1 00:00:09,063 --> 00:00:17,383 معامل محمد عماد حجاب تقدم 2 00:00:17,384 --> 00:00:28,384 تعديل التوقيت hadi Ehmaid 3 00:00:31,102 --> 00:00:33,896 العودة للمستقبل 4 00:01:18,185 --> 00:01:20,478 .شقة براون دُمرت 5 00:01:31,864 --> 00:01:33,824 .أكتوبر هو موعد الإستثمار 6 00:01:33,991 --> 00:01:37,409 و حتى الأن قامت شركتى .ستاتلر و تويوتا بأفضل صفقة لهذا العام 7 00:01:37,618 --> 00:01:39,661 .على كل نماذج تويوتا لعام 1985 8 00:01:39,828 --> 00:01:41,495 ...لن تجد سيارة أفضل 9 00:01:41,665 --> 00:01:45,292 بسعر أفضل و خدمات أفضل .فى أى مكان أخر فى هيل فالى 10 00:01:51,170 --> 00:01:53,880 مجلس الشيوخ ينتظر أن يتم التصويت على .هذا اليوم 11 00:01:54,049 --> 00:01:58,176 على جانب أخر , موظفون فى هيئة ...أبحاث النووية الأطلنطيه 12 00:01:58,512 --> 00:02:01,388 ...نفوا الإشاعة حول فقدان البلوتونيوم 13 00:02:01,554 --> 00:02:04,307 و الذى فى الواقع سرق من قبوهم .منذ أسبوعين 14 00:02:04,556 --> 00:02:08,186 جماعة ليبية إرهابية أعلنت مسئوليتها .عن السرقةالمزعومة 15 00:02:08,438 --> 00:02:13,230 أياً كان فالموظفين ينسبون الأن التعارض .إلى خطأ كتابى بسيط 16 00:02:13,524 --> 00:02:17,029 المباحث الفيدرالية التى تحقق فى الأمر .ليس لديها تعليق 17 00:02:48,471 --> 00:02:50,390 أينشتاين 18 00:02:58,979 --> 00:03:00,147 !دوك 19 00:03:02,900 --> 00:03:03,984 دوك؟ 20 00:03:05,193 --> 00:03:07,192 مرحباً هل أحد هنا؟ 21 00:03:07,401 --> 00:03:08,653 .أينشتاين تعالى هنا يا صغيرى 22 00:03:10,029 --> 00:03:11,864 .ماذا يحدث؟ يا إلهى 23 00:03:13,615 --> 00:03:14,700 !ياإلهى 24 00:03:15,327 --> 00:03:17,161 !هذا مقزز 25 00:03:20,455 --> 00:03:22,206 بلوتونيوم !تعامل بحرص 26 00:04:42,943 --> 00:04:44,359 .روك أند رول 27 00:04:52,573 --> 00:04:54,368 مارتى هل هذا أنت؟ 28 00:04:54,660 --> 00:04:56,494 دوك . أين أنت؟ 29 00:04:56,663 --> 00:04:59,956 الحمدلله أننى وجدتك قابلنى عند سوق توين .بينيز التجارى فى الساعه 1 و 15 دقيقة صباحاً 30 00:05:00,206 --> 00:05:02,581 لقد صنعت أمراً هاماً .و أحتاج مساعدتك 31 00:05:02,790 --> 00:05:05,877 الواحدة و 15 دقيقة صباحاً ماذا حدث يا دوك؟ 32 00:05:06,128 --> 00:05:08,045 أين كنت طوال الأسبوع- .أعمل- 33 00:05:08,213 --> 00:05:11,173 هل أينشتاين معك؟- .نعم إنه بجانبى- 34 00:05:11,382 --> 00:05:13,759 .لقد تركت معداتك مفتوحة طيلةالأسبوع 35 00:05:13,967 --> 00:05:16,428 .معداتى إنها تذكرنى يا مارتى 36 00:05:16,637 --> 00:05:20,389 و لا تشغل مكبر الصوت هناك إحتمال أن يحدث تحميل زائد 37 00:05:20,641 --> 00:05:22,851 .نعم سأضع هذا فى رأسى 38 00:05:23,019 --> 00:05:25,267 .جيد سأراك مساءً لا تنسى 39 00:05:25,475 --> 00:05:28,271 .فى الـ 1 و 15 دقيقة عند سوق توين بينز التجارى- .حسناً- 40 00:05:35,069 --> 00:05:39,489 هل هؤلاء ساعاتى التى أسمعها؟- .نعم إنها الثامنة 41 00:05:40,199 --> 00:05:42,198 .رائع لقد نجحت تجربتى 42 00:05:42,368 --> 00:05:45,368 .إنهم جميعاً يؤخرون 25 دقيقة 43 00:05:45,912 --> 00:05:48,287 .إنتظر دقيقة يا دوك 44 00:05:48,456 --> 00:05:50,622 هل تريد أن تخبرنى إنها الأن 8 و 25 دقيقة؟ 45 00:05:50,834 --> 00:05:53,002 .بالتحديد- .اللعنة- 46 00:05:54,002 --> 00:05:55,838 .لقد تأخرت عن المدرسة 47 00:06:55,347 --> 00:06:58,055 .جانيفر .ستريكليند يبحث عنك 48 00:06:58,263 --> 00:07:00,807 لو أمسكك فسيكون أربع مرات .تأخير لك عن الصف 49 00:07:02,602 --> 00:07:04,768 .تعالى أعتقد أننا فى أمان 50 00:07:05,019 --> 00:07:09,358 .هذه المرة ليس خطأى .الدوك جعل الساعات تأخر 25 دقيقة 51 00:07:09,608 --> 00:07:10,816 الدوك؟ 52 00:07:10,986 --> 00:07:14,987 هل أفهم من هذا أنك لا تزال تلهو مع دكتور .إيميت براون, يا ماكفلاى 53 00:07:15,990 --> 00:07:17,950 .لديكى مرة تأخير أنسة باركر 54 00:07:18,657 --> 00:07:21,702 .وواحده لك يا ماكفلاى .أعتقد إنها المرة الرابعه 55 00:07:22,369 --> 00:07:25,203 .و دعنى أعطيك نصيحة مجانية أيها الشاب 56 00:07:25,414 --> 00:07:28,456 هذا المدعوا دكتور براون خطير .إنه أحمق حقيقى 57 00:07:28,665 --> 00:07:31,209 ,إستمر فى لهوك معه .و سينتهى بك الأمر بمشكلة كبيرة 58 00:07:31,418 --> 00:07:32,920 .نعم يا سيدى 59 00:07:33,168 --> 00:07:36,215 إن لديك مشكلة .أنت معتوه 60 00:07:37,007 --> 00:07:40,801 .أنت تذكرنى بأبيك .عندما كان هنا كان معتوهاً أيضاً 61 00:07:41,219 --> 00:07:43,219 هل أستطيع الذهاب الأن يا سيد .ستريكليند 62 00:07:43,428 --> 00:07:46,889 فرقتك فى الجدول للأداء الراقص .بعد المدرسة اليوم 63 00:07:47,098 --> 00:07:49,392 لماذا تضايق نفسك؟ .ليس لديك فرصة 64 00:07:49,643 --> 00:07:51,478 .أنت مثل أبيك 65 00:07:51,645 --> 00:07:55,438 لم يسبق لأحد فى عائلتك أن بلغ شأناً .فى تاريخ هيل فاللى 66 00:07:57,440 --> 00:07:59,650 .حسناً التاريخ سيتغير 67 00:08:01,943 --> 00:08:03,280 .التالى من فضلك 68 00:08:12,619 --> 00:08:14,122 .حسناً 69 00:08:14,790 --> 00:08:17,708 .نحن فرقة رأس الدبوس 70 00:08:19,166 --> 00:08:20,585 .واحد , إثنين ,ثلاثة 71 00:08:40,269 --> 00:08:43,189 .حسناً هذا يكفى شكراً 72 00:08:43,395 --> 00:08:45,438 .توقفوا يا رفاق 73 00:08:45,938 --> 00:08:48,192 .أنا أخشى أن نغمتكم عالية جداً 74 00:08:49,026 --> 00:08:50,525 .التالى لو سمحتم 75 00:08:52,776 --> 00:08:54,612 . المجموعة التاليه 76 00:08:57,199 --> 00:08:59,870 .أعد إنتخاب العمدة جولدى ويلسون 77 00:09:00,036 --> 00:09:02,035 .التقدم هو إسمه الأوسط 78 00:09:02,202 --> 00:09:03,996 !عالى جداً لا أصدق 79 00:09:04,163 --> 00:09:06,830 لن نحصل على فرصة للعزف أمام .أى شخص 80 00:09:07,041 --> 00:09:09,378 مارتى إنه مجرد رفض واحد .و ليس نهاية العالم 81 00:09:09,544 --> 00:09:11,796 .فقط أنا لا أتخيل أن أنقطع عن الموسيقى 82 00:09:12,004 --> 00:09:15,464 .لكنك جيد جداً و شريط أدائك رائع 83 00:09:15,673 --> 00:09:17,882 عليك أن ترسله لشركة .تسجيلات 84 00:09:18,093 --> 00:09:19,802 .إنه كما يقول الدوك دائماً- .أعلم- 85 00:09:19,969 --> 00:09:23,057 إذا وضعت فى رأسك أى شىء .فستستطيع إنجازه 86 00:09:23,599 --> 00:09:25,348 .هذه نصيحة جيدة 87 00:09:25,515 --> 00:09:29,058 حسناً ماذا إذا أرسلته إلى شركة .و لم يعجبهم 88 00:09:29,309 --> 00:09:31,143 ماذا لو قالوا أننى لست جيداً؟ 89 00:09:31,310 --> 00:09:33,314 ماذا لو قالوا أنك لا تملك مستقبلاً؟ 90 00:09:33,481 --> 00:09:35,732 .أنا لا أستطيع أن أتحمل هذا الرفض 91 00:09:37,025 --> 00:09:38,858 لقد بدأت أتكلم كأبى 92 00:09:39,025 --> 00:09:40,944 .إنه ليس بهذا السوء- .أنقذوا ساعة البرج- 93 00:09:41,152 --> 00:09:43,780 سيجعلك تستعير السيارة .غداً مساءً 94 00:09:45,073 --> 00:09:46,906 .أنظرى إلى ذات الدفع الرباعى تلك 95 00:09:47,534 --> 00:09:50,077 إنها جميلة- .حسناً أنزلها- 96 00:09:50,286 --> 00:09:53,538 .فى يوم ما يا جانيفر , فى يوم ما 97 00:09:54,124 --> 00:09:57,166 ألن يكون رائعاً أن نأخذ .هذه الشاحنة إلى البحيرة 98 00:09:58,667 --> 00:10:01,334 و نضع حقيبتى نوم فى .الخلف 99 00:10:03,003 --> 00:10:04,881 .و نستلقى أسفل النجوم 100 00:10:05,050 --> 00:10:06,801 .توقف- !ماذا- 101 00:10:07,719 --> 00:10:10,137 هل أمك تعلم؟ !عن موضوع مساء الغد 102 00:10:10,303 --> 00:10:14,180 لا بالطبع أمى تظن أننى ذاهب .لأعسكر مع بعض الرفاق 103 00:10:14,431 --> 00:10:17,310 .أمى سوف تغضب .إذا علمت أننى ذاهب معكى 104 00:10:17,518 --> 00:10:19,393 ...و سأنال محاضرة حول 105 00:10:19,560 --> 00:10:22,061 كيف أنها لم تفعل هذه الأشياء... .عندما كانت صغيرة 106 00:10:22,271 --> 00:10:24,898 .أعتقد أن المرأة ولدت راهبة 107 00:10:25,107 --> 00:10:27,694 .إنها تحاول أن تجعلك محترماً 108 00:10:27,901 --> 00:10:29,989 .إنها لا تقوم بعمل جيد إذاً 109 00:10:30,156 --> 00:10:31,362 .فظيع 110 00:10:31,487 --> 00:10:34,947 .أنقذوا ساعة البرج .أنقذوا ساعة البرج 111 00:10:35,197 --> 00:10:39,077 العمدة ويلسون قام برعاية المبادرة .لإستبدال الساعة 112 00:10:39,327 --> 00:10:43,541 منذ ثلاثين عاماً أصاب البرق ساعة البرج .و لم تعمل الساعة منذ ذلك الحين 113 00:10:43,832 --> 00:10:48,417 نحن من مؤسسة الحفاظ على هيل فالى يجب أن تحفظ كما هى 114 00:10:48,709 --> 00:10:50,753 .كجزء من تاريخنا المتوارث 115 00:10:50,922 --> 00:10:52,671 .هاك ربع دولار- .أشكرك- 116 00:10:52,838 --> 00:10:54,672 .لا تنسى أن تأخذ النشرة 117 00:10:54,840 --> 00:10:56,675 .أنقذوا ساعة البرج 118 00:10:58,594 --> 00:10:59,592 أين كنا؟ 119 00:11:00,888 --> 00:11:03,012 .كنا هنا !جانيفر- 120 00:11:06,017 --> 00:11:08,266 .إنه أبى , علىّ الذهاب 121 00:11:08,477 --> 00:11:09,727 .سأطلبك الليلة 122 00:11:09,852 --> 00:11:11,062 .سأكون عند جدتى 123 00:11:11,229 --> 00:11:13,524 .دعنى أعطيك رقمها 124 00:11:18,654 --> 00:11:19,611 .إلى اللقاء 125 00:11:26,492 --> 00:11:28,909 أحبك 555-4823 126 00:11:48,469 --> 00:11:52,889 .(عقارات (ليون 127 00:12:02,897 --> 00:12:05,773 .برافو, تانجو, دلتا 6-2-9 128 00:12:05,983 --> 00:12:08,610 ,إسحبها إلى حظيرة السيارات .أى وحدة الرجاء أجيبوا 129 00:12:11,487 --> 00:12:13,906 عظيم , عظيم جداً 130 00:12:20,581 --> 00:12:22,580 ...لا أصدق أنك أقرضتنى سيارتك 131 00:12:22,746 --> 00:12:24,832 .بدون إخبارى أن بها كشاف مكسور... 132 00:12:24,998 --> 00:12:26,499 .لقد كدت أموت 133 00:12:26,707 --> 00:12:29,084 ...إننى لم ألاحظ يابيف 134 00:12:29,251 --> 00:12:32,921 أن السيارة بها أى... .كشافات مكسورة عندما قدتها 135 00:12:33,172 --> 00:12:34,549 .أهلاً يا بنى 136 00:12:34,674 --> 00:12:36,382 هل أنت أعمى يا ماكفلاى؟ 137 00:12:36,551 --> 00:12:38,719 .كيف تفسر هذا الحطام بالخارج 138 00:12:38,970 --> 00:12:42,055 ... بيف هل أفترض 139 00:12:42,348 --> 00:12:45,224 أنك كتعويض... ستدفع لى من أجل التصليح؟ 140 00:12:45,435 --> 00:12:47,685 .تعويض؟.... أنها سيارتك 141 00:12:47,853 --> 00:12:50,646 .تأمينك سيعوضك لكن من سيدفع لى ثمن هذا؟ 142 00:12:50,855 --> 00:12:54,734 لقد إنسكبت الجعة عندما إصتدمت السيارة علىّ .من سيدفع لى فاتورة التنظيف؟ 143 00:12:55,025 --> 00:12:56,859 و أين تقاريرى؟ 144 00:12:56,985 --> 00:13:01,114 ,أنا لم أنتهى منها بعد ...لكنى تصورت منذ أن رأيت أنها غير 145 00:13:01,364 --> 00:13:04,199 مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟ 146 00:13:04,993 --> 00:13:07,328 !فكر يا ماكفلاى . فكر 147 00:13:07,536 --> 00:13:09,370 .يجب أن يكون هناك وقت لإعادة كتابتهم 148 00:13:09,538 --> 00:13:13,582 هل تعلم ما سيحدث إذا سلمت تقاريرى بخطك؟ 149 00:13:13,834 --> 00:13:15,375 .سأطرد 150 00:13:15,543 --> 00:13:18,086 أنت لا تريد ذلك أن يحدث أليس كذلك؟ 151 00:13:18,253 --> 00:13:20,127 أليس كذلك؟- بلى بالطبع؟- 152 00:13:20,295 --> 00:13:22,673 .لا اريد ذلك أن يحدث 153 00:13:22,881 --> 00:13:25,258 ...أنظر سأنهى هذه التقارير الليلة 154 00:13:25,425 --> 00:13:28,553 و سأرسلهم لك أول شىء... .فى الغد 155 00:13:28,804 --> 00:13:30,723 .ليس مبكراً إننى أنام يوم السبت 156 00:13:30,891 --> 00:13:32,723 .حذائك غير مربوط 157 00:13:33,098 --> 00:13:35,434 .لا تكن ساذجاً يا ماكفلاى 158 00:13:35,644 --> 00:13:37,479 .لقد رتبت المكان جيداً 159 00:13:39,605 --> 00:13:41,649 ...لقد سحبت سيارتك للبيت 160 00:13:41,857 --> 00:13:44,151 .و كل ما لديك لى جعة خفيفة... 161 00:13:51,365 --> 00:13:53,449 إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟ 162 00:13:55,826 --> 00:13:57,662 .قل مرحباً لأمك من أجلى 163 00:14:00,666 --> 00:14:02,667 ...أعرف ما ستقوله يا بنى 164 00:14:02,832 --> 00:14:04,417 .و إنك محق... 165 00:14:04,585 --> 00:14:05,920 .و أنت محق 166 00:14:06,544 --> 00:14:07,545 ...لكن 167 00:14:08,381 --> 00:14:10,339 ...بيف يحاول أن يكون المشرف علىّ 168 00:14:10,507 --> 00:14:15,134 و أخشى أننى لست جيد فى... .المواجهة 169 00:14:16,301 --> 00:14:18,011 .لكن السيارة يا أبى 170 00:14:19,845 --> 00:14:22,140 ,أعنى أنه حطمها .لقد دمرها 171 00:14:23,474 --> 00:14:25,474 .إننى أحتاجها فى الغد مساءً 172 00:14:25,641 --> 00:14:28,768 هل لديك فكرة .كم كان ذلك مهماً لى 173 00:14:28,979 --> 00:14:31,439 ...أعلم , و كل ما أستطيع قوله أننى 174 00:14:32,189 --> 00:14:33,608 .أنا أسف 175 00:14:33,984 --> 00:14:36,026 ...صدقنى يا مارتى من الأفضل 176 00:14:36,192 --> 00:14:39,195 ...أن تعيش بلا هم أو غضب... 177 00:14:39,405 --> 00:14:42,532 .أو الصداع الذى يسببه ذلك العزف... 178 00:14:42,782 --> 00:14:46,535 .إنه محق إن أخر شىء تريده هو الصداع 179 00:14:54,878 --> 00:14:58,338 يا أطفال يجب أن نأكل هذه الكعكة .بأنفسنا 180 00:14:59,088 --> 00:15:01,340 .خالكم جوى لن يوفى بوعده مرة أخرى 181 00:15:03,800 --> 00:15:06,929 .سيكون جيداً إذا نسيتموه 182 00:15:07,263 --> 00:15:08,847 .الخال جوى السجين 183 00:15:08,972 --> 00:15:10,473 .إنه أخيكى يا أمى 184 00:15:10,641 --> 00:15:14,228 نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك .خال فى السجن 185 00:15:14,644 --> 00:15:16,644 .إننا جميعاً نرتكب الأخطاء يا أطفال 186 00:15:16,812 --> 00:15:18,482 .اللعنة لقد تأخرت 187 00:15:18,648 --> 00:15:20,230 .دايفيد راقب ألفاظك 188 00:15:20,398 --> 00:15:22,860 تعالى هنا و قبل أمك .قبل أن تذهب 189 00:15:23,026 --> 00:15:25,987 .هيا يا أمى .إجعلى الأمر سريعاً سأفقد الحافلة 190 00:15:26,613 --> 00:15:27,740 .أراك لاحقاً يا أبى 191 00:15:29,032 --> 00:15:30,824 .لقد حان وقت تغيير هذا الزيت 192 00:15:34,075 --> 00:15:34,994 .مارتى 193 00:15:35,828 --> 00:15:37,537 .أنا لست خدمة الرد الخاصة بك 194 00:15:37,707 --> 00:15:40,000 عندما كنت بالخارج ...حزيناً على السيارة 195 00:15:40,209 --> 00:15:42,086 .جانيفر باركر كلمتك مرتين... 196 00:15:42,252 --> 00:15:43,710 .أنا لا أحبها 197 00:15:43,876 --> 00:15:47,003 كل فتاة تتصل بفتى .فهى تطلب المشاكل 198 00:15:47,253 --> 00:15:50,005 أمى لا يوجد شىء خاطىء .فى الإتصال بفتى 199 00:15:50,215 --> 00:15:53,884 أظن أنه أمر بشع أن .تطارد الفتيات الفتيان 200 00:15:54,134 --> 00:15:57,303 ,عندما كنت فى سنك ...لم أطارد فتى و لم أكلم فتى 201 00:15:57,511 --> 00:15:59,971 .و لم أجلس فى سيارة مع فتى... 202 00:16:00,722 --> 00:16:03,266 .إذاً كيف من المفروض أن أقابل أحد 203 00:16:04,101 --> 00:16:06,270 .حسناً إن هذا سيحدث 204 00:16:06,562 --> 00:16:08,812 .بنفس الطريقة التى قابلت فيها أباكم 205 00:16:09,021 --> 00:16:12,023 .لقد كان هذا غبياً .جدى صدمه بالسيارة 206 00:16:12,440 --> 00:16:13,818 .لقد كان هذا هذا مقدراً 207 00:16:15,153 --> 00:16:16,445 ...على أى حال 208 00:16:16,904 --> 00:16:20,197 لو لم يكن جدكم صدمه... .لما كان أحدكم ولد 209 00:16:20,406 --> 00:16:21,908 نعم,حسناً 210 00:16:22,075 --> 00:16:25,411 .لا أفهم ماذا كان أبى يفعل فى وسط الشارع 211 00:16:25,620 --> 00:16:27,956 .ماذا كان ذلك يا جورج؟ مراقبة الطيور 212 00:16:28,162 --> 00:16:30,623 ماذا يا لوراين؟ ماذا؟ 213 00:16:30,790 --> 00:16:33,583 على أى حال جدكم صدمه ... بالسيارة 214 00:16:33,792 --> 00:16:35,835 .و أتى به إلى البيت... 215 00:16:36,878 --> 00:16:38,712 .لقد بدا ضعيفاً 216 00:16:41,548 --> 00:16:44,425 مثل جرو ضائع .و هنا خفق قلبى له 217 00:16:44,636 --> 00:16:47,679 نعم إننا نعلم ذلك .لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة 218 00:16:47,890 --> 00:16:49,223 .لقد شعرتى بالأسى من أجله 219 00:16:49,390 --> 00:16:52,349 لذا فقد قررتى الذهاب معه .لحفلة رقص السمك تحت الماء 220 00:16:52,558 --> 00:16:55,477 لا لقد كانت . رقصة السحر تحت الماء 221 00:16:56,478 --> 00:16:59,481 .أول ميعاد بيننا و الذى لن أنساه 222 00:17:00,066 --> 00:17:03,569 لقد كانت تلك الليلة ذات العاصفة الرعدية .الرهيبة هل تذكر يا جورج 223 00:17:06,406 --> 00:17:09,868 أبوكى قبلنى لأول مرة .على ساحة الرقص تلك 224 00:17:12,245 --> 00:17:14,286 ... و عندها أدركت 225 00:17:14,495 --> 00:17:17,538 أننى سأقضى بقية... .حياتى معه 226 00:17:21,335 --> 00:17:22,669 .أوه لا 227 00:17:30,508 --> 00:17:32,719 بيبسى بدون سكر 228 00:17:46,397 --> 00:17:47,480 .مرحباً 229 00:17:47,606 --> 00:17:50,191 مارتى أنت لم تنام أليس كذلك؟- دوك؟- 230 00:17:51,569 --> 00:17:54,154 .لا , لا , لا تكن سخيفاً 231 00:17:54,446 --> 00:17:57,198 إستمع إن هذا مهم لقد نسيت .كاميرة الفيديو 232 00:17:57,448 --> 00:18:00,157 .هلا أخذتها فى طريقك إلى السوق التجارى 233 00:18:00,367 --> 00:18:02,909 .نعم إننى فى طريقى 234 00:18:27,264 --> 00:18:30,185 أينشتاين! أين الدكتور؟ 235 00:19:24,646 --> 00:19:25,731 !دوك 236 00:19:27,066 --> 00:19:29,192 !مارتى لقد فعلتها- .نعم- 237 00:19:29,569 --> 00:19:33,778 مرحباً فى أخر تجاربى .التجربة التى كنت أنتظرها طوال حياتى 238 00:19:34,071 --> 00:19:35,574 ...(حسناً إنها (ديلوريان 239 00:19:35,700 --> 00:19:39,452 .كل اسئلتك ستجاب .شغل الكاميرا و سنواصل 240 00:19:39,702 --> 00:19:41,996 هل هذه سترة ديفو؟- .لا تهتم بذلك الأن- 241 00:19:42,203 --> 00:19:44,287 .ليس الأن- .أنا جاهز- 242 00:19:45,038 --> 00:19:48,833 .مساء الخير أنا د. إيميت براون .أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير 243 00:19:49,085 --> 00:19:52,503 إنه صباح السبت. الموافق 26 أكتوبر 1985 .الساعة 1 و 18 دقيقة صباحاً 244 00:19:52,712 --> 00:19:54,879 .هذ هى التجربة الزمنية رقم واحد 245 00:19:55,089 --> 00:19:57,923 .هيا يا أينى, إدخل هنا 246 00:19:58,215 --> 00:20:00,092 .إدخل و أجلس 247 00:20:00,468 --> 00:20:02,428 .إربط حزام مقعدك 248 00:20:08,183 --> 00:20:09,518 .حسناً 249 00:20:10,893 --> 00:20:13,436 ...من فضلكم لاحظوا أن ساعة أينشتاين 250 00:20:13,646 --> 00:20:16,480 .بدقة تتزامن مع ساعتى... 251 00:20:16,690 --> 00:20:18,817 هل فهمت؟- .أكيد يا دوك- 252 00:20:21,484 --> 00:20:24,445 .رحلة موفقة يا أينشتاين .إحترس لرأسك 253 00:20:30,117 --> 00:20:32,661 هل هذا الشىء موصل بالسيارة؟ 254 00:20:32,871 --> 00:20:34,787 .راقب هذا- .نعم حسناً- 255 00:20:34,954 --> 00:20:36,290 .هيا 256 00:20:40,209 --> 00:20:41,252 !يا إلهى 257 00:20:46,257 --> 00:20:47,798 .ليس علىّ! بل على السيارة 258 00:21:05,272 --> 00:21:07,649 ...إذا كانت حساباتى مضبوطة 259 00:21:08,066 --> 00:21:10,610 فإنه عندما يصل ذلك الصغير إلى... ...88 ميل فى الساعة 260 00:21:11,152 --> 00:21:13,445 .فسترى شيئاً يفوق خيالك... 261 00:21:49,228 --> 00:21:50,855 !راقب هذا 262 00:22:08,994 --> 00:22:11,244 ماذا قلت لك؟ 263 00:22:11,452 --> 00:22:14,746 .88 ميل فى الساعة 264 00:22:17,999 --> 00:22:22,713 الإستبدال الزمنى حدث فى تمام .الواحدة و عشرون دقيقة صباحاً 265 00:22:24,672 --> 00:22:26,424 !يا إلهى 266 00:22:26,592 --> 00:22:28,967 !ياإلهى ,يا دوك .لقد قتلت أينشتاين 267 00:22:29,135 --> 00:22:31,595 .إهدأ. أنا لم أقتل أى أحد 268 00:22:31,846 --> 00:22:35,893 البناء الجزيئى لكل من أينشتاين و السيارة .لم يمس 269 00:22:36,642 --> 00:22:37,975 إذا ً أين هم بحق الجحيم؟ 270 00:22:38,099 --> 00:22:41,102 , السؤال الأهم هو فى أى وقت هم بحق الجحيم؟ 271 00:22:41,311 --> 00:22:45,565 أينشتاين أصبح أول مسافر عبر الزمن .فى العالم 272 00:22:46,276 --> 00:22:48,773 .لقد أرسلته إلى المستقبل 273 00:22:49,946 --> 00:22:52,237 .دقيقة واحدة للمستقبل, لأكون دقيقاً 274 00:22:52,406 --> 00:22:55,490 ...بالتحديد عند الساعة 1و 21 دقيقة صباحاً 275 00:22:55,702 --> 00:22:58,579 .و يجب أن نلحق به و ألة الزمن... 276 00:23:02,121 --> 00:23:04,040 .إنتظر يا دوك 277 00:23:05,794 --> 00:23:08,668 أتريد إخبارى أنك ...قد بنيت آلة زمن 278 00:23:09,879 --> 00:23:12,003 ...(من الـ(ديلوريان- ...لقد رأيت أنه- 279 00:23:12,214 --> 00:23:16,092 إذا كنت ستبنى آلة زمن من سيارة... .فلماذا لا تكون متماشية مع الذوق, 280 00:23:16,344 --> 00:23:19,512 إلى جانب تركيب الفولاذ الغير قابل للصدأ ...جعل موزع التدفق 281 00:23:20,889 --> 00:23:22,220 !إنتبه 282 00:24:07,178 --> 00:24:09,972 ماذا ؟ أهى ساخنة؟- .إنها باردة , باردة للغاية- 283 00:24:13,808 --> 00:24:15,934 .أينشتاين , أيها الشيطان الصغير 284 00:24:18,271 --> 00:24:21,938 ساعة أينشتاين بالضبط !تسبقنى بدقيقة و لا تزال تعمل 285 00:24:25,608 --> 00:24:27,153 .إنه بخير- .إنه على ما يرام- 286 00:24:27,318 --> 00:24:29,487 .إنه غير مدرك أن شيئاً قد حدث 287 00:24:29,655 --> 00:24:32,238 على الرغم من قلقه .فالرحلة لم تستغرق لحظة 288 00:24:32,446 --> 00:24:34,951 .و لهذا ساعته تسبقنى بدقيقة 289 00:24:35,118 --> 00:24:38,744 لقد قفز عبر تلك الدقيقة لكى .يصل فى ثانية إلى تلك اللحظة 290 00:24:38,996 --> 00:24:41,290 .سأريك كيف تعمل 291 00:24:42,916 --> 00:24:45,835 .أولاً تشغل دائرة الوقت 292 00:24:49,757 --> 00:24:53,634 ,هذه تخبرك إلى أين أنت ذاهب .و هذه حيث أنت و هذه حيث كنت 293 00:24:53,884 --> 00:24:56,259 .تدخل وجهتك عبر تلك اللوحة 294 00:24:56,427 --> 00:24:59,890 .قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال 295 00:25:02,099 --> 00:25:04,059 .أو شاهد ميلاد المسيح 296 00:25:07,186 --> 00:25:09,772 هاهو بحروف حمراء اليوم .الذى سيؤرخ فى تاريخ العلم 297 00:25:09,982 --> 00:25:12,609 .الخامس من نوفمبر 1955 298 00:25:16,447 --> 00:25:17,904 .نعم بالطبع 299 00:25:18,070 --> 00:25:20,906 .الخامس من نوفمبر 1955 300 00:25:21,657 --> 00:25:23,367 .ماذا حدث 301 00:25:24,535 --> 00:25:26,870 .فى هذا اليوم إخترعت السفر عبر الزمن 302 00:25:27,371 --> 00:25:28,828 .أتذكر هذا بشدة 303 00:25:28,953 --> 00:25:30,915 كنت أقف على المرحاض أعلق .ساعة 304 00:25:31,123 --> 00:25:33,833 ,كان البلاط مبتلاً .إنزلقت و إصطدمت رأسى بالفتحة 305 00:25:34,000 --> 00:25:35,832 .عندما أفقت, جائنى الوحى 306 00:25:36,000 --> 00:25:39,547 ,رؤية, صورة فى رأسى .صورة لهذا 307 00:25:40,214 --> 00:25:42,757 .هذا هو ما جعل السفر ممكناً 308 00:25:43,425 --> 00:25:45,133 .مكثف التدفق 309 00:25:45,510 --> 00:25:46,637 مكثف التدفق؟ 310 00:25:46,804 --> 00:25:51,222 لقد إستغرق الأمر 30 عاماً و ثروة عائلتى بالكامل .لكى أحقق رؤية ذلك اليوم 311 00:25:51,848 --> 00:25:53,975 يا إلهى, كل هذه المدة؟ 312 00:25:54,769 --> 00:25:57,187 .الأشياء تغيرت هنا 313 00:25:58,563 --> 00:26:02,232 أتذكر عندما كان كل هذا أراضى زراعية .على مدى البصر 314 00:26:03,902 --> 00:26:06,237 .العجوز بيبودى كان يملك كل هذا 315 00:26:07,612 --> 00:26:11,366 لقد كان لديه تلك الفكرة المجنونة .بزراعة شجر الأناناس 316 00:26:15,327 --> 00:26:18,622 ...هذا .هذا عظيم يا دوك 317 00:26:19,248 --> 00:26:21,708 .على تعمل بالبنزين العادى 318 00:26:21,917 --> 00:26:25,583 للأسف لا إنها تتطلب شىء .بدفع أكبر, بلوتونيوم 319 00:26:25,796 --> 00:26:27,963 .بلوتونيوم .إنتظر لحظة 320 00:26:28,173 --> 00:26:30,800 أتريد إخبارى أن تلك الحمقاء .نووية 321 00:26:31,133 --> 00:26:32,467 .إستمر فى التشغيل 322 00:26:32,634 --> 00:26:34,385 .لا لا لا . تلك الحمقاء كهربية 323 00:26:34,552 --> 00:26:38,596 لكننى أريد مفاعل نووى ليولد الـ 1,21 جيجاوات... .من الكهرباء التى أريدها 324 00:26:38,805 --> 00:26:41,974 إنك لا تذهب إلى المتجر لتبتاع .بعض البلوتونيوم 325 00:26:42,559 --> 00:26:44,477 هل سرقته؟ 326 00:26:46,354 --> 00:26:50,109 ,بالطبع من مجموعة ليبيين .كانوا يريدونى أن أصنع لهم قنبلة 327 00:26:50,360 --> 00:26:54,611 أخذت البلوتونيوم و أعطيتهم قنبلة .مليئة بالكرات الصغيرة 328 00:26:54,863 --> 00:26:57,656 .هيا فلترتدى بدلة الإشعاع !يا إلهى- 329 00:27:27,432 --> 00:27:29,805 .إنها أمنة الأن كل شىء تحت السيطرة 330 00:27:31,726 --> 00:27:33,604 .لا تفقد تلك الأشرطة الأن 331 00:27:33,771 --> 00:27:35,644 .أحتاجها كتسجيل 332 00:27:35,811 --> 00:27:38,022 .دعنا نعد هذه هنا 333 00:27:40,567 --> 00:27:42,234 .لقد كدت أنسى أمتعتى 334 00:27:42,443 --> 00:27:45,070 من يعلم لربما لا يوجد لديهم .ملابس داخلية قطنية فى المستقبل 335 00:27:45,280 --> 00:27:48,155 .أنا متحمس لرؤية كل المخترعات- .المستقبل- 336 00:27:48,531 --> 00:27:50,282 .أهذا ما أنت ذاهب إليه- .بالتأكيد- 337 00:27:50,449 --> 00:27:54,660 25 عاماً. لقد كنت أحلم دائماً برؤية ...المستقبل ,لأرى ما بعد سنواتى 338 00:27:54,912 --> 00:27:56,957 .لأرى تقدم البشرية... 339 00:27:57,165 --> 00:27:58,248 لماذا لا؟ 340 00:27:58,415 --> 00:28:01,709 ساكون قادراً على رؤية من سيفوز فى المسابقات .العالمية على مدى الـ25 عاماً القادمة 341 00:28:02,584 --> 00:28:03,544 .دوك 342 00:28:05,004 --> 00:28:07,298 .أبحث عنى عندما تصل إلى هناك 343 00:28:08,132 --> 00:28:10,549 .بالطبع سأفعل . شغل الكاميرا 344 00:28:17,014 --> 00:28:19,724 ...أنا, د. إيميت براون 345 00:28:21,059 --> 00:28:23,602 ,على وشك مباشرة عملى... .فى الرحلة التاريخية 346 00:28:25,853 --> 00:28:27,647 فى ماذا كنت أفكر؟ 347 00:28:27,815 --> 00:28:29,899 .لقد نسيت أن أجلب بعض البلوتونيوم 348 00:28:30,066 --> 00:28:32,527 كيف كنت أتوقع العودة؟ .رحلة واحدة ذهاب فقط 349 00:28:32,693 --> 00:28:34,654 .لابد أننى جننت 350 00:28:37,281 --> 00:28:38,864 ماذا هناك؟ 351 00:28:47,416 --> 00:28:48,500 .يا إلهى 352 00:28:49,083 --> 00:28:51,753 .لقد وجدونى .لا أدرى كيف لكنهم وجدونى 353 00:28:51,920 --> 00:28:54,046 .أهرب منهم يا مارتى- من مَن؟- 354 00:28:54,588 --> 00:28:56,754 !من تظن الليبيين 355 00:29:00,344 --> 00:29:01,801 .اللعنة 356 00:29:05,848 --> 00:29:07,432 .سأجتذب نيرانهم 357 00:29:15,647 --> 00:29:16,983 .دوك, إنتظر 358 00:29:31,285 --> 00:29:32,533 !لا 359 00:29:33,452 --> 00:29:35,203 !أوغاد 360 00:29:54,055 --> 00:29:55,179 !هيا 361 00:30:01,352 --> 00:30:02,603 !هيا 362 00:30:43,098 --> 00:30:45,308 .هيا تحركى عليكى اللعنة 363 00:30:47,018 --> 00:30:48,269 .يا إلهى 364 00:31:08,493 --> 00:31:09,868 !اللعنة 365 00:31:10,703 --> 00:31:13,413 لنرى أيها الأوغاد إن كنتم .تستطيعون السير على90 كيلو متر 366 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 أبى ماذا هناك؟ 367 00:32:06,708 --> 00:32:08,126 ماذا هنا يا أبى؟ 368 00:32:08,294 --> 00:32:11,421 .تبدو لى طائرة بلا جناح 369 00:32:12,130 --> 00:32:15,132 .هذه ليست طائرة. أنظر 370 00:32:17,175 --> 00:32:19,010 .الموتى الأحياء من بلوتو 371 00:32:36,027 --> 00:32:37,317 !لا تنظروا 372 00:32:37,485 --> 00:32:39,070 --إستمعوا 373 00:32:51,372 --> 00:32:52,499 .مرحباً 374 00:32:55,707 --> 00:32:56,960 .المعذرة 375 00:33:00,507 --> 00:33:02,091 .أسف بشأن الحظيرة 376 00:33:05,511 --> 00:33:08,637 !إنه متحول إلى شكل أدمى !أطلق عليه 377 00:33:10,721 --> 00:33:12,973 !خذ هذه أيها المتحول السافل 378 00:33:17,477 --> 00:33:18,813 !إنتظر 379 00:33:21,148 --> 00:33:22,688 !أطلق عليه يا أبى 380 00:33:25,151 --> 00:33:28,071 ....أناناسى, أيها الـ- 381 00:33:30,240 --> 00:33:33,533 !أيها الوغد الفضائى ! لقد قتلت أناناسى 382 00:33:38,037 --> 00:33:39,831 .حسناً, يا ماكفلاى 383 00:33:39,996 --> 00:33:42,124 .تمالك نفسك إن هذا كله حلم 384 00:33:42,291 --> 00:33:45,001 .مجرد حلم قوى 385 00:34:04,058 --> 00:34:06,600 .(عقارات (ليون 386 00:34:28,161 --> 00:34:31,202 .إسمع, يجب أن تساعدنى- !لا تقف ,يا ويلبر- 387 00:34:33,999 --> 00:34:35,292 .هذا مستحيل 388 00:34:41,466 --> 00:34:43,006 .هذا جنون 389 00:34:47,177 --> 00:34:48,679 .هيا 390 00:34:49,512 --> 00:34:50,970 .رائع 391 00:34:52,638 --> 00:34:54,639 جحرة البلوتونيوم (فارغ). 392 00:35:15,619 --> 00:35:17,660 هيل فالى , ميلين. 393 00:35:37,259 --> 00:35:40,096 .ملكة مواشى موناتنا .مكيف الهواء 394 00:36:41,606 --> 00:36:44,733 مرحباً بكم فى هيل فالى. أجمل مكان للعيش. من فضلك قُد بحرص. 395 00:36:45,776 --> 00:36:49,530 تذكروا يا أيها المواطنون .المستقبل فى يدكم 396 00:36:49,780 --> 00:36:53,325 إذا كنت تؤمنون بالتقدم .أعيدوا إنتخاب العمدة ريد توماس 397 00:36:53,702 --> 00:36:55,662 .التقدم هو إسمه الأوسط 398 00:36:55,870 --> 00:36:58,327 ...خطة العمدة ريد توماس 399 00:36:58,538 --> 00:37:00,913 ...تؤدى إلى المزيد من الأشغال,و تعليم أفضل 400 00:37:01,081 --> 00:37:04,043 .تحسن مدنى و ضرائب أقل 401 00:37:04,252 --> 00:37:07,796 .فى يوم الإنتخابات .أعطى صوتك للقائد المجرب 402 00:37:10,257 --> 00:37:12,635 السبت, 5 نوفمبر 1955 403 00:37:13,720 --> 00:37:15,596 .لا بد أن هذا حلم 404 00:37:17,347 --> 00:37:20,097 .تليفون عام 405 00:37:32,651 --> 00:37:34,695 هاى يا صغير, ماذا تفعل .تقفز من السفن 406 00:37:35,696 --> 00:37:38,073 ماذا؟- .لماذا ترتدى سترة النجاة- 407 00:37:43,451 --> 00:37:44,992 .أريد إستعمال الهاتف 408 00:37:45,745 --> 00:37:47,206 .إنه فى الخلف 409 00:37:49,916 --> 00:37:51,208 .براون- 410 00:37:53,335 --> 00:37:54,752 .عظيم. أنت حىّ 411 00:38:07,056 --> 00:38:08,390 .هيا 412 00:38:15,813 --> 00:38:19,692 ...هل تعرف أين 1640 ريفرسايد- هل ستطلب شيئاً يا صغيرى؟- 413 00:38:21,818 --> 00:38:22,985 .نعم 414 00:38:23,318 --> 00:38:24,901 .دعنى أجلس قليلاً 415 00:38:25,236 --> 00:38:27,611 .لا أستطيع أن أجعلك تجلس إلا لو طلبت شيئاً 416 00:38:27,822 --> 00:38:29,739 .إذاً أعطنى بيبسى بدون سكر 417 00:38:29,906 --> 00:38:32,493 إذا كنت تريد بيبسى يا فتى .يجب أن تدفع 418 00:38:32,744 --> 00:38:35,706 .فقط أتنى بأى شىء بلا سكر 419 00:38:36,039 --> 00:38:37,790 .شىء بلا سكر 420 00:38:45,755 --> 00:38:46,838 .ماكفلاى 421 00:38:49,300 --> 00:38:50,883 ماذا تفعل؟ 422 00:38:51,883 --> 00:38:52,886 .بيف 423 00:38:53,220 --> 00:38:55,638 .إننى أكلمك يا ماكفلاى أيها الحشرة الأيرلندية 424 00:38:55,806 --> 00:38:59,559 بيف يا رفاق كيف حالكم؟- هل أنهيت واجبى؟- 425 00:39:00,349 --> 00:39:02,934 ...فى الواقع لقد تصورت منذ أن رأيت أنها 426 00:39:03,144 --> 00:39:05,896 مرحباً مرحباً ؟ هل يوجد أحد بالمنزل؟ 427 00:39:06,523 --> 00:39:08,315 .فكر يا ماكفلاى, فكر 428 00:39:08,481 --> 00:39:10,275 يجب أن يكون هناك وقت لكى .أعيد كتابتها 429 00:39:10,442 --> 00:39:14,029 أنت تدرك ما الذى سيحدث لو سلمت واجبى بخط يدك اليس كذلك؟ 430 00:39:14,278 --> 00:39:15,989 .سأطرد من المدرسة 431 00:39:16,115 --> 00:39:18,573 أنت لا تريد أن يحدث هذا أليس كذلك؟ 432 00:39:20,827 --> 00:39:22,496 أليس كذلك؟- .بالطبع لا- 433 00:39:22,662 --> 00:39:24,495 .لا- .لا اريد أن يحدث هذا- 434 00:39:24,663 --> 00:39:28,458 إلى ماذا تنظر يا غطاء البرميل؟- .إنه مرهق من إرتداء سترة النجاة تلك- 435 00:39:28,708 --> 00:39:30,376 .إنه يظن انه سيغرق 436 00:39:30,543 --> 00:39:32,338 .ماذا عن واجبى يا ماكفلاى 437 00:39:33,545 --> 00:39:35,129 .حسناً يا بيف 438 00:39:35,297 --> 00:39:39,801 ,سأنهيه الليلة و عندها .سأحضره لك أول شىء غداً صباحاً 439 00:39:40,260 --> 00:39:43,637 .ليس مبكراً .فأنا أنام الأحد !حذائك غير مربوط 440 00:39:44,388 --> 00:39:46,350 .لا تكن ساذجاً ,يا ماكفلاى 441 00:39:46,516 --> 00:39:50,101 .لا أريد أن أراك هنا مجدداً- .حسناً لا بأس وداعاً- 442 00:40:12,244 --> 00:40:14,663 ماذا؟- !أنت جورج ماكفلاى- 443 00:40:15,165 --> 00:40:16,997 نعم من أنت؟ 444 00:40:17,164 --> 00:40:19,708 لماذا تدع هؤلاء الفتية يضايقونك دائماً؟ 445 00:40:19,876 --> 00:40:21,210 .إنهم أضخم منى 446 00:40:21,377 --> 00:40:23,588 .قف أمامهم و إحظى ببعض الإحترام لنفسك 447 00:40:23,796 --> 00:40:28,174 ,إذا جعلت الناس يطأونك الأن .فسيطأونك لبقية حياتهم 448 00:40:28,467 --> 00:40:31,469 أنظر إلى أتظن أننى سأقضى بقية حياتى فى هذا البيت الرخيص؟ 449 00:40:31,678 --> 00:40:33,431 !إنتبه يا جولدى- !لا يا سيدى- 450 00:40:33,598 --> 00:40:35,973 سأفعل شيئاً .سأذهب لمدرسة ليلية 451 00:40:36,141 --> 00:40:38,265 .فى يوم ما سأكون شخص مهم 452 00:40:38,432 --> 00:40:40,226 .هذا صحيح. سيكون عمدة 453 00:40:40,394 --> 00:40:41,726 --نعم أنا 454 00:40:42,435 --> 00:40:43,769 !عمدة 455 00:40:44,606 --> 00:40:48,358 الأن تلك فكرة جيدة .أستطيع أن أكون عمدة 456 00:40:48,566 --> 00:40:52,193 .عمدة ملون ستكون تلك هى القيامة- .إنتظر و سترى سأكون عمدة- 457 00:40:52,443 --> 00:40:54,736 سأكون أقوى رجل فى ...هيل فالى 458 00:40:54,947 --> 00:40:56,700 .و سأنظف تلك المدينة... 459 00:40:56,866 --> 00:40:59,368 .عظيم يمكنك البدء بمسح البلاط 460 00:41:02,328 --> 00:41:04,372 .العمدة جولدى ويلسون 461 00:41:04,539 --> 00:41:06,372 . أحب هذا 462 00:41:18,967 --> 00:41:22,260 ! ياأبى! يا جورج! يامن على الدراجة 463 00:41:53,708 --> 00:41:55,665 !إنه فتى متلصص 464 00:42:01,380 --> 00:42:02,631 !أبى 465 00:42:15,306 --> 00:42:17,391 إنتظر دقيقة! من أنت؟ 466 00:42:19,308 --> 00:42:23,439 !ستيلا! طفل أحمق أخر قفز أمام سيارتى 467 00:42:24,609 --> 00:42:27,152 !تعالى هنا! و ساعدينى لندخله للمنزل 468 00:42:32,822 --> 00:42:34,197 .أمى 469 00:42:34,448 --> 00:42:35,908 هل هذا أنت؟ 470 00:42:36,328 --> 00:42:37,743 .أنا هنا الأن 471 00:42:38,036 --> 00:42:39,410 .إسترخى فقط 472 00:42:41,995 --> 00:42:44,539 .إنك نائم منذ 9 ساعات تقريباً 473 00:42:46,876 --> 00:42:49,211 .لقد حلمت بكابوس فظيع 474 00:42:50,339 --> 00:42:53,339 .لقد حلمت أننى ذهبت للماضى 475 00:42:53,924 --> 00:42:55,172 .لقد كان فظيعاً 476 00:42:56,007 --> 00:42:57,258 ...حسناً 477 00:42:57,758 --> 00:43:01,096 إنك أمن و جيد الأن... .و قد عدت لعام 1955 478 00:43:02,432 --> 00:43:03,807 1955؟؟؟ 479 00:43:08,643 --> 00:43:11,187 .....إنك أمــــ 480 00:43:11,522 --> 00:43:13,315 .إسمى لورين- 481 00:43:13,649 --> 00:43:16,443 لورين باينز؟ .نعم- 482 00:43:17,609 --> 00:43:19,111 ..لكنك 483 00:43:19,276 --> 00:43:20,698 ....أنت 484 00:43:20,823 --> 00:43:24,032 !أنت نحيفة جداً 485 00:43:24,282 --> 00:43:27,284 ,إسترخى يا كيلفين .إن لديك كدمة كبيرة على رأسك 486 00:43:31,831 --> 00:43:33,456 أين سروالى؟ 487 00:43:33,793 --> 00:43:35,208 ...هناك 488 00:43:35,835 --> 00:43:37,377 .على صندوق أمنياتى... 489 00:43:38,877 --> 00:43:41,588 أنا لم أرى ملابساً داخلية .قرمزية من قبل يا كيلفين 490 00:43:42,047 --> 00:43:44,926 كيلفين؟ لماذا تنادينى بكيلفين؟ 491 00:43:45,134 --> 00:43:47,802 هذا هو إسمك, أليس كذلك؟ .(كيلفين كلاين) 492 00:43:48,430 --> 00:43:50,679 إنه مكتوب على ملابسك .الداخلية 493 00:43:51,681 --> 00:43:53,975 أعتقد أنهم ينادونك بكال, أليس كذلك؟ 494 00:43:54,434 --> 00:43:56,184 ...لا فى الواقع ,الناس 495 00:43:56,936 --> 00:43:58,438 .تنادينى بمارتى... 496 00:44:00,229 --> 00:44:02,104 ...سعيدة بلقائك يا كيلفين 497 00:44:03,565 --> 00:44:04,900 ...مارتى 498 00:44:06,359 --> 00:44:07,528 .كلاين... 499 00:44:14,367 --> 00:44:17,494 هل تمانع إذا جلست هنا؟- .لا أبداً- 500 00:44:17,786 --> 00:44:20,247 .لا أبداً , أبداً , لا بأس 501 00:44:22,165 --> 00:44:24,666 .هذه كدمة كبيرة التى فى رأسك 502 00:44:26,084 --> 00:44:28,338 لورين, هل أنتى بالأعلى؟- 503 00:44:28,504 --> 00:44:30,339 !يا إلهى !إنها أمى 504 00:44:30,548 --> 00:44:33,425 !أسرع ! إرتدى سروالك 505 00:44:41,807 --> 00:44:44,018 مارتى, كم مضى عليك فى الميناء؟ 506 00:44:44,226 --> 00:44:46,604 ! أعذرينى- .لقد خمنت أنك بحار- 507 00:44:46,771 --> 00:44:49,104 .لهذا ترتدى سترة النجاة تلك 508 00:44:49,354 --> 00:44:50,690 .أنا حارس للسواحل 509 00:44:50,816 --> 00:44:55,026 .سام, هاهو الرجل الذى صدمته بسيارتك .و هو بخير و الحمدلله 510 00:44:55,319 --> 00:44:57,487 ,ماذا كنت تفعل .فى منتصف الشارع 511 00:44:57,655 --> 00:45:00,238 لا تلق له بالاً .إنه فى إحدى حالاته المزاجية المتعكرة 512 00:45:00,489 --> 00:45:03,199 كف عن العبث بذلك الشىء و تعالى .هنا للعشاء 513 00:45:03,370 --> 00:45:05,203 .أنت تعرف لورين 514 00:45:05,370 --> 00:45:07,328 ...هذا هو ميلتون وهذه سالى 515 00:45:07,538 --> 00:45:11,538 .هذا توبى و هناك... .فى حظيرة الأطفال جوى 516 00:45:13,710 --> 00:45:15,628 .إذاً فأنت خالى جوى 517 00:45:16,629 --> 00:45:18,922 .من الأفضل أن تعتاد هذه القضبان 518 00:45:19,089 --> 00:45:23,132 نعم, جوى يحب أن يبقى دائماً .فى حظيرة الأطفال تلك 519 00:45:23,426 --> 00:45:26,887 ,إنه يبكى حين نخرجه منها .لذا فنحن نتركه بها 520 00:45:27,137 --> 00:45:29,472 .حسناً يا مارتى أتمنى أن تحب شطيرة اللحم 521 00:45:29,847 --> 00:45:32,641 --حسناً يجب على أن- .إجلس هنا يا مارتى- 522 00:45:33,517 --> 00:45:37,770 سام, كف عن العبث بذلك الشىء .و تعالى لتتناول طعامك 523 00:45:39,729 --> 00:45:41,399 .أنظر إليه يعمل 524 00:45:41,565 --> 00:45:44,484 الأن نستطيع مشاهدة .جاكى جليسون و نحن نأكل 525 00:45:52,658 --> 00:45:56,034 .أول تلفاز لنا .أبى إشتراه اليوم 526 00:45:56,955 --> 00:45:58,579 هل لديك تلفاز؟ 527 00:45:59,122 --> 00:46:01,874 ... حسناً نعم كما تعلمين .لدينا إثنين منه 528 00:46:02,125 --> 00:46:04,752 .واو , لابد أنك غنى 529 00:46:04,960 --> 00:46:09,298 .حبيبى, إنه يغيظك .لا يوجد من لديه تلفازان 530 00:46:15,094 --> 00:46:17,889 .لقد شاهدت هذا من قبل. إنه قديم 531 00:46:18,097 --> 00:46:20,975 .هذه عندما يرتدى رالف كرجل من الفضاء 532 00:46:21,351 --> 00:46:24,438 ماذا تعنى , أنك شاهدتها؟ .إنها جديدة جداً 533 00:46:24,895 --> 00:46:27,398 .حسناً لقد شاهدتها فى الإعادة 534 00:46:27,983 --> 00:46:29,523 .ما هى الإعادة 535 00:46:29,899 --> 00:46:31,317 .ستعرف 536 00:46:31,525 --> 00:46:33,776 .أتعلم يا مارتى أنت تبدو مألوفاً لى 537 00:46:33,987 --> 00:46:35,862 هل أعرف أمك؟ 538 00:46:37,157 --> 00:46:39,031 .نعم, أعتقد أنك تعرفينها 539 00:46:39,282 --> 00:46:42,450 ,حسناً سأكلمها .لا أريدها أن تقلق بشأنك 540 00:46:42,659 --> 00:46:43,828 .لا تستطيعين 541 00:46:44,037 --> 00:46:48,163 .لأنه, لا أحد بالمنزل 542 00:46:50,791 --> 00:46:52,169 .بعد 543 00:46:54,378 --> 00:46:55,502 .إسمعوا 544 00:46:55,630 --> 00:46:58,131 أتعلمون أين طريق ريفرسايد؟ 545 00:46:58,339 --> 00:47:02,133 إنه فى نهاية المدينة .المكعب الذى بعد الشجرة . شرق نهاية المدينة 546 00:47:02,550 --> 00:47:05,721 . المكعب بعد الشجرة .هذا طريق جون كينيدى 547 00:47:07,389 --> 00:47:09,306 من هو جون كينيدى بحق الجحيم؟ 548 00:47:09,473 --> 00:47:10,850 أمى؟ 549 00:47:11,350 --> 00:47:13,852 ...بما أن أبوى مارتى خارج المدينة 550 00:47:14,562 --> 00:47:16,853 ألا تعتقدين أنه... يتوجب عليه أن يقضى الليلة معنا؟ 551 00:47:17,021 --> 00:47:19,356 ,بعد كل شىء .لقد كاد أبى يقتله بالسيارة 552 00:47:19,565 --> 00:47:21,484 .هذا صحيح, يامارتى 553 00:47:21,733 --> 00:47:25,276 أعتقد أنك يجب أن تقضى الليلة .أعتقد أنك مسئوليتنا 554 00:47:25,489 --> 00:47:28,824 .حسنا لا أعلم- .يمكنه النوم فى غرفتى- 555 00:47:29,240 --> 00:47:30,826 !يجب أن أذهب 556 00:47:31,201 --> 00:47:33,285 .أشكركم بشدة أنا بخير 557 00:47:33,451 --> 00:47:34,870 .أراكم لاحقاً 558 00:47:36,120 --> 00:47:37,541 .لاحقأً جداً 559 00:47:41,542 --> 00:47:44,086 .إنه شاب غريب الأطوار 560 00:47:44,378 --> 00:47:45,670 .إنه أحمق 561 00:47:45,879 --> 00:47:49,130 إنها النشئة .من المحتمل أن أبويه أحمقان أيضاً 562 00:47:50,007 --> 00:47:53,506 لورين لو أصبح لديكى طفل .مثل هذا فسأتبرأ منكى 563 00:48:31,668 --> 00:48:33,045 دوك؟ 564 00:48:33,670 --> 00:48:35,173 .لا تقل كلمة 565 00:48:36,464 --> 00:48:38,924 .لا أسماء لا أريد أن أعرف شيئاً عنك 566 00:48:39,134 --> 00:48:40,633 .--إسمع يا دوك- !الهدوء- 567 00:48:40,802 --> 00:48:42,385 .لا تخبرنى بشىء 568 00:48:42,511 --> 00:48:44,555 ...عليك أن تساعد- .الهدوء- 569 00:48:47,307 --> 00:48:49,183 .سوف أقرأ أفكارك 570 00:48:49,392 --> 00:48:52,810 ,لنرى الأن .لقد أتيت من مسافة طويلة 571 00:48:53,061 --> 00:48:55,440 .بالتأكيد- !لا تخبرنى- 572 00:48:56,064 --> 00:48:58,773 أنت تريد تصريح .لجريدة ساترداى المسائية 573 00:48:58,942 --> 00:49:01,444 .لا- !و لا كلمة الأن- 574 00:49:01,652 --> 00:49:02,736 .إصمت 575 00:49:04,947 --> 00:49:06,240 .تبرعات 576 00:49:06,408 --> 00:49:08,369 ...أنت تريدنى أن أتبرع 577 00:49:08,535 --> 00:49:10,827 .لقوات حرس السواحل الشباب... 578 00:49:11,494 --> 00:49:12,828 ...دوك 579 00:49:14,413 --> 00:49:16,455 .أنا من المستقبل... 580 00:49:16,624 --> 00:49:19,502 لقد جئت إلى هنا بآلة زمن .إخترعتها أنت 581 00:49:20,127 --> 00:49:24,671 الأن أريد مساعدتك للعودة .إلى عام 1985 582 00:49:26,298 --> 00:49:27,591 !يا إلهى 583 00:49:32,304 --> 00:49:34,387 أتعرف ما يعنيه هذا؟ 584 00:49:36,180 --> 00:49:40,309 إنه يعنى !أن هذا الشىء الملعون لا يعمل 585 00:49:40,559 --> 00:49:44,731 يجب أن تساعدنى. أنت الوحيد الذى .يعرف كيف تعمل آلة زمنك 586 00:49:45,023 --> 00:49:46,438 آلة زمن؟ 587 00:49:47,023 --> 00:49:49,149 .أنا لم أخترع أى آلة زمن 588 00:49:50,734 --> 00:49:52,654 .حسناً سأثبت لك 589 00:49:53,237 --> 00:49:56,322 .أنظر لرخصة قيادتى ستنتهى 1987 590 00:49:56,531 --> 00:49:59,950 أنظر ليوم ميلادى .المفترض أننى لم أولد بعد 591 00:50:00,201 --> 00:50:02,162 .و أنظر لهذه الصورة 592 00:50:02,453 --> 00:50:04,539 .إنه أخى و أختى و أنا 593 00:50:04,704 --> 00:50:07,831 و أنظر إلى قميصها .سنة 1984 594 00:50:08,915 --> 00:50:12,797 ,صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة .لقد قطعوا شعر أخيك 595 00:50:13,838 --> 00:50:16,090 أنا أخبرك بالحقيقة .و عليك أن تصدقنى 596 00:50:16,300 --> 00:50:19,051 ...إذاً أخبرنى يا فتى المستقبل 597 00:50:19,553 --> 00:50:23,470 من هو رئيس الولايات المتحدة... فى عام 1985؟ 598 00:50:23,721 --> 00:50:27,099 .رونالد ريجان- رونالد ريجان ؟ الممثل؟- 599 00:50:28,811 --> 00:50:31,229 و من النائب ؟ جيرى لويس؟ 600 00:50:32,520 --> 00:50:35,898 .أفترض أن تكون جين وايمان هى السيدة الأولى- !إنتظر يا دوك- 601 00:50:36,110 --> 00:50:38,235 .و جاك بيننى وزير الخزانة 602 00:50:38,403 --> 00:50:39,653 .إستمع إلىّ 603 00:50:39,861 --> 00:50:43,154 .لقد نلت دعابات كافية لليلة واحدة !تصبح على خير ,يا فتى المستقبل 604 00:50:43,363 --> 00:50:44,615 .لا إنتظر يا دوك 605 00:50:44,782 --> 00:50:48,954 الكدمة على رأسك .أعلم ماحدث أنت أخبرتنى 606 00:50:49,203 --> 00:50:51,664 لقد كنت تقف على المرحاض ...تعلق ساعة 607 00:50:51,872 --> 00:50:53,998 من ثم سقط... .و صدمت رأسك بالمرحاض 608 00:50:54,163 --> 00:50:57,751 هذا عندما جائتك فكرة ...مكثف التدفق الذى 609 00:50:58,003 --> 00:51:01,085 .سيجعل السفر عبر الزمن ممكناً... 610 00:51:14,264 --> 00:51:18,269 ,هناك خطأ ما بالمشغل .لذا فقد أخفيتها هنا 611 00:51:28,944 --> 00:51:30,820 ...بعد أن سقطت من المرحاض 612 00:51:31,947 --> 00:51:33,281 ...رسمت هذه 613 00:51:37,283 --> 00:51:38,701 .مكثف التدفق 614 00:51:56,967 --> 00:51:58,346 !إنها تعمل 615 00:52:00,803 --> 00:52:02,263 !إنها تعمل 616 00:52:03,596 --> 00:52:05,891 !لقد إخترعت أخيراً شيئاً يعمل 617 00:52:07,099 --> 00:52:08,935 !يمكنك الرهان على هذا 618 00:52:10,271 --> 00:52:12,814 ,يجب أن نعيد إخفائها .إلى معملى 619 00:52:13,274 --> 00:52:15,066 !يجب أن نعيدك لبيتك 620 00:52:15,818 --> 00:52:17,234 .هاهى ذى 621 00:52:19,444 --> 00:52:21,405 .لا تهتم بهذا الأن 622 00:52:21,572 --> 00:52:23,906 .حسناً, هذا أنا 623 00:52:24,199 --> 00:52:26,241 !أنا رجل عجوز- .أنا د. إيميت براون- 624 00:52:26,411 --> 00:52:28,372 .أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير 625 00:52:28,537 --> 00:52:30,495 .الحمدلله لازال لدى شعر 626 00:52:30,663 --> 00:52:32,581 ما الذى أرتديه؟ 627 00:52:32,747 --> 00:52:34,833 .إنها سترة الإشعاع 628 00:52:35,000 --> 00:52:36,669 سترة الإشعاع؟ 629 00:52:36,835 --> 00:52:40,047 .بسبب كل ما ينتج من الحروب النووية 630 00:52:41,171 --> 00:52:44,049 .هذا مدهش جداً 631 00:52:44,384 --> 00:52:46,843 .ستوديو تلفزيونى قابل للنقل 632 00:52:47,219 --> 00:52:50,888 ,لا عجب فى أن رئيسكم كان ممثلاً .لا بد أنه يبدوا جيداً فى التلفاز 633 00:52:51,139 --> 00:52:52,973 .هذا هو الجزء- 634 00:52:54,268 --> 00:52:58,437 تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى .... لإنتاج 1.21 جيجاوات 635 00:52:58,728 --> 00:53:00,604 ماذا قلت؟ 636 00:53:04,066 --> 00:53:07,026 تلك الحمقاء كهربية لكننى أحتاج تفاعل نووى 637 00:53:07,278 --> 00:53:11,031 .... لإنتاج 1.21 جيجاوات من ! ماذا ؟ 1.21 جيجاوات - 638 00:53:12,574 --> 00:53:14,614 . 1,21 جيجاوات 639 00:53:16,869 --> 00:53:18,371 !ياإلهى 640 00:53:20,704 --> 00:53:23,164 .ما هى الجيجاوات بحق الجحيم 641 00:53:23,998 --> 00:53:26,042 كيف كنت غير مبالى لهذه الدرجة؟ 642 00:53:26,250 --> 00:53:28,042 ! 1.21 جيجاوات 643 00:53:28,209 --> 00:53:30,753 توم كيف أنتج هذا النوع من الطاقة؟ 644 00:53:30,920 --> 00:53:32,422 لا يمكن أليس كذلك؟ 645 00:53:32,590 --> 00:53:35,885 ,دوك أنظر .كل ما نحتاج هو بعض البلوتونيوم 646 00:53:36,634 --> 00:53:40,511 ,أنا متأكد أن فى عام 1985 البلوتونيوم ...متوافر عند كل تاجر مخدرات 647 00:53:40,762 --> 00:53:43,390 .لكننا فى سنة 1955 و يوجد منه القليل... 648 00:53:43,600 --> 00:53:46,475 مارتى أنا أسف .لكننى أخشى أنك قد حشرت هنا 649 00:53:48,310 --> 00:53:50,312 .دوك , حشرت هنا؟ لا يمكن أن أحشر هنا 650 00:53:50,562 --> 00:53:52,731 .لدى حياتى فى عام 1985 651 00:53:52,939 --> 00:53:54,939 !لدى فتاة- هل هى جميلة؟- 652 00:53:55,610 --> 00:53:57,151 .دوك, إنها رائعة 653 00:53:58,110 --> 00:54:00,196 .إنها مجنون بى. أنظر إلى هذا 654 00:54:00,571 --> 00:54:02,406 .أنظر ما كتبته هنا 655 00:54:02,740 --> 00:54:04,406 .هذا يفسر كل شىء 656 00:54:05,284 --> 00:54:07,828 .دوك إنك أملى الوحيد 657 00:54:08,497 --> 00:54:11,706 مارتى أنا أسف لكن مصدر الطاقة الوحيد المتاح ...لإنتاج 658 00:54:11,918 --> 00:54:14,999 1.21 جيجاوات من الكهرباء... .هو عمود من البرق 659 00:54:16,585 --> 00:54:18,797 ماذا قلت؟- .عمود من البرق- 660 00:54:18,964 --> 00:54:22,592 للأسف أنت لا تعرف متى و أين .ستضرب 661 00:54:24,759 --> 00:54:25,843 .إننا نعرف الأن 662 00:54:31,181 --> 00:54:32,306 .هذه هى 663 00:54:33,098 --> 00:54:35,226 .هذه هى الإجابة 664 00:54:35,560 --> 00:54:37,852 ...إنها تقول أن عمود من البرق 665 00:54:38,021 --> 00:54:42,151 .سيضرب ساعة البرج... !فى الساعة 10.04 مساءً مساء السبت القادم 666 00:54:45,945 --> 00:54:49,239 إذا إستطعنا أن نروض ...هذه الصاعقة 667 00:54:50,573 --> 00:54:53,786 ...و نوجها إلى مكثف التدفق... 668 00:54:55,201 --> 00:54:56,619 ربما أفلح هذا... 669 00:54:57,287 --> 00:55:01,248 , السبت القادم . سنعيدك للمستقبل 670 00:55:02,375 --> 00:55:04,168 .حسناً السبت جيد 671 00:55:04,336 --> 00:55:08,003 حسناً أستطيع أن أقضى إسبوعاً فى 1955 .أستطيع أن أتمشى . ويمكنك أن ترينى المكان 672 00:55:08,503 --> 00:55:11,213 ,هذا غير ممكن .لا يمكن أن تترك هذا المنزل 673 00:55:11,423 --> 00:55:13,340 .لا يجب أن ترى أو تكلم أى أحد 674 00:55:13,507 --> 00:55:17,637 أى شىء ستفعله سيكون له أثر فى أحداث المستقبل. أتفهم؟ 675 00:55:18,807 --> 00:55:20,641 .نعم بالتأكيد, حسناً 676 00:55:21,390 --> 00:55:22,767 ...مارتى 677 00:55:23,059 --> 00:55:26,061 هل تفاعلت مع أى أحد أخر بخلافى... اليوم؟ 678 00:55:28,229 --> 00:55:31,273 لقد حدث لى نوع من .الصدام مع أبواى 679 00:55:31,482 --> 00:55:34,859 يا إلهى! دعنى أرى تلك الصورة .لأخيك مرة أخرى 680 00:55:38,781 --> 00:55:42,241 تماماً مثلما ظننت هذا يثبت نظريتى .أنظر لأخيك 681 00:55:43,449 --> 00:55:46,537 .رأسه إختفى, كأنه مسح 682 00:55:48,330 --> 00:55:50,291 .مسح من الوجود 683 00:55:56,045 --> 00:55:58,630 .لقد نظفوا هذا المكان إنه يبدوا جديداً 684 00:55:58,841 --> 00:56:02,177 إستناداً لنظريتى ,بسبب .تدخلك فى لقاء والديك الأول 685 00:56:02,385 --> 00:56:05,510 إذا لم يلتقيا فلن يحبا بعضهما, و لن يتزوجا .و لن ينجبا أطفالاً 686 00:56:05,802 --> 00:56:08,011 .لهذا إختفى أخيك 687 00:56:08,178 --> 00:56:11,556 أختك ستلحقهم و إذا لم تصلح هذا الأذى .فأنت التالى 688 00:56:11,806 --> 00:56:14,641 .يبدو الأمر ثقيلاً- .الوزن ليس له شأن بالأمر- 689 00:56:14,852 --> 00:56:16,311 .أيهم أبيك 690 00:56:17,894 --> 00:56:18,980 .هاهو 691 00:56:19,646 --> 00:56:21,771 .حسناً ,حسناً, يا رفاق 692 00:56:23,734 --> 00:56:26,818 .مضحك جداً .لقد أصبحتم ناضجين 693 00:56:27,111 --> 00:56:28,863 .ربما تبناك 694 00:56:28,989 --> 00:56:31,405 .حسناً ناضجين جداً يا رفاق 695 00:56:32,451 --> 00:56:34,910 .حسناً إلتقطوا كتبى- .ماكفلاى- 696 00:56:35,076 --> 00:56:36,453 .هذا ستريكليند 697 00:56:37,288 --> 00:56:39,248 .يا إلهى الم يملك هذا الرجل شعراً أبداً 698 00:56:39,413 --> 00:56:41,872 .فلتكبر يا فتى, أنت معتوه 699 00:56:42,249 --> 00:56:45,168 .هل تريد أن تصبح معتوهاً لبقية حياتك 700 00:56:45,418 --> 00:56:46,295 .لا 701 00:56:46,795 --> 00:56:49,506 ماذا رأت أمك به؟- .لا أدرى- 702 00:56:49,796 --> 00:56:53,425 أعتقد أنها أحست بالأسف له لأن أباها .صدمه بالسيارة 703 00:56:54,220 --> 00:56:56,346 .لقد صدمنى أنا بالسيارة 704 00:56:56,597 --> 00:56:58,472 .(هذه ظاهرة (فلورانس نيتأنجيل 705 00:56:58,680 --> 00:57:02,054 إنه يحدث فى المستشفيات عندما .تقع الممرضات فى حب مرضاهم 706 00:57:02,263 --> 00:57:03,474 .إذهب إليه يا فتى 707 00:57:05,560 --> 00:57:07,646 .جورج, صديقى 708 00:57:08,187 --> 00:57:10,438 .لقد كنت أبحث عنك 709 00:57:10,606 --> 00:57:13,857 هل تذكرنى, انا الفتى الذى أنقذ حياتك فى اليوم السابق؟ 710 00:57:14,818 --> 00:57:17,779 .نعم- .هناك شخص أريدك أن تقابله- 711 00:57:22,369 --> 00:57:23,451 لورين؟ 712 00:57:24,326 --> 00:57:25,492 !كيلفين 713 00:57:26,577 --> 00:57:29,249 أريدك أن تقابلى صديقى العزيز .جورج ماكفلاى 714 00:57:29,415 --> 00:57:32,544 أهلاً . إنه من دواعى سرورى أن .اقابلك 715 00:57:33,877 --> 00:57:36,337 كيف حال رأسك؟- .جيد,بخير- 716 00:57:36,796 --> 00:57:40,090 لقد كنت قلقة عليك .منذ أن جريت فى اليوم السابق 717 00:57:40,299 --> 00:57:41,590 هل أنت بخير؟ 718 00:57:43,051 --> 00:57:45,426 .أنا اسفه. يجب أن أرحل- !هيا- 719 00:57:46,429 --> 00:57:48,136 أليس جذاباً؟ 720 00:57:52,392 --> 00:57:55,560 .إنها حتى لم تنظر إليه- .هذا أكثر جدية مما تخيلت- 721 00:57:55,768 --> 00:57:58,770 .أمك مفتونة بك بدلاً من أبيك 722 00:57:59,982 --> 00:58:01,067 .إنتظر دقيقة يا دوك 723 00:58:01,236 --> 00:58:04,735 أتريد إخبارى أن أمى معجبة بى؟ 724 00:58:04,945 --> 00:58:07,446 .بالضبط- .هذا ثقيل- 725 00:58:07,574 --> 00:58:09,575 . "هذه الكلمة مرة أخرى"ثقيل 726 00:58:09,740 --> 00:58:13,786 لماذا هل الأشياء ثقيلة فى المستقبل؟ هل هناك مشكلة فى جاذبية الأرض؟ 727 00:58:14,036 --> 00:58:17,205 الحل الوحيد أن تجعلهم يلتقيان .كأنهم وحدهم 728 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 ...يجب أن تجعلهم يتفاعلون 729 00:58:20,168 --> 00:58:22,124 ...فى شىء إجتماعى... 730 00:58:23,170 --> 00:58:25,379 أتعنى كميعاد؟- !بالضبط- 731 00:58:26,048 --> 00:58:28,673 أى نوع من المواعيد .ماذا يفعل الشباب فى الخمسينيات 732 00:58:29,047 --> 00:58:31,134 .إنهم والديك يجب أن تكون على دراية بهم 733 00:58:31,092 --> 00:58:34,679 ماهى إهتماماتهم المشتركه؟ ماذا يفعلان سوياً؟ 734 00:58:35,220 --> 00:58:36,264 .لا شىء 735 00:58:36,388 --> 00:58:39,350 .أنظر ! هناك حفل إيقاعى فى القريب 736 00:58:39,726 --> 00:58:42,978 !رقصة السحر تحت البحر .من المفترض أن يذهبوا لتلك 737 00:58:43,186 --> 00:58:46,106 .هناك قبلوا بعضهم لأول مرة- .حسناً , يا صغيرى- 738 00:58:46,315 --> 00:58:49,900 إلتصق بأبيك كالغراء .و تأكد من أخذه إياها لتلك الرقصة 739 00:58:50,443 --> 00:58:52,235 ...جورج , صديقى 740 00:58:52,609 --> 00:58:55,693 ,أتذكر تلك الفتاة التى عرفتك عليها... .لورين 741 00:59:01,909 --> 00:59:03,535 ماذا تكتب؟ 742 00:59:04,785 --> 00:59:05,952 .قصص 743 00:59:06,497 --> 00:59:10,041 ...قصص خيال علمى عن الزوار 744 00:59:10,501 --> 00:59:13,585 ,الذين يأتون للأرض... .من الكواكب الأخرى 745 00:59:15,752 --> 00:59:19,256 إنك تمزح .لم أعلم أنك تؤلف أى إبداع 746 00:59:19,924 --> 00:59:22,590 .دعنى أرى بعضها- .لا,لا- 747 00:59:22,802 --> 00:59:25,596 .أنا لم أجعل أحد يقرأ قصصى 748 00:59:26,431 --> 00:59:27,721 لما لا؟- 749 00:59:28,931 --> 00:59:32,518 ماذا لو لم تعجبهم؟ ماذا لو أخبرونى أننى لست جيداً؟ 750 00:59:34,604 --> 00:59:37,980 .أعتقد أنك من الصعب عليك أن تتفهم هذا 751 00:59:38,814 --> 00:59:41,276 .لا . لا, ليس صعباً على الإطلاق 752 00:59:42,608 --> 00:59:45,070 .على أى حال, يا جورج . عن لورين 753 00:59:46,323 --> 00:59:47,823 .إنها معجبة بك 754 00:59:49,114 --> 00:59:51,742 ...لقد أخبرتنى أنها تريد أن تطلب منها 755 00:59:51,951 --> 00:59:53,828 الذهاب لرقصة السحر... .تحت البحر 756 00:59:53,994 --> 00:59:54,953 حقاً؟- .نعم- 757 00:59:55,245 --> 00:59:57,956 .كل ما عليك أن تذهب و تطلب منها 758 00:59:59,250 --> 01:00:01,377 الأن , و هنا,فى الكافيتريا؟ 759 01:00:01,544 --> 01:00:05,044 ماذا لو قالت لا؟ .لا أعلم كيف أتقبل هذا النوع من الرفض 760 01:00:06,923 --> 01:00:10,717 إلى جانب, أننى أعتقد أنها تود .الذهاب مع شخص أخر 761 01:00:12,176 --> 01:00:13,262 من؟- 762 01:00:15,306 --> 01:00:16,221 .بيف 763 01:00:17,807 --> 01:00:20,184 .لا تمزحى هيا- .هيا. أرحل- 764 01:00:20,394 --> 01:00:22,269 .أنت تعلمين أنك تريدين هذا 765 01:00:22,435 --> 01:00:24,353 .أنت تريدين أن أعطيكى إياها 766 01:00:24,521 --> 01:00:27,316 .أغلق فمك القذر .أنا لست ذلك النوع من الفتيات 767 01:00:28,358 --> 01:00:30,900 ,ربما كنتى .و لم تعلمى هذا بعد 768 01:00:31,277 --> 01:00:32,944 .أبعد ذلك الخطاف القذر عنى 769 01:00:33,113 --> 01:00:35,904 .لقد سمعتها ...لقد قالت, أنزل خطافك القذر 770 01:00:36,739 --> 01:00:37,699 .عنها... 771 01:00:39,076 --> 01:00:40,201 .أرجوك 772 01:00:41,118 --> 01:00:42,867 و ما شأنك أنت يا غطاء البرميل؟ 773 01:00:44,328 --> 01:00:46,328 .أتبحث عن شجار 774 01:00:56,506 --> 01:00:59,507 ,طالما أصبحت جديداً هنا ...فسأمزقك 775 01:01:00,094 --> 01:01:01,135 .اليوم... 776 01:01:02,385 --> 01:01:04,762 ...لذا فلما لا تفعل مثل الشجرة 777 01:01:05,054 --> 01:01:06,599 و تخرج من هنا؟... 778 01:01:18,815 --> 01:01:19,398 !جورج- 779 01:01:21,487 --> 01:01:23,363 لماذا تتبعنى؟ 780 01:01:23,530 --> 01:01:28,155 جورج , دعنى أخبرك ...إذا لم تطلب لورين للرقص 781 01:01:28,408 --> 01:01:31,284 .فسأندم على هذا بقية حياتى-... .لا أستطيع الذهاب- 782 01:01:31,535 --> 01:01:34,537 ,هكذا لن أشاهد برنامجى التلفزيونى المفضل .للخيال العلمى 783 01:01:34,789 --> 01:01:37,999 .نعم, لكن لورين تريد الخروج معك 784 01:01:38,334 --> 01:01:39,792 .إرحمها 785 01:01:40,211 --> 01:01:43,587 أنا لست جاهزاً لكى أطلب منها ...الخروج للرقص 786 01:01:44,381 --> 01:01:47,301 و لا أنت... ...و لا أى أحد على هذا الكوكب 787 01:01:47,675 --> 01:01:49,758 .سيجعلنى أغير رأيى... 788 01:01:57,059 --> 01:01:58,852 .عرض خيال علمى 789 01:02:06,566 --> 01:02:09,859 .قصص خيالية 790 01:02:17,410 --> 01:02:19,243 .إدوارد فان هالين 791 01:02:30,713 --> 01:02:31,838 من أنت؟ 792 01:02:37,257 --> 01:02:39,259 .الصمت أيها الأرضى 793 01:02:40,762 --> 01:02:43,095 .إسمى دارث فادير 794 01:02:48,267 --> 01:02:51,603 أنا من خارج الأرض .من كوكب فولكان 795 01:02:53,858 --> 01:02:54,815 !مارتى 796 01:02:58,150 --> 01:03:00,236 !مارتى! مارتى- .جورج , صديقى- 797 01:03:00,445 --> 01:03:02,780 .لم تكن فى المدرسة ماذا كنت تفعل؟ 798 01:03:02,947 --> 01:03:05,740 لقد إستغرقت فى النوم .أحتاج مساعدتك 799 01:03:05,950 --> 01:03:08,827 ,يجب أن أطلب من لورين الخروج .لكننى لا أعرف كيف أفعلها 800 01:03:09,035 --> 01:03:11,371 .تمالك نفسك إنها فى المقهى المجاور 801 01:03:11,579 --> 01:03:13,541 يا إلهى ! كيف...؟ 802 01:03:16,458 --> 01:03:18,085 ما الذى غير رأيك؟ 803 01:03:18,251 --> 01:03:21,045 الليلة الماضية دارث فادير أتى .. .من كوكب فولكان 804 01:03:21,253 --> 01:03:25,007 و أخبرنى إننى لو لم أخرج مع لورين... .فسيذيب مخى 805 01:03:25,257 --> 01:03:28,216 لنجعل موضوع ذوبان المخ لأنفسنا , حسناً؟ 806 01:03:28,426 --> 01:03:31,552 .نعم, نعم- .حسناً هاهى ذى- 807 01:03:32,013 --> 01:03:33,723 .فقط إدخل و أدعها 808 01:03:33,890 --> 01:03:36,516 .لكننى لا أعرف ماذا أقول- .قل أى شىء- 809 01:03:36,683 --> 01:03:40,059 .قل أول شىء طبيعى, يخطر على بالك 810 01:03:41,354 --> 01:03:43,186 .لا شىء يخطر على بالى 811 01:03:43,354 --> 01:03:45,441 .ياإلهى إنها معجزة أننى ولدت 812 01:03:45,608 --> 01:03:48,069 ماذا؟ ماذا؟- .لا شىء- 813 01:03:49,653 --> 01:03:52,239 .قل لها أن قدرك دفعك إليها 814 01:03:52,447 --> 01:03:56,158 .أخبرها أنها أجمل فتاة رأيتها فى العالم 815 01:03:56,409 --> 01:03:57,995 .البنات تحب تلك الأشياء 816 01:03:58,704 --> 01:04:01,789 ماذا تفعل؟- .أكتب تلك الأشياء .إنها جيدة- 817 01:04:01,998 --> 01:04:04,958 نعم. هلا إعتنيت بهذا؟- .حسناً- 818 01:04:23,224 --> 01:04:25,850 .لو , أعطنى حليباً 819 01:04:27,520 --> 01:04:28,561 .بالشيكولاتة 820 01:04:45,035 --> 01:04:46,243 .لورين- 821 01:04:46,910 --> 01:04:48,161 ...كثافتى 822 01:04:48,913 --> 01:04:50,747 .دفعتنى إليكى... 823 01:04:51,539 --> 01:04:52,704 ماذا؟ 824 01:04:54,835 --> 01:04:57,378 --ما كنت أعنيه هو 825 01:04:57,628 --> 01:05:00,254 .إنتظر دقيقة ألا اعرفك من مكان ما؟ 826 01:05:01,089 --> 01:05:02,131 .نعم- 827 01:05:02,507 --> 01:05:06,260 .نعم .أنا جورج. جورج ماكفلاى 828 01:05:07,052 --> 01:05:08,636 .أنا كثافتك 829 01:05:09,721 --> 01:05:10,931 ...أعنى 830 01:05:12,432 --> 01:05:13,639 .قدرك... 831 01:05:17,184 --> 01:05:18,061 .ماكفلاى- 832 01:05:22,690 --> 01:05:25,191 .أعتقد أننى قلت لك لا تأتى هنا 833 01:05:28,153 --> 01:05:29,861 .إن هذا سيكلفك الكثير 834 01:05:30,697 --> 01:05:32,615 كم معك من النقود؟ 835 01:05:33,282 --> 01:05:35,034 كم تريد ,يا بيف؟ 836 01:05:43,663 --> 01:05:45,000 .حسناً ,أيها المراهق 837 01:05:45,292 --> 01:05:47,628 --الأن سأ- بيف ما هذا؟- 838 01:05:54,760 --> 01:05:57,720 .إنه كيلفين كلاين. ياإلهى إنه حلم 839 01:05:58,721 --> 01:06:01,348 !يافتى! يافتى, توقف! توقف 840 01:06:04,310 --> 01:06:05,935 .سأعيدها إليكم 841 01:06:06,436 --> 01:06:08,105 !لقد كسرتها 842 01:06:08,481 --> 01:06:10,273 !عد إلى هنا 843 01:06:12,024 --> 01:06:13,733 !أنظر إليه 844 01:06:15,402 --> 01:06:16,361 !إمسكوه 845 01:06:30,040 --> 01:06:32,124 !إلى السيارة! هيا 846 01:06:38,464 --> 01:06:41,175 مالذى يقف عليه؟- .إنه لوح بعجل- 847 01:06:41,382 --> 01:06:42,884 .إنه حلم حقيقى 848 01:06:43,008 --> 01:06:45,719 !هيا, هيا- !إحترس من السيارة- 849 01:07:19,164 --> 01:07:20,581 .سأدهسه 850 01:07:28,463 --> 01:07:29,465 !اللعنة 851 01:07:54,779 --> 01:07:56,154 .أشكرك, يا أطفال 852 01:07:57,612 --> 01:07:59,699 .سأمسك إبن السافلة هذا 853 01:08:00,115 --> 01:08:03,079 من أين أتى؟- نعم, أين يسكن؟- 854 01:08:03,912 --> 01:08:05,247 ...لا أدرى 855 01:08:05,830 --> 01:08:07,747 .لكننى سأكتشف... 856 01:08:13,334 --> 01:08:14,335 .يا إلهى 857 01:08:15,087 --> 01:08:17,922 .لقد عثروا علىّ .لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ 858 01:08:18,255 --> 01:08:19,758 !إجرى ,يا مارتى 859 01:08:24,636 --> 01:08:25,597 .يا إلهى 860 01:08:26,805 --> 01:08:29,514 .لقد عثروا علىّ .لا أعرف كيف, لكنهم عثروا علىّ 861 01:08:29,807 --> 01:08:31,098 !إجرى, يا مارتى 862 01:08:32,476 --> 01:08:33,349 دوك؟ 863 01:08:34,310 --> 01:08:37,147 .أهلاً ,يا مارتى. لم أسمعك و أنت تدخل 864 01:08:38,233 --> 01:08:40,650 .آداة رائعة , وحدة التصوير تلك 865 01:08:41,777 --> 01:08:43,360 .إسمع يا دوك 866 01:08:43,527 --> 01:08:48,158 --أنا لم أخبرك عن- .لا يجب على أحد أن يعرف مصيره- 867 01:08:48,408 --> 01:08:49,910 .أنت لا تفهم- .بل أفهم- 868 01:08:50,076 --> 01:08:52,494 إذا علمت أكثر من اللازم ...فإننى أعرض وجودى للخطر 869 01:08:52,701 --> 01:08:55,038 .كما عرضت أنت نفسك... 870 01:08:57,164 --> 01:08:58,999 .أنت محق 871 01:08:59,168 --> 01:09:01,919 .دعنى أريك خطتى لإعادتك للوطن 872 01:09:02,127 --> 01:09:03,959 .أعذرنى لخشونة النموذج 873 01:09:04,126 --> 01:09:06,545 .لم يكن لدى وقت لقياسه و تلوينه 874 01:09:06,755 --> 01:09:08,799 .إنه جيد- .أشكرك- 875 01:09:10,718 --> 01:09:14,805 ,سنضع سلك كهربى عالى الجهد ...أعلى ساعة البرج 876 01:09:15,098 --> 01:09:18,472 للأسفل حيث الشارع بين عموديى النور .هاذان 877 01:09:19,016 --> 01:09:22,811 حالياً ,سنزود عربة الزمن بهذا العمود ...و الخطاف 878 01:09:23,062 --> 01:09:26,021 الموصل مباشرةً... .إلى مكثف التدفق 879 01:09:27,105 --> 01:09:28,856 ...فى لحظة معينة 880 01:09:29,524 --> 01:09:31,609 ...ستبدأ من أول الشارع... 881 01:09:31,777 --> 01:09:35,656 ,و تقود مباشرةً ناحية السلك... .لتصل إلى 88 ميل فى الساعة 882 01:09:36,072 --> 01:09:39,532 إستناداً إلى النشرة فى تمام ... الـ10 و 4 دقائق مساءالسبت 883 01:09:39,783 --> 01:09:43,246 ,الصاعقة ستضرب ساعة البرج... ...و تشحن السلك 884 01:09:43,454 --> 01:09:45,624 ...مع إتصال الخطاف 885 01:09:45,833 --> 01:09:49,293 و هكذا نرسل 1.21 جيجاوات ...إلى مكثف التدفق 886 01:09:49,835 --> 01:09:51,795 .و نرسلك إلى عام 1985... 887 01:09:52,087 --> 01:09:55,548 .حسناً ,الأن .راقب هذا .إملأ السيارة و إتركها 888 01:09:57,924 --> 01:09:59,801 .سأحاكى الصاعقة 889 01:10:08,435 --> 01:10:09,350 .مستعد 890 01:10:19,361 --> 01:10:20,443 .ضعها 891 01:10:25,531 --> 01:10:26,530 .أطلقها 892 01:10:45,049 --> 01:10:47,338 أنت تغرس فى الكثير من .الثقة يا دوك 893 01:10:47,506 --> 01:10:51,012 لا تقلق سأعتنى بالأفكار .و تعتنى أنت بأبويك 894 01:10:52,388 --> 01:10:53,388 ...بالمناسبة 895 01:10:53,514 --> 01:10:55,600 ماذا حدث اليوم هل طلب منها؟... 896 01:10:55,767 --> 01:10:57,725 .أعتقد ذلك- ماذا قالت؟- 897 01:11:06,482 --> 01:11:10,609 . إنها أمك لقد تتبعتك .أسرع لنخفى آلة الزمن 898 01:11:24,082 --> 01:11:26,416 .أهلاً , كيلـ... مارتى 899 01:11:27,666 --> 01:11:28,710 .لورين 900 01:11:30,003 --> 01:11:31,837 كيف علمتى أننى هنا؟ 901 01:11:33,127 --> 01:11:34,337 .لقد تعقبتك 902 01:11:36,133 --> 01:11:38,174 ...هذا هو دكتورى....عمى 903 01:11:39,094 --> 01:11:40,968 .د. براون... 904 01:11:42,013 --> 01:11:43,221 .أهلاً- .أهلاً- 905 01:11:46,350 --> 01:11:49,519 ...مارتى ,ربما بدا الأمر غريباً 906 01:11:49,894 --> 01:11:52,062 ...لكننى كنت أتسائل... 907 01:11:52,771 --> 01:11:54,854 ...إذا طلبت منى أن... 908 01:11:55,731 --> 01:11:58,609 أن نذهب لرقصة السحر تحت البحر يوم السبت؟ 909 01:12:00,695 --> 01:12:01,820 ....أتعنين 910 01:12:02,280 --> 01:12:04,113 أتعنين أنه لم يطلب منك أحد؟ 911 01:12:04,572 --> 01:12:05,491 .لا 912 01:12:06,658 --> 01:12:07,905 .ليس بعد 913 01:12:09,369 --> 01:12:12,579 ماذا عن جورج ؟- جورج ماكفلاى؟- 914 01:12:15,333 --> 01:12:19,168 ....إنه لطيف ,لكن ليس 915 01:12:20,210 --> 01:12:21,168 ....حسناً 916 01:12:22,088 --> 01:12:24,212 ... أعتقد أن الرجل يجب أن يكون قوياً 917 01:12:26,257 --> 01:12:28,382 ...فيقف بنفسه... 918 01:12:29,553 --> 01:12:31,845 .و يحمى المرأة التى يحب... 919 01:12:36,516 --> 01:12:37,558 ألست كذلك؟ 920 01:12:39,395 --> 01:12:40,228 .بلى 921 01:12:41,311 --> 01:12:43,106 .لا زلت لا أفهم 922 01:12:43,397 --> 01:12:45,983 ...كيف من المفترض أن أرقص معها 923 01:12:46,191 --> 01:12:48,820 إذا كانت ذاهبة لكى ترقص معك؟... 924 01:12:49,029 --> 01:12:51,612 .حسناً , لأنها, يا جورج ,تريد الذهاب معك 925 01:12:51,778 --> 01:12:53,572 .لكنها لا تعرف بعد 926 01:12:53,782 --> 01:12:56,658 ,لهذا علينا أن نريها أنك, يا جورج .مقاتل 927 01:12:56,867 --> 01:13:00,203 .إنك الشخص الذى يهب للذود عنها 928 01:13:00,454 --> 01:13:03,455 نعم, لكننى لم أختلق شجاراً .فى حياتى 929 01:13:03,748 --> 01:13:06,376 ,أنظر ,أنت لن تختلق شجاراً ...يا أبى 930 01:13:06,586 --> 01:13:08,210 .أبا , أبو , إيبو 931 01:13:08,880 --> 01:13:10,961 أنت ستنقذها اليس كذلك؟ 932 01:13:11,213 --> 01:13:14,090 .دعنا نرى الخطة ثانيةً أين ستكون فى 8 و 55 دقيقة؟ 933 01:13:14,340 --> 01:13:15,885 .سأكون فى المرقص 934 01:13:16,010 --> 01:13:18,968 و أين سأكون أنا؟- .فى السيارة معها- 935 01:13:19,219 --> 01:13:22,054 حسناً حوالى التاسعه .ستكون غاضبة جداً منى 936 01:13:22,266 --> 01:13:24,557 .لماذا ستكون غاضبة منك 937 01:13:24,766 --> 01:13:29,145 حسناً ,لأن الفتيات المحترمات يغضبون .عندما يستغلهم أحدهم 938 01:13:31,687 --> 01:13:36,067 --هل ستلمسها من- .لا. لا, يا جورج, أنظر- 939 01:13:37,068 --> 01:13:38,946 إنها تمثيلية , حسناً؟ 940 01:13:39,320 --> 01:13:42,907 .إذن فى التاسعة ستتمشى فى الموقف 941 01:13:43,240 --> 01:13:46,534 .ستجدنا نتصارع فى السيارة 942 01:13:46,825 --> 01:13:49,871 , ستأتى و تفتح الباب ....و تقول 943 01:13:51,663 --> 01:13:53,166 .إنه دورك, يا جورج 944 01:13:56,542 --> 01:13:59,252 !هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عنها 945 01:14:01,714 --> 01:14:04,007 أتعتقد أننى يجب أن أسب؟- .لا شك فى هذا- 946 01:14:04,175 --> 01:14:05,759 .اللعنة, يا جورج, فلتسب 947 01:14:05,926 --> 01:14:08,717 .و الأن تأتى. و تلكمنى فى معدتى 948 01:14:08,802 --> 01:14:10,636 سأسقط من الحسبان,حسنأً؟ 949 01:14:10,973 --> 01:14:13,931 .و أنت و لورين تعيشون فى تبات و نبات 950 01:14:14,225 --> 01:14:16,310 .أنت تجعل الأمر سهلاً 951 01:14:16,519 --> 01:14:19,187 .فقط ... أتمنى ألا أكون خائفاً 952 01:14:19,397 --> 01:14:22,857 .لا شىء يدعوا للخوف .كل ما تحتاجه هو الثقة بالنفس 953 01:14:23,066 --> 01:14:25,357 ...أتعرف, إذا وضعت فى رأسك أى شىء 954 01:14:25,818 --> 01:14:27,778 .فستستطيع أن تنجزه... 955 01:14:29,570 --> 01:14:32,071 .الطقس فى هيل فالى يوم السبت مساءً 956 01:14:32,238 --> 01:14:34,949 .فى الغالب صافى مع بعض السحب المتناثرة 957 01:14:35,158 --> 01:14:36,952 .و تكون الحرارة أربعون 958 01:14:37,118 --> 01:14:39,662 هل أنت متأكد من تلك العاصفة؟ 959 01:14:39,871 --> 01:14:43,998 منذ متى و الأرصاد الجوية تستطيع أن تتنبأ .بالطقس , دعك من المستقبل 960 01:14:44,252 --> 01:14:46,837 ,أتعلم, يا مارتى .سأكون حزيناً لرؤيتك تمضى 961 01:14:47,045 --> 01:14:50,545 ,لقد صنعت فارقاً فى حياتى .لقد منحتنى شيئاً أكافح لأجله 962 01:14:50,797 --> 01:14:54,757 معرفتى أننى سأعيش لأرى عام .1985 963 01:14:55,050 --> 01:14:56,886 ! و أننى سأنجح فى هذا 964 01:14:57,013 --> 01:14:59,930 أننى ستتاح لى الفرصة !للسفر عبر الزمن 965 01:15:06,060 --> 01:15:08,603 سيكون عسيراً أن أنتظر 30 عاماً ...لكى نتحدث 966 01:15:08,814 --> 01:15:11,648 عن كل ما حدث فى الأيام... .الماضية 967 01:15:11,857 --> 01:15:14,150 .سأشتاق إليك كثيراً يا مارتى 968 01:15:15,776 --> 01:15:17,193 .سأشتاق إليك أيضاً 969 01:15:21,993 --> 01:15:24,784 ---دوك عن المستقبل- !لا- 970 01:15:24,993 --> 01:15:29,998 لقد إتفقنا أن المعلومة عن المستقبل .يمكن أن تكون خطيرة 971 01:15:30,333 --> 01:15:34,124 ,حتى لو كانت قصدك سليماً .فرد الفعل يمكن أن يكون قاسياً 972 01:15:35,125 --> 01:15:39,340 أياً كان ما ستخبرنى به فسأكتشفه .خلال مجرى الوقت الطبيعى 973 01:15:40,548 --> 01:15:42,424 -:عزيزى د.براون" 974 01:15:43,259 --> 01:15:45,969 ...فى الليلة التى عدت فيها بالزمن" 975 01:15:46,178 --> 01:15:48,345 ...حدث أن"... 976 01:15:48,511 --> 01:15:51,683 .أطلق عليك النار بواسطة إرهابيين"... 977 01:15:51,892 --> 01:15:56,271 أرجوك خذ كل الحيطة المطلوبة لمنع هذه" .الكارثة المروعة 978 01:15:58,354 --> 01:15:59,981 ... صديقك" 979 01:16:00,898 --> 01:16:02,316 ".مارتى"... 980 01:16:11,782 --> 01:16:14,577 .مساء الخير د. براون ما هذا السلك؟ 981 01:16:14,827 --> 01:16:17,622 .مجرد تجربة طقس صغيرة 982 01:16:19,246 --> 01:16:21,538 ماذا لديك أسفل هذا؟- !لا! لا تلمسه- 983 01:16:21,748 --> 01:16:24,419 بعض المعدات الجديدة المتخصصة . فى قياس الطقس 984 01:16:24,629 --> 01:16:26,797 هل لديك ترخيص لهذا؟ 985 01:16:27,214 --> 01:16:28,797 .بالتأكيد 986 01:16:35,637 --> 01:16:38,388 .لحظة حتى أرى إذا كان معى 987 01:17:30,930 --> 01:17:33,059 ... هل تمانعين لو أننا 988 01:17:33,227 --> 01:17:35,688 .أوقفنا السيارة قليلاً... 989 01:17:36,732 --> 01:17:39,649 . هذه فكرة رائعة .أنا موافقة 990 01:17:39,860 --> 01:17:44,402 إننى فى الثامنة عشرة من عمرى .أتعتقد اننى لم أجلس بسيارة من قبل 991 01:17:45,403 --> 01:17:46,820 ماذا؟ 992 01:17:47,239 --> 01:17:50,075 مارتى, إنك تبدوا عصبياً هل هل ثمة خطب ما؟ 993 01:17:50,325 --> 01:17:51,409 .لا 994 01:17:52,492 --> 01:17:53,576 .لا 995 01:17:58,206 --> 01:18:00,541 لورين, ماذا تفعلين؟ 996 01:18:01,208 --> 01:18:03,462 لقد سرقته من خزانة كحوليات .السيدة العجوز 997 01:18:03,668 --> 01:18:06,338 .حسناً, لا يجب أن تشربى 998 01:18:06,673 --> 01:18:08,505 لماذا لا؟- ....لأنك- 999 01:18:09,300 --> 01:18:12,717 .لأنك ستندمين على هذا لاحقاً 1000 01:18:12,968 --> 01:18:14,970 .مارتى لا تكن متعصباً 1001 01:18:15,137 --> 01:18:17,764 .أى شخص اياً كان يشرب 1002 01:18:22,391 --> 01:18:24,143 ياللهول, أتدخنين ايضاً؟ 1003 01:18:25,602 --> 01:18:28,397 .لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى 1004 01:18:39,822 --> 01:18:43,244 سنأخذ فترة راحة لكننا سنعود ...بعد قليل 1005 01:18:43,496 --> 01:18:46,037 ...لذا فلا يذهب أحدكم بعيداً 1006 01:19:01,925 --> 01:19:05,052 مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟ 1007 01:19:06,427 --> 01:19:07,638 ...لورين 1008 01:19:08,763 --> 01:19:10,598 ...هل سبق لكى... 1009 01:19:11,727 --> 01:19:15,477 أن كنتى فى موقف تعلمين أنه كان... ...عليكى أن تتصرفى بشكل معين, لكن عندما 1010 01:19:15,687 --> 01:19:18,729 حدث , لم تعرفى كيف تتعاملى معه؟... 1011 01:19:18,981 --> 01:19:21,942 أتعنى كيف من المفترض أن تتصرف فى أول لقاء؟ 1012 01:19:22,525 --> 01:19:24,026 .نوعاً ما 1013 01:19:24,194 --> 01:19:27,363 .أعتقد أننى أعلم بالضبط ما تقصد 1014 01:19:28,072 --> 01:19:29,323 بالفعل؟ 1015 01:19:29,823 --> 01:19:32,367 هل تعلم ما أفعله فى تلك المواقف؟ 1016 01:19:32,576 --> 01:19:34,746 ماذا؟- .لا أقلق- 1017 01:19:52,678 --> 01:19:54,512 .هذا خطأ 1018 01:19:54,680 --> 01:19:56,932 ...لا أدرى ما الأمر 1019 01:19:58,140 --> 01:20:01,684 ...لكن عندما قبلتك ,كأننى قبلت... 1020 01:20:03,395 --> 01:20:04,688 .أخى... 1021 01:20:05,062 --> 01:20:07,650 أعتقد أن هذا ليس معقولاً, أليس كذلك؟ 1022 01:20:07,859 --> 01:20:09,440 ...صدقينى 1023 01:20:10,318 --> 01:20:11,985 .إن هذا هو المعقول... 1024 01:20:13,401 --> 01:20:14,320 .هناك شخص قادم 1025 01:20:19,243 --> 01:20:23,202 لقد تسببت فى إنفاقى 300 دولار .على سيارتى,أيها السافل 1026 01:20:23,623 --> 01:20:25,830 .و لسوف أستخرجهم من جثتك... 1027 01:20:26,039 --> 01:20:27,540 .أمسكوه 1028 01:20:27,666 --> 01:20:30,295 .إتركه ,يا بيف. إنك سكران 1029 01:20:31,046 --> 01:20:33,169 .حسناً, أنظر ما لدينا هنا 1030 01:20:36,340 --> 01:20:39,799 لا! إبقى هنا معى .هيا يا لورين 1031 01:20:40,049 --> 01:20:42,137 !دعنى أذهب- !إتركها و شأنها- 1032 01:20:42,345 --> 01:20:44,263 .خذوه فى الخلف. و سألحق بكم 1033 01:20:44,430 --> 01:20:47,348 .فقط إسترخى أنت تريدين ذلك. هيا 1034 01:20:47,599 --> 01:20:50,057 .حسناً ,إذهبوا . هذا ليس عرضاً 1035 01:20:56,649 --> 01:20:58,900 .لنضعه هناك- !نعم- 1036 01:21:00,611 --> 01:21:02,860 .هذا من أجل إفساد شعرى 1037 01:21:03,070 --> 01:21:05,072 ماذا تفعلون بسيارتى؟ 1038 01:21:05,239 --> 01:21:08,034 فلتنصرف, أيها الشبح .هذا لا يخصك 1039 01:21:10,282 --> 01:21:13,160 من هو الشبح, يا مهرج؟ 1040 01:21:14,331 --> 01:21:15,829 ...إسمعوا ,يا رفاق- 1041 01:21:15,997 --> 01:21:18,581 ,أنا لا أريد أن أتشاجر مع مدمنى سيارات... حسناً؟ 1042 01:21:18,749 --> 01:21:20,500 .عد لأمك, يا فتى- 1043 01:21:20,667 --> 01:21:22,792 !بيف- !أسرع يا بيف- 1044 01:21:23,460 --> 01:21:25,378 !أخرجونى من هنا- 1045 01:21:27,048 --> 01:21:28,633 ريجينالد, أين المفاتيح؟ 1046 01:21:28,800 --> 01:21:30,885 .المفاتيح فى الصندوق- 1047 01:21:31,303 --> 01:21:34,221 قل هذا ثانيةً؟- .أقول , إن المفاتيح هنا- 1048 01:21:39,144 --> 01:21:40,728 !دعنى 1049 01:21:48,069 --> 01:21:49,111 !هيا- 1050 01:21:51,405 --> 01:21:54,823 ....هاى , أنت إبعد يدك الملعونة عن 1051 01:21:57,409 --> 01:21:59,535 .أعتقد أنك قصدت السيارة الخطأ ,يا ماكفلاى 1052 01:22:01,331 --> 01:22:03,291 !جورج, ساعدنى !أرجوك 1053 01:22:03,456 --> 01:22:06,915 .فقط إستدر , يا ماكفلاى ,و إبتعد 1054 01:22:07,376 --> 01:22:09,418 .أرجوك, يا جورج- هل أنت أصم؟- 1055 01:22:09,626 --> 01:22:11,588 .أغلق الباب و إنصرف 1056 01:22:14,299 --> 01:22:17,800 .لا, يا بيف. إتركها و شأنها 1057 01:22:18,634 --> 01:22:20,342 .حسناً يا ماكفلاى 1058 01:22:23,681 --> 01:22:25,600 ... لقد طلبت هذا 1059 01:22:25,851 --> 01:22:27,809 .و لسوف تناله... 1060 01:22:29,102 --> 01:22:30,310 !توقف 1061 01:22:31,186 --> 01:22:33,022 !بيف, ستكسر ذراعه 1062 01:22:34,984 --> 01:22:36,817 !بيف, لا- 1063 01:22:37,067 --> 01:22:38,900 .ساعدنى ,يا ريجينالد- 1064 01:22:40,696 --> 01:22:42,821 !اللعنة, يا رجل! لقد جرحت يدى 1065 01:22:42,988 --> 01:22:44,449 لمن هذه؟- .لى- 1066 01:22:44,617 --> 01:22:46,450 .أشكركم. أشكركم بشدة 1067 01:22:47,868 --> 01:22:50,076 !ستكسر ذراعه 1068 01:22:50,410 --> 01:22:53,495 !بيف! بيف, إتركه و شأنه 1069 01:22:53,746 --> 01:22:56,124 !دعه يرحل ! دعه يرحل 1070 01:23:29,111 --> 01:23:30,947 هل أنتى بخير؟ 1071 01:23:50,882 --> 01:23:52,799 من هذا الفتى؟ 1072 01:23:53,173 --> 01:23:55,008 .إنه جورج ماكفلاى 1073 01:23:58,345 --> 01:24:00,095 أهذا هو جورج ماكفلاى؟ 1074 01:24:00,262 --> 01:24:01,639 .المعذرة 1075 01:24:12,983 --> 01:24:14,441 .العاصفة 1076 01:24:16,485 --> 01:24:19,070 يا رفاق, يجب أن تعودوا .و تنتهوا من الرقصة 1077 01:24:19,279 --> 01:24:20,654 .أنظر ليد مارفن 1078 01:24:20,779 --> 01:24:23,906 ,لا يستطيع العزف بيده .و نحن لا نستطيع العزف بدونه 1079 01:24:24,116 --> 01:24:25,575 .مارفن , يجب أن تعزف 1080 01:24:25,742 --> 01:24:29,496 .إنهم يقبلون بعضهم للمرة الأولى خلال الرقص .إذا لم يكن هناك موسيقى فلن يرقصوا 1081 01:24:29,746 --> 01:24:33,373 ,إذا لم يرقصوا و يقبلوا بعضهم .فلن يحبوا بعضهم و سأكون تاريخاً 1082 01:24:33,623 --> 01:24:37,376 الرقص إنتهى إلا لو كنت تعرف أحد .يستطيع العزف على الجيتار 1083 01:24:44,799 --> 01:24:47,136 .هذا من أجلكم أيها المحبون 1084 01:25:01,273 --> 01:25:03,314 ألن تقبلنى؟ 1085 01:25:03,481 --> 01:25:05,358 .لا أعرف 1086 01:25:06,484 --> 01:25:08,819 .إنصرف ,يا ماكفلاى . سأقاطعك 1087 01:25:22,123 --> 01:25:23,874 يا فتى ,هل أنت بخير؟ 1088 01:25:25,252 --> 01:25:26,668 .لا أستطيع العزف 1089 01:25:26,878 --> 01:25:28,087 !جورج 1090 01:25:45,643 --> 01:25:46,643 !جورج 1091 01:25:47,893 --> 01:25:49,104 .جورج 1092 01:25:52,274 --> 01:25:53,816 .المعذرة 1093 01:26:40,774 --> 01:26:44,484 نعم, يا رجل, لقد كان هذا رائعاً .دعنا نتم واحدة أخرى 1094 01:26:44,693 --> 01:26:46,570 .لا , علىّ أن أنصرف 1095 01:26:46,736 --> 01:26:49,738 .هيا, يا رجل .دعنا نشعل أجسادهم بشىء 1096 01:26:50,364 --> 01:26:53,324 .شىء يشعل أجسادهم 1097 01:26:58,539 --> 01:27:00,583 .حسناً حسنأً 1098 01:27:04,667 --> 01:27:05,960 .حسنأً 1099 01:27:06,961 --> 01:27:10,214 ....هذا قديم ,لكن 1100 01:27:12,384 --> 01:27:15,970 .إنه قديم من حيث أتيت 1101 01:27:17,762 --> 01:27:19,973 .حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة 1102 01:27:20,140 --> 01:27:23,018 راقبونى فى التغيرات,و حاولوا و إستمروا؟ 1103 01:28:06,221 --> 01:28:08,515 .جورج, سمعت أنك ضربت بيف .فعل جيد 1104 01:28:08,725 --> 01:28:10,891 هل فكرت أن تكون رئيس الصف؟ 1105 01:28:32,120 --> 01:28:34,784 .تشوك! تشوك!,إننى مارفن 1106 01:28:34,993 --> 01:28:37,454 إبن عمك مارفن بيرى؟ 1107 01:28:37,621 --> 01:28:40,293 أتعلم الصوت الجديد الذى تبحث عنه؟ 1108 01:28:40,502 --> 01:28:42,503 .حسناً إستمع لهذا 1109 01:29:51,895 --> 01:29:54,354 ...أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد 1110 01:29:55,982 --> 01:29:57,856 لكن أبنائكم سيحبونه... 1111 01:30:02,154 --> 01:30:03,320 .لورين 1112 01:30:03,571 --> 01:30:06,156 .مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة 1113 01:30:06,989 --> 01:30:08,198 .نعم 1114 01:30:08,324 --> 01:30:11,784 أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى .أن يصحبنى للبيت 1115 01:30:12,035 --> 01:30:16,497 عظيم! جيد. جيد , يا لورين .أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين 1116 01:30:17,080 --> 01:30:18,581 .أنا أيضاً 1117 01:30:19,417 --> 01:30:21,211 ...إسمعى يجب أن أرحل لكن 1118 01:30:21,420 --> 01:30:25,422 يجب أن اخبركى أن هذه... .كانت خبرة رائعة 1119 01:30:26,631 --> 01:30:28,755 مارتى ألن نراك ثانيةً؟- 1120 01:30:30,341 --> 01:30:31,466 .أنا أضمن لكى هذا 1121 01:30:31,636 --> 01:30:34,846 حسناً, يا مارتى, أريد أن أشكرك .من أجل نصائحك الغالية 1122 01:30:35,095 --> 01:30:37,474 .لن أنساها 1123 01:30:38,182 --> 01:30:39,684 .بالتأكيد يا جورج 1124 01:30:41,100 --> 01:30:44,478 .حسناً, حظاً موفقاً لكما 1125 01:30:48,606 --> 01:30:50,359 .شىء أخر 1126 01:30:50,527 --> 01:30:52,444 ...إذا رزقتما بأبناء 1127 01:30:52,612 --> 01:30:54,905 وواحد منهم وهو فى... ...الثامنة من عمره 1128 01:30:55,113 --> 01:30:57,990 بالصدفة اشعل النار... ...فى سجادة غرفة المعيشة 1129 01:30:59,494 --> 01:31:00,994 .فترفقوا به... 1130 01:31:02,077 --> 01:31:03,286 .حسناً 1131 01:31:08,249 --> 01:31:11,334 .مارتى إسم لطيف 1132 01:31:17,050 --> 01:31:18,843 اللعنة! إين هذا الفتى؟ 1133 01:31:22,389 --> 01:31:23,556 !اللعنة 1134 01:31:26,100 --> 01:31:27,476 !اللعنة! اللعنة 1135 01:31:35,313 --> 01:31:38,066 !لقد تأخرت أليس لديك إحنرام للوقت؟ 1136 01:31:38,275 --> 01:31:40,569 .هيا . كان يجب أن أبدل ملابسى 1137 01:31:40,737 --> 01:31:43,490 أتعتقد أننى سأعود ببدلة اربعينات تلك؟ 1138 01:31:43,738 --> 01:31:46,241 .لقد نجح أبى العجوز فى الأمر 1139 01:31:46,492 --> 01:31:48,492 .لقد طرح بيف بلكمة واحدة 1140 01:31:48,658 --> 01:31:52,539 . لم أعتقد أن كل هذا بداخله .إنه لم يقف أمام بيف فى حياته أبداً 1141 01:31:54,373 --> 01:31:57,709 أبداً؟- لا. لماذا؟ ما الذى حدث؟- 1142 01:31:58,458 --> 01:31:59,711 !حسناً 1143 01:32:00,044 --> 01:32:02,086 .دعنا نرى الوقت الذى ستذهب إليه 1144 01:32:06,968 --> 01:32:09,179 .هذا هو الوقت الذى رحلت فيه- 1145 01:32:09,678 --> 01:32:12,972 . دعنا نعيدك إلى نفس الوقت بالضبط 1146 01:32:16,058 --> 01:32:18,016 .سيبدوا الأمر كأنك لم ترحل 1147 01:32:19,978 --> 01:32:24,105 الأن, لقد وضعت خطاً أبيضاً .على الشارع هناك 1148 01:32:24,481 --> 01:32:26,275 .من هناك ستبدأ 1149 01:32:26,441 --> 01:32:28,609 ...لقد حسبت المسافة تماماً 1150 01:32:28,775 --> 01:32:31,402 ...بناءً على عجلة السرعة... 1151 01:32:31,612 --> 01:32:35,656 و مقاومة الهواء... ...من اللحظة التى سيضرب فيها البرق 1152 01:32:36,117 --> 01:32:40,578 و التى ستكون بعد سبعة دقائق... .و 22 ثانية 1153 01:32:40,995 --> 01:32:43,331 عندما ينطفىء هذا الإنذار .إضغط على الدواسة 1154 01:32:43,539 --> 01:32:44,748 .حسناً 1155 01:32:51,338 --> 01:32:54,423 .حسناً أعتقد أن هذا كل شىء 1156 01:32:58,635 --> 01:33:00,970 .شكراً- .بل أشكرك- 1157 01:33:06,433 --> 01:33:08,310 .أراك بعد ثلاثون عاماً- 1158 01:33:10,230 --> 01:33:11,854 .أتمنى هذا 1159 01:33:13,233 --> 01:33:14,774 !لا تقلق 1160 01:33:15,484 --> 01:33:17,110 ...طالما ستصطدم بالحبل 1161 01:33:17,277 --> 01:33:20,238 بالخطاف المتصل به... ...بسرعة 88 ميل فى الساعة 1162 01:33:20,446 --> 01:33:23,280 فى نفس اللحظة التى... ...ستصتدم فيه الصاعقة بالبرج 1163 01:33:25,825 --> 01:33:27,952 .كل شىء سيكون على ما يرام... .حسناً- 1164 01:33:37,125 --> 01:33:40,670 ما معنى هذا؟- .ستكتشف بعد ثلاثين عاماً- 1165 01:33:40,920 --> 01:33:42,883 إنه عن المستقبل أليس كذلك؟ 1166 01:33:43,092 --> 01:33:45,675 .معلومات عن المستقبل- .إنتظر دقيقة- 1167 01:33:45,883 --> 01:33:47,759 .لقد حذرتك من هذا يافتى 1168 01:33:47,927 --> 01:33:50,595 .العواقب قد تكون كوارث 1169 01:33:50,846 --> 01:33:53,141 .دوك, هذه مخاطرة يجب أن تدخلها 1170 01:33:53,308 --> 01:33:56,393 .حياتك تعتمد عليها- !لا- 1171 01:33:56,600 --> 01:33:59,813 .أنا ارفض أن أتحمل المسئوليه 1172 01:34:00,271 --> 01:34:02,812 .فى هذه الحالة سأخبرك فى وجهك 1173 01:34:07,026 --> 01:34:08,360 .يا إلهى 1174 01:34:16,368 --> 01:34:19,285 ,إمسك السلك .و سألقى الحبل لك 1175 01:34:19,494 --> 01:34:21,538 !حسناً لقد فهمت- 1176 01:34:55,399 --> 01:34:56,651 .دوك 1177 01:35:04,365 --> 01:35:08,286 .هيا, هيا. دعنا ننتهى- !حسناً! إسحبها- 1178 01:35:11,874 --> 01:35:12,916 !هيا 1179 01:35:20,048 --> 01:35:21,046 !دوك 1180 01:35:22,342 --> 01:35:25,719 .يجب أن أخبرك عن المستقبل 1181 01:35:25,929 --> 01:35:30,014 ماذا؟- !يجب أن أخبرك عن المستقبل- 1182 01:35:30,390 --> 01:35:31,681 ماذا؟ 1183 01:35:31,808 --> 01:35:36,309 -- فى الليلة التى أعود فيها بالزمن سـ 1184 01:35:40,149 --> 01:35:41,397 !دوك 1185 01:35:50,739 --> 01:35:51,615 !إذهب 1186 01:35:52,658 --> 01:35:54,825 !لا, يا دوك- !أنظر للوقت- 1187 01:35:55,246 --> 01:35:57,288 .لديك أقل من أربع دقائق 1188 01:35:57,498 --> 01:35:59,121 .أرجوك, أسرع 1189 01:36:10,799 --> 01:36:12,089 !نعم- 1190 01:37:05,385 --> 01:37:08,512 !اللعنة, يا دوك لماذا مزقت الرسالة؟ 1191 01:37:08,763 --> 01:37:10,638 .إذا فقط أتيح لى بعض الوقت 1192 01:37:13,728 --> 01:37:15,977 .لحظة. أنا لدى كل الوقت الذى أحتاجه 1193 01:37:16,145 --> 01:37:19,607 .لدى آلة الزمن .أستطيع أن اذهب مبكراً و أنذره 1194 01:37:19,856 --> 01:37:21,899 .حسناً. عشرة دقائق ستؤدى الغرض 1195 01:37:23,942 --> 01:37:26,111 .حسناً دائرة الزمن مشغلة 1196 01:37:26,570 --> 01:37:29,113 .و مكثف التدفق, يُدَفِق 1197 01:37:29,698 --> 01:37:31,699 .المحرك يعمل, حسناً 1198 01:37:34,619 --> 01:37:36,914 .لا. لا,لا 1199 01:37:37,122 --> 01:37:40,335 .هيا. هيا. ليس الأن 1200 01:38:50,809 --> 01:38:52,057 .هيا- 1201 01:38:54,228 --> 01:38:56,853 .هيا. هيا .إفعليها هذه المرة 1202 01:38:58,647 --> 01:39:01,400 .أرجوكى.أرجوكى. هيا 1203 01:40:39,816 --> 01:40:41,151 .دوك 1204 01:42:17,440 --> 01:42:19,442 .سائق سكير مجنون 1205 01:42:34,538 --> 01:42:36,500 .حسناً .فريد 1206 01:42:38,460 --> 01:42:41,043 .أنت تبدوا جيداً. كل شىء يبدوا جيداً 1207 01:42:42,545 --> 01:42:43,503 .الساعه 1 و 24 دقيقة 1208 01:42:43,670 --> 01:42:46,423 !لا زال لدى وقت. أنا قادم ,يا دوك 1209 01:42:50,135 --> 01:42:52,429 !لا ! لا !, ليس ثانيةً 1210 01:42:52,637 --> 01:42:55,012 !هيا! هيا 1211 01:43:08,733 --> 01:43:10,069 .الليبيين 1212 01:43:32,671 --> 01:43:33,670 !لا 1213 01:43:35,048 --> 01:43:36,338 !أوغاد 1214 01:43:49,893 --> 01:43:51,143 !هيا 1215 01:44:25,593 --> 01:44:27,677 !دوك! دوك- 1216 01:44:34,765 --> 01:44:35,641 ! لا 1217 01:44:50,280 --> 01:44:51,697 أنت حىّ 1218 01:45:01,038 --> 01:45:02,499 سترة واقية للرصاص؟ 1219 01:45:03,957 --> 01:45:05,834 كيف علمت؟ 1220 01:45:06,376 --> 01:45:08,961 .لم تكن لدى فرصة لإخبارك 1221 01:45:22,430 --> 01:45:26,267 ماذا عن كل ذلك الكلام عن تدمير أحداث المستقبل؟ 1222 01:45:26,559 --> 01:45:28,437 .و تسلسل الفراغ الزمنى 1223 01:45:29,063 --> 01:45:31,815 .حسناً , لقد فكرت أن هذا ليس مهماً 1224 01:45:42,198 --> 01:45:43,989 حسناً إلى أى مدى ستذهب؟- 1225 01:45:44,157 --> 01:45:47,117 .حوالى ثلاثين عاماً. إنه رقم جيد مستدير 1226 01:45:47,326 --> 01:45:49,370 إبحث عنى عندما تصل هناك , حسناً؟ 1227 01:45:49,579 --> 01:45:51,578 .سأكون فى حوالى 47 من عمرى 1228 01:45:51,914 --> 01:45:52,956 .سأفعل 1229 01:45:53,540 --> 01:45:54,581 .خذ حذرك- 1230 01:45:55,792 --> 01:45:56,791 .أنت أيضاً 1231 01:45:57,045 --> 01:45:59,255 .مع السلامة يا أينى 1232 01:45:59,838 --> 01:46:02,589 و إحذر من المدخل إنه .غير مستوى 1233 01:46:03,550 --> 01:46:04,507 .بالتأكيد 1234 01:47:09,856 --> 01:47:11,231 .ياله من كابوس 1235 01:47:22,493 --> 01:47:25,660 إذا إتصل باول , فأخبره إننى فى المتجر .حتى ساعة متأخرة 1236 01:47:25,869 --> 01:47:27,871 ...ليندا, أنا لست خدمة الرد الخاصة بك 1237 01:47:28,038 --> 01:47:31,414 و شخص إسمه جريج أو كريج... .إتصل بك منذ قليل 1238 01:47:31,664 --> 01:47:35,544 أى واحد فيهم بالتحديد؟- .لا أستطيع أن أحفظ أصدقائك الأولاد- 1239 01:47:38,255 --> 01:47:39,799 ماهذا بحق الجحيم؟ 1240 01:47:40,675 --> 01:47:41,757 .إفطار 1241 01:47:42,301 --> 01:47:44,467 هل نمت بملابسك ثانيةً؟ 1242 01:47:44,843 --> 01:47:46,010 ---نعم, أنا 1243 01:47:47,221 --> 01:47:49,472 ماذا ترتدى يا ديف؟ 1244 01:47:49,974 --> 01:47:51,015 ...مارتى 1245 01:47:51,599 --> 01:47:53,724 .أنا دائماً أرتدى حلة أثناء عملى... 1246 01:47:54,518 --> 01:47:56,186 هل أنت بخير؟- .نعم- 1247 01:47:57,187 --> 01:47:59,272 .أظننا نحتاج مبارة ثانية- مبارة ثانية؟- 1248 01:47:59,438 --> 01:48:01,524 لماذا ؟ أكنا نغش؟- .لا- 1249 01:48:01,692 --> 01:48:03,360 .أهلاً- .صباح الخير- 1250 01:48:05,611 --> 01:48:07,069 ! أمى ! ابى 1251 01:48:07,529 --> 01:48:09,947 هل صدمت رأسك؟- هل أنت بخير؟- 1252 01:48:10,157 --> 01:48:13,161 .أنتم تبدون رائعين .أمى , تبدين نحيفة جداً 1253 01:48:13,577 --> 01:48:15,954 .أشكرك ,يا مارتى !جورج 1254 01:48:17,580 --> 01:48:19,248 .صباح الخير أيها الكسول 1255 01:48:20,581 --> 01:48:23,210 .صباح الخير يا أطفال- .صباح الخير- 1256 01:48:23,461 --> 01:48:25,879 مارتى , لقد كدت أنسى .جانيفر باركر إتصلت 1257 01:48:26,046 --> 01:48:29,506 .أنا أحبها للغاية. إنها فتاة لطيفة 1258 01:48:30,174 --> 01:48:32,215 أليس اليوم هو يوم الميعاد الكبير؟ 1259 01:48:32,385 --> 01:48:34,137 ماذا؟ ماذا, يا أمى؟ 1260 01:48:34,303 --> 01:48:38,139 ألن تذهب للبحيرة؟ .إنك تخطط لهذا منذ أسبوعين 1261 01:48:38,515 --> 01:48:40,932 .لقد تحدثنا عنا هذا كيف يمكن أن أذهب للبحيرة؟ 1262 01:48:41,266 --> 01:48:42,349 .لقد تحطمت السيارة 1263 01:48:42,475 --> 01:48:43,933 تحطمت؟- تحطمت؟- 1264 01:48:44,186 --> 01:48:46,272 متى حدث هذا؟ لماذا لم يخبرنى أحد؟ 1265 01:48:46,439 --> 01:48:49,900 .أنا متأكد أن السيارة بخير- لماذا أنا أخر من يعلم؟- 1266 01:48:50,357 --> 01:48:53,111 هل ترى ؟ هاهو بيف فى الخارج .يغطيها بالشمع 1267 01:48:53,903 --> 01:48:58,073 الأن, بيف,أريد أن تتأكد من وضع .طبقتين من الشمع, ليس واحدة 1268 01:48:58,323 --> 01:49:02,283 .إننى على وشك الإنتهاء من الثانية- .بيف ,لا تحتال علىّ- 1269 01:49:04,119 --> 01:49:05,953 .أنا أسف, يا سيد ماكفلاى 1270 01:49:06,203 --> 01:49:08,955 لقد قصدت أننى بدأت فى وضع الطبقة .الثانية 1271 01:49:09,790 --> 01:49:11,915 .بيف. ياله من شخصية 1272 01:49:12,207 --> 01:49:14,501 .دائماً يحاول التهرب من شىء 1273 01:49:14,710 --> 01:49:17,590 كان على ّ أن أراقب كل تصرفاته .منذ المدرسة الثانوية 1274 01:49:17,798 --> 01:49:21,675 -- لكن , لولاه- .لما أحببنا بعضنا- 1275 01:49:23,635 --> 01:49:26,095 .سيد ماكفلاى! سيد ماكفلاى, لقد وصل هذا للتو 1276 01:49:26,345 --> 01:49:28,889 .أهلاً, يا مارتى.أعتقد أنه كتابك الجديد 1277 01:49:31,809 --> 01:49:34,061 .حبيبى! هذه أول رواياتك 1278 01:49:35,686 --> 01:49:40,565 ,لقد أخبرتك دائماً ,إذا وضعت فى رأسك أى شىء .فستستطيع أن تنجزه 1279 01:49:40,942 --> 01:49:44,403 .مارتى, هاهى مفاتيحك .مطلية كلها بالشمع , جاهزة لهذه الليلة 1280 01:49:44,819 --> 01:49:45,736 مفاتيح؟ 1281 01:50:02,293 --> 01:50:04,629 ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟- !جانيفر- 1282 01:50:06,421 --> 01:50:08,297 .أنت تشاهدين عينين حزينتين 1283 01:50:08,715 --> 01:50:10,385 .دعينى أنظر إليكى 1284 01:50:10,924 --> 01:50:13,679 .مارتى, تبدو كمن لم يرنى منذ أسبوع 1285 01:50:13,887 --> 01:50:14,969 .بالفعل 1286 01:50:16,014 --> 01:50:17,098 هل أنت بخير؟ 1287 01:50:17,889 --> 01:50:19,641 هل كل شىء بخير؟ 1288 01:50:22,476 --> 01:50:23,519 .نعم 1289 01:50:25,813 --> 01:50:27,398 .كل شىء رائع 1290 01:50:41,868 --> 01:50:42,787 !مارتى 1291 01:50:44,204 --> 01:50:46,164 !يجب أن تعود معى 1292 01:50:46,915 --> 01:50:49,082 أين؟- .تعود إلى المستقبل- 1293 01:50:53,921 --> 01:50:55,672 ماذا تفعل يا دوك؟ 1294 01:50:57,131 --> 01:50:58,298 .أحتاج إلى وقود 1295 01:51:01,635 --> 01:51:03,680 .هيا. بسرعة ! إركب السيارة 1296 01:51:04,097 --> 01:51:08,390 .لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا .و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة 1297 01:51:08,682 --> 01:51:11,436 .أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً 1298 01:51:11,686 --> 01:51:15,022 عن ماذا تتحدث؟ ما الذى سيحدث لنا فى المستقبل؟ 1299 01:51:15,480 --> 01:51:18,315 .هل سنكون أغبياء أو شىء ما .لا يا مارتى 1300 01:51:18,525 --> 01:51:21,736 .كلاكما أنت و جانيفر بخير .إنهم أبنائكم يا مارتى 1301 01:51:21,943 --> 01:51:24,070 .شىء ما سيحدث لأبنائكما 1302 01:51:30,535 --> 01:51:33,455 من الأفضل أن نتراجع .ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88 1303 01:51:33,706 --> 01:51:37,167 ,طرق؟ حيث سنذهب .لن نحتاج للطرق 1304 01:51:46,506 --> 01:51:57,385 تعديل التوقيت hadi Ehmaid 1305 01:51:58,672 --> 01:52:18,585 تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب emadhegab@hotmail.com