1
00:00:01,180 --> 00:00:06,413
Aloitetaan, Stanley.
Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, aloita.
2
00:00:07,860 --> 00:00:13,890
Hyvä, hyvä. Näitä tulee neljä.
3
00:00:14,100 --> 00:00:19,094
Juuri noin.
Katsotaan, miten tämä menee.
4
00:00:25,700 --> 00:00:30,012
Hyvä. Peruutetaan
ja toistetaan sama vasemmalla.
5
00:00:30,220 --> 00:00:36,819
"Yksi pieni tunne, jokainen
askelekin..." Askel, käännös.
6
00:00:37,020 --> 00:00:41,377
Tässä tulee
askel, potku, askel, käännös.
7
00:00:41,580 --> 00:00:44,617
Haara-askel ja painallus.
8
00:00:53,180 --> 00:00:55,455
Nostetaan tahtia.
9
00:00:55,660 --> 00:01:01,690
Yy, koo, nee, "pieni", vasen, oikea.
Yy, kaa, koo, askel, näpäytys.
10
00:01:01,900 --> 00:01:05,688
Juuri noin.
Otetaan kohdasta "Vain hymyn suo".
11
00:01:05,900 --> 00:01:12,453
Vii, kuu, see, kaa.
"Vain hymyn suo ja kukaan..."
12
00:01:12,660 --> 00:01:15,970
Laske hattu alas.
Tuo ei toimi ollenkaan.
13
00:01:41,100 --> 00:01:46,413
Otetaan alusta! Askel,
työntö, askel, näpäytys ja potku.
14
00:01:49,860 --> 00:01:52,374
Hyvä.
15
00:02:12,180 --> 00:02:16,970
Viimeinen osa menee näin:
käännös, askel, askel, askel.
16
00:02:23,460 --> 00:02:28,329
Valkopukuinen tyttö, vihreäpukuiset
tyttö ja poika, Michele...
17
00:02:28,540 --> 00:02:32,499
Greg, otsanauhapoika, Diana,
sekä keltaisetja pinkit trikoot.
18
00:02:32,700 --> 00:02:36,659
Muut voivat lähteä, kiitos.
Seuraava ryhmä.
19
00:03:10,940 --> 00:03:15,536
Connie, tyttö, jolla on otsapanta,
harmaapukuinen tyttö...
20
00:03:15,740 --> 00:03:19,050
Muut voivat lähteä, kiitos.
Seuraavat.
21
00:03:26,780 --> 00:03:30,250
- Mitä hän etsii?
- Baryšnikovia.
22
00:03:32,420 --> 00:03:35,457
Älä huoli. Sinä olet loistava.
23
00:03:50,900 --> 00:03:56,020
Miehet, valmistautukaa.
Pinkki ja Sheila. Kiitos muille.
24
00:03:56,220 --> 00:03:58,336
Otetaan ensimmäiset miehet.
25
00:04:38,540 --> 00:04:41,213
Eikö ole upea kroppa?
26
00:04:58,100 --> 00:05:00,056
Vauhtia.
27
00:05:04,140 --> 00:05:07,815
Tämä menee ihan väärin.
Menkää taaksepäin.
28
00:05:08,020 --> 00:05:11,569
Sinä vihreäpukuinen, tulehan tänne.
29
00:05:14,500 --> 00:05:18,209
Katsokaa.
Näin se menee: vii, kuu, see, kaa.
30
00:05:40,140 --> 00:05:44,736
Tajuatteko nyt? Noin se pitää tehdä.
31
00:05:57,460 --> 00:06:02,409
Al, vihreäpukuinen tyttö
ja sinipaitainen poika.
32
00:06:02,620 --> 00:06:04,611
Muut voivat lähteä.
33
00:06:07,140 --> 00:06:10,416
Enpä ole ennen pudonnut näin pian.
34
00:06:10,620 --> 00:06:13,692
Zach, siinä olivat kaikki.
35
00:06:15,620 --> 00:06:20,819
Näyttämöllä olijat,
otetaan koko sarja alusta.
36
00:06:29,740 --> 00:06:32,459
Se pitää tanssia vahvasti.
37
00:06:32,660 --> 00:06:36,050
Haluan teräviä liikkeitä.
Vii, kuu, see, kaa.
38
00:08:41,420 --> 00:08:43,570
Larry.
39
00:08:46,780 --> 00:08:48,930
Sinä olit loistava.
40
00:08:59,420 --> 00:09:03,208
- Onko tuosta apua?
- Onhan se parempi kuin ei mitään.
41
00:09:11,500 --> 00:09:13,695
Tyhjentäkää näyttämö.
42
00:09:13,900 --> 00:09:17,495
Jaan teidät ryhmiin.
Muistakaa numeronne.
43
00:09:17,700 --> 00:09:20,214
Ensimmäinen ryhmä...
44
00:09:20,420 --> 00:09:24,572
- Unohdin numeroni.
- Siis numero ilman nimeä olet sinä.
45
00:09:28,100 --> 00:09:31,410
Oikealle numerot 12, 19.
46
00:09:31,620 --> 00:09:36,489
228, 131, 32.
47
00:09:36,900 --> 00:09:41,690
46, 41, 29.
48
00:09:46,700 --> 00:09:49,817
Kai pääsen mukaan
49
00:09:50,020 --> 00:09:52,773
Montako hän tarvitsee?
50
00:09:52,980 --> 00:09:55,574
Kai pääsen mukaan
51
00:09:55,780 --> 00:09:58,897
Montako meistä otetaan?
52
00:09:59,100 --> 00:10:03,013
101, 23.
53
00:10:03,220 --> 00:10:05,734
Onko numero 23?
54
00:10:06,100 --> 00:10:09,854
- Judy Monroe.
- Minä olen 23.
55
00:10:10,300 --> 00:10:13,417
5, 25.
56
00:10:20,860 --> 00:10:24,375
Näin paljon ihmisiä
57
00:10:24,580 --> 00:10:29,370
Montako hän tarvitsee?
Montako meistä otetaan?
58
00:10:29,580 --> 00:10:34,779
Tämän tyõn mä tarvitsen
Voi luoja, tyõn tämän tarvitsen
59
00:10:34,980 --> 00:10:39,656
Tämän tyõn mä tarvitsen
60
00:10:39,860 --> 00:10:43,819
Ensimmäinen ryhmä,
otetaan balettisarja.
61
00:10:44,020 --> 00:10:46,659
Toinen ryhmä, valmistautukaa.
62
00:10:57,900 --> 00:11:02,610
- Morales, kielesi on taas ulkona.
- Voi paska.
63
00:11:02,820 --> 00:11:05,209
Seuraavat!
64
00:11:23,340 --> 00:11:25,854
Sinä, jolla on keltaiset housut.
65
00:11:26,060 --> 00:11:29,257
- Minäkö?
- Osaatko sinä balettia?
66
00:11:29,460 --> 00:11:32,452
- En.
- Älä sitten tanssi.
67
00:11:34,340 --> 00:11:36,729
Älä tanssi!
68
00:11:51,580 --> 00:11:53,730
Jatketaan, Larry.
69
00:11:58,300 --> 00:12:01,770
Jumala taisi nousta väärälläjalalla.
70
00:12:01,980 --> 00:12:07,100
Vihaan hänen esiintymiskokeitaan.
Meitä kohdellaan kuin matoja.
71
00:12:07,300 --> 00:12:12,010
Hän on paska,
mutta hemmetin lahjakas.
72
00:12:18,300 --> 00:12:21,770
Sinä, jolla on otsanauha,
nosta pääsi.
73
00:12:23,700 --> 00:12:26,453
Otsanauha, nosta pää!
74
00:12:26,660 --> 00:12:30,573
Kauanko hän pitää meitä täällä?
Työt alkavat neljältä.
75
00:12:30,780 --> 00:12:32,896
Ilmoittaudu sairaaksi.
76
00:12:33,100 --> 00:12:34,658
Haluan teräviä liikkeitä.
77
00:12:41,940 --> 00:12:44,977
Kaiken mokasin. Minä mokasin
78
00:12:45,180 --> 00:12:47,853
Miten tyhmä olinkaan
79
00:12:48,060 --> 00:12:50,620
En pääse mukaan
En pääse mukaan
80
00:12:50,820 --> 00:12:53,015
Hän ei pidä kasvoistani
81
00:12:53,220 --> 00:12:55,131
Hän ei pidä tanssistani
82
00:12:55,740 --> 00:13:00,177
Eturivin blondi, nyt alkaa sujua,
mutta olet yhä liian kireä.
83
00:13:32,820 --> 00:13:38,258
Esiintymiskoe on kesken,
mutta haluaisin tavata ohjaajan.
84
00:13:38,460 --> 00:13:41,054
Jätä hänelle viesti.
85
00:14:13,620 --> 00:14:16,851
Otetaan seuraavat tytöt.
86
00:14:18,540 --> 00:14:25,332
Toivottavasti kuuntelitte.
En halua sanoa kaikkea kahdesti.
87
00:14:51,180 --> 00:14:56,777
Seis! Sheila, mene taakse.
Tule sinä sieltä eteen.
88
00:15:10,460 --> 00:15:13,133
Otetaan seuraavat miehet.
89
00:15:14,500 --> 00:15:19,893
- Etkö osaa sarjaa, Sheila?
- Osasin, kun olin edessä.
90
00:15:20,100 --> 00:15:22,455
Heitä purkkasi pois.
91
00:15:23,260 --> 00:15:27,651
- Haen sen 15 minuutin kuluttua.
- Annatteko tämän ohjaajalle?
92
00:15:27,860 --> 00:15:32,934
Olen hänen sihteerinsä.
Sam, lähetti hakee tämän.
93
00:15:33,140 --> 00:15:39,613
Anna tämä Zachille
ja sano, että Cassiella on asiaa.
94
00:15:39,820 --> 00:15:43,574
Cassie?
Etkö sinä ollut ennen tanssija?
95
00:15:43,780 --> 00:15:47,614
Olen nähnyt sinut lavalla.
Olit uskomaton.
96
00:15:47,820 --> 00:15:50,732
Olin silloin vielä koulussa.
97
00:15:50,940 --> 00:15:56,014
Anteeksi,
en tarkoittanut sitä sillä tavalla.
98
00:15:56,220 --> 00:16:00,259
- Vien tämän heti Zachille.
- Kiitos.
99
00:16:20,380 --> 00:16:23,292
Voi luoja. Tämä on uskomatonta.
100
00:16:23,500 --> 00:16:27,095
Tiesikö kukaan, että olet tulossa?
101
00:16:27,300 --> 00:16:30,531
Ei, tulin suoraan lentokentältä.
102
00:16:35,860 --> 00:16:39,296
Zach, katso kuka tuli.
103
00:16:52,500 --> 00:16:54,218
Hei, Cassie.
104
00:16:55,540 --> 00:17:00,614
- Anteeksi, että ryntäsin tänne näin.
- On hauska nähdä.
105
00:17:00,820 --> 00:17:03,015
Olemme jäljessä aikataulusta.
106
00:17:03,220 --> 00:17:08,089
- Minulla on tärkeää asiaa.
- Jätä numerosi Larrylle.
107
00:17:14,100 --> 00:17:20,096
- Odota, pidämme kohta tauon.
- Larry, jatketaan.
108
00:17:57,420 --> 00:18:00,378
Otetaan viimeiset miehet.
109
00:18:26,980 --> 00:18:30,609
Pärjäät hyvin,
kunhan otat vähän rauhallisemmin.
110
00:19:11,540 --> 00:19:15,135
Olit Cassielle aika tyly.
111
00:19:16,340 --> 00:19:18,729
Kiitos, Kim.
112
00:19:18,940 --> 00:19:24,651
Alamme karsia. Kun Larry
sanoo numeronne, menkää riviin.
113
00:19:24,860 --> 00:19:29,650
Otetaan tytöt ensin: 14, 19.
114
00:19:31,980 --> 00:19:37,259
12, 364.
115
00:19:39,580 --> 00:19:42,492
23.
116
00:20:00,180 --> 00:20:04,014
Muut tytöt, paljon kiitoksia.
117
00:20:09,420 --> 00:20:11,376
Mennään.
118
00:20:11,580 --> 00:20:17,450
Sitten on poikien vuoro. 18, 45, 44.
119
00:20:19,580 --> 00:20:22,811
- 17.
- Se olen minä.
120
00:20:33,580 --> 00:20:36,014
Anteeksi.
121
00:20:40,820 --> 00:20:44,415
Muut pojat, kiitos, että tulitte.
122
00:20:55,180 --> 00:20:58,377
Minä pääsin mukaan
123
00:20:58,580 --> 00:21:01,140
Tiesin, miten miellyttää
124
00:21:01,340 --> 00:21:03,808
Tiesin, miten miellyttää
125
00:21:04,020 --> 00:21:06,818
Meillä on paljon tehtävää
ennen seuraavaa karsintaa.
126
00:21:07,020 --> 00:21:11,616
Antakaa kuvanne
ja ansioluettelonne Larrylle. Kiitos.
127
00:21:11,820 --> 00:21:14,732
Mitä seuraavaksi?
128
00:21:14,940 --> 00:21:17,773
Mitä nyt tapahtuu?
129
00:21:17,980 --> 00:21:20,494
Kai pääsen mukaan
130
00:21:20,700 --> 00:21:25,091
Vielä olen mukana
mutta voi kaikki yhä muuttua
131
00:21:27,020 --> 00:21:29,898
Ei enää tyõttõmyyttä
132
00:21:30,100 --> 00:21:32,568
Tiesin, miten miellyttää
133
00:21:32,780 --> 00:21:39,731
Tään tyõn mä tarvitsen
134
00:21:52,540 --> 00:21:55,259
Larry, keräisitkö ne?
135
00:21:55,460 --> 00:21:58,258
Kim, kävisitkö hakemassa ne?
136
00:22:15,500 --> 00:22:18,890
Kuka oon, voin kysyä
137
00:22:19,100 --> 00:22:22,775
Onko tässä koko elämä?
138
00:22:22,980 --> 00:22:29,658
Tuossa on kuva ihmisestä,
jota tunne en
139
00:22:29,860 --> 00:22:32,977
Mitä oikein etsii hän?
140
00:22:33,180 --> 00:22:35,853
Miten ihmeessä miellytän?
141
00:22:36,060 --> 00:22:41,088
Meitä niin paljon on
On tehtävä mahdoton
142
00:22:41,300 --> 00:22:44,292
Tään tyõn mä tarvitsen
143
00:22:45,780 --> 00:22:53,368
Voi luoja, tään paikan tarvitsen
144
00:22:55,300 --> 00:22:57,814
Zach.
145
00:23:00,860 --> 00:23:04,694
- Meillä on kiire, Cassie.
- Tulin esiintymiskokeeseen.
146
00:23:04,900 --> 00:23:09,815
- Tarvitsen vain kuorotanssijoita.
- Hyvä on.
147
00:23:10,020 --> 00:23:14,616
Älä viitsi, Cassie.
Larry, pane heidät riviin.
148
00:23:14,820 --> 00:23:20,452
Kertokaa nimi, taiteilijanimi,
syntymäpaikkaja ikä.
149
00:23:20,660 --> 00:23:22,616
Cassie.
150
00:23:26,420 --> 00:23:29,571
Aloittakaa.
151
00:23:31,260 --> 00:23:37,096
Cass, mitä tämä kuorohöpötys on?
Mitä tämä on?
152
00:23:37,300 --> 00:23:41,771
- Asuuko Tina Mason vielä 85thillä?
- En ole nähnyt häntä vuosiin.
153
00:23:41,980 --> 00:23:46,610
Haluaisin soittaa
Los Angelesiin: 213-555-8535.
154
00:23:46,820 --> 00:23:53,055
- Larry, tule tänne.
- 213-555-8535 7298.
155
00:23:57,780 --> 00:24:02,774
Olen Maggie Winslow
eli Margaret, Margie tai Peggy.
156
00:24:02,980 --> 00:24:10,170
Synnyin Kalifornian San Mateossa
torstaina 17. elokuuta 1965.
157
00:24:10,380 --> 00:24:12,814
Nykyään olen Mike Cass.
158
00:24:13,020 --> 00:24:16,376
Ennen olin Timothy
Michael Cassiday O'Donoghue.
159
00:24:16,580 --> 00:24:20,095
Synnyin New Jerseyn Trentonissa
9. heinäkuuta 1960.
160
00:24:20,300 --> 00:24:24,498
Olen Connie Wong.
Wongi soittaa kongia.
161
00:24:24,700 --> 00:24:29,820
Se oli huono vitsi.
Olen syntynyt Chinatownissa.
162
00:24:30,020 --> 00:24:32,773
Kuinka vanha sinä olet?
163
00:24:32,980 --> 00:24:38,612
Synnyin 5. joulukuuta 4642,
kanan vuonna.
164
00:24:40,580 --> 00:24:44,414
Oikea nimeni on
Sidney Kenneth Beckenstein.
165
00:24:44,620 --> 00:24:50,217
Juutalainen nimeni on Rochmel
Lev Ben Yokov Meyer Beckenstein.
166
00:24:50,420 --> 00:24:55,130
Taiteilijanimeni on Gregory Gardner.
167
00:24:55,340 --> 00:25:02,018
Tiedän, miltä se kuulostaa.
Satun olemaan vain 28-vuotias.
168
00:25:06,820 --> 00:25:10,529
Olen Sheila Bryant,
syntynyt Colorado Springsissä.
169
00:25:10,740 --> 00:25:15,530
Olen kyllä aina
pitänyt enemmän Park Avenuesta.
170
00:25:15,740 --> 00:25:23,010
Täytän kohta 30,
ja olen todella iloinen.
171
00:25:25,140 --> 00:25:27,779
Haluatko asunnon
kolmeksi kuukaudeksi?
172
00:25:27,980 --> 00:25:32,895
Olen Robert Charles Joseph Mills lll.
Se on oikea nimeni.
173
00:25:33,100 --> 00:25:38,572
Synnyin New Yorkin osavaltiossa,
kaupungin olen halunnut unohtaa.
174
00:25:38,780 --> 00:25:40,577
Sano ikäsi.
175
00:25:40,780 --> 00:25:43,772
- Kerro se, Bobby.
- Miksi valehtelisin?
176
00:25:43,980 --> 00:25:47,529
Ikä on vain mielentila.
Minkä ikäinen pitäisi olla?
177
00:25:47,740 --> 00:25:51,289
- Bobby, kuinka vanha sinä olet?
- 25.
178
00:25:55,820 --> 00:26:00,098
- Puhu kovempaa.
- Nimeni on Bebe Benson.
179
00:26:00,300 --> 00:26:05,977
Olen Beatrice Ann Benson
Washingtonista. Olen 19-vuotias.
180
00:26:09,380 --> 00:26:14,170
Minä olen Judy Monroe, mutta
oikea nimeni on Marilyn Monroe.
181
00:26:16,900 --> 00:26:24,250
Ei, olen aina ollut Judy Monroe.
Olen 22 ja tulen El Pasosta.
182
00:26:24,460 --> 00:26:27,293
Tulen siis Texasin El Pasosta.
183
00:26:27,500 --> 00:26:30,572
Hei, minä olen Richie Walters.
184
00:26:30,780 --> 00:26:34,455
Olen 21-vuotias ja syntynyt
täyden kuun aikaan Missourissa.
185
00:26:34,660 --> 00:26:37,413
Olen musta.
186
00:26:42,620 --> 00:26:47,250
Olen Alan Deluca,
28-vuotias ja Bronxista.
187
00:26:52,580 --> 00:26:57,335
Minä olen Kristine Erlich,
Kristine Evelyn Erlich.
188
00:26:57,540 --> 00:27:01,374
Olen 18-vuotias.
Täytin 18 syyskuussa.
189
00:27:01,580 --> 00:27:07,496
- Sano, mistä olet kotoisin.
- Olen St. Louisista, Missourista.
190
00:27:07,700 --> 00:27:11,613
Nykyinen nimeni on Deluca.
191
00:27:13,140 --> 00:27:15,700
Onneksi olkoon, Al.
192
00:27:21,140 --> 00:27:24,371
Kutsun itseäni Valerie Clarkiksi.
193
00:27:24,580 --> 00:27:30,894
Vanhempieni mielestä olen Margaret
Mary Houlihan. Eikö ole karmeaa?
194
00:27:31,100 --> 00:27:36,458
Olen syntynyt keskellä ei mitään
Vermontin Arlingtonin lähellä.
195
00:27:36,660 --> 00:27:38,935
Kuinka vanha olet?
196
00:27:39,140 --> 00:27:44,260
Olen vanha. Olen 24 ja puoli.
197
00:27:46,660 --> 00:27:50,699
Mark Anthony.
Siitä kai tulee taiteilijanimeni.
198
00:27:50,900 --> 00:27:54,734
Oikeasti olen Mark Philip Tabori
Arizonan Tempestä.
199
00:27:54,940 --> 00:28:00,333
Olen 17-vuotias, jajos pääsen
mukaan, olen todella ahkera.
200
00:28:02,780 --> 00:28:07,854
Taiteilijanimeni on Paul San Marco.
Oikea nimeni on Ephrain Ramirez.
201
00:28:08,060 --> 00:28:09,971
Voitko odottaa hetken?
202
00:28:16,820 --> 00:28:22,770
- Anteeksi. Paulhan sinä olit?
- Paul San Marco on taiteilijanimeni.
203
00:28:22,980 --> 00:28:27,929
Oikea nimeni on Ephrain Ramirez.
Olen Harlemistaja 22-vuotias.
204
00:28:31,220 --> 00:28:35,338
Diana Morales. En muuttanut sitä,
koska etnisyys on muotia.
205
00:28:35,540 --> 00:28:39,453
Synnyin 4.10.1962 Bronxissa.
206
00:28:43,140 --> 00:28:46,371
Jatka vain, Diana.
207
00:28:47,780 --> 00:28:52,296
Mitä pitäisi sanoa? Sinulla on kuvani
ja ansioluetteloni.
208
00:28:52,500 --> 00:28:58,211
Kerro jotain muuta.
Kerro minulle Bronxista.
209
00:28:58,420 --> 00:29:02,572
Mitä kerrottavaa siinä on?
Tuolla pohjoisessahan se on.
210
00:29:04,380 --> 00:29:07,577
- Miksi sinä aloit tanssia?
- Kuka tietää?
211
00:29:07,780 --> 00:29:10,817
Puertoricolaiset pomppivat koko ajan.
212
00:29:15,660 --> 00:29:20,688
Jos haluat tietää, osaanko näytellä,
niin voin lukea kohtauksen.
213
00:29:20,900 --> 00:29:24,336
En voi vain puhua omiani.
214
00:29:26,140 --> 00:29:30,179
- Minuajännittää liikaa.
- Kai sinä haluat tämän työn?
215
00:29:32,060 --> 00:29:34,290
Tietenkin haluan.
216
00:29:36,260 --> 00:29:38,376
Mene takaisin riviin.
217
00:29:42,380 --> 00:29:45,292
Ennen kuin tanssimme lisää -
218
00:29:45,500 --> 00:29:50,654
- kerron teille, että tämä ei ole
niin kuin muut esiintymiskokeet.
219
00:29:50,860 --> 00:29:55,012
Haluan kuoron,
joka pystyy yhteistyöhön.
220
00:29:55,220 --> 00:30:01,056
Yritän ravistella teitäja selvittää,
keitä te todella olette.
221
00:30:01,260 --> 00:30:07,779
Kuorolaisille on pari pientä,
mutta tärkeää roolia.
222
00:30:07,980 --> 00:30:13,100
Etsin hyviä tanssijoita, joten teidän
ei tarvitse olla näyttelijöitä.
223
00:30:13,300 --> 00:30:20,297
En halua, että kukaan
yrittää näytellä. Onko selvä?
224
00:30:20,500 --> 00:30:26,530
Olkaa omia itsejänne.
Se on yhtä tärkeää kuin tanssiminen.
225
00:30:26,740 --> 00:30:33,179
Kyselen teiltä vähän. Haluan
tietää yksityiskohtia elämästänne.
226
00:30:33,380 --> 00:30:37,612
Kertokaa, mistä olette ylpeitä
ja mitä häpeätte.
227
00:30:37,820 --> 00:30:41,972
Jos joku ei kestä sitä
ja haluaa lähteä -
228
00:30:42,180 --> 00:30:45,058
- nyt on hyvä aika poistua.
229
00:31:01,740 --> 00:31:05,813
Kulta, voisimmeko me lähteä?
230
00:31:06,020 --> 00:31:08,534
Ei meillä ole hätää.
231
00:31:12,300 --> 00:31:18,216
Olemme puertoricolaisia.
Heistä me häpeämme kaikkea.
232
00:31:21,540 --> 00:31:26,455
Jos keksisin jotain, mitä häpeän,
olisin jo kokeillut sitä.
233
00:31:26,660 --> 00:31:31,051
Zach, anna minulle edes hetki.
234
00:31:37,180 --> 00:31:40,217
- Montako te otatte?
- Neljäja neljä.
235
00:31:40,420 --> 00:31:43,014
Sanoitko 44?
236
00:31:43,220 --> 00:31:47,133
- Neljä poikaa, neljä tyttöä.
- Tarvitaanko naisia?
237
00:31:54,100 --> 00:31:58,013
Dick, laittaisitko
valonheittimen valmiiksi?
238
00:32:01,060 --> 00:32:04,939
Zach sanoi, että
hän soittaa sinulle heti, kun voi.
239
00:32:05,140 --> 00:32:09,895
Hän käski minun sanoa
sinulle ystävällisesti...
240
00:32:12,100 --> 00:32:15,172
...että sinun pitäisi lähteä.
241
00:32:26,860 --> 00:32:29,055
Hemmetti.
242
00:32:31,820 --> 00:32:34,812
- Taksi!
- Cassie!
243
00:32:39,380 --> 00:32:41,735
Oletko sinä kunnossa?
244
00:32:41,940 --> 00:32:45,410
- Oletko kunnossa?
- Olen aivan kunnossa.
245
00:32:56,020 --> 00:33:01,811
- No niin, Michael. Aloita.
- Minäkö? Miksi et aloita päästä?
246
00:33:02,020 --> 00:33:06,059
- Mitä haluaisit sanoa minulle?
- Aloita rivin päästä.
247
00:33:06,260 --> 00:33:12,051
- Odota muusikkojen huoneessa.
- Hän käski minun lähteä.
248
00:33:12,260 --> 00:33:16,412
- Lopeta nyt. Oletko sinä kunnossa?
- Olen.
249
00:33:16,620 --> 00:33:20,295
- Tuon kyynärpäähäsi jäitä.
- Minulla on kauhea olo.
250
00:33:20,500 --> 00:33:26,132
- Miksi aloit tanssia?
- Siskon takia. Hän oli tyttö.
251
00:33:26,340 --> 00:33:31,972
Äiti vei häntä aina tanssitunneille.
Joskus minäkin pääsin mukaan.
252
00:33:32,180 --> 00:33:36,332
- Kuinka vanha sinä olit?
- Neljän tai viiden. Katselin ja...
253
00:33:36,540 --> 00:33:39,213
Siskon jalkojen käyvän nään
254
00:33:39,420 --> 00:33:43,857
Sanoin: "Osaan tään
Mä osaan tään"
255
00:33:44,060 --> 00:33:47,211
Tunsin kaikki tanssit nää
256
00:33:47,420 --> 00:33:51,936
Osaan tään
Mä osaan tään
257
00:33:52,140 --> 00:33:56,019
Kerran sisko ei tunnille lähdekään
258
00:33:56,220 --> 00:34:00,133
Vein kengät, trikootkin
Vaan kengät liian isot on
259
00:34:00,340 --> 00:34:03,298
Lisäsukat tungin kenkiin
260
00:34:03,500 --> 00:34:07,209
Ja juoksin taitoni näyttämään
261
00:34:07,420 --> 00:34:11,572
Osaan tään
Mä osaan tään
262
00:34:14,220 --> 00:34:16,415
Tehkää tilaa.
263
00:35:58,660 --> 00:36:03,814
Siskoa käyn kiittämään
Mä osaan tään
264
00:36:12,260 --> 00:36:15,855
Onko sinullajäitä
myös egoani varten?
265
00:36:16,060 --> 00:36:19,291
Tiedät, millainen Zach on,
kun hän tekee töitä.
266
00:36:19,500 --> 00:36:23,493
Miksi puhut minulle
kuin olisin aikuinen?
267
00:36:23,700 --> 00:36:28,330
Pysy siinä
ja paina kyynärpäätäjäillä.
268
00:36:28,540 --> 00:36:33,011
- Luuleeko Zach, että minä...
- Kuulehan nyt, Cassie.
269
00:36:33,220 --> 00:36:39,136
Voit asua minun luonani, mutta
en puutu sinun ja Zachin väleihin.
270
00:36:48,140 --> 00:36:51,098
En tiedä,
miten minusta tuli näin ihana.
271
00:36:51,300 --> 00:36:55,532
- Aiotko tanssia?
- En. Mennään suoraan asiaan.
272
00:36:55,740 --> 00:36:58,618
Aloita perheestäsi.
273
00:36:58,820 --> 00:37:03,177
Haluatko kuulla kaikkea ihanaa,
vai kerronko totuuden?
274
00:37:03,380 --> 00:37:06,531
Valitsen totuuden.
275
00:37:06,740 --> 00:37:13,054
Äiti oli yksi Amerikan
parhaista bridgehuijareista.
276
00:37:13,260 --> 00:37:19,017
Isä teki töitä isolle yritykselle
ja oli paljon poissa.
277
00:37:19,220 --> 00:37:22,769
Hän juopotteli.
He olivat kunnon ihmisiä.
278
00:37:22,980 --> 00:37:26,450
- Minä olin kummallinen.
- Miten kummallinen?
279
00:37:26,660 --> 00:37:29,891
Olin todella kummallinen.
280
00:37:31,420 --> 00:37:34,218
Olin omituinen.
281
00:37:34,420 --> 00:37:38,493
Mitä vanhemmaksi tulin,
sitä oudommaksi kävin.
282
00:37:38,700 --> 00:37:41,055
Aloin murtautua ihmisten koteihin.
283
00:37:41,260 --> 00:37:44,491
En varastanut mitään,
muutin vain järjestystä.
284
00:37:45,740 --> 00:37:51,929
Kävin poikkeuksellisen tyhmien
nuorten kallista yksityiskoulua.
285
00:37:52,140 --> 00:37:56,850
Sen nimi oli Jock City.
Minut tungettiin aina kaappeihin.
286
00:37:57,060 --> 00:38:01,099
Sitä eivät tehneet vain oppilaat,
vaan myös opettajat.
287
00:38:01,300 --> 00:38:07,216
En saanut palloa kiinni, ja isä oli
tietenkin entinen jalkapallosankari.
288
00:38:07,420 --> 00:38:13,939
Häntä nolotti, joten hän kertoi
kaikille, että minulla oli polio.
289
00:38:14,140 --> 00:38:18,611
Isänpäivänä linkutin hänelle.
290
00:38:18,820 --> 00:38:24,258
Mietin aina, miten tappaisin itseni
oikein näyttävästi.
291
00:38:24,460 --> 00:38:29,659
Sitten tajusin, että olisi turha
tappaa itseään Buffalossa.
292
00:38:29,860 --> 00:38:35,492
- Tällaistako sinä et halua?
- Aivan.
293
00:38:35,700 --> 00:38:37,179
Dick, sytytätkö valon?
294
00:38:42,300 --> 00:38:45,815
Siirrä sitä vasemmalle.
Siinä on hyvä.
295
00:38:46,020 --> 00:38:48,011
Sheila.
296
00:38:50,380 --> 00:38:52,894
Haluatko kertoa minulle jotain?
297
00:38:53,100 --> 00:38:57,378
Kerronko, miksi haluan tulla,
kun kasvan isoksi?
298
00:38:57,580 --> 00:39:02,734
Haluan nuorentua.
Eikö teillä ole pehmeämpää valoa?
299
00:39:02,940 --> 00:39:06,012
Tule lähemmäksi.
300
00:39:06,220 --> 00:39:11,214
- Saanko tulla syliin?
- Oletko aina tuollainen?
301
00:39:11,420 --> 00:39:15,459
En. Joskus olen aika hyökkäävä.
302
00:39:15,660 --> 00:39:20,973
- Kerro minulle vanhemmistasi.
- Vanhemmistaniko?
303
00:39:21,180 --> 00:39:24,217
Kerro äidistäsi.
304
00:39:24,420 --> 00:39:28,538
Haluat kuulla suloisesta
harmaahapsisesta äidistäni.
305
00:39:28,740 --> 00:39:32,858
Hän kasvoi nunnien orpokodissa.
Häntä ei päästetty ulos...
306
00:39:33,060 --> 00:39:37,690
Hitto soikoon! Ettekö te
kuuntele minua? Hellittäkää vähän.
307
00:39:37,900 --> 00:39:43,179
Ettekö te osaa puhua?
Puhukaa minulle ja toisillenne.
308
00:39:43,380 --> 00:39:45,814
Jessus sentään.
309
00:39:49,300 --> 00:39:52,929
Onko nyt parempi?
310
00:39:53,140 --> 00:39:55,973
Kerro äidistäsi.
311
00:39:56,180 --> 00:40:01,459
- Äiti oli keski-ikäinen ja kulunut.
- Kenenpä äiti ei olisi?
312
00:40:01,660 --> 00:40:04,732
Hän oli sitä 14-vuotiaana.
313
00:40:04,940 --> 00:40:09,456
Sellaisista naisistako
sinun isäsi piti?
314
00:40:09,660 --> 00:40:15,098
Isä halusi naisten olevan nuoria,
pitkiäja sopivan muodokkaita.
315
00:40:15,300 --> 00:40:21,978
Oli miten oli... Luoja ties miksi
he saivat tyttären eli minut.
316
00:40:22,180 --> 00:40:28,016
Äiti halusi unohtaa elämänsäja
vei minutjoka ikiseen balettiin.
317
00:40:28,220 --> 00:40:31,974
Se kai oli halvempaa
kuin hoitajan palkkaaminen.
318
00:40:32,180 --> 00:40:36,093
Silloin näin sen elokuvan;
"Punaiset kengät".
319
00:40:36,300 --> 00:40:41,169
- Se muutti koko elämäni.
- Näin sen 112 kertaa.
320
00:40:41,380 --> 00:40:44,178
Vannon äitini haudan kautta.
321
00:40:44,380 --> 00:40:48,817
- Jatka vain, Sheila.
- Voinhan sen sanoakin.
322
00:40:49,020 --> 00:40:53,491
Minun perheeni
ei ollut mitenkään hyvä.
323
00:40:53,700 --> 00:40:58,410
Isä otti mielestään itseään
huonomman, niin hän sanoi
324
00:40:58,620 --> 00:41:04,092
Kun hän kosi äitiä, hän sanoi
olevansa tälle ainoa mahdollisuus
325
00:41:04,300 --> 00:41:09,169
Vaikka äiti oli 22
326
00:41:09,380 --> 00:41:13,134
Vaikka äiti oli 22
327
00:41:14,340 --> 00:41:18,128
Hän suostui naimisiin
328
00:41:18,340 --> 00:41:22,811
Isä ei elämästä tehnyt hauskaa
se oli lähinnä arkea vaan
329
00:41:23,020 --> 00:41:27,536
Kun olin viisi muistaakseni,
äiti lõysi autosta korvarenkaan
330
00:41:27,740 --> 00:41:33,098
Se ei ollut hänen
mutta asiasta ei puhuttukaan
331
00:41:33,300 --> 00:41:36,098
Isä ei ollut hellä
332
00:41:36,300 --> 00:41:38,939
Ei äidille ainakaan
333
00:41:39,140 --> 00:41:42,132
Ei meille ainakaan
334
00:41:43,580 --> 00:41:50,497
Kaikki oli kaunista baletissa
335
00:41:50,700 --> 00:41:56,411
Miehet kauniit,
tytõt sorjat valkoisissaan
336
00:41:56,620 --> 00:42:02,968
Kaikki oli kaunista baletissa
337
00:42:04,540 --> 00:42:10,536
Olin onnellinen baletissa
338
00:42:10,740 --> 00:42:13,015
Silloin aloitin balettitunnit.
339
00:42:13,220 --> 00:42:19,819
Ylõs kapeita jyrkkiä portaita
Ääni niin kuin metronomi
340
00:42:20,020 --> 00:42:23,171
Ylõs kapeita jyrkkiä portaita
341
00:42:23,380 --> 00:42:26,816
Se ei ollut paratiisi
342
00:42:27,020 --> 00:42:32,697
Se ei ollut paratiisi
mutta sinne kotiuduin
343
00:42:32,900 --> 00:42:37,690
Äiti aina sanoi,
että olen viehättävä, kunhan kasvan
344
00:42:37,900 --> 00:42:40,653
"Erilainen", hän sanoi
"Sinussa on jotain"
345
00:42:40,860 --> 00:42:44,011
"Olet hehkuva persoona"
346
00:42:44,220 --> 00:42:51,217
Vaikka olin vain kahdeksan
Vaikka olin vain kahdeksan
347
00:42:52,860 --> 00:42:56,535
Vihasin äitiä
348
00:42:56,740 --> 00:43:01,450
Erilainen ei ole kaunis
ja kauneus vain palkitaan
349
00:43:01,660 --> 00:43:06,131
Jokainen tyttõ erilainen
tietää sen jo luonnostaan
350
00:43:06,340 --> 00:43:11,812
Kauniiksi en koskaan kasvanutkaan
351
00:43:12,020 --> 00:43:14,454
Oli aivan selvää
352
00:43:14,660 --> 00:43:17,333
Ellei äidille
353
00:43:17,540 --> 00:43:19,929
Niin minulle ainakin
354
00:43:20,140 --> 00:43:27,091
Kaikki ovat kauniita baletissa
355
00:43:27,300 --> 00:43:33,250
Prinssi jokainen
saa aina joutsenen
356
00:43:33,460 --> 00:43:40,775
Kaikki ovat kauniita baletissa
357
00:43:40,980 --> 00:43:46,657
- Minä olin kaunis
- Baletissa
358
00:43:49,180 --> 00:43:52,809
Minun piti pelastaa
heidän avioliittonsa.
359
00:43:53,020 --> 00:43:57,059
Mutta kun isä
tuli hakemaan meitä sairaalasta -
360
00:43:57,260 --> 00:44:02,254
- hän sanoi: "Luulin, että tämä
auttaisi, mutta ei kai sitten."
361
00:44:02,460 --> 00:44:07,250
Pari kuukautta myöhemmin hän lähti,
eikä tullut takaisin.
362
00:44:07,460 --> 00:44:14,855
Minulla oli vilkas mielikuvitus.
Tanssin olohuoneessa tällä tavalla.
363
00:44:16,460 --> 00:44:19,896
Mielikuvitusystäväni
oli intiaanipäällikkö.
364
00:44:20,100 --> 00:44:25,936
Hän sanoi minulle:
"Maggie, haluaisitko tanssia?"
365
00:44:26,140 --> 00:44:31,976
Minä sanoin:
"Isä, minusta olisi ihanaa tanssia."
366
00:44:32,180 --> 00:44:38,528
Kaikki oli kaunista baletissa
367
00:44:38,740 --> 00:44:44,531
Kätes ojenna,
niin aina jonkun lõydät
368
00:44:44,740 --> 00:44:51,134
Kaikki oli kaunista baletissa
369
00:44:51,340 --> 00:44:54,298
Baletissa
370
00:44:54,500 --> 00:44:57,731
Baletissa
371
00:45:10,140 --> 00:45:17,171
Kaikki oli kaunista baletissa
372
00:45:17,380 --> 00:45:19,655
Olin kaunis
373
00:45:19,860 --> 00:45:22,010
Olin onnellinen
374
00:45:22,220 --> 00:45:24,370
Haluaisin
375
00:45:24,580 --> 00:45:31,930
Baletissa
376
00:45:46,700 --> 00:45:50,898
Anna minulle
tuon blondin ansioluettelo.
377
00:45:51,100 --> 00:45:53,819
Hän on Bebe Benson.
378
00:46:01,860 --> 00:46:06,536
Saammeko me polttaa?
Saavatko aikuiset polttaa?
379
00:46:06,740 --> 00:46:11,177
- Emme pidä taukoja, Sheila.
- Munuaiseni ovat eri mieltä.
380
00:46:12,260 --> 00:46:15,775
- Hyvä on.
- Kiitos.
381
00:46:18,820 --> 00:46:21,778
- Kristine.
- Minäkö?
382
00:46:25,780 --> 00:46:31,252
- En tiedä, mistä aloittaisin.
- Kerro, miksi aloit tanssia.
383
00:46:31,460 --> 00:46:37,649
Eräs mies tuli meille kotiin,
ja hän myi...
384
00:46:37,860 --> 00:46:40,328
- Tanssitunteja.
- Niin.
385
00:46:40,540 --> 00:46:44,977
Hän myi tanssitunteja.
Aina siitä asti -
386
00:46:45,180 --> 00:46:51,415
- katsoin TV:stä kaiken,
missä tanssittiin. Etenkin...
387
00:46:51,620 --> 00:46:55,818
Voi luoja, miksi niitä kutsutaan?
388
00:46:56,020 --> 00:46:59,899
Ne ovat varieteeohjelmia.
389
00:47:02,700 --> 00:47:06,329
- Mistä minä olin puhumassa?
- Ohjelmista.
390
00:47:06,540 --> 00:47:12,456
- Enhän ollut. Olin sanomassa...
- Puhuit ohjelmista.
391
00:47:14,060 --> 00:47:17,689
Ai niin, puhuin ohjelmista.
Voi luoja.
392
00:47:17,900 --> 00:47:20,937
Anteeksi, olen kauhean hermostunut.
393
00:47:21,140 --> 00:47:28,694
- Yritä nyt koota itsesi.
- Zach, ei hän tästä muuksi muutu.
394
00:47:30,180 --> 00:47:34,332
Robbie,
tuollajossain on matkalaukku.
395
00:47:34,540 --> 00:47:39,011
Sheila, raahaa takamuksesi
tuonne näyttämölle.
396
00:47:39,220 --> 00:47:43,099
Miksi vain minun takamukseni
halutaan joka paikkaan?
397
00:47:45,780 --> 00:47:50,695
Siinä on pukuja.
Hattujen pitäisi olla tuossa.
398
00:47:53,620 --> 00:47:59,252
Mene kolmanteen kerrokseen
ja pysy poissa näkyvistä.
399
00:47:59,460 --> 00:48:05,490
Tiedän, että panen sinut hankalaan
välikäteen, mutta tarvitsen töitä.
400
00:48:05,700 --> 00:48:11,013
Puhun Zachille, kunhan pysyt
aloillasi. Älä enää keskeytä.
401
00:48:11,220 --> 00:48:16,658
- Lupaatko sinä? Sano, että lupaat.
- Minä lupaan.
402
00:48:20,180 --> 00:48:26,938
Olen rehti. En ole kovin fiksu,
mutta en ole kovin tyhmäkään.
403
00:48:27,140 --> 00:48:30,689
En ole mitenkään lahjakas.
404
00:48:30,900 --> 00:48:37,851
Jos näytät, mitä pitää tehdä,
hoidan hommani luotettavasti.
405
00:48:40,940 --> 00:48:45,650
Voinko minä olla seuraava?
En oikein tiedä, mitä sanoisin -
406
00:48:45,860 --> 00:48:48,818
- mutta
tämä odottaminen käy hermoille.
407
00:48:51,100 --> 00:48:55,651
Hyvä on.
Aloita vaikka lapsuudestasi.
408
00:48:55,860 --> 00:49:00,729
- Se oli kauhea, kuten muillakin.
- Oliko se pelkästään kauhea?
409
00:49:00,940 --> 00:49:05,570
Ei se ollut kauhea, mutta kukapa
tunnustaisi onnellisen lapsuuden?
410
00:49:07,380 --> 00:49:10,611
- Entä seksi?
- Seksikö?
411
00:49:10,820 --> 00:49:14,733
Ai niin, seksi.
Se oli todella kammottavaa.
412
00:49:14,940 --> 00:49:17,408
Miten niin?
413
00:49:17,620 --> 00:49:22,978
Olin 12-vuotias,
enkä tiennyt siitä paljon mitään.
414
00:49:23,180 --> 00:49:28,652
Tutkin kirjaa, jossa oli kuvia
naisten ja miesten anatomiasta.
415
00:49:28,860 --> 00:49:33,695
Minusta se oli kiinnostavaa.
Luin sitä kirjaa aika paljon.
416
00:49:33,900 --> 00:49:38,212
Olitko kiinnostunut lääketieteestä
vai katselitko vain kuvia?
417
00:49:38,420 --> 00:49:42,015
- Hei, 12
- Hei, 13
418
00:49:42,220 --> 00:49:44,859
Hei, rakkaus
419
00:49:45,060 --> 00:49:51,693
Ensimmäisen märän unen jälkeen
menin etsimään sen kirjasta.
420
00:49:51,900 --> 00:49:55,939
"Maitomainen erite..."
Minulla on tippuri!
421
00:49:56,140 --> 00:49:59,655
- Kaikki muuttuu
- Niin alhaalla
422
00:49:59,860 --> 00:50:03,535
Kuin ylhäällä
423
00:50:03,740 --> 00:50:09,372
Olin kauhuissani.
En voinut puhua siitä kenellekään.
424
00:50:09,580 --> 00:50:16,531
Niinpä kerroin papille, että
minulla on tippuri. Hän järkyttyi.
425
00:50:16,740 --> 00:50:20,938
Kenen kanssa olet ollut?
426
00:50:21,140 --> 00:50:24,496
En kenenkään
427
00:50:24,700 --> 00:50:29,774
Miten sinulla voi olla tippuri?
428
00:50:29,980 --> 00:50:35,850
Lopulta kerroin siitä kirjasta,
ja pappi oikaisi väärinkäsityksen.
429
00:50:36,060 --> 00:50:39,689
Se on ainoa kerta,
kun kirkko on auttanut minua.
430
00:50:39,900 --> 00:50:42,812
- Se epäilyttää
- Se vapauttaa
431
00:50:43,020 --> 00:50:46,251
Se sotku on
432
00:50:46,460 --> 00:50:51,170
Seksi on ainoa aihe,
josta minä en tiedä yhtään mitään.
433
00:50:51,380 --> 00:50:54,611
Liian nuori hallitsemaan
434
00:50:54,820 --> 00:50:57,778
Liian vanha unohtamaan
435
00:50:57,980 --> 00:51:01,211
Lopultakin löysin tytön,
joka oli halukas.
436
00:51:01,420 --> 00:51:05,971
Siinä minä olin. Pussailin
takapenkillä Sally Ketchumin kanssa.
437
00:51:06,180 --> 00:51:12,016
Vähän tätäja vähän sitä.
Sitä oli kyllä todella vähän.
438
00:51:12,220 --> 00:51:17,374
Tunnin kuluttua hän sanoi: "Etkö
sinä halua tehdä mitään muuta?"
439
00:51:17,580 --> 00:51:22,938
Yllättäen ajattelin itsekseni:
"En oikeastaan halua."
440
00:51:23,140 --> 00:51:26,212
Oliko se sinulle suuri yllätys?
441
00:51:26,420 --> 00:51:33,531
Taisipa olla. Sillä hetkellä tajusin,
että olen homo.
442
00:51:33,780 --> 00:51:35,338
Hei, 12
443
00:51:35,540 --> 00:51:38,134
Hei, 13
444
00:51:38,340 --> 00:51:41,218
Hei, rakkaus
445
00:51:44,220 --> 00:51:47,530
Ensimmäinen tyttöni oli Paulette.
446
00:51:47,740 --> 00:51:50,413
Teimme sen hautausmaalla.
447
00:51:50,620 --> 00:51:56,092
Kun me rakasteltiin
Se oli juttu valtavin
448
00:51:56,300 --> 00:52:02,614
Pelkäsin niin
Hermostutti niin
449
00:52:03,980 --> 00:52:09,771
Kun taas rakasteltiin
Ei se ollut hurmaavaa
450
00:52:09,980 --> 00:52:15,771
Mietinkin, jos tää tässä on
on koko touhu arvoton
451
00:52:15,980 --> 00:52:19,370
Sitten taas rakasteltiin
452
00:52:19,580 --> 00:52:22,936
Ja kaikki pelkoni unohdin
453
00:52:23,140 --> 00:52:30,535
Kun me taas rakasteltiin
panin silmät kii
454
00:52:30,740 --> 00:52:34,096
Yllätys
455
00:52:34,300 --> 00:52:37,497
Yllätys
456
00:52:58,260 --> 00:53:04,096
Makeaa, jääkylmän polttavaa
Suloista ja maittavaa
457
00:53:04,300 --> 00:53:09,852
Taivaalla vaeltaa
ja mereen putoaa
458
00:53:11,980 --> 00:53:17,691
Se meidät pauloihin sai
Syynkin arvaat kai
459
00:53:17,900 --> 00:53:24,089
Me lentoon lähdimme
ja tunteet kiehuivat
460
00:53:24,300 --> 00:53:27,451
Ja taas me rakasteltiin
461
00:53:27,660 --> 00:53:30,777
Oliko se tuuria vain?
462
00:53:30,980 --> 00:53:38,170
Vai onko se ihanaa
aina kun vain haluaa?
463
00:53:39,620 --> 00:53:44,091
Yllätys
464
00:55:20,700 --> 00:55:23,976
Eka kertaa
465
00:55:26,580 --> 00:55:30,539
Rakkaus
466
00:55:30,740 --> 00:55:33,379
Taas
467
00:55:33,580 --> 00:55:39,974
Panin silmät kii
468
00:57:55,980 --> 00:57:59,370
Haluaisitko itse olla
koko ikäsi 12-vuotias?
469
00:57:59,580 --> 00:58:04,051
Viimeisimmässä show'ssani
esitin 14-vuotiasta. Olen 23.
470
00:58:04,260 --> 00:58:07,855
- Synnyit siis kanan vuonna?
- Niin.
471
00:58:08,060 --> 00:58:11,496
Etkö sinä käynyt
School of Performing Artsia?
472
00:58:11,700 --> 00:58:16,376
- Sinä näytitkin tutulta.
- Muistatko draamaopettajan?
473
00:58:16,580 --> 00:58:21,449
"Todellinen näyttelijä
ei näyttele kuin kuningas."
474
00:58:21,660 --> 00:58:24,652
"Sinun pitää näytellä
kuin valtaistuin."
475
00:58:24,860 --> 00:58:27,658
Kerro lisää siitä, Morales.
476
00:58:27,860 --> 00:58:33,890
Mr Karp pani meidät näyttämölle
jalat toistemme ympärillä.
477
00:58:34,140 --> 00:58:37,735
Sitten hän sanoi: "Improvisoikaa."
478
00:58:37,940 --> 00:58:41,899
"Te olette reki. Sataa lunta."
479
00:58:42,100 --> 00:58:45,410
"Nyt on kylmä. Aloittakaa."
480
00:58:45,620 --> 00:58:50,136
Joka päivä koko viikon
yritimme tuntea liikkeen
481
00:58:50,340 --> 00:58:54,970
Tuntea, miten reki laskee mäkeä
482
00:58:55,180 --> 00:58:59,810
Joka päivä koko viikon
yritimme kuulla tuulen
483
00:59:00,020 --> 00:59:04,536
Tuntea, miltä tuntuu palella
484
00:59:04,740 --> 00:59:09,370
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
Etsin tunteita menneitä
485
00:59:09,580 --> 00:59:12,458
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
486
00:59:12,660 --> 00:59:16,699
Minä etsin
487
00:59:16,900 --> 00:59:22,293
Kaikki muut sanoivat: "Huiskis.
Minä tunnen lumen ja kylmän."
488
00:59:22,500 --> 00:59:25,731
"Minä tunnen tuulen."
Mr Karp sanoi minulle:
489
00:59:25,940 --> 00:59:30,650
"Mitä sinä tunnet, Morales?"
Minä sanoin:
490
00:59:30,860 --> 00:59:34,136
En mitään, en tunne mitään
491
00:59:34,340 --> 00:59:39,095
Hän sanoi,
"Ei mikään voi olla aihe potkuihin"
492
00:59:39,300 --> 00:59:43,851
Kaikki tunsi jotain
Minä vain en mitään
493
00:59:44,060 --> 00:59:48,451
Paitsi että koko juttu oli älytõn
494
00:59:48,660 --> 00:59:52,494
Ajattelin: "Älä huoli.
Tämä on vasta eka viikko."
495
00:59:52,700 --> 00:59:56,613
"Ehkä tämäjohtuu geeneistä."
San Juanissa ei ole rekiä.
496
00:59:56,820 --> 01:00:03,612
Toisella viikolla näyttelin põytää
Esitin autoa
497
01:00:03,820 --> 01:00:06,175
Olin jäätelõkin
498
01:00:06,380 --> 01:00:10,817
Mr Karp sanoi:
"Oikein hyvä, paitsi Morales"
499
01:00:11,020 --> 01:00:15,571
"Yritä, Morales. Yritä yksin"
500
01:00:15,780 --> 01:00:20,490
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
Miten jäätelõ olla vois?
501
01:00:20,700 --> 01:00:27,219
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
Yritin sulaa pois
502
01:00:27,420 --> 01:00:32,016
Toiset huusi: "Ei mitään"
Sain nimen "Ei mikään"
503
01:00:32,220 --> 01:00:37,010
Ja Karp sen salli
Siitä todella loukkaannuin
504
01:00:37,220 --> 01:00:41,771
Niin toiset auttoi
Olin heistä toivoton
505
01:00:41,980 --> 01:00:46,531
En enää tiennyt, mitä tekisin
506
01:00:46,740 --> 01:00:51,291
Mr Karp tuli luokseni ja sanoi:
"Kuulehan, Morales."
507
01:00:51,500 --> 01:00:54,139
"Mitäjos
menisit tavalliseen kouluun?"
508
01:00:54,340 --> 01:00:57,218
"Sinusta ei ole näyttelijäksi."
509
01:00:57,420 --> 01:01:00,378
Jeesus sentään.
510
01:01:00,580 --> 01:01:08,009
Menin kirkkoon, sanoin:
"Santa Maria, autathan mua"
511
01:01:08,220 --> 01:01:10,495
Niin rukoilin
512
01:01:10,700 --> 01:01:17,458
Sanoin: "Santa Maria,
näytä se tunne, näytä se tunne"
513
01:01:17,660 --> 01:01:20,174
Niin anelin
514
01:01:20,380 --> 01:01:24,658
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
ja jotain lõysinkin
515
01:01:24,860 --> 01:01:27,738
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
516
01:01:27,940 --> 01:01:31,455
Ja tämän tajusin:
517
01:01:31,660 --> 01:01:36,290
"Tämä mies on ei mikään,
koko kurssi ei mitään"
518
01:01:36,500 --> 01:01:41,051
"Jos haluat jotain
etsi opetusta parempaa"
519
01:01:41,260 --> 01:01:46,095
"Kun sen sä lõydät
opit näyttelemään"
520
01:01:46,300 --> 01:01:52,535
Voin vakuuttaa
että ryhdyin pärjäämään
521
01:01:55,340 --> 01:02:01,415
Puoli vuotta myõhemmin
kuulin Karpin kuolleen
522
01:02:01,620 --> 01:02:06,933
Minä kaivelin sieluni syõvereitä
523
01:02:07,140 --> 01:02:12,134
Ja itkin
524
01:02:14,780 --> 01:02:22,539
Koska en tuntenut mitään
525
01:02:35,380 --> 01:02:38,338
Hyvä on, Don.
526
01:02:38,540 --> 01:02:43,455
Olen kuunnellut näitä ihmisiä,
mutta rehellisesti sanoen -
527
01:02:43,660 --> 01:02:47,494
- huomenna
heistä ei näy jälkeäkään.
528
01:02:47,700 --> 01:02:50,260
Niin kuin tämä avioparikin...
529
01:02:50,460 --> 01:02:54,658
Aina kun sanon vaimolleni,
että menen esiintymiskokeeseen...
530
01:02:54,860 --> 01:02:58,375
Hänellä on täysi oikeus...
Tiedättehän...
531
01:02:58,580 --> 01:03:04,655
Olen hyvä tarjoilija. Minulla on
kaksi lasta, vaimo ja köyhä äiti.
532
01:03:04,860 --> 01:03:10,059
Käyn päivätöissä...
Olen tarjoilija. Sitä minä olen.
533
01:03:10,260 --> 01:03:14,253
Hakemuksiin
laitan aina ammatikseni "tanssija".
534
01:03:14,460 --> 01:03:17,054
Saan aina potkut
tarjoilijan hommista.
535
01:03:17,260 --> 01:03:20,775
En ikinä myöhästy
esiintymiskokeista.
536
01:03:20,980 --> 01:03:26,179
Toinen lapsistani...
Minä täytän hakemuksia.
537
01:03:26,380 --> 01:03:30,419
Teen sitä tiistaitja keskiviikot,
kesätja talvet. Jessus.
538
01:03:30,620 --> 01:03:36,331
Minulla on maailman ihanin vaimo,
mutta...
539
01:03:39,420 --> 01:03:41,980
En tiedä.
540
01:03:48,540 --> 01:03:52,499
Ennen kuin siitä nousee
kauhea haloo, sanon -
541
01:03:52,700 --> 01:03:57,171
- että Cassie odottaa täällä
sateen lakkaamista.
542
01:03:57,380 --> 01:04:01,419
Hänellä ei ole tainnut olla
kovin paljon töitä.
543
01:04:01,620 --> 01:04:08,537
- Tarvitseeko hän rahaa?
- En tiedä. Puhu hänen kanssaan.
544
01:04:18,060 --> 01:04:20,654
Val.
545
01:04:24,420 --> 01:04:29,574
- Larry, onko lastausovi kiinni?
- Hoidan asian.
546
01:04:29,780 --> 01:04:33,739
- Ole hyvä, Val.
- Teen yhden jutun heti selväksi.
547
01:04:33,940 --> 01:04:38,536
En ole ikinä nähnyt "Punaisia
kenkiä". Se ei kiinnosta minua.
548
01:04:38,740 --> 01:04:43,052
Tulin New Yorkiin,
koska halusin Rockette-tytöksi.
549
01:04:43,260 --> 01:04:47,333
Tunsin kotikaupungistani
yhden tytön, Betty Lou Heinerin.
550
01:04:47,540 --> 01:04:53,012
Hän pärjäsi New Yorkissa.
Hän oli Rockette.
551
01:04:53,220 --> 01:04:59,090
Hän tuli jouluksi kotiin, ja hänen
kunniakseen järjestettiin paraati.
552
01:04:59,300 --> 01:05:02,258
Paraati, hitto soikoon.
553
01:05:02,460 --> 01:05:07,978
Minä pyörittelin sauvaani
kaksi tuntia kaatosateessa.
554
01:05:08,180 --> 01:05:14,619
Ikävä kyllä hän pamahti jouluna
paksuksi, joten hyvääjoulua.
555
01:05:16,260 --> 01:05:19,775
Minä siis halusin Rockette-tytöksi.
556
01:05:19,980 --> 01:05:24,656
lkävä kyllä minä olin
aivan uskomattoman ruma.
557
01:05:24,860 --> 01:05:27,135
Olin ruma ruipelo -
558
01:05:27,340 --> 01:05:32,255
-jolla ei ollut rintoja nimeksikään.
Siinä minä olin.
559
01:05:32,460 --> 01:05:36,772
Tulin bussista valkoisissa
sukkiksissa, valkoisessa mekossa -
560
01:05:36,980 --> 01:05:41,337
-ja valkoisissa kengissä.
Olin kuin sairaanhoitaja.
561
01:05:41,540 --> 01:05:47,729
Puoli vuotta myöhemmin
pääsin Radio Cityyn ja mitä kuulin?
562
01:05:47,940 --> 01:05:53,776
Äijä ei tykännyt minun potkuistani.
Minä teen ne todella hyvin.
563
01:05:53,980 --> 01:06:00,453
Minä sanoin: "Haista paska, Radio
City. Minä lähden Broadwaylle."
564
01:06:00,660 --> 01:06:04,858
Joka esiintymiskokeessa
olin aivan ylivoimainen -
565
01:06:05,060 --> 01:06:07,415
-ja päädyin hylättyjen joukkoon.
566
01:06:07,620 --> 01:06:13,889
Kerran minä sitten
pihistin kokeessa oman korttini.
567
01:06:14,100 --> 01:06:19,857
Asteikolla 1-10
sain tanssista arvosanan 10 -
568
01:06:20,060 --> 01:06:24,576
- mutta ulkonäkö oli 3.
569
01:06:24,780 --> 01:06:29,137
Tanssi 10, kroppa 3
ja olen yhä tyõtõn
570
01:06:29,340 --> 01:06:33,618
Jos tanssin omaksi ilokseni
mitä iloa siitä ois?
571
01:06:33,820 --> 01:06:38,018
Tanssi 10, kroppa 3
Yhtä hyvin kuolla vois
572
01:06:38,220 --> 01:06:42,293
Soitin lääkärille ja heti tilasin
ulkonäõn uuden
573
01:06:42,500 --> 01:06:46,971
Tissit ja pylly
heti kuntoon laitettiin
574
01:06:47,180 --> 01:06:51,696
Takapuoli muotoiltiin
naama myõskin korjattiin
575
01:06:51,900 --> 01:06:56,132
Tissit ja pylly
Mulle tissit laitettiin
576
01:06:56,340 --> 01:06:59,935
Yllättäen sain jo tõitäkin
577
01:07:00,140 --> 01:07:02,290
Tissit ja pylly
578
01:07:02,500 --> 01:07:04,456
Eihän niillä tõitä saa
579
01:07:04,660 --> 01:07:09,290
Ellei ole mitä paljastaa
580
01:07:09,500 --> 01:07:14,096
Ei ne kovin kalliit olleet
Saan nyt kaikki kollit polleet
581
01:07:14,300 --> 01:07:18,578
Kun olin lauta nauta
sain kaikki pojat surkeet
582
01:07:18,780 --> 01:07:22,568
Ei ollut varaa valitakaan
Mitä iloa siitä ois?
583
01:07:22,780 --> 01:07:27,251
Panin rungon kuntoon
Mitä sitten kuulinkaan?
584
01:07:27,460 --> 01:07:31,658
Elämäni vauhtiin pääsi
"Kuinka sua palvonkaan."
585
01:07:31,860 --> 01:07:34,055
Tissit ja pylly
586
01:07:34,260 --> 01:07:38,299
Olin ennen kakkosnelonen
Nyt on ohi aika huolien
587
01:07:38,500 --> 01:07:41,173
Täältä lõytyy ne, ne panen esille
588
01:07:41,380 --> 01:07:45,532
Yhtä riemua
kun käyttää vähän silikonia
589
01:07:45,740 --> 01:07:49,528
Nyt on mitä ravistaa
En muuta toivokaan
590
01:07:49,740 --> 01:07:53,892
Tissit ja pylly
Voi niillä tienata
591
01:07:54,100 --> 01:07:58,218
Ei ne ainakaan voi haitata
592
01:08:02,100 --> 01:08:05,695
Nytkö te kaikki
katsotte minun tissejäni?
593
01:08:05,900 --> 01:08:08,460
Minulle kelpaisi yksikin tuollainen.
594
01:08:08,660 --> 01:08:11,379
Mene ostamaan tällaiset.
595
01:08:11,580 --> 01:08:14,413
Ota koko hoito
596
01:08:14,620 --> 01:08:18,693
Usko neuvo tää
597
01:08:18,900 --> 01:08:23,337
Hyppää taksiin ja tapaa lääkäri
Huolet taakse jää
598
01:08:23,540 --> 01:08:26,373
Tissit ja pylly
599
01:08:26,580 --> 01:08:29,856
Nyt on mitä tarjota
600
01:08:30,060 --> 01:08:32,938
En niitä piilota
601
01:08:33,140 --> 01:08:35,973
Voit panna parasta
Ei toinen show'ta varasta
602
01:08:36,180 --> 01:08:40,298
Laita kummat vain
Ne toimii missä vain
603
01:08:40,500 --> 01:08:44,493
Debytantti, kuorotyttõ, vaimokin
604
01:08:44,700 --> 01:08:48,978
Tissit ja pylly
Niin, tissit ja pylly
605
01:08:49,180 --> 01:08:53,332
Ovat muuttaneet
606
01:08:53,740 --> 01:08:57,574
Mun elämän
607
01:09:00,980 --> 01:09:03,972
Kiitos, Val.
608
01:09:09,780 --> 01:09:11,975
Paul.
609
01:09:15,380 --> 01:09:20,295
- Milloin sinä aloit tanssia?
- Aloitin aika myöhään.
610
01:09:20,500 --> 01:09:25,893
- Miksi?
- En tiedä. En vain aloittanut.
611
01:09:26,100 --> 01:09:30,059
- Mitä sinä sitten teit?
- En paljon mitään.
612
01:09:32,700 --> 01:09:38,377
- Millainen perhe sinulla oli?
- Me olimme läheisiä.
613
01:09:38,580 --> 01:09:41,458
- Onko sinulla sisaruksia?
- Kaksi siskoa.
614
01:09:41,660 --> 01:09:44,094
Toinen kuoli, kun olin 14.
615
01:09:44,300 --> 01:09:49,932
- Miten hän kuoli?
- En halua puhua siitä.
616
01:09:50,140 --> 01:09:54,418
Miksi meidän pitäisi puhua siitä?
617
01:09:54,620 --> 01:09:57,976
Hyvä on, Paul. Mene takaisin riviin.
618
01:10:20,540 --> 01:10:24,613
Voiko hän seisottaa meitä
täällä näin pitkään?
619
01:10:24,820 --> 01:10:29,336
Zach, me olemme seisseet
täällä aika pitkään.
620
01:10:29,540 --> 01:10:32,930
Voisimmeko me pitää tauon?
621
01:10:37,060 --> 01:10:42,054
- Pidetään 5 minuutin tauko.
- Tauko on 5 minuuttia, ei 15.
622
01:10:44,860 --> 01:10:48,899
Stanley,
otetaanko One heti tauon jälkeen?
623
01:11:07,380 --> 01:11:12,659
Tämä on Harry-sedän
närästyspakkaus: kylmää makkaraa -
624
01:11:12,860 --> 01:11:15,613
-ja lämmintä sellerimehua.
625
01:11:15,820 --> 01:11:20,940
- Koneeni lähtee 6.30.
- Juuri kun puhuin Zachille.
626
01:11:21,140 --> 01:11:26,294
Hän ei kuitenkaan usko,
että tulin tänne työpaikan takia.
627
01:11:29,220 --> 01:11:34,294
Kerro minulle totuus.
Miten hän suhtautui minun lähtööni?
628
01:11:38,860 --> 01:11:42,216
Arvaa mistä tiesin,
että hän halusi minut takaisin.
629
01:11:42,420 --> 01:11:48,768
Hän ei soittanut minulle kertaakaan
ja pyytänyt minua takaisin.
630
01:11:48,980 --> 01:11:51,653
En olisi itsekään soittanut.
631
01:11:51,860 --> 01:11:55,694
Hän osaa olla
suloinen, hauskaja helläkin.
632
01:11:57,540 --> 01:12:04,696
Tee minulle palvelus. Hän on mikä
on, joten lakkaa puhumasta hänestä.
633
01:12:10,100 --> 01:12:16,892
Zach lähetti tämän. Se on
hänen varainhoitajansa numero.
634
01:12:17,100 --> 01:12:21,651
- Hän ajatteli, että tarvitset...
- Rahaako?
635
01:12:24,900 --> 01:12:29,530
- Hän ei tarkoittanut...
- "Jos tarvitsen rahaa!"
636
01:12:29,740 --> 01:12:32,652
- Hän tarkoitti vain...
- Anna olla.
637
01:12:34,500 --> 01:12:37,651
Jos muutat mielesi
siitä lähtemisestä...
638
01:12:49,460 --> 01:12:52,896
Sisko oli ärsyttävä kakara.
639
01:12:53,100 --> 01:12:57,412
Ehkä minun ei olisi pitänyt
ajella hänen tukkaansa.
640
01:12:57,620 --> 01:13:04,059
Haluatko kuulla siitä, kun näin
ensi kertaa ruumiin? Olin seitsemän.
641
01:13:06,860 --> 01:13:09,693
Missä hitossa Larry on?
642
01:13:11,260 --> 01:13:17,529
Menkää alakertaan
ja opetelkaa Onen sanat.
643
01:13:28,220 --> 01:13:33,817
- Cassie, minä yritän tehdä töitä.
- Niin minäkin.
644
01:13:34,020 --> 01:13:40,095
En kaipaa almuja, vaan töitä.
Nyt on minun vuoroni esiintyä.
645
01:13:40,300 --> 01:13:44,657
Sinun ei olisi pitänyt tulla.
Etsin kuorotanssijoita.
646
01:13:44,860 --> 01:13:48,250
- Tämä ei ole sinua varten.
- Mikään muu ei ole minua varten.
647
01:13:48,460 --> 01:13:54,615
Minä olen kulkuri. Olen
koko ikäni asunut alivuokralaisena.
648
01:13:54,820 --> 01:13:59,257
En osaa muuta kuin
ojennella varpaitani ja hypätä.
649
01:13:59,460 --> 01:14:01,576
Zach, minä olen tanssija
650
01:14:02,300 --> 01:14:04,575
Se on elämäni
651
01:14:04,780 --> 01:14:07,977
Sitä minä teen
652
01:14:08,180 --> 01:14:11,536
Olen tanssija
653
01:14:12,140 --> 01:14:16,691
Anna askeleet, niin yllätän
654
01:14:16,900 --> 01:14:21,132
Anna syy tanssia
ja joku, joka arvostaa
655
01:14:21,620 --> 01:14:29,334
Anna minun herätä
ja lähteä tanssimaan
656
01:14:29,540 --> 01:14:34,819
Cassie, miten sinä voisit tanssia
kuorossa? Olet liian hyvä siihen.
657
01:14:35,020 --> 01:14:38,012
Niin olenkin.
Tanssin, juuri niin kuin haluat.
658
01:14:38,220 --> 01:14:42,816
Anna minun tanssia
Tahdon yrittää
659
01:14:43,020 --> 01:14:45,136
Anna minun tanssia
660
01:14:45,340 --> 01:14:49,128
Me tanssimme melkoisesti
kahdestaan
661
01:14:49,340 --> 01:14:53,253
- Puhutko sinä meistä?
- En.
662
01:14:53,460 --> 01:14:57,772
Minä puhun työstä.
En ole tehnyt töitä yli vuoteen.
663
01:14:57,980 --> 01:15:01,973
Ole kiltti ja vastaa
664
01:15:02,180 --> 01:15:05,490
Anna paikka, josta aloitan
665
01:15:07,860 --> 01:15:12,058
Minä olen tanssija
666
01:15:12,260 --> 01:15:14,615
Olen tullut kotiin
667
01:15:14,820 --> 01:15:18,972
Minut palkkaa
Anna joku, jolle tanssia saan
668
01:15:19,180 --> 01:15:21,614
Anna minulle paikka
669
01:15:21,820 --> 01:15:29,215
Anna minun olla ylpeä siitä
että peilistä katsoo tanssija
670
01:15:29,420 --> 01:15:33,936
Anna minun tanssia
Tahdon yrittää
671
01:15:34,140 --> 01:15:36,449
Anna minun tanssia
672
01:15:36,660 --> 01:15:41,859
Me tanssimme melkoisesti
kahdestaan
673
01:18:34,260 --> 01:18:36,728
Anna minun tanssia
674
01:18:36,940 --> 01:18:39,613
Tahdon yrittää
675
01:18:39,820 --> 01:18:41,856
Anna minun tanssia
676
01:18:42,060 --> 01:18:45,609
Me tanssimme melkoisesti
kahdestaan
677
01:18:45,820 --> 01:18:48,288
Cassie!
678
01:18:57,100 --> 01:19:01,969
Hyvä on. Mene alakertaan
ja opettele sanat.
679
01:19:02,180 --> 01:19:05,297
Katsotaan sitten.
680
01:19:39,820 --> 01:19:42,095
Niin, Paul.
681
01:19:42,300 --> 01:19:48,330
Halusin vain kysyä, ettäjos en puhu
itsestäni, hylätäänkö minut?
682
01:19:50,180 --> 01:19:54,412
Sinä olet hiton hyvä tanssija, Paul.
683
01:19:54,620 --> 01:19:59,694
En voi tehdä sitä. Toivoisin,
että voisin, mutta en voi.
684
01:20:00,260 --> 01:20:05,732
Saanko kysyäjotain?
Kun kerran muutit nimesi -
685
01:20:05,940 --> 01:20:09,615
- miksi valitsit italialaisen nimen?
686
01:20:09,820 --> 01:20:14,336
Minulle sanottiin aina,
että en näytä puertoricolaiselta.
687
01:20:14,540 --> 01:20:18,977
- Luulitko näyttäväsi italialaiselta?
- En.
688
01:20:19,180 --> 01:20:25,779
Halusin vain ollajoku muu,
joten minusta tuli Paul San Marco.
689
01:20:25,980 --> 01:20:30,656
Miksi sinä halusit ollajoku muu?
690
01:20:32,300 --> 01:20:36,578
En tiedä.
En kai ole kovin ylpeä itsestäni.
691
01:20:36,780 --> 01:20:39,613
Miten sinusta tuli tanssija?
692
01:20:39,820 --> 01:20:44,769
Isä rakastaa elokuvia.
Kävimme 42nd Streetin teatterissa.
693
01:20:44,980 --> 01:20:47,574
Minä rakastin musikaaleja.
694
01:20:47,780 --> 01:20:50,613
- Kuinka vanha sinä olit?
- 10-11.
695
01:20:50,820 --> 01:20:56,292
- 42nd Streetillä vilisee hulluja.
- Hän ei tiennyt sitä. Se oli halpa.
696
01:20:56,500 --> 01:21:03,736
Minulla oli vikaa silmissä.
Minulla on nyt piilolinssit.
697
01:21:03,940 --> 01:21:08,855
Minun piti mennä eteen istumaan,
että näkisin jotain.
698
01:21:09,060 --> 01:21:14,259
Vieraat miehet tulivat minun viereeni
ja leikkivät minun kanssani.
699
01:21:17,300 --> 01:21:22,055
- Jos tämä on liian raskasta...
- Ei. Tiesin, että olen homo.
700
01:21:22,260 --> 01:21:26,139
Koulussakin
minulle vihelleltiin ja sellaista.
701
01:21:26,340 --> 01:21:30,128
Minä en vain tiennyt,
miten olla mies.
702
01:21:30,340 --> 01:21:33,969
Mistä sait
ensimmäisen tanssijanpaikan?
703
01:21:34,180 --> 01:21:37,809
Olin Jewel Boxin drag show'ssa.
704
01:21:38,020 --> 01:21:43,652
Olin 15. Minun tanssijankykyni
eivät kiinnostaneet heitä.
705
01:21:43,860 --> 01:21:49,776
He sanoivat: "Näytä sääresi."
Minut vietiin saastaiseen koloon -
706
01:21:49,980 --> 01:21:54,849
-jossa sääreni ajeltiin ja minulle
pantiin sukkahousutja korkkarit.
707
01:21:55,060 --> 01:22:00,214
Olin viihdealalla. Se oli viihdealan
persereikä, mutta työtä kuitenkin.
708
01:22:00,420 --> 01:22:06,290
- Mitä sanoit vanhemmillesi?
- Että olin tanssija.
709
01:22:06,500 --> 01:22:11,620
- He kehuskelivat sillä kaikille.
- Jatka.
710
01:22:11,820 --> 01:22:18,692
Show lähti Chicagoon, ja vanhemmat
halusivat tulla hyvästelemään.
711
01:22:18,900 --> 01:22:22,017
En tiedä, miksi suostuin.
712
01:22:22,220 --> 01:22:27,772
Meillä oli itämainen numero.
Minulla oli siinä mekko -
713
01:22:27,980 --> 01:22:32,212
-ja valtaisa pääkoriste,
josta roikkui kultapalloja.
714
01:22:32,420 --> 01:22:37,414
Olin menossa näyttämölle,
kun näin vanhempani ovella.
715
01:22:37,620 --> 01:22:41,408
He olivat tulleet liian aikaisin.
Menin paniikkiin.
716
01:22:41,620 --> 01:22:46,933
Juoksin heidän ohitseen ja toivoin,
etteivät he tuntisi minua.
717
01:22:47,140 --> 01:22:54,694
Kun juoksin ohi, kuulin,
miten äiti sanoi: "Voi luoja."
718
01:22:54,900 --> 01:22:58,210
Esityksen jälkeen
pesin meikitja pukeuduin.
719
01:22:58,420 --> 01:23:01,810
En tiennyt,
olisivatko he vielä paikalla.
720
01:23:02,500 --> 01:23:05,617
Siellä he olivat
niiden kummajaisten keskellä.
721
01:23:05,820 --> 01:23:10,735
Olisitpa nähnyt heidät.
He eivät tienneet, mihin katsoa.
722
01:23:10,940 --> 01:23:14,057
Äiti sentään
uskalsi katsoa minua silmiin.
723
01:23:14,860 --> 01:23:20,537
Näin, että hän oli itkenyt.
"Muista syödä kunnolla", hän sanoi.
724
01:23:20,740 --> 01:23:24,369
Isä ei voinut edes katsoa minuun.
725
01:23:24,580 --> 01:23:28,255
"Pidä huolta itsestäsi", hän sanoi.
He lähtivät.
726
01:23:28,460 --> 01:23:33,295
Sitten isä kääntyi
ja meni tuottajan luo.
727
01:23:34,020 --> 01:23:36,773
"Pidä huolta pojastani", hän sanoi.
728
01:23:36,980 --> 01:23:41,735
Se oli ensimmäinen kerta,
kun hän sanoi minua pojakseen.
729
01:23:50,540 --> 01:23:53,498
Mennään.
730
01:24:03,380 --> 01:24:06,019
Oletko sinä kunnossa?
731
01:24:09,060 --> 01:24:12,132
Menehän hakemaan hattu.
732
01:24:22,180 --> 01:24:24,819
Tuo heidät tänne.
733
01:24:25,020 --> 01:24:26,931
Mennään näyttämölle.
734
01:24:39,300 --> 01:24:42,451
Valitkaa sopiva hattu.
735
01:24:43,540 --> 01:24:48,011
Tämä sarja kuuluu
äsken oppimiinne sanoihin.
736
01:24:51,620 --> 01:24:54,498
Haluan, että tanssitte yhdessä.
737
01:24:54,700 --> 01:24:58,579
Päiden, käsien ja vartaloiden
pitää liikkua kuin yksi.
738
01:24:58,780 --> 01:25:04,093
En halua,
että huomioni kiinnittyy mihinkään.
739
01:25:05,300 --> 01:25:11,330
Käydään tämä läpi.
Aloitamme näyttämön takaosasta.
740
01:25:11,540 --> 01:25:13,974
Leuka ylös ja hattu alas.
741
01:25:14,180 --> 01:25:18,890
Nosta oikea kantapääja käänny.
742
01:25:20,620 --> 01:25:23,737
Vain yksi pieni tunne
743
01:25:23,940 --> 01:25:27,694
Jokainen askelekin
744
01:25:27,900 --> 01:25:32,496
Oletko mukana?
Olkaa tarkkana siinä alussa.
745
01:25:32,700 --> 01:25:37,899
Käden pitää käydä kasvojen edessä
ja palata olalle.
746
01:25:38,100 --> 01:25:42,616
Vain yksi pieni tunne
Jokainen askelekin
747
01:25:42,820 --> 01:25:49,055
Vain yksi yhdistelmä
Jokainen liikahduskin
748
01:25:49,260 --> 01:25:55,733
Vain hymyn suo
ja kukaan muu ei kelpaakaan
749
01:25:55,940 --> 01:26:02,857
Et koskaan yksin voi jäädä
jos hänet vain saat
750
01:26:04,620 --> 01:26:07,339
Jatketaan.
Tulkaa pois pelien luota.
751
01:26:07,540 --> 01:26:11,089
- Milloin leuka siirtyy?
- Kakkosella.
752
01:26:11,300 --> 01:26:14,258
- Milloin hattu nousee?
- Viitosella.
753
01:26:14,460 --> 01:26:17,372
Kuunnelkaa.
754
01:26:17,580 --> 01:26:22,256
Larry tietää, mitä haluan.
Seuratkaa häntä.
755
01:26:22,460 --> 01:26:27,250
Jatketaan kohdasta:
"vain hetken jos hän..."
756
01:26:27,460 --> 01:26:33,535
Vain hetken jos hän antaa
luotaan poistu sä et
757
01:26:33,740 --> 01:26:40,134
Tää tyttõ ainutlaatuinen on
Niin on
758
01:26:40,340 --> 01:26:43,412
Kun häntä näin sä palvot
759
01:26:43,620 --> 01:26:46,657
Se kai selvää jo on
760
01:26:46,860 --> 01:26:52,059
Hän on tyttõ voittamaton
761
01:26:52,260 --> 01:26:54,933
Menkää neljän ryhmiin.
762
01:26:55,140 --> 01:26:59,531
Haluan kuulla
jokaisen ryhmän laulavan.
763
01:27:49,900 --> 01:27:53,097
Otetaan vain tytöt.
764
01:28:00,300 --> 01:28:02,973
Cassie, älä pyöritä olkapäitäsi.
765
01:28:06,020 --> 01:28:08,329
Diana, ole tarkkanajalkojen kanssa.
766
01:28:20,380 --> 01:28:22,814
Cassie, älä nosta päätäsi.
767
01:28:27,220 --> 01:28:32,499
Cassie, ota uudestaan
poikien kanssa. Yrität liikaa.
768
01:28:33,900 --> 01:28:36,255
Älä nosta päätäsi.
769
01:28:52,580 --> 01:28:55,697
Cassie, tämä ei ole Vegas.
770
01:29:00,900 --> 01:29:05,451
Katso ympärillesi.
Pidä potkusi linjassa.
771
01:29:10,500 --> 01:29:15,335
Hitto soikoon, Cassie,
sinä pilaat koko sarjan!
772
01:29:15,540 --> 01:29:18,612
Otetaan alusta.
773
01:30:02,340 --> 01:30:04,934
Tule tänne.
774
01:30:18,500 --> 01:30:23,290
Katso nyt tuota sarjaa.
Tuotako sinä todella haluat?
775
01:31:04,300 --> 01:31:07,929
- Tuo on minun elämääni.
- Sinä olet ainutlaatuinen.
776
01:31:08,140 --> 01:31:12,179
He ovat kaikki ainutlaatuisia.
777
01:31:12,380 --> 01:31:15,850
Tiedät hyvin, mitä tarkoitan.
778
01:31:16,060 --> 01:31:19,132
Katso heitä. Katso heitä!
779
01:31:24,340 --> 01:31:28,538
- Miksi sinäjätit minut?
- Sinä siis huomasit.
780
01:31:28,740 --> 01:31:33,177
- Et kertonut Hollywoodista.
- Olisit käskenyt lähteä.
781
01:31:33,380 --> 01:31:36,850
- En halunnut, että käsket.
- Sinähän lähdit.
782
01:31:37,060 --> 01:31:41,212
Se oli eri asia. En halunnut,
että sinä käsket tehdä niin.
783
01:31:41,420 --> 01:31:45,299
Sinä lähdit kauan ennen
kuin minä lähdin Hollywoodiin.
784
01:31:45,500 --> 01:31:48,572
- Me asuimme yhdessä.
- Samassa asunnossa.
785
01:31:48,780 --> 01:31:52,693
- Milloin muka tapasimme?
- Löinkö minä sinua laimin?
786
01:31:52,900 --> 01:31:55,812
Oletko mustasukkainen työlleni?
787
01:31:57,460 --> 01:32:00,930
- Väitit olevasi ylpeä minusta.
- Olen yhä.
788
01:32:01,140 --> 01:32:04,815
Tiedän, että ohjaamiseen menee
24 tuntia vuorokaudessa.
789
01:32:05,020 --> 01:32:10,572
Olisit vain halunnut toiset 24 tuntia
itsellesi. Miten se muka onnistuisi?
790
01:32:10,780 --> 01:32:15,695
Jos sen tietäisin,
sinä pyytäisit nyt töitä minulta.
791
01:32:27,060 --> 01:32:33,169
Etkö tajua, miksi lähdin?
Tein sen sinun takiasi.
792
01:32:33,380 --> 01:32:37,851
Se oli ainoa tapa pitää sinut.
Niin minä luulin.
793
01:32:38,060 --> 01:32:41,496
Halusin olla tähti niin kuin sinäkin.
794
01:32:41,700 --> 01:32:47,457
Yritin saada sinut haluamaan minua
ja pitämään minua tärkeänä.
795
01:32:50,260 --> 01:32:53,730
Oletko valmis, Zach?
Kenet sinä valitset?
796
01:32:57,420 --> 01:33:02,733
En tiedä vielä.
Otetaan se steppisarja.
797
01:33:02,940 --> 01:33:08,617
Olkaa tarkkoina.
Steppisarja alkaa kahdeksalla.
798
01:33:14,620 --> 01:33:19,614
Tytöt tuonne ja pojat tuonne.
Ottakaa rauhallisesti.
799
01:33:32,860 --> 01:33:37,536
Suutele hyvästiksi
800
01:33:37,740 --> 01:33:42,495
Kaikki hyvä, kaikki suru
801
01:33:44,180 --> 01:33:51,655
Onnea
Sitä samaa toivotan
802
01:33:52,460 --> 01:33:57,693
Ei silti kaduta
Sen tein rakkaudesta
803
01:33:57,900 --> 01:34:02,496
Sen tein rakkaudesta
804
01:34:04,180 --> 01:34:09,618
Katso. Nyt itke en
805
01:34:09,820 --> 01:34:14,610
Oli kaikki lainaa vain
806
01:34:14,820 --> 01:34:22,170
Ehkä sen aina tiesimme
807
01:34:22,380 --> 01:34:27,170
Ei silti kaduta
Sen tein rakkaudesta
808
01:34:27,380 --> 01:34:32,056
Sen tein rakkaudesta
809
01:34:34,020 --> 01:34:37,933
Katoa
810
01:34:38,140 --> 01:34:42,179
Rakkaus ei koskaan katoa
811
01:34:42,380 --> 01:34:47,010
Kun me jatkamme
812
01:34:47,220 --> 01:34:52,374
Rakkaus mieliin jää
813
01:34:52,580 --> 01:34:56,892
Suutele hyvästiksi
814
01:34:57,100 --> 01:35:02,015
Lähden tästä huomiseen
815
01:35:02,220 --> 01:35:09,854
Me teimme mitä pitikin
816
01:35:10,060 --> 01:35:12,699
Ei kaduta, ei itketä
817
01:35:12,900 --> 01:35:18,054
Sen tein rakkaudesta
818
01:35:18,260 --> 01:35:23,653
Sen tein rakkaudesta
819
01:35:24,700 --> 01:35:32,653
Sen tein rakkaudesta
820
01:35:42,260 --> 01:35:49,132
Jaamme teidät neljän ryhmiin.
Mike, Maggie, Paul, Connie.
821
01:35:49,340 --> 01:35:53,253
Tytöt menevät tuonne
ja pojat tuonne.
822
01:35:59,900 --> 01:36:02,619
Connie, hymyile leveämmin.
Teeskentele.
823
01:36:02,820 --> 01:36:06,210
- Steppi ei ole paras lajini.
- Mitä?
824
01:36:06,420 --> 01:36:11,414
- Steppi ei ole paras lajini.
- Huomaan sen.
825
01:36:17,260 --> 01:36:19,649
Tulen kohta takaisin.
826
01:36:30,540 --> 01:36:34,658
- Älkää liikuttako häntä.
- Larry, soita tri Rhodesille.
827
01:36:37,300 --> 01:36:43,057
- Polvi leikattiin viime vuonna.
- Älä liikuta sitä.
828
01:36:44,740 --> 01:36:47,573
Se vain vääntyi.
829
01:36:47,780 --> 01:36:50,658
Onko kenelläkään Valiumia?
830
01:36:53,220 --> 01:36:55,859
Se alkaajo turvota.
831
01:36:57,180 --> 01:36:59,853
Sinulla ei ole mitään hätää, Paul.
832
01:37:00,060 --> 01:37:03,530
Onko tuo hyväksi?
Emme tiedä, mikä on vialla.
833
01:37:03,740 --> 01:37:06,937
Minä olen ottanut näitäjo kolme.
834
01:37:07,140 --> 01:37:09,938
Ne rentouttavat lihakset.
835
01:37:10,140 --> 01:37:15,294
Rhodes odottaa häntä
sairaalan ensiavussa.
836
01:37:16,580 --> 01:37:20,698
Sinä paranet. Rhodes on
kaupungin paras polvilääkäri.
837
01:37:20,900 --> 01:37:24,495
- Paul, minulla on laukkusi.
- Onnea, Paul.
838
01:37:24,700 --> 01:37:27,453
Soita minulle sairaalasta.
839
01:37:47,380 --> 01:37:51,373
Mietitkö koskaan, mitä teet,
kun lopetat tanssimisen?
840
01:37:51,580 --> 01:37:54,014
Minäkö?
841
01:37:56,260 --> 01:37:58,899
Alan kai elää oikeaa elämää.
842
01:37:59,100 --> 01:38:02,058
Menetkö naimisiin ja hankit lapsia?
843
01:38:03,860 --> 01:38:06,738
Lopetan laihduttamisen.
844
01:38:11,980 --> 01:38:16,132
Mark, haluatko olla
loppuikäsi kuorotanssija?
845
01:38:16,340 --> 01:38:20,253
Kunhan nyt pääsisin sellaiseksi.
846
01:38:20,460 --> 01:38:25,454
Et muista, mutta me olimme
samassa kuorossa ajat sitten.
847
01:38:25,660 --> 01:38:30,370
- Totta kai muistan.
- Sinä olit surkea tanssija.
848
01:38:30,580 --> 01:38:35,415
Ei kai minusta muuten
olisi tullut koreografia?
849
01:38:35,620 --> 01:38:39,454
- Mitä sinulle kuuluu, Sheila?
- Enpä oikein tiedä.
850
01:38:39,660 --> 01:38:44,415
Elämä on ollut hyvää,
kauheaaja siedettävää.
851
01:38:44,620 --> 01:38:47,532
Löysin kerran lasikengän.
852
01:38:47,740 --> 01:38:52,211
Se sopi jalkaan,
mutta sitten se meni rikki.
853
01:38:52,420 --> 01:38:58,575
Minulla on tytär. Hän on yhdeksän.
Hän rakastaaja vihaa minua.
854
01:38:59,380 --> 01:39:04,534
Luoja häntä auttakoon,
hän haluaa tanssijaksi.
855
01:39:06,060 --> 01:39:12,499
Mitä vikaa siinä on? Miten
kukaan voisi haluta mitään muuta?
856
01:39:15,460 --> 01:39:20,534
Seisoin näyttämön ovellaja katselin,
miten tanssijat tulivat ulos.
857
01:39:20,740 --> 01:39:25,336
Ajattelin: "Voisiko minulle
ikinä tapahtua tuollaista?"
858
01:39:25,540 --> 01:39:28,771
Nyt kun tapaan jonkun, he sanovat:
859
01:39:28,980 --> 01:39:34,259
"Tanssitko Broadwaylla?
Sinusta on tullutjotain."
860
01:39:50,700 --> 01:39:54,773
- Tämä on ollut raskas päivä.
- Niin.
861
01:39:54,980 --> 01:40:00,100
Pari kuukautta sitten olin
menossa esiintymiskokeeseen -
862
01:40:00,300 --> 01:40:04,532
-ja sain
jonkinlaisen hermoromahduksen.
863
01:40:04,740 --> 01:40:09,814
Aloin itkeä, enkä
voinut lopettaa kahteen viikkoon.
864
01:40:10,020 --> 01:40:15,253
Pääsin juuri sairaalasta.
Lääkäri kielsi tulemasta tänne.
865
01:40:15,460 --> 01:40:17,928
Minä kuitenkin tulin.
866
01:40:18,140 --> 01:40:22,930
Vaikka en pääsisikään mukaan,
olen jo voittanut.
867
01:40:29,260 --> 01:40:31,820
Tämä on ollut melkoinen päivä.
868
01:40:50,980 --> 01:40:54,052
- Panenko heidät riviin?
- Jep.
869
01:40:54,260 --> 01:40:57,297
Menkää riviin.
870
01:41:26,740 --> 01:41:31,097
Ennen kuin alamme karsia...
871
01:41:31,300 --> 01:41:36,135
Te olette kaikki
erinomaisiaja ainutlaatuisia.
872
01:41:36,340 --> 01:41:39,138
Voisinpa palkata teidät kaikki.
873
01:41:39,340 --> 01:41:42,935
Voisivatko seuraavat
astua eteenpäin?
874
01:41:45,460 --> 01:41:46,859
Judy.
875
01:41:51,540 --> 01:41:53,019
Don.
876
01:41:58,220 --> 01:42:01,018
Greg.
877
01:42:04,060 --> 01:42:06,699
Sheila.
878
01:42:12,300 --> 01:42:15,417
Al.
879
01:42:17,620 --> 01:42:19,929
Diana.
880
01:42:20,140 --> 01:42:24,213
Anteeksi. Diana,
voisitko mennä takaisin riviin?
881
01:42:27,260 --> 01:42:29,535
Kristine.
882
01:42:32,500 --> 01:42:35,139
Connie.
883
01:42:38,060 --> 01:42:40,335
Maggie.
884
01:42:45,700 --> 01:42:49,454
Eturivi, paljon kiitoksia.
Olen pahoillani.
885
01:43:18,620 --> 01:43:23,216
Harjoitukset alkavat 22. syyskuuta
ja kestävät kuusi viikkoa.
886
01:43:23,420 --> 01:43:28,414
Koe-esitykset pidetään joko
Bostonissa tai Philadelphiassa.
887
01:43:28,620 --> 01:43:34,331
New Yorkin ensi-ilta on
joskus tammikuun puolessavälissä.
888
01:43:34,540 --> 01:43:40,012
Sopimuksenne on voimassa
vähintään puoli vuotta.
889
01:43:42,340 --> 01:43:47,414
Kertokaa Larrylle mittanne
puvustusta varten.
890
01:43:51,300 --> 01:43:57,455
Älkää muuttako kampaustanne
tai hiusten väriä.
891
01:43:57,660 --> 01:44:03,895
Olen hyvin iloinen,
että meistä tulee työtovereita.
892
01:44:12,700 --> 01:44:15,339
Paljon kiitoksia.
893
01:44:26,380 --> 01:44:30,931
Dick, siinä oli kaikki.
Paljon kiitoksia.
894
01:44:52,460 --> 01:44:54,928
Cassie.
895
01:45:07,700 --> 01:45:10,339
Miten sinä oikein pukeudut?
896
01:45:15,860 --> 01:45:20,297
Tuollaisesta väriyhdistelmästä
voi joutua putkaan.
897
01:45:57,540 --> 01:46:00,816
Vain yksi pieni tunne
898
01:46:01,020 --> 01:46:04,376
Jokainen askelekin
899
01:46:04,580 --> 01:46:07,697
Vain yksi yhdistelmä
900
01:46:07,900 --> 01:46:11,495
Jokainen liikahduskin
901
01:46:11,700 --> 01:46:18,617
Vain hymyn suo
ja kukaan muu ei kelpaakaan
902
01:46:18,820 --> 01:46:25,498
Et koskaan yksin voi jäädä
jos hänet vain saat