1 00:02:45,498 --> 00:02:49,229 Prepare to receive the body of our Lord. Kneel! 2 00:02:53,506 --> 00:02:55,736 Receive the body of our Lord, Summer. 3 00:03:02,148 --> 00:03:04,548 Receive the body of our Lord, Kars. 4 00:03:07,019 --> 00:03:10,216 Penny a shot. Who wants a drink? 5 00:03:11,357 --> 00:03:12,381 Me boys! 6 00:03:13,059 --> 00:03:16,028 Forget the flesh of Christ. Let's drink! 7 00:03:16,228 --> 00:03:20,096 For Christ's sake, Celine, get your heathen piss out of here. Kneel! 8 00:03:22,068 --> 00:03:24,502 Come on, you bloody bastards! 9 00:03:24,603 --> 00:03:27,538 This stuff will curl the hair of Christ! 10 00:03:27,640 --> 00:03:31,371 Eat it, you damn sinners. Without it, you won't go to the soldiers' paradise... 11 00:03:31,477 --> 00:03:34,503 - where wine and whores abound! - Mass is over, Cardinal. 12 00:03:34,613 --> 00:03:36,911 - There you are, my love. - Leave some for me, Summer. 13 00:03:37,016 --> 00:03:38,415 Prepare to attack, my boys! 14 00:03:38,517 --> 00:03:41,645 If these two perverts die without Holy Communion... 15 00:03:41,754 --> 00:03:43,688 they'll burn in Hell forevermore, Captain. 16 00:03:43,789 --> 00:03:48,453 What's more important to you? Your immortal souls or your empty purses? 17 00:03:48,694 --> 00:03:53,563 It's high time to launch the attack, because that was my city. 18 00:03:53,733 --> 00:03:55,291 They threw me out! 19 00:03:55,401 --> 00:04:00,134 Give it back to me, and you can ransack the houses of the rich for 24 hours. 20 00:04:00,239 --> 00:04:03,106 - Arnolfini! - I'm giving you a free hand! 21 00:04:20,192 --> 00:04:22,888 Not with your own filthy hands, Martin. 22 00:04:23,195 --> 00:04:25,857 Cardinal, you'll miss the loot. Come on. 23 00:04:29,368 --> 00:04:31,233 Martin, come to me. 24 00:04:35,574 --> 00:04:36,871 Come back. 25 00:04:37,977 --> 00:04:39,706 I'll think about it. 26 00:04:40,446 --> 00:04:43,244 Beat the drum for the attack, Little John! 27 00:04:44,383 --> 00:04:46,908 Yes, Captain! I'm coming! 28 00:04:47,853 --> 00:04:50,344 Wait. Eat this first. 29 00:04:51,957 --> 00:04:53,686 That's enough, Mama. 30 00:04:58,631 --> 00:05:02,863 - Come back. You didn't pay me. - I'll pay you from the spoils. 31 00:05:02,968 --> 00:05:07,200 - Keep this little spot warm for me, Polly. - It's never been cold. 32 00:05:07,907 --> 00:05:09,534 Let's go to work. 33 00:05:25,257 --> 00:05:27,487 Father, wait! 34 00:05:30,896 --> 00:05:32,761 Father, look at this! 35 00:05:35,601 --> 00:05:38,195 - I've made a war machine. - War machine? 36 00:05:38,537 --> 00:05:41,335 It's nothing but a damn beer barrel, Steven. 37 00:05:41,440 --> 00:05:44,466 Filled with gunpowder. It's a mobile bomb, Father. 38 00:05:44,577 --> 00:05:47,637 All you have to do is roll it up to the gates... 39 00:05:47,746 --> 00:05:51,147 and boom, you walk right into the city. 40 00:05:51,917 --> 00:05:54,317 How do you intend to explode this toy of yours? 41 00:05:54,420 --> 00:05:57,389 Here, with a fuse. It unwinds by itself. 42 00:05:58,924 --> 00:05:59,948 See? 43 00:06:02,828 --> 00:06:05,820 - It's not a bad idea in theory. - Thank you, Captain. 44 00:06:05,931 --> 00:06:07,523 Well, let's try it. 45 00:06:07,967 --> 00:06:09,901 - A volunteer? - You go. 46 00:06:11,670 --> 00:06:13,160 One gold piece. 47 00:06:14,440 --> 00:06:16,203 Oh, God! Shit. 48 00:06:34,827 --> 00:06:35,851 Watch out! 49 00:06:37,296 --> 00:06:38,786 The fuse! 50 00:06:42,735 --> 00:06:43,793 Next! 51 00:06:46,472 --> 00:06:48,167 We're wasting time. 52 00:06:49,241 --> 00:06:52,642 Father, it will work. It's only that the fuse went too fast. 53 00:06:52,745 --> 00:06:53,734 Attack! 54 00:07:05,024 --> 00:07:07,857 Steven, you stay right here with Father George. 55 00:07:07,960 --> 00:07:10,190 - Why? - Fighting is for fools. 56 00:07:50,736 --> 00:07:52,328 - Spread out! - Sir. 57 00:07:53,172 --> 00:07:54,935 To the left! Good! 58 00:08:22,534 --> 00:08:24,502 - Come on. - Here. Come on. 59 00:08:31,977 --> 00:08:35,003 The first man in the City Hall shall have a reward. 60 00:08:36,348 --> 00:08:37,679 Spread out! 61 00:08:52,531 --> 00:08:56,228 - I didn't see it. I didn't see the damn thing. - I did, sir. 62 00:08:58,737 --> 00:09:01,729 Bless you, Martin. Your reward's in heaven. 63 00:09:02,041 --> 00:09:05,010 I'd rather get paid sooner, sir, if you don't mind. 64 00:09:08,047 --> 00:09:09,742 I'm getting too old for this game. 65 00:10:05,070 --> 00:10:06,765 Father George! 66 00:10:06,939 --> 00:10:09,669 Up here, on the double! 67 00:10:21,954 --> 00:10:23,182 Damn you. 68 00:10:34,733 --> 00:10:38,931 - Can you save her? - I'm afraid it's a waste of time. 69 00:10:43,709 --> 00:10:45,438 They've surrendered. 70 00:10:45,978 --> 00:10:48,446 You've won again, Captain. 71 00:10:49,681 --> 00:10:50,705 Yes. 72 00:10:52,284 --> 00:10:55,310 - Will she live? - It would take a miracle. 73 00:10:58,323 --> 00:11:02,157 Then perform that miracle for me. 74 00:11:14,907 --> 00:11:18,343 - Don't rape me! Oh, my God! - Let's go, Miel. 75 00:11:18,777 --> 00:11:20,369 Gold! Pure gold! 76 00:11:34,193 --> 00:11:37,720 - Mother, look, a golden earring! - Get me the other one. Go. 77 00:11:38,063 --> 00:11:40,429 Let's swap your hams for my sheets. 78 00:11:40,532 --> 00:11:43,194 Let's get between your sheets and eat my hams. 79 00:11:44,136 --> 00:11:45,364 Make way. 80 00:11:56,381 --> 00:11:59,646 Hang onto her, or she'll break her arms and legs. 81 00:12:03,589 --> 00:12:06,922 - What's wrong with her? - Evil vapors have got into the wound. 82 00:12:10,696 --> 00:12:14,928 - How can I help her? - She'll need medicine and special food... 83 00:12:15,734 --> 00:12:18,498 and nurses by her side, night and day... 84 00:12:19,671 --> 00:12:20,865 for months to come. 85 00:12:20,973 --> 00:12:24,204 She shall have all my pay. 86 00:12:25,644 --> 00:12:27,475 If I can ever pay you. 87 00:12:27,879 --> 00:12:29,540 They're picking me clean, Hawkwood. 88 00:12:29,648 --> 00:12:32,811 Those looting bastards are as thorough as maggots. 89 00:12:33,452 --> 00:12:38,151 - You promised them, did you not? - That was before the battle, to spur them on. 90 00:12:41,693 --> 00:12:43,684 Poor, pretty little thing. 91 00:12:44,763 --> 00:12:48,631 - And you did this to her? - By mistake, sir. 92 00:12:49,101 --> 00:12:52,093 My promise to your soldiers was also a mistake. 93 00:12:53,038 --> 00:12:57,407 They are the scum from all over Europe, and I want them out of my city, Hawkwood... 94 00:12:59,011 --> 00:13:01,377 or soon I will have no more city. 95 00:13:02,848 --> 00:13:05,544 Come on, what's more important to you? 96 00:13:05,917 --> 00:13:08,852 This girl, or those mercenary rats? 97 00:13:08,954 --> 00:13:13,084 Those rats, Arnolfini, are my soldiers... 98 00:13:13,191 --> 00:13:14,385 and they trust me. 99 00:13:14,493 --> 00:13:17,553 Yes. I admire that trust. 100 00:13:18,764 --> 00:13:21,824 Especially if you and I can make good use of it. 101 00:13:32,477 --> 00:13:35,173 - What are you doing here? - Just watching. 102 00:13:35,647 --> 00:13:38,138 I want to see it all. This is my first war. 103 00:13:38,250 --> 00:13:40,650 Your first war? Where have you been, a monastery? 104 00:13:40,752 --> 00:13:43,983 - I've been studying at the university. - Same thing. 105 00:13:44,423 --> 00:13:46,448 What have you been doing, then? 106 00:13:46,558 --> 00:13:50,221 I'm a soldier. I've fought 16 campaigns. 107 00:13:50,729 --> 00:13:53,721 - And you don't believe in learning? - No. 108 00:13:54,866 --> 00:13:56,231 I learned one thing. 109 00:13:56,335 --> 00:13:58,496 - What's that? - How to survive. 110 00:13:59,571 --> 00:14:00,936 Take a bite. 111 00:14:01,239 --> 00:14:03,707 - Kars, give me a ride. - Sure. 112 00:14:05,043 --> 00:14:06,601 Your coach, sir. 113 00:14:08,580 --> 00:14:11,640 You've got a fortune. What're you going to do with all that loot? 114 00:14:11,750 --> 00:14:14,514 Get a bunch of animals and start farming. 115 00:14:14,753 --> 00:14:16,653 Yes. Good idea. 116 00:14:16,922 --> 00:14:20,619 - Celine, give us a drink. - Right, give him a drink. 117 00:14:20,792 --> 00:14:24,455 - Tell me you love me first. - I love you first. 118 00:14:25,397 --> 00:14:26,955 And you love the baby. 119 00:14:33,138 --> 00:14:35,197 That belly is getting really fat. 120 00:14:35,307 --> 00:14:37,969 Yeah, you're the one who gave me this belly, Martin. 121 00:14:38,076 --> 00:14:41,204 - Yeah, me and the whole company. - Not me, Martin. 122 00:14:42,013 --> 00:14:43,844 You're the man, all right. 123 00:14:44,950 --> 00:14:47,043 So am I. 124 00:14:47,719 --> 00:14:50,085 A woman knows when it hits her... 125 00:14:50,589 --> 00:14:51,647 mark. 126 00:14:51,757 --> 00:14:55,750 - Celine, if that child needs a father, take me. - Martin's the man! 127 00:14:56,194 --> 00:14:58,924 Martin and me, we're friends. And I love you. 128 00:14:59,064 --> 00:15:00,827 You horny old goat. 129 00:15:01,566 --> 00:15:04,000 - Get out of my way! - There's a noose. 130 00:15:05,504 --> 00:15:08,166 There's a noose hanging over our heads. 131 00:15:11,977 --> 00:15:15,913 - It looks like a noose. - That's no noose. It's a burning rag. 132 00:15:17,249 --> 00:15:21,345 It's a noose. It's a sign from heaven. It spells disaster. I know it. 133 00:15:21,453 --> 00:15:25,048 What are you talking about? I never felt better. 134 00:15:26,625 --> 00:15:29,753 - That's right. - Why don't you take another drink? 135 00:15:30,929 --> 00:15:33,329 Sit down, it doesn't mean a thing. 136 00:15:41,807 --> 00:15:43,365 Let's dance. 137 00:15:44,910 --> 00:15:46,571 Make way, lads! 138 00:15:46,678 --> 00:15:51,206 Free drinks for one and all! As much as your bellies can hold! 139 00:15:53,652 --> 00:15:55,517 - Come, join us. - Captain! 140 00:15:56,254 --> 00:15:58,848 - Drink to victory! - Captain. 141 00:16:00,592 --> 00:16:04,153 - Dance with me forever! - With both of you. 142 00:16:13,104 --> 00:16:16,403 On to the square! That's where the fun is! 143 00:16:51,676 --> 00:16:53,541 There's no square here. 144 00:16:54,880 --> 00:16:57,280 Kars, the street's blocked. 145 00:16:57,749 --> 00:17:00,240 - It's a dead end. - Let's go back. 146 00:17:00,752 --> 00:17:02,083 Go on back! 147 00:17:02,821 --> 00:17:04,686 Everyone, turn around. 148 00:17:05,023 --> 00:17:05,819 It's blocked! 149 00:17:05,924 --> 00:17:07,357 Martin, there! 150 00:17:10,729 --> 00:17:13,630 Throw down your arms, and all your loot. 151 00:17:15,634 --> 00:17:18,432 Come on down, Hawkwood, and have some wine with us. 152 00:17:18,603 --> 00:17:22,630 - Come on, Captain, join the party. - Party is over. 153 00:17:23,074 --> 00:17:25,565 What're you trying to pull, Captain? 154 00:17:26,144 --> 00:17:28,977 Arnolfini promised the loot was gonna be ours. 155 00:17:29,080 --> 00:17:31,071 He changed his mind. 156 00:17:31,650 --> 00:17:34,710 He has decided to keep it for himself, Martin. 157 00:17:35,620 --> 00:17:36,985 Get to the side! 158 00:17:41,693 --> 00:17:43,957 The next one will hit you. 159 00:17:45,130 --> 00:17:46,757 - Traitor! - Come on. 160 00:17:47,599 --> 00:17:48,964 Come on, Mum! 161 00:17:50,068 --> 00:17:51,296 Look out! 162 00:18:05,884 --> 00:18:07,875 Celine, give me your hand. 163 00:18:20,231 --> 00:18:23,359 Now throw down your arms, and your loot. 164 00:18:53,898 --> 00:18:55,991 What are you going to do to them? 165 00:18:56,101 --> 00:18:58,899 They will be driven far away, and dispersed. 166 00:19:00,205 --> 00:19:03,868 A couple of them will be hanged to set an example. 167 00:19:04,943 --> 00:19:06,103 And you... 168 00:19:06,211 --> 00:19:08,702 - Are you all right? ...will be rid of them. 169 00:19:08,813 --> 00:19:10,678 A rotten trick, Father. 170 00:19:16,021 --> 00:19:19,582 Excellent job, Captain. Your pay. 171 00:19:22,560 --> 00:19:27,020 And here's a little bonus: a quiet country house... 172 00:19:28,033 --> 00:19:30,501 where your little nun can be cured. 173 00:20:06,471 --> 00:20:07,529 Push. 174 00:20:16,247 --> 00:20:19,080 Push. It's coming. Push. 175 00:20:20,785 --> 00:20:23,583 Christ, it hurts! 176 00:20:37,702 --> 00:20:39,260 I don't hear anything. 177 00:20:41,573 --> 00:20:43,564 Why don't I hear anything? 178 00:20:49,114 --> 00:20:51,139 It's the bloody cold and the wet. 179 00:20:51,249 --> 00:20:54,707 Enough to kill a man, let alone a poor little mite like this. 180 00:20:55,553 --> 00:20:58,784 We'll bury the child. Help me dig a grave. 181 00:21:01,459 --> 00:21:02,687 Lie down. 182 00:21:03,528 --> 00:21:05,359 Who does he look like? 183 00:21:07,398 --> 00:21:08,365 Me. 184 00:21:11,836 --> 00:21:13,133 I knew it. 185 00:21:20,578 --> 00:21:23,638 You won't let them put him in the mud, will you? 186 00:21:25,483 --> 00:21:27,474 We'll fix up a nice little box. 187 00:21:56,247 --> 00:21:58,181 Summer, help, I'm stuck. 188 00:21:58,616 --> 00:22:01,881 - There's something here. - So what have you got here? 189 00:22:11,930 --> 00:22:14,490 I think you found something, Cardinal. 190 00:22:20,038 --> 00:22:21,471 It's a saint. 191 00:22:22,540 --> 00:22:25,703 Everybody, the Cardinal's found a saint! 192 00:22:27,345 --> 00:22:29,905 Look at that. It's a saint. 193 00:22:32,851 --> 00:22:34,045 A saint? 194 00:22:34,819 --> 00:22:35,979 With a sword? 195 00:22:36,354 --> 00:22:39,653 Saint Martin is the only saint with a sword. 196 00:22:40,391 --> 00:22:44,623 He used it to cut his cloak in half and share with a naked beggar. 197 00:22:46,231 --> 00:22:50,634 - There are the beggar's hands. - It looks more like a lump of shit. 198 00:23:00,311 --> 00:23:02,609 Saint Martin is my patron saint. 199 00:23:05,216 --> 00:23:07,047 I was named after him. 200 00:23:19,063 --> 00:23:21,623 I see the hand of God! 201 00:23:23,101 --> 00:23:26,593 I see a dead child being received into the Earth... 202 00:23:26,938 --> 00:23:29,463 and a living statue rising from it. 203 00:23:31,175 --> 00:23:35,669 I see Saint Martin sharing his cloak with a beggar... 204 00:23:36,848 --> 00:23:39,408 and I see soldier Martin... 205 00:23:39,918 --> 00:23:41,886 getting richer all the time. 206 00:23:42,854 --> 00:23:44,549 And all that he gets... 207 00:23:44,656 --> 00:23:49,025 he will share with us. 208 00:23:50,461 --> 00:23:55,125 - So what's he got? - Not a damn thing. Even his booze is gone. 209 00:23:55,366 --> 00:23:59,325 One day he will be rich. God will see to that. 210 00:24:01,172 --> 00:24:06,041 This statue is a sign that he will share his fortune with us. 211 00:24:06,411 --> 00:24:08,345 What do you say, Martin? 212 00:24:10,848 --> 00:24:13,339 The Cardinal's right. It's a sign... 213 00:24:15,386 --> 00:24:16,580 from God. 214 00:24:17,689 --> 00:24:18,986 Horseshit! 215 00:24:19,958 --> 00:24:22,256 This has nothing to do with God! 216 00:24:23,227 --> 00:24:27,789 It's just an ugly statue of some stupid idiot they stuck into the ground. 217 00:24:42,714 --> 00:24:47,014 Jesus Christ! Why the hell did you do that? 218 00:24:47,919 --> 00:24:50,786 He had no faith. He wasn't one of us. 219 00:24:51,956 --> 00:24:55,915 And anyone who isn't with us is against us. 220 00:24:57,428 --> 00:24:59,692 And anyone who is against us... 221 00:25:02,300 --> 00:25:04,894 will wind up on the end of this sword. 222 00:25:07,572 --> 00:25:10,132 The bastards who cheated us will pay. 223 00:25:11,242 --> 00:25:15,542 We'll grab them by their balls and squeeze out every penny they've got. 224 00:25:16,881 --> 00:25:18,872 That's how we'll get rich. 225 00:25:27,492 --> 00:25:29,016 Wait, I got you. 226 00:25:29,961 --> 00:25:32,088 Get inside! Come on! 227 00:26:00,291 --> 00:26:02,020 Good morning, my son. 228 00:26:04,762 --> 00:26:06,320 Morning, Father. 229 00:26:09,500 --> 00:26:13,334 - What does it mean? - It's a book about Roman fortification. 230 00:26:13,638 --> 00:26:15,401 Of any practical use? 231 00:26:16,574 --> 00:26:17,905 Not yet. 232 00:26:19,911 --> 00:26:22,937 Here, take a look at this. 233 00:26:32,056 --> 00:26:35,355 - Well, what do you think of her? - Beautiful. 234 00:26:35,993 --> 00:26:38,188 - Who is she? - Your future wife. 235 00:26:40,865 --> 00:26:45,427 - Please, Father, you're joking. - She's Prince Niccolo's daughter, Agnes. 236 00:26:45,736 --> 00:26:48,102 She is already on her way here... 237 00:26:48,873 --> 00:26:51,068 with an enormous dowry. 238 00:26:51,576 --> 00:26:54,477 But it's insane. I don't even know the girl. 239 00:26:56,447 --> 00:27:00,543 She's been raised in a convent. You're guaranteed a virgin. 240 00:27:01,419 --> 00:27:05,446 - Why don't you take her then, Father? - That's not a bad idea. 241 00:27:05,590 --> 00:27:08,889 With a bit of luck, you might even get a few little brothers. 242 00:27:10,862 --> 00:27:14,855 - Where are you going? - I've organized a hunting party. Falcons. 243 00:27:15,566 --> 00:27:18,467 - Do you feel like it? - Yes. Falcons are marvelous. 244 00:27:18,569 --> 00:27:21,436 - Da Vinci studied their flight. - You and your Da Vinci. 245 00:27:21,539 --> 00:27:23,700 Come on, scientist, the game's out there. 246 00:27:42,627 --> 00:27:46,393 Kathleen, how do you behave when you're all alone with a man? 247 00:27:47,365 --> 00:27:49,595 When you're alone with a man... 248 00:27:49,767 --> 00:27:53,066 you take his hand and you press it to your breast... 249 00:27:53,638 --> 00:27:55,936 and then you sigh, and you say: 250 00:27:56,574 --> 00:28:00,101 "Feel how my heart is beating, all because of you." 251 00:28:01,279 --> 00:28:04,305 - And then? - Well, the rest is nature. 252 00:28:04,415 --> 00:28:07,646 - Yes, but how? - Nature, honey. 253 00:28:09,921 --> 00:28:11,047 I'm hungry. 254 00:28:13,758 --> 00:28:15,225 Hey, soldier! 255 00:28:21,799 --> 00:28:23,061 Give us a swig. 256 00:28:26,204 --> 00:28:27,296 Here it is. 257 00:28:29,407 --> 00:28:32,501 - Stop. Enough. - As you wish. 258 00:28:35,446 --> 00:28:37,277 You two are doing it together. 259 00:28:37,381 --> 00:28:40,111 - Doing what? - You know quite well. 260 00:28:41,352 --> 00:28:45,550 At night, when we've made camp, you creep in beside him. I've seen you. 261 00:28:45,756 --> 00:28:46,745 So? 262 00:28:52,797 --> 00:28:55,061 Will you show me how it's done? 263 00:28:57,868 --> 00:29:00,268 Then I'll know how to go about it. 264 00:29:02,240 --> 00:29:04,003 - Right here? - No. 265 00:29:05,543 --> 00:29:07,170 Behind the bushes. 266 00:29:10,014 --> 00:29:12,539 I don't feel like doing it right now. 267 00:29:15,753 --> 00:29:17,914 I insist you feel like it right now. 268 00:29:19,490 --> 00:29:22,254 You're my maid. You'll do as I say. 269 00:29:24,562 --> 00:29:25,529 Go! 270 00:29:29,533 --> 00:29:30,557 You. 271 00:29:31,936 --> 00:29:33,130 Come on. 272 00:29:49,787 --> 00:29:52,051 Come on, soldier, I'll take you. 273 00:29:58,729 --> 00:30:00,026 I can feel you. 274 00:30:02,933 --> 00:30:06,460 Come on, my soldier, my brave soldier. 275 00:30:08,939 --> 00:30:11,965 Kathleen, you may stop now. I have seen enough. 276 00:30:12,743 --> 00:30:15,473 - I can't stop. - I said, no! 277 00:30:15,579 --> 00:30:16,807 We have to go on. 278 00:30:16,914 --> 00:30:19,576 - Stop it! - What are you doing? 279 00:30:19,684 --> 00:30:21,743 Stop it! 280 00:30:22,353 --> 00:30:26,187 Don't go running. Don't you run from me! 281 00:30:31,762 --> 00:30:33,195 I've got you. 282 00:30:57,922 --> 00:31:01,380 What a delightful surprise! We were hunting. 283 00:31:03,728 --> 00:31:05,218 My son, Steven. 284 00:31:12,136 --> 00:31:14,331 I've longed for this meeting, sir. 285 00:31:14,905 --> 00:31:17,100 I've been counting the hours. 286 00:31:18,876 --> 00:31:23,142 Father, another trick? This whole damned hunting party? 287 00:31:29,954 --> 00:31:34,050 - I've made him angry. - No. He's just a little dazed by your beauty. 288 00:31:34,759 --> 00:31:39,321 Why don't you take my horse, dear daughter, and ride with Steven? 289 00:31:51,809 --> 00:31:54,869 - I really have been counting the hours. - Really? 290 00:31:55,613 --> 00:31:58,582 Until this morning, I didn't even know you existed. 291 00:31:58,682 --> 00:32:01,981 But I got a letter, a proposal signed "Arnolfini." 292 00:32:03,154 --> 00:32:05,019 Must've been my father. 293 00:32:05,856 --> 00:32:07,517 But we are to be married. 294 00:32:07,925 --> 00:32:11,122 - You surely know that much. - Yes. But I've refused. 295 00:32:13,497 --> 00:32:15,863 Why? Don't I please you? 296 00:32:18,269 --> 00:32:20,134 You're pleasing enough. 297 00:32:21,272 --> 00:32:25,038 But I don't need a wife now. She'd distract me from what I want to do. 298 00:32:26,243 --> 00:32:27,608 What's that? 299 00:32:28,312 --> 00:32:30,678 To be a scholar and a scientist. 300 00:32:31,615 --> 00:32:36,382 To investigate nature and invent new things. And I don't need any woman for that. 301 00:32:39,890 --> 00:32:43,849 - Where are you going? - Riding. And I don't need any man for that! 302 00:32:44,261 --> 00:32:47,424 Agnes! Don't be childish. Wait! 303 00:33:20,397 --> 00:33:23,059 What are you doing in this filthy place? 304 00:33:28,606 --> 00:33:30,767 Are you looking for something? 305 00:33:30,908 --> 00:33:34,571 I read a book in the convent library, about love and black magic. 306 00:33:35,946 --> 00:33:38,642 There was a passage I found fascinating. 307 00:33:41,352 --> 00:33:45,311 - What was it about? - A magic root. Mandrake. 308 00:33:46,357 --> 00:33:48,257 It grows in a place like this. 309 00:33:48,659 --> 00:33:53,323 If a man and a woman eat of it, they will love each other forever. 310 00:33:56,267 --> 00:34:00,397 Did it also say why you have to dig in this particular spot? 311 00:34:01,338 --> 00:34:04,364 The nuns inked out that passage very carefully. 312 00:34:06,277 --> 00:34:08,643 When a man is hanged, he comes... 313 00:34:09,547 --> 00:34:11,708 and his semen spills to the ground. 314 00:34:13,350 --> 00:34:15,511 That's where your mandrake sprouts. 315 00:34:19,323 --> 00:34:21,985 Explains why the passage was inked out. 316 00:34:30,100 --> 00:34:33,536 There, what did I tell you? Mandrake. 317 00:34:34,338 --> 00:34:36,499 Here, half each. 318 00:34:38,809 --> 00:34:41,243 Eat it, and we'll love each other forever. 319 00:34:42,179 --> 00:34:44,773 - Rubbish. - Have you ever tried it? 320 00:34:45,983 --> 00:34:49,009 Of course not. Any scholar will tell you it's nonsense. 321 00:34:51,355 --> 00:34:53,619 And you want to investigate nature. 322 00:34:54,959 --> 00:34:57,587 I thought real scientists didn't believe in hearsay... 323 00:34:57,695 --> 00:35:01,756 that they had to investigate everything for themselves. 324 00:35:03,968 --> 00:35:08,064 Well, I'll eat it. I like to try things out for myself. 325 00:35:11,575 --> 00:35:12,837 All right. 326 00:35:39,970 --> 00:35:41,835 I believe it's working. 327 00:35:42,773 --> 00:35:44,001 I feel... 328 00:35:45,042 --> 00:35:46,669 strange inside. 329 00:35:48,512 --> 00:35:52,710 Agnes, don't you think that's a plain old turnip? 330 00:35:54,151 --> 00:35:55,175 No. 331 00:35:56,153 --> 00:35:57,780 It's a magic root. 332 00:35:58,689 --> 00:36:00,884 I'm tingling all over my body. 333 00:36:02,192 --> 00:36:03,523 Here, feel. 334 00:36:04,595 --> 00:36:07,155 Feel how my heart is beating for you. 335 00:36:22,246 --> 00:36:24,737 Nothing will ever keep us apart now. 336 00:37:19,770 --> 00:37:22,295 - Who are they? - Pilgrims. 337 00:37:25,509 --> 00:37:27,807 Just some monks on a pilgrimage. 338 00:37:29,980 --> 00:37:32,141 - May we give alms? - Of course. 339 00:37:32,616 --> 00:37:33,674 Here. 340 00:37:34,351 --> 00:37:37,650 - Alms, sir. Alms for the love of God? - Remember the pilgrims. 341 00:37:38,789 --> 00:37:40,848 - Thank you, my lord. - For the love of God. 342 00:37:40,958 --> 00:37:42,789 - Bless you. - Alms, sir. 343 00:37:46,430 --> 00:37:49,194 Alms for the poor. Please. 344 00:37:49,366 --> 00:37:50,663 Thank you. 345 00:37:51,435 --> 00:37:53,096 God will bless you. 346 00:37:53,637 --> 00:37:56,071 - Alms, sir? - For the love of God. 347 00:37:58,008 --> 00:38:00,636 - Thank you, madam. - God bless you. 348 00:38:03,714 --> 00:38:05,409 Thank you, little scholar. 349 00:38:09,386 --> 00:38:11,718 - Let's get them. - Father! 350 00:38:12,923 --> 00:38:14,220 An ambush! 351 00:38:15,292 --> 00:38:16,589 Watch out! 352 00:38:20,230 --> 00:38:22,130 Get inside! Move! 353 00:38:24,134 --> 00:38:26,796 The sticks, get them out of the wheels. 354 00:38:33,677 --> 00:38:34,837 Inside. 355 00:38:48,759 --> 00:38:49,953 To the wagons. 356 00:38:55,332 --> 00:38:56,424 Get in! 357 00:38:58,969 --> 00:39:01,767 This is from me to you... 358 00:39:03,273 --> 00:39:04,570 for my babe! 359 00:39:22,726 --> 00:39:24,489 Let's go. Come on! 360 00:39:33,437 --> 00:39:34,927 Get out of the wagon! 361 00:39:37,140 --> 00:39:39,438 All right, guys, let's go. 362 00:39:41,245 --> 00:39:42,872 Mama, we're rich! 363 00:39:42,980 --> 00:39:45,972 We're rich! The statue was right! 364 00:39:46,817 --> 00:39:47,784 The girl! 365 00:40:27,190 --> 00:40:29,715 It's Arnolfini, my former patron. 366 00:40:31,261 --> 00:40:33,092 Get him a jug of wine. 367 00:40:34,564 --> 00:40:36,657 We'll make him welcome. 368 00:40:37,734 --> 00:40:42,103 We've been ambushed by some of those damn mercenaries you drove out of the city. 369 00:40:42,673 --> 00:40:44,834 What were you doing there? By God, you should... 370 00:40:44,942 --> 00:40:46,273 Meeting my bride. 371 00:40:47,010 --> 00:40:49,205 - And where is your bride? - I don't know. 372 00:40:49,313 --> 00:40:51,247 They've kidnapped her. 373 00:40:51,748 --> 00:40:53,613 I want her back, Hawkwood. 374 00:40:53,984 --> 00:40:56,043 We must go after them, you and I. 375 00:40:56,520 --> 00:40:59,387 My soldiering days are over, Steven. 376 00:41:00,624 --> 00:41:04,060 I bought my freedom at great cost from your father. 377 00:41:05,162 --> 00:41:06,891 I need you, Captain. 378 00:41:07,230 --> 00:41:10,791 My father's badly wounded, and I'm no soldier. You've got to take command. 379 00:41:10,901 --> 00:41:13,495 I have served my time, my boy. 380 00:41:14,504 --> 00:41:16,904 And now there is Clara. 381 00:41:18,008 --> 00:41:21,239 - And there are seedlings to be planted. - Seedlings? 382 00:41:23,380 --> 00:41:25,314 My father's half-dead. 383 00:41:27,351 --> 00:41:29,410 My bride has been captured. 384 00:41:30,220 --> 00:41:33,053 And you're babbling on about seedlings? 385 00:41:34,424 --> 00:41:36,289 Damn your bloody seedlings! 386 00:41:37,794 --> 00:41:39,455 I don't give a shit! 387 00:41:55,379 --> 00:41:59,406 The woman is insane, Hawkwood. She attacks people for no reason. 388 00:42:00,450 --> 00:42:03,385 Damn you. She was provoked to this by your son. 389 00:42:04,054 --> 00:42:08,320 She's dangerous. A lunatic. I'll have her locked up. 390 00:42:08,692 --> 00:42:12,184 She's neither dangerous, nor a lunatic, and you know that. 391 00:42:13,330 --> 00:42:15,662 Yes, but I'll have her committed anyway. 392 00:42:17,734 --> 00:42:20,168 - You couldn't. - Captain... 393 00:42:21,138 --> 00:42:25,632 you've been in his service long enough to know how convincing my father can be. 394 00:42:31,548 --> 00:42:33,448 You're as tough as I am. 395 00:42:34,251 --> 00:42:35,582 If need be. 396 00:42:38,922 --> 00:42:40,253 We're rich! 397 00:42:45,262 --> 00:42:46,820 It's beautiful! 398 00:42:49,066 --> 00:42:50,761 Dance for me. Dance! 399 00:42:52,102 --> 00:42:54,730 - That's mine. Give it to me. - Come on, give it back to me. 400 00:42:54,838 --> 00:42:56,601 - No, it's mine! - No! 401 00:42:58,809 --> 00:43:02,267 There is no "mine" and "thine" anymore. 402 00:43:03,680 --> 00:43:05,375 We're all the same. 403 00:43:07,017 --> 00:43:10,680 As a token, we should wear the same. 404 00:43:11,621 --> 00:43:12,986 I like that. 405 00:43:13,824 --> 00:43:17,021 - Why don't we all wear the same color? - Yeah. 406 00:43:18,862 --> 00:43:20,727 - We'll all wear red. - Yeah! 407 00:43:22,866 --> 00:43:25,892 - I wanna be a red soldier. - I hate red! 408 00:43:26,870 --> 00:43:29,395 - Red's for whores. - Look who's talking. 409 00:43:29,639 --> 00:43:32,938 You spread your legs at the shadow of any passing man. 410 00:43:33,043 --> 00:43:34,908 I'm Martin's woman now. 411 00:43:35,212 --> 00:43:38,409 - Isn't that right, Martin? - That's right. 412 00:43:39,116 --> 00:43:41,107 You'll always be my woman. 413 00:43:42,519 --> 00:43:45,977 Take that off, and I'll get you a nice red one. 414 00:43:46,223 --> 00:43:48,817 - That suits you, Little John. - Thank you. 415 00:43:49,192 --> 00:43:51,752 - You're gonna go like that? - Look at my red jacket. 416 00:43:51,862 --> 00:43:54,194 - I want red stockings. - All alike, all red. 417 00:43:54,297 --> 00:43:56,731 That's too small. Give her a bigger one. 418 00:43:58,935 --> 00:44:00,129 Here you go. 419 00:44:01,104 --> 00:44:02,537 All red. All alike. 420 00:44:04,674 --> 00:44:07,609 - Look at that one. - Yes, this one, you little bugger. 421 00:44:09,146 --> 00:44:10,408 Am I beautiful? 422 00:44:14,351 --> 00:44:16,945 Hush, soldier. Don't tell them. 423 00:44:18,188 --> 00:44:19,587 I beg of you. 424 00:44:20,323 --> 00:44:23,383 My family is rich. They'll give you money. 425 00:44:24,861 --> 00:44:26,852 All of the money you want. 426 00:44:28,098 --> 00:44:29,258 Please. 427 00:44:32,802 --> 00:44:35,896 Don't betray me, soldiers. I have money. Look. 428 00:44:36,973 --> 00:44:38,531 Why are you so scared? 429 00:44:39,676 --> 00:44:41,735 Everything is predestined. 430 00:44:45,682 --> 00:44:48,082 Life runs its own course. 431 00:44:48,552 --> 00:44:50,349 Look at this little angel! 432 00:44:52,322 --> 00:44:54,790 Saint Martin has sent us a little angel to play with. 433 00:44:54,891 --> 00:44:58,622 - An angel for Summer. - And for me! We share everything. 434 00:44:59,129 --> 00:45:00,926 Here, angel, I'll show you heaven. 435 00:45:01,031 --> 00:45:03,261 Give her to me, Summer. I'm mad about angels. 436 00:45:03,366 --> 00:45:06,130 - Put me down! - Give me a slice of her! 437 00:45:11,107 --> 00:45:13,166 Dance, little angel! 438 00:45:15,078 --> 00:45:18,013 - Give me a slice of her. - Don't you touch me! 439 00:45:18,715 --> 00:45:20,979 Touch you? Nobody's touching you. 440 00:45:25,222 --> 00:45:29,386 - I'll see that you get money. - Money? We have money, little one. 441 00:45:29,726 --> 00:45:31,990 My father-in-law is Arnolfini. 442 00:45:32,095 --> 00:45:34,120 - My lady. - Our lady. 443 00:45:38,568 --> 00:45:40,502 He'll pay you in gold... 444 00:45:41,204 --> 00:45:43,104 - if you don't harm me. - Gold? 445 00:45:43,873 --> 00:45:47,206 - This is the only gold I need. - Let me go! 446 00:45:47,944 --> 00:45:49,969 She's in red! Take it off! 447 00:45:50,513 --> 00:45:52,708 - We'll take her with us! - We like her! 448 00:45:52,816 --> 00:45:55,751 - Who's first? A virgin! - Are you sure? 449 00:45:56,019 --> 00:45:57,384 Rape her! 450 00:46:01,658 --> 00:46:03,182 She's mine now. 451 00:46:08,632 --> 00:46:10,293 Kars, look what I've got. 452 00:46:13,903 --> 00:46:15,700 Come on, help me, my dear. 453 00:46:16,306 --> 00:46:19,798 - We'll split her open. - She's all yours, Summer. 454 00:46:22,345 --> 00:46:25,371 - No! - Hold her down. Pull on her legs. 455 00:46:26,850 --> 00:46:28,943 Help me with my trousers. Come on. 456 00:46:55,312 --> 00:46:56,643 Who's next? 457 00:47:00,717 --> 00:47:01,945 Lift her. 458 00:47:07,090 --> 00:47:08,819 Hold her real tight. 459 00:47:12,462 --> 00:47:13,451 Spit. 460 00:47:16,132 --> 00:47:18,396 Let's see if this angel bleeds. 461 00:47:24,941 --> 00:47:26,636 Move her. 462 00:47:37,821 --> 00:47:39,254 Show me your face. 463 00:47:39,823 --> 00:47:42,018 Look at me. Show me your face. 464 00:47:43,026 --> 00:47:45,119 First him, then me. 465 00:47:45,695 --> 00:47:46,957 Take her. 466 00:48:02,212 --> 00:48:04,237 Go ahead, scream. 467 00:48:05,682 --> 00:48:07,741 You won't get me to scream. 468 00:48:10,286 --> 00:48:12,948 If you think you're hurting me, you're wrong. 469 00:48:13,056 --> 00:48:14,387 I like it. 470 00:48:15,725 --> 00:48:16,885 Do you? 471 00:48:17,894 --> 00:48:19,361 I'll take you. 472 00:48:22,832 --> 00:48:25,027 Martin, she's fucking you. 473 00:48:26,035 --> 00:48:29,493 Look at this. Martin's being raped. 474 00:48:29,606 --> 00:48:31,039 Don't get hurt. 475 00:48:35,845 --> 00:48:37,335 I can feel you. 476 00:48:40,483 --> 00:48:41,950 I bet you can. 477 00:48:43,086 --> 00:48:46,522 Go on, love. Go on, my brave soldier. 478 00:48:46,956 --> 00:48:49,550 - My brave soldier. - Will you stop that? 479 00:49:00,637 --> 00:49:02,002 Have you finished? 480 00:49:03,473 --> 00:49:04,633 I have. 481 00:49:07,544 --> 00:49:10,604 No. Please, only you. 482 00:49:13,116 --> 00:49:15,414 I want only to be yours. Please. 483 00:49:19,289 --> 00:49:20,381 Next. 484 00:49:24,994 --> 00:49:28,725 - Kars, finish her off! - Kars, get them out of my way. 485 00:49:55,258 --> 00:49:56,316 Fire! 486 00:50:07,170 --> 00:50:08,398 Cut that! 487 00:50:18,515 --> 00:50:20,983 Saint Martin is on fire! 488 00:50:29,993 --> 00:50:32,223 - Mama, Saint Martin! - It's moving. 489 00:50:32,395 --> 00:50:34,056 - It's a sign. - It's moving. 490 00:50:34,163 --> 00:50:38,099 - It's a sign, Cardinal, is it not? - Yes, it points to the future. 491 00:50:39,502 --> 00:50:42,960 - It's telling us to go. - Go where? How do you know? 492 00:50:43,072 --> 00:50:44,369 Don't you see? 493 00:50:44,474 --> 00:50:48,604 If Saint Martin points that way, we go that way now. 494 00:50:48,978 --> 00:50:52,004 Martin, why can't we just stay here and enjoy what we've got? 495 00:50:52,115 --> 00:50:55,551 I'm not going anywhere. I want my share now, and fuck the rest. 496 00:50:55,652 --> 00:50:59,588 Saint Martin orders it! And it's an order that must be obeyed! 497 00:50:59,689 --> 00:51:03,420 - It's a very clear sign to me, Miel. - Come on then, let's go. 498 00:51:03,526 --> 00:51:06,359 Everyone, let's move it. Come on, we're moving. 499 00:51:06,462 --> 00:51:07,724 Come on, Polly. 500 00:51:09,866 --> 00:51:12,164 - Load the wagons. - Let's go. 501 00:51:38,227 --> 00:51:40,821 A victim of the plague. Move aside! 502 00:51:43,433 --> 00:51:46,061 - Cover your mouth. - That doesn't help a damn. 503 00:51:46,169 --> 00:51:48,603 They say you can get the plague from putrid air. 504 00:51:48,705 --> 00:51:50,832 They'll tell you a lot of nonsense. 505 00:51:50,940 --> 00:51:53,807 When people aren't sure, they make things up. 506 00:51:54,978 --> 00:51:56,343 What's that? 507 00:51:57,780 --> 00:52:00,340 You! Wait a moment. 508 00:52:02,652 --> 00:52:04,779 Captain, Agnes' dress. 509 00:52:05,755 --> 00:52:08,724 Where did you get this? Where did you get the dress? 510 00:52:08,825 --> 00:52:12,591 - Leave her alone! - This dress, where did she get it? 511 00:52:13,463 --> 00:52:18,196 This was no dress, just rags. She found them on an old campsite. 512 00:52:21,804 --> 00:52:24,102 They ripped it off her, Captain. 513 00:52:24,607 --> 00:52:26,040 The foul scum. 514 00:52:26,876 --> 00:52:29,106 Where did you find it, my dear? 515 00:52:30,079 --> 00:52:34,175 - There were wagons, were there not? - In which direction did they go? 516 00:52:34,484 --> 00:52:39,080 - Come on girl, speak. - Yes. Why don't you say something? 517 00:52:39,856 --> 00:52:41,756 Open your mouth, child. 518 00:52:45,595 --> 00:52:47,153 Some soldiers... 519 00:52:47,363 --> 00:52:51,129 big fellows like you, raped her when she was a child... 520 00:52:51,668 --> 00:52:54,262 and then cut out her tongue for fun. 521 00:52:54,370 --> 00:52:57,430 Come, my friend. We'll learn nothing here. 522 00:53:33,076 --> 00:53:35,806 Summer, any new sign? 523 00:53:37,213 --> 00:53:40,273 No. I think our saint's asleep. 524 00:53:40,650 --> 00:53:43,414 Never fear. There'll be a sign, all right. 525 00:53:45,288 --> 00:53:47,222 The saint takes his time. 526 00:53:51,527 --> 00:53:53,017 Are you hungry? 527 00:54:01,304 --> 00:54:02,566 Want some more? 528 00:54:05,875 --> 00:54:08,002 - Try this one. - No! 529 00:54:09,545 --> 00:54:12,013 Scream, and I'll cut your tongue out. 530 00:54:30,199 --> 00:54:33,657 Goddamn it, Martin! What the hell are you doing? 531 00:54:34,137 --> 00:54:36,571 - What's going on? - The statue moved again. 532 00:54:36,672 --> 00:54:39,266 Martin, why do you stop? 533 00:54:39,375 --> 00:54:41,673 - Why do we stop? - The statue moved. 534 00:54:41,778 --> 00:54:44,713 - Saint Martin moved again. - Saint Martin moved. 535 00:54:45,815 --> 00:54:47,442 What does it mean? 536 00:54:48,818 --> 00:54:50,342 It's pointing... 537 00:54:51,788 --> 00:54:53,085 to a castle. 538 00:54:55,258 --> 00:54:58,056 That's where the saint wants us to live. 539 00:55:09,172 --> 00:55:11,265 - Grab the rope. - I've got it. 540 00:55:11,374 --> 00:55:12,432 Move. 541 00:55:15,578 --> 00:55:16,875 You're coming with me. 542 00:55:16,979 --> 00:55:20,039 - Why? - You can show me the way, little princess. 543 00:55:20,850 --> 00:55:23,148 You know what the inside of a castle looks like. 544 00:55:23,252 --> 00:55:24,844 Get up there. 545 00:55:34,430 --> 00:55:36,728 - Hold on. - Move. 546 00:55:37,033 --> 00:55:39,331 Yes, right now. Come. 547 00:56:37,260 --> 00:56:39,751 I'll be right here. I won't leave you. 548 00:56:51,707 --> 00:56:53,140 - Devils! - Yes. 549 00:57:05,488 --> 00:57:06,978 Come, darling. 550 00:57:10,393 --> 00:57:11,792 Come. This way. 551 00:57:21,137 --> 00:57:22,297 Here. 552 00:57:32,481 --> 00:57:33,743 Stay there! 553 00:57:34,917 --> 00:57:37,112 Guard! Stop them! 554 00:57:38,321 --> 00:57:40,915 - No way to escape! - Stop where you are! 555 00:57:51,334 --> 00:57:53,700 - Move! - After them! 556 00:58:26,736 --> 00:58:28,033 No! 557 00:58:29,405 --> 00:58:31,305 Please, we won't harm you! 558 00:58:46,622 --> 00:58:49,785 - Right here. - Get this son of a bitch. Kill them. 559 00:58:52,028 --> 00:58:55,122 Martin, should I finish them off? 560 00:58:57,099 --> 00:59:00,330 Please, let me live! 561 00:59:01,170 --> 00:59:03,365 We'll do anything for you. 562 00:59:07,376 --> 00:59:10,140 She can eat, but can she cook? 563 00:59:11,514 --> 00:59:15,177 Let's find out. Make us some food. Come on, go to the kitchen. 564 00:59:15,918 --> 00:59:17,215 - Come on. - Get in. 565 00:59:39,642 --> 00:59:41,610 Come on, everyone, it's time to eat. 566 00:59:41,710 --> 00:59:44,804 You, hurry up. Come on, bring more wine from the kitchen. 567 00:59:45,314 --> 00:59:47,942 Let's go! It's time for dinner! 568 00:59:48,250 --> 00:59:49,683 Come on, everyone! 569 01:00:13,400 --> 01:00:17,302 Get your bony ass out of here. You belong in the kitchen, not with us. 570 01:00:17,404 --> 01:00:19,770 - I'm one of you now. - Get out of here! 571 01:00:21,041 --> 01:00:23,669 Celine, have a drink. 572 01:00:28,282 --> 01:00:30,045 Here, Polly, have a Scotch. 573 01:00:34,788 --> 01:00:36,119 Agnes, sit down. 574 01:00:40,427 --> 01:00:44,921 My ladies and gentlemen, to the one who led us: 575 01:00:45,699 --> 01:00:47,132 Saint Martin. 576 01:00:48,502 --> 01:00:51,266 And to his valiant helpers. 577 01:00:51,371 --> 01:00:53,430 - To us! - To all of us. 578 01:00:53,540 --> 01:00:57,442 We've got riches, we've got a castle. We're noblemen now. 579 01:01:04,284 --> 01:01:06,343 How dare you, you scum! 580 01:01:06,920 --> 01:01:09,821 Here, Kars, you can lick your fill. 581 01:01:12,592 --> 01:01:16,961 - Stop it, you're making me horny. - No, there's no pepper. Hey, pepper. 582 01:01:17,064 --> 01:01:20,591 All right, here it is. Stick it up Orbec's ass. That'll get him moving. 583 01:01:20,701 --> 01:01:23,363 - Here, Mom, pepper. - You son of a bitch! 584 01:01:23,470 --> 01:01:25,028 Mama, behave yourself. 585 01:01:36,650 --> 01:01:37,912 I love it. 586 01:02:16,623 --> 01:02:19,217 Will you look at him, playing the fucking gentleman? 587 01:02:19,326 --> 01:02:21,794 - Shut up. - Hey, Martin, don't cut yourself. 588 01:02:21,895 --> 01:02:22,987 Bull's-eye! 589 01:02:25,365 --> 01:02:26,696 Be careful, Martin. 590 01:02:26,800 --> 01:02:29,564 Or you'll spill some of your precious blue blood. 591 01:02:58,265 --> 01:03:00,563 From now on, we'll eat like this. 592 01:03:00,667 --> 01:03:03,295 Whoever can't, best stay the stupid asshole he always was. 593 01:03:03,403 --> 01:03:06,736 Bloody right, Martin. Knives and forks are part of our lives! 594 01:03:08,508 --> 01:03:09,702 Help me. 595 01:03:10,544 --> 01:03:12,341 Like this. 596 01:03:16,483 --> 01:03:17,541 It's easy. 597 01:03:38,772 --> 01:03:40,637 Here, Celine, use the fork. 598 01:03:42,242 --> 01:03:46,338 Fingers were made before forks. And you can do a lot more with them. 599 01:03:47,113 --> 01:03:48,307 My lord. 600 01:03:49,716 --> 01:03:52,549 My lord, your bath is ready. 601 01:03:53,787 --> 01:03:56,881 - Your bath, Martin. - You need it, you filthy swine. 602 01:03:57,190 --> 01:03:58,316 All right. 603 01:04:11,004 --> 01:04:14,838 To the king and queen of the castle. 604 01:04:14,975 --> 01:04:16,272 To the lovers. 605 01:04:21,948 --> 01:04:23,813 Where she goes, I go. 606 01:04:26,753 --> 01:04:29,620 There's only room for two in the tub, Summer. 607 01:04:30,056 --> 01:04:33,082 Then we'll bathe first, and you can bathe later. 608 01:04:34,294 --> 01:04:35,488 Go ahead. 609 01:04:42,035 --> 01:04:44,128 You son of a bitch! 610 01:04:53,446 --> 01:04:55,641 You need a lesson. 611 01:04:55,749 --> 01:04:58,479 Yes, he needs to brush up on his catechism. 612 01:05:01,187 --> 01:05:03,553 Who brought you to this castle, Summer? 613 01:05:04,758 --> 01:05:06,248 Saint Martin. 614 01:05:07,761 --> 01:05:10,093 And who opened the gates of the castle? 615 01:05:15,936 --> 01:05:17,494 So who gets the girl? 616 01:05:23,243 --> 01:05:24,835 Congratulations. 617 01:05:26,646 --> 01:05:29,342 Good thinking. But don't get too smart. 618 01:05:51,938 --> 01:05:55,396 - You need any help? - No. I'll undress myself... 619 01:05:56,109 --> 01:05:57,440 this time. 620 01:06:04,250 --> 01:06:07,117 Without you looking, please. 621 01:06:09,823 --> 01:06:11,120 All right. 622 01:06:24,270 --> 01:06:27,171 - You're such a little hypocrite. - What do you mean? 623 01:06:30,310 --> 01:06:33,575 You've got an innocent face, but naughty feet. 624 01:06:36,082 --> 01:06:38,573 Well, a sin is not a sin if no one sees it. 625 01:06:40,253 --> 01:06:41,686 - Really? - Yes. 626 01:06:50,397 --> 01:06:51,694 It's nice. 627 01:06:52,532 --> 01:06:53,999 Nice and warm. 628 01:07:04,177 --> 01:07:05,405 Can I look now? 629 01:07:12,986 --> 01:07:16,717 This castle, and everything in it, belongs to us. 630 01:07:17,624 --> 01:07:19,819 The whole world belongs to us. 631 01:07:27,300 --> 01:07:30,565 Let's clean off the dirt of the last couple of days. 632 01:07:32,439 --> 01:07:34,236 You think that's so easy? 633 01:07:35,108 --> 01:07:37,099 Maybe if I scrub real hard. 634 01:07:41,915 --> 01:07:44,748 What are you doing? Let go of me. 635 01:07:47,020 --> 01:07:50,786 - I can feel it. I want to see it. - No. 636 01:08:08,942 --> 01:08:10,910 Your skin is so soft. 637 01:08:16,249 --> 01:08:18,683 I've always wanted a girl with soft skin. 638 01:08:19,686 --> 01:08:21,847 And when you were with someone else? 639 01:08:23,123 --> 01:08:25,284 I'd pretend they were soft like you. 640 01:08:26,893 --> 01:08:28,292 Like this. 641 01:08:33,800 --> 01:08:36,462 I can pretend you're someone else, too. 642 01:08:39,105 --> 01:08:40,868 Only when you're bored. 643 01:08:54,187 --> 01:08:55,654 Are you bored? 644 01:08:58,625 --> 01:08:59,649 No. 645 01:09:54,981 --> 01:09:56,209 Devils. 646 01:09:58,718 --> 01:10:00,447 We're not devils, child. 647 01:10:02,055 --> 01:10:03,716 We're going to help you. 648 01:10:07,927 --> 01:10:09,292 Get Father George. 649 01:10:12,899 --> 01:10:14,059 Chimney. 650 01:10:15,602 --> 01:10:16,762 Here, drink. 651 01:10:21,374 --> 01:10:24,901 Devils, through the chimney. 652 01:10:25,278 --> 01:10:29,339 The devils from the chimney killed them. 653 01:10:39,893 --> 01:10:41,190 She's dead. 654 01:10:43,496 --> 01:10:47,830 - Devils? What did she mean? - Dreams of a peasant girl, running a fever. 655 01:10:47,934 --> 01:10:51,836 That's no peasant girl, with a gold cross and a silk gown. 656 01:10:51,938 --> 01:10:53,098 I doubt it. 657 01:10:53,439 --> 01:10:56,602 She can't have come far. Her feet are hardly scratched. 658 01:11:00,680 --> 01:11:03,240 Give her a Christian burial, Father. 659 01:11:20,333 --> 01:11:21,322 Mother of God. 660 01:11:22,735 --> 01:11:24,100 The plague. 661 01:11:37,183 --> 01:11:40,983 Christ, Miel, stop picking away at that thing. You're driving me mad. 662 01:11:41,087 --> 01:11:42,611 I'm trying to find my chords. 663 01:11:42,722 --> 01:11:45,782 Try something spiritual, Miel. The Lord will guide your fingers. 664 01:11:45,892 --> 01:11:47,655 He very often does already. 665 01:11:50,096 --> 01:11:52,155 Look what I've got for you. 666 01:11:58,404 --> 01:11:59,598 Look at that. 667 01:12:02,542 --> 01:12:03,975 Can you believe it? 668 01:12:04,177 --> 01:12:07,044 - Goddamn it! He's in white. - They're both in white. 669 01:12:07,146 --> 01:12:08,272 So what? 670 01:12:08,481 --> 01:12:10,608 He's our leader. The leader should catch the eye. 671 01:12:10,717 --> 01:12:12,878 - Good morning, Martin. - Good morning. 672 01:12:13,052 --> 01:12:14,519 Good morning, everybody. 673 01:12:15,154 --> 01:12:17,122 Isn't it a wonderful day? 674 01:12:17,290 --> 01:12:20,054 White suits you. It's best for virgins. 675 01:12:21,160 --> 01:12:22,593 Kars, what's wrong? 676 01:12:23,863 --> 01:12:26,457 I thought we were supposed to wear red. 677 01:12:28,568 --> 01:12:30,695 The red stuff's dirty. Anything else? 678 01:12:30,803 --> 01:12:33,567 It's like you're not the same old Martin anymore. 679 01:12:33,973 --> 01:12:35,941 Well, I am, and I'm not. 680 01:12:37,443 --> 01:12:39,502 I am what I always wanted to be. 681 01:12:40,246 --> 01:12:42,237 Except you're 20 years too late. 682 01:12:43,483 --> 01:12:45,144 Let's have a sing-song. 683 01:12:45,251 --> 01:12:48,379 Don't become a soldier unless you like to fight hard 684 01:12:48,488 --> 01:12:52,322 Sleep and eat and drink your fill and spend your every night hard 685 01:12:52,425 --> 01:12:55,690 Soldiers fight to win the laurel 686 01:12:59,265 --> 01:13:02,530 Sometimes the only peace we find 687 01:13:02,635 --> 01:13:06,036 Is the peace that we get from a hurt or wound 688 01:13:06,139 --> 01:13:09,370 Don't become a soldier unless you like to fight hard 689 01:13:09,475 --> 01:13:12,842 Sleep and eat and drink your fill and spend your every night hard 690 01:13:12,945 --> 01:13:14,674 Horsemen! 691 01:13:18,684 --> 01:13:20,015 Get down. 692 01:13:45,144 --> 01:13:47,408 Why don't you go say hello to the boy? 693 01:13:47,647 --> 01:13:48,944 - No. - Come on. 694 01:13:49,449 --> 01:13:50,507 Why? 695 01:13:51,250 --> 01:13:53,241 - Be polite. - Go. 696 01:14:01,094 --> 01:14:03,460 Agnes, are you all right? 697 01:14:04,497 --> 01:14:07,022 Yes. I'm fine. 698 01:14:07,600 --> 01:14:09,033 Having a good time. 699 01:14:09,836 --> 01:14:11,997 They must be forcing her to say that. 700 01:14:12,438 --> 01:14:14,065 I think she means it. 701 01:14:14,373 --> 01:14:16,898 Agnes, are you their prisoner? 702 01:14:21,581 --> 01:14:22,809 What the hell? 703 01:14:22,982 --> 01:14:24,244 You might fall. 704 01:14:26,552 --> 01:14:28,247 Where are the others? 705 01:14:29,489 --> 01:14:31,252 Right here. 706 01:14:46,606 --> 01:14:48,403 Pick up your captain! 707 01:14:50,843 --> 01:14:52,640 Herman, get him out of here. 708 01:14:54,881 --> 01:14:59,375 Little Arnolfini, come on up! I'll fuck you for free! 709 01:15:01,053 --> 01:15:04,318 You bastard! If you hurt Agnes... 710 01:15:04,891 --> 01:15:08,759 - We hurt her day and night, man! - And she loves it! 711 01:15:09,662 --> 01:15:12,790 Go home, Steven. She doesn't want you. 712 01:15:14,901 --> 01:15:16,334 Listen to me. 713 01:15:17,270 --> 01:15:21,798 If you set her free, you can keep the spoils. 714 01:15:22,375 --> 01:15:24,206 You have my word on it. 715 01:15:24,310 --> 01:15:28,371 - Like we had your father's word. - We've already got your spoils. 716 01:15:36,856 --> 01:15:38,289 Steven, come on! 717 01:15:59,178 --> 01:16:01,476 Arnolfini, kiss my sweet ass! 718 01:16:14,260 --> 01:16:15,625 Let's go! 719 01:16:34,046 --> 01:16:37,072 - The girl. - He's got it, too. The plague. 720 01:16:39,018 --> 01:16:40,508 Bubonic plague. 721 01:16:42,288 --> 01:16:43,653 Goddamn it! 722 01:16:45,491 --> 01:16:48,153 - Does he have any chance? - He is strong. 723 01:16:49,562 --> 01:16:52,030 - So? - It'll take him longer to die. 724 01:16:56,535 --> 01:16:58,469 Bleeding is totally useless. 725 01:16:58,571 --> 01:17:01,335 The practice of bleeding goes back to the Romans. 726 01:17:01,540 --> 01:17:03,508 It's a tried and tested remedy. 727 01:17:04,343 --> 01:17:07,938 The graveyards are full of your "tried and tested remedies." 728 01:17:08,881 --> 01:17:10,872 Why don't you try something new? 729 01:17:11,217 --> 01:17:14,983 According to a recent Arab text, you have to lance the swellings. 730 01:17:15,588 --> 01:17:18,352 No Arab quack is going to tell me... 731 01:17:19,659 --> 01:17:21,092 how to doctor. 732 01:17:27,600 --> 01:17:29,329 Old-fashioned fool. 733 01:17:32,271 --> 01:17:35,172 Do as he says. 734 01:17:35,441 --> 01:17:37,807 Heathens have nothing they can teach me. 735 01:17:38,077 --> 01:17:40,341 Lancing the swellings is unchristian. 736 01:17:42,214 --> 01:17:45,980 We'll need six horses. We're going to use them in pairs. 737 01:17:46,519 --> 01:17:48,214 We need more wheels. 738 01:17:48,421 --> 01:17:52,118 - Dismantle all the wagons. - Take the wheels off those wagons. 739 01:18:29,495 --> 01:18:31,554 Get out of that, you stupid dog! 740 01:18:32,264 --> 01:18:35,028 Get out of it! Go on! 741 01:18:36,068 --> 01:18:37,296 That's poison. 742 01:19:13,205 --> 01:19:16,106 The hammering woke me. It frightens me. 743 01:19:17,343 --> 01:19:19,470 Young Arnolfini is up to something. 744 01:19:20,045 --> 01:19:21,740 Yes, he's after me. 745 01:19:23,282 --> 01:19:24,977 He'll never give up. 746 01:19:27,820 --> 01:19:28,980 Neither will I. 747 01:19:30,089 --> 01:19:31,488 Yes, I know. 748 01:19:33,159 --> 01:19:36,959 You'd rather throw me from the walls than give me back to him. 749 01:19:38,798 --> 01:19:40,265 Wouldn't you? 750 01:19:48,007 --> 01:19:49,372 I guessed as much. 751 01:19:51,310 --> 01:19:53,278 You really like that boy. 752 01:19:54,580 --> 01:19:57,071 I only knew him for half an hour. 753 01:19:58,250 --> 01:20:00,013 That's not an answer. 754 01:20:02,788 --> 01:20:05,757 He's you, only younger. 755 01:20:06,859 --> 01:20:08,724 Then you must love him. 756 01:20:11,597 --> 01:20:13,030 What about me? 757 01:20:14,366 --> 01:20:15,594 You, too. 758 01:20:16,502 --> 01:20:19,733 You are him, only older. 759 01:20:21,474 --> 01:20:23,442 You better make a choice. 760 01:20:25,544 --> 01:20:27,239 There is no choice. 761 01:20:28,781 --> 01:20:30,214 Winner takes all. 762 01:20:31,717 --> 01:20:35,744 Wrong. If he wins, he starts married life as a widower. 763 01:20:36,655 --> 01:20:38,054 I need you... 764 01:20:39,391 --> 01:20:40,358 here. 765 01:21:07,853 --> 01:21:08,945 A trough. 766 01:22:46,518 --> 01:22:48,349 Let's see if it burns. 767 01:23:36,301 --> 01:23:38,064 It's not burning, Martin. 768 01:25:18,670 --> 01:25:20,228 Mama! 769 01:25:20,472 --> 01:25:23,441 - Christ! He's going to kill us all! - Shut up! 770 01:25:23,909 --> 01:25:25,274 God is with us, not with them. 771 01:25:26,011 --> 01:25:28,980 - Right, let's go. - Follow! 772 01:25:31,617 --> 01:25:34,177 Come on, move! Fast! 773 01:25:35,287 --> 01:25:37,084 We need Saint Martin on the wall. 774 01:25:37,189 --> 01:25:40,158 - Fuck Saint Martin. - That's blasphemy. 775 01:25:40,559 --> 01:25:41,719 That's right. 776 01:25:43,328 --> 01:25:46,092 Lord, give me a sign that I am following you, and not a man. 777 01:26:00,879 --> 01:26:02,210 Lower the bridge! 778 01:26:38,750 --> 01:26:40,081 Come on, Martin! 779 01:26:42,487 --> 01:26:43,454 A bomb! 780 01:26:43,555 --> 01:26:45,489 Watch out! A bomb! 781 01:27:12,017 --> 01:27:14,542 - Next. - Let's finish them off. 782 01:28:24,623 --> 01:28:27,854 Captain, this is impossible. You... 783 01:28:29,194 --> 01:28:30,388 Steven? 784 01:28:31,730 --> 01:28:33,960 Dead. They're all dead. 785 01:28:41,206 --> 01:28:43,231 You and I, friend... 786 01:28:44,109 --> 01:28:46,475 will wipe out that scum. 787 01:28:47,980 --> 01:28:51,677 Martin! Goddamn you forever! 788 01:29:01,793 --> 01:29:03,556 He's a hero, no doubt. 789 01:29:04,429 --> 01:29:05,623 Our hero. 790 01:29:07,132 --> 01:29:09,726 - Look, Summer. - Yes! 791 01:29:13,238 --> 01:29:14,967 Watch your back, Orbec! 792 01:29:16,775 --> 01:29:18,402 I'll kill him for you! 793 01:29:19,644 --> 01:29:20,633 Sit down. 794 01:29:49,107 --> 01:29:51,735 Coward! Why don't you fight like a man? 795 01:29:51,843 --> 01:29:54,107 I was a man. 796 01:29:57,215 --> 01:29:59,080 Orbec was never a man! 797 01:30:03,255 --> 01:30:04,950 Look at the castle. 798 01:30:05,424 --> 01:30:06,789 I love the castle. 799 01:30:08,827 --> 01:30:11,295 - What's that? - Is that part of the play? 800 01:30:11,396 --> 01:30:13,364 - Who did that? - It's a sign. 801 01:30:13,465 --> 01:30:16,127 - Who ruined my play? - Up there, in the tree. 802 01:30:17,602 --> 01:30:19,968 - Kars, get a rope. - It's a soldier. 803 01:30:21,139 --> 01:30:23,266 - Hey, you! - In my mouth. 804 01:30:31,149 --> 01:30:32,616 Give me a rope. 805 01:30:51,002 --> 01:30:54,096 - Well, well. - Look at that. 806 01:30:54,206 --> 01:30:56,231 - Little Arnolfini. - Excuse me. 807 01:31:00,378 --> 01:31:01,936 Friend of yours? 808 01:31:03,115 --> 01:31:05,208 No. Only a dog. 809 01:31:10,689 --> 01:31:12,054 So you are Steven. 810 01:31:16,294 --> 01:31:18,956 Come on, Steven. Give it to me, please. 811 01:31:20,098 --> 01:31:22,089 Come on. For me, please. 812 01:31:24,302 --> 01:31:26,532 Look, I've got a dog chain! 813 01:31:40,919 --> 01:31:42,716 Come on, dog. Come on. 814 01:31:43,655 --> 01:31:45,919 You'll be my lap dog from now on. 815 01:31:48,360 --> 01:31:52,319 Too bad. Lap dogs are always castrated. 816 01:31:58,136 --> 01:32:01,765 Arnolfini, this is for your father. 817 01:32:08,346 --> 01:32:09,813 Use him as a target. 818 01:32:11,149 --> 01:32:12,582 How do you like it? 819 01:32:13,552 --> 01:32:16,612 Stand back. Get out of the way. 820 01:32:17,956 --> 01:32:19,287 Get back, Orbec. 821 01:32:27,199 --> 01:32:29,463 Hit his balls, man. 822 01:32:32,837 --> 01:32:34,464 Come on, get him! 823 01:32:34,906 --> 01:32:37,739 - Death to Arnolfini! - Quiet. 824 01:32:48,119 --> 01:32:49,211 Shoot him. 825 01:32:49,387 --> 01:32:50,684 - No. - Try. 826 01:32:53,692 --> 01:32:57,458 Come on, little princess. Shoot! 827 01:33:00,732 --> 01:33:03,496 Shoot him. Come on, shoot him! 828 01:33:06,404 --> 01:33:07,735 Pull the trigger! 829 01:33:07,839 --> 01:33:10,740 Come on, then, shoot! Aim for the heart. 830 01:33:22,087 --> 01:33:23,782 Where did that come from? 831 01:33:31,496 --> 01:33:32,588 Hello. 832 01:33:33,865 --> 01:33:34,957 It's a dog. 833 01:33:39,337 --> 01:33:41,066 Let's find out what it means. 834 01:33:41,172 --> 01:33:43,902 - Come on, let's go. - Let's go, Miel. 835 01:35:03,321 --> 01:35:04,811 Don't touch it. 836 01:35:09,027 --> 01:35:12,690 - That dog was in my camp. - So what? 837 01:35:13,331 --> 01:35:15,959 I saw him lick up unclean blood. 838 01:35:17,602 --> 01:35:19,536 He must have died of it. 839 01:35:21,506 --> 01:35:22,837 It's the plague. 840 01:35:24,809 --> 01:35:26,242 You're lying. 841 01:35:26,945 --> 01:35:31,041 No, Martin. Touch that, and we're all dead. 842 01:35:31,783 --> 01:35:33,080 I swear it. 843 01:35:34,919 --> 01:35:36,250 Damn you. 844 01:35:37,288 --> 01:35:40,519 Oh, God. It's the plague. 845 01:35:42,827 --> 01:35:45,557 It's everywhere. It's all over the place. 846 01:35:46,231 --> 01:35:48,961 - What should we do, Miel? - Grab some gold, and run. 847 01:35:49,067 --> 01:35:50,591 Everybody stays. 848 01:35:52,637 --> 01:35:54,832 - Nothing to be afraid of. - Afraid of? 849 01:35:54,939 --> 01:35:57,430 Christ! There's plague here, you idiot. 850 01:35:57,675 --> 01:36:00,303 Look, why do you think he survived? 851 01:36:01,179 --> 01:36:03,238 He's been spared to warn us. 852 01:36:04,482 --> 01:36:05,779 Cardinal? 853 01:36:06,951 --> 01:36:10,148 Yes, it's a sign. Direct from heaven. 854 01:36:10,388 --> 01:36:13,414 Dear God, another sign? Everything is a sign. 855 01:36:13,525 --> 01:36:15,254 Me dying like a rat will be a sign. 856 01:36:15,360 --> 01:36:16,622 - We've got to get out. - Shut up! 857 01:36:16,728 --> 01:36:18,355 - We've got to move. - No. 858 01:36:18,563 --> 01:36:21,157 - Martin says nothing can happen to us. - Right! 859 01:36:21,900 --> 01:36:23,299 What do we do now? 860 01:36:24,836 --> 01:36:26,565 All we have to do... 861 01:36:29,274 --> 01:36:30,969 is burn the meat... 862 01:36:33,545 --> 01:36:35,308 and our clothes. 863 01:36:36,114 --> 01:36:38,275 Take off your clothes. Come on. 864 01:38:15,780 --> 01:38:17,077 All right. 865 01:38:40,238 --> 01:38:43,139 You can tell them or not. 866 01:38:45,743 --> 01:38:47,677 Time to choose, Agnes. 867 01:39:24,682 --> 01:39:28,448 - Come on, Little John. Breakfast. - I'm hungry, Mama. 868 01:39:31,222 --> 01:39:33,520 Look, Summer, look at me. 869 01:39:39,030 --> 01:39:41,225 Look at me, my new clothes. 870 01:40:07,458 --> 01:40:08,652 My head. 871 01:40:47,065 --> 01:40:48,293 Me, too, Mama. 872 01:41:35,646 --> 01:41:38,114 - What's the matter? - What's wrong with her? 873 01:41:39,484 --> 01:41:41,679 Look, Mama. Look what's in the jug. 874 01:41:44,088 --> 01:41:45,282 The dog. 875 01:41:46,524 --> 01:41:50,016 It must have fallen in the well, and we didn't see it. 876 01:41:53,364 --> 01:41:54,695 It's the plague. 877 01:41:56,768 --> 01:42:01,205 God! Oh, Christ! I just drank from the same water. 878 01:42:01,372 --> 01:42:02,600 Me, too, Mom. 879 01:42:03,908 --> 01:42:05,307 You stupid clot. 880 01:42:06,511 --> 01:42:10,242 You didn't want us to leave last night, while we still had the chance. 881 01:42:10,381 --> 01:42:12,679 You were too busy playing the fucking saint. 882 01:42:12,784 --> 01:42:13,773 Go easy. 883 01:42:14,385 --> 01:42:18,344 What do you mean, "Go easy"? The plague isn't going easy for Celine! 884 01:42:18,456 --> 01:42:20,424 Kars, I'm being led! 885 01:42:21,859 --> 01:42:22,883 Led? 886 01:42:23,194 --> 01:42:26,823 Led by your cock, prancing around in white with that slut! 887 01:42:26,931 --> 01:42:30,059 And now you've led us all to hell, you bastard! 888 01:42:42,613 --> 01:42:43,807 Stop him! 889 01:42:57,061 --> 01:43:00,155 - Cut his throat. - No! 890 01:43:02,567 --> 01:43:05,229 Drown him in his own poison. 891 01:43:05,870 --> 01:43:07,963 Throw him in the well! 892 01:43:09,273 --> 01:43:11,138 You let go of me! 893 01:43:11,242 --> 01:43:12,766 I am the chosen one! 894 01:43:24,388 --> 01:43:25,582 Saint Martin. 895 01:43:42,640 --> 01:43:44,039 More poison! 896 01:43:44,842 --> 01:43:47,868 - Swim to hell! - Like the water? 897 01:43:48,813 --> 01:43:50,075 Come on. 898 01:43:50,281 --> 01:43:53,682 What are you waiting for? It's still risky with the plague. 899 01:43:53,784 --> 01:43:56,878 - Miel, let's just take what's ours and go. - Let's go. 900 01:43:57,555 --> 01:44:00,752 - Grab as much as you can carry. - Gold. The gold! 901 01:44:06,864 --> 01:44:08,764 - It hurts. - Easy, darling. 902 01:44:11,903 --> 01:44:13,268 You hear me? 903 01:44:15,706 --> 01:44:17,230 What do you want? 904 01:44:18,876 --> 01:44:21,174 I've got the key to your chain. 905 01:44:23,948 --> 01:44:27,281 Throw it out. Then I'll pull you up. 906 01:44:36,560 --> 01:44:40,621 - You idiot, I can't reach it there. - What a shame. 907 01:44:41,132 --> 01:44:42,997 You better get me out first. 908 01:44:44,201 --> 01:44:47,637 And then I'll free you. Word of honor. 909 01:44:51,042 --> 01:44:54,705 Forgive me for mistaking the sign. 910 01:45:01,285 --> 01:45:02,912 - He's nuts. - He always was. 911 01:45:03,020 --> 01:45:06,512 - All that crazy talk about the statue. - No, he was right. 912 01:45:07,625 --> 01:45:09,422 Little John, we are leaving. 913 01:45:12,897 --> 01:45:14,660 What's your problem? 914 01:45:15,266 --> 01:45:16,893 I have to choose. 915 01:45:17,635 --> 01:45:20,229 - Take both, you silly bitch. - Yes. 916 01:45:20,805 --> 01:45:24,206 Come on. Give me your hand. 917 01:45:26,877 --> 01:45:28,435 I feel so tired, Mama. 918 01:45:44,762 --> 01:45:47,128 Christ, he's got it, too. 919 01:45:48,165 --> 01:45:50,998 We're being punished because we are whores. 920 01:45:51,102 --> 01:45:54,731 Shut up with your whores and punishment shit. 921 01:46:01,846 --> 01:46:05,782 - Lord, don't let me die. - Another lunatic. 922 01:46:07,418 --> 01:46:08,544 Come. 923 01:46:08,753 --> 01:46:11,984 - What's wrong with me, Mama? - Nothing, my dear. You're just tired. 924 01:46:12,089 --> 01:46:13,989 Come and lay down for a while. 925 01:46:14,425 --> 01:46:15,824 We've got enough, Orbec. 926 01:46:15,926 --> 01:46:18,918 - Anybody coming with us? - Yes, me. 927 01:46:19,196 --> 01:46:22,290 Kars, come on, I've got enough for the both of us. 928 01:46:22,400 --> 01:46:25,335 She's dying, Summer. Wait awhile. She can't last much longer. 929 01:46:25,436 --> 01:46:28,234 Let's get out of here. This place stinks of death. 930 01:46:31,142 --> 01:46:32,336 Wait for Kars. 931 01:46:33,711 --> 01:46:36,703 Please, we'll all be dead if we wait here much longer. 932 01:46:37,281 --> 01:46:38,407 We'll wait. 933 01:46:39,817 --> 01:46:40,909 Let's go. 934 01:47:24,395 --> 01:47:27,091 Get out of here, Miel. I'm dead. 935 01:48:42,573 --> 01:48:43,733 The key! 936 01:48:53,984 --> 01:48:54,973 Come on. 937 01:48:58,322 --> 01:49:00,051 No, come back! 938 01:49:00,758 --> 01:49:03,090 Goddamn it! Where are you going? 939 01:49:04,895 --> 01:49:06,556 Set me free! 940 01:49:33,023 --> 01:49:35,150 You bastard, set me free! 941 01:49:35,426 --> 01:49:36,723 Trust me! 942 01:49:37,061 --> 01:49:39,086 "Word of honor," you said! 943 01:49:50,608 --> 01:49:54,203 - Christ's blood. - You didn't expect to see me again, did you? 944 01:49:54,745 --> 01:49:56,736 I was on my way to help you. 945 01:49:58,249 --> 01:50:00,046 You left a little late. 946 01:50:06,123 --> 01:50:08,057 I thought you were dead. 947 01:50:09,994 --> 01:50:11,689 I love you, Martin. 948 01:50:19,036 --> 01:50:21,732 Yes. You love me. 949 01:50:23,173 --> 01:50:25,004 Whenever it suits you. 950 01:50:31,215 --> 01:50:32,341 Why me? 951 01:50:50,334 --> 01:50:52,802 - You ready? - Let's go. 952 01:51:05,049 --> 01:51:06,914 Arnolfini is out there. 953 01:51:47,658 --> 01:51:50,855 - Hey there! - Hey, Arnolfini! 954 01:51:51,628 --> 01:51:53,118 You wanted to see me? 955 01:51:53,297 --> 01:51:56,357 Martin, you'll all wish you were dead. 956 01:51:57,301 --> 01:51:59,496 Your son will die first. 957 01:51:59,770 --> 01:52:03,001 - Your son is already dead, sire. - No. 958 01:52:04,074 --> 01:52:05,837 He is alive and well. 959 01:52:22,226 --> 01:52:24,091 Now what can you offer? 960 01:52:26,497 --> 01:52:27,987 Show him to me. 961 01:52:30,033 --> 01:52:31,500 Let's get him. 962 01:52:41,812 --> 01:52:43,040 Scholar. 963 01:53:01,298 --> 01:53:03,129 Summer, watch the gate. 964 01:53:11,175 --> 01:53:12,267 Easy. 965 01:53:42,973 --> 01:53:44,133 Father! 966 01:53:46,844 --> 01:53:48,038 Come on. 967 01:53:55,586 --> 01:53:56,814 Save your ass. 968 01:54:26,416 --> 01:54:28,543 - What the hell... - I'm bleeding. 969 01:54:35,392 --> 01:54:37,519 - Hawkwood! - What the hell is he doing? 970 01:54:39,630 --> 01:54:40,858 Come on. 971 01:54:43,934 --> 01:54:46,869 Hawkwood, you bastard! 972 01:55:59,610 --> 01:56:01,475 Come on, little angel. 973 01:56:24,001 --> 01:56:27,937 I'll see you dead in Hell! 974 01:56:29,239 --> 01:56:30,763 Die! 975 01:56:38,382 --> 01:56:40,247 Please don't hurt me, Martin. 976 01:56:40,784 --> 01:56:43,048 - Please. - Look. 977 01:56:47,991 --> 01:56:49,424 You're in my blood. 978 01:57:05,409 --> 01:57:07,673 I've never cared about anyone... 979 01:57:09,079 --> 01:57:10,410 except you. 980 01:57:26,363 --> 01:57:29,161 You'd make such a beautiful bride. 981 01:57:34,237 --> 01:57:35,499 Get back! 982 01:57:58,795 --> 01:57:59,921 Christ. 983 01:58:22,819 --> 01:58:25,720 I'm going to kill you, you son of a bitch. 984 01:59:54,311 --> 01:59:56,074 Steven, come. 985 02:00:01,685 --> 02:00:05,121 - Where's Martin? - Dead. He's dead. 986 02:00:21,705 --> 02:00:22,933 This way. 987 02:00:27,377 --> 02:00:29,038 Here! 988 02:00:30,247 --> 02:00:31,271 Go. 989 02:01:20,964 --> 02:01:24,422 - What are you going to do? - Science never stands still. 990 02:01:27,037 --> 02:01:28,902 I'll cut the swellings. 991 02:01:34,678 --> 02:01:36,669 - What do you want? - Come with us. 992 02:01:57,067 --> 02:01:59,467 You were right about the mandrake. 993 02:02:02,672 --> 02:02:04,367 I never doubted it. 994 02:02:33,603 --> 02:02:34,934 What is it? 995 02:02:35,972 --> 02:02:38,736 I just realized what's happened to me.