1 00:01:23,800 --> 00:01:27,320 Niets, helemaal niets. - Probeer opnieuw. 2 00:01:27,520 --> 00:01:33,200 Ik heb langs de hele kust uitgezonden. Ik hoor niets. Er is niets. 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 Er is niemand, althans niemand met radio. 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 Dan landen we. - Neem de megafoon. 5 00:01:39,200 --> 00:01:41,920 Landen ? Dat staat niet in ons contract. 6 00:01:42,080 --> 00:01:47,120 Dit is de grootste stad in de wijde omtrek. Geef ze een kans. 7 00:01:47,280 --> 00:01:48,720 Landen, John. 8 00:01:48,920 --> 00:01:53,760 Ik ga landen, maar ik blijf zitten en laat de motor draaien. 9 00:01:53,920 --> 00:01:57,480 Zodra ik onraad ruik, stijg ik op. 10 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Als je dan niet aan boord bent... 11 00:02:00,280 --> 00:02:02,680 heb je pech gehad. 12 00:03:06,200 --> 00:03:09,160 Aan iedereen op deze frequentie. 13 00:03:09,360 --> 00:03:12,360 Dit is helikopter 40A. 14 00:03:12,520 --> 00:03:15,560 Als u me hoort, luister dan goed. 16 00:03:47,600 --> 00:03:49,880 Is hier nog iemand ? 17 00:05:36,760 --> 00:05:39,320 We kunnen u in veiligheid brengen. 18 00:05:39,520 --> 00:05:42,000 Reageer als u me hoort. 19 00:05:42,200 --> 00:05:44,600 Laat maar, Billy. 20 00:05:44,760 --> 00:05:47,120 Het is een dode stad. 21 00:05:47,320 --> 00:05:50,320 Net als alle andere. 22 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 Luister maar. 23 00:05:55,000 --> 00:05:58,320 Je hoort ze boven het motorlawaai uit. 24 00:07:09,360 --> 00:07:11,720 Hé, nog iets gevonden ? 25 00:07:11,880 --> 00:07:15,920 Ja, veel onroerend goed tegen weggeefprijzen. 26 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 Gooi de tank vol. Hij is leeg. 27 00:07:18,760 --> 00:07:22,480 Nee, wacht tot 't donker is. Het zijn er te veel. 28 00:07:22,680 --> 00:07:27,200 Laat de tank niet leeg staan. Stel dat we ineens weg moeten... 29 00:07:27,360 --> 00:07:31,120 Dan hebben we pech gehad. Ze zijn ziedend. 30 00:07:31,320 --> 00:07:35,880 In het donker zien ze je niet. - Maar ze weten dat we hier zijn. 31 00:07:36,080 --> 00:07:37,840 Wat heeft een lege tank... 32 00:07:38,000 --> 00:07:42,200 Ons werk prikkelt ze te veel. - Er zijn er steeds meer. 33 00:07:42,360 --> 00:07:47,120 Schiet er desnoods enkele neer. Blijf zo veel mogelijk binnen. 34 00:07:47,320 --> 00:07:52,720 Wees blij dat je buiten woont. De binnenstad wordt steeds drukker. 35 00:07:58,000 --> 00:08:00,640 Miguel, vooruit, stap uit. 36 00:08:02,880 --> 00:08:05,320 Wat kan ik doen ? Je... 37 00:08:07,200 --> 00:08:09,800 Ik help je. - Nee, dat hoeft niet. 38 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 Geef maar. - Het gaat wel. 39 00:08:12,320 --> 00:08:16,200 Nee, je bent uitgeput door de stress. 40 00:08:16,360 --> 00:08:21,120 We zijn allemaal uitgeput. Iedereen, behalve jij. 41 00:08:21,320 --> 00:08:23,600 Je bent sterk. Nou en ? 42 00:08:23,760 --> 00:08:26,920 Sterker dan alle anderen. Nou en ? 43 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 Wat dan nog ? 44 00:08:48,240 --> 00:08:53,240 Dat is een nieuw graf. - Majoor Cooper. Vanmorgen gestorven. 45 00:08:54,600 --> 00:08:57,360 En toen waren er nog twaalf. 46 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 Ze kwamen op de begrafenis af. 47 00:09:00,000 --> 00:09:04,720 En waar komen ze morgen op af, Sarah ? En de dag daarna ? 48 00:09:04,880 --> 00:09:09,320 Ze zijn met z'n honderden, duizenden, miljoenen. 49 00:09:09,520 --> 00:09:13,400 Als je je kop in het zand steekt, bijten ze die af. 50 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 Het is bezopen wat we hier doen. 51 00:09:16,120 --> 00:09:19,000 Als je iets beters weet, zeg 't dan. 52 00:09:19,160 --> 00:09:21,800 Ik weet iets beters, ja. 53 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 We vliegen naar een eiland, laten ons vollopen... 54 00:09:26,160 --> 00:09:30,720 en gaan lekker in de zon liggen, zolang 't nog kan. 55 00:09:30,880 --> 00:09:36,200 Dat zou jij doen. Ondanks al deze ellende zou jij dat doen. 56 00:09:36,360 --> 00:09:40,120 Zelfs zonder deze ellende zou ik 't doen. 57 00:10:10,760 --> 00:10:14,520 Alweer verspilde moeite ? - Goed gezien. 58 00:10:28,040 --> 00:10:29,760 Iets gevonden ? 59 00:10:29,960 --> 00:10:33,120 Niets ? Hoever zijn jullie gevlogen ? 60 00:10:33,280 --> 00:10:36,000 150 km in beide richtingen. 61 00:10:36,160 --> 00:10:41,680 Stap in, soldaat. We halen er nog twee. - Nog twee ? Wat doet Logan met ze ? 62 00:10:41,880 --> 00:10:43,280 Stap in, soldaat. 63 00:10:43,480 --> 00:10:49,720 Hij is al 24 uur op. Vraag een ander. - Wie dan ? Er is niemand anders. 64 00:10:49,880 --> 00:10:54,120 Doe 't niet met z'n tweeën. Dat is te gevaarlijk. 65 00:10:57,840 --> 00:11:00,640 Ik ga zelf mee. - Wat is er met je vriend ? 66 00:11:00,840 --> 00:11:05,360 Er is niets met me aan de hand. Helemaal niets. Rijden maar. 67 00:11:05,520 --> 00:11:09,760 Zijn jullie zover ? Dan gaan we er twee halen. 68 00:11:09,960 --> 00:11:15,480 Zo is 't, Steel. Zeg maar dag, sukkels. - We komen jullie halen. 69 00:12:14,360 --> 00:12:18,560 Heb je op de 15de de laatsten gehaald ? Dat kan niet. 70 00:12:18,760 --> 00:12:21,440 Toch wel. Soms noteren we 't niet. 71 00:12:21,640 --> 00:12:26,760 Je moet 't noteren. Dat is belangrijk. Snap je dat dan niet ? 72 00:12:26,960 --> 00:12:30,920 Anders weten we niet hoeveel er nog over zijn. 73 00:12:37,640 --> 00:12:40,720 Vooruit, stelletje eikels. Kom hier. 74 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 We wachten op jullie. 75 00:12:55,640 --> 00:12:59,160 Schiet op, sukkels. Waar blijven jullie ? 76 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 Ze zijn bang. 77 00:13:02,360 --> 00:13:05,640 Ze weten wat Frankenstein met ze gaat doen. 78 00:13:05,840 --> 00:13:09,760 Als dat zo is, Rickles, dan leren ze. 79 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 Dan worden ze echt wijzer. 80 00:13:12,240 --> 00:13:16,560 Schiet op. Kijk eens wat ik voor jullie heb. 81 00:13:16,760 --> 00:13:20,240 Kom hier, eikels. Kijk 's wat ik heb. 82 00:13:20,400 --> 00:13:24,240 Kom maar halen. Probeer 'm maar af te bijten. 83 00:13:24,400 --> 00:13:26,920 Ja, Steel. Haal 'm tevoorschijn. 84 00:13:27,120 --> 00:13:31,560 Ja, hij is de dikste van iedereen in de grot. 85 00:13:31,760 --> 00:13:35,760 Maar ik wil haar niet prikkelen met haar vriendje erbij. 86 00:13:35,960 --> 00:13:40,360 Mij prikkel je alleen als antropologische curiositeit. 87 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 Wat betekent dat ? 88 00:13:42,400 --> 00:13:46,840 Het betekent dat je een primitieveling bent. 89 00:13:47,000 --> 00:13:50,840 Je hebt te lang onder de grond gezeten. 90 00:13:51,000 --> 00:13:56,080 Het geeft niet, Steel. Primitievelingen hebben een dikke lul. 91 00:14:11,400 --> 00:14:14,960 Jij bent niet sterk genoeg. Geef me de stok. 92 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 Hoezo ? Ik heb 't al vaak gedaan. 93 00:14:17,640 --> 00:14:21,440 Ik wil je hier niet. Geef me de stok door. 94 00:14:21,640 --> 00:14:25,440 Hij is gek, Miguel. Kijk dan. - Laat de stok los. 95 00:14:25,640 --> 00:14:27,560 Laat die stok los. 96 00:14:27,760 --> 00:14:30,680 Ze komen eraan. Schiet op. 97 00:15:02,840 --> 00:15:06,720 Sla 'm aan de haak. Vooruit, zet 'm vast. 98 00:15:10,400 --> 00:15:12,280 Leuke helm. 99 00:15:16,000 --> 00:15:17,920 Haal die ander eruit. 100 00:16:08,880 --> 00:16:14,000 Rickles was bijna dood geweest. Door jouw stomme schuld. 101 00:16:16,040 --> 00:16:18,640 Laat 'm los, Steel. Hij is moe. 102 00:16:18,760 --> 00:16:22,120 Door jou was Rickles bijna dood geweest. 103 00:16:27,880 --> 00:16:32,040 Laat 'm los, verdomme. Anders schiet ik je dood. 104 00:16:58,960 --> 00:17:03,280 Kop dicht. Ik hoop dat ze hondenvoer van jullie maken. 105 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 Kom mee, Rickles, we gaan. 106 00:17:06,040 --> 00:17:08,600 Ik hoop dat jullie wegrotten. 107 00:17:22,960 --> 00:17:26,480 Ik laat me niet door jou platspuiten. 108 00:17:29,320 --> 00:17:33,560 Je hebt een kalmerend middel nodig. Je gedrag is gevaarlijk. 109 00:17:33,760 --> 00:17:35,840 Ik wil je helpen, Miguel. 110 00:17:36,000 --> 00:17:39,440 Ik heb geen hulp nodig, van niemand. 111 00:17:45,320 --> 00:17:48,880 Je hebt me daarginds voor paal gezet. 112 00:17:50,400 --> 00:17:53,480 Alsof ik niets waard ben. 113 00:17:55,760 --> 00:17:58,880 Hou dat spul bij je, Sarah. 114 00:17:59,040 --> 00:18:01,240 Weg met dat spul. 115 00:18:31,400 --> 00:18:33,320 Kreng. 116 00:18:56,000 --> 00:19:01,600 Ons werk hier moet steriel zijn. De helft gaat verloren door besmetting. 117 00:19:01,760 --> 00:19:06,440 Je moet 't doen met wat je hebt. - Het is gekkenwerk. 118 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 Begrijp je dan niet... - Ik begrijp dit: 119 00:19:09,760 --> 00:19:15,440 Jij en je maatjes: straks hebben jullie hier geen vrienden meer. 120 00:19:23,760 --> 00:19:27,720 Majoor Cooper heeft beloofd... - Cooper is dood. 121 00:19:29,320 --> 00:19:35,680 Ik ben hier nu de baas en ik zeg je dat je 't moet doen met wat je hebt. 122 00:19:35,840 --> 00:19:40,480 En ik wil snel resultaten zien, anders is 't afgelopen. 123 00:19:40,680 --> 00:19:44,120 Dat kan niet als we zo moeten werken. 124 00:19:44,280 --> 00:19:48,480 De situatie is desastreus. We hebben elkaar nodig. 125 00:19:48,680 --> 00:19:54,600 Jullie hebben ons nodig, dame. Wij hebben jullie helemaal niet nodig. 126 00:19:55,680 --> 00:20:00,160 Ik weet niet eens wat jullie daar uitspoken. 127 00:20:00,320 --> 00:20:03,840 Waar m'n manschappen hun leven voor wagen. 128 00:20:04,000 --> 00:20:09,360 Met iets meer samenwerking hoefden ze hun leven niet zo vaak te wagen. 129 00:20:13,520 --> 00:20:17,200 Miguel Salazar is er slecht aan toe. 130 00:20:18,760 --> 00:20:22,680 Ik wil dat hij een tijdje op non-actief gaat. 131 00:20:22,840 --> 00:20:24,320 Hij is onmisbaar. 132 00:20:24,480 --> 00:20:28,160 Hij kan niet meer. Hij wordt onhandelbaar. 133 00:20:28,320 --> 00:20:31,480 Wat een bekakt woord: onhandelbaar. 134 00:20:32,960 --> 00:20:38,440 Miguel is over z'n toeren. Dat is gevaarlijk voor ons allemaal. 135 00:20:38,600 --> 00:20:42,080 Hij is niet meer bestand tegen stress. 136 00:20:43,240 --> 00:20:48,280 Misschien moet hij 't in z'n vrije tijd wat rustiger aandoen. 137 00:20:49,320 --> 00:20:52,920 Hij heeft het 's nachts te druk met jou. 138 00:20:52,920 --> 00:20:56,840 Het gaat om iemands leven. Laat je dat onverschillig ? 139 00:20:57,000 --> 00:21:00,480 Hij brengt ook anderen in gevaar. 140 00:21:00,680 --> 00:21:03,560 Misschien moet ie in quarantaine. 141 00:21:03,760 --> 00:21:09,120 Hoe lijkt je dat, Steel ? - Goed idee. Ik maak wel een kooi. 142 00:21:09,280 --> 00:21:12,000 Dat is misschien een goed idee. 143 00:21:12,200 --> 00:21:15,560 Wij hunkeren ook naar wat liefde. 144 00:21:15,760 --> 00:21:18,840 Het wordt een lange winter. 145 00:21:22,240 --> 00:21:25,080 Kom mee, Ted. Wegwezen. 146 00:21:25,240 --> 00:21:28,320 We vergaderen om zeven uur vanavond. 147 00:21:28,480 --> 00:21:32,080 Ik wil dat iedereen erbij is. Iedereen. 148 00:21:32,240 --> 00:21:35,480 Ook dokter Frankenstein en je vriendje. 149 00:21:35,680 --> 00:21:37,880 Ik heb 'm een spuitje gegeven. 150 00:21:38,040 --> 00:21:41,000 Luister, ik kom al mankracht tekort. 151 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 Je spuit niet op eigen houtje m'n mensen plat. Duidelijk ? 152 00:21:45,680 --> 00:21:48,280 Ja, hoor. Val dood. 153 00:21:53,680 --> 00:21:56,280 Van de regen in de drup. 154 00:21:56,480 --> 00:22:01,680 Ik vond Cooper een klootzak, maar Rhodes is nog veel erger. 155 00:22:01,840 --> 00:22:04,720 Wees op je hoede. Fysiek, bedoel ik. 156 00:22:04,920 --> 00:22:08,400 Ik kan 'm wel aan. Zover komt 't niet. 157 00:22:08,560 --> 00:22:13,000 We moeten ze wat logica bijbrengen. - Onmogelijk. 158 00:22:13,200 --> 00:22:17,320 Waar is dokter Logan ? - Frankenstein ? In z'n lab. 159 00:22:20,200 --> 00:22:24,560 Er is uitval van initiatief en veel cognitieve functies. 160 00:22:24,760 --> 00:22:31,520 Door verval in de frontale, pariëtale, slaap- en achterhoofdkwabben. 161 00:22:31,720 --> 00:22:36,440 Bij heropwekking loopt de vervalsnelheid duidelijk terug. 162 00:22:37,600 --> 00:22:41,920 Alles wijst erop dat deze wezens jaren kunnen functioneren. 163 00:22:42,080 --> 00:22:47,400 Soms zelfs 10 tot 12 jaar, voordat hun mobiliteit wordt aangetast. 164 00:22:57,240 --> 00:23:00,000 Het brein houdt ze gaande, Sarah. 165 00:23:00,200 --> 00:23:02,800 Ook zonder hun inwendige organen. 166 00:23:03,920 --> 00:23:06,840 Ik heb al zijn vitale organen verwijderd. 167 00:23:07,000 --> 00:23:10,760 Hij heeft alleen nog hersenen en ledematen. 168 00:23:15,720 --> 00:23:19,080 Kijk, hij wil dat ik 'm te eten geef. 169 00:23:19,240 --> 00:23:22,680 Maar zonder maag kan hij niets verteren. 170 00:23:22,840 --> 00:23:27,200 Hij werkt op z'n instinct, z'n oerinstinct. 171 00:23:27,400 --> 00:23:31,680 Het verval begint in de frontale kwabben, de neocortex. 172 00:23:31,840 --> 00:23:34,960 Daarna in het limbisch systeem. 173 00:23:35,160 --> 00:23:40,000 Maar de kern is het laatste dat door het verval wordt aangetast. 174 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 Het is het R-complex. 175 00:23:42,560 --> 00:23:47,080 Het stukje hersenen dat we van de reptielen geërfd hebben. 176 00:23:47,240 --> 00:23:51,480 Bij deze ben ik doorgestoten tot de kern, het R-complex. 177 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 Deze heeft geen R-complex meer. 178 00:23:54,840 --> 00:23:59,000 Dit wezen is volgens mij ongevaarlijk geworden. 179 00:23:59,200 --> 00:24:03,120 Z'n primitieve instincten zijn uitgewist. 180 00:24:12,200 --> 00:24:17,120 Maar de motoriek werkt nog. Waarschijnlijk kan ie ook nog denken. 181 00:24:18,600 --> 00:24:21,320 We kunnen zo'n wezen temmen. 182 00:24:21,520 --> 00:24:25,920 We kunnen zorgen dat hij doet wat wij willen dat hij doet. 183 00:24:26,080 --> 00:24:32,240 En dat doe je met een chirurgische ingreep die slechts weinigen beheersen. 184 00:24:32,440 --> 00:24:36,720 Ik dacht dat we een praktischer invalshoek zouden kiezen. 185 00:24:36,920 --> 00:24:42,040 Deze resultaten zijn cruciaal. Ik ga door tot ik het antwoord heb. 186 00:24:42,240 --> 00:24:45,320 Juist omdat 't zo cruciaal is. 187 00:24:45,520 --> 00:24:49,120 Maar die theorieën had je maanden geleden al. 188 00:24:49,280 --> 00:24:53,440 En je bewijs deugt niet. Er zijn te veel aannames. 189 00:24:53,600 --> 00:24:57,120 Je onderzoekt wát er precies gebeurt... 190 00:24:57,280 --> 00:25:00,440 in plaats van naar de oorzaken te speuren. 191 00:25:00,600 --> 00:25:02,560 Je verbruikt te veel specimens. 192 00:25:02,760 --> 00:25:08,720 Het is heel gevaarlijk om boven nieuwe specimens te moeten halen. 193 00:25:08,920 --> 00:25:13,600 Wat is er met deze ? - Onhandelbaar. Ik moest 'm doden. 194 00:25:13,760 --> 00:25:15,880 Hij is nog bruikbaar. 195 00:25:16,480 --> 00:25:20,640 Dokter Logan, de militairen gaan moeilijk doen. 196 00:25:20,800 --> 00:25:24,560 Straks weigeren ze nieuwe specimens te halen. 197 00:25:24,760 --> 00:25:28,080 Misschien leggen ze ons werk helemaal stil. 198 00:25:28,240 --> 00:25:32,840 Ik zal ze resultaten laten zien. Die krijgen ze te zien. 199 00:25:33,000 --> 00:25:37,720 Ook zonder chirurgisch ingrijpen kunnen we ze temmen. 200 00:25:37,920 --> 00:25:40,120 We weten nu hoe ze zijn. 201 00:25:40,280 --> 00:25:44,640 We moeten ze goed aanpakken, ze conditioneren. 202 00:25:44,800 --> 00:25:48,440 We moeten 't doen. Het is ons enige kans. 203 00:25:59,520 --> 00:26:03,080 Ja, dit is inderdaad majoor Cooper. 204 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 Ik had 'm nodig, Sarah. 205 00:26:06,560 --> 00:26:10,320 We hebben nu meer aan 'm dan toen hij nog leefde. 206 00:26:10,480 --> 00:26:14,880 Maar ik zag z'n graf. - Ze hebben een specimen begraven. 207 00:26:18,160 --> 00:26:23,360 Ze villen je als ze dit ontdekken. Ze villen ons allemaal. 208 00:26:23,520 --> 00:26:27,680 Ze zullen 't niet ontdekken. Hij is onherkenbaar. 209 00:26:54,760 --> 00:26:59,320 Niets. Wat ik ook probeer, hoge of lage frequentie: ik hoor niets. 210 00:26:59,520 --> 00:27:04,320 Hoe kan dat ? Andere groepen zoeken toch radiocontact ? 211 00:27:04,480 --> 00:27:08,000 Ja, maar misschien zijn wij de enigen. 212 00:27:08,200 --> 00:27:12,120 Er zijn vast meer groepen, maar deze plek is niet ideaal. 213 00:27:12,280 --> 00:27:15,840 En ik moet werken met oude apparatuur. 214 00:27:16,000 --> 00:27:19,200 Jij moet zorgen dat de apparatuur 't doet. 215 00:27:19,400 --> 00:27:22,720 Blijf een tijdje van de drank af. 216 00:27:22,920 --> 00:27:26,120 En zorg dat je contact krijgt met iemand. 217 00:27:26,280 --> 00:27:30,480 Als we hier nog lang blijven, moet ik de drank opgeven. 218 00:27:30,680 --> 00:27:33,840 Want dan is er geen drank meer over. 219 00:27:34,920 --> 00:27:38,200 Zolang 't kan, blijf ik ervan genieten. 220 00:27:38,400 --> 00:27:44,000 Ik wil tot elke prijs voorkomen dat ik verschimmel en verroest. 221 00:27:44,200 --> 00:27:47,160 Vergeet 't maar. Blijf ervan af. 222 00:27:47,320 --> 00:27:52,200 Ik weet hoe hachelijk 't is. Ik wil hier niet opgesloten blijven. 223 00:27:52,400 --> 00:27:57,120 Ik zou alleen al weg willen om van jou af te zijn, Steel. 224 00:27:57,280 --> 00:27:59,040 Maar feit is... 225 00:28:02,400 --> 00:28:04,840 Het feit blijft... 226 00:28:05,920 --> 00:28:09,120 Wij zijn de enigen die nog over zijn. 227 00:28:10,280 --> 00:28:13,600 Of mijn radiosignaal is te zwak. 228 00:28:13,760 --> 00:28:16,600 We hadden vaak radiocontact met Washington. 229 00:28:16,760 --> 00:28:19,400 Toen hadden we steunzenders. 230 00:28:19,560 --> 00:28:24,720 De elektra is overal uitgevallen en alle winkelcentra zijn dicht. 231 00:28:24,920 --> 00:28:27,840 Hou die flauwe grappen maar voor je. 232 00:28:28,000 --> 00:28:32,680 Als je blijft drinken, sla ik die fles stuk op je kop. 233 00:28:32,840 --> 00:28:36,440 Ik heb geen tijd voor geleuter. Zijn we klaar ? 234 00:28:36,600 --> 00:28:39,880 Nee, we zijn niet klaar. Ga zitten. 235 00:28:40,040 --> 00:28:44,000 Wat wil je nog meer ? Je hebt de weekverslagen, je hebt... 236 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 We hebben een hoop gebrabbel gehoord. 237 00:28:47,280 --> 00:28:52,760 Formules, vergelijkingen, moeilijke woorden die niets betekenen. 238 00:28:52,960 --> 00:28:58,560 Ik wil weten of jullie iets doen om ons uit deze ellende te halen. 239 00:28:58,760 --> 00:29:02,320 Of dat jullie wat zitten te flikflooien. 240 00:29:02,480 --> 00:29:04,920 Dat is voor haar geen probleem. 241 00:29:05,080 --> 00:29:10,000 Zij komt wel aan haar trekken met dat liefje van haar. 242 00:29:10,200 --> 00:29:13,840 'Steek 'm in me, schat, dan ga ik zingen.' 243 00:29:17,000 --> 00:29:19,800 We zijn nog niet klaar, zei ik. 244 00:29:20,000 --> 00:29:21,720 Ga zitten. 245 00:29:23,200 --> 00:29:26,600 Ga zitten of ik laat je doodschieten. 246 00:29:30,560 --> 00:29:34,840 Ik zei: ik laat je doodschieten. 247 00:29:35,000 --> 00:29:38,520 Ben je helemaal gek geworden ? 248 00:29:40,560 --> 00:29:42,360 Jij wel ? 249 00:29:42,520 --> 00:29:46,720 Ik zei dat ik je doodschiet als je niet gaat zitten. 250 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 Je zit nog steeds niet. 251 00:29:49,720 --> 00:29:53,120 Verdomme, we laten ons niet koeioneren. 252 00:29:53,280 --> 00:29:58,200 Dit is geen militaire operatie. - Wel sinds ik de baas ben. 253 00:29:58,400 --> 00:30:01,640 Steel, schiet die vrouw neer. 254 00:30:02,200 --> 00:30:05,320 Beng. Jij bent dood. 255 00:30:12,960 --> 00:30:16,200 Schiet haar neer of jij bent dood. 256 00:30:16,400 --> 00:30:18,800 Denk je dat ik een grap maak ? 257 00:30:20,000 --> 00:30:22,120 Dat zie je dan verkeerd. 258 00:30:22,280 --> 00:30:26,520 Ik tel tot vijf. Dan gaan jullie eraan. 259 00:30:27,960 --> 00:30:29,680 Dat is drie... 260 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 Ga zitten, Sarah. Kop dicht en zitten. 261 00:30:35,560 --> 00:30:37,920 Dat is vijf, Steel. 262 00:31:08,480 --> 00:31:14,280 Iemand anders nog vragen over hoe 't voortaan geregeld wordt ? 263 00:31:27,000 --> 00:31:30,720 Dit is niet zomaar een uitstapje. 264 00:31:32,080 --> 00:31:35,600 Dit is een echte oorlog. 265 00:31:35,760 --> 00:31:39,240 Ik zit hier niet voor m'n lol, maar omdat 't moet. 266 00:31:39,440 --> 00:31:44,120 Het is je taak om dit team wetenschappers te steunen. 267 00:31:44,280 --> 00:31:49,120 Dit is een civiel team. Je tirannie is volkomen misplaatst. 268 00:31:49,280 --> 00:31:53,840 Wat hebben jullie eigenlijk te klagen, Fisher ? 269 00:31:54,000 --> 00:31:56,480 Jullie hebben één man verloren. 270 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 Wij hebben er vijf verloren. 271 00:32:00,000 --> 00:32:05,440 Wij moeten slapen vlak bij de plek waar die sukkels vast zitten. 272 00:32:05,600 --> 00:32:10,920 Wat let ons om die ellendelingen door de kop te schieten ? 273 00:32:11,080 --> 00:32:15,000 Er is te weinig munitie om ze allemaal dood te schieten. 274 00:32:15,200 --> 00:32:18,400 Dat hadden we in het begin moeten doen. 275 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 Nee, ze zijn nu veruit in de meerderheid. 276 00:32:22,400 --> 00:32:24,800 Ze zijn in de meerderheid. 277 00:32:25,000 --> 00:32:27,440 Wij zijn in de minderheid. 278 00:32:27,600 --> 00:32:31,800 Het is een verhouding van 400.000 tot 1, schat ik. 279 00:32:32,000 --> 00:32:33,840 Is er nog iets te eten ? 280 00:32:34,000 --> 00:32:37,800 Je had hier precies om 7 uur zullen zijn. 281 00:32:38,000 --> 00:32:40,600 Ja, ik had geen tijd. Is er eten ? 282 00:32:40,760 --> 00:32:44,600 Luister, bolleboos, zal ik jou 's vertellen... 283 00:32:44,760 --> 00:32:47,680 Excuseer. Is er iets te eten ? 284 00:32:47,840 --> 00:32:51,200 Ik ben hier nu de baas, Frankenstein. 285 00:32:51,400 --> 00:32:56,720 En ik wil weten wat jullie in mijn tijd hebben zitten uitspoken. 286 00:33:01,040 --> 00:33:04,440 Want als jullie maar wat lummelen... 287 00:33:04,600 --> 00:33:11,080 Iaat ik al die kostbare specimens van jou overhoop schieten. 288 00:33:11,240 --> 00:33:17,080 Dan laten we jou en je sjieke vriendjes wegrotten in dit stinkriool. 289 00:33:17,240 --> 00:33:19,880 Is dat eten genoeg voor je ? 290 00:33:20,040 --> 00:33:22,720 Waar denk je dan heen te gaan ? 291 00:33:23,800 --> 00:33:29,160 Je kunt m'n specimens doden, maar miljoenen wachten je buiten op. 292 00:33:30,240 --> 00:33:35,240 Denk je echt dat jullie ze allemaal om kunnen brengen ? 293 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 Strategisch is je positie hopeloos. 294 00:33:38,560 --> 00:33:42,120 Je bent verloren, tenzij... 295 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 Tenzij wat ? 296 00:33:44,480 --> 00:33:46,480 Tenzij wat, Frankenstein ? 297 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 Tenzij je ze temt. 298 00:33:48,840 --> 00:33:53,080 Dit is een gekkenhuis. Daar word ik niet voor betaald. 299 00:33:53,240 --> 00:33:56,760 Ik krijg niks betaald. - Jij wel, Steel ? 300 00:34:04,680 --> 00:34:07,920 Waar heb je 't over, Frankenstein ? 301 00:34:08,080 --> 00:34:11,480 Heb nog even geduld. Sarah weet 't. 302 00:34:11,640 --> 00:34:14,720 We boeken vooruitgang, waar of niet ? 303 00:34:16,600 --> 00:34:19,280 Ja, er is vooruitgang. 304 00:34:19,480 --> 00:34:22,240 Wat voor vooruitgang ? 305 00:34:22,440 --> 00:34:25,680 Wat bedoelen jullie met 'temmen' ? 306 00:34:25,880 --> 00:34:29,600 Zorgen dat ze ons niet op willen eten. 307 00:34:29,800 --> 00:34:35,240 Zorgen dat we ze onder de duim houden, onder controle houden. 308 00:34:35,440 --> 00:34:38,280 Wanneer zijn er concrete resultaten ? 309 00:34:38,480 --> 00:34:41,000 Bijna. Over een paar weken... 310 00:34:41,160 --> 00:34:44,760 Het is niet te zeggen hoelang 't gaat duren. 311 00:34:44,960 --> 00:34:50,280 Het kan maanden, zelfs jaren duren vóór we weten hoe 't precies zit. 312 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 Het onderzoek van Sarah... 313 00:34:54,640 --> 00:34:57,280 is wat esoterischer. 314 00:34:57,480 --> 00:35:02,400 Ze wil het proces omkeren en zo het probleem oplossen. 315 00:35:02,560 --> 00:35:05,720 Dat kan heel lang gaan duren. 316 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 Misschien zal 't haar niet lukken. 317 00:35:09,080 --> 00:35:14,680 We hebben te weinig spullen en onze apparatuur is ontoereikend. 318 00:35:15,480 --> 00:35:20,160 McDermott heeft geen goede radioapparatuur. 319 00:35:20,360 --> 00:35:24,600 Nu moet ik horen dat jullie ook te weinig hebben. 320 00:35:24,800 --> 00:35:29,480 Wij hebben te weinig munitie en te weinig manschappen. 321 00:35:29,640 --> 00:35:33,560 Het was haastwerk. We hadden slechts dagen de tijd. 322 00:35:33,720 --> 00:35:37,400 En ik kan 't in minuten weer ongedaan maken. 323 00:35:37,560 --> 00:35:43,880 En ik heb zin om dat te doen. Wat mij betreft nemen we de benen. 324 00:35:44,040 --> 00:35:47,240 Maar nogmaals: waar kun je heen ? 325 00:35:47,440 --> 00:35:49,880 Gun ons nog enkele weken. 326 00:35:50,040 --> 00:35:53,400 Gun ons zoveel tijd als we nodig hebben. 327 00:35:54,640 --> 00:35:59,400 Er zijn nog overlevenden in Washington, in stevige bunkers. 328 00:35:59,560 --> 00:36:03,280 De mensen in die bunkers weten waar we zijn. 329 00:36:03,480 --> 00:36:06,920 Als er geen contact is, gaan ze ons zoeken. 330 00:36:22,640 --> 00:36:25,200 Ik gun jullie nog wat tijd. 331 00:36:27,480 --> 00:36:30,200 Nog even. Ik zeg niet hoelang. 332 00:36:32,280 --> 00:36:37,880 Maar zorg dat er resultaten komen en strijk me niet tegen de haren in. 333 00:36:38,040 --> 00:36:44,000 Is dat duidelijk ? Er gebeurt hier niets zonder dat ik op de hoogte ben. 334 00:36:45,360 --> 00:36:48,880 En als iemand tegen mij in gaat... 335 00:36:50,880 --> 00:36:53,720 wacht hem of haar de krijgsraad. 336 00:36:53,920 --> 00:36:56,840 Die persoon laat ik terechtstellen. 337 00:37:01,280 --> 00:37:04,600 En reken maar dat ik 't meen. 338 00:37:16,800 --> 00:37:19,400 Hij zou 't niet gedaan hebben. 339 00:37:19,560 --> 00:37:26,040 Nee, hij zou 't niet gedaan hebben. Hij zou 't aan Steel overlaten. 340 00:37:26,200 --> 00:37:29,520 Zo onmenselijk kan hij niet zijn. 341 00:37:29,680 --> 00:37:33,120 Hij is een mens. Dat vind ik zo beangstigend. 342 00:37:34,080 --> 00:37:38,720 Hij schiet Billy niet dood: die is thuis in elektronica. 343 00:37:38,920 --> 00:37:42,920 Hij schiet mij niet dood, want ik ben z'n piloot. 344 00:37:43,080 --> 00:37:48,920 De oude Frankenstein ook niet, want de doc lult 'm helemaal suf. 345 00:37:49,080 --> 00:37:51,520 Maar de rest van jullie groep... 346 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 moet zich zorgen gaan maken. 347 00:38:01,320 --> 00:38:05,120 Met wat samenwerking zou de spanning wegebben. 348 00:38:05,320 --> 00:38:07,160 Ieder gaat z'n eigen gang. 349 00:38:07,360 --> 00:38:09,640 Zo gaat 't in de wereld, Sarah. 350 00:38:09,840 --> 00:38:13,840 Iedereen verlangt van het leven iets anders. 351 00:38:56,680 --> 00:39:00,040 Je bent bang, waar of niet ? 352 00:39:01,320 --> 00:39:03,600 Net zo bang als ik. 353 00:39:07,080 --> 00:39:11,000 Neem iets kalmerends om te kunnen slapen. 354 00:39:12,840 --> 00:39:17,320 Je bent een huichelaar. Wist je dat ? Een huichelaar. 355 00:39:17,520 --> 00:39:19,280 Ik moet je niet meer. 356 00:39:19,480 --> 00:39:21,040 Mij best. 357 00:39:22,080 --> 00:39:23,640 Eruit. 358 00:39:24,680 --> 00:39:27,080 Lazer maar op. 359 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 Het gaat wel. 360 00:40:47,880 --> 00:40:50,880 Bedankt, Bill. Het gaat wel. 361 00:40:53,400 --> 00:40:55,760 Ik heb 'm net gevuld. 362 00:40:55,960 --> 00:40:58,160 Nee, dank je. Het gaat wel. 363 00:40:58,360 --> 00:41:01,240 Het is cognac. Goed voor je hart. 364 00:41:01,440 --> 00:41:04,960 Wel voor het hart, maar niet voor de lever. 365 00:41:54,560 --> 00:41:59,120 We krijgen hier niet veel bezoek. Gelukkig maar. 366 00:42:00,160 --> 00:42:03,720 Dit is 't dan: The Ritz. 367 00:42:13,200 --> 00:42:16,440 John is waarschijnlijk achter. 368 00:42:27,800 --> 00:42:30,240 Nee maar, wie hebben we daar ? 369 00:42:30,440 --> 00:42:35,200 Welkom in de beschaafde wereld, Sarah. Het laatste bastion. 370 00:42:35,400 --> 00:42:37,520 Het is heel leuk. 371 00:42:38,560 --> 00:42:40,920 Beter dan bij ons. 372 00:42:43,400 --> 00:42:44,960 Niet slecht. 373 00:42:45,120 --> 00:42:50,600 Bij jou is 't wat veiliger. Maar Billy en ik houden van gevaar. 374 00:42:50,800 --> 00:42:55,120 Laat me niet lachen. Ik zie jullie nooit iets gevaarlijks doen. 375 00:42:55,320 --> 00:42:58,120 We zitten bij de groep. 376 00:42:58,320 --> 00:43:03,120 Dat begint gevaarlijk te worden. Dat heb je gemerkt. 377 00:43:08,000 --> 00:43:10,600 Je bent ondoorgrondelijk. 378 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 Echt waar. 379 00:43:14,000 --> 00:43:17,520 Heel anders dan die sufkoppen binnen. 380 00:43:17,680 --> 00:43:19,840 Je hebt iets... 381 00:43:25,520 --> 00:43:29,280 Laat maar. - Nee, spreek vrijuit. 382 00:43:29,480 --> 00:43:33,200 Ik kom me bezatten. Ik heb de puf niet. 383 00:43:33,400 --> 00:43:38,120 Het kost meer moeite je mond te houden dan vrijuit te spreken. 384 00:43:38,320 --> 00:43:41,920 Vooruit, maak van je hart geen moordkuil. 385 00:43:44,000 --> 00:43:46,080 Je hebt hier een taak. 386 00:43:46,280 --> 00:43:50,520 Mijn taak is de helikopter te besturen. Dat doe ik. 387 00:43:50,680 --> 00:43:56,520 Je wordt beschermd, je krijgt eten en drinken van ons, maar helpen ho maar. 388 00:43:56,680 --> 00:43:59,280 Dat geldt voor jullie allebei. 389 00:44:13,000 --> 00:44:16,560 Wij geloven niet in wat jij hier doet, Sarah. 390 00:44:18,400 --> 00:44:21,600 Weet je wat ze in deze grot bewaren ? 391 00:44:21,800 --> 00:44:26,720 Ze bewaren de jaarverslagen van de 500 grootste ondernemingen. 392 00:44:26,920 --> 00:44:30,120 De begrotingsstukken van het Pentagon. 393 00:44:30,320 --> 00:44:33,200 De negatieven van al je lievelingsfilms. 394 00:44:33,400 --> 00:44:38,320 Ze hebben microfilms, belastingaangiftes, krantenknipsels. 395 00:44:38,480 --> 00:44:44,120 Immigratielijsten, volkstellingen, verslagen van oorlogen en ongelukken. 396 00:44:44,320 --> 00:44:48,320 Van vulkaanuitbarstingen, aardbevingen, branden en overstromingen. 397 00:44:48,480 --> 00:44:54,720 En van alle andere rampen die de boel in de VS in de war stuurden. 398 00:44:56,800 --> 00:45:02,120 Wat heeft 't voor zin, Sarah ? Al dat gearchiveerd en geregistreerd 399 00:45:02,320 --> 00:45:04,160 Kan 't ons wat schelen ? 400 00:45:04,360 --> 00:45:07,520 Zullen we ooit alles kunnen bekijken ? 401 00:45:09,160 --> 00:45:13,680 Dit is een enorme, 20 kilometer lange grafsteen. 402 00:45:16,440 --> 00:45:20,840 Met een graftekst die niemand ooit zal lezen. 403 00:45:21,000 --> 00:45:26,920 Vervolgens kom jij met een nieuwe stapel kaarten, grafieken en stukken. 404 00:45:27,080 --> 00:45:33,360 Wat wil je ermee ? Ze begraven bij alle andere relieken van vroeger ? 405 00:45:35,800 --> 00:45:39,720 En ik zal je nog wat anders vertellen. 406 00:45:39,920 --> 00:45:43,120 Je zult er nooit achter komen. 407 00:45:43,320 --> 00:45:48,760 Zoals ze ook nog steeds niet weten waarom de sterren staan waar ze staan. 408 00:45:48,960 --> 00:45:53,320 Die dingen gaan het begrip van een mens te boven. 409 00:45:53,520 --> 00:45:56,840 Wat jij doet is verspilling van tijd. 410 00:45:57,000 --> 00:45:59,720 Tijd is het enige dat we nog hebben. 411 00:46:01,000 --> 00:46:03,600 Wat ik aan 't doen ben... 412 00:46:04,640 --> 00:46:08,480 is het enige dat we nog kunnen doen. - Schaam je. 413 00:46:08,640 --> 00:46:12,320 Er is genoeg te doen, meer dan genoeg. 414 00:46:12,480 --> 00:46:17,840 Jij, ik en nog wat anderen zouden een nieuw begin kunnen maken. 415 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 Wat kinderen krijgen en ze leren, Sarah... 416 00:46:22,160 --> 00:46:27,720 ze leren om nooit hierheen te gaan om al die stukken op te graven. 417 00:46:34,800 --> 00:46:40,000 Wil je hier misschien een soort verklaring achterlaten ? 418 00:46:40,160 --> 00:46:42,480 In dit grote archief ? 419 00:46:43,520 --> 00:46:47,320 Ik weet wel een goede verklaring voor je. 420 00:46:50,400 --> 00:46:53,520 We zijn gestraft door de Schepper. 421 00:46:56,400 --> 00:47:00,520 Hij heeft een vloek over ons uitgesproken... 422 00:47:00,680 --> 00:47:02,840 zodat we kunnen zien... 423 00:47:09,560 --> 00:47:11,880 hoe de hel er uitziet. 424 00:47:15,000 --> 00:47:17,320 Misschien wil Hij niet... 425 00:47:17,520 --> 00:47:22,040 dat we onszelf opblazen en een gat in Zijn hemel maken. 426 00:47:23,080 --> 00:47:27,120 Misschien wil Hij ons laten zien dat Hij de baas is. 427 00:47:28,160 --> 00:47:30,480 Misschien vond Hij... 428 00:47:30,640 --> 00:47:35,000 dat we wat al te aanmatigend werden... 429 00:47:35,160 --> 00:47:38,840 door Zijn schepping te willen doorgronden. 430 00:48:29,880 --> 00:48:32,760 Je bent een smeerlap. 431 00:48:40,000 --> 00:48:42,200 Het werkt niet. 432 00:48:42,400 --> 00:48:44,320 Van geen kant. 433 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 Wat is dit voor spul ? 434 00:48:46,680 --> 00:48:51,320 Dat is 'Beef Treats'. We hebben er een hele voorraad van. 435 00:48:51,520 --> 00:48:54,320 Hij wil 't niet. - Gelijk heeft ie. 436 00:48:54,480 --> 00:48:57,360 Sorry, de filet mignon is helaas op. 437 00:48:58,800 --> 00:49:03,720 Wil Logan deze wezens op deze manier socialiseren ? 438 00:49:03,920 --> 00:49:06,480 Ze hebben geen eten nodig. 439 00:49:06,640 --> 00:49:10,680 Waartoe dient 't dan ? - Driftbevrediging. 440 00:49:10,880 --> 00:49:14,720 Sarah, ze zijn net als wij. 441 00:49:14,920 --> 00:49:17,120 Ze zijn varianten van onszelf. 442 00:49:17,320 --> 00:49:22,080 Zij en wij zijn hetzelfde, maar zij functioneren minder goed. 443 00:49:22,280 --> 00:49:27,400 Je kunt ze foppen. Je kunt ze verleiden zich netjes te gedragen. 444 00:49:27,560 --> 00:49:32,440 Net zoals wij ons vroeger lieten overhalen door een beloning. 445 00:49:33,000 --> 00:49:37,600 Je moet ze belonen. Alles draait om de beloning. 446 00:49:37,800 --> 00:49:40,240 Kom. Ik wil je iets laten zien. 447 00:49:48,720 --> 00:49:52,920 Dat was niet netjes van je. Helemaal niet netjes. 448 00:49:56,880 --> 00:49:59,080 Ik zet jou in het donker. 449 00:50:00,160 --> 00:50:05,400 Dan kun je nadenken over wat je net gedaan hebt. Denk goed na. 450 00:50:19,400 --> 00:50:23,800 Ik noem hem 'Bub', een bijnaam van m'n vader. 451 00:50:24,000 --> 00:50:27,200 Stel je voor: een chirurg die 'Bub' heet. 452 00:50:27,400 --> 00:50:33,320 Niemand leek er zich aan te storen. Hij was rijk. M'n vader was rijk. 453 00:50:33,520 --> 00:50:38,800 Hij zei altijd dat ik als onderzoeker nooit rijk zou worden. 454 00:50:39,000 --> 00:50:41,280 Ik zou nooit rijk worden. 455 00:50:41,480 --> 00:50:45,320 Bub reageert goed. Dus ik laat 'm in leven. 456 00:50:48,160 --> 00:50:52,600 Leeft hij of is hij dood ? Dat is de grote vraag. 457 00:50:52,800 --> 00:50:56,720 Hou 't er maar op dat ik 'm laat voortbestaan. 458 00:51:00,000 --> 00:51:02,440 Ik heb wat speeltjes voor je. 459 00:51:04,800 --> 00:51:08,120 Leuke spullen om mee te spelen. 460 00:51:10,800 --> 00:51:13,600 Je hebt ze al eerder gezien. 461 00:51:13,800 --> 00:51:15,440 Je kent ze al. 462 00:51:20,800 --> 00:51:24,080 Die rest kent ie. Het boek is nieuw. 463 00:52:10,400 --> 00:52:12,720 Daar had ik op gerekend. 464 00:52:25,560 --> 00:52:27,720 Maak maar open. 465 00:52:31,480 --> 00:52:34,560 Hij kan zich alles nog herinneren. 466 00:52:38,960 --> 00:52:43,520 Bub, ik ben heel tevreden over je. Heel tevreden. 467 00:52:43,680 --> 00:52:46,200 Wat wil hij daarmee bewijzen ? 468 00:52:46,400 --> 00:52:51,800 Ik zag zo'n ding eens in Washington autorijden op Independence Avenue. 469 00:52:52,000 --> 00:52:54,120 Toch had ik niks met 'm. 470 00:52:54,320 --> 00:52:58,720 Het rare is juist wat hij niet doet. - Hoe bedoel je ? 471 00:52:58,920 --> 00:53:03,520 Hij raakt niet opgewonden als Logan binnenkomt. 472 00:53:03,680 --> 00:53:06,920 Hij ziet Logan niet als... 473 00:53:07,080 --> 00:53:09,440 Lunch. - Avondeten. 474 00:53:09,600 --> 00:53:10,960 Ontbijt. 475 00:53:12,720 --> 00:53:15,000 Amuseren jullie je ? 476 00:53:15,920 --> 00:53:18,400 Wat doet ie daar ? 477 00:53:20,640 --> 00:53:23,280 Laat maar. Hij doet echt niets. 478 00:53:23,480 --> 00:53:25,000 Kom binnen. 479 00:53:25,160 --> 00:53:28,920 Kom allemaal binnen. Bub vindt 't goed. 480 00:53:56,040 --> 00:53:58,560 Heel bijzonder, waar of niet ? 481 00:54:11,360 --> 00:54:15,000 Zeg maar dag. - Laat me niet lachen. 482 00:54:15,160 --> 00:54:18,080 Zeg maar dag tegen tante Alicia. 483 00:54:19,040 --> 00:54:21,880 Zeg: 'Dag, tante Alicia.' 484 00:54:45,880 --> 00:54:48,160 Hij is militair geweest. 485 00:54:48,360 --> 00:54:51,120 Salueer. Kijken wat ie doet. 486 00:54:51,320 --> 00:54:55,680 Moet ik salueren voor die wandelende etterbak ? 487 00:54:55,880 --> 00:54:57,680 Vergeet 't maar. 488 00:54:57,880 --> 00:55:01,600 Je onwetendheid en charme houden gelijke tred. 489 00:55:02,640 --> 00:55:07,040 We horen ze het goede voorbeeld te geven. 490 00:55:07,880 --> 00:55:10,600 Haal de kogels uit je pistool. 491 00:55:45,040 --> 00:55:48,400 Het is niet geladen. De kogels zijn eruit. 492 00:55:48,560 --> 00:55:52,400 Kijken wat Bub doet in deze situatie. 493 00:56:03,040 --> 00:56:05,480 Ongelooflijk. 494 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 Hij weet 't. 495 00:56:21,880 --> 00:56:24,480 Wat moeten we met ze doen ? 496 00:56:24,640 --> 00:56:27,040 Ze trucs leren ? 497 00:56:27,200 --> 00:56:29,880 Wat doen jullie met ze ? 498 00:56:30,040 --> 00:56:31,880 Ze zijn dood. 499 00:56:32,040 --> 00:56:37,040 Die freaks zijn dood en jullie willen ze trucs leren ? 500 00:56:37,200 --> 00:56:41,240 We belonen ze zodat ze doen wat wij graag willen. 501 00:56:41,440 --> 00:56:43,720 Ik wil dat ze verdwijnen. 502 00:56:43,920 --> 00:56:46,400 Daartoe zijn ze niet bereid. 503 00:56:46,560 --> 00:56:50,000 Is dit wat jullie vooruitgang noemen ? 504 00:56:50,160 --> 00:56:54,000 Moeten we hiervan onder de indruk zijn ? 505 00:56:54,160 --> 00:56:56,400 Het is een begin. 506 00:56:57,480 --> 00:57:00,520 Het is het begin van sociaal gedrag. 507 00:57:00,680 --> 00:57:03,280 Van beschaafd gedrag. 508 00:57:03,480 --> 00:57:07,400 Daarmee onderscheiden we ons van de dieren. 509 00:57:08,280 --> 00:57:11,680 Daardoor kunnen we communiceren. 510 00:57:11,880 --> 00:57:17,160 Zo kunnen we de dingen regelen zonder elkaar naar de keel te vliegen. 511 00:57:17,360 --> 00:57:21,400 Beschaafd gedrag moet beloond worden. 512 00:57:22,640 --> 00:57:26,200 Als 't niet beloond wordt... 513 00:57:26,400 --> 00:57:28,880 dan heeft 't geen zin. 514 00:57:29,040 --> 00:57:32,000 Dan heeft 't geen enkele zin. 515 00:57:50,480 --> 00:57:52,360 Heb je 'm vast ? 516 00:57:54,440 --> 00:57:56,120 Heb je 'm vast ? 517 00:58:18,280 --> 00:58:20,120 Kijk uit. 518 00:58:32,280 --> 00:58:36,280 Het is niet mijn schuld. 519 01:01:23,800 --> 01:01:26,200 Ga opzij, dame. 520 01:01:26,400 --> 01:01:30,880 Ik heb z'n arm geamputeerd. Het was nog net op tijd. 521 01:01:31,040 --> 01:01:32,920 En zo niet ? 522 01:01:33,080 --> 01:01:36,080 Zo niet, dan schiet ik 'm zelf dood. 523 01:01:36,280 --> 01:01:41,000 Het is de latino. Het is allemaal zijn schuld. 524 01:01:41,160 --> 01:01:43,440 Hij verdient niet beter. 525 01:01:43,600 --> 01:01:46,760 Opzij of ik schiet dwars door je heen. 526 01:01:52,400 --> 01:01:56,600 Het wordt een gewoonte om elkaar onder schot te nemen. 527 01:01:56,800 --> 01:01:59,520 Door hem hebben we twee man verloren. 528 01:01:59,680 --> 01:02:04,000 Zo, dan zijn jullie je overmacht dus kwijt. 529 01:02:04,160 --> 01:02:07,920 Hij is gebeten. We moeten 'm afmaken. 530 01:02:08,080 --> 01:02:12,120 Ik heb de infectie gestopt. - Onzin, dame. 531 01:02:13,160 --> 01:02:16,000 Ik heb 't al vaak meegemaakt. 532 01:02:16,160 --> 01:02:18,120 Hij gaat dood. 533 01:02:18,320 --> 01:02:23,880 Als hij sterft, maak ik 'm zelf af. - Tenzij hij je eerst besmet. 534 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Jij wilt 'm nog steeds in je bed. 535 01:02:29,160 --> 01:02:32,000 Ik wil 'm niet in ons verblijf. 536 01:02:32,160 --> 01:02:34,680 Hij kan hier blijven, bij ons. 537 01:02:35,560 --> 01:02:39,040 We moeten 'm afmaken, kapitein. 538 01:02:48,000 --> 01:02:50,640 Dat is wat hij zou willen, Steel. 539 01:02:52,040 --> 01:02:57,920 Hij wil na z'n dood niet blijven rondlopen en worden zoals zij. 540 01:02:59,160 --> 01:03:01,600 Denk daar maar 's over na. 541 01:03:01,800 --> 01:03:04,600 Ik zal jullie nog iets vertellen. 542 01:03:04,800 --> 01:03:09,000 Voortaan krijgen jullie niets meer van ons. 543 01:03:09,160 --> 01:03:12,120 Morgen gaan we naar boven... 544 01:03:12,320 --> 01:03:17,240 en zorgen we dat al die etterbakken uit de weg zijn geruimd. 545 01:03:32,400 --> 01:03:36,520 Kom mee, Steel. We hebben wel wat beters te doen. 546 01:03:41,000 --> 01:03:43,880 Ik krijg jou nog wel, pilootje. 547 01:04:05,000 --> 01:04:07,960 We gaan 'm binnen schoonmaken. 548 01:04:08,120 --> 01:04:10,720 Mag hij vervoerd worden ? 549 01:04:12,800 --> 01:04:14,720 Ik denk 't wel. 550 01:05:04,880 --> 01:05:07,960 Kleiner heb ik niet. Doe maar aan. 551 01:05:14,000 --> 01:05:16,320 Ik moet naar het lab. 552 01:05:17,640 --> 01:05:22,800 Hij heeft morfine nodig. En ik heb nog wat spullen nodig. 553 01:05:23,000 --> 01:05:27,960 Ik ga met haar mee, voor het geval ze nog niet gekalmeerd zijn. 554 01:05:31,000 --> 01:05:34,120 Het spijt me dat ik die dingen over je zei. 555 01:05:34,320 --> 01:05:36,960 Het spijt mij ook. Echt waar. 556 01:05:37,120 --> 01:05:41,600 Daar sta ik van te kijken: we zijn dus toch helden. 557 01:05:41,800 --> 01:05:44,240 Wat een opluchting. 558 01:06:01,000 --> 01:06:03,520 Misschien haalt ie 't niet. 559 01:06:03,680 --> 01:06:05,440 Weet ik. 560 01:06:07,400 --> 01:06:09,960 Maar nu heeft hij een kans. 561 01:06:10,080 --> 01:06:12,680 Ik let wel op hem. 562 01:06:14,320 --> 01:06:18,880 Pas op. Als jullie na een halfuur niet terug zijn, ga ik jullie zoeken. 563 01:06:19,040 --> 01:06:21,680 Ze laten ons wel met rust. 564 01:06:24,320 --> 01:06:26,320 Een halfuur. 565 01:06:26,480 --> 01:06:28,160 Tot straks. 566 01:07:04,040 --> 01:07:07,280 Wat doet ie hier ? Koeien slachten ? 567 01:07:07,480 --> 01:07:11,040 Zo denkt hij er zelf ongeveer over. 568 01:07:32,200 --> 01:07:35,280 Die sok is niet van vader, maar van mij. 569 01:07:35,480 --> 01:07:37,680 Ik heb 'm al weggelegd. 570 01:07:37,880 --> 01:07:41,000 Ik heb 'm al weggelegd, moeder. 571 01:07:42,360 --> 01:07:45,480 Smeerlap. Doe een beetje beschaafd. 572 01:07:45,640 --> 01:07:48,040 Gedraag je netjes. 573 01:07:48,200 --> 01:07:51,560 Dat gaat eraf, ik haal dat eraf. 574 01:07:54,880 --> 01:07:56,600 Vijf minuten, mam. 575 01:08:13,040 --> 01:08:16,080 Nee, dan komt Rhodes deze kant op. 576 01:08:16,280 --> 01:08:18,400 Laat 't maar. 577 01:08:21,080 --> 01:08:24,880 We gaan. We smeren 'm. 578 01:08:25,080 --> 01:08:29,680 Laten we de helikopter nemen voor iemand anders 't doet. 579 01:08:59,080 --> 01:09:01,680 Moeder is heel trots op je. 580 01:09:01,840 --> 01:09:04,440 Ze is echt heel erg trots. 581 01:09:05,640 --> 01:09:08,680 Je hebt 't goed gedaan vandaag. 582 01:10:35,120 --> 01:10:39,360 Onvoorstelbaar. - Logans beste leerling. 583 01:10:41,480 --> 01:10:45,400 Morgen kunnen we hier weer mee spelen. 584 01:10:46,640 --> 01:10:49,960 Nu is 't tijd voor je beloning. 585 01:10:51,280 --> 01:10:53,960 Ik heb iets bijzonders voor je. 586 01:11:19,120 --> 01:11:21,640 Dat kan niet waar zijn... 587 01:11:38,120 --> 01:11:41,680 Wat heb je 'm gegeven, Frankenstein ? 588 01:11:43,520 --> 01:11:45,440 Wat is 't ? 589 01:11:47,520 --> 01:11:49,520 Wat geef je hem ? 590 01:12:03,040 --> 01:12:04,800 Smeerlap. 591 01:12:04,960 --> 01:12:08,360 Luister naar me, kapitein. Luister. 592 01:12:08,520 --> 01:12:10,840 Luister hier maar naar. 593 01:12:19,040 --> 01:12:23,200 Bijf hier, Fisher. Torrez, pak z'n pistool. 594 01:12:23,400 --> 01:12:25,680 Ontwapen ze allemaal. 595 01:12:25,840 --> 01:12:27,640 Allemaal. 596 01:12:27,800 --> 01:12:31,520 Pak ze allemaal hun pistool af. 597 01:12:35,800 --> 01:12:38,760 In die cel liggen mijn mannen. 598 01:12:38,920 --> 01:12:40,440 Mijn mannen. 599 01:12:40,600 --> 01:12:43,200 Dat zijn mijn mannen. 600 01:13:39,360 --> 01:13:42,200 Blijf staan, Rhodes. 601 01:13:44,240 --> 01:13:46,560 Frankenstein is dood. 602 01:13:47,600 --> 01:13:51,360 Zij zijn de volgende als jij je wapen niet neergooit. 603 01:13:51,520 --> 01:13:57,440 Hij meent 't. Hij heeft Logan vermoord. - Omdat Logan een slager was. 604 01:13:57,600 --> 01:14:02,600 De rest schiet ik ook dood als jij niet snel hierheen komt. 605 01:14:19,600 --> 01:14:21,480 Laat 'm vrij, Rhodes. 606 01:14:21,640 --> 01:14:24,680 Torrez, pak hem z'n machete af. 607 01:14:27,960 --> 01:14:30,640 We vertrekken meteen. 608 01:14:30,800 --> 01:14:34,000 Als je niet meewerkt, schiet ik 'm dood. 609 01:14:34,200 --> 01:14:37,920 Er is geen plaats voor iedereen. - Niet iedereen gaat mee. 610 01:14:38,120 --> 01:14:41,920 Ik, mijn mannen en jij. Verder niemand. 611 01:14:42,120 --> 01:14:45,200 Daar werk ik niet aan mee, Rhodes. 612 01:14:49,400 --> 01:14:51,360 Rickles, doe het hek open. 613 01:14:52,960 --> 01:14:55,000 Steel, stop ze erin. 614 01:15:12,840 --> 01:15:15,280 Doe 't niet, alsjeblieft. 615 01:15:15,960 --> 01:15:17,760 Werk je nu mee ? 616 01:15:17,920 --> 01:15:20,920 Ik doe alles wat jij wilt. 617 01:15:21,120 --> 01:15:23,080 Laat ze vrij. 618 01:15:28,840 --> 01:15:31,800 Rhodes, laat ze eruit. 619 01:15:31,960 --> 01:15:36,200 Ik breng je overal heen waar je maar wilt. 620 01:15:36,400 --> 01:15:40,800 Je zei 't zelf al: er is geen plaats voor iedereen. 621 01:15:44,560 --> 01:15:46,800 Rhodes, doe 't niet. 622 01:15:47,760 --> 01:15:50,680 Anders ga ik niet in de helikopter. 623 01:15:50,840 --> 01:15:54,480 Dan laat ik me nog liever doodschieten. 624 01:15:58,960 --> 01:16:01,400 Haal ze eruit. 625 01:16:01,560 --> 01:16:04,240 Dat is mijn voorwaarde. 626 01:16:05,400 --> 01:16:08,320 Ik stel hier de voorwaarden. 627 01:16:08,480 --> 01:16:10,120 Jij niet. 628 01:16:10,320 --> 01:16:13,520 Zoek je spullen bij elkaar. 629 01:16:13,680 --> 01:16:17,920 Er is daar een oud pakhuis. - Dat is te gevaarlijk. 630 01:16:18,120 --> 01:16:22,040 Hier verscheuren ze ons. - Daar wil ik niet aan denken. 631 01:16:24,760 --> 01:16:26,760 Niet schieten. 632 01:16:29,200 --> 01:16:31,120 We hebben 'm nodig. 633 01:16:33,960 --> 01:16:36,760 Steel, neem 'm even te grazen. 634 01:16:37,520 --> 01:16:41,800 Het wordt tijd dat jij die sufkop mores leert. 635 01:16:56,080 --> 01:16:59,160 Rennen, zooitje etterbakken. 636 01:17:28,760 --> 01:17:31,400 Ze zijn weg, pilootje. 637 01:17:31,560 --> 01:17:33,400 Kom mee. 638 01:17:33,560 --> 01:17:35,920 Vergeet 't maar. 639 01:17:39,720 --> 01:17:43,040 Hoor je dat ? Dat is de lift. - Ga kijken. 640 01:18:34,760 --> 01:18:37,160 Goeie genade. - Rotsen. 641 01:18:37,360 --> 01:18:39,800 We kunnen er niet door. 642 01:18:39,960 --> 01:18:43,320 Aan die kant kunnen we er omheen. 643 01:19:31,640 --> 01:19:33,080 Die kant op. 644 01:19:41,960 --> 01:19:44,640 Vooruit, Torrez, ga staan. 645 01:20:26,800 --> 01:20:29,000 Iemand heeft dit vernield. 646 01:20:29,200 --> 01:20:33,440 De handbediening van de lift ligt boven. 647 01:20:34,480 --> 01:20:36,240 We zitten vast. 648 01:20:36,440 --> 01:20:38,960 Rickles, we kunnen niet weg. 649 01:20:39,160 --> 01:20:41,040 Kun je 't niet repareren ? 650 01:20:41,240 --> 01:20:44,440 Die ellendige latino heeft dit gedaan. 651 01:20:47,520 --> 01:20:50,640 Wat moet ik repareren ? - Dit paneel. 652 01:20:50,800 --> 01:20:56,000 Alles is eruit gehaald. Het kan niet. - We hebben de handleiding. 653 01:21:08,680 --> 01:21:10,240 Sluwe vogel. 654 01:21:58,080 --> 01:22:00,080 We moeten verder. 655 01:23:18,880 --> 01:23:20,760 Hou vast. 656 01:23:20,920 --> 01:23:23,720 Wat is er aan de hand ? - De latino. 657 01:23:23,880 --> 01:23:26,920 De smeerlap heeft alles vernield. 658 01:23:27,120 --> 01:23:28,840 Is dat zo ? 659 01:23:30,320 --> 01:23:33,120 Dus die vent leeft nog. 660 01:23:34,320 --> 01:23:36,200 Hij is gevlucht. 661 01:24:44,680 --> 01:24:47,720 Rhodes, kom terug. 662 01:28:35,280 --> 01:28:39,120 Doe de deur open. Vooruit, doe open. 663 01:29:43,520 --> 01:29:45,960 Kom maar op, Bub. 664 01:29:46,160 --> 01:29:49,760 Kom maar op, smerige etterbak. 665 01:29:49,920 --> 01:29:52,480 Wil je leren schieten, Bub ? 666 01:29:52,640 --> 01:29:54,880 Ik zal je leren schieten. 667 01:30:56,520 --> 01:30:59,480 Snel. We volgen de rode lampen. 668 01:31:13,520 --> 01:31:18,480 Tijdelijk buiten dienst. - We nemen de ladder. Naar boven. 669 01:36:15,240 --> 01:36:18,320 Hopelijk hebben we een volle tank. 670 01:36:36,040 --> 01:36:38,560 Stap in. 671 01:36:40,040 --> 01:36:50,560 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom