1 00:00:24,988 --> 00:00:32,988 www.SweSUB.nu - För bättre texter 2 00:00:40,278 --> 00:00:42,348 Lunchdags! 3 00:00:42,655 --> 00:00:45,965 Ju längre ni skäller, desto kallare blir maten! 4 00:00:46,409 --> 00:00:49,128 Sätt fart nu! 5 00:00:49,453 --> 00:00:51,921 Du, där! 6 00:01:06,762 --> 00:01:09,754 "Idiot, tror du att jag är så dum att jag tar livet av mig?" 7 00:01:38,250 --> 00:01:39,600 Raska på! 8 00:01:39,752 --> 00:01:41,987 FÄNGELSE 9 00:01:46,383 --> 00:01:48,772 Nu kommer han. 10 00:01:56,059 --> 00:02:00,575 - Låset, Francis! - Släpp handtaget! 11 00:02:00,980 --> 00:02:04,336 Upp på taket! 12 00:02:54,240 --> 00:02:56,708 Vi prövar segerpyramiden! 13 00:03:22,976 --> 00:03:25,809 Stäng av tv:n! Jag kan inte tänka. 14 00:03:35,029 --> 00:03:38,066 - Sjunker vattnet? - Nix! 15 00:03:38,407 --> 00:03:40,443 Nu, då? 16 00:04:11,898 --> 00:04:14,458 En biljakt! 17 00:04:31,458 --> 00:04:37,135 - Vad gör vi här? - Lita på morsan. Håll i er nu! 18 00:05:26,678 --> 00:05:31,911 Botten! Här händer aldrig nåt spännande. 19 00:05:32,350 --> 00:05:34,705 Vem vill bo ute på vischan? 20 00:05:35,019 --> 00:05:40,810 - Jag vill bara flytta härifrån. - Verkligen? 21 00:05:41,275 --> 00:05:45,314 Nej, det var bara en felförställning. 22 00:05:45,696 --> 00:05:52,408 - Jag menar, självförställning. - Självbedrägeri, dumskalle. 23 00:05:52,911 --> 00:05:54,947 Jag sa ju det. 24 00:06:01,544 --> 00:06:06,493 - Tack, Brand. - Jag fattar hur du har det, lipsill. 25 00:06:06,925 --> 00:06:09,962 Jag kommer också att sakna huset. 26 00:06:23,524 --> 00:06:27,278 - Det är Tugget. - Mikey! 27 00:06:27,653 --> 00:06:32,204 Mikey, har du sett till Adrienne? 28 00:06:33,742 --> 00:06:36,814 - Hur är läget? - Ta ner foten från bordet. 29 00:06:37,162 --> 00:06:40,871 Hur är det? Vad är det med er? 30 00:06:41,249 --> 00:06:45,481 Har en atombomb slagit ner, eller? 31 00:06:45,879 --> 00:06:52,318 Det här är vår sista helg ihop. Vi skulle gå under med flaggan i topp. 32 00:06:53,386 --> 00:06:59,780 Ragga på stranden, sniffa kokain, klämma några bärs... men, nej! 33 00:07:00,267 --> 00:07:03,896 Storebror måste naturligtvis sabba alltihop. 34 00:07:04,980 --> 00:07:08,689 Missa uppkörningen?! Vad ska jag göra med dig? 35 00:07:09,234 --> 00:07:12,271 - Släpp in mig! - Tönt-larm! 36 00:07:12,613 --> 00:07:15,173 Det är Burken. 37 00:07:15,490 --> 00:07:22,202 - Jag har sett en jättehäftig grej! - Först måste du dansa fläsk-twist. 38 00:07:22,706 --> 00:07:25,857 - Gör det. - Lägg av! 39 00:07:26,209 --> 00:07:28,518 Gör det! 40 00:07:34,675 --> 00:07:37,314 Lägg av, Tugget. 41 00:08:07,916 --> 00:08:09,952 Det var helt otroligt! Jag ljuger inte! 42 00:08:10,251 --> 00:08:14,005 - Din skithög! - Missade uppkörningen... 43 00:08:14,380 --> 00:08:21,377 Det var två snutbilar som jagade en häftig fyrhjulsdriven kärra. 44 00:08:21,887 --> 00:08:25,675 Kulorna flög! Det var det värsta jag sett! 45 00:08:26,100 --> 00:08:29,536 Värre än när Michael jackson lånade er toa? 46 00:08:29,937 --> 00:08:37,173 - Värre än när du var livräddare? - Eller åt din egen vikt i pizza? 47 00:08:37,694 --> 00:08:43,291 Okej, Michael jackson lånade inte toan. Men hans syster gjorde det! 48 00:08:46,161 --> 00:08:51,281 Inget sabb nu. Här kommer Flygvingarna! 49 00:08:57,088 --> 00:08:59,648 Dörren! 50 00:09:06,055 --> 00:09:10,412 Ni trodde väl att jag skulle tappa den här! 51 00:09:10,809 --> 00:09:13,881 - Det trodde ni, va? - Idiot! 52 00:09:16,273 --> 00:09:20,585 Den gick inte sönder! Den är hel! 53 00:09:20,986 --> 00:09:25,901 Herregud! Det är mammas favoritpjäs! 54 00:09:28,618 --> 00:09:34,409 - Utan den fanns inte du. - Har ni hört talas om Detroit? 55 00:09:34,874 --> 00:09:39,994 Där grundades Motown. Och de har landets värsta mordstatistik. 56 00:09:40,379 --> 00:09:46,409 - Dit ska vi när vi har mist huset. - Tyst! Pappa sätter stopp för det! 57 00:09:46,886 --> 00:09:51,516 Säkert. Om han får 400 löningar i morgon eftermiddag. 58 00:09:51,932 --> 00:09:54,321 Du har fel! 59 00:09:58,188 --> 00:10:00,258 Hej, mamma! 60 00:10:00,565 --> 00:10:02,588 Hejsan! 61 00:10:02,734 --> 00:10:05,328 Data har visst tittat in. 62 00:10:06,988 --> 00:10:13,143 Det här är Rosalita. Hon ska hjälpa oss packa tills min arm blir bättre. 63 00:10:15,955 --> 00:10:21,871 Rosalita kan ingen engelska, men några av er har spanska i skolan. 64 00:10:22,336 --> 00:10:25,726 Jag talar flytande spanska. 65 00:10:26,090 --> 00:10:30,049 Jag kan prata med Rosalita. 66 00:10:30,469 --> 00:10:34,701 Vilken räddare i nöden! Följ med oss. 67 00:10:35,098 --> 00:10:40,536 - Inga mer chips, Mikey! - Jag heter Brand. 68 00:10:46,192 --> 00:10:49,229 Tror du att din mamma märker nåt? 69 00:10:49,571 --> 00:10:52,324 - Undrar om hon märker nåt... - jag sa ju det! 70 00:10:52,657 --> 00:10:54,688 Hon märker allt! 71 00:10:54,909 --> 00:11:01,144 Byxor och skjortor ligger i andra lådan. Lägg dem direkt i kartongerna. 72 00:11:01,624 --> 00:11:06,539 - Kan du översätta det? - Visst, mrs Walsh. 73 00:11:07,254 --> 00:11:14,012 Marijuanan i översta lådan, kokain i den andra och heroinet längst ner. 74 00:11:14,511 --> 00:11:17,947 Håll alltid isär de olika sorterna. 75 00:11:19,683 --> 00:11:23,881 - Vad tycks? - Du har satt den upp och ner! 76 00:11:24,271 --> 00:11:28,662 Hade Gud skapat dig sån, hade du pissat dig själv i ansiktet! 77 00:11:29,067 --> 00:11:34,585 Här uppe ligger vinden. Mr Walsh vill inte att nån går dit upp. 78 00:11:35,031 --> 00:11:41,550 Gå inte dit upp. Där förvarar mr Walsh sina sexuella tortyrredskap. 79 00:11:48,294 --> 00:11:52,845 Det här är städförrådet. Sopkvastar, sopskyfflar, insektsmedel... 80 00:11:53,298 --> 00:11:58,053 Huset ska vara rent, när det rivs. - Kan du översätta? 81 00:11:58,470 --> 00:12:03,590 Slarvar ni, blir ni inlåst här med kackerlackorna- 82 00:12:03,975 --> 00:12:08,287 - i två veckor utan vatten och mat. 83 00:12:08,688 --> 00:12:16,561 Blir det bra? Du ska nog trivas här. - Kom, Clarke. Du är duktig i språk. 84 00:12:17,113 --> 00:12:19,308 Vilket dårhus! 85 00:12:19,615 --> 00:12:25,531 - Du är så duktig. Vad snäll du var! - Jag är jättesnäll. 86 00:12:25,997 --> 00:12:30,593 Jag åker med Rosalita till affären och blir borta nån timme. 87 00:12:31,001 --> 00:12:36,029 Du stannar inomhus, Mikey. - Brand, han kan få ett astmaanfall. 88 00:12:36,548 --> 00:12:40,621 - Han borde sitta i en plastbubbla. - Jag menar allvar. 89 00:12:41,011 --> 00:12:45,289 Tar han ett steg utomhus, får du... 90 00:12:45,682 --> 00:12:49,595 ...skit för det. - Säg inte så! Men det stämmer. 91 00:12:49,978 --> 00:12:55,655 Och du, Data. Använd dörren på baksidan. 92 00:12:56,109 --> 00:13:00,261 - Vad är det där? - Vad då? 93 00:13:00,655 --> 00:13:02,930 Vad är det där?! 94 00:13:03,241 --> 00:13:07,632 Vilken röra! Det där måste ni städa upp. 95 00:13:09,121 --> 00:13:11,555 Jag är hemma om en timme. 96 00:13:19,882 --> 00:13:24,876 - Här har du för andningsbesvär! - Vad händer med grejorna på vinden? 97 00:13:25,303 --> 00:13:31,697 - De ska till nån museiintressent. - Intendent! 98 00:13:32,185 --> 00:13:37,339 Det kanske finns grejor vi kan lägga beslag på. 99 00:13:37,774 --> 00:13:41,084 Det kanske finns dyrgripar där! 100 00:13:43,321 --> 00:13:49,317 Museet har säkert en lista på grejorna, och det är ju pappas saker! 101 00:13:55,708 --> 00:13:59,826 Titta! Jag visste inte att pappa hade allt det här. 102 00:14:00,212 --> 00:14:03,522 Toppen! Kolla, vad häftigt! 103 00:14:03,882 --> 00:14:08,751 Lägg av! Pappa vill inte att vi ska vara här uppe. 104 00:14:09,262 --> 00:14:12,891 Ni hörde ju vad mamma sa. 105 00:14:13,308 --> 00:14:17,506 Otroligt att du har nåt så häftigt hemma hos dig. 106 00:14:17,895 --> 00:14:21,444 Killar, mamma sa... Lägg undan den där! 107 00:14:21,899 --> 00:14:26,689 Vi har bara judiska helgdekorationer hemma hos oss! 108 00:14:31,826 --> 00:14:36,377 - Nu har ni sett allt. Då går vi! - Är du skraj? 109 00:14:39,917 --> 00:14:45,071 Jag börjar känna av hösnuvan. Dessutom slår ni alltid sönder saker. 110 00:14:45,505 --> 00:14:49,862 Kom hit och ge mig en smaskig puss, Mikey! 111 00:14:52,095 --> 00:14:57,772 - Du förstör ju tavlan! - Du förstör mitt skämt! 112 00:15:05,566 --> 00:15:11,755 - Vad är det här? - Det var med i en reproduktion. 113 00:15:12,239 --> 00:15:15,629 - Retrospektiv utställning. - Jag sa ju det! 114 00:15:16,076 --> 00:15:20,592 Det handlade om Astorias historia. Det här blev över. 115 00:15:20,998 --> 00:15:24,786 - Precis som vi i Dödskallegänget. - Jag är inte överbliven. 116 00:15:25,168 --> 00:15:28,046 Ta av den där, annars råkar jag illa ut. 117 00:15:28,380 --> 00:15:32,658 - Vet du hur den här funkar? - Laserstrålar! 118 00:15:34,636 --> 00:15:37,992 Lägg tillbaka det du tappar! 119 00:15:39,015 --> 00:15:41,085 Vad är det här? 120 00:15:59,743 --> 00:16:02,541 - Jag har inte rört den! - Kom hit. 121 00:16:08,085 --> 00:16:10,724 - Håll den. - Varför just jag? 122 00:16:11,046 --> 00:16:13,606 Det finns en stor glaskula med... 123 00:16:21,681 --> 00:16:24,753 - Vad gör du? - Mikey har hittat en karta! 124 00:16:25,101 --> 00:16:28,889 Det står 1632. Är det ett årtal? 125 00:16:29,271 --> 00:16:34,220 - Nej, din högsta spelpoäng. - Vår kust är utmärkt. 126 00:16:34,652 --> 00:16:41,524 - Vad står det för skit på spanska? - Tugget, du kan ju översätta. 127 00:16:43,368 --> 00:16:46,963 "Inkräktare, tag er i akt." 128 00:16:47,414 --> 00:16:49,803 "Förintelse och sorg..." 129 00:16:51,126 --> 00:16:55,404 "...ska drabba den som tar sig in i min borg." 130 00:16:55,839 --> 00:17:02,278 Gammalt! Våra föräldrar sökte efter den här när de var i vår ålder. 131 00:17:02,762 --> 00:17:08,553 Har ni inte hört talas om Enögde Willy? 132 00:17:09,018 --> 00:17:15,093 Enögde Willy! Den berömde piraten! Pappa berättade om honom en gång. 133 00:17:15,608 --> 00:17:19,123 Vad gör han inte för att du ska sova? 134 00:17:19,486 --> 00:17:24,640 Enögde Willy stal en skatt med rubiner och smaragder. 135 00:17:25,075 --> 00:17:27,635 - Och diamanter? - Ja. 136 00:17:27,953 --> 00:17:32,390 Han seglade bort med alltihop i solnedgången. 137 00:17:32,832 --> 00:17:38,782 När Englands kung fick reda på det, skickade han sin armada efter honom. 138 00:17:39,255 --> 00:17:42,691 Det tog några veckor innan de hann upp Willy. 139 00:17:43,092 --> 00:17:49,201 Sen blev det ett stort slag mellan armadan och Willys skepp. 140 00:17:49,682 --> 00:17:54,312 Under striden avfyrades gevär och kanoner. 141 00:17:54,728 --> 00:17:58,880 Willy flydde för han visste att han skulle dö annars. 142 00:17:59,316 --> 00:18:04,436 Han seglade in i en grotta och engelsmännen sköt sönder väggarna. 143 00:18:04,863 --> 00:18:09,653 Väggarna rasade in och han var fångad i en fälla för alltid. 144 00:18:10,077 --> 00:18:12,210 Fångad. 145 00:18:14,039 --> 00:18:18,908 - Du låter lika fånig som pappa. - Det är sant. Vet ni vad han sa? 146 00:18:19,335 --> 00:18:26,252 Att Enögde Willy och hans mannar grävde tunnlar och grottor i sex år. 147 00:18:26,759 --> 00:18:32,117 - De grillade fällor. - Gillrade fällor. 148 00:18:32,556 --> 00:18:36,151 - Sen dödade han alla sina män. - Varför det? 149 00:18:36,519 --> 00:18:40,034 Så att ingen skulle hitta hans skatt. 150 00:18:40,397 --> 00:18:47,985 - Hur kom i så fall kartan ut? - Nån måste ha lyckats fly. 151 00:18:48,530 --> 00:18:52,239 - Jag tror dig, Mike. - Det gör inte jag! 152 00:18:54,911 --> 00:18:57,744 Vad hade du nu sönder? 153 00:18:59,374 --> 00:19:05,324 Titta här! Har ni hört talas om Chester Copperpot? 154 00:19:05,797 --> 00:19:10,712 "Chester Copperpot försvunnen vid jakt efter lokalt mysterium." 155 00:19:11,135 --> 00:19:18,723 "Påstår sig ha lösningen på gåtan om Enögde Willy." 156 00:19:19,268 --> 00:19:26,379 - Fattar ni vad vi kan göra? - Ingen har hittat nånting. 157 00:19:26,900 --> 00:19:30,256 Annars hade kartan legat i ett bankfack. 158 00:19:30,612 --> 00:19:36,323 Copperpot hittade ju inte skatten. Då gör inte vi det heller. 159 00:19:36,785 --> 00:19:41,984 Men tänk om kartan leder oss till Enögde Willys rikedomar? 160 00:19:42,457 --> 00:19:48,327 - Då behövde vi ju inte flytta. - Inga fler galna äventyr för min del. 161 00:19:51,299 --> 00:19:53,767 Varför ställer ni inte upp? 162 00:19:59,390 --> 00:20:01,426 1632. 163 00:20:05,854 --> 00:20:11,133 - Tönt-larm! - Hej, jag är mr Perkins. Troys far. 164 00:20:11,568 --> 00:20:15,959 - Troy är en menlös typ. - Pappa är inte hemma. 165 00:20:16,364 --> 00:20:21,961 - Har ni mamma hemma, då? - Hon är och köper blöjor åt oss barn. 166 00:20:24,372 --> 00:20:30,527 Papperen. - Er pappa kan läsa igenom de här och skriva under. 167 00:20:31,003 --> 00:20:34,552 Vi kommer och hämtar dem i morgon. 168 00:20:39,094 --> 00:20:41,654 - Vad är det? - Pappas. 169 00:20:41,972 --> 00:20:45,487 - Men vad är det? - Det är pappas affärer! 170 00:20:47,311 --> 00:20:49,666 Titta hur de ler. 171 00:20:49,980 --> 00:20:53,973 De kan inte hålla sig till utmätningen. 172 00:20:54,401 --> 00:20:57,996 - Sen river de huset. - Hoppas det blir en sandbunker. 173 00:20:58,363 --> 00:21:01,753 Där golfbollarna fastnar. 174 00:21:02,117 --> 00:21:06,668 De har gjort så att jag har mist aptiten. 175 00:21:33,897 --> 00:21:36,491 Kom, innan du blir förkyld. 176 00:21:41,946 --> 00:21:45,177 - Du verkar säker. - Inga problem. 177 00:21:49,412 --> 00:21:51,562 Gud, vad jag är deprimerad! 178 00:21:53,291 --> 00:21:57,443 Med Enögde Willys rikedomar, kunde jag betala pappas räkningar. 179 00:21:57,837 --> 00:22:02,353 Då kunde han sova på nätterna igen, i stället för att grubbla. 180 00:22:04,593 --> 00:22:09,792 Jag släpper inte ut er, för då får jag inte komma ut och träffa Andy. 181 00:22:10,223 --> 00:22:16,935 Hennes mamma måste köra, så då får du pöka med både Andy och morsan. 182 00:22:17,439 --> 00:22:20,033 Håll käften, Tugget. 183 00:22:27,031 --> 00:22:32,344 Vad ska vi göra åt golfklubben? Den blir våra föräldrars död. 184 00:22:32,787 --> 00:22:37,656 Gör vi inget, blir det golfbana här. 185 00:23:16,704 --> 00:23:20,822 - Hur långt kan du dra ut den där? - Det är ganska enkelt. 186 00:23:38,099 --> 00:23:42,615 Han har klippt gräsmattan 376 gånger för att köpa den där! 187 00:23:43,021 --> 00:23:48,175 - Nu har den platta däck. - Ni ska få så mycket stryk! 188 00:24:09,004 --> 00:24:11,313 Mamma, hjälp mig loss! 189 00:24:12,257 --> 00:24:15,249 Kan du inte träna som en normal pojke? 190 00:24:15,635 --> 00:24:20,151 Du hyperventrikulerar ju. Var är din bror? 191 00:24:22,392 --> 00:24:25,304 Vad är det för fel på er? - Rosalita, kom hit! 192 00:24:25,687 --> 00:24:27,917 Du måste släppa loss mig! 193 00:24:30,483 --> 00:24:33,475 Rosalita, kom hit! 194 00:24:40,117 --> 00:24:42,711 - Hej, Mikey! - Hej, pappa! 195 00:24:50,586 --> 00:24:55,023 Hittar du inte din bror, begår jag harekrishna! 196 00:24:55,465 --> 00:25:00,061 - Du menar harakiri, mamma. - Det var precis vad jag sa. 197 00:25:00,512 --> 00:25:04,790 Mina nya däck! De har skurit sönder däcken! 198 00:25:05,183 --> 00:25:07,777 Jag ska döda... 199 00:25:10,313 --> 00:25:14,306 - Min cykel! - Jag är skyldig dig en tjänst sen. 200 00:25:17,570 --> 00:25:22,769 Stranden ligger runt nästa kurva. Jag har mina föraningar. 201 00:25:23,200 --> 00:25:29,878 - Då råkar vi alltid illa ut. - Det är ditt fel, 00 Negativ. 202 00:25:30,415 --> 00:25:35,887 - Jag är james Bond, agent 007. - Jag är hungrig. Magen kurrar. 203 00:25:36,338 --> 00:25:38,388 Håll klaffen! 204 00:25:38,507 --> 00:25:43,262 Ni lovade mig en chokladbit om jag cyklade uppför kullen. 205 00:25:43,762 --> 00:25:50,361 Nu blir jag sen till middan. Mamma kommer att skälla och jag blir utan. 206 00:25:52,270 --> 00:25:55,387 Har nån en chokladkaka? En Baby Ruth? 207 00:25:57,984 --> 00:26:03,104 Otroligt! Det är ju de tre klipporna. 208 00:26:16,168 --> 00:26:21,288 Rör du backspegeln en gång till, slår jag dig i ansiktet, Troy. 209 00:26:23,133 --> 00:26:26,045 - Där är Brand! - Vilken schyst hoj! 210 00:26:26,386 --> 00:26:29,901 - Vad gör han? - Klart att han aldrig får körkort. 211 00:26:39,815 --> 00:26:46,334 - Kan vi skjutsa dig nånstans? - Nej, men tack i alla fall. 212 00:26:46,822 --> 00:26:50,098 Visst ska du få skjuts, Walsh. 213 00:26:52,327 --> 00:26:54,432 Släpp handen! 214 00:27:04,923 --> 00:27:07,357 Släpp min hand! 215 00:27:07,675 --> 00:27:10,508 - Gode Gud! - Ajöss, din idiot! 216 00:27:24,650 --> 00:27:26,654 Lägg av! 217 00:27:28,529 --> 00:27:31,407 Här måste det vara. 218 00:27:36,536 --> 00:27:38,654 Killar! 219 00:27:40,248 --> 00:27:47,199 Fyren, klippan och restaurangen passar till dublonen! 220 00:27:47,714 --> 00:27:52,185 Då måste skatten finnas i närheten av restaurangen. 221 00:27:53,678 --> 00:27:58,433 Du måste översätta, för jag förstår inte spanska. 222 00:28:03,229 --> 00:28:05,868 - Tio gånger tio. - Hundra. 223 00:28:06,190 --> 00:28:10,183 "...långa kliv till närmaste nordliga punkt." 224 00:28:10,569 --> 00:28:14,118 - Åt vilket håll ligger norr? - "Där hittar ni härligheten." 225 00:28:37,804 --> 00:28:40,955 Det är nån där! 226 00:28:45,561 --> 00:28:50,681 60 plus 40 är 100. Skatten måste finnas i restaurangen. 227 00:28:51,108 --> 00:28:56,228 Jag vet inte, Mikey. Det börjar bli sent. 228 00:28:56,655 --> 00:28:59,692 Varför är ett sommarställe öppet nu? 229 00:29:00,075 --> 00:29:04,705 Var inte rädd. De har redan två kunder där inne. 230 00:29:05,163 --> 00:29:09,236 Tänk om de inte är kunder, utan knarkhandlare? 231 00:29:11,961 --> 00:29:16,637 Knarkhandlare har inte polyesterkläder. 232 00:29:21,012 --> 00:29:28,123 Det lät som riktiga gevärsskott! De kommer att mörda oss! 233 00:29:28,644 --> 00:29:32,683 Det var bara nån som tappade en kastrull. 234 00:29:34,483 --> 00:29:37,919 Säkert? Är du säker, är jag det också. 235 00:29:42,908 --> 00:29:48,062 - De tänker döda oss! - Håll tyst! 236 00:29:58,381 --> 00:30:01,418 Läsk! Oj, vad jag är törstig! 237 00:30:03,719 --> 00:30:06,631 - Vad är det där? - Skynda på! 238 00:30:09,099 --> 00:30:14,696 Kocken bär nåt till köket. De får inte se oss. 239 00:30:24,698 --> 00:30:26,973 En jeep. 240 00:30:27,284 --> 00:30:29,844 Kulhål... 241 00:30:30,120 --> 00:30:32,321 Kulhål! 242 00:30:38,920 --> 00:30:40,987 Håll tyst! 243 00:30:44,216 --> 00:30:48,175 De kan inte ha haft öppet de senaste tio somrarna. 244 00:30:48,554 --> 00:30:55,665 - Hur länge har ni stått vid fönstret? - Vi hann se alla kackerlackor. 245 00:30:57,271 --> 00:31:00,946 Jag kan inte skapa med såna här skitprylar! 246 00:31:10,575 --> 00:31:13,487 Pojkarna är kunder, jake. 247 00:31:26,549 --> 00:31:28,698 Pojkar... 248 00:31:29,510 --> 00:31:31,787 ...slå er ner. 249 00:31:35,391 --> 00:31:39,145 - Hon ska laga nåt åt er. - Vad vill ni ha? 250 00:31:40,771 --> 00:31:45,401 - Massor med vatten! - Fyra vatten. Inget mer? 251 00:31:45,901 --> 00:31:49,576 Jag vill ha scallopini. 252 00:31:49,946 --> 00:31:53,018 Jag vill ha fettucini Alfredo. 253 00:31:53,366 --> 00:31:56,881 Och en flaska gott vin! 254 00:31:58,746 --> 00:32:01,135 Det enda vi serverar är tunga. 255 00:32:06,921 --> 00:32:09,594 Tycker gossarna om tunga? 256 00:32:13,677 --> 00:32:15,793 Var det allt? 257 00:32:18,182 --> 00:32:20,218 Sitt ner! 258 00:32:23,020 --> 00:32:25,409 Hur gick det, Burken? 259 00:32:28,400 --> 00:32:34,919 Vad har hänt med de två killarna i polyesterkläder som kom före oss? 260 00:32:35,406 --> 00:32:40,924 Kommer vi inte snart härifrån, blir det ett gisslandrama. 261 00:32:43,164 --> 00:32:48,921 Ute i garaget står en fyrhjulsdriven jeep. Med jättestora kulhål! 262 00:32:49,378 --> 00:32:53,291 Jag har fått nog av dina fantasihistorier. 263 00:32:55,300 --> 00:32:59,771 - Här har ni vattnet. - Tack, sir. Frun! 264 00:33:00,180 --> 00:33:03,809 - Är det här vatten? - Det är vått, eller hur? Drick! 265 00:33:04,184 --> 00:33:07,574 - Var är toan? - Kan du inte hålla dig? 266 00:33:07,938 --> 00:33:13,854 - Här ska man nog inte gå på toa. - Varför inte? 267 00:33:14,319 --> 00:33:16,753 Det kan finnas jättespindlar där. 268 00:33:17,071 --> 00:33:19,949 Eller döingar! 269 00:33:20,366 --> 00:33:26,202 - Mikey, behöver du gå på toa? - Snälla! Jag måste gå! 270 00:33:26,664 --> 00:33:30,782 En trappa ner, första dörren till höger. Håll dig till höger! 271 00:33:32,711 --> 00:33:35,064 Håll dig till höger! 272 00:33:41,511 --> 00:33:44,981 Jag vet att du är här, Enögde Willy. 273 00:33:46,391 --> 00:33:49,827 Jag känner på mig att du är här. 274 00:33:52,814 --> 00:33:55,009 Vad det luktar illa! 275 00:33:58,820 --> 00:34:01,288 Vad tusan var det? 276 00:34:18,756 --> 00:34:24,149 Du förstör den! Titta vilken festmåltid jag har gjort i ordning! 277 00:34:24,594 --> 00:34:29,907 Ät lite, då! Du ger mig inget val. 278 00:34:33,520 --> 00:34:37,798 Du är som morsan och Francis. Jag får aldrig avsluta nåt. 279 00:35:26,571 --> 00:35:32,043 Jag tänker ta dig härifrån! - Nu går vi! 280 00:35:33,410 --> 00:35:38,120 Försvinn och håll er härifrån! 281 00:35:46,298 --> 00:35:48,732 Ungar är pest! 282 00:35:50,343 --> 00:35:56,054 De har fångat en varelse! Den är jättestor och fastkedjad! 283 00:35:56,516 --> 00:35:59,076 Den kom till ljuset, så äcklig och alla delar satt på fel ställe! 284 00:36:01,354 --> 00:36:03,390 Som i din hjärna, pappskalle. 285 00:36:03,606 --> 00:36:05,788 Titta! 286 00:36:05,900 --> 00:36:08,368 - Varför sköt du honom? - Han var FBl-agent! 287 00:36:08,736 --> 00:36:15,892 - Vi kunde ha skjutit honom i bilen. - Tala inte om vad jag ska göra. 288 00:36:16,410 --> 00:36:20,642 - Undrar vad som finns i säcken? - Restaurangsopor. 289 00:36:21,039 --> 00:36:26,830 - Så mycket? - Kulhålen i bilen är så här stora. 290 00:36:27,295 --> 00:36:33,211 Våra föräldrar är oroliga. Det är middagsdags. Vi åker hem. 291 00:36:33,677 --> 00:36:38,068 Vilket hem? Om några timmar har vi inget hem. 292 00:36:38,556 --> 00:36:44,426 Det här är vår sista chans att ta reda på om det finns nån skatt. 293 00:36:46,981 --> 00:36:49,255 Vi måste. 294 00:36:58,534 --> 00:37:03,688 - Vad ni skräms! - Du ser bättre ut bakifrån. 295 00:37:04,122 --> 00:37:07,637 Vill ni se nåt riktigt kusligt? 296 00:37:08,001 --> 00:37:11,914 Vi följde efter er. Vi var ute och åkte med Troy. 297 00:37:12,297 --> 00:37:16,256 - Synd det där med ansiktet. - Jag är född sån. 298 00:37:16,634 --> 00:37:22,345 Troy vinklade backspegeln för att kunna kika ner i min blus. 299 00:37:22,807 --> 00:37:26,163 Jag gav honom en armbåge på munnen. 300 00:37:27,812 --> 00:37:30,610 Det är låst. 301 00:37:30,940 --> 00:37:34,819 Jag har nakenbilder på din mamma när hon badar. 302 00:37:35,194 --> 00:37:38,425 Vill du köpa dem? Billigt. 303 00:37:45,746 --> 00:37:52,345 - Vänta här, så hämtar jag min bror. - Jag tänker inte stanna här. 304 00:37:57,424 --> 00:38:02,214 - Vi måste hitta golvets lägsta punkt. - Glöm det! Vi ska hem. 305 00:38:08,309 --> 00:38:10,606 Nej, Brand. 306 00:38:19,403 --> 00:38:23,999 - Det var jätteäckligt. - Den hoppade fram ur buskarna. 307 00:38:24,450 --> 00:38:30,082 - Tänk om vi hittar nåt? - Nu går vi! 308 00:38:30,539 --> 00:38:37,058 Ge honom några minuter. Bara du stannar här hos mig. 309 00:38:37,545 --> 00:38:41,458 Hör på henne. Hon vet vad hon talar om! 310 00:38:54,520 --> 00:39:00,356 - Hoppas det var din mage, Burken. - Det var varelsen. 311 00:39:00,818 --> 00:39:05,767 - Den låter som King Kong. - Den är delvis människa. 312 00:39:06,198 --> 00:39:10,908 Vill ni se? Var inte rädda. Den är fastkedjad vid väggen. 313 00:39:28,261 --> 00:39:33,255 - Jag vill inte. - Den är ju fastkedjad vid väggen. 314 00:39:37,561 --> 00:39:40,200 Jag vill inte se den. 315 00:39:57,622 --> 00:40:00,375 - Skam, skam! - Jag vet ditt namn! 316 00:40:00,708 --> 00:40:05,224 - Stick in tungan också! - Usch, vad äckligt. 317 00:40:13,804 --> 00:40:17,638 Känner ni inte lukten av Enögde Willy? 318 00:40:20,978 --> 00:40:24,937 - En sån här maskin ska jag bygga. - Vatten. 319 00:40:26,150 --> 00:40:28,459 Vi klarar det! 320 00:40:29,111 --> 00:40:33,707 Det här måste vara den lägsta punkten. 321 00:40:37,953 --> 00:40:40,911 Vad tusan gör du? 322 00:40:43,500 --> 00:40:50,258 - Ge mig den! Inget är gömt där. - Kartan visar att det finns nåt här. 323 00:40:50,756 --> 00:40:56,547 Hör på! Vi täcker golvet med choklad, så får Burken äta sig igenom. 324 00:40:57,012 --> 00:41:04,009 Det var droppen. Nu tänker jag inte tåla mer. Jag har den! 325 00:41:05,938 --> 00:41:08,657 - Men inte nu. - Klantarsel! 326 00:41:08,982 --> 00:41:14,978 - Hoppas det inte var returglas. - Det här är ju rena barnstugan. 327 00:41:15,447 --> 00:41:18,120 Vänta. Lyssna! 328 00:41:22,662 --> 00:41:27,133 - Det låter som när farfar pissar. - Det är djupt under oss. 329 00:41:27,542 --> 00:41:33,617 Som ur ett hål eller en underjordisk gång. 330 00:41:34,090 --> 00:41:36,432 Brand är så gullig mot mig. 331 00:41:38,677 --> 00:41:40,827 Du är uppe bland molnen och vi är i en källare! 332 00:41:45,642 --> 00:41:49,476 Vad var det jag sa! 333 00:41:52,524 --> 00:41:57,678 - Det finns nåt där nere. - Det kanske är en skatt. 334 00:42:01,074 --> 00:42:03,793 Den här funkar ju! 335 00:42:06,329 --> 00:42:10,242 - Hur gick det? - Jag visste att det fanns en gång. 336 00:42:10,625 --> 00:42:13,298 En tunnel! 337 00:42:24,972 --> 00:42:28,282 En 50-dollarsedel... 338 00:42:29,893 --> 00:42:30,962 Sa han "50-dollarsedel"? 339 00:42:31,270 --> 00:42:33,067 Hundratals 50-dollarsedlar! 340 00:42:35,357 --> 00:42:37,996 Vi kan rädda huset! 341 00:42:45,450 --> 00:42:47,122 Tysta! 342 00:42:47,410 --> 00:42:52,530 - Det är falska sedlar. - Jag förstod att det var nåt mysko. 343 00:42:52,957 --> 00:42:55,949 Man får 25 år för falskmynteri. 344 00:42:56,294 --> 00:42:59,252 - Jag känner igen dem. - Familjen Fratelli. 345 00:42:59,630 --> 00:43:07,310 - Där är han som försökte sjunga. - Jag sa ju att det skulle bli bråk. 346 00:43:07,846 --> 00:43:14,001 Ni är ju galna! Det finns säkert ett dårhus bara för er! 347 00:43:14,478 --> 00:43:17,675 Jag sticker härifrån! 348 00:43:18,023 --> 00:43:20,457 Det luktar glass. 349 00:43:23,445 --> 00:43:28,473 De har Swensens glass! Praliner med grädde och Mississippi-mousse. 350 00:43:28,908 --> 00:43:35,347 Och chokladbomb! Det finns äpple- och grapefruktsmak... 351 00:43:35,831 --> 00:43:39,460 Grapefrukt och jättesmaskens chokladbomb... 352 00:43:52,347 --> 00:43:54,656 En döing! 353 00:43:57,894 --> 00:44:00,044 Dörren! 354 00:44:13,451 --> 00:44:18,002 Nån har varit här. Dörren är ju öppen. 355 00:44:23,919 --> 00:44:28,117 Det luktar pizza... med pepperoni. 356 00:44:29,842 --> 00:44:34,632 - Han äter min pepperoni-pizza. - Vill du ha pepperoni? 357 00:44:35,055 --> 00:44:40,004 - Ska vi döda varann över pepperoni? - Lägg undan revolvern! 358 00:44:40,435 --> 00:44:43,745 - Du tar alltid hans parti. - Just det! 359 00:44:48,484 --> 00:44:50,600 Ställ tillbaka honom! 360 00:44:56,033 --> 00:44:58,501 Stäng dörren! 361 00:45:01,747 --> 00:45:03,817 Mikey, kom! 362 00:45:05,084 --> 00:45:10,204 Öppna spisen! Det är enda vägen vi kan komma ut. 363 00:45:14,468 --> 00:45:16,663 Alltihop börjar här. 364 00:45:24,060 --> 00:45:27,291 Jag sitter inlåst med döingen! 365 00:45:28,898 --> 00:45:31,128 Stå upp! 366 00:45:31,442 --> 00:45:34,195 Han är här! 367 00:45:34,570 --> 00:45:36,765 Vi sticker! 368 00:45:39,742 --> 00:45:42,210 Halva pizzan är min. 369 00:45:42,578 --> 00:45:45,570 Hjälp mig! 370 00:45:45,956 --> 00:45:48,789 Kom då, era idioter! 371 00:45:55,591 --> 00:45:57,661 Raska på! 372 00:45:59,970 --> 00:46:02,768 Det är inget påhitt! 373 00:46:10,939 --> 00:46:15,376 - Jag ska visa dig maskinen. - Akta huvudet, mamma. 374 00:46:15,777 --> 00:46:21,932 - Var är Burken? - Han är kvar där uppe. 375 00:46:30,999 --> 00:46:37,234 Nån har varit här. Vattenbehållaren är spräckt. - Kolla din bror. 376 00:46:37,714 --> 00:46:42,185 - Det kanske var ett skalv. - Du ska få för skalv! 377 00:46:42,594 --> 00:46:47,622 - Jag ska kolla brorsan. - Jag tänker inte skaffa nya kedjor. 378 00:46:48,058 --> 00:46:50,811 Hetsa inte upp dig, mamma. 379 00:46:58,734 --> 00:47:00,690 Jag fryser. 380 00:47:06,784 --> 00:47:08,695 Vad gör ni där nere? 381 00:47:12,372 --> 00:47:16,888 - Ring efter polisen. - Vi ligger helrisigt till. 382 00:47:17,294 --> 00:47:20,013 Stick härifrån. 383 00:47:25,218 --> 00:47:27,174 Fönstret! 384 00:47:31,224 --> 00:47:36,378 - Var är Burken? - Han skulle gå efter polisen. 385 00:47:38,940 --> 00:47:45,573 Jag visste att kedjorna skulle hålla. Hämta liket nu. 386 00:47:46,989 --> 00:47:49,822 Hur långt ska vi gå? 387 00:47:50,200 --> 00:47:56,116 Du trampade på min fot. Mina glasögon! Jag ser ingenting. 388 00:47:56,582 --> 00:48:00,973 - Jag har hittat dem. - Du har haft sönder dem! 389 00:48:01,378 --> 00:48:04,927 Hör på mig! Jag är äldst, så jag bestämmer. 390 00:48:05,298 --> 00:48:11,612 - Har du ljus, Data? - Jag bestämmer! - Har du ljus? 391 00:48:12,096 --> 00:48:15,247 Ja, visst! Backa en bit. 392 00:48:16,893 --> 00:48:19,691 Attackbländare! 393 00:48:22,481 --> 00:48:26,952 En gång blev jag stoppad av två stora killar... 394 00:48:27,486 --> 00:48:31,115 Vem är det? Är det du, Stef? 395 00:48:34,201 --> 00:48:37,830 Problemet är att batterierna inte räcker så länge. 396 00:48:38,205 --> 00:48:42,881 Det finns ljus där borta. Vi kanske kan komma ut där. 397 00:48:43,460 --> 00:48:47,055 Jag är inte mörkrädd. Jag älskar mörkret. 398 00:48:47,464 --> 00:48:50,456 Men jag avskyr naturen! Jag avskyr den! 399 00:48:50,967 --> 00:48:56,200 Stanna! Stopp! Jag är bara ett barn! 400 00:48:59,225 --> 00:49:05,141 - Vad har hänt? - Vi har träffat på uräckliga typer. 401 00:49:05,606 --> 00:49:09,155 Familjen Fratelli... 402 00:49:09,568 --> 00:49:15,359 Kör mig till polisstationen. Jag kan beskriva dem alla tre. 403 00:49:42,558 --> 00:49:45,994 Kan du inte ens klara av ett barn? 404 00:49:48,439 --> 00:49:50,748 Funkar den? 405 00:49:52,026 --> 00:49:56,497 Jag ser ingenting. Vad är det här för rör? 406 00:49:56,905 --> 00:50:03,344 Det kan vara vattenledningsrör, gasrör, avloppsrör... 407 00:50:03,829 --> 00:50:06,423 Håll tyst ett tag! 408 00:50:06,790 --> 00:50:10,942 Rören måste leda till en byggnad av nåt slag. 409 00:50:11,378 --> 00:50:15,212 Om vi bankar på dem och för oväsen... 410 00:50:28,436 --> 00:50:30,427 ASTORIAS KLUBBHUS 411 00:51:24,865 --> 00:51:26,537 VAPENMAGASINET 412 00:51:26,825 --> 00:51:28,622 Omvänt tryck! 413 00:51:35,041 --> 00:51:36,269 Pappa! 414 00:51:36,584 --> 00:51:39,496 Vi sticker härifrån! 415 00:51:42,465 --> 00:51:43,818 Spring! 416 00:52:01,942 --> 00:52:06,891 Vi börjar med de feta fingrarna, sen tar vi de knubbiga händerna- 417 00:52:07,322 --> 00:52:11,315 - och sist tar vi de köttiga armarna! 418 00:52:11,701 --> 00:52:14,932 - Var är dina vänner? - I öppna spisen. 419 00:52:15,288 --> 00:52:17,040 Ljug inte! 420 00:52:17,332 --> 00:52:23,362 Vi hittade en karta hos Mikey där det stod om en nergrävd skatt! 421 00:52:23,838 --> 00:52:29,834 - Du snackar skit. - Ut med språket. Berätta allt. 422 00:52:30,302 --> 00:52:34,090 - Allt? - Just det! 423 00:52:34,473 --> 00:52:36,862 Jag ska berätta! 424 00:52:37,184 --> 00:52:42,975 I trean fuskade jag i historia! I fyran stal jag farbrors tupé- 425 00:52:43,440 --> 00:52:47,069 - och använde den som lösskägg när jag spelade Moses! 426 00:52:47,444 --> 00:52:52,074 I femman knuffade jag syrran nerför trappan och skyllde på hunden! 427 00:52:53,658 --> 00:52:57,776 Jag ser ingenting. Vad är det jag kliver på? 428 00:52:58,162 --> 00:53:01,791 En lykta! Nån måste ha varit här före oss. 429 00:53:02,166 --> 00:53:06,125 - De är kanske kvar. - Titta på de här cigaretterna! 430 00:53:11,175 --> 00:53:17,614 För tio minuter sen kikade Troy ner i min blus. Vad gjorde det? 431 00:53:18,098 --> 00:53:23,491 Hör på henne! - Andy, det är bra nu. 432 00:53:28,191 --> 00:53:33,868 Han borde ha fått titta. - Är inte min kropp vacker? 433 00:53:34,322 --> 00:53:39,999 Hur många år dröjer det innan jag ser ut som han? 434 00:53:44,457 --> 00:53:48,689 Mamma skickade mig till ett sommarläger för feta barn. 435 00:53:49,128 --> 00:53:55,476 Men så en dag vräkte jag i mig mat och blev utsparkad! 436 00:53:57,720 --> 00:54:01,554 - Titta! - Rör den inte! 437 00:54:01,932 --> 00:54:05,686 Det här är väl ett av dina tricks, Willy? 438 00:54:06,978 --> 00:54:11,335 Du hade inte gjort dig sånt besvär om du inte hade gömt nåt. 439 00:54:11,733 --> 00:54:16,329 Det är ingen fara. Var inte rädd. 440 00:54:19,574 --> 00:54:24,694 Han är stendöd. Jag tror det är Chester Copperpot. 441 00:54:25,121 --> 00:54:30,878 Minns ni inte artikeln vi hittade på vinden? Han letade efter skatten. 442 00:54:31,335 --> 00:54:36,329 Han gick in, men kom aldrig ut. Det var 1935. 443 00:54:36,757 --> 00:54:42,673 Om inte han kom ut som var expert, hur ska då vi komma ut? 444 00:54:43,138 --> 00:54:47,973 - Lugna dig. Vi kommer säkert ut. - Hur då? 445 00:54:48,393 --> 00:54:54,662 Vi vet inte säkert om det är Copperpot. - Ta fram hans plånbok! 446 00:54:57,610 --> 00:55:02,559 - Lou Gehrig? - Ta fram den du, Mikey. 447 00:55:08,955 --> 00:55:14,666 - Det är Chester Copperpot. - Vad var det jag sa? 448 00:55:17,713 --> 00:55:20,591 Titta här! Ljus! 449 00:55:26,013 --> 00:55:29,528 - Vart ska du, Data? - Grilla fällor. 450 00:55:29,891 --> 00:55:36,000 Jag ska gillra fällor så vi hör om familjen Fratelli förföljer oss. 451 00:55:36,481 --> 00:55:39,314 - Snabba på. - Vart ska du? 452 00:55:39,651 --> 00:55:43,326 - Jag ska grilla fällor. - Gillra fällor! 453 00:55:43,696 --> 00:55:46,335 Ni är otroliga! 454 00:55:49,660 --> 00:55:54,211 Titta! Det ser ut som skelettet av Enögde Willy. 455 00:55:54,623 --> 00:55:57,183 Får jag den! 456 00:56:10,680 --> 00:56:12,432 Nu när vi har... 457 00:56:16,061 --> 00:56:18,700 Titta, vad jag har hittat! 458 00:56:29,615 --> 00:56:31,810 Rör er inte! 459 00:56:32,118 --> 00:56:35,474 Stå stilla där borta! 460 00:56:41,293 --> 00:56:42,965 Spring! 461 00:57:12,823 --> 00:57:16,816 Det där var nära ögat! 462 00:57:17,203 --> 00:57:19,797 Lyssna! Det låter som om nån är där nere. 463 00:57:28,422 --> 00:57:29,901 Lyssna! 464 00:57:30,173 --> 00:57:36,203 - Det kanske finns en gång ut. - Det kan vara familjen Fratelli. 465 00:57:39,516 --> 00:57:43,748 Gud hade en tanke med att sätta stenen där. 466 00:57:44,145 --> 00:57:47,376 Jag tror inte att du ska flytta den. 467 00:57:49,442 --> 00:57:51,398 Hallå? 468 00:57:54,655 --> 00:57:56,611 Fladdermöss! 469 00:58:03,247 --> 00:58:07,160 - Hjälp, Brand! De är i håret! - Hjälp, rabies! 470 00:58:13,423 --> 00:58:17,974 Det värsta var när jag gjorde låtsas-spyor hemma... 471 00:58:18,386 --> 00:58:22,857 ...och gick på bio med spyorna gömda under jackan. 472 00:58:23,266 --> 00:58:28,738 Jag satte mig på balkongen och sen lät jag så här... 473 00:58:38,447 --> 00:58:43,919 Sen kastade jag ner alltihop på publiken under mig. 474 00:58:44,370 --> 00:58:46,326 Det var fruktansvärt. 475 00:58:46,622 --> 00:58:50,979 Folk började må illa och kräkas på varandra. 476 00:58:51,418 --> 00:58:56,173 - Jag har aldrig känt mig så usel. - Jag börjar gilla grabben. 477 00:58:56,590 --> 00:59:00,469 - Vi gör puré! - Nej, jag är för ung! 478 00:59:00,844 --> 00:59:06,157 - Jag vill lära mig spela fiol! - Jag vill veta sanningen! 479 00:59:06,599 --> 00:59:09,352 Eller ska det bli juice av dig?! 480 00:59:11,521 --> 00:59:17,312 - Vad var det där? - Det finns en tunnel där nere. 481 00:59:19,069 --> 00:59:22,141 Akta håret! De siktar på håret! 482 00:59:24,992 --> 00:59:28,701 Om du hör mig, Mikey, så spring! 483 00:59:29,079 --> 00:59:31,115 De jagar er! 484 00:59:31,999 --> 00:59:38,188 - Vi kanske kommer ända till Kina. - Då kan jag träffa min faster. 485 00:59:40,965 --> 00:59:45,243 Det kan bli farligt, Andy. Vill du hålla mig i handen? 486 00:59:47,513 --> 00:59:49,788 Vad häftigt! 487 00:59:52,018 --> 00:59:52,928 - Vilket snyggt vattenfall! - Titta, ett vattenfall! 488 01:00:21,379 --> 01:00:24,576 Vilken jättestor spargris! 489 01:00:24,924 --> 01:00:29,679 - Vi har hittat den! - Guld och silver överallt! 490 01:00:34,559 --> 01:00:40,668 - Vilket år är kartan ifrån? - Ett par hundra år före Lincoln. 491 01:00:42,900 --> 01:00:45,494 George Washington. 492 01:00:45,819 --> 01:00:49,858 - Martin Sheen. - President Kennedy, din idiot! 493 01:00:50,240 --> 01:00:56,031 - Sheen spelade ju Kennedy! - Så du använder hjärnan ibland? 494 01:00:56,496 --> 01:01:00,614 - Jag har åtminstone en hjärna. - Du är korkad. 495 01:01:02,752 --> 01:01:08,145 Håll käften! Det här är inte guld! Det är ju en önskebrunn! 496 01:01:08,591 --> 01:01:16,271 - Det är brunnen vid Moss Garden! - Förr trodde jag på önskebrunnar. 497 01:01:16,766 --> 01:01:20,156 Jag tar två av dina mynt. 498 01:01:20,519 --> 01:01:26,674 Sluta! Så kan ni inte göra. Det är ju nån annans önskningar. 499 01:01:27,151 --> 01:01:29,790 Nån annans drömmar. 500 01:01:31,321 --> 01:01:34,358 Ja, men vet du vad? 501 01:01:34,700 --> 01:01:40,172 Myntet som ligger här var min dröm, min önskning! 502 01:01:40,622 --> 01:01:46,379 Den gick aldrig i uppfyllelse, så jag tar tillbaka den. Jag tar alla! 503 01:01:49,922 --> 01:01:56,077 Vad har det här med kartan att göra, Enögde Willy? Är det en bluff? 504 01:01:56,554 --> 01:02:00,786 Vi låter honom leva. Han kanske talar sanning. 505 01:02:01,183 --> 01:02:03,651 Sätt in honom hos din bror. 506 01:02:08,399 --> 01:02:11,550 - Du tappade nåt. - Var det nåt som följde med godiset? 507 01:02:13,904 --> 01:02:15,622 - Skit! - Vi fann den på kartan. 508 01:02:15,947 --> 01:02:18,177 Det har samband med skatten. 509 01:02:18,533 --> 01:02:23,129 - Vilket årtal är det på den? - Det är en äkta dublon! 510 01:02:23,538 --> 01:02:26,735 - Får jag den. - Vad var det jag sa? 511 01:02:27,083 --> 01:02:31,873 Ni trodde mig inte när jag pratade om en nergrävd... 512 01:02:37,051 --> 01:02:41,647 - Hur långt har du gått med Andy? - Hela vägen? 513 01:02:42,056 --> 01:02:46,846 Ni är så barnsliga. När ska ni bli vuxna? 514 01:02:47,269 --> 01:02:51,945 Jag har inte legat med henne... än, alltså. 515 01:02:57,529 --> 01:03:00,919 - Vad önskade du? - Att få ligga med Andy. 516 01:03:05,412 --> 01:03:10,008 - Hallå! Vilka är där nere? - Det är ju Troy! 517 01:03:12,377 --> 01:03:16,734 - Det låter som Andy. - Är det du? 518 01:03:17,131 --> 01:03:20,726 Vi har fastnat här nere. Skicka hit hinken! 519 01:03:21,093 --> 01:03:28,522 - Vad gör du i en brunn? - Fråga inte! Skicka ner hinken! 520 01:03:30,102 --> 01:03:34,095 Där ser ni att önskningar går i uppfyllelse. 521 01:03:44,199 --> 01:03:49,751 - Jag kommer med mer mat. - Varför låser ni in mig här? 522 01:03:50,204 --> 01:03:54,800 Försöker du fly härifrån, bryter jag benen av dig. 523 01:03:55,209 --> 01:04:00,806 - Sitt inte för nära. Veken skrumpnar. - Låt honom vara! 524 01:04:07,054 --> 01:04:09,693 Släpp ut mig! 525 01:04:17,773 --> 01:04:21,607 Hej, sir! Jag heter Lawrence. 526 01:04:21,985 --> 01:04:24,977 Jag kallas Burken. 527 01:04:35,164 --> 01:04:37,155 Släpp ut mig! 528 01:04:37,583 --> 01:04:44,295 - Vem vet vad ni träffar på där nere? - Titta, så djupt det är. 529 01:04:44,799 --> 01:04:47,791 - Jake, du går först. - Aldrig! Driver du med mig? 530 01:04:48,135 --> 01:04:51,093 - Gå! - Du har rätt. 531 01:04:51,472 --> 01:04:57,308 - Kasta ner hinken, Troy! - Jag är minst och vill åka först. 532 01:04:57,769 --> 01:05:02,206 Jag är äldst, så jag bestämmer. Andy åker först, sen... 533 01:05:02,607 --> 01:05:06,236 Chester Copperpot. 534 01:05:06,611 --> 01:05:09,000 Chester Copperpot! 535 01:05:09,322 --> 01:05:14,715 Fattar ni inte? Han var proffs och han kom inte så här långt. 536 01:05:15,161 --> 01:05:21,157 - Vi har en chans! - En chans att bli dödade, va? 537 01:05:21,626 --> 01:05:28,225 Fortsätter vi, kan nån bli skadad. Och vi måste larma polisen. 538 01:05:28,716 --> 01:05:33,392 - Burken har kanske larmat polisen. - Burken har kanske dött. 539 01:05:33,804 --> 01:05:40,721 - Vi i Dödskallegänget ger aldrig upp. - Jag är inte med. Jag vill hem. 540 01:05:43,146 --> 01:05:47,901 Jag glömde det. Men fattar ni inte- 541 01:05:48,318 --> 01:05:54,393 - att nästa gång tittar vi upp på himlen över en ny stad. 542 01:05:54,866 --> 01:05:58,381 Nästa gång vi har prov... 543 01:05:58,744 --> 01:06:02,054 ...blir det i en annan skola. 544 01:06:03,249 --> 01:06:07,447 Våra föräldrar vill vårt bästa. 545 01:06:07,836 --> 01:06:13,752 Men nu måste de tänka på sig själva. Nu gäller det dem. 546 01:06:14,218 --> 01:06:15,651 Där uppe. 547 01:06:15,928 --> 01:06:20,001 Här nere gäller det oss. 548 01:06:21,475 --> 01:06:26,424 Det är slut med det i samma sekund som vi åker upp i Troys hink. 549 01:07:06,977 --> 01:07:11,653 Andy! Du, din Dödskalle! 550 01:07:17,862 --> 01:07:19,341 Choklad. 551 01:07:21,240 --> 01:07:24,471 Choklad! 552 01:07:26,078 --> 01:07:30,310 Vill du ha en chokladbit? Jag har en Baby Ruth. 553 01:07:33,043 --> 01:07:37,514 Ruth! Ruth! Baby Ruth! 554 01:07:37,923 --> 01:07:40,391 Jag kastar den. 555 01:07:49,726 --> 01:07:54,277 Förlåt! Jag försökte bara ge dig den! 556 01:07:55,064 --> 01:07:58,420 Du ska få en ny! 557 01:08:19,671 --> 01:08:23,425 Du verkar till och med hungrigare än jag. 558 01:08:26,928 --> 01:08:31,285 Det är bara ungarnas fällor. Var inte så feg. 559 01:08:37,522 --> 01:08:42,391 - Ungarna måste ha muddrat honom. - Ja, innan de åt upp honom. 560 01:08:42,818 --> 01:08:44,888 Dumskalle! 561 01:08:48,324 --> 01:08:49,962 Följ avtrycken! 562 01:08:52,786 --> 01:08:56,540 - Trögis. - Burken. 563 01:08:57,666 --> 01:09:00,385 Trögis. 564 01:09:00,711 --> 01:09:02,781 Burken. 565 01:09:42,250 --> 01:09:45,879 Du luktar gympasal! 566 01:09:47,589 --> 01:09:50,820 Håll den här och översätt. 567 01:09:52,260 --> 01:09:55,297 "Kopparben..." 568 01:09:55,638 --> 01:09:58,106 "Västliga rev..." 569 01:09:59,809 --> 01:10:02,926 - "Tre stenar." - Det här är kopparben! 570 01:10:06,691 --> 01:10:08,647 Förlåt. 571 01:10:13,405 --> 01:10:16,795 Titta, vad häftigt! 572 01:10:17,159 --> 01:10:22,597 Tre stenar! Nu du, Enögde Willy. Vi närmar oss. 573 01:10:23,040 --> 01:10:28,273 Kunde jag inte ha fått en lillasyrra i stället? 574 01:10:32,173 --> 01:10:37,167 Den är för stor. Försök med den i mitten. 575 01:10:37,595 --> 01:10:42,715 Den passar, Mikey! Åt vilket håll ska vi vrida? 576 01:10:43,142 --> 01:10:45,736 - Väster... - Motsols. 577 01:10:46,062 --> 01:10:48,701 Pröva! 578 01:10:54,403 --> 01:10:56,758 Vad sjutton är det där? 579 01:11:02,286 --> 01:11:04,925 Den ramlar på oss! 580 01:11:07,874 --> 01:11:10,104 Flytta på er! 581 01:11:29,437 --> 01:11:33,225 - Han är borta! - Du får inte dö. 582 01:11:34,900 --> 01:11:39,337 Jag har räddats av Farans käftar! 583 01:11:39,738 --> 01:11:42,536 Han lever! Han lever! 584 01:11:47,287 --> 01:11:50,836 Jag har hamnat i ett nytt bergrum. 585 01:11:51,207 --> 01:11:57,077 Hallå, sheriffen. Jag är på fyrens bar och vill anmäla ett mord. 586 01:11:57,547 --> 01:12:01,142 Vänta lite nu! Är det du, Lawrence? 587 01:12:01,509 --> 01:12:04,899 Den här gången är allt jag säger sant. 588 01:12:05,263 --> 01:12:09,654 Jag är inlåst i källaren hos Fratelli med en konstig typ. 589 01:12:10,059 --> 01:12:12,892 Rocky Road? 590 01:12:13,229 --> 01:12:18,349 Som när 50 iranska terrorister hade tagit över en stekhuskedja? 591 01:12:18,776 --> 01:12:22,086 Kom tillbaka, Trögis. - Lägg inte på! 592 01:12:22,487 --> 01:12:26,958 Eller varelserna som blev fler när man kastade vatten på dem? 593 01:12:27,367 --> 01:12:32,043 Kryp inte in i öppna spisen! 594 01:12:36,000 --> 01:12:39,595 Det är bara ett eko! 595 01:12:39,963 --> 01:12:45,515 Gå inte ner, Trögis! Det är alldeles kolsvart där nere! 596 01:12:45,968 --> 01:12:47,765 Det ekar! 597 01:12:52,099 --> 01:12:54,454 Jag måste gå på toa. 598 01:12:54,768 --> 01:12:57,726 Kisspaus. Är det fler som måste gå? 599 01:13:01,900 --> 01:13:07,372 Det här är pojktoan och det här är tjejtoan. 600 01:13:09,741 --> 01:13:13,177 - Vart ska du, Brand? - Till herrtoaletten. 601 01:13:16,664 --> 01:13:21,135 - Och ni, då? - Till herrtoaletten. 602 01:13:31,387 --> 01:13:35,016 Här har tydligen Mikey varit förut. 603 01:13:48,153 --> 01:13:53,386 - Det passar sig inte här. - Jag vet vad jag gör. 604 01:13:53,825 --> 01:13:55,702 Brand! 605 01:13:55,994 --> 01:13:58,952 Kolla vad hon gapar om. 606 01:14:12,259 --> 01:14:16,969 Brand? Här är jag... och jag blundar. 607 01:14:41,246 --> 01:14:44,522 Fel håll, Don juan. 608 01:14:50,713 --> 01:14:53,785 Du har pussats. Hur var det? 609 01:14:54,967 --> 01:14:58,960 - Det var nåt konstigt. - Vad då? 610 01:14:59,346 --> 01:15:01,906 Har Brand tandställning? 611 01:15:03,642 --> 01:15:08,762 Varför skrattar du? Det var härligt. 612 01:15:10,357 --> 01:15:15,636 Gör det utan att blunda nästa gång. Det blir nåt helt annat. 613 01:15:16,071 --> 01:15:20,110 Var försiktig. Brand stod i ett hål här nånstans. 614 01:15:20,658 --> 01:15:25,254 Hur kommer vi härifrån när vi har gjort oss av med ungarna? 615 01:15:25,663 --> 01:15:28,700 De är i närheten. Det luktar tuggummi. 616 01:15:29,041 --> 01:15:34,354 Gissa tre gånger vilka som lämnade kvar det här repet. 617 01:15:52,022 --> 01:15:57,733 - Är du inte klok? De är ju här! - De är här! 618 01:15:58,194 --> 01:16:00,913 Tyst! Där är de! 619 01:16:01,239 --> 01:16:05,790 Det här hållet! Ta den här vägen! 620 01:16:32,436 --> 01:16:36,588 - Vad är det här? - Det ser ut som masten på en båt. 621 01:16:40,443 --> 01:16:42,718 Tönt-larm! 622 01:16:58,294 --> 01:17:00,854 De kommer! 623 01:17:02,381 --> 01:17:08,092 - Skynda dig, Data! - Var inte dum! 624 01:17:08,554 --> 01:17:13,105 - Jag har en jättebra idé! Halkskor! - Är du galen? 625 01:17:27,739 --> 01:17:30,299 Hejsan! Minns ni mig? 626 01:17:39,291 --> 01:17:41,566 Stanna, annars skjuter jag! 627 01:17:47,591 --> 01:17:50,344 - Du startar ett ras! - För sent! 628 01:17:53,722 --> 01:17:56,316 Fort! Det är kolsvart! 629 01:18:00,311 --> 01:18:03,906 - Har du en tändsticka? - Jag tänder med lampan. 630 01:18:14,158 --> 01:18:18,356 - Älskling, gick det bra? - Nej. 631 01:18:18,913 --> 01:18:24,510 - Det här är massivt. - Vad är det där? 632 01:18:27,838 --> 01:18:29,669 Äckligt! 633 01:18:36,388 --> 01:18:39,983 - Häftigt! - Grymt! 634 01:18:40,350 --> 01:18:42,784 Hjälp honom! 635 01:18:50,443 --> 01:18:55,563 Vad gör ni? Sluta leka! Ni låter dem komma undan! 636 01:18:55,948 --> 01:19:02,820 "För att fortsätta, spela varje ton efter noterna." 637 01:19:03,330 --> 01:19:07,562 "Om ni spelar alltför mycket fel..." 638 01:19:07,960 --> 01:19:12,511 "...kommer ni tveklöst att..." 639 01:19:12,923 --> 01:19:15,596 "...muerto." 640 01:19:15,926 --> 01:19:18,599 Dö. 641 01:19:21,431 --> 01:19:25,663 Vi måste spela på skelettet för att komma härifrån. 642 01:19:26,561 --> 01:19:28,791 De är på bron! 643 01:19:29,355 --> 01:19:34,065 - Titta, noter! - Du har tagit pianolektioner, Andy! 644 01:19:34,527 --> 01:19:39,203 - Jag var fyra år då. - Vill du leva tills du blir sjutton? 645 01:19:39,615 --> 01:19:44,609 Var finns C? Det här är inte alls som mammas flygel! 646 01:19:45,037 --> 01:19:50,475 - Det första ackordet tror jag är... - Spela, då! 647 01:19:55,839 --> 01:19:58,717 Det funkar! Så ska det låta! 648 01:20:00,302 --> 01:20:03,772 Jag börjar minnas hur det var! 649 01:20:05,974 --> 01:20:11,731 - A och ciss... - Snälla, spela rätt! 650 01:20:35,752 --> 01:20:42,783 Nu kommer de! De är där nere! Vad ska jag göra?! 651 01:20:47,680 --> 01:20:49,830 De kommer! 652 01:20:52,185 --> 01:20:55,143 Killar, de ser skitförbannade ut! 653 01:21:04,947 --> 01:21:08,701 - Vad gör du?! - Jag är ingen Liberace! 654 01:21:09,076 --> 01:21:14,708 - Du klarar det här fint. - Jag tror på dig. Vi gör alla fel. 655 01:21:15,165 --> 01:21:17,918 Men gör inga fler misstag. 656 01:21:18,251 --> 01:21:20,481 Var var jag? Ass... 657 01:21:31,389 --> 01:21:33,857 De är borta! 658 01:21:57,456 --> 01:22:02,086 Jag ger upp! Är det aiss eller b? 659 01:22:02,502 --> 01:22:05,938 Spelar du fel, sjunger vi på sista versen! 660 01:22:29,653 --> 01:22:31,769 Hit med revolvern! 661 01:22:35,033 --> 01:22:38,309 - Vänta, Brand! - Vad gör du? 662 01:22:38,662 --> 01:22:41,051 Kartan! 663 01:23:45,434 --> 01:23:48,312 Är du oskadd? 664 01:24:14,962 --> 01:24:20,082 - Följ mig. - Jag klarar det inte, mamma. 665 01:24:24,972 --> 01:24:26,610 Idiot! 666 01:25:19,024 --> 01:25:24,974 - Tror du att skatten finns här? - Hela skeppet är en skatt. 667 01:25:25,447 --> 01:25:27,403 Titta! 668 01:25:29,868 --> 01:25:31,460 Ingen fara. Det är bara ett skelett. 669 01:25:38,501 --> 01:25:40,059 Det måste finnas guld. 670 01:25:52,973 --> 01:25:57,489 Data är trött på att ramla över skelett! 671 01:25:57,895 --> 01:26:02,446 Varför använde du inte trapporna? 672 01:26:02,858 --> 01:26:08,012 Ska jag använda trapporna när jag ramlar? Ni struntar i om Data dör. 673 01:26:08,446 --> 01:26:10,596 Data mår bra. 674 01:26:12,033 --> 01:26:19,030 Sen påstår ni att jag gör dumma upp- finningar. Jag ägnar månader åt dem! 675 01:26:25,421 --> 01:26:28,538 - Rör det inte! - Varför inte? Han är död. 676 01:26:28,883 --> 01:26:32,671 Lägg undan det! Hur många skepp var det? 677 01:26:33,053 --> 01:26:37,285 - Miljarder. - Miljarder? 678 01:26:37,683 --> 01:26:40,641 Gå försiktigt. 679 01:26:48,443 --> 01:26:50,399 Översätt! 680 01:26:50,695 --> 01:26:55,723 Det är bara en skiss av kanonrummet! Var finns guldet? 681 01:26:56,159 --> 01:26:59,435 Var finns det?! Jag är trött på att leka. 682 01:27:04,917 --> 01:27:07,351 Jag utlöste visst en ny fälla! 683 01:27:09,839 --> 01:27:13,468 Förlåt! Hur gick det? 684 01:27:15,552 --> 01:27:19,784 - Det är Willy. - Slå in luckan. 685 01:27:38,157 --> 01:27:42,912 - Vad finns där uppe? - Vänta ett litet tag. 686 01:28:17,403 --> 01:28:19,712 Jag förstår hur de dog. 687 01:28:28,372 --> 01:28:31,409 Det är Enögde Willy. 688 01:28:41,426 --> 01:28:44,224 Hej, Willy. 689 01:28:44,554 --> 01:28:51,312 Jag heter Mike Walsh. Du har väntat på mig, eller hur? 690 01:28:51,811 --> 01:28:56,931 Jag har besegrat dig. Jag har klarat mig helskinnad... så här långt. 691 01:29:08,244 --> 01:29:12,635 Det var alltså därför du kallades Enögde Willy. 692 01:29:14,833 --> 01:29:17,905 Vi har en hel del gemensamt, eller hur? 693 01:29:20,422 --> 01:29:25,257 Vet du vad? Du är nummer ett i Dödskallegänget. 694 01:29:34,769 --> 01:29:42,323 Tjena. Hur är det? Det här är Willy. Enögde Willy. 695 01:29:42,860 --> 01:29:45,658 Hälsa på dem, Willy. 696 01:29:45,988 --> 01:29:49,617 Det här är mina vänner i Dödskallegänget. 697 01:29:51,410 --> 01:29:56,325 - Hur länge har ni stått där? - Tillräckligt länge. 698 01:30:19,228 --> 01:30:23,744 Vad stirrar ni på? Stoppa på er så mycket ni kan! 699 01:30:24,150 --> 01:30:28,462 Utom det där! Det är Willys. 700 01:30:29,989 --> 01:30:32,025 Spara det åt Willy. 701 01:30:41,333 --> 01:30:43,688 Ajöss, glaskulor! 702 01:30:44,002 --> 01:30:48,757 - Herregud! - Skynda er! Skurkarna är efter oss! 703 01:30:49,174 --> 01:30:52,883 - Vad ska vi göra? - Vem bryr sig om det? 704 01:30:54,262 --> 01:30:58,221 Jag fick en idé! Jag såg det i en tv-serie. 705 01:30:58,600 --> 01:31:03,196 Vi lockar dem med juveler in i en grotta. 706 01:31:03,604 --> 01:31:06,516 När de går in, sticker vi. 707 01:31:06,857 --> 01:31:08,973 Vilken bra idé! 708 01:31:10,528 --> 01:31:13,486 - Ut med er! - Nu är det krig! 709 01:31:13,823 --> 01:31:17,179 - Nej, Data! - Ut med er! 710 01:31:17,534 --> 01:31:24,565 - Vi kommer inte att gripas levande! - Hon har en revolver! 711 01:31:25,083 --> 01:31:29,122 - Snabba på! - Vad snyggt! 712 01:31:35,051 --> 01:31:40,603 - Smyger du fram mot mig? - Jag vet vad jag gör. 713 01:31:52,902 --> 01:31:56,178 Data är bara missnöjd. 714 01:31:56,530 --> 01:32:01,320 - Farans käftar! - Jag ska hjälpa dig, brorsan. 715 01:32:07,124 --> 01:32:11,163 Nu är mitt tålamod slut! 716 01:32:19,802 --> 01:32:24,114 Töm fickorna! - Fram med smyckena! 717 01:32:30,438 --> 01:32:34,875 Du är så tyst. Är det inte du som kallas Tugget? 718 01:32:45,327 --> 01:32:48,683 Var det allt? 719 01:32:55,128 --> 01:32:58,279 Din vidriga gamla häxa! 720 01:32:58,631 --> 01:33:05,662 Jaså, du vill leka sjörövare? Gärna för mig. Fortsätt gå! 721 01:33:06,180 --> 01:33:10,696 Vi ska leka sjörövare! Ut på plankan! 722 01:33:11,102 --> 01:33:13,900 Ta farväl av dina små vänner. 723 01:33:24,865 --> 01:33:26,856 Två borta! Nästa! 724 01:33:39,796 --> 01:33:43,630 - Förena er med era vänner! - Hallå, där nere! 725 01:33:50,681 --> 01:33:56,233 - Trögis! Hur har han kommit ut? - Rädda dem! Det är Stef! 726 01:34:07,906 --> 01:34:11,421 - Burken! - Kapten Burk. 727 01:34:11,785 --> 01:34:14,219 Får jag svärdet. 728 01:34:14,537 --> 01:34:18,325 Vi rymmer fältet, säger kapten Burk. 729 01:34:38,644 --> 01:34:40,282 Ta repet! 730 01:34:43,107 --> 01:34:47,658 - Hoppa hopprep! - Vad då? 731 01:35:11,092 --> 01:35:14,084 Nu ligger vi risigt till! 732 01:35:16,514 --> 01:35:20,029 - Minns du när vi var på zoo? - Försök inte. 733 01:35:20,434 --> 01:35:24,188 - De ville lämna kvar dig. - Vi har aldrig varit på zoo. 734 01:35:24,605 --> 01:35:29,554 Francis köpte en tupé för dina tandläkarpengar. 735 01:35:29,985 --> 01:35:33,660 Jag har ingen tupé! 736 01:35:45,667 --> 01:35:48,056 Håll i dig i klippan. 737 01:36:06,145 --> 01:36:08,295 Vad har du gjort av tandställningen? 738 01:36:11,817 --> 01:36:13,569 Den där lilla...! 739 01:36:15,111 --> 01:36:18,501 Hej och hå! Vive la mama! 740 01:36:20,241 --> 01:36:24,154 Sluta nu! Jag lovar att inte sjunga! 741 01:36:24,537 --> 01:36:27,574 Hallå där! 742 01:36:34,005 --> 01:36:36,997 Kom till mamma nu. 743 01:36:41,095 --> 01:36:45,293 Mamma, du har varit elak. 744 01:36:46,934 --> 01:36:49,323 Visst kan jag ha verkat elak. 745 01:36:49,645 --> 01:36:54,799 Men jag kedjade fast dig för ditt eget bästa. 746 01:36:58,820 --> 01:37:00,173 Minns du hur jag brukade sjunga för dig? 747 01:37:02,782 --> 01:37:04,340 När du var liten. 748 01:37:05,159 --> 01:37:12,474 Gunga min pojke, högt upp i skyn När vinden blåser svajar du där 749 01:37:13,000 --> 01:37:17,676 När grenen bryts faller du ner... 750 01:37:19,507 --> 01:37:22,226 Bryts! Faller ner! 751 01:37:22,551 --> 01:37:26,988 Jag tappade dig bara en gång. Kanske två... 752 01:37:30,350 --> 01:37:32,580 Sätt ner mig! 753 01:37:40,068 --> 01:37:43,378 - Vi dör! - Lugn! Det ordnar sig! 754 01:37:50,411 --> 01:37:54,086 Vi kommer att ruttna tillsammans. 755 01:38:00,129 --> 01:38:04,122 Det här är mina kompisar. - Det här är Trögis. 756 01:38:05,634 --> 01:38:10,025 Vi kan inte lämna guldet. Det är ju vår framtid. 757 01:38:10,430 --> 01:38:16,460 Stannar vi, har vi ingen framtid. Vi får hämta det sen. 758 01:38:16,937 --> 01:38:19,576 Släpp ner oss försiktigt! 759 01:38:21,858 --> 01:38:24,088 Inte svärdet! 760 01:38:29,657 --> 01:38:32,091 - Hur gick det? - Bra. 761 01:38:33,953 --> 01:38:38,788 Upp med er! Vi ska leta reda på guldet. 762 01:38:39,375 --> 01:38:41,843 Gå mot ljuset! 763 01:38:48,675 --> 01:38:54,432 Tack, mr Willy. Dagen är räddad. 764 01:38:55,682 --> 01:38:58,071 Vilken fest! 765 01:39:05,692 --> 01:39:09,480 En fälla! Ut härifrån! 766 01:39:09,862 --> 01:39:15,892 - Vilka fällor? - Har du inte sett filmen? Ut! 767 01:39:18,287 --> 01:39:21,165 Det har rasat in här förut. Vi kanske kan komma igenom. 768 01:39:21,582 --> 01:39:26,417 - Har du eld? - Det här är sista stearinljuset. 769 01:39:26,837 --> 01:39:31,115 - Finns det nån väg ut? - Det sprakar om ljuset. 770 01:39:31,508 --> 01:39:33,703 Det är ju dynamit! 771 01:40:02,413 --> 01:40:04,722 Skjut på här! 772 01:40:05,040 --> 01:40:08,350 - Vad gör vi med bytet? - Våra liv, då? 773 01:40:22,932 --> 01:40:24,365 Gå! 774 01:40:31,316 --> 01:40:33,386 Hjälp, Trögis! 775 01:40:42,034 --> 01:40:45,026 Trögis älskar Burken. 776 01:40:45,371 --> 01:40:47,805 Jag älskar dig också! 777 01:40:55,797 --> 01:40:58,231 Kom då, Trögis! 778 01:41:35,627 --> 01:41:40,462 - Det var som tusan! - Nyss var de ju inte här. 779 01:41:40,882 --> 01:41:43,840 Nu är de här. Anropa Harvey. 780 01:42:02,528 --> 01:42:06,203 Mamma och pappa, nu ligger vi väl skitdå... 781 01:42:22,672 --> 01:42:28,747 - Titta, vad vi har med åt dig! - Din favoritpizza! 782 01:42:29,220 --> 01:42:32,451 - Vi kröp i tunnlar. - Skönt att höra din röst. 783 01:42:32,849 --> 01:42:35,966 - Jag tappade glasögonen. - Får jag spela piano? 784 01:42:46,946 --> 01:42:49,938 - Toppen, pappa! - Titta nu. 785 01:42:59,875 --> 01:43:05,029 Det gör inget, pappa Man kan inte krama ett fotografi. 786 01:43:05,463 --> 01:43:08,341 Du är min bästa uppfinning. 787 01:43:08,675 --> 01:43:14,227 Jag ville bara tacka för att du erbjöd dig att rädda mitt liv. 788 01:43:14,681 --> 01:43:18,435 - Vad då? - Jag ville bara säga tack. 789 01:43:18,809 --> 01:43:24,406 Vilket ögonblick! Du har fin röst när du inte gapar för mycket. 790 01:43:24,899 --> 01:43:32,658 Tack. Och du ser fin ut när du inte grimaserar för mycket. 791 01:43:36,326 --> 01:43:43,243 Mikey, du är en jättefin grabb... jag menar människa. 792 01:43:43,750 --> 01:43:48,380 Fortsätter du att pussas så där, kommer det som funkar mindre bra- 793 01:43:48,797 --> 01:43:51,834 - inte att märkas alls. 794 01:44:03,978 --> 01:44:06,697 Låt hennes mamma oroa sig. 795 01:44:10,943 --> 01:44:13,582 Jag behöver inte den här. 796 01:44:13,904 --> 01:44:15,993 Familjen Fratelli! 797 01:44:16,406 --> 01:44:19,478 Tack gode Gud att ni är här. Vi behöver hjälp. 798 01:44:22,329 --> 01:44:24,923 Ni är gripna allihop. 799 01:44:27,000 --> 01:44:30,356 Skjut honom inte! 800 01:44:33,089 --> 01:44:36,718 - Ta dem härifrån! - Skjut inte! 801 01:44:37,468 --> 01:44:41,746 Där har ni skurkarna! 802 01:44:42,139 --> 01:44:45,131 Allt kommer att ordna sig! 803 01:44:50,648 --> 01:44:54,323 Vet du vem jag är? Vill du förlora jobbet? 804 01:45:00,490 --> 01:45:06,247 Du ska bo hos mig nu. Jag ska ta hand om dig. 805 01:45:08,456 --> 01:45:14,247 - För jag älskar dig. - Och jag älskar dig, Burken. 806 01:45:15,546 --> 01:45:21,337 Det är dags. Låt oss få det här överstökat. 807 01:45:21,802 --> 01:45:25,078 - Förlåt, Irene. - Vi har inte hela dan på oss. 808 01:45:25,431 --> 01:45:29,310 50 hus ska rivas efter ert! 809 01:45:31,895 --> 01:45:36,173 - Sheriffen får bevittna det här. - Förlåt, pappa. 810 01:45:36,567 --> 01:45:43,040 Vi hade framtiden i våra händer, men sumpade den för att rädda våra liv. 811 01:45:44,241 --> 01:45:48,280 Ni är helskinnade hos mamma och mig. 812 01:45:48,662 --> 01:45:54,612 Det gör oss till de rikaste människorna i Astoria. 813 01:45:55,084 --> 01:45:59,123 Det är vi som är rikast här. Skriv på! 814 01:46:09,348 --> 01:46:12,021 Jag kommer att sakna Dödskallegänget. 815 01:46:28,742 --> 01:46:31,973 Ingen penna... inte skriva... 816 01:46:33,913 --> 01:46:36,791 Inte skriva på! 817 01:46:56,685 --> 01:47:04,956 Min kulpåse! Jag la juvelerna i den. Vi behöver inte flytta. 818 01:47:05,527 --> 01:47:11,284 Här ska inte skrivas på vare sig i dag eller nån annan dag! 819 01:47:13,451 --> 01:47:17,285 - Är juvelerna äkta? - Svävade ni i livsfara? 820 01:47:17,664 --> 01:47:23,102 - Bläckfisken var läskig. - Det värsta var att gå på plankan. 821 01:47:24,879 --> 01:47:31,193 - Vi hittade sjörövarskeppet. - Vi jagades av familjen Fratelli. 822 01:47:31,677 --> 01:47:37,832 - Nu räcker det med dina historier. - Det är på riktigt. 823 01:47:38,308 --> 01:47:43,462 Heliga Guds moder... Titta där! 824 01:47:53,156 --> 01:47:58,105 Här står vi på Cauldron-udden och ser ett sjörövarskepp... 825 01:48:17,888 --> 01:48:21,801 Farväl, Willy. Och tack.