1 00:00:40,344 --> 00:00:42,633 Lunsj! 2 00:00:42,846 --> 00:00:50,342 Jo lenger dere venter, desto kaldere blir maten. Kom igjen! 3 00:01:01,904 --> 00:01:04,740 TIL DEN DET MÅTTE ANGÅ 4 00:01:06,701 --> 00:01:09,822 "Idiot. Tror du jeg er så dum at jeg tar livet av meg?" 5 00:01:11,290 --> 00:01:12,319 Tar livet av meg? 6 00:01:38,354 --> 00:01:39,433 Fort deg! 7 00:01:39,691 --> 00:01:41,647 FENGSEL 8 00:01:46,404 --> 00:01:48,859 Der kommer han. 9 00:01:56,164 --> 00:02:01,037 - Låsen, Francis. - Slipp håndtaket. 10 00:02:01,252 --> 00:02:04,833 Opp på taket! 11 00:02:54,258 --> 00:02:56,963 Vi prøver seierspyramiden. 12 00:03:23,368 --> 00:03:28,030 Slå av tv-en. Jeg kan ikke tenke. 13 00:03:35,211 --> 00:03:38,297 Synker vannet? 14 00:03:38,508 --> 00:03:41,543 Nå da? 15 00:04:11,954 --> 00:04:14,624 Politijakt! 16 00:04:31,848 --> 00:04:37,388 - Hva gjør vi her? - Stol på mor. Hold dere fast! 17 00:05:26,689 --> 00:05:32,359 Bånn! Her hender aldri noe spennende. 18 00:05:32,571 --> 00:05:34,777 Hvem vil bo på et sånt sted? 19 00:05:34,990 --> 00:05:41,656 - Jeg lengter bort. - Virkelig? 20 00:05:41,871 --> 00:05:45,949 Nei, det var bare en feilforestilling. 21 00:05:46,165 --> 00:05:52,783 - Jeg mener selvforestilling. - Selvbedrageri, din tosk. 22 00:05:53,004 --> 00:05:55,960 Jeg sa jo det. 23 00:06:01,471 --> 00:06:06,811 - Takk, Brand. - Jeg skjønner hvordan du har det. 24 00:06:06,977 --> 00:06:09,977 Jeg vil også savne huset. 25 00:06:15,692 --> 00:06:17,519 Din adopterte drittunge! 26 00:06:18,988 --> 00:06:20,779 Jeg dreper deg, Brand! 27 00:06:23,490 --> 00:06:26,030 Det er Kjeften. 28 00:06:26,245 --> 00:06:33,327 Mikey, sett noe til Adrienne? 29 00:06:33,876 --> 00:06:39,215 - Hvordan går det? - Få føttene ned fra bordet. 30 00:06:39,423 --> 00:06:42,543 Hva er i veien med dere? 31 00:06:42,759 --> 00:06:45,630 Har en atombombe falt her, eller hva? 32 00:06:45,845 --> 00:06:53,307 Dette er vår siste helg sammen. Vi må gå ned med flagget til topps. 33 00:06:53,519 --> 00:07:00,055 Sjekke jenter, sniffe dop, få i oss noen halvlitere. Men nei. 34 00:07:00,275 --> 00:07:05,068 Storebror må naturligvis ødelegge alt. 35 00:07:05,281 --> 00:07:08,778 Hva skal jeg gjøre med deg? 36 00:07:09,158 --> 00:07:12,990 - Slipp meg inn! - Idiot-alarm! 37 00:07:13,203 --> 00:07:15,078 Det er Boksen. 38 00:07:15,289 --> 00:07:22,916 - Jeg har sett en kjempefin sak. - Først må du danse fleske-twist. 39 00:07:23,129 --> 00:07:26,000 - Gjør det. - Hold opp! 40 00:07:26,215 --> 00:07:28,707 Gjør det! 41 00:07:34,723 --> 00:07:37,642 Hold opp, Kjeften. 42 00:08:07,838 --> 00:08:11,040 Dere vil ikke tro meg. Det er sant. 43 00:08:11,299 --> 00:08:14,668 Din drittsekk! 44 00:08:14,885 --> 00:08:21,715 To svartemarjer jaktet på en sprek firehjulsdrevet kjerre. 45 00:08:21,932 --> 00:08:26,013 Kulene pep! Det er det verste jeg har sett. 46 00:08:26,230 --> 00:08:29,978 Verre enn da Michael Jackson lånte toalettet deres? 47 00:08:30,192 --> 00:08:37,321 - Verre enn da du var livredder? - Eller åt din egen vekt i pizza? 48 00:08:37,531 --> 00:08:44,861 Ok, Michael Jackson lånte ikke toalettet. Søsteren hans gjorde det. 49 00:08:46,081 --> 00:08:51,537 Her kommer Fly-vingen! 50 00:09:06,099 --> 00:09:10,595 Dere trodde sikkert at jeg skulle slippe den. 51 00:09:10,812 --> 00:09:14,179 Det trodde dere, ikke sant? 52 00:09:16,400 --> 00:09:20,610 Den gikk ikke i stykker. Den er hel. 53 00:09:20,821 --> 00:09:27,405 Herregud. Den er det kjæreste mor vet. 54 00:09:27,619 --> 00:09:34,666 - Uten den var ikke du til. - Har dere hørt om Detroit? 55 00:09:34,876 --> 00:09:40,250 Den kalles jo Motown. Og de har landets verste mordstatistikk. 56 00:09:40,465 --> 00:09:46,882 - Dit skal vi når vi har tapt huset. - Det vil far sette en stopper for. 57 00:09:47,095 --> 00:09:51,841 Sikkert. Hvis han får de neste 400 lønningene i morgen. 58 00:09:52,059 --> 00:09:54,430 Du tar feil! 59 00:10:02,735 --> 00:10:06,982 Data har visst tittet innom. 60 00:10:07,198 --> 00:10:15,205 Dette er Rosalita. Hun hjelper oss å pakke til min arm er bedre. 61 00:10:15,371 --> 00:10:22,534 Hun kan ikke engelsk, men noen av dere har jo spansk på skolen. 62 00:10:22,752 --> 00:10:26,537 Jeg snakker flytende spansk. 63 00:10:26,758 --> 00:10:30,670 Jeg kan snakke med Rosalita. 64 00:10:30,886 --> 00:10:35,095 Vår redningsmann i nøden! Bli med oss. 65 00:10:35,306 --> 00:10:41,225 - Mikey, ikke mer chips! - Jeg heter Brand. 66 00:10:41,436 --> 00:10:45,896 Ville moren din merke noe? 67 00:10:46,108 --> 00:10:49,476 Tror du hun merker forskjell? 68 00:10:49,694 --> 00:10:54,605 Lurer du på om hun merker noe? Hun merker jo alt! 69 00:10:54,824 --> 00:11:01,194 Bukser og skjorter i den andre skuffen. Legg dem i eskene. 70 00:11:01,413 --> 00:11:06,870 - Kan du oversette det? - Ja, Mrs. Walsh. 71 00:11:07,168 --> 00:11:12,045 Marihuana i øverste skuff, kokain og amfetamin i neste. 72 00:11:12,257 --> 00:11:14,082 Og heroinet nederst. 73 00:11:14,342 --> 00:11:16,914 Hold alltid sortene adskilt. 74 00:11:19,679 --> 00:11:24,224 - Sånn, hva? - Du har satt den opp-ned. 75 00:11:24,435 --> 00:11:28,846 Hadde Gud skapt deg slik, hadde du pisset deg selv i ansiktet. 76 00:11:29,064 --> 00:11:35,102 Loftet er her oppe. Mr. Walsh vil ikke at noen går opp dit. 77 00:11:35,319 --> 00:11:41,821 Ikke gå opp dit. Der har Mr. Walsh sine seksuelle torturredskaper. 78 00:11:48,163 --> 00:11:53,242 Her er rengjøringssakene. Feiekost og støvbrett, insektsmidler... 79 00:11:53,461 --> 00:11:57,672 Huset skal være rent når det rives. Kan du oversette det? 80 00:11:57,881 --> 00:12:03,717 Slurver du, blir du stengt inne her sammen med kakerlakkene- 81 00:12:03,930 --> 00:12:08,256 - i to uker uten mat og vann. 82 00:12:08,474 --> 00:12:17,015 Ok, Rosie, du vil trives her. Kom, Clarke. Du er god i språk. 83 00:12:17,233 --> 00:12:19,354 Herregud, for et galehus! 84 00:12:19,651 --> 00:12:25,487 - Så snilt dette var av deg. - Jeg er kjempesnill. 85 00:12:25,698 --> 00:12:30,655 Jeg kjører til supermarkedet sammen med Rosalita. 86 00:12:30,869 --> 00:12:36,456 Mikey, du holder deg inne. Brand, regnet kan gi ham astmaanfall. 87 00:12:36,668 --> 00:12:40,830 - Han burde sitte i en plastboble. - Jeg mener alvor! 88 00:12:41,046 --> 00:12:46,631 - Tar han ett skritt utendørs, da... - Drit i det. 89 00:12:46,842 --> 00:12:49,630 Ikke snakk sånn! 90 00:12:49,846 --> 00:12:55,800 Og du, Data. Bruk bakdøren. 91 00:12:56,018 --> 00:13:01,973 Hva er det der? 92 00:13:03,233 --> 00:13:08,358 For et rot! Dere må rydde opp. 93 00:13:08,571 --> 00:13:13,197 Jeg er tilbake om en time. 94 00:13:20,165 --> 00:13:25,122 - Her har du mot pustebesværet. - Hva skjer med sakene på loftet? 95 00:13:25,336 --> 00:13:31,254 - De skal til en museumsmann. - Museumsbestyrer. 96 00:13:31,466 --> 00:13:37,552 Kanskje det er ting der vi kan ta. 97 00:13:37,765 --> 00:13:42,093 Kanskje det er kostbarheter der! 98 00:13:42,309 --> 00:13:49,476 Museet har nok en liste over alt, og det er jo fars ting. 99 00:13:55,613 --> 00:14:00,075 Se! Jeg ante ikke at far hadde alt dette her. 100 00:14:00,285 --> 00:14:03,701 Supert! 101 00:14:03,913 --> 00:14:09,120 Gi deg. Far vil ikke at vi skal være her oppe. 102 00:14:09,335 --> 00:14:13,084 Dere hørte jo hva mor sa. 103 00:14:13,298 --> 00:14:17,674 Utrolig at du har slike saker hjemme hos deg. 104 00:14:17,883 --> 00:14:21,716 Legg bort den der! 105 00:14:21,930 --> 00:14:28,846 Vi har bare jødiske dekorasjoner hjemme hos oss. 106 00:14:32,398 --> 00:14:38,686 Nå har dere sett det. Da går vi. 107 00:14:38,905 --> 00:14:44,278 Jeg begynner å få høysnue, og dere ødelegger alltid noe. 108 00:14:44,492 --> 00:14:50,614 Mikey, kom og gi meg et kyss! 109 00:14:52,209 --> 00:14:58,210 - Du ødelegger jo bildet! - Du ødela spøken for meg. 110 00:15:04,636 --> 00:15:11,883 - Hva er det her? - Det var på en retroutstilling. 111 00:15:12,101 --> 00:15:15,765 - Retrospektiv. - Jeg sa jo det! 112 00:15:15,980 --> 00:15:20,890 Det dreide seg om Astorias historie. Dette ble til overs. 113 00:15:21,109 --> 00:15:25,155 Akkurat som oss, Dødninghodebanden. 114 00:15:25,363 --> 00:15:28,151 Ta den av, ellers får jeg bråk. 115 00:15:28,367 --> 00:15:33,525 - Vet du hvordan den virker? - Laserstråler. 116 00:15:34,580 --> 00:15:38,957 Legg tilbake det du mister. 117 00:15:39,168 --> 00:15:42,288 Hva er dette her? 118 00:15:59,144 --> 00:16:04,730 - Jeg har ikke rørt den. - Kom hit. 119 00:16:07,026 --> 00:16:10,526 Hold dette her. 120 00:16:10,739 --> 00:16:16,113 Det er en stor glasskule også. 121 00:16:21,624 --> 00:16:25,573 - Hva gjør du? - Mikey har funnet et kart. 122 00:16:25,794 --> 00:16:29,209 Det står 1632. Er det et årstall? 123 00:16:29,421 --> 00:16:34,795 - Eller spillepoeng? - Det er jo vår kyst. 124 00:16:35,010 --> 00:16:43,135 - Hva er det for noe på spansk? - Kjeften, du kan oversette. 125 00:16:43,351 --> 00:16:47,100 "Inntrengere, ta dere i akt. 126 00:16:47,313 --> 00:16:50,813 Ødeleggelse og sorg... 127 00:16:51,025 --> 00:16:55,983 ...skal ramme den som trenger inn i min borg." 128 00:16:56,197 --> 00:17:02,614 Gammelt! Foreldrene våre lette etter det da de var små. 129 00:17:02,827 --> 00:17:08,995 Har dere hørt om sjørøveren Enøyde Willy? 130 00:17:09,209 --> 00:17:15,543 Enøyde Willy! Han berømte! Far har fortalt meg om ham. 131 00:17:15,756 --> 00:17:19,339 Hva gjør han ikke for å få deg til å sovne. 132 00:17:19,553 --> 00:17:25,139 Enøyde Willy stjal en skatt med rubiner og smaragder. 133 00:17:25,349 --> 00:17:27,673 - Og diamanter? - Ja. 134 00:17:27,892 --> 00:17:32,554 Han seilte bort med det hele inn i solnedgangen. 135 00:17:32,772 --> 00:17:38,941 Da Englands konge fikk vite det, sendte han armadaen sin etter ham. 136 00:17:39,153 --> 00:17:42,604 Det tok noen uker før de innhentet Willy. 137 00:17:42,822 --> 00:17:48,991 Så ble det et stort slag mellom armadaen og Willys skip. 138 00:17:49,204 --> 00:17:54,541 Under kampen skjøt de med geværer og kanoner. 139 00:17:54,708 --> 00:17:59,169 Willy flyktet, for han visste at ellers ville han dø. 140 00:17:59,379 --> 00:18:05,002 Han seilte inn i en grotte, og engelskmennene skjøt ned veggene. 141 00:18:05,218 --> 00:18:12,016 Veggene styrtet sammen, og han var fanget i en felle for alltid. 142 00:18:14,019 --> 00:18:19,058 - Du høres like dum ut som far. - Han snakker sant. Far sa- 143 00:18:19,274 --> 00:18:26,319 - at Enøyde Willy og mennene hans gravde tunneler og huler i flere år. 144 00:18:26,530 --> 00:18:32,283 - At de oppsatte feller... - Satte opp feller. 145 00:18:32,493 --> 00:18:36,359 - Etterpå drepte han alle mennene. - Hvorfor det? 146 00:18:36,580 --> 00:18:39,867 For at ingen skulle finne skatten hans. 147 00:18:40,083 --> 00:18:48,422 - Men kartet, da? - Noen må ha kommet seg ut. 148 00:18:48,633 --> 00:18:55,251 - Jeg tror på deg, Mike. - Det gjør ikke jeg. 149 00:18:59,351 --> 00:19:05,553 Se her. Har dere hørt om gamle Copperpot? 150 00:19:05,772 --> 00:19:10,767 "Chester Copperpot forsvunnet på jakt etter lokalt mysterium. 151 00:19:10,986 --> 00:19:19,492 Påstår å ha løsningen på gåten om Enøyde Willy." 152 00:19:19,703 --> 00:19:24,531 - Ser dere hva vi kan gjøre? - Ingen har funnet noe. 153 00:19:24,750 --> 00:19:29,708 Ellers hadde vel kartet ligget i en bankboks? 154 00:19:29,921 --> 00:19:35,130 Copperpot fant ikke skatten. Da gjør ikke vi det heller. 155 00:19:35,344 --> 00:19:41,296 Men tenk om det fører oss til Enøyde Willys skatt? 156 00:19:41,515 --> 00:19:49,854 - Da måtte vi ikke flytte. - Ingen flere sprø eventyr for meg. 157 00:19:50,064 --> 00:19:54,311 Hvorfor blir dere ikke med? 158 00:19:59,323 --> 00:20:01,813 1632... 159 00:20:05,495 --> 00:20:11,497 - Idiot-alarm. - Jeg er Mr. Perkins, Troys far. 160 00:20:11,708 --> 00:20:16,455 - Troy er en harmløs fyr. - Far er ikke hjemme. 161 00:20:16,672 --> 00:20:24,169 - Er din mor hjemme, da? - Hun kjøper bleier til oss barna. 162 00:20:24,388 --> 00:20:30,721 Papirene. Din far kan lese dem og undertegne. 163 00:20:30,934 --> 00:20:34,718 Vi henter dem i morgen. 164 00:20:39,277 --> 00:20:41,732 - Hva er det? - Fars. 165 00:20:41,944 --> 00:20:47,106 - Men hva er det? - Det er fars sak, sa jeg! 166 00:20:47,326 --> 00:20:54,157 - Se hvordan de smiler. - De kan ikke vente til utpantingen. 167 00:20:54,373 --> 00:20:58,321 - Og så river de huset. - Håper det blir en bunker her. 168 00:20:58,542 --> 00:21:01,914 Og at de sitter fast med ballene. 169 00:21:02,130 --> 00:21:06,460 De har fått meg til å miste appetitten. 170 00:21:33,743 --> 00:21:37,158 Kom før du blir forkjølet. 171 00:21:41,750 --> 00:21:45,498 - Du virker sikker på deg selv. - Null problem. 172 00:21:49,299 --> 00:21:53,131 Jeg er så deprimert. 173 00:21:53,345 --> 00:21:57,472 Med Enøyde Willys skatt kunne jeg betale regningene til far. 174 00:21:57,682 --> 00:22:04,051 Da kunne han få sove om natten igjen. 175 00:22:04,270 --> 00:22:10,142 Dere kommer ikke ut, for da får jeg ikke gå ut og møte Andy. 176 00:22:10,360 --> 00:22:17,109 Moren hennes kjører nok bilen, så du må gjøre det med begge to. 177 00:22:17,325 --> 00:22:20,325 Hold smella, Kjeften! 178 00:22:27,250 --> 00:22:32,873 Hva gjør vi med golfklubben? Den blir våre foreldres død. 179 00:22:33,089 --> 00:22:38,428 Gjør vi ikke noe, blir det golfbane her. 180 00:23:16,837 --> 00:23:20,205 Hvor langt kan du tøye den? 181 00:23:36,689 --> 00:23:42,561 Han klippet gresset 376 ganger for å kjøpe den der. 182 00:23:42,778 --> 00:23:48,365 - Nå har den flate dekk. - Dere skal få juling! 183 00:24:09,009 --> 00:24:15,593 - Mor, kom og få meg løs! - Tren som en normal gutt, da. 184 00:24:15,808 --> 00:24:20,469 Hvor er broren din? 185 00:24:20,687 --> 00:24:25,395 Hva er det i veien med dere? Rosalita, kom hit! 186 00:24:25,608 --> 00:24:30,068 Du må få meg løs! 187 00:24:30,279 --> 00:24:33,696 Rosalita, kom hit, da! 188 00:24:40,206 --> 00:24:42,992 - Hallo, Mikey. - Hei, far! 189 00:24:50,464 --> 00:24:55,043 Finner du ikke din bror, begår jeg harekrishna. 190 00:24:55,261 --> 00:24:59,673 - Harakiri, mor. - Det var jo det jeg sa. 191 00:24:59,891 --> 00:25:04,967 De nye dekkene mine! De har ødelagt dekkene! 192 00:25:05,186 --> 00:25:07,344 Jeg skal ta livet... 193 00:25:11,777 --> 00:25:14,444 Jeg skylder deg en tjeneste. 194 00:25:17,238 --> 00:25:23,111 Stranden ligger rundt neste sving. Jeg har mine anelser. 195 00:25:23,329 --> 00:25:29,994 - Da går det bestandig galt. - Det er din skyld, 00 Negativ. 196 00:25:30,209 --> 00:25:36,163 - Jeg er James Bond, agent 007. - Jeg er sulten. Magen rumler. 197 00:25:36,382 --> 00:25:37,463 Hold kjeft! 198 00:25:38,591 --> 00:25:43,301 Dere lovet meg en bit sjokolade hvis jeg gikk opp bakken. 199 00:25:43,514 --> 00:25:50,560 Nå blir jeg sen til middag. Mor vil kjefte, og jeg får ikke mat. 200 00:25:52,313 --> 00:25:56,441 Har noen et stykke sjokolade? En Baby Ruth? 201 00:25:58,027 --> 00:26:05,440 Ikke til å tro! Det er jo de tre klippene! 202 00:26:16,126 --> 00:26:23,209 Rører du speilet en gang til, slår jeg deg i ansiktet, Troy. 203 00:26:23,426 --> 00:26:26,460 - Det er jo Brand! - For en lekker sykkel. 204 00:26:26,677 --> 00:26:30,461 - Hva gjør han? - Klart han aldri får førerkort. 205 00:26:39,856 --> 00:26:46,475 - Vil du ha skyss? - Nei, men takk for tilbudet. 206 00:26:46,697 --> 00:26:51,323 Klart du skal ha en kjøretur. 207 00:27:07,591 --> 00:27:11,753 - Hjelp! - Morn da, kjøtthue. 208 00:27:24,732 --> 00:27:28,182 Hold opp nå. 209 00:27:28,401 --> 00:27:31,521 Det må være her. 210 00:27:40,162 --> 00:27:47,411 Fyret, klippen og restauranten passer til dublonen. 211 00:27:47,628 --> 00:27:53,381 Da må skatten være i nærheten av restauranten. 212 00:27:53,591 --> 00:28:00,589 Kjeften, du må oversette, for jeg skjønner ikke spansk. 213 00:28:00,807 --> 00:28:05,883 - Ti ganger ti. - 100. 214 00:28:06,103 --> 00:28:10,230 "Skritt til nærmeste nordlige punkt." 215 00:28:10,441 --> 00:28:14,138 - Hvilken retning er nord? - "Der finner dere en overraskelse." 216 00:28:17,279 --> 00:28:18,193 Der har vi det! 217 00:28:18,446 --> 00:28:19,442 - Nord er der. - Nær restauranten. 218 00:28:37,965 --> 00:28:40,634 Det er noen der! 219 00:28:45,473 --> 00:28:50,677 60 pluss 40 er 100. Skatten må være i restauranten. 220 00:28:50,893 --> 00:28:56,515 Jeg vet ikke, Mikey. Det begynner å bli sent. 221 00:28:56,731 --> 00:29:00,148 Hvorfor er et sommersted åpent om høsten? 222 00:29:00,360 --> 00:29:04,689 Ikke vær redd for det. De har jo bare to kunder. 223 00:29:04,907 --> 00:29:11,655 Tenk om de ikke er kunder, men narkotikalangere? 224 00:29:11,871 --> 00:29:16,865 Narkotikalangere har ikke klær av polyester. 225 00:29:20,921 --> 00:29:28,501 Det hørtes ut som skudd! De kommer til å drepe oss! 226 00:29:28,719 --> 00:29:34,058 Det var bare noen som slapp ned en kasserolle. 227 00:29:34,266 --> 00:29:39,721 Sikker? Er du sikker, så er jeg det også. 228 00:29:43,316 --> 00:29:48,109 - De tenker å drepe oss. - Hysj! 229 00:29:58,080 --> 00:30:03,038 Brus! Å, så tørst jeg er! 230 00:30:03,627 --> 00:30:08,787 - Hva er det der? - Fort dere, da! 231 00:30:09,007 --> 00:30:14,794 Kokken tar med noe på kjøkkenet. De må ikke se oss! 232 00:30:24,645 --> 00:30:27,136 En jeep. 233 00:30:27,356 --> 00:30:29,729 Kulehull. 234 00:30:29,942 --> 00:30:32,268 Kulehull! 235 00:30:38,784 --> 00:30:40,194 Hold kjeft, Boksen! 236 00:30:44,206 --> 00:30:48,369 Her kan ikke ha vært åpent de siste ti somrene. 237 00:30:48,585 --> 00:30:57,042 - Stått lenge ved vinduet? - Du trenger noe mot kakerlakker. 238 00:30:57,260 --> 00:31:02,383 Jeg kan ikke skape noe med sånne drittsaker. 239 00:31:10,605 --> 00:31:14,056 Guttene er kunder, Jake. 240 00:31:26,411 --> 00:31:27,608 Gutter... 241 00:31:29,372 --> 00:31:31,329 ...slå dere ned. 242 00:31:35,336 --> 00:31:40,246 - Hun skal lage noe til dere. - Hva vil dere ha? 243 00:31:40,466 --> 00:31:45,507 - Masse vann. - Fire vann. Ikke noe mer? 244 00:31:45,720 --> 00:31:49,764 Jeg vil ha scallopini. 245 00:31:49,974 --> 00:31:53,010 Og en god fettucini Alfredo. 246 00:31:53,227 --> 00:31:58,304 Og en flaske fettucine. 1981. 247 00:31:58,524 --> 00:32:02,105 Det eneste vi serverer, er tunge. 248 00:32:06,782 --> 00:32:10,481 Liker guttene tunge? 249 00:32:13,496 --> 00:32:16,164 Var det alt? 250 00:32:18,250 --> 00:32:21,167 Sitt ned! 251 00:32:26,132 --> 00:32:34,673 Hva har hendt med de to mennene som kom hit før oss? 252 00:32:34,892 --> 00:32:42,719 Kommer vi oss ikke herfra, blir det et gisseldrama. 253 00:32:42,939 --> 00:32:49,273 I garasjen står en firehjulsdrevet jeep. Med svære kulehull! 254 00:32:49,486 --> 00:32:54,908 Jeg har fått nok av fantasteriene dine. 255 00:32:55,117 --> 00:32:57,869 Her har dere vann. 256 00:33:00,122 --> 00:33:04,250 - Er dette her vann? - Det er jo vått. Drikk! 257 00:33:04,460 --> 00:33:09,037 - Hvor er toalettet? - Kan du ikke holde deg? 258 00:33:09,255 --> 00:33:14,000 Man bør vel ikke gå på toalettet her. 259 00:33:14,218 --> 00:33:18,168 Det kan være kjempeedderkopper der. 260 00:33:18,389 --> 00:33:20,548 Eller dauinger. 261 00:33:20,766 --> 00:33:26,470 Mikey, skal du på toalettet? 262 00:33:26,687 --> 00:33:32,311 Ned trappen, første dør til høyre. 263 00:33:32,527 --> 00:33:33,985 Hold til høyre! 264 00:33:34,361 --> 00:33:36,650 Jeg vet at det er til høyre. 265 00:33:41,535 --> 00:33:46,112 Jeg vet du er her nede, Enøyde Willy. 266 00:33:46,331 --> 00:33:49,996 Jeg føler på meg at du er her. 267 00:33:52,796 --> 00:33:56,293 Æsj, så vondt det lukter. 268 00:33:58,926 --> 00:34:02,508 Hva søren var det? 269 00:34:17,735 --> 00:34:24,697 Du ødelegger den. Se på det festmåltidet jeg har laget! 270 00:34:24,907 --> 00:34:31,159 Spis litt, da. Du gir meg ikke noe valg. 271 00:34:33,500 --> 00:34:39,002 Du er som mor og Francis. Jeg får aldri avslutte noe. 272 00:35:26,465 --> 00:35:32,799 Jeg skal få deg herfra. 273 00:35:33,013 --> 00:35:38,766 Forsvinn og hold dere borte! 274 00:35:46,274 --> 00:35:48,811 Unger er en pest. 275 00:35:50,319 --> 00:35:56,191 De har fanget et vesen. Æresord! Det er kjempestort og fastlenket. 276 00:35:56,409 --> 00:36:00,381 I lyset så det fælt og fordreid ut. 277 00:36:00,783 --> 00:36:04,276 Akkurat som hjernen din, krøpling. Si farvel til vennene dine. 278 00:36:04,444 --> 00:36:05,762 Se der! 279 00:36:05,917 --> 00:36:10,246 - Hvorfor skjøt du ham? - Han var fra FBI. 280 00:36:10,462 --> 00:36:16,167 - Vi kunne skutt ham i bilen. - Ikke fortell hva jeg skal gjøre! 281 00:36:16,384 --> 00:36:21,724 - Lurer på hva som er i sekken? - Avfall fra restauranten. 282 00:36:21,932 --> 00:36:27,352 - Så mye? - Kulehullene i bilen var så store. 283 00:36:27,561 --> 00:36:33,565 Foreldrene våre er engstelige. Det er middagstid. Vi drar hjem. 284 00:36:33,776 --> 00:36:38,105 Hvilket hjem? Om noen timer har vi ikke noe. 285 00:36:38,321 --> 00:36:46,613 Dette er vår siste sjanse til å finne ut om det er en skatt. 286 00:36:46,829 --> 00:36:48,157 Vi er nødt! 287 00:36:58,425 --> 00:37:03,334 - Så redde dere ble. - Du ser bedre ut bakfra. 288 00:37:03,553 --> 00:37:08,132 Vil dere se noe nifst? 289 00:37:08,350 --> 00:37:12,096 Vi fulgte etter dere. Vi var ute og kjørte sammen med Troy. 290 00:37:12,311 --> 00:37:16,522 - Synd at ansiktet ble oppskrubbet. - Jeg er født sånn. 291 00:37:16,732 --> 00:37:22,484 Troy dreide på speilet for å se ned i blusen min. 292 00:37:22,695 --> 00:37:26,277 Jeg gav ham en albue i munnen. 293 00:37:27,909 --> 00:37:30,780 Det er låst. 294 00:37:30,995 --> 00:37:34,992 Jeg har nakenbilder av moren din når hun bader. 295 00:37:35,207 --> 00:37:38,908 Vil du kjøpe dem? Billig? 296 00:37:45,925 --> 00:37:52,639 - Vent her. Jeg henter broren min. - Jeg tenker ikke å bli her. 297 00:37:57,603 --> 00:38:02,597 - Vi må finne gulvets laveste punkt. - Nei. Vi skal dra hjem. 298 00:38:08,238 --> 00:38:10,064 Nei, Brand. 299 00:38:19,583 --> 00:38:23,660 - Det var så ekkelt. - Den hoppet frem fra buskene. 300 00:38:23,877 --> 00:38:30,246 - Tenk om vi finner noe? - Nå går vi. 301 00:38:30,467 --> 00:38:37,179 Gi ham et par minutter. Bare du blir hos meg. 302 00:38:37,388 --> 00:38:42,180 Hør på henne. Hun vet hva hun snakker om. 303 00:38:54,364 --> 00:39:00,614 - Håper det var din mage, Boksen. - Det var vesenet! 304 00:39:00,827 --> 00:39:05,988 - Hørtes ut som King Kong. - Det er delvis menneske. 305 00:39:06,208 --> 00:39:11,413 Vil dere se det? Det er jo lenket fast til veggen. 306 00:39:28,228 --> 00:39:35,771 - Jeg vil ikke. - Det er jo fastlenket. 307 00:39:37,445 --> 00:39:40,527 Jeg vil ikke se. 308 00:39:57,670 --> 00:40:00,589 - Fy skam! - Jeg vet ditt navn. 309 00:40:00,799 --> 00:40:05,341 - Stikk tungen inn også. - Æsj, så ekkelt! 310 00:40:13,686 --> 00:40:18,643 Kjenner dere ikke lukten av Enøyde Willy? 311 00:40:18,858 --> 00:40:25,820 - En sånn maskin skal jeg bygge. - Vann! 312 00:40:26,030 --> 00:40:29,282 Vi kan klare det. 313 00:40:29,493 --> 00:40:34,319 Dette her må være det laveste punktet. 314 00:40:36,707 --> 00:40:41,534 Hva søren gjør du? 315 00:40:43,840 --> 00:40:50,837 - Gi meg det. Her er ikke noe. - Kartet viser at det er noe her. 316 00:40:51,054 --> 00:40:57,009 Vi dekker gulvet med sjokolade, så kan Boksen spise seg igjennom. 317 00:40:57,225 --> 00:41:05,601 Det får være nok. Jeg finner meg ikke i mer. Jeg har den! 318 00:41:05,817 --> 00:41:08,736 - Men ikke nå. - Klossmajor! 319 00:41:08,946 --> 00:41:15,446 - Håper det ikke var returflasker. - Dette er jo rene barneværelset. 320 00:41:15,660 --> 00:41:18,150 Hør! 321 00:41:22,541 --> 00:41:27,168 - Høres ut som når farfar pisser. - Det er dypt under oss. 322 00:41:27,379 --> 00:41:34,046 Som fra et hull eller en underjordisk gang. 323 00:41:34,261 --> 00:41:35,885 Brand er så søt mot meg. 324 00:41:38,638 --> 00:41:40,761 Du er oppe i skyene og vi nede i en kjeller. 325 00:41:45,562 --> 00:41:51,102 Hva var det jeg sa? 326 00:41:52,734 --> 00:41:58,938 - Det er noe der nede. - Kanskje det er en skatt. 327 00:42:00,951 --> 00:42:02,825 Denne virker jo! 328 00:42:05,413 --> 00:42:07,786 - Forsiktig, Brand. - Alt i orden? 329 00:42:08,041 --> 00:42:13,248 Jeg visste det var en gang her. 330 00:42:24,806 --> 00:42:28,258 En 50-dollarseddel. 331 00:42:29,727 --> 00:42:30,842 Sa han "50-dollarseddel"? 332 00:42:31,104 --> 00:42:32,977 50-dollarsedler! Hundrevis av dem! 333 00:42:35,190 --> 00:42:37,942 Vi kan redde huset! 334 00:42:43,448 --> 00:42:47,147 - Det er en hel drøss! - Hysj! 335 00:42:47,369 --> 00:42:52,956 - Sedlene er falske. - Klart det var noe muffens. 336 00:42:53,166 --> 00:42:55,999 Man får 25 år for falskmyntneri. 337 00:42:56,210 --> 00:43:00,705 - Jeg kjenner dem igjen. - Familien Fratelli. 338 00:43:00,921 --> 00:43:07,375 - Det er han som prøvde å synge. - Jeg sa jo det ville bli bråk. 339 00:43:07,595 --> 00:43:15,934 Dere er sprø. Det fins sikkert et asyl for dere. Jeg går! 340 00:43:18,438 --> 00:43:21,687 Det lukter is. 341 00:43:23,483 --> 00:43:28,906 Det er Swensen-is. Konfekt med fløte og Mississippi-mousse! 342 00:43:29,114 --> 00:43:35,780 Og med eple- og grapefruktsmak! 343 00:43:35,995 --> 00:43:40,456 Grapefrukt og nydelig sjokolade! 344 00:43:52,302 --> 00:43:55,303 En dauing! 345 00:43:58,016 --> 00:44:00,767 Døren! 346 00:44:13,448 --> 00:44:18,239 Det har vært noen her. Døren er jo åpen. 347 00:44:23,789 --> 00:44:28,702 Det lukter pizza. Med pepperoni. 348 00:44:29,837 --> 00:44:35,259 - Han spiser min pepperoni-pizza. - Vil du ha pepperoni? 349 00:44:35,467 --> 00:44:40,544 - Skal vi slåss pga pepperoni? - Få vekk revolveren! 350 00:44:40,764 --> 00:44:43,883 Du tar alltid hans parti. 351 00:44:48,438 --> 00:44:51,722 Få ham tilbake på plass. 352 00:44:56,028 --> 00:44:58,697 Lukk døren! 353 00:45:01,575 --> 00:45:04,908 Mikey, kom da! 354 00:45:05,121 --> 00:45:10,326 Få åpnet peisen. Det er den eneste veien ut. 355 00:45:14,379 --> 00:45:16,666 Det hele begynner her. 356 00:45:23,969 --> 00:45:28,514 Jeg er innesperret sammen med en dauing! 357 00:45:28,725 --> 00:45:31,097 Stå stille! 358 00:45:31,311 --> 00:45:34,097 Her er han! 359 00:45:34,313 --> 00:45:36,851 La oss gå. 360 00:45:39,693 --> 00:45:42,363 Halve pizzaen er min. 361 00:45:42,571 --> 00:45:45,821 Hjelp meg, da. 362 00:45:46,032 --> 00:45:48,819 Kom igjen, idioter! 363 00:45:55,540 --> 00:45:57,995 Heng i! 364 00:45:59,669 --> 00:46:03,004 Det er ikke noe påfunn. 365 00:46:10,762 --> 00:46:15,424 - Jeg skal vise deg stykket... - Pass hodet, mor. 366 00:46:15,643 --> 00:46:22,309 - Jeg kan ikke finne Boksen. - Han ble igjen der oppe. 367 00:46:30,992 --> 00:46:37,610 Hold munn. Noen har vært her. Sjekk broren din. 368 00:46:37,830 --> 00:46:42,290 - Kanskje det var et jordskjelv. - Jeg skal gi deg jordskjelv. 369 00:46:42,500 --> 00:46:47,838 - Jeg skal sjekke broren min. - Jeg skaffer ikke nye lenker. 370 00:46:48,046 --> 00:46:50,539 Ikke hiss deg opp, mor. 371 00:46:58,723 --> 00:47:01,095 Jeg fryser. 372 00:47:06,606 --> 00:47:09,143 Hva gjør dere der nede? 373 00:47:12,112 --> 00:47:17,023 - Ring til politiet. - Vi ligger dårlig an. 374 00:47:19,785 --> 00:47:22,275 Bort herfra! 375 00:47:25,582 --> 00:47:28,582 Vinduet! 376 00:47:32,420 --> 00:47:38,708 - Hvor er Boksen? - Han skulle gå til politiet. 377 00:47:41,430 --> 00:47:46,850 Jeg visste at lenkene holdt. Hent liket nå. 378 00:47:47,059 --> 00:47:50,393 Hvor langt skal vi gå? 379 00:47:50,604 --> 00:47:56,191 Du trampet på brillene mine. Jeg ser ingenting. 380 00:47:56,402 --> 00:48:00,019 - Jeg har funnet dem. - Du har ødelagt dem! 381 00:48:00,238 --> 00:48:05,149 Hør på meg. Jeg er eldst, så jeg bestemmer. 382 00:48:05,368 --> 00:48:10,326 - Har du lys, Data? - Jeg bestemmer. Har du lys? 383 00:48:10,540 --> 00:48:15,167 Ja visst. Gå litt tilbake. 384 00:48:22,467 --> 00:48:27,175 En gang ble jeg stoppet av to karer. 385 00:48:27,388 --> 00:48:32,726 Hvem er det? Stef, er det deg? Se opp litt. 386 00:48:32,934 --> 00:48:38,273 Problemet er at batteriene ikke holder så lenge. 387 00:48:38,481 --> 00:48:42,858 Det er lys der borte. Kanskje vi kan komme ut der. 388 00:48:43,278 --> 00:48:47,110 Jeg er ikke mørkredd. Jeg elsker mørket. 389 00:48:47,323 --> 00:48:50,738 Men jeg hater naturen. Jeg hater den! 390 00:48:50,951 --> 00:48:56,371 Stans! Stopp! Jeg er bare et barn! 391 00:48:59,250 --> 00:49:05,668 - Hva er det? - Vi har møtt kjempeekle typer. 392 00:49:05,882 --> 00:49:09,048 Familien Fratelli! 393 00:49:09,260 --> 00:49:14,847 Kjør meg til politistasjonen. Jeg kan beskrive alle tre. 394 00:49:42,498 --> 00:49:46,248 Kan du ikke klare en unge engang? 395 00:49:48,003 --> 00:49:51,670 Virker den? 396 00:49:51,883 --> 00:49:56,923 Jeg kan ikke se noen ting. Hva slags rør er dette? 397 00:49:57,137 --> 00:50:03,508 Det kan være vannrør, gassrør, avløpsrør... 398 00:50:03,728 --> 00:50:06,477 Vær stille litt! 399 00:50:06,687 --> 00:50:11,101 Rørene må lede til en bygning et eller annet sted. 400 00:50:11,317 --> 00:50:15,267 Hvis vi slår på dem og bråker... 401 00:50:27,373 --> 00:50:30,458 ASTORIA GOLFKLUBB 402 00:51:24,676 --> 00:51:26,335 VÅPEN OG AMMUNISJON 403 00:51:26,804 --> 00:51:28,631 Reverser trykket! 404 00:51:34,936 --> 00:51:36,133 Pappa! 405 00:51:36,395 --> 00:51:37,390 - La oss... - Komme ut... 406 00:51:37,604 --> 00:51:39,513 - Herfra! - Nå! 407 00:51:42,275 --> 00:51:43,816 Løp! 408 00:52:01,544 --> 00:52:06,963 Vi starter med de tykke fingrene, så tar vi de lubne hendene- 409 00:52:07,173 --> 00:52:11,169 - og til slutt de kjøttfulle armene. 410 00:52:11,386 --> 00:52:15,051 - Hvor er vennene dine? - I peisen. 411 00:52:15,265 --> 00:52:17,222 Ikke lyv! 412 00:52:17,432 --> 00:52:23,352 Vi fant et kart hos Mikey hvor det stod om en begravd skatt. 413 00:52:23,563 --> 00:52:29,932 - Tullprat! - Ut med språket. Fortell alt! 414 00:52:30,152 --> 00:52:34,197 - Alt? - Akkurat. 415 00:52:34,406 --> 00:52:37,361 Ok, jeg skal fortelle. 416 00:52:37,576 --> 00:52:43,032 I tredje fusket jeg i historie, i fjerde stjal jeg min onkels tupé- 417 00:52:43,248 --> 00:52:46,866 - og brukte det som løsskjegg. 418 00:52:47,086 --> 00:52:52,126 I femte dyttet jeg søsteren min ned trappen... 419 00:52:52,508 --> 00:52:57,747 Jeg ser ingenting. Hva er det jeg trår på? 420 00:52:57,970 --> 00:53:01,884 En lykt! Noen har vært her før oss! 421 00:53:02,098 --> 00:53:06,927 - Kanskje de er her ennå. - Se på disse sigarettene! 422 00:53:11,107 --> 00:53:17,939 For ti minutter siden så Troy ned i blusen min. Hva var galt med det? 423 00:53:18,154 --> 00:53:24,193 Hør på henne! Andy, det er ålreit nå. 424 00:53:27,831 --> 00:53:34,034 Han burde fått se på kroppen min. Er den ikke vakker. 425 00:53:34,253 --> 00:53:39,130 Hvor lang tid tar det før jeg ser ut som han? 426 00:53:44,303 --> 00:53:48,681 Mor sendte meg på en sommerleir for tykke barn. 427 00:53:48,892 --> 00:53:55,604 Men en dag stappet jeg i meg mat, og da ble jeg kastet ut. 428 00:53:57,525 --> 00:54:01,735 - Se på ham! - Ikke rør den! 429 00:54:01,945 --> 00:54:07,068 Dette er vel et av dine triks, Willy? 430 00:54:07,283 --> 00:54:11,529 Det må være noe du har gjemt. 431 00:54:11,745 --> 00:54:16,786 Det er ikke farlig. Ikke vær redd. 432 00:54:19,377 --> 00:54:24,620 Han er steindød. Jeg tror det er Chester Copperpot. 433 00:54:24,841 --> 00:54:30,843 Husker dere artikkelen vi fant? Han lette etter skatten. 434 00:54:31,055 --> 00:54:37,389 Han gikk inn, men kom aldri ut. Det var i 1935. 435 00:54:37,604 --> 00:54:42,844 Han var ekspert og kom ikke ut. Hvordan skal vi klare det? 436 00:54:43,067 --> 00:54:48,190 - Ta det rolig. Vi kommer nok ut. - Hvordan da? 437 00:54:48,404 --> 00:54:51,441 Vi vet ikke sikkert om det er Copperpot. 438 00:54:51,699 --> 00:54:54,653 Se etter legitimasjon. Ta lommeboken hans. 439 00:54:57,246 --> 00:55:02,585 - Lou Gehrig? - Ta den frem du, Mikey. 440 00:55:08,673 --> 00:55:15,554 - Det er Chester Copperpot. - Hva var det jeg sa? 441 00:55:17,597 --> 00:55:20,514 Se her! Lys! 442 00:55:20,766 --> 00:55:21,762 DYNAMITT 443 00:55:25,897 --> 00:55:31,020 - Hvor skal du? - Legge ut feller. 444 00:55:31,234 --> 00:55:36,146 Legge ut feller så vi hører om Fratelli-familien forfølger oss. 445 00:55:36,365 --> 00:55:38,108 God idé! 446 00:55:38,325 --> 00:55:40,281 - Hvor skal du? - Felle ut legger. 447 00:55:40,494 --> 00:55:45,867 - Legge ut feller. - Det var jo det jeg sa! 448 00:55:49,377 --> 00:55:54,287 Se! Det ser ut som skjelettet til Enøyde Willy. 449 00:55:54,505 --> 00:55:56,628 Få den. 450 00:56:10,480 --> 00:56:12,353 Nå når vi er her... 451 00:56:16,026 --> 00:56:19,477 Se hva jeg fant! 452 00:56:30,081 --> 00:56:33,248 Ikke rør dere! 453 00:56:33,459 --> 00:56:37,408 Stå stille der borte! 454 00:56:40,382 --> 00:56:43,050 Løp! 455 00:57:13,371 --> 00:57:16,785 Det var nære på. 456 00:57:16,999 --> 00:57:22,204 Hør! Det høres ut som om det er noen der nede. 457 00:57:28,759 --> 00:57:29,921 Hør! 458 00:57:30,135 --> 00:57:36,886 - Kanskje det er en vei ut. - Det kan være Fratelliene. 459 00:57:39,519 --> 00:57:47,527 Gud mente noe med å sette steinen der. Du bør nok ikke flytte den. 460 00:57:49,027 --> 00:57:51,104 Hallo? 461 00:57:56,827 --> 00:57:59,662 Flaggermus! 462 00:58:02,373 --> 00:58:07,829 - Hjelp, Brand! Jeg har dem i håret. - Hjelp! Rabies! 463 00:58:13,092 --> 00:58:18,003 Det verste var da jeg laget kunstig spy- 464 00:58:18,221 --> 00:58:23,264 - og gikk på kino med spyet i jakkelommen. 465 00:58:23,477 --> 00:58:29,181 Jeg satte meg på balkongen, og så gjorde jeg sånn... 466 00:58:37,532 --> 00:58:44,245 Så kastet jeg det hele ned på folk nede i salen. 467 00:58:44,455 --> 00:58:46,695 Det var fryktelig. 468 00:58:46,913 --> 00:58:51,160 Folk begynte å bli dårlige og kaste opp på hverandre. 469 00:58:51,376 --> 00:58:56,288 - Jeg har aldri kjent meg så slem. - Jeg begynner å like gutten. 470 00:58:56,507 --> 00:59:01,419 - La oss lage farse. - Nei! Jeg er for ung! 471 00:59:01,637 --> 00:59:06,096 - Jeg vil lære å spille fiolin. - Jeg vil vite sannheten. 472 00:59:06,306 --> 00:59:09,342 Eller skal det bli juice av deg? 473 00:59:11,729 --> 00:59:17,483 - Hva var det der? - Det er en tunnel der nede. 474 00:59:18,777 --> 00:59:22,360 Pass på håret. De sikter på håret! 475 00:59:24,951 --> 00:59:28,449 Mikey, hører du meg? Løp! 476 00:59:28,661 --> 00:59:30,987 De kommer etter dere. 477 00:59:31,371 --> 00:59:39,165 - Kanskje vi havner i Kina. - Da kan jeg treffe tanten min. 478 00:59:39,378 --> 00:59:45,333 Det kan bli farlig, Andy. Vil du holde meg i hånden? 479 00:59:47,221 --> 00:59:49,710 Så fint! 480 00:59:49,931 --> 00:59:52,766 - Så vakkert! - Se, en foss! 481 01:00:22,086 --> 01:00:24,956 For en kjempestor sparegris! 482 01:00:25,171 --> 01:00:29,879 - Vi har funnet den! - Gull og sølv overalt! 483 01:00:34,430 --> 01:00:42,518 - Hvilket år er kartet fra? - Et par hundre år før Lincoln. 484 01:00:42,728 --> 01:00:45,764 George Washington. 485 01:00:45,981 --> 01:00:50,062 - Martin Sheen. - President Kennedy, din tosk! 486 01:00:50,277 --> 01:00:56,363 - Sheen spilte jo Kennedy! - Så du bruker hodet iblant? 487 01:00:56,576 --> 01:01:01,913 - Jeg har iallfall et. - Du er dum. 488 01:01:02,623 --> 01:01:08,494 - Hold kjeft! - Det er jo en ønskebrønn. 489 01:01:08,711 --> 01:01:16,504 - Det er brønnen ved Moss Garden. - Før trodde jeg på ønskebrønner. 490 01:01:16,719 --> 01:01:21,048 Jeg tar to av dine mynter. 491 01:01:21,263 --> 01:01:26,968 Det kan dere ikke gjøre. Det er jo andres ønsker. 492 01:01:27,185 --> 01:01:30,888 Noen andres drømmer. 493 01:01:31,107 --> 01:01:34,310 Jo, men vet du hva? 494 01:01:34,527 --> 01:01:40,361 Mynten som ligger her var min drøm, mitt ønske. 495 01:01:40,574 --> 01:01:46,409 Det ble aldri oppfylt, så jeg tar den tilbake. Og alle andre. 496 01:01:49,833 --> 01:01:56,000 Kom igjen, Enøyde Willy. Hva har dette med kartet å gjøre? 497 01:01:56,255 --> 01:02:00,963 Kanskje vi bør la ham få leve. Kanskje han snakker sant. 498 01:02:01,177 --> 01:02:04,427 Inn til din bror med ham. 499 01:02:08,181 --> 01:02:11,468 - Du mistet noe. - Fulgte det med godsakene? 500 01:02:13,687 --> 01:02:15,479 - Fanken! - Vi fant det på kartet. 501 01:02:15,730 --> 01:02:18,056 Det har å gjøre med skatten. 502 01:02:18,608 --> 01:02:23,069 - Hvilket årstall står det? - Det er jo en ekte dublon! 503 01:02:23,279 --> 01:02:27,062 - Få den. - Hva var det jeg sa? 504 01:02:27,282 --> 01:02:33,118 Dere trodde ikke på meg da jeg fortalte om en nedgravd... 505 01:02:36,876 --> 01:02:41,786 - Hvor langt er du kommet med Andy? - Helt frem? 506 01:02:42,005 --> 01:02:46,915 Dere er så barnslige. Når skal dere bli voksne? 507 01:02:47,135 --> 01:02:52,803 Jeg har ikke ligget med henne... ennå. 508 01:02:57,393 --> 01:03:02,553 - Hva ønsket du deg? - Å få ligge med Andy. 509 01:03:05,152 --> 01:03:11,520 - Hallo! Hvem er der nede? - Det er jo Troy! 510 01:03:12,324 --> 01:03:16,784 - Høres ut som Andy. - Er det deg? 511 01:03:16,996 --> 01:03:20,863 Vi sitter fast her nede. Send ned bøtten. 512 01:03:21,083 --> 01:03:29,291 - Hva gjør du nede i brønnen? - Ikke spør. Send ned bøtten. 513 01:03:29,507 --> 01:03:34,133 Der kan dere se. Ønsker går i oppfyllelse. 514 01:03:34,512 --> 01:03:36,801 Følg meg! 515 01:03:44,479 --> 01:03:49,604 - Jeg kommer med mer mat. - Hvorfor låser dere meg inne her? 516 01:03:49,816 --> 01:03:54,147 Forsøker du å flykte, brekker jeg bena på deg. 517 01:03:54,364 --> 01:04:01,244 - Ikke sitt for nær. Du får dårlig syn. - La ham være. 518 01:04:06,790 --> 01:04:08,664 Slipp meg ut! 519 01:04:17,508 --> 01:04:21,589 Jeg heter Lawrence. 520 01:04:21,805 --> 01:04:24,972 Jeg blir kalt Boksen. 521 01:04:34,318 --> 01:04:37,068 Slipp meg ut! 522 01:04:37,402 --> 01:04:44,449 - Hvem vet hva dere støter på der. - Se hvor dypt det er! 523 01:04:44,659 --> 01:04:49,154 - Jake, du går først. - Aldri i livet! Tuller du? 524 01:04:49,371 --> 01:04:51,080 Ikke det, nå. 525 01:04:51,289 --> 01:04:57,495 - Kast ned bøtten, Troy. - Jeg er minst og vil være først. 526 01:04:57,713 --> 01:05:02,374 Jeg er eldst, så jeg bestemmer. Andy går først, så... 527 01:05:06,596 --> 01:05:09,050 Chester Copperpot! 528 01:05:09,264 --> 01:05:14,803 Skjønner dere ikke? Han var proff og han kom ikke så langt. 529 01:05:15,019 --> 01:05:21,353 - Vi har en sjanse. - Til å bli drept, hva? 530 01:05:21,567 --> 01:05:28,482 Fortsetter vi, blir noen kanskje skadd. Og politiet må få beskjed. 531 01:05:28,699 --> 01:05:33,277 - Kanskje Boksen har meldt fra. - Kanskje Boksen er død. 532 01:05:33,494 --> 01:05:40,742 - Dødninghodebanden gir aldri opp! - Jeg vil hjem. 533 01:05:43,421 --> 01:05:48,084 Jo, men begriper du det ikke? 534 01:05:48,302 --> 01:05:54,504 Neste gang ser vi opp mot himmelen over en annen by. 535 01:05:54,724 --> 01:05:58,306 Neste gang vi har eksamen- 536 01:05:58,518 --> 01:06:02,896 - blir det på en annen skole. 537 01:06:03,106 --> 01:06:07,649 Foreldrene våre vil vårt beste. 538 01:06:07,861 --> 01:06:13,695 Men nå må de tenke på seg selv. Nå gjelder det dem! 539 01:06:13,907 --> 01:06:15,105 Der oppe. 540 01:06:15,701 --> 01:06:19,947 Her nede gjelder det oss. 541 01:06:21,207 --> 01:06:26,828 Det er slutt det sekundet vi drar opp i Troys bøtte. 542 01:07:06,665 --> 01:07:11,621 Andy! Er du også med i Dødninghodebanden? 543 01:07:17,759 --> 01:07:20,841 Sjokolade. 544 01:07:21,260 --> 01:07:24,877 Sjokolade. 545 01:07:25,808 --> 01:07:31,228 Vil du ha et stykke sjokolade? Jeg har en Baby Ruth. 546 01:07:32,646 --> 01:07:37,604 Ruth! Ruth! Baby Ruth! 547 01:07:37,817 --> 01:07:40,189 Jeg kaster den. 548 01:07:49,578 --> 01:07:56,079 Unnskyld. Jeg forsøkte bare å gi deg den. 549 01:07:56,292 --> 01:08:00,789 Du skal få en ny en. 550 01:08:19,397 --> 01:08:23,526 Jøss! Du er visst enda mer sulten enn meg. 551 01:08:27,070 --> 01:08:32,029 Det er bare fellene til ungene. Ikke vær så feig. 552 01:08:37,665 --> 01:08:42,491 - Ungene må ha ranet ham. - Ja, før de spiste ham opp. 553 01:08:42,710 --> 01:08:44,952 Tosk! 554 01:08:48,132 --> 01:08:49,960 Følg fotavtrykkene. 555 01:08:52,719 --> 01:08:57,465 - Treging. - Boksen. 556 01:08:57,684 --> 01:09:01,929 Treging... og Boksen. 557 01:09:42,432 --> 01:09:45,966 Du lukter huggorm. 558 01:09:47,439 --> 01:09:50,769 Hold denne og oversett. 559 01:09:52,148 --> 01:09:55,353 "Kobberben. 560 01:09:55,569 --> 01:09:59,484 Vest-revet. 561 01:09:59,697 --> 01:10:02,901 - Tre steiner." - Dette er kobberben! 562 01:10:06,704 --> 01:10:09,196 Unnskyld. 563 01:10:13,334 --> 01:10:16,787 Se! 564 01:10:17,006 --> 01:10:22,878 Tre steiner. Nå, Enøyde Willy. Vi nærmer oss! 565 01:10:23,428 --> 01:10:28,339 At jeg ikke fikk en lillesøster i stedet. 566 01:10:32,144 --> 01:10:37,482 Den er for stor. Prøv med den i midten. 567 01:10:37,648 --> 01:10:42,856 Den passer, Mikey! Hvilken retning skal vi vri? 568 01:10:43,071 --> 01:10:45,741 - Mot vest. - Mot urviserne. 569 01:10:45,951 --> 01:10:48,155 Prøv! 570 01:10:54,289 --> 01:10:57,124 Hva søren er det der? 571 01:11:01,297 --> 01:11:03,869 Den faller ned på oss! 572 01:11:07,844 --> 01:11:10,132 Flytt på dere! 573 01:11:27,945 --> 01:11:33,283 - Han er borte. - Du må ikke dø! 574 01:11:35,077 --> 01:11:39,323 Fareklypene reddet meg! 575 01:11:39,539 --> 01:11:42,493 Han lever, han lever! 576 01:11:47,337 --> 01:11:50,623 Jeg har havnet i et nytt rom. 577 01:11:50,966 --> 01:11:57,087 Sheriff, jeg er i baren på fyret og vil melde fra om et mord. 578 01:11:57,305 --> 01:12:01,220 Vent litt nå. Er det deg, Lawrence? 579 01:12:01,434 --> 01:12:04,933 Denne gangen er det jeg sier sant. 580 01:12:05,146 --> 01:12:09,608 Jeg er stengt inne i kjelleren hos Fratelli sammen med en rar fyr. 581 01:12:09,818 --> 01:12:12,936 Rocky Road? 582 01:12:13,153 --> 01:12:18,279 Som da 50 iranske terrorister overtok en restaurant? 583 01:12:18,492 --> 01:12:22,192 Kom tilbake, Treging! Ikke legg på! 584 01:12:22,413 --> 01:12:27,073 Eller vesenene som ble flere når man kastet vann på dem? 585 01:12:28,626 --> 01:12:31,296 Ikke inn i den åpne peisen! 586 01:12:35,965 --> 01:12:39,548 Det er bare ekko. 587 01:12:39,762 --> 01:12:45,550 Ikke gå ned, Treging. Det er kullsvart der nede. 588 01:12:45,767 --> 01:12:47,592 Det er bare ekko. 589 01:12:51,982 --> 01:12:54,388 Jeg må på do. 590 01:12:54,608 --> 01:13:00,063 Pissepause. Flere som må? 591 01:13:01,907 --> 01:13:07,695 Dette er guttedoen, der er pikedoen. 592 01:13:09,706 --> 01:13:14,283 - Hvor skal du, Brand? - På herretoalettet. 593 01:13:16,544 --> 01:13:21,622 - Og dere? - Herretoalettet. 594 01:13:31,267 --> 01:13:35,395 Her har tydeligvis Mikey vært. 595 01:13:47,989 --> 01:13:53,495 - Det passer seg ikke her. - Jeg vet hva jeg gjør. 596 01:13:53,705 --> 01:13:55,744 Brand! 597 01:13:55,998 --> 01:13:59,413 Sjekk hva hun bråker for. 598 01:14:12,221 --> 01:14:18,010 Brand? Jeg er her. Jeg har lukket øynene. 599 01:14:41,123 --> 01:14:44,456 Feil retning, Don Juan. 600 01:14:50,546 --> 01:14:54,676 Ok, dere kysset hverandre. Hvordan var det? 601 01:14:54,885 --> 01:14:59,012 - Det var noe rart. - Hva da? 602 01:14:59,221 --> 01:15:03,220 Har Brand regulering på tennene? 603 01:15:03,435 --> 01:15:10,100 Hvorfor ler du? Det var deilig. 604 01:15:10,315 --> 01:15:15,856 Gjør det med åpne øyne neste gang. Det blir noe helt annet. 605 01:15:16,072 --> 01:15:20,021 Vær forsiktig. Brand stod i et hull her et sted. 606 01:15:20,409 --> 01:15:25,283 Hvordan kommer vi oss herfra når vi har kvittet oss med ungene? 607 01:15:25,496 --> 01:15:29,957 De er her i nærheten. Det lukter tyggegummi. 608 01:15:30,168 --> 01:15:35,373 Gjett tre ganger hvem som etterlot dette repet. 609 01:15:51,895 --> 01:15:57,767 - Er du sprø? De er jo her! - De er her! 610 01:15:58,067 --> 01:16:00,773 Hysj! Der er de! 611 01:16:00,987 --> 01:16:06,064 Den veien! Kryp igjennom her. 612 01:16:32,266 --> 01:16:36,643 - Hva er det her? - Ser ut som masten på en båt. 613 01:16:40,314 --> 01:16:42,688 Idiot-alarm! 614 01:16:57,581 --> 01:16:59,868 De kommer! 615 01:17:02,126 --> 01:17:08,212 - Fort deg, Data! - Ikke vær dum. Kom igjen, Data! 616 01:17:08,424 --> 01:17:15,007 - Jeg har en god idé. Skli-sko. - Er du gal? 617 01:17:27,816 --> 01:17:31,067 Hallo! Husker dere meg? 618 01:17:39,036 --> 01:17:41,242 Stans, ellers skyter jeg! 619 01:17:47,459 --> 01:17:50,330 - Du starter et ras. - Hva tror du det der var, da? 620 01:17:52,590 --> 01:17:56,290 Heng i. Det er kullsvart. 621 01:17:59,387 --> 01:18:03,716 - Har du en fyrstikk? - Jeg tenner på med lykten. 622 01:18:03,933 --> 01:18:07,517 Kryss nå! 623 01:18:14,150 --> 01:18:18,196 - Gikk det bra, elskling? - Nei. 624 01:18:18,657 --> 01:18:24,991 - Det er helt massivt. - Hva er det der? 625 01:18:28,456 --> 01:18:29,535 Så ekkelt! 626 01:18:36,255 --> 01:18:40,253 - Flott. - Stygt. 627 01:18:40,467 --> 01:18:43,136 Hjelp ham! 628 01:18:50,393 --> 01:18:55,635 Hold opp å leke. Dere lar dem slippe unna. 629 01:18:56,315 --> 01:19:02,932 "For å fortsette, spill hver tone etter notene. 630 01:19:03,153 --> 01:19:08,362 Spiller dere for mye galt... 631 01:19:08,576 --> 01:19:12,821 ...vil dere uten tvil... 632 01:19:13,037 --> 01:19:15,790 ... muerto." 633 01:19:16,000 --> 01:19:18,407 Dø. 634 01:19:21,463 --> 01:19:25,674 Vi må spille på skjelettet for å komme oss herfra. 635 01:19:26,050 --> 01:19:29,004 De er ute på broen! 636 01:19:29,220 --> 01:19:34,094 - Se der, noter! - Andy, du har tatt pianotimer. 637 01:19:34,307 --> 01:19:39,384 - Da var jeg fire år. - Vil du leve til du blir 17? 638 01:19:39,604 --> 01:19:44,943 Hvor ligger c? Det er ikke sånn som på flygelet til mor. 639 01:19:45,109 --> 01:19:50,484 - Jeg tror første akkord er... - Spill, da! 640 01:20:00,998 --> 01:20:05,542 Jeg begynner å huske hvordan det var. 641 01:20:05,754 --> 01:20:12,005 - A og ciss... - Spill riktig, er du snill. 642 01:20:35,572 --> 01:20:42,950 De kommer! De er der nede! Hva skal jeg gjøre? 643 01:20:47,542 --> 01:20:49,699 De kommer! 644 01:20:51,920 --> 01:20:56,047 De ser veldig sinte ut. 645 01:21:05,015 --> 01:21:09,179 - Hva tenker du på? - Jeg er ikke noen Liberace. 646 01:21:09,395 --> 01:21:14,982 - Du klarer det fint. - Jeg tror på deg. Alle gjør feil. 647 01:21:15,192 --> 01:21:17,729 Men ikke flere. 648 01:21:17,986 --> 01:21:20,312 Hvor var jeg? Ass... 649 01:21:31,123 --> 01:21:34,123 De er borte! 650 01:21:57,397 --> 01:22:02,308 Jeg gir opp. Er det aiss eller b? 651 01:22:02,528 --> 01:22:06,277 Spiller du feil, er vi ferdige. 652 01:22:19,709 --> 01:22:21,286 Kom igjen! 653 01:22:29,176 --> 01:22:31,749 Hit med revolveren! 654 01:22:34,889 --> 01:22:39,682 - Vent, Brand! - Hva gjør du? 655 01:23:45,287 --> 01:23:48,823 Er du uskadd? 656 01:24:14,690 --> 01:24:20,693 - Følg meg. - Jeg klarer det ikke, mor. 657 01:24:23,531 --> 01:24:26,448 Idiot! 658 01:25:19,000 --> 01:25:23,790 - Tror du skatten er her? - Hele skipet er en skatt. 659 01:25:24,002 --> 01:25:27,419 Se! 660 01:25:29,717 --> 01:25:31,259 Ingen fare. Det er bare et skjelett. 661 01:25:38,225 --> 01:25:39,849 Det må være gull her. 662 01:25:51,363 --> 01:25:57,482 Data er lei av å snuble i skjeletter. 663 01:25:57,701 --> 01:26:00,867 Hvorfor bruker du ikke trappen? 664 01:26:01,079 --> 01:26:08,244 Skal jeg bruke trappen når jeg detter? Dere blåser i om Data skader seg. 665 01:26:08,460 --> 01:26:11,876 Data er ok. 666 01:26:12,089 --> 01:26:20,462 Dere påstår at jeg gjør dumme oppfinnelser. Bruker måneder på det. 667 01:26:25,477 --> 01:26:27,599 - Ikke rør det. - Hvorfor ikke? Han er jo død. 668 01:26:27,812 --> 01:26:32,353 Legg det bort! Hvor mange skip var det? 669 01:26:32,567 --> 01:26:37,276 - Milliarder! - Milliarder? 670 01:26:37,489 --> 01:26:41,152 Gå forsiktig. 671 01:26:48,038 --> 01:26:50,743 Oversett. 672 01:26:50,959 --> 01:26:55,536 Det er jo bare en skisse av kanonrommet. Hvor er gullet? 673 01:26:55,753 --> 01:27:00,545 Hvor er det? Jeg er lei av lekesakene. 674 01:27:04,430 --> 01:27:06,918 Jeg utløste visst en ny felle. 675 01:27:09,601 --> 01:27:13,847 Unnskyld. Hvordan gikk det? 676 01:27:15,230 --> 01:27:20,354 - Det er Willy. - Spark opp luken. 677 01:27:38,002 --> 01:27:43,126 - Hva er det der oppe? - Vent litt. 678 01:28:17,329 --> 01:28:21,112 Jeg skjønner hvordan de døde. 679 01:28:28,172 --> 01:28:31,375 Det er jo Enøyde Willy! 680 01:28:41,102 --> 01:28:43,804 Hallo, Willy! 681 01:28:44,019 --> 01:28:51,267 Jeg heter Mike Walsh. Du har vel ventet på meg? 682 01:28:51,485 --> 01:28:57,072 Jeg har beseiret deg. Klart meg helskinnet. Så langt. 683 01:29:05,915 --> 01:29:12,712 Det var altså derfor du ble kalt Enøyde Willy. 684 01:29:14,715 --> 01:29:19,957 Vi har noe felles. Ikke sant, Willy? 685 01:29:20,178 --> 01:29:26,217 Vet du hva? Du var det første medlemmet av Dødninghodebanden. 686 01:29:36,861 --> 01:29:42,363 Dette er Willy. Enøyde Willy. 687 01:29:42,573 --> 01:29:45,611 Hils på dem, Willy. 688 01:29:45,827 --> 01:29:50,904 Dette er vennene mine i Dødninghodebanden. 689 01:29:51,125 --> 01:29:56,365 - Hvor lenge har dere stått der? - Lenge nok. 690 01:30:18,982 --> 01:30:23,690 Hva glor dere på? Stapp ned så mye dere kan. 691 01:30:23,903 --> 01:30:29,442 Men ikke det. Det er Willys. 692 01:30:29,658 --> 01:30:32,860 Spar det til Willy. 693 01:30:41,126 --> 01:30:43,285 Adjø, klinkekuler. 694 01:30:43,797 --> 01:30:48,957 - Herregud! - Fort dere. Skurkene er etter oss. 695 01:30:49,177 --> 01:30:53,801 - Hva skal vi gjøre? - Hvem bryr seg om det? 696 01:30:54,014 --> 01:30:58,058 Jeg fikk en idé. Jeg så det i en tv-serie. 697 01:30:58,268 --> 01:31:03,226 Vi lokker dem med smykker inn i en hule. 698 01:31:03,439 --> 01:31:06,605 Og så løper vi. 699 01:31:06,817 --> 01:31:10,020 En god idé! 700 01:31:10,238 --> 01:31:13,772 - Ut med dere! - Nå er det krig. 701 01:31:13,991 --> 01:31:17,359 - Nei, Data! - Ut med dere! 702 01:31:17,577 --> 01:31:24,576 - Vi vil ikke bli tatt levende. - Hun har revolver. 703 01:31:24,793 --> 01:31:29,004 - Skynd dere. - Så deilig! 704 01:31:34,886 --> 01:31:41,420 - Sniker deg frem mot meg, hva? - Jeg vet hva jeg gjør. 705 01:31:58,614 --> 01:32:01,321 La meg hjelpe deg. 706 01:32:07,707 --> 01:32:11,158 Nå er det slutt på tålmodigheten. 707 01:32:19,593 --> 01:32:25,678 Tøm lommene! Frem med smykkene! 708 01:32:30,352 --> 01:32:34,814 Så stille du er. Er det ikke du som kalles Kjeften? 709 01:32:44,991 --> 01:32:47,316 Var det alt? 710 01:32:54,833 --> 01:32:58,167 Din ekle gamle heks! 711 01:32:58,378 --> 01:33:06,005 Så du vil leke sjørøver? Ok, gjerne for meg. 712 01:33:06,219 --> 01:33:13,964 Vi skal leke sjørøvere. Ut på planken! Si farvel til vennene. 713 01:33:25,028 --> 01:33:26,652 Neste! 714 01:33:39,500 --> 01:33:44,873 - Slutt deg til vennene dine. - Hei, der nede! 715 01:33:50,719 --> 01:33:56,223 - Treging! Hvordan kom han seg ut? - Redd dem! 716 01:34:07,608 --> 01:34:11,653 - Boksen! - Kaptein Boks. 717 01:34:11,863 --> 01:34:14,187 Gi meg sverdet. 718 01:34:14,406 --> 01:34:18,450 Vi forlater stedet, sier kaptein Boks. 719 01:34:37,553 --> 01:34:40,587 Ta tauet. 720 01:34:42,850 --> 01:34:46,264 - Hopp tau. - Hva? 721 01:34:46,477 --> 01:34:49,396 Hopp tau! 722 01:35:10,790 --> 01:35:13,958 Nå ligger vi dårlig an. 723 01:35:15,420 --> 01:35:20,047 - Husker du i Bronx Zoo? - Ikke forsøk. 724 01:35:20,259 --> 01:35:24,918 - De ville la deg bli igjen. - Vi har aldri vært i Bronx Zoo. 725 01:35:25,137 --> 01:35:29,302 Francis kjøpte en tupé for tannlegepengene dine. 726 01:35:29,518 --> 01:35:33,515 Jeg har ikke parykk! 727 01:35:44,279 --> 01:35:48,029 Hold deg fast i fjellet. 728 01:36:05,841 --> 01:36:08,083 Hvor er tannreguleringen? 729 01:36:11,305 --> 01:36:13,344 Mikey! Den vesle... 730 01:36:14,809 --> 01:36:19,185 Hei å hå! Vive la mama! 731 01:36:20,773 --> 01:36:24,605 Jeg lover at jeg ikke skal synge. 732 01:36:24,819 --> 01:36:27,686 Hei der! 733 01:36:33,784 --> 01:36:37,070 Kom til mamma, skatt. 734 01:36:41,206 --> 01:36:46,415 Mamma har vært slem. 735 01:36:46,628 --> 01:36:49,167 Klart jeg har virket slem. 736 01:36:49,382 --> 01:36:54,173 Men jeg lenket deg fast for ditt eget beste. 737 01:36:58,515 --> 01:36:59,926 Husker du? Jeg sang for deg. 738 01:37:02,476 --> 01:37:05,147 Da du var liten? 739 01:37:05,313 --> 01:37:12,728 Gyng, min gutt, høyt opp mot sky Når vinden blåser, svever du der 740 01:37:12,946 --> 01:37:19,030 Når grenen brekker faller du ned 741 01:37:19,242 --> 01:37:22,196 Brekker! Faller ned! 742 01:37:22,413 --> 01:37:27,488 Jeg mistet deg bare én gang. Kanskje to. 743 01:37:30,211 --> 01:37:33,959 Sett meg ned! 744 01:37:39,803 --> 01:37:43,302 - Vi kommer til å dø. - Ta det med ro. 745 01:37:50,146 --> 01:37:54,011 Vi kommer til å råtne sammen. 746 01:37:59,903 --> 01:38:06,072 Treging, dette er vennene mine. Dette er Treging. 747 01:38:06,284 --> 01:38:09,951 Vi kan ikke gå fra gullet! Det er jo fremtiden vår. 748 01:38:10,164 --> 01:38:16,414 Blir vi, har vi ingen fremtid. Vi henter det senere. 749 01:38:16,628 --> 01:38:21,456 Slipp oss ned forsiktig! 750 01:38:21,759 --> 01:38:24,428 Ikke sverdet! 751 01:38:29,098 --> 01:38:31,849 Hvordan gikk det? 752 01:38:33,810 --> 01:38:38,685 Opp med dere. Vi skal finne gullet. 753 01:38:39,065 --> 01:38:42,565 Gå mot lyset! 754 01:38:48,366 --> 01:38:54,535 Takk, Mr. Willy. Dette er min dag. 755 01:38:55,581 --> 01:38:58,118 For en fest! 756 01:39:05,590 --> 01:39:09,422 En felle! Bort herfra. 757 01:39:09,760 --> 01:39:15,880 - Hva for en felle? - Så du ikke filmen? 758 01:39:16,140 --> 01:39:21,515 Det har rast sammen her borte. Kanskje vi kommer igjennom. 759 01:39:21,730 --> 01:39:25,728 - Har du fyr? - Dette er det siste lyset. 760 01:39:26,525 --> 01:39:31,317 - Er det en vei ut? - Det gnistrer av lyset. 761 01:39:31,530 --> 01:39:34,234 Det er jo dynamitt! 762 01:40:02,182 --> 01:40:04,590 Dytt på her! 763 01:40:04,811 --> 01:40:09,271 - Hva gjør vi med byttet? - Hva med våre liv? 764 01:40:22,868 --> 01:40:26,319 Gå! 765 01:40:29,834 --> 01:40:33,250 Hjelp oss, Treging. 766 01:40:42,093 --> 01:40:45,298 Treging er glad i Boksen. 767 01:40:45,514 --> 01:40:48,682 Og jeg er glad i deg. 768 01:40:55,523 --> 01:40:59,189 Kom da, Treging. 769 01:41:35,436 --> 01:41:40,346 - Det var som... - De var ikke her i stad. 770 01:41:40,565 --> 01:41:43,850 Men nå er de her. Anrop Harvey. 771 01:42:02,085 --> 01:42:06,165 Hei, mor og far! 772 01:42:24,188 --> 01:42:28,730 - Se hva vi har med til deg. - Yndlingspizzaen din. 773 01:42:28,943 --> 01:42:32,394 - Vi krøp gjennom tunneler. - Så godt å høre stemmen din! 774 01:42:32,614 --> 01:42:37,570 - Jeg har mistet brillene mine. - Får jeg begynne å ta pianotimer? 775 01:42:46,835 --> 01:42:49,788 - Flott, far! - Se nå. 776 01:42:59,555 --> 01:43:04,512 Det er ok, far. Du kan ikke klemme et fotografi. 777 01:43:04,934 --> 01:43:08,269 Du er min beste oppfinnelse. 778 01:43:08,604 --> 01:43:17,524 Jeg ville bare takke for at du ville redde livet mitt. 779 01:43:17,737 --> 01:43:25,945 For et øyeblikk! Fin stemme når du ikke gaper for mye. 780 01:43:26,161 --> 01:43:33,540 Og du ser fin ut når du ikke gjør for mye grimaser. 781 01:43:36,213 --> 01:43:43,342 Mikey, du er en kjempefin gutt... jeg mener menneske. 782 01:43:43,552 --> 01:43:48,263 Fortsetter du å kysse sånn, vil det som ikke virker så bra- 783 01:43:48,475 --> 01:43:51,843 - ikke kunne merkes i det hele tatt. 784 01:44:03,696 --> 01:44:05,819 La hennes mor bekymre seg. 785 01:44:10,830 --> 01:44:13,235 Jeg trenger ikke denne her. 786 01:44:13,455 --> 01:44:14,618 Familien Fratelli! 787 01:44:16,083 --> 01:44:18,953 Takk, Gud, for at dere er her. Vi trenger hjelp. 788 01:44:22,004 --> 01:44:25,254 Alle er arrestert. 789 01:44:25,465 --> 01:44:28,799 Ikke skyt ham! 790 01:44:29,011 --> 01:44:32,844 - Pass deg! - Ikke skyt! 791 01:44:37,351 --> 01:44:40,636 Der er skurkene. 792 01:44:42,857 --> 01:44:44,850 Sett ham ned. Alt vil ordne seg. 793 01:44:50,489 --> 01:44:54,985 Vet du hvem jeg er? Vil du miste jobben? 794 01:45:00,205 --> 01:45:07,917 Du skal bo hos meg nå. Jeg skal ta meg av deg. 795 01:45:08,131 --> 01:45:14,749 - Fordi jeg er glad i deg. - Og jeg er glad i deg, Boksen. 796 01:45:15,221 --> 01:45:19,681 Tiden er inne. La oss få det overstått. 797 01:45:19,891 --> 01:45:25,015 - Tilgi meg, Irene. - Vi har ikke hele dagen på oss. 798 01:45:25,229 --> 01:45:29,227 50 hus skal rives etter deres. 799 01:45:31,651 --> 01:45:34,737 Sheriffen får bevitne dette. 800 01:45:36,406 --> 01:45:43,867 Vi hadde fremtiden i våre hender, men mistet den for å redde livet. 801 01:45:44,081 --> 01:45:48,208 Dere er tilbake igjen hos mor og meg. 802 01:45:48,418 --> 01:45:53,458 Det gjør oss til de rikeste menneskene i Astoria. 803 01:45:53,673 --> 01:45:59,128 Vi er de rikeste her. Undertegn. 804 01:46:09,020 --> 01:46:12,184 Jeg vil savne Dødninghodebanden. 805 01:46:22,825 --> 01:46:24,530 Hva sier hun? 806 01:46:28,079 --> 01:46:31,198 Ingen penn... ikke skrive! 807 01:46:33,001 --> 01:46:37,625 Ikke underskrive. 808 01:46:56,396 --> 01:47:05,067 Klinkekuleposen min. Jeg la smykkene i den. Vi behøver ikke å flytte! 809 01:47:05,279 --> 01:47:11,483 Her skal intet undertegnes, verken i dag eller noen annen dag! 810 01:47:13,119 --> 01:47:17,746 - Er steinene ekte? - Var dere i livsfare? 811 01:47:17,958 --> 01:47:24,209 - Blekkspruten var vemmelig. - Det verste var å gå planken. 812 01:47:24,421 --> 01:47:29,760 - Vi fant sjørøverskuta. - Fratelli-ene jaktet på oss. 813 01:47:29,927 --> 01:47:37,755 - Nå er det nok historier fra deg. - Det er sant. 814 01:47:37,976 --> 01:47:43,432 Hellige Guds mor! Se der! 815 01:47:53,073 --> 01:47:58,069 Vi er på Cauldron-odden og ser en sjørøverskute... 816 01:48:17,346 --> 01:48:22,340 Ha det, Willy. Og takk. 817 01:48:38,816 --> 01:48:44,816 Resync by Howard [NEF] 818 01:53:52,529 --> 01:53:53,524 Bearbeidelse: SDI Media Group