1
00:00:48,241 --> 00:00:50,618
David, er du gået i seng?
2
00:00:53,496 --> 00:00:55,331
Ja.
3
00:00:55,415 --> 00:00:58,001
OK. Godnat. Jeg elsker dig.
4
00:00:58,084 --> 00:01:00,169
Jeg elsker også dig.
5
00:02:58,830 --> 00:03:01,499
SUNNY SHORES ALDERDOMSHJEM
6
00:03:01,582 --> 00:03:05,044
.. for St Petersburg og Tampa hver time.
7
00:03:05,128 --> 00:03:09,173
Jeg vil gerne sende en lykønskning
til Thelma Miller i Orient Park.
8
00:03:09,257 --> 00:03:13,219
Hun var den ottende,
der ringede i går, og vandt 225 dollars
9
00:03:13,302 --> 00:03:16,764
i vores store jackpot.
I dag kunne det være dig.
10
00:03:18,349 --> 00:03:20,685
Åh, nej. Se nu dér.
11
00:03:21,436 --> 00:03:24,021
Her, Alma. Din lille vogn.
12
00:03:24,105 --> 00:03:26,732
- Sikke noget rod.
- Gider du lige pakke den her for mig?
13
00:03:31,320 --> 00:03:35,283
- Har du mit afføringsmiddel?
- Min varmepude.
14
00:03:36,492 --> 00:03:38,661
Her, Bernie. Jeg håber, du får det bedre.
15
00:03:38,744 --> 00:03:42,248
- Brug ikke det der. Brug svesker.
- Jeg bruger begge dele.
16
00:03:44,000 --> 00:03:47,336
- Det var alt.
- Rose, de her må vist være dine.
17
00:03:47,420 --> 00:03:52,133
Tak skal du have. Jeg er Rose Lefkowitz.
Vi har vist ikke mødtes.
18
00:03:52,216 --> 00:03:54,510
- Det er Ben, Rose.
- Hvordan har du det?
19
00:03:57,096 --> 00:04:02,143
Hun kan huske, hvem jeg er. Hun kan huske,
hvem hun er, så det går fint. Kom så.
20
00:04:04,937 --> 00:04:07,732
Stakkels Rose. Det går virkelig ned ad bakke.
21
00:04:09,859 --> 00:04:10,985
Kom så.
22
00:04:11,068 --> 00:04:15,281
Og sving dem til venstre,
og sving dem højre
23
00:04:15,364 --> 00:04:18,451
Og så twister I, alt hvad I kan
24
00:04:18,534 --> 00:04:21,787
Kom så i gang, nu skal vi af sted
25
00:04:21,871 --> 00:04:24,415
Og det kalder vi at danse
26
00:04:24,498 --> 00:04:28,169
- Lad mig høre jer.
- Og det kalder vi at danse!
27
00:04:28,252 --> 00:04:31,589
Kom så. Det er meget bedre.
28
00:04:31,672 --> 00:04:34,008
Kom så, damer. Få gang i benene.
29
00:04:34,091 --> 00:04:38,471
Rigtig godt. Piger, det er flot.
30
00:04:38,763 --> 00:04:41,974
Jeg så det her, men jeg faldt
i søvn, så jeg ved ikke, hvordan ...
31
00:04:42,058 --> 00:04:44,685
Ryst så jeres skuldre og ned i knæ
32
00:04:44,894 --> 00:04:48,272
Tag de trin, og kom op på tæerne
33
00:04:48,356 --> 00:04:51,108
Og det kalder vi at danse!
34
00:04:51,192 --> 00:04:53,527
- Lad mig høre jer.
- Og det kalder vi at danse.
35
00:04:53,611 --> 00:04:55,696
Hej, Art. Art.
36
00:04:57,949 --> 00:05:01,327
Kom herover.
Jeg har brug for nogle rigtige mænd her.
37
00:05:01,702 --> 00:05:03,996
Hvis vi ser nogen, sender vi dem herover.
38
00:05:04,872 --> 00:05:06,957
Kom så.
39
00:05:07,708 --> 00:05:10,795
Kom så. Og sving dem til venstre ...
40
00:05:11,379 --> 00:05:14,882
- Har du tænkt dig at gøre noget ved hende?
- Det har jeg allerede.
41
00:05:15,925 --> 00:05:18,135
Har hun fået den?
42
00:05:18,219 --> 00:05:20,304
Du er pervers.
43
00:05:21,263 --> 00:05:23,391
Så det har hun altså ikke?
44
00:05:23,474 --> 00:05:26,227
- Hvad?
- Jeg sagde, så det har hun altså ikke.
45
00:05:30,231 --> 00:05:32,400
- Her, Pops.
- Ben.
46
00:05:32,483 --> 00:05:35,945
- Jeg sagde bare én.
- Lev livet farligt.
47
00:05:36,445 --> 00:05:39,865
- Går I stadig ind på grunden derovre?
- Ja.
48
00:05:42,201 --> 00:05:46,288
De er ikke engang smeltede endnu.
49
00:05:47,998 --> 00:05:53,337
OK, lad os få ham op på en båre. Mål pulsen,
mål blodtrykket. Jeg har en måling.
50
00:05:53,421 --> 00:05:55,506
- 80 over 50.
- Bliv ved.
51
00:05:55,589 --> 00:05:58,217
- Klar.
- Pas på.
52
00:05:58,300 --> 00:06:03,264
Er der en puls eller et blodtryk?
En gang til. Nu. Er der en puls?
53
00:06:03,347 --> 00:06:04,849
- Ingen puls.
- Blodtryk?
54
00:06:04,932 --> 00:06:07,351
- Intet blodtryk.
- Lad os give op.
55
00:06:19,405 --> 00:06:21,574
Hvad fik du at vide?
56
00:06:21,657 --> 00:06:24,076
Om hvad?
57
00:06:24,160 --> 00:06:27,371
Lægen. Du gik til lægen. Hvad sagde han?
58
00:06:27,455 --> 00:06:29,999
Det er ingenting. Alt er fint.
59
00:06:30,082 --> 00:06:33,127
Vent lige et øjeblik. Vent lige lidt.
60
00:06:35,838 --> 00:06:38,090
Det er mig, du taler til.
61
00:06:38,174 --> 00:06:41,844
Du gik til den forbandede læge.
Så hvad sagde han?
62
00:06:44,638 --> 00:06:47,016
Læger ved ikke alt.
63
00:06:55,274 --> 00:07:00,571
Der findes en åndsretning,
som siger, at de ikke ved noget som helst.
64
00:07:47,618 --> 00:07:50,329
Nå, de herrer, missionen er fuldført.
65
00:07:54,291 --> 00:07:57,753
- Jeg håber, vandet ikke er for koldt.
- Vil du også have det opvarmet?
66
00:07:57,836 --> 00:07:59,922
Hvad med en livredder?
67
00:08:03,634 --> 00:08:06,387
Nå, men marineinfanteriet er ankommet.
68
00:08:09,348 --> 00:08:11,433
Flåden er i havn.
69
00:08:14,019 --> 00:08:16,605
- Hold da op, hvor er det koldt.
- Du har ret.
70
00:08:22,152 --> 00:08:24,238
Åh, drenge, dette er livet.
71
00:08:33,789 --> 00:08:36,917
Det får dit gamle klokkeværk
til at krympe sammen.
72
00:08:47,761 --> 00:08:51,682
Alt i alt var det en temmelig
dødssyg dag til havs, var det ikke, drenge?
73
00:08:51,765 --> 00:08:55,436
- Du stinker.
- Mig? Kom nu, mand.
74
00:08:55,519 --> 00:08:59,273
- Det er det store ukendte derude.
- Her er halvdelen af pengene.
75
00:08:59,356 --> 00:09:01,650
Halvdelen? Hvad mener du?
76
00:09:01,734 --> 00:09:04,319
Bonner, har du mine forbandede penge?
77
00:09:04,403 --> 00:09:07,489
Jeg har dem lige her. Lige et øjeblik, ikke?
78
00:09:07,573 --> 00:09:11,118
For hvis du ikke har dem nu,
kan du ikke tøjre op her.
79
00:09:11,201 --> 00:09:15,289
Hør. Jeg vil ikke skrue bissen på,
men jeg tager ikke imod halvdelen.
80
00:09:15,372 --> 00:09:18,000
- Fint. Giv mig dem.
- Fingrene væk!
81
00:09:18,083 --> 00:09:22,588
Bare skrid væk fra min båd, mand.
Skrid. Er det ikke utroligt?
82
00:09:22,671 --> 00:09:25,841
Og tag dit pinlige badelagen med dig.
83
00:09:26,467 --> 00:09:28,677
Er de turister ikke utrolige?
84
00:09:28,760 --> 00:09:33,015
Han kaster op på dækket, fanger ikke en
eneste fisk, giver mig halvdelen af pengene.
85
00:09:33,098 --> 00:09:36,268
- Jeg trænger til en øl. Noget koldt?
- Kast fortøjningen.
86
00:09:36,351 --> 00:09:38,562
Nej, vent. Lad være med det.
87
00:09:38,645 --> 00:09:43,150
Her, din blodsuger.
Jeg har ingenting at leve af. Intet. Nul.
88
00:09:44,860 --> 00:09:49,656
Kirk, kom nu. Du har ikke virkelig
tænkt dig at tage alle mine penge, vel?
89
00:09:49,740 --> 00:09:53,535
- Kan du ikke lade mig beholde fem dollars?
- Ikke tale om.
90
00:09:54,119 --> 00:09:57,414
Pis. Kom nu, Kirk.
Du får ingen fornøjelse ud af de penge.
91
00:09:57,498 --> 00:09:59,583
- Lige et par ord?
- Det lover jeg dig.
92
00:09:59,666 --> 00:10:03,337
- Prøv du bare at sove i nat.
- Jeg vil sove som et lille barn.
93
00:10:04,171 --> 00:10:06,256
Pis.
94
00:10:15,682 --> 00:10:17,976
Vi vil gerne leje din båd.
95
00:10:18,060 --> 00:10:20,604
- Hvad vil I?
- Vi vil gerne leje din båd.
96
00:10:21,563 --> 00:10:25,025
Vi vil gerne leje din båd. I 27 dage.
97
00:10:25,984 --> 00:10:28,278
Hvis det ikke er for længe for dig.
98
00:10:28,362 --> 00:10:30,656
Nej. Ja.
99
00:10:31,365 --> 00:10:34,117
Virkelig? 27?
100
00:10:34,785 --> 00:10:38,580
Det er mit lykkenummer. Det var s ... sørens.
101
00:10:38,664 --> 00:10:41,541
Hej. Jack Bonner. Hvordan går det?
102
00:10:41,625 --> 00:10:44,795
- Hej, Jack. Jeg hedder Walter.
- Hej, Walter. Kom om bord.
103
00:10:48,173 --> 00:10:52,594
Kig jer omkring. Der er otte sengepladser,
så I skulle kunne få det ret komfortabelt.
104
00:10:52,678 --> 00:10:55,931
Hvis I har en bredde- og længdegrad,
kan jeg få jer derhen.
105
00:10:56,014 --> 00:11:01,228
- Hvis I ikke har, kan jeg stadig få jer derhen.
- Vi kender et godt sted. Vi har et kort.
106
00:11:02,104 --> 00:11:04,272
Godt.
107
00:11:04,856 --> 00:11:07,234
Lad os bare tale om prisen senere.
108
00:11:08,276 --> 00:11:12,864
Den dør går stort set frem og tilbage.
Den har måske brug for lidt olie.
109
00:11:13,156 --> 00:11:18,370
Jeg har ikke lige fået støvet af. Men jeg skal
nok få gjort rent, al hygiejne-halløjet.
110
00:11:18,453 --> 00:11:21,999
Hvis man ser på noget længe nok,
kan man ikke undgå at opdage mangler.
111
00:11:22,082 --> 00:11:26,545
Jeg er en erfaren dykker
og turistfører, dybhavsfisker ...
112
00:11:26,628 --> 00:11:29,965
Som faktisk kommer til at spise i aften. Ja.
113
00:11:37,472 --> 00:11:40,475
Af banen. Du er slået af banen.
114
00:11:41,518 --> 00:11:45,731
Og min mor kom ud på terrassen,
og hun råbte af mig ...
115
00:11:45,814 --> 00:11:50,360
- Hold nu op, Rose.
- "Hold op med at drille din søster."
116
00:11:51,111 --> 00:11:53,488
- Hej, morfar.
- Her har vi den lille fyr.
117
00:11:53,572 --> 00:11:56,575
- Kommer du direkte til banerne, hva'?
- Det er torsdag.
118
00:11:56,742 --> 00:11:58,702
Han kender vores tidsplan.
119
00:11:59,828 --> 00:12:02,247
- Hej.
- Der har vi David.
120
00:12:03,915 --> 00:12:07,627
Han er her altid.
Har den knægt ikke et hjem eller hvad?
121
00:12:07,711 --> 00:12:11,298
Bernie. Hans forældre er skilt,
hans mor arbejder ...
122
00:12:11,381 --> 00:12:14,718
Jeg er forældreløs.
Beder jeg måske om særbehandling?
123
00:12:15,761 --> 00:12:19,723
Vi skal svømme senere.
Vi har plads nok til en lille dreng.
124
00:12:19,806 --> 00:12:22,601
Vi har måske endda et par badebukser til dig.
125
00:12:22,684 --> 00:12:27,522
- Jeg har mine egne på.
- Flåden kunne bruge mænd som dig.
126
00:12:33,779 --> 00:12:37,449
Ejendommen har været
fastfrosset i et bo i over tre år.
127
00:12:37,532 --> 00:12:42,537
Og de vil selvfølgelig gerne sælge.
De er ikke interesserede i at leje det ud.
128
00:12:42,621 --> 00:12:48,710
Vi er bare interesserede i det i 26 dage.
Og vi vil gerne tage det, som det er.
129
00:12:49,961 --> 00:12:54,174
Vi er fætre og kusiner.
Vi holder afslappede ferier sammen.
130
00:12:54,257 --> 00:12:58,053
Så længe der er en svømmepøl,
har vi alt, hvad vi skal bruge.
131
00:12:58,136 --> 00:13:03,141
7500 dollars om måneden
plus bademesteren og varme og vand.
132
00:13:03,225 --> 00:13:05,519
Vi har ikke brug for en bademester.
133
00:13:05,602 --> 00:13:10,774
Jeg foretrækker at gøre det selv. De bruger
alt for meget klor. Mine øjne er følsomme.
134
00:13:10,857 --> 00:13:13,360
- Men de er kønne.
- Tak.
135
00:13:16,279 --> 00:13:19,282
Klubhuset er lukket, drenge.
136
00:13:19,366 --> 00:13:23,411
Men måske giver de os lov
til at bruge svømmepølen.
137
00:13:23,495 --> 00:13:27,958
- Vi kunne tilbyde at betale for det.
- Så ville det ikke være sjovt.
138
00:13:51,606 --> 00:13:54,442
Jack, her er kortet, som jeg fortalte dig om.
139
00:13:54,526 --> 00:13:58,071
Jeg gætter på, at vi er her.
140
00:13:58,446 --> 00:14:02,784
- Jeg vil gerne ned langs det her fald.
- Er det her landjord? Hvad er det?
141
00:14:02,867 --> 00:14:05,704
Det er faktisk et undervandskort.
142
00:14:05,787 --> 00:14:07,998
- Et varmefølsomt kort.
- Jeg har set dem før.
143
00:14:08,081 --> 00:14:11,501
- Det er en helt ny opfindelse.
- Japanerne har dem.
144
00:14:11,584 --> 00:14:14,129
Det er rigtigt, Jack. Japanerne opfandt dem.
145
00:14:14,212 --> 00:14:17,716
Så ideen er at holde kurs stik syd,
langs denne linje,
146
00:14:17,799 --> 00:14:20,927
indtil vi når til kanten af det fald.
147
00:14:21,011 --> 00:14:24,472
- Kan du finde ud af det?
- Ja. Jeg har faktisk været her omkring.
148
00:14:24,556 --> 00:14:28,351
- Hvorfor beholder du ikke det her?
- OK. Tag nogle sodavand og sandwich.
149
00:14:28,435 --> 00:14:30,520
- Tak, Jack.
- OK.
150
00:14:40,989 --> 00:14:43,575
Godt, lad os begynde med den tredje linje.
151
00:14:44,784 --> 00:14:47,328
- T-O-Z.
- Og den næste linje.
152
00:14:47,996 --> 00:14:50,081
L-P-E-O.
153
00:14:52,292 --> 00:14:54,711
Prøv den næste linje.
154
00:15:01,009 --> 00:15:03,678
K-O-C ...
155
00:15:07,724 --> 00:15:11,394
K-O-C-F-E.
156
00:15:15,023 --> 00:15:17,776
Har De et andet par briller?
157
00:15:17,859 --> 00:15:22,781
Jeg har ikke brug for andre briller,
unge mand. Jeg kan sagtens læse det.
158
00:15:22,864 --> 00:15:26,117
Peg du bare med pinden der, ikke?
159
00:15:28,119 --> 00:15:30,830
Næste linje.
160
00:15:35,627 --> 00:15:39,214
- Er der noget, som De kan læse på den linje?
- Nej.
161
00:15:40,215 --> 00:15:43,927
Men husk på, unge mand,
at vejskilte ikke er så små.
162
00:15:44,010 --> 00:15:46,679
Jeg kan godt læse vejskilte.
163
00:15:49,098 --> 00:15:50,558
OK.
164
00:15:52,519 --> 00:15:58,817
Det er ikke retfærdigt. Jeg har kørt
alt på hjul hele livet, uden uheld.
165
00:16:04,155 --> 00:16:07,617
Pis. Hvordan går det med din kæreste?
166
00:16:07,700 --> 00:16:11,829
Hun er ikke min kæreste.
Hun fulgte mig bare hjem en dag.
167
00:16:11,913 --> 00:16:14,332
Jeg kan slet ikke lide hende.
168
00:16:14,415 --> 00:16:16,876
Kan du ikke?
169
00:16:16,960 --> 00:16:18,962
- Hej, far.
- Hej, skat.
170
00:16:19,045 --> 00:16:21,256
Hej, mor.
171
00:16:21,339 --> 00:16:23,508
- Vil I med ud at spise?
- Ja!
172
00:16:23,591 --> 00:16:26,803
Ikke noget italiensk. Det får mig til at fise.
173
00:16:26,886 --> 00:16:29,305
OK. Jeg henter mor.
174
00:16:29,556 --> 00:16:33,810
Ved du hvad, du bliver nødt til
at få venner på din egen alder.
175
00:16:33,893 --> 00:16:37,897
Jeg kan ikke lide børn på min alder.
Jeg kan godt lide at være sammen med jer.
176
00:16:38,147 --> 00:16:42,193
Selvfølgelig kan du det.
Der er ingen forventninger, og vi forkæler dig.
177
00:16:42,443 --> 00:16:46,447
- Tingene går bare mig mere på end andre.
- Nå, gør de det?
178
00:16:46,531 --> 00:16:50,743
Dit problem er, at du tænker for meget,
og så er det, at man bliver bange.
179
00:16:50,827 --> 00:16:56,124
Ved du hvad, morfar, du har ret.
Jeg bliver tit bange.
180
00:16:56,207 --> 00:16:58,668
Der er ingen, der kan lide at være bange.
181
00:18:27,090 --> 00:18:30,051
Pas på. De delfiner ser ret liderlige ud.
182
00:18:47,401 --> 00:18:50,530
- Den er ret stor.
- Ja, ret stor.
183
00:18:51,489 --> 00:18:55,159
- Skal jeg give en hånd?
- Nej. Nej tak, Jack. Vi klarer det.
184
00:18:55,243 --> 00:18:57,328
Undskyld mig.
185
00:19:04,919 --> 00:19:08,422
- Hvad fanden er det?
- Er det ikke lige meget?
186
00:19:08,506 --> 00:19:13,761
Jeg er sikker på, at de er narkosmuglere.
De har sikkert fået en levering til havs.
187
00:19:14,846 --> 00:19:17,974
- Det er muligt.
- Burde vi sige det til nogen?
188
00:19:18,641 --> 00:19:20,268
Nej.
189
00:19:27,108 --> 00:19:29,277
Helt ærligt, hvis vores naboer gør den slags,
190
00:19:29,360 --> 00:19:33,573
har jeg det ikke dårligt med at snige mig
ind i deres svømmepøl, når de er væk.
191
00:19:33,656 --> 00:19:36,659
- Tror du, det er sikkert?
- Hvad vil de gøre, arrestere os?
192
00:19:36,742 --> 00:19:42,039
- Se på os. Vi er tre harmløse gamle mænd.
- Hvem ved, hvilken slags mennesker de er?
193
00:19:46,377 --> 00:19:50,256
Ved I hvad, jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst virkelig løb en risiko.
194
00:19:52,550 --> 00:19:55,928
Ben har ret. Jeg er med.
195
00:19:58,347 --> 00:20:00,433
Nå, hvad fanden.
196
00:20:08,774 --> 00:20:11,360
Se der.
197
00:20:13,362 --> 00:20:16,115
Vandet er virkelig varmt.
198
00:20:16,198 --> 00:20:18,284
Hvad fanden er det?
199
00:20:24,623 --> 00:20:26,542
Hør lige engang.
200
00:20:35,885 --> 00:20:38,679
De gør mig nervøs.
201
00:20:41,432 --> 00:20:47,521
Hvis Ben beslutter sig for at springe ud
fra Empire State Building, skal du så også?
202
00:20:47,605 --> 00:20:50,483
Jeg har min stolthed.
203
00:21:07,750 --> 00:21:10,002
- Jeg har det skønt.
- Også mig.
204
00:21:11,253 --> 00:21:13,339
Du tager ikke pis på mig?
205
00:21:14,465 --> 00:21:16,550
Ved Gud, jeg fortæller sandheden.
206
00:21:18,260 --> 00:21:21,514
Hvorfor skulle han ikke have det skønt?
Jeg har det fantastisk.
207
00:21:21,597 --> 00:21:24,058
Jeg er parat til at erobre verden.
208
00:22:26,287 --> 00:22:29,498
Jeg er i humør til elskov
209
00:22:29,999 --> 00:22:34,003
bare fordi du er nær mig
210
00:22:36,463 --> 00:22:41,844
Se lige ham. Han vil rende
efter damer, til hans pik falder af.
211
00:22:41,927 --> 00:22:44,221
Jeg er for gammel til den slags.
212
00:22:44,305 --> 00:22:47,141
- Alder er ikke alt.
- Nej, nej.
213
00:22:47,558 --> 00:22:49,852
- Det hele foregår heroppe.
- Helt sikkert.
214
00:22:49,935 --> 00:22:53,606
Det foregår ikke alt sammen deroppe.
Noget af det foregår hernede.
215
00:22:53,689 --> 00:22:56,692
Som forresten er hård som sten.
216
00:22:56,775 --> 00:23:02,197
- Også dig? Har du også stådreng?
- Hård som stål. Ubøjelig.
217
00:23:02,281 --> 00:23:04,491
Jeg troede, jeg var den eneste.
218
00:23:07,536 --> 00:23:10,956
Vi er i humør til elskov
219
00:23:11,040 --> 00:23:14,084
bare fordi vi har en
220
00:23:32,019 --> 00:23:34,313
Er du træt?
221
00:23:34,396 --> 00:23:36,357
Er du ikke?
222
00:23:37,316 --> 00:23:39,693
Jeg er lysvågen.
223
00:23:40,444 --> 00:23:43,614
- Hvad er der i vejen?
- Ikke det fjerneste.
224
00:24:25,739 --> 00:24:27,908
Art. Det er så sent.
225
00:24:29,785 --> 00:24:32,121
Er du i orden?
226
00:24:32,204 --> 00:24:34,665
En fortryllende aften
227
00:24:35,415 --> 00:24:38,168
Vil du få øje på en fremmed
228
00:24:38,710 --> 00:24:42,005
Vil du få øje på en fremmed
229
00:24:42,089 --> 00:24:45,134
I et fyldt lokale
230
00:25:05,112 --> 00:25:08,323
- Vil du have et stykke slik, lille pige?
- Ben.
231
00:25:08,407 --> 00:25:10,492
Ben.
232
00:25:22,379 --> 00:25:24,464
Pung.
233
00:25:25,424 --> 00:25:27,509
Tre. Spøgelsesdragen.
234
00:25:31,680 --> 00:25:34,057
Hvorfor er I alle sammen så stille i dag?
235
00:25:34,141 --> 00:25:36,852
I befinder jer alle i anden verden.
236
00:25:36,935 --> 00:25:39,104
Jeg sagde bare og tænkte lidt.
237
00:25:39,396 --> 00:25:42,774
Også mig. Jeg tænkte bare lidt.
238
00:25:46,028 --> 00:25:49,406
I vil ikke tro, hvor skønt jeg har det i dag.
239
00:26:13,513 --> 00:26:15,974
Joe?
240
00:26:16,058 --> 00:26:18,143
Lad os komme af sted.
241
00:26:21,355 --> 00:26:23,440
- Godmorgen.
- Godmorgen.
242
00:26:28,862 --> 00:26:30,947
Undskyld mig.
243
00:26:34,534 --> 00:26:38,038
- Tror I, der er kokain i svømmepølen?
- Det kan godt være.
244
00:26:45,087 --> 00:26:48,632
- Hvad nu, hvis vi får en overdosis?
- Vi holder bare øje med hinanden.
245
00:26:49,591 --> 00:26:52,260
Jeg holder øje med ham,
du med ham og du med mig.
246
00:26:52,344 --> 00:26:54,429
Perfekt.
247
00:28:36,072 --> 00:28:38,241
Hej.
248
00:28:38,325 --> 00:28:42,579
Hej. Det ser ud, som om
I har tildækket dem godt.
249
00:28:42,662 --> 00:28:45,165
Ser lufttæt ud.
250
00:28:45,248 --> 00:28:48,043
Jack, jeg kan ikke fortælle dig,
hvad der er indeni.
251
00:28:51,922 --> 00:28:54,841
Jeg er faktisk kaptajnen.
252
00:28:55,383 --> 00:28:59,304
Teknisk set har jeg ret til
at vide, hvad der er derinde.
253
00:28:59,387 --> 00:29:02,307
Det, vi foretager os, er hemmeligt.
254
00:29:02,390 --> 00:29:04,684
Kitty, jeg svor en sømands-ed.
255
00:29:04,768 --> 00:29:09,856
En sømands-ed. Den forbyder mig
at afsløre jeres navne til nogen.
256
00:29:09,940 --> 00:29:15,487
Godt, så fortæller jeg det. Men de andre
må ikke vide, at jeg har sagt noget til dig.
257
00:29:15,570 --> 00:29:20,158
De bliver nødt til at udsætte mig for tortur.
Ikke alt for meget, men noget.
258
00:29:23,370 --> 00:29:25,997
Nerita peleronta.
259
00:29:26,081 --> 00:29:28,750
- Ner... hvad?
- Nerita peleronta.
260
00:29:30,377 --> 00:29:33,797
- Hvad er det?
- Det er kæmpe sneglehuse.
261
00:29:38,051 --> 00:29:43,014
De er yderst sjældne. Vi tager dem
med til Iktyologisk Museum i Orlando.
262
00:29:43,098 --> 00:29:46,393
Virkelig?
Ja, det havde jeg tænkt mig at besøge.
263
00:29:46,476 --> 00:29:48,645
Jeg har hørt, at det er godt. En masse fisk.
264
00:29:49,104 --> 00:29:50,814
Jack.
265
00:29:51,773 --> 00:29:56,152
Åh, Gud. Åh, Gud,
jeg tror, den er brækket. Satans.
266
00:29:56,236 --> 00:29:59,155
- Lad mig hjælpe dig.
- Noget is. Få noget koldt på.
267
00:29:59,239 --> 00:30:01,324
- Lad mig se.
- Rør den ikke.
268
00:30:01,408 --> 00:30:03,910
- Jeg kan hjælpe dig.
- Nej, nej.
269
00:30:12,502 --> 00:30:14,796
Det føles rart.
270
00:30:19,259 --> 00:30:21,344
Det er utroligt.
271
00:30:23,471 --> 00:30:26,975
- Kitty, er du gift?
- Nej.
272
00:30:27,058 --> 00:30:29,519
- Kæreste?
- Nej.
273
00:30:29,602 --> 00:30:31,771
Hold op.
274
00:30:31,855 --> 00:30:34,232
De fyre ser så godt ud.
275
00:30:34,315 --> 00:30:39,821
Måske ikke Walter, men ... har du ikke
noget kørende med en af de unge fyre?
276
00:30:39,904 --> 00:30:42,615
Jeg er ikke kæreste med nogen.
277
00:30:42,699 --> 00:30:44,617
OK.
278
00:30:45,034 --> 00:30:48,496
Ved du, vi kunne gå ud
og lave et eller andet engang.
279
00:30:50,165 --> 00:30:53,126
- Jeg tror ikke, det er så god en ide.
- Hvorfor?
280
00:30:54,461 --> 00:30:58,590
- Jeg er ikke som de kvinder, du har kendt.
- Det er gode nyheder.
281
00:31:03,511 --> 00:31:07,557
Du gør mig virkelig nysgerrig.
282
00:31:07,640 --> 00:31:11,227
Hvad nu, hvis jeg
betroede dig noget meget privat?
283
00:31:11,311 --> 00:31:15,607
Jeg kan holde på en hemmelighed. Jeg siger
det ikke til nogen. Ikke engang til vores børn.
284
00:31:19,777 --> 00:31:23,072
Hør, jeg ved ikke, hvad du tænker.
285
00:31:23,156 --> 00:31:31,122
Hvis du tror, jeg bare er ude på at score dig,
så er det slet ikke det, det handler om.
286
00:31:31,206 --> 00:31:34,417
Jeg vil bare gerne lære dig
at kende som menneske.
287
00:31:39,672 --> 00:31:42,508
OK. Vi ses i morgen, ikke?
288
00:31:42,675 --> 00:31:44,761
Hvad?
289
00:31:48,723 --> 00:31:50,808
Ja, der er også noget, jeg skal nå.
290
00:31:55,897 --> 00:32:00,610
De har slet ikke givet dig noget andet
medicinering ovre på hjemmet?
291
00:32:00,693 --> 00:32:02,862
Ikke det fjerneste.
292
00:32:02,946 --> 00:32:09,702
Joe, det må jeg sige, jeg har aldrig
set noget lignende før. Det er et ...
293
00:32:10,119 --> 00:32:13,539
Jamen, det er et mirakel.
Det er en fuldstændig bedring.
294
00:32:17,502 --> 00:32:20,129
Jeg nyder at se dig æde dine ord.
295
00:32:21,297 --> 00:32:23,383
- Vil du lægge arm?
- Nej.
296
00:32:24,759 --> 00:32:26,844
Hvad siger du så?
297
00:32:29,681 --> 00:32:33,476
SYDENS BEDSTE TEMPEREREDE BALSAL
298
00:32:33,559 --> 00:32:35,645
HVOR DANS ER EN FORNØJELSE
299
00:32:55,373 --> 00:32:58,626
- Alma vil ikke tro på det her.
- Fik du fat i dem?
300
00:32:58,876 --> 00:33:00,962
Kom så. Lad os tage af sted.
301
00:33:20,398 --> 00:33:23,609
Jeg vil antage, at det er med en god hensigt.
302
00:33:23,693 --> 00:33:26,237
Jeg vil antage, at det er sindssyge.
303
00:33:26,320 --> 00:33:29,741
Åh, Bernie. Det forventede jeg ikke.
Det er sådan en overraskelse.
304
00:33:29,824 --> 00:33:33,953
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Hvor er den smuk.
305
00:33:38,666 --> 00:33:43,588
Tak, de damer og herrer.
Vi begynder anden omgang af dansen nu.
306
00:33:43,838 --> 00:33:48,676
Den første sang er en særudgave
af "Dancing in the Dark".
307
00:33:48,759 --> 00:33:50,845
Lad os ikke spilde noget tid.
308
00:34:26,923 --> 00:34:29,842
- Skal vi ikke danse?
- Hvad? Jo, selvfølgelig.
309
00:34:47,735 --> 00:34:52,198
Åh, Bernie, Bernie, Bernie,
hvad skal jeg dog gøre ved dig?
310
00:34:52,281 --> 00:34:55,159
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved dig.
311
00:34:55,243 --> 00:34:59,705
- Du skal i hvert fald ikke danse med mig.
- I hvert fald ikke.
312
00:35:02,750 --> 00:35:05,002
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak.
313
00:35:09,257 --> 00:35:12,301
- Du er en vidunderlig danser.
- Ja, det synes jeg også selv.
314
00:35:13,469 --> 00:35:15,554
Jeg er meget lykkelig, Bess.
315
00:35:16,514 --> 00:35:19,350
Alt sker så hurtigt.
316
00:35:19,433 --> 00:35:24,105
- Taler du om i nat?
- Nej, nej. I nat var helt fint.
317
00:35:24,188 --> 00:35:26,273
Helt fint?
318
00:35:26,357 --> 00:35:28,526
Mere end det. Fantastisk.
319
00:35:29,777 --> 00:35:32,196
Jeg mente generelt.
320
00:35:32,279 --> 00:35:37,201
Nå, men, generelt synes jeg,
vi har det rigtig godt.
321
00:35:38,661 --> 00:35:40,746
Ja, vi har.
322
00:35:42,373 --> 00:35:45,001
Vil du stadig elske mig,
når jeg ikke kan holde trit?
323
00:35:45,084 --> 00:35:48,671
Selvfølgelig. Jeg elsker dig nu,
og du kan ikke holde trit med mig.
324
00:35:48,754 --> 00:35:50,840
Hvor er du irriterende.
325
00:36:06,022 --> 00:36:10,276
"Der vil opstå et problem
med brændstofindsprøjtningen, hvis ..."
326
00:36:10,693 --> 00:36:12,778
Hvad formål har den her?
327
00:36:44,685 --> 00:36:48,147
Er du nu reduceret til
en ynkelig lurer, Bonner?
328
00:36:48,230 --> 00:36:50,316
Det er pinligt.
329
00:37:55,214 --> 00:37:56,423
Hold da kæft.
330
00:38:15,901 --> 00:38:17,653
Hør ...
331
00:38:18,279 --> 00:38:20,531
Hvad er problemet, Jack?
332
00:38:20,614 --> 00:38:22,491
Hun er ikke normal.
333
00:38:24,493 --> 00:38:27,955
Der er noget meget unormalt ved hende.
334
00:38:33,585 --> 00:38:35,879
Kom så, kom så ...
335
00:38:38,966 --> 00:38:40,509
Satans.
336
00:38:51,353 --> 00:38:54,106
Kom så. Start. Kom nu.
337
00:38:55,566 --> 00:38:59,903
Jeg har haft alle slags mennesker om bord.
Alle slags. Alle racer. Kom så ...
338
00:38:59,987 --> 00:39:02,364
Alle nationaliteter. Alle trosretninger.
339
00:39:03,574 --> 00:39:06,869
Gud, jeg kan ikke tro det. Den vil ikke starte.
340
00:39:13,417 --> 00:39:15,586
Åh, Gud.
341
00:39:29,683 --> 00:39:34,396
Det er svært at vide, hvem man skal stole på.
Er det ikke, Jack?
342
00:39:37,441 --> 00:39:39,526
Åh. Åh, Gud. Åh, Gud.
343
00:39:54,208 --> 00:39:57,127
Jeg er i vandet, langt fra kysten.
344
00:39:58,045 --> 00:40:00,380
Det er nat.
345
00:40:00,464 --> 00:40:03,091
De har min båd. Pis.
346
00:40:04,802 --> 00:40:06,303
Åh, Gud.
347
00:40:12,810 --> 00:40:15,729
Godt at se dig igen, Jack.
Lad mig give dig en hånd.
348
00:40:15,813 --> 00:40:19,066
Jeg vil ikke have din hånd. Tilbage.
349
00:40:19,149 --> 00:40:21,568
Tilbage.
350
00:40:27,199 --> 00:40:30,118
Åh, nej. Læg nu bare håndklædet.
351
00:40:31,203 --> 00:40:33,705
Læg det bare og gå væk, tak.
352
00:40:38,418 --> 00:40:41,296
Du er sikkert bekymret
over det, du så, men slap nu af ...
353
00:40:41,380 --> 00:40:43,882
- Jeg vil ikke slappe af.
- Lad os nu forklare.
354
00:40:43,966 --> 00:40:46,510
Jeg vil ikke vide noget.
355
00:40:46,593 --> 00:40:49,721
Og hvis du prøver at spise
mit ansigt eller overtage min krop,
356
00:40:49,805 --> 00:40:53,934
vil du komme til at fortryde det.
Det vil du virkelig fortryde.
357
00:40:54,017 --> 00:40:56,103
Spise dit ansigt, Jack?
358
00:40:56,478 --> 00:41:00,399
Det har jeg aldrig hørt om.
Er det en slags delikatesse?
359
00:41:00,482 --> 00:41:02,943
Nej. Glem, at jeg overhovedet sagde det.
360
00:41:03,443 --> 00:41:06,196
- Er du sikker på, jeg ikke skulle prøve det?
- Helt sikker.
361
00:41:06,280 --> 00:41:08,657
Walter, Jack er vores ven. Ikke sandt, Jack?
362
00:41:08,740 --> 00:41:12,286
Ven. Det er rigtigt. Ven.
100%. Jeg er jeres ven.
363
00:41:12,369 --> 00:41:14,705
Det har jeg hele tiden
villet være. Jeres ven.
364
00:41:14,788 --> 00:41:18,333
- Men vi skylder dig nu en forklaring.
- I skylder mig ikke noget.
365
00:41:18,417 --> 00:41:22,045
I skylder mig ikke ... Ikke engang
for båden. Helt ærligt. Den er gratis.
366
00:41:22,879 --> 00:41:26,258
Jack. Selvfølgelig betaler vi dig
for båden. Vi er ærlige.
367
00:41:26,341 --> 00:41:30,971
Selvfølgelig er I ærlige.
Har jeg nogensinde sagt, at I var uærlige?
368
00:41:31,054 --> 00:41:34,766
Jeg beskylder jer for at komme fra
en anden planet. Men en ærlig planet.
369
00:41:34,850 --> 00:41:37,227
Jack. Jack, sæt dig ned.
370
00:41:37,311 --> 00:41:39,646
- Jeg vil ikke sidde ned.
- Jack, sæt dig.
371
00:41:45,319 --> 00:41:49,281
Jack, nu vil jeg have, at du lytter nøje efter.
372
00:41:49,364 --> 00:41:53,702
Vi er antareanere.
Vi kommer fra en planet, der hedder Antarea.
373
00:41:53,785 --> 00:41:55,996
Den del havde jeg stort set regnet ud.
374
00:41:56,079 --> 00:42:00,250
For 100 århundreder siden havde vi en post
her på jorden, før den første omvæltning.
375
00:42:00,334 --> 00:42:02,961
Jeg tror, det er bedre, jeg ikke ved noget.
376
00:42:04,796 --> 00:42:07,966
Vi var i stand til
at evakuere alle på nær mit jordpersonel.
377
00:42:08,050 --> 00:42:11,386
- Jordpersonel?
- Og nu er vi kommet tilbage efter dem.
378
00:42:15,515 --> 00:42:20,479
Jeg troede, jeg havde prøvet lidt af hvert.
Sådan noget her er aldrig sket for mig før.
379
00:42:20,562 --> 00:42:23,398
Hør nu, Jack, du kunne melde os.
380
00:42:24,399 --> 00:42:27,903
Eller gøre noget andet,
der ville gøre tingene besværlige for os.
381
00:42:27,986 --> 00:42:32,407
Men tro mig, Jack,
vi vil stadig få vores venner med tilbage.
382
00:42:32,491 --> 00:42:37,954
Og det eneste andet, der ville ske,
var, at vi ville leje en andens båd.
383
00:42:46,171 --> 00:42:50,467
Jeg blev også efterladt engang.
Det var i Coney Island. Jeg var ni.
384
00:42:51,593 --> 00:42:55,931
Tunge sager for en niårig.
Mine forældre kom tilbage efter mig til sidst.
385
00:42:56,014 --> 00:42:58,266
Selvfølgelig. Og nu er vi kommet tilbage.
386
00:42:59,226 --> 00:43:02,562
- Så I er kommet tilbage efter jeres venner?
- Netop.
387
00:43:03,605 --> 00:43:07,776
Jack, dette er det vigtigste,
som vi nogensinde har gjort.
388
00:43:12,739 --> 00:43:15,283
Du vil ikke gøre mig fortræd, vel, Walt?
389
00:43:15,826 --> 00:43:18,870
Alt, hvad vi skal, er at hente
vores venner og tage af sted.
390
00:43:19,913 --> 00:43:21,998
Og tage af sted ...
391
00:43:22,666 --> 00:43:24,376
Ja.
392
00:43:24,626 --> 00:43:26,253
Godt.
393
00:43:27,963 --> 00:43:31,633
- Det kan vel ikke være dårligt for Amerika.
- Selvfølgelig ikke.
394
00:43:34,678 --> 00:43:37,180
Så hvad fanden, jeg er med på den.
395
00:43:38,640 --> 00:43:40,892
Det her ... Det er utroligt.
396
00:43:41,852 --> 00:43:44,896
Godt. Der er ikke noget, der falder af, vel?
397
00:43:44,980 --> 00:43:46,857
Nej.
398
00:43:47,440 --> 00:43:49,901
- Kom så, Mr. Lefkowitz.
- Du vil elske det.
399
00:43:49,985 --> 00:43:53,989
- Du bliver et nyt menneske, Bernie, tro mig.
- Jeg sagde bare, at jeg ville kigge.
400
00:43:54,072 --> 00:43:57,659
- Jeg lover ikke, at jeg vil springe i.
- Fint. Kig bare.
401
00:43:57,742 --> 00:44:01,121
I øvrigt så er det i gør kriminelt.
402
00:44:01,204 --> 00:44:03,456
Men ikke mig, for jeg bliver båret.
403
00:44:03,540 --> 00:44:06,459
Bare rolig, Bernie.
Vi skal nok tage skraldet for dig.
404
00:44:06,543 --> 00:44:10,463
Hvis jeg falder med et skrald og
brækker hoften, kan jeg ikke sagsøge nogen.
405
00:44:16,094 --> 00:44:19,055
- Det er rart og varmt, Bernie.
- Det er sten.
406
00:44:20,015 --> 00:44:22,392
Hvad laver de sten i en svømmepøl?
407
00:44:24,269 --> 00:44:27,897
I havet, fint.
Der forventer jeg at se en masse sten.
408
00:44:27,981 --> 00:44:30,358
Men i en svømmepøl? Nej.
409
00:44:38,074 --> 00:44:40,744
Sikke en bangebuks.
410
00:44:40,827 --> 00:44:42,912
Han kan ikke klare mosten.
411
00:44:44,247 --> 00:44:46,750
Kom nu, Bernie.
412
00:44:52,130 --> 00:44:55,008
Og det er Joe ... Joe tager føringen ...
413
00:44:55,091 --> 00:44:59,679
Kom så, flåden. Kom så.
414
00:44:59,763 --> 00:45:03,433
Kom så, I slidte gamle skrog. Kan I så padle.
415
00:45:03,725 --> 00:45:05,769
Vi ses i morgen.
416
00:45:10,732 --> 00:45:13,902
Hej, drenge? Drenge.
417
00:45:13,985 --> 00:45:16,237
Der kommer nogen. Lad os komme ud.
418
00:45:16,738 --> 00:45:19,449
Lad os komme ud herfra. Kom så.
419
00:45:19,532 --> 00:45:22,994
- Kom så. Få fart på.
- Kom så. Herind.
420
00:47:25,450 --> 00:47:28,077
- Af banen.
- Lad os komme af sted.
421
00:47:28,578 --> 00:47:30,788
- Jøsses.
- Lad os komme af sted.
422
00:47:30,872 --> 00:47:33,416
Kom nu, åbn den satans dør.
423
00:47:33,499 --> 00:47:35,877
Kom så. Af sted.
424
00:47:50,016 --> 00:47:52,185
Jeg tiggede jer om ikke at gå derhen.
425
00:47:52,268 --> 00:47:56,272
I må gøre noget. Der er væsener
fra det ydre rum lige ved siden af.
426
00:47:56,356 --> 00:48:00,818
Bliv I bare ved med at suge i iltmaskerne.
De tager sikkert tilbage til deres egen planet.
427
00:48:00,902 --> 00:48:04,030
- Få fat i politiet, I idioter.
- Hør her.
428
00:48:04,113 --> 00:48:09,077
Jeg ringer ikke til politiet, bare fordi
nogle tosser så nogle folk fra det ydre rum.
429
00:48:09,160 --> 00:48:13,498
Hvis min mand sagde, at han så folk
fra det ydre rum, så var de fra det ydre rum.
430
00:48:13,581 --> 00:48:16,209
- Ring til det forbandede politi.
- OK.
431
00:48:19,170 --> 00:48:21,255
Ring til politiet.
432
00:48:26,052 --> 00:48:30,223
De må have fundet på den skøre historie
for at dække over sig selv.
433
00:48:30,306 --> 00:48:35,853
Rumvæsener? Det er pragtfuld. Vi bliver jo
alle lige så gamle en dag. Hvis vi er heldige.
434
00:48:35,937 --> 00:48:40,483
Ja. Vi smutter over
til hjemmet og redder trådene ud.
435
00:48:40,566 --> 00:48:43,194
Vær ikke for hård ved dem. Sig bare,
436
00:48:43,277 --> 00:48:47,782
at så længe de vil respektere vores
privatliv fremover, så anmelder vi dem ikke.
437
00:48:47,865 --> 00:48:51,035
- Vi vil holde dem på deres egen side.
- Tak.
438
00:48:51,119 --> 00:48:53,204
En fornøjelse. Farvel.
439
00:49:00,211 --> 00:49:04,257
Nå, vi skal vel heller ikke være grådige.
440
00:49:04,340 --> 00:49:07,510
Vi har det bedre nu, end før vi fandt det.
441
00:49:07,593 --> 00:49:10,555
Bess sagde, at vi skulle
fortælle det til National Enquirer.
442
00:49:10,638 --> 00:49:12,974
De giver penge for denne slags historier.
443
00:49:13,057 --> 00:49:15,143
Gid jeg havde modet til at gå derind.
444
00:49:16,185 --> 00:49:20,606
Gid jeg slet ikke kendte til det her sted.
445
00:49:40,418 --> 00:49:44,130
- Hvad er klokken?
- Lidt over fire.
446
00:50:26,923 --> 00:50:30,676
Jeg går over og taler med ham.
Det er sgu for latterligt.
447
00:50:54,283 --> 00:50:56,369
Hej, Walter.
448
00:50:58,120 --> 00:51:00,581
Jeg er ikke overrasket over at se dig her.
449
00:51:02,249 --> 00:51:05,670
Der er noget i svømmepølen,
som en af vores venner har brug for.
450
00:51:05,753 --> 00:51:08,923
Faktisk er der nogen stykker af os,
som kan bruge lidt af det.
451
00:51:09,006 --> 00:51:13,969
Vi er ligeglade med, hvem I er,
hvor I har været, hvad I foretager jer.
452
00:51:14,053 --> 00:51:16,138
Vi har virkelig brug for den svømmepøl.
453
00:51:18,057 --> 00:51:23,354
Hør, Ben, jeg ved, at du bare
prøver at hjælpe dine venner.
454
00:51:25,064 --> 00:51:27,149
Jeg prøver at hjælpe mine.
455
00:51:28,109 --> 00:51:32,238
Ser du, min ven Joe Finley, han har kræft.
456
00:51:36,409 --> 00:51:38,494
Jeg prøver at redde hans liv.
457
00:51:39,703 --> 00:51:42,248
Jeg prøver at redde 20 liv.
458
00:51:42,331 --> 00:51:44,417
Og tiden er ved at løbe ud.
459
00:51:50,005 --> 00:51:52,842
Ingen djævel behøver at vide,
at vi er i den svømmepøl.
460
00:51:52,925 --> 00:51:58,264
Vi vil bare være nogle få gamle tosser,
som plasker rundt. Hvem får det at vide?
461
00:52:11,652 --> 00:52:16,031
Cirka en gang i løbet af 10.000-11.000 år
begår jeg en forfærdelig fejltagelse.
462
00:52:17,450 --> 00:52:22,955
Den sidste var, da jeg valgte, hvad I kalder
Atlantis som vores base her på jorden.
463
00:52:23,038 --> 00:52:26,917
Alle andre sagde, jeg skulle bruge Nordpolen.
Jeg sagde: "Nej, for koldt."
464
00:52:28,294 --> 00:52:30,379
At synke i havet faldt mig ikke ind.
465
00:52:30,880 --> 00:52:33,465
Du vil lade os bruge svømmepølen, ikke?
466
00:52:33,549 --> 00:52:36,343
I rører ikke ved kokonerne?
467
00:52:36,427 --> 00:52:38,512
Nej. Nej, det sværger jeg.
468
00:52:41,599 --> 00:52:44,310
Brug svømmepølen.
469
00:52:46,395 --> 00:52:48,564
Tak. Tak.
470
00:52:56,071 --> 00:53:00,492
- Jeg tror ikke på det her rumvæsen-ævl.
- Du tror ikke på din mand?
471
00:53:00,576 --> 00:53:04,413
- Nej.
- Jeg tror på Joe, og jeg er bange.
472
00:53:04,496 --> 00:53:08,584
- Jeg tror ikke på det, og jeg er stadig bange.
- Jeg er sikkert bare mindre godtroende.
473
00:53:08,667 --> 00:53:12,588
Mary, hvor vover du. Jeg har mere
sund fornuft, end du nogensinde har haft.
474
00:53:12,671 --> 00:53:16,634
Så, de damer. Lad os få syn for sagn. Kom så.
475
00:53:16,926 --> 00:53:19,929
Godt. Lad os møde rumvæsenerne.
476
00:53:20,012 --> 00:53:23,933
Jeg kan ikke lide at tage på besøg uden
at tage småkager eller søde sager med.
477
00:53:24,016 --> 00:53:26,685
- Vi tager hjem.
- Hold nu op, Bernie?
478
00:53:26,769 --> 00:53:29,939
- Vi har fået lov.
- De folk er ikke folk.
479
00:53:30,022 --> 00:53:33,192
- Jeg vil ikke have noget med dem at gøre.
- Åh, hold mund.
480
00:53:33,275 --> 00:53:35,819
I leger med ilden derovre.
481
00:53:36,111 --> 00:53:38,614
Jeg er borger. Jeg tror på dette land.
482
00:53:38,697 --> 00:53:42,326
Jeg overvejer at melde det her. Kom, Rose.
483
00:53:42,409 --> 00:53:45,162
- Stop lige der.
- Hvad?
484
00:53:45,245 --> 00:53:49,041
- Tænk på andre end dig selv. Det er for Joe.
- Joe?
485
00:53:49,625 --> 00:53:52,586
Er Joe hævet over loven? Er nogen af os?
486
00:53:53,462 --> 00:53:59,593
- I 1948 kom Dutch Schultz ind i min butik.
- Bernie. Bernie, hold kæft.
487
00:53:59,677 --> 00:54:03,722
- Lad mig fortælle dig, hvad Dutch sagde.
- Bernie.
488
00:54:04,139 --> 00:54:09,186
Hvis du ikke vil gøre det for Rose, hvis du
ikke vil gøre det for dig selv, så er det fint.
489
00:54:09,561 --> 00:54:13,190
- Men hvis du ødelægger det for os ...
- Du skal ikke true mig, Joe.
490
00:54:13,273 --> 00:54:17,444
Bernie, hør nu. Lad hende komme
med os. Bare denne ene gang.
491
00:54:17,778 --> 00:54:22,658
Nej. Aldrig. Rose og jeg
sætter aldrig vores ben derovre igen.
492
00:54:23,033 --> 00:54:25,452
Naturen gav os nogle kort. Dem spiller vi ud.
493
00:54:25,536 --> 00:54:30,457
Nu, hvor spillet er ved at være forbi,
vil I pludselig blande kortene?
494
00:54:30,541 --> 00:54:33,961
Åh, kom, Rose. Kom så, lad os gå.
495
00:54:44,012 --> 00:54:46,724
Er der nogen, der er i tvivl?
496
00:54:48,058 --> 00:54:50,728
- Ikke mig.
- Jeg er også borger.
497
00:54:51,687 --> 00:54:55,482
Jeg var i flåden.
Jeg ser ikke noget forkert i det.
498
00:54:55,732 --> 00:55:00,946
Så kører du. Jeg har ikke noget kørekort.
499
00:55:14,710 --> 00:55:19,465
DEN STORE BOG OM
OVERJORDISKE VÆSENER
500
00:55:38,525 --> 00:55:42,863
Vil jeres rumvæsener
foretage en personlig fremtræden?
501
00:55:42,946 --> 00:55:45,365
Hej, Pills. Kom indenfor.
502
00:55:47,910 --> 00:55:50,120
Hej, Pillsbury. Hvordan går det, makker?
503
00:55:50,621 --> 00:55:53,373
I vil synes om Pillsbury. Han er en fin fyr.
504
00:56:00,464 --> 00:56:02,549
Farvel, Pillsbury.
505
00:56:06,720 --> 00:56:09,223
Godt. Lad os begynde her.
506
00:56:09,514 --> 00:56:11,767
P-E-Z-O-L-C-F-T-D.
507
00:56:15,646 --> 00:56:17,814
Hvilken linje læser De?
508
00:56:18,106 --> 00:56:21,610
Den nederste. Vi har lidt travlt, OK?
509
00:56:40,337 --> 00:56:43,131
Se, se. Vi bliver nødt til at gå derind.
510
00:58:11,845 --> 00:58:13,930
Hej, bessefar.
511
00:58:18,018 --> 00:58:20,770
Se lige de gamle tosser.
512
00:58:22,939 --> 00:58:25,025
Smut væk fra dansegulvet, bessefar.
513
00:59:31,091 --> 00:59:32,884
Hej, Pops.
514
00:59:36,096 --> 00:59:39,015
Jeg vil tale med jer to.
515
00:59:40,767 --> 00:59:46,398
Det rygtes, at I fyre har gang i
en eller anden slags foryngelseskur.
516
00:59:50,986 --> 00:59:53,196
Foryngelses-hvad?
517
00:59:53,280 --> 00:59:56,408
- I ved, hvad jeg taler om.
- Nej, vi gør ikke.
518
00:59:57,867 --> 01:00:02,831
- Jeg ville ønske, vi kunne hjælpe dig.
- Har din kone klatret i træer i lang tid?
519
01:00:04,124 --> 01:00:08,003
- Hun klatrer i et en gang imellem.
- En sjælden gang.
520
01:00:08,336 --> 01:00:10,505
Det er rigtigt.
521
01:01:15,862 --> 01:01:19,783
Ved du, når jeg er sammen med dig,
har jeg det virkelig godt.
522
01:01:20,825 --> 01:01:23,203
Virkelig godt. Har du det også sådan?
523
01:01:23,912 --> 01:01:25,997
Det sker.
524
01:01:28,208 --> 01:01:30,960
Har du nogensinde lyst til
at gøre noget ved det?
525
01:01:31,044 --> 01:01:33,546
Ikke på den måde, som du tænker på.
526
01:01:37,300 --> 01:01:39,385
Jeg mener, jeg kan ikke.
527
01:01:40,553 --> 01:01:42,263
Det er rigtigt.
528
01:01:42,764 --> 01:01:44,516
Det er rigtigt.
529
01:01:44,599 --> 01:01:47,435
Men hvordan udtrykker en antareaner ...
530
01:01:50,605 --> 01:01:52,774
sine følelser?
531
01:01:54,526 --> 01:01:56,903
- Vi deler os med hinanden.
- Godt.
532
01:01:57,737 --> 01:01:59,822
Har du lyst til at prøve?
533
01:02:02,825 --> 01:02:05,328
Det er meget berigende.
534
01:03:01,050 --> 01:03:03,386
Du må ikke røre mig.
535
01:03:04,095 --> 01:03:06,723
Ikke røre dig? Hvorfor?
536
01:03:07,432 --> 01:03:11,477
Godt. Jeg vil være ærlig.
Du er ikke min første antareaner.
537
01:03:11,561 --> 01:03:15,982
- Jeg siger ikke hvem, men ...
- Jack, gå over til den anden side af pølen.
538
01:03:20,945 --> 01:03:26,743
Jeg håber, at du ikke tager huden af,
for jeg kan godt lide hud på en kvinde.
539
01:04:35,603 --> 01:04:38,272
Hvis dette er forspil, er jeg dødsens.
540
01:04:44,654 --> 01:04:48,950
- Tre strikes.
- De stiller keglerne op, jeg skyder dem ned.
541
01:04:49,033 --> 01:04:53,287
Ved du hvad? Du var i fantastisk form.
542
01:04:53,871 --> 01:04:56,624
Jeg har bowlet med en masse kvinder.
Du har potentiale.
543
01:04:56,707 --> 01:05:00,753
Det ser ud til, at I morer jer.
Jeg gør i hvert fald.
544
01:05:00,836 --> 01:05:04,048
Joe, du vil aldrig komme til
at bowle så godt i resten af dit liv.
545
01:05:04,131 --> 01:05:07,134
- Jeg bliver måske professionel.
- Sikkert.
546
01:05:07,218 --> 01:05:09,971
Hvad nu? Lad os holde en fest.
547
01:05:10,388 --> 01:05:12,265
En fest. Den er jeg med på.
548
01:05:12,348 --> 01:05:15,810
I kommer med pølserne,
og jeg kommer med brødet.
549
01:05:15,893 --> 01:05:17,937
Hør nu.
550
01:05:18,020 --> 01:05:20,439
- Hør nu.
- Hvad?
551
01:05:20,523 --> 01:05:24,777
Prøv lige at se på jer selv.
Det her er en alvorlig fejltagelse.
552
01:05:24,860 --> 01:05:27,071
Hvad? Hvad er en fejltagelse?
553
01:05:27,154 --> 01:05:31,117
Jeg lovede Walter, at vi ville
holde det hemmeligt, og se nu her.
554
01:05:31,200 --> 01:05:34,745
Nå, ja. Lad os nu ikke more os for meget.
555
01:05:34,829 --> 01:05:38,416
Husk, at vi er gamle, gamle, gamle ...
556
01:05:38,916 --> 01:05:41,252
Ikke mig. Jeg vil nyde alt.
557
01:05:41,335 --> 01:05:43,588
- Hvorhen nu, Ben?
- Hjem.
558
01:05:43,671 --> 01:05:48,384
- Åh, kom nu. Nyd livet.
- Joe. Alle sammen. Lad os tage hjem.
559
01:05:48,467 --> 01:05:52,054
- Men jeg er ikke parat til at tage hjem endnu.
- Kom, lad os komme af sted.
560
01:05:52,138 --> 01:05:56,017
- Hvad sker der pludselig?
- Jeg tager med dig, Joe.
561
01:05:56,809 --> 01:05:59,520
Nej, tag du bare hjem.
Jeg tager bare en drink eller to.
562
01:06:01,814 --> 01:06:03,899
Vil du holde den her for mig?
563
01:06:06,819 --> 01:06:10,072
Så, godnat, I bekymrede mennesker.
564
01:06:10,156 --> 01:06:12,450
Sikke nogle sengevædere.
565
01:06:13,826 --> 01:06:15,911
Jeg klarer mig fint.
566
01:07:04,794 --> 01:07:08,631
- Tænk, at jeg gjorde det.
- Jeg har altid godt kunnet lide chokolade.
567
01:07:08,714 --> 01:07:13,761
Jeg vil forsøge ikke at spilde på dig i aften.
Jeg lover ikke noget, men jeg vil forsøge.
568
01:07:36,784 --> 01:07:38,869
Alma ...
569
01:07:40,830 --> 01:07:44,458
- Det er svømmepølen.
- Det er ikke pølen. Det er ikke vandet.
570
01:07:44,542 --> 01:07:46,627
Det er ikke første gang.
571
01:07:50,840 --> 01:07:53,759
- Alma, du overreagerer.
- Jeg har altid vidst det.
572
01:07:53,843 --> 01:07:58,514
Jeg spillede bare dum, og det var jeg
sikkert også. Men du er den, der er dum.
573
01:07:58,597 --> 01:08:01,684
- Det har været så godt mellem os.
- Intet er forandret ...
574
01:08:01,767 --> 01:08:07,273
Tag hjem, Joe. Få ikke dig selv til at tage
dig mere latterlig ud, end du allerede gør.
575
01:08:07,356 --> 01:08:11,068
Jeg er glad for, at du overlever, Joe.
Men jeg skal også leve.
576
01:09:28,687 --> 01:09:32,232
Joe. Joe, prøv at slappe af.
577
01:09:32,983 --> 01:09:35,527
Har du måske lyst til en svømmetur?
578
01:09:36,528 --> 01:09:38,989
Det har jeg vel.
579
01:09:39,073 --> 01:09:42,951
Svømmepøl. Svømmepøl.
Kan I ikke tænke på noget andet?
580
01:09:43,035 --> 01:09:48,040
- Hvis I tog med, ville I få det bedre.
- Det har vi ikke lyst til. Vi har det fint.
581
01:09:48,123 --> 01:09:50,876
Hun har behov for det, Bernie.
582
01:09:50,959 --> 01:09:55,255
- Vi burde diskutere det senere.
- Der er ikke noget at diskutere.
583
01:09:55,339 --> 01:09:58,717
Du er forstokket. Du er det mest
forskræmte menneske, jeg kender.
584
01:09:58,801 --> 01:10:03,555
- Jeg behøver ikke lytte til dig.
- Hvis du sidder her, bliver du nødt til det.
585
01:10:04,306 --> 01:10:09,978
Du tror, du er i så god stand nu, Finley.
Der er dit ægteskab, der er dødssygt nu.
586
01:10:10,062 --> 01:10:14,691
- Du er virkelig et gammelt svin.
- Gammel, ja. Jeg vil ikke være ung igen.
587
01:10:14,983 --> 01:10:19,279
Du er et vrag på grund af ungdommens kilde,
hvor sund du så end tror, du er.
588
01:10:19,363 --> 01:10:22,407
- Sæt dig ned, din idiot.
- Vi vil ikke have noget med det at gøre.
589
01:10:22,491 --> 01:10:25,786
I kan beholde
jeres forbandede ungdommens kilde.
590
01:10:26,161 --> 01:10:28,747
Intet under, at din kone ikke har brug for dig.
591
01:10:28,831 --> 01:10:31,792
- Jeg slår den satan ihjel.
- Joe.
592
01:10:41,718 --> 01:10:44,888
Joe. Joe. Joe.
593
01:10:49,685 --> 01:10:54,022
Det er huset ved siden af, ikke?
Det er i den svømmepøl derovre, ikke?
594
01:10:55,566 --> 01:10:57,818
- Lad os få fat i den svømmepøl.
- Af banen.
595
01:11:48,702 --> 01:11:50,746
Hvad er ...
596
01:11:50,829 --> 01:11:53,915
Åh, Gud. Hvad gør vi? Ben ...
597
01:11:55,751 --> 01:11:58,629
- Kom nu op fra svømmepølen.
- Kom nu. Alle sammen op.
598
01:12:03,925 --> 01:12:06,595
Kom nu. Kom op derfra.
599
01:12:10,724 --> 01:12:13,185
Kom nu op af vandet. Kom så.
600
01:12:13,268 --> 01:12:15,646
I trænger jer på.
601
01:12:15,937 --> 01:12:18,273
Stop.
602
01:12:18,357 --> 01:12:20,442
Op derfra, alle sammen.
603
01:12:20,776 --> 01:12:25,030
I har ikke ret til være her. I trænger jer på.
604
01:12:28,784 --> 01:12:31,119
Læg den kokon fra jer.
605
01:12:31,536 --> 01:12:33,997
Jeg sagde, læg den kokon fra dig!
606
01:12:34,081 --> 01:12:36,583
Læg den fra dig.
607
01:12:37,667 --> 01:12:42,089
Jeg ringer til politiet. Ud, alle sammen. Ud.
608
01:14:22,355 --> 01:14:25,901
Al den tid, det har taget
at generere energi i pølen,
609
01:14:25,984 --> 01:14:30,530
og nu er livskraften
fuldstændig drænet fra vandet.
610
01:14:33,116 --> 01:14:35,660
Nu kan jeg ikke tage dem med tilbage.
611
01:14:48,298 --> 01:14:54,679
Da Max så mig i den trøje med
lammeskindskraven og elfenbensknapperne,
612
01:14:54,763 --> 01:14:58,767
sagde han:
"Rose, hvor fanden har du fået den trøje?"
613
01:15:00,602 --> 01:15:02,854
Jeg sagde ikke noget.
614
01:15:04,856 --> 01:15:07,359
For jeg vidste, at du havde stjålet den.
615
01:15:09,736 --> 01:15:11,821
Men du stjal den til mig.
616
01:15:13,782 --> 01:15:16,159
Max stjal aldrig noget til mig.
617
01:15:17,786 --> 01:15:21,623
Og han lavede aldrig noget
så smukt som den lammeskindskrave.
618
01:15:26,294 --> 01:15:29,464
Max kunne ikke lave noget med sine hænder.
619
01:15:29,547 --> 01:15:32,050
På nær når ham famlede løs på mig.
620
01:15:34,844 --> 01:15:38,181
Men du ville ikke engang kysse mig
på kinden uden at spørge mig om lov.
621
01:15:42,227 --> 01:15:46,815
At droppe Max var det klogeste træk,
jeg nogensinde har gjort.
622
01:15:54,447 --> 01:15:56,533
Åh, Bernie ...
623
01:16:00,203 --> 01:16:02,914
Tid til din medicin. Jeg henter den.
624
01:16:24,602 --> 01:16:26,688
Værsgo.
625
01:16:28,356 --> 01:16:30,442
Rose.
626
01:16:32,068 --> 01:16:34,654
Rose? Sover du?
627
01:17:08,271 --> 01:17:10,356
Undskyld.
628
01:18:06,245 --> 01:18:08,957
Kan du hjælpe mig?
629
01:18:09,040 --> 01:18:12,669
Jeg bliver nødt til at gøre noget for hende.
630
01:18:14,629 --> 01:18:19,050
Svømmepølen virker ikke mere.
Det er for sent.
631
01:18:19,509 --> 01:18:22,220
Jeg vil give dig alt, hvad jeg har.
632
01:18:25,473 --> 01:18:27,558
Jeg beklager, Bernie.
633
01:18:29,310 --> 01:18:32,438
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig.
Det er bare for sent.
634
01:18:38,695 --> 01:18:40,947
Rosie?
635
01:18:42,448 --> 01:18:44,534
Åh, Rosie ...
636
01:19:45,511 --> 01:19:48,055
- Hej, Ben.
- Walter.
637
01:19:48,139 --> 01:19:53,311
Jeg troede, at I måske allerede var
taget af sted efter det, der skete i dag.
638
01:19:53,394 --> 01:19:57,106
Jeg kom forbi for at sige undskyld, Walter.
639
01:19:57,440 --> 01:20:00,109
Jeg ved, vi svigtede dig,
og det er jeg virkelig ked af.
640
01:20:12,872 --> 01:20:16,209
Jeg havde aldrig oplevet smerten og ...
641
01:20:19,253 --> 01:20:23,257
sorgen forbundet med døden før.
642
01:20:23,341 --> 01:20:27,762
Der var aldrig nogen af mine nære,
der var afgået ved døden.
643
01:20:34,685 --> 01:20:37,021
Walter, de tingester herude.
644
01:20:38,147 --> 01:20:41,609
Kan du tage dem med tilbage på rumskibet?
645
01:20:42,860 --> 01:20:45,488
Nej. De ville aldrig kunne overleve rejsen.
646
01:20:46,739 --> 01:20:49,492
Kan du så lægge dem tilbage i havet?
647
01:20:52,036 --> 01:20:54,121
Jeg har mistet to nu.
648
01:20:56,874 --> 01:20:58,960
Jeg har mistet to af mine venner.
649
01:21:02,463 --> 01:21:07,718
Vi har ikke tid til at få dem tilbage i havet.
Vi bliver nødt til at tage af sted i morgen.
650
01:21:07,802 --> 01:21:10,346
Hvad nu, hvis vi gør det i nat? Vi hjælper jer.
651
01:21:13,933 --> 01:21:17,603
- Tag den der herhen.
- Lad mig give dig en hånd med den der.
652
01:21:17,687 --> 01:21:20,773
Der er mange flere.
Tag den her med udenfor og kom tilbage.
653
01:21:20,856 --> 01:21:23,109
- OK. Har du fat?
- Jeg kan ikke løfte den alene.
654
01:21:24,276 --> 01:21:27,863
- Er der nogen, der kan give mig en hånd?
- Sæt den derovre.
655
01:21:29,699 --> 01:21:33,160
- OK?
- Kom så. Lad os få et godt tag i den.
656
01:21:33,244 --> 01:21:38,541
Vores base var ved at synke. Der var ikke
længere tid til at arrangere alles rejse.
657
01:21:39,834 --> 01:21:44,338
Disse 20 valgte at blive,
så resten af os kunne komme sikkert af sted.
658
01:21:47,550 --> 01:21:53,764
De overlevede her i havet i 10.000 år.
De kan overleve igen.
659
01:21:54,348 --> 01:21:56,434
- OK?
- Ja.
660
01:21:57,476 --> 01:21:59,603
- Hvordan går det?
- Fint.
661
01:22:00,521 --> 01:22:04,275
- Er alt i orden?
- Helt fint. Jeg har dykket før.
662
01:22:04,358 --> 01:22:06,444
Virkelig?
663
01:24:24,957 --> 01:24:28,836
Jeg vil gerne have, at I overvejer
meget nøje, hvad jeg nu vil tilbyde jer.
664
01:24:31,839 --> 01:24:34,967
I og jeres venner synes
at ville have, hvad vi har.
665
01:24:36,552 --> 01:24:40,514
Vi har faktisk plads til jer.
666
01:24:42,433 --> 01:24:46,270
Vi har plads til jer og
omkring 30 mere af jeres venner.
667
01:24:46,729 --> 01:24:49,356
I ville være elever, naturligvis, men ...
668
01:24:51,275 --> 01:24:53,402
Men I ville også være lærere.
669
01:24:55,154 --> 01:24:58,115
Og de nye civilisationer, som vi ville rejse til,
670
01:24:58,198 --> 01:25:00,993
ville være helt ulige det,
som i hidtil har kendt.
671
01:25:03,704 --> 01:25:05,789
Men jeg lover jer,
672
01:25:07,541 --> 01:25:10,044
at I ville leve produktive liv.
673
01:25:10,627 --> 01:25:14,339
- For evigt?
- Vi ved ikke, hvad "for evigt" betyder.
674
01:25:35,360 --> 01:25:38,363
Der er et par ting, som jeg ...
675
01:25:40,449 --> 01:25:43,494
- Ikke et godt kast.
- .. jeg bliver nødt til at tale med dig om.
676
01:25:43,577 --> 01:25:45,662
- Ja?
- Ja.
677
01:25:49,500 --> 01:25:53,170
Det ser ud til, at din mormor
og jeg skal rejse væk, David.
678
01:25:54,379 --> 01:25:57,716
- Hvorhen?
- Det er ikke så vigtigt.
679
01:25:57,800 --> 01:25:59,885
Hvad der er vigtigt, er, at ...
680
01:26:03,639 --> 01:26:06,058
når vi når frem til der, hvor vi skal hen ...
681
01:26:07,434 --> 01:26:13,106
vil vi aldrig blive syge,
vi vil aldrig blive ældre, og vi vil aldrig dø.
682
01:26:19,112 --> 01:26:21,615
- Du gør grin, ikke?
- Nej.
683
01:26:22,866 --> 01:26:24,993
Nej.
684
01:26:25,702 --> 01:26:28,247
Vil jeg kunne besøge dig og mormor?
685
01:26:29,206 --> 01:26:31,291
Nej.
686
01:26:32,459 --> 01:26:37,631
Og vi vil heller ikke kunne
besøge dig, og det går mig på.
687
01:26:37,714 --> 01:26:39,800
Vil jeg så aldrig se jer igen?
688
01:26:44,179 --> 01:26:46,640
Nej.
689
01:26:46,932 --> 01:26:49,726
Hvornår skal I af sted, hvis I skal?
690
01:26:49,810 --> 01:26:51,895
Snart, min dreng. Snart.
691
01:26:54,022 --> 01:26:57,401
- Og ved du hvorhen?
- Hvor?
692
01:26:57,484 --> 01:26:59,569
Kig op.
693
01:27:01,571 --> 01:27:06,159
Det ydre rum, min dreng. Det ydre rum.
694
01:27:06,243 --> 01:27:08,578
Hvem tager jer med til det ydre rum?
695
01:27:08,996 --> 01:27:14,626
Det er lige meget.
Du ville ikke tro mig, hvis jeg sagde det.
696
01:27:14,710 --> 01:27:20,299
Og jeg kan ikke sige det til din mor,
for så ville hun vide, at hendes far var skør.
697
01:27:22,092 --> 01:27:25,262
Mon de har steder at fiske derude?
698
01:27:27,597 --> 01:27:33,895
Der er nogle ting, de ikke har.
De har ikke børnebørn, og de har heller ikke ...
699
01:27:33,979 --> 01:27:40,068
baseball og hotdogs og den slags ting.
700
01:27:42,487 --> 01:27:44,573
Jeg kommer til at savne dem.
701
01:27:46,033 --> 01:27:48,118
Kom så. Kast den derud.
702
01:27:59,755 --> 01:28:02,382
Jeg ville ønske, vi kunne få bid.
703
01:28:02,466 --> 01:28:05,093
Jeg vil gerne fange en stor fisk mere.
704
01:28:10,682 --> 01:28:14,269
Du ved, hvor meget vi elsker dig, ikke?
705
01:28:14,352 --> 01:28:16,772
Selvfølgelig gør jeg det.
706
01:28:16,855 --> 01:28:21,777
Du må bare ikke glemme, hvor meget
vi holder af dig, lige meget hvad vi gør.
707
01:28:22,986 --> 01:28:25,072
Selvfølgelig.
708
01:28:45,383 --> 01:28:47,928
- Farvel, morfar.
- Farvel, lille mand.
709
01:28:49,596 --> 01:28:51,681
Smil.
710
01:28:53,099 --> 01:28:55,727
Farvel, far. Farvel, mor.
711
01:28:55,811 --> 01:28:58,313
Kig forbi engang i næste uge, ikke?
712
01:29:01,107 --> 01:29:03,401
Vær en god dreng. Pas på din mor.
713
01:29:31,763 --> 01:29:33,932
Er du i tvivl?
714
01:29:36,017 --> 01:29:38,353
Ja.
715
01:29:40,146 --> 01:29:44,150
- Synes du, vi snyder naturen?
- Ja.
716
01:29:47,153 --> 01:29:49,155
Nå, men så skal jeg sige dig noget.
717
01:29:50,031 --> 01:29:54,661
Som naturen har behandlet os,
har jeg ikke noget imod at snyde den lidt.
718
01:30:08,675 --> 01:30:11,886
- Lukker De Deres konto, Mr. Selwyn?
- Ja, jeg gør.
719
01:30:11,970 --> 01:30:14,055
Det hele i 100-dollarssedler?
720
01:30:15,473 --> 01:30:17,559
Værsgo.
721
01:30:19,436 --> 01:30:21,688
Den er til dig.
722
01:30:21,771 --> 01:30:23,857
Men.
723
01:30:26,234 --> 01:30:29,821
Her. Mor jer. Mor jer, venner, mor jer.
724
01:30:29,904 --> 01:30:33,199
Her, del de her, piger.
725
01:30:33,658 --> 01:30:35,869
Værsgo.
726
01:30:35,952 --> 01:30:39,998
Løb om kap med månen. Nyd dem, nyd dem.
727
01:30:40,206 --> 01:30:42,792
Sejl mod midnatssolen ...
728
01:31:02,270 --> 01:31:04,356
Lad ham komme ind et øjeblik.
729
01:31:10,570 --> 01:31:12,655
Hej.
730
01:31:19,746 --> 01:31:24,167
De siger, at hvis vi tager
med dem, vil vi leve for evigt.
731
01:31:29,881 --> 01:31:34,511
Det er jo fint. Det vil sikkert
tage dig en evighed at tilgive mig.
732
01:31:42,894 --> 01:31:44,979
Undskyld, Alma.
733
01:31:46,773 --> 01:31:50,068
Jeg har sikkert været latterlig. Undskyld.
734
01:31:51,611 --> 01:31:53,530
Jeg elsker dig.
735
01:31:54,572 --> 01:31:56,658
Du er hele mit liv.
736
01:32:00,537 --> 01:32:02,622
Jeg vil gerne af sted.
737
01:32:03,623 --> 01:32:08,628
Men hvis valget står mellem
seks måneder her med dig
738
01:32:09,629 --> 01:32:14,926
og at leve for evigt alene, ja,
så tager jeg seks måneder her med dig.
739
01:32:17,762 --> 01:32:19,848
Jeg vil ikke leve for evigt,
740
01:32:21,933 --> 01:32:24,269
hvis du ikke er sammen med mig.
741
01:32:38,199 --> 01:32:41,911
- Så I stoler altså på dem?
- Vi stoler på dem.
742
01:32:41,995 --> 01:32:45,123
Mænd burde være opdagelsesrejsende,
uanset hvor gamle de er.
743
01:32:45,206 --> 01:32:48,001
Jeg ved ikke med jer andre,
men jeg tager med.
744
01:32:54,465 --> 01:32:57,302
Hvorfor fanden ikke? Vi er med på den.
745
01:32:58,511 --> 01:32:59,762
Er du nervøs?
746
01:33:00,221 --> 01:33:02,432
Mig? Nej.
747
01:33:02,515 --> 01:33:05,143
Er du sikker på, at du vil det her?
748
01:33:05,226 --> 01:33:09,814
Når jeg har truffet en afgørelse,
Arthur, kigger jeg mig aldrig tilbage.
749
01:33:09,897 --> 01:33:12,275
Det her er en stor en.
750
01:33:12,567 --> 01:33:14,652
Jeg ved det.
751
01:33:32,128 --> 01:33:37,634
Det bliver 22 grader og klart vejr i aften.
En god aften at se en total måneformørkelse.
752
01:33:37,717 --> 01:33:41,137
I skal se det.
Men bliv nu ikke underlige, folkens.
753
01:33:52,065 --> 01:33:54,150
Lad os komme af sted.
754
01:33:59,113 --> 01:34:01,199
Hurtigt. Giv mig et glas vand.
755
01:34:03,201 --> 01:34:05,286
Pas på.
756
01:34:10,750 --> 01:34:15,421
- Lad være.
- Hvad er meningen?
757
01:34:24,180 --> 01:34:27,725
David? Bliver du oppe for formørkelsen?
758
01:34:30,853 --> 01:34:33,397
Du virker ikke så entusiastisk.
759
01:34:36,234 --> 01:34:38,736
Skændtes du og morfar i dag?
760
01:34:39,946 --> 01:34:41,572
Nej.
761
01:34:41,656 --> 01:34:43,741
Hvad sagde han til dig?
762
01:34:46,494 --> 01:34:51,666
David, jeg er meget bekymret for
morfar og mormor. Hvad sagde han til dig?
763
01:34:53,459 --> 01:34:55,545
Det kan jeg ikke sige.
764
01:34:55,628 --> 01:35:00,341
De er mine forældre, David. Du bliver nødt
til at fortælle mig, hvad han sagde til dig.
765
01:35:07,682 --> 01:35:10,268
Jeg lovede ikke at sige noget.
766
01:35:44,051 --> 01:35:46,137
Mor? Far?
767
01:35:47,096 --> 01:35:49,181
Mor? Far?
768
01:35:54,061 --> 01:35:56,731
Hej, Bernie. Kom med.
769
01:35:58,608 --> 01:36:00,693
Du tager med os, Bernie.
770
01:36:04,614 --> 01:36:08,075
Nej. Jeg kom for at sige farvel.
771
01:36:08,701 --> 01:36:13,873
Jeg vil bare lige sige til jer,
at jeg håber, I finder, hvad I søger.
772
01:36:13,956 --> 01:36:16,375
Rose er væk, Bernie.
773
01:36:16,459 --> 01:36:18,544
Hvorfor blive?
774
01:36:22,131 --> 01:36:24,216
Dette er mit hjem.
775
01:36:25,343 --> 01:36:27,428
Det er her, jeg hører hjemme.
776
01:36:29,263 --> 01:36:31,599
Kom nu, tag med os.
777
01:36:47,657 --> 01:36:49,867
Farvel, Bernie.
778
01:36:54,080 --> 01:36:56,582
- Farvel, Bernie.
- Farvel.
779
01:36:56,666 --> 01:36:58,751
Jeg vil savne jer.
780
01:37:13,224 --> 01:37:17,478
Kom nu, kom nu, kom nu.
781
01:37:21,440 --> 01:37:23,984
Kun når jeg virkelig har brug for det, ikke?
782
01:37:26,612 --> 01:37:28,697
I guder ...
783
01:37:29,907 --> 01:37:33,160
- Der er noget i vejen.
- De er sikkert ude at danse.
784
01:37:33,244 --> 01:37:35,329
De er vilde med at danse.
785
01:37:36,497 --> 01:37:39,291
Må vi ikke tale med en af deres venner?
786
01:37:40,418 --> 01:37:44,755
Vi spørger Pops. Er du så tilfreds?
787
01:37:46,632 --> 01:37:48,843
Pops.
788
01:37:51,303 --> 01:37:54,140
Jeg har lige 20 spørgsmål til professoren.
789
01:37:54,223 --> 01:37:56,308
Pops.
790
01:37:58,519 --> 01:38:00,855
Pis.
791
01:38:01,689 --> 01:38:03,774
Hallo?
792
01:38:15,161 --> 01:38:17,496
Jeg ved ikke, hvad det er, der foregår her.
793
01:38:20,040 --> 01:38:22,376
- Vi må hellere kigge efter nedenunder.
- Hvad?
794
01:38:22,459 --> 01:38:26,422
- Vi må hellere kigge efter nedenunder.
- Ja, ja.
795
01:38:29,008 --> 01:38:33,846
Sørg for at ordne benzinslangen,
for det må være ... Det har du gjort. Godt.
796
01:38:35,472 --> 01:38:38,601
Stråleføderen. Ja, vi må ordne stråleføderen ...
797
01:38:38,684 --> 01:38:41,437
Har du også ordnet den? Godt.
798
01:38:41,729 --> 01:38:48,152
Gå fra dør til dør. Undersøg busstationerne
og lufthavnene. Dette er alvorligt.
799
01:38:48,235 --> 01:38:51,488
Ejeren er på vej. Han er bestemt ikke glad.
800
01:38:51,572 --> 01:38:55,200
Hvorfor begynder vi ikke med
at undersøge området grundigt?
801
01:38:55,284 --> 01:38:57,536
- Ikke, de herrer?
- OK. Denne vej.
802
01:38:57,953 --> 01:39:00,414
Du må hellere sige det til din overordnede.
803
01:39:02,833 --> 01:39:06,629
Vær ikke nervøs, frøken. Vi skal
nok hjælpe dig med at finde dine forældre.
804
01:39:06,712 --> 01:39:10,466
- Det er lige herovre.
- Vi står i lort til halsen, er du klar over det?
805
01:39:29,443 --> 01:39:32,404
David. David.
806
01:39:32,488 --> 01:39:34,573
Tilbage denne vej.
807
01:39:51,173 --> 01:39:54,218
Hvis I undrer jer, så er det modellervoks.
808
01:40:05,270 --> 01:40:06,647
Kast fortøjningen.
809
01:40:15,572 --> 01:40:17,950
Morfar. Vent på mig.
810
01:40:18,033 --> 01:40:20,369
Jeg vil også med.
811
01:40:24,790 --> 01:40:28,335
- Morfar.
- Hvad laver du her? Er du OK?
812
01:40:28,419 --> 01:40:30,879
- Ja.
- Hold da op.
813
01:40:35,884 --> 01:40:39,263
- David.
- En båd har lige forladt kajen ved siden af.
814
01:40:39,346 --> 01:40:42,349
- Gamle folk. Et barn. Nogle i kørestole.
- Mor. Far.
815
01:40:42,433 --> 01:40:45,811
- David.
- Vi må af sted. Det ser ikke godt ud.
816
01:40:48,188 --> 01:40:50,274
Du kan ikke komme med.
817
01:40:51,191 --> 01:40:53,944
Kun din mormor og jeg fra denne enhed.
818
01:41:38,864 --> 01:41:42,492
Kaptajn, dette er Air 21.
Jeg tror, jeg har dem under mig
819
01:41:42,743 --> 01:41:46,622
- Skal jeg flyve hen over dem? Slut.
- Roger, Air 21. Du har tilladelse.
820
01:42:08,518 --> 01:42:13,315
Dette er kystpatruljens helikopter.
Læg bi. Bered jer på at blive bordet.
821
01:42:24,242 --> 01:42:29,790
Manta III, bered jer på
at blive bordet af kystpatruljen.
822
01:42:31,208 --> 01:42:34,169
Manta III, dette er ikke
en anmodning, det er en ordre.
823
01:42:34,252 --> 01:42:38,548
I sætter jeres passagerers liv på spil.
Sluk for motorerne.
824
01:42:38,632 --> 01:42:41,593
Vi kommer op på siden af jer for at borde jer.
825
01:42:42,094 --> 01:42:44,930
Jack. Du må ikke lade dem borde os.
826
01:42:45,847 --> 01:42:50,060
Ingen border denne båd.
Sørg du bare for at få fat i jeres venner.
827
01:43:15,711 --> 01:43:18,588
Sluk for motorerne.
828
01:43:18,880 --> 01:43:22,968
Kaptajn, dette er inspektør Spark
fra St Petersburgs politi.
829
01:43:23,301 --> 01:43:27,723
Du har ældre borgere med om bord,
som ikke burde være herude.
830
01:43:27,806 --> 01:43:31,226
Du har en mindreårig om bord
uden tilladelse fra hans mor.
831
01:43:31,309 --> 01:43:35,564
Vi vil afhøre dig.
Sluk venligst for motorerne nu.
832
01:43:36,773 --> 01:43:42,070
Vi kommer op på siden af jer for at borde jer.
Bered jer på at blive bordet.
833
01:43:43,530 --> 01:43:47,284
Davids mor vil have ham om bord
på politibåden sammen med hende.
834
01:43:47,367 --> 01:43:52,831
David, kom nu! Vær sød!
Mor og far, hvor skal I hen?
835
01:43:58,712 --> 01:44:01,089
David. Kom tilbage.
836
01:44:04,801 --> 01:44:06,887
- David.
- Vend båden om.
837
01:44:08,180 --> 01:44:11,224
Sluk for motoren. Sluk for motoren.
838
01:44:11,308 --> 01:44:13,810
Mand over bord. Mand over bord.
839
01:44:16,480 --> 01:44:18,857
- Er du OK?
- Jeg er OK.
840
01:44:18,940 --> 01:44:21,943
Jeg er ikke bange. Kom af sted.
841
01:44:24,404 --> 01:44:26,490
Lad os komme af sted.
842
01:44:46,968 --> 01:44:49,054
Åh, David.
843
01:45:01,900 --> 01:45:04,861
Vi har stadig visuel kontakt med Manta.
844
01:45:04,945 --> 01:45:08,615
De må være sindssyge.
Vi må fortsætte forfølgelsen.
845
01:46:20,311 --> 01:46:22,647
Vi er lige fløjet ind i en tågebanke.
846
01:46:22,731 --> 01:46:26,276
Tjek fartmålerne, fuld kraft frem. Hjulene op.
847
01:46:30,488 --> 01:46:34,159
- Hvor fanden kom den fra?
- Jeg ved det ikke.
848
01:46:34,242 --> 01:46:36,327
Jeg kan sgu ikke se noget.
849
01:46:36,870 --> 01:46:38,830
Jeg har aldrig set tåge komme så hurtigt.
850
01:46:39,622 --> 01:46:41,708
Gud.
851
01:46:48,548 --> 01:46:53,636
- Der er ikke noget på radaren. Slut.
- 1-4-X-3, forstået. Synlighed lig nul.
852
01:46:53,720 --> 01:46:58,767
- Vi kommer til at støde ind i hinanden. Skifter.
- Roger. Lad os få fat i dem. Slut.
853
01:47:53,947 --> 01:47:56,658
Dette skulle mere end dække bådens værdi.
854
01:47:56,741 --> 01:48:01,037
- Jeg ...
- Tak for at have været en god guide.
855
01:48:01,120 --> 01:48:03,206
- Og en god ven.
- OK.
856
01:48:06,042 --> 01:48:08,586
Kør nu forsigtigt, Walter.
857
01:48:10,880 --> 01:48:12,966
Vi ses, Walter.
858
01:48:24,852 --> 01:48:27,272
Dit lift er her vist nu, hvad?
859
01:48:27,772 --> 01:48:32,443
Hør, Kitty, næste gang du er
i byen, så slå på tråden, ikke?
860
01:48:32,527 --> 01:48:36,322
Bare rolig, Jack.
Du vil vide, når jeg er i nærheden.
861
01:48:36,406 --> 01:48:39,784
Du ved ikke,
hvor tæt jeg var på at købe en billet.
862
01:49:01,389 --> 01:49:05,518
- Du må hellere komme af sted.
- OK. Jeg kommer til at savne dig, Kitty.
863
01:49:10,314 --> 01:49:12,942
"Må Kraften være med jer."
864
01:51:00,174 --> 01:51:03,719
Det vil aldrig kunne gøres op,
865
01:51:03,803 --> 01:51:08,808
hvor stor denne tragedie er,
som har frarøvet disse menneskers liv
866
01:51:08,891 --> 01:51:14,522
i, hvad der skulle have været
deres livs smukke og fredelige solnedgang.
867
01:51:15,731 --> 01:51:20,945
Men frygt ikke.
Jeres kære er i sikker forvaring.
868
01:51:21,571 --> 01:51:25,533
De har bevæget sig videre
til et højere livsstadie.
869
01:51:25,616 --> 01:51:29,787
Ikke liv, som vi kender det,
men i den evige ånd.
870
01:51:30,579 --> 01:51:36,669
Vores kære er i gode hænder, nu og for altid.
871
01:51:37,795 --> 01:51:41,340
Lad os alle bede en stille bøn.
872
01:52:25,426 --> 01:52:28,262
Visiontext tekster:
Kasper Yde Jensen
873
01:57:05,747 --> 01:57:07,833
DANISH