1 00:02:30,233 --> 00:02:33,157 (DOGS BARKING) 2 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 No! 3 00:03:31,211 --> 00:03:33,839 (SHAKE RATTLE AND ROLL PLAYING) 4 00:04:09,374 --> 00:04:11,342 - ls everything ready? - Oui, monsieur. 5 00:04:11,418 --> 00:04:13,716 You have your instructions? 6 00:04:17,883 --> 00:04:18,930 (SNIFFING) 7 00:04:21,511 --> 00:04:22,558 (SNIFFING) 8 00:04:27,601 --> 00:04:29,695 (INDISTINCT TALKING ON TV) 9 00:04:30,395 --> 00:04:32,818 ls everything all right, Mrs. Ho? 10 00:04:34,191 --> 00:04:36,535 Dinner will be ready at 7:30. 11 00:04:38,069 --> 00:04:40,868 (DOORBELL RINGS) 12 00:04:46,536 --> 00:04:48,004 (DOGS GROWLING) 13 00:04:49,831 --> 00:04:51,083 Good evening. 14 00:04:51,166 --> 00:04:52,964 Good evening. I don't know if... 15 00:04:53,043 --> 00:04:55,296 Yes indeed, sir, you are expected, Colonel. 16 00:04:55,378 --> 00:04:57,972 May I take your coat? It is Colonel Mustard, isn't it? 17 00:04:58,048 --> 00:05:00,892 - No, that's not my name. My name's... - Forgive me, sir. 18 00:05:00,967 --> 00:05:04,096 Tonight, you may well feel obliged to my employer 19 00:05:04,179 --> 00:05:06,432 for the use of an alias. 20 00:05:12,354 --> 00:05:13,571 (SNIFFING) 21 00:05:18,068 --> 00:05:20,116 And who are you, sir? 22 00:05:20,195 --> 00:05:21,993 I'm Wadsworth, sir. 23 00:05:22,072 --> 00:05:23,574 The butler. 24 00:05:31,665 --> 00:05:35,090 Yvette, could you attend to the colonel and give him anything he requires. 25 00:05:35,168 --> 00:05:37,091 Within reason, that is. 26 00:05:38,338 --> 00:05:40,261 Oh, Wadsworth, I was... 27 00:05:40,882 --> 00:05:42,259 (DOORBELL RINGS) 28 00:05:46,346 --> 00:05:48,724 Do come in, madam. You are expected. 29 00:05:48,807 --> 00:05:50,275 Do you know who I am? 30 00:05:50,350 --> 00:05:53,854 Only that you are to be known as Mrs. White. 31 00:05:53,937 --> 00:05:56,531 Yes. It said so in the letter. But why? 32 00:06:01,903 --> 00:06:03,120 (SNIFFING) 33 00:06:13,874 --> 00:06:15,797 - May I introduce you? - (COLONEL GRUNTS) 34 00:06:15,876 --> 00:06:18,629 Mrs. White, this is Yvette, the maid. 35 00:06:18,712 --> 00:06:21,090 I see you know each other. 36 00:06:22,924 --> 00:06:24,426 - Hello. - Hello. 37 00:06:28,388 --> 00:06:30,311 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 38 00:06:32,726 --> 00:06:34,649 (THUNDER CRASHING) 39 00:06:59,836 --> 00:07:01,713 Want a lift? 40 00:07:01,796 --> 00:07:03,343 Yes, please. 41 00:07:06,551 --> 00:07:09,020 Thanks. I'm late for a dinner date. 42 00:07:09,095 --> 00:07:11,393 Me, too. Where are you going? 43 00:07:12,140 --> 00:07:13,892 Let's see. 44 00:07:14,267 --> 00:07:16,395 Hill House, off Route 41. 45 00:07:16,478 --> 00:07:18,572 Wait a minute. Let me look at that. 46 00:07:18,647 --> 00:07:21,821 That's where I'm going. I got a letter like this. 47 00:07:32,577 --> 00:07:35,080 WADSWORTH: And this is Mrs. Peacock. 48 00:07:35,580 --> 00:07:36,923 - How do you do. - Hello. 49 00:07:37,082 --> 00:07:39,380 Yvette, will you go and check that dinner will be ready 50 00:07:39,459 --> 00:07:42,554 as soon as all the guests have arrived. 51 00:07:48,468 --> 00:07:49,811 (DOORBELL RINGING) 52 00:07:52,389 --> 00:07:53,891 (GROWLING) 53 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 Is this the right address to meet Mr. Boddy? 54 00:08:00,939 --> 00:08:02,111 You must be Mr. Green. 55 00:08:02,190 --> 00:08:04,488 - Yes. - Sit! 56 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 No. Not you, sir. 57 00:08:12,826 --> 00:08:15,625 It should be just off there. 58 00:08:23,294 --> 00:08:24,637 That must be it. 59 00:08:27,632 --> 00:08:30,055 Why has the car stopped? 60 00:08:30,135 --> 00:08:31,387 It's frightened. 61 00:08:42,605 --> 00:08:44,983 (THUNDER CRASHING) 62 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Aah! 63 00:09:20,810 --> 00:09:22,983 What a godforsaken place. 64 00:09:26,399 --> 00:09:30,279 Professor Plum and Miss Scarlet. I didn't realize you were acquainted. 65 00:09:30,361 --> 00:09:31,908 We weren't. 66 00:09:38,036 --> 00:09:41,085 May I present Professor Plum and Miss Scarlet. 67 00:09:53,885 --> 00:09:56,434 Of course, since you've each been addressed by a pseudonym, 68 00:09:56,513 --> 00:10:00,108 you'll have realized that nobody here is being addressed by their real name. 69 00:10:03,311 --> 00:10:04,733 (CLANGING) 70 00:10:05,730 --> 00:10:07,277 Ah, dinner. 71 00:10:07,941 --> 00:10:09,443 I'm sorry. 72 00:10:09,776 --> 00:10:12,245 I'm a little accident-prone. 73 00:10:22,539 --> 00:10:24,837 You'll find your names beside your places. 74 00:10:24,916 --> 00:10:26,543 Please be seated. 75 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 Is this place for you? 76 00:10:37,220 --> 00:10:39,143 Indeed, no, sir. I'm merely a humble butler. 77 00:10:39,222 --> 00:10:40,644 What exactly do you do? 78 00:10:40,723 --> 00:10:42,646 - I buttle, sir. - Which means what? 79 00:10:42,725 --> 00:10:44,523 The butler is head of the kitchen and dining room. 80 00:10:44,602 --> 00:10:46,696 I keep everything tidy. That's all. 81 00:10:46,771 --> 00:10:49,900 Well, what's all this about, butler, this dinner party? 82 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 "Ours not to reason why, ours but to do and die." 83 00:10:53,319 --> 00:10:54,411 Die? 84 00:10:54,529 --> 00:10:56,702 Merely quoting, sir, from Alfred, Lord Tennyson. 85 00:10:57,198 --> 00:10:59,166 I prefer Kipling myself. 86 00:10:59,242 --> 00:11:02,746 "The female of the species is more deadly than the male." 87 00:11:02,829 --> 00:11:04,297 You like Kipling, Miss Scarlet? 88 00:11:04,372 --> 00:11:05,589 Sure. I'll eat anything. 89 00:11:07,125 --> 00:11:09,048 Shark's fin soup, madam. 90 00:11:09,127 --> 00:11:10,219 So, is this for our host? 91 00:11:10,295 --> 00:11:12,389 No, sir. For the seventh guest, Mr. Boddy. 92 00:11:12,463 --> 00:11:14,511 I thought Mr. Boddy was our host. 93 00:11:14,591 --> 00:11:16,013 ALL: So did I. 94 00:11:16,092 --> 00:11:19,062 So, who is our host, Mr. Wadsworth? 95 00:11:22,390 --> 00:11:23,642 Well, I'm gonna start while it's still hot. 96 00:11:23,725 --> 00:11:25,853 Now, shouldn't we wait for the other guest? 97 00:11:25,935 --> 00:11:28,029 I'll keep something warm for him. 98 00:11:28,104 --> 00:11:30,323 What'd you have in mind, dear? 99 00:11:34,110 --> 00:11:35,282 (SLURPING) 100 00:11:41,159 --> 00:11:42,285 (SLURPING) 101 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 (SLURPING) 102 00:11:58,301 --> 00:11:59,393 (SLURPING) 103 00:12:01,554 --> 00:12:05,229 Well, someone's got to break the ice and it might as well be me. 104 00:12:05,308 --> 00:12:08,437 I mean, I'm used to being a hostess. It's part of my husband's work. 105 00:12:08,519 --> 00:12:11,068 And It's always difficult when a group of new friends 106 00:12:11,147 --> 00:12:13,570 meet together for the first time to get acquainted. 107 00:12:13,650 --> 00:12:16,574 So, I'm perfectly prepared to start the ball rolling. 108 00:12:16,653 --> 00:12:19,748 I mean, I have absolutely no idea what we're doing here 109 00:12:19,822 --> 00:12:22,245 or what I'm doing here or what this place is about, 110 00:12:22,325 --> 00:12:25,249 but I am determined to enjoy myself. 111 00:12:25,328 --> 00:12:26,750 I'm very intrigued. 112 00:12:26,829 --> 00:12:29,173 And, my, this soup's delicious, isn't it? 113 00:12:31,709 --> 00:12:35,088 You say you are used to being a hostess as part of your husband's work? 114 00:12:35,171 --> 00:12:39,517 Yes, it's an integral part of your life when you're the wife of a... 115 00:12:40,343 --> 00:12:43,267 But then I forgot, we're not supposed to say who we really are, 116 00:12:43,346 --> 00:12:45,348 though heavens to Betsy I don't know why. 117 00:12:45,515 --> 00:12:47,313 Don't you? 118 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 I know who you are. 119 00:12:49,560 --> 00:12:50,607 Aren't you gonna tell us? 120 00:12:50,687 --> 00:12:51,904 How do you know who I am? 121 00:12:51,980 --> 00:12:53,982 I work in Washington, too. 122 00:12:54,065 --> 00:12:55,738 Washington? So, you're a politician's wife? 123 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Yes, I am. 124 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 Well, come on then. Who's your husband? 125 00:13:06,202 --> 00:13:09,376 - So, what does your husband do? - Nothing. 126 00:13:09,497 --> 00:13:10,874 Nothing? 127 00:13:11,040 --> 00:13:14,670 Well, he just lies around on his back all day. 128 00:13:14,752 --> 00:13:16,129 Sounds like hard work to me. 129 00:13:20,842 --> 00:13:22,264 I'm sorry. 130 00:13:24,304 --> 00:13:26,147 I'm afraid I'm a little bit accident-prone. 131 00:13:26,222 --> 00:13:27,690 Watch it. 132 00:13:31,227 --> 00:13:32,570 YVETTE: Excusez-moi. 133 00:13:45,158 --> 00:13:47,286 Oh, my, oh. 134 00:13:47,535 --> 00:13:51,665 Mmm. This is one of my favorite recipes. 135 00:13:51,789 --> 00:13:53,291 I know, madam. 136 00:13:55,960 --> 00:13:59,681 So, what do you do in Washington D.C., Mr. Green? 137 00:13:59,756 --> 00:14:02,680 Come on. What do you do? 138 00:14:02,759 --> 00:14:05,854 I mean, how are we to get acquainted if we don't say anything about ourselves? 139 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 Perhaps he doesn't want to get acquainted with you. 140 00:14:08,056 --> 00:14:09,399 Well, I'm sure I don't know. 141 00:14:09,474 --> 00:14:11,522 But if I wasn't trying to keep the conversation going, 142 00:14:11,601 --> 00:14:14,445 then we would just be sitting here in an embarrassed silence. 143 00:14:14,520 --> 00:14:16,943 Are you afraid of silence, Mrs. Peacock? 144 00:14:17,023 --> 00:14:18,570 Yes... No, why? 145 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Just seems to me that you seem to suffer 146 00:14:20,610 --> 00:14:22,704 from what we call "pressure of speech." 147 00:14:22,779 --> 00:14:24,998 "We"? Who's "we"? Are you a shrink? 148 00:14:25,073 --> 00:14:27,667 I do know a little bit about psychological medicine, yes. 149 00:14:27,784 --> 00:14:29,912 Oh, you're a doctor? 150 00:14:29,994 --> 00:14:31,587 I am, but I don't practice. 151 00:14:31,662 --> 00:14:33,084 Practice makes perfect. 152 00:14:33,164 --> 00:14:35,508 I think most men need a little practice, 153 00:14:35,583 --> 00:14:37,130 don't you, Mrs. Peacock? 154 00:14:37,210 --> 00:14:38,883 MRS. WHITE: What do you do, Professor? 155 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 I work for UNO, the United Nations Organization. 156 00:14:40,922 --> 00:14:42,720 Another politician. Jesus! 157 00:14:42,799 --> 00:14:47,600 No, I work for a branch of UNO. WHO, the World Health Organization. 158 00:14:47,678 --> 00:14:49,726 Well, what's your area of special concern? 159 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Family planning. 160 00:14:51,766 --> 00:14:53,814 What about you, Colonel, are you a real colonel? 161 00:14:53,893 --> 00:14:55,315 I am, sir. 162 00:14:55,395 --> 00:14:56,738 You're not gonna mention the coincidence 163 00:14:56,813 --> 00:14:59,487 that you also live in Washington, D.C.? 164 00:14:59,565 --> 00:15:01,067 How did you know that? 165 00:15:01,150 --> 00:15:02,777 Have we met before? 166 00:15:02,860 --> 00:15:04,487 I've certainly seen you before, 167 00:15:04,570 --> 00:15:06,868 although you may not have seen me. 168 00:15:06,948 --> 00:15:09,201 So, Miss Scarlet, does this mean that you live in Washington, too? 169 00:15:09,283 --> 00:15:10,250 Sure do. 170 00:15:10,326 --> 00:15:13,250 Does anyone here not live in Washington D.C.? 171 00:15:13,329 --> 00:15:14,501 I don't. 172 00:15:14,580 --> 00:15:17,333 Yes, but you work for the United Nations. That's a government job. 173 00:15:18,418 --> 00:15:20,091 And the rest of us all live in a government town. 174 00:15:20,169 --> 00:15:22,718 Anyone here not earn their living from the government, one way or another? 175 00:15:23,339 --> 00:15:26,343 Wadsworth, where's our host, and why have we been brought here? 176 00:15:26,426 --> 00:15:27,723 (DOORBELL RINGS) 177 00:15:33,558 --> 00:15:36,232 WADSWORTH: Good evening. You're eagerly awaited. 178 00:15:36,436 --> 00:15:37,608 (CLICKING) 179 00:15:37,687 --> 00:15:39,906 MAN: Are you locking me in? I'll take the key. 180 00:15:39,981 --> 00:15:41,403 WADSWORTH: Over my dead body, sir. 181 00:15:41,482 --> 00:15:42,654 May I take your bag? 182 00:15:42,733 --> 00:15:44,280 MAN: No. I'll leave it here 'till I need it. 183 00:15:44,360 --> 00:15:46,328 WADSWORTH: It contains evidence, I presume? 184 00:15:46,404 --> 00:15:49,203 MAN: It contains surprises, my friend. That's what it contains, surprises. 185 00:15:51,117 --> 00:15:54,041 Ladies and gentlemen, may I present Mr. Boddy. 186 00:15:55,413 --> 00:15:56,915 What are they all doing here? 187 00:15:56,998 --> 00:15:58,500 Eating dinner. 188 00:15:58,583 --> 00:16:00,631 Do sit down, Mr. Boddy. 189 00:16:00,710 --> 00:16:01,882 Thanks. 190 00:16:05,131 --> 00:16:06,553 No, you can take that away, honey. 191 00:16:13,431 --> 00:16:15,354 Look! I demand to know what's going on. 192 00:16:15,433 --> 00:16:18,437 Now, why have we all been dragged out here to this horrible place? 193 00:16:18,519 --> 00:16:21,693 Well, I believe we all received a letter. 194 00:16:21,772 --> 00:16:23,115 My letter says, 195 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 "it will be to your advantage to be present on this date. 196 00:16:26,527 --> 00:16:30,327 "Because Mr. Boddy will bring to an end a certain long-standing, confidential, 197 00:16:30,406 --> 00:16:33,080 "and painful financial liability." 198 00:16:33,326 --> 00:16:34,623 It is signed, "A friend." 199 00:16:34,827 --> 00:16:36,170 I received a similar letter. 200 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 So did we. Didn't we? 201 00:16:37,455 --> 00:16:39,878 I also received a letter. 202 00:16:39,957 --> 00:16:42,801 No, thanks, Yvette. I just ate. 203 00:16:42,919 --> 00:16:44,421 Now how did you know her name? 204 00:16:44,587 --> 00:16:46,305 We know each other. 205 00:16:46,380 --> 00:16:47,757 Don't we, dear? 206 00:16:48,925 --> 00:16:52,020 Forgive my curiosity, Mr. Boddy, but did your letter say the same thing? 207 00:16:52,094 --> 00:16:54,347 - No. - I see. 208 00:16:56,766 --> 00:16:59,770 Can I interest any of you in fruit or dessert? 209 00:17:02,772 --> 00:17:04,866 In that case, may I suggest we adjourn to the study 210 00:17:04,941 --> 00:17:06,989 for coffee and brandy, 211 00:17:07,068 --> 00:17:10,447 at which point I believe our unknown host will reveal his intentions. 212 00:17:14,116 --> 00:17:15,663 There's no one here. 213 00:17:15,743 --> 00:17:19,668 Please help yourself to brandy and be seated. 214 00:17:29,215 --> 00:17:31,138 Mind if I smoke? 215 00:17:50,278 --> 00:17:51,746 Ladies and gentlemen, 216 00:17:51,821 --> 00:17:55,746 I'm instructed to explain to you what you all have in common with each other. 217 00:17:55,825 --> 00:17:58,499 Unless you would care to do the honors, Mr. Boddy? 218 00:17:58,578 --> 00:18:00,956 Why me? Do they know who I am? 219 00:18:01,080 --> 00:18:03,583 I don't think so. You've never identified yourself to them, I believe. 220 00:18:03,666 --> 00:18:06,215 It's a hoax. I suggest we all leave. 221 00:18:06,294 --> 00:18:08,592 I'm sorry, sir. You cannot leave this house! 222 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 No? Who's gonna stop me? 223 00:18:10,172 --> 00:18:12,891 There's no way out. All the windows have bars. 224 00:18:12,967 --> 00:18:14,310 All the doors are locked. 225 00:18:14,385 --> 00:18:15,762 This is an outrage. You can't hold us prisoner! 226 00:18:15,845 --> 00:18:16,937 (ALL CLAMORING) 227 00:18:17,013 --> 00:18:18,105 He's right! 228 00:18:18,180 --> 00:18:20,524 Ladies and gentlemen, please. Please return to the study. 229 00:18:20,600 --> 00:18:22,147 Everything will be explained. 230 00:18:23,519 --> 00:18:25,442 You, too, Mr. Boddy. 231 00:18:25,521 --> 00:18:26,989 Other way! 232 00:18:35,072 --> 00:18:36,915 You can't get out that way. 233 00:18:36,991 --> 00:18:38,208 Why not? It's only glass. 234 00:18:38,618 --> 00:18:39,619 (DOG SNARLING) 235 00:18:49,378 --> 00:18:51,801 (THUNDER CRASHING) 236 00:19:02,058 --> 00:19:04,857 Ladies and gentlemen, you all have one thing in common. 237 00:19:04,935 --> 00:19:06,528 You're all being blackmailed. 238 00:19:06,604 --> 00:19:08,572 For some considerable time, 239 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 all of you have been paying what you can afford, 240 00:19:10,358 --> 00:19:12,031 and in some cases more than you can afford, 241 00:19:12,109 --> 00:19:14,407 to someone who threatens to expose you, 242 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 and none of you know who's blackmailing you. Do you? 243 00:19:17,615 --> 00:19:19,492 Please! I've never heard anything so ridiculous! 244 00:19:19,575 --> 00:19:21,043 Nobody could blackmail me. 245 00:19:21,118 --> 00:19:23,917 My life is an open book. I've never done anything wrong. 246 00:19:25,956 --> 00:19:28,926 WADSWORTH: Anybody else wish to deny it? 247 00:19:33,297 --> 00:19:34,719 Very well. 248 00:19:34,799 --> 00:19:36,722 As everyone here is in the same boat, 249 00:19:36,801 --> 00:19:38,519 there's no harm in my revealing some details. 250 00:19:38,594 --> 00:19:40,346 And my instructions are to do so. 251 00:19:40,429 --> 00:19:41,646 Thank you, Yvette. 252 00:19:48,938 --> 00:19:51,908 Don't you think you might spare us this humiliation. 253 00:19:51,982 --> 00:19:53,950 I'm sorry. 254 00:19:55,277 --> 00:19:58,406 Professor Plum, you were once a professor of psychiatry, 255 00:19:58,489 --> 00:20:01,413 specializing in helping paranoid and homicidal lunatics 256 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 suffering from delusions of grandeur. 257 00:20:02,952 --> 00:20:04,420 Yes, but now I work for the United Nations. 258 00:20:04,495 --> 00:20:07,419 No, your work has not changed. But you don't practice medicine at the UN. 259 00:20:07,498 --> 00:20:10,672 His license to practice has been lifted. Correct? 260 00:20:10,751 --> 00:20:12,378 Why? What did he do? 261 00:20:12,461 --> 00:20:14,589 You know what doctors aren't allowed to do with their lady patients? 262 00:20:14,672 --> 00:20:16,219 - Yeah. - Well, he did. 263 00:20:16,298 --> 00:20:18,300 Oh, how disgusting! 264 00:20:18,384 --> 00:20:21,809 Are you making moral judgments, Mrs. Peacock? 265 00:20:21,887 --> 00:20:25,141 How then do you justify taking bribes 266 00:20:25,224 --> 00:20:26,897 in return for delivering your husband. 267 00:20:26,976 --> 00:20:28,523 Senator Peacock's vote to certain lobbyists? 268 00:20:28,602 --> 00:20:31,572 My husband's a paid consultant. There's nothing wrong with that. 269 00:20:31,647 --> 00:20:34,571 Not if it's publicly declared, perhaps. 270 00:20:34,650 --> 00:20:35,697 But if the payment is delivered by 271 00:20:35,776 --> 00:20:37,744 slipping used greenbacks in plain envelopes 272 00:20:37,820 --> 00:20:40,573 under the door of the men's room, how would you describe that transaction? 273 00:20:40,656 --> 00:20:41,623 I'd say it stinks. 274 00:20:41,699 --> 00:20:43,076 How would you know? When were you in that men's room? 275 00:20:43,159 --> 00:20:44,126 So it's true? 276 00:20:44,201 --> 00:20:46,624 No. It's a vicious lie! 277 00:20:46,704 --> 00:20:48,547 I'm sure we're all glad to hear that. 278 00:20:48,622 --> 00:20:50,124 But you've been paying blackmail for over a year now 279 00:20:50,207 --> 00:20:53,131 to keep that story out of the papers. 280 00:20:53,210 --> 00:20:55,212 Well, I am willing to believe you. 281 00:20:55,337 --> 00:20:57,590 I, too, am being blackmailed for something I didn't do. 282 00:20:57,673 --> 00:20:59,095 - Me, too. - And me. 283 00:20:59,175 --> 00:21:00,848 - Not me. - You're not being blackmailed? 284 00:21:01,343 --> 00:21:05,018 I'm being blackmailed all right. But I did what I'm being blackmailed for. 285 00:21:05,097 --> 00:21:06,519 What did you do? 286 00:21:06,599 --> 00:21:08,021 To be perfectly frank, 287 00:21:08,100 --> 00:21:11,104 I run a specialized hotel and a telephone service which provides 288 00:21:11,187 --> 00:21:14,191 gentlemen with the company of a young lady for a short while. 289 00:21:14,315 --> 00:21:15,783 Oh, yeah? 290 00:21:15,858 --> 00:21:18,702 What's the phone number? 291 00:21:18,903 --> 00:21:20,951 So how did you know Colonel Mustard works in Washington? 292 00:21:21,030 --> 00:21:22,327 Is he one of your clients? 293 00:21:22,406 --> 00:21:24,079 - Certainly not. - I was asking Miss Scarlet. 294 00:21:24,158 --> 00:21:25,535 Well, you tell them it's not true. 295 00:21:25,618 --> 00:21:26,710 It's not true. 296 00:21:26,786 --> 00:21:28,288 - Is that true? - No, it's not true. 297 00:21:28,370 --> 00:21:30,589 - Aha! So it is true! - A double negative. 298 00:21:30,664 --> 00:21:32,337 A double negative? Do you mean you have photographs? 299 00:21:32,500 --> 00:21:34,923 That sounds like a confession to me. In fact, the double negative 300 00:21:35,002 --> 00:21:37,096 has led to proof positive. I'm afraid you gave yourself away. 301 00:21:37,171 --> 00:21:39,720 Are you trying to make me look stupid in front of the other guests? 302 00:21:39,799 --> 00:21:41,051 You don't need any help from me, sir. 303 00:21:41,133 --> 00:21:42,806 That's right! 304 00:21:42,885 --> 00:21:45,809 Seriously, I don't see what's so terrible about Colonel Mustard 305 00:21:45,888 --> 00:21:48,812 visiting a house of ill fame. Most soldiers do, don't they? 306 00:21:48,891 --> 00:21:50,143 Oh, please. 307 00:21:50,226 --> 00:21:53,150 But he holds a sensitive security post in the Pentagon. 308 00:21:53,229 --> 00:21:55,197 And, Colonel, you drive a very expensive car 309 00:21:55,272 --> 00:21:57,149 for someone who lives on a colonel's pay. 310 00:21:57,233 --> 00:22:00,112 I don't. I came into money during the war when I lost my mommy and daddy. 311 00:22:03,322 --> 00:22:06,166 Mrs. White, you've been paying our friend the blackmailer 312 00:22:06,242 --> 00:22:09,496 ever since your husband died under, shall we say, mysterious circumstances. 313 00:22:09,578 --> 00:22:10,750 (LAUGHS) 314 00:22:11,413 --> 00:22:12,756 Why is that funny? 315 00:22:12,832 --> 00:22:16,211 I see. That's why he was lying on his back. In his coffin. 316 00:22:16,377 --> 00:22:17,970 I didn't kill him. 317 00:22:18,045 --> 00:22:19,672 Then why are you paying the blackmailer? 318 00:22:19,755 --> 00:22:21,598 I don't want a scandal, do I? 319 00:22:21,674 --> 00:22:24,518 We had had a very humiliating public confrontation. 320 00:22:24,635 --> 00:22:26,979 He was deranged. He was a lunatic. 321 00:22:27,096 --> 00:22:30,145 He didn't actually seem to like me very much. 322 00:22:30,224 --> 00:22:31,771 He threatened to kill me in public. 323 00:22:31,851 --> 00:22:33,273 Why would he want to kill you in public? 324 00:22:33,352 --> 00:22:35,821 I think she meant he threatened in public to kill her. 325 00:22:35,896 --> 00:22:38,490 Was that his final word on the matter? 326 00:22:38,566 --> 00:22:40,944 Being killed is pretty final, wouldn't you say? 327 00:22:41,026 --> 00:22:44,496 And yet, he was the one who died. Not you, Mrs. White. Not you. 328 00:22:44,572 --> 00:22:46,165 What did he do for a living? 329 00:22:46,240 --> 00:22:50,086 He was a scientist. Nuclear physics. 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,162 MISS SCARLET: What was he like? 331 00:22:52,246 --> 00:22:54,874 He was always a rather stupidly optimistic man. 332 00:22:54,957 --> 00:22:57,426 I mean, I'm afraid It came as a great shock to him when he died. 333 00:22:57,501 --> 00:22:59,503 But he was found dead at home. His head had been cut off. 334 00:22:59,587 --> 00:23:01,555 And so had his... 335 00:23:01,630 --> 00:23:03,007 You know. 336 00:23:04,842 --> 00:23:06,685 I had been out all evening at the movies. 337 00:23:06,760 --> 00:23:07,807 Do you miss him? 338 00:23:07,970 --> 00:23:11,645 Well, it's a matter of life after death. Now that he's dead, I have a life. 339 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 But he was your second husband. 340 00:23:13,183 --> 00:23:15,106 Your first husband also disappeared. 341 00:23:15,185 --> 00:23:17,654 But that was his job. He was an illusionist. 342 00:23:17,730 --> 00:23:18,902 But he never reappeared. 343 00:23:18,981 --> 00:23:21,154 He wasn't a very good illusionist. 344 00:23:21,984 --> 00:23:24,453 (CLEARS THROAT) I have something to say. 345 00:23:25,946 --> 00:23:29,450 I'm not gonna wait for Wadsworth here to unmask me. 346 00:23:29,533 --> 00:23:31,956 I work for the State Department, 347 00:23:32,036 --> 00:23:33,333 and I'm a homosexual. 348 00:23:36,665 --> 00:23:39,965 I feel no personal shame or guilt about this, 349 00:23:40,044 --> 00:23:44,891 but I must keep it a secret or I'll lose my job on security grounds. 350 00:23:47,051 --> 00:23:48,519 Thank you. 351 00:23:51,555 --> 00:23:53,023 Well, 352 00:23:54,683 --> 00:23:57,562 that just leaves Mr. Boddy. 353 00:23:57,645 --> 00:23:58,988 What's your little secret? 354 00:23:59,063 --> 00:24:00,940 His secret? Haven't you guessed? 355 00:24:01,023 --> 00:24:02,900 He's the one who's blackmailing you. 356 00:24:04,193 --> 00:24:05,661 You bastard! 357 00:24:05,736 --> 00:24:08,535 Put 'em up! 358 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 MR. GREEN: Gentlemen, 359 00:24:12,242 --> 00:24:14,995 if you can't fight fairly, don't fight at all. 360 00:24:15,079 --> 00:24:17,548 Nobody calls me a bastard! 361 00:24:17,873 --> 00:24:18,874 (EXCLAIMS) 362 00:24:18,958 --> 00:24:21,006 MR. GREEN: Was that necessary, Mrs. White? 363 00:24:21,085 --> 00:24:22,257 WADSWORTH Wait, wait! 364 00:24:22,378 --> 00:24:24,301 The police are coming. 365 00:24:24,380 --> 00:24:26,348 - No, no! - Oh, no! 366 00:24:26,423 --> 00:24:27,970 Listen! 367 00:24:28,050 --> 00:24:29,973 Blackmail depends on secrecy. 368 00:24:30,052 --> 00:24:31,975 You've all admitted how he's been able to blackmail you. 369 00:24:32,054 --> 00:24:33,397 All you have to do is tell the police, 370 00:24:33,472 --> 00:24:35,474 he'll be convicted and your troubles will be over. 371 00:24:35,557 --> 00:24:37,230 It's not so easy. 372 00:24:39,186 --> 00:24:40,984 You'll never tell the police. 373 00:24:41,063 --> 00:24:43,316 Then I shall. I have evidence in my possession. 374 00:24:43,399 --> 00:24:45,868 And this conversation is being tape recorded. 375 00:24:45,943 --> 00:24:47,160 MR. GREEN: Point of order. 376 00:24:47,236 --> 00:24:49,989 Tape recordings aren't admissible evidence. 377 00:24:50,072 --> 00:24:54,168 Ladies and gentlemen, the police will be here in about 45 minutes. 378 00:24:54,243 --> 00:24:55,460 Tell them the truth, 379 00:24:55,577 --> 00:24:59,252 and Mr. Boddy will be behind bars. 380 00:24:59,331 --> 00:25:01,083 Where are you going this time? 381 00:25:01,166 --> 00:25:03,009 I think I can help them make up their minds. 382 00:25:03,085 --> 00:25:04,758 Can I just get my little bag from the hall? 383 00:25:14,596 --> 00:25:17,520 MR. BODDY: Who can guess what's in here? 384 00:25:17,599 --> 00:25:20,022 The evidence against us, no doubt. 385 00:25:20,102 --> 00:25:21,695 We didn't know we were meeting you tonight. 386 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Did you know you were meeting us? 387 00:25:22,855 --> 00:25:23,947 Yes. 388 00:25:24,064 --> 00:25:26,237 What were you told, precisely? 389 00:25:26,316 --> 00:25:27,784 Merely, that you were all meeting to 390 00:25:27,860 --> 00:25:29,487 discuss our little financial arrangements. 391 00:25:29,570 --> 00:25:31,493 And if I didn't appear, 392 00:25:31,572 --> 00:25:34,166 Wadsworth would be informing the police about it all. 393 00:25:34,867 --> 00:25:38,792 Naturally, I could hardly resist putting in an appearance. 394 00:25:39,079 --> 00:25:41,377 Excuse me. 395 00:25:41,498 --> 00:25:43,546 Open them. 396 00:25:45,085 --> 00:25:46,507 Why not? 397 00:25:48,589 --> 00:25:52,514 I enjoy getting presents from strange men. 398 00:26:01,143 --> 00:26:03,020 A candlestick? 399 00:26:03,103 --> 00:26:05,026 What's this for? 400 00:26:50,776 --> 00:26:54,531 MR. BODDY: In your hands, you each have a lethal weapon. 401 00:26:57,866 --> 00:27:00,289 If you denounce me to the police, 402 00:27:00,369 --> 00:27:03,623 you will also be exposed and humiliated. 403 00:27:04,206 --> 00:27:06,959 I'll see to that in court. 404 00:27:07,876 --> 00:27:11,301 But if one of you kills Wadsworth now, 405 00:27:11,380 --> 00:27:14,429 no one but the seven of us will ever know. 406 00:27:16,969 --> 00:27:19,438 He has the key to the front door, 407 00:27:19,513 --> 00:27:24,064 which he said would only be opened over his dead body. 408 00:27:28,730 --> 00:27:32,701 I suggest we take him up on that offer. 409 00:27:37,531 --> 00:27:40,626 The only way to avoid finding yourselves on the front pages, 410 00:27:40,701 --> 00:27:44,797 is for one of you to kill Wadsworth now. 411 00:27:45,998 --> 00:27:46,999 (THUMP) 412 00:27:47,416 --> 00:27:48,417 (MOAN) 413 00:27:49,084 --> 00:27:50,427 (GUNSHOT) 414 00:27:50,586 --> 00:27:52,054 (WOMAN SCREAMING) 415 00:27:56,425 --> 00:27:58,473 - It's not Wadsworth! - Is he alive? 416 00:27:58,552 --> 00:27:59,599 Mr. Boddy. 417 00:27:59,678 --> 00:28:01,180 Stand back! Give him air! 418 00:28:01,263 --> 00:28:02,640 Let me see. 419 00:28:09,062 --> 00:28:10,484 He's dead! 420 00:28:10,564 --> 00:28:13,488 - Who had the gun? - I did. 421 00:28:13,567 --> 00:28:15,240 - Then you shot him! - I didn't! 422 00:28:15,319 --> 00:28:17,742 Well, you had the gun. If you didn't shoot him, who did? 423 00:28:19,573 --> 00:28:21,621 Nobody! Look. There's no gunshot wound. 424 00:28:21,700 --> 00:28:25,000 Somebody tried to grab the gun from me in the dark and the gun went off. 425 00:28:25,078 --> 00:28:27,376 Look! The bullet broke that vase on the mantle. 426 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Sorry. Excuse me. 427 00:28:30,667 --> 00:28:34,388 He's absolutely right. Look, there's a bullet hole here in the wall. See that? 428 00:28:34,463 --> 00:28:37,012 - How did he die? - I don't know! 429 00:28:37,090 --> 00:28:38,888 I'm not a forensic expert! 430 00:28:38,967 --> 00:28:41,015 One of us must have killed him. 431 00:28:41,094 --> 00:28:42,516 I didn't do it. 432 00:28:42,596 --> 00:28:44,519 I need a drink. 433 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Maybe he was poisoned. 434 00:28:50,145 --> 00:28:51,237 Aah! 435 00:28:53,273 --> 00:28:54,365 Aah! 436 00:28:54,524 --> 00:28:56,447 Mrs. Peacock, it's all right. 437 00:28:56,526 --> 00:28:58,449 We don't know anything. 438 00:28:58,528 --> 00:29:00,701 Sit down. Sit down. 439 00:29:02,282 --> 00:29:05,331 I had to stop her from screaming. 440 00:29:06,828 --> 00:29:08,796 Was the brandy poisoned? 441 00:29:08,872 --> 00:29:10,340 I don't know. 442 00:29:13,043 --> 00:29:14,966 Looks like we'll never know. 443 00:29:15,045 --> 00:29:16,467 Unless... 444 00:29:16,546 --> 00:29:18,514 Unless she dies, too. 445 00:29:23,720 --> 00:29:24,846 (WOMAN SCREAMING) 446 00:29:24,930 --> 00:29:25,931 (ALL GASP) 447 00:29:28,392 --> 00:29:29,894 (SCREAMING CONTINUES) 448 00:29:35,065 --> 00:29:36,487 It's locked. 449 00:29:36,566 --> 00:29:37,988 Open up... 450 00:29:38,068 --> 00:29:39,490 - It must be the murderer! - Why would he scream? 451 00:29:39,569 --> 00:29:40,991 He must have a victim in there. 452 00:29:41,071 --> 00:29:42,914 - Oh, my God! Yvette! - Oh, my God! 453 00:29:46,368 --> 00:29:47,836 You're alive. 454 00:29:47,911 --> 00:29:49,333 - No thanks to you. - What do you mean? 455 00:29:49,413 --> 00:29:51,541 You locked me up with a murderer, you idiot! 456 00:29:51,623 --> 00:29:53,466 So the murderer is in this room? 457 00:29:53,542 --> 00:29:54,885 - (YVETTE SPEAKS FRENCH) - But where? 458 00:29:54,960 --> 00:29:56,553 Where? Here. 459 00:29:56,628 --> 00:29:59,632 We're all looking at him or her! 460 00:29:59,715 --> 00:30:01,888 It's what Mrs. White said in the study, 461 00:30:01,967 --> 00:30:03,469 one of you is the killer! 462 00:30:03,552 --> 00:30:05,099 How did you know we said that? 463 00:30:05,178 --> 00:30:06,304 I was listening. 464 00:30:06,388 --> 00:30:09,483 Why were you screaming in here all by yourself? 465 00:30:09,558 --> 00:30:11,481 Because I am frightened. Me, too. 466 00:30:11,560 --> 00:30:13,483 I also drink the cognac. Mon Dieu! 467 00:30:13,562 --> 00:30:15,940 I can't stay here by myself. 468 00:30:18,942 --> 00:30:20,489 Come back to the study with us. 469 00:30:20,569 --> 00:30:21,991 With the murderer? 470 00:30:22,070 --> 00:30:24,573 There's safety in numbers, my dear. 471 00:30:38,587 --> 00:30:41,511 There's no indication of how he died? 472 00:30:41,590 --> 00:30:43,012 - No. - This is terrible. 473 00:30:43,091 --> 00:30:44,513 This is absolutely terrible. 474 00:30:44,593 --> 00:30:46,516 It's not what I'd intended. 475 00:30:46,595 --> 00:30:47,721 My God! 476 00:30:47,804 --> 00:30:49,181 Not what you intended? 477 00:30:49,264 --> 00:30:51,187 So, you're not the butler? 478 00:30:51,266 --> 00:30:52,734 I'm not the butler, 479 00:30:52,809 --> 00:30:55,062 but I am a butler. In fact, I was his butler. 480 00:30:55,145 --> 00:30:58,900 If he told you to invite us all to his house, why did he arrive late? 481 00:30:58,982 --> 00:31:02,202 I invited you. In fact, I wrote the letters. 482 00:31:02,277 --> 00:31:03,449 It was all my idea. 483 00:31:03,528 --> 00:31:06,532 Wait a minute. I don't understand. 484 00:31:06,615 --> 00:31:09,539 Why did you invite us here to meet your late employer? 485 00:31:09,618 --> 00:31:11,086 Were you assisting him to blackmail us? 486 00:31:11,161 --> 00:31:12,538 Certainly not! 487 00:31:12,621 --> 00:31:14,715 I think you'd better explain. 488 00:31:14,790 --> 00:31:17,009 Please sit down, everyone. 489 00:31:37,479 --> 00:31:39,777 When I said I was Mr. Boddy's butler, 490 00:31:39,856 --> 00:31:41,529 this was both true and misleading. 491 00:31:41,608 --> 00:31:43,531 I was once his butler, 492 00:31:43,610 --> 00:31:45,157 but it was not his untimely death this evening 493 00:31:45,237 --> 00:31:46,864 that brought my employment with him to an end. 494 00:31:46,947 --> 00:31:48,415 When did it come to an end? 495 00:31:48,490 --> 00:31:52,040 When my wife decided to end her life. 496 00:31:52,119 --> 00:31:54,793 She, too, was being blackmailed by this odious man 497 00:31:54,871 --> 00:31:56,043 who now lies dead before us. 498 00:31:56,123 --> 00:31:58,046 He hated my wife 499 00:31:58,125 --> 00:32:01,095 for the same reason he hated all of you. 500 00:32:01,169 --> 00:32:04,013 He believed that you were all thoroughly un-American. 501 00:32:07,509 --> 00:32:08,977 I'm sorry. 502 00:32:09,052 --> 00:32:11,680 For some reason he felt that it was inappropriate 503 00:32:11,763 --> 00:32:13,982 for a senator to have a corrupt wife, 504 00:32:14,057 --> 00:32:16,685 for a doctor to take advantage of his patients, 505 00:32:16,768 --> 00:32:19,863 for a wife to emasculate her husband, 506 00:32:20,021 --> 00:32:21,568 and so forth. 507 00:32:22,023 --> 00:32:23,024 But this is ridiculous. 508 00:32:23,108 --> 00:32:24,530 If he was such a patriotic American, 509 00:32:24,609 --> 00:32:25,781 why didn't he just report us to the authorities? 510 00:32:25,861 --> 00:32:28,239 He decided to put his information to good use 511 00:32:28,321 --> 00:32:29,447 and make a little money out of it. 512 00:32:29,531 --> 00:32:32,080 What could be more American than that? 513 00:32:32,159 --> 00:32:33,581 What was your role in all this? 514 00:32:33,660 --> 00:32:35,958 I was a victim, too. 515 00:32:36,037 --> 00:32:38,506 At least, my wife was. 516 00:32:38,874 --> 00:32:41,127 She had friends who were 517 00:32:43,211 --> 00:32:44,212 socialists. 518 00:32:44,296 --> 00:32:46,515 Oh, my God. 519 00:32:50,552 --> 00:32:53,977 Well, we all make mistakes. 520 00:33:05,025 --> 00:33:06,777 Mr. Boddy threatened to give my wife's name 521 00:33:06,860 --> 00:33:09,204 to the House Un-American Activities Committee unless she named them. 522 00:33:09,279 --> 00:33:11,498 She refused, so he blackmailed her. 523 00:33:11,573 --> 00:33:14,497 We had no money. And the price of his silence 524 00:33:14,576 --> 00:33:16,499 was that we work for him for nothing. We were slaves. 525 00:33:16,578 --> 00:33:19,331 To make a long story short... 526 00:33:19,414 --> 00:33:20,506 Too late. 527 00:33:20,707 --> 00:33:23,005 The suicide of my wife preyed on my mind 528 00:33:23,084 --> 00:33:25,803 and created a sense of injustice in me. 529 00:33:25,879 --> 00:33:28,507 I resolved to put Mr. Boddy behind bars. 530 00:33:28,590 --> 00:33:30,217 It seemed to me the best way to do it 531 00:33:30,300 --> 00:33:32,928 and to free all of you from the same burden of blackmail 532 00:33:33,011 --> 00:33:35,605 was to get everyone face to face, 533 00:33:35,680 --> 00:33:38,183 confront Mr. Boddy with his crimes, 534 00:33:38,266 --> 00:33:40,769 and then turn him over to the police. 535 00:33:40,894 --> 00:33:42,191 So, everything's explained. 536 00:33:43,897 --> 00:33:46,150 Nothing's explained. We still don't know who killed him. 537 00:33:46,233 --> 00:33:49,658 The point is we've got to find out in the next 39 minutes before the police arrive. 538 00:33:49,736 --> 00:33:52,364 My God. We can't have them come here now. 539 00:33:52,447 --> 00:33:55,371 But how can we possibly find out which of you did it? 540 00:33:55,450 --> 00:33:56,747 What do you mean, "which of you did it"? 541 00:33:56,826 --> 00:33:58,043 Well, I didn't do it! 542 00:33:58,119 --> 00:34:01,248 Well, one of us did. We all had the opportunity. We all had a motive. 543 00:34:01,331 --> 00:34:02,878 Great! We'll all go to the chair. 544 00:34:02,958 --> 00:34:04,926 - Maybe it wasn't one of us! - Who else could it have been? 545 00:34:05,001 --> 00:34:06,048 Who else is in the house? 546 00:34:06,127 --> 00:34:07,219 - Only the cook! - Only the cook! 547 00:34:07,295 --> 00:34:08,296 - The cook! - The cook! 548 00:34:38,076 --> 00:34:41,421 Well, she's not here. 549 00:34:41,496 --> 00:34:42,668 Aah! 550 00:34:45,125 --> 00:34:47,048 I didn't do it! 551 00:34:47,127 --> 00:34:51,132 Somebody help me, please. 552 00:34:53,675 --> 00:34:55,473 (MISS SCARLET YELPS) 553 00:34:57,637 --> 00:34:59,059 - Ah! - COLONEL: Don't touch it. 554 00:34:59,139 --> 00:35:00,561 That's evidence. 555 00:35:00,640 --> 00:35:02,108 Not for us. We have to find out who did this. 556 00:35:02,183 --> 00:35:04,231 We can't take fingerprints. 557 00:35:04,311 --> 00:35:06,484 I think you'd better explain yourself, Wadsworth. 558 00:35:06,563 --> 00:35:07,860 Me? Why me? 559 00:35:07,939 --> 00:35:09,486 Who would want to kill the cook? 560 00:35:09,566 --> 00:35:10,567 Dinner wasn't that bad. 561 00:35:10,650 --> 00:35:12,994 How can you make jokes at a time like this? 562 00:35:13,069 --> 00:35:14,662 It's my defense mechanism. 563 00:35:14,738 --> 00:35:18,288 Some defense. If I was the killer, I'd kill you next. 564 00:35:18,366 --> 00:35:21,870 I said "if." If. 565 00:35:23,788 --> 00:35:26,337 Hey, come on. There's only one admitted killer here. 566 00:35:26,416 --> 00:35:27,713 And it is certainly not me. It is her. 567 00:35:27,792 --> 00:35:29,260 I've admitted nothing. 568 00:35:29,336 --> 00:35:31,304 Well, you paid the blackmail. How many husbands have you had? 569 00:35:31,379 --> 00:35:32,801 Mine or other women's? 570 00:35:32,881 --> 00:35:33,882 - Yours. - Five. 571 00:35:33,965 --> 00:35:35,137 - Five? - Yes. Just the five. 572 00:35:35,216 --> 00:35:37,139 Husbands should be like Kleenex, 573 00:35:37,218 --> 00:35:38,561 soft, strong, and disposable. 574 00:35:38,637 --> 00:35:41,561 You lure men to their deaths like a spider with flies. 575 00:35:41,640 --> 00:35:43,313 Flies are where men are most vulnerable. 576 00:35:43,391 --> 00:35:44,392 Right. 577 00:35:44,559 --> 00:35:47,483 Well, if it wasn't you, then who was it? 578 00:35:47,562 --> 00:35:48,984 Who had the dagger, anyway? 579 00:35:49,064 --> 00:35:50,486 It was you, Mrs. Peacock, wasn't it? 580 00:35:50,565 --> 00:35:52,192 Yes. But I put it down. 581 00:35:52,275 --> 00:35:53,322 - Where? - In the study. 582 00:35:53,401 --> 00:35:54,527 - When? - I don't know. 583 00:35:54,611 --> 00:35:57,160 Before I fainted, or after I fainted... 584 00:35:57,238 --> 00:36:00,663 I don't know! But any of you could have picked it up. 585 00:36:01,785 --> 00:36:05,460 Look. I suggest we take the cook's body into the study. 586 00:36:05,538 --> 00:36:06,585 Why? 587 00:36:06,665 --> 00:36:09,839 I'm the butler. I like to keep the kitchen tidy. 588 00:36:16,091 --> 00:36:17,513 - Look! - What? 589 00:36:17,592 --> 00:36:19,686 - The body's gone! - (GASPS) 590 00:36:19,761 --> 00:36:20,853 MRS. WHITE: What are you all staring at? 591 00:36:20,929 --> 00:36:21,896 MR. GREEN: Nothing. 592 00:36:21,971 --> 00:36:23,439 - MRS. WHITE: Well, who's there? - Nobody. 593 00:36:23,515 --> 00:36:24,983 - What do you mean? - Nobody. 594 00:36:25,058 --> 00:36:27,607 No body, that's what we mean. Mr. Boddy's body's gone. 595 00:36:28,061 --> 00:36:29,313 - Maybe he wasn't dead. - He was! 596 00:36:29,521 --> 00:36:30,773 We should've made sure. 597 00:36:30,855 --> 00:36:32,198 How? By cutting his head off, I suppose? 598 00:36:32,273 --> 00:36:33,900 - That was uncalled for. - Where is he? 599 00:36:33,983 --> 00:36:36,406 We'd better look for him. 600 00:36:48,039 --> 00:36:51,964 Well, he couldn't have been dead. 601 00:36:52,043 --> 00:36:55,047 He was. At least, I thought he was. 602 00:36:55,130 --> 00:36:57,633 What difference does it make now? 603 00:36:57,716 --> 00:36:59,684 Makes quite a difference to him. 604 00:36:59,759 --> 00:37:02,638 Maybe there is life after death. 605 00:37:02,721 --> 00:37:04,644 Life after death's as improbable 606 00:37:04,723 --> 00:37:06,817 as sex after marriage. 607 00:37:06,933 --> 00:37:09,982 Maybe Mr. Boddy killed the cook! 608 00:37:10,061 --> 00:37:11,108 'Yes! 'Yes! 609 00:37:11,187 --> 00:37:12,814 How? 610 00:37:12,981 --> 00:37:13,982 Uh... 611 00:37:16,943 --> 00:37:18,320 I don't know. 612 00:37:18,486 --> 00:37:21,740 Well, if you'll excuse me. I have to... 613 00:37:22,449 --> 00:37:25,202 - ls there a little girl's room in the hall? - Oui.oui. Madame. 614 00:37:25,493 --> 00:37:28,963 No, I just want to powder my nose. 615 00:37:30,832 --> 00:37:32,129 What's this, Wadsworth? 616 00:37:32,208 --> 00:37:35,633 I'm afraid those are the negatives to which Colonel Mustard earlier referred. 617 00:37:35,712 --> 00:37:36,713 Oh, my God. 618 00:37:36,838 --> 00:37:38,135 Were you planning to blackmail him, Wadsworth? 619 00:37:38,214 --> 00:37:41,013 Certainly not. I'd obtained them for the colonel 620 00:37:41,092 --> 00:37:42,139 and I was going to give them back 621 00:37:42,218 --> 00:37:44,141 as soon as Mr. Boddy was unmasked. 622 00:37:44,220 --> 00:37:47,941 Very pretty. Would you like to see these, Yvette? They might shock you. 623 00:37:48,016 --> 00:37:49,609 No, merci. I am a lady. 624 00:37:49,684 --> 00:37:51,937 How do you know what kind of pictures they are if you're such a lady? 625 00:37:52,020 --> 00:37:53,112 What sort of pictures are they? 626 00:37:53,188 --> 00:37:54,815 They're my pictures and I'd like them back please. 627 00:37:54,898 --> 00:37:57,321 No. I'm afraid there's something in them that concerns me, too. 628 00:37:57,400 --> 00:37:58,822 Let me see. 629 00:37:58,902 --> 00:38:01,826 Oh, my. Nobody can get into that position. 630 00:38:01,905 --> 00:38:03,327 Sure they can. 631 00:38:03,406 --> 00:38:05,329 Let me show you. 632 00:38:05,408 --> 00:38:06,876 Get off me. 633 00:38:06,993 --> 00:38:07,994 Aah! 634 00:38:15,543 --> 00:38:16,795 It's Mr. Boddy! 635 00:38:16,878 --> 00:38:18,801 He's attacking her. 636 00:38:18,880 --> 00:38:19,881 Aah! 637 00:38:23,259 --> 00:38:25,182 No. No, he's dead. 638 00:38:25,261 --> 00:38:27,559 Mr. Boddy. Dead again! 639 00:38:27,639 --> 00:38:28,856 Oh, my God. 640 00:38:28,932 --> 00:38:30,354 She's going to faint. 641 00:38:30,433 --> 00:38:31,855 Somebody catch her! 642 00:38:31,935 --> 00:38:33,608 WADSWORTH: I'll catch her. Fall into my arms. 643 00:38:35,522 --> 00:38:36,614 Sorry. 644 00:38:36,689 --> 00:38:38,066 You've got blood on your hands. 645 00:38:39,526 --> 00:38:41,403 I didn't do it! 646 00:38:42,529 --> 00:38:46,033 He's got new injuries. Well, he's certainly dead now. 647 00:38:46,115 --> 00:38:48,243 Why would anyone want to kill him twice? 648 00:38:48,326 --> 00:38:49,669 Seems so unnecessary. 649 00:38:49,744 --> 00:38:50,916 That's what we call overkill. 650 00:38:50,995 --> 00:38:52,121 What we call psychotic. 651 00:38:52,205 --> 00:38:53,923 Unless he wasn't dead before. 652 00:38:53,998 --> 00:38:55,420 What's the difference? 653 00:38:55,500 --> 00:38:57,923 That's what we're trying to find out! We're trying to find out 654 00:38:58,002 --> 00:39:00,425 who killed him, and where, and with what! 655 00:39:00,505 --> 00:39:01,757 PLUM: There's no need to shout! 656 00:39:01,840 --> 00:39:04,093 I'm not shouting! 657 00:39:04,717 --> 00:39:06,344 All right, lam! 658 00:39:06,427 --> 00:39:09,306 I'm shouting! I'm shouting! I'm... 659 00:39:20,233 --> 00:39:23,407 Okay, put the corpses on the sofa. 660 00:39:24,445 --> 00:39:25,867 Ladies first. 661 00:39:29,075 --> 00:39:30,452 (GRUNTING) 662 00:39:38,293 --> 00:39:40,261 Careful. Don't get blood on the sofa. 663 00:39:40,336 --> 00:39:43,465 How do we do this? The dagger will go further into her back. 664 00:39:43,673 --> 00:39:45,266 Tip her forward over the arm. 665 00:39:50,597 --> 00:39:52,099 Now Mr. Boddy. 666 00:39:54,142 --> 00:39:55,314 Ready. 667 00:39:56,853 --> 00:39:58,070 (GRUNTING) 668 00:39:58,146 --> 00:39:59,568 A little higher. 669 00:39:59,647 --> 00:40:01,069 There we go. 670 00:40:05,153 --> 00:40:07,531 Now. Who... 671 00:40:08,656 --> 00:40:11,205 Who had access to the candlestick? 672 00:40:11,284 --> 00:40:13,252 - All of us. - It was given to you. 673 00:40:13,328 --> 00:40:14,750 Yeah, but I dropped it on the table. 674 00:40:14,829 --> 00:40:17,002 Anyone could've picked it up. You, him. 675 00:40:17,081 --> 00:40:18,924 Look. We still have these weapons, 676 00:40:19,000 --> 00:40:22,095 the gun, the rope, the wrench, the lead pipe. 677 00:40:22,170 --> 00:40:25,595 Let's put them all in this cupboard and lock it. 678 00:40:25,673 --> 00:40:27,846 There's a homicidal maniac about. 679 00:40:27,926 --> 00:40:29,473 - Good idea. - Good idea. 680 00:40:30,178 --> 00:40:32,021 - What are you doing with the key? - Putting it in my pocket. 681 00:40:32,096 --> 00:40:33,689 - Why? - To keep it safe, obviously. 682 00:40:33,765 --> 00:40:36,234 That means that you can open it whenever you want. 683 00:40:36,309 --> 00:40:38,653 - But it also means that you can't. - What if you're the murderer? 684 00:40:38,728 --> 00:40:39,775 I'm not. 685 00:40:39,854 --> 00:40:41,071 But what if you are? 686 00:40:41,147 --> 00:40:43,570 Well, it's got to be put somewhere. If I've got it, I know I'm safe. 687 00:40:43,650 --> 00:40:45,744 We don't know that we are. 688 00:40:45,818 --> 00:40:47,741 I've an idea. We'll throw it away. 689 00:40:47,820 --> 00:40:48,867 Good idea! 690 00:40:48,947 --> 00:40:50,199 - Wonderful! - Right away! Brilliant. 691 00:40:55,703 --> 00:40:56,875 Sorry. 692 00:40:58,706 --> 00:41:00,333 Sorry. 693 00:41:00,416 --> 00:41:01,884 Can we help? 694 00:41:01,960 --> 00:41:04,839 I'm sorry. I didn't mean to disturb the whole household, 695 00:41:04,921 --> 00:41:07,800 but my car broke down out here 696 00:41:07,882 --> 00:41:10,806 and I was wondering if I could use your phone. 697 00:41:10,885 --> 00:41:12,262 Just a moment please. 698 00:41:16,724 --> 00:41:18,522 (WHISPERING) 699 00:41:26,484 --> 00:41:27,986 Very well, sir. 700 00:41:28,069 --> 00:41:30,163 Would you care to come in? 701 00:41:30,697 --> 00:41:32,119 Well, where is it? 702 00:41:32,198 --> 00:41:33,620 What, the body? 703 00:41:33,700 --> 00:41:35,122 The phone. What body? 704 00:41:35,201 --> 00:41:37,624 There's no body. Nobody. There's nobody in the study. 705 00:41:37,704 --> 00:41:39,126 - No! - No! 706 00:41:39,330 --> 00:41:40,627 But I think there's a phone in the lounge. 707 00:41:40,707 --> 00:41:42,084 Thank you. 708 00:41:48,715 --> 00:41:52,686 When you've finished your call, perhaps you'd be good enough to wait here. 709 00:41:52,760 --> 00:41:54,262 Certainly. 710 00:41:59,642 --> 00:42:00,985 (DOOR LOCKS) 711 00:42:06,607 --> 00:42:07,654 Aah! 712 00:42:08,359 --> 00:42:09,360 Where's the key? 713 00:42:09,444 --> 00:42:10,661 In my pocket. 714 00:42:10,737 --> 00:42:11,989 Not that key. The key to the cupboard. 715 00:42:12,071 --> 00:42:14,119 - With the weapons. - Do you still wish me to throw it away? 716 00:42:14,198 --> 00:42:15,199 'Yes! 'Yes! 717 00:42:20,371 --> 00:42:21,497 (CLATTERING) 718 00:42:28,254 --> 00:42:31,178 Well, what now? 719 00:42:31,257 --> 00:42:32,679 Wadsworth, let me out. 720 00:42:32,759 --> 00:42:34,181 - No. - Why not? 721 00:42:34,260 --> 00:42:36,058 We've got to know who did it. We're all in this together now. 722 00:42:36,137 --> 00:42:38,481 If you leave, I'll say that you killed them both. 723 00:42:38,556 --> 00:42:40,684 - Me, too. - Me, too. 724 00:42:40,767 --> 00:42:42,690 Wadsworth, I'll make you sorry you ever started this. 725 00:42:42,769 --> 00:42:44,692 One day, when we're alone together... 726 00:42:44,771 --> 00:42:48,275 Mrs. White, no man in his right mind would be alone together with you. 727 00:42:48,357 --> 00:42:50,280 Well, I could use a drink. 728 00:42:50,359 --> 00:42:51,781 So could I. 729 00:42:51,861 --> 00:42:53,283 Just checking. 730 00:42:53,362 --> 00:42:54,579 Everything all right? 731 00:42:54,655 --> 00:42:56,999 Yep. Two corpses. Everything's fine. 732 00:43:00,078 --> 00:43:01,330 Anybody else want a whiskey? 733 00:43:01,412 --> 00:43:02,459 Yeah. 734 00:43:03,998 --> 00:43:05,420 All right, look. 735 00:43:05,500 --> 00:43:07,343 Pay attention, everybody. 736 00:43:08,795 --> 00:43:12,220 Wadsworth, am I right in thinking there's nobody else in this house? 737 00:43:12,298 --> 00:43:13,390 No. 738 00:43:13,466 --> 00:43:15,093 Then there is someone else in this house? 739 00:43:15,176 --> 00:43:17,725 - No, sorry. I said "no" meaning yes. - "No" meaning yes? 740 00:43:17,804 --> 00:43:19,727 Look. I want a straight answer. 741 00:43:19,806 --> 00:43:23,561 Is there someone else or isn't there, yes or no? 742 00:43:23,643 --> 00:43:24,735 No. 743 00:43:24,811 --> 00:43:26,609 COLONEL: No, there is, or no there isn't? 744 00:43:26,687 --> 00:43:27,779 WADSWORTH Yes. 745 00:43:27,855 --> 00:43:29,528 Please! 746 00:43:30,608 --> 00:43:32,656 Don't you think we should get that man out of the house 747 00:43:32,735 --> 00:43:34,703 before he finds out what's been going on here? 748 00:43:34,779 --> 00:43:35,780 Yeah. 749 00:43:35,863 --> 00:43:37,706 How can we throw him outside in this weather? 750 00:43:37,782 --> 00:43:40,126 If we let him stay in the house, he may get suspicious. 751 00:43:40,201 --> 00:43:42,044 If we throw him out, he may get even more suspicious. 752 00:43:42,120 --> 00:43:43,918 If I were him, I'd be suspicious already. 753 00:43:43,996 --> 00:43:46,840 Who cares? That guy doesn't matter. 754 00:43:46,916 --> 00:43:49,544 Let him stay locked up for another half hour. 755 00:43:49,627 --> 00:43:51,880 The police will be here by then, 756 00:43:51,963 --> 00:43:55,217 and there are two dead bodies in the study! 757 00:43:55,883 --> 00:43:57,055 (ALL SHUSHING) 758 00:43:57,593 --> 00:43:59,220 Well, there's still some confusion 759 00:43:59,303 --> 00:44:00,930 as to whether or not there's anybody else in this house. 760 00:44:01,013 --> 00:44:02,310 I told you there isn't. 761 00:44:02,390 --> 00:44:04,233 There isn't any confusion or there isn't anybody else? 762 00:44:04,308 --> 00:44:06,731 - Either. Or both. - Just give me a clear answer. 763 00:44:06,811 --> 00:44:10,236 - Certainly. What was the question? - Ls there anybody else in the house? 764 00:44:10,314 --> 00:44:11,736 - No! - ALL: No! 765 00:44:11,816 --> 00:44:15,662 That's what he says, but does he know? 766 00:44:15,736 --> 00:44:18,990 I suggest we handle this in proper military fashion. 767 00:44:19,073 --> 00:44:21,246 We split up and search the house. 768 00:44:21,325 --> 00:44:22,372 Split Up? 769 00:44:22,451 --> 00:44:26,126 Yes. We have very little time left, so we'll split up into pairs. 770 00:44:26,247 --> 00:44:27,214 - Pairs? - Yes. 771 00:44:27,290 --> 00:44:29,634 Wait a minute. Suppose that one of us is the murderer. 772 00:44:29,709 --> 00:44:30,801 If we split up into pairs, 773 00:44:30,877 --> 00:44:33,175 whichever one of us is left with the killer might get killed. 774 00:44:33,254 --> 00:44:35,757 Then we would've discovered who the murderer is. 775 00:44:35,840 --> 00:44:38,309 But the other half of the pair would be dead! 776 00:44:38,384 --> 00:44:41,854 This is war, Peacock. Casualties are inevitable. 777 00:44:41,929 --> 00:44:43,772 You cannot make an omelet without breaking eggs. 778 00:44:43,848 --> 00:44:44,940 Every cook will tell you that. 779 00:44:45,016 --> 00:44:47,690 But look what happened to the cook. 780 00:44:48,644 --> 00:44:50,567 Colonel, are you willing to take that chance? 781 00:44:50,646 --> 00:44:52,319 What choice have we? 782 00:44:52,398 --> 00:44:53,615 None. 783 00:44:53,691 --> 00:44:54,863 I suppose you're right. 784 00:44:54,942 --> 00:44:57,536 But it's dark upstairs. 785 00:44:57,612 --> 00:44:59,205 And I'm frightened of the dark. 786 00:44:59,280 --> 00:45:01,032 Will anyone go with me? 787 00:45:01,115 --> 00:45:02,492 - I will. - I will. 788 00:45:02,575 --> 00:45:03,997 No, thank you. 789 00:45:04,076 --> 00:45:07,956 I suggest we all draw lots for partners. 790 00:45:28,768 --> 00:45:31,362 Ready? The two shortest together, 791 00:45:31,437 --> 00:45:34,361 the next two shortest together. Agreed? 792 00:45:34,440 --> 00:45:36,442 And I suggest that the two shortest search the cellar, 793 00:45:36,525 --> 00:45:38,448 and so on, up. 794 00:46:03,844 --> 00:46:05,437 (CLICKS TONGUE) 795 00:46:24,824 --> 00:46:27,202 It's you and me, honeybunch. 796 00:46:29,328 --> 00:46:31,376 Oh, God. 797 00:46:43,843 --> 00:46:45,220 The cellar. 798 00:46:46,345 --> 00:46:48,768 Well, we know what's in the study. 799 00:46:48,848 --> 00:46:51,271 We've just come from the library. 800 00:46:51,350 --> 00:46:53,273 And the stranger's locked up in the lounge. 801 00:46:53,352 --> 00:46:56,731 Let's go look in the billiard room again. 802 00:47:04,155 --> 00:47:05,873 (THUNDER CRASHING) 803 00:47:30,181 --> 00:47:31,899 Do you want to go up in front of me? 804 00:47:31,974 --> 00:47:33,396 Absolutely non. 805 00:47:33,476 --> 00:47:35,069 I'm sure there's no one up there. 806 00:47:35,144 --> 00:47:36,612 Then you go in front. 807 00:47:36,729 --> 00:47:38,106 All right. 808 00:47:59,377 --> 00:48:00,378 (GASPS) 809 00:48:00,920 --> 00:48:03,514 Well, ladies first. 810 00:48:03,589 --> 00:48:06,092 No, no, you can go first. 811 00:48:06,175 --> 00:48:08,428 - No, no, no, I insist. - No, I insist. 812 00:48:08,511 --> 00:48:10,184 Well, what are you afraid of? A fate worse than death? 813 00:48:10,262 --> 00:48:12,139 No. Just death. Isn't that enough? 814 00:48:14,642 --> 00:48:16,610 - Are you going in there? - Yes. Are you? 815 00:48:16,685 --> 00:48:17,937 Yes. 816 00:48:19,021 --> 00:48:21,365 Right. 817 00:48:24,193 --> 00:48:27,163 I don't see any light switches in there. 818 00:48:27,238 --> 00:48:29,366 Neither do I. But there must be switches somewhere. 819 00:48:29,490 --> 00:48:31,584 - Shall I come in with you? - No! 820 00:48:31,659 --> 00:48:34,037 I mean, no, thank you. 821 00:48:45,214 --> 00:48:46,636 Ladies first. 822 00:48:46,715 --> 00:48:48,137 No, thanks. 823 00:49:02,356 --> 00:49:03,608 (GASPS) 824 00:49:24,753 --> 00:49:27,472 Go on. I'll be right behind you. 825 00:49:27,548 --> 00:49:29,300 That's why I'm nervous. 826 00:49:29,508 --> 00:49:31,431 Then we go together. 827 00:49:48,903 --> 00:49:49,904 Ohh! 828 00:49:51,280 --> 00:49:52,702 Stay there. 829 00:50:01,081 --> 00:50:03,504 If there's anybody in here, 830 00:50:03,584 --> 00:50:05,006 just look out! 831 00:50:05,085 --> 00:50:06,632 Are you hiding? 832 00:50:07,588 --> 00:50:09,010 I'm coming. 833 00:50:11,634 --> 00:50:13,181 What room's this? 834 00:50:13,260 --> 00:50:14,352 Search me. 835 00:50:14,428 --> 00:50:15,600 All right. 836 00:50:15,679 --> 00:50:18,102 Get your mitts off me. 837 00:50:20,392 --> 00:50:21,860 (RAT SCREECHING) 838 00:50:21,936 --> 00:50:22,937 Aah. 839 00:50:38,369 --> 00:50:39,541 (GASPING) 840 00:50:41,163 --> 00:50:42,665 COLONEL: Nobody here. 841 00:50:42,790 --> 00:50:45,009 He's behind one of those curtains. 842 00:50:46,001 --> 00:50:48,049 You look. I'll search the kitchen. 843 00:50:48,128 --> 00:50:49,380 (SCOFFS) 844 00:52:23,724 --> 00:52:25,943 I'm a little nervous. 845 00:52:26,727 --> 00:52:28,229 I'm in this big house, 846 00:52:28,312 --> 00:52:30,906 and I've been locked into the lounge. 847 00:52:32,566 --> 00:52:33,613 Yes. 848 00:52:33,692 --> 00:52:35,786 The funny thing is, 849 00:52:35,861 --> 00:52:38,034 there's a whole group of people here 850 00:52:38,113 --> 00:52:39,786 having some sort of party, 851 00:52:41,408 --> 00:52:43,831 and one of them is my old boss from... 852 00:53:27,246 --> 00:53:28,543 Whoa! 853 00:53:30,249 --> 00:53:32,843 Looks like a secret passage. 854 00:53:35,921 --> 00:53:37,844 Should we see where it leads? 855 00:53:37,923 --> 00:53:39,345 What the hell. 856 00:53:39,425 --> 00:53:40,847 I'll go first. 857 00:53:40,926 --> 00:53:42,974 I've had a good life. 858 00:53:46,974 --> 00:53:49,443 MISS SCARLET: Aah! Oh, God! COLONEL: It's all right. 859 00:54:00,237 --> 00:54:01,238 (GASPS) 860 00:54:01,321 --> 00:54:02,698 Oh, my God! 861 00:54:04,867 --> 00:54:06,164 (SCREAMS) 862 00:54:07,202 --> 00:54:08,704 (SCREAMING CONTINUES) 863 00:54:10,456 --> 00:54:11,878 Oh, come on! 864 00:54:14,710 --> 00:54:16,212 Please! Help us! 865 00:54:18,672 --> 00:54:20,640 Help! Help! 866 00:54:20,966 --> 00:54:22,388 Down here! 867 00:54:22,468 --> 00:54:25,768 Down here! Get us out of here! Please! 868 00:54:25,846 --> 00:54:27,314 Where's it coming from? 869 00:54:27,389 --> 00:54:29,687 Where are we going? 870 00:54:29,767 --> 00:54:31,644 - Where are they? - The lounge! 871 00:54:32,394 --> 00:54:34,192 (SHOUTING CONTINUES) 872 00:54:34,980 --> 00:54:36,402 The door is locked! 873 00:54:36,482 --> 00:54:37,904 - I know. - Then unlock it. 874 00:54:37,983 --> 00:54:39,405 Where's the key? 875 00:54:39,485 --> 00:54:40,907 The key's gone! 876 00:54:40,986 --> 00:54:42,408 Never mind about the key. Unlock the door! 877 00:54:42,488 --> 00:54:45,913 I can't unlock the door without the key! 878 00:54:45,991 --> 00:54:47,368 Let us in! Let us in! 879 00:54:47,493 --> 00:54:49,245 BOTH: Let us out! Let us out! 880 00:54:49,369 --> 00:54:51,417 It's no good. Stand back. 881 00:54:51,538 --> 00:54:55,964 There's no alternative. I'm just going to have to break it down. 882 00:54:56,585 --> 00:54:57,962 (GROANING) 883 00:54:58,378 --> 00:55:00,756 I know! I have it! 884 00:55:00,839 --> 00:55:02,011 Help! 885 00:55:02,090 --> 00:55:04,513 Will you shut up? We're doing our best. 886 00:55:04,802 --> 00:55:05,803 Help! 887 00:55:05,886 --> 00:55:07,012 (GUN FIRES) 888 00:55:09,807 --> 00:55:11,730 They're shooting at us. 889 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 I've been shot. 890 00:55:20,526 --> 00:55:23,621 - I've been shot. - Come out. The door is open. 891 00:55:26,490 --> 00:55:29,164 Why are you shooting that thing at us? 892 00:55:29,243 --> 00:55:30,916 To get you out. 893 00:55:30,994 --> 00:55:32,416 COLONEL: You know you could've killed us. 894 00:55:32,496 --> 00:55:34,669 I could've been killed! 895 00:55:34,748 --> 00:55:36,341 I can't take any more scares. 896 00:55:38,836 --> 00:55:40,133 (GASPING) 897 00:55:43,173 --> 00:55:44,595 But, look! 898 00:55:47,594 --> 00:55:49,141 Which one of you did it? 899 00:55:49,221 --> 00:55:51,815 We found him together. 900 00:55:51,932 --> 00:55:53,730 - How did you get in? - The door was locked. 901 00:55:53,809 --> 00:55:54,810 It's a great trick. 902 00:55:54,977 --> 00:55:56,945 There's a secret passageway from the conservatory. 903 00:55:57,020 --> 00:55:59,068 - Is that the same gun? - MRS. PEACOCK: From the cupboard? 904 00:55:59,147 --> 00:56:00,524 But it was locked! 905 00:56:00,607 --> 00:56:02,280 - No. It was unlocked. - BOTH: Unlocked? 906 00:56:02,401 --> 00:56:04,529 But yes. See for yourself. 907 00:56:12,786 --> 00:56:14,254 How did you know it was unlocked? 908 00:56:14,329 --> 00:56:15,672 How did you know that you could get at the gun? 909 00:56:15,747 --> 00:56:16,794 I didn't. 910 00:56:16,874 --> 00:56:20,048 I think I would break it open, but it was open already. 911 00:56:20,210 --> 00:56:21,803 A likely story. 912 00:56:21,962 --> 00:56:23,305 (DOORBELL RINGS) 913 00:56:25,048 --> 00:56:27,597 Maybe they'll just go away. 914 00:56:35,851 --> 00:56:37,319 (DOORBELL RINGS) 915 00:56:37,811 --> 00:56:39,404 - I'm going to open it. - Why? 916 00:56:39,479 --> 00:56:41,447 I have nothing to hide. 917 00:56:41,523 --> 00:56:43,070 I didn't do it. 918 00:56:43,150 --> 00:56:45,619 The key. 919 00:56:45,694 --> 00:56:47,162 Thank you. 920 00:56:49,990 --> 00:56:51,458 Good evening, sir. 921 00:56:54,494 --> 00:56:55,586 Yes? 922 00:56:55,662 --> 00:56:58,506 I found an abandoned car down near the gates of this house. 923 00:56:58,582 --> 00:57:00,835 Did the driver come in here for any help by any chance? 924 00:57:00,918 --> 00:57:03,922 - No, no. - No. 925 00:57:04,004 --> 00:57:06,348 - Well, actually, yes. - No. 926 00:57:06,757 --> 00:57:08,851 There seems to be some kind of disagreement. 927 00:57:08,926 --> 00:57:11,304 No. 928 00:57:11,386 --> 00:57:12,683 Yes. 929 00:57:12,763 --> 00:57:15,016 Can I come in and use your phone? 930 00:57:15,098 --> 00:57:17,442 Of course you may, sir. 931 00:57:17,517 --> 00:57:19,360 You may use the one in the... 932 00:57:20,354 --> 00:57:22,573 No. You could use the one in the... 933 00:57:22,648 --> 00:57:24,070 No. 934 00:57:24,650 --> 00:57:26,823 Would you be kind enough to wait in the... 935 00:57:26,902 --> 00:57:29,121 (STUTTERING) In the library. 936 00:57:29,196 --> 00:57:30,698 Sure. 937 00:57:37,120 --> 00:57:39,714 Don't I know you from someplace? 938 00:57:41,541 --> 00:57:43,919 You all seem to be very anxious about something. 939 00:57:44,002 --> 00:57:46,346 It's the chandelier, fell down and almost killed us. 940 00:57:46,421 --> 00:57:48,890 Would you like to come this way please, sir? 941 00:57:51,134 --> 00:57:53,228 (DOORS BANGING SHUT) 942 00:57:57,265 --> 00:58:00,064 Frightfully drafty, these old houses. 943 00:58:02,854 --> 00:58:06,859 Please help yourself to a drink, if you'd like. 944 00:58:06,942 --> 00:58:08,740 Not the cognac, just in case. 945 00:58:08,819 --> 00:58:10,662 Just in case of what? 946 00:58:15,701 --> 00:58:17,294 What now? 947 00:58:18,036 --> 00:58:19,458 (KNOCK ON DOOR) 948 00:58:20,622 --> 00:58:21,623 We should've told him. 949 00:58:21,707 --> 00:58:23,675 - All very well for you to say that now. - I said it then. 950 00:58:23,750 --> 00:58:25,172 ALL: Shut up! 951 00:58:25,252 --> 00:58:26,720 Let's clean this up. 952 00:58:35,512 --> 00:58:37,389 (TELEPHONE RINGS) 953 00:58:39,558 --> 00:58:41,105 Hello. 954 00:58:42,436 --> 00:58:44,029 Maybe the cop answered it. 955 00:58:44,104 --> 00:58:46,027 And who shall I say is calling? 956 00:58:49,568 --> 00:58:51,991 Would you hold on, please? 957 00:58:55,949 --> 00:59:00,375 Let me out of here! Let me out of here! You have no right to shut me in. 958 00:59:00,454 --> 00:59:03,003 I'll book you for false arrest 959 00:59:03,081 --> 00:59:06,176 and wrongful imprisonment and obstructing an officer 960 00:59:06,251 --> 00:59:08,720 in the course of his duty, and murder! 961 00:59:10,672 --> 00:59:13,801 What do you mean, murder? 962 00:59:13,884 --> 00:59:17,980 I just said it so you would open the door. What's going on around here? 963 00:59:18,305 --> 00:59:20,273 And why would you lock me in? 964 00:59:20,348 --> 00:59:22,976 And why are you receiving phone calls from J. Edgar Hoover? 965 00:59:23,060 --> 00:59:25,563 - J. Edgar Hoover? - That's right. 966 00:59:25,645 --> 00:59:28,364 The head of the Federal Bureau of Investigation. 967 00:59:28,440 --> 00:59:30,488 Why is J. Edgar Hoover on your phone? 968 00:59:30,567 --> 00:59:33,286 I don't know. He's on everybody else's. Why shouldn't he be on mine? 969 00:59:33,487 --> 00:59:34,659 Excuse me. 970 00:59:41,078 --> 00:59:42,500 What's going on here? 971 00:59:42,579 --> 00:59:44,126 We're having a party. 972 00:59:44,915 --> 00:59:46,508 (ALL CHUCKLE NERVOUSLY) 973 00:59:47,042 --> 00:59:49,591 - Mind if I look around? - Sure. 974 00:59:53,006 --> 00:59:54,474 You can show him around, Mr. Green. 975 00:59:54,549 --> 00:59:55,675 Me? 976 00:59:55,759 --> 00:59:58,512 Yes. You can show him the dining room, 977 00:59:58,595 --> 01:00:00,848 the kitchen, the ballroom. 978 01:00:01,723 --> 01:00:02,895 Fine. 979 01:00:04,434 --> 01:00:05,606 Fine. 980 01:00:05,685 --> 01:00:10,031 Officer, come with me. I'll show you the dining room 981 01:00:10,107 --> 01:00:11,279 or the kitchen 982 01:00:11,358 --> 01:00:12,985 or the ballroom. 983 01:00:16,780 --> 01:00:18,578 Make it look convincing. 984 01:00:20,617 --> 01:00:22,961 So, this is the dining room. 985 01:00:23,036 --> 01:00:24,253 No kidding? 986 01:00:24,329 --> 01:00:25,922 Come on! 987 01:00:25,997 --> 01:00:28,967 What's going on in those two rooms? 988 01:00:29,042 --> 01:00:30,339 Which two rooms? 989 01:00:35,048 --> 01:00:36,846 Those two rooms. 990 01:00:36,925 --> 01:00:38,472 Oh, those two rooms. 991 01:00:38,552 --> 01:00:39,929 Yes! 992 01:00:42,055 --> 01:00:44,478 Officer, I don't think you should go in there. 993 01:00:44,558 --> 01:00:45,935 Why not? 994 01:00:48,395 --> 01:00:50,773 Because it's all too shocking. 995 01:00:52,941 --> 01:00:54,943 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 996 01:01:16,756 --> 01:01:18,429 It's not all that shocking. 997 01:01:18,508 --> 01:01:22,012 These folks are just having a good time. 998 01:01:31,521 --> 01:01:32,898 Oh, my God. 999 01:01:37,986 --> 01:01:39,112 Excuse me. 1000 01:01:40,113 --> 01:01:41,114 Oh! 1001 01:01:48,955 --> 01:01:49,956 (SNIFFING) 1002 01:01:50,040 --> 01:01:51,633 This man's drunk. 1003 01:01:51,708 --> 01:01:53,460 Dead drunk. 1004 01:01:53,543 --> 01:01:55,216 Dead right. 1005 01:01:56,296 --> 01:01:57,889 You're not gonna drive home, are you? 1006 01:01:57,964 --> 01:02:00,717 He won't be driving home, Officer. I promise you that. 1007 01:02:00,800 --> 01:02:02,643 Somebody will give him a lift, huh? 1008 01:02:02,719 --> 01:02:04,266 Oh! We'll get him a car. 1009 01:02:04,346 --> 01:02:05,563 A long black car. 1010 01:02:05,639 --> 01:02:07,061 A limousine. 1011 01:02:08,808 --> 01:02:09,809 Oh! 1012 01:02:18,610 --> 01:02:20,738 - Officer. - You're too late. I've seen it all. 1013 01:02:20,820 --> 01:02:23,289 You have? I can explain everything. 1014 01:02:23,365 --> 01:02:24,582 - You don't have to. - I don't? 1015 01:02:24,658 --> 01:02:26,752 Don't worry. There's nothing illegal about any of this. 1016 01:02:26,826 --> 01:02:27,873 Are you sure? 1017 01:02:27,953 --> 01:02:29,580 Of course. This is America. 1018 01:02:29,663 --> 01:02:32,507 - I see. - It's a free country. Don't you know that? 1019 01:02:32,582 --> 01:02:35,506 I didn't know it was that free. 1020 01:02:36,503 --> 01:02:37,846 May I use your phone now? 1021 01:02:37,921 --> 01:02:39,423 Certainly. 1022 01:02:48,473 --> 01:02:50,066 MR. GREEN: Why did you lock him in again? 1023 01:02:51,476 --> 01:02:53,774 We haven't finished searching the house yet. 1024 01:02:53,853 --> 01:02:56,777 We're running out of time. Only 15 minutes before the police come. 1025 01:02:56,856 --> 01:02:57,948 The police already came! 1026 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 - Shut up! - Shut Up! 1027 01:02:59,109 --> 01:03:01,077 - Let's get on with it. - Monsieur. 1028 01:03:24,259 --> 01:03:25,556 (GROANS) 1029 01:03:29,806 --> 01:03:31,399 Oh! Look. 1030 01:03:31,474 --> 01:03:33,568 I can't believe it. 1031 01:03:33,643 --> 01:03:36,738 - I wonder where this one goes. - Well, let's find out. 1032 01:03:36,813 --> 01:03:37,905 Okay. 1033 01:03:44,821 --> 01:03:46,744 (UPBEAT MUSIC CONTINUES) 1034 01:03:56,875 --> 01:03:58,343 Let's try the ballroom again. 1035 01:04:24,319 --> 01:04:25,366 Aah! 1036 01:04:25,445 --> 01:04:27,163 Don't you touch me! 1037 01:04:31,117 --> 01:04:32,118 Aah! 1038 01:04:32,994 --> 01:04:33,995 Aah! 1039 01:04:34,788 --> 01:04:36,335 (SCREAMING CONTINUES) 1040 01:04:41,961 --> 01:04:44,430 Hello? Hello? 1041 01:04:44,506 --> 01:04:46,508 (VOICE WHISPERING) Shut the door. 1042 01:04:46,883 --> 01:04:50,638 Did anyone recognize you? 1043 01:04:50,720 --> 01:04:53,143 YVETTE: (WITHOUT ACCENT) They must have, and not just my face. 1044 01:04:53,223 --> 01:04:55,567 They know every inch of my body, 1045 01:04:55,642 --> 01:04:58,145 and they're not the only ones. 1046 01:04:58,228 --> 01:05:00,071 (GASPS) It's you! 1047 01:05:03,691 --> 01:05:06,069 Something funny's going on here. 1048 01:05:06,152 --> 01:05:08,450 I don't know what it is. 1049 01:05:11,324 --> 01:05:13,543 No, I'm not on duty, 1050 01:05:13,618 --> 01:05:17,339 but I have a feeling that I'm in danger. 1051 01:05:17,414 --> 01:05:20,258 You know that big ugly house... 1052 01:05:20,333 --> 01:05:23,678 Hello? 1053 01:05:26,005 --> 01:05:27,427 Are you there? 1054 01:05:27,507 --> 01:05:29,100 (DOORBELL RINGS) 1055 01:05:36,182 --> 01:05:37,934 (SINGING) Da da da da da da 1056 01:05:38,017 --> 01:05:40,691 I am your singing telegram 1057 01:05:40,979 --> 01:05:41,980 (GUNSHOT) 1058 01:05:49,654 --> 01:05:50,655 Aah! 1059 01:05:50,738 --> 01:05:52,581 I'm coming! I'm coming! 1060 01:05:52,657 --> 01:05:54,751 I'm just trying to find the door. 1061 01:05:54,826 --> 01:05:56,203 MRS. WHITE: Help me! 1062 01:05:56,286 --> 01:05:58,004 WADSWORTH: Coming! 1063 01:05:58,746 --> 01:05:59,963 What's this? 1064 01:06:00,039 --> 01:06:01,882 Another door? 1065 01:06:16,389 --> 01:06:17,766 (MUSIC RESUMES) 1066 01:07:12,111 --> 01:07:13,488 Two murders. 1067 01:07:22,455 --> 01:07:23,957 Neither of them shot. 1068 01:07:24,040 --> 01:07:26,042 - I thought I heard a gun. - So did I. 1069 01:07:26,125 --> 01:07:28,548 - I thought I heard the front door slam. - Oh, God. 1070 01:07:28,628 --> 01:07:30,756 The murderer must've run out. 1071 01:07:35,134 --> 01:07:37,307 WADSWORTH: Three murders? 1072 01:07:37,470 --> 01:07:39,438 Six all together. 1073 01:07:40,306 --> 01:07:42,354 This is getting serious. 1074 01:07:50,984 --> 01:07:54,488 No gun. Yvette dropped it here. 1075 01:07:55,530 --> 01:07:57,953 Very well, I know who did it. 1076 01:07:58,032 --> 01:07:59,409 ALL: You do? 1077 01:07:59,492 --> 01:08:02,462 And furthermore, I'm gonna tell you how it was all done. 1078 01:08:03,037 --> 01:08:04,334 Follow me. 1079 01:08:08,585 --> 01:08:10,337 In order to help you understand what happened, 1080 01:08:10,420 --> 01:08:13,720 I shall need to take you through the events of the evening step-by-step. 1081 01:08:13,798 --> 01:08:17,393 At the start of the evening, Yvette was here by herself, 1082 01:08:17,468 --> 01:08:20,438 waiting to offer you all a glass of champagne. 1083 01:08:20,513 --> 01:08:22,982 I was in the hall. 1084 01:08:25,393 --> 01:08:26,610 I know because I was there. 1085 01:08:26,686 --> 01:08:30,031 Then I hurried across to the kitchen. 1086 01:08:31,899 --> 01:08:34,118 And the cook was in here, alive, 1087 01:08:34,193 --> 01:08:35,945 sharpening knives, preparing for dinner. 1088 01:08:36,029 --> 01:08:37,372 And then 1089 01:08:38,865 --> 01:08:40,412 the doorbell rang. 1090 01:08:41,868 --> 01:08:44,087 - And it was you. - Yes. 1091 01:08:44,162 --> 01:08:46,460 I asked you for your coat, and I recognized you as Colonel Mustard. 1092 01:08:46,539 --> 01:08:47,791 And I prevented you from telling me your real name 1093 01:08:47,874 --> 01:08:50,377 because I didn't want any of you to use any name other than your pseudonym. 1094 01:08:50,460 --> 01:08:51,461 And I introduced myself to you as a butler, 1095 01:08:51,544 --> 01:08:53,546 and I made across the hall to the library. 1096 01:08:55,214 --> 01:08:59,264 And then Yvette met you and smiled and poured you a drink. 1097 01:09:01,971 --> 01:09:03,143 And the doorbell rang. 1098 01:09:03,222 --> 01:09:04,849 And it was Mrs. White looking pale and tragic. 1099 01:09:04,932 --> 01:09:06,900 And I took her coat and hung it up. 1100 01:09:08,186 --> 01:09:10,484 And I introduced Mrs. White to Colonel Mustard. 1101 01:09:10,563 --> 01:09:11,985 "Hello." "Hello." 1102 01:09:12,065 --> 01:09:15,069 And I noticed that Mrs. White and Yvette flinched. 1103 01:09:15,151 --> 01:09:18,246 Then there was a rumble of thunder and a crash of lightning. 1104 01:09:18,321 --> 01:09:19,322 (MIMICKING) 1105 01:09:19,405 --> 01:09:21,533 - And to make a long story short... - ALL: Too late! 1106 01:09:21,616 --> 01:09:23,414 One by one you all arrived. 1107 01:09:23,534 --> 01:09:25,411 And then the gong was struck by the cook. 1108 01:09:25,495 --> 01:09:28,089 And we went into the dining room. 1109 01:09:30,166 --> 01:09:32,715 And Mrs. Peacock sat here. And Professor Plum sat here. 1110 01:09:32,794 --> 01:09:33,920 Mrs. White sat here. 1111 01:09:34,003 --> 01:09:36,097 Mr. Green, Miss Scarlet, Colonel Mustard. 1112 01:09:36,172 --> 01:09:37,344 This chair was vacant. 1113 01:09:37,423 --> 01:09:39,721 Anyway, we all revealed we'd all received a letter. 1114 01:09:39,801 --> 01:09:41,519 You had a letter, and you had a letter, and you had a letter. 1115 01:09:41,594 --> 01:09:42,641 ALL: Get on with it! 1116 01:09:42,720 --> 01:09:44,688 The point is... Blackmail! 1117 01:09:44,764 --> 01:09:47,187 All this came out after dinner in the study. 1118 01:09:47,266 --> 01:09:48,609 You're right! 1119 01:09:51,646 --> 01:09:53,364 Mr. Green stood here. 1120 01:09:53,439 --> 01:09:54,861 And Mrs. Peacock here. 1121 01:09:54,941 --> 01:09:56,568 And Miss Scarlet here. Professor Plum here. 1122 01:09:56,651 --> 01:09:58,198 And Colonel Mustard and Mrs. White. 1123 01:09:58,277 --> 01:10:00,700 - ALL: Get on with it! - I'm getting there, I'm getting there. 1124 01:10:00,780 --> 01:10:02,874 And Mr. Boddy went to get the surprise packages from the hall. 1125 01:10:02,949 --> 01:10:04,951 And you all opened your presents. 1126 01:10:05,660 --> 01:10:07,788 Mr. Boddy switched off the lights. 1127 01:10:07,995 --> 01:10:09,838 (ALL SCREAMING) 1128 01:10:14,335 --> 01:10:16,383 Oh, grand. 1129 01:10:16,462 --> 01:10:19,215 Mr. Boddy lay on the floor apparently dead. 1130 01:10:19,298 --> 01:10:20,641 He was dead! I examined him. 1131 01:10:20,717 --> 01:10:22,685 Then why was he bashed on the head a few minutes later with a candlestick 1132 01:10:22,760 --> 01:10:23,727 if he was dead already? 1133 01:10:23,803 --> 01:10:25,271 All right, I made a mistake. 1134 01:10:25,346 --> 01:10:28,600 Right, but if so, why was Mr. Boddy pretending to be dead? 1135 01:10:28,683 --> 01:10:32,187 It could only be 'cause he realized his scheme had misfired, 1136 01:10:32,270 --> 01:10:34,568 and the gunshot was intended to kill him, not me. 1137 01:10:34,647 --> 01:10:37,571 Look. The bullet grazed his ear. 1138 01:10:37,650 --> 01:10:40,745 Clearly his best hope of escaping death was to pretend to be dead already. 1139 01:10:40,820 --> 01:10:43,198 Whoever tried to grab the gun from me in the dark was trying to kill him. 1140 01:10:43,281 --> 01:10:45,158 But remember what happened next. 1141 01:10:45,241 --> 01:10:47,664 Mrs. Peacock took a drink. 1142 01:10:47,744 --> 01:10:49,667 You said, "Maybe it's poisoned." 1143 01:10:49,746 --> 01:10:51,168 She screams. "Aah!" 1144 01:10:51,247 --> 01:10:54,171 - We took her to the sofa. - (BOTH SCREAMING) 1145 01:10:54,250 --> 01:10:55,752 Mr. Green... 1146 01:10:56,753 --> 01:10:59,677 "Well, I had to stop her screaming." 1147 01:10:59,756 --> 01:11:01,258 Then, more screaming. 1148 01:11:01,340 --> 01:11:02,683 Yvette! The billiard room! 1149 01:11:02,759 --> 01:11:04,102 We all rushed out. 1150 01:11:06,512 --> 01:11:09,140 But one of us wasn't here. No. 1151 01:11:09,223 --> 01:11:10,975 - No? - No? 1152 01:11:11,058 --> 01:11:12,685 Maybe one of us was murdering the cook. 1153 01:11:12,769 --> 01:11:14,316 Who wasn't here with us? 1154 01:11:15,772 --> 01:11:17,490 - Do you know? - I do. 1155 01:11:17,857 --> 01:11:19,074 While we stood here, 1156 01:11:19,150 --> 01:11:21,448 trying to stop Yvette from panicking, 1157 01:11:21,527 --> 01:11:23,495 one of us could have stayed in the study, 1158 01:11:23,571 --> 01:11:24,823 picked up the dagger, 1159 01:11:24,906 --> 01:11:27,659 run down the hall, 1160 01:11:27,742 --> 01:11:29,289 and stabbed the cook! 1161 01:11:29,368 --> 01:11:32,292 How could he risk it? We might've seen him running back. 1162 01:11:32,371 --> 01:11:34,590 Not if they used this secret passage. 1163 01:11:34,665 --> 01:11:35,632 (GASPING) 1164 01:11:35,708 --> 01:11:38,427 And the murdered ran back down the secret passage to the study. 1165 01:11:38,503 --> 01:11:40,255 That's where it comes out? 1166 01:11:40,338 --> 01:11:41,385 WADSWORTH1 Yes! Look! 1167 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 What? 1168 01:11:44,342 --> 01:11:45,685 How did you know? 1169 01:11:45,760 --> 01:11:47,808 This house belongs to a friend of mine. I've known all along. 1170 01:11:47,887 --> 01:11:49,139 So you could be the murderer. 1171 01:11:49,222 --> 01:11:51,475 Don't be ridiculous. If I was the murderer, 1172 01:11:51,557 --> 01:11:53,025 would I reveal to you how I did it? 1173 01:11:54,602 --> 01:11:56,775 Well, who else knew about the secret passage? 1174 01:11:56,854 --> 01:11:58,777 We found it, Colonel Mustard and me. 1175 01:11:58,856 --> 01:12:00,608 You found it. You could've known about it all the time. 1176 01:12:00,691 --> 01:12:01,783 But I didn't. 1177 01:12:01,859 --> 01:12:03,202 Well, why should we believe you? 1178 01:12:03,319 --> 01:12:05,321 Because she was with us all in the billiard room doorway 1179 01:12:05,404 --> 01:12:07,327 while Yvette was screaming, don't you remember? 1180 01:12:07,406 --> 01:12:08,498 But what I don't understand is 1181 01:12:08,574 --> 01:12:11,919 why was the cook murdered? She had nothing to do with Mr. Boddy. 1182 01:12:11,994 --> 01:12:13,496 Of course she did. 1183 01:12:13,579 --> 01:12:15,001 I gathered you all here together 1184 01:12:15,081 --> 01:12:18,506 because you were all implicated in Mr. Boddy's dastardly blackmail. 1185 01:12:18,584 --> 01:12:21,758 Did none of you deduce the others were involved, too? 1186 01:12:22,880 --> 01:12:25,008 - What others? - The cook and Yvette. 1187 01:12:25,091 --> 01:12:26,183 ALL: No. 1188 01:12:26,259 --> 01:12:28,682 That's how he got all his information. 1189 01:12:28,761 --> 01:12:30,684 Before he could blackmail anyone, 1190 01:12:30,763 --> 01:12:33,186 Mr. Boddy had to discover their guilty secret. 1191 01:12:33,266 --> 01:12:35,485 The cook and Yvette were his accomplices. 1192 01:12:35,560 --> 01:12:36,812 I see. 1193 01:12:36,894 --> 01:12:39,272 So whoever knew 1194 01:12:39,355 --> 01:12:42,404 that the cook was involved killed her? 1195 01:12:42,483 --> 01:12:43,735 Yes. 1196 01:12:44,819 --> 01:12:47,914 I know, because I was Mr. Boddy's butler, 1197 01:12:47,989 --> 01:12:49,832 that the cook had worked for one of you. 1198 01:12:49,907 --> 01:12:50,999 ALL: Who? 1199 01:12:51,075 --> 01:12:52,327 You recognized Yvette, didn't you? 1200 01:12:52,410 --> 01:12:53,707 Don't deny it. 1201 01:12:53,786 --> 01:12:55,208 What do you mean don't deny it? 1202 01:12:55,288 --> 01:12:56,710 I'm not denying anything. 1203 01:12:56,789 --> 01:12:58,041 Another denial. 1204 01:12:58,124 --> 01:13:00,923 (SPUTTERS) All right, it's true, I knew Yvette. 1205 01:13:01,002 --> 01:13:04,597 My husband had an affair with her, but I didn't care, I wasn't jealous. 1206 01:13:04,672 --> 01:13:06,094 You knew Yvette, too, didn't you? 1207 01:13:06,173 --> 01:13:07,425 Yes. She worked for me. 1208 01:13:07,508 --> 01:13:08,760 And you also knew her, sir. 1209 01:13:08,843 --> 01:13:10,186 We've already established 1210 01:13:10,261 --> 01:13:12,684 that you were one of Miss Scarlet's clients. 1211 01:13:12,763 --> 01:13:15,016 That's why you were so desperate to get your hands on those negatives, 1212 01:13:15,099 --> 01:13:18,649 photographs of you and Yvette in ?agrante delicto, remember? 1213 01:13:18,811 --> 01:13:22,315 Mr. Boddy threatened to send those pictures to my dear old mother, 1214 01:13:22,398 --> 01:13:23,820 the shock would've killed her. 1215 01:13:23,900 --> 01:13:25,618 That would've been quite an achievement, 1216 01:13:25,693 --> 01:13:27,661 since you told us that she's dead already. 1217 01:13:27,737 --> 01:13:29,080 So, he had the motive. 1218 01:13:29,155 --> 01:13:30,657 You all had a motive. 1219 01:13:30,740 --> 01:13:32,788 But where and when was Mr. Boddy killed? 1220 01:13:32,867 --> 01:13:35,245 Don't you see? Look. 1221 01:13:35,328 --> 01:13:36,921 We came back to the study with Yvette. 1222 01:13:36,996 --> 01:13:39,419 Mr. Boddy was on the floor, pretending to be dead, 1223 01:13:39,498 --> 01:13:41,250 but one of us knows he's alive. 1224 01:13:41,334 --> 01:13:44,258 So I explained that I was Mr. Boddy's butler and I'd invited you here. 1225 01:13:44,337 --> 01:13:46,806 And we realized there was only one other person in the house. 1226 01:13:46,881 --> 01:13:48,258 ALL: The cook! 1227 01:13:56,265 --> 01:13:58,688 Well, where is he? 1228 01:13:58,976 --> 01:14:00,148 (SCREAMING) 1229 01:14:04,857 --> 01:14:06,109 By now she was dead. 1230 01:14:06,192 --> 01:14:07,990 We laid her down with our backs to the freezer. 1231 01:14:08,194 --> 01:14:10,947 One of us slipped through the same secret passage. 1232 01:14:11,030 --> 01:14:12,122 Again? 1233 01:14:12,198 --> 01:14:14,667 Of course. Back to the study. 1234 01:14:14,742 --> 01:14:16,665 The murderer was in the secret passage. 1235 01:14:16,744 --> 01:14:19,543 Meanwhile, Mr. Boddy had been on the floor. 1236 01:14:19,705 --> 01:14:21,127 He jumped UP. 1237 01:14:21,207 --> 01:14:23,801 The murderer came out of the secret panel, 1238 01:14:23,876 --> 01:14:26,220 picked up the candlestick. 1239 01:14:26,295 --> 01:14:29,014 Mr. Boddy followed us out of the study and into the hall looking for an escape. 1240 01:14:29,090 --> 01:14:31,809 The murderer crept up behind him and killed him! 1241 01:14:31,884 --> 01:14:33,181 (SCREAMS) 1242 01:14:33,427 --> 01:14:35,350 Will you stop that? 1243 01:14:35,429 --> 01:14:37,102 No. 1244 01:14:37,181 --> 01:14:40,025 Then he threw him into the toilet 1245 01:14:40,101 --> 01:14:42,695 and nonchalantly rejoined us besides the cook's body in the kitchen. 1246 01:14:42,770 --> 01:14:43,817 It took less than half a minute. 1247 01:14:43,896 --> 01:14:45,694 So who wasn't there the entire time in the kitchen? 1248 01:14:45,773 --> 01:14:47,195 Whoever it was is the murderer. 1249 01:14:47,274 --> 01:14:48,696 (TOILET FLUSHING) 1250 01:14:51,320 --> 01:14:53,163 And we put the weapons in the cupboard 1251 01:14:53,239 --> 01:14:55,412 locked it, and ran to the front door 1252 01:14:55,533 --> 01:14:58,036 to throw away the key. 1253 01:14:58,119 --> 01:15:00,338 The motorist! 1254 01:15:00,413 --> 01:15:02,666 I didn't throw it. I put it in my pocket. 1255 01:15:02,748 --> 01:15:05,171 And someone could've taken it out of my pocket and substituted another. 1256 01:15:05,251 --> 01:15:06,673 We were all in a huddle. 1257 01:15:06,752 --> 01:15:09,130 - Anyone of us could've done that. - Precisely. 1258 01:15:09,255 --> 01:15:10,757 Wait a minute. 1259 01:15:12,091 --> 01:15:15,391 Colonel Mustard has a top-secret Pentagon job. 1260 01:15:15,469 --> 01:15:18,848 Mrs. White's husband was a nuclear physicist, and... 1261 01:15:20,266 --> 01:15:23,736 Yvette is a link between them. 1262 01:15:23,811 --> 01:15:25,779 What's your top-secret job, Colonel? 1263 01:15:25,855 --> 01:15:29,405 I can tell you. He's working on the secret of the next fusion bomb. 1264 01:15:29,483 --> 01:15:30,530 (GASPS) 1265 01:15:30,609 --> 01:15:31,861 How did you know that? 1266 01:15:31,944 --> 01:15:34,868 - Can you keep a secret? So can I. - Yeah. 1267 01:15:34,947 --> 01:15:38,417 Is this a plot between them, Wadsworth, or did Colonel Mustard do it alone? 1268 01:15:38,492 --> 01:15:40,620 We shall see. Let's look at the other murders. 1269 01:15:40,703 --> 01:15:43,206 Yes. Bad luck that motorist arrived at that moment. 1270 01:15:43,289 --> 01:15:45,383 It wasn't luck. I invited him. 1271 01:15:45,458 --> 01:15:47,836 - You did? - Of course, it's obvious. 1272 01:15:47,918 --> 01:15:50,717 Everyone here tonight was either Mr. Boddy's victim or accomplice. 1273 01:15:50,796 --> 01:15:54,517 Everyone who's died gave him vital information about one of you. 1274 01:15:54,592 --> 01:15:56,936 I got them here so they'd give evidence against him 1275 01:15:57,011 --> 01:15:58,058 and force him to confess. 1276 01:15:58,137 --> 01:15:59,684 Yeah? What about that motorist? 1277 01:15:59,764 --> 01:16:01,482 What kind of information did he have? 1278 01:16:02,183 --> 01:16:04,481 He was my driver during the war. 1279 01:16:04,894 --> 01:16:06,988 And what was he holding over you? 1280 01:16:07,813 --> 01:16:10,487 He knew that I was a war profiteer. 1281 01:16:12,443 --> 01:16:17,700 I stole essential air force radio parts, and I sold them on the black market. 1282 01:16:17,782 --> 01:16:19,500 That's how I made all my money. 1283 01:16:20,117 --> 01:16:22,085 But that doesn't make me a murderer. 1284 01:16:22,161 --> 01:16:24,209 Well, a lot of our airmen died 1285 01:16:24,288 --> 01:16:26,416 because their radios didn't work. 1286 01:16:26,499 --> 01:16:29,423 Was the policeman working for Mr. Boddy, too? 1287 01:16:29,502 --> 01:16:31,254 The cop was from Washington. 1288 01:16:31,337 --> 01:16:32,634 He was on my payroll. 1289 01:16:32,713 --> 01:16:35,341 I bribed him once a week so I could carry on with business. 1290 01:16:35,591 --> 01:16:37,764 Mr. Boddy found out somehow. 1291 01:16:37,843 --> 01:16:39,265 Oh, my God! 1292 01:16:39,345 --> 01:16:41,097 Oh, please. 1293 01:16:42,223 --> 01:16:44,351 And the singing telegram girl? 1294 01:16:48,187 --> 01:16:50,315 She was my patient once. 1295 01:16:50,731 --> 01:16:52,984 I had an affair with her. 1296 01:16:53,067 --> 01:16:54,694 That's how I lost my license. 1297 01:16:54,777 --> 01:16:57,030 Mr. Boddy found that out, too. 1298 01:16:57,738 --> 01:17:01,083 Well, let's put her in the study with the others. 1299 01:17:03,202 --> 01:17:06,672 So, now you all know why they died. 1300 01:17:06,747 --> 01:17:10,752 Whoever killed Mr. Boddy also wanted his accomplices dead. 1301 01:17:10,835 --> 01:17:12,712 PLUM: How did the murderer know about them all? 1302 01:17:13,045 --> 01:17:14,262 I mean I admit 1303 01:17:14,338 --> 01:17:17,308 that I'd guessed that this young singer informed on me to Mr. Boddy. 1304 01:17:17,383 --> 01:17:20,307 But I didn't know anything about any of you until this evening. 1305 01:17:20,386 --> 01:17:23,310 First, the murderer needed to get the weapons. Easy. 1306 01:17:23,389 --> 01:17:25,812 He stole the key from my pocket. 1307 01:17:25,933 --> 01:17:27,731 And then we all followed Colonel Mustard's suggestion 1308 01:17:27,810 --> 01:17:29,483 that we split up and search the house. 1309 01:17:29,562 --> 01:17:30,939 That's right. 1310 01:17:31,021 --> 01:17:32,773 It was Colonel Mustard's suggestion. 1311 01:17:32,857 --> 01:17:34,985 And one of us got away from his or her partner 1312 01:17:35,067 --> 01:17:36,910 and hurried to the study. 1313 01:17:36,986 --> 01:17:39,239 On the desk was the envelope from Mr. Boddy. 1314 01:17:39,321 --> 01:17:40,868 It contained photographs and letters, 1315 01:17:40,948 --> 01:17:43,701 the evidence of Mr. Boddy's network of informants. 1316 01:17:43,784 --> 01:17:45,081 Where is the envelope now? 1317 01:17:45,161 --> 01:17:46,253 Gone. 1318 01:17:47,872 --> 01:17:49,590 Destroyed. 1319 01:17:49,665 --> 01:17:51,087 Perhaps in the fire. 1320 01:17:51,167 --> 01:17:52,760 The only possible place. 1321 01:17:54,712 --> 01:17:55,804 Aha! 1322 01:17:56,881 --> 01:17:58,758 Then, having found out the whole story, 1323 01:17:58,841 --> 01:18:01,185 the murderer went to the cupboard, 1324 01:18:01,260 --> 01:18:02,933 unlocked it with the key, took out the wrench... 1325 01:18:03,095 --> 01:18:06,395 Then we found the secret passage from the conservatory to the lounge, 1326 01:18:06,473 --> 01:18:08,225 where we found the motorist dead. 1327 01:18:08,309 --> 01:18:10,232 That's right. And we couldn't get in. 1328 01:18:10,311 --> 01:18:12,029 So Yvette ran to the open cupboard, 1329 01:18:12,104 --> 01:18:15,233 got the gun, and shot the door open. Bang! 1330 01:18:15,316 --> 01:18:16,533 And then the doorbell rang. 1331 01:18:16,609 --> 01:18:18,236 - (DOORBELL RINGS) - (GASPS) 1332 01:18:19,320 --> 01:18:21,823 Whoever it is, they've got to go away, 1333 01:18:21,906 --> 01:18:23,829 or they'll be killed. 1334 01:18:25,910 --> 01:18:30,086 Good evening. Have you ever given any thought to the kingdom of heaven? 1335 01:18:30,164 --> 01:18:31,211 What? 1336 01:18:31,290 --> 01:18:34,214 Repent. The kingdom of heaven is at hand. 1337 01:18:34,293 --> 01:18:35,715 You ain't whistling Dixie. 1338 01:18:35,794 --> 01:18:37,888 Armageddon is almost upon us. 1339 01:18:37,963 --> 01:18:39,340 I got news for you. It's already here. 1340 01:18:39,423 --> 01:18:40,675 Go away! 1341 01:18:40,758 --> 01:18:42,726 But your souls are in danger. 1342 01:18:42,801 --> 01:18:44,678 Our lives are in danger, you beatnik! 1343 01:18:46,263 --> 01:18:47,515 The cop arrived next. 1344 01:18:47,598 --> 01:18:48,850 We locked him in the library. 1345 01:18:48,933 --> 01:18:50,810 We forgot the cupboard with the weapons was now unlocked. 1346 01:18:50,893 --> 01:18:52,236 Then we split up again, 1347 01:18:52,311 --> 01:18:55,064 and the murderer switched off the electricity. 1348 01:18:55,189 --> 01:18:56,441 MR. GREEN: Oh, my God! 1349 01:18:56,523 --> 01:18:57,615 MRS. PEACOCK: Not again. 1350 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 MISS SCARLET: Turn on the lights! 1351 01:18:59,985 --> 01:19:01,987 Sorry. Didn't mean to frighten you. 1352 01:19:02,071 --> 01:19:03,914 You're a bit late for that! 1353 01:19:03,989 --> 01:19:05,866 - I hate when he does that. - (SQUEALING) 1354 01:19:05,950 --> 01:19:07,918 Then there were three more murders. 1355 01:19:07,993 --> 01:19:09,165 So which of us killed them? 1356 01:19:09,245 --> 01:19:11,168 None of us killed Mr. Boddy or the cook. 1357 01:19:11,247 --> 01:19:12,294 So who did? 1358 01:19:12,373 --> 01:19:14,842 The one person who wasn't with us. 1359 01:19:16,502 --> 01:19:17,503 Yvette. 1360 01:19:17,586 --> 01:19:19,054 - Yvette? - ALL: Yvette? 1361 01:19:19,129 --> 01:19:21,928 She was in the billiards room listening to our conversation. 1362 01:19:22,007 --> 01:19:24,009 She heard the gunshot. She thought he was dead. 1363 01:19:24,093 --> 01:19:25,766 And while we all examined the bullet hole, 1364 01:19:25,844 --> 01:19:28,848 she crept into the study, picked up the dagger, ran to the kitchen, 1365 01:19:28,931 --> 01:19:30,183 and stabbed the cook. 1366 01:19:30,266 --> 01:19:31,609 We didn't hear the cook scream 1367 01:19:31,684 --> 01:19:34,483 because Mrs. Peacock was screaming about the poisoned brandy. 1368 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 Then Yvette returned to the billiard room. 1369 01:19:36,272 --> 01:19:38,115 She screamed, and we all ran to her. 1370 01:19:38,190 --> 01:19:39,783 When did she kill Mr. Boddy? 1371 01:19:39,858 --> 01:19:41,110 When I said. 1372 01:19:41,193 --> 01:19:43,116 We all ran to the kitchen to see the cook. 1373 01:19:43,195 --> 01:19:45,618 Yvette hid in the study to check that Mr. Boddy was dead. 1374 01:19:45,698 --> 01:19:48,076 He got up and followed them down the hall. 1375 01:19:48,158 --> 01:19:50,581 So she hit him on the head with the candlestick, 1376 01:19:50,661 --> 01:19:52,254 and dragged him to the toilet. 1377 01:19:52,329 --> 01:19:53,330 Why? 1378 01:19:53,414 --> 01:19:54,666 To create confusion. 1379 01:19:54,748 --> 01:19:56,625 It worked. 1380 01:19:56,709 --> 01:19:57,710 Why did she do it? 1381 01:19:57,793 --> 01:20:00,046 Was it because she was acting under orders 1382 01:20:00,129 --> 01:20:02,052 from the person who later killed her? 1383 01:20:02,131 --> 01:20:03,508 - Who? 'Who? 1384 01:20:03,674 --> 01:20:04,766 Who? 1385 01:20:05,592 --> 01:20:08,596 Was it one of her clients? 1386 01:20:09,179 --> 01:20:11,602 Or was it a jealous wife? 1387 01:20:11,682 --> 01:20:13,605 Or an adulterous doctor? 1388 01:20:14,435 --> 01:20:15,652 No. 1389 01:20:15,728 --> 01:20:18,151 It was her employer, Miss Scarlet. 1390 01:20:18,230 --> 01:20:19,482 That's a lie! 1391 01:20:19,565 --> 01:20:20,987 Is it? 1392 01:20:21,066 --> 01:20:23,819 You used her the way you always used her. 1393 01:20:23,902 --> 01:20:26,496 You killed the motorist when we split up to search the house. 1394 01:20:26,572 --> 01:20:28,540 How could I have known about the secret passage? 1395 01:20:28,615 --> 01:20:30,458 Easy. Yvette told you. 1396 01:20:30,743 --> 01:20:34,338 So when we split up again, you switched off the electricity. 1397 01:20:34,413 --> 01:20:36,336 It was easy for you here on the ground ?oor. 1398 01:20:36,415 --> 01:20:40,670 Then, in the dark, you got the lead pipe, and the rope, strangled Yvette, 1399 01:20:40,753 --> 01:20:43,176 ran to the library, killed the cop, 1400 01:20:43,255 --> 01:20:46,054 picked up the gun where Yvette dropped it, 1401 01:20:46,133 --> 01:20:47,726 opened the front door, 1402 01:20:47,801 --> 01:20:50,645 recognized the singing telegram from her photograph, 1403 01:20:50,721 --> 01:20:52,223 and shot her. 1404 01:20:52,890 --> 01:20:54,107 You've no proof. 1405 01:20:54,183 --> 01:20:55,560 The gun is missing. 1406 01:20:55,642 --> 01:20:57,565 Gentlemen, turn out your pockets. 1407 01:20:57,644 --> 01:20:59,442 Ladies, empty your purses. 1408 01:21:00,314 --> 01:21:03,864 Whoever has the gun is the murderer. 1409 01:21:03,942 --> 01:21:05,444 Brilliantly worked out, Wadsworth. 1410 01:21:05,527 --> 01:21:06,779 I congratulate you. 1411 01:21:06,904 --> 01:21:08,030 Me, too. 1412 01:21:08,113 --> 01:21:09,410 Shut Up! 1413 01:21:09,615 --> 01:21:11,458 Now there's one thing I don't understand. 1414 01:21:11,533 --> 01:21:12,705 One thing? 1415 01:21:12,785 --> 01:21:13,877 Why did you do it? 1416 01:21:13,952 --> 01:21:16,171 Half of Washington knows what kind of business you run. 1417 01:21:16,372 --> 01:21:18,545 You were in no real danger. 1418 01:21:18,624 --> 01:21:20,718 The whole town would be implicated if you were exposed. 1419 01:21:20,793 --> 01:21:23,216 I don't think they know my real business. 1420 01:21:23,295 --> 01:21:25,218 My business is secrets. 1421 01:21:25,297 --> 01:21:28,221 Yvette found them out for me. 1422 01:21:28,300 --> 01:21:31,224 The secrets of Senator Peacock's defense committee, 1423 01:21:31,303 --> 01:21:34,603 of Colonel Mustard's fusion bomb, 1424 01:21:34,681 --> 01:21:37,104 Professor Plum's UN contacts, 1425 01:21:37,851 --> 01:21:40,320 and the work of your husband, 1426 01:21:40,396 --> 01:21:43,240 the nuclear physicist. 1427 01:21:43,899 --> 01:21:45,697 MR. GREEN: So, it is political. 1428 01:21:45,776 --> 01:21:47,119 You're a communist! 1429 01:21:47,194 --> 01:21:50,664 No, Mr. Green, communism is just a red herring. 1430 01:21:51,365 --> 01:21:52,958 Like all members of the oldest profession, 1431 01:21:53,033 --> 01:21:54,330 I'm a capitalist, 1432 01:21:54,410 --> 01:21:56,538 and I'm gonna sell my secrets, 1433 01:21:56,620 --> 01:21:58,042 your secrets, 1434 01:21:58,122 --> 01:21:59,795 to the highest bidder. 1435 01:21:59,873 --> 01:22:02,171 What if we don't cooperate? 1436 01:22:02,251 --> 01:22:04,970 You will, or I'll expose you. 1437 01:22:05,045 --> 01:22:07,013 We could expose you. Six murders? 1438 01:22:07,089 --> 01:22:10,389 I hardly think it will enhance your reputation at the UN, Professor Plum, 1439 01:22:10,467 --> 01:22:12,720 if it's revealed that you've been implicated 1440 01:22:12,803 --> 01:22:14,726 not only in adultery with one of your patients 1441 01:22:14,805 --> 01:22:18,400 but in her death and the deaths of five other people. 1442 01:22:18,475 --> 01:22:19,943 You don't know what kind of people they have at the UN. 1443 01:22:20,018 --> 01:22:21,361 I might go up in their estimation. 1444 01:22:21,437 --> 01:22:24,691 And it's no good blackmailing me, madam. 1445 01:22:24,773 --> 01:22:26,025 I have no more money. 1446 01:22:26,108 --> 01:22:27,360 Neither do I. 1447 01:22:27,443 --> 01:22:28,865 I know, sweetie pie. 1448 01:22:28,944 --> 01:22:31,242 But you can pay me in government information. 1449 01:22:31,321 --> 01:22:32,698 All of you. 1450 01:22:34,283 --> 01:22:36,285 Except you, Wadsworth. 1451 01:22:36,368 --> 01:22:37,915 You as a mere butler 1452 01:22:37,995 --> 01:22:40,498 have no access to government secrets. 1453 01:22:40,581 --> 01:22:44,302 - (COCKS GUN) - So, I'm afraid your moment has come. 1454 01:22:44,376 --> 01:22:46,128 Not so fast, Miss Scarlet. 1455 01:22:46,211 --> 01:22:47,588 I do have a secret or two. 1456 01:22:47,671 --> 01:22:49,890 - Oh, yeah? Such as? - The game's up, Scarlet. 1457 01:22:49,965 --> 01:22:51,717 There are no more bullets left in that gun. 1458 01:22:51,800 --> 01:22:54,053 Come on. You don't think I'm gonna fall for that old trick. 1459 01:22:54,136 --> 01:22:55,308 It's not a trick. 1460 01:22:55,387 --> 01:22:57,640 There was one shot at Mr. Boddy in the study, two for the chandelier, 1461 01:22:57,723 --> 01:22:59,896 two at the lounge door, and one for the singing telegram. 1462 01:22:59,975 --> 01:23:02,774 - That's not six. - One plus two plus two plus one. 1463 01:23:02,895 --> 01:23:05,239 Uh-uh. It was only one shot that got the chandelier. 1464 01:23:05,314 --> 01:23:06,907 That's one plus two plus one plus one. 1465 01:23:06,982 --> 01:23:09,326 Even if you're right, that'll be one plus one plus two plus one. 1466 01:23:09,401 --> 01:23:11,324 Not one plus two plus one plus one. 1467 01:23:11,403 --> 01:23:14,703 Okay, fine, one plus two plus one... Shut up! 1468 01:23:15,032 --> 01:23:17,376 Point is there's one bullet left in this gun. 1469 01:23:17,451 --> 01:23:19,374 And guess who's getting it? 1470 01:23:19,453 --> 01:23:22,206 - (DOORBELL RINGS) - Om (SCREAMING) 1471 01:23:30,172 --> 01:23:31,799 I'm only a guest. 1472 01:23:34,885 --> 01:23:36,307 Where's the chief? 1473 01:23:37,679 --> 01:23:39,727 Wadsworth, well done. 1474 01:23:39,806 --> 01:23:42,229 I did warn you, my dear. 1475 01:23:42,309 --> 01:23:45,233 Mr. Hoover is an expert on Armageddon. 1476 01:23:45,312 --> 01:23:48,737 Wadsworth. Don't hate me for trying to shoot you. 1477 01:23:48,815 --> 01:23:50,613 Frankly, Scarlet, I don't give a damn. 1478 01:23:50,692 --> 01:23:53,866 As I was trying to tell you, there are no bullets left in this gun, you see? 1479 01:23:53,946 --> 01:23:55,243 (GUNSHOT) 1480 01:23:57,991 --> 01:23:59,743 One plus two... 1481 01:23:59,826 --> 01:24:01,328 Plus one... 1482 01:24:01,411 --> 01:24:02,879 Plus two... 1483 01:24:02,955 --> 01:24:05,128 Plus one is... 1484 01:24:20,138 --> 01:24:22,766 In the dark, the murderer ran across the hall to the study, 1485 01:24:22,849 --> 01:24:24,522 picked up the rope and the lead pipe, 1486 01:24:24,601 --> 01:24:26,228 ran to the billiard room, 1487 01:24:26,311 --> 01:24:28,405 strangled Yvette. 1488 01:24:28,480 --> 01:24:29,606 (SQUEALING) 1489 01:24:29,690 --> 01:24:32,785 Ran to the library, hit the cop on the head with the lead pipe. 1490 01:24:32,859 --> 01:24:35,829 Then, coming out of the library, the doorbell rang. It was a singing telegram. 1491 01:24:35,904 --> 01:24:37,906 The murderer picked up the gun where Yvette dropped it, 1492 01:24:37,990 --> 01:24:39,412 ran to the door, opened it, 1493 01:24:39,491 --> 01:24:41,243 recognized the girl from her photograph, shot her, 1494 01:24:41,326 --> 01:24:43,203 and then ran back to the cellar. 1495 01:24:43,287 --> 01:24:45,039 - The cellar! - Yes. 1496 01:24:45,122 --> 01:24:47,250 But Colonel Mustard wasn't in the cellar. 1497 01:24:47,332 --> 01:24:50,677 No, but you were. 1498 01:24:51,753 --> 01:24:52,800 So? 1499 01:24:52,879 --> 01:24:54,347 You murdered them all. 1500 01:24:54,423 --> 01:24:55,720 You were the person who was missing 1501 01:24:55,799 --> 01:24:57,176 when the cook and Mr. Boddy were murdered, 1502 01:24:57,259 --> 01:24:59,261 and the cook used to be your cook. 1503 01:24:59,344 --> 01:25:02,518 Don't you remember your fatal mistake? 1504 01:25:02,681 --> 01:25:04,149 You told us at dinner 1505 01:25:04,224 --> 01:25:06,818 that we were eating one of your favorite recipes, 1506 01:25:06,893 --> 01:25:10,272 and monkey's brains, though popular in Cantonese cuisine, 1507 01:25:10,355 --> 01:25:12,608 are not often to be found in Washington, D.C. 1508 01:25:12,691 --> 01:25:15,114 Is that what we ate? (RETCHING) 1509 01:25:15,193 --> 01:25:17,287 Why would I have murdered all the others? 1510 01:25:17,362 --> 01:25:19,740 Obviously, in case Mr. Boddy had told them about you. 1511 01:25:19,823 --> 01:25:22,622 So this all had nothing to do with the disappearing nuclear physicist 1512 01:25:22,701 --> 01:25:24,453 and Colonel Mustard's work on the new fusion bomb. 1513 01:25:24,536 --> 01:25:26,584 No. Communism was just a red herring. 1514 01:25:26,663 --> 01:25:29,542 Mrs. Peacock did it all. 1515 01:25:29,625 --> 01:25:30,968 There's no proof. 1516 01:25:31,043 --> 01:25:32,966 Well, the gun is missing. 1517 01:25:33,045 --> 01:25:35,013 Gentlemen, turn out your pockets. 1518 01:25:35,088 --> 01:25:36,840 Ladies, empty your purses. 1519 01:25:36,923 --> 01:25:39,221 Whoever has the gun 1520 01:25:39,301 --> 01:25:41,144 - is the murderer. - Very well. 1521 01:25:43,221 --> 01:25:46,191 What do you propose to do about it? 1522 01:25:46,266 --> 01:25:48,189 Nothing. 1523 01:25:48,268 --> 01:25:49,986 - Nothing? - Nothing at all. 1524 01:25:50,187 --> 01:25:52,030 I don't approve of murder, 1525 01:25:52,105 --> 01:25:54,358 but it seems to me you've done the world a public service 1526 01:25:54,441 --> 01:25:57,661 by ridding it of an appalling blackmailer and his disgusting informers. 1527 01:25:57,736 --> 01:26:00,034 But the police will be here any minute. What happens then? 1528 01:26:00,113 --> 01:26:01,615 Why should the police come? 1529 01:26:01,698 --> 01:26:02,915 Nobody's called them. 1530 01:26:02,991 --> 01:26:05,335 - You mean... - That's right. 1531 01:26:06,244 --> 01:26:10,169 Now I suggest that we stack the bodies in the cellar, 1532 01:26:10,248 --> 01:26:12,751 lock it, leave quietly one at a time, 1533 01:26:12,834 --> 01:26:15,678 and pretend that none of this has ever happened. 1534 01:26:15,754 --> 01:26:17,677 Great idea. 1535 01:26:17,756 --> 01:26:20,475 I'll leave first, if you don't mind. 1536 01:26:22,010 --> 01:26:23,011 Be my guest. 1537 01:26:23,595 --> 01:26:27,020 In fact, I think we all owe you a vote of thanks. 1538 01:26:28,934 --> 01:26:31,187 (SINGING) For she's a jolly good fellow. 1539 01:26:31,269 --> 01:26:37,402 For she's a jolly good fellow. 1540 01:26:37,484 --> 01:26:44,493 Which nobody can deny. 1541 01:26:44,574 --> 01:26:48,704 For she's a jolly good fellow. 1542 01:26:48,787 --> 01:26:50,710 For she's a jolly... 1543 01:26:50,789 --> 01:26:53,383 I told you I didn't do it. 1544 01:26:53,458 --> 01:26:55,335 What if the authorities find out what happened? 1545 01:26:55,419 --> 01:26:57,217 The FBI will take care of that. 1546 01:26:57,295 --> 01:26:59,548 - You mean... - My call from Mr. Hoover. 1547 01:26:59,631 --> 01:27:01,099 I work for him of course. 1548 01:27:01,174 --> 01:27:03,302 How else could I have known everything about you all? 1549 01:27:03,468 --> 01:27:05,470 There's still one thing I don't understand. 1550 01:27:05,554 --> 01:27:06,931 One thing? 1551 01:27:07,013 --> 01:27:09,766 Who was Mrs. Peacock taking bribes from? 1552 01:27:09,850 --> 01:27:11,147 A foreign power. 1553 01:27:11,226 --> 01:27:13,354 Her husband, the senator, has influence over defense contracts. 1554 01:27:13,645 --> 01:27:14,771 Is there gonna be a cover-up? 1555 01:27:14,855 --> 01:27:18,234 Isn't that in the public interest? What could be gained by exposure? 1556 01:27:18,316 --> 01:27:21,195 Does the FBI have a habit of cleaning up after multiple murder? 1557 01:27:21,278 --> 01:27:23,827 Yes. Why do you think it's run by a man called Hoover? 1558 01:27:30,036 --> 01:27:31,504 Oh, Mrs. Peacock. 1559 01:27:35,375 --> 01:27:36,592 How did you know my name? 1560 01:27:36,668 --> 01:27:39,421 The kingdom of heaven is at hand. 1561 01:27:40,714 --> 01:27:42,591 Okay, take her away. 1562 01:27:44,760 --> 01:27:46,137 MRS. PEACOCK: Take your hands off me! 1563 01:27:46,762 --> 01:27:48,639 I'm a senator's wife! 1564 01:27:51,016 --> 01:27:52,734 Wadsworth, we got her. 1565 01:27:52,809 --> 01:27:55,278 You see, it's like the Mounties. 1566 01:27:55,353 --> 01:27:57,276 We always get our man. 1567 01:27:57,355 --> 01:27:59,232 Mrs. Peacock was a man? 1568 01:28:01,151 --> 01:28:03,950 Would anyone care for fruit or dessert? 1569 01:28:17,042 --> 01:28:19,465 Sorry, didn't mean to frighten anyone. 1570 01:28:19,544 --> 01:28:21,046 You're a bit late for that! 1571 01:28:21,129 --> 01:28:23,006 Then there were three more murders. 1572 01:28:23,089 --> 01:28:24,466 - Who did it? - Who did it? 1573 01:28:24,549 --> 01:28:27,849 Let's consider each murder one by one. 1574 01:28:27,928 --> 01:28:30,852 Professor Plum. You knew Mr. Boddy was still alive. 1575 01:28:30,931 --> 01:28:33,354 Even psychiatrists can tell the difference 1576 01:28:33,433 --> 01:28:35,686 between patients who are alive or dead. 1577 01:28:35,769 --> 01:28:37,897 You fired the gun in the dark, and missed, 1578 01:28:37,979 --> 01:28:39,947 so you pretended he was dead 1579 01:28:40,023 --> 01:28:43,152 that's how you were able to kill him later, unobserved. 1580 01:28:43,235 --> 01:28:45,954 That's right. He was the missing person in the kitchen 1581 01:28:46,029 --> 01:28:47,155 after we found the cook dead. 1582 01:28:47,239 --> 01:28:50,083 But he was with us in the billiard room when we found Yvette screaming. 1583 01:28:50,158 --> 01:28:51,956 If that's when the cook was killed, how did he do it? 1584 01:28:52,035 --> 01:28:53,002 I didn't! 1585 01:28:53,078 --> 01:28:55,501 You don't expect us to believe that, do you? 1586 01:28:55,580 --> 01:28:57,833 I expect you to believe it. You killed the cook, 1587 01:28:57,958 --> 01:29:01,258 she used to be your cook, and she informed on you to Mr. Boddy. 1588 01:29:01,336 --> 01:29:03,430 You made one fatal mistake. 1589 01:29:03,505 --> 01:29:06,475 Sitting here at dinner, Mrs. Peacock told us she was eating 1590 01:29:06,550 --> 01:29:09,053 one of her favorite recipes, 1591 01:29:09,135 --> 01:29:12,605 and monkey's brains, though popular in Cantonese cuisine, 1592 01:29:12,681 --> 01:29:16,561 are not often to be found in Washington, D.C. 1593 01:29:16,643 --> 01:29:20,022 Colonel Mustard, when we saw the motorist at the front door, 1594 01:29:20,105 --> 01:29:22,699 you took the key to the weapons cupboard out of my pocket, 1595 01:29:22,774 --> 01:29:24,492 then you suggested that we all split up. 1596 01:29:24,568 --> 01:29:26,161 You separated from Miss Scarlet, 1597 01:29:26,236 --> 01:29:29,957 crossed the hall, opened the cupboard, took the wrench, 1598 01:29:30,031 --> 01:29:32,659 ran to the conservatory, entered the lounge through the secret passage, 1599 01:29:32,742 --> 01:29:34,369 killed the motorist with a blow on the head, 1600 01:29:34,452 --> 01:29:35,954 like that! 1601 01:29:38,123 --> 01:29:39,545 This is incredible. 1602 01:29:39,624 --> 01:29:41,843 Not so incredible as what happened next. 1603 01:29:41,918 --> 01:29:43,295 After we all split up again, 1604 01:29:43,378 --> 01:29:46,632 I went upstairs with you, yes, you, Mrs. White. 1605 01:29:46,756 --> 01:29:50,135 And while I was in the master bedroom, 1606 01:29:50,302 --> 01:29:54,023 you hurried downstairs and turned off the electricity, 1607 01:29:54,097 --> 01:29:57,647 got the rope from the open cupboard, and throttled Yvette. 1608 01:29:57,726 --> 01:30:00,070 Your were jealous that your husband was shtupping Yvette. 1609 01:30:00,145 --> 01:30:02,022 That's why you killed him, too. 1610 01:30:02,105 --> 01:30:03,197 Yes. 1611 01:30:06,318 --> 01:30:09,242 Yes, I did it. I killed Yvette. 1612 01:30:09,321 --> 01:30:12,746 I hated her so much, 1613 01:30:12,824 --> 01:30:16,249 (STUTTERING) it flames, 1614 01:30:16,328 --> 01:30:19,081 flames on the side of my face, 1615 01:30:19,164 --> 01:30:22,714 breathing, heaving breaths, 1616 01:30:22,792 --> 01:30:24,044 heaving... 1617 01:30:24,127 --> 01:30:25,299 But while we were in the billiard room, 1618 01:30:25,378 --> 01:30:27,756 Miss Scarlet seized the opportunity and under cover of darkness, 1619 01:30:27,839 --> 01:30:31,139 crossed to the library, where she hit the cop, whom she'd been bribing, 1620 01:30:31,217 --> 01:30:32,639 on the head with a lead pipe. 1621 01:30:32,719 --> 01:30:34,517 True or false? 1622 01:30:34,596 --> 01:30:37,600 True. Who are you, Perry Mason? 1623 01:30:37,682 --> 01:30:39,980 So, it must have been Mr. Green who shot the singing telegram. 1624 01:30:40,060 --> 01:30:41,152 I didn't do it! 1625 01:30:41,227 --> 01:30:42,444 Well there's nobody else left. 1626 01:30:42,520 --> 01:30:43,942 But I didn't do it! 1627 01:30:44,022 --> 01:30:48,027 The gun is missing. Whoever's got the gun, shot the girl. 1628 01:30:48,318 --> 01:30:49,490 I shot her. 1629 01:30:49,819 --> 01:30:50,866 _You .? 'You? 1630 01:30:52,364 --> 01:30:53,957 So, it was you. 1631 01:30:54,032 --> 01:30:55,329 I was going to expose you. 1632 01:30:55,408 --> 01:30:57,661 I know. So I choose to expose myself. 1633 01:30:57,744 --> 01:30:59,667 Please. There are ladies present. 1634 01:30:59,746 --> 01:31:01,623 You thought Mr. Boddy was dead. But why? 1635 01:31:01,706 --> 01:31:04,630 None of you even met him till tonight. 1636 01:31:05,251 --> 01:31:06,878 You're Mr. Boddy! 1637 01:31:08,505 --> 01:31:09,802 Wait a minute! 1638 01:31:09,881 --> 01:31:11,554 SO who did I kill? 1639 01:31:11,633 --> 01:31:13,055 My butler. 1640 01:31:13,134 --> 01:31:14,807 Oh, shucks. 1641 01:31:16,221 --> 01:31:18,269 He was expendable, like all of you. 1642 01:31:18,348 --> 01:31:22,398 I'm grateful to you all for disposing of my network of spies and informers. 1643 01:31:22,477 --> 01:31:25,822 Saved me a lot of trouble. Now there's no evidence against me. 1644 01:31:25,897 --> 01:31:27,490 This all has nothing to do 1645 01:31:27,565 --> 01:31:29,818 with my disappearing nuclear physicist husband 1646 01:31:29,901 --> 01:31:33,121 or Colonel Mustard's work with the new, top secret fusion bomb? 1647 01:31:33,196 --> 01:31:34,243 (LAUGHS) No. 1648 01:31:34,322 --> 01:31:36,575 Communism was just a red herring. 1649 01:31:38,576 --> 01:31:40,795 The police will be here any minute. 1650 01:31:40,870 --> 01:31:43,293 You'll never get away with this, any of you. 1651 01:31:43,373 --> 01:31:46,092 Why should the police come? Nobody's called them. 1652 01:31:46,167 --> 01:31:47,168 You mean... 1653 01:31:47,252 --> 01:31:48,879 Oh, my God. Of course! 1654 01:31:48,962 --> 01:31:51,056 So why shouldn't we get away with it? 1655 01:31:51,131 --> 01:31:52,929 We'll stack the bodies in the cellar, lock it, 1656 01:31:53,008 --> 01:31:54,851 leave quietly, one at a time, 1657 01:31:54,926 --> 01:31:56,599 and forget that any of this ever happened. 1658 01:31:56,845 --> 01:31:59,940 And you'll just go on blackmailing us all. 1659 01:32:00,015 --> 01:32:01,938 Of course. Why not? 1660 01:32:02,058 --> 01:32:03,435 I'll tell you why not. 1661 01:32:05,061 --> 01:32:06,062 Aah! 1662 01:32:06,146 --> 01:32:08,569 Oh, good shot, Green. 1663 01:32:20,618 --> 01:32:22,962 Very good. 1664 01:32:30,962 --> 01:32:32,760 Are you a cop? 1665 01:32:32,839 --> 01:32:34,841 - No. I'm a plant. - Plant? 1666 01:32:34,924 --> 01:32:36,597 I thought men like you were usually called a fruit. 1667 01:32:36,676 --> 01:32:38,144 Very funny. 1668 01:32:38,219 --> 01:32:41,849 FBI. That phone call from J. Edgar Hoover was for me. 1669 01:32:44,142 --> 01:32:46,941 I told you I didn't do it. 1670 01:32:52,525 --> 01:32:54,152 All right, who done it? 1671 01:32:54,235 --> 01:32:56,078 - They... She did... - That lady... He... 1672 01:32:56,154 --> 01:32:58,077 - This one... - Gentlemen... 1673 01:32:58,156 --> 01:32:59,749 They all did it! 1674 01:33:00,867 --> 01:33:04,087 But if you want to know who killed Mr. Boddy, 1675 01:33:04,162 --> 01:33:07,336 I did, in the hall, with the revolver. 1676 01:33:08,625 --> 01:33:10,047 Okay, Chief, take them away. 1677 01:33:10,585 --> 01:33:13,429 I'm gonna go home and sleep with my wife. 1678 01:33:13,630 --> 01:33:15,678 (SHAKE RATTLE AND ROLL PLAYING)