1 00:00:01,180 --> 00:00:06,413 Aloitetaan, Stanley. Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, aloita. 2 00:00:07,860 --> 00:00:13,890 Hyvä, hyvä. Näitä tulee neljä. 3 00:00:14,100 --> 00:00:19,094 Juuri noin. Katsotaan, miten tämä menee. 4 00:00:25,700 --> 00:00:30,012 Hyvä. Peruutetaan ja toistetaan sama vasemmalla. 5 00:00:30,220 --> 00:00:36,819 "Yksi pieni tunne, jokainen askelekin..." Askel, käännös. 6 00:00:37,020 --> 00:00:41,377 Tässä tulee askel, potku, askel, käännös. 7 00:00:41,580 --> 00:00:44,617 Haara-askel ja painallus. 8 00:00:53,180 --> 00:00:55,455 Nostetaan tahtia. 9 00:00:55,660 --> 00:01:01,690 Yy, koo, nee, "pieni", vasen, oikea. Yy, kaa, koo, askel, näpäytys. 10 00:01:01,900 --> 00:01:05,688 Juuri noin. Otetaan kohdasta "Vain hymyn suo". 11 00:01:05,900 --> 00:01:12,453 Vii, kuu, see, kaa. "Vain hymyn suo ja kukaan..." 12 00:01:12,660 --> 00:01:15,970 Laske hattu alas. Tuo ei toimi ollenkaan. 13 00:01:41,100 --> 00:01:46,413 Otetaan alusta! Askel, työntö, askel, näpäytys ja potku. 14 00:01:49,860 --> 00:01:52,374 Hyvä. 15 00:02:12,180 --> 00:02:16,970 Viimeinen osa menee näin: käännös, askel, askel, askel. 16 00:02:23,460 --> 00:02:28,329 Valkopukuinen tyttö, vihreäpukuiset tyttö ja poika, Michele... 17 00:02:28,540 --> 00:02:32,499 Greg, otsanauhapoika, Diana, sekä keltaisetja pinkit trikoot. 18 00:02:32,700 --> 00:02:36,659 Muut voivat lähteä, kiitos. Seuraava ryhmä. 19 00:03:10,940 --> 00:03:15,536 Connie, tyttö, jolla on otsapanta, harmaapukuinen tyttö... 20 00:03:15,740 --> 00:03:19,050 Muut voivat lähteä, kiitos. Seuraavat. 21 00:03:26,780 --> 00:03:30,250 - Mitä hän etsii? - Baryšnikovia. 22 00:03:32,420 --> 00:03:35,457 Älä huoli. Sinä olet loistava. 23 00:03:50,900 --> 00:03:56,020 Miehet, valmistautukaa. Pinkki ja Sheila. Kiitos muille. 24 00:03:56,220 --> 00:03:58,336 Otetaan ensimmäiset miehet. 25 00:04:38,540 --> 00:04:41,213 Eikö ole upea kroppa? 26 00:04:58,100 --> 00:05:00,056 Vauhtia. 27 00:05:04,140 --> 00:05:07,815 Tämä menee ihan väärin. Menkää taaksepäin. 28 00:05:08,020 --> 00:05:11,569 Sinä vihreäpukuinen, tulehan tänne. 29 00:05:14,500 --> 00:05:18,209 Katsokaa. Näin se menee: vii, kuu, see, kaa. 30 00:05:40,140 --> 00:05:44,736 Tajuatteko nyt? Noin se pitää tehdä. 31 00:05:57,460 --> 00:06:02,409 Al, vihreäpukuinen tyttö ja sinipaitainen poika. 32 00:06:02,620 --> 00:06:04,611 Muut voivat lähteä. 33 00:06:07,140 --> 00:06:10,416 Enpä ole ennen pudonnut näin pian. 34 00:06:10,620 --> 00:06:13,692 Zach, siinä olivat kaikki. 35 00:06:15,620 --> 00:06:20,819 Näyttämöllä olijat, otetaan koko sarja alusta. 36 00:06:29,740 --> 00:06:32,459 Se pitää tanssia vahvasti. 37 00:06:32,660 --> 00:06:36,050 Haluan teräviä liikkeitä. Vii, kuu, see, kaa. 38 00:08:41,420 --> 00:08:43,570 Larry. 39 00:08:46,780 --> 00:08:48,930 Sinä olit loistava. 40 00:08:59,420 --> 00:09:03,208 - Onko tuosta apua? - Onhan se parempi kuin ei mitään. 41 00:09:11,500 --> 00:09:13,695 Tyhjentäkää näyttämö. 42 00:09:13,900 --> 00:09:17,495 Jaan teidät ryhmiin. Muistakaa numeronne. 43 00:09:17,700 --> 00:09:20,214 Ensimmäinen ryhmä... 44 00:09:20,420 --> 00:09:24,572 - Unohdin numeroni. - Siis numero ilman nimeä olet sinä. 45 00:09:28,100 --> 00:09:31,410 Oikealle numerot 12, 19. 46 00:09:31,620 --> 00:09:36,489 228, 131, 32. 47 00:09:36,900 --> 00:09:41,690 46, 41, 29. 48 00:09:46,700 --> 00:09:49,817 Kai pääsen mukaan 49 00:09:50,020 --> 00:09:52,773 Montako hän tarvitsee? 50 00:09:52,980 --> 00:09:55,574 Kai pääsen mukaan 51 00:09:55,780 --> 00:09:58,897 Montako meistä otetaan? 52 00:09:59,100 --> 00:10:03,013 101, 23. 53 00:10:03,220 --> 00:10:05,734 Onko numero 23? 54 00:10:06,100 --> 00:10:09,854 - Judy Monroe. - Minä olen 23. 55 00:10:10,300 --> 00:10:13,417 5, 25. 56 00:10:20,860 --> 00:10:24,375 Näin paljon ihmisiä 57 00:10:24,580 --> 00:10:29,370 Montako hän tarvitsee? Montako meistä otetaan? 58 00:10:29,580 --> 00:10:34,779 Tämän tyõn mä tarvitsen Voi luoja, tyõn tämän tarvitsen 59 00:10:34,980 --> 00:10:39,656 Tämän tyõn mä tarvitsen 60 00:10:39,860 --> 00:10:43,819 Ensimmäinen ryhmä, otetaan balettisarja. 61 00:10:44,020 --> 00:10:46,659 Toinen ryhmä, valmistautukaa. 62 00:10:57,900 --> 00:11:02,610 - Morales, kielesi on taas ulkona. - Voi paska. 63 00:11:02,820 --> 00:11:05,209 Seuraavat! 64 00:11:23,340 --> 00:11:25,854 Sinä, jolla on keltaiset housut. 65 00:11:26,060 --> 00:11:29,257 - Minäkö? - Osaatko sinä balettia? 66 00:11:29,460 --> 00:11:32,452 - En. - Älä sitten tanssi. 67 00:11:34,340 --> 00:11:36,729 Älä tanssi! 68 00:11:51,580 --> 00:11:53,730 Jatketaan, Larry. 69 00:11:58,300 --> 00:12:01,770 Jumala taisi nousta väärälläjalalla. 70 00:12:01,980 --> 00:12:07,100 Vihaan hänen esiintymiskokeitaan. Meitä kohdellaan kuin matoja. 71 00:12:07,300 --> 00:12:12,010 Hän on paska, mutta hemmetin lahjakas. 72 00:12:18,300 --> 00:12:21,770 Sinä, jolla on otsanauha, nosta pääsi. 73 00:12:23,700 --> 00:12:26,453 Otsanauha, nosta pää! 74 00:12:26,660 --> 00:12:30,573 Kauanko hän pitää meitä täällä? Työt alkavat neljältä. 75 00:12:30,780 --> 00:12:32,896 Ilmoittaudu sairaaksi. 76 00:12:33,100 --> 00:12:34,658 Haluan teräviä liikkeitä. 77 00:12:41,940 --> 00:12:44,977 Kaiken mokasin. Minä mokasin 78 00:12:45,180 --> 00:12:47,853 Miten tyhmä olinkaan 79 00:12:48,060 --> 00:12:50,620 En pääse mukaan En pääse mukaan 80 00:12:50,820 --> 00:12:53,015 Hän ei pidä kasvoistani 81 00:12:53,220 --> 00:12:55,131 Hän ei pidä tanssistani 82 00:12:55,740 --> 00:13:00,177 Eturivin blondi, nyt alkaa sujua, mutta olet yhä liian kireä. 83 00:13:32,820 --> 00:13:38,258 Esiintymiskoe on kesken, mutta haluaisin tavata ohjaajan. 84 00:13:38,460 --> 00:13:41,054 Jätä hänelle viesti. 85 00:14:13,620 --> 00:14:16,851 Otetaan seuraavat tytöt. 86 00:14:18,540 --> 00:14:25,332 Toivottavasti kuuntelitte. En halua sanoa kaikkea kahdesti. 87 00:14:51,180 --> 00:14:56,777 Seis! Sheila, mene taakse. Tule sinä sieltä eteen. 88 00:15:10,460 --> 00:15:13,133 Otetaan seuraavat miehet. 89 00:15:14,500 --> 00:15:19,893 - Etkö osaa sarjaa, Sheila? - Osasin, kun olin edessä. 90 00:15:20,100 --> 00:15:22,455 Heitä purkkasi pois. 91 00:15:23,260 --> 00:15:27,651 - Haen sen 15 minuutin kuluttua. - Annatteko tämän ohjaajalle? 92 00:15:27,860 --> 00:15:32,934 Olen hänen sihteerinsä. Sam, lähetti hakee tämän. 93 00:15:33,140 --> 00:15:39,613 Anna tämä Zachille ja sano, että Cassiella on asiaa. 94 00:15:39,820 --> 00:15:43,574 Cassie? Etkö sinä ollut ennen tanssija? 95 00:15:43,780 --> 00:15:47,614 Olen nähnyt sinut lavalla. Olit uskomaton. 96 00:15:47,820 --> 00:15:50,732 Olin silloin vielä koulussa. 97 00:15:50,940 --> 00:15:56,014 Anteeksi, en tarkoittanut sitä sillä tavalla. 98 00:15:56,220 --> 00:16:00,259 - Vien tämän heti Zachille. - Kiitos. 99 00:16:20,380 --> 00:16:23,292 Voi luoja. Tämä on uskomatonta. 100 00:16:23,500 --> 00:16:27,095 Tiesikö kukaan, että olet tulossa? 101 00:16:27,300 --> 00:16:30,531 Ei, tulin suoraan lentokentältä. 102 00:16:35,860 --> 00:16:39,296 Zach, katso kuka tuli. 103 00:16:52,500 --> 00:16:54,218 Hei, Cassie. 104 00:16:55,540 --> 00:17:00,614 - Anteeksi, että ryntäsin tänne näin. - On hauska nähdä. 105 00:17:00,820 --> 00:17:03,015 Olemme jäljessä aikataulusta. 106 00:17:03,220 --> 00:17:08,089 - Minulla on tärkeää asiaa. - Jätä numerosi Larrylle. 107 00:17:14,100 --> 00:17:20,096 - Odota, pidämme kohta tauon. - Larry, jatketaan. 108 00:17:57,420 --> 00:18:00,378 Otetaan viimeiset miehet. 109 00:18:26,980 --> 00:18:30,609 Pärjäät hyvin, kunhan otat vähän rauhallisemmin. 110 00:19:11,540 --> 00:19:15,135 Olit Cassielle aika tyly. 111 00:19:16,340 --> 00:19:18,729 Kiitos, Kim. 112 00:19:18,940 --> 00:19:24,651 Alamme karsia. Kun Larry sanoo numeronne, menkää riviin. 113 00:19:24,860 --> 00:19:29,650 Otetaan tytöt ensin: 14, 19. 114 00:19:31,980 --> 00:19:37,259 12, 364. 115 00:19:39,580 --> 00:19:42,492 23. 116 00:20:00,180 --> 00:20:04,014 Muut tytöt, paljon kiitoksia. 117 00:20:09,420 --> 00:20:11,376 Mennään. 118 00:20:11,580 --> 00:20:17,450 Sitten on poikien vuoro. 18, 45, 44. 119 00:20:19,580 --> 00:20:22,811 - 17. - Se olen minä. 120 00:20:33,580 --> 00:20:36,014 Anteeksi. 121 00:20:40,820 --> 00:20:44,415 Muut pojat, kiitos, että tulitte. 122 00:20:55,180 --> 00:20:58,377 Minä pääsin mukaan 123 00:20:58,580 --> 00:21:01,140 Tiesin, miten miellyttää 124 00:21:01,340 --> 00:21:03,808 Tiesin, miten miellyttää 125 00:21:04,020 --> 00:21:06,818 Meillä on paljon tehtävää ennen seuraavaa karsintaa. 126 00:21:07,020 --> 00:21:11,616 Antakaa kuvanne ja ansioluettelonne Larrylle. Kiitos. 127 00:21:11,820 --> 00:21:14,732 Mitä seuraavaksi? 128 00:21:14,940 --> 00:21:17,773 Mitä nyt tapahtuu? 129 00:21:17,980 --> 00:21:20,494 Kai pääsen mukaan 130 00:21:20,700 --> 00:21:25,091 Vielä olen mukana mutta voi kaikki yhä muuttua 131 00:21:27,020 --> 00:21:29,898 Ei enää tyõttõmyyttä 132 00:21:30,100 --> 00:21:32,568 Tiesin, miten miellyttää 133 00:21:32,780 --> 00:21:39,731 Tään tyõn mä tarvitsen 134 00:21:52,540 --> 00:21:55,259 Larry, keräisitkö ne? 135 00:21:55,460 --> 00:21:58,258 Kim, kävisitkö hakemassa ne? 136 00:22:15,500 --> 00:22:18,890 Kuka oon, voin kysyä 137 00:22:19,100 --> 00:22:22,775 Onko tässä koko elämä? 138 00:22:22,980 --> 00:22:29,658 Tuossa on kuva ihmisestä, jota tunne en 139 00:22:29,860 --> 00:22:32,977 Mitä oikein etsii hän? 140 00:22:33,180 --> 00:22:35,853 Miten ihmeessä miellytän? 141 00:22:36,060 --> 00:22:41,088 Meitä niin paljon on On tehtävä mahdoton 142 00:22:41,300 --> 00:22:44,292 Tään tyõn mä tarvitsen 143 00:22:45,780 --> 00:22:53,368 Voi luoja, tään paikan tarvitsen 144 00:22:55,300 --> 00:22:57,814 Zach. 145 00:23:00,860 --> 00:23:04,694 - Meillä on kiire, Cassie. - Tulin esiintymiskokeeseen. 146 00:23:04,900 --> 00:23:09,815 - Tarvitsen vain kuorotanssijoita. - Hyvä on. 147 00:23:10,020 --> 00:23:14,616 Älä viitsi, Cassie. Larry, pane heidät riviin. 148 00:23:14,820 --> 00:23:20,452 Kertokaa nimi, taiteilijanimi, syntymäpaikkaja ikä. 149 00:23:20,660 --> 00:23:22,616 Cassie. 150 00:23:26,420 --> 00:23:29,571 Aloittakaa. 151 00:23:31,260 --> 00:23:37,096 Cass, mitä tämä kuorohöpötys on? Mitä tämä on? 152 00:23:37,300 --> 00:23:41,771 - Asuuko Tina Mason vielä 85thillä? - En ole nähnyt häntä vuosiin. 153 00:23:41,980 --> 00:23:46,610 Haluaisin soittaa Los Angelesiin: 213-555-8535. 154 00:23:46,820 --> 00:23:53,055 - Larry, tule tänne. - 213-555-8535 7298. 155 00:23:57,780 --> 00:24:02,774 Olen Maggie Winslow eli Margaret, Margie tai Peggy. 156 00:24:02,980 --> 00:24:10,170 Synnyin Kalifornian San Mateossa torstaina 17. elokuuta 1965. 157 00:24:10,380 --> 00:24:12,814 Nykyään olen Mike Cass. 158 00:24:13,020 --> 00:24:16,376 Ennen olin Timothy Michael Cassiday O'Donoghue. 159 00:24:16,580 --> 00:24:20,095 Synnyin New Jerseyn Trentonissa 9. heinäkuuta 1960. 160 00:24:20,300 --> 00:24:24,498 Olen Connie Wong. Wongi soittaa kongia. 161 00:24:24,700 --> 00:24:29,820 Se oli huono vitsi. Olen syntynyt Chinatownissa. 162 00:24:30,020 --> 00:24:32,773 Kuinka vanha sinä olet? 163 00:24:32,980 --> 00:24:38,612 Synnyin 5. joulukuuta 4642, kanan vuonna. 164 00:24:40,580 --> 00:24:44,414 Oikea nimeni on Sidney Kenneth Beckenstein. 165 00:24:44,620 --> 00:24:50,217 Juutalainen nimeni on Rochmel Lev Ben Yokov Meyer Beckenstein. 166 00:24:50,420 --> 00:24:55,130 Taiteilijanimeni on Gregory Gardner. 167 00:24:55,340 --> 00:25:02,018 Tiedän, miltä se kuulostaa. Satun olemaan vain 28-vuotias. 168 00:25:06,820 --> 00:25:10,529 Olen Sheila Bryant, syntynyt Colorado Springsissä. 169 00:25:10,740 --> 00:25:15,530 Olen kyllä aina pitänyt enemmän Park Avenuesta. 170 00:25:15,740 --> 00:25:23,010 Täytän kohta 30, ja olen todella iloinen. 171 00:25:25,140 --> 00:25:27,779 Haluatko asunnon kolmeksi kuukaudeksi? 172 00:25:27,980 --> 00:25:32,895 Olen Robert Charles Joseph Mills lll. Se on oikea nimeni. 173 00:25:33,100 --> 00:25:38,572 Synnyin New Yorkin osavaltiossa, kaupungin olen halunnut unohtaa. 174 00:25:38,780 --> 00:25:40,577 Sano ikäsi. 175 00:25:40,780 --> 00:25:43,772 - Kerro se, Bobby. - Miksi valehtelisin? 176 00:25:43,980 --> 00:25:47,529 Ikä on vain mielentila. Minkä ikäinen pitäisi olla? 177 00:25:47,740 --> 00:25:51,289 - Bobby, kuinka vanha sinä olet? - 25. 178 00:25:55,820 --> 00:26:00,098 - Puhu kovempaa. - Nimeni on Bebe Benson. 179 00:26:00,300 --> 00:26:05,977 Olen Beatrice Ann Benson Washingtonista. Olen 19-vuotias. 180 00:26:09,380 --> 00:26:14,170 Minä olen Judy Monroe, mutta oikea nimeni on Marilyn Monroe. 181 00:26:16,900 --> 00:26:24,250 Ei, olen aina ollut Judy Monroe. Olen 22 ja tulen El Pasosta. 182 00:26:24,460 --> 00:26:27,293 Tulen siis Texasin El Pasosta. 183 00:26:27,500 --> 00:26:30,572 Hei, minä olen Richie Walters. 184 00:26:30,780 --> 00:26:34,455 Olen 21-vuotias ja syntynyt täyden kuun aikaan Missourissa. 185 00:26:34,660 --> 00:26:37,413 Olen musta. 186 00:26:42,620 --> 00:26:47,250 Olen Alan Deluca, 28-vuotias ja Bronxista. 187 00:26:52,580 --> 00:26:57,335 Minä olen Kristine Erlich, Kristine Evelyn Erlich. 188 00:26:57,540 --> 00:27:01,374 Olen 18-vuotias. Täytin 18 syyskuussa. 189 00:27:01,580 --> 00:27:07,496 - Sano, mistä olet kotoisin. - Olen St. Louisista, Missourista. 190 00:27:07,700 --> 00:27:11,613 Nykyinen nimeni on Deluca. 191 00:27:13,140 --> 00:27:15,700 Onneksi olkoon, Al. 192 00:27:21,140 --> 00:27:24,371 Kutsun itseäni Valerie Clarkiksi. 193 00:27:24,580 --> 00:27:30,894 Vanhempieni mielestä olen Margaret Mary Houlihan. Eikö ole karmeaa? 194 00:27:31,100 --> 00:27:36,458 Olen syntynyt keskellä ei mitään Vermontin Arlingtonin lähellä. 195 00:27:36,660 --> 00:27:38,935 Kuinka vanha olet? 196 00:27:39,140 --> 00:27:44,260 Olen vanha. Olen 24 ja puoli. 197 00:27:46,660 --> 00:27:50,699 Mark Anthony. Siitä kai tulee taiteilijanimeni. 198 00:27:50,900 --> 00:27:54,734 Oikeasti olen Mark Philip Tabori Arizonan Tempestä. 199 00:27:54,940 --> 00:28:00,333 Olen 17-vuotias, jajos pääsen mukaan, olen todella ahkera. 200 00:28:02,780 --> 00:28:07,854 Taiteilijanimeni on Paul San Marco. Oikea nimeni on Ephrain Ramirez. 201 00:28:08,060 --> 00:28:09,971 Voitko odottaa hetken? 202 00:28:16,820 --> 00:28:22,770 - Anteeksi. Paulhan sinä olit? - Paul San Marco on taiteilijanimeni. 203 00:28:22,980 --> 00:28:27,929 Oikea nimeni on Ephrain Ramirez. Olen Harlemistaja 22-vuotias. 204 00:28:31,220 --> 00:28:35,338 Diana Morales. En muuttanut sitä, koska etnisyys on muotia. 205 00:28:35,540 --> 00:28:39,453 Synnyin 4.10.1962 Bronxissa. 206 00:28:43,140 --> 00:28:46,371 Jatka vain, Diana. 207 00:28:47,780 --> 00:28:52,296 Mitä pitäisi sanoa? Sinulla on kuvani ja ansioluetteloni. 208 00:28:52,500 --> 00:28:58,211 Kerro jotain muuta. Kerro minulle Bronxista. 209 00:28:58,420 --> 00:29:02,572 Mitä kerrottavaa siinä on? Tuolla pohjoisessahan se on. 210 00:29:04,380 --> 00:29:07,577 - Miksi sinä aloit tanssia? - Kuka tietää? 211 00:29:07,780 --> 00:29:10,817 Puertoricolaiset pomppivat koko ajan. 212 00:29:15,660 --> 00:29:20,688 Jos haluat tietää, osaanko näytellä, niin voin lukea kohtauksen. 213 00:29:20,900 --> 00:29:24,336 En voi vain puhua omiani. 214 00:29:26,140 --> 00:29:30,179 - Minuajännittää liikaa. - Kai sinä haluat tämän työn? 215 00:29:32,060 --> 00:29:34,290 Tietenkin haluan. 216 00:29:36,260 --> 00:29:38,376 Mene takaisin riviin. 217 00:29:42,380 --> 00:29:45,292 Ennen kuin tanssimme lisää - 218 00:29:45,500 --> 00:29:50,654 - kerron teille, että tämä ei ole niin kuin muut esiintymiskokeet. 219 00:29:50,860 --> 00:29:55,012 Haluan kuoron, joka pystyy yhteistyöhön. 220 00:29:55,220 --> 00:30:01,056 Yritän ravistella teitäja selvittää, keitä te todella olette. 221 00:30:01,260 --> 00:30:07,779 Kuorolaisille on pari pientä, mutta tärkeää roolia. 222 00:30:07,980 --> 00:30:13,100 Etsin hyviä tanssijoita, joten teidän ei tarvitse olla näyttelijöitä. 223 00:30:13,300 --> 00:30:20,297 En halua, että kukaan yrittää näytellä. Onko selvä? 224 00:30:20,500 --> 00:30:26,530 Olkaa omia itsejänne. Se on yhtä tärkeää kuin tanssiminen. 225 00:30:26,740 --> 00:30:33,179 Kyselen teiltä vähän. Haluan tietää yksityiskohtia elämästänne. 226 00:30:33,380 --> 00:30:37,612 Kertokaa, mistä olette ylpeitä ja mitä häpeätte. 227 00:30:37,820 --> 00:30:41,972 Jos joku ei kestä sitä ja haluaa lähteä - 228 00:30:42,180 --> 00:30:45,058 - nyt on hyvä aika poistua. 229 00:31:01,740 --> 00:31:05,813 Kulta, voisimmeko me lähteä? 230 00:31:06,020 --> 00:31:08,534 Ei meillä ole hätää. 231 00:31:12,300 --> 00:31:18,216 Olemme puertoricolaisia. Heistä me häpeämme kaikkea. 232 00:31:21,540 --> 00:31:26,455 Jos keksisin jotain, mitä häpeän, olisin jo kokeillut sitä. 233 00:31:26,660 --> 00:31:31,051 Zach, anna minulle edes hetki. 234 00:31:37,180 --> 00:31:40,217 - Montako te otatte? - Neljäja neljä. 235 00:31:40,420 --> 00:31:43,014 Sanoitko 44? 236 00:31:43,220 --> 00:31:47,133 - Neljä poikaa, neljä tyttöä. - Tarvitaanko naisia? 237 00:31:54,100 --> 00:31:58,013 Dick, laittaisitko valonheittimen valmiiksi? 238 00:32:01,060 --> 00:32:04,939 Zach sanoi, että hän soittaa sinulle heti, kun voi. 239 00:32:05,140 --> 00:32:09,895 Hän käski minun sanoa sinulle ystävällisesti... 240 00:32:12,100 --> 00:32:15,172 ...että sinun pitäisi lähteä. 241 00:32:26,860 --> 00:32:29,055 Hemmetti. 242 00:32:31,820 --> 00:32:34,812 - Taksi! - Cassie! 243 00:32:39,380 --> 00:32:41,735 Oletko sinä kunnossa? 244 00:32:41,940 --> 00:32:45,410 - Oletko kunnossa? - Olen aivan kunnossa. 245 00:32:56,020 --> 00:33:01,811 - No niin, Michael. Aloita. - Minäkö? Miksi et aloita päästä? 246 00:33:02,020 --> 00:33:06,059 - Mitä haluaisit sanoa minulle? - Aloita rivin päästä. 247 00:33:06,260 --> 00:33:12,051 - Odota muusikkojen huoneessa. - Hän käski minun lähteä. 248 00:33:12,260 --> 00:33:16,412 - Lopeta nyt. Oletko sinä kunnossa? - Olen. 249 00:33:16,620 --> 00:33:20,295 - Tuon kyynärpäähäsi jäitä. - Minulla on kauhea olo. 250 00:33:20,500 --> 00:33:26,132 - Miksi aloit tanssia? - Siskon takia. Hän oli tyttö. 251 00:33:26,340 --> 00:33:31,972 Äiti vei häntä aina tanssitunneille. Joskus minäkin pääsin mukaan. 252 00:33:32,180 --> 00:33:36,332 - Kuinka vanha sinä olit? - Neljän tai viiden. Katselin ja... 253 00:33:36,540 --> 00:33:39,213 Siskon jalkojen käyvän nään 254 00:33:39,420 --> 00:33:43,857 Sanoin: "Osaan tään Mä osaan tään" 255 00:33:44,060 --> 00:33:47,211 Tunsin kaikki tanssit nää 256 00:33:47,420 --> 00:33:51,936 Osaan tään Mä osaan tään 257 00:33:52,140 --> 00:33:56,019 Kerran sisko ei tunnille lähdekään 258 00:33:56,220 --> 00:34:00,133 Vein kengät, trikootkin Vaan kengät liian isot on 259 00:34:00,340 --> 00:34:03,298 Lisäsukat tungin kenkiin 260 00:34:03,500 --> 00:34:07,209 Ja juoksin taitoni näyttämään 261 00:34:07,420 --> 00:34:11,572 Osaan tään Mä osaan tään 262 00:34:14,220 --> 00:34:16,415 Tehkää tilaa. 263 00:35:58,660 --> 00:36:03,814 Siskoa käyn kiittämään Mä osaan tään 264 00:36:12,260 --> 00:36:15,855 Onko sinullajäitä myös egoani varten? 265 00:36:16,060 --> 00:36:19,291 Tiedät, millainen Zach on, kun hän tekee töitä. 266 00:36:19,500 --> 00:36:23,493 Miksi puhut minulle kuin olisin aikuinen? 267 00:36:23,700 --> 00:36:28,330 Pysy siinä ja paina kyynärpäätäjäillä. 268 00:36:28,540 --> 00:36:33,011 - Luuleeko Zach, että minä... - Kuulehan nyt, Cassie. 269 00:36:33,220 --> 00:36:39,136 Voit asua minun luonani, mutta en puutu sinun ja Zachin väleihin. 270 00:36:48,140 --> 00:36:51,098 En tiedä, miten minusta tuli näin ihana. 271 00:36:51,300 --> 00:36:55,532 - Aiotko tanssia? - En. Mennään suoraan asiaan. 272 00:36:55,740 --> 00:36:58,618 Aloita perheestäsi. 273 00:36:58,820 --> 00:37:03,177 Haluatko kuulla kaikkea ihanaa, vai kerronko totuuden? 274 00:37:03,380 --> 00:37:06,531 Valitsen totuuden. 275 00:37:06,740 --> 00:37:13,054 Äiti oli yksi Amerikan parhaista bridgehuijareista. 276 00:37:13,260 --> 00:37:19,017 Isä teki töitä isolle yritykselle ja oli paljon poissa. 277 00:37:19,220 --> 00:37:22,769 Hän juopotteli. He olivat kunnon ihmisiä. 278 00:37:22,980 --> 00:37:26,450 - Minä olin kummallinen. - Miten kummallinen? 279 00:37:26,660 --> 00:37:29,891 Olin todella kummallinen. 280 00:37:31,420 --> 00:37:34,218 Olin omituinen. 281 00:37:34,420 --> 00:37:38,493 Mitä vanhemmaksi tulin, sitä oudommaksi kävin. 282 00:37:38,700 --> 00:37:41,055 Aloin murtautua ihmisten koteihin. 283 00:37:41,260 --> 00:37:44,491 En varastanut mitään, muutin vain järjestystä. 284 00:37:45,740 --> 00:37:51,929 Kävin poikkeuksellisen tyhmien nuorten kallista yksityiskoulua. 285 00:37:52,140 --> 00:37:56,850 Sen nimi oli Jock City. Minut tungettiin aina kaappeihin. 286 00:37:57,060 --> 00:38:01,099 Sitä eivät tehneet vain oppilaat, vaan myös opettajat. 287 00:38:01,300 --> 00:38:07,216 En saanut palloa kiinni, ja isä oli tietenkin entinen jalkapallosankari. 288 00:38:07,420 --> 00:38:13,939 Häntä nolotti, joten hän kertoi kaikille, että minulla oli polio. 289 00:38:14,140 --> 00:38:18,611 Isänpäivänä linkutin hänelle. 290 00:38:18,820 --> 00:38:24,258 Mietin aina, miten tappaisin itseni oikein näyttävästi. 291 00:38:24,460 --> 00:38:29,659 Sitten tajusin, että olisi turha tappaa itseään Buffalossa. 292 00:38:29,860 --> 00:38:35,492 - Tällaistako sinä et halua? - Aivan. 293 00:38:35,700 --> 00:38:37,179 Dick, sytytätkö valon? 294 00:38:42,300 --> 00:38:45,815 Siirrä sitä vasemmalle. Siinä on hyvä. 295 00:38:46,020 --> 00:38:48,011 Sheila. 296 00:38:50,380 --> 00:38:52,894 Haluatko kertoa minulle jotain? 297 00:38:53,100 --> 00:38:57,378 Kerronko, miksi haluan tulla, kun kasvan isoksi? 298 00:38:57,580 --> 00:39:02,734 Haluan nuorentua. Eikö teillä ole pehmeämpää valoa? 299 00:39:02,940 --> 00:39:06,012 Tule lähemmäksi. 300 00:39:06,220 --> 00:39:11,214 - Saanko tulla syliin? - Oletko aina tuollainen? 301 00:39:11,420 --> 00:39:15,459 En. Joskus olen aika hyökkäävä. 302 00:39:15,660 --> 00:39:20,973 - Kerro minulle vanhemmistasi. - Vanhemmistaniko? 303 00:39:21,180 --> 00:39:24,217 Kerro äidistäsi. 304 00:39:24,420 --> 00:39:28,538 Haluat kuulla suloisesta harmaahapsisesta äidistäni. 305 00:39:28,740 --> 00:39:32,858 Hän kasvoi nunnien orpokodissa. Häntä ei päästetty ulos... 306 00:39:33,060 --> 00:39:37,690 Hitto soikoon! Ettekö te kuuntele minua? Hellittäkää vähän. 307 00:39:37,900 --> 00:39:43,179 Ettekö te osaa puhua? Puhukaa minulle ja toisillenne. 308 00:39:43,380 --> 00:39:45,814 Jessus sentään. 309 00:39:49,300 --> 00:39:52,929 Onko nyt parempi? 310 00:39:53,140 --> 00:39:55,973 Kerro äidistäsi. 311 00:39:56,180 --> 00:40:01,459 - Äiti oli keski-ikäinen ja kulunut. - Kenenpä äiti ei olisi? 312 00:40:01,660 --> 00:40:04,732 Hän oli sitä 14-vuotiaana. 313 00:40:04,940 --> 00:40:09,456 Sellaisista naisistako sinun isäsi piti? 314 00:40:09,660 --> 00:40:15,098 Isä halusi naisten olevan nuoria, pitkiäja sopivan muodokkaita. 315 00:40:15,300 --> 00:40:21,978 Oli miten oli... Luoja ties miksi he saivat tyttären eli minut. 316 00:40:22,180 --> 00:40:28,016 Äiti halusi unohtaa elämänsäja vei minutjoka ikiseen balettiin. 317 00:40:28,220 --> 00:40:31,974 Se kai oli halvempaa kuin hoitajan palkkaaminen. 318 00:40:32,180 --> 00:40:36,093 Silloin näin sen elokuvan; "Punaiset kengät". 319 00:40:36,300 --> 00:40:41,169 - Se muutti koko elämäni. - Näin sen 112 kertaa. 320 00:40:41,380 --> 00:40:44,178 Vannon äitini haudan kautta. 321 00:40:44,380 --> 00:40:48,817 - Jatka vain, Sheila. - Voinhan sen sanoakin. 322 00:40:49,020 --> 00:40:53,491 Minun perheeni ei ollut mitenkään hyvä. 323 00:40:53,700 --> 00:40:58,410 Isä otti mielestään itseään huonomman, niin hän sanoi 324 00:40:58,620 --> 00:41:04,092 Kun hän kosi äitiä, hän sanoi olevansa tälle ainoa mahdollisuus 325 00:41:04,300 --> 00:41:09,169 Vaikka äiti oli 22 326 00:41:09,380 --> 00:41:13,134 Vaikka äiti oli 22 327 00:41:14,340 --> 00:41:18,128 Hän suostui naimisiin 328 00:41:18,340 --> 00:41:22,811 Isä ei elämästä tehnyt hauskaa se oli lähinnä arkea vaan 329 00:41:23,020 --> 00:41:27,536 Kun olin viisi muistaakseni, äiti lõysi autosta korvarenkaan 330 00:41:27,740 --> 00:41:33,098 Se ei ollut hänen mutta asiasta ei puhuttukaan 331 00:41:33,300 --> 00:41:36,098 Isä ei ollut hellä 332 00:41:36,300 --> 00:41:38,939 Ei äidille ainakaan 333 00:41:39,140 --> 00:41:42,132 Ei meille ainakaan 334 00:41:43,580 --> 00:41:50,497 Kaikki oli kaunista baletissa 335 00:41:50,700 --> 00:41:56,411 Miehet kauniit, tytõt sorjat valkoisissaan 336 00:41:56,620 --> 00:42:02,968 Kaikki oli kaunista baletissa 337 00:42:04,540 --> 00:42:10,536 Olin onnellinen baletissa 338 00:42:10,740 --> 00:42:13,015 Silloin aloitin balettitunnit. 339 00:42:13,220 --> 00:42:19,819 Ylõs kapeita jyrkkiä portaita Ääni niin kuin metronomi 340 00:42:20,020 --> 00:42:23,171 Ylõs kapeita jyrkkiä portaita 341 00:42:23,380 --> 00:42:26,816 Se ei ollut paratiisi 342 00:42:27,020 --> 00:42:32,697 Se ei ollut paratiisi mutta sinne kotiuduin 343 00:42:32,900 --> 00:42:37,690 Äiti aina sanoi, että olen viehättävä, kunhan kasvan 344 00:42:37,900 --> 00:42:40,653 "Erilainen", hän sanoi "Sinussa on jotain" 345 00:42:40,860 --> 00:42:44,011 "Olet hehkuva persoona" 346 00:42:44,220 --> 00:42:51,217 Vaikka olin vain kahdeksan Vaikka olin vain kahdeksan 347 00:42:52,860 --> 00:42:56,535 Vihasin äitiä 348 00:42:56,740 --> 00:43:01,450 Erilainen ei ole kaunis ja kauneus vain palkitaan 349 00:43:01,660 --> 00:43:06,131 Jokainen tyttõ erilainen tietää sen jo luonnostaan 350 00:43:06,340 --> 00:43:11,812 Kauniiksi en koskaan kasvanutkaan 351 00:43:12,020 --> 00:43:14,454 Oli aivan selvää 352 00:43:14,660 --> 00:43:17,333 Ellei äidille 353 00:43:17,540 --> 00:43:19,929 Niin minulle ainakin 354 00:43:20,140 --> 00:43:27,091 Kaikki ovat kauniita baletissa 355 00:43:27,300 --> 00:43:33,250 Prinssi jokainen saa aina joutsenen 356 00:43:33,460 --> 00:43:40,775 Kaikki ovat kauniita baletissa 357 00:43:40,980 --> 00:43:46,657 - Minä olin kaunis - Baletissa 358 00:43:49,180 --> 00:43:52,809 Minun piti pelastaa heidän avioliittonsa. 359 00:43:53,020 --> 00:43:57,059 Mutta kun isä tuli hakemaan meitä sairaalasta - 360 00:43:57,260 --> 00:44:02,254 - hän sanoi: "Luulin, että tämä auttaisi, mutta ei kai sitten." 361 00:44:02,460 --> 00:44:07,250 Pari kuukautta myöhemmin hän lähti, eikä tullut takaisin. 362 00:44:07,460 --> 00:44:14,855 Minulla oli vilkas mielikuvitus. Tanssin olohuoneessa tällä tavalla. 363 00:44:16,460 --> 00:44:19,896 Mielikuvitusystäväni oli intiaanipäällikkö. 364 00:44:20,100 --> 00:44:25,936 Hän sanoi minulle: "Maggie, haluaisitko tanssia?" 365 00:44:26,140 --> 00:44:31,976 Minä sanoin: "Isä, minusta olisi ihanaa tanssia." 366 00:44:32,180 --> 00:44:38,528 Kaikki oli kaunista baletissa 367 00:44:38,740 --> 00:44:44,531 Kätes ojenna, niin aina jonkun lõydät 368 00:44:44,740 --> 00:44:51,134 Kaikki oli kaunista baletissa 369 00:44:51,340 --> 00:44:54,298 Baletissa 370 00:44:54,500 --> 00:44:57,731 Baletissa 371 00:45:10,140 --> 00:45:17,171 Kaikki oli kaunista baletissa 372 00:45:17,380 --> 00:45:19,655 Olin kaunis 373 00:45:19,860 --> 00:45:22,010 Olin onnellinen 374 00:45:22,220 --> 00:45:24,370 Haluaisin 375 00:45:24,580 --> 00:45:31,930 Baletissa 376 00:45:46,700 --> 00:45:50,898 Anna minulle tuon blondin ansioluettelo. 377 00:45:51,100 --> 00:45:53,819 Hän on Bebe Benson. 378 00:46:01,860 --> 00:46:06,536 Saammeko me polttaa? Saavatko aikuiset polttaa? 379 00:46:06,740 --> 00:46:11,177 - Emme pidä taukoja, Sheila. - Munuaiseni ovat eri mieltä. 380 00:46:12,260 --> 00:46:15,775 - Hyvä on. - Kiitos. 381 00:46:18,820 --> 00:46:21,778 - Kristine. - Minäkö? 382 00:46:25,780 --> 00:46:31,252 - En tiedä, mistä aloittaisin. - Kerro, miksi aloit tanssia. 383 00:46:31,460 --> 00:46:37,649 Eräs mies tuli meille kotiin, ja hän myi... 384 00:46:37,860 --> 00:46:40,328 - Tanssitunteja. - Niin. 385 00:46:40,540 --> 00:46:44,977 Hän myi tanssitunteja. Aina siitä asti - 386 00:46:45,180 --> 00:46:51,415 - katsoin TV:stä kaiken, missä tanssittiin. Etenkin... 387 00:46:51,620 --> 00:46:55,818 Voi luoja, miksi niitä kutsutaan? 388 00:46:56,020 --> 00:46:59,899 Ne ovat varieteeohjelmia. 389 00:47:02,700 --> 00:47:06,329 - Mistä minä olin puhumassa? - Ohjelmista. 390 00:47:06,540 --> 00:47:12,456 - Enhän ollut. Olin sanomassa... - Puhuit ohjelmista. 391 00:47:14,060 --> 00:47:17,689 Ai niin, puhuin ohjelmista. Voi luoja. 392 00:47:17,900 --> 00:47:20,937 Anteeksi, olen kauhean hermostunut. 393 00:47:21,140 --> 00:47:28,694 - Yritä nyt koota itsesi. - Zach, ei hän tästä muuksi muutu. 394 00:47:30,180 --> 00:47:34,332 Robbie, tuollajossain on matkalaukku. 395 00:47:34,540 --> 00:47:39,011 Sheila, raahaa takamuksesi tuonne näyttämölle. 396 00:47:39,220 --> 00:47:43,099 Miksi vain minun takamukseni halutaan joka paikkaan? 397 00:47:45,780 --> 00:47:50,695 Siinä on pukuja. Hattujen pitäisi olla tuossa. 398 00:47:53,620 --> 00:47:59,252 Mene kolmanteen kerrokseen ja pysy poissa näkyvistä. 399 00:47:59,460 --> 00:48:05,490 Tiedän, että panen sinut hankalaan välikäteen, mutta tarvitsen töitä. 400 00:48:05,700 --> 00:48:11,013 Puhun Zachille, kunhan pysyt aloillasi. Älä enää keskeytä. 401 00:48:11,220 --> 00:48:16,658 - Lupaatko sinä? Sano, että lupaat. - Minä lupaan. 402 00:48:20,180 --> 00:48:26,938 Olen rehti. En ole kovin fiksu, mutta en ole kovin tyhmäkään. 403 00:48:27,140 --> 00:48:30,689 En ole mitenkään lahjakas. 404 00:48:30,900 --> 00:48:37,851 Jos näytät, mitä pitää tehdä, hoidan hommani luotettavasti. 405 00:48:40,940 --> 00:48:45,650 Voinko minä olla seuraava? En oikein tiedä, mitä sanoisin - 406 00:48:45,860 --> 00:48:48,818 - mutta tämä odottaminen käy hermoille. 407 00:48:51,100 --> 00:48:55,651 Hyvä on. Aloita vaikka lapsuudestasi. 408 00:48:55,860 --> 00:49:00,729 - Se oli kauhea, kuten muillakin. - Oliko se pelkästään kauhea? 409 00:49:00,940 --> 00:49:05,570 Ei se ollut kauhea, mutta kukapa tunnustaisi onnellisen lapsuuden? 410 00:49:07,380 --> 00:49:10,611 - Entä seksi? - Seksikö? 411 00:49:10,820 --> 00:49:14,733 Ai niin, seksi. Se oli todella kammottavaa. 412 00:49:14,940 --> 00:49:17,408 Miten niin? 413 00:49:17,620 --> 00:49:22,978 Olin 12-vuotias, enkä tiennyt siitä paljon mitään. 414 00:49:23,180 --> 00:49:28,652 Tutkin kirjaa, jossa oli kuvia naisten ja miesten anatomiasta. 415 00:49:28,860 --> 00:49:33,695 Minusta se oli kiinnostavaa. Luin sitä kirjaa aika paljon. 416 00:49:33,900 --> 00:49:38,212 Olitko kiinnostunut lääketieteestä vai katselitko vain kuvia? 417 00:49:38,420 --> 00:49:42,015 - Hei, 12 - Hei, 13 418 00:49:42,220 --> 00:49:44,859 Hei, rakkaus 419 00:49:45,060 --> 00:49:51,693 Ensimmäisen märän unen jälkeen menin etsimään sen kirjasta. 420 00:49:51,900 --> 00:49:55,939 "Maitomainen erite..." Minulla on tippuri! 421 00:49:56,140 --> 00:49:59,655 - Kaikki muuttuu - Niin alhaalla 422 00:49:59,860 --> 00:50:03,535 Kuin ylhäällä 423 00:50:03,740 --> 00:50:09,372 Olin kauhuissani. En voinut puhua siitä kenellekään. 424 00:50:09,580 --> 00:50:16,531 Niinpä kerroin papille, että minulla on tippuri. Hän järkyttyi. 425 00:50:16,740 --> 00:50:20,938 Kenen kanssa olet ollut? 426 00:50:21,140 --> 00:50:24,496 En kenenkään 427 00:50:24,700 --> 00:50:29,774 Miten sinulla voi olla tippuri? 428 00:50:29,980 --> 00:50:35,850 Lopulta kerroin siitä kirjasta, ja pappi oikaisi väärinkäsityksen. 429 00:50:36,060 --> 00:50:39,689 Se on ainoa kerta, kun kirkko on auttanut minua. 430 00:50:39,900 --> 00:50:42,812 - Se epäilyttää - Se vapauttaa 431 00:50:43,020 --> 00:50:46,251 Se sotku on 432 00:50:46,460 --> 00:50:51,170 Seksi on ainoa aihe, josta minä en tiedä yhtään mitään. 433 00:50:51,380 --> 00:50:54,611 Liian nuori hallitsemaan 434 00:50:54,820 --> 00:50:57,778 Liian vanha unohtamaan 435 00:50:57,980 --> 00:51:01,211 Lopultakin löysin tytön, joka oli halukas. 436 00:51:01,420 --> 00:51:05,971 Siinä minä olin. Pussailin takapenkillä Sally Ketchumin kanssa. 437 00:51:06,180 --> 00:51:12,016 Vähän tätäja vähän sitä. Sitä oli kyllä todella vähän. 438 00:51:12,220 --> 00:51:17,374 Tunnin kuluttua hän sanoi: "Etkö sinä halua tehdä mitään muuta?" 439 00:51:17,580 --> 00:51:22,938 Yllättäen ajattelin itsekseni: "En oikeastaan halua." 440 00:51:23,140 --> 00:51:26,212 Oliko se sinulle suuri yllätys? 441 00:51:26,420 --> 00:51:33,531 Taisipa olla. Sillä hetkellä tajusin, että olen homo. 442 00:51:33,780 --> 00:51:35,338 Hei, 12 443 00:51:35,540 --> 00:51:38,134 Hei, 13 444 00:51:38,340 --> 00:51:41,218 Hei, rakkaus 445 00:51:44,220 --> 00:51:47,530 Ensimmäinen tyttöni oli Paulette. 446 00:51:47,740 --> 00:51:50,413 Teimme sen hautausmaalla. 447 00:51:50,620 --> 00:51:56,092 Kun me rakasteltiin Se oli juttu valtavin 448 00:51:56,300 --> 00:52:02,614 Pelkäsin niin Hermostutti niin 449 00:52:03,980 --> 00:52:09,771 Kun taas rakasteltiin Ei se ollut hurmaavaa 450 00:52:09,980 --> 00:52:15,771 Mietinkin, jos tää tässä on on koko touhu arvoton 451 00:52:15,980 --> 00:52:19,370 Sitten taas rakasteltiin 452 00:52:19,580 --> 00:52:22,936 Ja kaikki pelkoni unohdin 453 00:52:23,140 --> 00:52:30,535 Kun me taas rakasteltiin panin silmät kii 454 00:52:30,740 --> 00:52:34,096 Yllätys 455 00:52:34,300 --> 00:52:37,497 Yllätys 456 00:52:58,260 --> 00:53:04,096 Makeaa, jääkylmän polttavaa Suloista ja maittavaa 457 00:53:04,300 --> 00:53:09,852 Taivaalla vaeltaa ja mereen putoaa 458 00:53:11,980 --> 00:53:17,691 Se meidät pauloihin sai Syynkin arvaat kai 459 00:53:17,900 --> 00:53:24,089 Me lentoon lähdimme ja tunteet kiehuivat 460 00:53:24,300 --> 00:53:27,451 Ja taas me rakasteltiin 461 00:53:27,660 --> 00:53:30,777 Oliko se tuuria vain? 462 00:53:30,980 --> 00:53:38,170 Vai onko se ihanaa aina kun vain haluaa? 463 00:53:39,620 --> 00:53:44,091 Yllätys 464 00:55:20,700 --> 00:55:23,976 Eka kertaa 465 00:55:26,580 --> 00:55:30,539 Rakkaus 466 00:55:30,740 --> 00:55:33,379 Taas 467 00:55:33,580 --> 00:55:39,974 Panin silmät kii 468 00:57:55,980 --> 00:57:59,370 Haluaisitko itse olla koko ikäsi 12-vuotias? 469 00:57:59,580 --> 00:58:04,051 Viimeisimmässä show'ssani esitin 14-vuotiasta. Olen 23. 470 00:58:04,260 --> 00:58:07,855 - Synnyit siis kanan vuonna? - Niin. 471 00:58:08,060 --> 00:58:11,496 Etkö sinä käynyt School of Performing Artsia? 472 00:58:11,700 --> 00:58:16,376 - Sinä näytitkin tutulta. - Muistatko draamaopettajan? 473 00:58:16,580 --> 00:58:21,449 "Todellinen näyttelijä ei näyttele kuin kuningas." 474 00:58:21,660 --> 00:58:24,652 "Sinun pitää näytellä kuin valtaistuin." 475 00:58:24,860 --> 00:58:27,658 Kerro lisää siitä, Morales. 476 00:58:27,860 --> 00:58:33,890 Mr Karp pani meidät näyttämölle jalat toistemme ympärillä. 477 00:58:34,140 --> 00:58:37,735 Sitten hän sanoi: "Improvisoikaa." 478 00:58:37,940 --> 00:58:41,899 "Te olette reki. Sataa lunta." 479 00:58:42,100 --> 00:58:45,410 "Nyt on kylmä. Aloittakaa." 480 00:58:45,620 --> 00:58:50,136 Joka päivä koko viikon yritimme tuntea liikkeen 481 00:58:50,340 --> 00:58:54,970 Tuntea, miten reki laskee mäkeä 482 00:58:55,180 --> 00:58:59,810 Joka päivä koko viikon yritimme kuulla tuulen 483 00:59:00,020 --> 00:59:04,536 Tuntea, miltä tuntuu palella 484 00:59:04,740 --> 00:59:09,370 Minä kaivelin sieluni syõvereitä Etsin tunteita menneitä 485 00:59:09,580 --> 00:59:12,458 Minä kaivelin sieluni syõvereitä 486 00:59:12,660 --> 00:59:16,699 Minä etsin 487 00:59:16,900 --> 00:59:22,293 Kaikki muut sanoivat: "Huiskis. Minä tunnen lumen ja kylmän." 488 00:59:22,500 --> 00:59:25,731 "Minä tunnen tuulen." Mr Karp sanoi minulle: 489 00:59:25,940 --> 00:59:30,650 "Mitä sinä tunnet, Morales?" Minä sanoin: 490 00:59:30,860 --> 00:59:34,136 En mitään, en tunne mitään 491 00:59:34,340 --> 00:59:39,095 Hän sanoi, "Ei mikään voi olla aihe potkuihin" 492 00:59:39,300 --> 00:59:43,851 Kaikki tunsi jotain Minä vain en mitään 493 00:59:44,060 --> 00:59:48,451 Paitsi että koko juttu oli älytõn 494 00:59:48,660 --> 00:59:52,494 Ajattelin: "Älä huoli. Tämä on vasta eka viikko." 495 00:59:52,700 --> 00:59:56,613 "Ehkä tämäjohtuu geeneistä." San Juanissa ei ole rekiä. 496 00:59:56,820 --> 01:00:03,612 Toisella viikolla näyttelin põytää Esitin autoa 497 01:00:03,820 --> 01:00:06,175 Olin jäätelõkin 498 01:00:06,380 --> 01:00:10,817 Mr Karp sanoi: "Oikein hyvä, paitsi Morales" 499 01:00:11,020 --> 01:00:15,571 "Yritä, Morales. Yritä yksin" 500 01:00:15,780 --> 01:00:20,490 Minä kaivelin sieluni syõvereitä Miten jäätelõ olla vois? 501 01:00:20,700 --> 01:00:27,219 Minä kaivelin sieluni syõvereitä Yritin sulaa pois 502 01:00:27,420 --> 01:00:32,016 Toiset huusi: "Ei mitään" Sain nimen "Ei mikään" 503 01:00:32,220 --> 01:00:37,010 Ja Karp sen salli Siitä todella loukkaannuin 504 01:00:37,220 --> 01:00:41,771 Niin toiset auttoi Olin heistä toivoton 505 01:00:41,980 --> 01:00:46,531 En enää tiennyt, mitä tekisin 506 01:00:46,740 --> 01:00:51,291 Mr Karp tuli luokseni ja sanoi: "Kuulehan, Morales." 507 01:00:51,500 --> 01:00:54,139 "Mitäjos menisit tavalliseen kouluun?" 508 01:00:54,340 --> 01:00:57,218 "Sinusta ei ole näyttelijäksi." 509 01:00:57,420 --> 01:01:00,378 Jeesus sentään. 510 01:01:00,580 --> 01:01:08,009 Menin kirkkoon, sanoin: "Santa Maria, autathan mua" 511 01:01:08,220 --> 01:01:10,495 Niin rukoilin 512 01:01:10,700 --> 01:01:17,458 Sanoin: "Santa Maria, näytä se tunne, näytä se tunne" 513 01:01:17,660 --> 01:01:20,174 Niin anelin 514 01:01:20,380 --> 01:01:24,658 Minä kaivelin sieluni syõvereitä ja jotain lõysinkin 515 01:01:24,860 --> 01:01:27,738 Minä kaivelin sieluni syõvereitä 516 01:01:27,940 --> 01:01:31,455 Ja tämän tajusin: 517 01:01:31,660 --> 01:01:36,290 "Tämä mies on ei mikään, koko kurssi ei mitään" 518 01:01:36,500 --> 01:01:41,051 "Jos haluat jotain etsi opetusta parempaa" 519 01:01:41,260 --> 01:01:46,095 "Kun sen sä lõydät opit näyttelemään" 520 01:01:46,300 --> 01:01:52,535 Voin vakuuttaa että ryhdyin pärjäämään 521 01:01:55,340 --> 01:02:01,415 Puoli vuotta myõhemmin kuulin Karpin kuolleen 522 01:02:01,620 --> 01:02:06,933 Minä kaivelin sieluni syõvereitä 523 01:02:07,140 --> 01:02:12,134 Ja itkin 524 01:02:14,780 --> 01:02:22,539 Koska en tuntenut mitään 525 01:02:35,380 --> 01:02:38,338 Hyvä on, Don. 526 01:02:38,540 --> 01:02:43,455 Olen kuunnellut näitä ihmisiä, mutta rehellisesti sanoen - 527 01:02:43,660 --> 01:02:47,494 - huomenna heistä ei näy jälkeäkään. 528 01:02:47,700 --> 01:02:50,260 Niin kuin tämä avioparikin... 529 01:02:50,460 --> 01:02:54,658 Aina kun sanon vaimolleni, että menen esiintymiskokeeseen... 530 01:02:54,860 --> 01:02:58,375 Hänellä on täysi oikeus... Tiedättehän... 531 01:02:58,580 --> 01:03:04,655 Olen hyvä tarjoilija. Minulla on kaksi lasta, vaimo ja köyhä äiti. 532 01:03:04,860 --> 01:03:10,059 Käyn päivätöissä... Olen tarjoilija. Sitä minä olen. 533 01:03:10,260 --> 01:03:14,253 Hakemuksiin laitan aina ammatikseni "tanssija". 534 01:03:14,460 --> 01:03:17,054 Saan aina potkut tarjoilijan hommista. 535 01:03:17,260 --> 01:03:20,775 En ikinä myöhästy esiintymiskokeista. 536 01:03:20,980 --> 01:03:26,179 Toinen lapsistani... Minä täytän hakemuksia. 537 01:03:26,380 --> 01:03:30,419 Teen sitä tiistaitja keskiviikot, kesätja talvet. Jessus. 538 01:03:30,620 --> 01:03:36,331 Minulla on maailman ihanin vaimo, mutta... 539 01:03:39,420 --> 01:03:41,980 En tiedä. 540 01:03:48,540 --> 01:03:52,499 Ennen kuin siitä nousee kauhea haloo, sanon - 541 01:03:52,700 --> 01:03:57,171 - että Cassie odottaa täällä sateen lakkaamista. 542 01:03:57,380 --> 01:04:01,419 Hänellä ei ole tainnut olla kovin paljon töitä. 543 01:04:01,620 --> 01:04:08,537 - Tarvitseeko hän rahaa? - En tiedä. Puhu hänen kanssaan. 544 01:04:18,060 --> 01:04:20,654 Val. 545 01:04:24,420 --> 01:04:29,574 - Larry, onko lastausovi kiinni? - Hoidan asian. 546 01:04:29,780 --> 01:04:33,739 - Ole hyvä, Val. - Teen yhden jutun heti selväksi. 547 01:04:33,940 --> 01:04:38,536 En ole ikinä nähnyt "Punaisia kenkiä". Se ei kiinnosta minua. 548 01:04:38,740 --> 01:04:43,052 Tulin New Yorkiin, koska halusin Rockette-tytöksi. 549 01:04:43,260 --> 01:04:47,333 Tunsin kotikaupungistani yhden tytön, Betty Lou Heinerin. 550 01:04:47,540 --> 01:04:53,012 Hän pärjäsi New Yorkissa. Hän oli Rockette. 551 01:04:53,220 --> 01:04:59,090 Hän tuli jouluksi kotiin, ja hänen kunniakseen järjestettiin paraati. 552 01:04:59,300 --> 01:05:02,258 Paraati, hitto soikoon. 553 01:05:02,460 --> 01:05:07,978 Minä pyörittelin sauvaani kaksi tuntia kaatosateessa. 554 01:05:08,180 --> 01:05:14,619 Ikävä kyllä hän pamahti jouluna paksuksi, joten hyvääjoulua. 555 01:05:16,260 --> 01:05:19,775 Minä siis halusin Rockette-tytöksi. 556 01:05:19,980 --> 01:05:24,656 lkävä kyllä minä olin aivan uskomattoman ruma. 557 01:05:24,860 --> 01:05:27,135 Olin ruma ruipelo - 558 01:05:27,340 --> 01:05:32,255 -jolla ei ollut rintoja nimeksikään. Siinä minä olin. 559 01:05:32,460 --> 01:05:36,772 Tulin bussista valkoisissa sukkiksissa, valkoisessa mekossa - 560 01:05:36,980 --> 01:05:41,337 -ja valkoisissa kengissä. Olin kuin sairaanhoitaja. 561 01:05:41,540 --> 01:05:47,729 Puoli vuotta myöhemmin pääsin Radio Cityyn ja mitä kuulin? 562 01:05:47,940 --> 01:05:53,776 Äijä ei tykännyt minun potkuistani. Minä teen ne todella hyvin. 563 01:05:53,980 --> 01:06:00,453 Minä sanoin: "Haista paska, Radio City. Minä lähden Broadwaylle." 564 01:06:00,660 --> 01:06:04,858 Joka esiintymiskokeessa olin aivan ylivoimainen - 565 01:06:05,060 --> 01:06:07,415 -ja päädyin hylättyjen joukkoon. 566 01:06:07,620 --> 01:06:13,889 Kerran minä sitten pihistin kokeessa oman korttini. 567 01:06:14,100 --> 01:06:19,857 Asteikolla 1-10 sain tanssista arvosanan 10 - 568 01:06:20,060 --> 01:06:24,576 - mutta ulkonäkö oli 3. 569 01:06:24,780 --> 01:06:29,137 Tanssi 10, kroppa 3 ja olen yhä tyõtõn 570 01:06:29,340 --> 01:06:33,618 Jos tanssin omaksi ilokseni mitä iloa siitä ois? 571 01:06:33,820 --> 01:06:38,018 Tanssi 10, kroppa 3 Yhtä hyvin kuolla vois 572 01:06:38,220 --> 01:06:42,293 Soitin lääkärille ja heti tilasin ulkonäõn uuden 573 01:06:42,500 --> 01:06:46,971 Tissit ja pylly heti kuntoon laitettiin 574 01:06:47,180 --> 01:06:51,696 Takapuoli muotoiltiin naama myõskin korjattiin 575 01:06:51,900 --> 01:06:56,132 Tissit ja pylly Mulle tissit laitettiin 576 01:06:56,340 --> 01:06:59,935 Yllättäen sain jo tõitäkin 577 01:07:00,140 --> 01:07:02,290 Tissit ja pylly 578 01:07:02,500 --> 01:07:04,456 Eihän niillä tõitä saa 579 01:07:04,660 --> 01:07:09,290 Ellei ole mitä paljastaa 580 01:07:09,500 --> 01:07:14,096 Ei ne kovin kalliit olleet Saan nyt kaikki kollit polleet 581 01:07:14,300 --> 01:07:18,578 Kun olin lauta nauta sain kaikki pojat surkeet 582 01:07:18,780 --> 01:07:22,568 Ei ollut varaa valitakaan Mitä iloa siitä ois? 583 01:07:22,780 --> 01:07:27,251 Panin rungon kuntoon Mitä sitten kuulinkaan? 584 01:07:27,460 --> 01:07:31,658 Elämäni vauhtiin pääsi "Kuinka sua palvonkaan." 585 01:07:31,860 --> 01:07:34,055 Tissit ja pylly 586 01:07:34,260 --> 01:07:38,299 Olin ennen kakkosnelonen Nyt on ohi aika huolien 587 01:07:38,500 --> 01:07:41,173 Täältä lõytyy ne, ne panen esille 588 01:07:41,380 --> 01:07:45,532 Yhtä riemua kun käyttää vähän silikonia 589 01:07:45,740 --> 01:07:49,528 Nyt on mitä ravistaa En muuta toivokaan 590 01:07:49,740 --> 01:07:53,892 Tissit ja pylly Voi niillä tienata 591 01:07:54,100 --> 01:07:58,218 Ei ne ainakaan voi haitata 592 01:08:02,100 --> 01:08:05,695 Nytkö te kaikki katsotte minun tissejäni? 593 01:08:05,900 --> 01:08:08,460 Minulle kelpaisi yksikin tuollainen. 594 01:08:08,660 --> 01:08:11,379 Mene ostamaan tällaiset. 595 01:08:11,580 --> 01:08:14,413 Ota koko hoito 596 01:08:14,620 --> 01:08:18,693 Usko neuvo tää 597 01:08:18,900 --> 01:08:23,337 Hyppää taksiin ja tapaa lääkäri Huolet taakse jää 598 01:08:23,540 --> 01:08:26,373 Tissit ja pylly 599 01:08:26,580 --> 01:08:29,856 Nyt on mitä tarjota 600 01:08:30,060 --> 01:08:32,938 En niitä piilota 601 01:08:33,140 --> 01:08:35,973 Voit panna parasta Ei toinen show'ta varasta 602 01:08:36,180 --> 01:08:40,298 Laita kummat vain Ne toimii missä vain 603 01:08:40,500 --> 01:08:44,493 Debytantti, kuorotyttõ, vaimokin 604 01:08:44,700 --> 01:08:48,978 Tissit ja pylly Niin, tissit ja pylly 605 01:08:49,180 --> 01:08:53,332 Ovat muuttaneet 606 01:08:53,740 --> 01:08:57,574 Mun elämän 607 01:09:00,980 --> 01:09:03,972 Kiitos, Val. 608 01:09:09,780 --> 01:09:11,975 Paul. 609 01:09:15,380 --> 01:09:20,295 - Milloin sinä aloit tanssia? - Aloitin aika myöhään. 610 01:09:20,500 --> 01:09:25,893 - Miksi? - En tiedä. En vain aloittanut. 611 01:09:26,100 --> 01:09:30,059 - Mitä sinä sitten teit? - En paljon mitään. 612 01:09:32,700 --> 01:09:38,377 - Millainen perhe sinulla oli? - Me olimme läheisiä. 613 01:09:38,580 --> 01:09:41,458 - Onko sinulla sisaruksia? - Kaksi siskoa. 614 01:09:41,660 --> 01:09:44,094 Toinen kuoli, kun olin 14. 615 01:09:44,300 --> 01:09:49,932 - Miten hän kuoli? - En halua puhua siitä. 616 01:09:50,140 --> 01:09:54,418 Miksi meidän pitäisi puhua siitä? 617 01:09:54,620 --> 01:09:57,976 Hyvä on, Paul. Mene takaisin riviin. 618 01:10:20,540 --> 01:10:24,613 Voiko hän seisottaa meitä täällä näin pitkään? 619 01:10:24,820 --> 01:10:29,336 Zach, me olemme seisseet täällä aika pitkään. 620 01:10:29,540 --> 01:10:32,930 Voisimmeko me pitää tauon? 621 01:10:37,060 --> 01:10:42,054 - Pidetään 5 minuutin tauko. - Tauko on 5 minuuttia, ei 15. 622 01:10:44,860 --> 01:10:48,899 Stanley, otetaanko One heti tauon jälkeen? 623 01:11:07,380 --> 01:11:12,659 Tämä on Harry-sedän närästyspakkaus: kylmää makkaraa - 624 01:11:12,860 --> 01:11:15,613 -ja lämmintä sellerimehua. 625 01:11:15,820 --> 01:11:20,940 - Koneeni lähtee 6.30. - Juuri kun puhuin Zachille. 626 01:11:21,140 --> 01:11:26,294 Hän ei kuitenkaan usko, että tulin tänne työpaikan takia. 627 01:11:29,220 --> 01:11:34,294 Kerro minulle totuus. Miten hän suhtautui minun lähtööni? 628 01:11:38,860 --> 01:11:42,216 Arvaa mistä tiesin, että hän halusi minut takaisin. 629 01:11:42,420 --> 01:11:48,768 Hän ei soittanut minulle kertaakaan ja pyytänyt minua takaisin. 630 01:11:48,980 --> 01:11:51,653 En olisi itsekään soittanut. 631 01:11:51,860 --> 01:11:55,694 Hän osaa olla suloinen, hauskaja helläkin. 632 01:11:57,540 --> 01:12:04,696 Tee minulle palvelus. Hän on mikä on, joten lakkaa puhumasta hänestä. 633 01:12:10,100 --> 01:12:16,892 Zach lähetti tämän. Se on hänen varainhoitajansa numero. 634 01:12:17,100 --> 01:12:21,651 - Hän ajatteli, että tarvitset... - Rahaako? 635 01:12:24,900 --> 01:12:29,530 - Hän ei tarkoittanut... - "Jos tarvitsen rahaa!" 636 01:12:29,740 --> 01:12:32,652 - Hän tarkoitti vain... - Anna olla. 637 01:12:34,500 --> 01:12:37,651 Jos muutat mielesi siitä lähtemisestä... 638 01:12:49,460 --> 01:12:52,896 Sisko oli ärsyttävä kakara. 639 01:12:53,100 --> 01:12:57,412 Ehkä minun ei olisi pitänyt ajella hänen tukkaansa. 640 01:12:57,620 --> 01:13:04,059 Haluatko kuulla siitä, kun näin ensi kertaa ruumiin? Olin seitsemän. 641 01:13:06,860 --> 01:13:09,693 Missä hitossa Larry on? 642 01:13:11,260 --> 01:13:17,529 Menkää alakertaan ja opetelkaa Onen sanat. 643 01:13:28,220 --> 01:13:33,817 - Cassie, minä yritän tehdä töitä. - Niin minäkin. 644 01:13:34,020 --> 01:13:40,095 En kaipaa almuja, vaan töitä. Nyt on minun vuoroni esiintyä. 645 01:13:40,300 --> 01:13:44,657 Sinun ei olisi pitänyt tulla. Etsin kuorotanssijoita. 646 01:13:44,860 --> 01:13:48,250 - Tämä ei ole sinua varten. - Mikään muu ei ole minua varten. 647 01:13:48,460 --> 01:13:54,615 Minä olen kulkuri. Olen koko ikäni asunut alivuokralaisena. 648 01:13:54,820 --> 01:13:59,257 En osaa muuta kuin ojennella varpaitani ja hypätä. 649 01:13:59,460 --> 01:14:01,576 Zach, minä olen tanssija 650 01:14:02,300 --> 01:14:04,575 Se on elämäni 651 01:14:04,780 --> 01:14:07,977 Sitä minä teen 652 01:14:08,180 --> 01:14:11,536 Olen tanssija 653 01:14:12,140 --> 01:14:16,691 Anna askeleet, niin yllätän 654 01:14:16,900 --> 01:14:21,132 Anna syy tanssia ja joku, joka arvostaa 655 01:14:21,620 --> 01:14:29,334 Anna minun herätä ja lähteä tanssimaan 656 01:14:29,540 --> 01:14:34,819 Cassie, miten sinä voisit tanssia kuorossa? Olet liian hyvä siihen. 657 01:14:35,020 --> 01:14:38,012 Niin olenkin. Tanssin, juuri niin kuin haluat. 658 01:14:38,220 --> 01:14:42,816 Anna minun tanssia Tahdon yrittää 659 01:14:43,020 --> 01:14:45,136 Anna minun tanssia 660 01:14:45,340 --> 01:14:49,128 Me tanssimme melkoisesti kahdestaan 661 01:14:49,340 --> 01:14:53,253 - Puhutko sinä meistä? - En. 662 01:14:53,460 --> 01:14:57,772 Minä puhun työstä. En ole tehnyt töitä yli vuoteen. 663 01:14:57,980 --> 01:15:01,973 Ole kiltti ja vastaa 664 01:15:02,180 --> 01:15:05,490 Anna paikka, josta aloitan 665 01:15:07,860 --> 01:15:12,058 Minä olen tanssija 666 01:15:12,260 --> 01:15:14,615 Olen tullut kotiin 667 01:15:14,820 --> 01:15:18,972 Minut palkkaa Anna joku, jolle tanssia saan 668 01:15:19,180 --> 01:15:21,614 Anna minulle paikka 669 01:15:21,820 --> 01:15:29,215 Anna minun olla ylpeä siitä että peilistä katsoo tanssija 670 01:15:29,420 --> 01:15:33,936 Anna minun tanssia Tahdon yrittää 671 01:15:34,140 --> 01:15:36,449 Anna minun tanssia 672 01:15:36,660 --> 01:15:41,859 Me tanssimme melkoisesti kahdestaan 673 01:18:34,260 --> 01:18:36,728 Anna minun tanssia 674 01:18:36,940 --> 01:18:39,613 Tahdon yrittää 675 01:18:39,820 --> 01:18:41,856 Anna minun tanssia 676 01:18:42,060 --> 01:18:45,609 Me tanssimme melkoisesti kahdestaan 677 01:18:45,820 --> 01:18:48,288 Cassie! 678 01:18:57,100 --> 01:19:01,969 Hyvä on. Mene alakertaan ja opettele sanat. 679 01:19:02,180 --> 01:19:05,297 Katsotaan sitten. 680 01:19:39,820 --> 01:19:42,095 Niin, Paul. 681 01:19:42,300 --> 01:19:48,330 Halusin vain kysyä, ettäjos en puhu itsestäni, hylätäänkö minut? 682 01:19:50,180 --> 01:19:54,412 Sinä olet hiton hyvä tanssija, Paul. 683 01:19:54,620 --> 01:19:59,694 En voi tehdä sitä. Toivoisin, että voisin, mutta en voi. 684 01:20:00,260 --> 01:20:05,732 Saanko kysyäjotain? Kun kerran muutit nimesi - 685 01:20:05,940 --> 01:20:09,615 - miksi valitsit italialaisen nimen? 686 01:20:09,820 --> 01:20:14,336 Minulle sanottiin aina, että en näytä puertoricolaiselta. 687 01:20:14,540 --> 01:20:18,977 - Luulitko näyttäväsi italialaiselta? - En. 688 01:20:19,180 --> 01:20:25,779 Halusin vain ollajoku muu, joten minusta tuli Paul San Marco. 689 01:20:25,980 --> 01:20:30,656 Miksi sinä halusit ollajoku muu? 690 01:20:32,300 --> 01:20:36,578 En tiedä. En kai ole kovin ylpeä itsestäni. 691 01:20:36,780 --> 01:20:39,613 Miten sinusta tuli tanssija? 692 01:20:39,820 --> 01:20:44,769 Isä rakastaa elokuvia. Kävimme 42nd Streetin teatterissa. 693 01:20:44,980 --> 01:20:47,574 Minä rakastin musikaaleja. 694 01:20:47,780 --> 01:20:50,613 - Kuinka vanha sinä olit? - 10-11. 695 01:20:50,820 --> 01:20:56,292 - 42nd Streetillä vilisee hulluja. - Hän ei tiennyt sitä. Se oli halpa. 696 01:20:56,500 --> 01:21:03,736 Minulla oli vikaa silmissä. Minulla on nyt piilolinssit. 697 01:21:03,940 --> 01:21:08,855 Minun piti mennä eteen istumaan, että näkisin jotain. 698 01:21:09,060 --> 01:21:14,259 Vieraat miehet tulivat minun viereeni ja leikkivät minun kanssani. 699 01:21:17,300 --> 01:21:22,055 - Jos tämä on liian raskasta... - Ei. Tiesin, että olen homo. 700 01:21:22,260 --> 01:21:26,139 Koulussakin minulle vihelleltiin ja sellaista. 701 01:21:26,340 --> 01:21:30,128 Minä en vain tiennyt, miten olla mies. 702 01:21:30,340 --> 01:21:33,969 Mistä sait ensimmäisen tanssijanpaikan? 703 01:21:34,180 --> 01:21:37,809 Olin Jewel Boxin drag show'ssa. 704 01:21:38,020 --> 01:21:43,652 Olin 15. Minun tanssijankykyni eivät kiinnostaneet heitä. 705 01:21:43,860 --> 01:21:49,776 He sanoivat: "Näytä sääresi." Minut vietiin saastaiseen koloon - 706 01:21:49,980 --> 01:21:54,849 -jossa sääreni ajeltiin ja minulle pantiin sukkahousutja korkkarit. 707 01:21:55,060 --> 01:22:00,214 Olin viihdealalla. Se oli viihdealan persereikä, mutta työtä kuitenkin. 708 01:22:00,420 --> 01:22:06,290 - Mitä sanoit vanhemmillesi? - Että olin tanssija. 709 01:22:06,500 --> 01:22:11,620 - He kehuskelivat sillä kaikille. - Jatka. 710 01:22:11,820 --> 01:22:18,692 Show lähti Chicagoon, ja vanhemmat halusivat tulla hyvästelemään. 711 01:22:18,900 --> 01:22:22,017 En tiedä, miksi suostuin. 712 01:22:22,220 --> 01:22:27,772 Meillä oli itämainen numero. Minulla oli siinä mekko - 713 01:22:27,980 --> 01:22:32,212 -ja valtaisa pääkoriste, josta roikkui kultapalloja. 714 01:22:32,420 --> 01:22:37,414 Olin menossa näyttämölle, kun näin vanhempani ovella. 715 01:22:37,620 --> 01:22:41,408 He olivat tulleet liian aikaisin. Menin paniikkiin. 716 01:22:41,620 --> 01:22:46,933 Juoksin heidän ohitseen ja toivoin, etteivät he tuntisi minua. 717 01:22:47,140 --> 01:22:54,694 Kun juoksin ohi, kuulin, miten äiti sanoi: "Voi luoja." 718 01:22:54,900 --> 01:22:58,210 Esityksen jälkeen pesin meikitja pukeuduin. 719 01:22:58,420 --> 01:23:01,810 En tiennyt, olisivatko he vielä paikalla. 720 01:23:02,500 --> 01:23:05,617 Siellä he olivat niiden kummajaisten keskellä. 721 01:23:05,820 --> 01:23:10,735 Olisitpa nähnyt heidät. He eivät tienneet, mihin katsoa. 722 01:23:10,940 --> 01:23:14,057 Äiti sentään uskalsi katsoa minua silmiin. 723 01:23:14,860 --> 01:23:20,537 Näin, että hän oli itkenyt. "Muista syödä kunnolla", hän sanoi. 724 01:23:20,740 --> 01:23:24,369 Isä ei voinut edes katsoa minuun. 725 01:23:24,580 --> 01:23:28,255 "Pidä huolta itsestäsi", hän sanoi. He lähtivät. 726 01:23:28,460 --> 01:23:33,295 Sitten isä kääntyi ja meni tuottajan luo. 727 01:23:34,020 --> 01:23:36,773 "Pidä huolta pojastani", hän sanoi. 728 01:23:36,980 --> 01:23:41,735 Se oli ensimmäinen kerta, kun hän sanoi minua pojakseen. 729 01:23:50,540 --> 01:23:53,498 Mennään. 730 01:24:03,380 --> 01:24:06,019 Oletko sinä kunnossa? 731 01:24:09,060 --> 01:24:12,132 Menehän hakemaan hattu. 732 01:24:22,180 --> 01:24:24,819 Tuo heidät tänne. 733 01:24:25,020 --> 01:24:26,931 Mennään näyttämölle. 734 01:24:39,300 --> 01:24:42,451 Valitkaa sopiva hattu. 735 01:24:43,540 --> 01:24:48,011 Tämä sarja kuuluu äsken oppimiinne sanoihin. 736 01:24:51,620 --> 01:24:54,498 Haluan, että tanssitte yhdessä. 737 01:24:54,700 --> 01:24:58,579 Päiden, käsien ja vartaloiden pitää liikkua kuin yksi. 738 01:24:58,780 --> 01:25:04,093 En halua, että huomioni kiinnittyy mihinkään. 739 01:25:05,300 --> 01:25:11,330 Käydään tämä läpi. Aloitamme näyttämön takaosasta. 740 01:25:11,540 --> 01:25:13,974 Leuka ylös ja hattu alas. 741 01:25:14,180 --> 01:25:18,890 Nosta oikea kantapääja käänny. 742 01:25:20,620 --> 01:25:23,737 Vain yksi pieni tunne 743 01:25:23,940 --> 01:25:27,694 Jokainen askelekin 744 01:25:27,900 --> 01:25:32,496 Oletko mukana? Olkaa tarkkana siinä alussa. 745 01:25:32,700 --> 01:25:37,899 Käden pitää käydä kasvojen edessä ja palata olalle. 746 01:25:38,100 --> 01:25:42,616 Vain yksi pieni tunne Jokainen askelekin 747 01:25:42,820 --> 01:25:49,055 Vain yksi yhdistelmä Jokainen liikahduskin 748 01:25:49,260 --> 01:25:55,733 Vain hymyn suo ja kukaan muu ei kelpaakaan 749 01:25:55,940 --> 01:26:02,857 Et koskaan yksin voi jäädä jos hänet vain saat 750 01:26:04,620 --> 01:26:07,339 Jatketaan. Tulkaa pois pelien luota. 751 01:26:07,540 --> 01:26:11,089 - Milloin leuka siirtyy? - Kakkosella. 752 01:26:11,300 --> 01:26:14,258 - Milloin hattu nousee? - Viitosella. 753 01:26:14,460 --> 01:26:17,372 Kuunnelkaa. 754 01:26:17,580 --> 01:26:22,256 Larry tietää, mitä haluan. Seuratkaa häntä. 755 01:26:22,460 --> 01:26:27,250 Jatketaan kohdasta: "vain hetken jos hän..." 756 01:26:27,460 --> 01:26:33,535 Vain hetken jos hän antaa luotaan poistu sä et 757 01:26:33,740 --> 01:26:40,134 Tää tyttõ ainutlaatuinen on Niin on 758 01:26:40,340 --> 01:26:43,412 Kun häntä näin sä palvot 759 01:26:43,620 --> 01:26:46,657 Se kai selvää jo on 760 01:26:46,860 --> 01:26:52,059 Hän on tyttõ voittamaton 761 01:26:52,260 --> 01:26:54,933 Menkää neljän ryhmiin. 762 01:26:55,140 --> 01:26:59,531 Haluan kuulla jokaisen ryhmän laulavan. 763 01:27:49,900 --> 01:27:53,097 Otetaan vain tytöt. 764 01:28:00,300 --> 01:28:02,973 Cassie, älä pyöritä olkapäitäsi. 765 01:28:06,020 --> 01:28:08,329 Diana, ole tarkkanajalkojen kanssa. 766 01:28:20,380 --> 01:28:22,814 Cassie, älä nosta päätäsi. 767 01:28:27,220 --> 01:28:32,499 Cassie, ota uudestaan poikien kanssa. Yrität liikaa. 768 01:28:33,900 --> 01:28:36,255 Älä nosta päätäsi. 769 01:28:52,580 --> 01:28:55,697 Cassie, tämä ei ole Vegas. 770 01:29:00,900 --> 01:29:05,451 Katso ympärillesi. Pidä potkusi linjassa. 771 01:29:10,500 --> 01:29:15,335 Hitto soikoon, Cassie, sinä pilaat koko sarjan! 772 01:29:15,540 --> 01:29:18,612 Otetaan alusta. 773 01:30:02,340 --> 01:30:04,934 Tule tänne. 774 01:30:18,500 --> 01:30:23,290 Katso nyt tuota sarjaa. Tuotako sinä todella haluat? 775 01:31:04,300 --> 01:31:07,929 - Tuo on minun elämääni. - Sinä olet ainutlaatuinen. 776 01:31:08,140 --> 01:31:12,179 He ovat kaikki ainutlaatuisia. 777 01:31:12,380 --> 01:31:15,850 Tiedät hyvin, mitä tarkoitan. 778 01:31:16,060 --> 01:31:19,132 Katso heitä. Katso heitä! 779 01:31:24,340 --> 01:31:28,538 - Miksi sinäjätit minut? - Sinä siis huomasit. 780 01:31:28,740 --> 01:31:33,177 - Et kertonut Hollywoodista. - Olisit käskenyt lähteä. 781 01:31:33,380 --> 01:31:36,850 - En halunnut, että käsket. - Sinähän lähdit. 782 01:31:37,060 --> 01:31:41,212 Se oli eri asia. En halunnut, että sinä käsket tehdä niin. 783 01:31:41,420 --> 01:31:45,299 Sinä lähdit kauan ennen kuin minä lähdin Hollywoodiin. 784 01:31:45,500 --> 01:31:48,572 - Me asuimme yhdessä. - Samassa asunnossa. 785 01:31:48,780 --> 01:31:52,693 - Milloin muka tapasimme? - Löinkö minä sinua laimin? 786 01:31:52,900 --> 01:31:55,812 Oletko mustasukkainen työlleni? 787 01:31:57,460 --> 01:32:00,930 - Väitit olevasi ylpeä minusta. - Olen yhä. 788 01:32:01,140 --> 01:32:04,815 Tiedän, että ohjaamiseen menee 24 tuntia vuorokaudessa. 789 01:32:05,020 --> 01:32:10,572 Olisit vain halunnut toiset 24 tuntia itsellesi. Miten se muka onnistuisi? 790 01:32:10,780 --> 01:32:15,695 Jos sen tietäisin, sinä pyytäisit nyt töitä minulta. 791 01:32:27,060 --> 01:32:33,169 Etkö tajua, miksi lähdin? Tein sen sinun takiasi. 792 01:32:33,380 --> 01:32:37,851 Se oli ainoa tapa pitää sinut. Niin minä luulin. 793 01:32:38,060 --> 01:32:41,496 Halusin olla tähti niin kuin sinäkin. 794 01:32:41,700 --> 01:32:47,457 Yritin saada sinut haluamaan minua ja pitämään minua tärkeänä. 795 01:32:50,260 --> 01:32:53,730 Oletko valmis, Zach? Kenet sinä valitset? 796 01:32:57,420 --> 01:33:02,733 En tiedä vielä. Otetaan se steppisarja. 797 01:33:02,940 --> 01:33:08,617 Olkaa tarkkoina. Steppisarja alkaa kahdeksalla. 798 01:33:14,620 --> 01:33:19,614 Tytöt tuonne ja pojat tuonne. Ottakaa rauhallisesti. 799 01:33:32,860 --> 01:33:37,536 Suutele hyvästiksi 800 01:33:37,740 --> 01:33:42,495 Kaikki hyvä, kaikki suru 801 01:33:44,180 --> 01:33:51,655 Onnea Sitä samaa toivotan 802 01:33:52,460 --> 01:33:57,693 Ei silti kaduta Sen tein rakkaudesta 803 01:33:57,900 --> 01:34:02,496 Sen tein rakkaudesta 804 01:34:04,180 --> 01:34:09,618 Katso. Nyt itke en 805 01:34:09,820 --> 01:34:14,610 Oli kaikki lainaa vain 806 01:34:14,820 --> 01:34:22,170 Ehkä sen aina tiesimme 807 01:34:22,380 --> 01:34:27,170 Ei silti kaduta Sen tein rakkaudesta 808 01:34:27,380 --> 01:34:32,056 Sen tein rakkaudesta 809 01:34:34,020 --> 01:34:37,933 Katoa 810 01:34:38,140 --> 01:34:42,179 Rakkaus ei koskaan katoa 811 01:34:42,380 --> 01:34:47,010 Kun me jatkamme 812 01:34:47,220 --> 01:34:52,374 Rakkaus mieliin jää 813 01:34:52,580 --> 01:34:56,892 Suutele hyvästiksi 814 01:34:57,100 --> 01:35:02,015 Lähden tästä huomiseen 815 01:35:02,220 --> 01:35:09,854 Me teimme mitä pitikin 816 01:35:10,060 --> 01:35:12,699 Ei kaduta, ei itketä 817 01:35:12,900 --> 01:35:18,054 Sen tein rakkaudesta 818 01:35:18,260 --> 01:35:23,653 Sen tein rakkaudesta 819 01:35:24,700 --> 01:35:32,653 Sen tein rakkaudesta 820 01:35:42,260 --> 01:35:49,132 Jaamme teidät neljän ryhmiin. Mike, Maggie, Paul, Connie. 821 01:35:49,340 --> 01:35:53,253 Tytöt menevät tuonne ja pojat tuonne. 822 01:35:59,900 --> 01:36:02,619 Connie, hymyile leveämmin. Teeskentele. 823 01:36:02,820 --> 01:36:06,210 - Steppi ei ole paras lajini. - Mitä? 824 01:36:06,420 --> 01:36:11,414 - Steppi ei ole paras lajini. - Huomaan sen. 825 01:36:17,260 --> 01:36:19,649 Tulen kohta takaisin. 826 01:36:30,540 --> 01:36:34,658 - Älkää liikuttako häntä. - Larry, soita tri Rhodesille. 827 01:36:37,300 --> 01:36:43,057 - Polvi leikattiin viime vuonna. - Älä liikuta sitä. 828 01:36:44,740 --> 01:36:47,573 Se vain vääntyi. 829 01:36:47,780 --> 01:36:50,658 Onko kenelläkään Valiumia? 830 01:36:53,220 --> 01:36:55,859 Se alkaajo turvota. 831 01:36:57,180 --> 01:36:59,853 Sinulla ei ole mitään hätää, Paul. 832 01:37:00,060 --> 01:37:03,530 Onko tuo hyväksi? Emme tiedä, mikä on vialla. 833 01:37:03,740 --> 01:37:06,937 Minä olen ottanut näitäjo kolme. 834 01:37:07,140 --> 01:37:09,938 Ne rentouttavat lihakset. 835 01:37:10,140 --> 01:37:15,294 Rhodes odottaa häntä sairaalan ensiavussa. 836 01:37:16,580 --> 01:37:20,698 Sinä paranet. Rhodes on kaupungin paras polvilääkäri. 837 01:37:20,900 --> 01:37:24,495 - Paul, minulla on laukkusi. - Onnea, Paul. 838 01:37:24,700 --> 01:37:27,453 Soita minulle sairaalasta. 839 01:37:47,380 --> 01:37:51,373 Mietitkö koskaan, mitä teet, kun lopetat tanssimisen? 840 01:37:51,580 --> 01:37:54,014 Minäkö? 841 01:37:56,260 --> 01:37:58,899 Alan kai elää oikeaa elämää. 842 01:37:59,100 --> 01:38:02,058 Menetkö naimisiin ja hankit lapsia? 843 01:38:03,860 --> 01:38:06,738 Lopetan laihduttamisen. 844 01:38:11,980 --> 01:38:16,132 Mark, haluatko olla loppuikäsi kuorotanssija? 845 01:38:16,340 --> 01:38:20,253 Kunhan nyt pääsisin sellaiseksi. 846 01:38:20,460 --> 01:38:25,454 Et muista, mutta me olimme samassa kuorossa ajat sitten. 847 01:38:25,660 --> 01:38:30,370 - Totta kai muistan. - Sinä olit surkea tanssija. 848 01:38:30,580 --> 01:38:35,415 Ei kai minusta muuten olisi tullut koreografia? 849 01:38:35,620 --> 01:38:39,454 - Mitä sinulle kuuluu, Sheila? - Enpä oikein tiedä. 850 01:38:39,660 --> 01:38:44,415 Elämä on ollut hyvää, kauheaaja siedettävää. 851 01:38:44,620 --> 01:38:47,532 Löysin kerran lasikengän. 852 01:38:47,740 --> 01:38:52,211 Se sopi jalkaan, mutta sitten se meni rikki. 853 01:38:52,420 --> 01:38:58,575 Minulla on tytär. Hän on yhdeksän. Hän rakastaaja vihaa minua. 854 01:38:59,380 --> 01:39:04,534 Luoja häntä auttakoon, hän haluaa tanssijaksi. 855 01:39:06,060 --> 01:39:12,499 Mitä vikaa siinä on? Miten kukaan voisi haluta mitään muuta? 856 01:39:15,460 --> 01:39:20,534 Seisoin näyttämön ovellaja katselin, miten tanssijat tulivat ulos. 857 01:39:20,740 --> 01:39:25,336 Ajattelin: "Voisiko minulle ikinä tapahtua tuollaista?" 858 01:39:25,540 --> 01:39:28,771 Nyt kun tapaan jonkun, he sanovat: 859 01:39:28,980 --> 01:39:34,259 "Tanssitko Broadwaylla? Sinusta on tullutjotain." 860 01:39:50,700 --> 01:39:54,773 - Tämä on ollut raskas päivä. - Niin. 861 01:39:54,980 --> 01:40:00,100 Pari kuukautta sitten olin menossa esiintymiskokeeseen - 862 01:40:00,300 --> 01:40:04,532 -ja sain jonkinlaisen hermoromahduksen. 863 01:40:04,740 --> 01:40:09,814 Aloin itkeä, enkä voinut lopettaa kahteen viikkoon. 864 01:40:10,020 --> 01:40:15,253 Pääsin juuri sairaalasta. Lääkäri kielsi tulemasta tänne. 865 01:40:15,460 --> 01:40:17,928 Minä kuitenkin tulin. 866 01:40:18,140 --> 01:40:22,930 Vaikka en pääsisikään mukaan, olen jo voittanut. 867 01:40:29,260 --> 01:40:31,820 Tämä on ollut melkoinen päivä. 868 01:40:50,980 --> 01:40:54,052 - Panenko heidät riviin? - Jep. 869 01:40:54,260 --> 01:40:57,297 Menkää riviin. 870 01:41:26,740 --> 01:41:31,097 Ennen kuin alamme karsia... 871 01:41:31,300 --> 01:41:36,135 Te olette kaikki erinomaisiaja ainutlaatuisia. 872 01:41:36,340 --> 01:41:39,138 Voisinpa palkata teidät kaikki. 873 01:41:39,340 --> 01:41:42,935 Voisivatko seuraavat astua eteenpäin? 874 01:41:45,460 --> 01:41:46,859 Judy. 875 01:41:51,540 --> 01:41:53,019 Don. 876 01:41:58,220 --> 01:42:01,018 Greg. 877 01:42:04,060 --> 01:42:06,699 Sheila. 878 01:42:12,300 --> 01:42:15,417 Al. 879 01:42:17,620 --> 01:42:19,929 Diana. 880 01:42:20,140 --> 01:42:24,213 Anteeksi. Diana, voisitko mennä takaisin riviin? 881 01:42:27,260 --> 01:42:29,535 Kristine. 882 01:42:32,500 --> 01:42:35,139 Connie. 883 01:42:38,060 --> 01:42:40,335 Maggie. 884 01:42:45,700 --> 01:42:49,454 Eturivi, paljon kiitoksia. Olen pahoillani. 885 01:43:18,620 --> 01:43:23,216 Harjoitukset alkavat 22. syyskuuta ja kestävät kuusi viikkoa. 886 01:43:23,420 --> 01:43:28,414 Koe-esitykset pidetään joko Bostonissa tai Philadelphiassa. 887 01:43:28,620 --> 01:43:34,331 New Yorkin ensi-ilta on joskus tammikuun puolessavälissä. 888 01:43:34,540 --> 01:43:40,012 Sopimuksenne on voimassa vähintään puoli vuotta. 889 01:43:42,340 --> 01:43:47,414 Kertokaa Larrylle mittanne puvustusta varten. 890 01:43:51,300 --> 01:43:57,455 Älkää muuttako kampaustanne tai hiusten väriä. 891 01:43:57,660 --> 01:44:03,895 Olen hyvin iloinen, että meistä tulee työtovereita. 892 01:44:12,700 --> 01:44:15,339 Paljon kiitoksia. 893 01:44:26,380 --> 01:44:30,931 Dick, siinä oli kaikki. Paljon kiitoksia. 894 01:44:52,460 --> 01:44:54,928 Cassie. 895 01:45:07,700 --> 01:45:10,339 Miten sinä oikein pukeudut? 896 01:45:15,860 --> 01:45:20,297 Tuollaisesta väriyhdistelmästä voi joutua putkaan. 897 01:45:57,540 --> 01:46:00,816 Vain yksi pieni tunne 898 01:46:01,020 --> 01:46:04,376 Jokainen askelekin 899 01:46:04,580 --> 01:46:07,697 Vain yksi yhdistelmä 900 01:46:07,900 --> 01:46:11,495 Jokainen liikahduskin 901 01:46:11,700 --> 01:46:18,617 Vain hymyn suo ja kukaan muu ei kelpaakaan 902 01:46:18,820 --> 01:46:25,498 Et koskaan yksin voi jäädä jos hänet vain saat