1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,190 --> 00:00:31,300
"O CLUBE DOS CINCO"
3
00:01:49,100 --> 00:01:53,098
"E as crianças em que vocês cospem
Enquanto tentam mudar seus mundos...
4
00:01:53,298 --> 00:01:55,296
são imunes aos
seus conselhos...
5
00:01:55,397 --> 00:01:58,195
Elas sabem muito bem por
aquilo que atravessam."
6
00:02:08,657 --> 00:02:13,595
Sábado, 24 de
março, 1984.
7
00:02:13,667 --> 00:02:17,798
Colégio Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
8
00:02:23,875 --> 00:02:25,367
Caro senhor Vernon...
9
00:02:26,274 --> 00:02:28,136
aceitamos o fato de que
temos que sacrificar...
10
00:02:28,207 --> 00:02:32,374
um sábado inteiro de castigo pelo que
quer que tenhamos feito de errado.
11
00:02:32,446 --> 00:02:34,274
O que fizemos
foi errado.
12
00:02:35,244 --> 00:02:38,174
Mas achamos que o senhor está louco
de nos fazer escrever uma redação...
13
00:02:38,176 --> 00:02:40,476
dizendo quem achamos
que somos.
14
00:02:40,554 --> 00:02:42,546
O que lhe interessa?
15
00:02:43,457 --> 00:02:46,184
Você nos vê
como quer...
16
00:02:46,267 --> 00:02:50,023
nos termos mais simples, nas
definições mais convenientes.
17
00:02:50,565 --> 00:02:52,553
O senhor nos vê como:
um cérebro...
18
00:02:53,236 --> 00:02:54,896
um atleta...
19
00:02:54,963 --> 00:02:57,303
uma neurótica...
20
00:02:57,374 --> 00:02:59,676
uma princesa...
21
00:02:59,744 --> 00:03:01,676
e um marginal.
22
00:03:03,516 --> 00:03:05,505
Certo?
23
00:03:08,386 --> 00:03:11,315
É assim que nos vemos às
7:00 da manhã de hoje.
24
00:03:11,386 --> 00:03:13,212
Nos fizeram uma
lavagem cerebral.
25
00:03:22,636 --> 00:03:26,461
Não acredito que você não
conseguiu me tirar dessa.
26
00:03:27,462 --> 00:03:31,135
É tão absurdo eu estar
aqui em um sábado.
27
00:03:32,644 --> 00:03:35,134
Não sou defeituosa
ou algo do tipo.
28
00:03:35,204 --> 00:03:37,045
Vou deixar isso
em suas mãos.
29
00:03:37,115 --> 00:03:40,606
Querida, matar aula pra ir ao shopping
não faz de você uma defeituosa.
30
00:03:40,684 --> 00:03:42,615
Tenha um bom dia.
31
00:03:47,454 --> 00:03:50,444
Essa é a primeira ou a última
vez que fazemos isso?
32
00:03:50,592 --> 00:03:51,925
Última.
33
00:03:51,992 --> 00:03:54,724
Entre lá e use
bem o tempo.
34
00:03:54,795 --> 00:03:57,593
Mãe, nós não viemos
aqui pra estudar.
35
00:03:57,665 --> 00:04:00,794
- O senhor dê um jeito de estudar.
- É.
36
00:04:03,105 --> 00:04:04,592
Vá!
37
00:04:11,271 --> 00:04:13,211
Ei, eu também
zoava muito.
38
00:04:13,282 --> 00:04:15,711
Não há nada de
errado nisso...
39
00:04:15,783 --> 00:04:17,713
tirando que você
foi pego, esportista.
40
00:04:17,783 --> 00:04:20,584
Mamãe já me disse
isso, certo?
41
00:04:20,652 --> 00:04:23,314
Você quer perder um
jogo? Perder sua carreira?
42
00:04:25,292 --> 00:04:29,282
Nenhuma escola vai dar uma bolsa
de estudos para um caso disciplinar.
43
00:05:56,850 --> 00:06:00,041
Bem, bem.
Aqui estamos.
44
00:06:01,280 --> 00:06:03,551
Quero parabenizá-los por
chegarem na hora.
45
00:06:03,621 --> 00:06:07,419
Com licença, senhor?
Acho que há um engano.
46
00:06:07,491 --> 00:06:11,859
Sei que é um castigo, mas não
acho que eu deveria estar aqui.
47
00:06:14,201 --> 00:06:18,131
Agora são 7:06.
48
00:06:18,201 --> 00:06:23,539
Vocês têm exatamente 8 horas e 54
minutos para pensar por que estão aqui.
49
00:06:23,740 --> 00:06:26,870
Ponderem os erros
nos seus caminhos.
50
00:06:28,339 --> 00:06:30,340
Vocês não
devem falar.
51
00:06:31,881 --> 00:06:35,370
Vocês não vão se
mover dessas cadeiras.
52
00:06:37,719 --> 00:06:39,150
E vocês...
53
00:06:39,220 --> 00:06:41,209
não vão dormir.
54
00:06:46,559 --> 00:06:50,050
Certo, pessoal. Vamos
tentar algo diferente hoje.
55
00:06:50,130 --> 00:06:52,800
Vamos escrever
uma redação...
56
00:06:53,800 --> 00:06:57,470
com no mínimo
mil palavras...
57
00:06:57,540 --> 00:06:59,700
descrevendo quem
vocês pensam que são.
58
00:06:59,779 --> 00:07:05,409
- Isso é uma prova?
- Quando digo "redação", quero dizer redação.
59
00:07:06,349 --> 00:07:11,180
Não estou querendo dizer uma
única palavra repetida mil vezes.
60
00:07:11,250 --> 00:07:13,249
Está claro,
senhor Bender?
61
00:07:14,190 --> 00:07:16,179
- Como cristal.
- Bom.
62
00:07:16,259 --> 00:07:18,728
Talvez vocês aprendam um
pouco sobre vocês mesmos.
63
00:07:18,799 --> 00:07:22,458
Talvez vocês até decidam se
vale a pena voltar ou não.
64
00:07:24,167 --> 00:07:26,499
Posso responder isso
agora mesmo, senhor.
65
00:07:26,569 --> 00:07:29,299
Seria "não" pra mim, porque...
- Sente-se, Johnson.
66
00:07:29,708 --> 00:07:31,369
Obrigado, senhor.
67
00:07:32,538 --> 00:07:35,478
Meu escritório é do outro
lado daquele corredor.
68
00:07:35,549 --> 00:07:39,309
Qualquer brincadeirinha será
castigada. Alguma pergunta?
69
00:07:41,818 --> 00:07:44,449
Sim, tenho
uma pergunta.
70
00:07:44,518 --> 00:07:47,878
Barry Manilow sabe que você
usa o guarda-roupas dele?
71
00:07:47,888 --> 00:07:51,118
Responderei essa, senhor
Bender, no próximo sábado.
72
00:07:53,098 --> 00:07:56,527
Não mexa com o touro, garoto.
Você pode ficar com os chifres.
73
00:07:58,728 --> 00:08:01,328
Esse cara é um
puxa-saco.
74
00:08:33,698 --> 00:08:36,666
Continue comendo sua mão
e não terá fome no almoço.
75
00:08:38,267 --> 00:08:41,267
Já te vi antes, sabia?
76
00:08:51,817 --> 00:08:54,254
Quem eu penso
que sou...
77
00:08:54,318 --> 00:08:56,586
Quem é você?
78
00:08:56,657 --> 00:08:58,146
Quem é você?
79
00:08:59,995 --> 00:09:01,985
Sou um leão-marinho.
80
00:09:34,354 --> 00:09:36,252
É uma merda
isso, não?
81
00:10:07,525 --> 00:10:09,954
Não consigo acreditar que
isso está acontecendo comigo.
82
00:10:10,025 --> 00:10:12,184
Merda!
83
00:10:12,264 --> 00:10:15,093
E se a gente
tiver que mijar?
84
00:10:15,164 --> 00:10:16,493
Por favor.
85
00:10:16,565 --> 00:10:19,555
Se você tem que
ir, tem que ir.
86
00:10:19,733 --> 00:10:22,903
- Oh, Deus.
- Você não vai mijar aqui, cara.
87
00:10:22,966 --> 00:10:24,565
Não fale. Vai voltar
tudo pra cima.
88
00:10:24,645 --> 00:10:28,373
Coloque pra fora e você está morto
antes que a primeira gota caia no chão.
89
00:10:28,745 --> 00:10:31,344
Você fica sexy quando
está nervoso.
90
00:10:35,083 --> 00:10:38,314
Ei, garoto caseiro, por que
não vai fechar aquela porta?
91
00:10:38,381 --> 00:10:41,654
Nós iremos engravidar
a princesinha.
92
00:10:41,723 --> 00:10:45,251
- Ei. Ei!
- O quê?
93
00:10:45,324 --> 00:10:47,881
Se eu perder minha paciência,
você tá ferrado, cara.
94
00:10:47,963 --> 00:10:49,093
Totalmente?
95
00:10:50,364 --> 00:10:51,632
Totalmente.
96
00:10:51,703 --> 00:10:55,102
Por que você não cala a boca?
Ninguém está interessado.
97
00:10:56,203 --> 00:10:57,644
Realmente.
98
00:10:57,674 --> 00:10:59,164
Cuzão.
99
00:10:59,774 --> 00:11:01,903
Ei, esportista, como
você veio parar aqui?
100
00:11:01,973 --> 00:11:03,973
Esqueceu de lavar
seu uniforme?
101
00:11:04,044 --> 00:11:06,881
Com licença, caras, mas a gente
deveria só escrever nossa redação.
102
00:11:06,953 --> 00:11:09,351
Só porque você vive aqui não quer
dizer que você não seja um saco.
103
00:11:09,423 --> 00:11:11,612
Então pára de encher!
104
00:11:11,683 --> 00:11:13,523
Esse é um
país livre.
105
00:11:13,592 --> 00:11:17,423
Ele tá fazendo isso pra te
irritar. Apenas o ignore.
106
00:11:18,361 --> 00:11:20,351
Docinho.
107
00:11:21,063 --> 00:11:24,501
Você não pode me
ignorar nem se tentar.
108
00:11:26,673 --> 00:11:28,000
Então...
109
00:11:29,500 --> 00:11:31,332
Então.
110
00:11:31,403 --> 00:11:34,403
Vocês dois
são namorados?
111
00:11:36,513 --> 00:11:37,999
Ficantes?
112
00:11:39,851 --> 00:11:41,241
Amantes?
113
00:11:42,283 --> 00:11:45,273
Vamos, esportista.
Conte pra mim.
114
00:11:45,350 --> 00:11:48,249
Você ja deu uma
salsichada nela?
115
00:11:48,322 --> 00:11:50,813
- Vai pro inferno!
- Chega!
116
00:11:50,893 --> 00:11:53,053
Ei! O que está
acontecendo aí?
117
00:11:54,692 --> 00:11:56,683
Idiotas.
118
00:12:02,903 --> 00:12:04,341
Babaca.
119
00:12:06,942 --> 00:12:08,931
O que acham de fecharmos
aquela porta?
120
00:12:09,011 --> 00:12:11,878
A gente não pode ter uma festa
com o Vernon olhando toda hora.
121
00:12:11,941 --> 00:12:13,942
A porta tem que
ficar aberta.
122
00:12:14,012 --> 00:12:15,879
- E...?
- Por que não cala a boca?
123
00:12:15,951 --> 00:12:18,441
- Tem outras quatro pessoas aqui.
- Deus, você sabe contar.
124
00:12:18,521 --> 00:12:20,921
Sabia que você tinha que ser
esperto pra ser um lutador.
125
00:12:20,989 --> 00:12:23,580
- Quem é você pra julgar alguém?
- Realmente.
126
00:12:24,261 --> 00:12:26,249
Bender, você
nem conta.
127
00:12:26,331 --> 00:12:29,292
Se desaparecesse pra
sempre, nem faria diferença.
128
00:12:29,359 --> 00:12:31,350
Você podia nem existir
nessa escola.
129
00:12:34,931 --> 00:12:38,369
Bem, eu posso sair e me
juntar à equipe de luta.
130
00:12:39,470 --> 00:12:42,128
Talvez o grupo preparatório
ou o conselho estudantil.
131
00:12:42,210 --> 00:12:45,609
- Não, eles não te aceitariam.
- Estou magoado.
132
00:12:45,682 --> 00:12:48,979
- Sabe por que você fala mal de tudo?
- Agora vem a piada.
133
00:12:49,051 --> 00:12:52,041
- Porque você tem medo.
- Deus, vocês ricos são tão espertos.
134
00:12:52,119 --> 00:12:54,311
É exatamente por isso que eu não
me meto em nenhuma atividade.
135
00:12:54,390 --> 00:12:57,651
- Você é um puta covarde.
- Estou no clube de matemática.
136
00:12:57,720 --> 00:13:02,248
Você tem medo de não ser aceito,
então fica tirando com todo mundo.
137
00:13:02,330 --> 00:13:04,690
Não tem nada a
ver com o fato...
138
00:13:04,760 --> 00:13:07,431
do pessoal ativo ser um bando
de grandes cuzões, certo?
139
00:13:07,498 --> 00:13:10,161
Você não saberia. Não
conhece nenhum de nós.
140
00:13:10,239 --> 00:13:12,570
Bem, também não
conheço nenhum leproso...
141
00:13:12,640 --> 00:13:14,829
mas não estou me juntando
aos seus clubes de merda.
142
00:13:14,910 --> 00:13:17,738
- Olhe como fala.
- Estou no clube de física também.
143
00:13:17,810 --> 00:13:21,079
Me dê um segundo. Sobre o
que você está resmungando?
144
00:13:21,150 --> 00:13:23,139
O que eu disse foi...
145
00:13:23,219 --> 00:13:27,520
que estou no clube de matemática,
de latim e de física. Clube de física.
146
00:13:30,020 --> 00:13:32,320
Ei, virgem.
147
00:13:34,588 --> 00:13:38,858
- Você está no clube de física?
- Esse é um clube acadêmico.
148
00:13:39,060 --> 00:13:40,549
E...?
149
00:13:40,626 --> 00:13:44,497
E clubes acadêmicos não são
como os outros tipos de clubes.
150
00:13:44,570 --> 00:13:48,867
Ah, mas pra panacas
como ele, eles são.
151
00:13:50,078 --> 00:13:52,309
O que vocês fazem
no seu clube?
152
00:13:52,376 --> 00:13:57,040
No de física, bem, nós falamos
sobre física, propriedades da física.
153
00:13:57,118 --> 00:13:59,107
Então é meio social.
154
00:13:59,189 --> 00:14:02,310
Demente e triste,
mas social, certo?
155
00:14:02,390 --> 00:14:05,719
É, acho que se pode
considerar social.
156
00:14:05,789 --> 00:14:08,779
Bem, tem outros
alunos no meu clube.
157
00:14:08,857 --> 00:14:14,919
E no fim do ano organizamos
um grande banquete no Hilton.
158
00:14:14,929 --> 00:14:16,698
Bebem muito,
fazem uma farra.
159
00:14:16,769 --> 00:14:21,398
Não. Nos vestimos bem,
mas não ficamos bêbados.
160
00:14:21,508 --> 00:14:23,338
Só maconheiros como
você ficam bêbados.
161
00:14:23,409 --> 00:14:25,778
Não tenho sapatos, então
pego os do meu pai emprestados.
162
00:14:25,837 --> 00:14:28,509
Minha mãe não gosta de me ver
usando os sapatos dos outros.
163
00:14:28,577 --> 00:14:32,279
Meu primo Kendall, de lndiana,
ficou bêbado uma vez.
164
00:14:32,347 --> 00:14:34,508
Ele começou a comer comidas
realmente estranhas...
165
00:14:34,587 --> 00:14:37,245
e aí começou a se sentir como se
não pertencesse a nenhum lugar.
166
00:14:37,318 --> 00:14:39,616
Como se estivesse
no "Twilight Zone".
167
00:14:39,688 --> 00:14:40,678
Parece com você.
168
00:14:40,758 --> 00:14:43,918
Vocês vão continuar falando
e o Vernon vai entrar aqui.
169
00:14:43,995 --> 00:14:47,058
Tenho um encontro no sábado e não vou
perdê-lo por causa de cabeções como vocês.
170
00:14:47,125 --> 00:14:49,356
Oh, isso seria uma
desgraça, ahn?
171
00:14:49,438 --> 00:14:51,366
Perder um encontro
só de lutadores?
172
00:14:51,437 --> 00:14:53,528
Você não sabe nada
sobre isso, bicha.
173
00:14:53,606 --> 00:14:55,596
Você nunca competiu
na sua vida.
174
00:14:55,668 --> 00:14:58,467
Oh, eu sei. Me sinto totalmente
vazio por dentro porque...
175
00:14:58,538 --> 00:15:02,946
tenho uma enorme admiração por
caras que rolam abraçadinhos no chão.
176
00:15:03,017 --> 00:15:05,508
Você nunca vai entender.
Você não tem nenhum objetivo.
177
00:15:05,577 --> 00:15:07,418
- Tenho, sim.
- É?
178
00:15:07,486 --> 00:15:10,245
Quero ser exatamente
como você.
179
00:15:10,318 --> 00:15:14,017
Descobri que só preciso de uma
lobotomia e uns shorts apertados.
180
00:15:15,888 --> 00:15:17,457
Você usa shorts
apertados?
181
00:15:17,824 --> 00:15:20,294
Não, não uso
shorts apertados.
182
00:15:20,357 --> 00:15:22,125
Uso o uniforme
necessário.
183
00:15:22,197 --> 00:15:23,355
Shorts apertados.
184
00:15:23,437 --> 00:15:24,696
Cale a boca.
185
00:15:43,854 --> 00:15:47,615
Não deveríamos fazer
nenhum tipo de brincadeira.
186
00:15:47,687 --> 00:15:50,176
Jovens, vocês terminaram
suas lições?
187
00:15:54,695 --> 00:15:56,725
Bender, não fique
rodando por aí.
188
00:15:56,797 --> 00:15:59,026
- O que você vai fazer?
- Cair morto, espero.
189
00:16:08,474 --> 00:16:10,734
Certo!
190
00:16:10,816 --> 00:16:12,936
Bender, isso é propriedade
da escola.
191
00:16:13,016 --> 00:16:16,604
Não é nosso. Não é pra ser
usado como um brinquedinho.
192
00:16:16,686 --> 00:16:19,556
- Muito divertido. Conserte.
- Você devia consertar.
193
00:16:19,623 --> 00:16:21,613
- Não sou um gênio?
- Não, é um cuzão.
194
00:16:21,685 --> 00:16:24,186
- Que cara divertido.
- Conserte a porta, Bender!
195
00:16:24,255 --> 00:16:27,026
- Eu sei o que estou fazendo.
- Conserte a porta!
196
00:16:27,094 --> 00:16:28,584
Cala a boca!
197
00:16:28,665 --> 00:16:30,255
Porcaria!
198
00:16:34,505 --> 00:16:36,593
Por que a porta
está fechada?
199
00:16:39,904 --> 00:16:41,895
Por que é que esta
porta está fechada?
200
00:16:41,973 --> 00:16:44,636
Como podemos saber? Não
devemos nos mexer, certo?
201
00:16:45,975 --> 00:16:47,113
Por quê?
202
00:16:47,385 --> 00:16:51,084
Só estamos sentados,
como deveríamos estar.
203
00:16:56,093 --> 00:16:59,285
Quem fechou
aquela porta?
204
00:16:59,363 --> 00:17:03,121
- Acho que um parafuso caiu.
- Só fechou, senhor.
205
00:17:03,193 --> 00:17:04,565
Quem?!
206
00:17:06,534 --> 00:17:08,594
Ela não fala, senhor.
207
00:17:10,872 --> 00:17:12,862
- Me dê esse parafuso.
- Não estou com ele.
208
00:17:12,944 --> 00:17:15,234
Você quer que eu o
sacuda até ele cair?
209
00:17:15,304 --> 00:17:19,141
Não tenho. Parafusos caem a toda
hora. O mundo é um lugar imperfeito.
210
00:17:19,345 --> 00:17:21,104
Me dê, Bender.
211
00:17:21,114 --> 00:17:23,921
Senhor, por que alguém iria
querer roubar um parafuso?
212
00:17:24,372 --> 00:17:26,371
Cuidado, senhorita.
213
00:17:36,064 --> 00:17:38,082
A porta é muito
pesada, senhor.
214
00:17:44,929 --> 00:17:45,993
Droga!
215
00:17:53,082 --> 00:17:55,870
Andrew Clark,
venha cá.
216
00:17:55,943 --> 00:17:58,409
Pra frente e pro
centro. Vamos.
217
00:17:59,851 --> 00:18:02,612
- Por que Andrew tem que se levantar?
- Isso.
218
00:18:02,678 --> 00:18:05,953
Se ele se levanta, todos nós nos
levantamos. Vai ser anarquia.
219
00:18:07,463 --> 00:18:10,909
- Cuidado com as revistas.
- Tão fora do meu alcance.
220
00:18:14,832 --> 00:18:17,232
Isso é muito
esperto, senhor.
221
00:18:17,302 --> 00:18:19,630
Mas e se houver
um incêndio?
222
00:18:19,703 --> 00:18:21,732
Acho que violar a
conduta de segurança...
223
00:18:21,802 --> 00:18:24,802
e colocar em perigo a vida
de crianças não seria sábio...
224
00:18:24,869 --> 00:18:26,861
neste ponto da
sua carreira.
225
00:18:26,943 --> 00:18:30,638
O que você está fazendo? Tire
isso daqui, pelo amor de Deus.
226
00:18:30,712 --> 00:18:35,148
- Qual o problema com você?
- A escola está equipada com saídas de emergência.
227
00:18:35,222 --> 00:18:38,522
- Mostre algum respeito ao Dick.
- Vamos.
228
00:18:39,692 --> 00:18:41,090
Sente-se.
229
00:18:44,562 --> 00:18:47,360
Esperava um pouco
mais de um atleta.
230
00:18:50,071 --> 00:18:52,502
Você não está enganando
ninguém, Bender.
231
00:18:52,571 --> 00:18:56,502
O próximo parafuso
a cair será você.
232
00:18:56,571 --> 00:18:58,202
Vai tomar no cu.
233
00:18:58,272 --> 00:18:59,600
O que foi?
234
00:19:01,581 --> 00:19:02,771
Vai...
235
00:19:02,849 --> 00:19:03,897
tomar...
236
00:19:03,981 --> 00:19:05,167
no cu.
237
00:19:05,252 --> 00:19:07,242
Você acaba de comprar
outro sábado, garoto.
238
00:19:07,321 --> 00:19:09,109
Oh, estou arrasado.
239
00:19:09,176 --> 00:19:11,981
- Mais um.
- Estarei livre no sábado seguinte.
240
00:19:12,051 --> 00:19:16,252
Depois desse, preciso ver meu calendário.
- Bom! Porque vai ser preenchido.
241
00:19:16,331 --> 00:19:18,951
Continue assim.
Quer mais um?
242
00:19:19,031 --> 00:19:21,461
Diga a palavra.
Só diga.
243
00:19:21,531 --> 00:19:24,021
Em vez de ir para a prisão,
vai continuar vindo aqui.
244
00:19:25,426 --> 00:19:27,426
- Acabou?
- Não.
245
00:19:27,501 --> 00:19:29,490
- Estou fazendo um favor à sociedade.
- E...?
246
00:19:29,569 --> 00:19:31,301
Esse foi outro!
247
00:19:31,368 --> 00:19:34,210
Eu terei o resto da sua
vida se não ficar esperto.
248
00:19:34,281 --> 00:19:36,271
Quer outro?
- Sim.
249
00:19:36,349 --> 00:19:39,511
Ganhou! Esse foi
outro, meu chapa.
250
00:19:39,580 --> 00:19:41,636
Pare com isso!
251
00:19:41,720 --> 00:19:44,210
Pare.
- Acabou?
252
00:19:44,290 --> 00:19:47,020
- Nem perto, meu caro.
- Bom!
253
00:19:47,088 --> 00:19:50,175
- Ganhou mais um.
- Você realmente acha que eu importo?
254
00:19:50,260 --> 00:19:52,156
Outro.
255
00:19:53,425 --> 00:19:56,490
- Acabou?
- Quantos já foram?
256
00:19:56,569 --> 00:19:58,925
Foram sete incluindo o primeiro
quando você perguntou...
257
00:19:59,000 --> 00:20:01,490
se Barry Manilow sabia que
ele usava seu guarda-roupas.
258
00:20:01,569 --> 00:20:04,060
- Agora são oito. Fique fora disso.
- Perdão, mas são sete.
259
00:20:04,136 --> 00:20:06,127
Cala a boca, chorão.
260
00:20:09,906 --> 00:20:13,367
Você é meu, Bender. Por
dois meses eu tenho você.
261
00:20:14,578 --> 00:20:16,569
Te peguei.
262
00:20:17,049 --> 00:20:19,709
Que posso dizer?
Estou emocionado.
263
00:20:19,789 --> 00:20:22,719
Isso é exatamente o que
você quer que eles acreditem.
264
00:20:22,789 --> 00:20:24,450
Sabe de
uma coisa?
265
00:20:24,530 --> 00:20:27,190
Você deveria gastar um pouco
mais de tempo fazendo algo a si...
266
00:20:27,260 --> 00:20:29,915
e menos tempo tentando
impressionar as pessoas.
267
00:20:30,000 --> 00:20:31,729
Seria melhor assim.
268
00:20:31,799 --> 00:20:33,729
Certo, é isso!
269
00:20:33,799 --> 00:20:36,030
E vou estar lá fora.
270
00:20:36,098 --> 00:20:40,699
A próxima vez eu que entrar
aqui, vou botar pra quebrar.
271
00:20:52,959 --> 00:20:54,009
Vai se foder!
272
00:21:04,424 --> 00:21:05,914
Merda.
273
00:22:48,292 --> 00:22:49,225
Acordem!
274
00:22:52,834 --> 00:22:54,824
Quem tem que ir
ao banheiro?
275
00:23:13,755 --> 00:23:15,583
Isso foi bem inteligente.
276
00:23:15,651 --> 00:23:17,093
Você está certo.
277
00:23:17,160 --> 00:23:19,564
É errado destruir
literatura.
278
00:23:19,622 --> 00:23:22,534
É tão divertido
de ler.
279
00:23:23,833 --> 00:23:24,995
E...
280
00:23:27,333 --> 00:23:30,103
"Molay" realmente
faz minha cabeça.
281
00:23:30,170 --> 00:23:31,474
Molière.
282
00:23:34,544 --> 00:23:36,602
Adoro sua obra.
283
00:23:45,352 --> 00:23:46,785
Grande coisa.
284
00:23:47,153 --> 00:23:49,725
Não há nada pra fazer
quando se está preso.
285
00:23:49,795 --> 00:23:51,813
Fale por você.
286
00:23:51,890 --> 00:23:53,960
Você acha que
falo por você?
287
00:23:54,134 --> 00:23:57,554
Nem entendo
seu idioma.
288
00:23:59,533 --> 00:24:01,332
Está de castigo
hoje à noite?
289
00:24:01,400 --> 00:24:05,860
Não sei. Minha mãe disse que sim,
mas meu pai falou pra não ligar.
290
00:24:10,484 --> 00:24:13,880
Vai ter um festão na casa do Stubby.
Os pais dele estão na Europa.
291
00:24:13,953 --> 00:24:16,111
- Vai ser bem selvagem.
- É?
292
00:24:16,184 --> 00:24:20,139
- Sim. Você vai?
- Duvido.
293
00:24:20,223 --> 00:24:21,313
Por quê?
294
00:24:21,390 --> 00:24:25,379
Se eu desobedecer minha mãe, é
porque meu pai disse que tudo bem.
295
00:24:25,463 --> 00:24:28,619
É como essa coisa monstruosa. Nunca
acaba e uma coisa vai puxando outra.
296
00:24:29,091 --> 00:24:32,433
- A qualquer momento, divórcio.
- Quem você prefere?
297
00:24:33,434 --> 00:24:36,400
- O quê?
- Acha seu pai melhor que a tua mãe?
298
00:24:36,473 --> 00:24:40,101
- Os dois têm problemas.
- Quero dizer, se você tivesse que escolher.
299
00:24:42,341 --> 00:24:44,168
Não sei.
300
00:24:44,408 --> 00:24:46,899
Provavelmente iria
viver com meu irmão.
301
00:24:48,683 --> 00:24:51,052
Não acho que nenhum
dos dois ligue pra mim.
302
00:24:51,119 --> 00:24:53,183
Eles me usam pra
voltar um pro outro.
303
00:25:03,503 --> 00:25:04,963
Cala a boca!
304
00:25:05,032 --> 00:25:09,591
- Você está só se desculpando por você mesma.
- Se eu não fizer, ninguém mais vai fazer.
305
00:25:09,667 --> 00:25:11,359
Você está partindo
meu coração.
306
00:25:11,442 --> 00:25:13,100
- Esportista?
- O quê?
307
00:25:15,212 --> 00:25:17,202
Você se dá bem
com seus pais?
308
00:25:17,282 --> 00:25:19,869
Se eu disser que sim,
sou um idiota, certo?
309
00:25:22,406 --> 00:25:24,283
Você já é de
qualquer jeito...
310
00:25:24,350 --> 00:25:28,011
mas se disser que sim,
é um mentiroso também.
311
00:25:36,461 --> 00:25:37,792
Sabe de uma
coisa, cara?
312
00:25:38,032 --> 00:25:40,589
Se a gente não tivesse na
escola, eu já tinha te quebrado.
313
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Está vendo isso?
314
00:25:43,471 --> 00:25:46,099
Quer que eu
vire pra cima?
315
00:25:47,012 --> 00:25:48,666
Ei, caras, eu...
316
00:25:49,339 --> 00:25:52,329
Eu também não gosto dos
meus pais. Tipo, eu não...
317
00:25:54,541 --> 00:25:56,272
me dou bem
com eles quando...
318
00:25:56,290 --> 00:25:59,251
a idéia deles de
compaixão é, você sabe...
319
00:26:00,751 --> 00:26:02,520
exagerada, sabe?
320
00:26:02,550 --> 00:26:04,551
- Idiota?
- Sim?
321
00:26:04,618 --> 00:26:07,751
Você é o sonho pornográfico
dos seus pais, ok?
322
00:26:10,201 --> 00:26:11,857
Esse é o problema.
323
00:26:11,930 --> 00:26:14,089
Olhe, eu sei que você
fica todo chateado...
324
00:26:14,166 --> 00:26:16,329
porque eles fazem você
vestir essas roupas...
325
00:26:16,430 --> 00:26:20,130
mas, se liga, você é um
super-novo-maxi-estranho.
326
00:26:20,200 --> 00:26:23,165
O que você faria se não estivesse
tentando ser um cidadão melhor?
327
00:26:23,240 --> 00:26:25,470
Por que você tem que
insultar todo mundo?
328
00:26:26,405 --> 00:26:28,897
Estou sendo
honesto, cuzão.
329
00:26:28,980 --> 00:26:32,180
Esperava que você
soubesse a diferença.
330
00:26:32,250 --> 00:26:34,117
- Bem, ele tem um nome.
- É?
331
00:26:34,190 --> 00:26:36,520
É. Qual seu nome?
332
00:26:36,588 --> 00:26:38,578
- Brian.
- Viu?
333
00:26:38,915 --> 00:26:40,915
Meus pêsames.
334
00:26:43,300 --> 00:26:44,959
Qual seu nome?
335
00:26:48,269 --> 00:26:50,260
Qual o seu?
336
00:26:51,039 --> 00:26:53,200
- Claire.
- Claire?
337
00:26:53,270 --> 00:26:57,135
- Claire. É um nome de família.
- É um nome de garota gorda.
338
00:26:57,209 --> 00:26:58,866
- Obrigada.
- De nada.
339
00:26:58,940 --> 00:27:00,239
- Não sou gorda.
- Não agora...
340
00:27:00,308 --> 00:27:02,606
mas posso vê-la atingindo
a densidade máxima.
341
00:27:02,679 --> 00:27:05,009
Olha, não sei se
você sabe disso...
342
00:27:05,077 --> 00:27:07,414
mas há dois tipos
de pessoas gordas.
343
00:27:07,489 --> 00:27:10,748
Têm gordos que
nasceram gordos...
344
00:27:10,817 --> 00:27:14,154
e gordos que foram
magros e viraram gordos.
345
00:27:14,229 --> 00:27:17,785
Quando você olha pra eles, você quase
pode ver aquela pessoa magra lá dentro.
346
00:27:18,059 --> 00:27:22,153
Você vai casar, ter
uns filhinhos e...
347
00:27:28,067 --> 00:27:31,596
Gesto obsceno para
uma garota tão pura.
348
00:27:31,678 --> 00:27:34,008
Não sou tão pura.
349
00:27:37,979 --> 00:27:39,807
Você é virgem?
350
00:27:42,316 --> 00:27:46,913
Eu apostaria um milhão
de dólares que sim.
351
00:27:48,457 --> 00:27:50,289
Vamos acabar
com o suspense.
352
00:27:50,998 --> 00:27:54,325
Você vai casar
virgem?
353
00:27:54,393 --> 00:27:56,488
Por que você não
cala a boca?
354
00:27:56,567 --> 00:27:58,538
Já beijou um
cara na boca?
355
00:28:01,708 --> 00:28:03,768
Já foi tocada...
356
00:28:04,208 --> 00:28:06,037
em cima do sutiã...
357
00:28:06,207 --> 00:28:07,697
embaixo da blusa...
358
00:28:08,307 --> 00:28:09,634
sem sapatos...
359
00:28:10,317 --> 00:28:12,306
pedindo a Deus que seus
pais não entrassem?
360
00:28:14,987 --> 00:28:16,816
Você quer que
eu vomite?
361
00:28:19,316 --> 00:28:21,447
Em cima da calcinha...
362
00:28:22,987 --> 00:28:24,325
sem sutiã...
363
00:28:26,326 --> 00:28:27,987
blusa desabotoada...
364
00:28:29,067 --> 00:28:33,652
Calvin com você no banco dianteiro
depois das 11:00 numa noite na escola?
365
00:28:35,134 --> 00:28:37,123
Deixa ela quieta.
366
00:28:46,986 --> 00:28:49,143
Eu disse pra deixá-la.
367
00:28:51,186 --> 00:28:53,016
Você vai me obrigar?
368
00:28:54,526 --> 00:28:56,256
Sim.
369
00:29:03,161 --> 00:29:05,756
Você e quantos amigos?
370
00:29:06,266 --> 00:29:08,094
Só eu.
371
00:29:08,466 --> 00:29:10,621
Só você e eu.
372
00:29:10,705 --> 00:29:13,535
Dois golpes. Bato em
você. Você bate no chão.
373
00:29:13,602 --> 00:29:15,595
Quando você estiver
pronto, cara.
374
00:29:23,516 --> 00:29:25,985
Não quero fazer isso
com você, cara.
375
00:29:27,882 --> 00:29:29,872
Por que não?
376
00:29:30,353 --> 00:29:32,344
Porque eu te mataria.
377
00:29:35,392 --> 00:29:37,225
É bem simples.
378
00:29:37,833 --> 00:29:40,695
Eu te mataria, e os merdas dos
seus pais iriam me processar.
379
00:29:40,765 --> 00:29:44,632
Ia ser um saco, e não ligo o
suficiente pra você pra me preocupar.
380
00:29:46,400 --> 00:29:48,235
Merda de covarde.
381
00:29:59,314 --> 00:30:00,910
Vamos acabar
com isso agora.
382
00:30:02,149 --> 00:30:04,141
Você não fala
com ela.
383
00:30:04,225 --> 00:30:06,244
Não olha pra ela.
384
00:30:06,322 --> 00:30:08,593
Nem pensa nela!
Me entendeu?
385
00:30:10,592 --> 00:30:12,823
Estou tentando
ajudá-la.
386
00:30:34,824 --> 00:30:36,308
Brian, como está?
387
00:30:38,295 --> 00:30:40,754
Seu pai trabalha aqui?
388
00:30:45,890 --> 00:30:47,454
- Carl?
- O quê?
389
00:30:47,533 --> 00:30:50,733
- Posso te perguntar uma coisa?
- Claro.
390
00:30:50,802 --> 00:30:54,293
- Como alguém vira um faxineiro?
- Você quer ser faxineiro?
391
00:30:54,369 --> 00:30:57,533
Não, quero saber
como alguém vira um...
392
00:30:57,610 --> 00:31:02,202
porque o Andrew está muito
interessado nessa carreira.
393
00:31:02,283 --> 00:31:03,639
Mesmo?
394
00:31:05,408 --> 00:31:09,283
Vocês acham que sou um pobre
coitado, um servo, peão?
395
00:31:10,888 --> 00:31:12,379
Talvez.
396
00:31:12,453 --> 00:31:15,150
De seguir merdas que nem
você com uma vassoura...
397
00:31:15,223 --> 00:31:17,147
aprendi um monte
de coisas.
398
00:31:17,192 --> 00:31:19,193
Olho suas cartas.
399
00:31:19,260 --> 00:31:21,329
Olho seus armários.
400
00:31:22,233 --> 00:31:25,722
Ouço suas conversas.
Você não sabe, mas eu faço.
401
00:31:25,801 --> 00:31:29,933
Sou os olhos e ouvidos dessa
instituição, meus amigos.
402
00:31:33,472 --> 00:31:35,743
A propósito, o relógio está
20 minutos adiantado.
403
00:31:38,408 --> 00:31:39,898
Merda!
404
00:32:24,730 --> 00:32:27,847
Certo, meninas.
Meia hora pro almoço.
405
00:32:27,931 --> 00:32:30,089
- Aqui?
- Aqui.
406
00:32:30,299 --> 00:32:33,931
Acho que a cafeteria seria
um lugar mais apropriado.
407
00:32:34,001 --> 00:32:37,171
Não me preocupo com o
que você pensa, Andrew.
408
00:32:37,241 --> 00:32:38,397
Dick.
409
00:32:38,472 --> 00:32:39,906
Desculpe-me, Rich.
410
00:32:39,971 --> 00:32:42,309
Teremos leite?
411
00:32:42,376 --> 00:32:43,941
Estamos com
muita sede.
412
00:32:44,011 --> 00:32:46,781
Realmente tenho uma péssima
tolerância para desidratação.
413
00:32:46,848 --> 00:32:49,646
Eu já a vi desidratando.
É horrível.
414
00:32:49,721 --> 00:32:52,317
Relaxa. Eu
vou pegar.
415
00:32:53,690 --> 00:32:55,491
Dê um tempo
aí, folgado.
416
00:32:55,560 --> 00:32:58,319
Acha que nasci
ontem?
417
00:33:00,190 --> 00:33:02,088
Acha que vou te deixar
vagar por esses corredores?
418
00:33:04,001 --> 00:33:05,327
Você.
419
00:33:11,404 --> 00:33:12,895
E você.
420
00:33:15,876 --> 00:33:17,710
Qual o nome dela?
Acorde-a.
421
00:33:17,780 --> 00:33:20,578
Ei! Vamos! De pé,
mocinha. Vamos.
422
00:33:20,847 --> 00:33:22,680
Isso não é
um dormitório.
423
00:33:23,818 --> 00:33:25,808
Tem refrigerante na sala
dos professores.
424
00:33:25,885 --> 00:33:27,980
Vamos!
425
00:33:32,857 --> 00:33:34,520
Então...
426
00:33:34,596 --> 00:33:36,587
qual o seu veneno?
427
00:33:38,730 --> 00:33:40,719
O que você bebe?
428
00:33:42,337 --> 00:33:44,327
Ok. Esqueça
que perguntei.
429
00:33:46,837 --> 00:33:47,999
Vodka.
430
00:33:49,837 --> 00:33:51,279
Vodka?
431
00:33:51,346 --> 00:33:53,779
Quando você
bebe vodka?
432
00:33:54,077 --> 00:33:55,903
Qualquer hora.
433
00:33:57,115 --> 00:33:59,606
- Muito?
- Toneladas.
434
00:34:00,419 --> 00:34:02,355
É por isso que
está aqui hoje?
435
00:34:03,419 --> 00:34:05,789
- Por que está aqui?
- Por que está aqui?
436
00:34:13,098 --> 00:34:15,229
Estou aqui porque...
437
00:34:16,898 --> 00:34:21,238
meu treinador e meu pai não
querem estragar minha carreira.
438
00:34:21,607 --> 00:34:23,769
Sou tratado diferente...
439
00:34:24,249 --> 00:34:27,736
porque o treinador acha que sou
um campeão. Assim como meu pai.
440
00:34:27,817 --> 00:34:30,377
Não sou um vencedor
porque quero ser.
441
00:34:30,446 --> 00:34:33,108
Sou um vencedor porque
tenho força e velocidade.
442
00:34:33,346 --> 00:34:35,689
Como um cavalo
de corrida.
443
00:34:35,758 --> 00:34:38,748
É por isso que eu me envolvi no
que está acontecendo agora.
444
00:34:38,927 --> 00:34:40,257
É?
445
00:34:41,798 --> 00:34:44,257
Muito interessante.
446
00:34:47,168 --> 00:34:51,156
Agora, por que não me conta
por que realmente está aqui?
447
00:34:51,337 --> 00:34:52,827
Esquece.
448
00:34:58,776 --> 00:35:03,236
Claire, quer ver uma foto de um
cara com elefantíase no saco?
449
00:35:03,317 --> 00:35:06,047
- É bem bonito.
- Não, obrigado.
450
00:35:06,116 --> 00:35:09,107
Como você acha que
ele anda de bicicleta?
451
00:35:11,426 --> 00:35:12,756
Claire?
452
00:35:12,826 --> 00:35:15,727
Você consideraria sair
com um cara assim?
453
00:35:15,796 --> 00:35:18,695
- Pode me deixar em paz?
- Se ele tivesse uma grande personalidade...
454
00:35:18,766 --> 00:35:21,256
fosse um bom dançarino,
tivesse um carrão?
455
00:35:21,337 --> 00:35:23,325
Você provavelmente teria
que sentar no banco de trás...
456
00:35:23,396 --> 00:35:25,696
porque suas bolas
iriam estar lá na frente.
457
00:35:27,905 --> 00:35:31,866
- Sabe o que eu queria estar fazendo?
- Cuidado. Brian é virgem.
458
00:35:31,946 --> 00:35:36,635
- Virgem?
- Queria estar num avião pra França.
459
00:35:36,815 --> 00:35:38,046
Não sou virgem.
460
00:35:38,115 --> 00:35:41,746
- Quando você transou?
- Transei várias vezes.
461
00:35:41,816 --> 00:35:45,615
- Diga o nome de uma.
- Ela mora no Canadá.
462
00:35:45,686 --> 00:35:49,025
Conheci ela em Niagara Falls.
Você não a conheceria.
463
00:35:49,095 --> 00:35:50,925
Já transou com
alguém aqui?
464
00:35:53,125 --> 00:35:56,324
Você e Claire
fizeram...?
465
00:35:56,996 --> 00:35:59,996
- Do que estão falando?
- Nada. Nada.
466
00:36:00,066 --> 00:36:03,336
- Deixa pra lá. Nós falamos depois.
- Deixa pra lá o quê?
467
00:36:03,405 --> 00:36:06,235
Brian está me contando que,
além de outras garotas na...
468
00:36:06,304 --> 00:36:10,575
área de Niagara Falls, atualmente
você e ele andam trepando.
469
00:36:11,014 --> 00:36:13,944
- Porco!
- Não, não estou!
470
00:36:14,015 --> 00:36:17,504
John disse que eu era virgem,
e eu disse que não era. Só.
471
00:36:17,585 --> 00:36:20,214
E por que você apontou
para a Claire?
472
00:36:20,495 --> 00:36:23,654
- Não gostei nada disso, Brian.
- Ele está mentindo.
473
00:36:23,725 --> 00:36:25,754
Você não apontou
para a Claire?
474
00:36:27,395 --> 00:36:30,994
- Você sabe que ele está mentindo.
- Estava ou não estava?
475
00:36:32,035 --> 00:36:33,863
Sim, porque eu...
476
00:36:35,234 --> 00:36:38,035
só porque eu não queria que
ela soubesse que sou virgem.
477
00:36:39,274 --> 00:36:41,474
Desculpe-me por
ser um virgem.
478
00:36:42,474 --> 00:36:44,633
Por que não queria
que eu soubesse?
479
00:36:44,713 --> 00:36:47,774
Porque é pessoal.
É algo pessoal, privado.
480
00:36:47,855 --> 00:36:50,113
Não parece que você
esteja fazendo "algo".
481
00:36:50,184 --> 00:36:52,843
Não vejo nada de errado
em um cara ser virgem.
482
00:36:54,294 --> 00:36:55,484
Você acha?
483
00:37:07,403 --> 00:37:10,063
- O que tem aí?
- Adivinhe.
484
00:37:10,403 --> 00:37:12,394
Onde está
seu almoço?
485
00:37:12,673 --> 00:37:14,664
Você está
vestindo ele.
486
00:37:14,743 --> 00:37:16,733
Você é nojento.
487
00:37:30,822 --> 00:37:32,054
O que é isso?
488
00:37:33,393 --> 00:37:36,551
- Sushi.
- Sushi?
489
00:37:38,301 --> 00:37:40,923
Arroz, peixe cru e alga.
490
00:37:43,534 --> 00:37:47,034
Você não aceita a língua de um
cara na sua boca, mas come isso?
491
00:37:47,102 --> 00:37:48,703
Posso comer?
492
00:37:49,272 --> 00:37:52,513
Sei lá.
Tenta aí.
493
00:38:28,111 --> 00:38:30,102
Qual o seu problema?
494
00:39:29,510 --> 00:39:31,040
O que nós temos?
495
00:39:32,010 --> 00:39:35,101
É... o almoço de
sempre, acho.
496
00:39:37,621 --> 00:39:38,708
Leite?
497
00:39:38,779 --> 00:39:39,939
Sopa.
498
00:39:45,060 --> 00:39:47,220
- Suco de maçã.
- Eu posso ler.
499
00:39:48,560 --> 00:39:51,819
PB&J sem as crostas.
500
00:39:51,899 --> 00:39:55,330
Bem, Brian, esse é um
almoço bem nutritivo.
501
00:39:55,399 --> 00:39:58,298
Todos os grupos nutritivos
estão bem representados.
502
00:39:58,700 --> 00:40:01,539
Sua mãe se casou
com o senhor Rogers?
503
00:40:01,769 --> 00:40:04,068
Não, senhor Johnson.
504
00:40:05,139 --> 00:40:11,168
Essa é minha impressão da
vida na casa do grande Brian.
505
00:40:15,789 --> 00:40:17,449
Filho?
506
00:40:17,518 --> 00:40:19,179
Sim, pai?
507
00:40:19,259 --> 00:40:21,418
Como foi o dia,
garotão?
508
00:40:21,628 --> 00:40:24,748
Bem, pai.
E o seu?
509
00:40:24,829 --> 00:40:26,389
Super.
510
00:40:26,458 --> 00:40:31,488
Diga, filhão, você quer ir
pescar esse fim de semana?
511
00:40:32,039 --> 00:40:36,668
Bom, pai. Mas tenho
lição de casa pra fazer.
512
00:40:37,108 --> 00:40:41,337
Tudo bem, filho. Você
pode fazer no barco.
513
00:40:41,948 --> 00:40:44,278
Eba!
514
00:40:44,678 --> 00:40:48,619
Querida, o nosso
filho não é ótimo?
515
00:40:49,448 --> 00:40:53,477
Sim, querido. A
vida não é ótima?
516
00:41:07,507 --> 00:41:09,627
Certo. E como
é a sua família?
517
00:41:09,706 --> 00:41:11,368
- A minha?
- É.
518
00:41:11,437 --> 00:41:13,266
É bem fácil.
519
00:41:21,887 --> 00:41:23,317
Estúpido...
520
00:41:23,388 --> 00:41:24,816
desprezível...
521
00:41:24,887 --> 00:41:26,816
safado, maldito...
522
00:41:26,887 --> 00:41:29,657
gastador, filho da puta.
523
00:41:29,726 --> 00:41:32,488
Retardado, que fala
demais, sabe tudo...
524
00:41:32,557 --> 00:41:34,045
cuzão, anormal.
525
00:41:35,896 --> 00:41:39,836
Você esqueceu feio,
preguiçoso e desrespeitador.
526
00:41:39,896 --> 00:41:41,336
Cala boca, vaca!
527
00:41:41,407 --> 00:41:44,835
Vai me fazer uma
torta de peru.
528
00:41:44,906 --> 00:41:46,366
Mas e você, pai?
529
00:41:46,537 --> 00:41:48,176
Vai se foder.
530
00:41:48,246 --> 00:41:50,677
Não, pai.
E você?
531
00:41:50,745 --> 00:41:51,677
Vai se foder!
532
00:41:51,696 --> 00:41:53,676
Não, pai.
E você?
533
00:41:53,745 --> 00:41:55,177
Vai se foder!
534
00:41:59,556 --> 00:42:02,815
- Isso é sério?
- Quer ir lá algum dia?
535
00:42:02,886 --> 00:42:05,257
Isso é papo. É tudo
parte da sua imagem.
536
00:42:05,327 --> 00:42:08,295
- Não acredito em nenhuma parte disso.
- Não acredita?
537
00:42:08,366 --> 00:42:09,886
- Não.
- Não?
538
00:42:09,966 --> 00:42:11,895
Eu gaguejo?
539
00:42:19,605 --> 00:42:22,876
Acredita nisso?
540
00:42:23,975 --> 00:42:27,946
É do tamanho de um
cigarro. Eu gaguejo?
541
00:42:28,446 --> 00:42:33,286
Isso é o que você ganha na minha
casa se derrubar tinta na garagem.
542
00:42:35,485 --> 00:42:40,446
Olha, eu não preciso mais me
sentar com vocês, estúpidos.
543
00:42:49,165 --> 00:42:50,994
Merda!
544
00:43:11,124 --> 00:43:13,114
Você não deveria
ter dito isso.
545
00:43:13,192 --> 00:43:14,785
Como iria saber?
546
00:43:15,893 --> 00:43:18,055
Ele sempre mente
sobre tudo.
547
00:43:36,884 --> 00:43:38,373
Oh, merda.
548
00:43:39,383 --> 00:43:40,813
Café.
549
00:43:40,884 --> 00:43:44,373
Parece lama que saiu do
fundo do rio Mississipi.
550
00:43:46,094 --> 00:43:48,283
Tudo poluído.
Tudo poluído.
551
00:43:48,363 --> 00:43:50,694
O café, a mente
dos jovens...
552
00:43:59,795 --> 00:44:00,545
SALA DOS PROFESSORES
553
00:44:03,542 --> 00:44:06,702
- Como você sabe onde Vernon foi?
- Não sei.
554
00:44:07,213 --> 00:44:10,702
- Como você sabe quando ele vai voltar?
- Não sei.
555
00:44:12,682 --> 00:44:15,553
Ser malvado é bem
legal, não?
556
00:44:17,024 --> 00:44:19,352
O que há pra irmos
ao armário do Bender?
557
00:44:19,423 --> 00:44:21,252
Sei lá.
558
00:44:21,662 --> 00:44:23,382
Isso é tão estúpido.
559
00:44:23,392 --> 00:44:26,104
Por que estamos nos
arriscamos assim?
560
00:44:26,124 --> 00:44:30,121
- Não sei.
- Então o que estamos fazendo?
561
00:44:30,362 --> 00:44:33,633
Mais uma pergunta e
jogo merda em você.
562
00:44:33,702 --> 00:44:34,863
Desculpa.
563
00:44:40,911 --> 00:44:44,072
- Que zona.
- Minha empregada está de férias.
564
00:44:59,931 --> 00:45:01,861
São drogas.
565
00:45:01,930 --> 00:45:04,061
Esqueça isso, Bender.
Ponha de volta.
566
00:45:04,132 --> 00:45:06,533
Ele tem maconha.
567
00:45:09,040 --> 00:45:11,442
- Isso era maconha.
- Calado.
568
00:45:13,910 --> 00:45:16,240
Você aprova isso?
569
00:45:27,191 --> 00:45:29,850
Atravessamos o laboratório
e vamos por trás.
570
00:45:29,921 --> 00:45:33,551
Melhor estar certo. Se o Vernon
nos pegar, é sua culpa, cuzão.
571
00:45:33,661 --> 00:45:36,361
O que ele disse?
Aonde vamos?
572
00:46:19,409 --> 00:46:21,169
Esperem. Esperem.
Calma aí.
573
00:46:21,479 --> 00:46:23,999
- Temos que ir pela cafeteria.
- Não, o salão de atividades.
574
00:46:24,109 --> 00:46:26,579
- Você não sabe do que tá falando.
- Não, você não sabe!
575
00:46:26,649 --> 00:46:29,638
Cansamos de te ouvir.
A gente vai por aqui.
576
00:46:29,718 --> 00:46:32,050
Vá por onde
quiser, viciado.
577
00:46:32,618 --> 00:46:34,449
Vamos!
578
00:46:56,036 --> 00:46:58,238
- Merda!
- Grande idéia, idiota.
579
00:46:58,308 --> 00:47:00,638
- Vai se foder.
- Por que não ouviu o John?
580
00:47:00,710 --> 00:47:02,148
Estamos mortos.
581
00:47:03,218 --> 00:47:04,709
Não.
582
00:47:05,048 --> 00:47:07,987
Só eu.
583
00:47:07,088 --> 00:47:08,087
O que quer dizer?
584
00:47:08,187 --> 00:47:11,357
Voltem pra biblioteca.
E fique de calças.
585
00:47:11,457 --> 00:47:15,156
Quero ser um
arqueiro voador...
586
00:47:15,767 --> 00:47:18,168
Quero viver uma
vida de perigos...
587
00:47:18,237 --> 00:47:19,897
Aquele filho da puta.
588
00:47:19,966 --> 00:47:22,767
Antes do dia da
minha morte...
589
00:47:22,836 --> 00:47:25,208
Tem cinco coisas
que quero dirigir...
590
00:47:25,277 --> 00:47:27,796
Rifle, bote, automóvel...
591
00:47:27,876 --> 00:47:30,537
Mãe de virgens e
uma roda gigante...
592
00:47:35,216 --> 00:47:38,117
Quero ser um
arqueiro voador...
593
00:47:49,025 --> 00:47:50,187
3...
594
00:47:50,267 --> 00:47:51,896
2...
595
00:47:51,965 --> 00:47:53,457
1!
596
00:47:55,207 --> 00:47:58,437
Bender! Bender!
O que é isso?
597
00:47:58,506 --> 00:48:01,096
- O que você está fazendo aqui?
- Oi.
598
00:48:03,445 --> 00:48:06,416
Pare. Já chega, Bender.
Pra fora. Acabou.
599
00:48:06,746 --> 00:48:09,375
-Não quer ouvir minhas desculpas?
- Pra fora.
600
00:48:09,886 --> 00:48:13,546
- Eu devia tentar uma bolsa de estudos.
- Me dê a bola.
601
00:48:14,385 --> 00:48:16,376
Me dê essa bola.
602
00:48:34,075 --> 00:48:36,235
Pegue suas coisas.
Vamos.
603
00:48:37,975 --> 00:48:41,464
O espertão foi
até o ginásio.
604
00:48:41,544 --> 00:48:43,205
Desculpem por
informá-los...
605
00:48:43,286 --> 00:48:45,944
vocês não terão seu
serviço pelo resto do dia.
606
00:48:45,945 --> 00:48:48,445
Q U E P E N A.
607
00:48:48,715 --> 00:48:50,755
Tudo é uma grande
piada, não é, Bender?
608
00:48:50,826 --> 00:48:54,885
O alarme falso que você puxou sexta...
Eles são muito divertidos, não é?
609
00:48:55,725 --> 00:48:58,354
E se sua casa...
E se sua família...
610
00:48:59,334 --> 00:49:01,264
E se sua maconha
estivesse pegando fogo?
611
00:49:01,334 --> 00:49:05,603
Impossível. Ela está
na cueca do Johnson.
612
00:49:05,673 --> 00:49:07,694
Você acha ele
engraçado?
613
00:49:07,774 --> 00:49:11,603
Você acha isso bonito?
Ele é divertido? É isso?
614
00:49:11,673 --> 00:49:14,144
Deixe-me
dizer algo.
615
00:49:14,483 --> 00:49:16,444
Olhe pra ele.
616
00:49:16,515 --> 00:49:18,544
Ele é um vagabundo.
617
00:49:18,615 --> 00:49:19,903
Quer ver algo
divertido?
618
00:49:19,984 --> 00:49:24,923
Visite Bender em cinco anos.
Aí verá o quão divertido ele é.
619
00:49:32,534 --> 00:49:36,055
Qual o problema,
John? Vai chorar?
620
00:49:38,104 --> 00:49:39,135
Vamos.
621
00:49:39,205 --> 00:49:42,145
Tire a porra das
mãos de mim!
622
00:49:42,603 --> 00:49:45,403
Esperava boas maneiras
de você, Dick.
623
00:49:47,713 --> 00:49:49,704
Pra ver melhor
o corredor.
624
00:50:01,924 --> 00:50:03,312
Essa foi a última
vez, Bender.
625
00:50:03,322 --> 00:50:06,783
A última vez que você me fez parecer
ridículo na frente deles, ouviu?
626
00:50:06,793 --> 00:50:09,133
Ganho 31 mil por ano
e tenho uma casa.
627
00:50:09,203 --> 00:50:12,063
Mas não vou jogar fora por causa
de um punkzinho que nem você.
628
00:50:12,373 --> 00:50:13,832
Mas algum dia...
629
00:50:13,901 --> 00:50:16,434
quando você tiver ido e
esquecido sobre este lugar...
630
00:50:16,503 --> 00:50:20,842
e eles tiverem te esquecido, e você
estiver preso na sua vida patética...
631
00:50:20,942 --> 00:50:23,272
eu vou estar lá.
632
00:50:24,243 --> 00:50:25,473
Esteja certo.
633
00:50:25,951 --> 00:50:27,482
E vou te ferrar.
634
00:50:27,553 --> 00:50:29,541
Vou te deixar
na merda.
635
00:50:32,993 --> 00:50:36,621
- Está me ameaçando?
- E o que vai fazer?
636
00:50:38,962 --> 00:50:41,621
Você acha que alguém
vai acreditar em você?
637
00:50:43,101 --> 00:50:46,562
Acha que alguém vai acreditar
na sua palavra mais que na minha?
638
00:50:47,072 --> 00:50:51,061
Sou um cara respeitado aqui. Eles
me amam. Sou um cara decente.
639
00:50:51,142 --> 00:50:54,902
Você é um saco de merda
ambulante, e todo mundo sabe.
640
00:50:57,211 --> 00:50:59,810
Você é realmente
durão. Ei, ei. Vamos.
641
00:51:00,452 --> 00:51:03,782
Fique em pé, cara! Vamos
ver o quão durão você é!
642
00:51:03,851 --> 00:51:06,552
Quero saber agora
quão durão você é.
643
00:51:06,562 --> 00:51:08,551
Vamos! Deixo você me
dar o primeiro soco.
644
00:51:08,620 --> 00:51:11,391
Vamos. Aqui. Me dê
o primeiro soco.
645
00:51:11,460 --> 00:51:13,649
Por favor. Tô te implorando.
Um soco, bem aqui. Vamos!
646
00:51:14,701 --> 00:51:17,881
Só um soco. É tudo que eu
preciso. Só uma porrada.
647
00:51:27,842 --> 00:51:29,830
Era o que
eu pensava.
648
00:51:31,611 --> 00:51:33,979
Você é um covarde
de merda.
649
00:51:45,431 --> 00:51:46,731
BANHEIRO DOS PROFESSORES
650
00:52:13,649 --> 00:52:18,239
Uma loira pelada entra num bar com
um poodle debaixo de um braço...
651
00:52:18,249 --> 00:52:20,600
e um salame
no outro.
652
00:52:22,860 --> 00:52:26,300
Ela coloca o
poodle na mesa.
653
00:52:26,369 --> 00:52:30,240
O garçom diz: "Pelo visto você
não vai precisar de um drinque."
654
00:52:30,300 --> 00:52:31,970
A loira diz...
655
00:52:32,340 --> 00:52:34,809
Oh, merda!
656
00:52:36,038 --> 00:52:38,140
Jesus Cristo
todo-poderoso!
657
00:52:43,820 --> 00:52:45,308
Esqueci meu lápis.
658
00:52:50,988 --> 00:52:52,648
Por Deus!
659
00:52:54,498 --> 00:52:57,429
Por Deus, o que está
acontecendo aqui?
660
00:52:58,829 --> 00:53:02,029
- O que foi esse barulhão?
- Que barulhão?
661
00:53:02,097 --> 00:53:04,660
Estava no meu escritório
e ouvi um barulhão.
662
00:53:04,740 --> 00:53:08,667
- Pode descrever o barulhão?
- Olhe a língua, moleque.
663
00:53:12,608 --> 00:53:13,937
Que foi isso?
664
00:53:14,408 --> 00:53:16,279
O que foi isso?
665
00:53:16,348 --> 00:53:19,547
- Que foi esse barulho?
- Que barulho?
666
00:53:19,616 --> 00:53:21,848
Sério, senhor, não
houve nenhum barulho.
667
00:53:32,597 --> 00:53:34,587
Foi esse o barulho
que você falou?
668
00:53:34,666 --> 00:53:37,896
Não era esse o barulho
que eu estava falando.
669
00:53:37,968 --> 00:53:42,137
Posso não ter pego
vocês no flagra agora...
670
00:53:42,207 --> 00:53:44,096
mas podem apostar
que eu vou.
671
00:53:44,976 --> 00:53:46,907
Você vai se arrepender
disso, mocinha.
672
00:53:48,278 --> 00:53:49,576
E você!
673
00:53:49,645 --> 00:53:53,108
Não vou ser
feito de idiota.
674
00:54:08,567 --> 00:54:10,496
Foi um acidente.
675
00:54:10,567 --> 00:54:12,507
Você é um idiota.
676
00:54:12,567 --> 00:54:14,056
Me processe.
677
00:54:20,576 --> 00:54:24,066
Pode me dar
meu bagulho?
678
00:54:33,256 --> 00:54:36,586
Seu perdido, você não vai
acender um aqui dentro.
679
00:55:05,286 --> 00:55:06,587
Vamos lá.
680
00:55:06,588 --> 00:55:07,588
Eu não vou.
681
00:55:24,074 --> 00:55:25,565
Merda.
682
00:55:41,566 --> 00:55:42,966
PORÃO
683
00:56:21,564 --> 00:56:24,493
Garotas não podem
segurar a fumaça.
684
00:56:24,564 --> 00:56:26,553
É isso aí.
685
00:56:30,773 --> 00:56:33,673
Você sabe o quanto
sou popular?
686
00:56:33,742 --> 00:56:35,573
Sou muito popular.
687
00:56:35,642 --> 00:56:38,634
Todo mundo me ama
tanto nessa escola.
688
00:56:38,714 --> 00:56:40,173
Coitadinha.
689
00:58:02,029 --> 00:58:03,962
Senhor...
690
00:58:04,031 --> 00:58:06,721
Oh, Senhor Tierney.
691
00:58:06,801 --> 00:58:10,388
"Uma história de leve
doença mental."
692
00:58:10,469 --> 00:58:13,560
Não é à toa que
ele é tão maluco.
693
00:58:13,638 --> 00:58:15,070
Boa tarde, Dick.
694
00:58:15,139 --> 00:58:16,500
Ei, Carl.
695
00:58:16,569 --> 00:58:18,872
- Como vai?
- Bem.
696
00:58:18,940 --> 00:58:20,601
- O que manda?
- Nada de mais.
697
00:58:20,680 --> 00:58:22,839
O que você está fazendo
nas fichas do porão?
698
00:58:22,909 --> 00:58:25,279
Nada. Só um pouco
de lição de casa.
699
00:58:25,350 --> 00:58:26,880
- Lição de casa?
- É.
700
00:58:29,889 --> 00:58:31,880
Arquivos confidenciais, não é?
701
00:58:33,190 --> 00:58:36,750
Olha, Carl, essa é uma área
muito sensível, e eu te digo...
702
00:58:36,830 --> 00:58:38,989
algumas pessoas ficariam
muito envergonhadas.
703
00:58:39,060 --> 00:58:44,730
Agradeceria se você pudesse
guardar isso entre a gente.
704
00:58:46,099 --> 00:58:49,259
- O que faria por mim, cara?
- O que você gostaria?
705
00:58:49,339 --> 00:58:52,170
- Tem cinqüenta pratas?
- O quê?
706
00:58:52,239 --> 00:58:54,069
Cinqüenta pratas.
707
00:58:55,710 --> 00:58:57,649
Não, não, não, cara.
708
00:58:57,710 --> 00:58:59,940
Tem um segundo nome?
709
00:59:00,019 --> 00:59:01,609
Sim. Adivinhe.
710
00:59:01,690 --> 00:59:04,749
O segundo nome
é Ralph.
711
00:59:04,818 --> 00:59:06,309
Como vomitar.
712
00:59:07,959 --> 00:59:10,387
Seu aniversário
é 12 de março...
713
00:59:10,459 --> 00:59:12,387
mede 1,79m e meio...
714
00:59:12,459 --> 00:59:14,400
pesa 59 quilos...
715
00:59:14,460 --> 00:59:16,899
e seu RG é...
716
00:59:16,968 --> 00:59:22,629
049-38-0913.
717
00:59:25,137 --> 00:59:26,579
Você é vidente?
718
00:59:26,637 --> 00:59:28,129
Não.
719
00:59:29,479 --> 00:59:32,878
Como sabe tudo
isso sobre mim?
720
00:59:36,418 --> 00:59:38,349
Roubei sua carteira.
721
00:59:38,419 --> 00:59:39,648
- Me dê.
- Não.
722
00:59:39,717 --> 00:59:41,588
Me dê!
723
00:59:42,829 --> 00:59:45,418
- Ótimo. É uma ladra também?
- Não sou uma ladra.
724
00:59:45,498 --> 00:59:47,828
- Multi-talentosa.
- O que eu iria roubar?
725
00:59:48,027 --> 00:59:50,797
- Duas pratas e a foto de uma xoxota?
- O quê?
726
00:59:50,868 --> 00:59:53,498
Ele tem uma foto de mulher
pelada. É um pervertido.
727
00:59:53,567 --> 00:59:54,758
Vamos ver.
728
01:00:03,308 --> 01:00:06,648
- São todas suas namoradas?
- Algumas.
729
01:00:06,717 --> 01:00:08,708
E as outras?
730
01:00:08,788 --> 01:00:11,407
Bem, algumas eu considero
minhas namoradas...
731
01:00:11,487 --> 01:00:12,819
e outras eu só considero.
732
01:00:12,969 --> 01:00:17,288
- Considera o quê?
- Se quero ou não sair com elas.
733
01:00:17,357 --> 01:00:19,847
Você não acredita em
um cara e uma garota?
734
01:00:21,058 --> 01:00:25,087
- Você acredita?
- Sim. É assim que deve ser.
735
01:00:25,167 --> 01:00:28,627
- Bem, não pra mim.
- Por que não?
736
01:00:28,707 --> 01:00:31,466
Como você tem tanta
merda na bolsa?
737
01:00:31,537 --> 01:00:34,635
- Por que tem tantas namoradas?
- Te perguntei primeiro.
738
01:00:35,608 --> 01:00:38,196
Não sei. Acho que
nunca jogo nada fora.
739
01:00:39,376 --> 01:00:40,817
Nem eu.
740
01:00:43,747 --> 01:00:47,247
Essa é a pior identidade
falsa que já vi.
741
01:00:48,026 --> 01:00:50,467
Viu que você se colocou
como tendo 68 anos?
742
01:00:50,567 --> 01:00:53,957
- Eu sei. Eu fiz bobagem.
- Pra que um RG falso?
743
01:00:54,026 --> 01:00:56,016
Pra poder votar.
744
01:00:57,826 --> 01:01:00,227
Querem ver o que
tenho na bolsa?
745
01:01:00,296 --> 01:01:01,735
- Não.
- Não.
746
01:01:16,945 --> 01:01:18,936
Puta merda!
747
01:01:20,085 --> 01:01:24,215
- O que é tudo isso?
- Sempre carrega todas essas merdas?
748
01:01:24,654 --> 01:01:26,486
Sim.
749
01:01:26,656 --> 01:01:30,254
Sempre carrego todas
essas merdas na mochila.
750
01:01:31,465 --> 01:01:34,266
Você nunca sabe quando
vai precisar fugir.
751
01:01:34,335 --> 01:01:37,634
Você vai ser
mendiga?
752
01:01:38,805 --> 01:01:42,334
Tipo, sentada em becos
e falando com prédios.
753
01:01:42,404 --> 01:01:46,505
- Usando sapatos de homem.
- Faço o que preciso fazer.
754
01:01:46,576 --> 01:01:48,564
Por que você tem que
fazer qualquer coisa?
755
01:01:50,382 --> 01:01:52,545
Minha vida em casa...
756
01:01:52,884 --> 01:01:55,875
é insatisfatória.
757
01:01:55,955 --> 01:02:00,285
Você está dizendo que se sujeita
à violência das ruas de Chicago...
758
01:02:00,354 --> 01:02:02,754
porque sua vida em
casa não te satisfaz?
759
01:02:02,825 --> 01:02:04,954
Não preciso fugir
e viver na rua.
760
01:02:05,034 --> 01:02:07,126
Posso fugir e ir
para o mar...
761
01:02:07,195 --> 01:02:10,725
campo, montanhas,
Israel, África...
762
01:02:10,804 --> 01:02:12,734
Afeganistão.
763
01:02:21,614 --> 01:02:23,674
Andy, você quer
entrar nessa?
764
01:02:23,745 --> 01:02:26,984
Allison diz que
quer fugir...
765
01:02:27,055 --> 01:02:31,075
porque sua vida em
casa é insatisfatória.
766
01:02:32,654 --> 01:02:34,714
Bem, a vida na casa de
todo mundo é insatisfatória.
767
01:02:36,423 --> 01:02:39,394
Se não, todos viveriam
com os pais pra sempre.
768
01:02:39,463 --> 01:02:42,464
Sim, entendo, mas parece
que a dela vai além...
769
01:02:42,564 --> 01:02:45,353
do que caras como
eu e você...
770
01:02:45,434 --> 01:02:47,833
consideram normalmente
insatisfatória.
771
01:02:47,903 --> 01:02:50,844
Não. Esquece.
Tá tudo bem.
772
01:02:51,374 --> 01:02:55,973
- O que há?
- Não, não há nada, esportista.
773
01:02:56,463 --> 01:02:58,273
Esquece, me deixa.
774
01:02:58,274 --> 01:03:01,374
Espera um minuto. Você está
carregando tudo isso na bolsa.
775
01:03:02,352 --> 01:03:05,943
Ou você quer mesmo fugir de casa, ou
quer que as pessoas pensem que quer.
776
01:03:06,723 --> 01:03:08,713
Vai à merda.
777
01:03:10,962 --> 01:03:14,522
A garota é
uma ilha.
778
01:03:24,144 --> 01:03:25,303
Oi.
779
01:03:27,113 --> 01:03:29,102
- Quer conversar?
- Não.
780
01:03:29,183 --> 01:03:30,231
Por que não?
781
01:03:31,613 --> 01:03:32,942
Vá embora.
782
01:03:34,352 --> 01:03:36,872
- Pra onde quer que eu vá?
- Vá embora.
783
01:03:47,291 --> 01:03:50,532
- Você tem problemas.
- Eu tenho problemas?
784
01:03:50,601 --> 01:03:53,571
Você faz tudo que te
mandam! Esse é um problema.
785
01:03:53,630 --> 01:03:56,231
Certo. Mas eu não
entulho minha bolsa no sofá...
786
01:03:56,302 --> 01:03:58,292
e convido as pessoas
pros meus problemas.
787
01:04:00,541 --> 01:04:01,972
Eu fiz isso?
788
01:04:06,811 --> 01:04:11,181
O que há de errado?
O que é?
789
01:04:16,622 --> 01:04:19,960
É ruim? Realmente
ruim?
790
01:04:20,932 --> 01:04:22,920
Pais?
791
01:04:38,181 --> 01:04:40,170
É.
792
01:04:49,761 --> 01:04:51,750
O que eles
fazem a você?
793
01:04:54,060 --> 01:04:56,050
Me ignoram.
794
01:04:58,100 --> 01:04:59,761
Sei.
795
01:05:02,900 --> 01:05:04,769
Eu sei.
796
01:05:07,310 --> 01:05:09,510
O que queria ser
quando era criança?
797
01:05:11,879 --> 01:05:14,670
Queria ser
John Lennon.
798
01:05:15,650 --> 01:05:17,450
Carl, não seja
um palhaço.
799
01:05:17,820 --> 01:05:20,149
Estou tentando
ser sério.
800
01:05:20,220 --> 01:05:24,051
Carl, eu ensino
por 22 anos.
801
01:05:25,789 --> 01:05:27,229
E a cada ano...
802
01:05:27,289 --> 01:05:29,490
os garotos ficam
mais arrogantes.
803
01:05:29,559 --> 01:05:30,998
Isso é besteira, cara.
804
01:05:31,058 --> 01:05:32,499
Se liga, Vern.
805
01:05:32,570 --> 01:05:34,690
Os garotos não mudaram.
Você mudou.
806
01:05:36,818 --> 01:05:40,300
Você ensina porque achou
que iria ser divertido, certo?
807
01:05:40,370 --> 01:05:43,539
Pensou que iria ter
férias o verão inteiro.
808
01:05:43,610 --> 01:05:46,340
Aí descobriu que
tinha que trabalhar.
809
01:05:46,410 --> 01:05:48,398
Isso cortou
a sua onda.
810
01:05:49,978 --> 01:05:52,470
Esses garotos
me zoam.
811
01:05:54,448 --> 01:05:56,820
Acham que eu sou
uma puta duma piada.
812
01:05:57,389 --> 01:06:01,119
Pára com isso. Se
você tivesse 16 anos...
813
01:06:01,129 --> 01:06:03,159
o que pensaria
de si mesmo?
814
01:06:03,228 --> 01:06:07,759
Você acha que ligo pro que
esses garotos pensam de mim?
815
01:06:07,929 --> 01:06:09,218
Sim, eu acho.
816
01:06:10,998 --> 01:06:12,438
Pense sobre isso.
817
01:06:12,509 --> 01:06:18,038
Quando estivermos mais velhos
esses garotos mandarão no país.
818
01:06:19,258 --> 01:06:20,268
É...
819
01:06:20,808 --> 01:06:24,558
É essa idéia que me faz
acordar no meio da noite.
820
01:06:25,077 --> 01:06:28,759
Quando estiver mais velho esses
garotos irão tomar conta de mim.
821
01:06:29,358 --> 01:06:31,509
Eu não contaria
com isso.
822
01:06:35,028 --> 01:06:38,897
O que eu faria por
um milhão de dólares?
823
01:06:38,968 --> 01:06:41,487
Acho que o
mínimo possível.
824
01:06:42,437 --> 01:06:44,666
- Isso é chato.
- Que devo responder?
825
01:06:44,737 --> 01:06:48,958
A idéia é procurar na sua
cabeça pelo mais absoluto limite.
826
01:06:49,058 --> 01:06:50,707
Tipo...
827
01:06:52,309 --> 01:06:54,109
Você dirigiria pelado
até a escola?
828
01:06:58,516 --> 01:07:01,246
- Eu teria que sair do carro?
- Claro.
829
01:07:01,317 --> 01:07:05,617
- Primavera ou inverno?
- Não importa. Primavera.
830
01:07:05,786 --> 01:07:09,227
- Na frente ou atrás da escola?
- Tanto faz.
831
01:07:09,298 --> 01:07:11,125
Sim.
832
01:07:11,197 --> 01:07:13,527
Eu faria isso.
833
01:07:13,596 --> 01:07:16,996
Faria qualquer coisa sexual. E também
não preciso de um milhão de dólares.
834
01:07:18,507 --> 01:07:21,436
- Você está mentindo.
- Eu já fiz.
835
01:07:21,507 --> 01:07:24,935
Já fiz tudo, menos
algumas coisas ilegais.
836
01:07:26,306 --> 01:07:28,176
Sou uma ninfomaníaca.
837
01:07:28,947 --> 01:07:30,776
Mentira.
838
01:07:31,746 --> 01:07:35,845
- Seus pais sabem disso?
- Só contei para o meu analista.
839
01:07:36,516 --> 01:07:40,185
- O que ele fez quando você contou?
- Ele transou comigo.
840
01:07:43,556 --> 01:07:45,047
Que legal.
841
01:07:45,125 --> 01:07:48,785
Não acho que, do ponto de vista
jurídico, o que ele fez...
842
01:07:48,866 --> 01:07:51,297
possa ser classificado como
estupro, já que eu o paguei pra isso.
843
01:07:51,366 --> 01:07:55,466
- Ele é um adulto.
- Sim. E casado também.
844
01:07:55,535 --> 01:07:59,805
Você faz idéia do
quanto isso é nojento?
845
01:07:59,874 --> 01:08:02,636
- Bem, nas primeiras vezes...
- Primeiras vezes?!
846
01:08:03,216 --> 01:08:05,676
- Então houve mais de uma vez?
- Claro.
847
01:08:05,745 --> 01:08:07,045
Você está louca?
848
01:08:07,046 --> 01:08:10,046
Isso tudo é loucura. Ela anda
transando com seu analista.
849
01:08:10,485 --> 01:08:12,475
Você já fez isso?
850
01:08:15,724 --> 01:08:17,855
Eu nem tenho
um psiquiatra.
851
01:08:17,924 --> 01:08:20,255
Você já fez isso com
uma pessoa normal?
852
01:08:20,326 --> 01:08:23,924
- A gente já não falou sobre isso?
- Você nunca respondeu.
853
01:08:25,934 --> 01:08:28,804
Não vou discutir minha
vida privada com estranhos.
854
01:08:28,876 --> 01:08:32,276
- É uma faca de dois gumes, não é?
- O quê?
855
01:08:32,445 --> 01:08:35,344
Se disser que não,
você é uma puritana.
856
01:08:35,414 --> 01:08:38,574
Se disser que
sim, é uma vadia.
857
01:08:38,883 --> 01:08:42,003
É uma armadilha. Você
quer, mas não pode.
858
01:08:42,084 --> 01:08:44,512
Aí quando faz, queria
não ter feito. Certo?
859
01:08:44,583 --> 01:08:47,954
- Errado.
- Ou você gosta de provocar?
860
01:08:49,325 --> 01:08:50,984
Ela gosta
de provocar.
861
01:08:51,053 --> 01:08:52,543
Por que não
esquecem isso?
862
01:08:52,625 --> 01:08:54,892
Você gosta de provocar e sabe
disso. Todas garotas gostam.
863
01:08:54,964 --> 01:08:57,195
Só se o que ela
fizer der tesão.
864
01:08:57,263 --> 01:09:01,494
- Eu não faço nada!
- Por isso você é uma provocadora.
865
01:09:01,565 --> 01:09:05,064
- Deixe-me fazer algumas perguntas.
- Eu já te disse tudo.
866
01:09:05,141 --> 01:09:08,832
Não se importa de sair transando por aí sem
estar apaixonada? Não quer ser respeitada?
867
01:09:08,843 --> 01:09:11,704
Não dou pra
ter respeito.
868
01:09:11,784 --> 01:09:13,774
Essa é a diferença
entre eu e você.
869
01:09:13,842 --> 01:09:15,833
Não é a única
diferença, espero.
870
01:09:15,914 --> 01:09:18,753
- Encare os fatos. Você é uma provocadora.
- Não sou!
871
01:09:18,824 --> 01:09:21,722
Claro que é. Sexo é sua
arma. Você mesma disse.
872
01:09:21,793 --> 01:09:23,814
Você usa pra
ter respeito.
873
01:09:23,890 --> 01:09:27,654
Eu nunca disse isso. Ela mudou
o sentido do que eu disse.
874
01:09:27,722 --> 01:09:30,824
- O que você usa então?
- Eu não uso nada!
875
01:09:30,891 --> 01:09:34,523
Então você é frígida fisicamente
ou psicologicamente?
876
01:09:34,603 --> 01:09:37,904
Não falei nesse sentido. Vocês estão
colocando palavras na minha boca!
877
01:09:37,972 --> 01:09:39,802
Só responda
a pergunta.
878
01:09:39,874 --> 01:09:43,103
- Por que não responde?
- Não é nada de mais.
879
01:09:43,172 --> 01:09:45,164
- Responda, Claire.
- Fala pra gente.
880
01:09:45,244 --> 01:09:47,712
Vai. Responde.
881
01:09:47,783 --> 01:09:51,743
- É só uma pergunta.
- Não! Eu nunca transei!
882
01:09:56,323 --> 01:09:58,180
Eu também não.
883
01:10:00,992 --> 01:10:02,823
Não sou uma
ninfomaníaca.
884
01:10:02,890 --> 01:10:04,882
Sou uma mentirosa
compulsiva.
885
01:10:06,333 --> 01:10:08,523
Você é uma vaca!
886
01:10:08,603 --> 01:10:11,863
Você fez de propósito
só pra me ferrar.
887
01:10:11,943 --> 01:10:15,562
Mas eu transaria. Se você
ama alguém, tudo bem.
888
01:10:17,273 --> 01:10:19,372
Não acredito em você.
Você é tão estranha.
889
01:10:19,442 --> 01:10:21,930
Não fala nada o dia todo.
Aí, quando abre a boca...
890
01:10:22,010 --> 01:10:25,001
joga essas tremendas
mentiras pra cima de mim.
891
01:10:25,081 --> 01:10:28,680
Você só está irada
porque teve que admitir.
892
01:10:28,752 --> 01:10:31,081
Legal, mas não faz de você
uma pessoa menos bizarra.
893
01:10:31,152 --> 01:10:34,783
O que é bizarro? Todos
somos bem bizarros.
894
01:10:35,562 --> 01:10:38,110
Alguns de nós são melhores
escondendo, só isso.
895
01:10:38,352 --> 01:10:39,852
Como você
é bizarro?
896
01:10:41,969 --> 01:10:43,961
Ele não pensa
por ele mesmo.
897
01:10:45,702 --> 01:10:47,362
Ela está certa.
898
01:10:47,442 --> 01:10:51,242
Sabem o que fiz
para estar aqui?
899
01:10:54,138 --> 01:10:57,372
Eu colei a bunda do
Larry Lester com fita.
900
01:10:57,452 --> 01:10:59,072
Foi você?
901
01:10:59,152 --> 01:11:00,581
Você o conhece?
902
01:11:00,652 --> 01:11:02,621
Sim, conheço.
903
01:11:02,691 --> 01:11:06,991
Então sabe o quão
peludo ele é.
904
01:11:07,061 --> 01:11:09,679
Quando eles
puxaram a fita...
905
01:11:09,759 --> 01:11:12,888
um monte de cabelo e
até pele vieram juntos.
906
01:11:12,960 --> 01:11:14,290
Ah, meu Deus.
907
01:11:15,799 --> 01:11:17,790
E o bizarro disso...
908
01:11:18,741 --> 01:11:20,900
é que eu fiz isso
pelo meu pai.
909
01:11:22,611 --> 01:11:24,969
Torturei esse
pobre garoto...
910
01:11:25,411 --> 01:11:28,780
porque queria que meu
pai achasse que sou legal.
911
01:11:30,710 --> 01:11:32,700
Ele sempre fica falando
sobre as coisas...
912
01:11:33,079 --> 01:11:35,071
sabe, de quando ele
estava na escola...
913
01:11:35,320 --> 01:11:37,880
e as coisas animais
que fazia.
914
01:11:38,820 --> 01:11:42,020
Eu sentia que ele
estava desapontado...
915
01:11:42,088 --> 01:11:44,419
porque eu nunca
zoava ninguém.
916
01:11:47,160 --> 01:11:49,717
Então eu estava
sentado no vestiário...
917
01:11:51,270 --> 01:11:53,499
e passando a fita
no meu joelho...
918
01:11:55,439 --> 01:11:57,531
e Larry estava
se trocando...
919
01:11:57,611 --> 01:11:59,940
a alguns armários
de onde eu estava.
920
01:12:01,950 --> 01:12:04,708
E ele é tipo...
921
01:12:05,110 --> 01:12:08,137
tipo magrelo, fracote.
922
01:12:09,689 --> 01:12:12,849
Comecei a pensar
no meu pai...
923
01:12:13,659 --> 01:12:16,418
e sua atitude
sobre fraqueza.
924
01:12:18,257 --> 01:12:20,249
A próxima coisa
que eu soube...
925
01:12:21,998 --> 01:12:25,529
é que pulei pra perto dele e
comecei a zoar com a cara dele.
926
01:12:28,199 --> 01:12:31,229
Meus amigos riram
e me apoiaram.
927
01:12:34,578 --> 01:12:36,409
Logo depois...
928
01:12:38,409 --> 01:12:41,248
quando estava no
escritório do Vernon...
929
01:12:43,989 --> 01:12:46,007
tudo que eu pensava...
930
01:12:47,189 --> 01:12:49,177
era sobre o
pai do Larry.
931
01:12:50,756 --> 01:12:52,958
Larry indo pra casa...
932
01:12:54,998 --> 01:12:59,059
e tendo que explicar o
que aconteceu com ele.
933
01:13:02,168 --> 01:13:05,069
E a humilhação...
934
01:13:07,077 --> 01:13:10,198
a puta humilhação que
ele deve ter sentido.
935
01:13:13,478 --> 01:13:16,278
Deve ter sido surreal.
936
01:13:18,286 --> 01:13:22,018
Como você se desculpa
por algo assim?
937
01:13:25,926 --> 01:13:28,158
Não há como.
938
01:13:32,197 --> 01:13:35,067
E é tudo por causa
de mim e do meu pai.
939
01:13:38,807 --> 01:13:40,794
Deus, eu o odeio.
940
01:13:43,377 --> 01:13:45,036
Ele é como...
941
01:13:45,107 --> 01:13:48,407
um robô sem cérebro que
não consigo me relacionar.
942
01:13:50,085 --> 01:13:51,917
"Andrew!
943
01:13:51,988 --> 01:13:54,917
Você tem que
ser o número um!
944
01:13:55,383 --> 01:13:58,017
Não vou tolerar nenhum
perdedor nessa família.
945
01:13:58,085 --> 01:14:00,085
Sua intenção é inútil!
946
01:14:00,157 --> 01:14:02,626
Ganhe, ganhe, ganhe!"
947
01:14:04,294 --> 01:14:06,826
Seu filho da puta.
948
01:14:09,835 --> 01:14:12,925
Sabe, às vezes, eu queria que
meu joelho não agüentasse.
949
01:14:14,307 --> 01:14:16,964
Assim não poderia
lutar mais.
950
01:14:18,075 --> 01:14:20,634
Aí ele poderia
me esquecer.
951
01:14:21,576 --> 01:14:25,416
Acho que seu pai e o meu
deveriam ir jogar boliche juntos.
952
01:14:31,056 --> 01:14:33,346
É como eu com
as minhas notas.
953
01:14:35,566 --> 01:14:40,495
Quando saio de
mim mesmo, sabe?
954
01:14:43,334 --> 01:14:45,324
E olho pra mim...
955
01:14:48,674 --> 01:14:51,606
e não gosto
do que vejo.
956
01:14:51,974 --> 01:14:53,705
Realmente não.
957
01:14:54,275 --> 01:14:56,266
O que tem de errado
com você?
958
01:14:56,396 --> 01:14:59,185
Por que não gosta
de si mesmo?
959
01:14:59,856 --> 01:15:02,186
Parece estúpido, mas...
960
01:15:05,526 --> 01:15:07,943
porque falhei
na oficina.
961
01:15:08,625 --> 01:15:13,185
Tíinhamos um trabalho para
fazer um elefante de cerâmica.
962
01:15:14,196 --> 01:15:17,364
E oito semanas
para fazê-lo.
963
01:15:17,374 --> 01:15:19,463
Era como
um abajur.
964
01:15:19,934 --> 01:15:24,433
Quando você puxasse a
tromba, a luz tinha que acender.
965
01:15:25,475 --> 01:15:27,905
Minha luz não acendia.
966
01:15:29,244 --> 01:15:32,234
Tirei zero.
967
01:15:33,184 --> 01:15:35,514
Nunca tinha tirado
um zero na vida.
968
01:15:35,953 --> 01:15:38,542
Quando entrei
na oficina...
969
01:15:38,623 --> 01:15:40,684
achei que estava
sendo esperto.
970
01:15:40,752 --> 01:15:43,195
Pensei: "Vou fazer isso.
Vai ser um jeito fácil...
971
01:15:43,265 --> 01:15:45,252
de manter minhas
notas lá no alto."
972
01:15:45,323 --> 01:15:47,453
Por que pensou
que seria fácil?
973
01:15:48,795 --> 01:15:51,855
Você já viu os maconheiros
que fazem cerâmica?
974
01:15:51,935 --> 01:15:55,872
Eu faço. Você deve
ser um puta idiota.
975
01:15:55,943 --> 01:15:57,735
Idiota porque não
consigo fazer um abajur?
976
01:15:57,804 --> 01:16:00,404
Não, é um gênio porque
não faz um abajur.
977
01:16:01,912 --> 01:16:05,402
- O que sabe sobre trigonometria?
- Estou pouco me lixando pra isso.
978
01:16:05,582 --> 01:16:08,344
Sem trigonometria, não
haveria engenharia.
979
01:16:08,354 --> 01:16:12,884
- Sem abajures, não haveria luz.
- Então nenhum dos dois é melhor.
980
01:16:13,551 --> 01:16:15,422
Sei escrever
com os pés.
981
01:16:16,822 --> 01:16:19,622
Posso também comer,
escovar os dentes.
982
01:16:19,693 --> 01:16:23,461
- Com seus pés?
- Tocar piano.
983
01:16:23,852 --> 01:16:25,403
Sei fazer espaguete.
984
01:16:26,204 --> 01:16:27,704
O que você
sabe fazer?
985
01:16:29,103 --> 01:16:32,603
Eu sei... colar
sua bunda.
986
01:16:32,872 --> 01:16:36,573
- Quero ver o que Clarie sabe fazer.
- Não sei fazer nada.
987
01:16:36,583 --> 01:16:38,372
Todo mundo
sabe fazer algo.
988
01:16:39,613 --> 01:16:42,143
Tem uma coisa
que eu sei fazer.
989
01:16:42,223 --> 01:16:44,313
Deixa pra lá. É
muito vergonhoso.
990
01:16:44,380 --> 01:16:48,223
Já viram "Reino Animal"? O cara
fez aquele programa por 30 anos.
991
01:16:51,393 --> 01:16:53,863
Vocês têm que jurar
por Deus que não vão rir.
992
01:17:01,129 --> 01:17:04,629
Não acredito que
estou fazendo isso.
993
01:17:19,152 --> 01:17:20,580
Que maneiro!
994
01:17:21,791 --> 01:17:23,621
Onde aprendeu
a fazer isso?
995
01:17:23,692 --> 01:17:25,491
Acampamento,
sétima série.
996
01:17:31,302 --> 01:17:33,419
Isso foi legal,
Claire.
997
01:17:33,499 --> 01:17:36,801
A imagem que eu tinha de você
foi completamente destruída.
998
01:17:36,871 --> 01:17:41,430
Você é um merda. Não faça isso
com ela. Você jurou que não iria rir.
999
01:17:41,440 --> 01:17:42,301
Estou rindo?
1000
01:17:42,378 --> 01:17:44,999
Seu babaca!
1001
01:17:47,051 --> 01:17:49,709
Desde quando você
liga pro que penso?
1002
01:17:50,981 --> 01:17:53,450
Eu nem conto, certo?
1003
01:17:53,521 --> 01:17:57,221
Poderia desaparecer
que nem faria diferença.
1004
01:17:59,230 --> 01:18:03,560
Assim como eu não deveria nem
existir nessa escola. Lembra?
1005
01:18:06,971 --> 01:18:10,301
E você não gosta de
mim de qualquer forma.
1006
01:18:10,570 --> 01:18:13,231
Sabe, tenho tantos
sentimentos quanto você.
1007
01:18:13,241 --> 01:18:15,498
E dói da mesma forma
quando alguém pisa neles.
1008
01:18:15,569 --> 01:18:17,471
Deus, você é
tão patética!
1009
01:18:17,539 --> 01:18:19,529
Nunca...
1010
01:18:19,610 --> 01:18:22,600
Nunca se compare
a mim, ok?
1011
01:18:22,680 --> 01:18:25,480
Você tem tudo, e eu não
tenho merda nenhuma.
1012
01:18:25,850 --> 01:18:27,840
Maldita Rapunzel!
1013
01:18:27,950 --> 01:18:31,151
A escola provavelmente fecharia
se você não aparecesse!
1014
01:18:31,221 --> 01:18:33,619
"A rainhazinha
não está aqui."
1015
01:18:33,959 --> 01:18:36,288
Gostei desses
brincos, Claire.
1016
01:18:36,360 --> 01:18:37,689
Cala a boca.
1017
01:18:37,759 --> 01:18:40,199
- São diamantes mesmo, Claire?
- Só cale a boca.
1018
01:18:40,270 --> 01:18:42,260
Aposto que são.
1019
01:18:42,300 --> 01:18:46,497
- Você trabalhou pra pagar isso?
- Feche sua boca.
1020
01:18:46,738 --> 01:18:49,729
- Ou papai comprou eles pra você?
- Cale a boca!
1021
01:18:49,809 --> 01:18:51,969
Aposto que ele
comprou esses.
1022
01:18:52,037 --> 01:18:55,809
Aposto que foram
presentes de Natal, certo?
1023
01:18:55,876 --> 01:18:57,867
Sabe o que eu
ganhei no Natal?
1024
01:18:57,947 --> 01:19:00,777
Foi um puta ano bom
na casa dos Bender.
1025
01:19:00,848 --> 01:19:02,788
Ganhei um maço
de cigarros.
1026
01:19:02,860 --> 01:19:05,620
Meu pai me pegou e
disse: "Fuma aí, Johnny."
1027
01:19:05,890 --> 01:19:09,487
Vá pra casa e chore pro
papai. Não chore aqui, ok?
1028
01:19:22,639 --> 01:19:25,278
Vamos ser como
nossos pais?
1029
01:19:25,339 --> 01:19:27,009
Não eu.
1030
01:19:30,178 --> 01:19:31,509
Nunca.
1031
01:19:33,888 --> 01:19:35,246
É inevitável.
1032
01:19:36,786 --> 01:19:38,519
Apenas acontece.
1033
01:19:39,128 --> 01:19:41,356
O que acontece?
1034
01:19:42,956 --> 01:19:45,898
Quando você
fica velho...
1035
01:19:45,968 --> 01:19:47,398
seu coração morre.
1036
01:19:47,868 --> 01:19:49,058
Quem liga?
1037
01:19:49,226 --> 01:19:51,887
Eu ligo.
1038
01:19:53,068 --> 01:19:56,567
Eu estava
pensando...
1039
01:19:57,338 --> 01:20:01,407
Sei que é uma hora estranha,
mas estava só pensando...
1040
01:20:03,477 --> 01:20:06,275
O que vai acontecer
na segunda-feira...
1041
01:20:06,847 --> 01:20:09,215
quando nos
reencontrarmos?
1042
01:20:09,786 --> 01:20:12,155
Considero vocês
meus amigos.
1043
01:20:13,956 --> 01:20:15,587
Estou errado?
1044
01:20:16,995 --> 01:20:18,087
Não.
1045
01:20:18,156 --> 01:20:21,727
Então, o que
vai acontecer?
1046
01:20:21,797 --> 01:20:23,736
Se continuaremos amigos?
1047
01:20:23,797 --> 01:20:26,096
Se somos amigos
agora, não é?
1048
01:20:26,164 --> 01:20:27,325
É.
1049
01:20:28,338 --> 01:20:29,857
Quer a verdade?
1050
01:20:29,937 --> 01:20:32,336
Sim, quero
a verdade.
1051
01:20:33,406 --> 01:20:35,075
Acho que não.
1052
01:20:36,517 --> 01:20:39,137
Com todos nós
ou só o John?
1053
01:20:39,737 --> 01:20:42,187
Com todos vocês.
1054
01:20:42,245 --> 01:20:46,156
- Ótima atitude, Claire.
- Seja honesto, Andy.
1055
01:20:46,227 --> 01:20:49,124
Se o Brian chegar em você na
segunda, o que vai fazer?
1056
01:20:50,195 --> 01:20:53,596
Imagine isso. Você com
todos os esportistas.
1057
01:20:53,696 --> 01:20:56,926
Você sabe exatamente o que vai
fazer. Vai falar "oi", e quando ele sair...
1058
01:20:56,936 --> 01:21:00,156
vai zoá-lo e todos os seus amigos vão
achar que você realmente não gosta dele.
1059
01:21:00,766 --> 01:21:02,596
Não mesmo.
1060
01:21:02,677 --> 01:21:05,636
E se eu chegar
perto de você?
1061
01:21:05,705 --> 01:21:09,074
- A mesma coisa.
- Você é uma vadia!
1062
01:21:09,845 --> 01:21:13,336
Por quê? Por dizer a
verdade sou uma vadia?
1063
01:21:13,346 --> 01:21:16,315
Não! Porque você sabe o tamanho
da merda que é fazer isso a alguém.
1064
01:21:16,325 --> 01:21:20,475
E você não tem coragem de manter
o que é na frente dos amigos.
1065
01:21:20,555 --> 01:21:22,686
E você, seu
hipócrita?
1066
01:21:22,756 --> 01:21:26,154
Por que não leva a Allison pra
uma festa heavy metal do vômito?
1067
01:21:26,225 --> 01:21:31,095
Leva o Brian ou o Andy no
estacionamento pra beber. Ou eu?
1068
01:21:31,163 --> 01:21:34,324
O que seus amigos diriam se eu e
você andássemos no corredor juntos?
1069
01:21:34,405 --> 01:21:36,395
Ririam até morrer.
1070
01:21:36,475 --> 01:21:39,163
Você diria que estamos
transando, aí te perdoariam.
1071
01:21:39,243 --> 01:21:44,203
Não fale dos meus amigos! Você não
os conhece. Você nem olha pra eles.
1072
01:21:44,274 --> 01:21:47,274
E provavelmente não faria a
gentileza de falar com eles.
1073
01:21:47,345 --> 01:21:54,315
Então fique com o que sabe: compras, fazer as
unhas, a BMW do papai, sua mãe bêbada no Caribe...
1074
01:21:54,335 --> 01:21:55,284
Cale a boca!
1075
01:21:55,294 --> 01:21:59,115
E pare de se preocupar conosco
andando nos corredores juntos.
1076
01:21:59,125 --> 01:22:01,063
Esqueça! Nunca
vai acontecer!
1077
01:22:01,121 --> 01:22:04,865
Apenas enterre sua cabeça
na areia e espere pelo baile!
1078
01:22:04,875 --> 01:22:07,595
- Eu te odeio!
- É? Ótimo!
1079
01:22:14,105 --> 01:22:16,872
Devo achar que a Allison e eu somos
pessoas melhores que vocês?
1080
01:22:17,741 --> 01:22:19,734
Nós estranhos?
1081
01:22:23,912 --> 01:22:27,214
- Você faria isso comigo?
- Não tenho amigos.
1082
01:22:29,553 --> 01:22:32,854
- E se tivesse?
- Não.
1083
01:22:35,093 --> 01:22:37,754
Não acho que meu
tipo de amigo iria ligar.
1084
01:22:38,863 --> 01:22:43,424
Só queria dizer a vocês
que não faria isso.
1085
01:22:44,333 --> 01:22:46,933
Não faria
e não farei.
1086
01:22:48,572 --> 01:22:50,863
Porque acho que isso é
realmente uma merda.
1087
01:22:53,583 --> 01:22:56,483
Seus amigos não ligariam
porque eles nos veneram.
1088
01:23:00,054 --> 01:23:02,612
Você é tão
convencida, Claire.
1089
01:23:03,253 --> 01:23:05,241
Tão convencida.
1090
01:23:05,321 --> 01:23:07,620
Tão cheia de
si. Por quê?
1091
01:23:08,192 --> 01:23:10,853
Não estou falando isso
pra ser convencida.
1092
01:23:11,463 --> 01:23:15,283
Eu odeio ter que fazer tudo
que meus amigos dizem.
1093
01:23:15,393 --> 01:23:17,290
Então por que faz?
1094
01:23:18,433 --> 01:23:20,432
Não sei.
Eu não...
1095
01:23:21,843 --> 01:23:23,902
Vocês não entendem...
1096
01:23:24,842 --> 01:23:28,172
Vocês não são amigos do tipo de
pessoa que eu e o Andy somos.
1097
01:23:28,842 --> 01:23:32,973
Não sabem quanta pressão
podem colocar em você.
1098
01:23:33,682 --> 01:23:35,672
Não entendo
o quê?
1099
01:23:35,752 --> 01:23:38,450
Acha que não posso
entender o que é pressão?
1100
01:23:38,841 --> 01:23:40,042
Ah, vai se foder!
1101
01:23:40,519 --> 01:23:42,141
Vai se foder!
1102
01:23:49,869 --> 01:23:51,801
Sabe por que
estou aqui hoje?
1103
01:23:54,170 --> 01:23:55,361
Sabe?!
1104
01:23:59,212 --> 01:24:02,302
Estou aqui porque...
1105
01:24:02,382 --> 01:24:07,081
o senhor Ryan achou uma
arma no meu armário.
1106
01:24:09,551 --> 01:24:13,990
- Pra que você teria uma arma?
- Eu tentei.
1107
01:24:16,530 --> 01:24:19,861
Você puxa a porra
da tromba...
1108
01:24:20,230 --> 01:24:22,060
e a luz tinha
que acender.
1109
01:24:22,971 --> 01:24:25,020
Não acendia.
1110
01:24:27,239 --> 01:24:30,101
- Pra que a arma?
- Esquece.
1111
01:24:30,171 --> 01:24:32,331
Você começou, cara.
1112
01:24:34,408 --> 01:24:36,940
Não posso tirar zero.
1113
01:24:39,721 --> 01:24:41,710
Não posso.
1114
01:24:43,149 --> 01:24:45,711
E sei que meus
pais não aceitariam.
1115
01:24:48,118 --> 01:24:50,180
Mesmo que tire o máximo
no resto do semestre...
1116
01:24:50,260 --> 01:24:54,199
ainda fico com oito. Está
tudo acabado pra mim.
1117
01:25:03,109 --> 01:25:05,540
Considerando minhas
opções, entende?
1118
01:25:05,670 --> 01:25:09,080
- Se matar não é uma opção.
- Eu não me matei.
1119
01:25:09,140 --> 01:25:10,979
Acho que não.
1120
01:25:11,050 --> 01:25:13,109
Era uma pistola?
1121
01:25:15,680 --> 01:25:18,788
Era um sinalizador.
Explodiu no meu armário.
1122
01:25:18,850 --> 01:25:20,549
Sério?
1123
01:25:22,559 --> 01:25:24,390
Não é engraçado.
1124
01:25:38,938 --> 01:25:40,929
É, é sim.
1125
01:25:43,147 --> 01:25:45,609
A merda do elefante
foi destruído.
1126
01:25:46,616 --> 01:25:50,308
Sabe o que eu fiz
pra estar aqui?
1127
01:25:52,488 --> 01:25:53,849
Nada.
1128
01:25:54,818 --> 01:25:57,517
Não tinha nada
melhor pra fazer.
1129
01:26:03,129 --> 01:26:05,259
Vocês estão
rindo de mim.
1130
01:26:05,828 --> 01:26:08,299
- Não.
- Sim, estão.
1131
01:27:57,305 --> 01:27:59,046
Você vai escrever
a redação?
1132
01:27:59,105 --> 01:28:01,095
Sim. Por quê?
1133
01:28:02,613 --> 01:28:06,705
Porque é perda de tempo
a gente escrever, não acha?
1134
01:28:07,185 --> 01:28:08,974
Vernon quer que
a gente faça.
1135
01:28:09,355 --> 01:28:13,313
Verdade, mas acho que todos
diríamos a mesma coisa.
1136
01:28:13,895 --> 01:28:17,983
Você só não quer escrever
sua redação, certo?
1137
01:28:18,063 --> 01:28:20,054
Verdade, mas...
1138
01:28:20,135 --> 01:28:21,894
você é o mais
inteligente, certo?
1139
01:28:21,965 --> 01:28:23,795
Bem...
1140
01:28:24,635 --> 01:28:27,294
Confiamos em você.
1141
01:28:29,505 --> 01:28:31,334
Sim.
1142
01:28:33,174 --> 01:28:35,165
Tudo bem.
1143
01:28:35,875 --> 01:28:37,875
Vou escrever.
1144
01:28:38,184 --> 01:28:40,174
Ótimo.
1145
01:28:52,164 --> 01:28:53,595
Venha.
1146
01:28:53,664 --> 01:28:55,754
Aonde vamos?
1147
01:28:55,834 --> 01:28:57,323
Venha.
1148
01:28:59,504 --> 01:29:01,433
Não tenha medo.
1149
01:29:02,802 --> 01:29:05,035
Não coloque isso
no meu olho.
1150
01:29:05,205 --> 01:29:08,205
Não estou encostando.
Apenas... Fique assim.
1151
01:29:10,442 --> 01:29:12,544
Bom.
1152
01:29:15,083 --> 01:29:18,243
Você fica melhor sem aquela
merda preta nos seus olhos.
1153
01:29:18,323 --> 01:29:21,544
Ei, gosto daquela
merda preta.
1154
01:29:22,324 --> 01:29:24,311
Assim está bem melhor.
1155
01:29:24,562 --> 01:29:26,392
Olhe pra cima.
1156
01:29:34,433 --> 01:29:36,173
Por favor.
1157
01:29:36,302 --> 01:29:38,932
Por que está sendo
tão legal comigo?
1158
01:29:39,003 --> 01:29:40,973
Porque você
está deixando.
1159
01:29:58,390 --> 01:29:59,582
Perdida?
1160
01:30:52,381 --> 01:30:54,210
Obrigada.
1161
01:31:01,350 --> 01:31:03,040
Por que fez isso?
1162
01:31:03,120 --> 01:31:05,608
Porque sabia que
você não faria.
1163
01:31:07,430 --> 01:31:10,760
Você disse antes que seus pais
te usam pra brigar um com o outro.
1164
01:31:10,831 --> 01:31:14,291
Eu não seria
excelente nisso?
1165
01:31:17,071 --> 01:31:19,898
Você realmente odiou o
que fiz com meu batom?
1166
01:31:20,370 --> 01:31:21,729
De verdade?
1167
01:31:23,241 --> 01:31:24,228
De verdade.
1168
01:31:25,410 --> 01:31:26,469
Não.
1169
01:31:36,149 --> 01:31:37,950
O que houve
com você?
1170
01:31:39,688 --> 01:31:41,819
Por quê? Foi a
Claire que fez.
1171
01:31:46,700 --> 01:31:48,428
O que tem
de errado?
1172
01:31:48,499 --> 01:31:51,630
Nada errado.
É só...
1173
01:31:51,700 --> 01:31:53,357
muito diferente.
1174
01:31:55,268 --> 01:31:57,870
Posso ver
seu rosto.
1175
01:31:57,938 --> 01:32:00,339
Isso é bom
ou ruim?
1176
01:32:01,709 --> 01:32:03,369
É bom.
1177
01:32:18,427 --> 01:32:20,318
Nos vemos, Brian.
1178
01:32:22,526 --> 01:32:25,219
- Até o próximo sábado.
- Pode apostar.
1179
01:34:10,337 --> 01:34:12,166
Caro senhor Vernon...
1180
01:34:12,236 --> 01:34:14,906
aceitamos o fato de
que tivemos que ficar...
1181
01:34:14,974 --> 01:34:18,505
um sábado inteiro de castigo pelo que
quer que tenhamos feito de errado.
1182
01:34:18,576 --> 01:34:22,985
Só achamos loucura você nos fazer escrever
uma redação sobre quem pensamos ser.
1183
01:34:23,044 --> 01:34:25,215
Você nos vê como
quer nos ver...
1184
01:34:25,286 --> 01:34:28,945
nos termos mais simples, nas
definições mais convenientes.
1185
01:34:29,025 --> 01:34:31,014
Mas o que descobrimos...
1186
01:34:31,095 --> 01:34:33,286
é que cada um de
nós é um: cérebro...
1187
01:34:33,296 --> 01:34:37,155
- um atleta...
- uma neurótica...
1188
01:34:37,235 --> 01:34:40,393
- uma princesa...
- e um marginal.
1189
01:34:40,464 --> 01:34:42,865
Isso responde
sua pergunta?
1190
01:34:43,405 --> 01:34:45,393
Sinceramente...
1191
01:34:45,876 --> 01:34:48,205
O Clube dos Cinco.
1192
01:36:52,279 --> 01:36:55,268
-- legendas por Rafael Delerue --
rcd99@zipmail.com.br
1193
01:36:56,000 --> 01:36:59,112
Best watched using Open Subtitles MKV Player