1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:03:47,685 --> 00:03:51,230 یکی بخور ، بچه کمی به اعصابت قوت میده 2 00:03:53,942 --> 00:03:56,818 من عصبی نیستم، کریگ من فقط باید برم بیرون 3 00:03:56,986 --> 00:03:59,863 پس حالا اینکارو بکن روی قبر یک کثافت بیچاره ؟ 4 00:04:00,031 --> 00:04:01,281 تو چه اهمیتی میدی ؟ 5 00:04:01,449 --> 00:04:05,786 اگر کسی عقل داشت این قبرها رو میکندن و سیب زمینی میکاشتن 6 00:04:05,954 --> 00:04:08,664 این آدم ها هیچ منفعتی ندارن اونا مردن 7 00:04:26,015 --> 00:04:28,350 سلام کنید ، طرفدارهای کلوب 8 00:04:28,518 --> 00:04:30,686 عزیزم، من امیدوار بودم همه شما اونجا بودید 9 00:04:30,853 --> 00:04:33,313 چون امروز ما بازی بزرگی داریم 10 00:04:33,481 --> 00:04:34,690 امروز روز ماست، عزیزم 11 00:04:44,534 --> 00:04:45,659 اینو بکن، مرد 12 00:04:45,827 --> 00:04:47,744 همه گربه های تیم خودمون گوش کنید 13 00:04:47,912 --> 00:04:50,580 عنکبوت ها آماده میشن تا بازی بزرگی انجام بدن 14 00:04:50,748 --> 00:04:54,293 اگر شما حمال ها اون توپ رو بندازید عنکبوت ها .. 15 00:04:57,797 --> 00:05:00,882 چی شده داک ؟ تو اینجا هستی 16 00:05:01,050 --> 00:05:03,802 تو خیلی دیر کردی تو هر روز دیر میکنی 17 00:05:05,972 --> 00:05:10,017 سوار ماشین شو من هرچی که لازم داری آوردم 18 00:05:10,184 --> 00:05:12,769 باید به یک میلیون جا سر بزنیم بیا از اینجا بریم بیرون 19 00:05:12,937 --> 00:05:17,733 اونا منتظر خواهند بود خیلی خب ، تیم خونگی، توی آغل آماده باشد 20 00:05:17,900 --> 00:05:20,902 تو رو پوشش میده، توقف کوتاه دوبرابر بزنید، ما به هدف میرسیم 21 00:05:25,616 --> 00:05:28,410 وسط رو بگیرید کریگ کجاست ؟ 22 00:05:28,578 --> 00:05:33,040 با من حرف بزن، جناج چپ لعنت. جناح چپ تصرف شد 23 00:05:33,207 --> 00:05:35,167 خیلی خب، بچه ها دور پایگاه اول بدوید 24 00:05:35,335 --> 00:05:38,045 بازی دوبرابر، تو اونا رو میبینی ؟ آره، ما اونا رو میبینیم 25 00:05:38,212 --> 00:05:40,505 اون داره میره به طرف خیابان این چه کوفتیه ؟ 26 00:05:40,673 --> 00:05:44,885 من زود بیدار شدم. اینا ساعت 6:30 صبح دماغ منو کردن توی جیبشون 27 00:05:45,053 --> 00:05:48,013 من پیش این همسایه های بوگندو بودم ازشون خسته شدم 28 00:05:48,181 --> 00:05:53,268 من سه روز هست که پشت تلفن هستم هرچند، خوشحالم که اومدم بیرون 29 00:05:53,436 --> 00:05:56,396 تو به هیچ کس نمیتونی در مورد همچین خیابانی بگب 30 00:05:56,564 --> 00:05:57,689 چطور کسی میخواد توضیح بده ؟ 31 00:06:02,028 --> 00:06:05,947 خیلی خب بچه ها ، شروع میکنیم 32 00:06:06,866 --> 00:06:10,035 آرام و با احتیاط آرام و با احتیاط 33 00:06:18,044 --> 00:06:20,170 برای آدم خوب ها فضا بزارید 34 00:06:20,338 --> 00:06:23,298 من هیچ وقت نمیزارم اون از جلوی چشمم دور بشه 35 00:06:27,470 --> 00:06:30,847 این دوست داشتنیه. نگاش کن بقیه بچه ها رفتن به برزیل 36 00:06:31,015 --> 00:06:35,644 12 نفر رو برد به یک مهمونی این تعطیلات منه. باحال نیست ؟ 37 00:06:39,982 --> 00:06:43,068 اسپایدر، این استایل من نیست من نمیتونم بکنم، عزیزم 38 00:06:43,236 --> 00:06:45,904 این کار خیلی زیادی حتی برای من 39 00:06:46,823 --> 00:06:50,492 تو هرچی که میخوای تا دو ساعت دیگه خواهی داشت تمام حرکتی که تو لازم داری 40 00:06:51,953 --> 00:06:54,037 حقه یا عمل، بوی پای منو حس کن 41 00:07:07,343 --> 00:07:09,469 زود باش، عزیزم 42 00:07:09,637 --> 00:07:12,973 برو عقب زود باش، عزیزم 43 00:07:13,141 --> 00:07:16,852 کارخودتو بکن پانچو هی مرد، ما مشکلی نداریم 44 00:07:17,019 --> 00:07:19,271 تو فکر کردی ما احمق های لعنتی هستیم ؟ مراقب باش 45 00:07:19,439 --> 00:07:23,400 تو این مردها رو نمیشناسی، اسپایدر ؟ ما باید ازدواج کنیم 46 00:07:23,568 --> 00:07:28,113 ما فقط میخواستیم کمی تجارت کنیم اینا انگلیسی حرف میزنن ؟ 47 00:07:29,407 --> 00:07:33,702 لعنت، این روزمرگی هست نمیتونم اینو باور کنم 48 00:07:34,328 --> 00:07:39,082 هر دفعه این غلطو بکن من باید یک قرص میخوردم 49 00:07:41,669 --> 00:07:43,170 یه هدیه برای خودت پیدا کن 50 00:07:43,337 --> 00:07:45,088 این چیزها کله تو رو تست میکنن 51 00:07:47,133 --> 00:07:50,385 من این آدم ها رو میشناسم، به من اعتماد کن 52 00:08:06,861 --> 00:08:08,528 من نحوه گفتن اونو دوست دارم اون پول کجاست ؟ 53 00:08:08,696 --> 00:08:11,406 اون مال منه تا وقتی که مال تو باشه 54 00:08:25,505 --> 00:08:27,756 من آدم هایی رو دوست ندارم که دوست ندارن با من دست بدن 55 00:08:29,592 --> 00:08:32,719 من اهمیتی نمیدم اونا از کجا اومدن من اهمیتی نمیدم اونا چی رو نشون میدن 56 00:08:32,887 --> 00:08:36,765 من با حمال هایی نمیکنم که با من دست نمیدن 57 00:08:46,734 --> 00:08:51,238 زود باش اینی. برو کنار اونا میخوان چیکار کنن ؟ 58 00:08:51,405 --> 00:08:54,074 اونا میرن سر کار تو چی فکر میکنی ؟ 59 00:08:54,242 --> 00:08:57,285 بزن بریم در این ساعت ؟ 60 00:08:57,453 --> 00:08:59,371 نگرانش نباش بزار بره جلو 61 00:08:59,539 --> 00:09:03,291 اونا برای رئیسی مثل ما کله شق هستن 62 00:09:08,422 --> 00:09:11,925 من فقط میخوام با پول خودم خیلی سریع از اینجا برم بیرون 63 00:09:12,093 --> 00:09:15,971 و من میخوام بفهمم امروز اینجا چه خبره 64 00:09:39,120 --> 00:09:41,246 یا مسیح مقدس 65 00:09:41,414 --> 00:09:42,956 بهت گفتم اینجا مکان درستیه 66 00:09:43,124 --> 00:09:44,207 منو خیلی میترسونه 67 00:09:46,794 --> 00:09:50,672 بهش بگو دکوراسیون قشنگیه مراقب باش 68 00:09:50,840 --> 00:09:53,216 آروم باش، مرد پیرزن اون مرد رو فراموش کن 69 00:09:53,384 --> 00:09:55,719 یه لحظه بیخیال شو، مرد 70 00:10:11,277 --> 00:10:14,988 ویکتور بهترین ها رو داره بهترین ها 71 00:10:15,156 --> 00:10:19,117 شما پسرهای کاماپو خیلی زیاد هستید من نمیتونم شما رو باور کنم 72 00:10:22,371 --> 00:10:25,582 این واقعاً به نظر درسته من چند تا سنگ رو در اینجا حس میکنم 73 00:10:25,750 --> 00:10:28,501 آدم های زیادی رو خیلی خوشحال میکنه کاملاً درسته این خیلی خوبه 74 00:10:34,216 --> 00:10:35,967 از روی آمار 75 00:10:37,011 --> 00:10:40,388 من میدونم اونا شهرت خوبی دارن من فقط اینکارو میکنم به خاطر اینکه 76 00:10:40,556 --> 00:10:42,182 مردم من انتظار دارن اینکارو بکنم 77 00:10:42,350 --> 00:10:44,434 من سعی نارم به اون مرد بی احترامی کنم 78 00:10:48,189 --> 00:10:50,523 اون گفت توی دهنت اسهال داری، عزیزم 79 00:10:50,691 --> 00:10:54,444 بهش بگو این خیلی بده من فکر کردم بیشتر از این با کلاسه 80 00:10:54,612 --> 00:10:57,030 اون رنگیه که من میخوام بزن بریم 81 00:10:57,198 --> 00:10:58,615 اون چطوره ؟ 82 00:11:01,744 --> 00:11:03,828 همه آماده بشید 83 00:11:13,798 --> 00:11:16,966 جناح راست تموم شد اگر اون نقاش ها از سر راه برن کنار 84 00:11:17,134 --> 00:11:18,301 داری از چی حرف میزنی ؟ 85 00:11:18,469 --> 00:11:21,096 یک گروه نقاش ها رفتن به ساختمان بغلی 86 00:11:21,263 --> 00:11:24,683 اونا اون ساختمان رو خراب میکنن خبرشون کن 87 00:11:24,850 --> 00:11:27,310 بزن بریم ! تکون بخور ! 88 00:11:37,029 --> 00:11:40,073 همونطور که بهت گفتم ویک تو همیشه میتونیروی اسپایدر حساب کنی 89 00:11:40,241 --> 00:11:41,533 برو ! 90 00:12:17,528 --> 00:12:19,738 درو باز کن گریک 91 00:12:23,492 --> 00:12:25,493 تکون بخور 92 00:12:26,287 --> 00:12:29,330 اون تخته ! بزن بریم! برو بیرون ! 93 00:12:38,382 --> 00:12:39,549 شش 94 00:12:44,722 --> 00:12:46,389 توی کیف ! 95 00:12:50,519 --> 00:12:52,604 برو اونجا ! دختره رو بگیر 96 00:12:52,772 --> 00:12:55,857 بیاین بریم ! زود باش 97 00:13:27,598 --> 00:13:30,225 فراموشش کن ما از اینجا میریم بیرون 98 00:13:38,943 --> 00:13:42,403 یکیشو توی راهرو پیدا کردم کنار دیوار. بزن بریم 99 00:13:43,781 --> 00:13:45,365 اونا از جلو میرن بیرون 100 00:14:00,339 --> 00:14:02,590 زود باش زود باش 101 00:14:12,852 --> 00:14:15,770 لعنت ! فقط بیا اینجا ! 102 00:14:17,398 --> 00:14:19,566 برو، برو ، برو 103 00:14:27,616 --> 00:14:30,034 حرومزاد کثافت 104 00:14:30,202 --> 00:14:32,120 لعنت 105 00:14:53,100 --> 00:14:55,268 کریگ ! کریگ ؟ 106 00:14:55,436 --> 00:14:58,479 مشکلی نیست. من اون حرومزاده رو گرفتم پله ها رو پوشش بده 107 00:15:22,796 --> 00:15:24,339 یا عیسی 108 00:15:26,592 --> 00:15:30,094 تمام واحدای شهر به یک افسر پلیس شلیک شده 109 00:15:30,262 --> 00:15:32,221 تقاضای آمبولانس اضافی داریم 110 00:15:32,389 --> 00:15:35,058 چندین قربانی تیر اندازی احتیاط کنید 111 00:15:35,225 --> 00:15:37,769 گروه های پلیس مخفی در صحنه هستن منطقه آزاد رادیویی 112 00:15:37,937 --> 00:15:39,687 لعنت 113 00:15:44,652 --> 00:15:46,402 من بهت گفتم اونجا بمونی 114 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 سخت نگیر ، کاپولاس گروهبان 115 00:15:51,617 --> 00:15:53,409 اون بچه اذیتش نکرد 116 00:15:53,577 --> 00:15:57,622 من اینکارو کردم. اون یا من ، گروهبان 117 00:15:59,375 --> 00:16:03,628 اون بچه همه قضیه رو دید بهش بگو، نیک 118 00:16:08,926 --> 00:16:11,386 آره، این چیزیه که اتفاق افتاد 119 00:16:16,433 --> 00:16:18,518 همینجا بمون، کریگ 120 00:16:32,449 --> 00:16:33,533 اینجا رو خلی نگه دار 121 00:16:41,417 --> 00:16:43,251 تو اون مرد رو میشناختی ؟ 122 00:16:45,004 --> 00:16:49,132 زود باش، اینکارو نکن تو میدونی اینا چقدر ارزش دارن ؟ 123 00:16:50,426 --> 00:16:52,468 ادی، اینو گوش کن 124 00:16:52,636 --> 00:16:54,303 یک مغازه طعمه 125 00:16:54,471 --> 00:16:56,264 چند تا کرم میگیریم و چند تا گوش ماهی 126 00:16:56,432 --> 00:17:00,935 ما حتی لازم نیست کرم های واقعی بگیریم ما از اون پلاستیکی ها میگیرم 127 00:17:11,947 --> 00:17:15,450 تو دکتر جکیل لعنتی هستی اون یه قصاب هست 128 00:17:24,960 --> 00:17:28,337 میدونی گروهبان، من فکر نمیکنم اونا بدونن دوستاشون کی هستن 129 00:17:28,505 --> 00:17:29,714 من از این بازی خسته شدم 130 00:17:31,341 --> 00:17:36,137 افرن، قراره چه اتفاقی برای تو بیفته وقتی لوئیس از بوگوتا برگرده، ها ؟ 131 00:17:36,305 --> 00:17:37,805 من بهت مبگم چه اتفاقی خواهد افتاد 132 00:17:37,973 --> 00:17:41,976 شما خشک میشید و منجمد میشید غاز شما پخته میشه 133 00:17:42,144 --> 00:17:45,063 تو باید بدونی کی اینکارو کرده تو این اواخر کی رو به فنا دادی ؟ 134 00:17:45,230 --> 00:17:46,564 لوئیس از این خوشش نمیاد 135 00:17:46,732 --> 00:17:48,858 تو میخوای تقویت بشی، حمال ؟ 136 00:17:50,486 --> 00:17:53,696 گروهبان، تو میدونی چرا یک کوماچو یک توپ بیلیارد رو دوست داره ؟ 137 00:17:53,864 --> 00:17:58,785 هرچقدر محکم تر بهشون ضربه بزنی، بیشتر انگلیسی میشن تو میخوای بیلیارد بازی کنی ؟ 138 00:18:02,081 --> 00:18:03,456 بیخیال شو برنن 139 00:18:08,504 --> 00:18:09,504 اونا رو توقیف کن 140 00:18:12,424 --> 00:18:15,384 زود باش، با من حرف بزن 141 00:18:17,346 --> 00:18:19,013 تو چی میدونی ؟ 142 00:18:26,772 --> 00:18:28,606 ویتو و اینی چطور ؟ چشماتو بسته نگه دار 143 00:18:28,774 --> 00:18:31,442 زود باش 144 00:18:31,610 --> 00:18:32,735 زود باش 145 00:18:32,903 --> 00:18:35,446 آره. خیلی خب آماده ای ؟ 146 00:18:35,614 --> 00:18:37,365 حالا بازش کن 147 00:18:38,826 --> 00:18:39,826 اوه ! 148 00:18:39,993 --> 00:18:43,371 تولدت مبارک مامان من خیل خوشحالم تو اینجا هستی 149 00:18:43,539 --> 00:18:45,706 تولدت مبارک مولی مولی 150 00:18:48,168 --> 00:18:51,087 مولی، بیا اینجا زود باش 151 00:18:53,674 --> 00:18:57,718 یه کیف برای دریاچه برام ببند زود باش، من عجله دارم 152 00:18:57,886 --> 00:19:00,388 ولی چرا ؟ برای کار 153 00:19:00,556 --> 00:19:03,057 تکون بخور کاری که بهت میگم انجام بده 154 00:19:04,309 --> 00:19:05,685 پدر 155 00:19:11,400 --> 00:19:14,694 اینکارو نکن، مامان هی، امروز به تو مربوط نیست 156 00:19:21,994 --> 00:19:23,536 نمیتونم باورت کنم 157 00:19:23,704 --> 00:19:24,954 هیچی تغییر نکرده 158 00:19:25,122 --> 00:19:27,790 امروز تولد مادر هست اون لایق بهتر از این هست 159 00:19:27,958 --> 00:19:29,750 و ما هم همینطور 160 00:19:35,048 --> 00:19:38,885 تونی، متاسفم دیر کردم تو ترافیک گیر کرده بودم 161 00:19:39,052 --> 00:19:40,595 یه چیز خوشگل گرفتم 162 00:19:40,762 --> 00:19:45,099 ویکتور کوماچوی لعنتی زنده ست ویتو و این مردن 163 00:19:45,267 --> 00:19:47,476 یا عیسی مسیح تو اینکارو کردی ؟ 164 00:19:47,644 --> 00:19:50,354 نرو، دیانا من نمیتونم اینجا بمونم، مادربزرگ 165 00:19:50,522 --> 00:19:54,192 یه نفر رو بزار توی خونه و مراقب اون باش 166 00:19:54,359 --> 00:19:57,069 تو دیوونه شدی لعنتی ؟ تو داری یک جنگ شروع میکنی 167 00:19:57,237 --> 00:19:58,529 تو تمام تجهیزات رو در خطر انداختی 168 00:19:58,697 --> 00:20:00,948 اونا احتمالاً الان بیرون دنبال تو دارن دنبال عموی تو میگردن تا شروع کنن 169 00:20:01,116 --> 00:20:04,911 دهنتو ببند ! چیزی که آقای اسکالیس نمیدونه، به اون صدمه نمیزنه 170 00:20:10,334 --> 00:20:12,126 تولدت مبارک 171 00:20:18,800 --> 00:20:22,386 کریگ، تو مسئول فرماندهی هستی تا وقتی که رسیدگی بشه 172 00:20:22,554 --> 00:20:26,390 رسیدگی بشه ؟ کی دستور رسیدگی داده ؟ 173 00:20:26,558 --> 00:20:29,936 اون دلقک لعنتی سعی کرد از پشت به من شلیک کنه 174 00:20:32,814 --> 00:20:33,940 بشین 175 00:20:38,737 --> 00:20:41,864 لوسی پارتیدا اون کمونیست لعنتی 176 00:20:42,032 --> 00:20:47,703 خفه شو! پارتیدا دستور یک رسیدگی رسمی رو داده تو سوگند خواهی خورد 177 00:20:47,871 --> 00:20:50,998 اداره برای تو یک وکیل خواهد گرفت مگر اینکه خئدت یکی داشته باشی 178 00:20:51,166 --> 00:20:54,335 یک عضو هیئت بازدید شهروندان منتظره تا با تو حرف بزنه 179 00:20:54,503 --> 00:20:57,004 طوری حرف نزن که انگار از چیزی نگران نیستی 180 00:20:57,839 --> 00:21:01,592 کوپالاس، تو با کوساک کار کن تا وقتی این قضیه تموم بشه 181 00:21:02,469 --> 00:21:03,302 بله قربان 182 00:21:03,470 --> 00:21:05,972 خیلی خب، حرفی برای گفتن نمونده 183 00:21:09,685 --> 00:21:11,018 ممنون، قربان 184 00:21:16,858 --> 00:21:20,444 اونا دوراتو رو کجا بردن ؟ بیرون شهر. اون طوریش نمیشه 185 00:21:20,612 --> 00:21:24,865 گوش کن، من وقت ندارم از یک تازه کار پرستاری کنم 186 00:21:25,033 --> 00:21:26,701 من به یک همکار نیازی ندارم این درسته 187 00:21:26,868 --> 00:21:29,829 تو به یک همکار نیاز نداری تو به یک نگهبان لعنتی نیاز داری 188 00:21:29,997 --> 00:21:33,582 یا عیسی مسیح من چور به این پائین شهری توضیح بدم ؟ 189 00:21:33,750 --> 00:21:36,168 ما به تو 600 مرد بر ساعت دادیم 190 00:21:36,336 --> 00:21:39,672 یک ماه طول کشید تا براش نقشه بکشی و تو چی داری که ارائه بدی ؟ 191 00:21:39,840 --> 00:21:45,094 هشت جسد، یک جاسوس مرده یکی از بهترین افراد من بهش شلیک شده 192 00:21:45,262 --> 00:21:49,015 تو باعث شدی من توی دردسر بیفتم و توی پارک ادم های منحرف رو دستگیر کنم 193 00:21:49,975 --> 00:21:51,642 ما مشکل بزرگتری داریم 194 00:21:52,602 --> 00:21:54,603 این لوئیس کوماچو دیوانه هست 195 00:21:54,771 --> 00:21:56,314 اون این قضیه رو بیخیال نمیشه 196 00:21:56,481 --> 00:21:58,899 این تنها چیزیه که من میخوام یک جنگ لعنتی 197 00:21:59,067 --> 00:22:01,235 این کارت با کریگ چی ؟ 198 00:22:02,070 --> 00:22:04,071 تو میدونی که من به کریگ فکر میکنم 199 00:22:04,239 --> 00:22:06,991 خیلی خب من با مرکز شهر کنار میام 200 00:22:07,159 --> 00:22:10,661 تو پیدا کن کی قبل از اونا کاماچوها رو سوزونده 201 00:22:12,372 --> 00:22:13,748 کیتس 202 00:22:13,915 --> 00:22:16,000 ادی، تو اونجا رو خوب ساخته بودی 203 00:22:16,168 --> 00:22:17,918 خیلی بد شد که اون رفت به جهنم 204 00:22:19,504 --> 00:22:20,588 آره 205 00:22:29,139 --> 00:22:32,767 لوئیس، این جنگ برای هیچ کدوم از ما منفعتی نداره 206 00:22:33,727 --> 00:22:36,812 این فقط میتونه چیزی که بد هست رو بدتر کنه 207 00:22:36,980 --> 00:22:41,317 اونا رو ببرید بیرون و پانسمانشون کنید 208 00:22:42,235 --> 00:22:44,820 میخوام اونا به نظر مادرسون خوشگل باشن 209 00:22:49,451 --> 00:22:52,578 برادران من من به شما قول خون در برابر خون رو میدم 210 00:23:12,557 --> 00:23:13,557 حالت چطوره، گروهبان ؟ 211 00:23:15,310 --> 00:23:17,144 من واقعاً از کمک تو تشکر میکنم 212 00:23:17,312 --> 00:23:20,064 این خیلی خوبه 213 00:23:20,232 --> 00:23:22,316 این خیلی تاثیر گذاره 214 00:23:25,737 --> 00:23:28,447 هی، من دوست دارم با تو صحبت کنم 215 00:23:38,125 --> 00:23:40,376 یک روز من دوست دارم بهت یک هدیه بدم 216 00:23:40,544 --> 00:23:42,378 یک کراوات کلمبیایی 217 00:23:44,131 --> 00:23:45,589 خیل خاصه 218 00:23:45,757 --> 00:23:48,175 بندز دور گردنت زبونشو بزار بیرون 219 00:23:48,343 --> 00:23:53,347 و روی تو، زیبا به نظر میرسه 220 00:23:53,515 --> 00:23:55,516 چرا تو همین الان اونو نمیدی به من ؟ 221 00:23:57,018 --> 00:23:58,853 بیا. ما دیرمون شده 222 00:24:04,109 --> 00:24:08,404 ادی، تو بهتره پشت سرت دو تا چشم سبز کنی 223 00:24:08,572 --> 00:24:10,573 زود باش ! دوباره شلیک خوبی بود 224 00:24:10,740 --> 00:24:12,658 خودشه ادامه بده. ادامه بده 225 00:24:13,201 --> 00:24:16,203 زود باش. ترکیب خوبیه 226 00:24:16,371 --> 00:24:17,913 زود باش، ادی 227 00:24:18,290 --> 00:24:19,373 مراقب باش 228 00:24:20,459 --> 00:24:22,460 زود باش. دوباره 229 00:24:22,627 --> 00:24:24,378 اون داره میدوه 230 00:24:24,963 --> 00:24:26,922 لعنت! آه مرد تو خوبی ؟ 231 00:24:28,341 --> 00:24:33,345 هیکلتو از سر راه من بکش کنار سلام همکار 232 00:24:35,348 --> 00:24:36,891 من حالم خوبه، مرد 233 00:24:39,936 --> 00:24:42,438 پات چطوره ؟ پیچ خورده. اینو گوش کن 234 00:24:42,606 --> 00:24:46,317 ما دوتایی، یک کباب فروشی سرپایی بیرون زمین بریگلی میزنیم 235 00:24:46,485 --> 00:24:49,028 تو کباب رو درست کن من پول رو برمیدارم 236 00:24:49,196 --> 00:24:52,740 بازی های رایگان من در مرکز شهر یک آشنا دارم 237 00:24:52,908 --> 00:24:55,659 ما چطوری میتونیم بازی ها رو نگاه کنیم اگر هات داگ درست کنیم ؟ 238 00:24:58,914 --> 00:25:00,247 من هیچ وقت به این فکر نکردم 239 00:25:00,415 --> 00:25:03,792 دیویس، من میخوام باهات حرف بزنم مرد 240 00:25:03,960 --> 00:25:07,546 آمانو، وقتی بازی تو با اون تموم شد میخوام باهات حرف بزنم 241 00:25:08,673 --> 00:25:10,716 جوئی، ازت میخوام کمکم کنی چند تا امضا بگیرم 242 00:25:10,884 --> 00:25:13,219 در این دادخواست برای کریگ باشه، مشکلی نیست 243 00:25:13,386 --> 00:25:16,180 من فکر کردم در ظهر روز چهاردهم 244 00:25:16,348 --> 00:25:17,473 حتماً 245 00:25:22,312 --> 00:25:23,771 خیلی خوبه 246 00:25:24,773 --> 00:25:27,691 گاس، اونو بزار زمین و یک دقیقه بشین 247 00:25:28,860 --> 00:25:32,404 من میخوام تو اینو امضا کنی این برای کریگ هست. باشه ؟ 248 00:25:32,572 --> 00:25:34,823 تمام کارکنان ارشد توجه کنید 249 00:25:34,991 --> 00:25:37,743 یک نمایش از ربات کاوشکر تاکتیکی ارائه خواهد شد 250 00:25:37,911 --> 00:25:39,995 در ساعت 16:00 251 00:25:40,163 --> 00:25:43,374 حضور شما لازم هست شلیک خوبی بود ادی 252 00:25:43,542 --> 00:25:48,295 کوساک، چطوره به اندازه کافی دستکش هاتو دربیاری تا اینا رو برای کریگ امضا کنی ؟ 253 00:25:48,463 --> 00:25:50,548 در مورد محاکمه هست ؟ شرط میبندی 254 00:25:52,133 --> 00:25:55,135 من نمیام تو چه مرگت شده ؟ 255 00:25:57,180 --> 00:25:59,473 اون سوخته، برنن تو اینو میدونی 256 00:25:59,641 --> 00:26:03,644 از اسب بلندت بیا پائین اون چند تا اشتباه کرده 257 00:26:03,812 --> 00:26:05,020 اون مرد یک قهرمان بود 258 00:26:05,188 --> 00:26:07,147 چند تا شهروند چی میدونن 259 00:26:07,315 --> 00:26:09,942 در ورد نشستن در روی یک صندلی دادگاه که تو رو تا حد مرگ میترسونه ؟ 260 00:26:14,030 --> 00:26:16,365 اونا فقط میدونن ما قراره ازشون محافظت کنیم 261 00:26:17,284 --> 00:26:20,077 اگر کریگ برنگرده به خیابون ها اون یه نفر دیگه رو میکشه 262 00:26:20,245 --> 00:26:21,870 یا یه نفر دیگه رو به کشتن میده 263 00:26:22,038 --> 00:26:23,914 شاید حتی تو، برنن 264 00:26:26,501 --> 00:26:28,877 خیلی ممنون، گروهبان تو یک شاهزاده واقعی هستی 265 00:26:29,045 --> 00:26:31,088 شروع شد زود باش. شلیک خوبی بود 266 00:26:31,256 --> 00:26:32,548 زود باش، یک بار دیگه ادی 267 00:26:33,675 --> 00:26:35,926 ضمایم استاندارد اسلحه های اون ولگرد 268 00:26:36,094 --> 00:26:39,013 شامل یک تفنگ پس زننده 269 00:26:39,180 --> 00:26:41,348 دو نارنجک انداز مارک 19 270 00:26:41,516 --> 00:26:44,685 و دو مسلسل کالیبر 50 271 00:26:44,853 --> 00:26:47,187 من به اندازه کافی اسلحه دارم 272 00:26:47,355 --> 00:26:50,024 تا تعدید های امنیتی متنوعی رو از بین ببرم 273 00:26:50,191 --> 00:26:54,612 همونطور که میبینید این واحد دستی کنترل سبک شما رو قادر میکنه 274 00:26:54,779 --> 00:26:56,405 تا حرکت های منو مشخص کنید 275 00:26:56,573 --> 00:26:59,867 در حالی که همزمان سیست های متنوع اسلحه رو به کار میگیرید 276 00:27:00,035 --> 00:27:03,203 در حالت دستی یا کاملاً اتوماتیک 277 00:27:03,371 --> 00:27:08,250 در حالت تمام اتوماتیک سنسورهای حرارتی مادون قرمز من و رادار داپلر من 278 00:27:08,418 --> 00:27:11,086 معنیش اینه که من میتونم هدف های متحرک رو در شب بزنم 279 00:27:11,254 --> 00:27:13,797 بدون کمک اپراتور 280 00:27:13,965 --> 00:27:16,508 این نمایش برنامه رو خاتمه میده 281 00:27:16,676 --> 00:27:20,471 حالا نماینده کارخانه ما در مورد جزئیات بحش خواهد کرد 282 00:27:20,639 --> 00:27:24,183 در مورد سیستم کنترل دستی ساده شده مارک 2 283 00:27:24,351 --> 00:27:26,226 بعد از اینکه ضامن ها قفل شدن 284 00:27:26,394 --> 00:27:30,439 هر حرکت کنترل دستی توسط پراولر دوبرابر میشه 285 00:27:30,607 --> 00:27:35,444 سیستم کنترل ساده شده یعنی حتی کارمندان نیمه حرفه ای هم میتونن باهاش کار کنن 286 00:27:35,612 --> 00:27:38,656 اون در مورد تو حرف میزنه کوساک پس توجه کن 287 00:27:38,823 --> 00:27:41,909 شما همتون باید با این تعیین صلاحیت بشید اون آینده هست 288 00:27:42,077 --> 00:27:44,787 همونطور که اونا میگن حتی یک بچه میتونه باهاش کار کنه 289 00:27:44,954 --> 00:27:49,875 شما دارید به پلیس بی نقص نگاه میکنید این ماشین لعنتی دستورات رو اطاعت میکنه 290 00:27:51,378 --> 00:27:52,836 یک اسلحه دیگر بدون یک مغز 291 00:27:53,004 --> 00:27:56,799 مسلسل ها میتونن به سیستم هدایت و کنترل لیزری متصل بشن 292 00:27:56,966 --> 00:27:59,009 برای جهت یابی هدف 293 00:27:59,177 --> 00:28:01,804 اگر فرمانده دوست داشته باشن کسی رو انتخاب کنن تا از پراولر دوری کنه .. 294 00:28:01,971 --> 00:28:05,182 من سیستم ره یابی هدف خودمون رو بهتون نشون میدم 295 00:28:05,350 --> 00:28:08,060 توقف کن. پلیس اسلحتو بنداز 296 00:28:08,228 --> 00:28:12,272 ما به تو صدمه نمیزنیم لطفاً دستاتو بزار پشت سرت 297 00:28:12,440 --> 00:28:15,109 بندازش تو بازداشتی 298 00:28:15,276 --> 00:28:18,529 لطفاً مقاومت نکن به خاطر همکاری شما ممنونم 299 00:28:43,763 --> 00:28:46,473 اسم اون مرد نجیب انی ورونا هست 300 00:28:46,641 --> 00:28:49,143 به نظر میاد کار زیادی روی اون انجام دادی 301 00:28:49,310 --> 00:28:52,646 تو اونو میشناسی ؟ آره، اون فقط یک دزد ولگرده 302 00:28:52,814 --> 00:28:56,859 به نظر میاد اون فراغ التحصیل شده اون قطعاً نقاشی خونه رو خراب کرده 303 00:28:57,026 --> 00:28:58,652 اون یک عمو داشت 304 00:28:59,904 --> 00:29:02,656 باهم در زندان بودن اسم اون چه کوفتیه ؟ 305 00:29:03,241 --> 00:29:05,492 گاگلونی ؟ گامیانی 306 00:29:05,660 --> 00:29:08,912 گامیانی فکر میکنم باید اونو بهتر بشناسیم 307 00:30:11,559 --> 00:30:15,395 این گامیانی، یک هوسران واقعیه، هان ؟ 308 00:30:19,067 --> 00:30:21,652 خداحافظ مراقب خودت باش عزیزم 309 00:30:21,820 --> 00:30:23,445 من خیلی زود برمیگردم 310 00:30:23,613 --> 00:30:25,280 شروع شد 311 00:31:10,994 --> 00:31:13,120 اون فعال ترین هست 312 00:31:14,205 --> 00:31:15,873 اون چشم های زیبایی دره، مگه نه ؟ 313 00:31:16,040 --> 00:31:18,333 اون شیری که اونجاست چطور ؟ آره 314 00:31:19,460 --> 00:31:22,462 اون یکی رو ببین که کنار غار ایستاده 315 00:31:22,630 --> 00:31:24,715 اون میخواد بفهمه ما داریم چیکار میکنیم 316 00:31:24,883 --> 00:31:26,133 آؤه 317 00:31:27,969 --> 00:31:31,013 سینه زیبای اون 318 00:31:31,180 --> 00:31:33,015 اون زیبا نیست ؟ اون یک پلنگه ؟ 319 00:31:46,154 --> 00:31:48,155 من یه ثانیه دیگه برمیگردم، باشه ؟ باشه 320 00:31:48,323 --> 00:31:50,741 برای اون پیرمرد یه جورایی جوونه اینطوری فکر نمیکنی ؟ 321 00:31:50,909 --> 00:31:54,161 چه خبر شده ؟ ادی، این کشیدن به بیرون نیست 322 00:31:54,329 --> 00:31:57,289 چرا تو نگاه نمیکنی بچه ؟ یه چیزی یاد بگیر 323 00:32:01,377 --> 00:32:05,172 تو اینجا چیکار میکنی ؟ پدرت نگران شده 324 00:32:05,340 --> 00:32:07,925 از اینجا برو بیرون لو و منو تنها بزار 325 00:32:09,052 --> 00:32:11,637 زود باش بیا بریم اردک ها رو ببینیم 326 00:32:11,804 --> 00:32:13,472 من نمیخوام اردک ها رو ببینم 327 00:32:13,640 --> 00:32:15,182 اردک ها چه مشکلی دارن ؟ 328 00:32:50,718 --> 00:32:52,260 آره، زود باش 329 00:32:52,428 --> 00:32:54,513 هی ! سلام 330 00:32:54,681 --> 00:32:56,014 سلام بچه ها 331 00:33:03,231 --> 00:33:05,399 دیانا، دوباره ازت ممنونم 332 00:34:37,575 --> 00:34:41,328 چی اینقدر خنده داره ؟ 333 00:34:42,663 --> 00:34:44,164 دیگه کافیه 334 00:34:44,332 --> 00:34:47,626 ما اونا رو تعقیب میکنیم اونا میرن دنبالش 335 00:34:48,586 --> 00:34:50,504 و هیچ کس هیچی نمیدونه 336 00:34:50,671 --> 00:34:51,797 زود باش 337 00:34:51,964 --> 00:34:54,007 بیا یه چیزی رو بفهمیم 338 00:34:55,009 --> 00:34:56,218 همینجا بمون 339 00:35:14,779 --> 00:35:16,822 خدای من 340 00:35:32,338 --> 00:35:33,964 حالت چطوره ؟ تبریک میگم 341 00:35:34,132 --> 00:35:37,717 خوشحالم که تونستی بیای منو ببخشید، ایشون خانم ویلسون هستن 342 00:35:37,885 --> 00:35:41,096 این دوست من دیانا هست از دیدنت خوشحالم 343 00:35:41,264 --> 00:35:43,598 پس این باید یک خوش شانسی باشه همینطوره 344 00:35:43,766 --> 00:35:46,518 من الان اولین کارم رو به خانم ویلسون فروختم 345 00:35:46,686 --> 00:35:49,354 عالیه من وسایل جدید تو رو دوست دارم 346 00:35:49,522 --> 00:35:52,274 مخصوصاً سری سگ های مرده تو کی اونو درست کردی؟ این عالیه 347 00:35:55,278 --> 00:35:57,571 سلام دوست دارید چند تا از آثار ما رو ببینید ؟ 348 00:36:00,158 --> 00:36:02,325 خداحافظ به خاطر خریدتون ممنون 349 00:36:02,493 --> 00:36:04,703 من بعداً طبقه پائین میبینمت 350 00:36:04,871 --> 00:36:06,913 اون واقعاً یک شخصیت هست 351 00:36:07,081 --> 00:36:09,416 اون دختر خیلی خوبیه من دوست دارم بهش کمک کنم 352 00:36:09,584 --> 00:36:12,294 ما باید یک قرار میزارم و من کمکت میکنم اینکارو بکنی 353 00:36:12,461 --> 00:36:14,588 من لذت خواهم برد 354 00:36:16,883 --> 00:36:17,716 منو ببخشید 355 00:36:17,884 --> 00:36:21,052 اون دخترسیاه پوشی که باهاش حرف میزدی کی بود ؟ 356 00:36:21,220 --> 00:36:23,430 فکر میکنم اونو میشناسم دیانا لونا 357 00:36:46,787 --> 00:36:50,123 تو اینو میفهمی ؟ حتماً . تو متوجه نمیشی ؟ 358 00:36:50,958 --> 00:36:52,667 ممم 359 00:36:54,420 --> 00:36:55,921 من ادی کوساک هستم 360 00:36:59,383 --> 00:37:03,303 من میکنمش ادی پلیس این واضحه، ها ؟ 361 00:37:06,057 --> 00:37:10,477 گوش کن، من نمیدونم پدرم کجاست و من اهمیتی نمیدم 362 00:37:10,645 --> 00:37:14,439 من هیچ ربطی به کارهای پدرم ندارم 363 00:37:14,607 --> 00:37:16,733 یا کارهای عمو اسکالیسی یا هیچ کدوم از اونا 364 00:37:16,901 --> 00:37:18,985 پس تو چرا منو تنها نمیزاری ؟ 365 00:37:24,659 --> 00:37:26,243 از دیدن شما خوشحال شدم 366 00:37:29,997 --> 00:37:31,748 من فکر کردم حس خوبی دارم اما .. 367 00:37:31,916 --> 00:37:35,001 خوشحال شدی ؟ ها ! 368 00:37:35,169 --> 00:37:36,628 شرط میبندی ! 369 00:37:38,464 --> 00:37:40,715 میتونم از تلفن استفاده کنم ؟ بله. درست همونجاست 370 00:37:42,134 --> 00:37:44,844 هووو ! 371 00:37:47,515 --> 00:37:49,933 هو !! 372 00:37:50,685 --> 00:37:53,561 کوباش، ایشون گروهبان کوساک هستن 373 00:37:53,729 --> 00:37:56,690 من یک تیم میخوام که در بخش جنوبی خونه رو پوشش بدن 374 00:37:56,857 --> 00:37:59,401 لونا. لونا آنتونی 375 00:37:59,568 --> 00:38:02,237 آره، تونی لونای دیوونه 376 00:38:02,405 --> 00:38:05,699 من نمیدونم آیا اون اینجاست ولی اگر پیداش شد دستگیرش کنید 377 00:38:05,866 --> 00:38:06,908 ممنون 378 00:38:13,708 --> 00:38:15,417 بعداً میبینمت 379 00:38:18,045 --> 00:38:20,297 انتخاب خیلی خوبی هست 380 00:38:41,402 --> 00:38:42,861 اوه، بله 381 00:38:44,322 --> 00:38:46,656 هی، تو راحتی ؟ 382 00:38:47,074 --> 00:38:48,908 اونا دارن نمایش رو خراب میکنن 383 00:38:50,411 --> 00:38:54,914 تونی حتی توی شهر نیست اونا خبرشو میگیرن 384 00:38:55,082 --> 00:38:58,918 خانم لونا از جلوی پنجره برید کنار 385 00:39:24,862 --> 00:39:26,946 خودت چطور ؟ نگران من نباش 386 00:39:28,115 --> 00:39:30,867 من ترتیبشو میدم مراقب باش 387 00:39:37,666 --> 00:39:38,875 همینجا بمون 388 00:39:41,837 --> 00:39:44,798 من میتونم تو رو پشتیبانی کنم پیش بی سیم بمون 389 00:39:47,385 --> 00:39:50,345 فلیکس ، تو حالت خوبه ؟ آره، آره 390 00:40:01,315 --> 00:40:04,150 اعداد دیروز فونیکس رو برام بیار، ها ؟ 391 00:40:13,035 --> 00:40:14,536 تو اینجا چیکار میکنی ؟ 392 00:40:17,832 --> 00:40:19,249 برو کنار، حمال 393 00:40:27,049 --> 00:40:28,842 کوسام 394 00:40:33,973 --> 00:40:36,850 پاسخ عصر جدید به توپ کریستال 395 00:40:37,017 --> 00:40:40,145 حیرت آوره اگر تو بدونی چطوری اونو بخونی 396 00:40:41,272 --> 00:40:43,857 یه کمی پول اضافی کنار پرتقال ها گذاشتم 397 00:40:44,024 --> 00:40:48,403 قیمتش پائینه ، و میتونم بهت قول بدم یک کامیون حمله خواهد کرد 398 00:40:48,571 --> 00:40:49,946 اون یک رشوه هست، آقای اسکالیسی ؟ 399 00:40:51,073 --> 00:40:52,866 این یک پیش بینی هست 400 00:40:53,033 --> 00:40:54,200 نه 401 00:40:54,368 --> 00:40:56,494 من سعی نمیکنم به ادی کوساک رشوه بدم 402 00:40:57,329 --> 00:41:00,457 اونا بهم میگن فاسد نشدنی هستم بی عیب و نقص 403 00:41:00,624 --> 00:41:03,710 من شنیدم اونا توی خیابون بهت میگن فولاد ضد زنگ 404 00:41:03,878 --> 00:41:06,880 من ؟ فکر میکنم تو یه آدم اعصاب خرد کن هستی 405 00:41:08,424 --> 00:41:09,799 من دنبال یکی از برادرزاده های تو میگردم 406 00:41:14,054 --> 00:41:15,597 تونی لونا 407 00:41:15,764 --> 00:41:17,682 خداحافظ، آقای کوساک 408 00:41:17,850 --> 00:41:21,060 یه طوفان گوه داره میاد پیرمرد و تو نمیتونی جلوشو بگیری 409 00:41:21,228 --> 00:41:23,396 خداحافظ، آقای کوساک 410 00:41:26,734 --> 00:41:29,569 هیچ کس حرف نمیزنه، درسته ؟ درسته، گروهبان 411 00:41:29,737 --> 00:41:33,656 درست مثل پلیس ها درست مثل کوماچوها 412 00:41:33,824 --> 00:41:35,909 هیچ کس حرف نمیزنه 413 00:41:50,341 --> 00:41:52,008 من تونی لونا رو پیدا خواهم کرد 414 00:41:52,176 --> 00:41:56,763 و من اونو به گیر میندازم و هر کس دیگه که به اون ربط داره 415 00:41:56,931 --> 00:42:00,141 اینو فهمیدی ؟ ولگرد 416 00:42:00,309 --> 00:42:02,143 هیچ کس منو تهدید نمیکنه 417 00:42:02,311 --> 00:42:04,103 اون یک تهدید نیست 418 00:42:05,814 --> 00:42:06,940 اوه ! 419 00:42:09,610 --> 00:42:11,236 اون یک پیش بینی هست 420 00:42:16,742 --> 00:42:21,412 شنیدم، خودکشی در هنرستان پارک لینکولن 421 00:42:21,580 --> 00:42:24,457 قربانی یک مرد سفیدپوست هست چندین زخم چاقو خورده 422 00:42:24,625 --> 00:42:27,710 پزشک قانونی در صحنه هست درخواست برای پشتیبانی آزمایشگاه 423 00:42:39,139 --> 00:42:41,057 تاجر سیار تونی لونا 424 00:42:43,269 --> 00:42:45,895 اونا بهش میگن کراوات کلمبیایی 425 00:42:46,897 --> 00:42:50,358 اونا رئیس رستوران تونی رو پیدا کردن که از یک قلاب گوشت در آشپزخانه آویزون شده بود 426 00:42:50,526 --> 00:42:52,694 به نظر میومد یه نفر سعی کرده یک قایق از اون بتراشه 427 00:42:52,861 --> 00:42:56,155 گاراژ ماشین تونی در اشلند همین الان که داریم حرف میزنیم داره میسوزه 428 00:42:56,323 --> 00:42:59,993 فروشنده اصلی فراید زوچینی هست یا عیسی 429 00:43:00,160 --> 00:43:02,120 داره شروع میشه 430 00:43:02,288 --> 00:43:04,664 بزن بریم 431 00:43:22,099 --> 00:43:24,601 صبح به خیر، خانم لونا صبح به خیر 432 00:43:25,519 --> 00:43:28,354 بادمجان ها فوق العاده نیستن ؟ 433 00:44:16,070 --> 00:44:17,362 اونا همه جا هستن 434 00:44:17,529 --> 00:44:19,155 داخل خونه و توی خیابون 435 00:44:19,323 --> 00:44:20,573 شبیه یه منطقه جنگی هست 436 00:44:20,741 --> 00:44:22,867 چند تا قربانی، 10 یا 21 ؟ تا حالا 5 نفر 437 00:44:23,035 --> 00:44:25,495 چهار زن بزرگسال، یک مرد بزرگسال همه سفید پوست بودن 438 00:44:25,663 --> 00:44:30,458 کوساک هستم، اونجا دختری بود که 17 یا 18 سالش باشه، و موهای خرمایی داشته باشه ؟ 439 00:44:30,626 --> 00:44:33,503 منفیه. ما چهار تا زن پیدا کردیم که همشون بزرگسال هستن 440 00:44:33,671 --> 00:44:35,546 جوان ترینشون تقریباً 40 ساله به نظر میاد 441 00:44:35,714 --> 00:44:37,882 اینا چه جور آدم هایی هستن ؟ 442 00:44:48,769 --> 00:44:50,395 این در مورد چیه ؟ 443 00:44:50,562 --> 00:44:52,355 من نمیرم من مجبور نیستم برم 444 00:44:52,523 --> 00:44:56,025 مادرت کشته شده آروم باش 445 00:44:56,193 --> 00:44:58,236 فقط ژاکتت رو بپوش 446 00:44:59,697 --> 00:45:00,947 بیا از اینجا بریم بیرون 447 00:45:09,456 --> 00:45:10,790 پیش من بمون 448 00:46:04,928 --> 00:46:08,681 بدو 449 00:46:25,866 --> 00:46:27,283 همینجا بمون 450 00:47:31,849 --> 00:47:32,682 دختره رو بکش 451 00:47:32,850 --> 00:47:33,933 آنجل ! 452 00:47:35,143 --> 00:47:36,602 بزار اون بره 453 00:47:39,189 --> 00:47:40,565 اسلحتو بیار بیرون 454 00:47:40,732 --> 00:47:42,525 با دست چپ 455 00:47:45,487 --> 00:47:48,114 بچسب به دیوار تکون بخور 456 00:47:50,200 --> 00:47:51,993 شنیدی چی گفتم، آنجل 457 00:47:53,120 --> 00:47:54,203 دیانا، بیا اینجا 458 00:47:56,748 --> 00:48:00,543 برو عقب ! 459 00:48:02,170 --> 00:48:03,087 بزار اون بره 460 00:48:13,807 --> 00:48:15,308 ادی ! 461 00:48:27,362 --> 00:48:28,487 زود باش 462 00:49:32,427 --> 00:49:33,844 صبر کن 463 00:49:35,430 --> 00:49:36,681 وای 464 00:49:42,062 --> 00:49:43,854 آنجل ! 465 00:49:50,362 --> 00:49:53,030 یک قدم دیگه بردار من سرش رو میبرم ! 466 00:49:54,449 --> 00:49:55,533 تسلیم شو 467 00:51:25,040 --> 00:51:26,540 بلند شو 468 00:51:30,545 --> 00:51:31,212 کثافت ! 469 00:51:43,225 --> 00:51:45,226 نه ! نه ! 470 00:53:21,448 --> 00:53:22,865 این درسته ؟ 471 00:53:27,204 --> 00:53:28,787 آره 472 00:53:58,235 --> 00:54:01,487 شلوار لعنتیتو در نیار 473 00:54:05,659 --> 00:54:07,993 ادی، اینجا چه خبر شده ؟ بیا تو 474 00:54:15,543 --> 00:54:18,212 فرد پیرلی، دیانا لونا 475 00:54:19,631 --> 00:54:21,340 سلام، بچه 476 00:54:24,010 --> 00:54:27,179 اون نگهداری حفاظتی رو قبول نمیکرد و من نمیتونستم اونو تنها بزارم 477 00:54:30,892 --> 00:54:32,768 من متنفرم که تو رد در همچین شرایطی قرار بدم 478 00:54:34,271 --> 00:54:36,188 من 30 سال در این شرایط صرف کردم 479 00:54:37,274 --> 00:54:39,149 میتونی لباس هاشو تنش کنی تا وقتی که من اون پیرمرد رو پیدا کنم ؟ 480 00:54:40,402 --> 00:54:42,069 هرچی که تو بخوای 481 00:54:43,613 --> 00:54:46,865 برنن، من شنیدم تو میخوا بازنشسته بشی وقتی که عقلت بیشتر بشه 482 00:54:47,033 --> 00:54:49,535 در این شرایط، من هیچ وقت بازنشسته نمیشم 483 00:54:49,703 --> 00:54:53,038 دوراتو، تو قفط باید یک قایق بخری تو با هزینه کمی میری بیرون 484 00:54:53,206 --> 00:54:55,082 تو داری جدی میگی ؟ من از این خسته شدم 485 00:54:55,250 --> 00:54:58,294 اون قایق ها در ایتالیا با دست ساخته شدن اونا 17.5 برای من هزینه داشتن 486 00:54:58,461 --> 00:55:00,129 با تخفیف پلیس 487 00:55:00,297 --> 00:55:03,590 هی ادی اره، من هستم 488 00:55:03,758 --> 00:55:05,092 آره 489 00:55:05,260 --> 00:55:08,345 چرا تو نمیای اینجا چند تا بزنی ؟ 490 00:55:09,931 --> 00:55:11,181 زود باش زود باش 491 00:55:11,349 --> 00:55:13,892 چند تا آب جو با من بخور این برات خوبه 492 00:55:14,060 --> 00:55:15,978 آه، زودباش .. 493 00:55:16,146 --> 00:55:18,188 من میدونم .. ؟ میدونم دیروقته 494 00:55:20,817 --> 00:55:22,901 سلام، ادی 495 00:55:23,069 --> 00:55:24,820 من باید با تو حرف بزنم 496 00:55:30,952 --> 00:55:32,745 آره، در خونه مایک 497 00:55:33,580 --> 00:55:35,956 خیلی خب، عالی ممنون، رفیق 498 00:55:47,469 --> 00:55:48,969 تو داری چه غلطی میکنی ؟ 499 00:55:49,929 --> 00:55:52,723 سعی کن آروم باشی ، فلش 500 00:55:52,891 --> 00:55:55,768 این یک سر خوردن خواهد بود، مرد ورود راحت، خروج راحت 501 00:55:55,935 --> 00:55:57,436 کار خیلی راحتیه، مرد هیچ مشکلی نداره 502 00:55:57,604 --> 00:56:01,190 شکلات لعنتی آلمانی گرفتی 503 00:56:01,358 --> 00:56:03,275 مطمئنی تو اونو چک کردی ؟ بهم اعتماد کن 504 00:56:03,443 --> 00:56:05,944 تو مطمئنی ؟ تو روش کار رو میدونی 505 00:56:06,112 --> 00:56:08,364 من میرم پشت ساختمان، تو میری به بار درسته 506 00:56:08,531 --> 00:56:11,075 تو یک نوشیدنی سفارش میدی تو چی سفارش میدی ؟ 507 00:56:11,242 --> 00:56:14,453 چه فرقی میکنه ؟ تو باید بدونی چی سفارش میدی 508 00:56:14,621 --> 00:56:16,121 تو داری منو عصبی میکنی 509 00:56:16,289 --> 00:56:18,791 آروم باش. یک خلال دندان بردار گور بابای خلال دندان 510 00:56:18,958 --> 00:56:20,751 بیا بریک کمی پول برداریم 511 00:56:36,518 --> 00:56:37,976 تو داری از هم میپاشی، عزیزم 512 00:56:38,144 --> 00:56:39,895 تو روز خیلی سختی داشتی 513 00:56:40,730 --> 00:56:43,357 حالت چطوره ؟ تو چطوری ؟ 514 00:56:46,319 --> 00:56:48,487 عجله کن من زن های زیادی دارم که میخوان اونو امضا کنن 515 00:56:48,655 --> 00:56:51,323 اون یک اثر هنریه اون یه تیکه آشغاله 516 00:56:51,491 --> 00:56:53,158 فقط تبدیل به یک رقاصه نشو آره 517 00:57:12,637 --> 00:57:13,929 چه خبر ؟ 518 00:57:23,606 --> 00:57:25,274 حالت چطوره ؟ امشب مهمون من هستی 519 00:57:25,442 --> 00:57:29,486 یه شیشه سیاه روسی به من بده و یک کورووزیر 520 00:57:30,738 --> 00:57:32,072 خالص باشن 521 00:57:37,036 --> 00:57:39,371 اون دخترهای رقاصه کجا هستن ، پاهاشونو اصلاح میکنن ؟ 522 00:57:52,135 --> 00:57:56,013 خیلی خب، دستاتونو ببرید بالا کثافت ها 523 00:57:56,181 --> 00:57:59,057 کدوم یکی از شما مغز این هیکل هست ؟ 524 00:57:59,225 --> 00:58:03,187 تو یه کثافت احمقی حمال نفهم 525 00:58:03,354 --> 00:58:05,230 اون آشغالو بیارش اینجا 526 00:58:05,398 --> 00:58:07,399 بیا اینجا کثافت کله کرمی ! 527 00:58:09,277 --> 00:58:10,736 پخششون کن گور بابای بار 528 00:58:10,904 --> 00:58:12,988 مادرم به من گفت اون کلش خرابه من گوش کردم ؟ 529 00:58:13,156 --> 00:58:16,992 کار خیلی ساده ایه، مرد هیچ مشکلی نیست. مثل سر خوردنه ، مرد 530 00:58:17,160 --> 00:58:20,996 من باید به حرف مادرم گوش میکردم گور باباش. همه آدمهای دیگه اینکارو کردن 531 00:58:21,164 --> 00:58:25,417 بهشون دستبند بزن و از اینجا بببرشون دستتو بده به من 532 00:58:25,585 --> 00:58:26,919 اونا هر روز احمق تر میشن 533 00:58:28,171 --> 00:58:29,880 فقط بزار اون کمی بخوابه 534 00:58:30,048 --> 00:58:32,257 این چیزیه که من هم بهش نیاز دارم 535 00:58:32,425 --> 00:58:35,844 کمی بخواب و مراقب باش من فردا بهت زنگ میزنم 536 00:58:44,145 --> 00:58:47,231 برات چائی آوردم ممنون 537 00:59:04,999 --> 00:59:07,125 اگر تو کسی رو نداشته باشی چیکار میکنی ؟ 538 00:59:11,297 --> 00:59:13,006 کسی رو پیدا میکنی 539 00:59:16,302 --> 00:59:18,095 تو منو نگه میداری ؟ 540 00:59:27,814 --> 00:59:30,440 تو طوریت نمیشه 541 00:59:36,281 --> 00:59:37,823 فردا میبینمت 542 00:59:42,745 --> 00:59:44,496 تو شانس آوردی که دست های من بسته هستن 543 00:59:44,664 --> 00:59:46,498 من با دست باز یا بسته فکتو میارم پائین 544 00:59:46,666 --> 00:59:49,710 تو سیاه و کبود میشی تو نمیتونی، مرد 545 00:59:49,877 --> 00:59:51,628 به من شلیک کن تا مجبور نباشم دیگه به حرف های اون گوش کنم 546 00:59:51,796 --> 00:59:53,630 هی، مرد خفه شو 547 00:59:53,798 --> 00:59:57,384 تو فکر کردی جان وین هستی ؟ من تو رو جان وین میکنم 548 00:59:57,552 --> 01:00:01,430 کی این نوشیدنی رو سفارش داده ؟ سلام گروهبان 549 01:00:01,598 --> 01:00:03,056 هی، گروهبان 550 01:00:03,224 --> 01:00:07,185 این چیه ؟ این احمق ها سعی کردن از ما دزدی کنن 551 01:00:07,353 --> 01:00:09,771 ما 45 دقیقه پیش به اداره زنگ زدیم که یه ماشین بفرستن 552 01:00:09,939 --> 01:00:12,316 اونا حرف ما رو باور نکردن اونا فکر کردن داریم شوخی میکنیم 553 01:00:12,483 --> 01:00:14,776 ادی، همکار، بیا اینجا 554 01:00:17,363 --> 01:00:20,157 حالت چطوره ؟ من میخوام با دو تا از دوستای من آشنا بشی 555 01:00:20,325 --> 01:00:23,869 این روبی هست، یک متخصص دندان خیلی دهان بین هست 556 01:00:24,037 --> 01:00:28,373 مارلین اینجا به عنوان یک مقعد شناس کار میکنه به اون پشت نکن 557 01:00:29,375 --> 01:00:31,084 یه نوشیدنی بخور من یک پیشنهاد برات دارم 558 01:00:31,252 --> 01:00:32,210 بعداً 559 01:00:32,378 --> 01:00:34,796 بزار تو تا کلمه رو توی مغز تو بکارم 560 01:00:34,964 --> 01:00:36,715 پرورش سوسمار 561 01:00:38,051 --> 01:00:40,385 پرورش سوسمار ؟ آره 562 01:00:40,553 --> 01:00:42,095 آره 563 01:00:43,222 --> 01:00:45,057 این جواب میده 564 01:00:53,358 --> 01:00:54,399 ممنون 565 01:00:56,444 --> 01:00:59,112 دختره حالش چطوره ؟ اون خوبه 566 01:01:00,406 --> 01:01:03,367 اون کثافت چرا اون اونجاست ؟ 567 01:01:03,534 --> 01:01:05,202 یه آبجو میخوای ؟ نه 568 01:01:05,370 --> 01:01:08,246 خوب یه نوشیدنی جنوبی دیگه بهم بده 569 01:01:12,585 --> 01:01:14,836 من واقعاً میخوام پلیس خوبی باشم 570 01:01:16,214 --> 01:01:18,507 بعضی وقت ها من خیلی میترسم، میدونی ؟ 571 01:01:19,258 --> 01:01:22,260 فقط یک احمق نمیترسه این برای تو خیلی راحته 572 01:01:23,054 --> 01:01:25,222 تو تمام جواب ها رو داری 573 01:01:26,224 --> 01:01:30,394 برای من، نمیدونم 574 01:01:43,825 --> 01:01:46,201 کریگ یک اسلحه داد دست اون بچه 575 01:01:48,079 --> 01:01:51,957 اون فقط هلاکش کرد اونو از بین برد 576 01:01:53,418 --> 01:01:55,836 و من درست در کنار اون بودم 577 01:01:57,296 --> 01:01:59,089 همکار من 578 01:02:01,259 --> 01:02:04,302 من نمیدونم میخوام فردا در اون دادگاه چیکار کنم 579 01:02:06,723 --> 01:02:08,014 حقیقت رو بگو 580 01:02:11,477 --> 01:02:15,647 میبینی ؟ تو کاری میکنی که راحت به نظر برسه 581 01:02:16,983 --> 01:02:19,609 من یک همسر و یک بچه دارم .. 582 01:02:19,777 --> 01:02:22,612 و تو داری به من میگی خودکشی کنم 583 01:02:22,780 --> 01:02:26,324 من قراره چطوری با این آدم ها کنار بیام اگر همکار خودم رو بفروشم ؟ 584 01:02:26,492 --> 01:02:27,659 و اگر اینکارو نکنم ؟ 585 01:02:30,663 --> 01:02:34,875 کریگ قصر درمیره و فرصت داره دوباره اینکارو بکنه 586 01:02:35,042 --> 01:02:37,294 اون یک اشتباه بود اون یک تصادف بود 587 01:02:37,462 --> 01:02:41,173 اون بچه به خاطر این کشته شد تو فکر نمیکنی من بدونم ؟ 588 01:02:49,766 --> 01:02:53,393 هر دفعه که من چشمامو میبندم صورت اون بچه رو میبینم 589 01:02:56,022 --> 01:02:57,731 همونطور که هست اونو بگو، نیک 590 01:02:59,066 --> 01:03:00,817 من ازت حمایت میکنم 591 01:03:07,742 --> 01:03:10,160 بعداً می بینمتون آره، ادی 592 01:03:10,328 --> 01:03:12,245 نگاه کن کی اینجاست 593 01:03:12,413 --> 01:03:15,040 خوشحالم که تو به بچه ها یک فرصت دادی 594 01:03:15,208 --> 01:03:16,291 کریگ 595 01:03:17,084 --> 01:03:19,920 اونا بهم میگن گروهبان من برای من امضا نمیکنه 596 01:03:20,087 --> 01:03:23,632 میخوای به من بگی چرا ؟ تو میدونی چرا 597 01:03:24,884 --> 01:03:25,884 نه، بهم بگو 598 01:03:26,052 --> 01:03:28,136 آقای، تو دیگه به خیابان ها تعلق نداری 599 01:03:28,304 --> 01:03:30,806 برو به جهنم تو کجا پیاده میشی ؟ 600 01:03:31,724 --> 01:03:33,308 همینجاها 601 01:03:37,897 --> 01:03:39,564 شب به خیر، گروهبان 602 01:03:42,026 --> 01:03:43,276 اگر اونجا تاریک بود، افسر .. 603 01:03:43,444 --> 01:03:45,111 شما چطور مطمئنید وگا یک تفنگ داشته ؟ 604 01:03:45,279 --> 01:03:49,574 ما شانس آوردیم یک نور کمی از لوله تنفنگ منعکس میشد 605 01:03:50,368 --> 01:03:53,954 افسر کریگ شما اظهارات خانم مونوز رو شنیدید 606 01:03:54,121 --> 01:03:55,539 بله، خانم 607 01:03:55,706 --> 01:03:57,958 شما شنیدید اون به این دادگاه گفت که شما رو دیده 608 01:03:58,125 --> 01:04:00,043 اسلحه رو گذاشتید در دست نوه اون 609 01:04:00,962 --> 01:04:02,921 من نمیگم اون زن این داشتان رو ساخته 610 01:04:03,089 --> 01:04:07,008 ولی امکان نداره اون از جایی که ایستاده بود بتونه چیزی رو ببینه 611 01:04:07,176 --> 01:04:08,885 در یک راهرو که تاریک بوده 612 01:04:09,512 --> 01:04:11,805 همونطور که گفتید اون مادربزرگ اون پسر بود 613 01:04:22,441 --> 01:04:28,029 خانم جوان شما قراره غذای مخصوص خانه رو بخورید 614 01:04:28,197 --> 01:04:30,073 اگز پیرلی 615 01:04:30,241 --> 01:04:33,660 پروتئین داره کربوهیدرات ها .. 616 01:04:33,828 --> 01:04:36,705 ویتامین دی، ویتامین سی 617 01:04:36,873 --> 01:04:39,541 برای تو خوبه. قوی میشی حالا بخور 618 01:04:52,346 --> 01:04:54,681 بخور 619 01:04:57,852 --> 01:05:00,729 درست بعد از اینکه شما صدای تخلیه تفنگ افسر کریگ رو شنیدید 620 01:05:00,897 --> 01:05:02,188 بعدش شما چیکار کردید ؟ 621 01:05:02,356 --> 01:05:04,983 من فوراً رفتم پائین به تالار 622 01:05:05,151 --> 01:05:06,651 تو چی دیدی ؟ 623 01:05:06,819 --> 01:05:09,988 مرحوم، وگا .. 624 01:05:10,156 --> 01:05:11,656 روی زمین افتاده بود 625 01:05:11,824 --> 01:05:13,909 افسر کریگ داشت علائم حیاتی اونو چک میکرد 626 01:05:14,076 --> 01:05:16,077 بعدش چی شد ؟ 627 01:05:16,245 --> 01:05:20,206 ما یک اسلحه اتوماتیک کالیبر 25 در دست راست نوجوان پیدا کردیم 628 01:05:20,374 --> 01:05:24,836 تو اون اسلحه رو دست وگا دیدی قبل از اینکه افسر کریگ شلیک کنه ؟ 629 01:05:27,381 --> 01:05:28,673 بله، خانم 630 01:05:30,009 --> 01:05:31,509 سوال دیگه ای ندارم 631 01:05:34,847 --> 01:05:36,765 تو با این یونیفورم خوش تیپ میشی 632 01:05:36,933 --> 01:05:38,016 اون مردی که کنار من هست 633 01:05:39,435 --> 01:05:42,687 شیطان خوش تیپ، ها ؟ اون پدر ادی هست 634 01:05:42,855 --> 01:05:45,440 بهتر از یک پلیس خوبه 635 01:05:46,525 --> 01:05:49,611 اون در حین انجام وظیفه در 71 کشته شده 636 01:05:50,613 --> 01:05:53,531 یک تصادف 637 01:06:25,982 --> 01:06:28,650 تو چی میخوای ؟ شرکت گاز 638 01:06:31,278 --> 01:06:33,238 چطور اینکارو میکنی ؟ 639 01:06:34,532 --> 01:06:37,534 من نمیتونم در مورد این توضیحی بدم قبل از اینکه برسم اونجا تموم شده بود 640 01:06:37,702 --> 01:06:39,786 شما افسر ارشد اون نبودید ؟ 641 01:06:39,954 --> 01:06:42,122 کریگ در گروه من بود، بله 642 01:06:42,289 --> 01:06:45,291 خودتون درخواست کردید که افسر کریگ در تیم شما باشه ؟ 643 01:06:45,459 --> 01:06:47,919 من این درخواست رو نکردم گروهبان .. 644 01:06:48,087 --> 01:06:52,173 من اینجا یک سند دولتی دارم که تاریخ 24 سپتامبر سال گذشته رو داره 645 01:06:52,341 --> 01:06:56,928 این یک درخواست از طرف شما هست تا افسر کریگ به گروه دیگری منتقل بشه 646 01:06:57,096 --> 01:07:00,306 شما با این سند آشنایی دارید ؟ بله 647 01:07:01,434 --> 01:07:02,892 چرا شما این انتقال رو درخواست کردید ؟ 648 01:07:06,230 --> 01:07:10,275 سی سال برای هر کسی زیاد هست تا به اعماق شهر نگاه کنه خانم پارتیدا 649 01:07:10,609 --> 01:07:13,278 شما دارید میگید که افسر کریگ صلاحیت نداره 650 01:07:13,446 --> 01:07:15,447 که در خیابان های شیکاگو کارکنه ؟ 651 01:07:18,659 --> 01:07:20,702 من همینو میگم 652 01:07:23,581 --> 01:07:26,416 زود باش، خانم به اون مرد یک فرصت بده 653 01:07:35,468 --> 01:07:39,554 برم به جهنم ؟ نه تو برو به جهنم چرا تو داری با اون بحث میکنی ؟ 654 01:07:39,722 --> 01:07:43,099 اون نمیخواست من در تیم تاکتیکی باشم 655 01:07:52,610 --> 01:07:56,154 اپراتور، لطفاً شماره 555-6610 رو برام بگیر 656 01:07:56,322 --> 01:07:59,282 به نظر من این مرد زبانی داره که به سوراخ کونش وصل هست 657 01:07:59,450 --> 01:08:02,410 این اذیتش نمیکنه اون شوالیه سفید لعنتی هست 658 01:08:02,578 --> 01:08:06,164 متاسفم، شماره از سرویس خارج هست اگر بخواهید اینو گزارش میکنم 659 01:08:07,792 --> 01:08:09,667 تو میخوای خودت به دنیا حکومت کنی ؟ 660 01:08:09,835 --> 01:08:11,419 حالا تو فرصت خودت رو به دست آوردی 661 01:08:39,365 --> 01:08:41,366 ما الان رسیدیم اینجا، گروهبان 662 01:08:45,871 --> 01:08:49,958 اون یکی از دوستان تو نبود ؟ بیشتر از یک دوست بود 663 01:08:56,841 --> 01:08:59,342 اون دختر کجاست ؟ اونجا هیچ کس دیگه ای نبود 664 01:09:10,146 --> 01:09:13,231 جوخه، 1462 صحبت میکنه من به پشتیبانی نیاز دارم 665 01:09:13,399 --> 01:09:17,569 شماره 63 و 64 رو بفرست بیان پیش من در سالن بیلیارد در خیابان 18 نزدیک هالستد 666 01:09:17,736 --> 01:09:19,320 کد 14، 1462 667 01:09:23,659 --> 01:09:26,327 1463، جواب بده برنن، وقت نمایشه 668 01:09:29,081 --> 01:09:33,042 1463، 1462 از تو درخواست پشتیبانی کرده 669 01:09:33,210 --> 01:09:35,545 برو پیش اون در سالن بیلیارد در خیابان 18 نزدیک هالستد 670 01:09:36,964 --> 01:09:42,093 جوخه 1463 اینجا هستییم. ما نمیتونیم جواب بدیم ما یک معامله مواد رو تحت نظر داریم 671 01:09:44,096 --> 01:09:45,430 میخوای اینو بیخیال بشیم ؟ 672 01:09:45,598 --> 01:09:47,473 کسی میتونه به خیابان 18 نزدیک هالستد کمک کنه ؟ 673 01:09:47,641 --> 01:09:49,100 یک تیم یک نفره تاکتیکی میره به داخل سالن بیلیارد 674 01:09:49,268 --> 01:09:53,396 5447, ما یک تماس از منطقه 10 برای پشتیبانی داریم 675 01:09:53,564 --> 01:09:56,274 گروهبان تاکتیکی 1462 به کمک نیاز داره 676 01:09:56,442 --> 01:09:58,484 در سالن بیلیارد در خیابان 18 نزدیک هالستد 677 01:09:58,652 --> 01:10:01,279 تو میتونی بهش کمک کنی ؟ اون یک واحد تک نفره هست 678 01:10:01,447 --> 01:10:04,324 ما اینجا یک سگ مرده داریم که در خیابان واشینگتن جلوی ترافیک رو سد کرده 679 01:10:04,491 --> 01:10:06,701 ما منتظر کنترل حیوانات هستیم 680 01:10:06,869 --> 01:10:09,454 ما در تعقیب یک خودروی مشکوک در باند جنوبی ولز هستیم 681 01:10:09,622 --> 01:10:12,248 جک ، تو برای خیابان 18 نزدیک هالستد یک نیروی پشتیبانی داری ؟ 682 01:10:12,416 --> 01:10:15,168 تو شنیدی چه اتفاقی افتاده کدوم حمالی قراره اونو پشتیبانی کنه ؟ 683 01:10:15,336 --> 01:10:19,923 تو داری بازی میکنی لعنتی اگر تو میخوای جواب بدی، یک تاکسی بگیر 684 01:10:20,090 --> 01:10:22,342 این ماشین به خاطر اون حرومزاده جایی نمیره 685 01:10:22,509 --> 01:10:26,930 منطقه 10 ما هیچ کمکی برای ماشین شماره 62 دریافت نکردیم 686 01:10:27,097 --> 01:10:30,225 کسی میتونه به ماشین 62 کمک کنه ؟ اون تنهاست 687 01:10:30,392 --> 01:10:32,810 منطقه 20 ؟ صدات قطع و وصل میشه 688 01:10:32,978 --> 01:10:35,313 ما رادیو رو چک میکنیم 689 01:10:55,584 --> 01:10:57,168 تو نمیخوای اینجا باشی 690 01:10:57,336 --> 01:10:59,754 اگر من نظر تو رو بخوام با کتک ازت میکشم بیرون 691 01:11:29,243 --> 01:11:30,368 اون کجاست ؟ 692 01:11:36,000 --> 01:11:37,834 من نمیدونم درباره چی حرف میزنی 693 01:11:38,002 --> 01:11:39,502 من لوئیس رو میخوام، ولگرد لعنتی 694 01:11:39,670 --> 01:11:41,421 از اینجا برو بیرون 695 01:11:54,727 --> 01:11:56,561 حرف بزن، حمال 696 01:11:58,063 --> 01:12:00,315 اون داره میاد 697 01:12:18,667 --> 01:12:21,711 کی اولی رو میخواد، ها ؟ 698 01:12:25,382 --> 01:12:27,383 تو ، رفیق 699 01:12:30,721 --> 01:12:32,096 تو چطور، ها ؟ 700 01:12:49,365 --> 01:12:50,782 تفنگ، کربن 701 01:13:13,722 --> 01:13:14,722 اونو ببر کنار 702 01:13:58,392 --> 01:14:00,017 پاهاشو بگیر ! 703 01:14:00,686 --> 01:14:03,020 پاهاشو بگیر ! پاهاشو بگیر ! 704 01:14:03,188 --> 01:14:04,856 پاهاشو بگیر 705 01:14:10,863 --> 01:14:12,780 ویکتور ! 706 01:14:18,954 --> 01:14:21,205 ویکتور ! 707 01:14:24,084 --> 01:14:25,501 نجاتش بده 708 01:14:38,390 --> 01:14:41,267 وقتی خورشید طلوع کنه تو لونا رو میدی به من .. 709 01:14:41,435 --> 01:14:43,561 یا این دختر میمیره 710 01:14:43,729 --> 01:14:45,855 به آهستگی 711 01:14:54,740 --> 01:14:57,867 تو متوجه نمیشی، ها، ادی ؟ من بهت گفتم، مرد 712 01:14:58,035 --> 01:15:00,578 سر به سر کوماچوها نزار 713 01:15:21,183 --> 01:15:22,016 ادی ؟ 714 01:15:23,602 --> 01:15:24,894 ادی ؟ 715 01:15:26,438 --> 01:15:27,522 ادی ! 716 01:15:29,149 --> 01:15:30,733 اون کدوم گوریه ؟ 717 01:15:43,997 --> 01:15:45,373 کوساک ؟! 718 01:15:52,464 --> 01:15:54,006 هی، ادی ؟ 719 01:15:55,968 --> 01:15:59,303 یا عیسی مسیح، تو حالت خوبه ؟ من زنده میمونم 720 01:15:59,471 --> 01:16:01,639 من اینجا بودم ولی اونا از من مخفیش کردن 721 01:16:01,807 --> 01:16:03,808 من داشتم با دوستم مگی حرف میزدم 722 01:16:03,976 --> 01:16:06,018 که در ساختمان فدرال روی یک کامپیوتر کار میکنه 723 01:16:06,186 --> 01:16:09,105 تو قراره بمیری اونا دیانا لونا رو گرفتن 724 01:16:09,273 --> 01:16:10,314 من دارم سعی میکنم بهت بگم .. 725 01:16:10,482 --> 01:16:13,317 اون یک صدای ضبط شده داره که تونمی لونا در ویسکوزین دروغ میگفته 726 01:16:13,485 --> 01:16:16,779 و اون امشب ساعت 10 میاد به شهر در ایستگاه یونیون 727 01:16:19,992 --> 01:16:21,492 هی، ادی 728 01:16:22,703 --> 01:16:24,078 هی، ادی 729 01:17:14,504 --> 01:17:15,713 سلام، عمو فلیکس 730 01:17:17,215 --> 01:17:19,133 تو پسر بدی هستی ، تونی 731 01:17:19,301 --> 01:17:22,887 من گفتم کاری به این نداشته باش اما، نه، تو باید اینو شروع میکردی 732 01:17:23,764 --> 01:17:25,056 تو همیشه اینطوری بودی 733 01:17:26,016 --> 01:17:28,726 تو مثل یک بچه هستی یه چیزی رو میبینی، اونو میگیری 734 01:17:32,105 --> 01:17:35,149 بدش به من برای چی ؟ 735 01:17:44,576 --> 01:17:45,910 من فقط اومدم اینجا که همکاری کنم 736 01:17:49,581 --> 01:17:51,415 یه نفر با ما هست، رئیس 737 01:17:53,377 --> 01:17:54,794 تکون بخور 738 01:18:56,523 --> 01:18:58,482 این فاحشه دیوونه ست 739 01:19:02,070 --> 01:19:02,945 از شرش خلاص بشید 740 01:19:16,835 --> 01:19:20,045 سر به سر من نزار، پیرمرد ! تونی، ما به تو آسیبی نمیزنیم 741 01:20:24,903 --> 01:20:28,364 به لوئیس بگو تونی لونا پیش منه 742 01:20:29,241 --> 01:20:31,033 من زمان و مکان قرار رو میخوام 743 01:20:35,539 --> 01:20:36,914 گرفتم 744 01:20:58,603 --> 01:21:01,438 کوساک، تو داری با ماشین من کجا میری ؟ 745 01:21:11,283 --> 01:21:12,867 سلام، فرشته من 746 01:21:14,119 --> 01:21:15,786 تو شب خوبی داشتی ؟ 747 01:21:15,954 --> 01:21:17,955 من خبرهای شگفت انگیزی برای تو دارم 748 01:21:18,123 --> 01:21:21,083 به من نگاه کن به رئیس نگاه کن ، ها ؟ 749 01:21:22,711 --> 01:21:24,545 پدرت داره میاد 750 01:21:25,839 --> 01:21:28,382 اون مرده 751 01:21:40,186 --> 01:21:43,147 کارت عالی بود ببین چطوری به هم رسیدن 752 01:21:43,315 --> 01:21:46,358 نگاه کن اون یک لحظه از سمت راست صفحه رد میشه 753 01:21:46,526 --> 01:21:48,319 ادی، حالت چطوره ؟ 754 01:21:49,321 --> 01:21:51,113 ادی مرد خوبیه 755 01:22:14,512 --> 01:22:16,347 تو داری فوتبال یاد میگیری 756 01:22:16,514 --> 01:22:19,058 برای اینکه در مورد من بدونی باید فوتبال یاد بگیری 757 01:22:45,627 --> 01:22:48,545 من میخوام دو نفر برن اون بالا 758 01:22:50,048 --> 01:22:52,549 چند نفر اون جلو هستن ؟ من دو نفر این بالا دارم 759 01:22:52,717 --> 01:22:55,719 بکنش 4 نفر ما برای هر چیزی آماده خواهیم بود 760 01:22:55,887 --> 01:22:57,846 من به این حرومزادا اعتماد ندارم 761 01:22:58,014 --> 01:23:00,432 ویکتور، دختره رو ببر عقب 762 01:23:02,310 --> 01:23:05,729 من یه هدیه برای لونا دارم من دو نفر اون بالا در وسط دارم 763 01:23:05,897 --> 01:23:08,565 این عالیه افرن، با من بیا 764 01:23:45,061 --> 01:23:49,648 ویکتور، وقتی این تموم بشه لونا با من میاد به بوگوتا 765 01:24:10,712 --> 01:24:11,670 من نمیدونم 766 01:24:11,838 --> 01:24:14,715 من داشتم با دوست دختر خودم فیلم میدیدم و بعدش فهمیدم .. 767 01:24:14,883 --> 01:24:17,676 اون درو قفل کرد و کامیون رو برد 768 01:24:17,844 --> 01:24:18,802 من نمیدونم چه اتفاقی افتاد 769 01:24:18,970 --> 01:24:20,429 چه خبر شده ؟ 770 01:24:20,597 --> 01:24:22,473 کوساک یک ماشین پر از اسلحه رو برد 771 01:24:22,640 --> 01:24:26,185 اون الان یک ارتش تک نفره هست اون حروم زاده دیوونه ست 772 01:24:26,352 --> 01:24:29,480 خیلی خب، بازی دیگه بسته کوساک کجاست ؟ 773 01:24:29,647 --> 01:24:31,482 اون داره دنیا رو نجات میده 774 01:24:52,295 --> 01:24:56,131 ادی اونجا تنهاست، و شما میخواهید بزارید اونجا بمیره ؟ همتون برید به جهنم 775 01:24:56,299 --> 01:24:59,510 آروم باش بچه آروم باشم ؟ نه 776 01:24:59,677 --> 01:25:03,430 نه نه نه. تو آروم باش لعنتی من دیگه به خاطر تو دروغ نمیگم 777 01:25:03,598 --> 01:25:05,891 من دیدم اون یک اسلحه گذاشت رو سر اون بچه اونو کشت و من اینو دیدم 778 01:25:06,059 --> 01:25:08,769 کثافت کووچولوی لعنتی خدا لعنتت کنه ! 779 01:25:12,190 --> 01:25:14,691 این برای چیه همکار ؟ برای گند بعدی که میخوای بزنی ؟ 780 01:25:16,152 --> 01:25:19,780 بهتره مراقب باشی نشان تو در خطر هست 781 01:25:19,948 --> 01:25:22,282 اگر نتونی اینو درست انجام بدی نمیتونی اونو داشته باشی 782 01:25:24,702 --> 01:25:27,955 یه نفر رو بفرست تو آسمون ما باید کوساک رو پیدا کنیم 783 01:25:56,317 --> 01:25:59,111 از اونجا برو بیرون 784 01:26:14,419 --> 01:26:16,461 من کیتس هستم به من گوش کنید 785 01:26:16,629 --> 01:26:19,381 ما یک گروهبان داریم در یک کامیون سبز 786 01:26:19,549 --> 01:26:21,758 ما داریم دنبال اون میگردیم تو کی رو در آسمان داری ؟ 787 01:26:21,926 --> 01:26:24,261 شهر بزرگ 788 01:27:12,894 --> 01:27:15,646 برو پیداش کن زود باش! بزن بریم 789 01:27:34,415 --> 01:27:35,958 دختره رو بیار ! 790 01:28:03,111 --> 01:28:06,029 صبر کن! آه ! 791 01:28:21,462 --> 01:28:23,046 آه ! 792 01:30:03,439 --> 01:30:05,774 این نمایش ما رو تموم میکنه 793 01:30:05,942 --> 01:30:07,317 اگر شما سوالات بیشتری دارید .. 794 01:30:07,485 --> 01:30:10,529 نماینده کارخانه ما خوشحال میشه به اونا جواب بده 795 01:31:13,384 --> 01:31:16,094 بلند شو، حرومزاده بلند شو لعنتی 796 01:31:31,444 --> 01:31:33,862 زود باش، ادی ما بهت گفتیم که تو رو میگیریم 797 01:31:39,202 --> 01:31:40,368 زود باش ،حمال 798 01:31:41,370 --> 01:31:43,163 ما اونو گرفتیم، پومپاس ! 799 01:31:43,331 --> 01:31:44,915 بیا بیرون، آدم مزخرف ! 800 01:31:54,133 --> 01:31:55,091 آه ! 801 01:32:04,477 --> 01:32:06,728 بیا بیرون، کثافت 802 01:32:06,896 --> 01:32:10,357 زود باش، لوئیس ما اونو گفتیم، پامپاس 803 01:32:10,858 --> 01:32:11,691 افرن ! 804 01:32:13,653 --> 01:32:14,736 آه ! 805 01:33:04,203 --> 01:33:06,997 کوساک ! تو الان اون دختر رو کشتی 806 01:35:16,460 --> 01:35:18,294 تو میدونی کجا منو پیدا کنی 807 01:35:35,855 --> 01:35:37,063 هی، ادی 808 01:35:38,691 --> 01:35:41,693 همکار، من یه فکر خیلی خوب دارم 809 01:35:42,486 --> 01:35:44,612 سفارش درخت کریسمس از طریق نامه 810 01:35:45,656 --> 01:35:47,365 در موردش فکر کن 811 01:35:51,662 --> 01:35:53,413 فردا میبینمت ؟ 812 01:36:04,091 --> 01:36:05,091 آره 813 01:36:15,331 --> 01:37:47,165 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie