1
00:00:00,287 --> 00:00:06,287
--- Malay Subs By Jifat ---
2
00:00:06,288 --> 00:00:20,288
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
Waktu makan tengahari!
4
00:00:42,667 --> 00:00:46,129
Lagi lambat korang keluar,
makin sejuk makanan korang.
5
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
Lekas, cepat jalan.
Kau juga, segera ke sana!
6
00:00:49,466 --> 00:00:50,258
Hei, mangkuk!
7
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
"Kau ingat aku bodoh sangat ke nak bunuh diri?"
8
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
Bunuh diri?
9
00:01:38,431 --> 00:01:39,515
Cepat!
10
00:01:46,397 --> 00:01:48,024
Itu pun dia.
11
00:01:56,073 --> 00:01:57,325
Francis, pintu ni terkunci.
12
00:01:57,575 --> 00:01:58,618
Jangan pegang pembuka pintu tu
13
00:01:58,868 --> 00:02:00,786
Aku tak pegang pun! Bukalah!
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
Masuk ikut atas, Jake!
15
00:02:02,413 --> 00:02:04,707
Jom, cepat!
16
00:02:06,334 --> 00:02:07,209
Terima kasih Mama
17
00:02:54,256 --> 00:02:56,842
Ok geng.
Jom kita buat formasi "piramid kemenangan".
18
00:02:57,843 --> 00:02:59,011
OK, jom kita lakukan.
19
00:03:01,346 --> 00:03:03,432
Angkat tangan semua.
20
00:03:03,724 --> 00:03:05,475
Senyum semua. Bagus!
21
00:03:22,993 --> 00:03:25,954
Matikan TV-nya.
Ayah tak boleh fokus ni!
22
00:03:26,204 --> 00:03:27,581
Baiklah, Ayah.
23
00:03:35,046 --> 00:03:37,132
Airnya dah keluar belum?
24
00:03:37,632 --> 00:03:40,051
Belum.
Sudah keluar sekarang?
25
00:04:11,916 --> 00:04:13,501
Wow ada polis kejar-mengejar!
26
00:04:19,841 --> 00:04:21,009
Tak guna!
27
00:04:31,477 --> 00:04:32,854
Apa yang kita buat di sini?
28
00:04:33,104 --> 00:04:34,814
Percayalah pada Mak, nak.
29
00:04:35,064 --> 00:04:38,359
Mak nak ubah kereta ni jadi mode
pacuan 4 roda, pegang kuat-kuat.
30
00:05:26,699 --> 00:05:28,075
Oh Bosannya!
31
00:05:28,784 --> 00:05:32,246
Tak ada apa-apa yang
menarik pun kat sini.
32
00:05:32,496 --> 00:05:33,914
Siapa nak duduk kat "Goon Docks" ni lagi?
33
00:05:34,957 --> 00:05:38,335
Siapa nak tinggal di rumah ini lagi?
Aku dah tak sabar nak pergi dari sini.
34
00:05:39,795 --> 00:05:41,046
Betul ke?
35
00:05:41,839 --> 00:05:45,217
Tak lah, aku sedang cuba
memaki diriku. Bukan, bukan...
36
00:05:48,679 --> 00:05:50,055
Aku sedang menyedapkan hati sendiri.
37
00:05:50,305 --> 00:05:52,433
Kau sedang membohongi diri kau.
38
00:05:52,850 --> 00:05:54,309
Ya, itulah maksud aku.
39
00:06:01,567 --> 00:06:02,818
Terima kasih, Brand.
40
00:06:04,278 --> 00:06:06,113
Aku tahu bagaimana perasaan kau.
41
00:06:06,989 --> 00:06:09,199
Aku pun pasti merindui rumah ini.
42
00:06:15,497 --> 00:06:16,498
Anak angkat.
43
00:06:16,623 --> 00:06:17,624
Aku bukan anak angkat la!
44
00:06:19,084 --> 00:06:20,794
Aku akan bunuh kau, Brand!
45
00:06:23,547 --> 00:06:24,715
Si Mouth.
46
00:06:25,757 --> 00:06:27,092
Hei, Mikey.
Yo, Mikey
47
00:06:30,095 --> 00:06:32,973
Hei Mikey, Ko ada nampak Adrienne?
48
00:06:33,765 --> 00:06:35,934
Ada cerita baru tak?/
Turunkan kaki kau dari meja tu.
49
00:06:36,184 --> 00:06:38,478
Baiklah. Ada apa-apa yang menarik?
50
00:06:39,312 --> 00:06:41,106
Kenapa dengan korang ni?
51
00:06:41,356 --> 00:06:44,025
Kenapa? Ada masalah?
Hari sabtu yang membosankan?
52
00:06:44,276 --> 00:06:45,610
Rilexlah.
53
00:06:45,861 --> 00:06:47,946
Ini adalah hujung minggu terakhir kita bersama.
54
00:06:48,238 --> 00:06:49,906
Hujung minggu terakhir geng "Goonie".
55
00:06:50,448 --> 00:06:52,617
Kita harus melakukan sesuatu yang gempak.
56
00:06:53,493 --> 00:06:56,621
Meluncur di pantai ke, ...
57
00:06:56,871 --> 00:06:59,791
...berpesta ke, tapi tak boleh!
58
00:07:00,041 --> 00:07:03,169
Nanti abang kau ni datang dan buat kacau.
59
00:07:05,088 --> 00:07:08,800
Ko tak lulus ujian memandu ek?
Apalah nak jadi dengan kau ni.
60
00:07:09,259 --> 00:07:11,136
Geng, Bukakan pagar ni!
61
00:07:11,386 --> 00:07:12,470
Datang dah budak hampeh tu.
62
00:07:13,012 --> 00:07:14,597
Si Chunk .
63
00:07:15,598 --> 00:07:18,685
Aku baru saja melihat kejadian
yang sangat gempak sepanjang hidup aku!
64
00:07:18,935 --> 00:07:20,728
Buat gerakan "Truffle Shuffle" dulu.
65
00:07:21,229 --> 00:07:22,564
Biar betul!
66
00:07:23,148 --> 00:07:24,190
Lakukan.
67
00:07:24,524 --> 00:07:25,733
Biar betul korang ni!
68
00:07:26,234 --> 00:07:27,068
Buat sekarang!
69
00:07:34,701 --> 00:07:36,244
Hentikan, Mouth.
70
00:07:37,954 --> 00:07:39,414
Tepi sikit
71
00:08:07,942 --> 00:08:11,153
Korang mesti tak percaya.
Aku cakap benda yang betul.
72
00:08:11,404 --> 00:08:12,238
Serius!
73
00:08:12,488 --> 00:08:14,115
Ko tak lulus ujian memandu kan./
Diamlah, Mouth.
74
00:08:14,365 --> 00:08:18,369
Dengar ni, korang mesti tak percaya.
Tadi, ada 2 buah kereta polis, ok.
75
00:08:18,619 --> 00:08:21,580
Mereka sedang mengejar kenderaan
pacuan 4 roda, truk ORV.
76
00:08:21,831 --> 00:08:25,876
Peluru berterbangan di sana sini.
Itulah kejadian paling gempak yang pernah aku lihat!
77
00:08:26,127 --> 00:08:29,713
Lebih gempak daripada Michael Jackson tumpang
guna bilik mandi kau dulu ke?
78
00:08:29,964 --> 00:08:33,551
Lebih gempak daripada waktu kau selamatkan
orang tua dari kebakaran aritu?
79
00:08:33,801 --> 00:08:37,429
Lebih gempak daripada waktu kau makan pizza
di restoran Godfather?
80
00:08:37,721 --> 00:08:42,226
OK..Yang tumpang gunakan bilik mandi di rumah aku tu bukannya Michael Jackson..
81
00:08:42,476 --> 00:08:43,561
Tapi adik perempuan dia.
82
00:08:46,188 --> 00:08:48,107
OK, Data, jangan buat hal kali ni.
83
00:08:48,357 --> 00:08:51,527
Bersiaplah untuk "Penerbangan Bersayap"
84
00:08:57,866 --> 00:08:59,451
Buka pintu tu!/
Mikey!
85
00:08:59,743 --> 00:09:00,577
Pintu tu!
86
00:09:06,083 --> 00:09:10,170
Mesti korang pikir aku
akan jatuhkannya, kan?
87
00:09:10,838 --> 00:09:12,589
Aku tahu korang mesti pikir camtu.
88
00:09:12,840 --> 00:09:14,049
Woi bodoh! alamak
89
00:09:16,301 --> 00:09:19,680
Tengok tak pecah pun. Elok je lagi.
90
00:09:20,764 --> 00:09:22,599
Alamak!/
Apa?
91
00:09:22,849 --> 00:09:26,061
Itu patung kesayangan mak aku!/
Apa?
92
00:09:27,062 --> 00:09:28,397
Ya Tuhan.
93
00:09:28,647 --> 00:09:30,816
Kau tak tinggal disini kalau
itu tak terjadi./ Diam!
94
00:09:31,066 --> 00:09:31,817
Diam la, Mouth.
95
00:09:32,067 --> 00:09:34,611
Ada tak sesiapa pernah dengar pasal bandar Detroit?/
Tidak.
96
00:09:34,861 --> 00:09:37,906
Aku tahu. Di situlah tertubuhnya
syarikat rakaman Motown.
97
00:09:38,198 --> 00:09:40,158
dan juga kadar pembunuhan tertinggi di US.
98
00:09:40,409 --> 00:09:43,495
Kat situlah nanti kita akan berpindah
apabila kita kehilangan rumah kita besok.
99
00:09:43,745 --> 00:09:46,665
Diam! Itu takkan terjadi.
Ayah aku akan settelkan masalah itu.
100
00:09:46,915 --> 00:09:48,667
Ya, dia pasti akan uruskannya.
101
00:09:49,126 --> 00:09:51,711
Jika dia terima 400 keping cek gajinya esok.
102
00:09:51,962 --> 00:09:54,464
Tidak, Brand.
Itu takkan terjadi!
103
00:09:58,218 --> 00:09:59,678
Hai, Mak.
104
00:10:00,595 --> 00:10:01,763
Hai, Mak.
105
00:10:02,597 --> 00:10:03,932
Tadi Mak nampak Data singgah ke sini.
106
00:10:04,224 --> 00:10:06,559
Hai, Pn. Walsh. Apa khabar?
107
00:10:07,185 --> 00:10:09,688
Budak-budak, kenalkan ini Rosalita.
108
00:10:09,938 --> 00:10:13,400
Dialah yang akan bantu kemaskan
barang-barang sehingga tangan makcik ni sembuh.
109
00:10:15,985 --> 00:10:19,489
tapi Rosalita ni tak pandai berbahasa Inggeris...
110
00:10:19,739 --> 00:10:22,158
...dan makcik tahu ada antara korang
yang belajar Bahasa Sepanyol.
111
00:10:22,742 --> 00:10:25,912
Saya boleh berbahasa Sepanyol, makcik.
112
00:10:26,204 --> 00:10:30,250
Kalau makcik nak, saya boleh berkomunikasi dengan Rosalita.
113
00:10:30,500 --> 00:10:33,211
Kau memang penyelamat, Clark.
Ikut kami, ya?
114
00:10:33,461 --> 00:10:35,046
Baik, makcik.
115
00:10:35,296 --> 00:10:39,092
Mikey, jangan makan kerepek kentang lagi.
Hello, Mikey
116
00:10:39,342 --> 00:10:40,218
Ini Brand lah, Mak.
117
00:10:45,223 --> 00:10:45,974
Apa?
118
00:10:49,644 --> 00:10:50,978
Adakah dia akan perasan patung ni?
119
00:10:51,270 --> 00:10:52,438
Itulah yang aku katakan!
120
00:10:52,688 --> 00:10:54,690
Sudah tentu. Dia memang perasan segalanya.
121
00:10:54,941 --> 00:10:57,151
Seluar dan baju ada di laci kedua.
122
00:10:57,443 --> 00:11:01,405
Letak je semua tu dalam kotak.
Tak payah guna beg.
123
00:11:01,656 --> 00:11:03,115
Boleh tak kau terjemahkannya?
124
00:11:03,366 --> 00:11:06,786
Boleh, Makcik./
Hebat sekali.
125
00:11:06,787 --> 00:11:14,787
Ganja ada di laci paling atas. Kokain dan
Syabu ada di laci kedua. Heroin di laci ketiga.
126
00:11:14,788 --> 00:11:17,788
Jangan sampai dadahnya bercampur.
127
00:11:19,715 --> 00:11:21,050
Lihat. Bagus kan?
128
00:11:21,300 --> 00:11:24,261
Tak guna!
Kau gamkan terbalik!
129
00:11:24,512 --> 00:11:27,515
Jika Tuhan menciptakan kita macam tu,
kalau kencing mesti kena muka kau.
130
00:11:27,807 --> 00:11:28,891
Aku nampak ok.
131
00:11:29,141 --> 00:11:34,063
Rosalita, ini ruang loteng.
Tn. Walsh tak suka sesiapa naik di atas sana.
132
00:11:34,313 --> 00:11:35,815
Sebab tu ia selalu terbuka.
133
00:11:36,816 --> 00:11:41,816
Jangan sesekali naik atas sana.
Di sana cuma ada alat bantu seksual Tn. Walsh.
134
00:11:48,327 --> 00:11:53,082
Ini almari peralatanku. Ada penyapu, penyodok, spray nyamuk.
135
00:11:53,332 --> 00:11:56,251
Aku nak rumah ni bersih semasa
mereka nak ambil rumah ni.
136
00:11:56,502 --> 00:11:58,253
Clark, boleh kau terjemahkan?
137
00:11:59,254 --> 00:12:08,254
Kalau kerja kau teruk, kau akan dikunci di sini bersama lipas,
selama 2 minggu tanpa makanan dan minuman.
138
00:12:08,722 --> 00:12:12,434
Paham, Rosie? Kau akan gembira di sini.
139
00:12:12,684 --> 00:12:16,730
Jom, Clark, masih ada banyak kerja yang kita nak buat.
Kau sangat fasih.
140
00:12:17,613 --> 00:12:19,613
Ya tuhan! Aku berada di rumah orang gila!
141
00:12:19,691 --> 00:12:23,612
Kau sangat fasih berbahasa Spanyol.
Bagus.
142
00:12:23,862 --> 00:12:25,739
"Nice" adalah nama tengahku.
143
00:12:26,031 --> 00:12:28,700
Mak nak ajak Rosalita ke Supermarket.
144
00:12:28,909 --> 00:12:30,786
Mak akan pulang lebih kurang 1 jam.
145
00:12:31,036 --> 00:12:36,291
Mikey, jangan ke mana-mana. Brand, kalau
asma-nya datang, Mak tak nak dia kena hujan.
146
00:12:36,583 --> 00:12:38,335
Dia patut duduk dalam gelembung plastik je.
147
00:12:38,585 --> 00:12:40,796
Mak serius ni. Tak kelakar pun.
148
00:12:41,046 --> 00:12:45,467
Kalau dia keluar, nahas kau...
149
00:12:45,717 --> 00:12:46,718
Hampeh.
150
00:12:47,010 --> 00:12:49,721
Mak tak suka bahasa itu,
tapi itulah yang akan kau terima.
151
00:12:50,013 --> 00:12:51,932
Dan kau, Data.../ "Data."
152
00:12:52,182 --> 00:12:54,851
Mulai sekarang gunakan pintu belakang./
Baiklah.
153
00:12:56,144 --> 00:12:57,479
Apa itu?
154
00:12:58,021 --> 00:12:59,397
Alamak. Apa?
155
00:13:00,690 --> 00:13:02,108
Apa tu?
156
00:13:03,318 --> 00:13:05,487
Bersepahnya.
Bersihkan segera.
157
00:13:05,779 --> 00:13:08,365
Ya, Pasti!/
Kami pasti bersihkannya.
158
00:13:09,157 --> 00:13:11,701
Lepas sejam mak akan balik.
Bye, sayang. Jom Rosie
159
00:13:11,952 --> 00:13:13,870
Bye, Makcik.
160
00:13:20,126 --> 00:13:22,587
Kau nak asma sangat kan?
Amekaw.
161
00:13:22,837 --> 00:13:25,256
Apa nak dibuat dengan barang-barang yang ada di loteng tu?
162
00:13:25,507 --> 00:13:27,300
Ayah aku akan kembalikannya ke muzium...
163
00:13:27,592 --> 00:13:31,054
...atau kepada asisten barunya bernama curly...
Curney...
164
00:13:31,554 --> 00:13:32,555
Kurator la./
Tunggu dulu.
165
00:13:32,806 --> 00:13:37,519
Mungkin ada benda di atas sana
yang boleh kita simpan.
166
00:13:37,769 --> 00:13:39,896
Mungkin ada benda berharga!
167
00:13:42,440 --> 00:13:45,151
Jangan! Barang-barang tu semua tanggung jawab Ayah aku.
168
00:13:45,443 --> 00:13:47,236
Mungkin muzium sudah ada senarainya.
169
00:13:47,487 --> 00:13:49,530
Dengar! Semua harta benda tu milik dia!
170
00:13:55,745 --> 00:13:59,248
Tengok ni. Aku tak tahu pun kalau Ayah
menyimpan semua barangnya di sini.
171
00:14:00,249 --> 00:14:03,711
Hebat! Lihat itu! Gempak./
Aku menyukainya!
172
00:14:03,961 --> 00:14:06,464
Rilexla geng.
173
00:14:06,714 --> 00:14:09,008
Ayah aku tak suka korang berada di sini.
174
00:14:09,300 --> 00:14:13,095
Kau dah dengar apa yang mak aku cakap
pasal loteng ni kan.
175
00:14:13,346 --> 00:14:17,725
Aku tak percaya kau ada
benda segempak ni kat rumah kau.
176
00:14:17,975 --> 00:14:19,227
Mak aku kata...
177
00:14:19,477 --> 00:14:21,646
Hentikan! Letak pakaiannya, ok?
178
00:14:21,938 --> 00:14:25,441
Wah hebat. Kami hanya ada
dekorasi Hanukkah di loteng kami.
179
00:14:25,691 --> 00:14:27,860
Aku tak peduli apa yang kau ada di...
180
00:14:32,281 --> 00:14:34,075
OK lah, korang dah tengok kan.
Jom kita turun sekarang!
181
00:14:34,367 --> 00:14:36,786
Rilex la, Mikey. Best tempat ini!
182
00:14:37,036 --> 00:14:39,705
Aku sudah kepong kau!
183
00:14:39,955 --> 00:14:44,168
Tempat ini berhabuk, asma aku dah datang
dan kau selalu suka rosakkan benda.
184
00:14:44,418 --> 00:14:45,294
Mikey!
185
00:14:45,544 --> 00:14:47,338
Ke sini kejap.
186
00:14:47,588 --> 00:14:50,090
Berikan aku satu ciuman.
187
00:14:52,134 --> 00:14:55,012
Woi! Pergi dari sini,
kau dah rosakkan lukisan ni!
188
00:14:55,304 --> 00:14:58,057
Kau rosakkan gurauan aku!
Lukisan tu memang dah koyak!
189
00:15:03,604 --> 00:15:05,314
Hei Mikey
Apa?
190
00:15:05,606 --> 00:15:07,107
Benda apa ini?
191
00:15:07,358 --> 00:15:09,151
Muzium mengambilnya...
Kat mana ko jumpa ni?
192
00:15:09,401 --> 00:15:12,071
Sebelah sana./
Mereka mengadakan pertunjukkan. Sebuah retropactum.
193
00:15:12,404 --> 00:15:15,824
Retrospektif./
Itu maksudku. Kau selalu membantah aku!
194
00:15:16,116 --> 00:15:20,370
Ia tentang sejarah warga Astoria,
yang terbuang.
195
00:15:21,038 --> 00:15:23,373
Sama seperti kita, "The Goonies".
196
00:15:23,624 --> 00:15:24,875
Aku tak terbuang.
197
00:15:25,417 --> 00:15:27,753
Buka topi itu.
Nanti aku yang kena.
198
00:15:28,420 --> 00:15:30,797
Kau tahu macam mana benda ini berfungsi?/
Apa?
199
00:15:31,381 --> 00:15:32,883
Sinar laser!
200
00:15:34,676 --> 00:15:38,180
Mouth, kalau kau dah jatuhkan benda,
letakkan semula ditempatnya...
201
00:15:39,056 --> 00:15:40,223
Apa ini?
202
00:15:41,350 --> 00:15:42,267
Tunggu sebentar.
203
00:15:58,283 --> 00:15:59,034
Chunk!
204
00:15:59,785 --> 00:16:00,619
Aku tak menyentuhnya pun!
205
00:16:00,911 --> 00:16:02,245
Aku tahu. Sini kejap.
206
00:16:08,126 --> 00:16:09,044
Pegang ini.
207
00:16:09,336 --> 00:16:10,837
Kenapa aku pulak, Mike?
208
00:16:11,087 --> 00:16:13,757
Terima kasih mengajak kami naik ke sini.
Ada bola besar...
209
00:16:13,965 --> 00:16:15,425
...dan ada benda ini...
210
00:16:21,723 --> 00:16:23,058
Apa yang kau lakukan?
211
00:16:23,308 --> 00:16:24,184
Mike jumpa peta.
212
00:16:25,143 --> 00:16:27,645
Tengok. Tertulis "1632."
213
00:16:27,937 --> 00:16:29,064
Itu angka tahun, ek?
214
00:16:29,314 --> 00:16:31,357
Tak lah. Itu markah tertinggi kau di
Pole Position.
215
00:16:31,608 --> 00:16:34,486
Betul, itu tahun.
Itu peta kawasan pantai kita.
216
00:16:35,236 --> 00:16:37,572
Apa maksud Bahasa Sepanyol yang tertulis di peta itu?
217
00:16:37,822 --> 00:16:40,575
Mouth, kau boleh menterjemahkannya.
Terjemahkanlah.
218
00:16:40,825 --> 00:16:41,826
Ya, terjemahkanlah.
219
00:16:43,411 --> 00:16:47,165
"Waspadalah penceroboh-penceroboh.
220
00:16:47,457 --> 00:16:49,959
Hancurkan kematian dan kesedihan...
221
00:16:51,169 --> 00:16:55,632
...direndam dengan darah pencuri
yang masuk tanpa izin."
222
00:16:55,882 --> 00:16:57,925
Peta ini dah lama.
223
00:16:58,176 --> 00:17:02,555
Semua orang mencari peta harta karun ni
sejak ibubapa kita sebaya kita dulu.
224
00:17:02,805 --> 00:17:04,724
Korang pernah tak dengar tentang individu ni?
Siapa namanya?
225
00:17:04,974 --> 00:17:07,310
Seorang lanun. One-Eyed Willy.
226
00:17:09,061 --> 00:17:10,938
One-Eyed Willy!
227
00:17:11,189 --> 00:17:15,401
Lanun terkenal di zamannya.
Ayah aku pernah ceritakan semua tentang dirinya.
228
00:17:15,651 --> 00:17:17,987
Ayah akan buat apa sahaja
asalkan kau tertidur.
229
00:17:18,654 --> 00:17:21,824
Tidak! Korang tau tak, One-Eyed Willy
pernah mencuri harta karun.
230
00:17:22,074 --> 00:17:24,911
Berisi batu delima dan zamrud...
231
00:17:25,161 --> 00:17:26,078
Dan berlian?
232
00:17:26,370 --> 00:17:30,291
Dan berlian. Lalu ia masukkan
ke dalam kapalnya...
233
00:17:30,541 --> 00:17:32,627
...dan berlayar jauh ke arah
matahari terbenam.
234
00:17:32,877 --> 00:17:35,254
Sehinggalah Raja Inggeris tahu tentang hal itu...
235
00:17:35,504 --> 00:17:38,966
...dan mengirimkan seluruh armadanya
untuk mengejarnya.
236
00:17:39,216 --> 00:17:42,887
Mereka ambil masa 2 minggu
untuk mengejar kapal Willy.
237
00:17:43,137 --> 00:17:45,848
Kemudian terjadilah perang besar...
238
00:17:46,140 --> 00:17:49,477
...antara armada Raja Inggris
dan kapal Willy, The Inferno.
239
00:17:49,727 --> 00:17:51,520
Sepanjang serangan, ada...
240
00:17:51,770 --> 00:17:54,523
...senapang dan meriam yang
membedil di sana-sini.
241
00:17:54,773 --> 00:17:59,111
Kemudian Willy melarikan diri, kerana dia tahu
akan terbunuh kalau terus kekal di atas kapalnya.
242
00:17:59,361 --> 00:18:01,572
Lalu dia masuk ke dalam sebuah gua...
243
00:18:01,822 --> 00:18:04,658
...dan Pasukan Inggeris membedil
dinding-dinding gua disekelilingnya.
244
00:18:04,909 --> 00:18:07,494
Dan sejak itu dia terperangkap
di gua tu.
245
00:18:07,745 --> 00:18:08,746
Selamanya?/
Selamanya.
246
00:18:08,996 --> 00:18:09,955
Sampai bila-bila?
247
00:18:10,456 --> 00:18:11,790
Terperangkap.
248
00:18:14,084 --> 00:18:16,003
Kau ni klise seperti Ayah.
249
00:18:16,670 --> 00:18:19,131
Ayah aku berkata hal yang sebenar.
Korang tahu tak apa dia kata?
250
00:18:19,381 --> 00:18:23,302
Katanya One-Eyed Willy dan anak-anak buahnya
berada di sana selama 5-6 tahun.
251
00:18:23,552 --> 00:18:26,513
Mereka menggali terowong
dan lubang bawah tanah.
252
00:18:26,805 --> 00:18:28,682
Membuat jerangkap samar./
Booby trap (Jerangkap samar).
253
00:18:28,932 --> 00:18:32,352
Jerangkap samar dibuat supaya sesiapa sahaja yang
berusaha mengambil hartanya akan mati.
254
00:18:32,603 --> 00:18:34,354
Pastu dia bunuh semua anak buahnya.
255
00:18:34,605 --> 00:18:36,315
Mengapa?/
Mengapa mereka semua dibunuh?
256
00:18:36,565 --> 00:18:38,233
Supaya mereka tak boleh mengambil hartanya.
257
00:18:38,483 --> 00:18:40,152
Eh tunggu sekejap.
258
00:18:40,444 --> 00:18:43,697
Jika dia membunuh semua anak buahnya,
macam mana peta ni boleh berada di sini?
259
00:18:43,947 --> 00:18:48,201
Kata Ayahku, salah sorang anak buahnya
melarikan diri dengan membawa peta ini.
260
00:18:48,577 --> 00:18:52,456
Aku percaya pada kau, Mikey./
Aku tak percaya langsung.
261
00:18:54,958 --> 00:18:56,877
Apa lagi yang kau risaukan, Chunk?
262
00:18:59,421 --> 00:19:01,423
Lihat ini.
263
00:19:01,673 --> 00:19:02,841
Korang pernah tak dengar nama ni?
264
00:19:03,091 --> 00:19:05,635
Chester Copperpot.
Lihat tulisannya.
265
00:19:05,886 --> 00:19:10,891
"Chester Copperpot, hilang akibat
mencari seorang legenda tempatan.
266
00:19:11,183 --> 00:19:15,478
Dia mendakwa,
'Aku ada kunci yang...
267
00:19:15,729 --> 00:19:19,065
...menuju kepada One-Eyed Willy.'"
268
00:19:19,316 --> 00:19:22,235
Wow..Korang sedar tak apa yang boleh kita lakukan?
269
00:19:22,485 --> 00:19:26,698
Tak seorang pun menjumpai hartanya.
Tapi kenapa peta ini boleh berada di atas loteng...
270
00:19:26,948 --> 00:19:29,701
...sedangkan ia sepatutnya berada
di dalam Kotak Simpanan Selamat, kan?
271
00:19:29,951 --> 00:19:34,748
Ya betul. Jika Chester Copperpot pun tak menjumpainya,
bagaimana cara kita nak menemuinya?
272
00:19:35,290 --> 00:19:37,542
Tapi bagaimana jika,...
273
00:19:37,834 --> 00:19:42,255
...bagaimana jika peta ini membawa kita
ke tempat One-Eyed Willy?
274
00:19:42,505 --> 00:19:43,965
Kita tak perlu meninggalkan
Goon Docks.
275
00:19:44,215 --> 00:19:45,258
Sudahlah tu, Mike.
276
00:19:45,508 --> 00:19:48,928
Aku dah tak mau ber'advanture'
bersama kau lagi.
277
00:19:51,347 --> 00:19:53,933
Korang nak ke mana tu?
Korang tak nak lakukan pengembaraan ni ke?
278
00:19:59,606 --> 00:20:01,566
1632.
279
00:20:05,903 --> 00:20:06,946
Ada orang menjengkelkan.
280
00:20:07,196 --> 00:20:07,947
Boleh saya bantu?
281
00:20:08,197 --> 00:20:11,409
Hai, budak-budak, aku Tn. Perkins, Ayah si Troy.
282
00:20:11,659 --> 00:20:13,953
Ya Kami kenal Troy. Si hampeh tu
283
00:20:14,245 --> 00:20:15,747
Ayah aku tak ada kat rumah, Tn. Perkins.
284
00:20:16,414 --> 00:20:17,874
Mak kau ada di dalam?
285
00:20:18,291 --> 00:20:22,253
Tidak, dia ke supermarket
beli Pampers untuk kami semua.
286
00:20:24,422 --> 00:20:25,715
Nah suratnya.
287
00:20:26,007 --> 00:20:30,386
Berikan surat ini kepada Ayah kau
suruh dia baca dan tandatangan.
288
00:20:31,053 --> 00:20:33,264
Kami akan datang semula untuk
mengambil surat tu besok pagi.
289
00:20:33,514 --> 00:20:34,682
Terima kasih.
290
00:20:39,353 --> 00:20:41,772
Surat apa itu?/
Urusan Ayah.
291
00:20:42,023 --> 00:20:43,107
Apa isinya?
292
00:20:43,399 --> 00:20:45,693
Kan aku dah cakap itu urusan Ayah!
293
00:20:47,361 --> 00:20:49,155
Tengok cara mereka tersenyum.
294
00:20:50,030 --> 00:20:54,201
Mereka dah tak sabar menunggu besok
untuk menyita rumah kita.
295
00:20:54,452 --> 00:20:55,911
Melenyapkan Goon Docks.
296
00:20:56,162 --> 00:20:58,164
Aku harap bila mereka menjadikan
rumah kita ni padang golf.
297
00:20:58,414 --> 00:21:00,416
Dan bola golfnya selalu hilang.
298
00:21:02,168 --> 00:21:05,421
Mereka membuatkan aku
hilang selera makan.
299
00:21:33,949 --> 00:21:36,660
Jom masuk, nanti kau demam.
300
00:21:41,999 --> 00:21:43,250
Kau nampak yakin betul.
301
00:21:43,500 --> 00:21:45,377
Penyitaan ini pasti terjadi.
302
00:21:49,464 --> 00:21:51,717
Oh tuhan, aku sungguh sedih.
303
00:21:53,343 --> 00:21:57,639
Kalau aku jumpa harta One-Eyed Willy,
aku akan bayar semua hutang Ayah aku.
304
00:21:57,889 --> 00:21:59,933
Supaya dia boleh tidur nyenyak di malam hari...
305
00:22:00,183 --> 00:22:02,602
...dan tak perlu terus memikirkan
bagaimana untuk kita terus tinggal di sini.
306
00:22:02,853 --> 00:22:04,396
Aku pun./
Aku pun.
307
00:22:04,646 --> 00:22:06,106
Lupakan soal adventure tu.
308
00:22:06,356 --> 00:22:10,026
Kalau aku biarkan kau keluar, Mak pasti
menghukum aku, pasni aku nak keluar jumpa Andy.
309
00:22:10,277 --> 00:22:13,071
Kau sedang bermimpi kawan. Tak mungkin.
310
00:22:13,321 --> 00:22:17,242
Nanti Mak kau yang akan memandu kereta, dan
kau mesti dating dengan mak kau sekali.
311
00:22:17,492 --> 00:22:19,160
Diam, Mouth.
312
00:22:19,411 --> 00:22:21,037
Diam, Data.
313
00:22:23,665 --> 00:22:24,708
Oh tuhan!
314
00:22:27,294 --> 00:22:32,173
Apa yang harus kita lakukan terhadap kelab country itu?
Mereka sedang menekan ibu bapa kita.
315
00:22:33,133 --> 00:22:34,926
Jika kita tak lakukan sesuatu...
316
00:22:35,176 --> 00:22:37,929
...akan ada padang golf
di tempat kita berdiri ni.
317
00:23:16,759 --> 00:23:19,011
Brand, berapa jauh kau boleh regangkan alat tu?
318
00:23:19,262 --> 00:23:21,180
Senang je tu.
319
00:23:22,640 --> 00:23:23,766
Lepaskan aku, Chunk.
320
00:23:24,058 --> 00:23:26,477
Lepaskan aku!/
Aku dah dapat tangkap kau.
321
00:23:36,779 --> 00:23:37,655
Kau buat apa tu?
322
00:23:38,155 --> 00:23:41,075
Dia terpaksa buat kerja potong rumput 376 kali
untuk beli basikal tu.
323
00:23:41,325 --> 00:23:42,827
Itulah benda yang paling dia sayang dalam dunia ni!
324
00:23:43,077 --> 00:23:45,079
Dah pancit dah. Jom!
325
00:23:45,329 --> 00:23:49,333
Aku akan belasah kau sampai teruk nanti!
326
00:24:09,061 --> 00:24:11,480
Mak, tolong lepaskan aku.
327
00:24:12,314 --> 00:24:15,442
Boleh tak kau bersenam seperti budak normal?
328
00:24:15,693 --> 00:24:20,406
Mak ni overlah.
Di mana adik kau?
329
00:24:20,906 --> 00:24:22,199
Mak!
330
00:24:22,449 --> 00:24:23,993
Kenapa korang ini?
331
00:24:24,243 --> 00:24:25,494
Rosalita, sini kejap.
332
00:24:25,744 --> 00:24:28,080
Tolong lepaskan aku. Rosalita!
333
00:24:30,541 --> 00:24:33,669
Rosalita, sini la.
Kau mesti lepaskan aku!
334
00:24:40,175 --> 00:24:41,844
Hai, Mikey./
Hai, Ayah!
335
00:24:42,094 --> 00:24:44,054
Hei, tunggu aku!
336
00:24:50,644 --> 00:24:55,274
Kalau kau tak bawa pulang adik kau,
Mak akan "me-Hare Krishna"kan kau!
337
00:24:55,524 --> 00:24:56,900
Hara-kiri lah, Mak.
338
00:24:57,150 --> 00:25:00,320
Itulah maksud Mak!/
Apa?
339
00:25:00,570 --> 00:25:04,741
Tayar baru aku!
Mereka pancitkan tayar aku, tak guna...
340
00:25:05,242 --> 00:25:06,284
Aku akan bunuh...
341
00:25:10,372 --> 00:25:12,457
Basikal aku!/
Aku pinjam dulu.
342
00:25:12,707 --> 00:25:14,543
Dia mengambil basikal aku! Pulangkan basikal aku!
343
00:25:17,629 --> 00:25:20,715
Gold Rock Beach berada di hujung selekoh ni.
344
00:25:20,966 --> 00:25:23,051
Aku dapat firasat tentang hal ini.
345
00:25:23,301 --> 00:25:26,555
Setiap kali kau dapat firasat,
kita pasti ditimpa musibah.
346
00:25:26,805 --> 00:25:30,225
Kaulah yang selalu membuat kita
terkena masalah, 00-Negative.
347
00:25:30,475 --> 00:25:32,435
Aku James Bond, 007, bukan 00-Negative.
348
00:25:32,686 --> 00:25:36,272
Aku lapar. Apabila perut aku berbunyi,
pasti ada masalah.
349
00:25:36,564 --> 00:25:37,607
Diam la, Chunk!
350
00:25:38,566 --> 00:25:43,530
Kau yang membuatkan aku naik bukit
besar ini dan berasa lapar nak makan Twinkie.
351
00:25:43,822 --> 00:25:46,408
Aku akan lewat makan malam,
dan Mak aku akan memarahi aku.
352
00:25:46,658 --> 00:25:50,703
Dia takkan izinkan aku makan malam
dan dia akan menghukum aku!
353
00:25:52,330 --> 00:25:55,583
Ada sesiapa ada candy bar?
Baby Ruth?
354
00:25:58,044 --> 00:26:00,421
Macam tak percaya. Itu dia.
355
00:26:00,672 --> 00:26:03,383
3 batu besar di sana.
Satu, dua, tiga.
356
00:26:16,229 --> 00:26:21,567
Troy! Kalau kau sentuh cermin
tu lagi.. aku akan tampar kau!
357
00:26:23,194 --> 00:26:24,320
Ada si Brand la.
358
00:26:24,570 --> 00:26:26,239
Aku suka basikal dia.
359
00:26:26,572 --> 00:26:27,949
Dia sedang buat apa tu?
360
00:26:28,199 --> 00:26:30,118
Patutlah dia tak lulus ujian memandu.
361
00:26:32,245 --> 00:26:33,621
Celaka.
362
00:26:39,877 --> 00:26:42,797
Brand, kau nak tumpang?
363
00:26:43,047 --> 00:26:45,549
Tidak, terima kasih.
364
00:26:46,884 --> 00:26:49,136
Walsh, biar kami tumpangkan kau.
365
00:26:49,762 --> 00:26:51,847
Pegang kuat-kuat. Ini dia!
366
00:26:52,598 --> 00:26:54,350
Lepaskan tanganku!
367
00:26:57,895 --> 00:26:58,646
Celaka.
368
00:27:05,027 --> 00:27:06,070
Lepaskan tanganku!
369
00:27:07,738 --> 00:27:08,864
Oh tuhan!
370
00:27:09,114 --> 00:27:10,699
Jumpa lagi!
371
00:27:24,713 --> 00:27:26,465
Lupakan saja!/
Cepat!
372
00:27:28,592 --> 00:27:31,595
Sepatutnya inilah tempatnya, Mikey./
Diam, Chunk.
373
00:27:36,600 --> 00:27:37,434
Kawan-kawan?
374
00:27:40,312 --> 00:27:42,731
Aku rasa kita di tempat yang betul.
Aku yakin.
375
00:27:42,981 --> 00:27:47,152
Rumah Api, batu besar dan restoran
semuanya ngam di "doubloon" ini.
376
00:27:47,778 --> 00:27:51,406
Ini bermakna harta tersebut berada
dekat dengan restoran tu.
377
00:27:51,740 --> 00:27:53,325
Tunggu sekejap.
378
00:27:53,742 --> 00:27:57,663
Mouth, tolong terjemahkan.
Aku tak paham bahasa Sepanyol.
379
00:27:58,372 --> 00:28:00,332
Yang ini./
Baiklah.
380
00:28:02,834 --> 00:28:04,878
10 kali 10/ Apa maksudnya.
381
00:28:05,128 --> 00:28:06,004
100.
382
00:28:06,254 --> 00:28:07,422
"Gerakkan kakimu...
383
00:28:07,673 --> 00:28:10,384
...ke titik utara terdekat."
384
00:28:10,634 --> 00:28:14,346
Sebelah mana utara?/
"Di sanalah kau akan mendapatkan hidangan."
385
00:28:17,474 --> 00:28:18,391
Itu dia!
386
00:28:18,642 --> 00:28:19,643
Itu utara./
Dekat restoran.
387
00:28:21,645 --> 00:28:26,107
1,2,3,4,5...
388
00:28:26,358 --> 00:28:29,694
...6,7,8,9...
389
00:28:37,869 --> 00:28:39,788
Tunggu sebentar. Ada orang di sana.
390
00:28:45,627 --> 00:28:47,879
40 langkah lagi menjadi 100.
391
00:28:48,129 --> 00:28:50,924
Tepat di restoran.
Hartanya ada di sana.
392
00:28:51,174 --> 00:28:53,676
Aku tak yakin, Mikey.
393
00:28:55,095 --> 00:28:56,471
Malam hampir tiba.
394
00:28:56,721 --> 00:28:59,891
Itu tempat lepak pada musim panas.
Tapi kenapa ia dibuka pada musim luruh?
395
00:29:00,141 --> 00:29:04,979
Tak ada apa yang harus ditakutkan.
Ada 2 pelanggan masuk ke dalam sana.
396
00:29:05,230 --> 00:29:08,441
Bagaimana kalau mereka tu bukan pelanggan?
Bagaimana jika mereka tu adalah pengedar dadah?
397
00:29:08,691 --> 00:29:10,568
Pengedar dadah?
398
00:29:12,028 --> 00:29:16,908
Kau tengok baju mereka? Pengedar dadah
tidak memakai sut poliester.
399
00:29:21,079 --> 00:29:23,790
Mikey, Mikey!
Kedengaran seperti bunyi tembakan.
400
00:29:24,040 --> 00:29:28,461
Bukan seperti yang kau dengar dalam filem,
ini real. Mereka akan membunuh kita.
401
00:29:28,711 --> 00:29:31,756
Jangan panik.
Ada orang yang yang jatuhkan pasu tu.
402
00:29:32,048 --> 00:29:32,924
Ya, pasu!
403
00:29:34,550 --> 00:29:38,137
Kau yakin, Mikey?
Kerana kalau kau yakin, aku pun yakin.
404
00:29:38,429 --> 00:29:41,807
Jika bukan pasu yang jatuh,
mereka akan membunuh kita.
405
00:29:42,975 --> 00:29:44,769
Mereka akan membunuh kita!
406
00:29:46,437 --> 00:29:48,356
Diam, Chunk!
407
00:29:58,449 --> 00:30:01,619
Ada air Soda! Aku haus sangat ni!
408
00:30:02,411 --> 00:30:03,204
Tak guna!
409
00:30:03,788 --> 00:30:04,830
Siapa itu?
410
00:30:05,081 --> 00:30:06,832
Jom, cepat!
411
00:30:09,168 --> 00:30:11,378
Tukang masak membawa sesuatu ke dapur.
412
00:30:11,670 --> 00:30:13,297
Ya, bawa makanan.
413
00:30:13,756 --> 00:30:14,799
Jangan biarkan mereka nampak kita.
414
00:30:24,767 --> 00:30:26,268
ORV.
415
00:30:27,353 --> 00:30:28,562
Lubang peluru.
416
00:30:30,189 --> 00:30:31,774
Lubang peluru?!
417
00:30:38,989 --> 00:30:40,407
Diam, Chunk.
418
00:30:44,286 --> 00:30:48,290
Restoran musim panas ke ni? Macam dah 10 musim
restoran ini tak beroperasi.
419
00:30:48,624 --> 00:30:51,460
Dah berapa lama korang kat tingkap tu?
420
00:30:51,794 --> 00:30:56,048
Cukup lama sampai kami boleh kira
400 ekor lipas di tempat ini.
421
00:30:57,341 --> 00:31:01,178
Macam mana aku nak masak kalau ada
orang Smithsonian itu?!
422
00:31:10,646 --> 00:31:13,690
Jake, bebudak ini pelanggan kita.
423
00:31:26,620 --> 00:31:27,829
Bebudak...
424
00:31:29,581 --> 00:31:31,541
...anggaplah macam rumah sendiri, ya?
425
00:31:35,462 --> 00:31:37,297
Dia akan masakkan makanan.
426
00:31:37,923 --> 00:31:39,382
Korang nak makan apa?
427
00:31:40,842 --> 00:31:42,761
Air yang banyak./
Air, air, air.
428
00:31:43,011 --> 00:31:45,680
4 gelas air. Itu saja?
429
00:31:45,972 --> 00:31:47,223
Tidak.
430
00:31:47,599 --> 00:31:49,768
Aku nak oder veal scallopini.
431
00:31:50,018 --> 00:31:52,687
Aku nak oder fettucini Alfredo.
432
00:31:53,438 --> 00:31:57,108
Sebotol fettucine, tahun 1981.
433
00:31:58,818 --> 00:32:01,321
Kami hanya menyajikan lidah.
434
00:32:06,993 --> 00:32:08,745
Korang suka makan lidah?
435
00:32:13,750 --> 00:32:14,918
Itu saja?
436
00:32:18,254 --> 00:32:19,464
Duduk!
437
00:32:23,092 --> 00:32:24,552
Kau ok tak, Chunk?
438
00:32:28,473 --> 00:32:32,185
Apa yang dah terjadi kepada 2 orang berbaju
poliester yang ke sini sebelum kita?
439
00:32:32,477 --> 00:32:35,229
Apa yang terjadi pada mereka?/
Kenapa kau ni? Cakaplah.
440
00:32:35,480 --> 00:32:37,774
Dengar, jika kita tak segera
pergi dari sini...
441
00:32:38,024 --> 00:32:41,235
...akan ada yang dijadikan tebusan.
442
00:32:43,237 --> 00:32:46,866
Di dalam garaj, ada sebuah ORV,
kenderaan pacuan 4 roda ...
443
00:32:47,158 --> 00:32:49,202
...dengan lubang peluru berukuran...
444
00:32:49,452 --> 00:32:53,539
Chunk, aku dah mula bosan dengan
cerita sampah kau.
445
00:32:55,374 --> 00:32:56,292
Ini airnya.
446
00:32:56,584 --> 00:32:58,711
Terima kasih, Tuan./
Terima kasih, Puan.
447
00:32:59,045 --> 00:33:00,004
Maksudku "Puan."
448
00:33:00,254 --> 00:33:01,881
Apakah ini air?
449
00:33:02,131 --> 00:33:04,008
Ianya basah kan? Minum saja!
450
00:33:04,258 --> 00:33:05,926
Dimana tandas lelaki?
451
00:33:06,177 --> 00:33:07,762
Dah tak tahan ke!/
Tak boleh tahan.
452
00:33:08,012 --> 00:33:12,058
Mikey, kau takkan suka masuk tandas di sini.
453
00:33:12,558 --> 00:33:14,018
Kenapa pulak?
454
00:33:14,393 --> 00:33:16,896
Mungkin ada sesuatu di dalam sana.
455
00:33:17,146 --> 00:33:20,149
Tapi aku mesti kencing!/
Ada mayat, Mikey.
456
00:33:20,441 --> 00:33:23,402
Nak ke tandas, Mikey?
457
00:33:23,652 --> 00:33:26,447
Ada pembunuhan, aku rayu kau jangan pergi./
Tolonglah Puan!
458
00:33:26,697 --> 00:33:29,366
Turun bawah, pintu pertama sebelah kanan./
Terima kasih.
459
00:33:29,617 --> 00:33:32,494
Di sebelah kanan!/
Jangan, Mikey.
460
00:33:32,745 --> 00:33:34,204
Di sebelah kanan!
461
00:33:34,580 --> 00:33:36,874
Aku tahu di sebelah kanan, terima kasih.
462
00:33:41,587 --> 00:33:45,215
Aku tahu kau ada di sini,
One-Eyed Willy. Pasti di sini.
463
00:33:46,467 --> 00:33:49,386
Aku dapat merasakan kau, One-Eyed Willy.
Aku tahu kau ada di sini.
464
00:33:52,890 --> 00:33:55,184
Ya tuhan, busuknya.
465
00:33:58,896 --> 00:34:00,439
Apa itu?
466
00:34:18,832 --> 00:34:21,710
Kacaulah kau ni!
Tengok ni.. masakan yang aku buat untuk kau!
467
00:34:22,002 --> 00:34:24,421
Lihat masakan yang aku buat untuk kau!
Kau nak makan tak?
468
00:34:24,671 --> 00:34:28,925
Rasalah sikit. Kau pasti suka.
Kau tak berikan aku pilihan.
469
00:34:29,217 --> 00:34:30,802
Kau tak berikan aku pilihan!
470
00:34:33,597 --> 00:34:36,725
Kau sama seperti Mak dan Francis.
Tak pernah buat aku senang.
471
00:35:26,649 --> 00:35:30,695
Kenapa kau tak nak duduk je kat rumah?
Aku akan bawak kau pergi dari sini sekarang.
472
00:35:30,945 --> 00:35:32,363
Cepat kita pergi dari sini!
473
00:35:33,489 --> 00:35:35,074
Lekas!
474
00:35:36,909 --> 00:35:38,411
Jangan kemari lagi!
475
00:35:46,544 --> 00:35:48,004
Budak-budak tak guna.
476
00:35:50,423 --> 00:35:53,009
Sumpah! Mereka menawannya!
477
00:35:53,259 --> 00:35:56,345
Ada makhluk! Raksasa!
Mereka merantainya di tembok.
478
00:35:56,596 --> 00:35:59,265
Wajahnya tak jelas, kabur dan menjijikan.
479
00:36:01,434 --> 00:36:03,561
Macam otak kau kan?
480
00:36:03,686 --> 00:36:04,478
Hei, lihat itu!
481
00:36:05,980 --> 00:36:08,566
Kenapa kau menembaknya, Mak?/
Dia tu polis!
482
00:36:08,816 --> 00:36:12,611
Kita boleh bawa dia ke tepi jalan
dan tembak kepalanya.
483
00:36:12,862 --> 00:36:16,240
Letakkan dia di sini, Francis./
Jangan perintah aku! Aku yang berikan arahan!
484
00:36:16,866 --> 00:36:19,034
Aku tertanya-tanya, apa isi bag itu?
485
00:36:19,285 --> 00:36:20,870
Sampah restoran. Ya.
486
00:36:21,120 --> 00:36:23,789
Kau yakin? Sebesar itu? Sebanyak itu?
487
00:36:23,998 --> 00:36:27,126
Di keretanya ada lubang
peluru sebesar ini.
488
00:36:27,376 --> 00:36:30,045
Dah la Mikey, ibu bapa kita bimbang.
489
00:36:30,296 --> 00:36:35,050
Sudah tiba waktu makan malam. Jom kita balik./
Balik ke rumah mana?
490
00:36:35,301 --> 00:36:38,345
2 jam lagi ia bukan rumah kita lagi.
491
00:36:38,637 --> 00:36:41,348
Marilah, kawan-kawan, inilah masanya.
492
00:36:41,640 --> 00:36:44,768
Peluang terakhir kita untuk
menyiasat pasal harta karun tu.
493
00:36:47,062 --> 00:36:48,397
Kita harus mencarinya
494
00:36:50,691 --> 00:36:52,067
Tunduk!
495
00:36:56,613 --> 00:36:58,365
Tak guna!
496
00:36:58,615 --> 00:37:01,869
Korang ni buat aku takut je!
Nyaris-nyaris aku sakit jantung.
497
00:37:02,119 --> 00:37:06,206
Kau nampak hensem dari belakang, Mouth./
Kau nak tengok benda yang betul-betul menakutkan? Tengoklah!
498
00:37:06,456 --> 00:37:08,333
Bagaimana korang boleh sampai sini?
499
00:37:08,584 --> 00:37:12,170
Kami ikut korang.
Kami datang dengan Troy.
500
00:37:12,588 --> 00:37:15,966
Maafkan aku pasal wajah kau tu./
Tak apa. Aku sudah dilahirkan macam tu.
501
00:37:16,216 --> 00:37:19,303
Aku bergurau./
Troy tu teruk.
502
00:37:19,553 --> 00:37:22,639
Asyik ejas cermin kereta supaya
dia boleh nampak skirt aku.
503
00:37:22,889 --> 00:37:26,226
Jadi aku siku bibir dia./
Kau siku bibir dia?
504
00:37:27,894 --> 00:37:29,563
Terkunci./ Syukurlah!
505
00:37:29,813 --> 00:37:30,772
Tunggu sebentar!
506
00:37:31,022 --> 00:37:34,651
Tahu tidak? Aku ada foto mak
kau.
507
00:37:35,277 --> 00:37:36,820
Nak beli?/ Apa?!
508
00:37:37,070 --> 00:37:38,655
Sangat murah.
509
00:37:42,117 --> 00:37:43,577
Terima kasih, Chunk.
510
00:37:46,079 --> 00:37:49,291
Tunggu sekejap, aku nak panggil adik aku./
Nanti kau dapat masalah.
511
00:37:49,583 --> 00:37:52,711
Jangan pergi, ya./
Aku tak nak tunggu di sini.
512
00:37:56,923 --> 00:37:59,968
Diam! Kita harus pergi ke aras terendah.
513
00:38:00,218 --> 00:38:02,512
Tak ada aras terendah, Mike.
Jom kita balik sekarang!
514
00:38:04,973 --> 00:38:07,016
Ya tuhan!
515
00:38:08,393 --> 00:38:10,228
Tak mau, Brandon./
Mikey!
516
00:38:18,736 --> 00:38:20,864
Ya tuhan./
Sangat menjijikan, kau patut tengok.
517
00:38:21,114 --> 00:38:24,284
Ia muncul kat semak-samun.
Hampir saja membunuh kami.
518
00:38:24,534 --> 00:38:28,162
Tolonglah, Brand. Bagaimana jika kita
jumpa sesuatu? Sekejap je tak apa kan.
519
00:38:28,413 --> 00:38:30,373
Dahlah, Mikey, kita balik sekarang.
520
00:38:30,623 --> 00:38:34,335
Brand, berilah mereka beberapa minit./
Dengar cakap abang kau!
521
00:38:34,585 --> 00:38:37,171
Asalkan kau tinggal di sini bersama aku.
522
00:38:38,256 --> 00:38:41,718
Dia tahu apa yang dia cakapkan./
Dia kan wanita!
523
00:38:54,605 --> 00:38:56,983
Chunk, aku harap itu bukan bunyi perut kau.
524
00:38:58,693 --> 00:39:00,278
Itulah makhluknya!
525
00:39:00,903 --> 00:39:02,738
Kedengaran seperti Kong.
526
00:39:03,197 --> 00:39:04,907
Separuh manusia.
527
00:39:05,408 --> 00:39:07,702
Nak tengok?
528
00:39:08,202 --> 00:39:10,871
Jangan bimbang.
Dia dirantai di dinding.
529
00:39:28,347 --> 00:39:30,808
Aku tak mau masuk./
Kenapa tak nak? Dia dirantai.
530
00:39:31,058 --> 00:39:33,519
Tadi kau nak masuk.
531
00:39:33,769 --> 00:39:35,896
Ya, aku nak masuk./
Jom kita masuk.
532
00:39:37,648 --> 00:39:39,567
Aku tak mau melihatnya.
533
00:39:57,710 --> 00:40:00,587
Malu-malu kucing!/
Aku tahu nama kau.
534
00:40:00,879 --> 00:40:03,006
.
535
00:40:03,257 --> 00:40:06,051
Menjijikan.
Aku tak mau melihatnya.
536
00:40:06,760 --> 00:40:08,929
Bantu aku berdiri!
537
00:40:09,221 --> 00:40:11,890
Satu, dua, tiga.
538
00:40:12,432 --> 00:40:13,642
Terima kasih./
Sama-sama.
539
00:40:13,892 --> 00:40:17,896
Korang boleh rasakan tak?
One-Eyed Willy ada di sini.
540
00:40:18,981 --> 00:40:20,816
Kita sedang berjalan tepat di atas...
541
00:40:21,066 --> 00:40:23,610
Aku akan bina sebijik sama seperti ini.
542
00:40:23,860 --> 00:40:25,195
Air.
543
00:40:26,238 --> 00:40:28,657
Rileks, kita boleh melakukannya!/
Tidak, tunggu sebentar.
544
00:40:29,199 --> 00:40:33,995
Aras terendah pasti ada di sini.
545
00:40:34,579 --> 00:40:37,165
Apa benda yang kau cakap ni Mikey?
546
00:40:38,041 --> 00:40:41,670
Apa yang kau buat ni?
Tangan kau akan cedera!
547
00:40:41,920 --> 00:40:44,172
Apa yang kau buat tu? Berikan benda tu.
548
00:40:44,422 --> 00:40:47,592
Tak ada apa-apa di bawah sana.
Ini abad ke-20!
549
00:40:47,843 --> 00:40:50,804
Menurut Peta ni ia ada di sini./
Cukup! Tak ada...
550
00:40:51,054 --> 00:40:52,889
Dengar! Aku ada idea.
551
00:40:53,139 --> 00:40:56,893
Kita letakkan coklat di atas lantai dan
suruh Chunk makan hingga lantainya hancur.
552
00:40:57,143 --> 00:41:00,522
Baiklah, Mouth, aku dah hilang sabar dengan kau.
553
00:41:00,772 --> 00:41:04,401
Aku dah tak tahan lagi!
pegang! pegang!
554
00:41:06,027 --> 00:41:08,571
Alamak Terlepas./
Tak guna.
555
00:41:09,072 --> 00:41:10,740
Harap-harap masih ada air lagi.
556
00:41:10,990 --> 00:41:12,534
Ini semua gila.
557
00:41:12,826 --> 00:41:16,121
Aku rasa seperti sedang
mengasuh budak, tapi tak dibayar.
558
00:41:16,830 --> 00:41:18,373
Cuba dengar./
Apa?
559
00:41:22,752 --> 00:41:25,922
Kedengaran seperti suara
atok aku sedang buang air.
560
00:41:26,172 --> 00:41:27,382
Tidak, bunyinya jauh ke dalam.
561
00:41:27,632 --> 00:41:31,803
Sepertinya di bawah sana ada
lubang atau terowong. Sangat dalam.
562
00:41:32,387 --> 00:41:33,596
Tepi sikit.
563
00:41:34,514 --> 00:41:36,140
Hensemnya Brand./
Tolonglah..
564
00:41:38,851 --> 00:41:41,020
Kau sedang terawang-awang di awan,
padahal kita berada di basement!
565
00:41:45,733 --> 00:41:47,944
Kan aku dah cakap!
566
00:41:48,236 --> 00:41:49,779
Kan aku dah cakap!
567
00:41:52,615 --> 00:41:55,743
Aku dapat rasakan adanya udara.
Ada sesuatu di bawah sana.
568
00:41:55,993 --> 00:41:57,912
Mungkin harta karun atau yang seumpama dengannya.
569
00:42:01,165 --> 00:42:02,959
Hei, benda ini befungsi.
570
00:42:05,670 --> 00:42:08,047
Hati-hati, Brand!/
Kau ok tak?
571
00:42:08,297 --> 00:42:10,383
Aku dah cakap ada terowong!
572
00:42:10,716 --> 00:42:13,511
Ini permulaan terowongnya!/
Lihat.
573
00:42:25,064 --> 00:42:26,607
Wang kertas $50.
574
00:42:26,899 --> 00:42:28,526
Wang kertas $50. Wang kertas $50?
575
00:42:29,985 --> 00:42:31,112
Apa dia kata, "Wang kertas $50"?
576
00:42:31,362 --> 00:42:33,239
Ada ratusan keping Wang kertas $50!
577
00:42:35,449 --> 00:42:38,202
Kita dah ada duit untuk menyelamatkan Goon Docks!
578
00:42:45,709 --> 00:42:46,919
Diam!
579
00:42:47,503 --> 00:42:49,880
Ini duit palsu.
580
00:42:50,130 --> 00:42:52,800
Aku tahu orang-orang ini dari ozone.
581
00:42:53,050 --> 00:42:56,095
Kau akan dipenjara selama 25 tahun
kerana memalsukan duit!
582
00:42:56,387 --> 00:42:59,473
Aku kenal mereka ni!/
Mereka adalah "Fratellis".
583
00:42:59,723 --> 00:43:02,309
Dialah yang di atas tadi!/
Lelaki yang bernyanyi.
584
00:43:02,559 --> 00:43:04,353
Korang tak pernah nak dengar cakap aku!
585
00:43:04,603 --> 00:43:07,689
Aku dah kata akan timbul masalah,
tapi korang tak dengar.
586
00:43:07,940 --> 00:43:11,110
Korang dah gila.
Korang memang nak bunuh diri!
587
00:43:11,360 --> 00:43:14,488
Ada sebuah ladang lucu dengan
nama korang tertulis di atasnya.
588
00:43:14,738 --> 00:43:16,949
Aku nak pergi dari sini. Tapi...
589
00:43:18,617 --> 00:43:20,327
Aku terhidu bau aiskrim.
590
00:43:23,539 --> 00:43:24,831
Mereka ada "Swenson".
591
00:43:25,540 --> 00:43:28,752
Mereka ada "Pralines and Cream".
Dan mereka ada "Mississippi Mud".
592
00:43:29,002 --> 00:43:31,004
Dan mereka ada Chocolate Eruption!
593
00:43:31,755 --> 00:43:33,882
Mereka ada perisa epal!
594
00:43:34,383 --> 00:43:35,676
Mereka ada perisa anggur!
595
00:43:35,926 --> 00:43:39,721
Mereka ada perisa anggur dan Super-Duper
Chocolate Eruption dan...
596
00:43:39,971 --> 00:43:41,181
Apa?
597
00:43:52,442 --> 00:43:53,819
Mayat beku!
598
00:43:57,989 --> 00:43:59,199
Pintunya!
599
00:44:13,546 --> 00:44:16,049
Ada yang masuk kemari. Pintunya terbuka./
Diam.
600
00:44:16,341 --> 00:44:18,885
Nanti aku pasang lampunya./
Relax.
601
00:44:24,015 --> 00:44:25,391
Pizza.
602
00:44:26,851 --> 00:44:28,394
Pepperoni.
603
00:44:29,938 --> 00:44:33,191
Dia makan pizza pepperoni aku lagi, Mak./
Kau nak pizza pepperoni kau?
604
00:44:35,151 --> 00:44:37,320
Mari kita bunuh satu sama lain demi pepperoni.
605
00:44:37,570 --> 00:44:40,365
Letakkan pistol kau!
606
00:44:40,865 --> 00:44:42,575
Mak selalu menyebelahinya.
607
00:44:42,825 --> 00:44:43,993
Betul.
608
00:44:48,581 --> 00:44:49,749
Masukkan ia semula.
609
00:44:56,130 --> 00:44:58,716
Ok, tutup pintu tu./
Kita dah boleh pergi.
610
00:45:01,844 --> 00:45:03,930
Mikey? Mikey, jom.
611
00:45:05,348 --> 00:45:07,308
Satu-satunya jalan keluar adalah menerusi pendiang api.
612
00:45:07,558 --> 00:45:10,478
Korang tak boleh keluar ikut laluan tu./
Apa?
613
00:45:14,565 --> 00:45:16,609
Semuanya bermula dari sini.
614
00:45:24,158 --> 00:45:26,494
Aku terperangkap dengan mayat beku!
615
00:45:28,996 --> 00:45:31,290
Jangan bergerak.
616
00:45:31,540 --> 00:45:34,418
Kemarilah!
Aku ada di sini! Sial!
617
00:45:34,668 --> 00:45:36,962
Mari kita pergi./
Cepatlah!
618
00:45:39,840 --> 00:45:42,426
Separuh daripada pepperoninya milik aku./
OK, maafkan aku.
619
00:45:42,676 --> 00:45:45,804
Tolong! Tolong!
620
00:45:46,055 --> 00:45:49,016
Cepatlah, bodoh!/
Baik, Mak.
621
00:45:50,351 --> 00:45:52,811
Aku akan pastikan tempatnya selamat./
Diam!
622
00:45:53,062 --> 00:45:55,439
Selamat!/
Diam dan jalan.
623
00:45:55,689 --> 00:45:57,066
Cepatlah!
624
00:46:00,069 --> 00:46:02,988
Aku tak bergurau! Tengok tingkap tu!
625
00:46:11,038 --> 00:46:12,748
Aku akan tunjukkan benda itu...
626
00:46:13,123 --> 00:46:15,626
Dia selalu bercakap pasal hal tu.
Awas kepala mak.
627
00:46:15,876 --> 00:46:17,920
Aku tak nampak pun Chunk./
Di mana Chunk?
628
00:46:20,214 --> 00:46:22,508
Di mana Chunk?/
Chunk masih di atas.
629
00:46:23,383 --> 00:46:26,345
Lihat benda ini./
Biarkan saja, Jake.
630
00:46:26,887 --> 00:46:30,140
Aku tak mau dia menyentuhnya, Mak.
Aku bekerja selama 2 jam...
631
00:46:30,390 --> 00:46:32,517
Cuma 1 jam./
Diam!
632
00:46:33,769 --> 00:46:37,564
Ada yang ke sini. Pendinginnya rosak.
Periksa adik kau.
633
00:46:37,814 --> 00:46:40,942
Akan terjadi gempa, Mak./
Nanti aku tunjukkan gempa itu.
634
00:46:42,694 --> 00:46:44,154
Aku akan memeriksanya.
635
00:46:44,446 --> 00:46:47,908
Jika dia terlepas dari rantainya, aku
tak mau tangkap dia kat zoo lagi.
636
00:46:48,158 --> 00:46:50,368
Janganlah marah-marah, Mak./
Cepatlah!
637
00:46:53,080 --> 00:46:54,331
Gesundheit.
638
00:46:58,835 --> 00:47:00,212
Aku kesejukan.
639
00:47:02,589 --> 00:47:05,133
Chunk. Chunk, kemarilah.
640
00:47:06,885 --> 00:47:08,887
Apa yang korang buat di bawah sana?
641
00:47:12,474 --> 00:47:13,683
Telepon polis.
642
00:47:13,934 --> 00:47:17,145
Kita ada masalah.
Telepon polis.
643
00:47:17,395 --> 00:47:18,813
Jangan bimbang, nanti aku panggilkan.
644
00:47:19,397 --> 00:47:21,274
Pergi dari sini.
645
00:47:25,320 --> 00:47:26,905
Awas... Tingkap tu.
646
00:47:31,326 --> 00:47:33,411
Korang nampak tak?/
Di mana Chunk?
647
00:47:33,661 --> 00:47:36,706
Dia sedang memanggil polis./
Pergi, ada "Fratellis".
648
00:47:36,956 --> 00:47:38,791
Dia sedang memanggil polis. Jalan!
649
00:47:39,042 --> 00:47:41,377
Tengok, Mak?
Tak ada apa yang perlu dibimbangkan.
650
00:47:41,669 --> 00:47:44,714
Aku tahu dia tak akan rosakkan rantainya.
651
00:47:44,964 --> 00:47:45,965
Bawa mayatnya.
652
00:47:47,091 --> 00:47:50,053
Kita sudah lama berjalan.
Berapa jauh lagi?
653
00:47:50,303 --> 00:47:51,971
Mouth, kau memijak kaki aku.
654
00:47:52,221 --> 00:47:54,766
Sekarang spek aku jatuh.
Aku tak boleh nampak.
655
00:47:55,016 --> 00:47:56,434
Ya tuhan.
656
00:47:56,684 --> 00:47:59,103
Aku dah jumpa spek kau. Maaf./
Kau rosakkannya.
657
00:47:59,395 --> 00:48:01,189
Kau pecahkan spek aku!
658
00:48:01,481 --> 00:48:05,193
Dengar, aku yang paling tua, jadi aku yang
bertanggung jawab. Pertama sekali, kita akan...
659
00:48:05,568 --> 00:48:07,445
Data, kau ada lampu suluh?
660
00:48:07,737 --> 00:48:11,032
Aku kata aku yang bertanggung jawab!
Data, kau ada lampu suluh?
661
00:48:12,200 --> 00:48:15,495
Tentu, korang tepi sikit.
662
00:48:16,996 --> 00:48:18,873
Bully Blinders!
663
00:48:19,332 --> 00:48:22,335
Cukup, Data!/
Gempak tak?
664
00:48:22,585 --> 00:48:27,256
Suatu hari aku sedang berjalan dengan
lampu ini, tiba-tiba 2 orang berbadan besar tahan aku...
665
00:48:27,590 --> 00:48:31,385
Siapa itu? Stef, itu kau.
Awas. Data!
666
00:48:31,636 --> 00:48:32,887
Matikan lampunya.
667
00:48:33,137 --> 00:48:38,100
Satu-satunya masalah lampu ni adalah baterinya
tak tahan begitu lama.
668
00:48:38,601 --> 00:48:43,189
Ada cahaya di sana. Mungkin kita
boleh pergi ke arah sana. Jom.
669
00:48:43,564 --> 00:48:47,318
Aku tak takut gelap.
Aku suka gelap. Sangat suka.
670
00:48:47,568 --> 00:48:50,696
Tapi aku benci alam semulajadi!
671
00:48:51,071 --> 00:48:53,657
Tunggu sebentar! Berhenti!
672
00:48:53,949 --> 00:48:56,535
Berhenti! Aku cuma budak-budak!
673
00:48:59,330 --> 00:49:02,291
Ada masalah apa?/
Tuan, tolong tumpangkan aku.
674
00:49:02,541 --> 00:49:05,461
Aku dan kawan-kawan aku berurusan
dengan orang-orang yang menjijikkan.
675
00:49:05,711 --> 00:49:09,423
Mungkin kau pernah dengar pasal mereka, "Fratellis".
Kami jumpa tempat persembunyian mereka.
676
00:49:09,673 --> 00:49:14,678
Boleh hantarkan aku ke sheriff?
Aku boleh gambarkan wajah mereka bertiga.
677
00:49:38,243 --> 00:49:39,369
Boleh kau...
678
00:49:42,664 --> 00:49:46,251
Kenapa dengan kau ini? Dia cuma budak-budak.
Budak-budak pun kau tak boleh nak uruskan ke?
679
00:49:48,545 --> 00:49:50,964
Dah menyala?/
Ya!
680
00:49:52,132 --> 00:49:56,803
Aku tak nampak. Mouth, Ayah kau
tukang paip kan. Ini paip apa?
681
00:49:57,345 --> 00:49:59,890
Nampak macam paip air.
682
00:50:00,140 --> 00:50:01,766
Paip gas.
683
00:50:02,767 --> 00:50:06,646
Saluran air. Mungkin... Tunggu sebentar.
Diam sebentar!
684
00:50:06,897 --> 00:50:11,234
Paip-paip ni pasti mengarah kepada
sebuah bangunan atau sebagainya.
685
00:50:11,484 --> 00:50:15,488
Mungkin jika kita memukulnya cukup kuat,
jika kita cukup membuat bunyi bisingan...
686
00:50:51,232 --> 00:50:52,609
Apa khabar, Duke?
687
00:50:52,859 --> 00:50:54,819
Hei, Gene, apa khabar?/
Baik.
688
00:51:26,934 --> 00:51:28,811
Balikan tekanan!
689
00:51:35,401 --> 00:51:36,444
Ayah!
690
00:51:36,694 --> 00:51:37,653
Mari.../
Pergi...
691
00:51:37,903 --> 00:51:39,739
Dari sini!/
Sekarang juga!
692
00:51:42,575 --> 00:51:43,993
Cepat!
693
00:51:44,994 --> 00:51:58,994
694
00:52:02,052 --> 00:52:04,513
Pertama, kita mulakan
dengan sedikit jarinya.
695
00:52:04,763 --> 00:52:07,182
Lalu seluruh telapak tangannya.
696
00:52:07,433 --> 00:52:09,852
Lalu lengan segarnya.
697
00:52:11,812 --> 00:52:13,939
Sekarang, bagitau
di mana kawan-kawan kau.
698
00:52:14,189 --> 00:52:15,149
Di pendiang api.
699
00:52:15,399 --> 00:52:16,483
Jangan bohong!
700
00:52:16,734 --> 00:52:20,362
Sungguh, Kami menemui peta
di tempat Ayah Mikey...
701
00:52:20,612 --> 00:52:23,699
...peta tu kata ada harta
karun di sini.
702
00:52:23,949 --> 00:52:26,660
Jangan buat cerita merepek!
703
00:52:27,744 --> 00:52:30,164
Beranikan diri! Ceritakan semuanya!
704
00:52:30,414 --> 00:52:31,707
Semuanya?
705
00:52:32,249 --> 00:52:33,208
Semuanya.
706
00:52:34,585 --> 00:52:37,254
Baiklah, aku akan ceritakan.
707
00:52:37,921 --> 00:52:40,883
Semasa darjah 3, Aku suka meniru
ujian sejarahku.
708
00:52:41,133 --> 00:52:44,678
Darjah 4, aku mencuri rambut palsu
pakcik aku dan tampalkannya di muka aku...
709
00:52:44,928 --> 00:52:47,306
...semasa aku berlakon Teater di sekolahku.
710
00:52:47,556 --> 00:52:52,394
Semasa darjah 5, Aku tolak adik aku, dan aku menyalahkan anjing kami.
711
00:52:53,770 --> 00:52:56,857
Tunggu, Aku tak boleh nampak apapun.
Aku terpijak siapa ni?
712
00:52:57,107 --> 00:52:58,025
Tak guna
713
00:52:58,275 --> 00:53:02,028
Lihat, ada lantera. Mesti ada orang lain yang
pernah ke sini sebelum kita..
714
00:53:02,279 --> 00:53:04,322
Mungkin mereka masih di sini./
Aku harap tak.
715
00:53:04,573 --> 00:53:06,074
Lihat puntung rokok ini.
716
00:53:11,288 --> 00:53:16,042
10 minit lalu, Troy asyik dok tengok baju aku
Siapa kesah? Tak ada masalah.
717
00:53:16,293 --> 00:53:18,587
Jika aku bijak, dia pasti
masih melihat baju aku.
718
00:53:18,837 --> 00:53:20,964
Dengarkan dia./
Ada apa dengannya?
719
00:53:21,339 --> 00:53:23,633
Andy, tak apa./
Apa dia tak apa?
720
00:53:28,805 --> 00:53:32,392
Aku seharusnya membiarkannya melihat tubuhku,
bukankah aku punya tubuh yang cantik?
721
00:53:32,642 --> 00:53:34,185
Kau punya tubuh yang hebat.
722
00:53:34,436 --> 00:53:38,231
Berapa lama masa yang aku ada sebelum aku
menjadi gemuk dan rambutku gugur?
723
00:53:38,481 --> 00:53:40,358
Sebelum aku jadi
seperti dia?
724
00:53:44,571 --> 00:53:48,992
Lalu Mak hantar aku ke kem
musim panas untuk budak gemuk.
725
00:53:49,242 --> 00:53:52,537
Pastu apabila tiba masa makan tengahari, aku
melantak gila babi...
726
00:53:52,787 --> 00:53:54,380
...dan mereka tendang aku keluar!
727
00:53:57,834 --> 00:54:00,336
Tengok je./
Jangan sentuh.
728
00:54:02,046 --> 00:54:04,924
Ini bukan salah satu perangkap kau, 'kan?
One-Eyed Willy?
729
00:54:07,677 --> 00:54:11,639
Kau pasti menyembunyikan sesuatu.
730
00:54:11,889 --> 00:54:15,101
Jangan cemas./
Kau tak faham!
731
00:54:15,351 --> 00:54:16,602
Jangan takut.
732
00:54:19,689 --> 00:54:23,442
Dia sudah mati.
Aku rasa dia ni Chester Copperpot.
733
00:54:23,693 --> 00:54:24,986
Chester siapa?/ Siapa?
734
00:54:25,236 --> 00:54:28,447
Korang dah lupa semasa di loteng?
Artikel di akhbar tu?
735
00:54:28,698 --> 00:54:31,158
Di sana tertulis, orang terakhir
yang mencari hartanya...
736
00:54:31,450 --> 00:54:34,328
...dia berjaya masuk, tapi
tak pernah keluar.
737
00:54:34,579 --> 00:54:36,622
Pada tahun 1935 dulu.
738
00:54:36,872 --> 00:54:41,252
Oh tuhan, jika dia yang pakar pun
tak boleh keluar, bagaimana kita?
739
00:54:41,502 --> 00:54:43,004
Bagaimana kita nak keluar?
740
00:54:43,254 --> 00:54:45,589
Jangan cemas. Tenang./
Kau yakin?
741
00:54:45,840 --> 00:54:48,342
Aku yakin./
Bagaimana kita nak keluar?
742
00:54:48,843 --> 00:54:50,511
Kita masih tak pasti ini orangnya.
743
00:54:50,761 --> 00:54:51,762
Aku tahu ini dia.
744
00:54:52,012 --> 00:54:55,057
Aku yakin ada IC di dompetnya.
Mouth, ambil dompetnya.
745
00:54:57,726 --> 00:54:59,103
Lou Gehrig?
746
00:54:59,770 --> 00:55:02,898
Kaulah yang ambil, Mikey!/
Mikey, Ambil!
747
00:55:09,071 --> 00:55:11,323
Ini memang Chester Copperpot.
748
00:55:12,449 --> 00:55:14,952
Alamak./
Tengok? Kan aku dah cakap.
749
00:55:15,244 --> 00:55:17,329
Kita akan terbunuh juga nanti.
750
00:55:17,830 --> 00:55:19,373
Hei, lihat ini.
751
00:55:19,790 --> 00:55:20,833
Lilin.
752
00:55:23,961 --> 00:55:27,089
Mereka akan membunuh kita. Habislah Kita./
Kau nak ke mana tu?
753
00:55:27,756 --> 00:55:29,758
Aku nak buat perangkap samar./
Jerangkap samar.
754
00:55:30,008 --> 00:55:33,804
Itulah maksud aku. Aku akan buat jerangkap
samar kot-kot ada yang folo kita....
755
00:55:34,054 --> 00:55:36,348
...seperti si "Fratellis". Jadi kita akan dengar
apabila mereka datang.
756
00:55:36,598 --> 00:55:38,225
Baik, Cepat./
Idea bagus.
757
00:55:38,475 --> 00:55:40,644
Nak ke mana tu?/
Nak buat perangkap samar.
758
00:55:40,894 --> 00:55:44,606
Maksud kau jerangkap samar./
Itulah maksud aku!
759
00:55:44,857 --> 00:55:46,692
Ya tuhan, budak ini...
760
00:55:49,778 --> 00:55:54,533
Kengkawan semua, lihat. Nampaknya ini macam tengkorak
One-Eyed Willy atau seumpamanya.
761
00:55:54,783 --> 00:55:56,702
Berikan padaku.
762
00:56:03,583 --> 00:56:06,086
Alamak! Tak ada jalan
keluar dari sini.
763
00:56:06,420 --> 00:56:08,255
Tidak, jangan, Brandon.
764
00:56:10,799 --> 00:56:12,676
Hei geng, oleh sebab
kita dah dapat...
765
00:56:16,555 --> 00:56:18,890
Lihat ini.
Lihat yang aku jumpa ni?
766
00:56:30,402 --> 00:56:31,987
Semua, jangan bergerak.
767
00:56:32,237 --> 00:56:35,740
Jangan bergerak!
Korang! Jangan bergerak!
768
00:56:35,991 --> 00:56:37,575
Apa?/
Jangan bergerak!
769
00:56:41,413 --> 00:56:43,164
Semua, Lari!
770
00:56:48,795 --> 00:56:50,672
Tak guna!
771
00:57:15,363 --> 00:57:17,031
Fuyoo, nyaris-nyaris.
772
00:57:17,323 --> 00:57:20,034
Tunggu sekejap, dengar. Seperti macam
ada orang dibawah sana.
773
00:57:29,001 --> 00:57:30,044
Diam dan dengarkan.
774
00:57:30,294 --> 00:57:32,588
Mungkin itu jalan keluar./
Atau "Fratellis".
775
00:57:32,839 --> 00:57:36,592
Atau Polis./
Atau salah satu jerangkap samar si Willy.
776
00:57:41,389 --> 00:57:44,100
Brand, ada sebabnya kenapa Tuhan letakkan batu tu
di sana.
777
00:57:44,392 --> 00:57:47,603
Aku rasa kau tak patut alihkannya.
778
00:57:49,563 --> 00:57:50,773
Helo?
779
00:57:54,777 --> 00:57:55,945
Kelawar!
780
00:58:03,369 --> 00:58:04,912
Tolong! Mereka di rambutku!
781
00:58:05,204 --> 00:58:07,456
Tolong! Rabies!
782
00:58:09,834 --> 00:58:12,253
Rabies! Kita akan terkena rabies!
783
00:58:13,546 --> 00:58:18,300
Tapi perkara paling teruk yang pernah aku lakukan,
aku campurkan muntah palsu di rumah...
784
00:58:18,550 --> 00:58:23,138
...lalu aku pergi ke pawagam dan
pura-pura muntah di jaketku...
785
00:58:23,389 --> 00:58:25,975
...aku panjat ke balkoni...
786
00:58:26,225 --> 00:58:29,103
...dan aku membuat
suara seperti ini...
787
00:58:38,570 --> 00:58:40,864
Lalu aku lemparkan
muntah palsu itu...
788
00:58:41,532 --> 00:58:44,243
...ke arah semua penonton.
Lalu...
789
00:58:44,493 --> 00:58:46,537
Ini bahagian yang paling teruk.
790
00:58:46,829 --> 00:58:51,291
Mereka semua mula saling
muntah ke arah masing-masing.
791
00:58:51,542 --> 00:58:54,503
Aku tak pernah rasa
sejahat itu selama ini.
792
00:58:54,753 --> 00:58:56,463
Aku mula menyukainya, Mak.
793
00:58:56,713 --> 00:58:58,131
Hidupkan mesin tu.
794
00:58:58,632 --> 00:59:00,175
Tidak, aku masih terlalu muda!
795
00:59:00,968 --> 00:59:03,679
Tidak ! Aku nak jadi pemain biola!
796
00:59:03,929 --> 00:59:06,139
Jangan tanganku!/
Kau nak cerita hal yang sebenarnya tak?
797
00:59:06,723 --> 00:59:09,601
Atau tangan kau akan jadi jus?
798
00:59:11,645 --> 00:59:13,980
Bunyi apa itu?/ Pendiang api meletup.
799
00:59:14,231 --> 00:59:17,692
Budak ni tak bergurau, Mak.
memang ada terowong di sana.
800
00:59:19,194 --> 00:59:22,405
Jaga rambut kau!
Mereka mencari rambut kau!
801
00:59:23,782 --> 00:59:24,866
Jaga pembuluh darahmu, Mak!
802
00:59:25,116 --> 00:59:28,954
Hei, Mikey, jika kau
dengar, Larilah!
803
00:59:29,204 --> 00:59:31,331
Lari! Mereka mengejar kau!
804
00:59:32,123 --> 00:59:35,835
Hei, jika terus menelusuri laluan
ini, kita boleh sampai ke China.
805
00:59:36,086 --> 00:59:38,588
Mungkin kita boleh pergi
jumpa makcik aku.
806
00:59:41,091 --> 00:59:43,009
Ini boleh jadi berbahaya, Andy.
807
00:59:43,301 --> 00:59:45,553
Mungkin kau perlu pegang tangan aku./
Terima Kasih.
808
00:59:50,266 --> 00:59:53,103
Wah cantiknya./
Lihat, air terjun tu!
809
01:00:21,506 --> 01:00:24,842
Wow! Itu tabung yang besar./
Kita kaya!
810
01:00:25,093 --> 01:00:26,052
Kita menjumpainya!
811
01:00:26,302 --> 01:00:30,014
Emas dan perak di mana-mana!/
Ini Emas, kita berjaya!
812
01:00:30,306 --> 01:00:31,516
Pegang lenteranya.
813
01:00:32,225 --> 01:00:34,018
Koin! Benda berharga.
814
01:00:34,685 --> 01:00:36,437
Tahun berapa peta itu di buat?
815
01:00:36,687 --> 01:00:37,605
Entahlah.
816
01:00:37,855 --> 01:00:42,026
Mungkin ratusan tahun
sebelum Presiden Lincoln.
817
01:00:43,027 --> 01:00:44,487
George Washington.
818
01:00:45,947 --> 01:00:50,117
Martin Sheen./
Itu Presiden Kennedy lah, bodoh!
819
01:00:50,368 --> 01:00:53,537
Sama je, maksud aku, dulu dia pernah
memegang watak Kennedy.
820
01:00:53,788 --> 01:00:56,374
Bijak, aku gembira kau
menggunakan otak kau.
821
01:00:56,624 --> 01:00:59,877
Sekurang-kurangnya aku ada otak!/
Bodohlah kau ni, Mouth.
822
01:01:00,127 --> 01:01:01,712
Ye ke?/
Ya.
823
01:01:02,880 --> 01:01:04,924
Diam! Tunggu dulu.
824
01:01:05,174 --> 01:01:08,427
Ini bukan emas.
Ini telaga harapan. Lihat.
825
01:01:08,719 --> 01:01:11,514
Hei, ini pasti Telaga
Harapan di Taman Moss.
826
01:01:11,764 --> 01:01:16,560
Dulu aku percaya jika kita membaling syilling,
impian kita akan dimakbulkan.
827
01:01:16,894 --> 01:01:19,355
Aku akan ambil 2 koin kau./
Itu tak adil.
828
01:01:19,605 --> 01:01:24,526
Tunggu, kau tak boleh buat macam ni./
Kenapa?
829
01:01:24,777 --> 01:01:27,029
Kerana ini adalah
impian orang lain.
830
01:01:27,279 --> 01:01:29,657
Syiling ini adalah
impian-impian orang lain.
831
01:01:31,450 --> 01:01:34,036
Ya, tapi kau tahu tak?
832
01:01:34,828 --> 01:01:37,664
Yang satu ini...
833
01:01:37,956 --> 01:01:40,501
...ini adalah impian aku, harapan aku.
834
01:01:40,751 --> 01:01:44,505
Dan ianya tak terkabul.
Jadi aku nak ambilnya semula.
835
01:01:44,797 --> 01:01:46,757
Aku nak ambil semuanya.
836
01:01:50,052 --> 01:01:53,722
Oh One-Eyed Willy, apa
kaitan tempat ini dengan petanya?
837
01:01:53,972 --> 01:01:56,266
Adakah ini satu lagi jerangkap samar kau?
838
01:01:56,683 --> 01:01:59,436
Mungkin kita harus biarkan dia
hidup. Mungkin betul dia tak bohong.
839
01:01:59,686 --> 01:02:03,190
Idea bagus, Jake.
Masukan dia bersama adik kau.
840
01:02:03,440 --> 01:02:04,399
Baik, Mak.
841
01:02:05,150 --> 01:02:06,318
Jom.
842
01:02:08,528 --> 01:02:11,823
Kau menjatuhkan sesuatu./
Apa itu? Harta Cracker Jack?
843
01:02:14,034 --> 01:02:15,827
Alamak!/ Kami menemuinya bersama peta.
844
01:02:16,078 --> 01:02:18,413
Mesti ada kaitan
dengan harta karun tu.
845
01:02:18,663 --> 01:02:21,083
Jake, lihat tarikhnya.
846
01:02:21,333 --> 01:02:23,418
Ini sebuah doubloon yang real.
847
01:02:23,668 --> 01:02:25,253
Berikan padaku.
848
01:02:25,504 --> 01:02:26,963
Kan aku dah cakap.
849
01:02:27,214 --> 01:02:32,219
Tengok? Sekarang baru korang nak percaya.
Aku dah cakap akan ada...
850
01:02:37,182 --> 01:02:39,851
Troy, seberapa jauh hubungan
kau bersama Andy?
851
01:02:40,060 --> 01:02:41,686
Dah sampai mana, kawan?
852
01:02:42,187 --> 01:02:44,356
Korang ni tak matang la.
Dewasalah sikit.
853
01:02:44,648 --> 01:02:47,150
Rilexla, beritahulah kat kami./
Sungguh.
854
01:02:47,400 --> 01:02:50,153
Macam ni la, aku belum pernah
lagi bercium dengannya.
855
01:02:50,403 --> 01:02:52,405
Dan aku tertekan.
856
01:02:56,367 --> 01:02:57,327
Apa?
857
01:02:57,660 --> 01:03:01,206
Apa yang kau harapkan?/
Bercium dengan Andy.
858
01:03:05,543 --> 01:03:07,420
Hey Siapa di bawah sana?
859
01:03:08,546 --> 01:03:10,340
Hei kengkawan, itu Troy!
860
01:03:12,508 --> 01:03:13,635
Dengar seperti Andy.
861
01:03:13,927 --> 01:03:15,178
Andy!
862
01:03:16,012 --> 01:03:17,013
Kau ke tu?
863
01:03:17,263 --> 01:03:20,975
Ya, ini aku, kami tersangkut kat sini,
tolong turunkan baldi tu ke sini.
864
01:03:21,225 --> 01:03:24,103
Apa yang korang buat
kat dasar telaga?
865
01:03:24,395 --> 01:03:29,317
Jangan tanya soalan bodoh! Kami terperangkap!
Turunkan je baldi tu ke bawah!
866
01:03:30,234 --> 01:03:33,738
Lihat? Hajat terkabul.
867
01:03:34,906 --> 01:03:37,074
Baiklah, sayangku, ikut aku!
868
01:03:43,247 --> 01:03:45,333
Jangan bimbang, nanti aku
bawakan lebih banyak makanan.
869
01:03:45,583 --> 01:03:47,668
Kenapa korang
kurung aku di sini?
870
01:03:47,919 --> 01:03:50,046
Tak ketat sangat kan./
Ya.
871
01:03:50,338 --> 01:03:52,632
Jika kau lari, aku
akan patahkan kaki kau.
872
01:03:52,882 --> 01:03:55,092
Apa yang kau buat ni?
873
01:03:55,343 --> 01:03:58,054
Jika kau duduk terlalu dekat dengan
TV, ia akan rosakkan mata kau.
874
01:03:59,180 --> 01:04:00,931
Jake, jangan kacau dia!
875
01:04:07,188 --> 01:04:08,898
Cepatlah! Keluarkan aku!
876
01:04:17,907 --> 01:04:21,827
Hai, tuan. Nama aku Lawrence.
877
01:04:22,119 --> 01:04:24,705
Sesetengah orang
panggil aku Chunk.
878
01:04:35,299 --> 01:04:37,384
Tolong! Keluarkan aku!
879
01:04:37,718 --> 01:04:39,178
Siapa tahu apa
yang akan kita temukan.
880
01:04:39,470 --> 01:04:40,637
Baiklah, jom.
881
01:04:40,888 --> 01:04:44,683
Lihat ini.
Lihat betapa dalamnya di bawah sana.
882
01:04:44,933 --> 01:04:46,060
Jake, kau dulu.
883
01:04:46,310 --> 01:04:48,020
Aku tak nak jalan dulu?
884
01:04:48,270 --> 01:04:51,356
Pergi!/
Baiklah Mak, aku tak boleh membantah.
885
01:04:51,607 --> 01:04:53,400
Troy, lemparkan baldi tu.
886
01:04:54,818 --> 01:04:57,654
Hei, korang, aku yang paling kecik.
Biar aku naik dulu.
887
01:04:57,905 --> 01:05:02,492
Ke tepi! Aku yang paling tua, biar aku
yang tentukan, Andy dulu.
888
01:05:02,743 --> 01:05:04,411
Chester Copperpot.
889
01:05:04,661 --> 01:05:06,538
Chester Copperpot.
890
01:05:06,997 --> 01:05:08,290
Chester Copperpot!
891
01:05:09,458 --> 01:05:10,417
Tidakkah korang nampak?
892
01:05:11,043 --> 01:05:15,047
Korang tak sedar ke? Dia profesional!
Dia tak pernah sampai sejauh ini.
893
01:05:15,297 --> 01:05:18,300
Lihat betapa jauhnya kita.
Kita masih berpeluang.
894
01:05:18,759 --> 01:05:21,511
Peluang apa, Mikey?
Terbunuh?
895
01:05:21,762 --> 01:05:26,725
Dengar, jika kita teruskannya, mungkin ada
seseorang yang akan tercedera, mungkin mati.
896
01:05:27,058 --> 01:05:28,602
Kita harus memanggil polis.
897
01:05:28,852 --> 01:05:30,437
Mungkin Chunk sudah
sampai di balai polis.
898
01:05:30,770 --> 01:05:31,813
Mungkin Chunk sudah mati.
899
01:05:32,063 --> 01:05:36,359
Jangan cakap macam tu.
Goonies pantang menyerah kalah
900
01:05:37,527 --> 01:05:41,156
Aku bukan anggota Goonie.
Aku nak balik.
901
01:05:43,283 --> 01:05:46,119
Aku lupa.
Tapi..
902
01:05:46,745 --> 01:05:50,707
Korang sedar tak?
Lepas ni apabila kau melihat langit...
903
01:05:51,916 --> 01:05:54,002
...ia mungkin di bandar lain.
904
01:05:55,003 --> 01:05:57,172
Lepas ni apabila kita ambil peperiksaan
seterusnya...
905
01:05:58,882 --> 01:06:01,843
...ia mungkin di sekolah lain.
906
01:06:03,386 --> 01:06:07,223
Ibu bapa kita, mereka mahukan
yang terbaik buat kita.
907
01:06:08,266 --> 01:06:10,602
Sekarang, mereka harus melakukan
apa yang betul buat mereka.
908
01:06:10,852 --> 01:06:13,771
Kerana ini adalah waktu mereka.
Waktu mereka!
909
01:06:14,355 --> 01:06:15,315
Di atas sana.
910
01:06:16,065 --> 01:06:20,320
Di bawah sini adalah waktu kita.
Waktu kita.
911
01:06:21,613 --> 01:06:25,742
Itulah yang terjadi setelah
kita menaiki baldi Troy ni.
912
01:07:07,116 --> 01:07:08,743
Andy!
913
01:07:09,493 --> 01:07:11,620
Goonie tak guna!
914
01:07:12,788 --> 01:07:14,123
Ratakan ia.
915
01:07:15,207 --> 01:07:17,752
Jadikannya kelihatan kasar.
916
01:07:18,002 --> 01:07:19,587
Coklat.
917
01:07:21,672 --> 01:07:24,341
Coklat.
918
01:07:26,218 --> 01:07:29,180
Nak makan candy bar?
Tengok. aku ada Baby Ruth.
919
01:07:29,430 --> 01:07:30,639
Tuan?
920
01:07:33,183 --> 01:07:37,855
Ruth, Ruth, Ruth, Baby Ruth.
921
01:07:38,105 --> 01:07:39,607
Aku akan baling kat kau
922
01:07:49,867 --> 01:07:52,953
Maaf,
Aku cuba nak berikannya pada kau.
923
01:07:53,203 --> 01:07:54,621
Maaf!
924
01:07:55,205 --> 01:07:58,709
Aku minta maaf banyak-banyak.
Nanti aku ambilkan...
925
01:08:19,813 --> 01:08:23,734
Oh tuhan, kau
lebih lapar dari aku.
926
01:08:27,070 --> 01:08:30,574
Awas jerangkap samar. Jerangkap samar kecik je.
Kenapa kau takut sangat?
927
01:08:30,866 --> 01:08:32,159
Budak-budak yang menakutkan.
928
01:08:39,583 --> 01:08:42,752
Mungkin budak-budak tu yang buat./
Sebelum mereka memakannya.
929
01:08:43,003 --> 01:08:44,004
Bodoh.
930
01:08:48,466 --> 01:08:50,176
Folo mereka.
931
01:08:52,929 --> 01:08:54,139
Sloth.
932
01:08:55,890 --> 01:08:56,850
Chunk.
933
01:08:57,809 --> 01:08:59,310
Sloth.
934
01:09:00,854 --> 01:09:01,980
Chunk.
935
01:09:42,395 --> 01:09:46,190
Busuknya kau ni.
936
01:09:47,733 --> 01:09:51,112
Mouth, pegang ini.
Terjemahkan.
937
01:09:52,405 --> 01:09:54,407
"Tulang Tembaga...
938
01:09:55,783 --> 01:09:57,702
Ke arah buih barat...
939
01:09:59,954 --> 01:10:01,122
Tiga batu."
940
01:10:01,372 --> 01:10:03,207
Ini pasti Tulang Tembaga.
941
01:10:06,836 --> 01:10:08,129
Maaf.
942
01:10:13,551 --> 01:10:15,928
Tengok itu.
943
01:10:17,304 --> 01:10:19,056
Tiga batu!
944
01:10:19,557 --> 01:10:22,935
Kami dah jumpa kau, One-Eyed Willy.
Kami berada tepat di belakang kau.
945
01:10:23,185 --> 01:10:25,729
Kenapalah aku tak ada
adik perempuan je?
946
01:10:25,980 --> 01:10:28,649
Daripada ada adik macam tu?
947
01:10:32,319 --> 01:10:34,738
Bukan, besar sangat tu.
Cuba yang tengah.
948
01:10:34,989 --> 01:10:37,116
Bukan, yang tengah!
949
01:10:37,741 --> 01:10:40,119
Cantik!/ Kita berjaya!
950
01:10:40,369 --> 01:10:43,038
Kami dah dapat, One-Eyed Willy./
Nak pusing arah mana?
951
01:10:43,289 --> 01:10:44,790
Barat. Arah lawan jam.
952
01:10:45,040 --> 01:10:45,958
Lawan arah jam.
953
01:10:46,208 --> 01:10:48,961
Cubalah, Mikey. Cubalah! Yes!
954
01:10:54,550 --> 01:10:56,009
Apa benda itu?
955
01:11:02,433 --> 01:11:04,143
Benda itu akan menimpa kita!
956
01:11:08,021 --> 01:11:10,357
Ini salah satu perangkap Willy. Lari!
957
01:11:29,584 --> 01:11:31,461
Dia hilang./
Oh Tidak.
958
01:11:31,712 --> 01:11:33,547
Betul, dia dah hilang./
Janganlah mati.
959
01:11:35,048 --> 01:11:39,177
Pinchers of Peril.
Kengkawan, aku diselamatkan oleh Pinchers of Peril.
960
01:11:39,886 --> 01:11:42,806
Dia masih hidup!
961
01:11:47,435 --> 01:11:50,897
Kengkawan, aku di ruangan lain.
962
01:11:51,356 --> 01:11:54,234
Helo, sheriff?
Aku berada di dalam rumah api...
963
01:11:54,484 --> 01:11:57,445
...dan aku nak
melaporkan pembunuhan.
964
01:11:57,696 --> 01:12:01,199
Tunggu kejap.
Apa ini kau lagi, Lawrence?
965
01:12:01,658 --> 01:12:05,161
Sheriff, dengar, kali ini aku benar-benar
mengatakan yang sebenarnya.
966
01:12:05,412 --> 01:12:09,165
Aku terkurung di ruang bawah tanah
Fratellis bersama orang ini.
967
01:12:10,208 --> 01:12:12,502
Rocky Road?
968
01:12:13,378 --> 01:12:16,089
Ya, sama seperti semasa kau bagitau ada
50 teroris Iran...
969
01:12:16,339 --> 01:12:18,675
...menawan rumah streak Sizzler?
970
01:12:18,925 --> 01:12:22,387
Sloth, kembali.
Apa yang kau buat tu?
971
01:12:22,637 --> 01:12:27,225
Sama seperti tipu helah lain yang kau buat sebelum ni?
972
01:12:27,725 --> 01:12:32,397
Sloth! Sloth jangan pergi ke pendiang api!
973
01:12:34,315 --> 01:12:35,358
Lawrence?
974
01:12:36,150 --> 01:12:39,570
Tidak, Sloth, itu hanya lantunan
suara kau./
Lantunan suara!
975
01:12:40,113 --> 01:12:42,448
Tidak. nanti aku akan tunjukkan!
Jangan turun ke bawah sana!
976
01:12:42,699 --> 01:12:45,284
Di sana gelap, Sloth.
977
01:12:46,119 --> 01:12:47,995
Itu hanya lantunan
suara kau, Sloth.
978
01:12:52,250 --> 01:12:53,960
Aku nak ke tandas.
979
01:12:54,919 --> 01:12:56,963
Nak kencing.
Ada sesiapa lagi yang nak ikut?
980
01:12:57,380 --> 01:12:58,339
Aku./
Aku.
981
01:12:58,589 --> 01:12:59,966
Aku./
Aku.
982
01:13:00,550 --> 01:13:01,509
Aku.
983
01:13:02,051 --> 01:13:06,347
Baiklah, ini tandas budak lelaki
dan terowong itu untuk perempuan.
984
01:13:06,597 --> 01:13:07,765
Jom.
985
01:13:09,892 --> 01:13:11,644
Brand, kau nak ke mana tu?
986
01:13:11,894 --> 01:13:13,479
Di sini tandas lelaki.
987
01:13:16,816 --> 01:13:19,068
Kau nak ke mana?/
Tandas Lelaki, Mikey.
988
01:13:19,318 --> 01:13:21,487
Ya, kami nak ke sana.
989
01:13:31,539 --> 01:13:35,334
Ya, Mikey dah pernah sampai sini.
990
01:13:48,305 --> 01:13:50,641
Andy, ini bukan waktu dan tempat yang tepat.
991
01:13:50,933 --> 01:13:53,727
Percayalah, aku tahu apa yang aku lakukan.
992
01:13:53,978 --> 01:13:55,938
Brand! Brand!
993
01:13:56,438 --> 01:13:58,649
Pergi tengok apa dia nak.
994
01:14:12,412 --> 01:14:14,540
Brand? cepat, aku di sini...
995
01:14:14,790 --> 01:14:17,334
...dengan mata tertutup.
996
01:14:41,400 --> 01:14:44,820
Salah jalan. Ikut sini./
Terima Kasih.
997
01:14:50,867 --> 01:14:53,036
Baiklah, sekarang katakan.
998
01:14:55,121 --> 01:14:56,748
Ada yang aneh.
999
01:14:57,082 --> 01:14:58,708
Apa? Ada apa?
1000
01:14:59,501 --> 01:15:01,127
Brand ada pakai pendakap gigi ke?
1001
01:15:03,797 --> 01:15:05,757
Kenapa kau gelak?
1002
01:15:06,049 --> 01:15:08,885
Stef, rasanya sangat indah.
1003
01:15:10,512 --> 01:15:12,472
Lain kali, cium dia
dengan mata terbuka.
1004
01:15:12,722 --> 01:15:15,767
Ia pengalaman yang berbeza.
1005
01:15:16,226 --> 01:15:18,144
Hati-hati.
Aku rasa ada lubang.
1006
01:15:18,395 --> 01:15:20,355
Dan aku rasa Brand
berdiri di atasnya.
1007
01:15:20,814 --> 01:15:25,568
Mak, setelah kita hapuskan budak-budak tu, macam mana
kita nak keluar? Kita tak ada tinggalkan jejak.
1008
01:15:25,819 --> 01:15:28,947
Mereka ada sekitar sini.
Aku boleh bau bubble gum mereka.
1009
01:15:29,197 --> 01:15:32,992
Mak, dengar ni. Cuba teka siapa
yang turun gunakan tali ini.
1010
01:15:33,618 --> 01:15:34,744
Kau tak apa-apa?
1011
01:15:52,178 --> 01:15:54,472
Kau gila? Mereka di sini!
1012
01:15:55,014 --> 01:15:57,433
Mereka di sini!? Mereka di sini!
1013
01:15:58,351 --> 01:16:01,104
Diam! Kat bawah sana.
1014
01:16:01,395 --> 01:16:04,106
Ikut sini!
1015
01:16:04,398 --> 01:16:06,108
Jom cepat! Ikut sini!
1016
01:16:06,359 --> 01:16:10,988
Ikut aku, Data, cepat!
Jangan keciciran!
1017
01:16:16,911 --> 01:16:18,204
Cepatlah!
1018
01:16:18,829 --> 01:16:21,290
Hati-hati melangkah, Mak./
Jaga diri kau sendiri lah.
1019
01:16:25,711 --> 01:16:26,712
Alamak.
1020
01:16:32,593 --> 01:16:33,886
Apa ini?/
Teruskan.
1021
01:16:34,136 --> 01:16:36,931
Hebat./
Seperti kapal karam.
1022
01:16:40,601 --> 01:16:42,978
Orang menjengkelkan dah datang!
1023
01:16:58,452 --> 01:17:00,162
Ada orang datang!
1024
01:17:01,288 --> 01:17:02,289
Mak kat sana ke?
1025
01:17:02,539 --> 01:17:03,666
Cepat.
1026
01:17:05,334 --> 01:17:08,462
Data, cepat!/
Jangan jadi bodoh, Data!
1027
01:17:08,712 --> 01:17:13,467
Aku ada idea bagus./
Kasut Licin! Kau gila?
1028
01:17:19,932 --> 01:17:21,892
Data, cepat!
1029
01:17:22,392 --> 01:17:24,811
Bagus. Aku boleh melihat
lampu suluh mereka.
1030
01:17:28,232 --> 01:17:30,567
Hai, semua. Ingat aku?
1031
01:17:39,451 --> 01:17:41,495
Berhenti atau aku tembak!
1032
01:17:47,751 --> 01:17:50,545
Kau membuatkan gua ini runtuh!/
Apa yang kau fikirkan?
1033
01:17:50,837 --> 01:17:53,590
Oh tuhanku!
1034
01:17:53,882 --> 01:17:56,044
Cepat! Mana lampunya! kat sini gelap giler!
1035
01:18:00,472 --> 01:18:02,557
Kau ada mancis?/
Tidak.
1036
01:18:02,807 --> 01:18:04,142
Aku akan nyalakan guna lampu.
1037
01:18:04,434 --> 01:18:05,977
Menyeberang sekarang!/
Tunggu sekejap!
1038
01:18:06,228 --> 01:18:08,605
Jangan tolak aku, Jake!/
Aku tak tolak.
1039
01:18:14,319 --> 01:18:16,363
Sayang, kau ok tak?
1040
01:18:16,863 --> 01:18:18,615
Tidak.
1041
01:18:19,074 --> 01:18:23,036
Semuanya keras. Lihat.
1042
01:18:23,328 --> 01:18:24,913
Apa itu?
1043
01:18:27,999 --> 01:18:28,958
Menjijikan.
1044
01:18:34,756 --> 01:18:35,757
Wow.
1045
01:18:36,549 --> 01:18:37,967
Teruknya.
1046
01:18:38,259 --> 01:18:40,261
Kejamnya.
1047
01:18:40,511 --> 01:18:43,056
Bantu dia! Cepat!
1048
01:18:50,605 --> 01:18:51,564
Apa yang korang buat ni?
1049
01:18:52,190 --> 01:18:55,860
Berhenti main-main! Mereka makin jauh!
1050
01:18:56,736 --> 01:19:00,448
"Untuk teruskan perjalanan, mainkan nadanya...
1051
01:19:00,823 --> 01:19:02,867
...seperti yang tertulis.
1052
01:19:03,493 --> 01:19:07,330
Jika kau lakukan banyak kesalahan.
1053
01:19:08,498 --> 01:19:12,251
...korang semua pasti jadi...
1054
01:19:12,502 --> 01:19:13,961
Jadi apa?/
...muerto."
1055
01:19:15,296 --> 01:19:16,756
Apa maknyanya? Cepatlah./
Mati.
1056
01:19:17,006 --> 01:19:18,925
Ya, Tuhan!
1057
01:19:21,594 --> 01:19:24,263
Kita mesti memainkan tulang-tulang ni
untuk keluar dari sini?
1058
01:19:24,722 --> 01:19:26,015
Tepat.
1059
01:19:26,724 --> 01:19:29,060
Mereka di jambatan./
Cepat!
1060
01:19:29,518 --> 01:19:34,440
Lihat! Ada catatan disini./
Andy, kau pernah belajar piano kan.
1061
01:19:34,690 --> 01:19:37,902
Masa umur aku 4 tahun dulu./
Kau nak terus hidup sampai umur 17 tak?
1062
01:19:38,194 --> 01:19:39,487
Cubalah!/
Apa yang kau buat ni?
1063
01:19:39,737 --> 01:19:42,698
Cari C tengah.
Ini tak sama macam piano Steinway mak aku.
1064
01:19:42,948 --> 01:19:44,950
Buat sesuatu, cepat!
1065
01:19:45,201 --> 01:19:48,829
Ini key pertama, aku rasa...
1066
01:19:49,747 --> 01:19:50,873
Teruskan, Andy!
1067
01:19:56,921 --> 01:19:59,006
Syukur..ia berhasil!
Bagus!
1068
01:20:00,466 --> 01:20:04,094
Sikit lagi, Andy!/
Aku mula ingat semuanya.
1069
01:20:06,138 --> 01:20:07,181
A.
1070
01:20:08,432 --> 01:20:12,144
C sharp, D./
Ingat semula betul-betul.
1071
01:20:35,876 --> 01:20:40,255
Mereka datang, Mereka ada di bawah!
Mereka dah sampai!
1072
01:20:40,547 --> 01:20:43,216
Apa yang harus kulakukan?/
OK!
1073
01:20:47,929 --> 01:20:49,097
Mereka datang.
1074
01:20:52,350 --> 01:20:55,437
Mereka kelihatan sungguh marah!
1075
01:21:05,113 --> 01:21:07,365
Apa yang kau fikirkan?/
Aku menekan nada yang salah.
1076
01:21:07,616 --> 01:21:11,202
Kau tau kan..Aku tak pandai sangat main Piano./
Dengar sini, apa yang kau buat tu dah ok.
1077
01:21:11,453 --> 01:21:15,206
Andy, aku percaya pada kau.
Goonies selalu melakukan kesilapan.
1078
01:21:15,457 --> 01:21:17,208
Jangan buat silap lagi.
1079
01:21:18,418 --> 01:21:20,754
Sampai di mana tadi?
A, A flat.
1080
01:21:31,556 --> 01:21:34,142
Geng! Mereka dah tak ada!
1081
01:21:57,623 --> 01:22:01,836
Aku tak sure
ini A sharp atau B flat.
1082
01:22:02,670 --> 01:22:05,548
Jika kau salah tekan nada,
kita semua akan flat (mati).
1083
01:22:18,769 --> 01:22:19,854
Ya, Tuhan!
1084
01:22:20,605 --> 01:22:21,731
Jom, semua!
1085
01:22:27,403 --> 01:22:28,904
Ya, Tuhan!
1086
01:22:29,864 --> 01:22:31,991
Berikan pistol tu!
1087
01:22:32,867 --> 01:22:34,076
Cepat!
1088
01:22:35,202 --> 01:22:37,121
Brand, tunggu!/ Apa?
1089
01:22:37,830 --> 01:22:39,331
Apa yang kau lakukan?/
Petanya!
1090
01:22:39,623 --> 01:22:40,833
Cepat jalan!
1091
01:22:42,209 --> 01:22:43,127
Tak guna!
1092
01:23:31,091 --> 01:23:34,261
Tak guna!
1093
01:23:35,762 --> 01:23:37,347
Geronimo!
1094
01:23:45,606 --> 01:23:48,608
Kau tak apa-apa, Mouth? Andy?/
Kau tak apa-apa, Stef.
1095
01:23:48,900 --> 01:23:49,818
Apa?
1096
01:23:51,320 --> 01:23:55,824
Ya, Tuhan!/
Fuyoo!
1097
01:24:10,881 --> 01:24:12,132
Oh, Tuhan
1098
01:24:13,800 --> 01:24:14,801
Ya, Tuhan.
1099
01:24:15,135 --> 01:24:17,637
Ikut aku./
Ini terlalu...
1100
01:24:19,264 --> 01:24:20,432
Aku tak boleh, Mak.
1101
01:24:25,812 --> 01:24:26,855
Bodoh!
1102
01:24:31,943 --> 01:24:33,445
Pegang kuat-kuat geng.
1103
01:24:35,363 --> 01:24:36,781
Airnya cetek.
1104
01:24:44,372 --> 01:24:45,707
Kau Ok tak, Data?
1105
01:25:19,198 --> 01:25:21,325
Kau betul-betul rasa ada
harta karun?
1106
01:25:21,576 --> 01:25:23,536
Andy, seluruh kapal ini adalah harta karun.
1107
01:25:25,621 --> 01:25:26,956
Mikey, lihat!
1108
01:25:30,042 --> 01:25:31,711
Jangan cemas, Ini hanya tengkorak.
1109
01:25:38,676 --> 01:25:40,303
Pasti ada emas di sini.
1110
01:25:42,722 --> 01:25:44,432
Data. Data ok tak apa-apa.
1111
01:25:51,605 --> 01:25:52,898
Data OK.
1112
01:25:53,149 --> 01:25:57,736
Cuma Data penat asyik jatuh je!
Dan dah penat asyik tengok tengkorak je!
1113
01:25:58,070 --> 01:26:00,990
Kenapa kau tak menggunakan tangga!
1114
01:26:01,240 --> 01:26:02,241
Tangga!
1115
01:26:03,033 --> 01:26:06,662
Orang bodoh je yang akan suruh Data
gunakan tangga apabila Data dah jatuh.
1116
01:26:06,912 --> 01:26:10,457
Semasa Data sakit, tak ada siapa pun peduli./
Data tak apa-apa.
1117
01:26:12,209 --> 01:26:15,212
Ada yang kata hasil ciptaan aku ini bodoh!
1118
01:26:15,462 --> 01:26:18,048
Aku sudah habiskan masa
berbulan-bulan...
1119
01:26:18,298 --> 01:26:20,759
...mempelajari dan
menciptanya! Oh tuhan!
1120
01:26:25,597 --> 01:26:28,142
Jangan sentuh./
Kenapa? Dia sudah mati.
1121
01:26:28,392 --> 01:26:30,978
Tunjukan sedikit rasa hormat./
Turunkan.
1122
01:26:31,228 --> 01:26:32,980
Ada berapa banyak kapal di sana?
1123
01:26:33,230 --> 01:26:36,817
Beribu-ribu./
Beribu-ribu?!
1124
01:26:37,860 --> 01:26:40,946
Hati-hati masa melangkah.
Jangan sampai tergelincir, Jangan...
1125
01:26:48,620 --> 01:26:50,580
Mouth, terjemahkan.
1126
01:26:50,872 --> 01:26:54,876
Tak ada apa-apa.
Ini hanya lakaran ruang meriam.
1127
01:26:55,168 --> 01:26:56,086
Mana Emasnya?
1128
01:26:56,336 --> 01:26:59,756
Di mana emasnya, Mikey?!
Aku dah penat dengan permainan ini.
1129
01:27:05,095 --> 01:27:06,596
Aku teraktifkan perangkap lain.
1130
01:27:10,016 --> 01:27:13,812
Ya, Tuhan! Maaf.
Korang tak apa-apa?
1131
01:27:14,563 --> 01:27:15,313
Ya, Tuhan!
1132
01:27:15,730 --> 01:27:16,690
Ini Willy.
1133
01:27:18,900 --> 01:27:20,151
Pecahkannya.
1134
01:27:38,336 --> 01:27:41,005
Ada apa di sana?/
Tak apa, Brand.
1135
01:27:41,256 --> 01:27:43,299
Beri aku masa./
Baiklah.
1136
01:28:17,583 --> 01:28:20,002
Aku tahu mereka pasti sudah mati.
1137
01:28:28,553 --> 01:28:31,639
Ini Willy. One-Eyed Willy.
1138
01:28:41,607 --> 01:28:42,608
Hai, Willy.
1139
01:28:44,735 --> 01:28:48,739
Aku Mike Walsh. Kau menungguku...
1140
01:28:49,573 --> 01:28:50,866
...betul kan?
1141
01:28:51,992 --> 01:28:53,619
Aku berjaya.
Aku mengalahkan kau.
1142
01:28:53,911 --> 01:28:57,331
Aku berjaya sampai sini dengan selamat.
1143
01:29:08,592 --> 01:29:12,304
Itulah sebabnya mereka
memanggil kau, One-Eyed Willy?
1144
01:29:15,349 --> 01:29:17,935
Kita ada banyak persamaan, ya, Willy?
1145
01:29:20,604 --> 01:29:22,272
Kau tahu Willy?
1146
01:29:23,315 --> 01:29:24,900
Kaulah Goonie pertama.
1147
01:29:34,952 --> 01:29:35,953
Hai, semua.
1148
01:29:37,287 --> 01:29:40,415
Bagaimana? Ini Willy.
1149
01:29:40,999 --> 01:29:42,417
One-Eyed Willy.
1150
01:29:43,210 --> 01:29:44,419
Katakan hai, Willy.
1151
01:29:46,171 --> 01:29:49,341
Mereka kawan-kawan aku, geng Goonies.
1152
01:29:51,593 --> 01:29:53,220
Sudah berapa lama
korang berdiri kat situ?
1153
01:29:53,971 --> 01:29:56,723
Boleh tahan lama jugak la, Mikey.
1154
01:30:19,412 --> 01:30:21,832
Apa lagi yang korang tercegat kat situ?
Jom! Isi cepat!
1155
01:30:22,082 --> 01:30:24,084
Apa saja yang muat poket korang.
1156
01:30:24,334 --> 01:30:25,627
Kecuali yang itu.
1157
01:30:26,127 --> 01:30:28,838
Kenapa?/
Yang tu Willy punya.
1158
01:30:30,173 --> 01:30:32,300
Simpan yang itu untuk Willy.
Apa saja selain yang itu.
1159
01:30:41,518 --> 01:30:43,269
Bye bye, guli.
1160
01:30:44,187 --> 01:30:46,481
Ya, Tuhan!
1161
01:30:46,773 --> 01:30:49,109
Cepat! Orang jahat itu
masih mengejar kita.
1162
01:30:49,359 --> 01:30:53,238
Ya Betul! Apa yang harus kita lakukan?/
Entahlah. Pedulikan?
1163
01:30:54,447 --> 01:30:56,449
Aku ada idea./
Apa?
1164
01:30:56,699 --> 01:30:58,117
Aku pernah tengok dalam
filem The Hardy Boys.
1165
01:30:58,785 --> 01:31:01,454
Kita boleh meninggalkan jejak-jejak
permata ke dalam satu gua...
1166
01:31:01,788 --> 01:31:03,206
...pastu kita sembunyikan yang selebihnya.
1167
01:31:03,790 --> 01:31:06,793
Apabila Fratellis masuk ke dalam
gua itu, kita cabut lari.
1168
01:31:07,043 --> 01:31:09,254
Macam idea yang bagus!
1169
01:31:10,713 --> 01:31:13,800
Keluar!/
Baiklah, perang akan bermula!
1170
01:31:14,050 --> 01:31:16,010
Data, jangan buat apa-apa!/
Jangan!
1171
01:31:16,260 --> 01:31:17,470
Aku kata, keluar!
1172
01:31:17,720 --> 01:31:21,182
Kita tak akan mati, geng!/
Apa maksud kau "kita"?
1173
01:31:21,432 --> 01:31:22,517
Kejar Data!
1174
01:31:22,767 --> 01:31:25,019
Ini tak kelakar!
Dia ada senjata!
1175
01:31:25,269 --> 01:31:26,646
Cepat.
1176
01:31:26,896 --> 01:31:29,398
Aku suka yang tu!/
Cepat!
1177
01:31:35,238 --> 01:31:37,031
Mau mengekori aku ya?
1178
01:31:38,824 --> 01:31:41,035
Aku tahu apa yang aku lakukan.
1179
01:31:51,879 --> 01:31:52,838
Aku Ok je.
1180
01:31:53,089 --> 01:31:55,091
Cuma Data tak gembira.
1181
01:31:56,717 --> 01:31:58,010
Kekuatan Pinchers.
1182
01:31:58,260 --> 01:32:01,722
Lepaskannya!/
Biar aku tolong.
1183
01:32:07,311 --> 01:32:08,646
Senjata aku!/
Cukup!
1184
01:32:08,938 --> 01:32:12,525
Baiklah, dah tak ada lagi Mr. Nice Guy. Lekas!
1185
01:32:19,990 --> 01:32:21,325
Kosongkan poket korang!
1186
01:32:21,575 --> 01:32:24,495
Cepat! Kosongkan!
1187
01:32:30,626 --> 01:32:34,380
Tiba-tiba kau jadi pendiam.
Bukankah nama kau Mouth?
1188
01:32:41,595 --> 01:32:43,013
Ya, Tuhan.
1189
01:32:45,516 --> 01:32:46,934
Itu je?
1190
01:32:49,811 --> 01:32:52,481
Ya, Tuhan.
1191
01:32:55,317 --> 01:32:56,526
Nenek sihir menjijikkan!
1192
01:32:58,820 --> 01:33:03,158
Korang nak bermain permainan lanun kan?
Kita akan mainkan. Jalan!
1193
01:33:03,408 --> 01:33:06,703
Jalan terus./
Aku tak akan boleh berenang jika tangan aku diikat.
1194
01:33:06,953 --> 01:33:09,122
Kita akan bermain permainan lanun.
Jalan atas papan!
1195
01:33:09,373 --> 01:33:11,083
Pergi ke Papan itu!
1196
01:33:11,333 --> 01:33:14,878
Ucapkan selamat tinggal pada mereka./
Brand!
1197
01:33:20,342 --> 01:33:21,426
Ke tepi!
1198
01:33:25,263 --> 01:33:27,140
2 dah jatuh.
Siapa seterusnya?
1199
01:33:33,396 --> 01:33:35,607
Oh..boleh tak berhenti tolak aku?!
1200
01:33:35,857 --> 01:33:39,569
Kau menarik rambut aku!/
Jauhkan gadis tu dari aku!
1201
01:33:39,986 --> 01:33:41,946
Pergilah join geng kau.
1202
01:33:42,197 --> 01:33:43,990
Hei, Korang!
1203
01:33:50,872 --> 01:33:52,999
Sloth! Bagaimana dia keluar?
1204
01:33:53,249 --> 01:33:56,503
Sloth, Selamatkan mereka!
Mouth dan Stef!
1205
01:34:08,097 --> 01:34:11,768
Chunk./
Bukan, Ini kapten Chunk.
1206
01:34:12,268 --> 01:34:13,478
Berikan pedang tu.
1207
01:34:14,729 --> 01:34:18,483
Kapten Chunk kata,
jom pergi dari sini!
1208
01:34:38,836 --> 01:34:39,879
Talinya!
1209
01:34:43,299 --> 01:34:44,508
Lompat tali tu, Slothy.
1210
01:34:44,759 --> 01:34:48,054
Apa maksud kau lompat tali?/
Kau tahu tak, lompat tali.
1211
01:35:11,285 --> 01:35:12,578
Kita ada masalah besar sekarang.
1212
01:35:12,828 --> 01:35:14,330
Alamak.
1213
01:35:16,707 --> 01:35:20,377
Ingat tak masa kita pergi ke zoo Bronx?/ Jangan mulakan.
1214
01:35:20,628 --> 01:35:24,548
Mereka nak tinggalkan kau. Tapi akulah yang menghalang./
Kita tak pernah pergi ke zoo Bronx!
1215
01:35:24,798 --> 01:35:29,887
Ingat tak masa kita nak pergi membaiki gigi kau
tapi mereka belikan Francis rambut palsu
1216
01:35:30,179 --> 01:35:34,016
Aku tak memakai rambut palsu!/
Tak guna!
1217
01:35:45,861 --> 01:35:48,363
Pegang batu itu.
Lekas.
1218
01:36:06,340 --> 01:36:08,592
Mana pendakap gigi kau?
1219
01:36:08,617 --> 01:36:10,817
Yang pakai pendakap gigi
tu Mikey...
1220
01:36:11,803 --> 01:36:13,847
Mikey, budak tu...
1221
01:36:15,307 --> 01:36:16,475
Heave-ho!
1222
01:36:20,437 --> 01:36:22,939
Aku tak akan menyanyi lagi./
Turunkan kami pelan-pelan!
1223
01:36:23,190 --> 01:36:24,483
Aku tak akan menyanyi lagi.
1224
01:36:24,983 --> 01:36:27,694
Hei, korang!
1225
01:36:31,781 --> 01:36:33,366
Mama.
1226
01:36:34,201 --> 01:36:36,286
Datanglah pada mama, sayang.
1227
01:36:41,750 --> 01:36:42,792
mama...
1228
01:36:43,043 --> 01:36:45,462
...dulu mak jahat.
1229
01:36:47,422 --> 01:36:49,591
Slothy, mungkin benar.
1230
01:36:49,841 --> 01:36:54,179
Memang mak mengurung kau dalam bilik
tu, tapi itu untuk kebaikan kau.
1231
01:36:59,017 --> 01:37:00,435
Ingat tak? Masa Mak nanyikan untuk kau.
1232
01:37:02,979 --> 01:37:04,606
Masa kau kecil dulu.
1233
01:37:17,076 --> 01:37:18,036
Fall (Jatuh)?!
1234
01:37:19,704 --> 01:37:20,830
Rosak!
1235
01:37:21,581 --> 01:37:22,540
Jatuh!
1236
01:37:23,166 --> 01:37:24,500
Mak hanya menjatuhkan kau sekali.
1237
01:37:25,877 --> 01:37:27,378
Mungkin 2 kali.
1238
01:37:30,548 --> 01:37:31,841
Turunkan aku.
1239
01:37:40,266 --> 01:37:42,185
Aku tak mau mati./
Tenang.
1240
01:37:42,435 --> 01:37:43,686
Kita akan baik saja./
Tentu.
1241
01:37:50,610 --> 01:37:54,447
Kau nak aku mereput dengan kau selamanya? Aku tak mau!
1242
01:38:00,328 --> 01:38:04,248
Sloth, ini kengkawan aku.
Kengkawan, ini Sloth.
1243
01:38:05,833 --> 01:38:10,379
Brand, kita tak boleh pergi. Kita tak boleh
tinggalkan emas itu, itulah masa depan kita.
1244
01:38:10,629 --> 01:38:14,550
Tidak..Jika kita tinggal di sini, kita yang tak ada masa depan,
Kita akan kembali semula nanti.
1245
01:38:14,800 --> 01:38:16,927
Oh..Semua harta itu./
Lekaslah!
1246
01:38:18,345 --> 01:38:19,889
Mama, turunkan kami pelan-pelan.
1247
01:38:22,057 --> 01:38:24,393
Jangan gunakan pedang!
Jangan buat macam tu, kami akan...
1248
01:38:29,857 --> 01:38:31,108
Kau tak apa-apa?/ Ya, Kau?
1249
01:38:31,358 --> 01:38:32,401
Ya.
1250
01:38:34,153 --> 01:38:35,779
Boleh tak korang bangun?
1251
01:38:37,448 --> 01:38:39,199
Jom cari emas tu.
1252
01:38:39,575 --> 01:38:41,118
Cari cahaya.
1253
01:38:48,876 --> 01:38:50,961
Terima kasih, Tn. Willy.
1254
01:38:51,378 --> 01:38:52,796
Terima kasih.
1255
01:38:53,255 --> 01:38:54,882
Kau menceriakan hariku.
1256
01:38:55,883 --> 01:38:58,385
Ini habuan yang sebenarnya.
1257
01:39:03,515 --> 01:39:04,641
Apa ini?
1258
01:39:05,225 --> 01:39:07,811
Jerangkap samar lagi!/
Jerangkap samar!
1259
01:39:08,854 --> 01:39:09,771
Tinggalkannya. Keluar dari sini!
1260
01:39:10,022 --> 01:39:11,648
Jerangkap samar tu apa?
1261
01:39:11,940 --> 01:39:14,318
Jerangkap samar!
Kau tak pernah tengok filem?
1262
01:39:14,568 --> 01:39:16,610
Tinggalkan saja. Kita pergi dari sini.
1263
01:39:16,611 --> 01:39:18,196
Lihat, sinaran matahari.
1264
01:39:18,488 --> 01:39:21,491
Dulu ada gua disini.
Mungkin kita boleh lalu menerusinya.
1265
01:39:21,783 --> 01:39:23,201
Aku tak boleh nampak.
Ada lilin?
1266
01:39:23,452 --> 01:39:25,871
Ini lilin terakhir.
Mikey, ambilkan.
1267
01:39:27,080 --> 01:39:28,874
Ada tak jalan keluar?
1268
01:39:29,291 --> 01:39:31,460
Kelakar la lilin ni.
Ada percikan api.
1269
01:39:31,710 --> 01:39:34,004
Itu bukan lilin, tapi dinamit!/
Dinamit!
1270
01:39:59,821 --> 01:40:01,990
Perempuan dan budak-budak dulu!
1271
01:40:02,615 --> 01:40:05,034
Korang, tolong tolak!/ Tolak!
1272
01:40:05,285 --> 01:40:06,786
Bagaimana dengan hartanya?
1273
01:40:07,036 --> 01:40:08,705
Bagaimana dengan nyawa kita?
1274
01:40:19,883 --> 01:40:22,071
Kau boleh lakukan tak?
Cepat!
1275
01:40:23,136 --> 01:40:24,429
Cepat!
1276
01:40:27,348 --> 01:40:28,474
Cepat!
1277
01:40:31,519 --> 01:40:33,688
Sloth! Tolong kami!
1278
01:40:43,322 --> 01:40:45,324
Sloth sayang Chunk!
1279
01:40:45,575 --> 01:40:48,119
Aku juga menyayangimu.
Kau akan mati nanti.
1280
01:40:50,163 --> 01:40:51,747
Sloth, tolong!
1281
01:40:56,002 --> 01:40:57,920
Cepat, Sloth!
1282
01:41:35,833 --> 01:41:38,627
Habislah aku. Itu geng goobers.
1283
01:41:39,169 --> 01:41:40,838
Mereka tak ada di sini
beberapa minit lalu.
1284
01:41:41,088 --> 01:41:44,133
Tapi sekarang mereka di sini, panggil Harvey./
Ya, baik tuan.
1285
01:41:44,383 --> 01:41:46,552
Di sini!
1286
01:41:55,436 --> 01:41:56,687
Ambil kameranya!
1287
01:42:02,734 --> 01:42:03,986
Hai, Mak, Hai, Ayah.
1288
01:42:04,570 --> 01:42:06,530
Aku rasa kami semua berada dalam...
1289
01:42:10,868 --> 01:42:12,744
Lihat, teruknya keadaan kau.
1290
01:42:22,879 --> 01:42:25,882
Lihat apa yang kami bawakan!/
Pizza!
1291
01:42:26,174 --> 01:42:29,177
Kesukaan kau./
Semuanya ada.
1292
01:42:29,428 --> 01:42:32,806
Kami di dalam terowong./
Gembira dengar suara kau.
1293
01:42:33,056 --> 01:42:34,724
Spek aku hilang./ Tak apa.
1294
01:42:34,975 --> 01:42:36,268
Boleh aku masuk kelas Piano?
1295
01:42:36,518 --> 01:42:38,728
Kau akan kena ammonia./
Yang betulnya pneumonia, Mak.
1296
01:42:38,979 --> 01:42:40,856
Ganti seluar ini.
1297
01:42:42,440 --> 01:42:43,984
Tunggu di sana.
1298
01:42:47,237 --> 01:42:48,280
Hebatnya, Ayah.
1299
01:42:48,530 --> 01:42:50,198
Tengok tu.
1300
01:42:57,312 --> 01:42:58,912
Bapak borek anak rintik.
1301
01:43:00,005 --> 01:43:04,005
Tak apalah, Ayah.
Ayah tak payah tangkap gambar.
1302
01:43:05,862 --> 01:43:08,962
Kaulah rekaan terhebat aku.
1303
01:43:09,092 --> 01:43:11,970
Aku hanya nak berterima kasih...
1304
01:43:12,220 --> 01:43:14,556
...kerana menyelamatkan
nyawaku dan segalanya.
1305
01:43:14,806 --> 01:43:17,976
Apa?/
Aku nak ucapkan terima kasih.
1306
01:43:18,226 --> 01:43:21,020
Wow. "Terima Kasih."
Moment yang sangat berharga.
1307
01:43:21,271 --> 01:43:24,858
Suara kau bagus sebenarnya, kalau
mulut kau tak rosakkannya.
1308
01:43:25,108 --> 01:43:26,442
Ya, terima kasih.
1309
01:43:26,734 --> 01:43:29,988
Dan tahu tak.
Kau pun kelihatan agak cantik...
1310
01:43:30,947 --> 01:43:33,199
...jika wajah kau tak
jahanamkannya.
1311
01:43:33,449 --> 01:43:34,409
Aku gurau jer.
1312
01:43:36,536 --> 01:43:37,870
Hei, Mikey.
1313
01:43:40,081 --> 01:43:43,334
Kau tahu tak, kau memang budak hebat...
Seseorang yang hebat.
1314
01:43:43,960 --> 01:43:46,462
Kau teruskan mencium perempuan
dengan cara kau...
1315
01:43:46,713 --> 01:43:48,756
...yang mana tidak begitu baik...
1316
01:43:49,006 --> 01:43:51,384
...mereka akan ajar
sampai kau pandai.
1317
01:44:04,188 --> 01:44:05,982
Apa?/
Biarkan maknya risau.
1318
01:44:11,153 --> 01:44:12,655
Oh, aku dah tak perlukannya?
1319
01:44:14,115 --> 01:44:15,157
Itu Fratellis!
1320
01:44:16,617 --> 01:44:18,869
Syukurlah kau di sini./
Kami perlukan bantuan.
1321
01:44:22,540 --> 01:44:24,625
Korang di tangkap. Cepat.
1322
01:44:27,211 --> 01:44:28,170
Jangan tembak dia!
1323
01:44:29,547 --> 01:44:33,217
Awas!/
Tidak! Jangan tembak dia!
1324
01:44:33,509 --> 01:44:37,096
Keluarkan mereka dari sini.
Korang tak tahu apa yang korang buat.
1325
01:44:37,680 --> 01:44:39,139
Merekalah orang jahatnya!
1326
01:44:39,390 --> 01:44:41,058
Mereka inilah orang jahatnya!
1327
01:44:42,351 --> 01:44:45,396
Turunkan dia, Sloth.
Turunkan. Semuanya akan OK.
1328
01:44:49,608 --> 01:44:50,609
Jom, Mak.
1329
01:44:50,859 --> 01:44:54,196
Korang tahu tak siapa aku.
Kau nak kehilangan kerja kau?
1330
01:45:00,702 --> 01:45:02,830
Sloth, Kau akan tinggal dengan aku sekarang.
1331
01:45:04,665 --> 01:45:06,708
Aku akan jaga kau.
1332
01:45:08,669 --> 01:45:10,295
Kerana aku sayangkan kau.
1333
01:45:11,171 --> 01:45:14,716
Aku menyayangi kau, Chunk./
Aku pun, Sloth.
1334
01:45:15,759 --> 01:45:19,346
Baiklah Walsh, ini adalah harinya,
mari kita selesaikannya.
1335
01:45:20,305 --> 01:45:21,473
Irving?
1336
01:45:22,015 --> 01:45:25,018
Maafkan aku, Irene./
Cepatlah Walsh, kita tak ada banyak masa.
1337
01:45:25,644 --> 01:45:28,021
Ada 50 rumah lagi untuk ditangisi!
1338
01:45:28,689 --> 01:45:30,399
Relax, Brand./
Budak tak guna!
1339
01:45:32,109 --> 01:45:34,069
Sheriff, aku nak kau saksikan ini.
1340
01:45:35,362 --> 01:45:36,530
Maaf, Ayah.
1341
01:45:36,988 --> 01:45:39,199
Sepatutnya masa depan kita sudah terjamin.
1342
01:45:39,449 --> 01:45:42,119
Tapi kami terpaksa melepaskannya demi
menyelamatkan nyawa kami.
1343
01:45:42,327 --> 01:45:43,578
Maaf.
1344
01:45:44,454 --> 01:45:47,999
Tak apa. Kau dan Brand selamat
bersama Ibu dan Ayah.
1345
01:45:48,875 --> 01:45:51,795
Itu cukup membuatkan kita jadi orang
terkaya di Astoria.
1346
01:45:55,799 --> 01:45:59,511
Walsh, Kau sedang berhadapan dengan orang terkaya di Astoria.
Tolong sign sekarang.
1347
01:46:09,562 --> 01:46:11,773
Aku yakin akan merindukan
menjadi seorang Goonie.
1348
01:46:23,284 --> 01:46:24,953
Apa dia kata, Mouth?
1349
01:46:28,957 --> 01:46:30,708
Jangan pen!/
Jangan pen?
1350
01:46:30,959 --> 01:46:32,335
Jangan tulis.
1351
01:46:34,128 --> 01:46:35,546
Jangan sign!
1352
01:46:36,464 --> 01:46:37,924
Jangan sign!
1353
01:46:43,972 --> 01:46:46,307
Apa di dalam uncang tu?/
Apa itu?
1354
01:46:56,901 --> 01:47:00,655
Ayah! Ini uncang guli aku!
Fratellis lupa memeriksanya.
1355
01:47:00,905 --> 01:47:05,493
Aku memasukan permata ke dalamnya.
Kita tak perlu meninggalkan Goon Docks!
1356
01:47:05,743 --> 01:47:10,706
Tak akan ada lagi yang perlu di tandatangani
pada hari ini atau bila-bila pun selepas ini!
1357
01:47:13,668 --> 01:47:15,920
Adakah permata itu asli?
Bagaimana korang menjumpainya?
1358
01:47:16,212 --> 01:47:17,630
Adakah korang diancam bahaya?
1359
01:47:17,880 --> 01:47:20,549
Sotong raksasa itu mengerikan./
Sotong raksasa?
1360
01:47:20,758 --> 01:47:23,511
Sangat bahaya./
Paling menakutkan apabila berjalan di atas papan.
1361
01:47:23,761 --> 01:47:24,845
Berjalan di atas papan?
1362
01:47:25,096 --> 01:47:28,641
Pastu kami jumpa kapal lanun./
Dan juga harta karun lanun.
1363
01:47:28,891 --> 01:47:31,644
Kami di kejar Fratellis./
Cukup.
1364
01:47:31,894 --> 01:47:35,189
Reka cerita lagi, Lawrence?/
Tidak, kali ini betul-betul real.
1365
01:47:35,439 --> 01:47:37,316
Ko rasa macam mana
kami boleh dapat emas ni?
1366
01:47:38,526 --> 01:47:41,070
Ya, Tuhan.
1367
01:47:41,779 --> 01:47:43,906
Lihat itu./
Ya, Tuhan!
1368
01:47:53,374 --> 01:47:55,334
Para penonton, kami berada
di Cauldron Point...
1369
01:47:55,584 --> 01:47:58,504
...dan yang muncul adalah
sebuah kapal lanun...
1370
01:48:18,106 --> 01:48:19,441
Bye, Willy.
1371
01:48:21,068 --> 01:48:22,194
Terima Kasih.
1372
01:53:53,105 --> 01:53:54,106
Subtitles by
Jifat