1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,652 --> 00:00:32,324 EWOKS: LA BATALLA DE ENDOR 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 ¡Papá! 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 Wicket y yo nos volvemos al pueblo. 6 00:01:52,154 --> 00:01:54,698 Dile a mamá que he reparado la unidad principal. 7 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Ya no falta mucho. 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 ¿Cindel irse pronto? 9 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Eso creo. 10 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 El crucero estelar está casi reparado. 11 00:02:06,001 --> 00:02:09,254 -Tendremos que decirnos adiós. -¿"Adiós"? 12 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Se dice cuando los amigos se van. 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Adiós. No ser bueno. 14 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 Yo no quiero irme, Wicket. 15 00:02:17,304 --> 00:02:20,682 -Pero por fin volveremos a nuestro hogar. -¿"Hogar"? 16 00:02:20,766 --> 00:02:23,227 Es donde vivíamos. Está muy lejos. 17 00:02:24,228 --> 00:02:25,479 ¿Por qué ir? 18 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Mi hermano y yo podremos ir a la escuela. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 ¿"Escuela"? 20 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 Es donde vas para aprender cosas. 21 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Cindel aprender con Wicket. 22 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 No, tonto. Tengo que aprender cosas de mayores. 23 00:02:50,379 --> 00:02:51,505 Wicket ir a escuela. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Sí. Podrías venir con nosotros. 25 00:02:55,008 --> 00:02:57,469 No. Ewoks vivir aquí. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 Familia de Wicket aquí. 27 00:02:59,721 --> 00:03:02,015 Tranquilo. No me iré para siempre. 28 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Volveré a visitarte lo antes que pueda. 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,562 ¡Sí! 30 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 Cindel visitar a Wicket. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 Vamos. 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 ¿Qué ocurre? 33 00:03:21,368 --> 00:03:22,452 Peligro. 34 00:04:54,461 --> 00:04:56,088 Cindel, quedarse aquí. 35 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Mamá. 36 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 ¡Mace! 37 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 ¡Mace! 38 00:05:23,574 --> 00:05:24,616 Atrás, Cindel. 39 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 -¡Mamá! -¡Vete! 40 00:05:27,786 --> 00:05:29,121 ¡Busca a papá! 41 00:06:07,826 --> 00:06:10,037 ¡Papá! 42 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 Mi señor Terak quiere lo que le habéis ocultado. 43 00:06:20,172 --> 00:06:22,883 Y conseguirá lo que desea. 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Quiero el poder. 45 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Y me lo darás ahora. 46 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Aquí no tengo nada de valor. 47 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 No somos de aquí. 48 00:06:52,246 --> 00:06:54,164 -Solo... -¿No es una nave oculta? 49 00:06:54,498 --> 00:06:56,917 ¿No eres el Guardián del Poder? 50 00:06:57,251 --> 00:06:59,253 No sé de qué me habla. 51 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 No. ¡Por favor, no! 52 00:07:21,066 --> 00:07:24,361 El poder. ¡Tengo el poder! 53 00:07:59,897 --> 00:08:01,398 ¿Estás bien, cariño? 54 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Mamá y Mace han muerto. 55 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 Lo sé, cariño. Ya lo sé. 56 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Tengo miedo. 57 00:08:09,823 --> 00:08:13,577 Y yo. Pero debemos ser fuertes. 58 00:08:14,745 --> 00:08:15,996 ¿Lo comprendes? 59 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 ¿Recuerdas la historia que te contaba 60 00:08:20,042 --> 00:08:21,919 sobre el pajarito? 61 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 ¿El que cayó del nido durante una tormenta? 62 00:08:25,130 --> 00:08:27,549 Tuvo que volar por primera vez, ¿verdad? 63 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 Eso es. 64 00:08:29,593 --> 00:08:31,011 Y voló y voló. 65 00:08:31,094 --> 00:08:35,057 Y, por fin, tras la tormenta, encontró el camino a casa. 66 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 Cariño, quiero que busques a Deej. 67 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 Los ewoks te ayudarán. 68 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 No, papá, quiero quedarme contigo. 69 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 No, cariño, no puede ser. 70 00:08:46,985 --> 00:08:51,114 Tienes que irte sin mí, debes ser como ese pajarito. 71 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Vuela. 72 00:08:52,574 --> 00:08:53,575 No. 73 00:08:53,825 --> 00:08:56,453 Escucha, lo harás. Harás lo que te digo. 74 00:08:58,121 --> 00:09:00,958 Cuando te lo diga, corre. 75 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 ¿De acuerdo? 76 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 Cindel, siempre estaré contigo. 77 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Siempre estaré contigo. 78 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Te quiero. 79 00:09:24,439 --> 00:09:26,358 No mires atrás, corre. ¡Corre! 80 00:10:07,149 --> 00:10:09,818 No podrás escapar, pequeña. 81 00:10:19,703 --> 00:10:23,248 Eres un bonito premio. 82 00:10:34,259 --> 00:10:36,178 Wicket. ¡Eres tú! 83 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 ¡Cindel! 84 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 Toda mi familia ha muerto. 85 00:11:46,582 --> 00:11:48,792 ¿Qué será de mí ahora, Wicket? 86 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Estoy sola. 87 00:11:53,005 --> 00:11:56,258 Sola no. Wicket cuidar de Cindel. 88 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 Mi familia. 89 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 Wicket ser ahora familia de Cindel. 90 00:12:03,182 --> 00:12:04,725 Ewoks ser tu familia. 91 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 Cindel vive. Wicket vive. 92 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 Debemos tener esperanza. 93 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 Tener que escapar. 94 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 ¿Qué ha dicho? 95 00:12:52,231 --> 00:12:55,192 Agujero ser pequeño. Ewoks demasiado grandes. 96 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Yo puedo pasar. Y él también. 97 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Sé que puede. 98 00:13:02,533 --> 00:13:03,784 Wicket puede pasar. 99 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Cindel, deprisa. 100 00:13:21,051 --> 00:13:23,720 Uno, dos, tres. ¡Ahora! 101 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 ¡Vamos! 102 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 ¡Deprisa, Cindel! 103 00:14:59,483 --> 00:15:00,943 ¡Cindel, por aquí! 104 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 -Estar a salvo. -¡Pero estamos atrapados! 105 00:15:27,344 --> 00:15:28,846 Buscar salida. 106 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 Mira. 107 00:15:55,455 --> 00:15:56,999 Alto. Atrás, Cindel. 108 00:15:59,251 --> 00:16:00,669 No. 109 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 No podemos bajar por aquí. 110 00:16:04,464 --> 00:16:06,008 Problema. Gran problema. 111 00:17:53,031 --> 00:17:54,449 ¡Cindel, ayuda! 112 00:17:54,533 --> 00:17:55,909 ¡Ayuda, Cindel! 113 00:17:57,035 --> 00:17:58,287 ¡Wicket! 114 00:18:14,094 --> 00:18:15,679 ¡Corre, Wicket! ¡Corre! 115 00:18:47,044 --> 00:18:48,712 ¡Cindel! 116 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 ¡Wicket! 117 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 ¡Ayuda! 118 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 ¡Cindel, ya voy! 119 00:19:41,139 --> 00:19:42,307 ¡Cindel! 120 00:19:43,392 --> 00:19:45,394 ¡Agárrate! 121 00:20:11,545 --> 00:20:12,588 ¡Vamos! 122 00:20:43,869 --> 00:20:45,913 Cindel ya estar a salvo. 123 00:20:56,381 --> 00:20:59,051 Mira. Esconder ahí. 124 00:21:53,856 --> 00:21:56,525 -¿Qué es eso? -Problemas. 125 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Te pillé. 126 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Te tengo. 127 00:22:25,345 --> 00:22:26,930 ¡No! 128 00:22:27,389 --> 00:22:28,682 Puede ayudarnos. 129 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 ¿Ayudar? 130 00:22:31,685 --> 00:22:34,188 Quizá sepa dónde conseguir comida. 131 00:22:36,815 --> 00:22:38,358 Creo que nos entiende. 132 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 Tenemos hambre. 133 00:22:40,569 --> 00:22:42,905 ¿Nos ayudas a encontrar comida? 134 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Vamos. 135 00:23:06,845 --> 00:23:08,013 ¡Ahí! 136 00:23:18,732 --> 00:23:20,567 -¡Allí! -Bien. 137 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 ¿Qué es eso? 138 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Creo que es una casa. 139 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 Cuidado. 140 00:24:05,112 --> 00:24:07,990 Alguien vive aquí. Menudo desorden. 141 00:24:08,073 --> 00:24:09,616 ¡Sí! Desorden. 142 00:24:24,464 --> 00:24:25,883 ¿Qué ser esto? 143 00:24:26,800 --> 00:24:28,093 ¿Y esto? 144 00:24:28,760 --> 00:24:29,970 ¡Cuánta basura! 145 00:24:40,439 --> 00:24:44,401 Supongo que la gente se fue y dejó toda esta basura. 146 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 ¿Wicket? 147 00:24:51,742 --> 00:24:53,493 Si nadie vive aquí ahora, 148 00:24:53,619 --> 00:24:56,079 podríamos limpiar y sería nuestra casa. 149 00:24:56,830 --> 00:24:58,498 ¡Sí! Nuestra casa. 150 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 ¿Cómo habéis llegado aquí? 151 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 Él nos ha traído. 152 00:25:42,292 --> 00:25:43,335 Ha sido él. 153 00:25:45,546 --> 00:25:47,965 Pequeño bribón. Te he dicho mil veces 154 00:25:48,048 --> 00:25:49,883 que no quiero extraños aquí. 155 00:25:49,967 --> 00:25:51,051 Los has traído aquí 156 00:25:51,134 --> 00:25:53,095 y ni los conoces. ¿Quiénes sois? 157 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 Me llamo Cindel. 158 00:25:54,805 --> 00:25:56,473 -Ya. Bien, ¿y ese? -Wicket. 159 00:25:57,641 --> 00:25:58,642 Wicket. 160 00:25:59,643 --> 00:26:01,353 Habéis hurgado en mis cosas. 161 00:26:03,564 --> 00:26:06,316 Tú los has traído y tú te los vas a llevar. 162 00:26:07,234 --> 00:26:10,571 -No os quiero aquí. ¡Largo! -No tener donde ir. 163 00:26:10,946 --> 00:26:12,155 Me da igual. 164 00:26:13,657 --> 00:26:14,908 Cógelos y llévatelos. 165 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 ¡Largo! 166 00:26:16,702 --> 00:26:18,495 Vamos, Wicket. No nos quiere aquí. 167 00:26:18,620 --> 00:26:20,956 Es solo un viejo gruñón. Vámonos. 168 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 -Vamos. -¡Largo! 169 00:26:26,086 --> 00:26:27,421 Enseguida me ocupo de ti. 170 00:26:28,422 --> 00:26:30,340 ¿Qué haremos ahora, Wicket? 171 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 Pronto ser de noche. Descansar aquí. Ser seguro. 172 00:26:37,598 --> 00:26:40,267 ¡Extraños! Ya deberías saberlo. 173 00:26:41,185 --> 00:26:43,604 Esta es mi casa y estas son mis cosas. 174 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 No quiero extraños por aquí. 175 00:26:48,483 --> 00:26:51,612 Además, si les dejara quedarse, 176 00:26:52,654 --> 00:26:55,824 seguro que querrían ser nuestros amigos. 177 00:26:57,409 --> 00:26:59,369 Y nos meteríamos en un buen lío. 178 00:27:02,039 --> 00:27:03,874 Tengo frío, Wicket. 179 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 -¡Frío! -Y hambre. 180 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 Wicket también tener hambre. 181 00:27:13,759 --> 00:27:15,219 No los conoces 182 00:27:15,302 --> 00:27:18,639 y no sabes qué traman, podría ser un engaño. 183 00:27:19,640 --> 00:27:21,767 Sé que te sientes solo, ¿crees que yo no? 184 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 ¿Qué es esto? ¿Qué tenemos aquí? 185 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 ¿Son gachas? 186 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 ¿Las has hecho tú? 187 00:27:34,321 --> 00:27:36,365 ¡Mira! Parecen... 188 00:27:38,992 --> 00:27:41,161 Hay panecillos. ¿Quieres probarlos? 189 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 Muy bien. 190 00:28:02,266 --> 00:28:03,642 Tiene buena pinta. 191 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Al ataque. 192 00:28:13,610 --> 00:28:14,611 Come lo que quieras. 193 00:28:15,320 --> 00:28:17,281 Pero que no te pille dándoles nada 194 00:28:17,406 --> 00:28:19,283 a esos mendigos. ¿Entendido? 195 00:28:29,793 --> 00:28:32,212 Ahora iré a la cocina y me pondré más sopa. 196 00:28:32,546 --> 00:28:36,300 Ni se te ocurra moverte de donde estás. 197 00:28:53,775 --> 00:28:54,818 Gracias. 198 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Cuánta hambre. 199 00:29:49,164 --> 00:29:50,874 Gracias por hacer un fuego. 200 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Me alegro de tenerte conmigo. 201 00:29:56,588 --> 00:29:59,216 ¿Sabes? Eres mi mejor amigo. 202 00:30:01,051 --> 00:30:02,803 Sí. Mejor amigo. 203 00:30:04,346 --> 00:30:06,557 ¿Qué pretendéis, tunantes? 204 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 ¿Quemar todo el bosque? 205 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Tenía frío. 206 00:30:09,852 --> 00:30:11,603 No os dejaré hacer un fuego 207 00:30:11,687 --> 00:30:13,272 si no es en una chimenea. 208 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 El fuego se hace en una chimenea. 209 00:30:21,738 --> 00:30:23,448 Podéis calentaros aquí esta noche. 210 00:30:23,532 --> 00:30:25,534 Pero mañana os iréis, ¿entendido? 211 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 -¿Cómo te llamas? -Noa. 212 00:30:32,916 --> 00:30:34,918 -Buenas noches, Noa. -Buenas noches. 213 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Gracias. 214 00:30:47,931 --> 00:30:48,932 Gracias. 215 00:30:56,815 --> 00:30:57,816 Buenas noches, Teek. 216 00:30:59,276 --> 00:31:00,277 Ahora a dormir. 217 00:31:46,823 --> 00:31:48,825 ¡Ayuda, Noa! ¡Ayuda! 218 00:31:52,287 --> 00:31:54,122 ¡Wicket! 219 00:31:54,706 --> 00:31:57,167 -¡Están aquí! Quieren llevarme. -¿Qué pasa? 220 00:31:57,251 --> 00:32:00,003 -¡Están aquí! -¿Quién? ¿Qué ocurre? 221 00:32:00,128 --> 00:32:03,048 -Los malos. -Era un sueño, cariño. 222 00:32:04,842 --> 00:32:07,177 Era solo una pesadilla. 223 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 Nadie te hará daño. 224 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 El viejo Noa cuidará de ti. 225 00:32:11,765 --> 00:32:12,850 Aquí estás a salvo. 226 00:32:13,308 --> 00:32:14,685 Te pondré en la cama. 227 00:32:15,394 --> 00:32:17,729 Te taparé para que descanses, ¿vale? 228 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 -Tú también. Ven. -¡Yo también! 229 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 Arriba. 230 00:32:27,281 --> 00:32:28,699 -Todo irá bien. -Gracias. 231 00:32:30,534 --> 00:32:33,662 ¿Ves lo que has hecho? Mira en qué lío nos has metido. 232 00:32:37,541 --> 00:32:41,003 Tenemos cosas mejores que hacer que cuidar de este par. 233 00:32:41,420 --> 00:32:43,547 Alguien estará preocupado por ellos. 234 00:32:45,048 --> 00:32:48,385 Cuando salga el sol, tendrán que irse. 235 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 ¡Buenos días! 236 00:33:22,920 --> 00:33:25,714 Bien. Creo que es hora de que os vayáis a casa. 237 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Estarán preocupados por vosotros. 238 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 -Buenos días. -Vámonos. 239 00:33:49,363 --> 00:33:50,531 ¿Adónde vamos? 240 00:33:51,532 --> 00:33:52,866 Familia necesita a Wicket. 241 00:33:53,450 --> 00:33:55,160 Pero no sabemos dónde están. 242 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 Nosotros encontrar. 243 00:34:38,412 --> 00:34:41,206 Creo que esto no les incumbe para nada. 244 00:34:43,000 --> 00:34:46,587 Es un poder extraño. Es diferente. 245 00:34:47,588 --> 00:34:49,298 Es el poder que estaba buscando. 246 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Claro. 247 00:34:51,925 --> 00:34:55,179 Es el poder del que habló el viajero de las estrellas. 248 00:34:55,304 --> 00:34:58,390 Y solo tenemos que descubrir sus secretos. 249 00:35:01,476 --> 00:35:03,103 Ya he esperado bastante. 250 00:35:03,896 --> 00:35:07,733 Descubrirás su magia o morirás. 251 00:35:11,153 --> 00:35:15,741 Si no hubierais dejado escapar a esa niña, seguro que conoce sus secretos. 252 00:35:16,074 --> 00:35:19,536 ¿Te atreves a insinuar que la culpa es mía? 253 00:35:19,745 --> 00:35:22,414 No. No quería decir eso. 254 00:35:22,998 --> 00:35:27,211 Encuentra a la pequeña y quizá perdone esa insolencia. 255 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Pero ¿y cómo lo hago? 256 00:35:29,296 --> 00:35:32,090 ¡Encuentra a esa niña! 257 00:35:32,674 --> 00:35:35,135 ¡Encuentra a esa niña! 258 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 ¿Dónde os escondéis, tunantes? 259 00:36:18,595 --> 00:36:19,763 Salid de una vez. 260 00:36:23,308 --> 00:36:24,893 Tengo algo para vosotros. 261 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 ¡Hola, Teek! 262 00:36:31,316 --> 00:36:32,484 ¿Se han ido? 263 00:36:35,195 --> 00:36:36,238 Pues buen viaje. 264 00:36:36,864 --> 00:36:38,073 No los queríamos aquí. 265 00:36:38,198 --> 00:36:40,576 Solo hubieran traído problemas, ¿sabes? 266 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Problemas. 267 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 Se comerían nuestra comida 268 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 y complicarían todo. 269 00:36:47,416 --> 00:36:48,750 Estamos mejor sin ellos. 270 00:36:55,257 --> 00:36:56,842 Necesitabas una cama nueva. 271 00:36:56,925 --> 00:37:00,762 No me acordaba de tu tamaño, así que he hecho dos diferentes. 272 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 ¿Cuál prefieres? 273 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Menos mal que se han ido antes de que volviera. 274 00:37:09,897 --> 00:37:11,398 Los habría echado a patadas. 275 00:37:13,442 --> 00:37:14,526 Noa. 276 00:37:15,110 --> 00:37:18,113 Mira qué hemos encontrado. Podemos hacer un pastel. 277 00:37:18,488 --> 00:37:20,782 Pero no lo ensucies todo. ¿Me oyes? 278 00:37:23,160 --> 00:37:25,245 Y también va por ti. 279 00:37:26,205 --> 00:37:28,207 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 280 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Bien. 281 00:37:42,262 --> 00:37:44,389 Buenas noches, Teek. 282 00:37:51,939 --> 00:37:56,193 ¡Teek! No toques esa tarta, deja algo para mañana. 283 00:37:58,737 --> 00:38:00,906 Cansado. 284 00:38:01,156 --> 00:38:04,409 Las tartas estaban deliciosas. De lo mejor que he comido. 285 00:38:07,246 --> 00:38:10,415 -Y una para ti. -Gracias. 286 00:38:10,541 --> 00:38:12,835 Gracias por dejarnos quedar, Noa. 287 00:38:14,378 --> 00:38:15,587 Ya. 288 00:38:17,589 --> 00:38:20,425 -Buenas noches, Noa. -Buenas noches. 289 00:38:42,906 --> 00:38:44,867 Bien, si vais a quedaros conmigo, 290 00:38:44,950 --> 00:38:46,326 mejor haced algo útil. 291 00:38:46,410 --> 00:38:49,746 Lavaréis los platos, haréis las camas y limpiaréis la casa. 292 00:38:49,872 --> 00:38:52,416 Quiero que esté impecable cuando vuelva. 293 00:38:52,791 --> 00:38:55,294 Teek, ocúpate de que lo hagan. 294 00:38:57,129 --> 00:38:59,590 Me pregunto dónde va todos los días. 295 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 -¿A trabajar? -Supongo. 296 00:39:02,801 --> 00:39:04,386 Pero ¿dónde? 297 00:39:04,720 --> 00:39:06,346 Sigámoslo a ver. 298 00:39:08,849 --> 00:39:10,517 Hacer camas. Platos. 299 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Ya lo haremos luego. 300 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 De acuerdo. 301 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 -¡Vamos! -¡Ya voy! 302 00:40:31,473 --> 00:40:33,267 Fíjate en eso. 303 00:40:36,186 --> 00:40:39,231 -¡Gran arbusto! -Me refiero a lo que hay debajo. 304 00:40:44,111 --> 00:40:45,696 Vamos a ver más de cerca. 305 00:40:57,708 --> 00:41:01,545 Cindel. Mirar, arbusto tener ventanas. 306 00:41:04,006 --> 00:41:08,093 -¡Wicket! ¡Es un crucero estelar! -¿Un crucero estelar? Crucero... 307 00:41:12,181 --> 00:41:16,185 Crucero... Crucero estrellarse. 308 00:41:16,894 --> 00:41:18,103 Crucero estelar... 309 00:41:19,188 --> 00:41:21,356 ¡Wicket! 310 00:41:21,732 --> 00:41:25,861 ¿Qué hacéis aquí? No debisteis venir, es peligroso. 311 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Os podéis hacer daño. 312 00:41:28,280 --> 00:41:30,324 Nadie viene aquí, ni Teek. 313 00:41:30,407 --> 00:41:32,159 Tengo trampas aún peores. 314 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Lo siento. 315 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 Deberíais sentirlo. 316 00:41:40,042 --> 00:41:41,502 -No. -¿Estás bien? 317 00:41:41,627 --> 00:41:42,669 Bien. 318 00:41:42,794 --> 00:41:44,254 Ven aquí. Ven. 319 00:41:46,590 --> 00:41:48,592 Lo siento, pero no deberías estar aquí. 320 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 Y tú tampoco. 321 00:41:53,931 --> 00:41:55,766 Vamos a sacarte esto del pie. 322 00:41:57,559 --> 00:41:58,769 Quieto. 323 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 ¿Cómo llegaste aquí? 324 00:42:11,698 --> 00:42:12,783 Hace mucho tiempo, 325 00:42:15,077 --> 00:42:17,829 mi amigo Salak y yo... Éramos un par de jóvenes 326 00:42:17,996 --> 00:42:19,665 que queríamos ver la galaxia. 327 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 En nuestra primera misión nos estrellamos aquí. 328 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Y aquí me he quedado. 329 00:42:25,128 --> 00:42:27,089 Ni siquiera sé cuánto llevo aquí. 330 00:42:27,214 --> 00:42:29,424 -¿Y tu amigo? -No lo sé. 331 00:42:29,550 --> 00:42:33,262 Cuando nos estrellamos, un cristal del impulsor se rompió 332 00:42:33,345 --> 00:42:34,763 y él fue a buscar otro. 333 00:42:34,888 --> 00:42:36,056 Yo me quedé aquí. 334 00:42:38,392 --> 00:42:39,601 Y aquí sigo. 335 00:42:41,478 --> 00:42:43,689 Mi amigo Salak no va a volver. 336 00:42:44,773 --> 00:42:46,316 Ahora lo sé. 337 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 Lo sé desde hace tiempo. 338 00:42:55,701 --> 00:42:57,160 Así que nos quedaremos aquí. 339 00:44:07,397 --> 00:44:10,025 ¿Crees que Salak está muerto? 340 00:44:11,443 --> 00:44:15,822 -Eso creo. A estas alturas, seguro. -Mi familia también. 341 00:44:19,576 --> 00:44:21,495 Eso me pone triste. 342 00:44:23,580 --> 00:44:26,625 -¿Los echas de menos? -Mucho. 343 00:44:27,084 --> 00:44:29,503 Pero no se han ido. 344 00:44:30,504 --> 00:44:32,089 Están en tu corazón. 345 00:44:33,507 --> 00:44:34,633 ¿Lo sabías? 346 00:44:36,218 --> 00:44:38,428 ¿Recuerdas lo último que te dijo tu padre? 347 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 ¿Qué? 348 00:44:40,097 --> 00:44:41,598 "Siempre estaré contigo". 349 00:44:42,266 --> 00:44:43,475 ¿Me entiendes ahora? 350 00:44:43,725 --> 00:44:47,020 Si recuerdas eso y recuerdas 351 00:44:47,104 --> 00:44:50,899 todo lo que te dijo, y recuerdas 352 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 cuánto te quería, nunca se habrán ido. 353 00:45:02,619 --> 00:45:04,037 Pero duele. 354 00:45:04,288 --> 00:45:06,123 Pues piensa en cosas alegres. 355 00:45:06,999 --> 00:45:08,876 Háblame de tu madre. 356 00:45:09,334 --> 00:45:10,627 ¿Qué recuerdas de ella 357 00:45:10,711 --> 00:45:11,962 que te haga feliz? 358 00:45:12,462 --> 00:45:13,714 Me cantaba una canción. 359 00:45:15,424 --> 00:45:17,384 ¿La recuerdas? 360 00:45:18,510 --> 00:45:20,470 -Cántamela. -Canta. 361 00:45:21,513 --> 00:45:28,103 Mi estrella me hace compañía y me muestra el camino en la noche 362 00:45:29,021 --> 00:45:35,485 Mi estrella me protege y llena mis sueños de luz 363 00:45:36,862 --> 00:45:43,827 Algunas cosas cambian pero algo brillará para siempre 364 00:45:45,037 --> 00:45:47,623 En el cielo, resplandeciente... 365 00:45:47,706 --> 00:45:50,250 Mi estrella 366 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Vaya. Qué canción más bonita. 367 00:46:25,035 --> 00:46:27,955 ¡Cindel! 368 00:46:34,253 --> 00:46:38,257 ¡Cindel! 369 00:47:21,508 --> 00:47:24,469 ¡Cindel! 370 00:47:26,597 --> 00:47:28,265 ¿Mamá? 371 00:47:37,733 --> 00:47:38,942 Cindel. 372 00:47:43,155 --> 00:47:44,156 Cindel. 373 00:47:47,117 --> 00:47:48,785 ¡Cindel! 374 00:47:51,246 --> 00:47:52,915 ¡Cindel! 375 00:47:56,543 --> 00:47:57,961 Cindel no estar. 376 00:47:58,045 --> 00:47:59,463 Noa. 377 00:48:00,130 --> 00:48:02,216 ¡Despierta, Noa! ¡Ayuda! 378 00:48:04,009 --> 00:48:05,969 ¡Noa! ¡Despierta! 379 00:48:07,554 --> 00:48:08,722 Tirar agua. 380 00:48:12,935 --> 00:48:14,603 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 381 00:48:14,686 --> 00:48:15,938 -¿Qué? -Cindel no estar. 382 00:48:16,021 --> 00:48:17,940 ¿Qué estás diciendo, tunante? 383 00:48:18,023 --> 00:48:20,651 ¡Cindel no estar! 384 00:48:35,624 --> 00:48:37,751 Peligro, Noa. Peligro. 385 00:48:39,002 --> 00:48:41,922 Cindel... 386 00:48:42,798 --> 00:48:44,383 Por ahí. ¡Vamos! 387 00:49:02,943 --> 00:49:09,116 Mi estrella me hace compañía y me muestra el camino en la noche 388 00:49:10,450 --> 00:49:16,790 Mi estrella me protege y llena mis sueños de luz 389 00:49:18,625 --> 00:49:19,960 Vamos. 390 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Arriba. La encontraremos. 391 00:49:21,420 --> 00:49:24,423 ...brillará para siempre 392 00:49:25,924 --> 00:49:29,303 En el cielo, resplandeciente... 393 00:49:30,137 --> 00:49:32,806 Mi estrella 394 00:49:46,486 --> 00:49:48,697 Hola. Te estaba esperando. 395 00:49:50,240 --> 00:49:51,533 Esa canción. 396 00:49:52,326 --> 00:49:53,452 ¿Te gusta la canción? 397 00:49:53,535 --> 00:49:56,496 Siempre me ha gustado. ¿Cómo es que la conoces? 398 00:49:56,997 --> 00:49:58,707 Sé muchas cosas. 399 00:50:01,627 --> 00:50:02,961 Ya no oigo nada. 400 00:50:03,712 --> 00:50:05,005 No sé por dónde ir. 401 00:50:08,842 --> 00:50:10,344 Por aquí. 402 00:50:13,388 --> 00:50:14,681 Ven, pequeña. 403 00:50:21,522 --> 00:50:23,315 ¿Me acercas la capa? 404 00:50:38,205 --> 00:50:40,123 Ya te dije que no escaparías. 405 00:50:44,753 --> 00:50:46,797 ¡Ayuda! 406 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 Ve arriba y tráeme la cuerda. 407 00:51:27,963 --> 00:51:29,047 La tengo. 408 00:51:43,478 --> 00:51:44,479 ¡Deprisa! 409 00:52:53,215 --> 00:52:57,135 Bien, la princesita 410 00:52:57,219 --> 00:53:02,224 ha venido a ayudar a Terak a aprender los caminos del poder. 411 00:53:02,307 --> 00:53:04,351 ¿Qué has hecho con los ewoks? 412 00:53:04,434 --> 00:53:05,477 ¿Ewoks? 413 00:53:05,561 --> 00:53:08,063 Mis amigos, ¿dónde están? 414 00:53:09,648 --> 00:53:12,943 Los ewoks. Claro, tus amigos. 415 00:53:13,026 --> 00:53:14,820 También son amigos míos. 416 00:53:15,904 --> 00:53:17,948 Están aquí, en el castillo, 417 00:53:18,031 --> 00:53:23,120 como mis invitados, mis huéspedes de honor. 418 00:53:26,206 --> 00:53:28,417 Será mejor que no les hayas hecho daño. 419 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 No les haré daño. 420 00:53:32,796 --> 00:53:38,010 Si haces que esto funcione. 421 00:53:38,218 --> 00:53:39,720 ¿Qué quieres decir? 422 00:53:40,554 --> 00:53:42,681 Utiliza tu magia. 423 00:53:42,764 --> 00:53:45,309 No sé nada de magia. 424 00:53:45,392 --> 00:53:48,520 Solo quiero el poder. 425 00:53:49,313 --> 00:53:51,565 ¡Haz que funcione! 426 00:53:51,648 --> 00:53:53,066 ¡No puedo! 427 00:53:53,859 --> 00:53:56,195 No seas tonta. Haz lo que te dice. 428 00:53:56,278 --> 00:53:58,113 ¡Pero no puedo! 429 00:53:58,197 --> 00:54:01,200 Te doy hasta el alba. 430 00:54:01,992 --> 00:54:05,204 Si no has hecho lo que te he ordenado, 431 00:54:05,287 --> 00:54:10,626 tú y tus amigos moriréis. 432 00:54:11,710 --> 00:54:15,589 Y tú compartirás su destino. 433 00:54:15,672 --> 00:54:17,007 Como ordenéis. 434 00:54:22,346 --> 00:54:24,515 Sin trucos. ¡Lleváoslas! 435 00:54:26,642 --> 00:54:29,770 ¡Soltadme! ¡Dejadme! 436 00:54:45,786 --> 00:54:46,912 Despacio, Teek. 437 00:54:48,163 --> 00:54:49,206 ¡Teek! 438 00:54:59,883 --> 00:55:02,177 Teek, te he dicho que más despacio. 439 00:55:03,887 --> 00:55:07,057 Ya estamos cerca. Vamos. 440 00:55:24,783 --> 00:55:25,909 ¡Mira! 441 00:55:31,123 --> 00:55:34,626 ¿No podrías mover las manos o algo? 442 00:55:34,710 --> 00:55:36,336 ¿O hay una palabra especial? 443 00:55:37,045 --> 00:55:38,797 No sé a qué te refieres. 444 00:55:38,881 --> 00:55:40,132 El poder. 445 00:55:40,215 --> 00:55:42,551 Tienes que saber cómo desbloquearlo. 446 00:55:42,801 --> 00:55:44,386 Esto no sirve para nada. 447 00:55:44,469 --> 00:55:46,555 Hay que enchufarlo en alguna parte. 448 00:55:46,638 --> 00:55:48,432 Mientes. Él nos habló de eso. 449 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 Nos dijo que era la clave de su poder. 450 00:55:50,809 --> 00:55:52,394 Un poder mayor que el mío. 451 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 Mayor que el de Terak. 452 00:55:55,147 --> 00:55:57,566 Es solo una parte de un crucero estelar. 453 00:55:57,649 --> 00:56:01,403 Eso es. El poder de las estrellas. 454 00:56:02,988 --> 00:56:05,115 Es lo que Salak buscaba tiempo atrás. 455 00:56:06,033 --> 00:56:07,075 ¿Salak? 456 00:56:07,868 --> 00:56:09,119 ¿El amigo de Noa? 457 00:56:09,203 --> 00:56:10,579 Sí, Salak. 458 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 Salak. 459 00:56:19,046 --> 00:56:22,090 Terak mató a Salak por el poder. 460 00:56:22,174 --> 00:56:24,593 Y ahora nos matará a ti y a mí. 461 00:56:24,676 --> 00:56:26,136 Estás loca. 462 00:56:26,220 --> 00:56:28,889 Salak solo quería irse de aquí, 463 00:56:28,972 --> 00:56:31,225 igual que mi familia y yo. 464 00:56:31,308 --> 00:56:33,018 Solo queríamos volver a casa. 465 00:56:36,146 --> 00:56:37,648 Hay otra nave. 466 00:56:47,783 --> 00:56:49,284 Noa, mira. 467 00:56:52,079 --> 00:56:53,622 Dios. 468 00:56:53,705 --> 00:56:55,332 Menudo foso. 469 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 El agua parece tinta. 470 00:56:59,545 --> 00:57:01,421 Wicket nadar. 471 00:57:01,505 --> 00:57:02,589 No, no nadarás. 472 00:57:02,673 --> 00:57:05,008 Mira. Fíjate en esto. 473 00:57:11,473 --> 00:57:12,724 ¿Lo ves? 474 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Podrías haber sido tú, tunante. 475 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 Bien, Teek, agárrate bien. 476 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 Arriba. 477 00:58:08,238 --> 00:58:10,073 Muy bien. Te toca. 478 00:58:11,825 --> 00:58:12,951 ¿Listo? 479 00:58:13,285 --> 00:58:14,745 Coge carrerilla. 480 00:58:17,080 --> 00:58:18,540 -Listo. -¡Ya! 481 00:58:23,045 --> 00:58:24,630 ¡Saca los pies del agua! 482 00:58:25,214 --> 00:58:26,215 ¡Tirar, Noa! 483 00:58:26,298 --> 00:58:27,966 ¡Ayudar a Wicket! ¡Ayudar! 484 00:58:28,050 --> 00:58:29,468 ¡Tirar! 485 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Bien. 486 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Deprisa, Teek. 487 00:59:03,961 --> 00:59:05,254 ¡Correr! 488 00:59:50,132 --> 00:59:51,258 ¡Vamos! 489 01:00:42,768 --> 01:00:44,561 Cindel y ewoks, detrás de puerta. 490 01:00:44,645 --> 01:00:45,771 ¿Qué puerta? 491 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Esa. Otro lado de sala. 492 01:00:48,273 --> 01:00:50,025 ¿Y cómo llegaremos hasta allí? 493 01:01:16,260 --> 01:01:17,761 ¿Qué has traído? 494 01:01:38,282 --> 01:01:40,033 Sácame el pie del ojo. 495 01:02:14,234 --> 01:02:15,277 ¡Por aquí! 496 01:02:16,737 --> 01:02:19,156 Tranquilo, Teek. No te alejes. 497 01:02:47,851 --> 01:02:49,061 Muy bien, Teek. 498 01:02:49,978 --> 01:02:51,480 Debes quitarles las llaves. 499 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Ten cuidado. 500 01:02:55,192 --> 01:02:56,235 Vamos, ve. 501 01:03:20,259 --> 01:03:21,468 ¡Teek! 502 01:04:35,459 --> 01:04:36,919 ¡Wicket! ¡Noa! 503 01:04:37,002 --> 01:04:38,003 ¡Cindel! 504 01:04:48,680 --> 01:04:51,016 Tranquila. Te sacaré de aquí. 505 01:05:03,403 --> 01:05:05,781 ¡Oye! Oye, tú. 506 01:05:05,864 --> 01:05:07,407 Libérame. 507 01:05:08,742 --> 01:05:09,910 Voy. 508 01:05:14,998 --> 01:05:18,377 No. A ella no. ¡Es mala! 509 01:05:26,218 --> 01:05:28,095 Seguir a Wicket. Escapar. 510 01:05:29,972 --> 01:05:31,682 Ir ya. Deprisa. 511 01:05:57,082 --> 01:05:59,042 Por aquí. 512 01:05:59,126 --> 01:06:00,169 Deprisa. 513 01:06:01,003 --> 01:06:03,463 ¿Teek? ¡Teek! 514 01:06:52,262 --> 01:06:55,140 ¿Qué podemos hacer, Noa? No hay salida. 515 01:06:55,224 --> 01:06:56,558 ¿No hay salida? 516 01:06:57,309 --> 01:06:58,727 Pues haré una salida. 517 01:07:02,981 --> 01:07:04,358 Atrás todos. 518 01:07:04,441 --> 01:07:06,068 Deprisa. Agachaos. 519 01:07:15,327 --> 01:07:17,913 Vaya, ya es de día. 520 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 Fuera de mi camino. 521 01:07:39,142 --> 01:07:41,436 Mira por dónde. A la primera. 522 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 Muy bien. Agárrate fuerte. 523 01:08:26,565 --> 01:08:27,774 Bien. Te toca. 524 01:08:29,276 --> 01:08:30,319 Ahora tú. 525 01:08:33,739 --> 01:08:35,616 Siento lo de tu amigo Salak. 526 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 ¿Salak? 527 01:08:37,201 --> 01:08:39,077 Lo mataron por lo del poder. 528 01:08:40,412 --> 01:08:41,622 ¿Qué poder? 529 01:08:44,541 --> 01:08:45,834 ¡No! 530 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 Es mío. 531 01:08:49,213 --> 01:08:50,589 Salgamos de aquí. 532 01:09:02,434 --> 01:09:03,435 Sujétate. 533 01:09:04,770 --> 01:09:05,812 ¡Vamos allá! 534 01:09:43,100 --> 01:09:45,561 Corred, tunantes. ¡Corred! 535 01:10:25,642 --> 01:10:28,645 No. No, Terak. Puedo ayudaros. 536 01:10:29,396 --> 01:10:30,647 Hay otra nave. 537 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Puedo encontrarla. 538 01:10:35,152 --> 01:10:36,987 ¡No! 539 01:11:18,028 --> 01:11:19,196 Vamos. 540 01:13:46,718 --> 01:13:47,803 No os quedéis atrás. 541 01:14:08,532 --> 01:14:09,992 Vamos. Deprisa. 542 01:14:58,582 --> 01:15:01,001 Bien. Solo debéis mantenerlos a raya 543 01:15:01,084 --> 01:15:02,419 mientras activo esto. 544 01:15:02,628 --> 01:15:03,629 ¿Entendido? 545 01:15:04,254 --> 01:15:06,798 Si me dais tiempo, quizá lo logremos. 546 01:15:07,466 --> 01:15:09,885 Cindel, tú y un par de tus amiguitos 547 01:15:09,968 --> 01:15:11,094 venid conmigo. 548 01:15:11,345 --> 01:15:13,722 Y Wicket, tú estás al mando del resto. 549 01:15:17,976 --> 01:15:20,812 Hay una catapulta en los árboles. ¡Id allí! 550 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Cruzad los dedos. 551 01:15:39,414 --> 01:15:42,167 Bien. Pongamos en marcha esta vieja chatarra. 552 01:15:47,214 --> 01:15:48,298 Vamos. 553 01:15:48,632 --> 01:15:50,050 ¿Y si no funciona? 554 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Estaremos en un buen lío. 555 01:16:48,901 --> 01:16:51,320 Vamos. Ponte en marcha, trasto viejo. 556 01:17:07,169 --> 01:17:10,339 Modulador, generador y oscilador activados. 557 01:18:02,015 --> 01:18:03,851 Bien, Cindel. Enciende el rojo. 558 01:18:05,894 --> 01:18:07,855 No, el otro. 559 01:19:19,801 --> 01:19:21,887 ¡Noa, ya vienen! 560 01:21:21,006 --> 01:21:22,925 Cuidado. Ya están aquí. 561 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 ¡Noa! 562 01:21:31,892 --> 01:21:34,061 Vamos. ¡Vamos! 563 01:21:45,614 --> 01:21:48,534 No. Vienen por el otro lado. 564 01:21:49,409 --> 01:21:50,619 Muy bien. ¡Ahora! 565 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Vosotros dos, id al otro. 566 01:22:29,408 --> 01:22:31,034 ¡No debisteis meteros conmigo! 567 01:23:35,140 --> 01:23:37,184 ¡Toma ya, pedazo de alcornoque! 568 01:24:07,673 --> 01:24:08,674 ¡Wicket! 569 01:24:16,515 --> 01:24:17,516 Wicket. 570 01:24:53,302 --> 01:24:54,303 ¡No! 571 01:24:56,471 --> 01:24:57,472 ¡Cindel! 572 01:24:57,556 --> 01:24:59,224 ¡Deej, ayudar! 573 01:24:59,308 --> 01:25:00,642 ¡Voy a cortarla! 574 01:25:01,059 --> 01:25:02,603 Deej... 575 01:25:06,231 --> 01:25:07,524 Wicket, ¿estás herido? 576 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 Estar bien. 577 01:25:08,775 --> 01:25:10,402 Están huyendo. 578 01:25:10,903 --> 01:25:12,613 Todo ha salido bien. 579 01:25:13,989 --> 01:25:16,575 ¡Tú, ewok! ¡Ve a buscar a Noa! 580 01:25:18,493 --> 01:25:21,079 Dile al viejo que tiene que decidir. 581 01:25:21,747 --> 01:25:25,292 ¡O me da el poder, o me la llevo! 582 01:25:25,751 --> 01:25:27,127 ¡Vamos! Ve a decírselo. 583 01:25:42,809 --> 01:25:43,810 Viejo. 584 01:25:44,353 --> 01:25:45,521 Tengo a tu niña. 585 01:25:47,231 --> 01:25:49,525 Y tú tienes algo que me pertenece. 586 01:25:53,529 --> 01:25:55,864 Estoy esperando, viejo. 587 01:25:55,989 --> 01:25:56,990 ¡Suéltala! 588 01:25:57,616 --> 01:25:58,992 Dame el poder 589 01:26:00,077 --> 01:26:01,870 y no le haré daño. 590 01:26:03,080 --> 01:26:04,373 Desafíame 591 01:26:04,706 --> 01:26:06,625 y morirá. 592 01:26:11,505 --> 01:26:12,506 De acuerdo. 593 01:26:15,342 --> 01:26:16,802 Si muere, no tendrás nada. 594 01:26:17,219 --> 01:26:19,304 Suéltala y lucharemos por esto. 595 01:26:24,101 --> 01:26:25,102 Vete. 596 01:26:25,185 --> 01:26:26,645 Llévatela de aquí, Wicket. 597 01:26:27,020 --> 01:26:28,272 ¡Corre, Cindel! 598 01:27:47,601 --> 01:27:50,187 Haz algo, Wicket. ¡Haz algo! 599 01:28:05,118 --> 01:28:06,537 ¡Noa! 600 01:28:44,157 --> 01:28:46,159 Quieto, no te acerques. 601 01:28:46,451 --> 01:28:47,828 Noa. 602 01:28:47,911 --> 01:28:48,912 Fíjate en eso. 603 01:29:23,238 --> 01:29:24,281 Y tú, señor. 604 01:29:28,410 --> 01:29:30,787 Conocerte ha dado un vuelco a mi vida. 605 01:29:31,747 --> 01:29:34,333 -Noa. -Eres un guerrero muy valiente. 606 01:29:37,920 --> 01:29:38,921 Adiós. 607 01:29:40,297 --> 01:29:41,840 Lo mismo va por todos. 608 01:29:41,924 --> 01:29:42,925 Adiós, Noa. 609 01:29:49,515 --> 01:29:50,516 Y tú. 610 01:29:56,688 --> 01:29:57,773 ¿Qué puedo decirte? 611 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Amigo. 612 01:30:04,780 --> 01:30:05,822 Eres increíble. 613 01:30:07,449 --> 01:30:09,284 Te... Te echaré de menos. 614 01:30:24,299 --> 01:30:25,467 Wicket. 615 01:30:25,551 --> 01:30:27,427 Eres mi mejor amigo. 616 01:30:27,636 --> 01:30:30,264 Mejor amigo. 617 01:30:30,472 --> 01:30:31,807 Te echaré de menos. 618 01:30:33,308 --> 01:30:36,061 Volveré a visitarte en cuanto pueda. 619 01:30:36,353 --> 01:30:37,688 Por favor, vuelve. 620 01:30:38,230 --> 01:30:40,274 Volveré a visitaros a los dos. 621 01:30:45,112 --> 01:30:46,113 Adiós. 622 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 Adiós. 623 01:30:48,365 --> 01:30:51,076 Adiós no ser bueno. 624 01:30:58,333 --> 01:30:59,334 Vamos, Cindel. 625 01:30:59,751 --> 01:31:00,752 Es hora de irse. 626 01:31:08,218 --> 01:31:10,387 Vamos. Hasta pronto. 627 01:31:11,513 --> 01:31:12,514 Adiós, Teek. 628 01:32:16,954 --> 01:32:18,330 Adiós. Adiós, Cindel. 629 01:32:21,083 --> 01:32:22,376 ¡Adiós! 630 01:36:50,686 --> 01:36:52,688 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí