1
00:00:31,532 --> 00:00:33,617
[mid-tempo music]
2
00:01:12,698 --> 00:01:14,784
[overlapping chatter]
3
00:02:03,082 --> 00:02:04,667
[music continues]
4
00:02:08,379 --> 00:02:10,756
[police sirens]
5
00:03:15,404 --> 00:03:16,697
[whistles]
6
00:03:47,686 --> 00:03:51,232
Have a shot, kid.
A little nerve tonic.
7
00:03:53,943 --> 00:03:56,820
I'm not nervous, Cragie.
I just gotta take a leak.
8
00:03:56,987 --> 00:03:59,865
- Then do it now.
- On some poor bastard's grave?
9
00:04:00,032 --> 00:04:01,283
[Cragie] What do you give a shit?
10
00:04:01,450 --> 00:04:05,788
If someone was smart, they'd rip out
these graves and plant tomatoes.
11
00:04:05,955 --> 00:04:08,666
These people are no good.
They're dead.
12
00:04:26,016 --> 00:04:28,352
Say, hey, Cub fans.
13
00:04:28,519 --> 00:04:30,688
Baby, I sure hope
you all are down there...
14
00:04:30,854 --> 00:04:33,315
'cause we got the big game today.
15
00:04:33,482 --> 00:04:34,692
Today is our day, baby.
16
00:04:34,858 --> 00:04:38,445
- [speaking Spanish]
- [whistles]
17
00:04:38,612 --> 00:04:41,115
[man on radio continues]
18
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Dig this, man.
19
00:04:45,828 --> 00:04:47,746
All you cats on the home team,
listen up.
20
00:04:47,913 --> 00:04:50,582
Spider's getting ready
to make the big play.
21
00:04:50,749 --> 00:04:54,295
If you mothers drop that ball,
the Spider's--
22
00:04:57,798 --> 00:05:00,884
- What's happening, Doc?
- There you are.
23
00:05:01,051 --> 00:05:03,804
You take too fucking long.
Every day you're late.
24
00:05:03,971 --> 00:05:05,806
[conversation continues faintly]
25
00:05:05,973 --> 00:05:10,019
- Get your ass in the car.
- [Doc] I got everything we need.
26
00:05:10,185 --> 00:05:12,771
- Got a million places to go.
- [Spider] Let's get out of here.
27
00:05:12,938 --> 00:05:17,735
- They'll be waiting.
- Okay, home team, ready in the bullpen.
28
00:05:17,901 --> 00:05:20,904
Covering you, shortstop.
Double play. We'll get the nut.
29
00:05:25,617 --> 00:05:28,412
- Center's in.
- Where's Cragie?
30
00:05:28,579 --> 00:05:33,042
- Talk to me, left field.
- Damn it. Left field is in position.
31
00:05:33,208 --> 00:05:35,169
[man] Okay, guys,
run around first base.
32
00:05:35,336 --> 00:05:38,047
- Double play, you got them in sight?
- [man 2] Yeah, we got the eyes on them.
33
00:05:38,213 --> 00:05:40,507
- He's heading for the alley.
- [Doc] What the fuck is this?
34
00:05:40,674 --> 00:05:44,887
I get up early. This guy has my nose
in his pocket at 6:30 in the morning.
35
00:05:45,054 --> 00:05:48,015
I come around these funky
neighborhoods. I'm sick of it.
36
00:05:48,182 --> 00:05:53,270
I've been on the phone three days.
I'm glad to get out, though.
37
00:05:53,437 --> 00:05:56,398
You can't tell nobody
about this kind of stress.
38
00:05:56,565 --> 00:05:57,691
How's somebody gonna relate?
39
00:06:02,029 --> 00:06:05,949
All right, boys, here we go.
40
00:06:06,867 --> 00:06:10,037
Nice and easy.
Nice and easy.
41
00:06:18,045 --> 00:06:20,172
Leave a space
for the good guys.
42
00:06:20,339 --> 00:06:23,300
I ain't ever letting her
out of my sight.
43
00:06:23,467 --> 00:06:25,302
[dog barking]
44
00:06:27,471 --> 00:06:30,849
This is lovely. Look at this.
The other guys went to Brazil.
45
00:06:31,016 --> 00:06:35,646
Took 12 people for a party.
This is my vacation. Ain't this nice?
46
00:06:39,983 --> 00:06:43,070
- Spider, this ain't my style.
- [Spider] I can dig it, baby.
47
00:06:43,237 --> 00:06:45,906
It's too much like real work
even for me.
48
00:06:46,824 --> 00:06:50,494
You'll have everything you want
in two hours. All the action you need.
49
00:06:51,954 --> 00:06:54,039
Trick or treat, smell my feet.
50
00:06:54,206 --> 00:06:56,166
[faint music on radio]
51
00:07:07,344 --> 00:07:09,471
Come on, baby.
52
00:07:09,638 --> 00:07:12,975
- Back off.
- Come on, baby.
53
00:07:13,142 --> 00:07:16,854
- Do your thing, Pancho.
- Hey, man, we're clean.
54
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
- You think we're goddamn fools?
- Watch it.
55
00:07:19,440 --> 00:07:23,402
- Don't you know these guys, Spider?
- We ought to get married.
56
00:07:23,569 --> 00:07:28,115
We just want to do a little business.
Does this guy speak English?
57
00:07:29,408 --> 00:07:33,704
- [Spider] Fuck, this is routine.
- [Doc] I can't believe this.
58
00:07:34,329 --> 00:07:39,084
- Do this every fucking time.
- I should have taken a Valium.
59
00:07:41,670 --> 00:07:43,172
Found you a present.
60
00:07:43,338 --> 00:07:45,090
These things will test your head.
61
00:07:47,134 --> 00:07:50,387
- I know these people, trust me.
- [man whistling]
62
00:07:57,102 --> 00:07:58,896
[Speaking Spanish]
63
00:08:06,862 --> 00:08:08,530
I like the way it sounds.
Where's that money?
64
00:08:08,697 --> 00:08:11,408
That's mine until it's yours.
65
00:08:13,118 --> 00:08:15,078
[Doc muttering]
66
00:08:16,914 --> 00:08:18,499
[Speaking Spanish]
67
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
[Doc] I don't like people
that don't want to shake my hand.
68
00:08:29,593 --> 00:08:32,721
I don't care where they come from.
I don't give a fuck what they represent.
69
00:08:32,888 --> 00:08:36,767
I don't dig motherfuckers
that don't shake my hand.
70
00:08:40,437 --> 00:08:42,439
[bell tolling]
71
00:08:46,735 --> 00:08:51,240
- Come on, Eenie. Move your ass.
- What are those guys up to?
72
00:08:51,406 --> 00:08:54,076
They're going to work.
What do you think?
73
00:08:54,243 --> 00:08:57,287
- Let's go.
- [man] At this hour?
74
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
[man 2] Don't worry about it.
Let it roll.
75
00:08:59,540 --> 00:09:03,293
They got a hard-ass for a boss,
like us.
76
00:09:08,423 --> 00:09:11,927
I just want to get out of here
real quick with my deal...
77
00:09:12,094 --> 00:09:15,973
and I want to find out
what's going on here today.
78
00:09:23,480 --> 00:09:26,024
[children shouting in Spanish]
79
00:09:39,121 --> 00:09:41,248
Holy Christ.
80
00:09:41,415 --> 00:09:42,958
[Spider] Told you this was
the right place.
81
00:09:43,125 --> 00:09:44,209
[Doc] Scares me shitless.
82
00:09:46,795 --> 00:09:50,674
- Tell him that's a nice decoration.
- Watch it.
83
00:09:50,841 --> 00:09:53,218
Cool it, man.
Forget about that man's old lady.
84
00:09:53,385 --> 00:09:55,721
Give me a break, man.
85
00:10:11,278 --> 00:10:14,990
- Victor's got the best.
- The best.
86
00:10:15,157 --> 00:10:19,119
You Comacho dudes are too much.
I can't believe you guys.
87
00:10:19,286 --> 00:10:22,205
- [Doc continues, indistinct]
- [speaking Spanish]
88
00:10:22,372 --> 00:10:25,584
This really looks all right.
I feel some rocks up in here.
89
00:10:25,751 --> 00:10:28,503
- Gonna make a lot of people very happy.
- [Spider] Damn right it's good.
90
00:10:34,217 --> 00:10:35,969
By the numbers.
91
00:10:37,012 --> 00:10:40,390
I know they got a good reputation.
I'm just doing this because...
92
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
my people expect me to do this.
93
00:10:42,351 --> 00:10:44,436
I'm not trying to insult the guy.
94
00:10:48,190 --> 00:10:50,525
[Spider] He said you got
diarrhea of the mouth, baby.
95
00:10:50,692 --> 00:10:54,446
Tell him that's too bad.
I thought he had more class than that.
96
00:10:54,613 --> 00:10:57,032
That's the color I need.
Let's go.
97
00:10:57,199 --> 00:10:58,617
[Spider] How's that?
98
00:11:01,745 --> 00:11:03,830
Everybody, get ready-
99
00:11:05,415 --> 00:11:07,417
[children shouting]
100
00:11:13,799 --> 00:11:16,968
[man] Right field is clear
if those painters are out of the way.
101
00:11:17,135 --> 00:11:18,303
What are you talking about?
102
00:11:18,470 --> 00:11:21,098
A crew of painters
went into the building next door.
103
00:11:21,264 --> 00:11:24,685
- They're gonna wreck that building.
- Call them in.
104
00:11:24,851 --> 00:11:27,312
- [rock music]
- Let's move! Move!
105
00:11:37,030 --> 00:11:40,075
Like I told you, Vic,
you can always depend on the Spider.
106
00:11:40,242 --> 00:11:41,535
Go!
107
00:11:48,959 --> 00:11:51,169
[gunfire continues]
108
00:12:17,529 --> 00:12:19,740
Get the door, Cragie.
109
00:12:21,491 --> 00:12:23,326
- [children screaming]
- [man shouting]
110
00:12:23,493 --> 00:12:25,495
Move it!
111
00:12:26,288 --> 00:12:29,332
The plank! Let's go! Out!
112
00:12:38,383 --> 00:12:39,551
Sh.
113
00:12:44,723 --> 00:12:46,391
In the bag!
114
00:12:50,520 --> 00:12:52,606
Get it in there!
Get the girl!
115
00:12:52,773 --> 00:12:55,859
Let's get going! Come on!
116
00:13:00,697 --> 00:13:02,532
[gunshot]
117
00:13:06,912 --> 00:13:08,705
[overlapping chatter]
118
00:13:27,599 --> 00:13:30,227
[man] Forget him!
We're out of here!
119
00:13:38,944 --> 00:13:42,405
- [man 2] Got one in the hallway!
- [man 3] Up against the wall. Let's go.
120
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
They're going out the front!
121
00:14:00,340 --> 00:14:02,592
Come on! Come on!
122
00:14:12,853 --> 00:14:15,772
- Shit!
- Just get in here!
123
00:14:17,399 --> 00:14:19,568
- [tires screeching]
- Go, go, go!
124
00:14:19,734 --> 00:14:21,486
[sirens blaring]
125
00:14:27,617 --> 00:14:30,036
Motherfucking son of a bitch!
126
00:14:30,203 --> 00:14:32,122
Damn it! [groans]
127
00:14:32,289 --> 00:14:33,582
[tires squeal]
128
00:14:36,835 --> 00:14:38,962
[indistinct shouting]
129
00:14:43,633 --> 00:14:45,510
[woman speaking Spanish]
130
00:14:45,677 --> 00:14:48,263
[women screaming]
131
00:14:51,433 --> 00:14:52,934
[women sobbing]
132
00:14:53,101 --> 00:14:55,270
Cragie! Cragie?
133
00:14:55,437 --> 00:14:58,481
It's okay. I got the son of a bitch.
Cover the stairs.
134
00:15:14,372 --> 00:15:16,458
[baby crying]
135
00:15:22,797 --> 00:15:24,341
Jesus.
136
00:15:26,593 --> 00:15:30,096
[man] Citywide units,
we have an officer shot.
137
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
Request for additional ambulances.
138
00:15:32,390 --> 00:15:35,060
Several gunshot victims.
Use caution.
139
00:15:35,226 --> 00:15:37,771
There are plainclothes units
on the scene. Zone-free radio.
140
00:15:37,938 --> 00:15:39,689
- Damn.
- [indistinct chattering]
141
00:15:44,653 --> 00:15:46,404
[Cragie] I told you to stay in there.
142
00:15:48,490 --> 00:15:51,451
- Take it easy, Kopalas.
- Sarge--
143
00:15:51,618 --> 00:15:53,411
The kid didn't dust him.
144
00:15:53,578 --> 00:15:57,624
I did. Him or me, Sarge.
145
00:15:59,376 --> 00:16:03,630
The kid saw the whole thing.
Tell him, Nick.
146
00:16:08,927 --> 00:16:11,388
Yeah, that's what happened.
147
00:16:11,554 --> 00:16:13,556
[woman continues sobbing]
148
00:16:16,434 --> 00:16:18,520
Stay here, Cragie.
149
00:16:27,946 --> 00:16:30,407
[chattering, shouting]
150
00:16:32,450 --> 00:16:33,535
Keep this clear.
151
00:16:41,418 --> 00:16:43,253
[man] Did you Miranda that guy?
152
00:16:45,005 --> 00:16:49,134
Come on, don't do that.
Do you know how much these things cost?
153
00:16:50,427 --> 00:16:52,470
Eddie, listen to this.
154
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
A bait shop.
155
00:16:54,472 --> 00:16:56,266
We get some worms, some minnows.
156
00:16:56,433 --> 00:17:00,937
We don't even have to get real worms.
We'll get those rubber ones.
157
00:17:11,948 --> 00:17:15,452
You goddamn Dr. Jekyll
He's a butcher.
158
00:17:19,456 --> 00:17:21,041
[siren blares]
159
00:17:24,961 --> 00:17:28,339
[man 1] You know, Sarge, I don't think
these guys know who their friends are.
160
00:17:28,506 --> 00:17:29,716
[man 2] I'm tired of this shit.
161
00:17:31,342 --> 00:17:36,139
Efren, what's gonna happen to you
when Luis comes up from Bogota, huh?
162
00:17:36,306 --> 00:17:37,807
I'll tell you what will happen.
163
00:17:37,974 --> 00:17:41,978
Your asses will be freeze-dried
and fried. Your goose is cooked.
164
00:17:42,145 --> 00:17:45,065
You must know who did it!
Who'd you fuck over lately?
165
00:17:45,231 --> 00:17:46,566
- Luis ain't gonna like it--
- [speaking Spanish]
166
00:17:46,733 --> 00:17:48,860
You want a tune-up, fuckface?
167
00:17:50,487 --> 00:17:53,698
Sarge, you know why a Comacho
is like a cue ball?
168
00:17:53,865 --> 00:17:58,787
The harder you hit them, the better
the English gets. You want to play pool?
169
00:18:02,082 --> 00:18:03,458
Save it, Brennan.
170
00:18:08,505 --> 00:18:09,506
Book them.
171
00:18:12,425 --> 00:18:15,386
Come on, talk to me.
172
00:18:17,347 --> 00:18:19,015
[whispering] What do you know?
173
00:18:22,352 --> 00:18:23,603
[speaking Italian]
174
00:18:26,773 --> 00:18:28,608
- What about Vito and Eenie?
- [girl] Keep your eyes closed.
175
00:18:28,775 --> 00:18:31,444
- Come on.
- [laughs]
176
00:18:31,611 --> 00:18:32,737
Come on.
177
00:18:32,904 --> 00:18:35,448
- [man] Yeah. All right.
- Ready?
178
00:18:35,615 --> 00:18:37,367
Now open.
179
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Oh!
180
00:18:39,994 --> 00:18:43,373
- Happy birthday, Mom.
- I'm so glad you're here.
181
00:18:43,540 --> 00:18:45,708
- Happy birthday, Molly.
- Molly.
182
00:18:48,169 --> 00:18:51,089
Molly, come here. Come on.
183
00:18:53,675 --> 00:18:57,720
Pack me a bag for the lake.
Come on, I'm in a hurry!
184
00:18:57,887 --> 00:19:00,390
- But why?
- Business.
185
00:19:00,557 --> 00:19:03,059
Move. Do what I tell you.
186
00:19:04,310 --> 00:19:05,687
[girl] Papa
187
00:19:11,401 --> 00:19:14,696
- Don't do it, Mama.
- Hey, none of your lip today!
188
00:19:21,995 --> 00:19:23,538
I cannot believe you.
189
00:19:23,705 --> 00:19:24,956
Nothing's changed.
190
00:19:25,123 --> 00:19:27,792
Today is Mom's birthday.
She deserves better than this,
191
00:19:27,959 --> 00:19:29,752
- and so do we.
- [line busy]
192
00:19:35,049 --> 00:19:38,887
Tony, sorry I'm late.
Got stuck in traffic.
193
00:19:39,053 --> 00:19:40,597
Picked up something nice.
194
00:19:40,763 --> 00:19:45,101
Fucking Victor Comacho's alive.
Vito and Eenie are dead.
195
00:19:45,268 --> 00:19:47,478
[man] Jesus Christ.
You pulled that hit?
196
00:19:47,645 --> 00:19:50,356
- [woman] Don't go, Diana.
- I can't stay here, Grandma.
197
00:19:50,523 --> 00:19:54,194
You put somebody on the house,
and you look after her.
198
00:19:54,360 --> 00:19:57,071
You gone fucking crazy?
You're starting a war.
199
00:19:57,238 --> 00:19:58,531
You're putting the whole outfit
on the line.
200
00:19:58,698 --> 00:20:00,950
They're probably out looking
to start your uncle right now.
201
00:20:01,117 --> 00:20:04,913
Keep your mouth shut! What Mr. Scalese
don't know, won't hurt him!
202
00:20:10,335 --> 00:20:12,128
Happy birthday.
203
00:20:14,047 --> 00:20:16,883
[door opens, closes]
204
00:20:18,801 --> 00:20:22,388
Cragie, you're assigned to headquarters
until the hearing.
205
00:20:22,555 --> 00:20:26,392
Hearing?
Who called for a hearing?
206
00:20:26,559 --> 00:20:29,938
That goddamn little punk tried
to shoot me in the back!
207
00:20:32,815 --> 00:20:33,942
Sit down.
208
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
- [man] Lucy Partida.
- That Commie piece of shit?
209
00:20:42,033 --> 00:20:47,705
Shut up! Partida demanded
a formal hearing. You'll be under oath.
210
00:20:47,872 --> 00:20:51,000
The department will provide you
with a lawyer unless you got one.
211
00:20:51,167 --> 00:20:54,337
A Citizens Review Board member
is waiting to talk to you.
212
00:20:54,504 --> 00:20:57,006
Doesn't sound like
you've got anything to worry about.
213
00:20:57,840 --> 00:21:01,594
Kopalas, you work with Cusack
until this is over.
214
00:21:02,470 --> 00:21:03,304
Yes, sir.
215
00:21:03,471 --> 00:21:05,974
All right, that will be all.
216
00:21:09,686 --> 00:21:11,020
Thank you, sir.
217
00:21:16,859 --> 00:21:20,446
- Where did they take Dorato?
- County. He'll be okay.
218
00:21:20,613 --> 00:21:24,867
Listen, I don't have time
to nursemaid a rookie.
219
00:21:25,034 --> 00:21:26,703
- I don't need a partner.
- That's right.
220
00:21:26,869 --> 00:21:29,831
You don't need a partner.
You need a goddamn keeper!
221
00:21:29,998 --> 00:21:33,584
Jesus Christ, how do I explain
this one downtown?
222
00:21:33,751 --> 00:21:36,170
We gave you 600 man-hours.
223
00:21:36,337 --> 00:21:39,674
You took a month to plan the thing,
and what do you have to show for it?
224
00:21:39,841 --> 00:21:45,096
Eight bodies, one dead informant,
one of my best men shot!
225
00:21:45,263 --> 00:21:49,017
You'll have me back on the beat,
busting perverts in the park.
226
00:21:49,976 --> 00:21:51,644
We've got a bigger problem.
227
00:21:52,603 --> 00:21:54,605
This Luis Comacho is crazy.
228
00:21:54,772 --> 00:21:56,316
He won't take this lying down.
229
00:21:56,482 --> 00:21:58,901
That's all I need:
a goddamn war.
230
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
What about this business
with Cragie?
231
00:22:02,071 --> 00:22:04,073
You know what I think of Cragie.
232
00:22:04,240 --> 00:22:06,993
All right,
I'll deal with downtown.
233
00:22:07,160 --> 00:22:10,663
You find out who burned
the Comachos before they do.
234
00:22:12,373 --> 00:22:13,750
Kates.
235
00:22:13,916 --> 00:22:16,002
Eddie, you had a good setup.
236
00:22:16,169 --> 00:22:17,920
Too bad it went to hell.
237
00:22:19,505 --> 00:22:20,590
Yeah.
238
00:22:25,720 --> 00:22:27,722
[man speaking Spanish]
239
00:22:29,140 --> 00:22:32,769
Luis, the war does no good
for any of us.
240
00:22:33,728 --> 00:22:36,814
It can only make what's bad
worse.
241
00:22:36,981 --> 00:22:41,319
Get them out of here,
and fix them up.
242
00:22:42,236 --> 00:22:44,822
I want them beautiful
for their mother.
243
00:22:47,241 --> 00:22:49,285
[woman on PA, indistinct]
244
00:22:49,452 --> 00:22:52,580
My brothers,
I promise you blood for blood.
245
00:23:03,299 --> 00:23:05,718
[man, indistinct]
246
00:23:12,558 --> 00:23:13,559
How you doing, Sarge?
247
00:23:15,311 --> 00:23:17,146
[woman] I really appreciate your help.
248
00:23:17,313 --> 00:23:20,066
[man] It's quite all right.
249
00:23:20,233 --> 00:23:22,318
[woman] It's so overwhelming.
250
00:23:23,236 --> 00:23:25,571
[man speaking Spanish]
251
00:23:25,738 --> 00:23:28,449
[Luis] Hey, I'd like to talk to you.
252
00:23:38,126 --> 00:23:40,378
One day I would like
to give you a gift...
253
00:23:40,545 --> 00:23:42,380
of a Colombian necktie.
254
00:23:42,547 --> 00:23:43,965
[men snickering]
255
00:23:44,132 --> 00:23:45,591
Very special.
256
00:23:45,758 --> 00:23:48,177
You slit the throat,
pull out the tongue.
257
00:23:48,344 --> 00:23:53,349
And on you,
it would look beautiful.
258
00:23:53,516 --> 00:23:55,518
Why don't you give it to me
right now?
259
00:23:57,019 --> 00:23:58,855
Come. We're running late.
260
00:24:04,110 --> 00:24:08,406
[man] Eddie, you better grow eyes
in the back of your head.
261
00:24:08,573 --> 00:24:10,575
Come on! Good shot again.
262
00:24:10,741 --> 00:24:12,660
That's it.
Keep going. Keep it up.
263
00:24:13,202 --> 00:24:16,205
- Come on. Good combination.
- [grunting]
264
00:24:16,372 --> 00:24:17,915
Come on, Eddie.
265
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
Look out.
266
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
Come on. Again.
267
00:24:22,628 --> 00:24:24,380
He's running.
268
00:24:24,964 --> 00:24:26,924
- Shit! Ah, man.
- You okay?
269
00:24:28,342 --> 00:24:33,347
Out of my way, you side of beef.
Hey, partner.
270
00:24:35,349 --> 00:24:36,893
I'm all right, man.
271
00:24:39,937 --> 00:24:42,440
- How's the foot?
- [Dorato] Swinging. Listen to this.
272
00:24:42,607 --> 00:24:46,319
Two g's, we open up a beef
and sausage stand outside Wrigley Field.
273
00:24:46,486 --> 00:24:49,030
You dish out the beef.
I take in the cash.
274
00:24:49,197 --> 00:24:52,742
Free games.
I have a contact downtown.
275
00:24:52,909 --> 00:24:55,661
How can we watch the games
if we're hawking hot dogs?
276
00:24:58,915 --> 00:25:00,249
I never thought of that.
277
00:25:00,416 --> 00:25:03,794
Davis, I want
to have a word with you, man.
278
00:25:03,961 --> 00:25:07,548
Amano, when you're through playing
with that, I want to talk to you.
279
00:25:08,674 --> 00:25:10,718
Joey, I want you to
help me get some signatures
280
00:25:10,885 --> 00:25:13,221
- on this petition for Cragie.
- [Joey] Yeah, no problem.
281
00:25:13,387 --> 00:25:16,182
[Brennan] I figured
on the 14th at lunchtime.
282
00:25:16,349 --> 00:25:17,475
[Joey] Sure
283
00:25:22,313 --> 00:25:23,773
Beautiful.
284
00:25:24,774 --> 00:25:27,693
Gus, put that thing down
and sit up for a minute.
285
00:25:28,861 --> 00:25:32,406
I want you to sign this.
It's for Cragie. All right?
286
00:25:32,573 --> 00:25:34,825
[Kates on PA]
Attention all senior personnel.
287
00:25:34,992 --> 00:25:37,745
There will be a demonstration
of the Prowler tactical assist robot...
288
00:25:37,912 --> 00:25:39,997
at 1600 hours.
289
00:25:40,164 --> 00:25:43,376
- Your attendance is required.
- Good shot, Eddie.
290
00:25:43,543 --> 00:25:48,297
Cusack, how about taking the gloves off
long enough to sign this for Cragie?
291
00:25:48,464 --> 00:25:50,550
- Is it about the hearing?
- [Brennan] You bet.
292
00:25:52,134 --> 00:25:55,137
- I pass.
- What the fuck's the matter with you?
293
00:25:57,181 --> 00:25:59,475
He's burned out, Brennan.
You know it.
294
00:25:59,642 --> 00:26:03,646
Get off your high horse.
He made a couple mistakes.
295
00:26:03,813 --> 00:26:05,022
The man was a hero.
296
00:26:05,189 --> 00:26:07,149
What do a bunch of civilians know...
297
00:26:07,316 --> 00:26:09,944
about coming up some shithouse staircase
scared out of your shorts?
298
00:26:14,031 --> 00:26:16,367
They only know
we're supposed to protect them.
299
00:26:17,285 --> 00:26:20,079
If Cragie doesn't get off the streets,
he'll kill somebody else...
300
00:26:20,246 --> 00:26:21,872
or he'll get somebody killed.
301
00:26:22,039 --> 00:26:23,916
Maybe even you, Brennan.
302
00:26:26,502 --> 00:26:28,879
Thanks a lot, Sarge.
You're a real prince.
303
00:26:29,046 --> 00:26:31,090
[man] Here we go.
Come on, good shot.
304
00:26:31,257 --> 00:26:32,550
Come on, one more time,
Eddie.
305
00:26:33,676 --> 00:26:35,928
[woman's voice] The Prowler's
standard weapons complement...
306
00:26:36,095 --> 00:26:39,015
includes one recoilless rifle...
307
00:26:39,181 --> 00:26:41,350
two Mark-19 grenade launchers...
308
00:26:41,517 --> 00:26:44,687
and twin 50-caliber machine guns.
309
00:26:44,854 --> 00:26:47,189
I have sufficient firepower
to neutralize...
310
00:26:47,356 --> 00:26:50,026
a wide variety
of security threats.
311
00:26:50,192 --> 00:26:54,614
As you can see, this lightweight
handheld control unit enables you...
312
00:26:54,780 --> 00:26:56,407
to direct my movements...
313
00:26:56,574 --> 00:26:59,869
while simultaneously operating
the various weapons systems...
314
00:27:00,036 --> 00:27:03,205
in manual or fu//-automatic mode.
315
00:27:03,372 --> 00:27:08,252
In fu//-automatic mode, my infrared
heat sensors and Doppler radar...
316
00:27:08,419 --> 00:27:11,088
mean that I am able to acquire
moving targets at night...
317
00:27:11,255 --> 00:27:13,799
without assistance
from the operator.
318
00:27:13,966 --> 00:27:16,510
That concludes
the program demonstration.
319
00:27:16,677 --> 00:27:20,473
Now our factory representative
will discuss the features...
320
00:27:20,640 --> 00:27:24,185
of the simplified Mark-2
handheld control system.
321
00:27:24,352 --> 00:27:26,228
After the gyros are locked...
322
00:27:26,395 --> 00:27:30,441
any movement of the hand controller
is duplicated by the Prowler.
323
00:27:30,608 --> 00:27:35,446
The simple control system means even
semiskilled employees can operate--
324
00:27:35,613 --> 00:27:38,658
He's talking about you, Cusack,
so pay attention.
325
00:27:38,824 --> 00:27:41,911
You've all got to qualify on this.
It's the future.
326
00:27:42,078 --> 00:27:44,789
As they say,
even a child can operate it.
327
00:27:44,955 --> 00:27:49,877
You're looking at the perfect cop.
The damn thing follows orders.
328
00:27:51,379 --> 00:27:52,838
Another gun without a brain.
329
00:27:53,005 --> 00:27:56,801
[man] The machine guns can be linked to
the laser range and guidance system...
330
00:27:56,967 --> 00:27:59,011
for target orientation.
331
00:27:59,178 --> 00:28:01,806
If the commander would like
to pick someone to elude Prowler...
332
00:28:01,972 --> 00:28:05,184
I'll show you
our target acquisition system.
333
00:28:05,351 --> 00:28:08,062
[Prowler] Halt. Police.
Throw down your weapon.
334
00:28:08,229 --> 00:28:12,274
We will not harm you. Please place
your hands above your head.
335
00:28:12,441 --> 00:28:15,111
- Drop it.
- You are under arrest.
336
00:28:15,277 --> 00:28:18,531
Please do not resist.
Thank you for your cooperation.
337
00:28:18,698 --> 00:28:21,200
[men laughing]
338
00:28:32,211 --> 00:28:34,630
[radio chatter]
339
00:28:43,764 --> 00:28:46,475
Eenie Verona
is the gentleman's name.
340
00:28:46,642 --> 00:28:49,145
Looks like you did
a hell of a job on him
341
00:28:49,311 --> 00:28:52,648
- Know him?
- Yeah, he's just a punk thief.
342
00:28:52,815 --> 00:28:56,861
- Looks like he graduated.
- He sure flunked house painting.
343
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
He had an uncle.
344
00:28:59,905 --> 00:29:02,658
Served time together.
What the hell's his name?
345
00:29:03,242 --> 00:29:05,494
- Gagleoni?
- Gamiani.
346
00:29:05,661 --> 00:29:08,914
[Eddie] Gamiani. I think we should
get to know him better.
347
00:29:09,081 --> 00:29:11,333
[mid-tempo music]
348
00:30:11,560 --> 00:30:15,397
[chuckles] This Gamiani
is a real swinger, huh?
349
00:30:19,068 --> 00:30:21,654
- Good-bye.
- Take it easy, baby.
350
00:30:21,821 --> 00:30:23,447
I'll be back real quick.
351
00:30:23,614 --> 00:30:25,282
Here we go.
352
00:30:25,908 --> 00:30:28,077
[mid-tempo music]
353
00:31:10,995 --> 00:31:13,122
[girl] He's the most active one.
354
00:31:14,206 --> 00:31:15,875
He's got great eyes, doesn't he?
355
00:31:16,041 --> 00:31:18,335
- What about the lion over there?
- Yeah.
356
00:31:19,461 --> 00:31:22,464
Look at that one
standing up by the cage.
357
00:31:22,631 --> 00:31:24,717
He's trying to figure out
what we're doing.
358
00:31:24,884 --> 00:31:26,135
- [all laugh]
- Yeah.
359
00:31:27,970 --> 00:31:31,015
His pretty white breast.
360
00:31:31,181 --> 00:31:33,017
Isn't that pretty?
Is that a leopard?
361
00:31:33,183 --> 00:31:36,812
[indistinct chattering]
362
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
- I'll be back in a second, okay?
- Okay.
363
00:31:48,324 --> 00:31:50,743
Kind of young for that old guy,
don't you think?
364
00:31:50,910 --> 00:31:54,163
What's going on?
Eddie, this isn't panning out.
365
00:31:54,330 --> 00:31:57,291
Why don't you watch, kid?
Learn something.
366
00:32:01,378 --> 00:32:05,174
- What are you doing here?
- Your papa worries.
367
00:32:05,341 --> 00:32:07,927
Get out of here, Lou,
and leave me alone.
368
00:32:09,053 --> 00:32:11,639
Come on.
Let's go see the ducks.
369
00:32:11,805 --> 00:32:13,474
[girl] I don't want to see the ducks.
370
00:32:13,641 --> 00:32:15,184
[Diana] What's wrong with ducks?
371
00:32:50,719 --> 00:32:52,262
Yeah, come on.
372
00:32:52,429 --> 00:32:54,515
"1 I-I
- Hi! ey'
373
00:32:54,682 --> 00:32:56,016
Hey, guys!
374
00:33:03,232 --> 00:33:05,401
[woman] Diana, thanks again!
375
00:34:37,576 --> 00:34:41,330
- [Nick laughing]
- [Eddie] What's so funny?
376
00:34:42,664 --> 00:34:44,166
Enough already.
377
00:34:44,333 --> 00:34:47,628
We're following them,
they're following her...
378
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
and nobody knows nothing.
379
00:34:50,672 --> 00:34:51,799
- [women chattering]
- [Diana] Come on.
380
00:34:51,965 --> 00:34:54,009
Let's find out something.
381
00:34:55,010 --> 00:34:56,220
Stay here.
382
00:35:04,186 --> 00:35:06,355
- [soft music]
- [indistinct chatter]
383
00:35:14,780 --> 00:35:16,824
God.
384
00:35:32,339 --> 00:35:33,966
- How are you?
- Congratulations.
385
00:35:34,133 --> 00:35:37,719
I'm glad you made it.
Excuse me, this is Mrs. Wilson.
386
00:35:37,886 --> 00:35:41,098
- This is my friend, Diana.
- Nice to meet you.
387
00:35:41,265 --> 00:35:43,600
- This must be a lucky break then.
- [man] It is.
388
00:35:43,767 --> 00:35:46,520
I just sold my first piece
to Mrs. Wilson here.
389
00:35:46,687 --> 00:35:49,356
Terrific.
I like your new stuff.
390
00:35:49,523 --> 00:35:52,276
Especially the dead dog series.
When did you do that? It's great.
391
00:35:52,442 --> 00:35:55,112
[overlapping chatter]
392
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
Hello. Would you like
some hors d'oeuvres?
393
00:36:00,159 --> 00:36:02,327
- Bye-bye.
- Thanks for stopping by.
394
00:36:02,494 --> 00:36:04,705
I'll see you downstairs later.
395
00:36:04,872 --> 00:36:06,915
He is really a character.
396
00:36:07,082 --> 00:36:09,418
She's a great girl.
I'd love to help.
397
00:36:09,585 --> 00:36:12,296
We should set up a date,
and I'll help you hang it.
398
00:36:12,462 --> 00:36:14,590
I'd be delighted.
399
00:36:16,884 --> 00:36:17,718
Excuse me.
400
00:36:17,885 --> 00:36:21,054
Who was that girl you were talking to
in the black slacks?
401
00:36:21,221 --> 00:36:23,432
- I think I know her.
- Diana Luna.
402
00:36:46,788 --> 00:36:50,125
- You understand it?
- Sure. Don't you?
403
00:36:50,959 --> 00:36:52,669
Mm-mm.
404
00:36:54,421 --> 00:36:55,923
I'm Eddie Cusack.
405
00:36:59,384 --> 00:37:03,305
- I'd make it Eddie the cop.
- That obvious, huh?
406
00:37:04,765 --> 00:37:05,891
[scoffs]
407
00:37:06,058 --> 00:37:10,479
Listen, I don't know where my father is,
and I don't give a damn.
408
00:37:10,646 --> 00:37:14,441
I have nothing to do
with my father's business...
409
00:37:14,608 --> 00:37:16,735
Uncle Scalese's business
or any of it.
410
00:37:16,902 --> 00:37:18,987
So why don't you leave me alone?
411
00:37:24,660 --> 00:37:26,245
It was nice meeting you.
412
00:37:27,120 --> 00:37:29,331
[excited chattering]
413
00:37:29,998 --> 00:37:31,750
I thought I was feeling good,
but--
414
00:37:31,917 --> 00:37:35,003
Happy? Whool
415
00:37:35,170 --> 00:37:36,630
You bet!
416
00:37:38,465 --> 00:37:40,717
- Can I use your phone?
- Yeah. Right over there.
417
00:37:42,135 --> 00:37:44,846
[laughs loudly] Whoo!
418
00:37:47,516 --> 00:37:49,935
[coughing] Whoo!
419
00:37:50,686 --> 00:37:53,563
Kobas, this is Sergeant Cusack.
420
00:37:53,730 --> 00:37:56,692
I want a team to cover a house
on the southwest side.
421
00:37:56,858 --> 00:37:59,403
Luna. L-u-n-a. Anthony.
422
00:37:59,569 --> 00:38:02,239
Yeah, Crazy Tony Luna.
423
00:38:02,406 --> 00:38:05,701
I don't know if he's around,
but if he shows up bring him in.
424
00:38:05,867 --> 00:38:06,910
Thanks.
425
00:38:13,709 --> 00:38:15,419
Catch you later.
426
00:38:18,046 --> 00:38:20,299
That's a very nice choice.
427
00:38:20,882 --> 00:38:23,176
[mid-tempo music]
428
00:38:41,403 --> 00:38:42,863
Oh, yeah.
429
00:38:44,323 --> 00:38:46,658
Hey, you comfortable?
430
00:38:47,075 --> 00:38:48,910
They're wasting the show.
431
00:38:50,412 --> 00:38:54,916
- Tony's not even in town.
- They'll get the word.
432
00:38:55,083 --> 00:38:58,920
[woman] Mrs. Luna,
come away from the window.
433
00:39:24,863 --> 00:39:26,948
- How about yourself?
- Don't worry about me.
434
00:39:28,116 --> 00:39:30,869
- I'll take care of him.
- Take care.
435
00:39:37,667 --> 00:39:38,877
Wait here.
436
00:39:41,838 --> 00:39:44,800
- I can back you up.
- Stay by the radio.
437
00:39:47,386 --> 00:39:50,347
- [man] Felix, you all right?
- Yeah, yeah.
438
00:40:01,316 --> 00:40:04,152
Get me yesterday's numbers
on Phoenix, huh?
439
00:40:13,036 --> 00:40:14,538
What are you doing here?
440
00:40:17,833 --> 00:40:19,251
Off, asshole.
441
00:40:19,418 --> 00:40:20,669
[grunts, screams]
442
00:40:27,050 --> 00:40:28,844
Cusack.
443
00:40:32,347 --> 00:40:33,807
[computer beeps]
444
00:40:33,974 --> 00:40:36,852
The modern age's answer
to the crystal ball.
445
00:40:37,018 --> 00:40:40,147
Marvelous,
if you know how to read it.
446
00:40:41,273 --> 00:40:43,859
If you've got some extra cash,
buy oranges.
447
00:40:44,025 --> 00:40:48,405
The price is low, and I can promise you
there will be a trucking strike.
448
00:40:48,572 --> 00:40:49,948
Is that a bribe, Mr. Scalese?
449
00:40:51,074 --> 00:40:52,868
It's a prediction.
450
00:40:53,034 --> 00:40:54,202
Nah.
451
00:40:54,369 --> 00:40:56,496
I wouldn't try
to bribe Eddie Cusack.
452
00:40:57,330 --> 00:41:00,459
They tell me you're incorruptible,
untarnished.
453
00:41:00,625 --> 00:41:03,712
I hear they call you Stainless Steel
on the street.
454
00:41:03,879 --> 00:41:06,882
Me? I think you're
a pain in the ass.
455
00:41:08,425 --> 00:41:09,801
I'm looking for one
of your nephews.
456
00:41:14,055 --> 00:41:15,599
Tony Luna.
457
00:41:15,765 --> 00:41:17,684
Good-bye, Mr. Cusack.
458
00:41:17,851 --> 00:41:21,062
There's a shitstorm coming, old man,
and you can stop it.
459
00:41:21,229 --> 00:41:23,398
Good-bye, Mr. Cusack.
460
00:41:26,735 --> 00:41:29,571
- Nobody talks, right?
- That's right, Sergeant.
461
00:41:29,738 --> 00:41:33,658
Just like the cops.
Just like the Comachos.
462
00:41:33,825 --> 00:41:35,911
Nobody talks.
463
00:41:36,536 --> 00:41:39,164
- [speaks Italian]
- [car horn honking]
464
00:41:45,003 --> 00:41:47,255
[honking horn]
465
00:41:50,342 --> 00:41:52,010
I'll find Tony Luna...
466
00:41:52,177 --> 00:41:56,765
and I'll nail his ass
and anyone else connected to him.
467
00:41:56,932 --> 00:42:00,143
- You got that?
- You punk!
468
00:42:00,310 --> 00:42:02,145
Nobody threatens me.
469
00:42:02,312 --> 00:42:04,105
It's not a threat.
470
00:42:05,815 --> 00:42:06,942
Ohh!
471
00:42:09,611 --> 00:42:11,238
It's a prediction.
472
00:42:16,743 --> 00:42:21,414
[man] Roger, Homicide.
We're at Lincoln Park Conservatory.
473
00:42:21,581 --> 00:42:24,459
Victim is a male Caucasian.
Multiple knife wounds.
474
00:42:24,626 --> 00:42:27,712
Coroner's on the scene.
Request for laboratory backup.
475
00:42:27,879 --> 00:42:30,465
- [sirens approaching]
- [crowd chattering]
476
00:42:39,140 --> 00:42:41,059
Tony Luna's bagman.
477
00:42:43,270 --> 00:42:45,897
They call that a Colombian necktie.
478
00:42:46,898 --> 00:42:50,360
They found Tony's restaurant manager
hanging from a meat hook in the kitchen.
479
00:42:50,527 --> 00:42:52,696
Looked like someone tried
to carve a canoe out of him.
480
00:42:52,862 --> 00:42:56,157
Tony's used car lot on Ashland
is burning as we speak.
481
00:42:56,324 --> 00:42:59,995
- Head salesman is fried zucchini.
- [Nick] Jesus.
482
00:43:00,161 --> 00:43:02,122
It's starting.
483
00:43:02,289 --> 00:43:04,666
- [mid-tempo music]
- Let's go.
484
00:43:22,100 --> 00:43:24,603
- [woman] Good morning, Mrs. Luna.
- Good morning.
485
00:43:25,520 --> 00:43:28,356
Don't the eggplants
look wonderful?
486
00:43:44,539 --> 00:43:46,541
[gunfire]
487
00:44:01,014 --> 00:44:03,224
- [tires screech]
- [men shouting in Spanish]
488
00:44:16,071 --> 00:44:17,364
[man on radio] They're all over
the place;
489
00:44:17,530 --> 00:44:19,157
in the house and out in the street.
490
00:44:19,324 --> 00:44:20,575
Looks like a war zone.
491
00:44:20,742 --> 00:44:22,869
- [man 2] How many victims, 10-21?
- Five so far.
492
00:44:23,036 --> 00:44:25,497
Four adult females, one adult male;
all Caucasian.
493
00:44:25,664 --> 00:44:30,460
This is Cusack. Was there a girl,
late teens, brownish hair?
494
00:44:30,627 --> 00:44:33,505
[man 1] Negative. We got four adult
females pretty chewed up.
495
00:44:33,672 --> 00:44:35,548
The youngest looks about 40.
496
00:44:35,715 --> 00:44:37,884
What kind of people
are these guys?
497
00:44:38,927 --> 00:44:41,388
[siren blares]
498
00:44:48,770 --> 00:44:50,397
What's it about?
499
00:44:50,563 --> 00:44:52,357
I'm not going.
I don't have to go.
500
00:44:52,524 --> 00:44:56,027
Your mother got killed.
Take it easy.
501
00:44:56,194 --> 00:44:58,238
Just put your jacket on
502
00:44:59,698 --> 00:45:00,949
Let's get out of here.
503
00:45:01,116 --> 00:45:03,576
[woman on radio, indistinct]
504
00:45:09,457 --> 00:45:10,792
Stick with me.
505
00:45:18,049 --> 00:45:20,844
[mid-tempo music]
506
00:46:04,929 --> 00:46:08,683
[groans] Run.
507
00:46:25,867 --> 00:46:27,285
Stay here.
508
00:46:32,665 --> 00:46:33,958
[scoffs]
509
00:47:31,850 --> 00:47:32,684
Cut the chica.
510
00:47:32,851 --> 00:47:33,935
Angel!
511
00:47:35,144 --> 00:47:36,604
Let her go.
512
00:47:39,190 --> 00:47:40,567
Take out your weapons.
513
00:47:40,733 --> 00:47:42,527
Left hand.
514
00:47:45,488 --> 00:47:48,116
Up against the wall.
Move it!
515
00:47:50,201 --> 00:47:51,995
You heard me, Angel.
516
00:47:53,121 --> 00:47:54,205
Diana, come here.
517
00:47:56,749 --> 00:48:00,545
- Back!
- [man shouts in Spanish]
518
00:48:02,171 --> 00:48:03,089
Let her go.
519
00:48:13,808 --> 00:48:15,310
Eddie!
520
00:48:27,363 --> 00:48:28,489
Come on!
521
00:49:05,693 --> 00:49:07,654
[man on P.A., indistinct]
522
00:49:07,820 --> 00:49:09,530
[music continues]
523
00:49:32,428 --> 00:49:33,846
Wait.
524
00:49:35,431 --> 00:49:36,683
Whoa.
525
00:49:42,063 --> 00:49:43,856
- [People screaming]
- [Eddie] Angel!
526
00:49:50,363 --> 00:49:53,032
One more step,
I'll cut her head off!
527
00:49:54,450 --> 00:49:55,535
Give it up.
528
00:49:56,577 --> 00:49:58,371
[music resumes]
529
00:50:56,471 --> 00:50:57,805
[Angel grunts]
530
00:51:25,041 --> 00:51:26,542
Get your ass up.
531
00:51:30,546 --> 00:51:31,214
Shit!
532
00:51:43,226 --> 00:51:45,228
No! No!
533
00:51:47,480 --> 00:51:48,981
[sirens approaching]
534
00:52:28,146 --> 00:52:30,565
[music resumes]
535
00:53:21,449 --> 00:53:22,867
Is it true?
536
00:53:27,205 --> 00:53:28,789
Yeah.
537
00:53:33,878 --> 00:53:35,630
[sobbing]
538
00:53:55,858 --> 00:53:58,069
- [woman on radio, indistinct]
- [knocking at door]
539
00:53:58,236 --> 00:54:01,489
Keep your goddamn pants on.
540
00:54:05,660 --> 00:54:07,995
Eddie, what the hell is going on?
Come on in.
541
00:54:09,497 --> 00:54:11,165
[dog barking]
542
00:54:15,544 --> 00:54:18,214
Fred Pirelli, Diana Luna.
543
00:54:18,381 --> 00:54:19,465
[whistles]
544
00:54:19,632 --> 00:54:21,342
Hi, kid.
545
00:54:24,011 --> 00:54:27,181
She won't go into protective custody,
and I couldn't leave her alone.
546
00:54:30,893 --> 00:54:32,770
I hate putting you on the spot
like this.
547
00:54:34,272 --> 00:54:36,190
I spent 30 years "on the spot."
548
00:54:37,275 --> 00:54:39,151
Can you put her up
until I find her old man?
549
00:54:40,403 --> 00:54:42,071
Whatever you need.
550
00:54:43,614 --> 00:54:46,867
[Dorato] Brennan, I heard you're
gonna retire when you sober up.
551
00:54:47,034 --> 00:54:49,537
In that case, I'll never retire.
552
00:54:49,704 --> 00:54:53,040
Dorato, you only have to buy one boot.
You're getting off cheap.
553
00:54:53,207 --> 00:54:55,084
[Dorato] Are you serious?
I'm sick about it.
554
00:54:55,251 --> 00:54:58,296
These boots were handmade in Italy.
They cost me 17.50...
555
00:54:58,462 --> 00:55:00,131
- with the police discount.
- [Cragie laughs]
556
00:55:00,298 --> 00:55:03,592
Hey, Eddie.
Yeah, it's me.
557
00:55:03,759 --> 00:55:05,094
Yeah.
558
00:55:05,261 --> 00:55:08,347
Why don't you come by
and tip a few?
559
00:55:09,932 --> 00:55:11,183
Come on. Come on.
560
00:55:11,350 --> 00:55:13,894
Have a few beers with me.
It will do you good.
561
00:55:14,061 --> 00:55:15,980
- [blues music playing]
- Aw, come--
562
00:55:16,147 --> 00:55:18,190
Do I know--?
I know it's late.
563
00:55:20,818 --> 00:55:22,903
Hey, Eddie,
564
00:55:23,070 --> 00:55:24,822
I have to talk to you.
565
00:55:24,989 --> 00:55:27,074
[indistinct chattering]
566
00:55:30,953 --> 00:55:32,747
Yeah, at Mike's.
567
00:55:33,581 --> 00:55:35,958
All right, great.
Thanks, pal.
568
00:55:39,378 --> 00:55:41,630
[breathing heavily]
569
00:55:47,470 --> 00:55:48,971
What the fuck
are you doing?
570
00:55:49,930 --> 00:55:52,725
Try and relax, Flash.
571
00:55:52,892 --> 00:55:55,770
This will be a slide, man.
Easy in, easy out.
572
00:55:55,936 --> 00:55:57,438
Piece of cake, man.
Nothing to it.
573
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
German fucking chocolate.
You got it.
574
00:56:01,359 --> 00:56:03,277
- Sure you checked it out?
- Trust me.
575
00:56:03,444 --> 00:56:05,946
- Are you sure?
- You know the drill.
576
00:56:06,113 --> 00:56:08,366
- I go to the back, you go to the bar.
- Right.
577
00:56:08,532 --> 00:56:11,077
You order a drink.
What will you order?
578
00:56:11,243 --> 00:56:14,455
- What's the difference?
- You have to know what you're ordering.
579
00:56:14,622 --> 00:56:16,123
You're making me nervous.
580
00:56:16,290 --> 00:56:18,793
- Relax. Have a toothpick.
- Fuck a toothpick.
581
00:56:18,959 --> 00:56:20,753
Let's go get some money.
582
00:56:33,557 --> 00:56:34,558
[both grunt]
583
00:56:34,725 --> 00:56:36,352
[chattering continues]
584
00:56:36,519 --> 00:56:37,978
You ought to crash, babe.
585
00:56:38,145 --> 00:56:39,897
You had a heck of a day.
586
00:56:40,731 --> 00:56:43,359
- How you doing?
- [Dorato] How are you?
587
00:56:46,320 --> 00:56:48,489
Hurry up. I got a lot of women
who want to sign it.
588
00:56:48,656 --> 00:56:51,325
- It's a piece of art.
- It's a piece of shit.
589
00:56:51,492 --> 00:56:53,160
- Just don't become a ballerina.
- Yeah.
590
00:56:53,327 --> 00:56:56,163
- [door buzzes]
- [blues music continues]
591
00:57:12,638 --> 00:57:13,931
What's up?
592
00:57:18,269 --> 00:57:19,728
[door buzzes]
593
00:57:23,607 --> 00:57:25,276
- How you doing?
- Open house tonight.
594
00:57:25,443 --> 00:57:29,488
Give me a Black Russian
and a Courvoisier.
595
00:57:30,739 --> 00:57:32,074
Straight up.
596
00:57:37,037 --> 00:57:39,373
Where's all the dancing girls,
shaving their legs?
597
00:57:52,136 --> 00:57:56,015
All right, get your hands up,
motherfuckers!
598
00:57:56,182 --> 00:57:59,059
[Dorato] Which of you two guys
is the brains of the outfit?
599
00:57:59,226 --> 00:58:03,189
You stupid motherfucker.
Dumb cocksucker.
600
00:58:03,355 --> 00:58:05,232
Bring that piece of shit over here.
601
00:58:05,399 --> 00:58:07,401
- Come here.
- Worm brain motherfucker!
602
00:58:09,278 --> 00:58:10,738
Spread them.
Kiss the bar.
603
00:58:10,905 --> 00:58:12,990
Old lady told me he was fucked-up
in the head. Do I listen?
604
00:58:13,157 --> 00:58:16,994
"Gonna be a piece of cake, man.
Nothing to it. Gonna be a slide, man."
605
00:58:17,161 --> 00:58:20,998
- Should have listened to my old lady.
- Screw her. Everybody else has.
606
00:58:21,165 --> 00:58:25,419
- Cuff them and get them out of here.
- Give me your paw.
607
00:58:25,586 --> 00:58:26,921
They get dumber every day.
608
00:58:28,172 --> 00:58:29,882
[Eddie] Just let her get some sleep.
609
00:58:30,049 --> 00:58:32,259
That's what I need too.
610
00:58:32,426 --> 00:58:35,846
- [Fred] Get some and take care.
- [Eddie] I'll call you tomorrow.
611
00:58:36,013 --> 00:58:37,306
[knocking on door]
612
00:58:44,146 --> 00:58:47,233
- Here's some tea.
- Thanks.
613
00:59:01,622 --> 00:59:03,207
[stammers]
614
00:59:05,000 --> 00:59:07,127
What do you do
if you don't have someone?
615
00:59:11,298 --> 00:59:13,008
You find someone.
616
00:59:16,303 --> 00:59:18,097
Will you hold me?
617
00:59:19,473 --> 00:59:22,142
- [mid-tempo music]
- [sobs]
618
00:59:27,815 --> 00:59:30,442
You'll be fine.
619
00:59:36,282 --> 00:59:37,825
I'll see you tomorrow.
620
00:59:42,746 --> 00:59:44,498
You're lucky my hands are cuffed.
621
00:59:44,665 --> 00:59:46,500
I'll kick your ass,
handcuffed or not.
622
00:59:46,667 --> 00:59:49,712
- You'd be black and blue.
- You can't, man.
623
00:59:49,878 --> 00:59:51,630
Shoot me, so I don't have to listen
to him any more.
624
00:59:51,797 --> 00:59:53,632
- Hey, man--
- Shut up.
625
00:59:53,799 --> 00:59:57,386
- You think you're John Wayne?
- I'll make you Jane Wayne.
626
00:59:57,553 --> 01:00:01,432
- [man] Who ordered the Courvoisier?
- Hi, Sarge.
627
01:00:01,599 --> 01:00:03,058
Hey, Sarge.
628
01:00:03,225 --> 01:00:07,187
- What's this?
- These morons tried to rob us.
629
01:00:07,354 --> 01:00:09,773
We called the station
45 minutes ago for a wagon.
630
01:00:09,940 --> 01:00:12,318
They didn't believe us.
They thought we were kidding.
631
01:00:12,484 --> 01:00:14,778
Eddie, partner, come here.
632
01:00:17,364 --> 01:00:20,159
How you doing?
I want you to meet two friends of mine.
633
01:00:20,326 --> 01:00:23,871
This is Ruby, a dental hygienist.
Very oral.
634
01:00:24,038 --> 01:00:28,375
Marlene here works for a proctologist.
Don't turn your back on her.
635
01:00:29,376 --> 01:00:31,086
Have a drink.
I have a proposition for you.
636
01:00:31,253 --> 01:00:32,212
Later.
637
01:00:32,379 --> 01:00:34,798
Let me plant two words
in your brain:
638
01:00:34,965 --> 01:00:36,717
alligator farming.
639
01:00:38,052 --> 01:00:40,387
- "Alligator farming"?
- Yeah.
640
01:00:40,554 --> 01:00:42,097
Yeah.
641
01:00:43,223 --> 01:00:45,059
It'll work.
642
01:00:53,359 --> 01:00:54,401
Thanks.
643
01:00:56,445 --> 01:00:59,114
- How's the girl?
- She's fine.
644
01:01:00,407 --> 01:01:03,369
That fucker.
Why is he down here?
645
01:01:03,535 --> 01:01:05,204
- Want a beer?
- Nah.
646
01:01:05,371 --> 01:01:08,248
Val, give me
another Southern Comfort.
647
01:01:12,586 --> 01:01:14,838
I really want to be a good cop.
648
01:01:16,215 --> 01:01:18,509
Sometimes I get so scared, you know?
649
01:01:19,259 --> 01:01:22,262
- Only a fool doesn't get scared.
- It's so easy for you.
650
01:01:23,055 --> 01:01:25,224
You got all the answers.
651
01:01:26,225 --> 01:01:30,396
For me, I don't know.
652
01:01:43,826 --> 01:01:46,203
Cragie planted the gun
on that kid.
653
01:01:48,080 --> 01:01:51,959
He just wasted him,
blew him away...
654
01:01:53,419 --> 01:01:55,838
and I went
right along with it.
655
01:01:57,297 --> 01:01:59,091
My partner.
656
01:02:01,260 --> 01:02:04,304
I don't know what I'm gonna do
about that hearing tomorrow.
657
01:02:06,724 --> 01:02:08,016
Tell the truth.
658
01:02:11,478 --> 01:02:15,649
See? You make it sound so easy.
659
01:02:16,984 --> 01:02:19,611
I got a wife and a kid...
660
01:02:19,778 --> 01:02:22,614
and you're telling me
to commit suicide.
661
01:02:22,781 --> 01:02:26,326
How am I supposed to live with these
guys if I sell out my own partner?
662
01:02:26,493 --> 01:02:27,661
And if you don't?
663
01:02:30,664 --> 01:02:34,877
- Cragie gets away with it.
- And the chance to do it again.
664
01:02:35,043 --> 01:02:37,296
It was a mistake.
It was an accident.
665
01:02:37,463 --> 01:02:41,175
- That kid was killed because of it.
- Don't you think I know it?
666
01:02:49,767 --> 01:02:53,395
I see that boy's face
every time I close my eyes.
667
01:02:56,023 --> 01:02:57,733
Tell it like it is, Nick.
668
01:02:59,067 --> 01:03:00,819
I'll back you up.
669
01:03:07,743 --> 01:03:10,162
- See you guys later.
- [Dorato] Yeah, Eddie.
670
01:03:10,329 --> 01:03:12,247
[Cragie] Look what's here.
671
01:03:12,414 --> 01:03:15,042
Nice to see you out with the boys
for a change.
672
01:03:15,209 --> 01:03:16,293
Cragie.
673
01:03:17,085 --> 01:03:19,922
They tell me my sergeant
wouldn't sign for me.
674
01:03:20,088 --> 01:03:23,634
- Want to tell me why?
- You know why.
675
01:03:24,885 --> 01:03:25,886
No, tell me.
676
01:03:26,053 --> 01:03:28,138
Mister, you don't belong
on the streets any more.
677
01:03:28,305 --> 01:03:30,808
Fuck you.
Where do you get off?
678
01:03:31,725 --> 01:03:33,310
Right about here.
679
01:03:37,898 --> 01:03:39,566
Good night, Sarge.
680
01:03:42,027 --> 01:03:43,278
[Lucy] If it was dark, Officer...
681
01:03:43,445 --> 01:03:45,113
how were you sure Vega had a gun?
682
01:03:45,280 --> 01:03:49,576
We got lucky. There was a glint of light
reflecting off the weapon's barrel.
683
01:03:50,369 --> 01:03:53,956
Officer Cragie,
you have heard Mrs. Munoz's testimony.
684
01:03:54,122 --> 01:03:55,541
Yes, ma'am.
685
01:03:55,707 --> 01:03:57,960
You heard her tell this panel
that she saw you...
686
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
lay the gun
in her grandson's hand.
687
01:04:00,963 --> 01:04:02,923
I'm not saying
the woman made this up...
688
01:04:03,090 --> 01:04:07,010
but there's no way she could see
anything from where she was standing...
689
01:04:07,177 --> 01:04:08,887
in a hallway that dark.
690
01:04:09,513 --> 01:04:11,807
Like you said,
she's the boy's grandmother.
691
01:04:11,974 --> 01:04:14,268
- [sizzling sounds]
- [whistling]
692
01:04:22,442 --> 01:04:28,031
Young lady, you are about
to have the house specialty:
693
01:04:28,198 --> 01:04:30,075
Eggs Pirelli.
694
01:04:30,242 --> 01:04:33,662
You got your protein,
carbohydrates...
695
01:04:33,829 --> 01:04:36,707
vitamin D, vitamin C.
696
01:04:36,874 --> 01:04:39,543
Good for you. Strength.
Eat now. [laughs]
697
01:04:52,347 --> 01:04:54,683
- Eat.
- [line busy]
698
01:04:57,853 --> 01:05:00,731
[Lucy] Right after you heard
Officer Cragie's gun discharge,
699
01:05:00,898 --> 01:05:02,190
what did you do then?
700
01:05:02,357 --> 01:05:04,985
I immediately advanced
down the hall.
701
01:05:05,152 --> 01:05:06,653
[Lucy] What did you see?
702
01:05:06,820 --> 01:05:09,990
The deceased, Vega...
703
01:05:10,157 --> 01:05:11,658
lying on the floor.
704
01:05:11,825 --> 01:05:13,911
Officer Cragie
was checking his vital signs.
705
01:05:14,077 --> 01:05:16,079
[Lucy] What happened then?
706
01:05:16,246 --> 01:05:20,208
We recovered a .25-caliber automatic
from the teenager's right hand.
707
01:05:20,375 --> 01:05:24,838
Did you see that weapon in Vega's hand
before Officer Cragie fired?
708
01:05:27,382 --> 01:05:28,675
Yes, ma'am.
709
01:05:30,010 --> 01:05:31,511
[Lucy] No more questions.
710
01:05:34,848 --> 01:05:36,767
You made that uniform look good.
711
01:05:36,934 --> 01:05:38,018
That guy next to me--
712
01:05:39,436 --> 01:05:42,689
Handsome devil, huh?
That's Eddie's dad.
713
01:05:42,856 --> 01:05:45,442
Better than a good cop.
714
01:05:46,526 --> 01:05:49,613
He was killed
in the line of duty, '71.
715
01:05:50,614 --> 01:05:53,533
- An accident.
- [dog barking]
716
01:05:53,700 --> 01:05:54,868
[knocking at door]
717
01:06:25,983 --> 01:06:28,652
- What do you want?
- Gas company.
718
01:06:31,279 --> 01:06:33,240
- [man] HOW you doing?
- [dog barking]
719
01:06:34,533 --> 01:06:37,536
I can't comment on that.
It was over before I got there.
720
01:06:37,703 --> 01:06:39,788
[Lucy] Aren't you his superior officer?
721
01:06:39,955 --> 01:06:42,124
Cragie's in my unit, yes.
722
01:06:42,290 --> 01:06:45,293
Did you request that Officer Cragie
be on your team?
723
01:06:45,460 --> 01:06:47,921
- I did not.
- [Lucy] Sergeant...
724
01:06:48,088 --> 01:06:52,175
I have here a department document
dated 24 September of last year.
725
01:06:52,342 --> 01:06:56,930
It is a request by you to have Officer
Cragie transferred to another unit.
726
01:06:57,097 --> 01:07:00,308
- Are you familiar with this document?
- I am.
727
01:07:01,435 --> 01:07:02,894
Why did you request this transfer?
728
01:07:06,231 --> 01:07:10,277
Thirty years is too long for anyone to
look at the city's guts, Mrs. Partida.
729
01:07:10,610 --> 01:07:13,280
Are you saying Officer Cragie
is not fit...
730
01:07:13,447 --> 01:07:15,449
to work the streets of Chicago?
731
01:07:18,660 --> 01:07:20,704
That's what I'm saying.
732
01:07:20,871 --> 01:07:23,415
[audience murmuring]
733
01:07:23,582 --> 01:07:26,418
Come on, lady.
Give the guy a break.
734
01:07:35,469 --> 01:07:39,556
- Fuck me? No, fuck you.
- Why are you arguing with him?
735
01:07:39,723 --> 01:07:43,101
He didn't want me on tactical.
736
01:07:43,268 --> 01:07:44,936
[line busy]
737
01:07:52,611 --> 01:07:56,156
Operator, please check 555-6610 for me.
738
01:07:56,323 --> 01:07:59,284
Seems to me the man
has his tongue stuck to his asshole.
739
01:07:59,451 --> 01:08:02,412
That don't bother him.
He's the fucking white knight.
740
01:08:02,579 --> 01:08:06,166
[woman] Sorry, the number is out of
service. I'll report it if you want.
741
01:08:07,793 --> 01:08:09,669
You want to take on the world
by yourself?
742
01:08:09,836 --> 01:08:11,421
Now you'll get your chance.
743
01:08:11,588 --> 01:08:13,507
[mid-tempo music]
744
01:08:39,366 --> 01:08:41,368
We just got here, Sarge.
745
01:08:45,872 --> 01:08:49,960
- Wasn't he a friend of yours?
- More than a friend.
746
01:08:56,842 --> 01:08:59,344
- Where's the girl?
- There was nobody else.
747
01:09:10,147 --> 01:09:13,233
Squad, this is 1462.
I need backup.
748
01:09:13,400 --> 01:09:17,571
Have 64 and 63 meet me at the billiard
parlor on 18th near Halsted.
749
01:09:17,737 --> 01:09:19,322
Ten-four, 1462.
750
01:09:19,489 --> 01:09:21,575
[all chattering]
751
01:09:23,660 --> 01:09:26,329
- [man on radio] 1463, come in.
- [man] Brennan, chow time.
752
01:09:29,082 --> 01:09:33,044
1463, you've got
1462 requesting backup.
753
01:09:33,211 --> 01:09:35,547
Meet him at the pool hall,
18th and Halsted.
754
01:09:36,965 --> 01:09:42,095
Unit 1463 here. We can't respond.
We have a drug purchase in progress.
755
01:09:44,097 --> 01:09:45,432
You want to reassign that?
756
01:09:45,599 --> 01:09:47,475
Can anybody assist
for 18th and Halsted?
757
01:09:47,642 --> 01:09:49,102
Got a one-man TAC team
going into a pool hall.
758
01:09:49,269 --> 01:09:53,398
[woman] 5447, we have a call from zone
10 for a backup.
759
01:09:53,565 --> 01:09:56,276
Tactical Sergeant 1462
needs assistance...
760
01:09:56,443 --> 01:09:58,486
at the pool hall
at 18th and Halsted.
761
01:09:58,653 --> 01:10:01,281
Can you help him out?
He's a one-man unit.
762
01:10:01,448 --> 01:10:04,326
[man on radio] We got a dead dog here
blocking traffic on Washington.
763
01:10:04,492 --> 01:10:06,703
We're waiting
for animal control.
764
01:10:06,870 --> 01:10:09,456
[man 2 on radio] We're tailing a
suspicious vehicle southbound on We/ls.
765
01:10:09,623 --> 01:10:12,250
Jack, do you have a backup
for 18th and Halsted?
766
01:10:12,417 --> 01:10:15,170
You heard what happened.
Who the hell will back him up?
767
01:10:15,337 --> 01:10:19,925
- You're playing fucking games.
- If you want to respond, take a cab.
768
01:10:20,091 --> 01:10:22,344
This car ain't going no place
for that son of a bitch!
769
01:10:22,510 --> 01:10:26,932
[woman on radio] Zone 10, we're not
getting any help for car 62.
770
01:10:27,098 --> 01:10:30,227
Can somebody assist car 62?
He's alone.
771
01:10:30,393 --> 01:10:32,812
- Zone 20?
- [man 3] You're breaking up here.
772
01:10:32,979 --> 01:10:35,315
We're going in
for a radio check.
773
01:10:41,279 --> 01:10:43,823
- [car horn honking]
- [man shouting]
774
01:10:47,077 --> 01:10:49,454
- [loud chattering]
- [mid-tempo music]
775
01:10:55,585 --> 01:10:57,170
You don't want to be in here.
776
01:10:57,337 --> 01:10:59,756
If I want your opinion,
I'll beat it out of you.
777
01:11:01,007 --> 01:11:02,592
[grunting]
778
01:11:09,516 --> 01:11:11,101
[Grunts]
779
01:11:29,244 --> 01:11:30,370
Where is he?
780
01:11:36,001 --> 01:11:37,836
I don't know what
you're talking about!
781
01:11:38,003 --> 01:11:39,504
I want Luis, you fucking punk.
782
01:11:39,671 --> 01:11:41,423
Get out of here.
783
01:11:45,719 --> 01:11:46,761
[groaning]
784
01:11:52,684 --> 01:11:53,768
[9 roans]
785
01:11:54,728 --> 01:11:56,563
Talk, asshole.
786
01:11:58,064 --> 01:12:00,317
He's on his way.
787
01:12:18,668 --> 01:12:21,713
Who wants the first one? Hm?
788
01:12:25,383 --> 01:12:27,385
You, amigo?
789
01:12:30,722 --> 01:12:32,098
How about you, huh?
790
01:12:49,366 --> 01:12:50,784
Gun, cabron.
791
01:13:13,723 --> 01:13:14,724
Take him apart.
792
01:13:14,891 --> 01:13:15,892
[Qrunts]
793
01:13:21,689 --> 01:13:22,816
[both grunting]
794
01:13:23,900 --> 01:13:26,903
[all grunting]
795
01:13:30,073 --> 01:13:30,907
[screams]
796
01:13:52,762 --> 01:13:55,140
- [Eddie groans]
- [men shouting]
797
01:13:58,393 --> 01:14:00,019
Grab his legs!
798
01:14:00,687 --> 01:14:03,022
Grab his legs!
Grab his legs!
799
01:14:03,189 --> 01:14:04,858
Grab his legs.
800
01:14:10,864 --> 01:14:12,782
- [Eddie grunting]
- Victor!
801
01:14:18,955 --> 01:14:21,207
- Victor!
- [groaning]
802
01:14:24,085 --> 01:14:25,503
Save him.
803
01:14:38,391 --> 01:14:41,269
When the sun comes up,
you give me Luna...
804
01:14:41,436 --> 01:14:43,563
or the girl dies
805
01:14:43,730 --> 01:14:45,857
slowly.
806
01:14:50,111 --> 01:14:52,906
[man speaking Spanish]
807
01:14:54,741 --> 01:14:57,869
You don't understand, huh, Eddie?
I told you, man,
808
01:14:58,036 --> 01:15:00,580
don't fuck with the Comachos.
809
01:15:10,423 --> 01:15:12,300
[car horns honking]
810
01:15:21,184 --> 01:15:22,018
[Dorato] Eddie?
811
01:15:23,603 --> 01:15:24,896
Eddie?
812
01:15:26,439 --> 01:15:27,524
Eddie!
813
01:15:29,150 --> 01:15:30,735
Where the fuck is he?
814
01:15:35,448 --> 01:15:37,700
[arcade game beeping]
815
01:15:43,998 --> 01:15:45,375
Cusack?!
816
01:15:52,465 --> 01:15:54,008
Hey, Eddie?
817
01:15:55,969 --> 01:15:59,305
- Jesus Christ, are you all right?
- [groans] I'll live.
818
01:15:59,472 --> 01:16:01,641
I'd have been here,
but those guys kept it from me.
819
01:16:01,808 --> 01:16:03,810
I've been talking
to my friend, Maggie...
820
01:16:03,977 --> 01:16:06,020
who works on a computer
at the Federal building.
821
01:16:06,187 --> 01:16:09,107
- You're going to die.
- They have Diana Luna.
822
01:16:09,274 --> 01:16:10,316
I'm trying to tell you...
823
01:16:10,483 --> 01:16:13,319
she got a wire that Tony Luna's
been laying down in Wisconsin...
824
01:16:13,486 --> 01:16:16,781
and he's coming in town tonight
at the Union Station at 10:00.
825
01:16:17,282 --> 01:16:19,367
[mid-tempo music]
826
01:16:19,993 --> 01:16:21,494
Hey, Eddie.
827
01:16:22,704 --> 01:16:24,080
Hey, Eddie!
828
01:16:30,587 --> 01:16:32,672
[crowd chattering]
829
01:16:56,696 --> 01:16:58,906
[police radio chatter]
830
01:17:02,619 --> 01:17:04,370
[tires squealing]
831
01:17:14,505 --> 01:17:15,715
Hello, Uncle Felix.
832
01:17:17,216 --> 01:17:19,135
You're a bad boy, Tony.
833
01:17:19,302 --> 01:17:22,889
I told you leave it alone,
but, no, you had to start this.
834
01:17:23,765 --> 01:17:25,058
You were always that way.
835
01:17:26,017 --> 01:17:28,728
You're like a kid.
You see something, you grab it.
836
01:17:32,106 --> 01:17:35,151
- Give it to me.
- For what?
837
01:17:44,577 --> 01:17:45,912
I'm only here to cooperate.
838
01:17:49,582 --> 01:17:51,417
There's someone with us, boss.
839
01:17:53,378 --> 01:17:54,796
Move it.
840
01:17:56,172 --> 01:17:57,632
[up-tempo music]
841
01:18:56,524 --> 01:18:58,484
This bitch is crazy!
842
01:19:02,071 --> 01:19:02,947
Get rid of him!
843
01:19:16,836 --> 01:19:20,047
- Don't fuck with me, old man!
- Tony, we won't hurt you!
844
01:20:13,810 --> 01:20:15,770
[police sirens]
845
01:20:24,904 --> 01:20:28,366
You tell Luis,
I've got Tony Luna.
846
01:20:29,242 --> 01:20:31,035
I want a time and a place.
847
01:20:35,540 --> 01:20:36,916
Got it.
848
01:20:39,085 --> 01:20:41,379
[police radio chatter]
849
01:20:58,604 --> 01:21:01,440
[man] Cusack, where are you going
with my car?
850
01:21:11,284 --> 01:21:12,869
[Luis] Hello, my angel.
851
01:21:14,120 --> 01:21:15,788
Have you had a nice night?
852
01:21:15,955 --> 01:21:17,957
I have wonderful news for you.
853
01:21:18,124 --> 01:21:21,085
- Look at me.
- Look at the man, huh?
854
01:21:22,712 --> 01:21:24,547
Daddy's on his way.
855
01:21:25,840 --> 01:21:28,384
[makes shooting sounds]
He's dead.
856
01:21:36,475 --> 01:21:38,853
[man talking, indistinct]
857
01:21:40,187 --> 01:21:43,149
Beautiful job.
Look at the way it came across.
858
01:21:43,316 --> 01:21:46,360
Watch. It will be a screen pass
to the right.
859
01:21:46,527 --> 01:21:48,321
Eddie, how are you?
860
01:21:49,322 --> 01:21:51,115
Eddie's a good guy.
861
01:21:51,282 --> 01:21:54,535
[conversation continues faintly]
862
01:22:14,513 --> 01:22:16,349
[man continues]
You're learning about football.
863
01:22:16,515 --> 01:22:19,060
To learn about me,
you'll have to learn about football.
864
01:22:21,479 --> 01:22:23,356
[mid-tempo music]
865
01:22:45,628 --> 01:22:48,547
I want two guys up there.
866
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
- How many are up front?
- I got two up there.
867
01:22:52,718 --> 01:22:55,721
Make it four.
We'll be prepared for anything.
868
01:22:55,888 --> 01:22:57,848
I don't trust this son of a bitch.
869
01:22:58,015 --> 01:23:00,434
Victor, take the girl back.
870
01:23:02,311 --> 01:23:05,731
- I have a present for Luna.
- I have two guys up the middle.
871
01:23:05,898 --> 01:23:08,567
That's great.
Efren, come with me.
872
01:23:45,062 --> 01:23:49,650
[Luis] Victor, when this is over,
Luna goes back to Bogota with me.
873
01:23:49,817 --> 01:23:51,944
[Victor speaks Spanish]
874
01:24:10,713 --> 01:24:11,672
[man] I don't know.
875
01:24:11,839 --> 01:24:14,717
I was watching films with my girl,
and the next thing I know...
876
01:24:14,884 --> 01:24:17,678
he locked the door
and took the truck.
877
01:24:17,845 --> 01:24:18,804
I don't know what happened.
878
01:24:18,971 --> 01:24:20,431
What's going on?
879
01:24:20,598 --> 01:24:22,475
Cusack took off
with a truckload of armor.
880
01:24:22,641 --> 01:24:26,187
- He's a one-man army now.
- The son of a bitch is crazy.
881
01:24:26,353 --> 01:24:29,482
Okay, no more games.
Where's Cusack?
882
01:24:29,648 --> 01:24:31,484
He's saving the world.
883
01:24:52,296 --> 01:24:56,133
Eddie's out there alone, and you're
going to let him die? Fuck all of you.
884
01:24:56,300 --> 01:24:59,512
- Cool it, kid.
- "Cool it"? No.
885
01:24:59,678 --> 01:25:03,432
No, no, no. You fucking cool it.
I won't lie for you any more.
886
01:25:03,599 --> 01:25:05,893
I saw him lay a gun on that kid.
He blew him away, and I saw it.
887
01:25:06,060 --> 01:25:08,771
- You fucking little bastard.
- Goddamn you!
888
01:25:08,938 --> 01:25:12,024
[all shouting]
889
01:25:12,191 --> 01:25:14,693
What's this for, partner,
your next fuckup?
890
01:25:16,153 --> 01:25:19,782
You better be straight.
Your badge is on the line.
891
01:25:19,949 --> 01:25:22,284
If I can't do this right,
you can have it.
892
01:25:24,703 --> 01:25:27,957
Get someone in the air.
We have to find Cusack.
893
01:25:56,318 --> 01:25:59,113
- Get out there.
- [men shouting]
894
01:26:14,420 --> 01:26:16,463
[on radio] This is Kates. Listen to me.
895
01:26:16,630 --> 01:26:19,383
We have a sergeant in a green truck.
896
01:26:19,550 --> 01:26:21,760
We're looking for him.
Who do you have in the air?
897
01:26:21,927 --> 01:26:24,263
[woman] City wide--
898
01:26:37,610 --> 01:26:38,819
[explosion]
899
01:27:12,895 --> 01:27:15,648
- Go get him!
- Come on! Let's go!
900
01:27:16,899 --> 01:27:18,651
[men shouting]
901
01:27:22,988 --> 01:27:24,865
[gunfire continues]
902
01:27:34,416 --> 01:27:35,960
Get the girl!
903
01:27:37,419 --> 01:27:39,004
[men continue shouting]
904
01:27:40,756 --> 01:27:42,299
[gunfire]
905
01:28:03,112 --> 01:28:06,031
- [shouting continues]
- Hold on! Ahh!
906
01:28:21,463 --> 01:28:23,048
Ahh!
907
01:29:05,966 --> 01:29:08,052
[all shouting]
908
01:29:56,725 --> 01:29:58,811
[both screaming]
909
01:30:03,440 --> 01:30:05,776
[Prowler] This concludes
our demonstration.
910
01:30:05,943 --> 01:30:07,319
If you have further questions...
911
01:30:07,486 --> 01:30:10,531
our factory representative
will be happy to answer them.
912
01:30:18,038 --> 01:30:19,998
[man shouts in Spanish]
913
01:31:13,385 --> 01:31:16,096
Get up, you son of a bitch!
Get the fuck up!
914
01:31:31,445 --> 01:31:33,864
[Efren] Come on, Eddie!
We told you we'd get you!
915
01:31:39,203 --> 01:31:40,370
Come on, asshole!
916
01:31:41,371 --> 01:31:43,165
[Efren] We got him, Pompas!
917
01:31:43,332 --> 01:31:44,917
Come out, you chickenshit!
918
01:31:54,134 --> 01:31:55,093
Ahh!
919
01:32:04,478 --> 01:32:06,730
Come out, you bastard!
920
01:32:06,897 --> 01:32:10,359
Come on, Luis, we got him! Pompas!
921
01:32:10,859 --> 01:32:11,693
Efren!
922
01:32:13,654 --> 01:32:14,738
Ahh!
923
01:32:34,675 --> 01:32:36,760
[mid-tempo music]
924
01:33:04,204 --> 01:33:06,999
Cusack!
You just killed that girl!
925
01:33:19,177 --> 01:33:20,846
[sobs]
926
01:33:32,024 --> 01:33:34,359
[Luis grunting]
927
01:33:50,876 --> 01:33:51,710
[gasps]
928
01:33:55,839 --> 01:33:57,674
[Grunts]
929
01:34:01,970 --> 01:34:03,472
[Diana sobs]
930
01:34:34,169 --> 01:34:36,755
[police chatter on radio]
931
01:34:36,922 --> 01:34:39,925
- [mid-tempo music]
- [car doors close]
932
01:35:16,461 --> 01:35:18,296
You know where to find me.
933
01:35:35,856 --> 01:35:37,065
[Dorato] Hey, Eddie.
934
01:35:38,692 --> 01:35:41,695
Partner, I got a great idea.
935
01:35:42,487 --> 01:35:44,614
Mail-order Christmas trees.
936
01:35:45,657 --> 01:35:47,367
Think about it.
937
01:35:51,663 --> 01:35:53,415
See you tomorrow?
938
01:36:04,092 --> 01:36:05,093
Yeah.
939
01:40:46,332 --> 01:40:47,167
English - US - PSDH