones. 515 00:44:20,246 --> 00:44:23,045 Oye, Oye yo he visto este. Es un clásico 516 00:44:23,126 --> 00:44:26,005 Es cuando Ralph se viste como un hombre del espacio. 517 00:44:26,246 --> 00:44:29,318 ¿Que quieres decir con que lo viste? Es un estreno. 518 00:44:29,606 --> 00:44:32,121 Bueno, Lo vi en una...repetición. 519 00:44:32,567 --> 00:44:34,125 ¿Que es una repetición? 520 00:44:34,407 --> 00:44:35,840 Ya lo sabrás. 521 00:44:35,927 --> 00:44:38,157 Tu sabes, Marty, me pareces tan familiar. 522 00:44:38,246 --> 00:44:40,123 ¿Conozco a tu madre? 523 00:44:41,286 --> 00:44:43,197 Si, creo que tal vez la conozcas. 524 00:44:43,327 --> 00:44:46,523 Entonces, la llamare No quiero que se preocupe. 525 00:44:46,606 --> 00:44:47,755 No puedes. 526 00:44:47,887 --> 00:44:52,005 No hay nadie en casa. Nadie en casa. 527 00:44:54,407 --> 00:44:55,760 Aun 528 00:44:57,806 --> 00:44:58,956 Er...escucha. 529 00:44:59,047 --> 00:45:01,514 ¿sabes donde queda River Side ? 530 00:45:01,606 --> 00:45:05,394 Queda en la otra parte de la ciudad. Una manzana pasando Maple. En la parte este. 531 00:45:05,646 --> 00:45:08,844 Una manzana pasando Maple. Esa es la calle de John F. Kennedy. 532 00:45:10,286 --> 00:45:12,197 ¿Quien diablo es John F. Kennedy? 533 00:45:12,286 --> 00:45:13,686 ¿Mama? 534 00:45:14,126 --> 00:45:16,641 Mientras los padres de Marty's están fuera de la ciudad... 535 00:45:17,166 --> 00:45:19,476 ...¿No crees que debería pasar la noche aquí?. 536 00:45:19,567 --> 00:45:21,876 Después de todo, papa casi lo mata con el auto 537 00:45:21,967 --> 00:45:23,878 Es verdad, Marty. 538 00:45:24,047 --> 00:45:27,596 Creo que debes pasar la noche aquí. Creo que es nuestra responsabilidad. 539 00:45:27,686 --> 00:45:30,996 - Ehh, No lo se - Y puede dormir en mi cuarto. 540 00:45:31,286 --> 00:45:32,844 ¡Me tengo que ir!. 541 00:45:33,126 --> 00:45:35,242 Me tengo que ir Muchas gracias. Fue maravilloso. 542 00:45:35,327 --> 00:45:36,726 Son todos geniales Los veré mas tarde. 543 00:45:37,847 --> 00:45:39,280 Mucho mas tarde. 544 00:45:43,086 --> 00:45:45,601 Es un hombre muy extraño. 545 00:45:45,766 --> 00:45:47,085 Es un idiota. 546 00:45:47,246 --> 00:45:50,478 Es por la educación. Sus padre probablemente también son idiotas. 547 00:45:51,166 --> 00:45:54,681 Lornrain si alguna vez tienes un hijo como ese te desheredo. 548 00:46:31,126 --> 00:46:32,480 ¿Doc? 549 00:46:33,047 --> 00:46:34,559 No digas una palabra. 550 00:46:35,766 --> 00:46:38,201 No quiero saber tu nombre ni nada sobre ti. 551 00:46:38,286 --> 00:46:39,800 - Escucha Doc - ¡Callado! 552 00:46:39,887 --> 00:46:41,478 No me digas nada 553 00:46:41,567 --> 00:46:43,603 - Tienes que ayudar-- - ¡Callado! 554 00:46:46,126 --> 00:46:48,003 Voy a leer tus pensamientos. 555 00:46:48,126 --> 00:46:51,563 Veamos. vienes de una gran distancia. 556 00:46:51,646 --> 00:46:54,001 - Si . Exacto. - ¡No me digas! 557 00:46:54,527 --> 00:46:57,246 Quieres que me suscriba al correo de eventos de sábado por la noche. 558 00:46:57,327 --> 00:46:59,795 - No. - ¡No me digas nada! 559 00:46:59,887 --> 00:47:01,001 Callado 560 00:47:03,086 --> 00:47:04,360 Una donación. 561 00:47:04,447 --> 00:47:06,402 Quiere que haga una donación... 562 00:47:06,487 --> 00:47:08,762 ...para la guardia costera. 563 00:47:09,327 --> 00:47:10,646 Doc... 564 00:47:12,126 --> 00:47:14,163 ...vengo del futuro. 565 00:47:14,246 --> 00:47:17,125 He venido aquí en una maquina del tiempo que usted invento. 566 00:47:17,606 --> 00:47:22,157 Ahora necesito tu ayuda para regresar al año 1985 567 00:47:23,527 --> 00:47:24,846 ¡Mi dios! 568 00:47:29,286 --> 00:47:31,402 ¿Sabes lo que esto significa? 569 00:47:33,007 --> 00:47:37,125 ¡Significa que esta maldita cosa no funciona para nada.! 570 00:47:37,206 --> 00:47:41,405 Tienes que ayudarme.. Eres la única persona que sabe como funciona la maquina del tiempo. 571 00:47:41,487 --> 00:47:42,885 ¿Maquina del tiempo? 572 00:47:43,407 --> 00:47:45,523 No he inventado ninguna maquina del tiempo. 573 00:47:46,967 --> 00:47:48,922 Esta bien, esta bien, te lo voy a probar 574 00:47:49,367 --> 00:47:52,438 Mira mi libreta de conducir, vence en 1987. 575 00:47:52,527 --> 00:47:55,963 Mira mi cumpleaños. Ni siquiera he nacido. 576 00:47:56,047 --> 00:47:58,003 Y mira esta foto. 577 00:47:58,206 --> 00:48:00,277 Mi hermano, mi hermana y yo. 578 00:48:00,367 --> 00:48:03,518 Mira su camiseta clase de 1984 579 00:48:04,407 --> 00:48:08,286 Una muy mala falsificación de la fotografía. Cortaron el cabello de tu hermano. 580 00:48:09,126 --> 00:48:11,402 Es la verdad Doc, tienes que creerme. 581 00:48:11,487 --> 00:48:14,206 Ahora dime chico del futuro... 582 00:48:14,606 --> 00:48:18,519 ...Quien es el presidente de los EE.UU. en 1985? 583 00:48:18,606 --> 00:48:21,963 - Ronald Reagan - ¿Ronald Reagan el actor? 584 00:48:23,487 --> 00:48:25,920 ¿Quien es el vice-presidente? ¿Jerry Lewis? 585 00:48:27,047 --> 00:48:30,402 - Y supongo que Jane Wyman es la primera dama. - Espera, ¡Doc! 586 00:48:30,487 --> 00:48:32,603 Y Jack Benny es el tesorero del estado. 587 00:48:32,686 --> 00:48:33,960 Escúchame. 588 00:48:34,086 --> 00:48:37,362 He tenido demasiadas bromas por hoy. Buena noches, ¡chico del futuro.! 589 00:48:37,447 --> 00:48:38,721 No, espera, Doc. 590 00:48:38,806 --> 00:48:42,958 la herida en tu cabeza. Se como fue que sucedió. Me contaste toda la historia. 591 00:48:43,047 --> 00:48:45,514 Estabas parado sobre el toalet colgando un reloj... 592 00:48:45,606 --> 00:48:47,722 ...y te caíste golpeándote la cabeza con la pileta. 593 00:48:47,806 --> 00:48:51,402 Allí fue cuando se te ocurrió la idea del condensador de flujo. el cual... 594 00:48:51,487 --> 00:48:54,559 ... hace posible el viaje por el tiempo. 595 00:49:07,086 --> 00:49:11,079 Había algo mal con el arranque así que lo escondí aquí. 596 00:49:21,166 --> 00:49:23,043 Después de caerme del toilet.... 597 00:49:24,047 --> 00:49:25,365 ...dibuje esto 598 00:49:29,166 --> 00:49:30,599 El condensador de flujo. 599 00:49:48,007 --> 00:49:49,405 ¡Funciono! 600 00:49:51,686 --> 00:49:53,166 ¡Funciono! 601 00:49:54,407 --> 00:49:56,681 Finalmente invente algo que funciona. 602 00:49:57,726 --> 00:49:59,557 Apuesta tu trasero a que funciona. 603 00:50:00,766 --> 00:50:03,327 Tengo que llevar esto de regreso al laboratorio 604 00:50:03,646 --> 00:50:05,478 ¡Tenemos que llevarte a casa.! 605 00:50:06,126 --> 00:50:07,559 ¡Oye Doc esto es! 606 00:50:09,606 --> 00:50:11,563 No importa eso ahora 607 00:50:11,646 --> 00:50:13,956 ¡Ese soy yo! ¡Mírame! 608 00:50:14,126 --> 00:50:16,163 - ¡soy un hombre viejo! - Soy el Dr. Emmett Brown. 609 00:50:16,246 --> 00:50:18,202 Estoy en el estacionamiento del mall Twin Pines. 610 00:50:18,286 --> 00:50:20,277 Gracias a dios aun tengo mi cabello. 611 00:50:20,367 --> 00:50:22,277 ¿Que es esta cosa que tengo puesta.? 612 00:50:22,367 --> 00:50:24,436 Este es un traje de radiación 613 00:50:24,527 --> 00:50:26,199 ¿Un traje de radiación.? 614 00:50:26,286 --> 00:50:29,483 Por supuesto. por las secuelas de las guerras atómicas. 615 00:50:30,447 --> 00:50:33,324 Esto es realmente asombroso. 616 00:50:33,487 --> 00:50:35,954 Un estudio de televisión portátil. 617 00:50:36,246 --> 00:50:39,922 No importa si tu presidente es un actor. Tiene que verse bien TV. 618 00:50:40,007 --> 00:50:41,838 Bueno, esta es, esta es la parte. 619 00:50:43,007 --> 00:50:47,159 Esta cosa es eléctrica pero necesita una reacción nuclear para generar los 1.21 gigawatts.... 620 00:50:47,246 --> 00:50:49,123 ¿Que fue lo que dije? 621 00:50:52,367 --> 00:50:55,358 ...Esta cosa es eléctrica, pero necesita una reacción nuclear... 622 00:50:55,447 --> 00:50:59,201 - ...para generar los 1.21 gigawatts.... - ¡1.21 giga watts! 623 00:51:00,567 --> 00:51:02,603 1.21 giga watts 624 00:51:04,646 --> 00:51:06,159 ¡Grandioso Scott! 625 00:51:08,286 --> 00:51:10,721 ¿Que diablos es un giga watts? 626 00:51:11,367 --> 00:51:13,402 Como pude ser tan descuidado. 627 00:51:13,487 --> 00:51:15,284 ¡1.21 giga watts! 628 00:51:15,367 --> 00:51:17,927 Tom, ¿Como se supone que generare esa cantidad de poder? 629 00:51:18,007 --> 00:51:19,485 No se puede. 630 00:51:19,567 --> 00:51:22,876 Doc, mira. Todo lo que necesitamos es un poco de plutonio 631 00:51:23,447 --> 00:51:27,326 Estoy seguro que en 1985, el plutonio se encuentra en cualquier droguería de la esquina.... 632 00:51:27,407 --> 00:51:30,045 ...pero en 1955 es un poco mas difícil de conseguir. 633 00:51:30,126 --> 00:51:33,005 Marty lo siento. pero me temo que estas atascado aquí. 634 00:51:34,606 --> 00:51:36,597 Doc, ¿Atascado aquí? No puedo quedarme aquí. 635 00:51:36,686 --> 00:51:38,836 Tengo una vida en 1985. 636 00:51:38,927 --> 00:51:40,918 - Tengo una chica - ¿Es bonita? 637 00:51:41,527 --> 00:51:43,039 Doc, Es hermosa. 638 00:51:43,887 --> 00:51:45,956 Esta loca por mi.. mira esto. 639 00:51:46,286 --> 00:51:48,117 Mira lo que escribió aquí Doc. 640 00:51:48,367 --> 00:51:50,005 Esto lo dice todo. 641 00:51:50,766 --> 00:51:53,327 Doc, eres mi única esperanza. 642 00:51:53,847 --> 00:51:57,077 Marty lo siento. La única fuente de poder capaz de generar... 643 00:51:57,166 --> 00:52:00,239 ...1.21 giga watts de electricidad es un rayo de luz. 644 00:52:01,606 --> 00:52:03,836 - ¿Que fue lo que dijiste? - Un rayo de luz. 645 00:52:03,927 --> 00:52:07,556 Desafortunadamente uno nuca sabe cuando y donde va a caer uno. 646 00:52:09,447 --> 00:52:10,561 Nosotros sabemos ahora. 647 00:52:15,646 --> 00:52:16,762 ¡Eso es!. 648 00:52:17,447 --> 00:52:19,597 Esta es la respuesta. 649 00:52:19,806 --> 00:52:22,081 Aquí dice que un rayo de luz va... 650 00:52:22,166 --> 00:52:26,318 ...a golpear la torre del reloj precisamente a las 10:04 pm. ¡El próximo sábado! 651 00:52:29,766 --> 00:52:33,077 Si pudiéramos de alguna manera atrapar este rayo... 652 00:52:34,206 --> 00:52:37,403 ...hacia el capacitador de flujo... 653 00:52:38,646 --> 00:52:40,079 ...podría funcionar. 654 00:52:40,646 --> 00:52:44,606 ¡El próximo sábado por la noche te enviaremos de vuelta al futuro.! 655 00:52:45,527 --> 00:52:47,324 Esta bien el sábado, el sábado esta bien. 656 00:52:47,407 --> 00:52:51,081 Puedo pasar una semana aquí en 1955 podemos salir, me puedes mostrar el lugar. 657 00:52:51,407 --> 00:52:54,126 Marty, esto esta completamente fuera de discusión. 658 00:52:54,206 --> 00:52:56,117 No debes dejar la casa. 659 00:52:56,206 --> 00:53:00,358 Cualquier cosa que hagas puede cambiar el futuro. ¿Lo entiendes? 660 00:53:01,286 --> 00:53:03,117 Si seguro. 661 00:53:03,766 --> 00:53:05,119 Marty... 662 00:53:05,327 --> 00:53:08,364 ...¿Marty has estado con alguien hoy además de mi? 663 00:53:10,327 --> 00:53:13,364 Si quizás hice algunas cosas con mis padres. 664 00:53:13,447 --> 00:53:16,802 ¡Genial Scott! déjame volver a ver la fotografía de tu hermano. 665 00:53:20,447 --> 00:53:23,916 Justo como lo pensé. Esto prueba mi teoría, mira a tu hermano. 666 00:53:24,927 --> 00:53:27,998 Su cabeza no esta. Es como si hubiera sido borrado. 667 00:53:29,606 --> 00:53:31,563 Borrado de la existencia. 668 00:53:37,007 --> 00:53:39,601 Whow realmente han limpiado este lugar. Se ve bastante nuevo. 669 00:53:39,686 --> 00:53:42,996 de acuerdo a mi teoría interferiste con el primer encuentro entre tus padres 670 00:53:43,086 --> 00:53:46,237 Ellos no se conocieron, no se enamoraron, No se casaron ni tuvieron hijos. 671 00:53:46,327 --> 00:53:48,556 Por eso que es que tu hermano mayor esta desapareciendo de esa foto 672 00:53:48,646 --> 00:53:52,003 Tu hermana sigue, y a menos que repares el daño tu serás el próximo. 673 00:53:52,086 --> 00:53:54,920 - Eso suena pesado. - El peso no tiene nada que ver con esto. 674 00:53:55,007 --> 00:53:56,485 ¿Cual es tu padre? 675 00:53:57,927 --> 00:53:59,042 Ese es el. 676 00:53:59,646 --> 00:54:01,797 esta bien, esta bien chicos 677 00:54:03,567 --> 00:54:06,639 Muy gracioso. Ustedes chicos están siendo muy maduros. 678 00:54:06,766 --> 00:54:08,518 Quizás tu fuiste adoptado 679 00:54:08,606 --> 00:54:11,041 Esta bien, muy maduros, chicos. 680 00:54:11,927 --> 00:54:14,360 - Esta bien, levanto mis libros. - McFly. 681 00:54:14,447 --> 00:54:15,846 Ese es Strickland 682 00:54:16,527 --> 00:54:18,518 Cielos, ¿Este tipo nunca tuvo pelo? 683 00:54:18,606 --> 00:54:21,041 Levántate hombre, ¡Eres un flojo! 684 00:54:21,286 --> 00:54:24,199 ¿Quieres ser un flojo por el resto de tu vida? 685 00:54:24,327 --> 00:54:25,237 No. 686 00:54:25,686 --> 00:54:28,405 - ¿Que fue lo que tu madre vio en este tipo? - No lo se doc. 687 00:54:28,567 --> 00:54:32,195 Supongo que mi madre sintió pena por el cuando su padre lo golpeo con el auto 688 00:54:32,806 --> 00:54:34,956 El me golpeo a mi con el auto. 689 00:54:35,047 --> 00:54:36,958 Es el síndrome de Florence Nightingale. 690 00:54:37,047 --> 00:54:40,436 Pasa en los hospitales cuando las enfermeras se enamoran de sus pacientes. 691 00:54:40,527 --> 00:54:41,721 Ve por el, muchacho. 692 00:54:43,166 --> 00:54:45,237 George amigo. 693 00:54:45,606 --> 00:54:47,882 Te estuve buscando por todos lados. 694 00:54:47,967 --> 00:54:51,198 ¿Te acuerdas de mí? ¿El que te salvó la vida el otro día? 695 00:54:52,007 --> 00:54:54,965 - Sí. - Quiero que conozcas a alguien. 696 00:54:59,247 --> 00:55:00,362 ¿Lorraine? 697 00:55:01,127 --> 00:55:02,321 ¡Calvin! 698 00:55:03,287 --> 00:55:05,926 Quiero presentarte a mi buen amigo George McFly. 699 00:55:06,007 --> 00:55:09,158 Hola. Es realmente un placer conocerte. 700 00:55:10,287 --> 00:55:12,755 - ¿Cómo está tu cabeza? - Bien. Bien. 701 00:55:13,087 --> 00:55:16,363 He estado preocupada por ti desde que te fuiste la otra noche. 702 00:55:16,447 --> 00:55:17,721 ¿Estás bien? 703 00:55:19,087 --> 00:55:21,442 - Lo siento. Tenía que irme. - ¡Vamos! 704 00:55:22,327 --> 00:55:24,045 ¿No es un sueño? 705 00:55:28,047 --> 00:55:31,198 - Ella ni siquiera lo miró. - Esto es más serio de lo que pensé. 706 00:55:31,287 --> 00:55:34,279 Tu madre se siente atraída hacia ti en vez de a tu padre. 707 00:55:35,327 --> 00:55:36,442 Espere un minuto, Doc. 708 00:55:36,527 --> 00:55:39,997 ¿Está tratando de decirme que mi madre está enamorada de mí? 709 00:55:40,087 --> 00:55:42,601 - Precisamente. - Eso es pesado. 710 00:55:42,807 --> 00:55:44,798 Esa palabra otra vez. "Pesado". 711 00:55:44,887 --> 00:55:48,926 ¿Por qué las cosas son tan pesadas en el futuro? ¿Hay algún problema con la gravedad de la Tierra? 712 00:55:49,007 --> 00:55:52,204 La única forma que se forme la pareja es si están solos. 713 00:55:52,287 --> 00:55:54,596 Tiene que lograr que interactúen... 714 00:55:54,887 --> 00:55:56,878 ...socialmente.... 715 00:55:58,167 --> 00:56:00,362 - ¿Quiere decir como en una cita? - ¡Exacto! 716 00:56:00,927 --> 00:56:03,521 ¿Qué clase de cita? ¿Qué hacen los chicos en los 50s? 717 00:56:04,127 --> 00:56:06,197 Son tus padres. Tienes que conocerlos. 718 00:56:06,287 --> 00:56:09,882 ¿Qué tienen en común? ¿Qué les gusta hacer juntos? 719 00:56:10,247 --> 00:56:11,282 Nada. 720 00:56:11,367 --> 00:56:14,359 ¡Mira! Va a haber un ceremonial rítmico. 721 00:56:14,527 --> 00:56:17,803 El baile "Encanto Bajo el Mar". Se supone que van allí. 722 00:56:17,887 --> 00:56:20,799 - Allí se besan por primera vez. - Está bien, chico. 723 00:56:20,887 --> 00:56:24,482 Pégate a tu padre como goma y asegúrate que la lleve al baile. 724 00:56:24,847 --> 00:56:26,644 George, amigo... 725 00:56:27,047 --> 00:56:30,164 ...¿recuerdas esa chica que te presenté, Lorraine? 726 00:56:35,967 --> 00:56:37,605 ¿Qué estás escribiendo? 727 00:56:38,727 --> 00:56:39,921 Historias. 728 00:56:40,367 --> 00:56:43,916 Historias de ciencia-ficción sobre visitantes... 729 00:56:44,207 --> 00:56:47,279 ...que vienen a la Tierra desde otros planetas. 730 00:56:49,247 --> 00:56:52,762 ¡No me digas! No sabía que hacías cosas creativas. 731 00:56:53,247 --> 00:56:55,920 - Déjame leer un poco. - No, no. 732 00:56:56,007 --> 00:56:58,805 Nunca dejo que nadie lea mis historias. 733 00:56:59,447 --> 00:57:00,766 ¿Por qué no? 734 00:57:01,887 --> 00:57:05,482 ¿Y si no les gustan? ¿Y si me dicen que no soy bueno? 735 00:57:07,327 --> 00:57:10,683 Sé que es bastante difícil de entender. 736 00:57:11,367 --> 00:57:13,835 No. No, no tan difícil. 737 00:57:15,007 --> 00:57:17,475 Bueno, George. Sobre Lorraine. 738 00:57:18,567 --> 00:57:20,080 Le gustas a ella. 739 00:57:21,247 --> 00:57:23,886 Me dijo que te dijera que quiere que la invites... 740 00:57:23,967 --> 00:57:25,844 ...al baile "Encanto Bajo el Mar". 741 00:57:25,927 --> 00:57:26,882 - ¿En serio? - Sí. 742 00:57:27,127 --> 00:57:29,846 Todo lo que tienes que hacer es ir allí y pedírselo. 743 00:57:30,967 --> 00:57:33,083 ¿Justo aquí, ahora, en la cafetería? 744 00:57:33,167 --> 00:57:36,682 ¿Y si dice que no? No sé si podría soportar ese tipo de rechazo. 745 00:57:38,327 --> 00:57:42,115 Además, creo que prefiere ir con otro. 746 00:57:43,367 --> 00:57:44,482 ¿Quién? 747 00:57:46,327 --> 00:57:47,282 Biff. 748 00:57:48,767 --> 00:57:51,156 - No juegues. Vamos. - Vamos. Vete. 749 00:57:51,247 --> 00:57:53,124 Sabes que lo quieres. 750 00:57:53,207 --> 00:57:55,118 Sabes que quieres que te lo dé. 751 00:57:55,207 --> 00:57:58,005 Cierra tu sucia boca. No soy esa clase de chica. 752 00:57:58,887 --> 00:58:01,447 Tal vez lo eres y aún no lo sabes. 753 00:58:01,687 --> 00:58:03,359 Quita tus sucias manos de mí. 754 00:58:03,447 --> 00:58:06,245 La escuchaste. Dijo que quites tus sucias manos... 755 00:58:06,927 --> 00:58:07,882 ...de encima. 756 00:58:09,167 --> 00:58:10,282 Por favor. 757 00:58:11,127 --> 00:58:12,879 ¿Qué te sucede, idiota? 758 00:58:14,207 --> 00:58:16,198 Has estado buscando una pelea. 759 00:58:25,887 --> 00:58:28,879 Dado que eres nuevo aquí, voy a darte una oportunidad... 760 00:58:29,327 --> 00:58:30,362 ...hoy. 761 00:58:31,527 --> 00:58:33,882 Así que por qué no haces como un árbol... 762 00:58:34,087 --> 00:58:35,645 ...y te vas de aquí. 763 00:58:47,287 --> 00:58:47,878 ¡George! 764 00:58:49,847 --> 00:58:51,724 ¿Por qué me estás siguiendo? 765 00:58:51,807 --> 00:58:56,403 George, te digo que si no invitas a Lorraine al baile... 766 00:58:56,487 --> 00:58:59,399 - ...lo voy a lamentar por el resto de mi vida. - No puedo ir. 767 00:58:59,487 --> 00:59:02,524 Me perderé mi programa de televisión favorito, Teatro de ciencia-ficción. 768 00:59:02,607 --> 00:59:05,804 Sí, pero Lorraine quiere ir contigo. 769 00:59:06,007 --> 00:59:07,486 Dale una oportunidad. 770 00:59:07,807 --> 00:59:11,197 No estoy listo para invitar a Lorraine al baile... 771 00:59:11,807 --> 00:59:14,719 ...y ni tú ni nadie en este planeta... 772 00:59:14,967 --> 00:59:17,083 ...va a hacerme cambiar de opinión. 773 00:59:23,967 --> 00:59:25,798 Teatro de ciencia-ficción. 774 00:59:56,207 --> 00:59:57,356 ¿Quién eres? 775 01:00:02,527 --> 01:00:04,518 Silencio, terrícola. 776 01:00:05,887 --> 01:00:08,242 Mi nombre es Darth Vader. 777 01:00:13,087 --> 01:00:16,397 Soy un extraterrestre del planeta Vulcano. 778 01:00:18,447 --> 01:00:19,402 ¡Marty! 779 01:00:22,567 --> 01:00:24,683 - ¡Marty! ¡Marty! - George, amigo. 780 01:00:24,767 --> 01:00:27,076 No estabas en el colegio. ¿Qué has estado haciendo? 781 01:00:27,167 --> 01:00:29,965 Me quedé dormido. Necesito tu ayuda. 782 01:00:30,047 --> 01:00:32,925 Tengo que invitar a Lorraine, pero no sé cómo hacerlo. 783 01:00:33,007 --> 01:00:35,362 Tranquilízate. Está en el café. 784 01:00:35,447 --> 01:00:37,403 ¡Dios! ¿Cómo...? 785 01:00:40,127 --> 01:00:41,765 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 786 01:00:41,847 --> 01:00:44,645 Anoche, Darth Vader vino desde el planeta Vulcano... 787 01:00:44,727 --> 01:00:48,481 ...y me dijo que si no la invitaba a Lorraine, me derretiría el cerebro. 788 01:00:48,567 --> 01:00:51,525 Mantengamos lo del derretimiento de cerebro entre nosotros, ¿está bien? 789 01:00:51,607 --> 01:00:54,758 - Sí. Sí. - Está bien. Allí está. 790 01:00:55,047 --> 01:00:56,765 Solo ve allí dentro e invítala. 791 01:00:56,847 --> 01:00:59,441 - Pero no sé que decir. - Di algo. 792 01:00:59,527 --> 01:01:02,917 Di algo natural, lo primero que se te venga a la mente. 793 01:01:04,007 --> 01:01:05,838 Nada se me viene a la mente. 794 01:01:05,927 --> 01:01:07,997 Jesús. Es un milagro que yo haya nacido. 795 01:01:08,087 --> 01:01:10,555 - ¿Qué? ¿Qué? - Nada. 796 01:01:11,967 --> 01:01:14,561 Dile que el destino los unió. 797 01:01:14,647 --> 01:01:18,356 Dile que ella es la chica más hermosa que has visto en el mundo. 798 01:01:18,447 --> 01:01:20,005 A las chicas le gustan esas cosas. 799 01:01:20,647 --> 01:01:23,719 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy anotando esto. Es bueno. 800 01:01:23,807 --> 01:01:26,765 - Sí. Bien. ¿Puedes ocuparte de eso? - Seguro. 801 01:01:44,167 --> 01:01:46,806 Lou, dame una leche. 802 01:01:48,287 --> 01:01:49,356 Chocolate. 803 01:02:05,127 --> 01:02:06,321 Lorraine. 804 01:02:06,887 --> 01:02:08,161 Mi densidad... 805 01:02:08,807 --> 01:02:10,638 ...me trajo hasta ti. 806 01:02:11,327 --> 01:02:12,476 ¿Qué? 807 01:02:14,487 --> 01:02:17,047 Lo que quise decir fue-- 808 01:02:17,167 --> 01:02:19,806 Espera un minuto. ¿No te conozco de algún lado? 809 01:02:20,487 --> 01:02:21,556 Sí. 810 01:02:21,847 --> 01:02:25,601 Sí. Soy George. George McFly. 811 01:02:26,207 --> 01:02:27,799 Soy tu densidad. 812 01:02:28,767 --> 01:02:29,961 Es decir... 813 01:02:31,367 --> 01:02:32,595 ...tu destino. 814 01:02:35,927 --> 01:02:36,803 McFly. 815 01:02:41,207 --> 01:02:43,721 Te dije que no quería verte nunca más aquí dentro. 816 01:02:46,447 --> 01:02:48,165 Bueno, esto va a costarte. 817 01:02:48,887 --> 01:02:50,798 ¿Cuánto dinero tienes encima? 818 01:02:51,367 --> 01:02:53,119 ¿Cuánto quieres, Biff? 819 01:03:01,327 --> 01:03:02,680 Está bien, idiota. 820 01:03:02,887 --> 01:03:05,196 - Ahora voy a-- - Biff. ¿Qué es eso? 821 01:03:11,967 --> 01:03:14,925 Es Calvin Klein. Dios mío, es un sueño. 822 01:03:15,767 --> 01:03:18,406 ¡Chico! ¡Chico, detente! ¡Detente! 823 01:03:21,127 --> 01:03:22,765 Te la devolveré. 824 01:03:23,167 --> 01:03:24,839 ¡La rompiste! 825 01:03:25,127 --> 01:03:26,958 ¡Regresa aquí! 826 01:03:28,527 --> 01:03:30,245 ¡Míralo! 827 01:03:31,767 --> 01:03:32,756 ¡Atrápenlo! 828 01:03:45,807 --> 01:03:47,877 ¡Al auto! ¡Vamos! 829 01:03:53,887 --> 01:03:56,606 - ¿Qué es eso? - Una tabla con ruedas. 830 01:03:56,687 --> 01:03:58,166 Es un sueño perfecto. 831 01:03:58,247 --> 01:04:00,966 - ¡Vamos, vamos! - ¡Cuidado con el auto! 832 01:04:32,927 --> 01:04:34,326 Voy a matarlo. 833 01:04:41,847 --> 01:04:42,836 ¡Mierda! 834 01:05:07,087 --> 01:05:08,440 Muchas gracias, chico. 835 01:05:09,807 --> 01:05:11,877 Voy a atrapar a ese maldito. 836 01:05:12,207 --> 01:05:15,165 - ¿De dónde viene? - Sí, ¿dónde vive? 837 01:05:15,767 --> 01:05:17,086 No lo sé... 838 01:05:17,607 --> 01:05:19,518 ...pero voy a averiguarlo. 839 01:05:24,807 --> 01:05:25,796 Dios mío. 840 01:05:26,487 --> 01:05:29,320 Me encontraron. No sé cómo, pero me encontraron. 841 01:05:29,527 --> 01:05:31,006 ¡Corre Marty! 842 01:05:35,647 --> 01:05:36,602 Dios mío. 843 01:05:37,727 --> 01:05:40,446 Me encontraron. No sé cómo, pero me encontraron. 844 01:05:40,607 --> 01:05:41,926 ¡Corre Marty! 845 01:05:43,167 --> 01:05:44,043 ¿Doc? 846 01:05:44,927 --> 01:05:47,760 Hola, Marty. No te oí llegar. 847 01:05:48,687 --> 01:05:51,121 Dispositivo fascinante, esta unidad de vídeo. 848 01:05:52,087 --> 01:05:53,679 Escuche, Doc. 849 01:05:53,767 --> 01:05:58,363 - No le he contado sobre-- - Uno no debe conocer su propio destino. 850 01:05:58,447 --> 01:05:59,960 - Ud. no entiende. - Si entiendo. 851 01:06:00,047 --> 01:06:02,481 Si sé demasiado pondría en peligro mi propia existencia... 852 01:06:02,567 --> 01:06:04,876 ...como tú has puesto la tuya. 853 01:06:06,847 --> 01:06:08,678 Tiene razón. 854 01:06:08,767 --> 01:06:11,520 Déjame mostrarte mi plan para enviarte a tu casa. 855 01:06:11,607 --> 01:06:13,438 Disculpa la crudeza de este modelo. 856 01:06:13,527 --> 01:06:15,961 No tuve tiempo de construirlo a escala ni de pintarlo. 857 01:06:16,047 --> 01:06:18,117 - Es bueno. - Gracias. 858 01:06:19,847 --> 01:06:23,965 Colocamos un cable industrial desde arriba de la torre del reloj... 859 01:06:24,047 --> 01:06:27,403 ...y lo suspendemos sobre la calle entre estos dos postes de luz. 860 01:06:27,807 --> 01:06:31,641 Mientras tanto, hemos equipado la máquina del tiempo con este poste... 861 01:06:31,727 --> 01:06:34,685 ...que se conecta directamente al Condensador de Fusión. 862 01:06:35,567 --> 01:06:37,319 En el momento calculado... 863 01:06:37,887 --> 01:06:39,957 ...arrancas desde la calle... 864 01:06:40,047 --> 01:06:43,926 ...manejando directamente hacia el cable, acelerando a 88 millas por hora. 865 01:06:44,167 --> 01:06:47,637 De acuerdo al volante, precisamente a las 10:04 p.m. de este sábado por la noche... 866 01:06:47,727 --> 01:06:51,197 ...un rayo caerá sobre la torre del reloj electrificando el cable... 867 01:06:51,287 --> 01:06:53,437 ...mientras el gancho hace contacto... 868 01:06:53,527 --> 01:06:56,997 ...en consecuencia enviando 1.21 gigavatios al Condensador de Fusión... 869 01:06:57,367 --> 01:06:59,323 ...y enviándote de regreso a 1985. 870 01:06:59,527 --> 01:07:02,997 Está bien. Mira esto. Dale cuerda al auto y suéltalo. 871 01:07:05,127 --> 01:07:07,004 Yo simularé el rayo. 872 01:07:15,207 --> 01:07:16,117 Listo. 873 01:07:25,687 --> 01:07:26,756 Preparado. 874 01:07:31,607 --> 01:07:32,596 Suéltalo. 875 01:07:50,327 --> 01:07:52,602 Me está dando mucha confianza. 876 01:07:52,687 --> 01:07:56,202 No te preocupes. Yo me ocuparé de las ideas. Tú ocúpate de tu padre. 877 01:07:57,367 --> 01:07:58,356 A propósito... 878 01:07:58,447 --> 01:08:00,563 ...¿qué ocurrió hoy? ¿La invitó al baile? 879 01:08:00,647 --> 01:08:02,603 - Eso creo. - ¿Qué dijo ella? 880 01:08:10,887 --> 01:08:15,005 ¡Es tú madre! ¡Te siguió! ¡Rápido! Cubramos la máquina del tiempo. 881 01:08:27,767 --> 01:08:30,122 Hola, Cal.... Marty. 882 01:08:31,207 --> 01:08:32,242 Lorraine. 883 01:08:33,447 --> 01:08:35,278 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 884 01:08:36,447 --> 01:08:37,675 Te seguí. 885 01:08:39,327 --> 01:08:41,397 Este es mi doc.... mi tío... 886 01:08:42,167 --> 01:08:44,044 ...Doc Brown. 887 01:08:44,967 --> 01:08:46,161 - Hola. - Hola. 888 01:08:49,127 --> 01:08:52,324 Marty, esto puede parecer un poco alocado... 889 01:08:52,527 --> 01:08:54,677 ...pero me preguntaba... 890 01:08:55,327 --> 01:08:57,397 ...si me invitarías al... 891 01:08:58,127 --> 01:09:01,005 ...baile "Encanto Bajo el Mar" de este sábado. 892 01:09:02,887 --> 01:09:04,036 Quieres decir.... 893 01:09:04,407 --> 01:09:06,238 ¿Quieres decir que nadie te ha invitado? 894 01:09:06,607 --> 01:09:07,517 No. 895 01:09:08,607 --> 01:09:09,881 Todavía no. 896 01:09:11,207 --> 01:09:14,404 - ¿Y qué hay de George? - ¿George McFly? 897 01:09:16,927 --> 01:09:20,761 Es algo apuesto y demás, pero no... 898 01:09:21,607 --> 01:09:22,596 Bueno.... 899 01:09:23,407 --> 01:09:25,557 Pienso que un hombre debe ser fuerte... 900 01:09:27,407 --> 01:09:29,557 ...así puede defenderse a sí mismo... 901 01:09:30,567 --> 01:09:32,842 ...y proteger a la mujer que ama. 902 01:09:37,247 --> 01:09:38,316 ¿No lo crees? 903 01:09:40,007 --> 01:09:40,837 Sí. 904 01:09:41,847 --> 01:09:43,644 No lo entiendo. 905 01:09:43,847 --> 01:09:46,441 ¿Cómo se supone que iré al baile con ella... 906 01:09:46,527 --> 01:09:49,166 ...si ella va a ir al baile contigo? 907 01:09:49,247 --> 01:09:51,807 Bueno, porque, George, ella quiere ir contigo. 908 01:09:51,887 --> 01:09:53,718 Pero aún no lo sabe. 909 01:09:53,807 --> 01:09:56,719 Es por eso que tenemos que mostrarle, George, que eres un luchador. 910 01:09:56,807 --> 01:10:00,117 Que eres alguien que puede defenderse por sí mismo y que la protegerá. 911 01:10:00,207 --> 01:10:03,199 Sí, pero nunca he peleado en toda mi vida. 912 01:10:03,367 --> 01:10:06,006 Mira, no vas a pelearte, papá... 913 01:10:06,087 --> 01:10:07,725 Pap-pap-papito. 914 01:10:08,287 --> 01:10:10,403 ¿Vas a rescatarla, está bien? 915 01:10:10,567 --> 01:10:13,445 Repasemos el plan otra vez. A las 8:55, ¿dónde vas a estar? 916 01:10:13,527 --> 01:10:15,040 Voy a estar en el baile. 917 01:10:15,127 --> 01:10:18,119 - ¿Y dónde voy a estar yo? - Tú estarás en el auto, con ella. 918 01:10:18,207 --> 01:10:21,040 Justo a las 9:00, ella se va a enojar mucho conmigo. 919 01:10:21,127 --> 01:10:23,436 ¿Por qué se va a enojar contigo? 920 01:10:23,527 --> 01:10:27,918 Bueno, porque, George, las chicas buenas se enojan con los chicos que les toman ventaja. 921 01:10:30,167 --> 01:10:34,524 - Vas a tocarle-- - No. No, George, mira. 922 01:10:35,327 --> 01:10:37,204 ¿Es una actuación, está bien? 923 01:10:37,487 --> 01:10:41,082 Entonces, 9:00, caminas por el estacionamiento. 924 01:10:41,247 --> 01:10:44,557 Nos ves peleando en el auto. 925 01:10:44,727 --> 01:10:47,764 Te acercas, abres la puerta y dices... 926 01:10:49,327 --> 01:10:50,840 Tú diálogo, George. 927 01:10:54,007 --> 01:10:56,726 Hey, tú, ¡quita tus malditas manos de ella! 928 01:10:58,967 --> 01:11:01,276 - ¿De veras crees que tengo que maldecir? - Definitivamente. 929 01:11:01,367 --> 01:11:02,925 Maldición, George, maldice. 930 01:11:03,007 --> 01:11:05,805 Está bien. Entonces apareces. Y me pegas en el estómago. 931 01:11:05,887 --> 01:11:07,718 ¿Yo quedo derrotado, está bien? 932 01:11:07,967 --> 01:11:10,925 Y tú y Lorraine viven por siempre felices. 933 01:11:11,127 --> 01:11:13,197 Lo haces sonar tan fácil. 934 01:11:13,287 --> 01:11:15,960 Solo que.... desearía no tener tanto miedo. 935 01:11:16,047 --> 01:11:19,483 No hay nada que temer. Todo lo que necesitas es confianza en ti mismo. 936 01:11:19,567 --> 01:11:21,876 Sabes, si te lo propones... 937 01:11:22,207 --> 01:11:24,163 ...puede lograr lo que sea. 938 01:11:25,807 --> 01:11:28,275 El pronóstico de Hill Valley para este sábado por la noche. 939 01:11:28,367 --> 01:11:31,086 Despejado, parcialmente nublado. 940 01:11:31,167 --> 01:11:32,964 Temperatura baja esta noche, en los cuarenta. 941 01:11:33,047 --> 01:11:35,607 ¿Estás seguro de la tormenta? 942 01:11:35,687 --> 01:11:39,805 ¿Desde cuándo el pronóstico predice el tiempo? 943 01:11:39,887 --> 01:11:42,481 Sabes, Marty, voy a estar muy triste cuando te vayas. 944 01:11:42,567 --> 01:11:46,082 Le diste sentido a mi vida, me diste algo por lo que pelear. 945 01:11:46,167 --> 01:11:50,160 Solo el saber que voy a estar vivo en 1985. 946 01:11:50,247 --> 01:11:52,078 ¡Qué voy a tener éxito con esto! 947 01:11:52,167 --> 01:11:55,079 ¡Qué voy a tener la oportunidad de viajar por el tiempo! 948 01:12:00,807 --> 01:12:03,367 Va a ser difícil esperar 30 años para contarte... 949 01:12:03,447 --> 01:12:06,280 ...todo lo que ha pasado en estos últimos días. 950 01:12:06,367 --> 01:12:08,676 Realmente voy a extrañarte, Marty. 951 01:12:10,127 --> 01:12:11,560 Yo también voy a extrañarlo. 952 01:12:16,087 --> 01:12:18,885 - Doc, sobre el futuro-- - ¡No! 953 01:12:18,967 --> 01:12:23,995 Acordamos que información sobre el futuro podría ser muy peligrosa. 954 01:12:24,087 --> 01:12:27,875 Incluso si tus intenciones son buenas, podría tener efectos drásticos. 955 01:12:28,687 --> 01:12:32,885 Lo que sea que tengas que decirme lo descubriré durante el curso natural del tiempo. 956 01:12:33,887 --> 01:12:35,764 "Querido Dr. Brown: 957 01:12:36,487 --> 01:12:39,206 "En la noche que vuelvo en el tiempo... 958 01:12:39,287 --> 01:12:41,437 "...Ud. será... 959 01:12:41,527 --> 01:12:44,724 "...asesinado por terroristas. 960 01:12:44,807 --> 01:12:49,164 "Por favor, tome las precauciones necesarias para prevenir este terrible desastre. 961 01:12:50,967 --> 01:12:52,605 "Su amigo... 962 01:12:53,407 --> 01:12:54,840 "...Marty." 963 01:13:03,847 --> 01:13:06,645 Buenas noches, Dr. Brown. ¿Para qué es el cable? 964 01:13:06,767 --> 01:13:09,565 Es un pequeño experimento con el tiempo. 965 01:13:11,007 --> 01:13:13,316 - ¿Qué tiene aquí debajo? - ¡No! ¡No toque eso! 966 01:13:13,407 --> 01:13:16,080 Es un equipo nuevo, un sensor especializado del tiempo. 967 01:13:16,167 --> 01:13:18,317 ¿Tiene permiso para esto? 968 01:13:18,647 --> 01:13:20,239 Por supuesto que sí. 969 01:13:26,767 --> 01:13:29,486 Un segundo. Déjeme ver si puedo encontrarlo. 970 01:14:19,767 --> 01:14:21,883 ¿Te importa si nos... 971 01:14:21,967 --> 01:14:24,435 ...detenemos un momento? 972 01:14:25,327 --> 01:14:28,285 Es una buena idea. Me gusta estacionarme. 973 01:14:28,367 --> 01:14:32,883 Tengo casi 18 años. No es que no me haya estacionado antes. 974 01:14:33,647 --> 01:14:35,080 ¿Qué? 975 01:14:35,407 --> 01:14:38,240 Marty, pareces muy nervioso. ¿Te sucede algo? 976 01:14:38,367 --> 01:14:39,436 No. 977 01:14:40,447 --> 01:14:41,516 No. 978 01:14:45,967 --> 01:14:48,276 Lorraine, ¿qué estás haciendo? 979 01:14:48,847 --> 01:14:51,077 La tomé del armario de licores de mi madre. 980 01:14:51,167 --> 01:14:53,840 Sí, bueno, no deberías beber. 981 01:14:54,047 --> 01:14:55,878 - ¿Por qué no? - Porque... 982 01:14:56,567 --> 01:15:00,003 Podrías lamentarlo en el futuro. 983 01:15:00,087 --> 01:15:02,078 Marty, no seas conservador. 984 01:15:02,167 --> 01:15:04,806 Todo el que es alguien bebe. 985 01:15:09,127 --> 01:15:10,879 ¿También fumas? 986 01:15:12,207 --> 01:15:15,005 Estás empezando a hablar como mi madre. 987 01:15:25,847 --> 01:15:29,283 Vamos a tomarnos un pequeño descanso, pero volveremos en un momento... 988 01:15:29,367 --> 01:15:31,927 ...así que nadie se vaya. 989 01:15:46,967 --> 01:15:50,118 ¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso? 990 01:15:51,327 --> 01:15:52,521 ¿Lorraine... 991 01:15:53,527 --> 01:15:55,358 ...alguna vez... 992 01:15:56,367 --> 01:16:00,121 ...has estado en una situación donde sabías que tenías que actuar de cierta manera, pero... 993 01:16:00,207 --> 01:16:03,244 ...cuando estabas allí, no sabías si podrías hacerlo? 994 01:16:03,327 --> 01:16:06,285 ¿Te refieres a ahora, cómo se supone que deberías actuar en tu primera cita? 995 01:16:06,727 --> 01:16:08,240 Algo así. 996 01:16:08,327 --> 01:16:11,478 Sé exactamente lo que quieres decir. 997 01:16:12,047 --> 01:16:13,275 ¿Sí? 998 01:16:13,767 --> 01:16:16,281 ¿Sabes qué hago en esas situaciones? 999 01:16:16,367 --> 01:16:18,562 - ¿Qué? - No me preocupo. 1000 01:16:35,647 --> 01:16:37,478 Esto está mal. 1001 01:16:37,567 --> 01:16:39,797 No sé qué es... 1002 01:16:40,887 --> 01:16:44,436 ...pero cuando te besé, parecía como si estuviera besando... 1003 01:16:45,927 --> 01:16:47,246 ...a mi hermano. 1004 01:16:47,527 --> 01:16:50,121 Creo que no tiene sentido, ¿verdad? 1005 01:16:50,207 --> 01:16:51,799 Créeme... 1006 01:16:52,567 --> 01:16:54,239 ...tiene sentido. 1007 01:16:55,527 --> 01:16:56,437 Alguien viene. 1008 01:17:01,127 --> 01:17:05,086 Le provocaste daños por $300 a mi auto, maldito... 1009 01:17:05,327 --> 01:17:07,557 ...y voy a hacer que lo pagues. 1010 01:17:07,647 --> 01:17:09,126 Téngalo. 1011 01:17:09,207 --> 01:17:11,846 Déjalo ir, Biff. Estás borracho. 1012 01:17:12,487 --> 01:17:14,603 Bueno, miren a quién tenemos aquí. 1013 01:17:17,527 --> 01:17:20,997 ¡No! Quédate aquí conmigo. Vamos, Lorraine. 1014 01:17:21,087 --> 01:17:23,203 - ¡Déjame ir! - ¡Déjala tranquila! 1015 01:17:23,287 --> 01:17:25,198 Llévenselo. Enseguida voy. 1016 01:17:25,287 --> 01:17:28,199 Admite que lo querías. Vamos. 1017 01:17:28,327 --> 01:17:30,795 Bueno, vamos. No quiero mirones. 1018 01:17:37,007 --> 01:17:39,237 - Hey, pongámoslo allí dentro. - ¡Sí! 1019 01:17:40,847 --> 01:17:43,077 Eso es por arruinar mi peinado. 1020 01:17:43,167 --> 01:17:45,158 ¿Qué diablos están haciendo con mi auto? 1021 01:17:45,247 --> 01:17:48,045 Hey, lárgate, negro. No es de tu incumbencia. 1022 01:17:50,087 --> 01:17:52,965 ¿A quién le llamas negro, blanco? 1023 01:17:53,967 --> 01:17:55,480 - Escuchen, chicos... 1024 01:17:55,567 --> 01:17:58,127 ...no querrán tener problemas con adictos ¿está bien? 1025 01:17:58,207 --> 01:17:59,959 Vete a tu casa con tu madre, chico. 1026 01:18:00,047 --> 01:18:02,197 - ¡Biff! - ¡Apúrate, Biff! 1027 01:18:02,727 --> 01:18:04,638 ¡Sáquenme de aquí! 1028 01:18:06,207 --> 01:18:07,765 Reginald, ¿dónde están tus llaves? 1029 01:18:07,847 --> 01:18:09,963 Las llaves están en el baúl. 1030 01:18:10,247 --> 01:18:13,159 - ¿Di eso otra vez? - Dije que las llaves están aquí dentro. 1031 01:18:17,767 --> 01:18:19,359 ¡Déjame ir! 1032 01:18:26,327 --> 01:18:27,362 ¡Vamos! 1033 01:18:29,567 --> 01:18:32,957 Hey tú, quita tus sucias manos de encima... 1034 01:18:35,287 --> 01:18:37,437 Creo que es el auto equivocado, McFly. 1035 01:18:39,047 --> 01:18:41,003 ¡George, ayúdame! ¡Por favor! 1036 01:18:41,087 --> 01:18:44,557 Da la vuelta, McFly, y vete. 1037 01:18:44,847 --> 01:18:46,917 - Por favor, George. - ¿Eres sordo? 1038 01:18:47,007 --> 01:18:48,998 Cierra la puerta y vete. 1039 01:18:51,487 --> 01:18:55,002 No, Biff. Déjala en paz. 1040 01:18:55,647 --> 01:18:57,365 Está bien, McFly. 1041 01:19:00,487 --> 01:19:02,398 Tú lo pediste... 1042 01:19:02,567 --> 01:19:04,523 ...y te la voy a dar. 1043 01:19:05,727 --> 01:19:06,921 ¡Detente! 1044 01:19:07,727 --> 01:19:09,558 ¡Biff, vas a romperle el brazo! 1045 01:19:11,327 --> 01:19:13,158 ¡Biff, no! 1046 01:19:13,327 --> 01:19:15,158 Dame una mano aquí, Reginald. 1047 01:19:16,807 --> 01:19:18,923 ¡Maldición, hombre! ¡Me corté la mano! 1048 01:19:19,007 --> 01:19:20,486 - ¿De quién son? - Mías. 1049 01:19:20,567 --> 01:19:22,398 Gracias. Muchas gracias. 1050 01:19:23,687 --> 01:19:25,917 ¡Le vas a romper el brazo! 1051 01:19:26,127 --> 01:19:29,244 ¡Biff! ¡Biff, déjalo tranquilo! 1052 01:19:29,327 --> 01:19:31,682 ¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! 1053 01:20:03,287 --> 01:20:05,118 ¿Estás bien? 1054 01:20:24,127 --> 01:20:26,038 ¿Quién es ese tipo? 1055 01:20:26,327 --> 01:20:28,158 Es George McFly. 1056 01:20:31,287 --> 01:20:33,039 ¿Ese es George McFly? 1057 01:20:33,127 --> 01:20:34,526 Discúlpenme. 1058 01:20:45,367 --> 01:20:46,800 La tormenta. 1059 01:20:48,687 --> 01:20:51,281 Chicos, tienen que volver y terminar el baile. 1060 01:20:51,367 --> 01:20:52,720 Mira la mano de Marvin. 1061 01:20:52,807 --> 01:20:55,958 No puede tocar con esa mano así y no podemos tocar sin él. 1062 01:20:56,047 --> 01:20:57,480 Marvin, tienes que tocar. 1063 01:20:57,567 --> 01:21:01,321 Se besan por primera vez en el baile. Si no hay música, no pueden bailar. 1064 01:21:01,407 --> 01:21:05,036 Si no pueden bailar y besarse, entonces no podrán enamorarse y yo seré historia. 1065 01:21:05,127 --> 01:21:08,881 El baile terminó a menos que conozcas a alguien que pueda tocar la guitarra. 1066 01:21:15,847 --> 01:21:18,156 Estos es para todos los amantes. 1067 01:21:31,647 --> 01:21:33,683 ¿George, no vas a besarme? 1068 01:21:33,767 --> 01:21:35,644 No lo sé. 1069 01:21:36,647 --> 01:21:39,002 Vete, McFly. Me toca a mí. 1070 01:21:51,687 --> 01:21:53,405 Hey, chico, ¿estás bien? 1071 01:21:54,687 --> 01:21:56,086 No puedo tocar. 1072 01:21:56,207 --> 01:21:57,435 ¡George! 1073 01:22:14,247 --> 01:22:15,236 ¡George! 1074 01:22:16,367 --> 01:22:17,561 George. 1075 01:22:20,567 --> 01:22:22,125 Disculpa. 1076 01:23:07,087 --> 01:23:10,796 Sí, hombre, eso fue bueno. Toquemos otra. 1077 01:23:10,887 --> 01:23:12,764 No. Tengo que irme. 1078 01:23:12,847 --> 01:23:15,839 Vamos, hombre. Toquemos algo bueno. 1079 01:23:16,287 --> 01:23:19,245 Algo bueno. 1080 01:23:24,127 --> 01:23:26,163 - Está bien. - Está bien. 1081 01:23:30,007 --> 01:23:31,326 Está bien. 1082 01:23:32,207 --> 01:23:35,483 Bien, esta es vieja, pero... 1083 01:23:37,407 --> 01:23:41,002 Bueno, vieja de dónde yo vengo. 1084 01:23:42,567 --> 01:23:44,762 Está bien, escuchen, es un blues con riff en B. 1085 01:23:44,847 --> 01:23:47,725 Estén atentos a los cambios y traten de seguirme, ¿está bien? 1086 01:24:29,087 --> 01:24:31,362 George, escuché que le pegaste a Biff. Bien hecho. 1087 01:24:31,447 --> 01:24:33,642 ¿Has pensado en postularte para presidente de la clase? 1088 01:24:53,887 --> 01:24:56,560 ¡Chuck! Chuck, soy Marvin. 1089 01:24:56,647 --> 01:24:59,115 ¿Tu primo, Marvin Berry? 1090 01:24:59,207 --> 01:25:01,846 ¿Recuerdas ese nuevo sonido que estabas buscando? 1091 01:25:01,927 --> 01:25:03,963 Bueno, escucha esto. 1092 01:26:10,407 --> 01:26:12,875 Creo que no están preparados para esto... 1093 01:26:14,247 --> 01:26:16,124 ...pero a sus hijos les encantará. 1094 01:26:20,167 --> 01:26:21,361 Lorraine. 1095 01:26:21,527 --> 01:26:24,087 Marty, esa música es muy interesante. 1096 01:26:24,807 --> 01:26:26,035 Sí. 1097 01:26:26,127 --> 01:26:29,563 Espero que no te importe, pero George me preguntó si podía llevarme a casa. 1098 01:26:29,647 --> 01:26:34,118 ¡Fantástico! Bien. Bien, Lorraine. Tenía un presentimiento con Uds. dos. 1099 01:26:34,487 --> 01:26:36,000 Yo también tengo un presentimiento. 1100 01:26:36,727 --> 01:26:38,558 Escucha, tengo que ir, pero... 1101 01:26:38,647 --> 01:26:42,686 ...quiero decirles que ha sido muy educacional. 1102 01:26:43,687 --> 01:26:45,803 Marty, ¿te volveremos a ver? 1103 01:26:47,207 --> 01:26:48,356 Lo garantizo. 1104 01:26:48,447 --> 01:26:51,678 Bueno, Marty, quiero agradecerte por todos tus buenos consejos. 1105 01:26:51,767 --> 01:26:54,156 Nunca lo olvidaré. 1106 01:26:54,727 --> 01:26:56,206 Bien, George. 1107 01:26:57,567 --> 01:27:00,923 Bueno, buena suerte, chicos. 1108 01:27:04,727 --> 01:27:06,479 Una cosa más. 1109 01:27:06,567 --> 01:27:08,478 Si alguna vez tiene hijos... 1110 01:27:08,567 --> 01:27:10,876 ...y uno de ellos, cuando tiene ocho años... 1111 01:27:10,967 --> 01:27:13,879 ...accidentalmente prende fuego la alfombra del living... 1112 01:27:15,167 --> 01:27:16,680 ...no sean malos con él. 1113 01:27:17,647 --> 01:27:18,875 Está bien. 1114 01:27:23,567 --> 01:27:26,684 Marty. Lindo nombre. 1115 01:27:32,007 --> 01:27:33,804 ¡Maldición! ¿Dónde está ese chico? 1116 01:27:37,127 --> 01:27:38,321 ¡Maldición! 1117 01:27:40,687 --> 01:27:42,040 ¡Maldición! ¡Maldición! 1118 01:27:49,527 --> 01:27:52,280 ¡Llegas tarde! ¿Tienes idea del tiempo? 1119 01:27:52,367 --> 01:27:54,642 Hey, vamos. Tenía que cambiarme. 1120 01:27:54,727 --> 01:27:57,480 ¿Piensa que iba a volver con esa ropa antigua? 1121 01:27:57,607 --> 01:28:00,121 Mi padre lo hizo. Funcionó. 1122 01:28:00,247 --> 01:28:02,238 Derrumbó a Biff de un golpe. 1123 01:28:02,327 --> 01:28:06,206 No sabía que le había pegado. Nunca se enfrentó a Biff en su vida. 1124 01:28:07,847 --> 01:28:11,157 - ¿Nunca? - No. ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 1125 01:28:11,767 --> 01:28:12,995 ¡Está bien! 1126 01:28:13,247 --> 01:28:15,317 Ajustemos tu tiempo de destino. 1127 01:28:19,887 --> 01:28:22,117 Esta es la hora exacta de tu partida. 1128 01:28:22,527 --> 01:28:25,803 Vamos a enviarte exactamente a la misma hora. 1129 01:28:28,607 --> 01:28:30,563 Será como si nunca te hubieras ido. 1130 01:28:32,367 --> 01:28:36,485 Bueno, pinté una línea blanca más abajo en la calle. 1131 01:28:36,687 --> 01:28:38,484 Desde allí partirás. 1132 01:28:38,567 --> 01:28:40,762 He calculado la distancia exacta... 1133 01:28:40,847 --> 01:28:43,441 ...tomando en cuenta la velocidad de aceleración... 1134 01:28:43,527 --> 01:28:47,600 ...y la resistencia del viento desde el momento en que cae el rayo... 1135 01:28:47,887 --> 01:28:52,358 ...que será exactamente en 7 minutos y 22 segundos. 1136 01:28:52,567 --> 01:28:54,876 Cuando suene esta alarma, aprieta el acelerador. 1137 01:28:54,967 --> 01:28:56,195 Bien. 1138 01:29:02,487 --> 01:29:05,559 Bueno, creo que eso es todo. 1139 01:29:09,447 --> 01:29:11,756 - Gracias. - Gracias a ti. 1140 01:29:16,927 --> 01:29:18,804 Nos vemos en 30 años. 1141 01:29:20,567 --> 01:29:22,205 Eso espero. 1142 01:29:23,447 --> 01:29:25,005 ¡No te preocupes! 1143 01:29:25,607 --> 01:29:27,245 Mientras hagas contacto con el cable... 1144 01:29:27,327 --> 01:29:30,285 ...con el gancho exactamente a 88 millas por hora... 1145 01:29:30,367 --> 01:29:33,200 ...en el instante que el rayo golpee a la torre... 1146 01:29:35,567 --> 01:29:37,683 - ...todo estará bien. - Bien. 1147 01:29:46,407 --> 01:29:49,922 - ¿Qué significa esto? - Lo descubrirá en 30 años. 1148 01:29:50,007 --> 01:29:51,998 ¿Es sobre el futuro, no? 1149 01:29:52,087 --> 01:29:54,681 - Información sobre el futuro. - Espere un minuto. 1150 01:29:54,767 --> 01:29:56,644 Te advertí sobre esto, chico. 1151 01:29:56,727 --> 01:29:59,400 ¡Las consecuencias pueden ser desastrosas! 1152 01:29:59,527 --> 01:30:01,836 Doc, es un riego que tendrá que correr. 1153 01:30:01,927 --> 01:30:04,999 - ¡Su vida depende de ello! - ¡No! 1154 01:30:05,087 --> 01:30:08,284 Me niego a aceptar la responsabilidad. 1155 01:30:08,567 --> 01:30:11,127 En ese caso, se lo diré ahora. 1156 01:30:15,047 --> 01:30:16,366 ¡Por Dios! 1157 01:30:24,007 --> 01:30:26,919 Toma el cable, yo te tiraré la soga. 1158 01:30:27,007 --> 01:30:29,077 ¡Bien! ¡La tengo! 1159 01:31:01,487 --> 01:31:02,715 ¡Doc! 1160 01:31:10,047 --> 01:31:13,960 - Vamos, vamos. ¡Vamos! - ¡Está bien! ¡Tire! 1161 01:31:17,287 --> 01:31:18,322 ¡Vamos! 1162 01:31:25,127 --> 01:31:26,116 ¡Doc! 1163 01:31:27,287 --> 01:31:30,643 Tengo que contarle sobre el futuro. 1164 01:31:30,727 --> 01:31:34,845 - ¿Qué? - ¡Tengo que contarle sobre el futuro! 1165 01:31:35,007 --> 01:31:36,281 ¿Qué? 1166 01:31:36,367 --> 01:31:40,883 En la noche que regreso en el tiempo Ud.-- 1167 01:31:44,367 --> 01:31:45,641 ¡Doc! 1168 01:31:54,527 --> 01:31:55,403 ¡Vete! 1169 01:31:56,407 --> 01:31:58,557 - ¡No, Doc! - ¡Mira la hora! 1170 01:31:58,847 --> 01:32:00,917 Tienes menos de 4 minutos. 1171 01:32:01,007 --> 01:32:02,645 ¡Por favor, apúrate! 1172 01:32:13,807 --> 01:32:15,081 ¡Sí! 1173 01:33:06,127 --> 01:33:09,278 ¡Maldición, Doc! ¿Por qué tuvo que romper la carta? 1174 01:33:09,367 --> 01:33:11,244 Si solo tuviera más tiempo. 1175 01:33:14,127 --> 01:33:16,402 Espera un minuto. Tengo todo el tiempo que quiera. 1176 01:33:16,487 --> 01:33:19,923 Tengo la máquina del tiempo. Puedo volver antes y advertirle. 1177 01:33:20,007 --> 01:33:22,077 Está bien. Diez minutos serán suficientes. 1178 01:33:23,927 --> 01:33:26,122 Está bien. Circuitos de tiempo encendidos. 1179 01:33:26,447 --> 01:33:29,007 Condensador de Fusión en marcha. 1180 01:33:29,447 --> 01:33:31,438 Motor encendido. Bien. 1181 01:33:34,167 --> 01:33:36,476 No. No, no. 1182 01:33:36,567 --> 01:33:39,798 Vamos, Vamos. No otra vez. 1183 01:34:47,287 --> 01:34:48,515 Vamos. 1184 01:34:50,527 --> 01:34:53,166 Aquí vamos. Aquí vamos. Es hora. Vamos. 1185 01:34:54,767 --> 01:34:57,520 Por favor. Por favor. ¡Vamos! 1186 01:36:31,847 --> 01:36:33,166 Doc. 1187 01:38:05,407 --> 01:38:07,398 Maldito conductor ebrio. 1188 01:38:21,767 --> 01:38:23,758 Bien. Fred. 1189 01:38:25,527 --> 01:38:28,121 Te ves bien. Todo se ve bien. 1190 01:38:29,447 --> 01:38:30,436 1:24. 1191 01:38:30,527 --> 01:38:33,280 Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc! 1192 01:38:36,767 --> 01:38:39,042 ¡No! ¡Otra vez no! 1193 01:38:39,127 --> 01:38:41,516 ¡Vamos! ¡Vamos! 1194 01:38:54,567 --> 01:38:55,886 Libios. 1195 01:39:17,527 --> 01:39:18,562 ¡No! 1196 01:39:19,847 --> 01:39:21,121 ¡Bastardos! 1197 01:39:34,047 --> 01:39:35,321 ¡Vamos! 1198 01:40:08,327 --> 01:40:10,397 ¡Doc! ¡Doc! 1199 01:40:17,087 --> 01:40:17,963 ¡No! 1200 01:40:32,007 --> 01:40:33,406 Está vivo. 1201 01:40:42,287 --> 01:40:43,766 ¿Chaleco anti-balas? 1202 01:40:45,087 --> 01:40:46,964 ¿Cómo lo supo? 1203 01:40:47,447 --> 01:40:50,007 No tuve oportunidad de decírselo. 1204 01:41:02,807 --> 01:41:06,641 ¿Y qué ocurrió con todo ese discurso sobre alterar los eventos futuros? 1205 01:41:06,767 --> 01:41:08,644 ¿El continuo de espacio-tiempo? 1206 01:41:09,207 --> 01:41:11,960 Bueno, me dijo, que importa. 1207 01:41:21,807 --> 01:41:23,604 ¿Qué tan lejos irá? 1208 01:41:23,687 --> 01:41:26,645 30 años. Es un lindo número. 1209 01:41:26,727 --> 01:41:28,763 Búsqueme cuando llegue allí, ¿está bien? 1210 01:41:28,847 --> 01:41:30,838 Creo que tendré 47 años. 1211 01:41:31,087 --> 01:41:32,156 Lo haré. 1212 01:41:32,687 --> 01:41:33,722 Cuídese. 1213 01:41:34,807 --> 01:41:35,796 Tú también. 1214 01:41:36,007 --> 01:41:38,237 Bien. Adiós, Einie. 1215 01:41:38,687 --> 01:41:41,440 Y tenga cuidado con el regreso. Es un poco movido. 1216 01:41:42,287 --> 01:41:43,242 Seguro. 1217 01:42:45,887 --> 01:42:47,240 Qué pesadilla. 1218 01:42:57,967 --> 01:43:01,164 Si Paul llama, dile que trabajaré en la boutique hasta tarde. 1219 01:43:01,247 --> 01:43:03,238 Linda, no soy tu servicio de contestador... 1220 01:43:03,327 --> 01:43:06,683 ...y alguien llamado Greg o Craig te llamó hace un rato. 1221 01:43:06,767 --> 01:43:10,646 - ¿Cuál de los dos? - No puedo con todos tus novios. 1222 01:43:13,127 --> 01:43:14,640 ¿Qué demonios es esto? 1223 01:43:15,407 --> 01:43:16,476 El desayuno. 1224 01:43:17,007 --> 01:43:19,157 ¿Dormiste vestido otra vez? 1225 01:43:19,407 --> 01:43:20,601 Sí. Yo-- 1226 01:43:21,727 --> 01:43:23,957 ¿Qué estás usando, Dave? 1227 01:43:24,327 --> 01:43:25,396 Marty... 1228 01:43:25,927 --> 01:43:28,043 ...siempre uso traje en la oficina. 1229 01:43:28,727 --> 01:43:30,399 - ¿Estás bien? - Sí. 1230 01:43:31,247 --> 01:43:33,363 - Necesitamos una revancha. - ¿Una revancha? 1231 01:43:33,447 --> 01:43:35,517 - ¿Por qué? ¿Hiciste trampa? - No. 1232 01:43:35,607 --> 01:43:37,279 - Hola. - Buenos días. 1233 01:43:39,367 --> 01:43:40,800 ¡Mamá! ¡Papá! 1234 01:43:41,167 --> 01:43:43,601 - ¿Te golpeaste la cabeza? - ¿Estás bien? 1235 01:43:43,687 --> 01:43:46,679 Qué bien se ven. Mamá, te ves tan flaca. 1236 01:43:46,967 --> 01:43:49,356 Bueno, gracias, Marty. ¡George! 1237 01:43:50,807 --> 01:43:52,479 Buenos días, dormilón. 1238 01:43:53,687 --> 01:43:56,326 - Buenos días, chicos. - Buenos días. 1239 01:43:56,447 --> 01:43:58,881 Marty, casi me olvido. Jennifer Parker llamó. 1240 01:43:58,967 --> 01:44:02,403 Me gusta esa chica. Es tan dulce. 1241 01:44:02,927 --> 01:44:04,963 ¿No es esta noche la gran cita? 1242 01:44:05,047 --> 01:44:06,799 ¿Qué? ¿Qué, mamá? 1243 01:44:06,887 --> 01:44:10,721 ¿No van a ir al lago? Has estado planeándolo durante 2 semanas. 1244 01:44:10,927 --> 01:44:13,361 Ya hablamos de esto. ¿Cómo puedo ir al lago? 1245 01:44:13,567 --> 01:44:14,636 El auto está destruido. 1246 01:44:14,727 --> 01:44:16,160 - ¿Destruido? - ¿Destruido? 1247 01:44:16,327 --> 01:44:18,443 ¿Cuándo sucedió? ¿Por qué no me dijeron? 1248 01:44:18,527 --> 01:44:21,963 - Estoy seguro que está bien. - ¿Por qué soy el último en saberlo? 1249 01:44:22,287 --> 01:44:25,006 ¿Lo ves? Allí está Biff encerándolo. 1250 01:44:25,647 --> 01:44:29,799 Biff, quería asegurarme que le dieras dos manos de cera, no solo una. 1251 01:44:29,887 --> 01:44:33,846 - Estoy terminado la segunda mano. - Biff, no juegues conmigo. 1252 01:44:35,447 --> 01:44:37,278 Lo siento, Sr. McFly. 1253 01:44:37,447 --> 01:44:40,200 Quise decir que estaba empezando con la segunda mano. 1254 01:44:40,927 --> 01:44:43,043 Biff. Qué muchacho. 1255 01:44:43,207 --> 01:44:45,516 Siempre tratando de tomar ventaja. 1256 01:44:45,607 --> 01:44:48,485 Tuve que estar encima de Biff desde la escuela secundaria. 1257 01:44:48,567 --> 01:44:52,480 - Pero, si no fuera por él-- - Nunca nos hubiéramos enamorado. 1258 01:44:54,167 --> 01:44:56,635 ¡Sr. McFly! Sr. McFly, recién llego esto. 1259 01:44:56,807 --> 01:44:59,367 Hola, Marty. Creo que es su nuevo libro. 1260 01:45:02,007 --> 01:45:04,282 ¡Cariño! Tu primera novela. 1261 01:45:05,727 --> 01:45:10,596 Siempre te lo dije, si te lo propones, puedes lograr lo que sea. 1262 01:45:10,767 --> 01:45:14,237 Marty, aquí están tus llaves. Está encerada, lista para esta noche. 1263 01:45:14,487 --> 01:45:15,397 ¿Las llaves? 1264 01:45:31,247 --> 01:45:33,602 - ¿Qué tal una vuelta, señor? - ¡Jennifer! 1265 01:45:35,207 --> 01:45:37,084 Eres un espectáculo para mis ojos. 1266 01:45:37,447 --> 01:45:39,085 Déjame verte. 1267 01:45:39,567 --> 01:45:42,320 Marty, actúas como si no me hubieras visto en una semana. 1268 01:45:42,407 --> 01:45:43,476 No lo he hecho. 1269 01:45:44,327 --> 01:45:45,396 ¿Estás bien? 1270 01:45:46,247 --> 01:45:47,999 ¿Todo está bien? 1271 01:45:50,607 --> 01:45:51,642 Sí. 1272 01:45:53,807 --> 01:45:55,399 Todo está bien. 1273 01:46:09,207 --> 01:46:10,117 ¡Marty! 1274 01:46:11,447 --> 01:46:13,438 ¡Tienes que regresar conmigo! 1275 01:46:14,047 --> 01:46:16,197 - ¿Adónde? - De vuelta al futuro. 1276 01:46:20,807 --> 01:46:22,559 ¿Qué está haciendo, Doc? 1277 01:46:23,847 --> 01:46:24,996 Necesito combustible. 1278 01:46:28,167 --> 01:46:30,237 Vamos. ¡Rápido! Entra en el auto. 1279 01:46:30,567 --> 01:46:34,845 No, no. Recién llego. Jennifer está aquí. Ibamos a dar una vuelta en la camioneta. 1280 01:46:34,927 --> 01:46:37,680 Tráela. También es de su incumbencia. 1281 01:46:37,807 --> 01:46:41,163 ¿De qué está hablando? ¿Qué nos sucede en el futuro? 1282 01:46:41,447 --> 01:46:44,280 - ¿Nos convertimos en idiotas? - No, Marty. 1283 01:46:44,367 --> 01:46:47,564 Tú y Jennifer estarán bien. Son tus hijos, Marty. 1284 01:46:47,647 --> 01:46:49,797 Tenemos que hacer algo por tus hijos. 1285 01:46:55,927 --> 01:46:58,839 Será mejor que retrocedamos. No tenemos suficiente camino para llegar a 88 millas por hora. 1286 01:46:58,927 --> 01:47:02,397 ¿Caminos? A donde vamos no necesitamos... caminos. 1287 01:47:20,000 --> 01:47:22,000 Subtitulado por Diego -=Mav3rik=- 1288 01:47:22,000 --> 01:47:24,000 Subtitulado por Diego -=Mav3rik=- Information Society 1289 01:47:24,000 --> 01:47:28,000 Subtitulado por Diego -=Mav3rik=- Information Society mav3rik@gmail.com