1 00:04:23,311 --> 00:04:27,179 Harry, quelle surprise. Ça fait plaisir de te voir. 2 00:04:27,248 --> 00:04:30,684 C'est pas ce que tu crois. 3 00:04:30,752 --> 00:04:33,243 Tony et moi, on est de vieux amis. 4 00:04:33,321 --> 00:04:35,346 N'est-ce pas, Tony ? 5 00:04:35,423 --> 00:04:39,587 Harry et moi, on était partenaires, c'est vrai, Harry ? 6 00:04:39,661 --> 00:04:41,629 Un peu plus que partenaires, hein ? 7 00:04:42,864 --> 00:04:45,924 On s'est bien amusés, Harry ? 8 00:05:03,852 --> 00:05:06,787 Coupez, coupez ! 9 00:05:06,855 --> 00:05:09,722 Parfait. On a notre scène. 10 00:05:09,791 --> 00:05:11,725 Tout va bien, Mesdames ? 11 00:05:11,793 --> 00:05:14,785 Ça va par là ? C'était parfait. 12 00:05:14,863 --> 00:05:16,797 Ellen, viens pas ici. 13 00:05:16,865 --> 00:05:19,231 C'était formidable. Vraiment bien. 14 00:05:19,300 --> 00:05:22,235 - Comment étais-je ? - Super. Tu meurs mieux que personne. 15 00:05:23,905 --> 00:05:25,668 On recommence ? 16 00:05:25,740 --> 00:05:28,106 - Tu n'es pas dans le prochain plan. - Alors je suis libre. 17 00:05:28,176 --> 00:05:31,737 Il veut un plan du serveur. Tu peux aller déjeuner. 18 00:05:31,813 --> 00:05:33,906 - Où allons-nous ? - On essaie l'italien. 19 00:05:33,982 --> 00:05:35,244 Je hais la bouffe italienne. 20 00:05:35,316 --> 00:05:37,409 Tu étais super. 21 00:05:37,485 --> 00:05:41,478 - C'est quoi, ça ? - Du sang. 22 00:05:41,556 --> 00:05:43,319 Beau travail, Rollie. 23 00:05:43,391 --> 00:05:46,326 - Tu étais super, toi aussi. - Et si on recommençait. 24 00:05:46,394 --> 00:05:48,988 - On s'y remet. - Tout s'est bien passé. 25 00:05:49,064 --> 00:05:51,624 - L'amidon a été efficace. - Bien. 26 00:05:51,700 --> 00:05:53,634 - Rollie Tyler ? - Oui ? 27 00:05:53,702 --> 00:05:56,193 - Bonjour. Joe Leitner. - Enchanté. 28 00:05:56,271 --> 00:05:59,263 Rollie, c'était sensationnel, comme toujours. 29 00:05:59,340 --> 00:06:01,570 On recommence, va te préparer, O.K. ? 30 00:06:01,643 --> 00:06:03,907 - On sera prêts. - Je suis un de vos admirateurs. 31 00:06:03,978 --> 00:06:05,536 J'ai suivi votre carrière. 32 00:06:05,613 --> 00:06:07,547 Merci. Merci bien. 33 00:06:07,615 --> 00:06:10,914 On est assez occupés maintenant. Comment êtes-vous entré ? 34 00:06:10,985 --> 00:06:12,976 Je suis plus qu'un fan. 35 00:06:13,054 --> 00:06:15,284 Je suis producteur. 36 00:06:16,491 --> 00:06:19,255 J'ai admiré votre talent depuis La Vermine de Vénus. 37 00:06:19,327 --> 00:06:23,457 - Vous avez vu ça ? - Il a dû fuir l'Australie après ça ! 38 00:06:23,531 --> 00:06:26,523 Le film était moyen, mais les effets spéciaux étaient super. 39 00:06:26,601 --> 00:06:30,059 - Oui. Très chers aussi. - Nous avons un budget correct... 40 00:06:30,138 --> 00:06:33,232 ce qui me ramène à l'objet de ma visite. 41 00:06:33,308 --> 00:06:36,277 C'est pas un film plein de sang. Plutôt de la science-fiction... 42 00:06:37,512 --> 00:06:40,709 Je suis Ellen. Je joue dans le film. 43 00:06:40,782 --> 00:06:43,148 Ah, oui. Avec la perruque et tout ça. 44 00:06:43,218 --> 00:06:46,312 - Oui. J'ai vu. Pas mal. - Merci. 45 00:06:46,387 --> 00:06:48,617 C'était... C'était... 46 00:06:51,025 --> 00:06:53,459 Si nous pouvions parler en privé... 47 00:06:53,528 --> 00:06:56,463 - 11 heures demain à mon atelier ? - J'y serai. 48 00:06:56,531 --> 00:06:58,089 Merci. J'apprécie. 49 00:06:58,166 --> 00:07:01,101 Je suis ravi de vous connaître. C'était vraiment bien. 50 00:07:01,169 --> 00:07:03,194 Etonnant. Au revoir. 51 00:07:03,271 --> 00:07:05,330 Merci beaucoup. 52 00:07:05,406 --> 00:07:07,840 Sympa. C'est peut-être un job. 53 00:07:07,909 --> 00:07:10,935 On ne fait plus de films avec des gens, maintenant. 54 00:07:11,012 --> 00:07:14,277 Il n'y a que les effets spéciaux qui comptent. 55 00:07:14,349 --> 00:07:16,613 Tu me fais pleurer. Frank ? 56 00:07:16,684 --> 00:07:18,743 - Je peux emprunter ça ? - Oui. 57 00:07:25,026 --> 00:07:26,994 Rollie. 58 00:07:27,061 --> 00:07:28,460 Ouais, ça marche ! 59 00:07:28,530 --> 00:07:31,090 - C'est bien, hein ? - C'est pour la scène du suicide. 60 00:07:31,166 --> 00:07:32,929 - Exactement. - Ça marche ! 61 00:07:33,001 --> 00:07:35,595 - Ça te plaît ? - Non. 62 00:07:39,274 --> 00:07:41,765 Je ne déjeune pas, mes cheveux sont sales... 63 00:07:41,843 --> 00:07:43,777 je vais prendre une douche. 64 00:07:43,845 --> 00:07:45,938 - Charlie, tu vas dans le centre ? - Oui. 65 00:07:46,014 --> 00:07:48,778 - Tu déposes Ellen ? - Je t'aime. A tout à l'heure. 66 00:07:48,850 --> 00:07:51,284 - 7 heures. N'oublie pas. - Salut, Ellen. 67 00:07:51,352 --> 00:07:52,785 Je vais où ? 68 00:07:52,854 --> 00:07:56,881 D'abord Prince Street entre Wooster et Greene. 69 00:07:59,127 --> 00:08:01,061 Allez, les filles. 70 00:08:05,633 --> 00:08:09,399 Je ne peux douter de mes désirs et volontés... 71 00:08:09,470 --> 00:08:12,064 J'ai une audition dans une demi-heure. 72 00:08:12,140 --> 00:08:14,973 Je dois aller chez Susan, acheter des rideaux pour la douche. 73 00:08:15,043 --> 00:08:18,535 Je dois aller donner à boire aux chats. On dîne ce soir chez Susan. 74 00:08:18,613 --> 00:08:21,810 Je ne veux pas partir. Bon, il faut que j'y aille. 75 00:08:26,487 --> 00:08:29,422 Tu commences à jouer tôt le matin ? 76 00:08:41,002 --> 00:08:43,197 - Bonne chance. - Merde. 77 00:08:43,271 --> 00:08:45,205 Merde, alors. 78 00:09:04,926 --> 00:09:06,359 Taxi ! 79 00:09:24,979 --> 00:09:26,241 C'est vous, Leitner. 80 00:09:28,650 --> 00:09:30,447 Par ici. 81 00:10:05,153 --> 00:10:08,350 - J'aurais dû vous prévenir. - Oui, peut-être. 82 00:10:08,423 --> 00:10:12,189 - Il effraie les cambrioleurs. - Je vous crois volontiers ! 83 00:10:12,260 --> 00:10:14,023 Entrez. 84 00:10:14,095 --> 00:10:15,858 Pas mal. 85 00:10:17,865 --> 00:10:20,299 Oh, mon Dieu ! 86 00:10:20,368 --> 00:10:23,064 - Le Chant du Succube. - Exactement. 87 00:10:23,137 --> 00:10:25,571 Ouah ! 88 00:10:28,376 --> 00:10:31,709 - La Planète des femmes-momies. - Vous savez tout. 89 00:10:31,779 --> 00:10:33,713 Oh, mon Dieu ! 90 00:10:33,781 --> 00:10:35,715 Du sang à la cave. 91 00:10:35,783 --> 00:10:38,308 - Attention. - Excusez-moi. 92 00:10:38,386 --> 00:10:40,217 J'ai démembré Maman. 93 00:10:40,288 --> 00:10:43,280 - Vous les connaissez tous. - Oui. C'est super. 94 00:10:50,732 --> 00:10:53,428 - Le bébé Rock A Die. - Oui. 95 00:10:53,501 --> 00:10:55,435 Vous prendrez un café, M. Leitner ? 96 00:10:57,472 --> 00:11:00,305 Je ne m'appelle pas Leitner. Mais Lipton. 97 00:11:00,375 --> 00:11:03,572 Lipton. Alors, vous préférez du thé. 98 00:11:03,644 --> 00:11:06,807 - Et je ne suis pas producteur. - Vous êtes qui, alors ? 99 00:11:08,850 --> 00:11:10,374 Ministère de la Justice. 100 00:11:10,451 --> 00:11:13,318 Désolé d'avoir usé d'un faux nom, question de sécurité... 101 00:11:13,388 --> 00:11:15,549 la vôtre et la mienne. 102 00:11:15,623 --> 00:11:18,319 - J'ai des ennuis ? - Non, pas du tout. 103 00:11:18,393 --> 00:11:20,918 En fait, c'est plutôt nous... 104 00:11:20,995 --> 00:11:23,759 et nous pensions utiliser... 105 00:11:23,831 --> 00:11:26,800 vos talents pour nous tirer d'affaire. 106 00:11:29,370 --> 00:11:32,362 - Du café ? - Oui. Merci. 107 00:11:32,440 --> 00:11:34,931 Vous connaissez le programme de protection des témoins ? 108 00:11:35,009 --> 00:11:36,499 Pas vraiment. 109 00:11:36,577 --> 00:11:39,808 Il s'agit de gens qui témoignent pour le gouvernement... 110 00:11:39,881 --> 00:11:41,473 et sont protégés en échange. 111 00:11:41,549 --> 00:11:44,541 Nous leur donnons un autre nom, les relogeons dans une autre ville. 112 00:11:44,619 --> 00:11:47,713 - Du lait ? Du sucre ? - Lait, pas de sucre, merci. 113 00:11:47,789 --> 00:11:50,724 J'ai travaillé sur un film comme ça. Le type est témoin d'un meurtre... 114 00:11:50,792 --> 00:11:53,761 Ça m'intéresse, mais... 115 00:11:53,828 --> 00:11:57,093 - Nous détenons Nicholas De Franco. - La mafia. J'en ai entendu parler. 116 00:11:57,165 --> 00:12:00,999 Il est prêt à témoigner, s'il reste en vie. 117 00:12:01,069 --> 00:12:04,470 - Bonne chance. - On cherche à l'assassiner. 118 00:12:04,539 --> 00:12:08,600 Et nous pensons que le mieux est de faire croire qu'il est mort. 119 00:12:08,676 --> 00:12:10,109 Allons donc. 120 00:12:13,948 --> 00:12:16,644 Nous voulons mettre en scène un faux assassinat. 121 00:12:16,717 --> 00:12:20,710 En public, nous vous confions l'organisation. 122 00:12:20,788 --> 00:12:22,221 Vous êtes fou. 123 00:12:22,290 --> 00:12:24,224 Je n'essaie pas de vous flatter. 124 00:12:24,292 --> 00:12:27,455 Vous êtes fort. Vous pouvez faire ça. 125 00:12:27,528 --> 00:12:30,964 - Je n'ai pas dit le contraire. - C'est une mise en scène. 126 00:12:32,200 --> 00:12:34,293 Vous avez vu trop de films. 127 00:12:39,040 --> 00:12:41,201 Et c'est prévu pour quand ? 128 00:12:42,210 --> 00:12:43,973 - Dans la semaine. - Quoi ? 129 00:12:44,045 --> 00:12:46,639 Pourquoi pas ? Vous savez bosser dans l'urgence. 130 00:12:46,714 --> 00:12:48,807 C'est un peu différent. Je suis dans les effets spéciaux. 131 00:12:48,883 --> 00:12:51,147 Je crée des illusions. Je préfère en rester là. 132 00:12:51,219 --> 00:12:54,586 Il faut du talent, de la précision, du tempo. 133 00:12:54,655 --> 00:12:57,886 Impossible de vous former en 8 jours et d'espérer un résultat ! 134 00:12:57,959 --> 00:13:00,052 Nous sommes sur le point de casser la mafia... 135 00:13:00,128 --> 00:13:02,289 - Bien. C'est votre boulot. - De mettre 20 % d'entre eux en tôle. 136 00:13:02,363 --> 00:13:06,197 - Je vous offre 30.000 dollars... - J'ai besoin de temps. 137 00:13:06,267 --> 00:13:09,430 Déductible d'impôts. Réfléchissez. 138 00:13:09,504 --> 00:13:11,438 Pensez-y, s'il vous plaît. 139 00:13:11,506 --> 00:13:13,440 Nous vous le demandons. 140 00:13:14,842 --> 00:13:16,275 Qui est "nous" ? 141 00:13:17,845 --> 00:13:20,609 Savez-vous quels dégâts De Franco peut causer... 142 00:13:20,681 --> 00:13:23,775 à la mafia américaine s'il est là pour témoigner ? 143 00:13:24,919 --> 00:13:27,854 Idéalement, oui. 144 00:13:27,922 --> 00:13:30,186 Que voulez-vous dire ? 145 00:13:30,258 --> 00:13:33,193 Que tout ça m'ennuie. 146 00:13:34,428 --> 00:13:36,988 Ce type est un beau salaud. 147 00:13:38,132 --> 00:13:41,067 A la tête de la mafia depuis 40 ans... 148 00:13:41,135 --> 00:13:45,799 et quand il prend sa retraite, il parle, et il s'en tire. 149 00:13:45,873 --> 00:13:47,306 C'est du joli. 150 00:13:47,375 --> 00:13:51,573 C'est pour ça qu'on a besoin de vous. 151 00:13:51,646 --> 00:13:55,207 Si la vie était juste, on n'aurait pas de Ministère de la Justice. 152 00:13:56,284 --> 00:13:58,218 Je vous suis jusque-là. 153 00:13:58,286 --> 00:13:59,753 Vous nous donnez ce coup de main ? 154 00:14:01,455 --> 00:14:04,481 Ce serait volontiers, mais ça me dépasse. 155 00:14:04,559 --> 00:14:06,151 - Merde ! - Martin. 156 00:14:06,227 --> 00:14:09,492 Parfait. Restez avec vos illusions et vos petits monstres. 157 00:14:09,564 --> 00:14:13,227 - M. Tyler fait comme il veut. - Merci. 158 00:14:13,301 --> 00:14:15,496 Merci de votre visite. 159 00:14:15,570 --> 00:14:17,504 Je suis déçu. 160 00:14:17,572 --> 00:14:20,405 Vous comprenez que tout ceci est confidentiel ? 161 00:14:20,474 --> 00:14:22,601 - Oui, bien sûr. - Je comprends. 162 00:14:22,677 --> 00:14:25,510 C'est une grosse responsabilité. 163 00:14:25,580 --> 00:14:28,014 Je comprends vos réticences morales au sujet de De Franco. 164 00:14:28,082 --> 00:14:32,018 Allez dire ça au prochain môme qui meurt d'overdose à cause d'eux. 165 00:14:32,086 --> 00:14:33,678 N'y manquez pas. 166 00:14:33,754 --> 00:14:36,848 Laisse-le tranquille. On embauchera McKinnon. 167 00:14:36,924 --> 00:14:40,519 On aurait dû commencer par lui. 168 00:14:42,096 --> 00:14:43,427 Bill McKinnon ? 169 00:14:43,497 --> 00:14:47,297 Oui. Enchanté d'avoir fait votre connaissance, M. Tyler. 170 00:14:48,869 --> 00:14:51,303 Vous me donnez 24 heures ? 171 00:15:20,668 --> 00:15:22,431 Tu vas bien ? 172 00:15:24,272 --> 00:15:27,833 Oui. Et toi ? Super. Tu vas bien ? 173 00:15:27,908 --> 00:15:30,342 Désolé. J'ai un souci. 174 00:15:31,479 --> 00:15:35,643 - Tu as pris ce boulot ? - Ils pensent aussi à McKinnon. 175 00:15:35,716 --> 00:15:38,082 Il y a un rôle pour moi ? 176 00:15:38,152 --> 00:15:41,519 Tu travaillerais sur un film qui embauche McKinnon et pas moi ? 177 00:15:41,589 --> 00:15:46,219 Chéri, on ne pose jamais cette question à une actrice. 178 00:15:46,294 --> 00:15:49,457 Il n'y a pas de rôle pour toi sur ce boulot-là. 179 00:15:49,530 --> 00:15:51,828 C'est grave s'ils prennent McKinnon ? 180 00:15:53,301 --> 00:15:55,633 Bok Choy a une bonne texture. 181 00:15:55,703 --> 00:15:58,866 - Comme une peau d'extra-terrestre. - Tu ne penses qu'à ça ? 182 00:16:00,374 --> 00:16:02,308 J'espère que non. 183 00:16:03,077 --> 00:16:05,068 Qu'est-ce que tu as ? C'est McKinnon ? 184 00:16:07,248 --> 00:16:10,274 - Non, pas vraiment. - Mais tu as l'air si sérieux ! 185 00:17:13,614 --> 00:17:15,912 Andy ? Rollie. 186 00:17:15,983 --> 00:17:18,645 Oui, j'ai vu l'heure. 187 00:17:18,719 --> 00:17:21,415 J'ai besoin de ton radiotéléphone. 188 00:17:21,489 --> 00:17:23,957 J'arrive. 189 00:17:24,024 --> 00:17:26,083 Confie-le au portier. 190 00:17:26,160 --> 00:17:29,152 Rendors-toi. 191 00:17:29,230 --> 00:17:30,822 Bonne nuit. 192 00:17:38,572 --> 00:17:42,406 Ce job qu'on m'a proposé, je vais l'accepter. 193 00:17:44,412 --> 00:17:46,346 Il est 4 heures du matin. 194 00:18:52,546 --> 00:18:54,241 Au revoir. 195 00:19:06,627 --> 00:19:08,618 "F/X Effets Spéciaux Cinéma" 196 00:19:10,297 --> 00:19:12,231 C'est quoi ça ? Tu ne fumes pas de cigares. 197 00:19:12,299 --> 00:19:15,234 Rollie, s'il te plaît. C'est personnel. 198 00:19:15,302 --> 00:19:18,203 Je te connais depuis 4 ans. C'est quoi ? 199 00:19:18,272 --> 00:19:20,263 Tu n'ouvres pas, O.K. ? 200 00:19:34,154 --> 00:19:37,681 O.K., Andy, prends Broadway. Mon rendez-vous est à midi. 201 00:19:37,758 --> 00:19:40,921 - Où allons-nous ? - Tu ramènes l'équipement. 202 00:19:40,995 --> 00:19:43,429 Je vois un type pour un boulot. 203 00:19:45,833 --> 00:19:47,596 Arrête-toi. 204 00:19:56,243 --> 00:19:57,835 Tyler ? 205 00:19:57,912 --> 00:19:59,846 On vous a vu entrer ? 206 00:19:59,914 --> 00:20:01,575 - Eh ! - On vous a vu ? 207 00:20:01,649 --> 00:20:03,207 Qu'est-ce que vous faites ? 208 00:20:03,284 --> 00:20:05,115 - Personne n'est au courant ? - Non. 209 00:20:05,185 --> 00:20:07,949 - Je l'ai dit à ma secrétaire. - Vous mentez, Lipton. 210 00:20:08,022 --> 00:20:09,717 D'accord, je mens ! 211 00:20:31,078 --> 00:20:34,013 Votre sens de l'humour est dangereux. 212 00:20:43,257 --> 00:20:45,191 Comment ça marche ? 213 00:20:47,261 --> 00:20:49,491 Regardez l'entrejambes. 214 00:20:53,167 --> 00:20:55,294 C'est un récepteur. 215 00:20:55,369 --> 00:20:58,236 Oui. Et ici, l'émetteur. 216 00:20:58,305 --> 00:21:01,331 C'est télécommandé. Ce sont des balles à blanc ? 217 00:21:01,408 --> 00:21:02,841 Oui, à blanc. 218 00:21:02,910 --> 00:21:05,344 Suffit de se souvenir de l'ordre de programmation des coups... 219 00:21:05,412 --> 00:21:08,245 et vous faites mouche à chaque fois. 220 00:21:08,315 --> 00:21:09,839 De Franco ? 221 00:21:09,917 --> 00:21:11,475 Hum, De Franco. Quand ? 222 00:22:00,267 --> 00:22:01,700 Tournez-le. 223 00:22:13,947 --> 00:22:15,380 Dieu que je suis laid. 224 00:22:15,449 --> 00:22:18,509 J'espère que vos effets spéciaux sont meilleurs que vos photos. 225 00:22:18,585 --> 00:22:21,611 Vous le saurez bientôt. Visez un point devant vous. 226 00:22:21,689 --> 00:22:23,782 Regardez-le. Fermez vos yeux. 227 00:22:50,317 --> 00:22:51,682 Tout ira bien. 228 00:23:22,516 --> 00:23:23,949 Lipton. 229 00:23:29,323 --> 00:23:30,915 Tenez-le devant. 230 00:23:32,493 --> 00:23:33,926 Bien serré. 231 00:23:41,268 --> 00:23:43,031 Ça y est. Je le tiens. 232 00:23:43,103 --> 00:23:44,934 Penchez-vous. 233 00:23:45,005 --> 00:23:46,438 En avant. 234 00:23:47,908 --> 00:23:49,535 Voilà. Allez. 235 00:23:56,316 --> 00:23:57,749 Ça fait cinq minutes. 236 00:24:21,408 --> 00:24:22,898 C'est fini ? 237 00:24:22,976 --> 00:24:26,412 - On peut recommencer. - Il est drôle, lui. 238 00:24:32,820 --> 00:24:35,482 Vous avez les négatifs ? 239 00:24:43,096 --> 00:24:46,259 Lipton pense que tout se passe bien. 240 00:24:46,333 --> 00:24:49,530 - Et vous ? - Vous êtes le chef. Moi j'exécute. 241 00:24:49,603 --> 00:24:51,798 S'il rate son coup, on est dans le pétrin. 242 00:24:51,872 --> 00:24:55,569 On passera pour des idiots, et on n'aura jamais d'autre témoin. 243 00:24:55,642 --> 00:24:58,076 Il fera ça très bien. Il faut juste qu'il se calme. 244 00:24:58,145 --> 00:25:01,581 - Je le trouve un peu nerveux. - Ecoutez, Rollie. 245 00:25:01,648 --> 00:25:04,742 Je sais que je ne devrais pas vous demander ça. 246 00:25:04,818 --> 00:25:06,251 Allez. Parlez. 247 00:25:06,320 --> 00:25:10,188 Vous êtes le seul à pouvoir faire ce job. 248 00:25:10,257 --> 00:25:12,748 Il s'agit d'un effet très spécial. 249 00:25:12,826 --> 00:25:15,761 Vous avez la formation. Vous avez l'expérience. 250 00:25:15,829 --> 00:25:18,593 Sans vous, ça n'ira pas. 251 00:25:18,665 --> 00:25:20,690 Vous voulez que ce soit moi qui tire ? 252 00:25:22,035 --> 00:25:25,994 Incroyable. Et si on me tire dessus ? 253 00:25:26,073 --> 00:25:29,008 Nous contrôlons le restaurant. Il n'y aura que des gens à nous. 254 00:25:29,910 --> 00:25:32,071 - Et Lipton ? - Oubliez Lipton. 255 00:25:32,145 --> 00:25:34,375 S'il vous cause un problème, adressez-vous à moi. 256 00:25:34,448 --> 00:25:39,613 Rollie, nous avons vraiment besoin de vous. 257 00:25:41,755 --> 00:25:44,918 30.000 dollars, un job de 60 secondes. 258 00:25:54,868 --> 00:25:57,632 Michael Corleone est allé en Sicile. Et moi ? 259 00:25:57,704 --> 00:26:01,640 Nous vous protégeons à 100 %. Vous avez ma parole. 260 00:26:01,708 --> 00:26:04,302 Et je vous remercie. 261 00:26:04,378 --> 00:26:07,541 Nous vous sommes très reconnaissants. 262 00:26:20,494 --> 00:26:22,257 Je dois être fou. 263 00:26:49,489 --> 00:26:52,014 O.K. Asseyez-vous, enlevez la chemise. 264 00:26:52,092 --> 00:26:55,027 - Quoi, même pas bonjour ? - Bonjour. 265 00:26:55,095 --> 00:26:56,528 La chemise. 266 00:26:56,596 --> 00:26:59,997 Toujours drôle celui-là. Il parle comme s'il allait me tuer. 267 00:27:00,067 --> 00:27:01,591 C'est quoi ça ? 268 00:27:02,669 --> 00:27:06,366 Ça ? Un paquet de Lucky's. 269 00:27:06,440 --> 00:27:11,377 C'est un pacemaker à 15.000 dollars. Et ils me traitent de voleur ! 270 00:27:11,445 --> 00:27:13,276 - Vous en êtes un. - C'est froid. 271 00:27:13,347 --> 00:27:15,178 Voilà. 272 00:27:16,817 --> 00:27:19,650 Très bien. Tirez donc sur moi, allez. 273 00:27:21,154 --> 00:27:22,746 Je pourrais vous tuer. 274 00:27:26,893 --> 00:27:28,360 Posez ce revolver. 275 00:27:40,173 --> 00:27:41,697 C'est de la colle gomme. 276 00:27:41,775 --> 00:27:43,709 - De la colle ? - Oui. 277 00:27:55,022 --> 00:27:57,547 Parfait. Tenez-le. 278 00:27:57,624 --> 00:27:59,592 L'homme au masque de fer. 279 00:28:01,528 --> 00:28:03,519 Ceinturez-le, O.K. ? 280 00:28:06,033 --> 00:28:07,500 Merci. 281 00:28:12,239 --> 00:28:15,174 - C'est quoi ce boîtier noir ? - Un récepteur. 282 00:28:15,242 --> 00:28:17,176 Une espèce de radio ? 283 00:28:17,244 --> 00:28:20,236 - Exactement comme une radio. - Ça va pas ! Vous êtes fou ? 284 00:28:20,313 --> 00:28:23,407 Vous ne m'aviez pas dit ça. Et mon pacemaker. 285 00:28:23,483 --> 00:28:26,350 Si je prends du jus sur la poitrine, je suis mort pour de bon. 286 00:28:26,420 --> 00:28:28,354 - C'est vrai ? - Le voltage est faible. 287 00:28:28,422 --> 00:28:33,189 Qu'est-ce que vous en savez ? Vous avez vérifié ? 288 00:28:39,332 --> 00:28:41,425 Voilà, c'est fait. 289 00:28:41,501 --> 00:28:43,594 Allons-y. Asseyez-vous. 290 00:28:45,072 --> 00:28:46,664 Drôle de type. 291 00:28:49,076 --> 00:28:50,941 On recommence. 292 00:29:00,787 --> 00:29:02,550 Suis-je beau ? 293 00:29:02,622 --> 00:29:04,385 Contentez-vous d'être italien. 294 00:29:07,727 --> 00:29:09,388 Pas de ratage. 295 00:29:19,239 --> 00:29:22,675 Et jetez tout votre bazar. 296 00:29:29,983 --> 00:29:32,076 Tout ça doit disparaître. 297 00:29:33,220 --> 00:29:35,484 C'est difficile, surtout celui-là. 298 00:29:35,555 --> 00:29:37,318 On n'a pas droit à l'erreur. 299 00:30:19,466 --> 00:30:21,229 J'y vais. 300 00:31:20,694 --> 00:31:24,130 - Ils ont fait vite. - Bien sûr. Ce sont vos hommes. 301 00:31:26,099 --> 00:31:28,431 - Un problème ? - Non, aucun problème. 302 00:31:28,501 --> 00:31:31,698 C'était super. J'ai tiré quand il mangeait ses crevettes. 303 00:31:37,344 --> 00:31:38,902 Pourquoi ce plastique ? 304 00:31:38,979 --> 00:31:41,447 Je ne voulais pas de tâches sur le siège. 305 00:31:41,514 --> 00:31:43,812 Quelles tâches ? 306 00:31:45,218 --> 00:31:46,981 Je suis désolé, Rollie. 307 00:31:48,888 --> 00:31:50,321 Pas le droit à l'erreur. 308 00:32:15,749 --> 00:32:18,115 Encore un. Encore un ! 309 00:32:18,184 --> 00:32:19,845 Pas de parking après 22 heures ! 310 00:32:19,919 --> 00:32:24,253 Je vous l'ai dit hier, pas de parking après 22 heures ! 311 00:32:24,324 --> 00:32:26,588 Qu'est-ce que vous avez tous ? 312 00:32:26,660 --> 00:32:28,855 C'est mon coin, ma rue ! 313 00:32:28,928 --> 00:32:32,455 Je vous l'ai dit hier ! Ne recommencez pas ! 314 00:33:29,856 --> 00:33:31,050 Oui. 315 00:33:31,124 --> 00:33:34,389 Mason, c'est Tyler. Lipton a voulu me tuer. 316 00:33:34,461 --> 00:33:37,624 - Qu'est-ce que vous dites ? - Vous avez entendu ! 317 00:33:37,697 --> 00:33:39,858 Mais quand ? Où ? 318 00:33:39,933 --> 00:33:42,527 Dans la voiture, après notre coup. Il m'a visé. 319 00:33:42,602 --> 00:33:44,092 Vous êtes blessé ? 320 00:33:44,170 --> 00:33:48,072 Non. Je me suis enfui. Il est dans le coin. Il me cherche. 321 00:33:48,141 --> 00:33:51,269 Attendez. Juste une seconde. Que je réfléchisse. 322 00:33:51,344 --> 00:33:55,212 Réfléchir à quoi ? Il a voulu me tuer ! 323 00:33:55,281 --> 00:33:58,580 De Franco a dû acheter Lipton. Je vais le tuer ! 324 00:33:58,651 --> 00:34:01,245 - Pas s'ils me tuent d'abord ! - Ecoutez. 325 00:34:01,321 --> 00:34:05,485 - Restez où vous êtes... - Vous plaisantez ? 326 00:34:05,558 --> 00:34:07,185 Vous devez m'aider ! 327 00:34:07,260 --> 00:34:09,194 Suivez mes ordres, Rollie ! 328 00:34:09,262 --> 00:34:11,730 Je suis responsable de vous. Je veux vous éviter des risques. 329 00:34:11,798 --> 00:34:13,732 J'envoie une voiture. 330 00:34:13,800 --> 00:34:17,167 Ils vous emmèneront à nos bureaux. Je vous verrai là-bas, O.K. ? 331 00:34:17,237 --> 00:34:19,603 Oui ! O.K. ! 332 00:34:19,672 --> 00:34:21,663 Mais magnez-vous ! 333 00:34:21,741 --> 00:34:24,710 - Bon, où êtes-vous ? - Je sais pas. 334 00:34:24,778 --> 00:34:26,712 Dans une cabine téléphonique... 335 00:34:26,780 --> 00:34:29,647 au coin de la 51ème... 336 00:34:29,716 --> 00:34:31,206 et de la 11ème. 337 00:34:31,284 --> 00:34:35,550 Je suis vraiment désolé, mais soyez gentil. 338 00:34:35,622 --> 00:34:38,785 Restez où vous êtes. Attendez-nous. O.K. ? 339 00:34:38,858 --> 00:34:40,348 Oui. 340 00:35:04,083 --> 00:35:08,019 Rick et Susie nous attendent chez Kelly's. 341 00:35:08,087 --> 00:35:10,021 Je sais qu'il pleut. 342 00:35:10,089 --> 00:35:12,649 Et alors ? Une petite pluie, c'est pas grave. 343 00:35:50,396 --> 00:35:52,626 Base Un, c'est Mobile Un. 344 00:35:52,699 --> 00:35:54,894 On a livré le paquet, mais à la mauvaise adresse. 345 00:35:54,968 --> 00:35:57,732 - Filez vite. - Et Tyler ? 346 00:35:57,804 --> 00:36:00,295 Oubliez Tyler. Tirez-vous. 347 00:36:01,641 --> 00:36:04,405 - T'as compris la situation ? - Oui. 348 00:36:06,479 --> 00:36:08,310 Qu'est-ce qu'on fait ? 349 00:36:08,381 --> 00:36:12,477 Va à l'hôpital. On a besoin d'un pro maintenant. 350 00:36:17,790 --> 00:36:21,658 Pas encore, mais nous avons plusieurs pistes. 351 00:36:21,728 --> 00:36:24,390 Mais De Franco était un témoin sous protection ? 352 00:36:24,464 --> 00:36:27,661 Oui, c'est le cas. 353 00:36:27,734 --> 00:36:29,497 Mais qui le protégeait ? 354 00:36:29,569 --> 00:36:31,662 Je n'en sais rien. 355 00:36:38,144 --> 00:36:40,510 - Eh, Marvin. Comment ça va ? - Bonjour, Jake. 356 00:36:44,017 --> 00:36:47,509 Le voilà, ce qu'il en reste. 357 00:36:47,587 --> 00:36:50,249 C'est bien De Franco. Je dois signer ici ? 358 00:36:50,323 --> 00:36:53,258 - S'il vous plaît. - Vous avez un stylo ? 359 00:36:53,326 --> 00:36:57,194 J'emmène ça au commissariat pour le faire authentifier. 360 00:37:07,807 --> 00:37:09,240 Bonsoir. 361 00:37:14,213 --> 00:37:15,805 Rentre vite. 362 00:37:29,329 --> 00:37:32,821 - Pourquoi toi ? - Ils savaient que ça me séduirait. 363 00:37:32,899 --> 00:37:35,834 "Rollie, vous êtes le meilleur." Je suis tombé dans le panneau. 364 00:37:35,902 --> 00:37:37,927 - Qui sont-ils ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 365 00:37:38,004 --> 00:37:40,871 - Je sais ce qu'ils m'ont dit... - Si tu allais à la police ? 366 00:37:40,940 --> 00:37:43,374 Il y a une heure, deux flics ont voulu me tuer. 367 00:37:43,443 --> 00:37:45,775 C'est peut-être pas de vrais flics. 368 00:37:45,845 --> 00:37:49,474 Ils avaient une voiture de flics, une radio de flics, l'air de flics ! 369 00:37:51,451 --> 00:37:53,316 Calme-toi ! 370 00:37:53,386 --> 00:37:55,946 Tu n'as rien fait. 371 00:37:56,022 --> 00:37:57,956 Je sais pas trop. 372 00:37:59,258 --> 00:38:02,227 J'ai mis des balles à blanc... 373 00:38:02,295 --> 00:38:05,128 mais pendant que je maquillais De Franco dans le camion... 374 00:38:05,198 --> 00:38:07,962 Lipton touchait le revolver. 375 00:38:08,034 --> 00:38:09,865 - Et ? - Et... 376 00:38:09,936 --> 00:38:12,268 s'il avait mis de vraies balles ? 377 00:38:12,338 --> 00:38:14,306 Oh, mon Dieu. 378 00:38:14,374 --> 00:38:17,969 S'ils voulaient le tuer, pourquoi pas le faire eux-mêmes ? 379 00:38:18,044 --> 00:38:19,875 Je ne sais pas. 380 00:38:23,716 --> 00:38:25,206 - Attends un peu. - Quoi ? 381 00:38:25,284 --> 00:38:27,309 Quoi ? Parle. 382 00:38:27,387 --> 00:38:30,220 T'as bien dit qu'ils voulaient le tuer en public ? 383 00:38:30,289 --> 00:38:31,984 Oui. 384 00:38:32,058 --> 00:38:36,893 Pour tuer De Franco, ils devaient le soustraire à la garde des flics. 385 00:38:36,963 --> 00:38:40,228 Et ils savaient que De Franco refuserait... 386 00:38:40,299 --> 00:38:43,564 sauf si Rollie Tyler, le type des effets spéciaux... 387 00:38:43,636 --> 00:38:47,072 réalisait ce faux meurtre. 388 00:38:47,140 --> 00:38:49,074 Tu as servi d'appât. 389 00:39:13,599 --> 00:39:15,794 Quelle heure est-il ? 390 00:39:15,868 --> 00:39:18,632 T'inquiète pas. Pas de boulot aujourd'hui. 391 00:39:20,306 --> 00:39:22,570 Comment te sens-tu ? 392 00:39:24,777 --> 00:39:27,075 Comment te sens-tu ? 393 00:39:27,146 --> 00:39:28,579 J'ai eu des jours meilleurs. 394 00:39:33,786 --> 00:39:35,219 Je ne rigole pas ! 395 00:39:36,923 --> 00:39:38,891 - Laisse-moi. - J'ai un plan. 396 00:39:38,958 --> 00:39:40,391 Que veux-tu dire ? 397 00:39:40,460 --> 00:39:43,190 C'est facile. Tu parles à la presse. 398 00:39:43,262 --> 00:39:45,730 - Non. - Mais si. 399 00:39:45,798 --> 00:39:50,167 Joue les Woodward et Bernstein. Dénonce ces salauds. 400 00:39:50,236 --> 00:39:52,670 Qui te dit qu'ils me croiront ? 401 00:39:53,806 --> 00:39:55,569 Je te crois, moi. 402 00:39:58,044 --> 00:40:00,308 Tu es parano. 403 00:40:00,379 --> 00:40:02,643 Il fait si beau. 404 00:40:02,715 --> 00:40:04,876 Et tu es si belle. 405 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 C'est vrai. 406 00:40:07,820 --> 00:40:10,983 Le soleil brille, les oiseaux chantent, il y a des fleurs. 407 00:40:11,057 --> 00:40:13,025 Habille-toi, et allons-y. 408 00:40:13,092 --> 00:40:16,789 Lève-toi. Quelqu'un nous croira. 409 00:40:19,632 --> 00:40:21,065 J'espère. 410 00:42:57,156 --> 00:42:58,885 Dis quelque chose. 411 00:42:58,958 --> 00:43:00,892 Parle ! 412 00:43:02,061 --> 00:43:03,995 Parle, salaud ! 413 00:43:05,898 --> 00:43:09,163 Qui es-tu ? Qui t'envoie ? Pourquoi tu l'as tuée ? 414 00:43:10,169 --> 00:43:12,637 Mason travaille pour qui ? Je veux Mason ! 415 00:44:54,407 --> 00:44:57,843 - Quoi ? - 138 Greene Street. 416 00:44:57,910 --> 00:45:00,242 Tu dis pas bonjour ? 417 00:45:00,312 --> 00:45:02,337 138 Greene Street, comme la couleur. 418 00:45:02,415 --> 00:45:04,940 Un homme blanc. Une femme blanche. 419 00:45:05,017 --> 00:45:07,110 Aucune identification. Salut et au revoir. 420 00:45:23,702 --> 00:45:26,227 Bobby, photographie ça, tu veux bien ? 421 00:45:26,305 --> 00:45:27,966 Oui. 422 00:45:28,040 --> 00:45:30,304 Salut, Mick. Où sont les corps ? 423 00:45:30,376 --> 00:45:32,367 Partis pour l'autopsie. 424 00:45:34,213 --> 00:45:37,307 - Qui a donné l'alerte ? - Susan Melnick. C'est son appartement. 425 00:45:37,383 --> 00:45:39,248 - Où est-elle ? - Dans le centre ville. 426 00:45:39,318 --> 00:45:42,151 Comment puis-je mener l'enquête si tout le monde est parti ? 427 00:45:42,221 --> 00:45:45,987 Je ne pouvais pas les retenir. Je ne savais pas quand tu venais. 428 00:45:49,328 --> 00:45:53,958 Leo, on a trouvé ça dans l'appartement vide en face. 429 00:45:55,234 --> 00:45:56,929 C'est un calibre 30 ? 430 00:45:57,002 --> 00:45:59,197 Calibre 30, fusil d'assaut. 431 00:45:59,271 --> 00:46:02,035 Fabrication américaine avec silencieux et viseur laser. 432 00:46:02,108 --> 00:46:04,201 Nom de Dieu. 433 00:46:04,276 --> 00:46:06,506 Les petits pistolets ne sont plus à la mode ? 434 00:46:07,713 --> 00:46:09,772 - C'était la fille ? - Oui. 435 00:46:09,849 --> 00:46:11,783 - Une balle de face ? - Oui. 436 00:46:11,851 --> 00:46:14,285 Elle était devant la fenêtre quand elle a été abattue. 437 00:46:14,353 --> 00:46:18,221 Qui l'a portée sur le lit ? Et lui ? 438 00:46:18,290 --> 00:46:21,282 C'est William J. Adams. On fait une recherche. 439 00:46:21,360 --> 00:46:25,126 Contacte les voisins. Je te verrai au bureau. 440 00:46:30,169 --> 00:46:32,467 "Commande ? Cherchez William Adams" 441 00:46:35,508 --> 00:46:36,941 C'était un flic. 442 00:46:38,844 --> 00:46:41,278 - Flic ? - Ex-flic. 443 00:46:41,347 --> 00:46:45,283 William J. Adams. Né le 5 octobre 46. 444 00:46:45,351 --> 00:46:48,411 Deux années dans l'armée. Réformé. 445 00:46:48,487 --> 00:46:50,421 Six ans, police new-yorkaise. 446 00:46:50,489 --> 00:46:52,354 Parti le 6 avril 81. 447 00:46:54,226 --> 00:46:56,160 Pas d'information postérieure. 448 00:46:57,563 --> 00:46:59,224 Rien d'autre. 449 00:46:59,298 --> 00:47:02,495 Peux-tu trouver ses empreintes digitales ? 450 00:47:07,840 --> 00:47:09,467 "Dossier Police New-York" 451 00:47:09,542 --> 00:47:11,203 Voilà. 452 00:47:11,277 --> 00:47:14,769 Ils ont identifié quatre empreintes sur place... deux hommes, deux femmes. 453 00:47:14,847 --> 00:47:17,543 Une correspond à la victime, Ellen Keith... 454 00:47:17,616 --> 00:47:19,743 - et à la propriétaire de l'appartement... - Susan Melnick. 455 00:47:19,818 --> 00:47:24,846 Une des empreintes masculines est celle du flic mort, Adams. 456 00:47:24,924 --> 00:47:27,358 On recherche toujours l'autre. 457 00:47:27,426 --> 00:47:30,190 - Les voisins, qu'est-ce que ça donne ? - Personne n'a rien entendu. 458 00:47:30,262 --> 00:47:32,696 - Bien sûr. - J'ai des infos sur Ellen Keith. 459 00:47:35,067 --> 00:47:37,661 Elle a eu deux ou trois petits amis l'an dernier. 460 00:47:37,736 --> 00:47:40,500 Un producteur de cinéma de Beverly Hills. 461 00:47:40,573 --> 00:47:42,507 Un acteur californien. 462 00:47:42,575 --> 00:47:45,510 - Tous deux ont des alibis solides. - Et le troisième ? 463 00:47:45,578 --> 00:47:49,014 - Tu as besoin de moi ou... - Attends. Et le troisième ? 464 00:47:49,081 --> 00:47:51,242 Il est dans les effets spéciaux. 465 00:47:51,317 --> 00:47:53,842 Les types qui font ces trucs dans les films avec du sang ? 466 00:47:53,919 --> 00:47:56,513 Ils travaillaient sur le même film. 467 00:47:56,589 --> 00:47:58,784 Son nom est Roland Tyler. C'était un couple en vue. 468 00:47:58,857 --> 00:48:01,883 - Où est ce Tyler ? - Disparu depuis deux jours. 469 00:48:02,861 --> 00:48:05,921 Quelle coïncidence. Tu as son adresse ? 470 00:48:05,998 --> 00:48:08,125 Je dois pouvoir la trouver. 471 00:48:10,502 --> 00:48:14,097 Mon chou, vois ce que tu trouves sur Adams. 472 00:48:14,173 --> 00:48:15,834 Le dossier est scellé. 473 00:48:15,908 --> 00:48:18,069 Ouvre-le. 474 00:48:19,712 --> 00:48:21,942 "La police recherche le meurtrier de De Franco" 475 00:48:26,452 --> 00:48:29,285 "La police recherche toujours l'attaquant de De Franco" 476 00:48:40,165 --> 00:48:42,190 "Sodas glacés" 477 00:48:58,651 --> 00:49:00,949 Andy, écoute. C'est Rollie. 478 00:49:01,020 --> 00:49:04,285 Je veux ma boîte de maquillage verte. Elle est chez moi. 479 00:49:04,356 --> 00:49:06,847 Amène-la... Ne pose pas de questions. 480 00:49:06,925 --> 00:49:09,086 Fais ce que je te dis, d'accord ? 481 00:49:09,161 --> 00:49:12,722 Viens au lac de Central Park. 482 00:49:12,798 --> 00:49:15,062 Je serai dans le hangar. 483 00:49:15,134 --> 00:49:19,503 Non, c'est pas un film sur la marine. Fais ce que je te dis. 484 00:49:19,571 --> 00:49:21,505 A plus tard. 485 00:49:29,148 --> 00:49:31,082 On a dîné avec De Franco chez lui. 486 00:49:31,150 --> 00:49:33,914 Il est allé aux toilettes. Au bout de 20 minutes... 487 00:49:33,986 --> 00:49:36,580 Marshal Morgan et moi on est allés voir, il avait filé. 488 00:49:36,655 --> 00:49:40,182 C'est ce que j'ai dit à Murdoch. De Franco s'est échappé. 489 00:49:40,259 --> 00:49:43,888 - Comment est-il allé au restaurant ? - Je ne sais pas. Un taxi. 490 00:49:43,962 --> 00:49:47,398 C'est ma faute. Je vous présente ma démission ? 491 00:49:47,466 --> 00:49:50,799 Je veux votre rapport, sur mon bureau, dans une heure. 492 00:49:54,106 --> 00:49:56,472 Bon, je vous débarrasse. 493 00:49:56,542 --> 00:50:00,410 Merci, Murdoch. Je suis vraiment désolé. 494 00:50:00,479 --> 00:50:04,643 Je vous présente l'agent Whitemore. 495 00:50:04,717 --> 00:50:07,584 Elle assurera la liaison avec votre bureau. 496 00:50:07,653 --> 00:50:09,848 - Je ferai tout ce que je peux. - Sur mon bureau ! 497 00:50:10,889 --> 00:50:12,481 Dans une heure ! 498 00:50:14,493 --> 00:50:17,257 - Il nous a crus. - Peut-être. 499 00:50:17,329 --> 00:50:19,820 Lieutenant Murdoch, un informateur est-il impliqué ? 500 00:50:19,898 --> 00:50:22,560 Pourquoi le ministère ne dit-il rien ? 501 00:50:22,634 --> 00:50:24,226 Avez-vous une déclaration ? 502 00:50:24,303 --> 00:50:27,397 - Vous ne savez rien, hein ? - McCarthy, j'ai pas le temps. 503 00:50:27,473 --> 00:50:29,498 Et si vous me donniez De Franco ? 504 00:50:29,575 --> 00:50:31,770 Je m'occupe de la presse, j'assume la responsabilité. 505 00:50:31,844 --> 00:50:34,779 Je vous laisserai l'arrestation. Confiez-moi le dossier De Franco. 506 00:50:34,847 --> 00:50:36,781 Vous aimeriez ça, hein ? 507 00:50:36,849 --> 00:50:39,113 Leo McCarthy. Le tombeur de De Franco. 508 00:50:39,184 --> 00:50:41,448 Puis le tombeur de l'assassin de De Franco. 509 00:50:41,520 --> 00:50:44,614 Pourquoi tu laisses pas tomber, Leo ? 510 00:50:48,694 --> 00:50:52,027 - Suffit. Je veux pas t'entendre. - Si, tu vas m'entendre ! 511 00:50:52,097 --> 00:50:54,793 J'ai bossé six mois sur le cas De Franco. 512 00:50:54,867 --> 00:50:56,801 Six mois ! Finalement on le tient. 513 00:50:56,869 --> 00:51:00,066 Il est envoyé à Lipton qui le fait assassiner... 514 00:51:00,139 --> 00:51:03,472 et vous confiez le dossier à cet imbécile de Murdoch. 515 00:51:03,542 --> 00:51:04,975 Pourquoi, Jake ? Pourquoi ? 516 00:51:05,043 --> 00:51:07,238 Tu veux savoir pourquoi ? Je vais te le dire. 517 00:51:07,312 --> 00:51:09,644 Parce que j'ai pas le temps de consoler... 518 00:51:09,715 --> 00:51:12,411 un flic en colère qui se croit exclu. 519 00:51:12,484 --> 00:51:15,419 - Tu m'as exclu. - Et pourquoi choisir Murdoch ? 520 00:51:15,487 --> 00:51:18,320 Parce que Murdoch n'emmerde pas les gens. 521 00:51:18,390 --> 00:51:20,085 Alors que toi, oui. 522 00:52:38,003 --> 00:52:40,164 - Ici. - Merci. 523 00:52:40,239 --> 00:52:42,503 J'ai amené... Comment t'es fringué ? 524 00:52:43,675 --> 00:52:45,336 Tu as été suivie. 525 00:52:45,410 --> 00:52:47,378 - Suivie ? Quoi ? - Il faut que tu le sèmes. 526 00:52:47,446 --> 00:52:49,073 - Qui ? - Le grand. 527 00:53:06,064 --> 00:53:09,033 Rollie Tyler a un fusil et il vise votre tête. 528 00:53:14,506 --> 00:53:18,340 Si vous voulez lui parler, faites signe en prenant ce bateau... 529 00:53:18,410 --> 00:53:20,503 et en le mettant à l'eau. 530 00:53:39,164 --> 00:53:40,722 Viens. 531 00:53:41,333 --> 00:53:43,028 T'as vu ça ? 532 00:54:06,959 --> 00:54:08,654 Vite ! 533 00:54:20,238 --> 00:54:21,830 Viens ! 534 00:55:03,048 --> 00:55:04,811 Je te maudis ! 535 00:55:04,883 --> 00:55:07,909 Tu dois m'expliquer. 536 00:55:07,986 --> 00:55:11,080 J'ai tué un homme. Trois personnes m'ont tiré dessus. 537 00:55:11,156 --> 00:55:12,748 Et Ellen est morte. 538 00:55:50,195 --> 00:55:52,129 Tu as cogné ? 539 00:55:54,733 --> 00:55:56,496 Essaie. 540 00:56:04,276 --> 00:56:06,540 - Ouvrez ! - Faut sortir les pétards. 541 00:56:07,813 --> 00:56:10,247 Ouvrez ! Ouvrez ! 542 00:56:17,456 --> 00:56:21,017 - Rentre ton arme. - On se casse. 543 00:56:21,093 --> 00:56:24,062 Du calme. On est déjà entrés. 544 00:56:24,129 --> 00:56:27,724 On jette un coup d'œil. Si on trouve un truc, on demande un mandat. 545 00:56:29,801 --> 00:56:32,395 Bon Dieu. 546 00:56:34,506 --> 00:56:36,440 Regarde un peu ça. 547 00:56:44,082 --> 00:56:46,642 Je t'ai dit qu'il est dans les effets spéciaux. 548 00:56:46,718 --> 00:56:49,585 Ouah, ouah. J'ai démembré Maman. 549 00:56:51,523 --> 00:56:55,220 T'as payé pour voir cette merde ? 550 00:56:55,293 --> 00:56:58,228 Quel genre de type peut faire ça ? 551 00:56:59,664 --> 00:57:03,327 Peut-être que ce Tyler a disjoncté. Regarde son appartement. 552 00:57:03,401 --> 00:57:05,835 J'ai vu ton appartement, Leo. Tu te souviens ? 553 00:57:07,839 --> 00:57:11,275 Peut-être que Tyler en a eu marre des illusions... 554 00:57:11,343 --> 00:57:14,107 et il a voulu essayer le vrai truc. 555 00:57:16,648 --> 00:57:20,550 Je peux pas faire la différence. 556 00:57:29,161 --> 00:57:32,130 Tu te souviens du rapport d'autopsie de De Franco ? 557 00:57:32,197 --> 00:57:35,792 Six coups de pistolet. Cinq à la poitrine, un à la tête. 558 00:57:39,304 --> 00:57:42,137 - Et alors ? - S'il pouvait parler ! 559 00:57:43,441 --> 00:57:46,171 Tu veux dire que Tyler a tué Ellen Keith, Adams... 560 00:57:46,244 --> 00:57:48,508 et De Franco dans la même soirée ? 561 00:57:50,982 --> 00:57:53,109 Je n'y crois pas non plus. 562 00:58:18,777 --> 00:58:20,711 Je te crois. 563 00:58:24,716 --> 00:58:27,310 Je n'y comprends rien. 564 00:58:29,054 --> 00:58:31,818 On m'embauche pour commettre un faux meurtre. 565 00:58:33,258 --> 00:58:36,284 Puis il y a un vrai meurtre. 566 00:58:36,361 --> 00:58:40,161 Et les gens qui m'ont embauché essaient de me tuer. 567 00:58:40,232 --> 00:58:42,223 Ça n'a aucun sens. 568 00:58:45,837 --> 00:58:48,101 Et je te mêle à ça. Je dois avoir perdu la tête. 569 00:58:48,173 --> 00:58:50,368 Il faut penser à ce qu'on va faire. 570 00:58:50,442 --> 00:58:53,502 Il faut trouver une idée. 571 00:58:53,578 --> 00:58:56,012 On ne va pas rester ici. 572 00:58:58,483 --> 00:59:01,077 Rollie, agissons. 573 00:59:54,239 --> 00:59:57,140 Bonjour, Velez. Tu as trouvé quelque chose ? 574 00:59:59,511 --> 01:00:01,741 J'ai appelé ton contact au FBI. 575 01:00:01,813 --> 01:00:04,805 Il dit que ton ami Adams a quitté la police de New-York et... 576 01:00:04,883 --> 01:00:07,408 est entré au Ministère de la Justice. 577 01:00:08,353 --> 01:00:10,844 - Bonjour, Marisa. - Bonjour. 578 01:00:11,823 --> 01:00:14,758 Ministère de la Justice. Ça explique le manque d'infos. 579 01:00:14,826 --> 01:00:17,420 Le dossier scellé, le top secret... 580 01:00:17,495 --> 01:00:19,463 et Dieu sait quoi. 581 01:00:23,568 --> 01:00:27,470 Comment as-tu eu tes tuyaux au FBI ? 582 01:00:28,974 --> 01:00:32,876 J'ai dit que je cherchais quelqu'un pour m'accompagner en Jamaïque. 583 01:00:35,814 --> 01:00:38,374 Le Ministère de la Justice... juste ça ? 584 01:00:38,450 --> 01:00:41,977 Pas de service, de téléphone ou d'adresse ? 585 01:00:45,056 --> 01:00:47,320 C'est tout ce qu'il a dit. 586 01:00:51,463 --> 01:00:56,560 Velez, peux-tu me sortir une liste des services de la Justice ? 587 01:00:59,371 --> 01:01:01,430 - Bien sûr. - Merci. 588 01:01:06,378 --> 01:01:08,346 Antitrust. Ministre. 589 01:01:08,413 --> 01:01:11,712 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Si je le savais ! 590 01:01:11,783 --> 01:01:15,241 Procureur. Immigration et Naturalisation. 591 01:01:15,320 --> 01:01:17,515 Trafic inter-Etats. Vols. PMT. 592 01:01:18,423 --> 01:01:20,357 C'est quoi, PMT ? 593 01:01:22,460 --> 01:01:25,452 "Protection et Mutation des Témoins" Eurêka ! 594 01:01:31,503 --> 01:01:34,472 Pars en Jamaïque, et amuse-toi bien. 595 01:01:34,539 --> 01:01:35,972 Merci. 596 01:01:36,041 --> 01:01:40,137 Patientez. Colonel Mason, vous avez de la visite. 597 01:01:40,211 --> 01:01:42,008 Bonjour, M. Mason. 598 01:01:42,080 --> 01:01:45,311 - Lieutenant McCarthy, NYPD. - Ah oui. 599 01:01:45,383 --> 01:01:49,046 - Mon assistant, Détective Gaglione. - Comment allez-vous ? 600 01:01:49,120 --> 01:01:51,611 - Vous avez quelques minutes ? - Bien entendu. 601 01:01:51,689 --> 01:01:55,648 Suivez-moi. Que puis-je faire pour vous. 602 01:01:55,727 --> 01:01:59,390 Vous connaissez William J. Adams ? 603 01:01:59,464 --> 01:02:02,092 Si je connais William J. Adams ? 604 01:02:03,268 --> 01:02:06,567 - Joyce, bloquez mes appels. - Il travaille pour vous. 605 01:02:07,705 --> 01:02:10,299 253 personnes travaillent pour moi. 606 01:02:10,375 --> 01:02:12,536 - Asseyez-vous. - Merci. 607 01:02:16,247 --> 01:02:19,512 Cherchez Adams dans nos dossiers. 608 01:02:19,584 --> 01:02:22,781 William J. Oui. 609 01:02:22,854 --> 01:02:26,221 Et pourquoi vous intéressez-vous à ce Monsieur ? 610 01:02:26,291 --> 01:02:28,691 On l'a retrouvé assassiné ce matin. 611 01:02:29,761 --> 01:02:31,695 Assassiné ? 612 01:02:31,763 --> 01:02:34,527 C'est terrible. 613 01:02:34,599 --> 01:02:38,194 - Savez-vous qui est responsable ? - Oui. On a trouvé un type... 614 01:02:39,671 --> 01:02:41,434 "Oui, non." 615 01:02:41,506 --> 01:02:43,531 Merci. 616 01:02:43,608 --> 01:02:47,169 Oui et non. Voyons. 617 01:02:49,080 --> 01:02:53,278 Voilà pourquoi ça ne me disait rien. Adams était un "flotteur". 618 01:02:56,287 --> 01:02:59,848 Pour nous un "flotteur", c'est quand on repêche un corps. 619 01:03:01,426 --> 01:03:04,953 Chez nous, c'est un intérimaire. 620 01:03:05,029 --> 01:03:06,963 Un agent sans affectation fixe. 621 01:03:07,031 --> 01:03:11,627 On l'utilisait parfois dans le programme de protection des témoins. 622 01:03:11,703 --> 01:03:14,831 Dernier emploi : en juin 83. 623 01:03:18,843 --> 01:03:22,973 Après ça, plus rien, si ce n'est cette mention. 624 01:03:23,047 --> 01:03:25,982 Jugé insuffisant à sa dernière mission. 625 01:03:26,050 --> 01:03:30,009 Je pense qu'il ne convenait pas et on n'a plus fait appel à lui. 626 01:03:30,088 --> 01:03:33,649 Rien d'autre ? Des demandes de références, des adresses ? 627 01:03:33,725 --> 01:03:37,252 Juste une mention ici d'une correspondance... 628 01:03:37,328 --> 01:03:40,923 qui nous a été retournée sans adresse pour faire suivre. 629 01:03:40,999 --> 01:03:44,298 Désolé de ne pas être plus utile. 630 01:03:44,369 --> 01:03:47,566 - Merci de votre coopération. - De rien. 631 01:03:47,639 --> 01:03:50,164 J'espère que vous trouverez l'assassin. 632 01:03:50,241 --> 01:03:52,175 On le trouvera. 633 01:04:01,419 --> 01:04:03,353 Martin, tu peux venir ? 634 01:04:16,501 --> 01:04:18,435 Qu'est-ce qu'ils savent ? 635 01:04:19,204 --> 01:04:21,195 Rien, jusqu'à présent. 636 01:04:21,272 --> 01:04:24,435 C'est une question de temps. Ce sacré Tyler peut nous couler. 637 01:04:26,444 --> 01:04:30,881 On boucle ce soir. Prépare tout. 638 01:04:32,183 --> 01:04:34,777 - Ça ne nous mène pas loin. - J'en dirai pas autant. 639 01:04:34,852 --> 01:04:36,285 Quoi ? 640 01:04:36,354 --> 01:04:38,618 Ce M. Mason est véreux. 641 01:04:38,690 --> 01:04:40,157 Allons. 642 01:04:40,225 --> 01:04:43,820 D'abord, Mason dit qu'il ne connaît pas William J. Adams. 643 01:04:43,895 --> 01:04:47,387 Adams est un ancien flic qui travaille au noir pour eux... 644 01:04:47,465 --> 01:04:49,660 il rate son coup et il se fait balancer. 645 01:04:49,734 --> 01:04:52,794 Mason ne le connaît pas ? C'est de la foutaise. 646 01:04:53,871 --> 01:04:57,807 Ensuite : je lui dis qu'il a été tué, Mason ne demande pas comment. 647 01:04:58,943 --> 01:05:01,741 On a tous une curiosité morbide. 648 01:05:01,813 --> 01:05:04,077 - Bien sûr. - Sauf le patron d'Adams. 649 01:05:04,148 --> 01:05:05,843 Ça tient debout. 650 01:05:07,151 --> 01:05:09,915 Mason est véreux, j'en suis sûr. 651 01:05:09,988 --> 01:05:12,548 A quel point, c'est ce que je vais découvrir. 652 01:05:14,259 --> 01:05:17,023 Martin, j'ai oublié de te dire. 653 01:05:17,095 --> 01:05:19,222 Il y a un appel de M. Tyler pour le Colonel Mason. 654 01:05:21,366 --> 01:05:25,132 - Mets-le en attente. - Fais-le parler que je le repère. 655 01:05:25,203 --> 01:05:26,932 - Quelle ligne ? - Deux. 656 01:05:34,345 --> 01:05:36,370 C'est Lipton. 657 01:05:36,447 --> 01:05:39,382 Non, Mason n'est pas là. 658 01:05:39,450 --> 01:05:41,714 Nous ne pensions pas... 659 01:05:43,488 --> 01:05:47,948 Je suis désolé, l'ami, mais si vous connaissiez les détails... 660 01:05:49,027 --> 01:05:51,154 Oui, j'écoute. 661 01:05:51,229 --> 01:05:54,665 O.K., vous avez raison. Il est temps. 662 01:05:54,732 --> 01:05:58,600 Ecoutez, Tyler... On trouvera un arrangement. 663 01:05:58,670 --> 01:06:02,106 Ce n'est que... Vous pouvez patienter ? 664 01:06:02,173 --> 01:06:03,834 Il est dans l'immeuble. 665 01:06:03,908 --> 01:06:07,309 Il appelle d'une cabine depuis le hall de notre immeuble ! 666 01:06:25,630 --> 01:06:27,063 Mais où êtes-vous ? 667 01:06:28,466 --> 01:06:30,730 Souvenez-vous pourquoi vous m'avez embauché, Lipton ? 668 01:06:30,802 --> 01:06:33,600 A cause de mon formidable génie. 669 01:06:34,839 --> 01:06:38,969 Rendez-vous dans 20 minutes au coin de Bowery et de Houston. 670 01:06:42,814 --> 01:06:44,907 Mason ? Vous avez entendu ? 671 01:06:44,982 --> 01:06:47,314 Attrapez-le, et finissez-en avec lui. 672 01:06:53,391 --> 01:06:55,859 Tyler est dans une cabine au coin de Houston et Bowery. 673 01:07:21,052 --> 01:07:22,986 Continuez. 674 01:07:24,789 --> 01:07:28,088 - Tournez à gauche, puis vers l'est. - Oui, O.K. 675 01:07:31,963 --> 01:07:34,056 - Bonjour, Leo. - J'espère que tu as quelque chose. 676 01:07:34,132 --> 01:07:37,295 J'ai des infos sur les 2 types du coin de la 51ème et la 11ème. 677 01:07:37,368 --> 01:07:40,860 - Il y a eu quoi à la 51ème et 11ème ? - Un type descendu dans une cabine. 678 01:07:40,938 --> 01:07:42,872 Je ne vois pas le rapport. 679 01:07:42,940 --> 01:07:47,604 - Vise le numéro de Sécurité Sociale. - Les numéros de qui ? 680 01:07:47,678 --> 01:07:50,340 Des deux flics qui ont tué le type dans la cabine. 681 01:07:51,382 --> 01:07:53,680 - Ils se suivent. - Regarde bien. 682 01:07:53,751 --> 01:07:58,120 Varrick est né dans le Maryland, Gallagher dans l'Idaho, 3 ans après. 683 01:07:58,189 --> 01:08:00,953 Comment peuvent-ils avoir des numéros qui se suivent... 684 01:08:01,025 --> 01:08:03,050 Sauf si les numéros sont faux. 685 01:08:03,127 --> 01:08:06,028 Et qui forge des numéros de Sécurité Sociale ? 686 01:08:06,097 --> 01:08:08,827 Et je me suis souvenue du programme des témoins... 687 01:08:08,900 --> 01:08:11,835 et que ça me vaudrait peut-être une semaine de plus en Jamaïque. 688 01:08:11,903 --> 01:08:14,167 Tu ne peux pas me quitter aussi longtemps. 689 01:08:14,238 --> 01:08:18,834 C'est très futé, Velez. Regardons la fiche d'Adams. 690 01:08:18,910 --> 01:08:22,209 N'efface pas. Affiche-les en même temps à l'écran. 691 01:08:22,280 --> 01:08:24,043 Je ne peux pas. 692 01:08:24,115 --> 01:08:26,379 Bon, je vais prendre des notes. 693 01:08:30,988 --> 01:08:33,456 Je n'y aurais jamais pensé. 694 01:08:35,226 --> 01:08:36,887 - Ils se suivent. - Bingo. 695 01:08:36,961 --> 01:08:40,522 Ils sont tous faux, et ils bossent tous pour le même type. 696 01:08:40,598 --> 01:08:42,964 Et je sais qui. 697 01:08:43,034 --> 01:08:46,697 Velez, tu es un flic de premier ordre. 698 01:08:48,172 --> 01:08:49,764 Merci. 699 01:08:49,841 --> 01:08:53,538 A toi la Jamaïque et le Bronx et Staten Island, aussi. 700 01:09:20,238 --> 01:09:21,762 Donnez-moi les clés. 701 01:09:21,839 --> 01:09:23,773 J'ai dit, les clés ! 702 01:09:27,245 --> 01:09:29,179 Je prends ça. 703 01:09:36,053 --> 01:09:37,987 - Sortez. - Tout de suite. 704 01:09:38,055 --> 01:09:39,989 J'ai dit, sortez ! 705 01:09:42,960 --> 01:09:45,019 - Ecoutez... - La ferme. 706 01:09:46,731 --> 01:09:48,460 Andy, sors. 707 01:09:48,533 --> 01:09:51,161 A ton tour d'être devant. Allez, dans le coffre. 708 01:09:51,235 --> 01:09:53,567 - Allez. - Attendez. 709 01:09:56,374 --> 01:09:57,807 Je croyais qu'on allait parler. 710 01:10:01,345 --> 01:10:03,836 Tu restes assise et tu poses pas de questions. 711 01:10:06,050 --> 01:10:08,075 Je veux l'adresse de Mason. 712 01:10:08,152 --> 01:10:10,450 Allez vous faire voir, Tyler ! 713 01:10:10,521 --> 01:10:13,115 Très bien, c'est comme vous voulez. 714 01:10:13,190 --> 01:10:15,124 Mets ta ceinture. 715 01:10:23,501 --> 01:10:25,799 Tyler, vous êtes dingue ? 716 01:10:32,109 --> 01:10:34,202 - Ça va ? - Vous me tuez ! 717 01:10:47,959 --> 01:10:50,325 Attendez ! 718 01:10:52,563 --> 01:10:54,360 Où est Mason ? 719 01:10:54,432 --> 01:10:56,423 Mais, bon Dieu, Tyler, je sais pas ! 720 01:10:56,500 --> 01:10:58,764 Je vais te rafraîchir la mémoire. 721 01:11:04,175 --> 01:11:05,699 Attendez ! 722 01:11:06,978 --> 01:11:10,470 Encore en vie ? Lipton, vous vous amusez ? 723 01:11:20,358 --> 01:11:23,088 O.K. ! Arrêtez, s'il vous plaît ! 724 01:11:25,029 --> 01:11:28,829 Alors, Lipton, prêt à parler ? 725 01:11:28,899 --> 01:11:32,426 - Oui, oui. - Où vit Mason ? 726 01:11:32,503 --> 01:11:35,370 - Le Colonel Mason n'est pas là. - Je veux son adresse. 727 01:11:35,439 --> 01:11:37,407 C'est top secret. 728 01:11:37,475 --> 01:11:39,807 Je m'en fiche si c'est tatoué sur votre cul. 729 01:11:39,877 --> 01:11:41,811 - Vous m'insultez ! - Je ne plaisante pas ! 730 01:11:41,879 --> 01:11:43,540 Elle ne sait pas ! 731 01:11:43,614 --> 01:11:47,641 L'adresse personnelle du Colonel est strictement confidentielle. 732 01:11:47,718 --> 01:11:51,518 Ah, quelqu'un que je connais. Où habite votre patron ? 733 01:11:51,589 --> 01:11:55,616 - Je ne la donne qu'en cas d'urgence. - Crois-moi chérie, c'est urgent. 734 01:11:55,693 --> 01:11:59,094 Quel dommage qu'une charmante femme se fasse complice de quatre meurtres. 735 01:11:59,163 --> 01:12:01,996 Ce sont des menaces ou du charme, Lieutenant ? 736 01:12:02,066 --> 01:12:04,899 - Comme vous voulez. - Vous avez des associés, non ? 737 01:12:04,969 --> 01:12:07,699 Le Lt. Murdoch a l'information. 738 01:12:07,772 --> 01:12:10,002 Peut-être même tatouée sur le cul. 739 01:12:11,142 --> 01:12:12,769 Vous êtes charmante. 740 01:12:12,843 --> 01:12:15,812 Nous pensons qu'il y a un lien, mais il faut vérifier. 741 01:12:15,880 --> 01:12:17,814 Ça va prendre beaucoup de... 742 01:12:24,388 --> 01:12:28,825 Mesdames, Messieurs, je dois m'entretenir avec le Lt. McCarthy. 743 01:12:33,197 --> 01:12:35,461 - Du calme, Leo. - Va te faire voir. 744 01:12:41,806 --> 01:12:45,298 - Que veux-tu ? - J'ai besoin du dossier De Franco. 745 01:12:45,376 --> 01:12:48,209 Bon Dieu, Leo, tu renonces donc jamais ? 746 01:12:49,346 --> 01:12:52,873 Ecoute, pourriture. J'ai pas de temps à perdre avec toi. 747 01:12:52,950 --> 01:12:56,647 Tu me sors le dossier De Franco, ou je te tords le cou. 748 01:12:57,521 --> 01:12:59,250 Sur le bureau. 749 01:12:59,323 --> 01:13:01,382 Merci. 750 01:13:01,459 --> 01:13:05,452 Tu le lis sur place. Tu t'es mis dans le pétrin. 751 01:13:05,529 --> 01:13:09,158 Tu es allé trop loin. C'est la fin. Tu es fichu ! 752 01:13:09,233 --> 01:13:11,292 Où est-ce que tu vas ? 753 01:13:14,238 --> 01:13:16,229 Leo, écoute. 754 01:13:16,307 --> 01:13:18,901 - Devine ce que j'ai trouvé. - Donne-moi des faits. 755 01:13:18,976 --> 01:13:22,639 Le camion de Tyler est à la fourrière. Le garde nous appelle s'il se pointe. 756 01:13:22,713 --> 01:13:24,647 Va là-bas et restes-y. 757 01:13:57,114 --> 01:13:59,548 J'ai un coup de fil à passer. 758 01:14:17,501 --> 01:14:19,696 - Hello ? - Est-ce que M. Mason est là ? 759 01:14:19,770 --> 01:14:22,204 De la part de qui ? 760 01:14:22,273 --> 01:14:25,436 - Je veux parler à Lipton. - Lipton n'est pas là. Qui êtes-vous ? 761 01:14:26,510 --> 01:14:28,478 Ce doit être Tyler. 762 01:14:28,546 --> 01:14:31,879 Tyler, espèce de salaud ! Tu es un homme mort ! 763 01:14:36,053 --> 01:14:38,886 Espèce de salaud. 764 01:14:38,956 --> 01:14:41,015 Vous êtes fou ? 765 01:14:41,091 --> 01:14:43,525 Dans trois heures vous aurez quitté le pays. 766 01:14:43,594 --> 01:14:47,587 Mais si une seule personne est au courant, c'est fichu. 767 01:14:47,665 --> 01:14:50,190 Tyler est au courant. Ou il n'appellerait pas. 768 01:14:50,267 --> 01:14:53,828 Tyler ne sait rien. Ou il aurait parlé à la police. 769 01:14:53,904 --> 01:14:56,270 Il pense qu'il vous a tué. Vous n'avez pas compris ? 770 01:15:45,923 --> 01:15:48,357 Donne-moi les boîtes à fumée qu'on utilisait dans Les Démons. 771 01:15:48,425 --> 01:15:49,790 Tout de suite. 772 01:16:19,523 --> 01:16:21,013 Eh, Monsieur l'agent. 773 01:16:21,091 --> 01:16:23,992 - Que puis-je pour vous ? - Ma voiture est là. 774 01:16:24,061 --> 01:16:26,029 - Voyez avec le bureau. - Merci. 775 01:16:36,140 --> 01:16:39,268 - Vous avez votre permis de conduire ? - Voilà. 776 01:16:58,162 --> 01:16:59,527 Par ici. 777 01:17:20,184 --> 01:17:22,118 Oui vraiment. 778 01:17:36,066 --> 01:17:38,728 Central, voiture 714, brigade des homicides. 779 01:17:38,802 --> 01:17:41,566 Je suis à la fourrière de la 12ème. Envoyez les pompiers. 780 01:17:44,041 --> 01:17:46,566 - Quelles boîtes as-tu pris ? - Les grandes. 781 01:17:46,643 --> 01:17:49,510 Je t'ai dit Les Démons, pas La Fumée qui tue ! 782 01:18:10,501 --> 01:18:13,595 Voiture 714. Je poursuis un camion bleu. 783 01:18:13,670 --> 01:18:16,901 Avec inscriptions : "F" comme Frank, "X" comme Xavier. 784 01:18:16,974 --> 01:18:20,637 Direction sud sur la 12ème Avenue à la hauteur de Canal Street. 785 01:18:20,711 --> 01:18:22,770 Un type soupçonné de meurtre. 786 01:18:22,846 --> 01:18:25,178 Voiture 224. Nous arrivons. 787 01:18:30,621 --> 01:18:33,351 - On est pas seuls. - Qu'est-ce qu'on fait ? 788 01:18:35,592 --> 01:18:37,583 Ouvre l'arrière. 789 01:18:37,661 --> 01:18:39,151 J'y vais. 790 01:18:45,369 --> 01:18:47,303 Tu te souviens de L'Express glissant ? 791 01:18:47,371 --> 01:18:49,703 - Bien sûr ! - Prépare-toi ! 792 01:18:54,711 --> 01:18:56,645 Débarrassez la voie ! 793 01:19:10,227 --> 01:19:12,354 Quand je tourne à gauche au prochain croisement ! 794 01:19:12,429 --> 01:19:13,418 O.K. ! 795 01:19:17,835 --> 01:19:18,665 Maintenant ! 796 01:19:26,577 --> 01:19:28,875 - On les a ! - Merde ! 797 01:19:31,515 --> 01:19:32,413 Jésus ! 798 01:19:41,758 --> 01:19:43,350 Accroche-toi, Andy ! 799 01:20:04,948 --> 01:20:06,882 Tiens bon ! 800 01:20:27,070 --> 01:20:29,265 Il est là. 801 01:20:29,339 --> 01:20:31,466 On va t'avoir, salaud. 802 01:20:41,018 --> 01:20:43,282 Mon Dieu ! On va se planter ! 803 01:20:43,353 --> 01:20:45,981 Foutez le camp ! Allez ! 804 01:20:51,361 --> 01:20:52,794 Ça alors. 805 01:20:53,630 --> 01:20:56,360 - Ça va ? - Oui ! 806 01:20:58,936 --> 01:21:00,369 Allez, allez. 807 01:21:12,616 --> 01:21:15,608 - Et maintenant ? - La Dépression du mannequin ? 808 01:21:15,686 --> 01:21:18,780 - Ouais ! - Au prochain carrefour, jette Nelly ! 809 01:21:32,169 --> 01:21:33,636 On l'a ! 810 01:21:36,940 --> 01:21:38,237 Merde ! 811 01:21:46,550 --> 01:21:48,745 Attendez ! Stop ! 812 01:21:50,153 --> 01:21:51,848 Mon Dieu ! 813 01:21:53,090 --> 01:21:55,149 - Qu'est-ce qui se passe, Lieutenant ? - Merde ! 814 01:21:55,225 --> 01:21:57,853 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Oh, merde. 815 01:21:57,928 --> 01:22:00,658 DeWitt, qu'est-ce qui se passe ? 816 01:22:01,498 --> 01:22:03,432 Parfait. Vraiment parfait. 817 01:22:05,836 --> 01:22:07,497 Qu'est-ce qu'elle a ? 818 01:22:07,571 --> 01:22:09,505 - C'est un mannequin ? - Oui ! 819 01:22:11,408 --> 01:22:13,103 A quoi tu penses ? 820 01:22:13,176 --> 01:22:15,610 J'aurais voulu voir sa tronche. 821 01:22:16,913 --> 01:22:18,505 Moi aussi. 822 01:22:25,555 --> 01:22:27,546 - Zut. - Quoi ? 823 01:22:32,796 --> 01:22:35,230 Rollie, on a crevé un pneu ? 824 01:22:48,111 --> 01:22:50,375 Rollie, espèce de salaud ! 825 01:22:50,447 --> 01:22:52,813 Ils vont te tuer ! 826 01:22:52,883 --> 01:22:54,942 Et si c'est pas eux, ça sera moi ! 827 01:23:08,565 --> 01:23:10,055 Wallenger. 828 01:23:11,134 --> 01:23:13,432 Oui, d'accord, mais fais vite. 829 01:23:15,872 --> 01:23:18,136 - McCarthy. - Tyler a volé son camion. 830 01:23:18,208 --> 01:23:20,676 On a bousillé trois voitures et on l'a perdu. 831 01:23:20,744 --> 01:23:22,803 L'imbécile. 832 01:23:22,879 --> 01:23:24,813 Félicitations, Mickey. 833 01:23:27,751 --> 01:23:30,276 Jake, Nick De Franco est en vie. 834 01:23:32,489 --> 01:23:34,423 Et qui est à la morgue ? 835 01:23:34,491 --> 01:23:36,584 Un cadavre que Lipton a ramassé. 836 01:23:36,660 --> 01:23:38,753 On peut les arrêter, mais on n'a pas beaucoup de temps. 837 01:23:38,829 --> 01:23:41,491 - Tu as tout ton temps. - Tu comprends pas. 838 01:23:41,565 --> 01:23:44,591 Si, je comprends. Tu pouvais pas lâcher De Franco ! 839 01:23:45,836 --> 01:23:48,202 - Mon enquête est tombé dessus. - Tu devais m'en parler. 840 01:23:48,271 --> 01:23:50,671 Pour qui tu te prends, tu défies Murdoch ? 841 01:23:50,741 --> 01:23:53,369 J'ai fait une connerie, O.K. ? Je m'excuse ! 842 01:23:53,443 --> 01:23:56,310 - Je peux retourner au boulot ? - Assieds-toi. 843 01:24:00,817 --> 01:24:05,516 Tu ne comprends toujours pas ? Pourquoi crois-tu qu'ils sont là ? 844 01:24:08,058 --> 01:24:10,151 Qu'est-ce que vous allez faire, supprimer ma retraite ? 845 01:24:10,227 --> 01:24:13,060 Retraite ? C'est la prison que tu risques. 846 01:24:13,830 --> 01:24:16,390 Coercition d'un collègue. 847 01:24:16,466 --> 01:24:19,492 Effraction. Abandon de poste. 848 01:24:19,569 --> 01:24:23,300 Jake, c'est Nicky De Franco. Bon Dieu, il va filer ! 849 01:24:23,373 --> 01:24:25,637 J'attends ton rapport... 850 01:24:25,709 --> 01:24:29,167 ensuite tu mets Murdoch au courant de tout. 851 01:24:29,246 --> 01:24:31,180 Et tu rentres chez toi. 852 01:24:33,650 --> 01:24:38,644 A partir de 17 heures 30, tu es suspendu. 853 01:24:39,790 --> 01:24:41,724 C'est clair ? 854 01:24:43,093 --> 01:24:46,494 Mais de quoi tu parles, Jake ? 855 01:24:46,563 --> 01:24:48,497 Tu n'es pas comme eux. 856 01:24:48,565 --> 01:24:51,227 Je ne peux plus te protéger, Leo. 857 01:24:56,840 --> 01:24:59,434 Jake, c'est moi que tu vises. 858 01:24:59,509 --> 01:25:01,568 Ce boulot est ma vie. 859 01:25:03,346 --> 01:25:05,007 S'il te plaît. 860 01:25:06,683 --> 01:25:08,514 Tu l'as cherché. 861 01:25:13,557 --> 01:25:15,855 Je prends ton badge et ton arme. 862 01:25:54,431 --> 01:25:56,365 Ça ira ? 863 01:26:17,621 --> 01:26:19,885 Il a pris ça avec courage, hein ? 864 01:26:21,658 --> 01:26:24,684 Murdoch, vous êtes un con. 865 01:26:28,732 --> 01:26:31,360 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 866 01:26:31,434 --> 01:26:33,231 Votre veste. 867 01:28:45,402 --> 01:28:47,370 Merde. Vous avez entendu ? 868 01:28:48,438 --> 01:28:50,372 Allez voir. 869 01:28:51,975 --> 01:28:53,408 Mitchell. 870 01:28:54,944 --> 01:28:56,878 Allez vérifier. 871 01:29:06,389 --> 01:29:07,879 Roy ! 872 01:29:45,361 --> 01:29:48,023 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je vais te le dire. 873 01:29:48,098 --> 01:29:50,191 - C'est ton pote Tyler. - Non. 874 01:29:50,266 --> 01:29:53,292 Il a dû zigouiller les types dehors, et s'est occupé de Lipton. 875 01:29:53,369 --> 01:29:55,769 Il ne peut pas passer la sécur... 876 01:29:55,839 --> 01:29:58,171 - Bon Dieu. - Je me casse. 877 01:29:58,241 --> 01:30:00,675 Asseyez-vous et taisez-vous. L'hélicoptère arrive. 878 01:30:00,744 --> 01:30:03,269 C'est vous qu'il veut. Il croit que je suis mort. 879 01:30:03,346 --> 01:30:06,975 - Quelle différence ça fait ? - On reste ici à l'attendre ? 880 01:30:07,050 --> 01:30:10,383 On n'a pas le choix. Assis ! 881 01:31:09,979 --> 01:31:12,777 - Il a coupé les fils. - On a encore l'avantage. 882 01:31:12,849 --> 01:31:15,579 Il ne connaît pas la maison, il ne sait pas où nous sommes. 883 01:31:15,652 --> 01:31:18,143 - "Il ne sait pas où nous sommes." - La ferme ! 884 01:31:18,221 --> 01:31:21,588 Il y a de la lumière dans l'entrée. Il trafique les fusibles ! 885 01:31:21,658 --> 01:31:25,059 - Il est entré chez vous ! - Fermez-la. 886 01:32:25,755 --> 01:32:28,121 Vic, va dans le couloir. 887 01:32:49,112 --> 01:32:51,205 Tout ceci ne me plaît pas. 888 01:33:44,701 --> 01:33:47,932 Eh, Eddie. Il est en train de jouer avec nous. 889 01:34:11,361 --> 01:34:12,487 Gallagher ? 890 01:34:13,496 --> 01:34:14,428 Varrick ! 891 01:34:14,497 --> 01:34:17,330 Voilà deux de vos gars en moins. 892 01:34:19,535 --> 01:34:21,867 Il est après nous maintenant. 893 01:34:21,938 --> 01:34:25,271 Qu'il vienne. 894 01:34:25,341 --> 01:34:27,775 Il va voir à qui il a affaire. 895 01:34:31,914 --> 01:34:34,747 Qu'y a-t-il, Mason ? Vous avez l'air nerveux. 896 01:34:46,529 --> 01:34:48,588 C'est tout le renfort que j'ai ? 897 01:34:48,664 --> 01:34:52,464 Les autres arrivent. J'étais dans le coin. 898 01:34:52,535 --> 01:34:54,730 - Vous êtes le Capitaine Wallenger ? - Oui, c'est moi. 899 01:34:54,804 --> 01:34:58,035 - Il faut qu'on ouvre cette grille. - On peut pas, sauf problème. 900 01:34:58,107 --> 01:35:00,041 Il y a un problème ? 901 01:35:03,112 --> 01:35:05,546 Doux Jésus. En voilà un problème. 902 01:35:35,478 --> 01:35:37,241 Espèce de... 903 01:36:02,171 --> 01:36:04,867 Un hélicoptère. Je suis impressionné. 904 01:36:04,941 --> 01:36:07,375 Mois aussi. D'autant qu'on n'en a pas. 905 01:36:09,278 --> 01:36:11,246 Foutons le camp ! 906 01:36:24,227 --> 01:36:25,694 Mon pace... 907 01:36:25,761 --> 01:36:28,025 Pacemaker... 908 01:36:30,766 --> 01:36:32,859 La clé. Où est la clé ? 909 01:36:32,935 --> 01:36:35,927 - Aidez-moi. - La clé d'abord, Nick. 910 01:36:37,874 --> 01:36:39,637 A l'intérieur. 911 01:36:42,445 --> 01:36:44,606 Eddie, je vous en supplie. 912 01:36:50,520 --> 01:36:52,454 S'il vous plaît. 913 01:37:00,663 --> 01:37:02,893 Attention aux occupants. C'est la police. 914 01:37:02,965 --> 01:37:06,332 Vous êtes encerclés. Lâchez vos armes. 915 01:37:06,402 --> 01:37:08,870 Sortez un par un. 916 01:37:20,750 --> 01:37:22,012 Oh, mon Dieu. 917 01:37:22,084 --> 01:37:24,018 Oh, mon Dieu. 918 01:37:24,086 --> 01:37:27,988 Qu'y a-t-il ? Ne m'avez-vous pas embauché pour ça ? 919 01:37:29,892 --> 01:37:33,020 Espèce de salaud. Vous nous avez bluffés. 920 01:37:34,730 --> 01:37:36,698 Bougez pas. 921 01:37:36,766 --> 01:37:38,495 Vous voyez cette clé ? 922 01:37:38,568 --> 01:37:41,196 Elle vaut 15 millions de dollars. 923 01:37:42,004 --> 01:37:46,907 Tout le fric que De Franco a volé à la mafia. 924 01:37:46,976 --> 01:37:52,346 Déposé dans un coffre à la Banque Royale de Genève. 925 01:37:54,517 --> 01:37:57,680 15 millions de dollars. A nous. 926 01:37:57,753 --> 01:38:00,085 Mais je dois faire le retrait. 927 01:38:00,156 --> 01:38:03,091 Car à Genève, ils ne connaissent que De Franco et moi. 928 01:38:04,627 --> 01:38:07,721 Vous avez une minute pour quitter la maison. 929 01:38:11,267 --> 01:38:13,667 On peut encore sortir. 930 01:38:13,736 --> 01:38:17,365 Je sais par où, il faut faire vite. Si on passe par la cave... 931 01:38:18,874 --> 01:38:21,536 Rollie, vous venez ? Faut y aller. 932 01:38:24,247 --> 01:38:26,738 - Rollie... - C'est pas possible, Mason. 933 01:38:35,992 --> 01:38:39,655 - Donnez la clé, Rollie. - Il faut que je vous prévienne. 934 01:38:39,729 --> 01:38:41,720 Donnez-moi la clé, Rollie. 935 01:38:42,832 --> 01:38:45,630 Dans cette main, j'ai la cartouche. 936 01:38:47,203 --> 01:38:50,502 Et là, de la colle forte. Utilisée mille et une fois. 937 01:38:53,309 --> 01:38:55,243 Maintenant, mille et deux. 938 01:38:58,481 --> 01:39:01,678 - Mason, lâchez votre arme ! - Ne tirez pas ! 939 01:39:01,751 --> 01:39:04,117 C'est une erreur ! Ne tirez pas ! 940 01:39:14,196 --> 01:39:15,629 Merde. 941 01:39:31,113 --> 01:39:33,047 Il est mort. 942 01:39:34,383 --> 01:39:36,317 Dommage, Rollie. 943 01:39:37,253 --> 01:39:39,187 C'est pas comme au cinéma. 944 01:39:52,101 --> 01:39:54,729 Dites-moi qu'il est pas mort. 945 01:39:54,804 --> 01:39:56,396 Il est mort. 946 01:40:17,360 --> 01:40:19,794 Tout le monde débarque. Emballez-les et évacuez-les. 947 01:40:19,862 --> 01:40:22,262 A vos ordres, patron. Et ce flic de New York ? 948 01:40:22,331 --> 01:40:24,856 - Quel flic ? - Son est nom est... Wallenger ? 949 01:42:32,061 --> 01:42:35,030 Personne n'y touche avant l'arrivée du médecin légiste. 950 01:42:35,097 --> 01:42:36,724 - Personne. - Oui, entendu. 951 01:43:03,626 --> 01:43:05,651 Bonjour, Rollie. 952 01:43:05,728 --> 01:43:07,958 Mon nom est Leo. 953 01:43:08,030 --> 01:43:09,964 Faut qu'on parle. 954 01:43:42,598 --> 01:43:45,465 "Banque Royale de Genève" 955 01:44:20,169 --> 01:44:23,229 - Un problème ? - Aucun. 956 01:44:24,840 --> 01:44:28,071 Voilà de quoi payer ta pension, Leo. 957 01:44:28,143 --> 01:44:31,840 Le boulot va me manquer, mais ceci va consoler ma peine. 958 01:44:33,315 --> 01:44:35,715 Et fini les déguisements pour toi. 959 01:44:35,784 --> 01:44:39,550 J'en suis pas sûr, Leo. Je ne peux rien faire d'autre.