1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,190 --> 00:00:31,300 "O CLUBE DOS CINCO" 3 00:01:49,100 --> 00:01:53,098 "E as crianças em que vocês cospem Enquanto tentam mudar seus mundos... 4 00:01:53,298 --> 00:01:55,296 são imunes aos seus conselhos... 5 00:01:55,397 --> 00:01:58,195 Elas sabem muito bem por aquilo que atravessam." 6 00:02:08,657 --> 00:02:13,595 Sábado, 24 de março, 1984. 7 00:02:13,667 --> 00:02:17,798 Colégio Shermer, Shermer, lllinois, 60062. 8 00:02:23,875 --> 00:02:25,367 Caro senhor Vernon... 9 00:02:26,274 --> 00:02:28,136 aceitamos o fato de que temos que sacrificar... 10 00:02:28,207 --> 00:02:32,374 um sábado inteiro de castigo pelo que quer que tenhamos feito de errado. 11 00:02:32,446 --> 00:02:34,274 O que fizemos foi errado. 12 00:02:35,244 --> 00:02:38,174 Mas achamos que o senhor está louco de nos fazer escrever uma redação... 13 00:02:38,176 --> 00:02:40,476 dizendo quem achamos que somos. 14 00:02:40,554 --> 00:02:42,546 O que lhe interessa? 15 00:02:43,457 --> 00:02:46,184 Você nos vê como quer... 16 00:02:46,267 --> 00:02:50,023 nos termos mais simples, nas definições mais convenientes. 17 00:02:50,565 --> 00:02:52,553 O senhor nos vê como: um cérebro... 18 00:02:53,236 --> 00:02:54,896 um atleta... 19 00:02:54,963 --> 00:02:57,303 uma neurótica... 20 00:02:57,374 --> 00:02:59,676 uma princesa... 21 00:02:59,744 --> 00:03:01,676 e um marginal. 22 00:03:03,516 --> 00:03:05,505 Certo? 23 00:03:08,386 --> 00:03:11,315 É assim que nos vemos às 7:00 da manhã de hoje. 24 00:03:11,386 --> 00:03:13,212 Nos fizeram uma lavagem cerebral. 25 00:03:22,636 --> 00:03:26,461 Não acredito que você não conseguiu me tirar dessa. 26 00:03:27,462 --> 00:03:31,135 É tão absurdo eu estar aqui em um sábado. 27 00:03:32,644 --> 00:03:35,134 Não sou defeituosa ou algo do tipo. 28 00:03:35,204 --> 00:03:37,045 Vou deixar isso em suas mãos. 29 00:03:37,115 --> 00:03:40,606 Querida, matar aula pra ir ao shopping não faz de você uma defeituosa. 30 00:03:40,684 --> 00:03:42,615 Tenha um bom dia. 31 00:03:47,454 --> 00:03:50,444 Essa é a primeira ou a última vez que fazemos isso? 32 00:03:50,592 --> 00:03:51,925 Última. 33 00:03:51,992 --> 00:03:54,724 Entre lá e use bem o tempo. 34 00:03:54,795 --> 00:03:57,593 Mãe, nós não viemos aqui pra estudar. 35 00:03:57,665 --> 00:04:00,794 - O senhor dê um jeito de estudar. - É. 36 00:04:03,105 --> 00:04:04,592 Vá! 37 00:04:11,271 --> 00:04:13,211 Ei, eu também zoava muito. 38 00:04:13,282 --> 00:04:15,711 Não há nada de errado nisso... 39 00:04:15,783 --> 00:04:17,713 tirando que você foi pego, esportista. 40 00:04:17,783 --> 00:04:20,584 Mamãe já me disse isso, certo? 41 00:04:20,652 --> 00:04:23,314 Você quer perder um jogo? Perder sua carreira? 42 00:04:25,292 --> 00:04:29,282 Nenhuma escola vai dar uma bolsa de estudos para um caso disciplinar. 43 00:05:56,850 --> 00:06:00,041 Bem, bem. Aqui estamos. 44 00:06:01,280 --> 00:06:03,551 Quero parabenizá-los por chegarem na hora. 45 00:06:03,621 --> 00:06:07,419 Com licença, senhor? Acho que há um engano. 46 00:06:07,491 --> 00:06:11,859 Sei que é um castigo, mas não acho que eu deveria estar aqui. 47 00:06:14,201 --> 00:06:18,131 Agora são 7:06. 48 00:06:18,201 --> 00:06:23,539 Vocês têm exatamente 8 horas e 54 minutos para pensar por que estão aqui. 49 00:06:23,740 --> 00:06:26,870 Ponderem os erros nos seus caminhos. 50 00:06:28,339 --> 00:06:30,340 Vocês não devem falar. 51 00:06:31,881 --> 00:06:35,370 Vocês não vão se mover dessas cadeiras. 52 00:06:37,719 --> 00:06:39,150 E vocês... 53 00:06:39,220 --> 00:06:41,209 não vão dormir. 54 00:06:46,559 --> 00:06:50,050 Certo, pessoal. Vamos tentar algo diferente hoje. 55 00:06:50,130 --> 00:06:52,800 Vamos escrever uma redação... 56 00:06:53,800 --> 00:06:57,470 com no mínimo mil palavras... 57 00:06:57,540 --> 00:06:59,700 descrevendo quem vocês pensam que são. 58 00:06:59,779 --> 00:07:05,409 - Isso é uma prova? - Quando digo "redação", quero dizer redação. 59 00:07:06,349 --> 00:07:11,180 Não estou querendo dizer uma única palavra repetida mil vezes. 60 00:07:11,250 --> 00:07:13,249 Está claro, senhor Bender? 61 00:07:14,190 --> 00:07:16,179 - Como cristal. - Bom. 62 00:07:16,259 --> 00:07:18,728 Talvez vocês aprendam um pouco sobre vocês mesmos. 63 00:07:18,799 --> 00:07:22,458 Talvez vocês até decidam se vale a pena voltar ou não. 64 00:07:24,167 --> 00:07:26,499 Posso responder isso agora mesmo, senhor. 65 00:07:26,569 --> 00:07:29,299 Seria "não" pra mim, porque... - Sente-se, Johnson. 66 00:07:29,708 --> 00:07:31,369 Obrigado, senhor. 67 00:07:32,538 --> 00:07:35,478 Meu escritório é do outro lado daquele corredor. 68 00:07:35,549 --> 00:07:39,309 Qualquer brincadeirinha será castigada. Alguma pergunta? 69 00:07:41,818 --> 00:07:44,449 Sim, tenho uma pergunta. 70 00:07:44,518 --> 00:07:47,878 Barry Manilow sabe que você usa o guarda-roupas dele? 71 00:07:47,888 --> 00:07:51,118 Responderei essa, senhor Bender, no próximo sábado. 72 00:07:53,098 --> 00:07:56,527 Não mexa com o touro, garoto. Você pode ficar com os chifres. 73 00:07:58,728 --> 00:08:01,328 Esse cara é um puxa-saco. 74 00:08:33,698 --> 00:08:36,666 Continue comendo sua mão e não terá fome no almoço. 75 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 Já te vi antes, sabia? 76 00:08:51,817 --> 00:08:54,254 Quem eu penso que sou... 77 00:08:54,318 --> 00:08:56,586 Quem é você? 78 00:08:56,657 --> 00:08:58,146 Quem é você? 79 00:08:59,995 --> 00:09:01,985 Sou um leão-marinho. 80 00:09:34,354 --> 00:09:36,252 É uma merda isso, não? 81 00:10:07,525 --> 00:10:09,954 Não consigo acreditar que isso está acontecendo comigo. 82 00:10:10,025 --> 00:10:12,184 Merda! 83 00:10:12,264 --> 00:10:15,093 E se a gente tiver que mijar? 84 00:10:15,164 --> 00:10:16,493 Por favor. 85 00:10:16,565 --> 00:10:19,555 Se você tem que ir, tem que ir. 86 00:10:19,733 --> 00:10:22,903 - Oh, Deus. - Você não vai mijar aqui, cara. 87 00:10:22,966 --> 00:10:24,565 Não fale. Vai voltar tudo pra cima. 88 00:10:24,645 --> 00:10:28,373 Coloque pra fora e você está morto antes que a primeira gota caia no chão. 89 00:10:28,745 --> 00:10:31,344 Você fica sexy quando está nervoso. 90 00:10:35,083 --> 00:10:38,314 Ei, garoto caseiro, por que não vai fechar aquela porta? 91 00:10:38,381 --> 00:10:41,654 Nós iremos engravidar a princesinha. 92 00:10:41,723 --> 00:10:45,251 - Ei. Ei! - O quê? 93 00:10:45,324 --> 00:10:47,881 Se eu perder minha paciência, você tá ferrado, cara. 94 00:10:47,963 --> 00:10:49,093 Totalmente? 95 00:10:50,364 --> 00:10:51,632 Totalmente. 96 00:10:51,703 --> 00:10:55,102 Por que você não cala a boca? Ninguém está interessado. 97 00:10:56,203 --> 00:10:57,644 Realmente. 98 00:10:57,674 --> 00:10:59,164 Cuzão. 99 00:10:59,774 --> 00:11:01,903 Ei, esportista, como você veio parar aqui? 100 00:11:01,973 --> 00:11:03,973 Esqueceu de lavar seu uniforme? 101 00:11:04,044 --> 00:11:06,881 Com licença, caras, mas a gente deveria só escrever nossa redação. 102 00:11:06,953 --> 00:11:09,351 Só porque você vive aqui não quer dizer que você não seja um saco. 103 00:11:09,423 --> 00:11:11,612 Então pára de encher! 104 00:11:11,683 --> 00:11:13,523 Esse é um país livre. 105 00:11:13,592 --> 00:11:17,423 Ele tá fazendo isso pra te irritar. Apenas o ignore. 106 00:11:18,361 --> 00:11:20,351 Docinho. 107 00:11:21,063 --> 00:11:24,501 Você não pode me ignorar nem se tentar. 108 00:11:26,673 --> 00:11:28,000 Então... 109 00:11:29,500 --> 00:11:31,332 Então. 110 00:11:31,403 --> 00:11:34,403 Vocês dois são namorados? 111 00:11:36,513 --> 00:11:37,999 Ficantes? 112 00:11:39,851 --> 00:11:41,241 Amantes? 113 00:11:42,283 --> 00:11:45,273 Vamos, esportista. Conte pra mim. 114 00:11:45,350 --> 00:11:48,249 Você ja deu uma salsichada nela? 115 00:11:48,322 --> 00:11:50,813 - Vai pro inferno! - Chega! 116 00:11:50,893 --> 00:11:53,053 Ei! O que está acontecendo aí? 117 00:11:54,692 --> 00:11:56,683 Idiotas. 118 00:12:02,903 --> 00:12:04,341 Babaca. 119 00:12:06,942 --> 00:12:08,931 O que acham de fecharmos aquela porta? 120 00:12:09,011 --> 00:12:11,878 A gente não pode ter uma festa com o Vernon olhando toda hora. 121 00:12:11,941 --> 00:12:13,942 A porta tem que ficar aberta. 122 00:12:14,012 --> 00:12:15,879 - E...? - Por que não cala a boca? 123 00:12:15,951 --> 00:12:18,441 - Tem outras quatro pessoas aqui. - Deus, você sabe contar. 124 00:12:18,521 --> 00:12:20,921 Sabia que você tinha que ser esperto pra ser um lutador. 125 00:12:20,989 --> 00:12:23,580 - Quem é você pra julgar alguém? - Realmente. 126 00:12:24,261 --> 00:12:26,249 Bender, você nem conta. 127 00:12:26,331 --> 00:12:29,292 Se desaparecesse pra sempre, nem faria diferença. 128 00:12:29,359 --> 00:12:31,350 Você podia nem existir nessa escola. 129 00:12:34,931 --> 00:12:38,369 Bem, eu posso sair e me juntar à equipe de luta. 130 00:12:39,470 --> 00:12:42,128 Talvez o grupo preparatório ou o conselho estudantil. 131 00:12:42,210 --> 00:12:45,609 - Não, eles não te aceitariam. - Estou magoado. 132 00:12:45,682 --> 00:12:48,979 - Sabe por que você fala mal de tudo? - Agora vem a piada. 133 00:12:49,051 --> 00:12:52,041 - Porque você tem medo. - Deus, vocês ricos são tão espertos. 134 00:12:52,119 --> 00:12:54,311 É exatamente por isso que eu não me meto em nenhuma atividade. 135 00:12:54,390 --> 00:12:57,651 - Você é um puta covarde. - Estou no clube de matemática. 136 00:12:57,720 --> 00:13:02,248 Você tem medo de não ser aceito, então fica tirando com todo mundo. 137 00:13:02,330 --> 00:13:04,690 Não tem nada a ver com o fato... 138 00:13:04,760 --> 00:13:07,431 do pessoal ativo ser um bando de grandes cuzões, certo? 139 00:13:07,498 --> 00:13:10,161 Você não saberia. Não conhece nenhum de nós. 140 00:13:10,239 --> 00:13:12,570 Bem, também não conheço nenhum leproso... 141 00:13:12,640 --> 00:13:14,829 mas não estou me juntando aos seus clubes de merda. 142 00:13:14,910 --> 00:13:17,738 - Olhe como fala. - Estou no clube de física também. 143 00:13:17,810 --> 00:13:21,079 Me dê um segundo. Sobre o que você está resmungando? 144 00:13:21,150 --> 00:13:23,139 O que eu disse foi... 145 00:13:23,219 --> 00:13:27,520 que estou no clube de matemática, de latim e de física. Clube de física. 146 00:13:30,020 --> 00:13:32,320 Ei, virgem. 147 00:13:34,588 --> 00:13:38,858 - Você está no clube de física? - Esse é um clube acadêmico. 148 00:13:39,060 --> 00:13:40,549 E...? 149 00:13:40,626 --> 00:13:44,497 E clubes acadêmicos não são como os outros tipos de clubes. 150 00:13:44,570 --> 00:13:48,867 Ah, mas pra panacas como ele, eles são. 151 00:13:50,078 --> 00:13:52,309 O que vocês fazem no seu clube? 152 00:13:52,376 --> 00:13:57,040 No de física, bem, nós falamos sobre física, propriedades da física. 153 00:13:57,118 --> 00:13:59,107 Então é meio social. 154 00:13:59,189 --> 00:14:02,310 Demente e triste, mas social, certo? 155 00:14:02,390 --> 00:14:05,719 É, acho que se pode considerar social. 156 00:14:05,789 --> 00:14:08,779 Bem, tem outros alunos no meu clube. 157 00:14:08,857 --> 00:14:14,919 E no fim do ano organizamos um grande banquete no Hilton. 158 00:14:14,929 --> 00:14:16,698 Bebem muito, fazem uma farra. 159 00:14:16,769 --> 00:14:21,398 Não. Nos vestimos bem, mas não ficamos bêbados. 160 00:14:21,508 --> 00:14:23,338 Só maconheiros como você ficam bêbados. 161 00:14:23,409 --> 00:14:25,778 Não tenho sapatos, então pego os do meu pai emprestados. 162 00:14:25,837 --> 00:14:28,509 Minha mãe não gosta de me ver usando os sapatos dos outros. 163 00:14:28,577 --> 00:14:32,279 Meu primo Kendall, de lndiana, ficou bêbado uma vez. 164 00:14:32,347 --> 00:14:34,508 Ele começou a comer comidas realmente estranhas... 165 00:14:34,587 --> 00:14:37,245 e aí começou a se sentir como se não pertencesse a nenhum lugar. 166 00:14:37,318 --> 00:14:39,616 Como se estivesse no "Twilight Zone". 167 00:14:39,688 --> 00:14:40,678 Parece com você. 168 00:14:40,758 --> 00:14:43,918 Vocês vão continuar falando e o Vernon vai entrar aqui. 169 00:14:43,995 --> 00:14:47,058 Tenho um encontro no sábado e não vou perdê-lo por causa de cabeções como vocês. 170 00:14:47,125 --> 00:14:49,356 Oh, isso seria uma desgraça, ahn? 171 00:14:49,438 --> 00:14:51,366 Perder um encontro só de lutadores? 172 00:14:51,437 --> 00:14:53,528 Você não sabe nada sobre isso, bicha. 173 00:14:53,606 --> 00:14:55,596 Você nunca competiu na sua vida. 174 00:14:55,668 --> 00:14:58,467 Oh, eu sei. Me sinto totalmente vazio por dentro porque... 175 00:14:58,538 --> 00:15:02,946 tenho uma enorme admiração por caras que rolam abraçadinhos no chão. 176 00:15:03,017 --> 00:15:05,508 Você nunca vai entender. Você não tem nenhum objetivo. 177 00:15:05,577 --> 00:15:07,418 - Tenho, sim. - É? 178 00:15:07,486 --> 00:15:10,245 Quero ser exatamente como você. 179 00:15:10,318 --> 00:15:14,017 Descobri que só preciso de uma lobotomia e uns shorts apertados. 180 00:15:15,888 --> 00:15:17,457 Você usa shorts apertados? 181 00:15:17,824 --> 00:15:20,294 Não, não uso shorts apertados. 182 00:15:20,357 --> 00:15:22,125 Uso o uniforme necessário. 183 00:15:22,197 --> 00:15:23,355 Shorts apertados. 184 00:15:23,437 --> 00:15:24,696 Cale a boca. 185 00:15:43,854 --> 00:15:47,615 Não deveríamos fazer nenhum tipo de brincadeira. 186 00:15:47,687 --> 00:15:50,176 Jovens, vocês terminaram suas lições? 187 00:15:54,695 --> 00:15:56,725 Bender, não fique rodando por aí. 188 00:15:56,797 --> 00:15:59,026 - O que você vai fazer? - Cair morto, espero. 189 00:16:08,474 --> 00:16:10,734 Certo! 190 00:16:10,816 --> 00:16:12,936 Bender, isso é propriedade da escola. 191 00:16:13,016 --> 00:16:16,604 Não é nosso. Não é pra ser usado como um brinquedinho. 192 00:16:16,686 --> 00:16:19,556 - Muito divertido. Conserte. - Você devia consertar. 193 00:16:19,623 --> 00:16:21,613 - Não sou um gênio? - Não, é um cuzão. 194 00:16:21,685 --> 00:16:24,186 - Que cara divertido. - Conserte a porta, Bender! 195 00:16:24,255 --> 00:16:27,026 - Eu sei o que estou fazendo. - Conserte a porta! 196 00:16:27,094 --> 00:16:28,584 Cala a boca! 197 00:16:28,665 --> 00:16:30,255 Porcaria! 198 00:16:34,505 --> 00:16:36,593 Por que a porta está fechada? 199 00:16:39,904 --> 00:16:41,895 Por que é que esta porta está fechada? 200 00:16:41,973 --> 00:16:44,636 Como podemos saber? Não devemos nos mexer, certo? 201 00:16:45,975 --> 00:16:47,113 Por quê? 202 00:16:47,385 --> 00:16:51,084 Só estamos sentados, como deveríamos estar. 203 00:16:56,093 --> 00:16:59,285 Quem fechou aquela porta? 204 00:16:59,363 --> 00:17:03,121 - Acho que um parafuso caiu. - Só fechou, senhor. 205 00:17:03,193 --> 00:17:04,565 Quem?! 206 00:17:06,534 --> 00:17:08,594 Ela não fala, senhor. 207 00:17:10,872 --> 00:17:12,862 - Me dê esse parafuso. - Não estou com ele. 208 00:17:12,944 --> 00:17:15,234 Você quer que eu o sacuda até ele cair? 209 00:17:15,304 --> 00:17:19,141 Não tenho. Parafusos caem a toda hora. O mundo é um lugar imperfeito. 210 00:17:19,345 --> 00:17:21,104 Me dê, Bender. 211 00:17:21,114 --> 00:17:23,921 Senhor, por que alguém iria querer roubar um parafuso? 212 00:17:24,372 --> 00:17:26,371 Cuidado, senhorita. 213 00:17:36,064 --> 00:17:38,082 A porta é muito pesada, senhor. 214 00:17:44,929 --> 00:17:45,993 Droga! 215 00:17:53,082 --> 00:17:55,870 Andrew Clark, venha cá. 216 00:17:55,943 --> 00:17:58,409 Pra frente e pro centro. Vamos. 217 00:17:59,851 --> 00:18:02,612 - Por que Andrew tem que se levantar? - Isso. 218 00:18:02,678 --> 00:18:05,953 Se ele se levanta, todos nós nos levantamos. Vai ser anarquia. 219 00:18:07,463 --> 00:18:10,909 - Cuidado com as revistas. - Tão fora do meu alcance. 220 00:18:14,832 --> 00:18:17,232 Isso é muito esperto, senhor. 221 00:18:17,302 --> 00:18:19,630 Mas e se houver um incêndio? 222 00:18:19,703 --> 00:18:21,732 Acho que violar a conduta de segurança... 223 00:18:21,802 --> 00:18:24,802 e colocar em perigo a vida de crianças não seria sábio... 224 00:18:24,869 --> 00:18:26,861 neste ponto da sua carreira. 225 00:18:26,943 --> 00:18:30,638 O que você está fazendo? Tire isso daqui, pelo amor de Deus. 226 00:18:30,712 --> 00:18:35,148 - Qual o problema com você? - A escola está equipada com saídas de emergência. 227 00:18:35,222 --> 00:18:38,522 - Mostre algum respeito ao Dick. - Vamos. 228 00:18:39,692 --> 00:18:41,090 Sente-se. 229 00:18:44,562 --> 00:18:47,360 Esperava um pouco mais de um atleta. 230 00:18:50,071 --> 00:18:52,502 Você não está enganando ninguém, Bender. 231 00:18:52,571 --> 00:18:56,502 O próximo parafuso a cair será você. 232 00:18:56,571 --> 00:18:58,202 Vai tomar no cu. 233 00:18:58,272 --> 00:18:59,600 O que foi? 234 00:19:01,581 --> 00:19:02,771 Vai... 235 00:19:02,849 --> 00:19:03,897 tomar... 236 00:19:03,981 --> 00:19:05,167 no cu. 237 00:19:05,252 --> 00:19:07,242 Você acaba de comprar outro sábado, garoto. 238 00:19:07,321 --> 00:19:09,109 Oh, estou arrasado. 239 00:19:09,176 --> 00:19:11,981 - Mais um. - Estarei livre no sábado seguinte. 240 00:19:12,051 --> 00:19:16,252 Depois desse, preciso ver meu calendário. - Bom! Porque vai ser preenchido. 241 00:19:16,331 --> 00:19:18,951 Continue assim. Quer mais um? 242 00:19:19,031 --> 00:19:21,461 Diga a palavra. Só diga. 243 00:19:21,531 --> 00:19:24,021 Em vez de ir para a prisão, vai continuar vindo aqui. 244 00:19:25,426 --> 00:19:27,426 - Acabou? - Não. 245 00:19:27,501 --> 00:19:29,490 - Estou fazendo um favor à sociedade. - E...? 246 00:19:29,569 --> 00:19:31,301 Esse foi outro! 247 00:19:31,368 --> 00:19:34,210 Eu terei o resto da sua vida se não ficar esperto. 248 00:19:34,281 --> 00:19:36,271 Quer outro? - Sim. 249 00:19:36,349 --> 00:19:39,511 Ganhou! Esse foi outro, meu chapa. 250 00:19:39,580 --> 00:19:41,636 Pare com isso! 251 00:19:41,720 --> 00:19:44,210 Pare. - Acabou? 252 00:19:44,290 --> 00:19:47,020 - Nem perto, meu caro. - Bom! 253 00:19:47,088 --> 00:19:50,175 - Ganhou mais um. - Você realmente acha que eu importo? 254 00:19:50,260 --> 00:19:52,156 Outro. 255 00:19:53,425 --> 00:19:56,490 - Acabou? - Quantos já foram? 256 00:19:56,569 --> 00:19:58,925 Foram sete incluindo o primeiro quando você perguntou... 257 00:19:59,000 --> 00:20:01,490 se Barry Manilow sabia que ele usava seu guarda-roupas. 258 00:20:01,569 --> 00:20:04,060 - Agora são oito. Fique fora disso. - Perdão, mas são sete. 259 00:20:04,136 --> 00:20:06,127 Cala a boca, chorão. 260 00:20:09,906 --> 00:20:13,367 Você é meu, Bender. Por dois meses eu tenho você. 261 00:20:14,578 --> 00:20:16,569 Te peguei. 262 00:20:17,049 --> 00:20:19,709 Que posso dizer? Estou emocionado. 263 00:20:19,789 --> 00:20:22,719 Isso é exatamente o que você quer que eles acreditem. 264 00:20:22,789 --> 00:20:24,450 Sabe de uma coisa? 265 00:20:24,530 --> 00:20:27,190 Você deveria gastar um pouco mais de tempo fazendo algo a si... 266 00:20:27,260 --> 00:20:29,915 e menos tempo tentando impressionar as pessoas. 267 00:20:30,000 --> 00:20:31,729 Seria melhor assim. 268 00:20:31,799 --> 00:20:33,729 Certo, é isso! 269 00:20:33,799 --> 00:20:36,030 E vou estar lá fora. 270 00:20:36,098 --> 00:20:40,699 A próxima vez eu que entrar aqui, vou botar pra quebrar. 271 00:20:52,959 --> 00:20:54,009 Vai se foder! 272 00:21:04,424 --> 00:21:05,914 Merda. 273 00:22:48,292 --> 00:22:49,225 Acordem! 274 00:22:52,834 --> 00:22:54,824 Quem tem que ir ao banheiro? 275 00:23:13,755 --> 00:23:15,583 Isso foi bem inteligente. 276 00:23:15,651 --> 00:23:17,093 Você está certo. 277 00:23:17,160 --> 00:23:19,564 É errado destruir literatura. 278 00:23:19,622 --> 00:23:22,534 É tão divertido de ler. 279 00:23:23,833 --> 00:23:24,995 E... 280 00:23:27,333 --> 00:23:30,103 "Molay" realmente faz minha cabeça. 281 00:23:30,170 --> 00:23:31,474 Molière. 282 00:23:34,544 --> 00:23:36,602 Adoro sua obra. 283 00:23:45,352 --> 00:23:46,785 Grande coisa. 284 00:23:47,153 --> 00:23:49,725 Não há nada pra fazer quando se está preso. 285 00:23:49,795 --> 00:23:51,813 Fale por você. 286 00:23:51,890 --> 00:23:53,960 Você acha que falo por você? 287 00:23:54,134 --> 00:23:57,554 Nem entendo seu idioma. 288 00:23:59,533 --> 00:24:01,332 Está de castigo hoje à noite? 289 00:24:01,400 --> 00:24:05,860 Não sei. Minha mãe disse que sim, mas meu pai falou pra não ligar. 290 00:24:10,484 --> 00:24:13,880 Vai ter um festão na casa do Stubby. Os pais dele estão na Europa. 291 00:24:13,953 --> 00:24:16,111 - Vai ser bem selvagem. - É? 292 00:24:16,184 --> 00:24:20,139 - Sim. Você vai? - Duvido. 293 00:24:20,223 --> 00:24:21,313 Por quê? 294 00:24:21,390 --> 00:24:25,379 Se eu desobedecer minha mãe, é porque meu pai disse que tudo bem. 295 00:24:25,463 --> 00:24:28,619 É como essa coisa monstruosa. Nunca acaba e uma coisa vai puxando outra. 296 00:24:29,091 --> 00:24:32,433 - A qualquer momento, divórcio. - Quem você prefere? 297 00:24:33,434 --> 00:24:36,400 - O quê? - Acha seu pai melhor que a tua mãe? 298 00:24:36,473 --> 00:24:40,101 - Os dois têm problemas. - Quero dizer, se você tivesse que escolher. 299 00:24:42,341 --> 00:24:44,168 Não sei. 300 00:24:44,408 --> 00:24:46,899 Provavelmente iria viver com meu irmão. 301 00:24:48,683 --> 00:24:51,052 Não acho que nenhum dos dois ligue pra mim. 302 00:24:51,119 --> 00:24:53,183 Eles me usam pra voltar um pro outro. 303 00:25:03,503 --> 00:25:04,963 Cala a boca! 304 00:25:05,032 --> 00:25:09,591 - Você está só se desculpando por você mesma. - Se eu não fizer, ninguém mais vai fazer. 305 00:25:09,667 --> 00:25:11,359 Você está partindo meu coração. 306 00:25:11,442 --> 00:25:13,100 - Esportista? - O quê? 307 00:25:15,212 --> 00:25:17,202 Você se dá bem com seus pais? 308 00:25:17,282 --> 00:25:19,869 Se eu disser que sim, sou um idiota, certo? 309 00:25:22,406 --> 00:25:24,283 Você já é de qualquer jeito... 310 00:25:24,350 --> 00:25:28,011 mas se disser que sim, é um mentiroso também. 311 00:25:36,461 --> 00:25:37,792 Sabe de uma coisa, cara? 312 00:25:38,032 --> 00:25:40,589 Se a gente não tivesse na escola, eu já tinha te quebrado. 313 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Está vendo isso? 314 00:25:43,471 --> 00:25:46,099 Quer que eu vire pra cima? 315 00:25:47,012 --> 00:25:48,666 Ei, caras, eu... 316 00:25:49,339 --> 00:25:52,329 Eu também não gosto dos meus pais. Tipo, eu não... 317 00:25:54,541 --> 00:25:56,272 me dou bem com eles quando... 318 00:25:56,290 --> 00:25:59,251 a idéia deles de compaixão é, você sabe... 319 00:26:00,751 --> 00:26:02,520 exagerada, sabe? 320 00:26:02,550 --> 00:26:04,551 - Idiota? - Sim? 321 00:26:04,618 --> 00:26:07,751 Você é o sonho pornográfico dos seus pais, ok? 322 00:26:10,201 --> 00:26:11,857 Esse é o problema. 323 00:26:11,930 --> 00:26:14,089 Olhe, eu sei que você fica todo chateado... 324 00:26:14,166 --> 00:26:16,329 porque eles fazem você vestir essas roupas... 325 00:26:16,430 --> 00:26:20,130 mas, se liga, você é um super-novo-maxi-estranho. 326 00:26:20,200 --> 00:26:23,165 O que você faria se não estivesse tentando ser um cidadão melhor? 327 00:26:23,240 --> 00:26:25,470 Por que você tem que insultar todo mundo? 328 00:26:26,405 --> 00:26:28,897 Estou sendo honesto, cuzão. 329 00:26:28,980 --> 00:26:32,180 Esperava que você soubesse a diferença. 330 00:26:32,250 --> 00:26:34,117 - Bem, ele tem um nome. - É? 331 00:26:34,190 --> 00:26:36,520 É. Qual seu nome? 332 00:26:36,588 --> 00:26:38,578 - Brian. - Viu? 333 00:26:38,915 --> 00:26:40,915 Meus pêsames. 334 00:26:43,300 --> 00:26:44,959 Qual seu nome? 335 00:26:48,269 --> 00:26:50,260 Qual o seu? 336 00:26:51,039 --> 00:26:53,200 - Claire. - Claire? 337 00:26:53,270 --> 00:26:57,135 - Claire. É um nome de família. - É um nome de garota gorda. 338 00:26:57,209 --> 00:26:58,866 - Obrigada. - De nada. 339 00:26:58,940 --> 00:27:00,239 - Não sou gorda. - Não agora... 340 00:27:00,308 --> 00:27:02,606 mas posso vê-la atingindo a densidade máxima. 341 00:27:02,679 --> 00:27:05,009 Olha, não sei se você sabe disso... 342 00:27:05,077 --> 00:27:07,414 mas há dois tipos de pessoas gordas. 343 00:27:07,489 --> 00:27:10,748 Têm gordos que nasceram gordos... 344 00:27:10,817 --> 00:27:14,154 e gordos que foram magros e viraram gordos. 345 00:27:14,229 --> 00:27:17,785 Quando você olha pra eles, você quase pode ver aquela pessoa magra lá dentro. 346 00:27:18,059 --> 00:27:22,153 Você vai casar, ter uns filhinhos e... 347 00:27:28,067 --> 00:27:31,596 Gesto obsceno para uma garota tão pura. 348 00:27:31,678 --> 00:27:34,008 Não sou tão pura. 349 00:27:37,979 --> 00:27:39,807 Você é virgem? 350 00:27:42,316 --> 00:27:46,913 Eu apostaria um milhão de dólares que sim. 351 00:27:48,457 --> 00:27:50,289 Vamos acabar com o suspense. 352 00:27:50,998 --> 00:27:54,325 Você vai casar virgem? 353 00:27:54,393 --> 00:27:56,488 Por que você não cala a boca? 354 00:27:56,567 --> 00:27:58,538 Já beijou um cara na boca? 355 00:28:01,708 --> 00:28:03,768 Já foi tocada... 356 00:28:04,208 --> 00:28:06,037 em cima do sutiã... 357 00:28:06,207 --> 00:28:07,697 embaixo da blusa... 358 00:28:08,307 --> 00:28:09,634 sem sapatos... 359 00:28:10,317 --> 00:28:12,306 pedindo a Deus que seus pais não entrassem? 360 00:28:14,987 --> 00:28:16,816 Você quer que eu vomite? 361 00:28:19,316 --> 00:28:21,447 Em cima da calcinha... 362 00:28:22,987 --> 00:28:24,325 sem sutiã... 363 00:28:26,326 --> 00:28:27,987 blusa desabotoada... 364 00:28:29,067 --> 00:28:33,652 Calvin com você no banco dianteiro depois das 11:00 numa noite na escola? 365 00:28:35,134 --> 00:28:37,123 Deixa ela quieta. 366 00:28:46,986 --> 00:28:49,143 Eu disse pra deixá-la. 367 00:28:51,186 --> 00:28:53,016 Você vai me obrigar? 368 00:28:54,526 --> 00:28:56,256 Sim. 369 00:29:03,161 --> 00:29:05,756 Você e quantos amigos? 370 00:29:06,266 --> 00:29:08,094 Só eu. 371 00:29:08,466 --> 00:29:10,621 Só você e eu. 372 00:29:10,705 --> 00:29:13,535 Dois golpes. Bato em você. Você bate no chão. 373 00:29:13,602 --> 00:29:15,595 Quando você estiver pronto, cara. 374 00:29:23,516 --> 00:29:25,985 Não quero fazer isso com você, cara. 375 00:29:27,882 --> 00:29:29,872 Por que não? 376 00:29:30,353 --> 00:29:32,344 Porque eu te mataria. 377 00:29:35,392 --> 00:29:37,225 É bem simples. 378 00:29:37,833 --> 00:29:40,695 Eu te mataria, e os merdas dos seus pais iriam me processar. 379 00:29:40,765 --> 00:29:44,632 Ia ser um saco, e não ligo o suficiente pra você pra me preocupar. 380 00:29:46,400 --> 00:29:48,235 Merda de covarde. 381 00:29:59,314 --> 00:30:00,910 Vamos acabar com isso agora. 382 00:30:02,149 --> 00:30:04,141 Você não fala com ela. 383 00:30:04,225 --> 00:30:06,244 Não olha pra ela. 384 00:30:06,322 --> 00:30:08,593 Nem pensa nela! Me entendeu? 385 00:30:10,592 --> 00:30:12,823 Estou tentando ajudá-la. 386 00:30:34,824 --> 00:30:36,308 Brian, como está? 387 00:30:38,295 --> 00:30:40,754 Seu pai trabalha aqui? 388 00:30:45,890 --> 00:30:47,454 - Carl? - O quê? 389 00:30:47,533 --> 00:30:50,733 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 390 00:30:50,802 --> 00:30:54,293 - Como alguém vira um faxineiro? - Você quer ser faxineiro? 391 00:30:54,369 --> 00:30:57,533 Não, quero saber como alguém vira um... 392 00:30:57,610 --> 00:31:02,202 porque o Andrew está muito interessado nessa carreira. 393 00:31:02,283 --> 00:31:03,639 Mesmo? 394 00:31:05,408 --> 00:31:09,283 Vocês acham que sou um pobre coitado, um servo, peão? 395 00:31:10,888 --> 00:31:12,379 Talvez. 396 00:31:12,453 --> 00:31:15,150 De seguir merdas que nem você com uma vassoura... 397 00:31:15,223 --> 00:31:17,147 aprendi um monte de coisas. 398 00:31:17,192 --> 00:31:19,193 Olho suas cartas. 399 00:31:19,260 --> 00:31:21,329 Olho seus armários. 400 00:31:22,233 --> 00:31:25,722 Ouço suas conversas. Você não sabe, mas eu faço. 401 00:31:25,801 --> 00:31:29,933 Sou os olhos e ouvidos dessa instituição, meus amigos. 402 00:31:33,472 --> 00:31:35,743 A propósito, o relógio está 20 minutos adiantado. 403 00:31:38,408 --> 00:31:39,898 Merda! 404 00:32:24,730 --> 00:32:27,847 Certo, meninas. Meia hora pro almoço. 405 00:32:27,931 --> 00:32:30,089 - Aqui? - Aqui. 406 00:32:30,299 --> 00:32:33,931 Acho que a cafeteria seria um lugar mais apropriado. 407 00:32:34,001 --> 00:32:37,171 Não me preocupo com o que você pensa, Andrew. 408 00:32:37,241 --> 00:32:38,397 Dick. 409 00:32:38,472 --> 00:32:39,906 Desculpe-me, Rich. 410 00:32:39,971 --> 00:32:42,309 Teremos leite? 411 00:32:42,376 --> 00:32:43,941 Estamos com muita sede. 412 00:32:44,011 --> 00:32:46,781 Realmente tenho uma péssima tolerância para desidratação. 413 00:32:46,848 --> 00:32:49,646 Eu já a vi desidratando. É horrível. 414 00:32:49,721 --> 00:32:52,317 Relaxa. Eu vou pegar. 415 00:32:53,690 --> 00:32:55,491 Dê um tempo aí, folgado. 416 00:32:55,560 --> 00:32:58,319 Acha que nasci ontem? 417 00:33:00,190 --> 00:33:02,088 Acha que vou te deixar vagar por esses corredores? 418 00:33:04,001 --> 00:33:05,327 Você. 419 00:33:11,404 --> 00:33:12,895 E você. 420 00:33:15,876 --> 00:33:17,710 Qual o nome dela? Acorde-a. 421 00:33:17,780 --> 00:33:20,578 Ei! Vamos! De pé, mocinha. Vamos. 422 00:33:20,847 --> 00:33:22,680 Isso não é um dormitório. 423 00:33:23,818 --> 00:33:25,808 Tem refrigerante na sala dos professores. 424 00:33:25,885 --> 00:33:27,980 Vamos! 425 00:33:32,857 --> 00:33:34,520 Então... 426 00:33:34,596 --> 00:33:36,587 qual o seu veneno? 427 00:33:38,730 --> 00:33:40,719 O que você bebe? 428 00:33:42,337 --> 00:33:44,327 Ok. Esqueça que perguntei. 429 00:33:46,837 --> 00:33:47,999 Vodka. 430 00:33:49,837 --> 00:33:51,279 Vodka? 431 00:33:51,346 --> 00:33:53,779 Quando você bebe vodka? 432 00:33:54,077 --> 00:33:55,903 Qualquer hora. 433 00:33:57,115 --> 00:33:59,606 - Muito? - Toneladas. 434 00:34:00,419 --> 00:34:02,355 É por isso que está aqui hoje? 435 00:34:03,419 --> 00:34:05,789 - Por que está aqui? - Por que está aqui? 436 00:34:13,098 --> 00:34:15,229 Estou aqui porque... 437 00:34:16,898 --> 00:34:21,238 meu treinador e meu pai não querem estragar minha carreira. 438 00:34:21,607 --> 00:34:23,769 Sou tratado diferente... 439 00:34:24,249 --> 00:34:27,736 porque o treinador acha que sou um campeão. Assim como meu pai. 440 00:34:27,817 --> 00:34:30,377 Não sou um vencedor porque quero ser. 441 00:34:30,446 --> 00:34:33,108 Sou um vencedor porque tenho força e velocidade. 442 00:34:33,346 --> 00:34:35,689 Como um cavalo de corrida. 443 00:34:35,758 --> 00:34:38,748 É por isso que eu me envolvi no que está acontecendo agora. 444 00:34:38,927 --> 00:34:40,257 É? 445 00:34:41,798 --> 00:34:44,257 Muito interessante. 446 00:34:47,168 --> 00:34:51,156 Agora, por que não me conta por que realmente está aqui? 447 00:34:51,337 --> 00:34:52,827 Esquece. 448 00:34:58,776 --> 00:35:03,236 Claire, quer ver uma foto de um cara com elefantíase no saco? 449 00:35:03,317 --> 00:35:06,047 - É bem bonito. - Não, obrigado. 450 00:35:06,116 --> 00:35:09,107 Como você acha que ele anda de bicicleta? 451 00:35:11,426 --> 00:35:12,756 Claire? 452 00:35:12,826 --> 00:35:15,727 Você consideraria sair com um cara assim? 453 00:35:15,796 --> 00:35:18,695 - Pode me deixar em paz? - Se ele tivesse uma grande personalidade... 454 00:35:18,766 --> 00:35:21,256 fosse um bom dançarino, tivesse um carrão? 455 00:35:21,337 --> 00:35:23,325 Você provavelmente teria que sentar no banco de trás... 456 00:35:23,396 --> 00:35:25,696 porque suas bolas iriam estar lá na frente. 457 00:35:27,905 --> 00:35:31,866 - Sabe o que eu queria estar fazendo? - Cuidado. Brian é virgem. 458 00:35:31,946 --> 00:35:36,635 - Virgem? - Queria estar num avião pra França. 459 00:35:36,815 --> 00:35:38,046 Não sou virgem. 460 00:35:38,115 --> 00:35:41,746 - Quando você transou? - Transei várias vezes. 461 00:35:41,816 --> 00:35:45,615 - Diga o nome de uma. - Ela mora no Canadá. 462 00:35:45,686 --> 00:35:49,025 Conheci ela em Niagara Falls. Você não a conheceria. 463 00:35:49,095 --> 00:35:50,925 Já transou com alguém aqui? 464 00:35:53,125 --> 00:35:56,324 Você e Claire fizeram...? 465 00:35:56,996 --> 00:35:59,996 - Do que estão falando? - Nada. Nada. 466 00:36:00,066 --> 00:36:03,336 - Deixa pra lá. Nós falamos depois. - Deixa pra lá o quê? 467 00:36:03,405 --> 00:36:06,235 Brian está me contando que, além de outras garotas na... 468 00:36:06,304 --> 00:36:10,575 área de Niagara Falls, atualmente você e ele andam trepando. 469 00:36:11,014 --> 00:36:13,944 - Porco! - Não, não estou! 470 00:36:14,015 --> 00:36:17,504 John disse que eu era virgem, e eu disse que não era. Só. 471 00:36:17,585 --> 00:36:20,214 E por que você apontou para a Claire? 472 00:36:20,495 --> 00:36:23,654 - Não gostei nada disso, Brian. - Ele está mentindo. 473 00:36:23,725 --> 00:36:25,754 Você não apontou para a Claire? 474 00:36:27,395 --> 00:36:30,994 - Você sabe que ele está mentindo. - Estava ou não estava? 475 00:36:32,035 --> 00:36:33,863 Sim, porque eu... 476 00:36:35,234 --> 00:36:38,035 só porque eu não queria que ela soubesse que sou virgem. 477 00:36:39,274 --> 00:36:41,474 Desculpe-me por ser um virgem. 478 00:36:42,474 --> 00:36:44,633 Por que não queria que eu soubesse? 479 00:36:44,713 --> 00:36:47,774 Porque é pessoal. É algo pessoal, privado. 480 00:36:47,855 --> 00:36:50,113 Não parece que você esteja fazendo "algo". 481 00:36:50,184 --> 00:36:52,843 Não vejo nada de errado em um cara ser virgem. 482 00:36:54,294 --> 00:36:55,484 Você acha? 483 00:37:07,403 --> 00:37:10,063 - O que tem aí? - Adivinhe. 484 00:37:10,403 --> 00:37:12,394 Onde está seu almoço? 485 00:37:12,673 --> 00:37:14,664 Você está vestindo ele. 486 00:37:14,743 --> 00:37:16,733 Você é nojento. 487 00:37:30,822 --> 00:37:32,054 O que é isso? 488 00:37:33,393 --> 00:37:36,551 - Sushi. - Sushi? 489 00:37:38,301 --> 00:37:40,923 Arroz, peixe cru e alga. 490 00:37:43,534 --> 00:37:47,034 Você não aceita a língua de um cara na sua boca, mas come isso? 491 00:37:47,102 --> 00:37:48,703 Posso comer? 492 00:37:49,272 --> 00:37:52,513 Sei lá. Tenta aí. 493 00:38:28,111 --> 00:38:30,102 Qual o seu problema? 494 00:39:29,510 --> 00:39:31,040 O que nós temos? 495 00:39:32,010 --> 00:39:35,101 É... o almoço de sempre, acho. 496 00:39:37,621 --> 00:39:38,708 Leite? 497 00:39:38,779 --> 00:39:39,939 Sopa. 498 00:39:45,060 --> 00:39:47,220 - Suco de maçã. - Eu posso ler. 499 00:39:48,560 --> 00:39:51,819 PB&J sem as crostas. 500 00:39:51,899 --> 00:39:55,330 Bem, Brian, esse é um almoço bem nutritivo. 501 00:39:55,399 --> 00:39:58,298 Todos os grupos nutritivos estão bem representados. 502 00:39:58,700 --> 00:40:01,539 Sua mãe se casou com o senhor Rogers? 503 00:40:01,769 --> 00:40:04,068 Não, senhor Johnson. 504 00:40:05,139 --> 00:40:11,168 Essa é minha impressão da vida na casa do grande Brian. 505 00:40:15,789 --> 00:40:17,449 Filho? 506 00:40:17,518 --> 00:40:19,179 Sim, pai? 507 00:40:19,259 --> 00:40:21,418 Como foi o dia, garotão? 508 00:40:21,628 --> 00:40:24,748 Bem, pai. E o seu? 509 00:40:24,829 --> 00:40:26,389 Super. 510 00:40:26,458 --> 00:40:31,488 Diga, filhão, você quer ir pescar esse fim de semana? 511 00:40:32,039 --> 00:40:36,668 Bom, pai. Mas tenho lição de casa pra fazer. 512 00:40:37,108 --> 00:40:41,337 Tudo bem, filho. Você pode fazer no barco. 513 00:40:41,948 --> 00:40:44,278 Eba! 514 00:40:44,678 --> 00:40:48,619 Querida, o nosso filho não é ótimo? 515 00:40:49,448 --> 00:40:53,477 Sim, querido. A vida não é ótima? 516 00:41:07,507 --> 00:41:09,627 Certo. E como é a sua família? 517 00:41:09,706 --> 00:41:11,368 - A minha? - É. 518 00:41:11,437 --> 00:41:13,266 É bem fácil. 519 00:41:21,887 --> 00:41:23,317 Estúpido... 520 00:41:23,388 --> 00:41:24,816 desprezível... 521 00:41:24,887 --> 00:41:26,816 safado, maldito... 522 00:41:26,887 --> 00:41:29,657 gastador, filho da puta. 523 00:41:29,726 --> 00:41:32,488 Retardado, que fala demais, sabe tudo... 524 00:41:32,557 --> 00:41:34,045 cuzão, anormal. 525 00:41:35,896 --> 00:41:39,836 Você esqueceu feio, preguiçoso e desrespeitador. 526 00:41:39,896 --> 00:41:41,336 Cala boca, vaca! 527 00:41:41,407 --> 00:41:44,835 Vai me fazer uma torta de peru. 528 00:41:44,906 --> 00:41:46,366 Mas e você, pai? 529 00:41:46,537 --> 00:41:48,176 Vai se foder. 530 00:41:48,246 --> 00:41:50,677 Não, pai. E você? 531 00:41:50,745 --> 00:41:51,677 Vai se foder! 532 00:41:51,696 --> 00:41:53,676 Não, pai. E você? 533 00:41:53,745 --> 00:41:55,177 Vai se foder! 534 00:41:59,556 --> 00:42:02,815 - Isso é sério? - Quer ir lá algum dia? 535 00:42:02,886 --> 00:42:05,257 Isso é papo. É tudo parte da sua imagem. 536 00:42:05,327 --> 00:42:08,295 - Não acredito em nenhuma parte disso. - Não acredita? 537 00:42:08,366 --> 00:42:09,886 - Não. - Não? 538 00:42:09,966 --> 00:42:11,895 Eu gaguejo? 539 00:42:19,605 --> 00:42:22,876 Acredita nisso? 540 00:42:23,975 --> 00:42:27,946 É do tamanho de um cigarro. Eu gaguejo? 541 00:42:28,446 --> 00:42:33,286 Isso é o que você ganha na minha casa se derrubar tinta na garagem. 542 00:42:35,485 --> 00:42:40,446 Olha, eu não preciso mais me sentar com vocês, estúpidos. 543 00:42:49,165 --> 00:42:50,994 Merda! 544 00:43:11,124 --> 00:43:13,114 Você não deveria ter dito isso. 545 00:43:13,192 --> 00:43:14,785 Como iria saber? 546 00:43:15,893 --> 00:43:18,055 Ele sempre mente sobre tudo. 547 00:43:36,884 --> 00:43:38,373 Oh, merda. 548 00:43:39,383 --> 00:43:40,813 Café. 549 00:43:40,884 --> 00:43:44,373 Parece lama que saiu do fundo do rio Mississipi. 550 00:43:46,094 --> 00:43:48,283 Tudo poluído. Tudo poluído. 551 00:43:48,363 --> 00:43:50,694 O café, a mente dos jovens... 552 00:43:59,795 --> 00:44:00,545 SALA DOS PROFESSORES 553 00:44:03,542 --> 00:44:06,702 - Como você sabe onde Vernon foi? - Não sei. 554 00:44:07,213 --> 00:44:10,702 - Como você sabe quando ele vai voltar? - Não sei. 555 00:44:12,682 --> 00:44:15,553 Ser malvado é bem legal, não? 556 00:44:17,024 --> 00:44:19,352 O que há pra irmos ao armário do Bender? 557 00:44:19,423 --> 00:44:21,252 Sei lá. 558 00:44:21,662 --> 00:44:23,382 Isso é tão estúpido. 559 00:44:23,392 --> 00:44:26,104 Por que estamos nos arriscamos assim? 560 00:44:26,124 --> 00:44:30,121 - Não sei. - Então o que estamos fazendo? 561 00:44:30,362 --> 00:44:33,633 Mais uma pergunta e jogo merda em você. 562 00:44:33,702 --> 00:44:34,863 Desculpa. 563 00:44:40,911 --> 00:44:44,072 - Que zona. - Minha empregada está de férias. 564 00:44:59,931 --> 00:45:01,861 São drogas. 565 00:45:01,930 --> 00:45:04,061 Esqueça isso, Bender. Ponha de volta. 566 00:45:04,132 --> 00:45:06,533 Ele tem maconha. 567 00:45:09,040 --> 00:45:11,442 - Isso era maconha. - Calado. 568 00:45:13,910 --> 00:45:16,240 Você aprova isso? 569 00:45:27,191 --> 00:45:29,850 Atravessamos o laboratório e vamos por trás. 570 00:45:29,921 --> 00:45:33,551 Melhor estar certo. Se o Vernon nos pegar, é sua culpa, cuzão. 571 00:45:33,661 --> 00:45:36,361 O que ele disse? Aonde vamos? 572 00:46:19,409 --> 00:46:21,169 Esperem. Esperem. Calma aí. 573 00:46:21,479 --> 00:46:23,999 - Temos que ir pela cafeteria. - Não, o salão de atividades. 574 00:46:24,109 --> 00:46:26,579 - Você não sabe do que tá falando. - Não, você não sabe! 575 00:46:26,649 --> 00:46:29,638 Cansamos de te ouvir. A gente vai por aqui. 576 00:46:29,718 --> 00:46:32,050 Vá por onde quiser, viciado. 577 00:46:32,618 --> 00:46:34,449 Vamos! 578 00:46:56,036 --> 00:46:58,238 - Merda! - Grande idéia, idiota. 579 00:46:58,308 --> 00:47:00,638 - Vai se foder. - Por que não ouviu o John? 580 00:47:00,710 --> 00:47:02,148 Estamos mortos. 581 00:47:03,218 --> 00:47:04,709 Não. 582 00:47:05,048 --> 00:47:07,987 Só eu. 583 00:47:07,088 --> 00:47:08,087 O que quer dizer? 584 00:47:08,187 --> 00:47:11,357 Voltem pra biblioteca. E fique de calças. 585 00:47:11,457 --> 00:47:15,156 Quero ser um arqueiro voador... 586 00:47:15,767 --> 00:47:18,168 Quero viver uma vida de perigos... 587 00:47:18,237 --> 00:47:19,897 Aquele filho da puta. 588 00:47:19,966 --> 00:47:22,767 Antes do dia da minha morte... 589 00:47:22,836 --> 00:47:25,208 Tem cinco coisas que quero dirigir... 590 00:47:25,277 --> 00:47:27,796 Rifle, bote, automóvel... 591 00:47:27,876 --> 00:47:30,537 Mãe de virgens e uma roda gigante... 592 00:47:35,216 --> 00:47:38,117 Quero ser um arqueiro voador... 593 00:47:49,025 --> 00:47:50,187 3... 594 00:47:50,267 --> 00:47:51,896 2... 595 00:47:51,965 --> 00:47:53,457 1! 596 00:47:55,207 --> 00:47:58,437 Bender! Bender! O que é isso? 597 00:47:58,506 --> 00:48:01,096 - O que você está fazendo aqui? - Oi. 598 00:48:03,445 --> 00:48:06,416 Pare. Já chega, Bender. Pra fora. Acabou. 599 00:48:06,746 --> 00:48:09,375 -Não quer ouvir minhas desculpas? - Pra fora. 600 00:48:09,886 --> 00:48:13,546 - Eu devia tentar uma bolsa de estudos. - Me dê a bola. 601 00:48:14,385 --> 00:48:16,376 Me dê essa bola. 602 00:48:34,075 --> 00:48:36,235 Pegue suas coisas. Vamos. 603 00:48:37,975 --> 00:48:41,464 O espertão foi até o ginásio. 604 00:48:41,544 --> 00:48:43,205 Desculpem por informá-los... 605 00:48:43,286 --> 00:48:45,944 vocês não terão seu serviço pelo resto do dia. 606 00:48:45,945 --> 00:48:48,445 Q U E P E N A. 607 00:48:48,715 --> 00:48:50,755 Tudo é uma grande piada, não é, Bender? 608 00:48:50,826 --> 00:48:54,885 O alarme falso que você puxou sexta... Eles são muito divertidos, não é? 609 00:48:55,725 --> 00:48:58,354 E se sua casa... E se sua família... 610 00:48:59,334 --> 00:49:01,264 E se sua maconha estivesse pegando fogo? 611 00:49:01,334 --> 00:49:05,603 Impossível. Ela está na cueca do Johnson. 612 00:49:05,673 --> 00:49:07,694 Você acha ele engraçado? 613 00:49:07,774 --> 00:49:11,603 Você acha isso bonito? Ele é divertido? É isso? 614 00:49:11,673 --> 00:49:14,144 Deixe-me dizer algo. 615 00:49:14,483 --> 00:49:16,444 Olhe pra ele. 616 00:49:16,515 --> 00:49:18,544 Ele é um vagabundo. 617 00:49:18,615 --> 00:49:19,903 Quer ver algo divertido? 618 00:49:19,984 --> 00:49:24,923 Visite Bender em cinco anos. Aí verá o quão divertido ele é. 619 00:49:32,534 --> 00:49:36,055 Qual o problema, John? Vai chorar? 620 00:49:38,104 --> 00:49:39,135 Vamos. 621 00:49:39,205 --> 00:49:42,145 Tire a porra das mãos de mim! 622 00:49:42,603 --> 00:49:45,403 Esperava boas maneiras de você, Dick. 623 00:49:47,713 --> 00:49:49,704 Pra ver melhor o corredor. 624 00:50:01,924 --> 00:50:03,312 Essa foi a última vez, Bender. 625 00:50:03,322 --> 00:50:06,783 A última vez que você me fez parecer ridículo na frente deles, ouviu? 626 00:50:06,793 --> 00:50:09,133 Ganho 31 mil por ano e tenho uma casa. 627 00:50:09,203 --> 00:50:12,063 Mas não vou jogar fora por causa de um punkzinho que nem você. 628 00:50:12,373 --> 00:50:13,832 Mas algum dia... 629 00:50:13,901 --> 00:50:16,434 quando você tiver ido e esquecido sobre este lugar... 630 00:50:16,503 --> 00:50:20,842 e eles tiverem te esquecido, e você estiver preso na sua vida patética... 631 00:50:20,942 --> 00:50:23,272 eu vou estar lá. 632 00:50:24,243 --> 00:50:25,473 Esteja certo. 633 00:50:25,951 --> 00:50:27,482 E vou te ferrar. 634 00:50:27,553 --> 00:50:29,541 Vou te deixar na merda. 635 00:50:32,993 --> 00:50:36,621 - Está me ameaçando? - E o que vai fazer? 636 00:50:38,962 --> 00:50:41,621 Você acha que alguém vai acreditar em você? 637 00:50:43,101 --> 00:50:46,562 Acha que alguém vai acreditar na sua palavra mais que na minha? 638 00:50:47,072 --> 00:50:51,061 Sou um cara respeitado aqui. Eles me amam. Sou um cara decente. 639 00:50:51,142 --> 00:50:54,902 Você é um saco de merda ambulante, e todo mundo sabe. 640 00:50:57,211 --> 00:50:59,810 Você é realmente durão. Ei, ei. Vamos. 641 00:51:00,452 --> 00:51:03,782 Fique em pé, cara! Vamos ver o quão durão você é! 642 00:51:03,851 --> 00:51:06,552 Quero saber agora quão durão você é. 643 00:51:06,562 --> 00:51:08,551 Vamos! Deixo você me dar o primeiro soco. 644 00:51:08,620 --> 00:51:11,391 Vamos. Aqui. Me dê o primeiro soco. 645 00:51:11,460 --> 00:51:13,649 Por favor. Tô te implorando. Um soco, bem aqui. Vamos! 646 00:51:14,701 --> 00:51:17,881 Só um soco. É tudo que eu preciso. Só uma porrada. 647 00:51:27,842 --> 00:51:29,830 Era o que eu pensava. 648 00:51:31,611 --> 00:51:33,979 Você é um covarde de merda. 649 00:51:45,431 --> 00:51:46,731 BANHEIRO DOS PROFESSORES 650 00:52:13,649 --> 00:52:18,239 Uma loira pelada entra num bar com um poodle debaixo de um braço... 651 00:52:18,249 --> 00:52:20,600 e um salame no outro. 652 00:52:22,860 --> 00:52:26,300 Ela coloca o poodle na mesa. 653 00:52:26,369 --> 00:52:30,240 O garçom diz: "Pelo visto você não vai precisar de um drinque." 654 00:52:30,300 --> 00:52:31,970 A loira diz... 655 00:52:32,340 --> 00:52:34,809 Oh, merda! 656 00:52:36,038 --> 00:52:38,140 Jesus Cristo todo-poderoso! 657 00:52:43,820 --> 00:52:45,308 Esqueci meu lápis. 658 00:52:50,988 --> 00:52:52,648 Por Deus! 659 00:52:54,498 --> 00:52:57,429 Por Deus, o que está acontecendo aqui? 660 00:52:58,829 --> 00:53:02,029 - O que foi esse barulhão? - Que barulhão? 661 00:53:02,097 --> 00:53:04,660 Estava no meu escritório e ouvi um barulhão. 662 00:53:04,740 --> 00:53:08,667 - Pode descrever o barulhão? - Olhe a língua, moleque. 663 00:53:12,608 --> 00:53:13,937 Que foi isso? 664 00:53:14,408 --> 00:53:16,279 O que foi isso? 665 00:53:16,348 --> 00:53:19,547 - Que foi esse barulho? - Que barulho? 666 00:53:19,616 --> 00:53:21,848 Sério, senhor, não houve nenhum barulho. 667 00:53:32,597 --> 00:53:34,587 Foi esse o barulho que você falou? 668 00:53:34,666 --> 00:53:37,896 Não era esse o barulho que eu estava falando. 669 00:53:37,968 --> 00:53:42,137 Posso não ter pego vocês no flagra agora... 670 00:53:42,207 --> 00:53:44,096 mas podem apostar que eu vou. 671 00:53:44,976 --> 00:53:46,907 Você vai se arrepender disso, mocinha. 672 00:53:48,278 --> 00:53:49,576 E você! 673 00:53:49,645 --> 00:53:53,108 Não vou ser feito de idiota. 674 00:54:08,567 --> 00:54:10,496 Foi um acidente. 675 00:54:10,567 --> 00:54:12,507 Você é um idiota. 676 00:54:12,567 --> 00:54:14,056 Me processe. 677 00:54:20,576 --> 00:54:24,066 Pode me dar meu bagulho? 678 00:54:33,256 --> 00:54:36,586 Seu perdido, você não vai acender um aqui dentro. 679 00:55:05,286 --> 00:55:06,587 Vamos lá. 680 00:55:06,588 --> 00:55:07,588 Eu não vou. 681 00:55:24,074 --> 00:55:25,565 Merda. 682 00:55:41,566 --> 00:55:42,966 PORÃO 683 00:56:21,564 --> 00:56:24,493 Garotas não podem segurar a fumaça. 684 00:56:24,564 --> 00:56:26,553 É isso aí. 685 00:56:30,773 --> 00:56:33,673 Você sabe o quanto sou popular? 686 00:56:33,742 --> 00:56:35,573 Sou muito popular. 687 00:56:35,642 --> 00:56:38,634 Todo mundo me ama tanto nessa escola. 688 00:56:38,714 --> 00:56:40,173 Coitadinha. 689 00:58:02,029 --> 00:58:03,962 Senhor... 690 00:58:04,031 --> 00:58:06,721 Oh, Senhor Tierney. 691 00:58:06,801 --> 00:58:10,388 "Uma história de leve doença mental." 692 00:58:10,469 --> 00:58:13,560 Não é à toa que ele é tão maluco. 693 00:58:13,638 --> 00:58:15,070 Boa tarde, Dick. 694 00:58:15,139 --> 00:58:16,500 Ei, Carl. 695 00:58:16,569 --> 00:58:18,872 - Como vai? - Bem. 696 00:58:18,940 --> 00:58:20,601 - O que manda? - Nada de mais. 697 00:58:20,680 --> 00:58:22,839 O que você está fazendo nas fichas do porão? 698 00:58:22,909 --> 00:58:25,279 Nada. Só um pouco de lição de casa. 699 00:58:25,350 --> 00:58:26,880 - Lição de casa? - É. 700 00:58:29,889 --> 00:58:31,880 Arquivos confidenciais, não é? 701 00:58:33,190 --> 00:58:36,750 Olha, Carl, essa é uma área muito sensível, e eu te digo... 702 00:58:36,830 --> 00:58:38,989 algumas pessoas ficariam muito envergonhadas. 703 00:58:39,060 --> 00:58:44,730 Agradeceria se você pudesse guardar isso entre a gente. 704 00:58:46,099 --> 00:58:49,259 - O que faria por mim, cara? - O que você gostaria? 705 00:58:49,339 --> 00:58:52,170 - Tem cinqüenta pratas? - O quê? 706 00:58:52,239 --> 00:58:54,069 Cinqüenta pratas. 707 00:58:55,710 --> 00:58:57,649 Não, não, não, cara. 708 00:58:57,710 --> 00:58:59,940 Tem um segundo nome? 709 00:59:00,019 --> 00:59:01,609 Sim. Adivinhe. 710 00:59:01,690 --> 00:59:04,749 O segundo nome é Ralph. 711 00:59:04,818 --> 00:59:06,309 Como vomitar. 712 00:59:07,959 --> 00:59:10,387 Seu aniversário é 12 de março... 713 00:59:10,459 --> 00:59:12,387 mede 1,79m e meio... 714 00:59:12,459 --> 00:59:14,400 pesa 59 quilos... 715 00:59:14,460 --> 00:59:16,899 e seu RG é... 716 00:59:16,968 --> 00:59:22,629 049-38-0913. 717 00:59:25,137 --> 00:59:26,579 Você é vidente? 718 00:59:26,637 --> 00:59:28,129 Não. 719 00:59:29,479 --> 00:59:32,878 Como sabe tudo isso sobre mim? 720 00:59:36,418 --> 00:59:38,349 Roubei sua carteira. 721 00:59:38,419 --> 00:59:39,648 - Me dê. - Não. 722 00:59:39,717 --> 00:59:41,588 Me dê! 723 00:59:42,829 --> 00:59:45,418 - Ótimo. É uma ladra também? - Não sou uma ladra. 724 00:59:45,498 --> 00:59:47,828 - Multi-talentosa. - O que eu iria roubar? 725 00:59:48,027 --> 00:59:50,797 - Duas pratas e a foto de uma xoxota? - O quê? 726 00:59:50,868 --> 00:59:53,498 Ele tem uma foto de mulher pelada. É um pervertido. 727 00:59:53,567 --> 00:59:54,758 Vamos ver. 728 01:00:03,308 --> 01:00:06,648 - São todas suas namoradas? - Algumas. 729 01:00:06,717 --> 01:00:08,708 E as outras? 730 01:00:08,788 --> 01:00:11,407 Bem, algumas eu considero minhas namoradas... 731 01:00:11,487 --> 01:00:12,819 e outras eu só considero. 732 01:00:12,969 --> 01:00:17,288 - Considera o quê? - Se quero ou não sair com elas. 733 01:00:17,357 --> 01:00:19,847 Você não acredita em um cara e uma garota? 734 01:00:21,058 --> 01:00:25,087 - Você acredita? - Sim. É assim que deve ser. 735 01:00:25,167 --> 01:00:28,627 - Bem, não pra mim. - Por que não? 736 01:00:28,707 --> 01:00:31,466 Como você tem tanta merda na bolsa? 737 01:00:31,537 --> 01:00:34,635 - Por que tem tantas namoradas? - Te perguntei primeiro. 738 01:00:35,608 --> 01:00:38,196 Não sei. Acho que nunca jogo nada fora. 739 01:00:39,376 --> 01:00:40,817 Nem eu. 740 01:00:43,747 --> 01:00:47,247 Essa é a pior identidade falsa que já vi. 741 01:00:48,026 --> 01:00:50,467 Viu que você se colocou como tendo 68 anos? 742 01:00:50,567 --> 01:00:53,957 - Eu sei. Eu fiz bobagem. - Pra que um RG falso? 743 01:00:54,026 --> 01:00:56,016 Pra poder votar. 744 01:00:57,826 --> 01:01:00,227 Querem ver o que tenho na bolsa? 745 01:01:00,296 --> 01:01:01,735 - Não. - Não. 746 01:01:16,945 --> 01:01:18,936 Puta merda! 747 01:01:20,085 --> 01:01:24,215 - O que é tudo isso? - Sempre carrega todas essas merdas? 748 01:01:24,654 --> 01:01:26,486 Sim. 749 01:01:26,656 --> 01:01:30,254 Sempre carrego todas essas merdas na mochila. 750 01:01:31,465 --> 01:01:34,266 Você nunca sabe quando vai precisar fugir. 751 01:01:34,335 --> 01:01:37,634 Você vai ser mendiga? 752 01:01:38,805 --> 01:01:42,334 Tipo, sentada em becos e falando com prédios. 753 01:01:42,404 --> 01:01:46,505 - Usando sapatos de homem. - Faço o que preciso fazer. 754 01:01:46,576 --> 01:01:48,564 Por que você tem que fazer qualquer coisa? 755 01:01:50,382 --> 01:01:52,545 Minha vida em casa... 756 01:01:52,884 --> 01:01:55,875 é insatisfatória. 757 01:01:55,955 --> 01:02:00,285 Você está dizendo que se sujeita à violência das ruas de Chicago... 758 01:02:00,354 --> 01:02:02,754 porque sua vida em casa não te satisfaz? 759 01:02:02,825 --> 01:02:04,954 Não preciso fugir e viver na rua. 760 01:02:05,034 --> 01:02:07,126 Posso fugir e ir para o mar... 761 01:02:07,195 --> 01:02:10,725 campo, montanhas, Israel, África... 762 01:02:10,804 --> 01:02:12,734 Afeganistão. 763 01:02:21,614 --> 01:02:23,674 Andy, você quer entrar nessa? 764 01:02:23,745 --> 01:02:26,984 Allison diz que quer fugir... 765 01:02:27,055 --> 01:02:31,075 porque sua vida em casa é insatisfatória. 766 01:02:32,654 --> 01:02:34,714 Bem, a vida na casa de todo mundo é insatisfatória. 767 01:02:36,423 --> 01:02:39,394 Se não, todos viveriam com os pais pra sempre. 768 01:02:39,463 --> 01:02:42,464 Sim, entendo, mas parece que a dela vai além... 769 01:02:42,564 --> 01:02:45,353 do que caras como eu e você... 770 01:02:45,434 --> 01:02:47,833 consideram normalmente insatisfatória. 771 01:02:47,903 --> 01:02:50,844 Não. Esquece. Tá tudo bem. 772 01:02:51,374 --> 01:02:55,973 - O que há? - Não, não há nada, esportista. 773 01:02:56,463 --> 01:02:58,273 Esquece, me deixa. 774 01:02:58,274 --> 01:03:01,374 Espera um minuto. Você está carregando tudo isso na bolsa. 775 01:03:02,352 --> 01:03:05,943 Ou você quer mesmo fugir de casa, ou quer que as pessoas pensem que quer. 776 01:03:06,723 --> 01:03:08,713 Vai à merda. 777 01:03:10,962 --> 01:03:14,522 A garota é uma ilha. 778 01:03:24,144 --> 01:03:25,303 Oi. 779 01:03:27,113 --> 01:03:29,102 - Quer conversar? - Não. 780 01:03:29,183 --> 01:03:30,231 Por que não? 781 01:03:31,613 --> 01:03:32,942 Vá embora. 782 01:03:34,352 --> 01:03:36,872 - Pra onde quer que eu vá? - Vá embora. 783 01:03:47,291 --> 01:03:50,532 - Você tem problemas. - Eu tenho problemas? 784 01:03:50,601 --> 01:03:53,571 Você faz tudo que te mandam! Esse é um problema. 785 01:03:53,630 --> 01:03:56,231 Certo. Mas eu não entulho minha bolsa no sofá... 786 01:03:56,302 --> 01:03:58,292 e convido as pessoas pros meus problemas. 787 01:04:00,541 --> 01:04:01,972 Eu fiz isso? 788 01:04:06,811 --> 01:04:11,181 O que há de errado? O que é? 789 01:04:16,622 --> 01:04:19,960 É ruim? Realmente ruim? 790 01:04:20,932 --> 01:04:22,920 Pais? 791 01:04:38,181 --> 01:04:40,170 É. 792 01:04:49,761 --> 01:04:51,750 O que eles fazem a você? 793 01:04:54,060 --> 01:04:56,050 Me ignoram. 794 01:04:58,100 --> 01:04:59,761 Sei. 795 01:05:02,900 --> 01:05:04,769 Eu sei. 796 01:05:07,310 --> 01:05:09,510 O que queria ser quando era criança? 797 01:05:11,879 --> 01:05:14,670 Queria ser John Lennon. 798 01:05:15,650 --> 01:05:17,450 Carl, não seja um palhaço. 799 01:05:17,820 --> 01:05:20,149 Estou tentando ser sério. 800 01:05:20,220 --> 01:05:24,051 Carl, eu ensino por 22 anos. 801 01:05:25,789 --> 01:05:27,229 E a cada ano... 802 01:05:27,289 --> 01:05:29,490 os garotos ficam mais arrogantes. 803 01:05:29,559 --> 01:05:30,998 Isso é besteira, cara. 804 01:05:31,058 --> 01:05:32,499 Se liga, Vern. 805 01:05:32,570 --> 01:05:34,690 Os garotos não mudaram. Você mudou. 806 01:05:36,818 --> 01:05:40,300 Você ensina porque achou que iria ser divertido, certo? 807 01:05:40,370 --> 01:05:43,539 Pensou que iria ter férias o verão inteiro. 808 01:05:43,610 --> 01:05:46,340 Aí descobriu que tinha que trabalhar. 809 01:05:46,410 --> 01:05:48,398 Isso cortou a sua onda. 810 01:05:49,978 --> 01:05:52,470 Esses garotos me zoam. 811 01:05:54,448 --> 01:05:56,820 Acham que eu sou uma puta duma piada. 812 01:05:57,389 --> 01:06:01,119 Pára com isso. Se você tivesse 16 anos... 813 01:06:01,129 --> 01:06:03,159 o que pensaria de si mesmo? 814 01:06:03,228 --> 01:06:07,759 Você acha que ligo pro que esses garotos pensam de mim? 815 01:06:07,929 --> 01:06:09,218 Sim, eu acho. 816 01:06:10,998 --> 01:06:12,438 Pense sobre isso. 817 01:06:12,509 --> 01:06:18,038 Quando estivermos mais velhos esses garotos mandarão no país. 818 01:06:19,258 --> 01:06:20,268 É... 819 01:06:20,808 --> 01:06:24,558 É essa idéia que me faz acordar no meio da noite. 820 01:06:25,077 --> 01:06:28,759 Quando estiver mais velho esses garotos irão tomar conta de mim. 821 01:06:29,358 --> 01:06:31,509 Eu não contaria com isso. 822 01:06:35,028 --> 01:06:38,897 O que eu faria por um milhão de dólares? 823 01:06:38,968 --> 01:06:41,487 Acho que o mínimo possível. 824 01:06:42,437 --> 01:06:44,666 - Isso é chato. - Que devo responder? 825 01:06:44,737 --> 01:06:48,958 A idéia é procurar na sua cabeça pelo mais absoluto limite. 826 01:06:49,058 --> 01:06:50,707 Tipo... 827 01:06:52,309 --> 01:06:54,109 Você dirigiria pelado até a escola? 828 01:06:58,516 --> 01:07:01,246 - Eu teria que sair do carro? - Claro. 829 01:07:01,317 --> 01:07:05,617 - Primavera ou inverno? - Não importa. Primavera. 830 01:07:05,786 --> 01:07:09,227 - Na frente ou atrás da escola? - Tanto faz. 831 01:07:09,298 --> 01:07:11,125 Sim. 832 01:07:11,197 --> 01:07:13,527 Eu faria isso. 833 01:07:13,596 --> 01:07:16,996 Faria qualquer coisa sexual. E também não preciso de um milhão de dólares. 834 01:07:18,507 --> 01:07:21,436 - Você está mentindo. - Eu já fiz. 835 01:07:21,507 --> 01:07:24,935 Já fiz tudo, menos algumas coisas ilegais. 836 01:07:26,306 --> 01:07:28,176 Sou uma ninfomaníaca. 837 01:07:28,947 --> 01:07:30,776 Mentira. 838 01:07:31,746 --> 01:07:35,845 - Seus pais sabem disso? - Só contei para o meu analista. 839 01:07:36,516 --> 01:07:40,185 - O que ele fez quando você contou? - Ele transou comigo. 840 01:07:43,556 --> 01:07:45,047 Que legal. 841 01:07:45,125 --> 01:07:48,785 Não acho que, do ponto de vista jurídico, o que ele fez... 842 01:07:48,866 --> 01:07:51,297 possa ser classificado como estupro, já que eu o paguei pra isso. 843 01:07:51,366 --> 01:07:55,466 - Ele é um adulto. - Sim. E casado também. 844 01:07:55,535 --> 01:07:59,805 Você faz idéia do quanto isso é nojento? 845 01:07:59,874 --> 01:08:02,636 - Bem, nas primeiras vezes... - Primeiras vezes?! 846 01:08:03,216 --> 01:08:05,676 - Então houve mais de uma vez? - Claro. 847 01:08:05,745 --> 01:08:07,045 Você está louca? 848 01:08:07,046 --> 01:08:10,046 Isso tudo é loucura. Ela anda transando com seu analista. 849 01:08:10,485 --> 01:08:12,475 Você já fez isso? 850 01:08:15,724 --> 01:08:17,855 Eu nem tenho um psiquiatra. 851 01:08:17,924 --> 01:08:20,255 Você já fez isso com uma pessoa normal? 852 01:08:20,326 --> 01:08:23,924 - A gente já não falou sobre isso? - Você nunca respondeu. 853 01:08:25,934 --> 01:08:28,804 Não vou discutir minha vida privada com estranhos. 854 01:08:28,876 --> 01:08:32,276 - É uma faca de dois gumes, não é? - O quê? 855 01:08:32,445 --> 01:08:35,344 Se disser que não, você é uma puritana. 856 01:08:35,414 --> 01:08:38,574 Se disser que sim, é uma vadia. 857 01:08:38,883 --> 01:08:42,003 É uma armadilha. Você quer, mas não pode. 858 01:08:42,084 --> 01:08:44,512 Aí quando faz, queria não ter feito. Certo? 859 01:08:44,583 --> 01:08:47,954 - Errado. - Ou você gosta de provocar? 860 01:08:49,325 --> 01:08:50,984 Ela gosta de provocar. 861 01:08:51,053 --> 01:08:52,543 Por que não esquecem isso? 862 01:08:52,625 --> 01:08:54,892 Você gosta de provocar e sabe disso. Todas garotas gostam. 863 01:08:54,964 --> 01:08:57,195 Só se o que ela fizer der tesão. 864 01:08:57,263 --> 01:09:01,494 - Eu não faço nada! - Por isso você é uma provocadora. 865 01:09:01,565 --> 01:09:05,064 - Deixe-me fazer algumas perguntas. - Eu já te disse tudo. 866 01:09:05,141 --> 01:09:08,832 Não se importa de sair transando por aí sem estar apaixonada? Não quer ser respeitada? 867 01:09:08,843 --> 01:09:11,704 Não dou pra ter respeito. 868 01:09:11,784 --> 01:09:13,774 Essa é a diferença entre eu e você. 869 01:09:13,842 --> 01:09:15,833 Não é a única diferença, espero. 870 01:09:15,914 --> 01:09:18,753 - Encare os fatos. Você é uma provocadora. - Não sou! 871 01:09:18,824 --> 01:09:21,722 Claro que é. Sexo é sua arma. Você mesma disse. 872 01:09:21,793 --> 01:09:23,814 Você usa pra ter respeito. 873 01:09:23,890 --> 01:09:27,654 Eu nunca disse isso. Ela mudou o sentido do que eu disse. 874 01:09:27,722 --> 01:09:30,824 - O que você usa então? - Eu não uso nada! 875 01:09:30,891 --> 01:09:34,523 Então você é frígida fisicamente ou psicologicamente? 876 01:09:34,603 --> 01:09:37,904 Não falei nesse sentido. Vocês estão colocando palavras na minha boca! 877 01:09:37,972 --> 01:09:39,802 Só responda a pergunta. 878 01:09:39,874 --> 01:09:43,103 - Por que não responde? - Não é nada de mais. 879 01:09:43,172 --> 01:09:45,164 - Responda, Claire. - Fala pra gente. 880 01:09:45,244 --> 01:09:47,712 Vai. Responde. 881 01:09:47,783 --> 01:09:51,743 - É só uma pergunta. - Não! Eu nunca transei! 882 01:09:56,323 --> 01:09:58,180 Eu também não. 883 01:10:00,992 --> 01:10:02,823 Não sou uma ninfomaníaca. 884 01:10:02,890 --> 01:10:04,882 Sou uma mentirosa compulsiva. 885 01:10:06,333 --> 01:10:08,523 Você é uma vaca! 886 01:10:08,603 --> 01:10:11,863 Você fez de propósito só pra me ferrar. 887 01:10:11,943 --> 01:10:15,562 Mas eu transaria. Se você ama alguém, tudo bem. 888 01:10:17,273 --> 01:10:19,372 Não acredito em você. Você é tão estranha. 889 01:10:19,442 --> 01:10:21,930 Não fala nada o dia todo. Aí, quando abre a boca... 890 01:10:22,010 --> 01:10:25,001 joga essas tremendas mentiras pra cima de mim. 891 01:10:25,081 --> 01:10:28,680 Você só está irada porque teve que admitir. 892 01:10:28,752 --> 01:10:31,081 Legal, mas não faz de você uma pessoa menos bizarra. 893 01:10:31,152 --> 01:10:34,783 O que é bizarro? Todos somos bem bizarros. 894 01:10:35,562 --> 01:10:38,110 Alguns de nós são melhores escondendo, só isso. 895 01:10:38,352 --> 01:10:39,852 Como você é bizarro? 896 01:10:41,969 --> 01:10:43,961 Ele não pensa por ele mesmo. 897 01:10:45,702 --> 01:10:47,362 Ela está certa. 898 01:10:47,442 --> 01:10:51,242 Sabem o que fiz para estar aqui? 899 01:10:54,138 --> 01:10:57,372 Eu colei a bunda do Larry Lester com fita. 900 01:10:57,452 --> 01:10:59,072 Foi você? 901 01:10:59,152 --> 01:11:00,581 Você o conhece? 902 01:11:00,652 --> 01:11:02,621 Sim, conheço. 903 01:11:02,691 --> 01:11:06,991 Então sabe o quão peludo ele é. 904 01:11:07,061 --> 01:11:09,679 Quando eles puxaram a fita... 905 01:11:09,759 --> 01:11:12,888 um monte de cabelo e até pele vieram juntos. 906 01:11:12,960 --> 01:11:14,290 Ah, meu Deus. 907 01:11:15,799 --> 01:11:17,790 E o bizarro disso... 908 01:11:18,741 --> 01:11:20,900 é que eu fiz isso pelo meu pai. 909 01:11:22,611 --> 01:11:24,969 Torturei esse pobre garoto... 910 01:11:25,411 --> 01:11:28,780 porque queria que meu pai achasse que sou legal. 911 01:11:30,710 --> 01:11:32,700 Ele sempre fica falando sobre as coisas... 912 01:11:33,079 --> 01:11:35,071 sabe, de quando ele estava na escola... 913 01:11:35,320 --> 01:11:37,880 e as coisas animais que fazia. 914 01:11:38,820 --> 01:11:42,020 Eu sentia que ele estava desapontado... 915 01:11:42,088 --> 01:11:44,419 porque eu nunca zoava ninguém. 916 01:11:47,160 --> 01:11:49,717 Então eu estava sentado no vestiário... 917 01:11:51,270 --> 01:11:53,499 e passando a fita no meu joelho... 918 01:11:55,439 --> 01:11:57,531 e Larry estava se trocando... 919 01:11:57,611 --> 01:11:59,940 a alguns armários de onde eu estava. 920 01:12:01,950 --> 01:12:04,708 E ele é tipo... 921 01:12:05,110 --> 01:12:08,137 tipo magrelo, fracote. 922 01:12:09,689 --> 01:12:12,849 Comecei a pensar no meu pai... 923 01:12:13,659 --> 01:12:16,418 e sua atitude sobre fraqueza. 924 01:12:18,257 --> 01:12:20,249 A próxima coisa que eu soube... 925 01:12:21,998 --> 01:12:25,529 é que pulei pra perto dele e comecei a zoar com a cara dele. 926 01:12:28,199 --> 01:12:31,229 Meus amigos riram e me apoiaram. 927 01:12:34,578 --> 01:12:36,409 Logo depois... 928 01:12:38,409 --> 01:12:41,248 quando estava no escritório do Vernon... 929 01:12:43,989 --> 01:12:46,007 tudo que eu pensava... 930 01:12:47,189 --> 01:12:49,177 era sobre o pai do Larry. 931 01:12:50,756 --> 01:12:52,958 Larry indo pra casa... 932 01:12:54,998 --> 01:12:59,059 e tendo que explicar o que aconteceu com ele. 933 01:13:02,168 --> 01:13:05,069 E a humilhação... 934 01:13:07,077 --> 01:13:10,198 a puta humilhação que ele deve ter sentido. 935 01:13:13,478 --> 01:13:16,278 Deve ter sido surreal. 936 01:13:18,286 --> 01:13:22,018 Como você se desculpa por algo assim? 937 01:13:25,926 --> 01:13:28,158 Não há como. 938 01:13:32,197 --> 01:13:35,067 E é tudo por causa de mim e do meu pai. 939 01:13:38,807 --> 01:13:40,794 Deus, eu o odeio. 940 01:13:43,377 --> 01:13:45,036 Ele é como... 941 01:13:45,107 --> 01:13:48,407 um robô sem cérebro que não consigo me relacionar. 942 01:13:50,085 --> 01:13:51,917 "Andrew! 943 01:13:51,988 --> 01:13:54,917 Você tem que ser o número um! 944 01:13:55,383 --> 01:13:58,017 Não vou tolerar nenhum perdedor nessa família. 945 01:13:58,085 --> 01:14:00,085 Sua intenção é inútil! 946 01:14:00,157 --> 01:14:02,626 Ganhe, ganhe, ganhe!" 947 01:14:04,294 --> 01:14:06,826 Seu filho da puta. 948 01:14:09,835 --> 01:14:12,925 Sabe, às vezes, eu queria que meu joelho não agüentasse. 949 01:14:14,307 --> 01:14:16,964 Assim não poderia lutar mais. 950 01:14:18,075 --> 01:14:20,634 Aí ele poderia me esquecer. 951 01:14:21,576 --> 01:14:25,416 Acho que seu pai e o meu deveriam ir jogar boliche juntos. 952 01:14:31,056 --> 01:14:33,346 É como eu com as minhas notas. 953 01:14:35,566 --> 01:14:40,495 Quando saio de mim mesmo, sabe? 954 01:14:43,334 --> 01:14:45,324 E olho pra mim... 955 01:14:48,674 --> 01:14:51,606 e não gosto do que vejo. 956 01:14:51,974 --> 01:14:53,705 Realmente não. 957 01:14:54,275 --> 01:14:56,266 O que tem de errado com você? 958 01:14:56,396 --> 01:14:59,185 Por que não gosta de si mesmo? 959 01:14:59,856 --> 01:15:02,186 Parece estúpido, mas... 960 01:15:05,526 --> 01:15:07,943 porque falhei na oficina. 961 01:15:08,625 --> 01:15:13,185 Tíinhamos um trabalho para fazer um elefante de cerâmica. 962 01:15:14,196 --> 01:15:17,364 E oito semanas para fazê-lo. 963 01:15:17,374 --> 01:15:19,463 Era como um abajur. 964 01:15:19,934 --> 01:15:24,433 Quando você puxasse a tromba, a luz tinha que acender. 965 01:15:25,475 --> 01:15:27,905 Minha luz não acendia. 966 01:15:29,244 --> 01:15:32,234 Tirei zero. 967 01:15:33,184 --> 01:15:35,514 Nunca tinha tirado um zero na vida. 968 01:15:35,953 --> 01:15:38,542 Quando entrei na oficina... 969 01:15:38,623 --> 01:15:40,684 achei que estava sendo esperto. 970 01:15:40,752 --> 01:15:43,195 Pensei: "Vou fazer isso. Vai ser um jeito fácil... 971 01:15:43,265 --> 01:15:45,252 de manter minhas notas lá no alto." 972 01:15:45,323 --> 01:15:47,453 Por que pensou que seria fácil? 973 01:15:48,795 --> 01:15:51,855 Você já viu os maconheiros que fazem cerâmica? 974 01:15:51,935 --> 01:15:55,872 Eu faço. Você deve ser um puta idiota. 975 01:15:55,943 --> 01:15:57,735 Idiota porque não consigo fazer um abajur? 976 01:15:57,804 --> 01:16:00,404 Não, é um gênio porque não faz um abajur. 977 01:16:01,912 --> 01:16:05,402 - O que sabe sobre trigonometria? - Estou pouco me lixando pra isso. 978 01:16:05,582 --> 01:16:08,344 Sem trigonometria, não haveria engenharia. 979 01:16:08,354 --> 01:16:12,884 - Sem abajures, não haveria luz. - Então nenhum dos dois é melhor. 980 01:16:13,551 --> 01:16:15,422 Sei escrever com os pés. 981 01:16:16,822 --> 01:16:19,622 Posso também comer, escovar os dentes. 982 01:16:19,693 --> 01:16:23,461 - Com seus pés? - Tocar piano. 983 01:16:23,852 --> 01:16:25,403 Sei fazer espaguete. 984 01:16:26,204 --> 01:16:27,704 O que você sabe fazer? 985 01:16:29,103 --> 01:16:32,603 Eu sei... colar sua bunda. 986 01:16:32,872 --> 01:16:36,573 - Quero ver o que Clarie sabe fazer. - Não sei fazer nada. 987 01:16:36,583 --> 01:16:38,372 Todo mundo sabe fazer algo. 988 01:16:39,613 --> 01:16:42,143 Tem uma coisa que eu sei fazer. 989 01:16:42,223 --> 01:16:44,313 Deixa pra lá. É muito vergonhoso. 990 01:16:44,380 --> 01:16:48,223 Já viram "Reino Animal"? O cara fez aquele programa por 30 anos. 991 01:16:51,393 --> 01:16:53,863 Vocês têm que jurar por Deus que não vão rir. 992 01:17:01,129 --> 01:17:04,629 Não acredito que estou fazendo isso. 993 01:17:19,152 --> 01:17:20,580 Que maneiro! 994 01:17:21,791 --> 01:17:23,621 Onde aprendeu a fazer isso? 995 01:17:23,692 --> 01:17:25,491 Acampamento, sétima série. 996 01:17:31,302 --> 01:17:33,419 Isso foi legal, Claire. 997 01:17:33,499 --> 01:17:36,801 A imagem que eu tinha de você foi completamente destruída. 998 01:17:36,871 --> 01:17:41,430 Você é um merda. Não faça isso com ela. Você jurou que não iria rir. 999 01:17:41,440 --> 01:17:42,301 Estou rindo? 1000 01:17:42,378 --> 01:17:44,999 Seu babaca! 1001 01:17:47,051 --> 01:17:49,709 Desde quando você liga pro que penso? 1002 01:17:50,981 --> 01:17:53,450 Eu nem conto, certo? 1003 01:17:53,521 --> 01:17:57,221 Poderia desaparecer que nem faria diferença. 1004 01:17:59,230 --> 01:18:03,560 Assim como eu não deveria nem existir nessa escola. Lembra? 1005 01:18:06,971 --> 01:18:10,301 E você não gosta de mim de qualquer forma. 1006 01:18:10,570 --> 01:18:13,231 Sabe, tenho tantos sentimentos quanto você. 1007 01:18:13,241 --> 01:18:15,498 E dói da mesma forma quando alguém pisa neles. 1008 01:18:15,569 --> 01:18:17,471 Deus, você é tão patética! 1009 01:18:17,539 --> 01:18:19,529 Nunca... 1010 01:18:19,610 --> 01:18:22,600 Nunca se compare a mim, ok? 1011 01:18:22,680 --> 01:18:25,480 Você tem tudo, e eu não tenho merda nenhuma. 1012 01:18:25,850 --> 01:18:27,840 Maldita Rapunzel! 1013 01:18:27,950 --> 01:18:31,151 A escola provavelmente fecharia se você não aparecesse! 1014 01:18:31,221 --> 01:18:33,619 "A rainhazinha não está aqui." 1015 01:18:33,959 --> 01:18:36,288 Gostei desses brincos, Claire. 1016 01:18:36,360 --> 01:18:37,689 Cala a boca. 1017 01:18:37,759 --> 01:18:40,199 - São diamantes mesmo, Claire? - Só cale a boca. 1018 01:18:40,270 --> 01:18:42,260 Aposto que são. 1019 01:18:42,300 --> 01:18:46,497 - Você trabalhou pra pagar isso? - Feche sua boca. 1020 01:18:46,738 --> 01:18:49,729 - Ou papai comprou eles pra você? - Cale a boca! 1021 01:18:49,809 --> 01:18:51,969 Aposto que ele comprou esses. 1022 01:18:52,037 --> 01:18:55,809 Aposto que foram presentes de Natal, certo? 1023 01:18:55,876 --> 01:18:57,867 Sabe o que eu ganhei no Natal? 1024 01:18:57,947 --> 01:19:00,777 Foi um puta ano bom na casa dos Bender. 1025 01:19:00,848 --> 01:19:02,788 Ganhei um maço de cigarros. 1026 01:19:02,860 --> 01:19:05,620 Meu pai me pegou e disse: "Fuma aí, Johnny." 1027 01:19:05,890 --> 01:19:09,487 Vá pra casa e chore pro papai. Não chore aqui, ok? 1028 01:19:22,639 --> 01:19:25,278 Vamos ser como nossos pais? 1029 01:19:25,339 --> 01:19:27,009 Não eu. 1030 01:19:30,178 --> 01:19:31,509 Nunca. 1031 01:19:33,888 --> 01:19:35,246 É inevitável. 1032 01:19:36,786 --> 01:19:38,519 Apenas acontece. 1033 01:19:39,128 --> 01:19:41,356 O que acontece? 1034 01:19:42,956 --> 01:19:45,898 Quando você fica velho... 1035 01:19:45,968 --> 01:19:47,398 seu coração morre. 1036 01:19:47,868 --> 01:19:49,058 Quem liga? 1037 01:19:49,226 --> 01:19:51,887 Eu ligo. 1038 01:19:53,068 --> 01:19:56,567 Eu estava pensando... 1039 01:19:57,338 --> 01:20:01,407 Sei que é uma hora estranha, mas estava só pensando... 1040 01:20:03,477 --> 01:20:06,275 O que vai acontecer na segunda-feira... 1041 01:20:06,847 --> 01:20:09,215 quando nos reencontrarmos? 1042 01:20:09,786 --> 01:20:12,155 Considero vocês meus amigos. 1043 01:20:13,956 --> 01:20:15,587 Estou errado? 1044 01:20:16,995 --> 01:20:18,087 Não. 1045 01:20:18,156 --> 01:20:21,727 Então, o que vai acontecer? 1046 01:20:21,797 --> 01:20:23,736 Se continuaremos amigos? 1047 01:20:23,797 --> 01:20:26,096 Se somos amigos agora, não é? 1048 01:20:26,164 --> 01:20:27,325 É. 1049 01:20:28,338 --> 01:20:29,857 Quer a verdade? 1050 01:20:29,937 --> 01:20:32,336 Sim, quero a verdade. 1051 01:20:33,406 --> 01:20:35,075 Acho que não. 1052 01:20:36,517 --> 01:20:39,137 Com todos nós ou só o John? 1053 01:20:39,737 --> 01:20:42,187 Com todos vocês. 1054 01:20:42,245 --> 01:20:46,156 - Ótima atitude, Claire. - Seja honesto, Andy. 1055 01:20:46,227 --> 01:20:49,124 Se o Brian chegar em você na segunda, o que vai fazer? 1056 01:20:50,195 --> 01:20:53,596 Imagine isso. Você com todos os esportistas. 1057 01:20:53,696 --> 01:20:56,926 Você sabe exatamente o que vai fazer. Vai falar "oi", e quando ele sair... 1058 01:20:56,936 --> 01:21:00,156 vai zoá-lo e todos os seus amigos vão achar que você realmente não gosta dele. 1059 01:21:00,766 --> 01:21:02,596 Não mesmo. 1060 01:21:02,677 --> 01:21:05,636 E se eu chegar perto de você? 1061 01:21:05,705 --> 01:21:09,074 - A mesma coisa. - Você é uma vadia! 1062 01:21:09,845 --> 01:21:13,336 Por quê? Por dizer a verdade sou uma vadia? 1063 01:21:13,346 --> 01:21:16,315 Não! Porque você sabe o tamanho da merda que é fazer isso a alguém. 1064 01:21:16,325 --> 01:21:20,475 E você não tem coragem de manter o que é na frente dos amigos. 1065 01:21:20,555 --> 01:21:22,686 E você, seu hipócrita? 1066 01:21:22,756 --> 01:21:26,154 Por que não leva a Allison pra uma festa heavy metal do vômito? 1067 01:21:26,225 --> 01:21:31,095 Leva o Brian ou o Andy no estacionamento pra beber. Ou eu? 1068 01:21:31,163 --> 01:21:34,324 O que seus amigos diriam se eu e você andássemos no corredor juntos? 1069 01:21:34,405 --> 01:21:36,395 Ririam até morrer. 1070 01:21:36,475 --> 01:21:39,163 Você diria que estamos transando, aí te perdoariam. 1071 01:21:39,243 --> 01:21:44,203 Não fale dos meus amigos! Você não os conhece. Você nem olha pra eles. 1072 01:21:44,274 --> 01:21:47,274 E provavelmente não faria a gentileza de falar com eles. 1073 01:21:47,345 --> 01:21:54,315 Então fique com o que sabe: compras, fazer as unhas, a BMW do papai, sua mãe bêbada no Caribe... 1074 01:21:54,335 --> 01:21:55,284 Cale a boca! 1075 01:21:55,294 --> 01:21:59,115 E pare de se preocupar conosco andando nos corredores juntos. 1076 01:21:59,125 --> 01:22:01,063 Esqueça! Nunca vai acontecer! 1077 01:22:01,121 --> 01:22:04,865 Apenas enterre sua cabeça na areia e espere pelo baile! 1078 01:22:04,875 --> 01:22:07,595 - Eu te odeio! - É? Ótimo! 1079 01:22:14,105 --> 01:22:16,872 Devo achar que a Allison e eu somos pessoas melhores que vocês? 1080 01:22:17,741 --> 01:22:19,734 Nós estranhos? 1081 01:22:23,912 --> 01:22:27,214 - Você faria isso comigo? - Não tenho amigos. 1082 01:22:29,553 --> 01:22:32,854 - E se tivesse? - Não. 1083 01:22:35,093 --> 01:22:37,754 Não acho que meu tipo de amigo iria ligar. 1084 01:22:38,863 --> 01:22:43,424 Só queria dizer a vocês que não faria isso. 1085 01:22:44,333 --> 01:22:46,933 Não faria e não farei. 1086 01:22:48,572 --> 01:22:50,863 Porque acho que isso é realmente uma merda. 1087 01:22:53,583 --> 01:22:56,483 Seus amigos não ligariam porque eles nos veneram. 1088 01:23:00,054 --> 01:23:02,612 Você é tão convencida, Claire. 1089 01:23:03,253 --> 01:23:05,241 Tão convencida. 1090 01:23:05,321 --> 01:23:07,620 Tão cheia de si. Por quê? 1091 01:23:08,192 --> 01:23:10,853 Não estou falando isso pra ser convencida. 1092 01:23:11,463 --> 01:23:15,283 Eu odeio ter que fazer tudo que meus amigos dizem. 1093 01:23:15,393 --> 01:23:17,290 Então por que faz? 1094 01:23:18,433 --> 01:23:20,432 Não sei. Eu não... 1095 01:23:21,843 --> 01:23:23,902 Vocês não entendem... 1096 01:23:24,842 --> 01:23:28,172 Vocês não são amigos do tipo de pessoa que eu e o Andy somos. 1097 01:23:28,842 --> 01:23:32,973 Não sabem quanta pressão podem colocar em você. 1098 01:23:33,682 --> 01:23:35,672 Não entendo o quê? 1099 01:23:35,752 --> 01:23:38,450 Acha que não posso entender o que é pressão? 1100 01:23:38,841 --> 01:23:40,042 Ah, vai se foder! 1101 01:23:40,519 --> 01:23:42,141 Vai se foder! 1102 01:23:49,869 --> 01:23:51,801 Sabe por que estou aqui hoje? 1103 01:23:54,170 --> 01:23:55,361 Sabe?! 1104 01:23:59,212 --> 01:24:02,302 Estou aqui porque... 1105 01:24:02,382 --> 01:24:07,081 o senhor Ryan achou uma arma no meu armário. 1106 01:24:09,551 --> 01:24:13,990 - Pra que você teria uma arma? - Eu tentei. 1107 01:24:16,530 --> 01:24:19,861 Você puxa a porra da tromba... 1108 01:24:20,230 --> 01:24:22,060 e a luz tinha que acender. 1109 01:24:22,971 --> 01:24:25,020 Não acendia. 1110 01:24:27,239 --> 01:24:30,101 - Pra que a arma? - Esquece. 1111 01:24:30,171 --> 01:24:32,331 Você começou, cara. 1112 01:24:34,408 --> 01:24:36,940 Não posso tirar zero. 1113 01:24:39,721 --> 01:24:41,710 Não posso. 1114 01:24:43,149 --> 01:24:45,711 E sei que meus pais não aceitariam. 1115 01:24:48,118 --> 01:24:50,180 Mesmo que tire o máximo no resto do semestre... 1116 01:24:50,260 --> 01:24:54,199 ainda fico com oito. Está tudo acabado pra mim. 1117 01:25:03,109 --> 01:25:05,540 Considerando minhas opções, entende? 1118 01:25:05,670 --> 01:25:09,080 - Se matar não é uma opção. - Eu não me matei. 1119 01:25:09,140 --> 01:25:10,979 Acho que não. 1120 01:25:11,050 --> 01:25:13,109 Era uma pistola? 1121 01:25:15,680 --> 01:25:18,788 Era um sinalizador. Explodiu no meu armário. 1122 01:25:18,850 --> 01:25:20,549 Sério? 1123 01:25:22,559 --> 01:25:24,390 Não é engraçado. 1124 01:25:38,938 --> 01:25:40,929 É, é sim. 1125 01:25:43,147 --> 01:25:45,609 A merda do elefante foi destruído. 1126 01:25:46,616 --> 01:25:50,308 Sabe o que eu fiz pra estar aqui? 1127 01:25:52,488 --> 01:25:53,849 Nada. 1128 01:25:54,818 --> 01:25:57,517 Não tinha nada melhor pra fazer. 1129 01:26:03,129 --> 01:26:05,259 Vocês estão rindo de mim. 1130 01:26:05,828 --> 01:26:08,299 - Não. - Sim, estão. 1131 01:27:57,305 --> 01:27:59,046 Você vai escrever a redação? 1132 01:27:59,105 --> 01:28:01,095 Sim. Por quê? 1133 01:28:02,613 --> 01:28:06,705 Porque é perda de tempo a gente escrever, não acha? 1134 01:28:07,185 --> 01:28:08,974 Vernon quer que a gente faça. 1135 01:28:09,355 --> 01:28:13,313 Verdade, mas acho que todos diríamos a mesma coisa. 1136 01:28:13,895 --> 01:28:17,983 Você só não quer escrever sua redação, certo? 1137 01:28:18,063 --> 01:28:20,054 Verdade, mas... 1138 01:28:20,135 --> 01:28:21,894 você é o mais inteligente, certo? 1139 01:28:21,965 --> 01:28:23,795 Bem... 1140 01:28:24,635 --> 01:28:27,294 Confiamos em você. 1141 01:28:29,505 --> 01:28:31,334 Sim. 1142 01:28:33,174 --> 01:28:35,165 Tudo bem. 1143 01:28:35,875 --> 01:28:37,875 Vou escrever. 1144 01:28:38,184 --> 01:28:40,174 Ótimo. 1145 01:28:52,164 --> 01:28:53,595 Venha. 1146 01:28:53,664 --> 01:28:55,754 Aonde vamos? 1147 01:28:55,834 --> 01:28:57,323 Venha. 1148 01:28:59,504 --> 01:29:01,433 Não tenha medo. 1149 01:29:02,802 --> 01:29:05,035 Não coloque isso no meu olho. 1150 01:29:05,205 --> 01:29:08,205 Não estou encostando. Apenas... Fique assim. 1151 01:29:10,442 --> 01:29:12,544 Bom. 1152 01:29:15,083 --> 01:29:18,243 Você fica melhor sem aquela merda preta nos seus olhos. 1153 01:29:18,323 --> 01:29:21,544 Ei, gosto daquela merda preta. 1154 01:29:22,324 --> 01:29:24,311 Assim está bem melhor. 1155 01:29:24,562 --> 01:29:26,392 Olhe pra cima. 1156 01:29:34,433 --> 01:29:36,173 Por favor. 1157 01:29:36,302 --> 01:29:38,932 Por que está sendo tão legal comigo? 1158 01:29:39,003 --> 01:29:40,973 Porque você está deixando. 1159 01:29:58,390 --> 01:29:59,582 Perdida? 1160 01:30:52,381 --> 01:30:54,210 Obrigada. 1161 01:31:01,350 --> 01:31:03,040 Por que fez isso? 1162 01:31:03,120 --> 01:31:05,608 Porque sabia que você não faria. 1163 01:31:07,430 --> 01:31:10,760 Você disse antes que seus pais te usam pra brigar um com o outro. 1164 01:31:10,831 --> 01:31:14,291 Eu não seria excelente nisso? 1165 01:31:17,071 --> 01:31:19,898 Você realmente odiou o que fiz com meu batom? 1166 01:31:20,370 --> 01:31:21,729 De verdade? 1167 01:31:23,241 --> 01:31:24,228 De verdade. 1168 01:31:25,410 --> 01:31:26,469 Não. 1169 01:31:36,149 --> 01:31:37,950 O que houve com você? 1170 01:31:39,688 --> 01:31:41,819 Por quê? Foi a Claire que fez. 1171 01:31:46,700 --> 01:31:48,428 O que tem de errado? 1172 01:31:48,499 --> 01:31:51,630 Nada errado. É só... 1173 01:31:51,700 --> 01:31:53,357 muito diferente. 1174 01:31:55,268 --> 01:31:57,870 Posso ver seu rosto. 1175 01:31:57,938 --> 01:32:00,339 Isso é bom ou ruim? 1176 01:32:01,709 --> 01:32:03,369 É bom. 1177 01:32:18,427 --> 01:32:20,318 Nos vemos, Brian. 1178 01:32:22,526 --> 01:32:25,219 - Até o próximo sábado. - Pode apostar. 1179 01:34:10,337 --> 01:34:12,166 Caro senhor Vernon... 1180 01:34:12,236 --> 01:34:14,906 aceitamos o fato de que tivemos que ficar... 1181 01:34:14,974 --> 01:34:18,505 um sábado inteiro de castigo pelo que quer que tenhamos feito de errado. 1182 01:34:18,576 --> 01:34:22,985 Só achamos loucura você nos fazer escrever uma redação sobre quem pensamos ser. 1183 01:34:23,044 --> 01:34:25,215 Você nos vê como quer nos ver... 1184 01:34:25,286 --> 01:34:28,945 nos termos mais simples, nas definições mais convenientes. 1185 01:34:29,025 --> 01:34:31,014 Mas o que descobrimos... 1186 01:34:31,095 --> 01:34:33,286 é que cada um de nós é um: cérebro... 1187 01:34:33,296 --> 01:34:37,155 - um atleta... - uma neurótica... 1188 01:34:37,235 --> 01:34:40,393 - uma princesa... - e um marginal. 1189 01:34:40,464 --> 01:34:42,865 Isso responde sua pergunta? 1190 01:34:43,405 --> 01:34:45,393 Sinceramente... 1191 01:34:45,876 --> 01:34:48,205 O Clube dos Cinco. 1192 01:36:52,279 --> 01:36:55,268 -- legendas por Rafael Delerue -- rcd99@zipmail.com.br 1193 01:36:56,000 --> 01:36:59,112 Best watched using Open Subtitles MKV Player