1
00:02:45,498 --> 00:02:49,229
Prepare to receive
the body of our Lord. Kneel!
2
00:02:53,506 --> 00:02:55,736
Receive the body of our Lord, Summer.
3
00:03:02,148 --> 00:03:04,548
Receive the body of our Lord, Kars.
4
00:03:07,019 --> 00:03:10,216
Penny a shot. Who wants a drink?
5
00:03:11,357 --> 00:03:12,381
Me boys!
6
00:03:13,059 --> 00:03:16,028
Forget the flesh of Christ. Let's drink!
7
00:03:16,228 --> 00:03:20,096
For Christ's sake, Celine,
get your heathen piss out of here. Kneel!
8
00:03:22,068 --> 00:03:24,502
Come on, you bloody bastards!
9
00:03:24,603 --> 00:03:27,538
This stuff will curl the hair of Christ!
10
00:03:27,640 --> 00:03:31,371
Eat it, you damn sinners. Without it,
you won't go to the soldiers' paradise...
11
00:03:31,477 --> 00:03:34,503
- where wine and whores abound!
- Mass is over, Cardinal.
12
00:03:34,613 --> 00:03:36,911
- There you are, my love.
- Leave some for me, Summer.
13
00:03:37,016 --> 00:03:38,415
Prepare to attack, my boys!
14
00:03:38,517 --> 00:03:41,645
If these two perverts die
without Holy Communion...
15
00:03:41,754 --> 00:03:43,688
they'll burn in Hell forevermore, Captain.
16
00:03:43,789 --> 00:03:48,453
What's more important to you?
Your immortal souls or your empty purses?
17
00:03:48,694 --> 00:03:53,563
It's high time to launch the attack,
because that was my city.
18
00:03:53,733 --> 00:03:55,291
They threw me out!
19
00:03:55,401 --> 00:04:00,134
Give it back to me, and you can ransack
the houses of the rich for 24 hours.
20
00:04:00,239 --> 00:04:03,106
- Arnolfini!
- I'm giving you a free hand!
21
00:04:20,192 --> 00:04:22,888
Not with your own filthy hands, Martin.
22
00:04:23,195 --> 00:04:25,857
Cardinal, you'll miss the loot. Come on.
23
00:04:29,368 --> 00:04:31,233
Martin, come to me.
24
00:04:35,574 --> 00:04:36,871
Come back.
25
00:04:37,977 --> 00:04:39,706
I'll think about it.
26
00:04:40,446 --> 00:04:43,244
Beat the drum for the attack, Little John!
27
00:04:44,383 --> 00:04:46,908
Yes, Captain! I'm coming!
28
00:04:47,853 --> 00:04:50,344
Wait. Eat this first.
29
00:04:51,957 --> 00:04:53,686
That's enough, Mama.
30
00:04:58,631 --> 00:05:02,863
- Come back. You didn't pay me.
- I'll pay you from the spoils.
31
00:05:02,968 --> 00:05:07,200
- Keep this little spot warm for me, Polly.
- It's never been cold.
32
00:05:07,907 --> 00:05:09,534
Let's go to work.
33
00:05:25,257 --> 00:05:27,487
Father, wait!
34
00:05:30,896 --> 00:05:32,761
Father, look at this!
35
00:05:35,601 --> 00:05:38,195
- I've made a war machine.
- War machine?
36
00:05:38,537 --> 00:05:41,335
It's nothing but a damn
beer barrel, Steven.
37
00:05:41,440 --> 00:05:44,466
Filled with gunpowder.
It's a mobile bomb, Father.
38
00:05:44,577 --> 00:05:47,637
All you have to do
is roll it up to the gates...
39
00:05:47,746 --> 00:05:51,147
and boom, you walk right into the city.
40
00:05:51,917 --> 00:05:54,317
How do you intend
to explode this toy of yours?
41
00:05:54,420 --> 00:05:57,389
Here, with a fuse. It unwinds by itself.
42
00:05:58,924 --> 00:05:59,948
See?
43
00:06:02,828 --> 00:06:05,820
- It's not a bad idea in theory.
- Thank you, Captain.
44
00:06:05,931 --> 00:06:07,523
Well, let's try it.
45
00:06:07,967 --> 00:06:09,901
- A volunteer?
- You go.
46
00:06:11,670 --> 00:06:13,160
One gold piece.
47
00:06:14,440 --> 00:06:16,203
Oh, God! Shit.
48
00:06:34,827 --> 00:06:35,851
Watch out!
49
00:06:37,296 --> 00:06:38,786
The fuse!
50
00:06:42,735 --> 00:06:43,793
Next!
51
00:06:46,472 --> 00:06:48,167
We're wasting time.
52
00:06:49,241 --> 00:06:52,642
Father, it will work.
It's only that the fuse went too fast.
53
00:06:52,745 --> 00:06:53,734
Attack!
54
00:07:05,024 --> 00:07:07,857
Steven, you stay right here
with Father George.
55
00:07:07,960 --> 00:07:10,190
- Why?
- Fighting is for fools.
56
00:07:50,736 --> 00:07:52,328
- Spread out!
- Sir.
57
00:07:53,172 --> 00:07:54,935
To the left! Good!
58
00:08:22,534 --> 00:08:24,502
- Come on.
- Here. Come on.
59
00:08:31,977 --> 00:08:35,003
The first man in the City Hall
shall have a reward.
60
00:08:36,348 --> 00:08:37,679
Spread out!
61
00:08:52,531 --> 00:08:56,228
- I didn't see it. I didn't see the damn thing.
- I did, sir.
62
00:08:58,737 --> 00:09:01,729
Bless you, Martin. Your reward's in heaven.
63
00:09:02,041 --> 00:09:05,010
I'd rather get paid sooner, sir,
if you don't mind.
64
00:09:08,047 --> 00:09:09,742
I'm getting too old for this game.
65
00:10:05,070 --> 00:10:06,765
Father George!
66
00:10:06,939 --> 00:10:09,669
Up here, on the double!
67
00:10:21,954 --> 00:10:23,182
Damn you.
68
00:10:34,733 --> 00:10:38,931
- Can you save her?
- I'm afraid it's a waste of time.
69
00:10:43,709 --> 00:10:45,438
They've surrendered.
70
00:10:45,978 --> 00:10:48,446
You've won again, Captain.
71
00:10:49,681 --> 00:10:50,705
Yes.
72
00:10:52,284 --> 00:10:55,310
- Will she live?
- It would take a miracle.
73
00:10:58,323 --> 00:11:02,157
Then perform that miracle for me.
74
00:11:14,907 --> 00:11:18,343
- Don't rape me! Oh, my God!
- Let's go, Miel.
75
00:11:18,777 --> 00:11:20,369
Gold! Pure gold!
76
00:11:34,193 --> 00:11:37,720
- Mother, look, a golden earring!
- Get me the other one. Go.
77
00:11:38,063 --> 00:11:40,429
Let's swap your hams for my sheets.
78
00:11:40,532 --> 00:11:43,194
Let's get between your sheets
and eat my hams.
79
00:11:44,136 --> 00:11:45,364
Make way.
80
00:11:56,381 --> 00:11:59,646
Hang onto her,
or she'll break her arms and legs.
81
00:12:03,589 --> 00:12:06,922
- What's wrong with her?
- Evil vapors have got into the wound.
82
00:12:10,696 --> 00:12:14,928
- How can I help her?
- She'll need medicine and special food...
83
00:12:15,734 --> 00:12:18,498
and nurses by her side, night and day...
84
00:12:19,671 --> 00:12:20,865
for months to come.
85
00:12:20,973 --> 00:12:24,204
She shall have all my pay.
86
00:12:25,644 --> 00:12:27,475
If I can ever pay you.
87
00:12:27,879 --> 00:12:29,540
They're picking me clean, Hawkwood.
88
00:12:29,648 --> 00:12:32,811
Those looting bastards
are as thorough as maggots.
89
00:12:33,452 --> 00:12:38,151
- You promised them, did you not?
- That was before the battle, to spur them on.
90
00:12:41,693 --> 00:12:43,684
Poor, pretty little thing.
91
00:12:44,763 --> 00:12:48,631
- And you did this to her?
- By mistake, sir.
92
00:12:49,101 --> 00:12:52,093
My promise to your soldiers
was also a mistake.
93
00:12:53,038 --> 00:12:57,407
They are the scum from all over Europe,
and I want them out of my city, Hawkwood...
94
00:12:59,011 --> 00:13:01,377
or soon I will have no more city.
95
00:13:02,848 --> 00:13:05,544
Come on, what's more important to you?
96
00:13:05,917 --> 00:13:08,852
This girl, or those mercenary rats?
97
00:13:08,954 --> 00:13:13,084
Those rats, Arnolfini, are my soldiers...
98
00:13:13,191 --> 00:13:14,385
and they trust me.
99
00:13:14,493 --> 00:13:17,553
Yes. I admire that trust.
100
00:13:18,764 --> 00:13:21,824
Especially if you and I
can make good use of it.
101
00:13:32,477 --> 00:13:35,173
- What are you doing here?
- Just watching.
102
00:13:35,647 --> 00:13:38,138
I want to see it all. This is my first war.
103
00:13:38,250 --> 00:13:40,650
Your first war?
Where have you been, a monastery?
104
00:13:40,752 --> 00:13:43,983
- I've been studying at the university.
- Same thing.
105
00:13:44,423 --> 00:13:46,448
What have you been doing, then?
106
00:13:46,558 --> 00:13:50,221
I'm a soldier. I've fought 16 campaigns.
107
00:13:50,729 --> 00:13:53,721
- And you don't believe in learning?
- No.
108
00:13:54,866 --> 00:13:56,231
I learned one thing.
109
00:13:56,335 --> 00:13:58,496
- What's that?
- How to survive.
110
00:13:59,571 --> 00:14:00,936
Take a bite.
111
00:14:01,239 --> 00:14:03,707
- Kars, give me a ride.
- Sure.
112
00:14:05,043 --> 00:14:06,601
Your coach, sir.
113
00:14:08,580 --> 00:14:11,640
You've got a fortune.
What're you going to do with all that loot?
114
00:14:11,750 --> 00:14:14,514
Get a bunch of animals and start farming.
115
00:14:14,753 --> 00:14:16,653
Yes. Good idea.
116
00:14:16,922 --> 00:14:20,619
- Celine, give us a drink.
- Right, give him a drink.
117
00:14:20,792 --> 00:14:24,455
- Tell me you love me first.
- I love you first.
118
00:14:25,397 --> 00:14:26,955
And you love the baby.
119
00:14:33,138 --> 00:14:35,197
That belly is getting really fat.
120
00:14:35,307 --> 00:14:37,969
Yeah, you're the one
who gave me this belly, Martin.
121
00:14:38,076 --> 00:14:41,204
- Yeah, me and the whole company.
- Not me, Martin.
122
00:14:42,013 --> 00:14:43,844
You're the man, all right.
123
00:14:44,950 --> 00:14:47,043
So am I.
124
00:14:47,719 --> 00:14:50,085
A woman knows when it hits her...
125
00:14:50,589 --> 00:14:51,647
mark.
126
00:14:51,757 --> 00:14:55,750
- Celine, if that child needs a father, take me.
- Martin's the man!
127
00:14:56,194 --> 00:14:58,924
Martin and me, we're friends.
And I love you.
128
00:14:59,064 --> 00:15:00,827
You horny old goat.
129
00:15:01,566 --> 00:15:04,000
- Get out of my way!
- There's a noose.
130
00:15:05,504 --> 00:15:08,166
There's a noose hanging over our heads.
131
00:15:11,977 --> 00:15:15,913
- It looks like a noose.
- That's no noose. It's a burning rag.
132
00:15:17,249 --> 00:15:21,345
It's a noose. It's a sign from heaven.
It spells disaster. I know it.
133
00:15:21,453 --> 00:15:25,048
What are you talking about?
I never felt better.
134
00:15:26,625 --> 00:15:29,753
- That's right.
- Why don't you take another drink?
135
00:15:30,929 --> 00:15:33,329
Sit down, it doesn't mean a thing.
136
00:15:41,807 --> 00:15:43,365
Let's dance.
137
00:15:44,910 --> 00:15:46,571
Make way, lads!
138
00:15:46,678 --> 00:15:51,206
Free drinks for one and all!
As much as your bellies can hold!
139
00:15:53,652 --> 00:15:55,517
- Come, join us.
- Captain!
140
00:15:56,254 --> 00:15:58,848
- Drink to victory!
- Captain.
141
00:16:00,592 --> 00:16:04,153
- Dance with me forever!
- With both of you.
142
00:16:13,104 --> 00:16:16,403
On to the square! That's where the fun is!
143
00:16:51,676 --> 00:16:53,541
There's no square here.
144
00:16:54,880 --> 00:16:57,280
Kars, the street's blocked.
145
00:16:57,749 --> 00:17:00,240
- It's a dead end.
- Let's go back.
146
00:17:00,752 --> 00:17:02,083
Go on back!
147
00:17:02,821 --> 00:17:04,686
Everyone, turn around.
148
00:17:05,023 --> 00:17:05,819
It's blocked!
149
00:17:05,924 --> 00:17:07,357
Martin, there!
150
00:17:10,729 --> 00:17:13,630
Throw down your arms, and all your loot.
151
00:17:15,634 --> 00:17:18,432
Come on down, Hawkwood,
and have some wine with us.
152
00:17:18,603 --> 00:17:22,630
- Come on, Captain, join the party.
- Party is over.
153
00:17:23,074 --> 00:17:25,565
What're you trying to pull, Captain?
154
00:17:26,144 --> 00:17:28,977
Arnolfini promised
the loot was gonna be ours.
155
00:17:29,080 --> 00:17:31,071
He changed his mind.
156
00:17:31,650 --> 00:17:34,710
He has decided
to keep it for himself, Martin.
157
00:17:35,620 --> 00:17:36,985
Get to the side!
158
00:17:41,693 --> 00:17:43,957
The next one will hit you.
159
00:17:45,130 --> 00:17:46,757
- Traitor!
- Come on.
160
00:17:47,599 --> 00:17:48,964
Come on, Mum!
161
00:17:50,068 --> 00:17:51,296
Look out!
162
00:18:05,884 --> 00:18:07,875
Celine, give me your hand.
163
00:18:20,231 --> 00:18:23,359
Now throw down your arms, and your loot.
164
00:18:53,898 --> 00:18:55,991
What are you going to do to them?
165
00:18:56,101 --> 00:18:58,899
They will be driven far
away, and dispersed.
166
00:19:00,205 --> 00:19:03,868
A couple of them will be hanged
to set an example.
167
00:19:04,943 --> 00:19:06,103
And you...
168
00:19:06,211 --> 00:19:08,702
- Are you all right?
...will be rid of them.
169
00:19:08,813 --> 00:19:10,678
A rotten trick, Father.
170
00:19:16,021 --> 00:19:19,582
Excellent job, Captain. Your pay.
171
00:19:22,560 --> 00:19:27,020
And here's a little bonus:
a quiet country house...
172
00:19:28,033 --> 00:19:30,501
where your little nun can be cured.
173
00:20:06,471 --> 00:20:07,529
Push.
174
00:20:16,247 --> 00:20:19,080
Push. It's coming. Push.
175
00:20:20,785 --> 00:20:23,583
Christ, it hurts!
176
00:20:37,702 --> 00:20:39,260
I don't hear anything.
177
00:20:41,573 --> 00:20:43,564
Why don't I hear anything?
178
00:20:49,114 --> 00:20:51,139
It's the bloody cold and the wet.
179
00:20:51,249 --> 00:20:54,707
Enough to kill a man,
let alone a poor little mite like this.
180
00:20:55,553 --> 00:20:58,784
We'll bury the child. Help me dig a grave.
181
00:21:01,459 --> 00:21:02,687
Lie down.
182
00:21:03,528 --> 00:21:05,359
Who does he look like?
183
00:21:07,398 --> 00:21:08,365
Me.
184
00:21:11,836 --> 00:21:13,133
I knew it.
185
00:21:20,578 --> 00:21:23,638
You won't let them put him in the mud,
will you?
186
00:21:25,483 --> 00:21:27,474
We'll fix up a nice little box.
187
00:21:56,247 --> 00:21:58,181
Summer, help, I'm stuck.
188
00:21:58,616 --> 00:22:01,881
- There's something here.
- So what have you got here?
189
00:22:11,930 --> 00:22:14,490
I think you found something, Cardinal.
190
00:22:20,038 --> 00:22:21,471
It's a saint.
191
00:22:22,540 --> 00:22:25,703
Everybody, the Cardinal's found a saint!
192
00:22:27,345 --> 00:22:29,905
Look at that. It's a saint.
193
00:22:32,851 --> 00:22:34,045
A saint?
194
00:22:34,819 --> 00:22:35,979
With a sword?
195
00:22:36,354 --> 00:22:39,653
Saint Martin is the only
saint with a sword.
196
00:22:40,391 --> 00:22:44,623
He used it to cut his cloak in half
and share with a naked beggar.
197
00:22:46,231 --> 00:22:50,634
- There are the beggar's hands.
- It looks more like a lump of shit.
198
00:23:00,311 --> 00:23:02,609
Saint Martin is my patron saint.
199
00:23:05,216 --> 00:23:07,047
I was named after him.
200
00:23:19,063 --> 00:23:21,623
I see the hand of God!
201
00:23:23,101 --> 00:23:26,593
I see a dead child
being received into the Earth...
202
00:23:26,938 --> 00:23:29,463
and a living statue rising from it.
203
00:23:31,175 --> 00:23:35,669
I see Saint Martin
sharing his cloak with a beggar...
204
00:23:36,848 --> 00:23:39,408
and I see soldier Martin...
205
00:23:39,918 --> 00:23:41,886
getting richer all the time.
206
00:23:42,854 --> 00:23:44,549
And all that he gets...
207
00:23:44,656 --> 00:23:49,025
he will share with us.
208
00:23:50,461 --> 00:23:55,125
- So what's he got?
- Not a damn thing. Even his booze is gone.
209
00:23:55,366 --> 00:23:59,325
One day he will be rich.
God will see to that.
210
00:24:01,172 --> 00:24:06,041
This statue is a sign
that he will share his fortune with us.
211
00:24:06,411 --> 00:24:08,345
What do you say, Martin?
212
00:24:10,848 --> 00:24:13,339
The Cardinal's right. It's a sign...
213
00:24:15,386 --> 00:24:16,580
from God.
214
00:24:17,689 --> 00:24:18,986
Horseshit!
215
00:24:19,958 --> 00:24:22,256
This has nothing to do with God!
216
00:24:23,227 --> 00:24:27,789
It's just an ugly statue of some stupid
idiot they stuck into the ground.
217
00:24:42,714 --> 00:24:47,014
Jesus Christ!
Why the hell did you do that?
218
00:24:47,919 --> 00:24:50,786
He had no faith. He wasn't one of us.
219
00:24:51,956 --> 00:24:55,915
And anyone who isn't with us is against us.
220
00:24:57,428 --> 00:24:59,692
And anyone who is against us...
221
00:25:02,300 --> 00:25:04,894
will wind up on the end of this sword.
222
00:25:07,572 --> 00:25:10,132
The bastards who cheated us will pay.
223
00:25:11,242 --> 00:25:15,542
We'll grab them by their balls
and squeeze out every penny they've got.
224
00:25:16,881 --> 00:25:18,872
That's how we'll get rich.
225
00:25:27,492 --> 00:25:29,016
Wait, I got you.
226
00:25:29,961 --> 00:25:32,088
Get inside! Come on!
227
00:26:00,291 --> 00:26:02,020
Good morning, my son.
228
00:26:04,762 --> 00:26:06,320
Morning, Father.
229
00:26:09,500 --> 00:26:13,334
- What does it mean?
- It's a book about Roman fortification.
230
00:26:13,638 --> 00:26:15,401
Of any practical use?
231
00:26:16,574 --> 00:26:17,905
Not yet.
232
00:26:19,911 --> 00:26:22,937
Here, take a look at this.
233
00:26:32,056 --> 00:26:35,355
- Well, what do you think of her?
- Beautiful.
234
00:26:35,993 --> 00:26:38,188
- Who is she?
- Your future wife.
235
00:26:40,865 --> 00:26:45,427
- Please, Father, you're joking.
- She's Prince Niccolo's daughter, Agnes.
236
00:26:45,736 --> 00:26:48,102
She is already on her way here...
237
00:26:48,873 --> 00:26:51,068
with an enormous dowry.
238
00:26:51,576 --> 00:26:54,477
But it's insane. I don't
even know the girl.
239
00:26:56,447 --> 00:27:00,543
She's been raised in a convent.
You're guaranteed a virgin.
240
00:27:01,419 --> 00:27:05,446
- Why don't you take her then, Father?
- That's not a bad idea.
241
00:27:05,590 --> 00:27:08,889
With a bit of luck,
you might even get a few little brothers.
242
00:27:10,862 --> 00:27:14,855
- Where are you going?
- I've organized a hunting party. Falcons.
243
00:27:15,566 --> 00:27:18,467
- Do you feel like it?
- Yes. Falcons are marvelous.
244
00:27:18,569 --> 00:27:21,436
- Da Vinci studied their flight.
- You and your Da Vinci.
245
00:27:21,539 --> 00:27:23,700
Come on, scientist, the game's out there.
246
00:27:42,627 --> 00:27:46,393
Kathleen, how do you behave
when you're all alone with a man?
247
00:27:47,365 --> 00:27:49,595
When you're alone with a man...
248
00:27:49,767 --> 00:27:53,066
you take his hand
and you press it to your breast...
249
00:27:53,638 --> 00:27:55,936
and then you sigh, and you say:
250
00:27:56,574 --> 00:28:00,101
"Feel how my heart is beating,
all because of you."
251
00:28:01,279 --> 00:28:04,305
- And then?
- Well, the rest is nature.
252
00:28:04,415 --> 00:28:07,646
- Yes, but how?
- Nature, honey.
253
00:28:09,921 --> 00:28:11,047
I'm hungry.
254
00:28:13,758 --> 00:28:15,225
Hey, soldier!
255
00:28:21,799 --> 00:28:23,061
Give us a swig.
256
00:28:26,204 --> 00:28:27,296
Here it is.
257
00:28:29,407 --> 00:28:32,501
- Stop. Enough.
- As you wish.
258
00:28:35,446 --> 00:28:37,277
You two are doing it together.
259
00:28:37,381 --> 00:28:40,111
- Doing what?
- You know quite well.
260
00:28:41,352 --> 00:28:45,550
At night, when we've made camp,
you creep in beside him. I've seen you.
261
00:28:45,756 --> 00:28:46,745
So?
262
00:28:52,797 --> 00:28:55,061
Will you show me how it's done?
263
00:28:57,868 --> 00:29:00,268
Then I'll know how to go about it.
264
00:29:02,240 --> 00:29:04,003
- Right here?
- No.
265
00:29:05,543 --> 00:29:07,170
Behind the bushes.
266
00:29:10,014 --> 00:29:12,539
I don't feel like doing it right now.
267
00:29:15,753 --> 00:29:17,914
I insist you feel like it right now.
268
00:29:19,490 --> 00:29:22,254
You're my maid. You'll do as I say.
269
00:29:24,562 --> 00:29:25,529
Go!
270
00:29:29,533 --> 00:29:30,557
You.
271
00:29:31,936 --> 00:29:33,130
Come on.
272
00:29:49,787 --> 00:29:52,051
Come on, soldier, I'll take you.
273
00:29:58,729 --> 00:30:00,026
I can feel you.
274
00:30:02,933 --> 00:30:06,460
Come on, my soldier, my brave soldier.
275
00:30:08,939 --> 00:30:11,965
Kathleen, you may stop now.
I have seen enough.
276
00:30:12,743 --> 00:30:15,473
- I can't stop.
- I said, no!
277
00:30:15,579 --> 00:30:16,807
We have to go on.
278
00:30:16,914 --> 00:30:19,576
- Stop it!
- What are you doing?
279
00:30:19,684 --> 00:30:21,743
Stop it!
280
00:30:22,353 --> 00:30:26,187
Don't go running. Don't you run from me!
281
00:30:31,762 --> 00:30:33,195
I've got you.
282
00:30:57,922 --> 00:31:01,380
What a delightful surprise!
We were hunting.
283
00:31:03,728 --> 00:31:05,218
My son, Steven.
284
00:31:12,136 --> 00:31:14,331
I've longed for this meeting, sir.
285
00:31:14,905 --> 00:31:17,100
I've been counting the hours.
286
00:31:18,876 --> 00:31:23,142
Father, another trick?
This whole damned hunting party?
287
00:31:29,954 --> 00:31:34,050
- I've made him angry.
- No. He's just a little dazed by your beauty.
288
00:31:34,759 --> 00:31:39,321
Why don't you take my horse,
dear daughter, and ride with Steven?
289
00:31:51,809 --> 00:31:54,869
- I really have been counting the hours.
- Really?
290
00:31:55,613 --> 00:31:58,582
Until this morning,
I didn't even know you existed.
291
00:31:58,682 --> 00:32:01,981
But I got a letter,
a proposal signed "Arnolfini."
292
00:32:03,154 --> 00:32:05,019
Must've been my father.
293
00:32:05,856 --> 00:32:07,517
But we are to be married.
294
00:32:07,925 --> 00:32:11,122
- You surely know that much.
- Yes. But I've refused.
295
00:32:13,497 --> 00:32:15,863
Why? Don't I please you?
296
00:32:18,269 --> 00:32:20,134
You're pleasing enough.
297
00:32:21,272 --> 00:32:25,038
But I don't need a wife now.
She'd distract me from what I want to do.
298
00:32:26,243 --> 00:32:27,608
What's that?
299
00:32:28,312 --> 00:32:30,678
To be a scholar and a scientist.
300
00:32:31,615 --> 00:32:36,382
To investigate nature and invent new things.
And I don't need any woman for that.
301
00:32:39,890 --> 00:32:43,849
- Where are you going?
- Riding. And I don't need any man for that!
302
00:32:44,261 --> 00:32:47,424
Agnes! Don't be childish. Wait!
303
00:33:20,397 --> 00:33:23,059
What are you doing in this filthy place?
304
00:33:28,606 --> 00:33:30,767
Are you looking for something?
305
00:33:30,908 --> 00:33:34,571
I read a book in the convent library,
about love and black magic.
306
00:33:35,946 --> 00:33:38,642
There was a passage I found fascinating.
307
00:33:41,352 --> 00:33:45,311
- What was it about?
- A magic root. Mandrake.
308
00:33:46,357 --> 00:33:48,257
It grows in a place like this.
309
00:33:48,659 --> 00:33:53,323
If a man and a woman eat of it,
they will love each other forever.
310
00:33:56,267 --> 00:34:00,397
Did it also say why you have to
dig in this particular spot?
311
00:34:01,338 --> 00:34:04,364
The nuns inked out
that passage very carefully.
312
00:34:06,277 --> 00:34:08,643
When a man is hanged, he comes...
313
00:34:09,547 --> 00:34:11,708
and his semen spills to the ground.
314
00:34:13,350 --> 00:34:15,511
That's where your mandrake sprouts.
315
00:34:19,323 --> 00:34:21,985
Explains why the passage was inked out.
316
00:34:30,100 --> 00:34:33,536
There, what did I tell you? Mandrake.
317
00:34:34,338 --> 00:34:36,499
Here, half each.
318
00:34:38,809 --> 00:34:41,243
Eat it, and we'll love each other forever.
319
00:34:42,179 --> 00:34:44,773
- Rubbish.
- Have you ever tried it?
320
00:34:45,983 --> 00:34:49,009
Of course not.
Any scholar will tell you it's nonsense.
321
00:34:51,355 --> 00:34:53,619
And you want to investigate nature.
322
00:34:54,959 --> 00:34:57,587
I thought real scientists
didn't believe in hearsay...
323
00:34:57,695 --> 00:35:01,756
that they had to investigate everything
for themselves.
324
00:35:03,968 --> 00:35:08,064
Well, I'll eat it.
I like to try things out for myself.
325
00:35:11,575 --> 00:35:12,837
All right.
326
00:35:39,970 --> 00:35:41,835
I believe it's working.
327
00:35:42,773 --> 00:35:44,001
I feel...
328
00:35:45,042 --> 00:35:46,669
strange inside.
329
00:35:48,512 --> 00:35:52,710
Agnes, don't you think
that's a plain old turnip?
330
00:35:54,151 --> 00:35:55,175
No.
331
00:35:56,153 --> 00:35:57,780
It's a magic root.
332
00:35:58,689 --> 00:36:00,884
I'm tingling all over my body.
333
00:36:02,192 --> 00:36:03,523
Here, feel.
334
00:36:04,595 --> 00:36:07,155
Feel how my heart is beating for you.
335
00:36:22,246 --> 00:36:24,737
Nothing will ever keep us apart now.
336
00:37:19,770 --> 00:37:22,295
- Who are they?
- Pilgrims.
337
00:37:25,509 --> 00:37:27,807
Just some monks on a pilgrimage.
338
00:37:29,980 --> 00:37:32,141
- May we give alms?
- Of course.
339
00:37:32,616 --> 00:37:33,674
Here.
340
00:37:34,351 --> 00:37:37,650
- Alms, sir. Alms for the love of God?
- Remember the pilgrims.
341
00:37:38,789 --> 00:37:40,848
- Thank you, my lord.
- For the love of God.
342
00:37:40,958 --> 00:37:42,789
- Bless you.
- Alms, sir.
343
00:37:46,430 --> 00:37:49,194
Alms for the poor. Please.
344
00:37:49,366 --> 00:37:50,663
Thank you.
345
00:37:51,435 --> 00:37:53,096
God will bless you.
346
00:37:53,637 --> 00:37:56,071
- Alms, sir?
- For the love of God.
347
00:37:58,008 --> 00:38:00,636
- Thank you, madam.
- God bless you.
348
00:38:03,714 --> 00:38:05,409
Thank you, little scholar.
349
00:38:09,386 --> 00:38:11,718
- Let's get them.
- Father!
350
00:38:12,923 --> 00:38:14,220
An ambush!
351
00:38:15,292 --> 00:38:16,589
Watch out!
352
00:38:20,230 --> 00:38:22,130
Get inside! Move!
353
00:38:24,134 --> 00:38:26,796
The sticks, get them out of the wheels.
354
00:38:33,677 --> 00:38:34,837
Inside.
355
00:38:48,759 --> 00:38:49,953
To the wagons.
356
00:38:55,332 --> 00:38:56,424
Get in!
357
00:38:58,969 --> 00:39:01,767
This is from me to you...
358
00:39:03,273 --> 00:39:04,570
for my babe!
359
00:39:22,726 --> 00:39:24,489
Let's go. Come on!
360
00:39:33,437 --> 00:39:34,927
Get out of the wagon!
361
00:39:37,140 --> 00:39:39,438
All right, guys, let's go.
362
00:39:41,245 --> 00:39:42,872
Mama, we're rich!
363
00:39:42,980 --> 00:39:45,972
We're rich! The statue was right!
364
00:39:46,817 --> 00:39:47,784
The girl!
365
00:40:27,190 --> 00:40:29,715
It's Arnolfini, my former patron.
366
00:40:31,261 --> 00:40:33,092
Get him a jug of wine.
367
00:40:34,564 --> 00:40:36,657
We'll make him welcome.
368
00:40:37,734 --> 00:40:42,103
We've been ambushed by some of those
damn mercenaries you drove out of the city.
369
00:40:42,673 --> 00:40:44,834
What were you doing there?
By God, you should...
370
00:40:44,942 --> 00:40:46,273
Meeting my bride.
371
00:40:47,010 --> 00:40:49,205
- And where is your bride?
- I don't know.
372
00:40:49,313 --> 00:40:51,247
They've kidnapped her.
373
00:40:51,748 --> 00:40:53,613
I want her back, Hawkwood.
374
00:40:53,984 --> 00:40:56,043
We must go after them, you and I.
375
00:40:56,520 --> 00:40:59,387
My soldiering days are over, Steven.
376
00:41:00,624 --> 00:41:04,060
I bought my freedom at great cost
from your father.
377
00:41:05,162 --> 00:41:06,891
I need you, Captain.
378
00:41:07,230 --> 00:41:10,791
My father's badly wounded, and I'm
no soldier. You've got to take command.
379
00:41:10,901 --> 00:41:13,495
I have served my time, my boy.
380
00:41:14,504 --> 00:41:16,904
And now there is Clara.
381
00:41:18,008 --> 00:41:21,239
- And there are seedlings to be planted.
- Seedlings?
382
00:41:23,380 --> 00:41:25,314
My father's half-dead.
383
00:41:27,351 --> 00:41:29,410
My bride has been captured.
384
00:41:30,220 --> 00:41:33,053
And you're babbling on about seedlings?
385
00:41:34,424 --> 00:41:36,289
Damn your bloody seedlings!
386
00:41:37,794 --> 00:41:39,455
I don't give a shit!
387
00:41:55,379 --> 00:41:59,406
The woman is insane, Hawkwood.
She attacks people for no reason.
388
00:42:00,450 --> 00:42:03,385
Damn you.
She was provoked to this by your son.
389
00:42:04,054 --> 00:42:08,320
She's dangerous. A lunatic.
I'll have her locked up.
390
00:42:08,692 --> 00:42:12,184
She's neither dangerous, nor a lunatic,
and you know that.
391
00:42:13,330 --> 00:42:15,662
Yes, but I'll have her committed anyway.
392
00:42:17,734 --> 00:42:20,168
- You couldn't.
- Captain...
393
00:42:21,138 --> 00:42:25,632
you've been in his service long enough
to know how convincing my father can be.
394
00:42:31,548 --> 00:42:33,448
You're as tough as I am.
395
00:42:34,251 --> 00:42:35,582
If need be.
396
00:42:38,922 --> 00:42:40,253
We're rich!
397
00:42:45,262 --> 00:42:46,820
It's beautiful!
398
00:42:49,066 --> 00:42:50,761
Dance for me. Dance!
399
00:42:52,102 --> 00:42:54,730
- That's mine. Give it to me.
- Come on, give it back to me.
400
00:42:54,838 --> 00:42:56,601
- No, it's mine!
- No!
401
00:42:58,809 --> 00:43:02,267
There is no "mine" and "thine" anymore.
402
00:43:03,680 --> 00:43:05,375
We're all the same.
403
00:43:07,017 --> 00:43:10,680
As a token, we should wear the same.
404
00:43:11,621 --> 00:43:12,986
I like that.
405
00:43:13,824 --> 00:43:17,021
- Why don't we all wear the same color?
- Yeah.
406
00:43:18,862 --> 00:43:20,727
- We'll all wear red.
- Yeah!
407
00:43:22,866 --> 00:43:25,892
- I wanna be a red soldier.
- I hate red!
408
00:43:26,870 --> 00:43:29,395
- Red's for whores.
- Look who's talking.
409
00:43:29,639 --> 00:43:32,938
You spread your legs
at the shadow of any passing man.
410
00:43:33,043 --> 00:43:34,908
I'm Martin's woman now.
411
00:43:35,212 --> 00:43:38,409
- Isn't that right, Martin?
- That's right.
412
00:43:39,116 --> 00:43:41,107
You'll always be my woman.
413
00:43:42,519 --> 00:43:45,977
Take that off,
and I'll get you a nice red one.
414
00:43:46,223 --> 00:43:48,817
- That suits you, Little John.
- Thank you.
415
00:43:49,192 --> 00:43:51,752
- You're gonna go like that?
- Look at my red jacket.
416
00:43:51,862 --> 00:43:54,194
- I want red stockings.
- All alike, all red.
417
00:43:54,297 --> 00:43:56,731
That's too small. Give her a bigger one.
418
00:43:58,935 --> 00:44:00,129
Here you go.
419
00:44:01,104 --> 00:44:02,537
All red. All alike.
420
00:44:04,674 --> 00:44:07,609
- Look at that one.
- Yes, this one, you little bugger.
421
00:44:09,146 --> 00:44:10,408
Am I beautiful?
422
00:44:14,351 --> 00:44:16,945
Hush, soldier. Don't tell them.
423
00:44:18,188 --> 00:44:19,587
I beg of you.
424
00:44:20,323 --> 00:44:23,383
My family is rich. They'll give you money.
425
00:44:24,861 --> 00:44:26,852
All of the money you want.
426
00:44:28,098 --> 00:44:29,258
Please.
427
00:44:32,802 --> 00:44:35,896
Don't betray me, soldiers.
I have money. Look.
428
00:44:36,973 --> 00:44:38,531
Why are you so scared?
429
00:44:39,676 --> 00:44:41,735
Everything is predestined.
430
00:44:45,682 --> 00:44:48,082
Life runs its own course.
431
00:44:48,552 --> 00:44:50,349
Look at this little angel!
432
00:44:52,322 --> 00:44:54,790
Saint Martin has sent us
a little angel to play with.
433
00:44:54,891 --> 00:44:58,622
- An angel for Summer.
- And for me! We share everything.
434
00:44:59,129 --> 00:45:00,926
Here, angel, I'll show you heaven.
435
00:45:01,031 --> 00:45:03,261
Give her to me, Summer.
I'm mad about angels.
436
00:45:03,366 --> 00:45:06,130
- Put me down!
- Give me a slice of her!
437
00:45:11,107 --> 00:45:13,166
Dance, little angel!
438
00:45:15,078 --> 00:45:18,013
- Give me a slice of her.
- Don't you touch me!
439
00:45:18,715 --> 00:45:20,979
Touch you? Nobody's touching you.
440
00:45:25,222 --> 00:45:29,386
- I'll see that you get money.
- Money? We have money, little one.
441
00:45:29,726 --> 00:45:31,990
My father-in-law is Arnolfini.
442
00:45:32,095 --> 00:45:34,120
- My lady.
- Our lady.
443
00:45:38,568 --> 00:45:40,502
He'll pay you in gold...
444
00:45:41,204 --> 00:45:43,104
- if you don't harm me.
- Gold?
445
00:45:43,873 --> 00:45:47,206
- This is the only gold I need.
- Let me go!
446
00:45:47,944 --> 00:45:49,969
She's in red! Take it off!
447
00:45:50,513 --> 00:45:52,708
- We'll take her with us!
- We like her!
448
00:45:52,816 --> 00:45:55,751
- Who's first? A virgin!
- Are you sure?
449
00:45:56,019 --> 00:45:57,384
Rape her!
450
00:46:01,658 --> 00:46:03,182
She's mine now.
451
00:46:08,632 --> 00:46:10,293
Kars, look what I've got.
452
00:46:13,903 --> 00:46:15,700
Come on, help me, my dear.
453
00:46:16,306 --> 00:46:19,798
- We'll split her open.
- She's all yours, Summer.
454
00:46:22,345 --> 00:46:25,371
- No!
- Hold her down. Pull on her legs.
455
00:46:26,850 --> 00:46:28,943
Help me with my trousers. Come on.
456
00:46:55,312 --> 00:46:56,643
Who's next?
457
00:47:00,717 --> 00:47:01,945
Lift her.
458
00:47:07,090 --> 00:47:08,819
Hold her real tight.
459
00:47:12,462 --> 00:47:13,451
Spit.
460
00:47:16,132 --> 00:47:18,396
Let's see if this angel bleeds.
461
00:47:24,941 --> 00:47:26,636
Move her.
462
00:47:37,821 --> 00:47:39,254
Show me your face.
463
00:47:39,823 --> 00:47:42,018
Look at me. Show me your face.
464
00:47:43,026 --> 00:47:45,119
First him, then me.
465
00:47:45,695 --> 00:47:46,957
Take her.
466
00:48:02,212 --> 00:48:04,237
Go ahead, scream.
467
00:48:05,682 --> 00:48:07,741
You won't get me to scream.
468
00:48:10,286 --> 00:48:12,948
If you think you're hurting me,
you're wrong.
469
00:48:13,056 --> 00:48:14,387
I like it.
470
00:48:15,725 --> 00:48:16,885
Do you?
471
00:48:17,894 --> 00:48:19,361
I'll take you.
472
00:48:22,832 --> 00:48:25,027
Martin, she's fucking you.
473
00:48:26,035 --> 00:48:29,493
Look at this. Martin's being raped.
474
00:48:29,606 --> 00:48:31,039
Don't get hurt.
475
00:48:35,845 --> 00:48:37,335
I can feel you.
476
00:48:40,483 --> 00:48:41,950
I bet you can.
477
00:48:43,086 --> 00:48:46,522
Go on, love. Go on, my brave soldier.
478
00:48:46,956 --> 00:48:49,550
- My brave soldier.
- Will you stop that?
479
00:49:00,637 --> 00:49:02,002
Have you finished?
480
00:49:03,473 --> 00:49:04,633
I have.
481
00:49:07,544 --> 00:49:10,604
No. Please, only you.
482
00:49:13,116 --> 00:49:15,414
I want only to be yours. Please.
483
00:49:19,289 --> 00:49:20,381
Next.
484
00:49:24,994 --> 00:49:28,725
- Kars, finish her off!
- Kars, get them out of my way.
485
00:49:55,258 --> 00:49:56,316
Fire!
486
00:50:07,170 --> 00:50:08,398
Cut that!
487
00:50:18,515 --> 00:50:20,983
Saint Martin is on fire!
488
00:50:29,993 --> 00:50:32,223
- Mama, Saint Martin!
- It's moving.
489
00:50:32,395 --> 00:50:34,056
- It's a sign.
- It's moving.
490
00:50:34,163 --> 00:50:38,099
- It's a sign, Cardinal, is it not?
- Yes, it points to the future.
491
00:50:39,502 --> 00:50:42,960
- It's telling us to go.
- Go where? How do you know?
492
00:50:43,072 --> 00:50:44,369
Don't you see?
493
00:50:44,474 --> 00:50:48,604
If Saint Martin points that way,
we go that way now.
494
00:50:48,978 --> 00:50:52,004
Martin, why can't we just stay here
and enjoy what we've got?
495
00:50:52,115 --> 00:50:55,551
I'm not going anywhere.
I want my share now, and fuck the rest.
496
00:50:55,652 --> 00:50:59,588
Saint Martin orders it!
And it's an order that must be obeyed!
497
00:50:59,689 --> 00:51:03,420
- It's a very clear sign to me, Miel.
- Come on then, let's go.
498
00:51:03,526 --> 00:51:06,359
Everyone, let's move it.
Come on, we're moving.
499
00:51:06,462 --> 00:51:07,724
Come on, Polly.
500
00:51:09,866 --> 00:51:12,164
- Load the wagons.
- Let's go.
501
00:51:38,227 --> 00:51:40,821
A victim of the plague. Move aside!
502
00:51:43,433 --> 00:51:46,061
- Cover your mouth.
- That doesn't help a damn.
503
00:51:46,169 --> 00:51:48,603
They say you can get the plague
from putrid air.
504
00:51:48,705 --> 00:51:50,832
They'll tell you a lot of nonsense.
505
00:51:50,940 --> 00:51:53,807
When people aren't sure,
they make things up.
506
00:51:54,978 --> 00:51:56,343
What's that?
507
00:51:57,780 --> 00:52:00,340
You! Wait a moment.
508
00:52:02,652 --> 00:52:04,779
Captain, Agnes' dress.
509
00:52:05,755 --> 00:52:08,724
Where did you get this?
Where did you get the dress?
510
00:52:08,825 --> 00:52:12,591
- Leave her alone!
- This dress, where did she get it?
511
00:52:13,463 --> 00:52:18,196
This was no dress, just rags.
She found them on an old campsite.
512
00:52:21,804 --> 00:52:24,102
They ripped it off her, Captain.
513
00:52:24,607 --> 00:52:26,040
The foul scum.
514
00:52:26,876 --> 00:52:29,106
Where did you find it, my dear?
515
00:52:30,079 --> 00:52:34,175
- There were wagons, were there not?
- In which direction did they go?
516
00:52:34,484 --> 00:52:39,080
- Come on girl, speak.
- Yes. Why don't you say something?
517
00:52:39,856 --> 00:52:41,756
Open your mouth, child.
518
00:52:45,595 --> 00:52:47,153
Some soldiers...
519
00:52:47,363 --> 00:52:51,129
big fellows like you,
raped her when she was a child...
520
00:52:51,668 --> 00:52:54,262
and then cut out her tongue for fun.
521
00:52:54,370 --> 00:52:57,430
Come, my friend. We'll learn nothing here.
522
00:53:33,076 --> 00:53:35,806
Summer, any new sign?
523
00:53:37,213 --> 00:53:40,273
No. I think our saint's asleep.
524
00:53:40,650 --> 00:53:43,414
Never fear. There'll be a sign, all right.
525
00:53:45,288 --> 00:53:47,222
The saint takes his time.
526
00:53:51,527 --> 00:53:53,017
Are you hungry?
527
00:54:01,304 --> 00:54:02,566
Want some more?
528
00:54:05,875 --> 00:54:08,002
- Try this one.
- No!
529
00:54:09,545 --> 00:54:12,013
Scream, and I'll cut your tongue out.
530
00:54:30,199 --> 00:54:33,657
Goddamn it, Martin!
What the hell are you doing?
531
00:54:34,137 --> 00:54:36,571
- What's going on?
- The statue moved again.
532
00:54:36,672 --> 00:54:39,266
Martin, why do you stop?
533
00:54:39,375 --> 00:54:41,673
- Why do we stop?
- The statue moved.
534
00:54:41,778 --> 00:54:44,713
- Saint Martin moved again.
- Saint Martin moved.
535
00:54:45,815 --> 00:54:47,442
What does it mean?
536
00:54:48,818 --> 00:54:50,342
It's pointing...
537
00:54:51,788 --> 00:54:53,085
to a castle.
538
00:54:55,258 --> 00:54:58,056
That's where the saint wants us to live.
539
00:55:09,172 --> 00:55:11,265
- Grab the rope.
- I've got it.
540
00:55:11,374 --> 00:55:12,432
Move.
541
00:55:15,578 --> 00:55:16,875
You're coming with me.
542
00:55:16,979 --> 00:55:20,039
- Why?
- You can show me the way, little princess.
543
00:55:20,850 --> 00:55:23,148
You know what the inside
of a castle looks like.
544
00:55:23,252 --> 00:55:24,844
Get up there.
545
00:55:34,430 --> 00:55:36,728
- Hold on.
- Move.
546
00:55:37,033 --> 00:55:39,331
Yes, right now. Come.
547
00:56:37,260 --> 00:56:39,751
I'll be right here. I won't leave you.
548
00:56:51,707 --> 00:56:53,140
- Devils!
- Yes.
549
00:57:05,488 --> 00:57:06,978
Come, darling.
550
00:57:10,393 --> 00:57:11,792
Come. This way.
551
00:57:21,137 --> 00:57:22,297
Here.
552
00:57:32,481 --> 00:57:33,743
Stay there!
553
00:57:34,917 --> 00:57:37,112
Guard! Stop them!
554
00:57:38,321 --> 00:57:40,915
- No way to escape!
- Stop where you are!
555
00:57:51,334 --> 00:57:53,700
- Move!
- After them!
556
00:58:26,736 --> 00:58:28,033
No!
557
00:58:29,405 --> 00:58:31,305
Please, we won't harm you!
558
00:58:46,622 --> 00:58:49,785
- Right here.
- Get this son of a bitch. Kill them.
559
00:58:52,028 --> 00:58:55,122
Martin, should I finish them off?
560
00:58:57,099 --> 00:59:00,330
Please, let me live!
561
00:59:01,170 --> 00:59:03,365
We'll do anything for you.
562
00:59:07,376 --> 00:59:10,140
She can eat, but can she cook?
563
00:59:11,514 --> 00:59:15,177
Let's find out. Make us some food.
Come on, go to the kitchen.
564
00:59:15,918 --> 00:59:17,215
- Come on.
- Get in.
565
00:59:39,642 --> 00:59:41,610
Come on, everyone, it's time to eat.
566
00:59:41,710 --> 00:59:44,804
You, hurry up.
Come on, bring more wine from the kitchen.
567
00:59:45,314 --> 00:59:47,942
Let's go! It's time for dinner!
568
00:59:48,250 --> 00:59:49,683
Come on, everyone!
569
01:00:13,400 --> 01:00:17,302
Get your bony ass out of here.
You belong in the kitchen, not with us.
570
01:00:17,404 --> 01:00:19,770
- I'm one of you now.
- Get out of here!
571
01:00:21,041 --> 01:00:23,669
Celine, have a drink.
572
01:00:28,282 --> 01:00:30,045
Here, Polly, have a Scotch.
573
01:00:34,788 --> 01:00:36,119
Agnes, sit down.
574
01:00:40,427 --> 01:00:44,921
My ladies and gentlemen,
to the one who led us:
575
01:00:45,699 --> 01:00:47,132
Saint Martin.
576
01:00:48,502 --> 01:00:51,266
And to his valiant helpers.
577
01:00:51,371 --> 01:00:53,430
- To us!
- To all of us.
578
01:00:53,540 --> 01:00:57,442
We've got riches, we've got a castle.
We're noblemen now.
579
01:01:04,284 --> 01:01:06,343
How dare you, you scum!
580
01:01:06,920 --> 01:01:09,821
Here, Kars, you can lick your fill.
581
01:01:12,592 --> 01:01:16,961
- Stop it, you're making me horny.
- No, there's no pepper. Hey, pepper.
582
01:01:17,064 --> 01:01:20,591
All right, here it is. Stick it up Orbec's ass.
That'll get him moving.
583
01:01:20,701 --> 01:01:23,363
- Here, Mom, pepper.
- You son of a bitch!
584
01:01:23,470 --> 01:01:25,028
Mama, behave yourself.
585
01:01:36,650 --> 01:01:37,912
I love it.
586
01:02:16,623 --> 01:02:19,217
Will you look at him,
playing the fucking gentleman?
587
01:02:19,326 --> 01:02:21,794
- Shut up.
- Hey, Martin, don't cut yourself.
588
01:02:21,895 --> 01:02:22,987
Bull's-eye!
589
01:02:25,365 --> 01:02:26,696
Be careful, Martin.
590
01:02:26,800 --> 01:02:29,564
Or you'll spill
some of your precious blue blood.
591
01:02:58,265 --> 01:03:00,563
From now on, we'll eat like this.
592
01:03:00,667 --> 01:03:03,295
Whoever can't,
best stay the stupid asshole he always was.
593
01:03:03,403 --> 01:03:06,736
Bloody right, Martin.
Knives and forks are part of our lives!
594
01:03:08,508 --> 01:03:09,702
Help me.
595
01:03:10,544 --> 01:03:12,341
Like this.
596
01:03:16,483 --> 01:03:17,541
It's easy.
597
01:03:38,772 --> 01:03:40,637
Here, Celine, use the fork.
598
01:03:42,242 --> 01:03:46,338
Fingers were made before forks.
And you can do a lot more with them.
599
01:03:47,113 --> 01:03:48,307
My lord.
600
01:03:49,716 --> 01:03:52,549
My lord, your bath is ready.
601
01:03:53,787 --> 01:03:56,881
- Your bath, Martin.
- You need it, you filthy swine.
602
01:03:57,190 --> 01:03:58,316
All right.
603
01:04:11,004 --> 01:04:14,838
To the king and queen of the castle.
604
01:04:14,975 --> 01:04:16,272
To the lovers.
605
01:04:21,948 --> 01:04:23,813
Where she goes, I go.
606
01:04:26,753 --> 01:04:29,620
There's only room
for two in the tub, Summer.
607
01:04:30,056 --> 01:04:33,082
Then we'll bathe first,
and you can bathe later.
608
01:04:34,294 --> 01:04:35,488
Go ahead.
609
01:04:42,035 --> 01:04:44,128
You son of a bitch!
610
01:04:53,446 --> 01:04:55,641
You need a lesson.
611
01:04:55,749 --> 01:04:58,479
Yes, he needs to brush up on his catechism.
612
01:05:01,187 --> 01:05:03,553
Who brought you to this castle, Summer?
613
01:05:04,758 --> 01:05:06,248
Saint Martin.
614
01:05:07,761 --> 01:05:10,093
And who opened the gates of the castle?
615
01:05:15,936 --> 01:05:17,494
So who gets the girl?
616
01:05:23,243 --> 01:05:24,835
Congratulations.
617
01:05:26,646 --> 01:05:29,342
Good thinking. But don't get too smart.
618
01:05:51,938 --> 01:05:55,396
- You need any help?
- No. I'll undress myself...
619
01:05:56,109 --> 01:05:57,440
this time.
620
01:06:04,250 --> 01:06:07,117
Without you looking, please.
621
01:06:09,823 --> 01:06:11,120
All right.
622
01:06:24,270 --> 01:06:27,171
- You're such a little hypocrite.
- What do you mean?
623
01:06:30,310 --> 01:06:33,575
You've got an innocent face,
but naughty feet.
624
01:06:36,082 --> 01:06:38,573
Well, a sin is not a sin if no one sees it.
625
01:06:40,253 --> 01:06:41,686
- Really?
- Yes.
626
01:06:50,397 --> 01:06:51,694
It's nice.
627
01:06:52,532 --> 01:06:53,999
Nice and warm.
628
01:07:04,177 --> 01:07:05,405
Can I look now?
629
01:07:12,986 --> 01:07:16,717
This castle, and everything in it,
belongs to us.
630
01:07:17,624 --> 01:07:19,819
The whole world belongs to us.
631
01:07:27,300 --> 01:07:30,565
Let's clean off the dirt
of the last couple of days.
632
01:07:32,439 --> 01:07:34,236
You think that's so easy?
633
01:07:35,108 --> 01:07:37,099
Maybe if I scrub real hard.
634
01:07:41,915 --> 01:07:44,748
What are you doing? Let go of me.
635
01:07:47,020 --> 01:07:50,786
- I can feel it. I want to see it.
- No.
636
01:08:08,942 --> 01:08:10,910
Your skin is so soft.
637
01:08:16,249 --> 01:08:18,683
I've always wanted a girl with soft skin.
638
01:08:19,686 --> 01:08:21,847
And when you were with someone else?
639
01:08:23,123 --> 01:08:25,284
I'd pretend they were soft like you.
640
01:08:26,893 --> 01:08:28,292
Like this.
641
01:08:33,800 --> 01:08:36,462
I can pretend you're someone else, too.
642
01:08:39,105 --> 01:08:40,868
Only when you're bored.
643
01:08:54,187 --> 01:08:55,654
Are you bored?
644
01:08:58,625 --> 01:08:59,649
No.
645
01:09:54,981 --> 01:09:56,209
Devils.
646
01:09:58,718 --> 01:10:00,447
We're not devils, child.
647
01:10:02,055 --> 01:10:03,716
We're going to help you.
648
01:10:07,927 --> 01:10:09,292
Get Father George.
649
01:10:12,899 --> 01:10:14,059
Chimney.
650
01:10:15,602 --> 01:10:16,762
Here, drink.
651
01:10:21,374 --> 01:10:24,901
Devils, through the chimney.
652
01:10:25,278 --> 01:10:29,339
The devils from the chimney killed them.
653
01:10:39,893 --> 01:10:41,190
She's dead.
654
01:10:43,496 --> 01:10:47,830
- Devils? What did she mean?
- Dreams of a peasant girl, running a fever.
655
01:10:47,934 --> 01:10:51,836
That's no peasant girl,
with a gold cross and a silk gown.
656
01:10:51,938 --> 01:10:53,098
I doubt it.
657
01:10:53,439 --> 01:10:56,602
She can't have come far.
Her feet are hardly scratched.
658
01:11:00,680 --> 01:11:03,240
Give her a Christian burial, Father.
659
01:11:20,333 --> 01:11:21,322
Mother of God.
660
01:11:22,735 --> 01:11:24,100
The plague.
661
01:11:37,183 --> 01:11:40,983
Christ, Miel, stop picking away at that thing.
You're driving me mad.
662
01:11:41,087 --> 01:11:42,611
I'm trying to find my chords.
663
01:11:42,722 --> 01:11:45,782
Try something spiritual, Miel.
The Lord will guide your fingers.
664
01:11:45,892 --> 01:11:47,655
He very often does already.
665
01:11:50,096 --> 01:11:52,155
Look what I've got for you.
666
01:11:58,404 --> 01:11:59,598
Look at that.
667
01:12:02,542 --> 01:12:03,975
Can you believe it?
668
01:12:04,177 --> 01:12:07,044
- Goddamn it! He's in white.
- They're both in white.
669
01:12:07,146 --> 01:12:08,272
So what?
670
01:12:08,481 --> 01:12:10,608
He's our leader.
The leader should catch the eye.
671
01:12:10,717 --> 01:12:12,878
- Good morning, Martin.
- Good morning.
672
01:12:13,052 --> 01:12:14,519
Good morning, everybody.
673
01:12:15,154 --> 01:12:17,122
Isn't it a wonderful day?
674
01:12:17,290 --> 01:12:20,054
White suits you. It's best for virgins.
675
01:12:21,160 --> 01:12:22,593
Kars, what's wrong?
676
01:12:23,863 --> 01:12:26,457
I thought we were supposed to wear red.
677
01:12:28,568 --> 01:12:30,695
The red stuff's dirty. Anything else?
678
01:12:30,803 --> 01:12:33,567
It's like you're not
the same old Martin anymore.
679
01:12:33,973 --> 01:12:35,941
Well, I am, and I'm not.
680
01:12:37,443 --> 01:12:39,502
I am what I always wanted to be.
681
01:12:40,246 --> 01:12:42,237
Except you're 20 years too late.
682
01:12:43,483 --> 01:12:45,144
Let's have a sing-song.
683
01:12:45,251 --> 01:12:48,379
Don't become a soldier
unless you like to fight hard
684
01:12:48,488 --> 01:12:52,322
Sleep and eat and drink your fill
and spend your every night hard
685
01:12:52,425 --> 01:12:55,690
Soldiers fight to win the laurel
686
01:12:59,265 --> 01:13:02,530
Sometimes the only peace we find
687
01:13:02,635 --> 01:13:06,036
Is the peace that we get
from a hurt or wound
688
01:13:06,139 --> 01:13:09,370
Don't become a soldier
unless you like to fight hard
689
01:13:09,475 --> 01:13:12,842
Sleep and eat and drink your fill
and spend your every night hard
690
01:13:12,945 --> 01:13:14,674
Horsemen!
691
01:13:18,684 --> 01:13:20,015
Get down.
692
01:13:45,144 --> 01:13:47,408
Why don't you go say hello to the boy?
693
01:13:47,647 --> 01:13:48,944
- No.
- Come on.
694
01:13:49,449 --> 01:13:50,507
Why?
695
01:13:51,250 --> 01:13:53,241
- Be polite.
- Go.
696
01:14:01,094 --> 01:14:03,460
Agnes, are you all right?
697
01:14:04,497 --> 01:14:07,022
Yes. I'm fine.
698
01:14:07,600 --> 01:14:09,033
Having a good time.
699
01:14:09,836 --> 01:14:11,997
They must be forcing her to say that.
700
01:14:12,438 --> 01:14:14,065
I think she means it.
701
01:14:14,373 --> 01:14:16,898
Agnes, are you their prisoner?
702
01:14:21,581 --> 01:14:22,809
What the hell?
703
01:14:22,982 --> 01:14:24,244
You might fall.
704
01:14:26,552 --> 01:14:28,247
Where are the others?
705
01:14:29,489 --> 01:14:31,252
Right here.
706
01:14:46,606 --> 01:14:48,403
Pick up your captain!
707
01:14:50,843 --> 01:14:52,640
Herman, get him out of here.
708
01:14:54,881 --> 01:14:59,375
Little Arnolfini, come on up!
I'll fuck you for free!
709
01:15:01,053 --> 01:15:04,318
You bastard! If you hurt Agnes...
710
01:15:04,891 --> 01:15:08,759
- We hurt her day and night, man!
- And she loves it!
711
01:15:09,662 --> 01:15:12,790
Go home, Steven. She doesn't want you.
712
01:15:14,901 --> 01:15:16,334
Listen to me.
713
01:15:17,270 --> 01:15:21,798
If you set her free,
you can keep the spoils.
714
01:15:22,375 --> 01:15:24,206
You have my word on it.
715
01:15:24,310 --> 01:15:28,371
- Like we had your father's word.
- We've already got your spoils.
716
01:15:36,856 --> 01:15:38,289
Steven, come on!
717
01:15:59,178 --> 01:16:01,476
Arnolfini, kiss my sweet ass!
718
01:16:14,260 --> 01:16:15,625
Let's go!
719
01:16:34,046 --> 01:16:37,072
- The girl.
- He's got it, too. The plague.
720
01:16:39,018 --> 01:16:40,508
Bubonic plague.
721
01:16:42,288 --> 01:16:43,653
Goddamn it!
722
01:16:45,491 --> 01:16:48,153
- Does he have any chance?
- He is strong.
723
01:16:49,562 --> 01:16:52,030
- So?
- It'll take him longer to die.
724
01:16:56,535 --> 01:16:58,469
Bleeding is totally useless.
725
01:16:58,571 --> 01:17:01,335
The practice of bleeding
goes back to the Romans.
726
01:17:01,540 --> 01:17:03,508
It's a tried and tested remedy.
727
01:17:04,343 --> 01:17:07,938
The graveyards are full
of your "tried and tested remedies."
728
01:17:08,881 --> 01:17:10,872
Why don't you try something new?
729
01:17:11,217 --> 01:17:14,983
According to a recent Arab text,
you have to lance the swellings.
730
01:17:15,588 --> 01:17:18,352
No Arab quack is going to tell me...
731
01:17:19,659 --> 01:17:21,092
how to doctor.
732
01:17:27,600 --> 01:17:29,329
Old-fashioned fool.
733
01:17:32,271 --> 01:17:35,172
Do as he says.
734
01:17:35,441 --> 01:17:37,807
Heathens have nothing they can teach me.
735
01:17:38,077 --> 01:17:40,341
Lancing the swellings is unchristian.
736
01:17:42,214 --> 01:17:45,980
We'll need six horses.
We're going to use them in pairs.
737
01:17:46,519 --> 01:17:48,214
We need more wheels.
738
01:17:48,421 --> 01:17:52,118
- Dismantle all the wagons.
- Take the wheels off those wagons.
739
01:18:29,495 --> 01:18:31,554
Get out of that, you stupid dog!
740
01:18:32,264 --> 01:18:35,028
Get out of it! Go on!
741
01:18:36,068 --> 01:18:37,296
That's poison.
742
01:19:13,205 --> 01:19:16,106
The hammering woke me. It frightens me.
743
01:19:17,343 --> 01:19:19,470
Young Arnolfini is up to something.
744
01:19:20,045 --> 01:19:21,740
Yes, he's after me.
745
01:19:23,282 --> 01:19:24,977
He'll never give up.
746
01:19:27,820 --> 01:19:28,980
Neither will I.
747
01:19:30,089 --> 01:19:31,488
Yes, I know.
748
01:19:33,159 --> 01:19:36,959
You'd rather throw me from the walls
than give me back to him.
749
01:19:38,798 --> 01:19:40,265
Wouldn't you?
750
01:19:48,007 --> 01:19:49,372
I guessed as much.
751
01:19:51,310 --> 01:19:53,278
You really like that boy.
752
01:19:54,580 --> 01:19:57,071
I only knew him for half an hour.
753
01:19:58,250 --> 01:20:00,013
That's not an answer.
754
01:20:02,788 --> 01:20:05,757
He's you, only younger.
755
01:20:06,859 --> 01:20:08,724
Then you must love him.
756
01:20:11,597 --> 01:20:13,030
What about me?
757
01:20:14,366 --> 01:20:15,594
You, too.
758
01:20:16,502 --> 01:20:19,733
You are him, only older.
759
01:20:21,474 --> 01:20:23,442
You better make a choice.
760
01:20:25,544 --> 01:20:27,239
There is no choice.
761
01:20:28,781 --> 01:20:30,214
Winner takes all.
762
01:20:31,717 --> 01:20:35,744
Wrong. If he wins,
he starts married life as a widower.
763
01:20:36,655 --> 01:20:38,054
I need you...
764
01:20:39,391 --> 01:20:40,358
here.
765
01:21:07,853 --> 01:21:08,945
A trough.
766
01:22:46,518 --> 01:22:48,349
Let's see if it burns.
767
01:23:36,301 --> 01:23:38,064
It's not burning, Martin.
768
01:25:18,670 --> 01:25:20,228
Mama!
769
01:25:20,472 --> 01:25:23,441
- Christ! He's going to kill us all!
- Shut up!
770
01:25:23,909 --> 01:25:25,274
God is with us, not with them.
771
01:25:26,011 --> 01:25:28,980
- Right, let's go.
- Follow!
772
01:25:31,617 --> 01:25:34,177
Come on, move! Fast!
773
01:25:35,287 --> 01:25:37,084
We need Saint Martin on the wall.
774
01:25:37,189 --> 01:25:40,158
- Fuck Saint Martin.
- That's blasphemy.
775
01:25:40,559 --> 01:25:41,719
That's right.
776
01:25:43,328 --> 01:25:46,092
Lord, give me a sign
that I am following you, and not a man.
777
01:26:00,879 --> 01:26:02,210
Lower the bridge!
778
01:26:38,750 --> 01:26:40,081
Come on, Martin!
779
01:26:42,487 --> 01:26:43,454
A bomb!
780
01:26:43,555 --> 01:26:45,489
Watch out! A bomb!
781
01:27:12,017 --> 01:27:14,542
- Next.
- Let's finish them off.
782
01:28:24,623 --> 01:28:27,854
Captain, this is impossible. You...
783
01:28:29,194 --> 01:28:30,388
Steven?
784
01:28:31,730 --> 01:28:33,960
Dead. They're all dead.
785
01:28:41,206 --> 01:28:43,231
You and I, friend...
786
01:28:44,109 --> 01:28:46,475
will wipe out that scum.
787
01:28:47,980 --> 01:28:51,677
Martin! Goddamn you forever!
788
01:29:01,793 --> 01:29:03,556
He's a hero, no doubt.
789
01:29:04,429 --> 01:29:05,623
Our hero.
790
01:29:07,132 --> 01:29:09,726
- Look, Summer.
- Yes!
791
01:29:13,238 --> 01:29:14,967
Watch your back, Orbec!
792
01:29:16,775 --> 01:29:18,402
I'll kill him for you!
793
01:29:19,644 --> 01:29:20,633
Sit down.
794
01:29:49,107 --> 01:29:51,735
Coward! Why don't you fight like a man?
795
01:29:51,843 --> 01:29:54,107
I was a man.
796
01:29:57,215 --> 01:29:59,080
Orbec was never a man!
797
01:30:03,255 --> 01:30:04,950
Look at the castle.
798
01:30:05,424 --> 01:30:06,789
I love the castle.
799
01:30:08,827 --> 01:30:11,295
- What's that?
- Is that part of the play?
800
01:30:11,396 --> 01:30:13,364
- Who did that?
- It's a sign.
801
01:30:13,465 --> 01:30:16,127
- Who ruined my play?
- Up there, in the tree.
802
01:30:17,602 --> 01:30:19,968
- Kars, get a rope.
- It's a soldier.
803
01:30:21,139 --> 01:30:23,266
- Hey, you!
- In my mouth.
804
01:30:31,149 --> 01:30:32,616
Give me a rope.
805
01:30:51,002 --> 01:30:54,096
- Well, well.
- Look at that.
806
01:30:54,206 --> 01:30:56,231
- Little Arnolfini.
- Excuse me.
807
01:31:00,378 --> 01:31:01,936
Friend of yours?
808
01:31:03,115 --> 01:31:05,208
No. Only a dog.
809
01:31:10,689 --> 01:31:12,054
So you are Steven.
810
01:31:16,294 --> 01:31:18,956
Come on, Steven. Give it to me, please.
811
01:31:20,098 --> 01:31:22,089
Come on. For me, please.
812
01:31:24,302 --> 01:31:26,532
Look, I've got a dog chain!
813
01:31:40,919 --> 01:31:42,716
Come on, dog. Come on.
814
01:31:43,655 --> 01:31:45,919
You'll be my lap dog from now on.
815
01:31:48,360 --> 01:31:52,319
Too bad. Lap dogs are always castrated.
816
01:31:58,136 --> 01:32:01,765
Arnolfini, this is for your father.
817
01:32:08,346 --> 01:32:09,813
Use him as a target.
818
01:32:11,149 --> 01:32:12,582
How do you like it?
819
01:32:13,552 --> 01:32:16,612
Stand back. Get out of the way.
820
01:32:17,956 --> 01:32:19,287
Get back, Orbec.
821
01:32:27,199 --> 01:32:29,463
Hit his balls, man.
822
01:32:32,837 --> 01:32:34,464
Come on, get him!
823
01:32:34,906 --> 01:32:37,739
- Death to Arnolfini!
- Quiet.
824
01:32:48,119 --> 01:32:49,211
Shoot him.
825
01:32:49,387 --> 01:32:50,684
- No.
- Try.
826
01:32:53,692 --> 01:32:57,458
Come on, little princess. Shoot!
827
01:33:00,732 --> 01:33:03,496
Shoot him. Come on, shoot him!
828
01:33:06,404 --> 01:33:07,735
Pull the trigger!
829
01:33:07,839 --> 01:33:10,740
Come on, then, shoot! Aim for the heart.
830
01:33:22,087 --> 01:33:23,782
Where did that come from?
831
01:33:31,496 --> 01:33:32,588
Hello.
832
01:33:33,865 --> 01:33:34,957
It's a dog.
833
01:33:39,337 --> 01:33:41,066
Let's find out what it means.
834
01:33:41,172 --> 01:33:43,902
- Come on, let's go.
- Let's go, Miel.
835
01:35:03,321 --> 01:35:04,811
Don't touch it.
836
01:35:09,027 --> 01:35:12,690
- That dog was in my camp.
- So what?
837
01:35:13,331 --> 01:35:15,959
I saw him lick up unclean blood.
838
01:35:17,602 --> 01:35:19,536
He must have died of it.
839
01:35:21,506 --> 01:35:22,837
It's the plague.
840
01:35:24,809 --> 01:35:26,242
You're lying.
841
01:35:26,945 --> 01:35:31,041
No, Martin. Touch that, and we're all dead.
842
01:35:31,783 --> 01:35:33,080
I swear it.
843
01:35:34,919 --> 01:35:36,250
Damn you.
844
01:35:37,288 --> 01:35:40,519
Oh, God. It's the plague.
845
01:35:42,827 --> 01:35:45,557
It's everywhere. It's all over the place.
846
01:35:46,231 --> 01:35:48,961
- What should we do, Miel?
- Grab some gold, and run.
847
01:35:49,067 --> 01:35:50,591
Everybody stays.
848
01:35:52,637 --> 01:35:54,832
- Nothing to be afraid of.
- Afraid of?
849
01:35:54,939 --> 01:35:57,430
Christ! There's plague here, you idiot.
850
01:35:57,675 --> 01:36:00,303
Look, why do you think he survived?
851
01:36:01,179 --> 01:36:03,238
He's been spared to warn us.
852
01:36:04,482 --> 01:36:05,779
Cardinal?
853
01:36:06,951 --> 01:36:10,148
Yes, it's a sign. Direct from heaven.
854
01:36:10,388 --> 01:36:13,414
Dear God, another sign?
Everything is a sign.
855
01:36:13,525 --> 01:36:15,254
Me dying like a rat will be a sign.
856
01:36:15,360 --> 01:36:16,622
- We've got to get out.
- Shut up!
857
01:36:16,728 --> 01:36:18,355
- We've got to move.
- No.
858
01:36:18,563 --> 01:36:21,157
- Martin says nothing can happen to us.
- Right!
859
01:36:21,900 --> 01:36:23,299
What do we do now?
860
01:36:24,836 --> 01:36:26,565
All we have to do...
861
01:36:29,274 --> 01:36:30,969
is burn the meat...
862
01:36:33,545 --> 01:36:35,308
and our clothes.
863
01:36:36,114 --> 01:36:38,275
Take off your clothes. Come on.
864
01:38:15,780 --> 01:38:17,077
All right.
865
01:38:40,238 --> 01:38:43,139
You can tell them or not.
866
01:38:45,743 --> 01:38:47,677
Time to choose, Agnes.
867
01:39:24,682 --> 01:39:28,448
- Come on, Little John. Breakfast.
- I'm hungry, Mama.
868
01:39:31,222 --> 01:39:33,520
Look, Summer, look at me.
869
01:39:39,030 --> 01:39:41,225
Look at me, my new clothes.
870
01:40:07,458 --> 01:40:08,652
My head.
871
01:40:47,065 --> 01:40:48,293
Me, too, Mama.
872
01:41:35,646 --> 01:41:38,114
- What's the matter?
- What's wrong with her?
873
01:41:39,484 --> 01:41:41,679
Look, Mama. Look what's in the jug.
874
01:41:44,088 --> 01:41:45,282
The dog.
875
01:41:46,524 --> 01:41:50,016
It must have fallen in the well,
and we didn't see it.
876
01:41:53,364 --> 01:41:54,695
It's the plague.
877
01:41:56,768 --> 01:42:01,205
God! Oh, Christ!
I just drank from the same water.
878
01:42:01,372 --> 01:42:02,600
Me, too, Mom.
879
01:42:03,908 --> 01:42:05,307
You stupid clot.
880
01:42:06,511 --> 01:42:10,242
You didn't want us to leave last night,
while we still had the chance.
881
01:42:10,381 --> 01:42:12,679
You were too busy
playing the fucking saint.
882
01:42:12,784 --> 01:42:13,773
Go easy.
883
01:42:14,385 --> 01:42:18,344
What do you mean, "Go easy"?
The plague isn't going easy for Celine!
884
01:42:18,456 --> 01:42:20,424
Kars, I'm being led!
885
01:42:21,859 --> 01:42:22,883
Led?
886
01:42:23,194 --> 01:42:26,823
Led by your cock,
prancing around in white with that slut!
887
01:42:26,931 --> 01:42:30,059
And now you've led us all to hell,
you bastard!
888
01:42:42,613 --> 01:42:43,807
Stop him!
889
01:42:57,061 --> 01:43:00,155
- Cut his throat.
- No!
890
01:43:02,567 --> 01:43:05,229
Drown him in his own poison.
891
01:43:05,870 --> 01:43:07,963
Throw him in the well!
892
01:43:09,273 --> 01:43:11,138
You let go of me!
893
01:43:11,242 --> 01:43:12,766
I am the chosen one!
894
01:43:24,388 --> 01:43:25,582
Saint Martin.
895
01:43:42,640 --> 01:43:44,039
More poison!
896
01:43:44,842 --> 01:43:47,868
- Swim to hell!
- Like the water?
897
01:43:48,813 --> 01:43:50,075
Come on.
898
01:43:50,281 --> 01:43:53,682
What are you waiting for?
It's still risky with the plague.
899
01:43:53,784 --> 01:43:56,878
- Miel, let's just take what's ours and go.
- Let's go.
900
01:43:57,555 --> 01:44:00,752
- Grab as much as you can carry.
- Gold. The gold!
901
01:44:06,864 --> 01:44:08,764
- It hurts.
- Easy, darling.
902
01:44:11,903 --> 01:44:13,268
You hear me?
903
01:44:15,706 --> 01:44:17,230
What do you want?
904
01:44:18,876 --> 01:44:21,174
I've got the key to your chain.
905
01:44:23,948 --> 01:44:27,281
Throw it out. Then I'll pull you up.
906
01:44:36,560 --> 01:44:40,621
- You idiot, I can't reach it there.
- What a shame.
907
01:44:41,132 --> 01:44:42,997
You better get me out first.
908
01:44:44,201 --> 01:44:47,637
And then I'll free you. Word of honor.
909
01:44:51,042 --> 01:44:54,705
Forgive me for mistaking the sign.
910
01:45:01,285 --> 01:45:02,912
- He's nuts.
- He always was.
911
01:45:03,020 --> 01:45:06,512
- All that crazy talk about the statue.
- No, he was right.
912
01:45:07,625 --> 01:45:09,422
Little John, we are leaving.
913
01:45:12,897 --> 01:45:14,660
What's your problem?
914
01:45:15,266 --> 01:45:16,893
I have to choose.
915
01:45:17,635 --> 01:45:20,229
- Take both, you silly bitch.
- Yes.
916
01:45:20,805 --> 01:45:24,206
Come on. Give me your hand.
917
01:45:26,877 --> 01:45:28,435
I feel so tired, Mama.
918
01:45:44,762 --> 01:45:47,128
Christ, he's got it, too.
919
01:45:48,165 --> 01:45:50,998
We're being punished
because we are whores.
920
01:45:51,102 --> 01:45:54,731
Shut up with your whores
and punishment shit.
921
01:46:01,846 --> 01:46:05,782
- Lord, don't let me die.
- Another lunatic.
922
01:46:07,418 --> 01:46:08,544
Come.
923
01:46:08,753 --> 01:46:11,984
- What's wrong with me, Mama?
- Nothing, my dear. You're just tired.
924
01:46:12,089 --> 01:46:13,989
Come and lay down for a while.
925
01:46:14,425 --> 01:46:15,824
We've got enough, Orbec.
926
01:46:15,926 --> 01:46:18,918
- Anybody coming with us?
- Yes, me.
927
01:46:19,196 --> 01:46:22,290
Kars, come on,
I've got enough for the both of us.
928
01:46:22,400 --> 01:46:25,335
She's dying, Summer. Wait awhile.
She can't last much longer.
929
01:46:25,436 --> 01:46:28,234
Let's get out of here.
This place stinks of death.
930
01:46:31,142 --> 01:46:32,336
Wait for Kars.
931
01:46:33,711 --> 01:46:36,703
Please, we'll all be dead
if we wait here much longer.
932
01:46:37,281 --> 01:46:38,407
We'll wait.
933
01:46:39,817 --> 01:46:40,909
Let's go.
934
01:47:24,395 --> 01:47:27,091
Get out of here, Miel. I'm dead.
935
01:48:42,573 --> 01:48:43,733
The key!
936
01:48:53,984 --> 01:48:54,973
Come on.
937
01:48:58,322 --> 01:49:00,051
No, come back!
938
01:49:00,758 --> 01:49:03,090
Goddamn it! Where are you going?
939
01:49:04,895 --> 01:49:06,556
Set me free!
940
01:49:33,023 --> 01:49:35,150
You bastard, set me free!
941
01:49:35,426 --> 01:49:36,723
Trust me!
942
01:49:37,061 --> 01:49:39,086
"Word of honor," you said!
943
01:49:50,608 --> 01:49:54,203
- Christ's blood.
- You didn't expect to see me again, did you?
944
01:49:54,745 --> 01:49:56,736
I was on my way to help you.
945
01:49:58,249 --> 01:50:00,046
You left a little late.
946
01:50:06,123 --> 01:50:08,057
I thought you were dead.
947
01:50:09,994 --> 01:50:11,689
I love you, Martin.
948
01:50:19,036 --> 01:50:21,732
Yes. You love me.
949
01:50:23,173 --> 01:50:25,004
Whenever it suits you.
950
01:50:31,215 --> 01:50:32,341
Why me?
951
01:50:50,334 --> 01:50:52,802
- You ready?
- Let's go.
952
01:51:05,049 --> 01:51:06,914
Arnolfini is out there.
953
01:51:47,658 --> 01:51:50,855
- Hey there!
- Hey, Arnolfini!
954
01:51:51,628 --> 01:51:53,118
You wanted to see me?
955
01:51:53,297 --> 01:51:56,357
Martin, you'll all wish you were dead.
956
01:51:57,301 --> 01:51:59,496
Your son will die first.
957
01:51:59,770 --> 01:52:03,001
- Your son is already dead, sire.
- No.
958
01:52:04,074 --> 01:52:05,837
He is alive and well.
959
01:52:22,226 --> 01:52:24,091
Now what can you offer?
960
01:52:26,497 --> 01:52:27,987
Show him to me.
961
01:52:30,033 --> 01:52:31,500
Let's get him.
962
01:52:41,812 --> 01:52:43,040
Scholar.
963
01:53:01,298 --> 01:53:03,129
Summer, watch the gate.
964
01:53:11,175 --> 01:53:12,267
Easy.
965
01:53:42,973 --> 01:53:44,133
Father!
966
01:53:46,844 --> 01:53:48,038
Come on.
967
01:53:55,586 --> 01:53:56,814
Save your ass.
968
01:54:26,416 --> 01:54:28,543
- What the hell...
- I'm bleeding.
969
01:54:35,392 --> 01:54:37,519
- Hawkwood!
- What the hell is he doing?
970
01:54:39,630 --> 01:54:40,858
Come on.
971
01:54:43,934 --> 01:54:46,869
Hawkwood, you bastard!
972
01:55:59,610 --> 01:56:01,475
Come on, little angel.
973
01:56:24,001 --> 01:56:27,937
I'll see you dead in Hell!
974
01:56:29,239 --> 01:56:30,763
Die!
975
01:56:38,382 --> 01:56:40,247
Please don't hurt me, Martin.
976
01:56:40,784 --> 01:56:43,048
- Please.
- Look.
977
01:56:47,991 --> 01:56:49,424
You're in my blood.
978
01:57:05,409 --> 01:57:07,673
I've never cared about anyone...
979
01:57:09,079 --> 01:57:10,410
except you.
980
01:57:26,363 --> 01:57:29,161
You'd make such a beautiful bride.
981
01:57:34,237 --> 01:57:35,499
Get back!
982
01:57:58,795 --> 01:57:59,921
Christ.
983
01:58:22,819 --> 01:58:25,720
I'm going to kill you, you son of a bitch.
984
01:59:54,311 --> 01:59:56,074
Steven, come.
985
02:00:01,685 --> 02:00:05,121
- Where's Martin?
- Dead. He's dead.
986
02:00:21,705 --> 02:00:22,933
This way.
987
02:00:27,377 --> 02:00:29,038
Here!
988
02:00:30,247 --> 02:00:31,271
Go.
989
02:01:20,964 --> 02:01:24,422
- What are you going to do?
- Science never stands still.
990
02:01:27,037 --> 02:01:28,902
I'll cut the swellings.
991
02:01:34,678 --> 02:01:36,669
- What do you want?
- Come with us.
992
02:01:57,067 --> 02:01:59,467
You were right about the mandrake.
993
02:02:02,672 --> 02:02:04,367
I never doubted it.
994
02:02:33,603 --> 02:02:34,934
What is it?
995
02:02:35,972 --> 02:02:38,736
I just realized what's happened to me.