1 00:00:39,893 --> 00:00:42,103 Ruoka-aika! 2 00:00:42,269 --> 00:00:45,773 Mitä kauemmin vetelehditte, sitä kylmemmäksi ruoka tulee. 3 00:00:46,023 --> 00:00:48,900 Vauhtia nyt! Sinä myös siellä! 4 00:00:49,068 --> 00:00:51,696 Kuuletko, retku? 5 00:01:06,377 --> 00:01:10,172 "Nuija, luulitko, että olisin niin tyhmä, että tappaisin itseni?" Mitä? 6 00:01:37,783 --> 00:01:39,076 Vauhtia nyt! 7 00:01:39,285 --> 00:01:41,370 VANKILA 8 00:01:45,916 --> 00:01:48,461 Sieltä hän tulee. 9 00:01:55,593 --> 00:02:00,347 -Avaa lukko, Francis! -Älä paina kahvaa! 10 00:02:00,514 --> 00:02:04,060 Tule kattoluukun kautta, Jake! 11 00:02:53,776 --> 00:02:56,404 Kokeillaan voitonpyramidia! 12 00:02:56,570 --> 00:03:00,366 No niin, antaa mennä. 13 00:03:00,533 --> 00:03:05,121 Kädet ylös! Nostakaa kädet ylös, ja hymyä! Siinä se on! 14 00:03:22,513 --> 00:03:25,516 Sulje telkkari! En kuule ajatuksiani. 15 00:03:34,567 --> 00:03:37,778 -Valuuko vesi viemäriin? -Ei. 16 00:03:37,945 --> 00:03:40,114 Entä nyt? 17 00:04:11,437 --> 00:04:14,106 Mahtavaa. Takaa-ajo! 18 00:04:30,998 --> 00:04:36,962 -Mitä me täällä teemme? -Luottakaa äitiinne. Pitäkää kiinni! 19 00:05:26,221 --> 00:05:31,726 Voi itku. Täällä ei ikinä tapahdu mitään jännittävää. 20 00:05:31,892 --> 00:05:34,395 Kuka täällä haluaisikaan asua? 21 00:05:34,562 --> 00:05:40,651 -On kiva päästä muuttamaan pois. -Niinkö? 22 00:05:40,818 --> 00:05:45,072 Ei, kunhan yritin hairauttaa itseäni. 23 00:05:45,238 --> 00:05:52,288 -Siis hairahduttaa. -Harhauttaa, hölmö. 24 00:05:52,455 --> 00:05:54,623 Niinhän minä sanoin. 25 00:06:01,088 --> 00:06:06,302 -Kiitti, Brand. -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 26 00:06:06,469 --> 00:06:09,680 Minullekin tulee ikävä tätä paikkaa. 27 00:06:15,019 --> 00:06:17,813 -Adoptoitu kakara. -Ei minua ole adoptoitu. 28 00:06:23,069 --> 00:06:27,031 -Se on Räävä. -Mitä, Mikey! 29 00:06:27,198 --> 00:06:31,994 Mikey, oletko nähnyt Adrienneä? 30 00:06:33,287 --> 00:06:36,540 -Mitä kuuluu? -Jalka pois pöydältä. 31 00:06:36,707 --> 00:06:40,628 Miten menee? Mikä teitä vaivaa? 32 00:06:40,795 --> 00:06:45,257 Onko atomipommi pudonnut, vai mitä? 33 00:06:45,424 --> 00:06:52,181 Tämä on viimeinen yhteinen viikon- loppumme. Pitää lähteä liput liehuen. 34 00:06:52,932 --> 00:06:59,647 Kruisailla rantsulla, duunata kamaa, kitata kaljaa, mutta ei. 35 00:06:59,814 --> 00:07:03,651 Isonveljen piti mennä pilaamaan kaikki. 36 00:07:04,527 --> 00:07:08,447 Mokasit ajokokeen. Mitä sinun kanssasi pitäisi tehdä? 37 00:07:08,781 --> 00:07:11,992 -Päästäkää minut sisälle! -Nuijavaroitus! 38 00:07:12,159 --> 00:07:14,870 Se on Pulla. 39 00:07:15,037 --> 00:07:22,086 -Näin tosi mahtavan jutun. -Ensin teet läskitwistin. 40 00:07:22,253 --> 00:07:25,589 -Tee se. -Älä viitsi. 41 00:07:25,756 --> 00:07:28,218 Tee se! 42 00:07:34,224 --> 00:07:37,018 Älä viitsi, Räävä. 43 00:08:07,465 --> 00:08:09,633 Kiitti. Ette varmaan usko tätä, vaikka nyt en kyllä valehtele. 44 00:08:09,800 --> 00:08:13,763 -Mäntti! -Mokasi ajokokeen. 45 00:08:13,929 --> 00:08:21,270 Kaksi poliisiautoa ajoi takaa tosi makeeta maastoautoa. 46 00:08:21,437 --> 00:08:25,441 Luodit viuhuivat. Se oli aivan mieletöntä. 47 00:08:25,649 --> 00:08:29,278 Mielettömämpää kuin kun Michael Jackson tuli vessaan? 48 00:08:29,487 --> 00:08:37,078 -Tai kun pelastit vanhuksia palosta? -Tai kun söit painosi edestä pizzaa? 49 00:08:37,244 --> 00:08:43,125 Hyvä on, Michael Jackson ei käynyt meillä, mutta hänen siskonsa kävi. 50 00:08:45,711 --> 00:08:51,092 Nyt ei saa mokata. Täältä tulevat Suhinasiivet! 51 00:08:56,639 --> 00:08:59,350 Ovi auki! 52 00:09:05,606 --> 00:09:10,194 Luulitte kai, että pudottaisin tämän. 53 00:09:10,361 --> 00:09:13,614 -Ettekö luulleetkin? -Idiootti! 54 00:09:15,825 --> 00:09:20,371 Se ei mennyt rikki. Se on ehjä. 55 00:09:20,538 --> 00:09:25,710 Voi luoja, se on äidin lempiesine. 56 00:09:28,170 --> 00:09:34,260 -Ilman sitä sinuakaan ei olisi. -Oletteko kuulleet Detroitista? 57 00:09:34,427 --> 00:09:39,765 Siellä perustettiin Motown, ja siellä on eniten itsemurhia. 58 00:09:39,932 --> 00:09:46,272 -Me muutamme sinne, kun talo menee. -Meidän isä järjestää asian. 59 00:09:46,439 --> 00:09:51,318 Niin varmaan. Jos hän saa huomenna 400 palkkasekkiä. 60 00:09:51,485 --> 00:09:54,030 Olet väärässä. 61 00:09:57,742 --> 00:09:59,952 Hei, äiti. 62 00:10:00,119 --> 00:10:02,121 Hei vain. 63 00:10:02,288 --> 00:10:05,041 Data on näköjään tullut kylään. 64 00:10:06,543 --> 00:10:13,007 Rosalita auttaa pakkaamisessa, kunnes käteni paranee. 65 00:10:15,509 --> 00:10:21,724 Rosalita ei puhu englantia, mutta olette lukeneet espanjaa koulussa. 66 00:10:21,891 --> 00:10:25,478 Puhun täydellistä espanjaa. 67 00:10:25,644 --> 00:10:29,815 Jos se vain auttaa teitä, voin toimia tulkkina. 68 00:10:30,024 --> 00:10:34,487 Olet hengenpelastaja, Clark. Tule mukaan. 69 00:10:34,653 --> 00:10:40,368 -Ei enempää sipsejä, Mikey. -Olen Brand. 70 00:10:45,748 --> 00:10:48,959 Huomaakohan äitisi mitään? 71 00:10:49,126 --> 00:10:52,046 -Huomaakohan hän? -Sitähän minä sanoin! 72 00:10:52,213 --> 00:10:54,256 Hän huomaa kaiken. 73 00:10:54,465 --> 00:11:01,013 Housut ja paidat voi panna suoraan pahvilaatikkoon. 74 00:11:01,180 --> 00:11:06,352 -Voisitko tulkata sen? -Totta kai, mrs Walsh. 75 00:11:06,811 --> 00:11:13,900 Marihuana on ylä-, kokaiini keski- ja heroiini alalaatikossa. 76 00:11:14,068 --> 00:11:17,697 Eri aineet on pidettävä erillään. 77 00:11:19,240 --> 00:11:23,661 -Mitä sanotte? -Panit sen väärinpäin. 78 00:11:23,828 --> 00:11:28,457 Jos se olisi tuollainen, pissaisit naamallesi. 79 00:11:28,624 --> 00:11:34,422 Ylhäällä on ullakko. Mr Walsh ei halua, että kukaan käy siellä. 80 00:11:34,588 --> 00:11:41,429 Ylös ei saa mennä. Mr Walsh pitää siellä sadomasokistisia seksilelujaan. 81 00:11:47,852 --> 00:11:52,648 Tässä on siivouskomero. Siellä on luutia ja hyönteismyrkkyä. 82 00:11:52,857 --> 00:11:57,862 Talon pitää olla puhdas, kun se puretaan. - Tulkkaisitko? 83 00:11:58,029 --> 00:12:03,367 Jos lorvailette, teidät lukitaan tänne torakoiden kanssa- 84 00:12:03,534 --> 00:12:08,080 -kahdeksi viikoksi ilman vettä ja ruokaa. 85 00:12:08,246 --> 00:12:11,917 Onko kaikki hyvin? Viihdyt varmasti, Rosie. 86 00:12:12,084 --> 00:12:16,505 Tule, Clark. Meillä on töitä. Olet niin hyvä kielissä. 87 00:12:16,672 --> 00:12:19,008 Mikä hullujenhuone! 88 00:12:19,175 --> 00:12:25,389 -Olet niin taitava. Se oli kilttiä. -Minähän olen aina kiltti. 89 00:12:25,557 --> 00:12:30,394 Menen Rosalitan kanssa kauppaan, ja tulen tunnin päästä. 90 00:12:30,562 --> 00:12:35,858 Mikey pysyy sisällä, ja Brand vahtii, ettei hän mene ulos sateeseen. 91 00:12:36,108 --> 00:12:40,404 -Menisi muovikuplaan. -Olen tosissani. 92 00:12:40,570 --> 00:12:45,076 Jos Mikey astuukin ulos, sinä joudut kaulaasi myöten... 93 00:12:45,242 --> 00:12:49,372 -...paskaan. -Älä kiroile! Vaikka se on totta. 94 00:12:49,538 --> 00:12:55,503 Ja Data, käytä tästedes takaovea. 95 00:12:55,669 --> 00:13:00,049 -Mikä tuo on? -Mikä? 96 00:13:00,216 --> 00:13:02,635 Mikä tuo on? 97 00:13:02,802 --> 00:13:07,431 Kamala sotku! Se pitää siivota. 98 00:13:08,682 --> 00:13:11,268 Tulen takaisin tunnin päästä. 99 00:13:19,443 --> 00:13:24,699 -Haluatko hengitysvaikeuksia? -Mitä ullakon tavaroille käy? 100 00:13:24,865 --> 00:13:26,951 Isä palauttaa ne museolle... 101 00:13:27,118 --> 00:13:31,580 -...tai uudelle intendenssille. -Intendentille. 102 00:13:31,747 --> 00:13:37,169 Ehkä siellä on jotain, jonka voimme pitää muistona. 103 00:13:37,336 --> 00:13:40,840 Siellä voi olla jotain kallisarvoista. 104 00:13:42,883 --> 00:13:49,181 Museolla on varmaan luettelo tavaroista. Ne ovat isän tavaroita. 105 00:13:55,271 --> 00:13:59,608 Katsokaa! En tiennyt, että isällä on täällä kaikenlaista. 106 00:13:59,775 --> 00:14:03,279 Katsokaa, miten makeeta! 107 00:14:03,446 --> 00:14:08,576 Antakaa olla! Isä ei halua, että olette täällä. 108 00:14:08,826 --> 00:14:12,663 Kuulitte kyllä, mitä äiti sanoi. Täällä ei saa olla. 109 00:14:12,872 --> 00:14:17,293 Uskomatonta, että kotonasi on näin makeita juttuja. 110 00:14:17,460 --> 00:14:21,213 Kaverit, äiti sanoi... Pane se pois! 111 00:14:21,464 --> 00:14:26,510 Meillä on vain juutalaisjuhlien koristeita. 112 00:14:31,390 --> 00:14:36,187 -Nyt olette nähneet ne. Mennään pois. -Pelottaako sinua? 113 00:14:39,482 --> 00:14:44,904 Allergia alkaa vaivata, ja te aina rikotte jotain. 114 00:14:45,071 --> 00:14:49,658 Tule tänne ja anna minulle ihana, märkä pusu, Mikey! 115 00:14:51,660 --> 00:14:57,625 -Pilaat taulun. -Sinä pilaat minun vitsini. 116 00:15:05,132 --> 00:15:11,639 -Mitä nämä ovat? -Museo järjesti retusoinnin. 117 00:15:11,806 --> 00:15:15,393 -Retrospektiivisen näyttelyn. -Niinhän minä sanoin. 118 00:15:15,643 --> 00:15:20,398 Se käsitteli Astorian historiaa. Nämä hylättiin. 119 00:15:20,564 --> 00:15:24,568 -Niin kuin meidät Arkajalat. -Ei minua ole hylätty. 120 00:15:24,735 --> 00:15:27,780 Ota se pois, tai joudun pahaan pulaan. 121 00:15:27,947 --> 00:15:32,451 -Tiedätkö, miten tämä toimii? -Lasersäteitä! 122 00:15:34,203 --> 00:15:37,748 Jos pudotat jotain, Räävä, pane se takaisin. 123 00:15:38,582 --> 00:15:40,793 Mikä tämä on? 124 00:15:57,643 --> 00:15:59,145 Pulla! 125 00:15:59,311 --> 00:16:02,273 -En koskenut siihen. -Tiedän. Tule tänne. 126 00:16:07,653 --> 00:16:10,448 -Pidä tätä. -Miksi juuri minä? 127 00:16:10,614 --> 00:16:13,284 Tuolla on iso lasipallo, ja... 128 00:16:21,249 --> 00:16:24,503 -Mitä sinä teet? -Mikey löysi kartan. 129 00:16:24,670 --> 00:16:28,674 Siinä lukee 1632. Onko se vuosiluku? 130 00:16:28,841 --> 00:16:34,055 -Ei vaan sinun huippupisteesi. -Se on rannikon kartta. 131 00:16:34,221 --> 00:16:41,437 -Mitä tässä lukee espanjaksi? -Räävä voi kääntää. - Käännä se. 132 00:16:42,938 --> 00:16:46,734 "Varokaa, tunkeilijat." 133 00:16:46,984 --> 00:16:49,528 "Karmiva kuolema ja turmio..." 134 00:16:50,696 --> 00:16:55,201 "...kohtaavat alueelleni tunkeutuvaa varasta." 135 00:16:55,409 --> 00:17:02,166 Vanha juttu. Vanhempamme etsivät tuota aarretta meidän iässämme. 136 00:17:02,333 --> 00:17:08,422 Ettekö te ole kuulleet siitä merirosvosta, Silmäpuoli-Willystä? 137 00:17:08,589 --> 00:17:14,970 Silmäpuoli-Willy oli kuuluisa merirosvo. Isä on kertonut hänestä. 138 00:17:15,179 --> 00:17:18,892 Mitäpä hän ei tekisi, että nukahtaisit? 139 00:17:19,058 --> 00:17:24,480 Hän varasti aarteen, jossa oli rubiineja ja smaragdeja... 140 00:17:24,647 --> 00:17:27,358 -Ja timantteja? -Niin. 141 00:17:27,525 --> 00:17:32,196 Hän purjehti aarrelaivallaan auringonlaskuun. 142 00:17:32,405 --> 00:17:38,661 Kun Englannin kuningas kuuli siitä, hän lähetti laivaston Willyn perään. 143 00:17:38,828 --> 00:17:42,456 Parin viikon päästä he saavuttivat Willyn. 144 00:17:42,665 --> 00:17:49,088 Sotalaivaston ja Willyn laivan välille syntyi suuri taistelu. 145 00:17:49,255 --> 00:17:54,135 Luodit ja tykinkuulat lentelivät joka puolella. 146 00:17:54,301 --> 00:17:58,681 Willy pakeni, sillä hän olisi kuollut, jos olisi jäänyt. 147 00:17:58,889 --> 00:18:04,270 Hän purjehti luolaan, ja englantilaiset ampuivat sen seinät. 148 00:18:04,437 --> 00:18:09,483 Luola romahti, ja hän on ollut siellä siitä asti. 149 00:18:09,650 --> 00:18:11,652 Vankina. 150 00:18:13,612 --> 00:18:18,743 -Kuulostat yhtä hölmöltä kuin isä. -Se on totta. Arvatkaa mitä hän sanoi. 151 00:18:18,909 --> 00:18:26,167 Silmäpuoli-Willy ja hänen miehensä kaivoivat tunneleita kuusi vuotta. 152 00:18:26,333 --> 00:18:31,964 -He asuttivat ansoja. -Asettivat. 153 00:18:32,131 --> 00:18:35,926 -Sitten hän tappoi kaikki miehensä. -Miksi? 154 00:18:36,093 --> 00:18:39,805 Ettei kukaan löytäisi hänen aarrettaan. 155 00:18:39,972 --> 00:18:43,309 Miten kartasta ja tarinasta sitten tiedetään? 156 00:18:43,476 --> 00:18:47,938 Isä sanoi, että yhden miehen on täytynyt päästä pakoon. 157 00:18:48,105 --> 00:18:52,026 -Minä uskon sinua, Mike. -Minä en. 158 00:18:54,487 --> 00:18:57,490 Mitä sinä nyt rikoit, Pulla? 159 00:18:58,949 --> 00:19:05,206 Katsokaa tätä! Oletteko kuulleet Chester Copperpotista? 160 00:19:05,373 --> 00:19:10,544 "Chester Copperpot katosi tutkiessaan paikallista arvoitusta." 161 00:19:10,711 --> 00:19:18,677 "Hän väitti ratkaisseensa Silmäpuoli-Willyn salaisuuden." 162 00:19:18,844 --> 00:19:26,310 -Tajuatteko, mitä voimme tehdä? -Kukaan ei ole löytänyt mitään. 163 00:19:26,477 --> 00:19:30,022 Muutenhan tuo kartta olisi tallelokerossa. 164 00:19:30,189 --> 00:19:36,195 Jos Copperpot ei löytänyt aarretta, miten me löytäisimme. 165 00:19:36,362 --> 00:19:41,826 Mitä jos kartta johtaisi meidät Silmäpuoli-Willyn aarteen luo? 166 00:19:42,034 --> 00:19:48,207 -Meidän ei tarvitsisi muuttaa pois. -En halua enää hölmöjä seikkailujasi. 167 00:19:50,876 --> 00:19:53,504 Minne menette? Eikö teitä kiinnosta? 168 00:19:58,968 --> 00:20:01,137 1632. 169 00:20:05,433 --> 00:20:10,980 -Nuijavaroitus! -Päivää, olen mr Perkins, Troyn isä. 170 00:20:11,147 --> 00:20:15,776 -Troy on arvoton tyyppi. -Isä ei ole kotona. 171 00:20:15,943 --> 00:20:21,824 -Onko äitinne kotona? -Hän on ostamassa vaippoja lapsille. 172 00:20:23,951 --> 00:20:30,416 Anna paperit. - Isänne voi lukea nämä ja allekirjoittaa ne sitten. 173 00:20:30,583 --> 00:20:34,336 Tulemme hakemaan ne huomenna. 174 00:20:38,674 --> 00:20:41,343 -Mikä se on? -Isän juttuja. 175 00:20:41,553 --> 00:20:45,264 -Mutta mitä siinä on? -Isän juttuja. 176 00:20:46,891 --> 00:20:49,393 Katsokaa, miten he virnuilevat. 177 00:20:49,561 --> 00:20:53,773 He eivät malta odottaa, että pääsevät lunastamaan talot. 178 00:20:53,981 --> 00:20:57,777 -Sitten talot puretaan. -Tähän tulee hiekkaeste. 179 00:20:57,943 --> 00:21:01,530 Johon golfpallot jäävät kiinni. 180 00:21:01,697 --> 00:21:06,494 Minulta taisi mennä ruokahalu. 181 00:21:33,479 --> 00:21:36,232 Tule, ennen kuin vilustut. 182 00:21:41,529 --> 00:21:44,949 -Vaikutat varmalta. -Tätä ei estä mikään. 183 00:21:48,994 --> 00:21:51,288 Voi luoja, miten masentunut olen. 184 00:21:52,873 --> 00:21:57,253 Silmäpuoli-Willyn aarteilla maksaisin kaikki isän laskut. 185 00:21:57,420 --> 00:22:02,174 Hän voisi nukkua yöt eikä vain miettiä, mistä saamme rahaa. 186 00:22:04,176 --> 00:22:09,640 En päästä teitä ulos, sillä haluan päästä treffeille Andyn kanssa. 187 00:22:09,807 --> 00:22:16,856 Andyn äidin pitää ajaa. Sitten saat tehdä sen kummankin kanssa. 188 00:22:17,023 --> 00:22:19,775 Pää kiinni, Räävä. 189 00:22:26,615 --> 00:22:32,204 Mitä teemme sille golfkerholle? Se tappaa vanhempamme. 190 00:22:32,371 --> 00:22:37,501 Jos emme tee jotain, tälle paikalle tulee golfkenttä. 191 00:23:16,290 --> 00:23:20,628 -Kuinka pitkäksi jaksat vetää sen? -Helppo juttu. 192 00:23:37,687 --> 00:23:42,441 Brand on leikannut ruohon 376 kertaa voidakseen ostaa tuon. 193 00:23:42,608 --> 00:23:48,030 -Nyt siinä on tyhjät kumit. -Saatte elämänne selkäsaunan! 194 00:24:08,592 --> 00:24:11,053 Äiti, auta minut irti! 195 00:24:11,846 --> 00:24:15,015 Etkö voisi jumpata niin kuin muutkin pojat? 196 00:24:15,225 --> 00:24:19,979 Sinähän olet aivan hengästynyt. Missä veljesi on? 197 00:24:21,981 --> 00:24:25,067 Mikä teitä vaivaa? - Tule tänne, Rosalita! 198 00:24:25,276 --> 00:24:27,653 Sinun täytyy päästää minut irti. 199 00:24:30,072 --> 00:24:33,241 Rosalita, tule tänne! 200 00:24:39,707 --> 00:24:42,460 -Hei, Mikey! -Hei, isä! 201 00:24:50,176 --> 00:24:54,847 Jos et löydä veljeäsi, teen harekri„snan. 202 00:24:55,056 --> 00:24:59,894 -Se on harakiri, äiti. -Niinhän minä sanoin. 203 00:25:00,102 --> 00:25:04,607 Uudet kumit! He puhkoivat uudet kumini! 204 00:25:04,774 --> 00:25:07,526 Minä tapan... 205 00:25:09,904 --> 00:25:14,116 -Minun pyöräni! -Korvaan tämän sinulle. 206 00:25:17,161 --> 00:25:22,625 Ranta on seuraavan mutkan takana. Minä tiedän nämä jutut. 207 00:25:22,792 --> 00:25:29,799 -Me joudumme hankaluuksiin. -Se on sinun syysi, 00-negatiivinen. 208 00:25:30,007 --> 00:25:35,846 -Olen 007 enkä 00-negatiivinen. -Minulla on nälkä. Mahani kurnii. 209 00:25:35,930 --> 00:25:37,181 Ole hiljaa, Pulla! 210 00:25:38,099 --> 00:25:43,104 Lupasitte minulle suklaata, jos ajan mäen ylös. 211 00:25:43,354 --> 00:25:50,277 Nyt en ehdi kotiin syömään. Äiti suuttuu eikä anna minulle ruokaa. 212 00:25:51,862 --> 00:25:55,157 Onko kenelläkään yhtään suklaapatukkaa? 213 00:25:57,576 --> 00:26:02,957 Uskomatonta. Tuolla ovat nämä kolme kalliota. 214 00:26:15,761 --> 00:26:21,100 Jos kosket takapeiliin vielä kerran, lyön sinua, Troy. 215 00:26:22,727 --> 00:26:25,813 -Tuolla on Brand. -Hyvä pyörä. 216 00:26:25,980 --> 00:26:29,692 -Mitä hän tekee? -Ei ainakaan ikinä saa ajokorttia. 217 00:26:39,410 --> 00:26:46,249 -Voimmeko viedä sinut jonnekin? -Ei, mutta kiitos vain. 218 00:26:46,417 --> 00:26:49,879 Me voimme kyydittää sinua, Walsh. 219 00:26:51,922 --> 00:26:54,008 Päästä käsi irti! 220 00:27:04,518 --> 00:27:07,104 Päästä käteni irti! 221 00:27:07,271 --> 00:27:10,274 -Voi luoja! -Moro, idiootti! 222 00:27:24,246 --> 00:27:26,040 Unohdetaan jo. 223 00:27:28,125 --> 00:27:31,170 -Sen on parasta olla täällä. -Älä valita, Pulla. 224 00:27:36,133 --> 00:27:38,219 Kaverit! 225 00:27:39,845 --> 00:27:47,144 Nyt löytyi! Majakka, kallio ja ravintola osuvat dubloniin. 226 00:27:47,311 --> 00:27:52,024 Aarteen täytyy olla ravintolan lähellä. 227 00:27:53,275 --> 00:27:58,280 Kerro, mitä tässä lukee, koska en ymmärrä espanjaa. 228 00:28:02,827 --> 00:28:05,621 -Kymmenen kertaa kymmenen. -Sata. 229 00:28:05,788 --> 00:28:10,000 "...pitkää askelta lähimpään pohjoispisteeseen." 230 00:28:10,167 --> 00:28:13,921 Missä on pohjoinen? 231 00:28:17,007 --> 00:28:17,967 -"Sieltä löytyy helmi." -Aarre! 232 00:28:18,175 --> 00:28:19,844 -Pohjoinen on tuolla. -Ravintolan lähellä. 233 00:28:37,403 --> 00:28:40,740 Tuolla on joku! 234 00:28:45,161 --> 00:28:50,541 60 plus 40 on 100. Aarteen täytyy olla ravintolassa. 235 00:28:50,708 --> 00:28:56,088 En oikein tiedä, Mikey. Alkaa olla jo myöhä. 236 00:28:56,255 --> 00:28:59,467 Miksi kesäpaikka on auki syksyllä? 237 00:28:59,675 --> 00:29:04,556 Älkää pelätkö. Siellä on jo kaksi asiakasta. 238 00:29:04,764 --> 00:29:09,060 Jospa he eivät ole asiakkaita vaan huumediilereitä? 239 00:29:11,563 --> 00:29:16,484 Huumediilerit eivät kulje polyesteripuvuissa. 240 00:29:20,613 --> 00:29:23,407 Mikey! Ne olivat laukauksia. 241 00:29:23,573 --> 00:29:28,079 Ne olivat oikeita laukauksia. Meidät tapetaan. 242 00:29:28,245 --> 00:29:32,500 Sinulla on liian vilkas mielikuvitus. Joku pudotti kattilan. 243 00:29:34,085 --> 00:29:37,713 Oletko ihan varma? Jos olet, niin minäkin olen. 244 00:29:42,510 --> 00:29:47,932 -He tappavat meidät! -Ole hiljaa nyt. 245 00:29:57,983 --> 00:30:01,195 Limsaa. Minulla on kamala jano. 246 00:30:03,322 --> 00:30:06,409 -Mitä tuo on? -Pitäkää kiirettä! 247 00:30:08,703 --> 00:30:14,583 Kokki kantoi jotain keittiöön. He eivät saa nähdä meitä. 248 00:30:24,301 --> 00:30:26,721 Maasturi. 249 00:30:26,887 --> 00:30:29,557 Luodinreikiä. 250 00:30:29,724 --> 00:30:31,809 Luodinreikiä! 251 00:30:38,524 --> 00:30:40,233 Ole hiljaa! 252 00:30:43,821 --> 00:30:47,992 Tämä paikka ei ole voinut olla auki kymmeneen kesään. 253 00:30:48,159 --> 00:30:50,995 Kauanko olitte ikkunan takana? 254 00:30:51,162 --> 00:30:55,833 Niin kauan, että ehdimme nähdä, että täällä vilisee torakoita. 255 00:30:56,876 --> 00:31:00,755 En voi toteuttaa itseäni tuollaisella roskalla! 256 00:31:10,181 --> 00:31:13,267 Pojat ovat asiakkaita, Jake. 257 00:31:27,198 --> 00:31:28,074 Istukaa alas, pojat. 258 00:31:34,997 --> 00:31:38,959 -Äiti laittaa teille jotain. -Mitä te haluatte? 259 00:31:40,378 --> 00:31:45,257 -Paljon vettä. -Neljä vettä. Entä muuta? 260 00:31:45,508 --> 00:31:49,387 Minä haluan vasikanliha-scallopinin. 261 00:31:49,553 --> 00:31:52,807 Haluan succene Alfredon. 262 00:31:52,973 --> 00:31:56,686 Ja pullon fettucinea vuodelta 1981. 263 00:31:58,354 --> 00:32:00,897 Me tarjoamme vain kieltä. 264 00:32:06,529 --> 00:32:09,365 Tykkäättekö kielestä, pojat? 265 00:32:13,285 --> 00:32:15,538 Oliko siinä kaikki? 266 00:32:17,790 --> 00:32:19,959 Istukaa alas! 267 00:32:22,628 --> 00:32:25,172 Sattuiko, Pulla? 268 00:32:28,008 --> 00:32:34,849 Mitäköhän aiemmin tulleille polyesteripukumiehille tapahtui? 269 00:32:35,015 --> 00:32:40,813 Jos emme pian pääse pois täältä, tästä tulee panttivankikriisi. 270 00:32:42,773 --> 00:32:48,821 Tallissa on nelivetomaasturi, jossa on jättikokoisia luodinreikiä. 271 00:32:48,988 --> 00:32:53,117 Olen saanut tarpeekseni saduistasi. 272 00:32:54,910 --> 00:32:59,623 -Tässä on vettä. -Kiitos, herra, ei kun rouva. 273 00:32:59,790 --> 00:33:03,627 -Onko tämä vettä? -Se on märkää. Juo! 274 00:33:03,794 --> 00:33:07,381 -Missä vessa on? -Etkö jaksa pidättää? 275 00:33:07,549 --> 00:33:13,763 -Täällä ei tee mieli vessaan. -Miksei? 276 00:33:13,929 --> 00:33:16,515 Siellä voi olla jättilukkeja. 277 00:33:16,682 --> 00:33:19,727 Tai ruumiita. 278 00:33:19,977 --> 00:33:26,108 -Pitääkö sinun päästä vessaan? -Älä viitsi. Minulla on kamala hätä. 279 00:33:26,275 --> 00:33:30,613 Portaat alas, ensimmäinen ovi oikealla. Pysy oikealla! 280 00:33:34,116 --> 00:33:36,452 Pysykin oikealla! 281 00:33:41,123 --> 00:33:44,794 Tiedän, että olet täällä, Silmäpuoli-Willy. 282 00:33:46,003 --> 00:33:49,632 Minä olen varma, että olet täällä. 283 00:33:52,426 --> 00:33:54,762 Täällä haisee kamalalta. 284 00:33:58,432 --> 00:34:01,060 Mikä ihme se oli? 285 00:34:18,369 --> 00:34:24,041 Sinä pilaat sen! Katso, minkä juhla-aterian valmistin sinulle. 286 00:34:24,209 --> 00:34:29,797 Syö nyt vähän. Et jätä minulle vaihtoehtoja. 287 00:34:33,134 --> 00:34:37,638 Olet kuin äiti ja Francis. En saa ikinä viedä mitään loppuun asti. 288 00:35:26,187 --> 00:35:31,942 Vien sinut pois täältä. Nyt mentiin! 289 00:35:33,027 --> 00:35:37,990 Häipykää täältä! Ja pysykääkin poissa! 290 00:35:45,915 --> 00:35:48,501 Kakarat ovat karmeita. 291 00:35:49,960 --> 00:35:55,966 Siellä oli jättimäinen olio. Se oli kahlittu seinään. 292 00:35:56,133 --> 00:35:58,803 Se oli ällöttävä ja ihan kummallisen näköinen. 293 00:36:00,971 --> 00:36:03,516 -Niin kuin aivosi. Sano hei, hei. -Katsokaa! 294 00:36:05,518 --> 00:36:08,145 -Miksi ammuit häntä? -Hän on FBI:n agentti. 295 00:36:08,354 --> 00:36:11,898 Olisimme voineet ampua hänet autosta. 296 00:36:12,066 --> 00:36:15,820 -Tuo hänet tänne, Francis. -Aina minä. 297 00:36:16,028 --> 00:36:20,491 -Mitäköhän säkissä on? -Ruokajätteitä. 298 00:36:20,658 --> 00:36:26,747 -Noin paljonko? -Autossa on näin isoja luodinreikiä. 299 00:36:26,913 --> 00:36:33,129 Vanhempamme ovat huolissaan. On ruoka-aika. Mennään kotiin. 300 00:36:33,295 --> 00:36:37,925 Mihin kotiin? Parin tunnin päästä ei ole enää kotia. 301 00:36:38,175 --> 00:36:44,348 Tämä on viimeinen tilaisuus ottaa selvää, onko aarretta olemassa. 302 00:36:46,600 --> 00:36:47,977 Meidän täytyy. 303 00:36:58,154 --> 00:37:03,576 -Kamala, miten pelästytitte! -Näytät paremmalta takaapäin. 304 00:37:03,743 --> 00:37:07,455 Jos haluat nähdä jotain pelottavaa, katso tuosta. 305 00:37:07,621 --> 00:37:11,751 Seurasimme teitä. Olimme ajelulla Troyn kanssa. 306 00:37:11,917 --> 00:37:16,088 -Harmi tuota naamaa. -Sain sen syntyessäni. 307 00:37:16,255 --> 00:37:22,261 Troy oli ääliö. Hän käänsi peiliä, että näkisi paitani sisälle. 308 00:37:22,428 --> 00:37:25,973 Annoin hänelle kyynärpäästä huuleen. 309 00:37:27,433 --> 00:37:30,394 -Se on lukossa. -Luojan kiitos. 310 00:37:30,562 --> 00:37:34,648 Minulla on nakukuvia, kun äitisi on kylvyssä. 311 00:37:34,815 --> 00:37:38,235 Haluatko ostaa ne? Saat halvalla. 312 00:37:45,368 --> 00:37:52,291 -Odottakaa, niin haen veljeni. -En aio jäädä tänne. 313 00:37:57,046 --> 00:38:02,093 -Etsimme lattian alimman kohdan. -Ette varmasti. Nyt menemme kotiin. 314 00:38:07,932 --> 00:38:09,850 Ei, Brand. 315 00:38:19,026 --> 00:38:23,864 -Se oli karmea. -Se hyökkäsi pensaista. 316 00:38:24,073 --> 00:38:29,995 -Kai voimme etsiä pari minuuttia? -Lähdemme nyt heti. 317 00:38:30,162 --> 00:38:37,002 Anna Mikeyn olla vielä pari minuuttia. Kunhan sinä pysyt turvanani. 318 00:38:37,169 --> 00:38:41,298 Kuuntele Andyä. Hän puhuu asiaa. 319 00:38:54,145 --> 00:39:00,276 -Toivottavasti se oli mahasi, Pulla. -Se oli se olio. 320 00:39:00,443 --> 00:39:05,656 -Se kuulostaa King Kongilta. -Se on osaksi ihminen. 321 00:39:05,823 --> 00:39:10,786 Haluatteko nähdä? Älkää pelätkö. Se on kiinni seinässä. 322 00:39:27,887 --> 00:39:33,142 -Minä en halua mennä. -Se on kahlittu seinään. 323 00:39:37,188 --> 00:39:39,982 Minä en halua nähdä sitä. 324 00:39:57,249 --> 00:40:00,169 -Soo, soo. -Kaikki katsoo. 325 00:40:00,336 --> 00:40:05,091 -Anna tytölle kieltä, Brand! -Ällöttävää. En voi katsoa. 326 00:40:13,432 --> 00:40:17,478 Ettekö te haista? Silmäpuoli-Willy on täällä. 327 00:40:20,606 --> 00:40:24,777 -Rakennan tällaisen koneen. -Vettä. 328 00:40:25,778 --> 00:40:28,239 Me selviämme siitä. 329 00:40:28,739 --> 00:40:33,577 Tämän täytyy olla alin kohta. 330 00:40:37,581 --> 00:40:40,710 Mitä ihmettä sinä teet? 331 00:40:43,129 --> 00:40:50,220 -Anna se. Täällä ei ole mitään. -Kartan mukaan aarre on täällä. 332 00:40:50,386 --> 00:40:56,475 Kuulkaa! Peitetään lattia suklaalla, niin Pulla syö itsensä läpi. 333 00:40:56,642 --> 00:41:01,564 Nyt riitti, Räävä. Olen saanut tarpeekseni. 334 00:41:01,731 --> 00:41:05,317 Sain sen, sain sen! 335 00:41:05,568 --> 00:41:08,446 -En saanutkaan. -Mikä rähmäkäpälä! 336 00:41:08,612 --> 00:41:14,910 -Ehkä se ei ollut palautuspullo. -Tuntuu kuin olisi lapsenvahtina. 337 00:41:15,077 --> 00:41:17,913 Odottakaa. Kuunnelkaa! 338 00:41:22,293 --> 00:41:27,006 -Ihan kuin vaari olisi kusella. -Se kuuluu syvältä. 339 00:41:27,173 --> 00:41:33,555 Ihan kuin siellä olisi onkalo tai maanalainen käytävä. 340 00:41:33,721 --> 00:41:35,723 -Brand on minulle niin ihana. -Älä viitsi! 341 00:41:38,309 --> 00:41:41,645 Sinä olet pilvissä, ja me olemme maan alla! 342 00:41:45,274 --> 00:41:49,320 Mitä minä sanoin! 343 00:41:52,156 --> 00:41:57,577 -Siellä on jotain. -Se voi olla aarre. 344 00:42:00,706 --> 00:42:03,584 Tämähän toimii. 345 00:42:05,961 --> 00:42:10,091 -Oletko kunnossa? -Tiesin, että siellä on käytävä. 346 00:42:10,257 --> 00:42:13,094 Tunneli! 347 00:42:24,605 --> 00:42:28,734 50 dollarin seteli... 348 00:42:29,068 --> 00:42:32,822 -Sanoiko hän "50 dollarin seteli"? -50 dollarin seteleitä! 349 00:42:34,990 --> 00:42:37,785 Satoja 50 dollarin seteleitä! Voimme pelastaa talot. 350 00:42:45,084 --> 00:42:46,877 Hiljaa! 351 00:42:47,044 --> 00:42:52,425 -Ne ovat väärennettyjä. -Heissä oli jotain hämärää. 352 00:42:52,591 --> 00:42:55,761 Rahanväärentämisestä saa 25 vuotta. 353 00:42:55,928 --> 00:42:59,056 -Tunnistan heidät. -Fratellin perhe. 354 00:42:59,265 --> 00:43:04,103 -Tuo mies yritti laulaa. -Ette ikinä kuuntele minua. 355 00:43:04,270 --> 00:43:07,314 Sanoin, että tässä oli jotain mätää. 356 00:43:07,481 --> 00:43:13,946 Olette hulluja! Teille pitäisi rakentaa ihan oma hullujenhuone! 357 00:43:14,113 --> 00:43:17,491 Minä häivyn täältä. 358 00:43:17,658 --> 00:43:20,243 Täällä tuoksuu jäätelö. 359 00:43:23,080 --> 00:43:28,377 Täällä on herkkujäätelöä! On toffeeta ja suklaata. 360 00:43:28,545 --> 00:43:35,301 Ja tuplasuklaata! Täällä on omena- ja rypälejäätelöä. 361 00:43:35,468 --> 00:43:39,305 Täällä on rypäle- ja tuplasuklaajäätelöä... 362 00:43:51,984 --> 00:43:54,445 Ruumis! 363 00:43:57,531 --> 00:43:59,825 Ovi! 364 00:44:13,089 --> 00:44:17,886 Joku on käynyt täällä. Ovi on auki. 365 00:44:23,557 --> 00:44:27,978 Siellä on pizzaa, pepperonipizzaa. 366 00:44:29,480 --> 00:44:34,527 -Hän syö minun pizzaani. -Haluatko pepperonia? 367 00:44:34,694 --> 00:44:39,906 -Tapamme toisemme pepperonin takia. -Pankaa pyssyt pois! 368 00:44:40,074 --> 00:44:43,577 -Olet aina Francisin puolella. -Niin olen. 369 00:44:48,124 --> 00:44:50,376 Pankaa se takaisin! 370 00:44:55,673 --> 00:44:58,300 Sulkekaa ovi! 371 00:45:01,387 --> 00:45:03,597 Mikey, tule nyt! 372 00:45:04,724 --> 00:45:10,062 Sieltä on turha yrittää ulos. Pääsemme ulos vain takan kautta. 373 00:45:14,108 --> 00:45:16,444 Kaikki alkaa täältä. 374 00:45:23,701 --> 00:45:27,121 Jäin tänne ruumiin kanssa! 375 00:45:28,539 --> 00:45:30,916 Pysy siinä! 376 00:45:31,083 --> 00:45:34,003 Tulkaa auttamaan! Olen täällä! 377 00:45:34,211 --> 00:45:36,548 Häivytään. 378 00:45:39,383 --> 00:45:42,011 Puolet pizzasta on minun. 379 00:45:42,219 --> 00:45:45,389 Auttakaa! 380 00:45:45,598 --> 00:45:48,601 Tulkaa nyt, idiootit! 381 00:45:55,232 --> 00:45:57,443 Vauhtia! 382 00:45:59,612 --> 00:46:02,572 Tämä ei ole vitsi! 383 00:46:10,580 --> 00:46:15,252 -Näytän sinulle koneen. -Varo päätäsi, äiti. 384 00:46:15,419 --> 00:46:21,885 -Missä Pulla on? -Hän on vielä ylhäällä. 385 00:46:30,643 --> 00:46:37,191 Joku on käynyt täällä. Vesisäiliö on rikki. - Käy katsomassa veljeäsi. 386 00:46:37,358 --> 00:46:42,071 -Ehkä se johtui järistyksestä. -Minä järistykset näytän. 387 00:46:42,238 --> 00:46:47,535 -Käyn katsomassa veljeä. -Äläkä riko ketjuja. En osta uusia. 388 00:46:47,702 --> 00:46:50,621 Älä hikeenny, äiti. 389 00:46:58,379 --> 00:47:00,464 Minä palellun. 390 00:47:06,429 --> 00:47:08,472 Mitä te teette siellä alhaalla? 391 00:47:12,018 --> 00:47:16,772 -Soita poliisit. -Olemme pahassa pulassa. 392 00:47:16,939 --> 00:47:19,817 Häivy täältä. 393 00:47:24,864 --> 00:47:26,949 Ikkunasta. 394 00:47:30,870 --> 00:47:36,292 -Missä Pulla on? -Hän meni hakemaan poliisit. 395 00:47:38,586 --> 00:47:45,552 Tiesin, että ketjut pitävät. Menkää hakemaan ruumis. 396 00:47:46,635 --> 00:47:49,638 Kuinka pitkälle meidän pitää vielä jatkaa? 397 00:47:49,847 --> 00:47:56,062 Astuit jalalleni. Nyt lasini putosivat. En näe mitään. 398 00:47:56,228 --> 00:48:00,858 -Minä löysin ne. -Rikoit ne! 399 00:48:01,025 --> 00:48:04,779 Kuunnelkaa! Minä olen vanhin, joten minä määrään. 400 00:48:04,945 --> 00:48:11,576 -Onko sinulla valoa, Data? -Minä määrään. - Onko valoa? 401 00:48:11,744 --> 00:48:15,081 Onhan minulla. Peruuttakaa. 402 00:48:16,540 --> 00:48:19,502 Häikäisimet! 403 00:48:22,129 --> 00:48:26,842 Kerran pari isoa poikaa meinasi kiusata... 404 00:48:27,134 --> 00:48:30,971 Kuka siinä? Sinäkö, Stef? 405 00:48:33,849 --> 00:48:37,687 Ainoa ongelma on, että akku ei kestä kauan. 406 00:48:37,853 --> 00:48:42,775 Tuolta näkyy valoa. Ehkä voimme päästä ulos tuota kautta. 407 00:48:43,109 --> 00:48:46,903 En pelkää pimeää. Pimeässä on mukavaa. 408 00:48:47,113 --> 00:48:50,282 Mutta vihaan luontoa. Vihaan luontoa. 409 00:48:50,616 --> 00:48:56,122 Seis! Pysähtykää! Olen vasta lapsi! 410 00:48:58,874 --> 00:49:05,089 -Mitä on tapahtunut? -Törmäsimme ilkeisiin tyyppeihin. 411 00:49:05,256 --> 00:49:09,009 Olette ehkä kuullut Fratellin perheestä. 412 00:49:09,219 --> 00:49:15,307 Veisittekö minut poliisiasemalle? Voin kuvailla heidät kaikki. 413 00:49:42,209 --> 00:49:45,838 Etkö sinä pärjää edes lapselle? 414 00:49:48,090 --> 00:49:50,552 Toimiiko se? 415 00:49:51,677 --> 00:49:56,390 En näe mitään. Isäsi on putkimies, Räävä. Mitä nämä putket ovat? 416 00:49:56,558 --> 00:50:03,314 Tässä näyttää olevan vesiputkia, kaasuputkia ja viemäriputkia. 417 00:50:03,481 --> 00:50:06,233 Olkaa hiljaa vähän aikaa! 418 00:50:06,442 --> 00:50:10,821 Näiden putkien pitää johtaa johonkin rakennukseen. 419 00:50:11,030 --> 00:50:15,076 Jos hakkaamme niitä ja saamme aikaan meteliä... 420 00:50:28,089 --> 00:50:30,216 ASTORIAN URHEILUKERHO 421 00:51:24,520 --> 00:51:26,313 ASELEHTI 422 00:51:26,480 --> 00:51:28,399 Vaihtakaa paineen suuntaa! 423 00:51:34,697 --> 00:51:36,032 Isä! 424 00:51:36,239 --> 00:51:39,326 Häivytään täältä! 425 00:51:42,121 --> 00:51:43,581 Menkää! 426 00:52:01,599 --> 00:52:06,812 Aloitamme pallerosormista, sitten lisäämme pullukat kädet- 427 00:52:06,979 --> 00:52:11,192 -ja viimeiseksi lisäämme lihaiset käsivarret. 428 00:52:11,359 --> 00:52:14,779 -Missä ystäväsi ovat? -Takassa. 429 00:52:14,945 --> 00:52:16,822 Älä valehtele! 430 00:52:16,989 --> 00:52:23,329 Löysimme Mikeyn kotoa kartan, josta näkyi, että täällä on aarre. 431 00:52:23,496 --> 00:52:29,794 -Jauhat sontaa. -Ala laulaa. Kerro kaikki. 432 00:52:29,960 --> 00:52:33,964 -Kaikkiko? -Ihan kaikki. 433 00:52:34,131 --> 00:52:36,675 Minä kerron. 434 00:52:36,842 --> 00:52:42,932 Kolmannella lunttasin kokeessa, neljännellä vein sedän tupeen- 435 00:52:43,099 --> 00:52:46,936 -ja käytin sitä irtopartana, kun esitin Moosesta. 436 00:52:47,103 --> 00:52:51,982 Viidennellä työnsin siskon portaita alas ja panin sen koiran syyksi. 437 00:52:53,317 --> 00:52:57,655 En näe yhtään, mihin olen astumassa. 438 00:52:57,822 --> 00:53:01,659 Lyhty! Jonkun on täytynyt käydä täällä ennen meitä. 439 00:53:01,826 --> 00:53:05,996 -Ehkä he ovat yhä täällä. -Katsokaa näitä tupakoita. 440 00:53:10,835 --> 00:53:17,591 Kymmenen minuuttia sitten Troy vilkuili paitani sisälle. Mitä siitä? 441 00:53:17,758 --> 00:53:23,431 Kuunnelkaa, mikä Andylle tuli. - Andy, ei ole mitään hätää. 442 00:53:27,852 --> 00:53:33,816 Troylla oli oikeus katsoa. Eikö minulla ole hyvä kroppa? 443 00:53:33,983 --> 00:53:39,947 Montako vuotta minulla on, ennen kuin lihon ja näytän tuolta? 444 00:53:44,118 --> 00:53:48,581 Äiti lähetti minut lihavien lasten kesäleirille. 445 00:53:48,789 --> 00:53:55,463 Yhtenä päivänä hyökkäsin jääkaapille ja minut lähetettiin kotiin. 446 00:53:57,381 --> 00:54:01,427 -Katsokaa! -Älkää koskeko siihen. 447 00:54:01,594 --> 00:54:05,557 Tämä on sinun temppujasi, Willy, eikö niin? 448 00:54:06,640 --> 00:54:11,228 Et olisi nähnyt näin paljon vaivaa, jos sinulla ei olisi salattavaa. 449 00:54:11,395 --> 00:54:16,233 Ei ole mitään hätää. Älä pelkää. 450 00:54:19,236 --> 00:54:24,617 Se on kuollut. Se taitaa olla Chester Copperpot. 451 00:54:24,784 --> 00:54:30,831 Ettekö muista lehtijuttua, jonka löysimme? Hän etsi aarretta. 452 00:54:30,998 --> 00:54:36,253 Hän lähti etsimään, muttei palannut ikinä. Se oli vuonna 1935. 453 00:54:36,420 --> 00:54:42,635 Jos hän ei päässyt pois, vaikka oli asiantuntija, miten me pääsemme? 454 00:54:42,802 --> 00:54:47,891 -Rauhoitu. Pääsemme ulos täältä. -Miten muka? 455 00:54:48,057 --> 00:54:54,647 Emme voi tietää, onko hän Copperpot. Ottakaa lompakko. 456 00:54:57,274 --> 00:55:02,488 -Lou Gehrig? -Ota sinä se, Mikey. 457 00:55:08,619 --> 00:55:14,625 -Se on Chester Copperpot. -Mitä minä sanoin! 458 00:55:17,378 --> 00:55:20,423 Katsokaa tätä! Kynttilöitä! 459 00:55:25,678 --> 00:55:29,390 -Minne sinä menet, Data? -Asutan ansoja. 460 00:55:29,557 --> 00:55:35,980 Asetan ansoja, jos vaikka Fratellin perhe tulee peräämme. 461 00:55:36,147 --> 00:55:39,150 -Pidä vauhtia. -Minne sinä menet? 462 00:55:39,316 --> 00:55:43,195 -Asuttamaan ansoja. -Siis asettamaan. 463 00:55:43,362 --> 00:55:46,157 En tajua teitä. 464 00:55:49,326 --> 00:55:54,123 Katsokaa! Tämä näyttää Silmäpuoli-Willyn luurangolta. 465 00:55:54,290 --> 00:55:57,001 Anna se minulle. 466 00:56:10,347 --> 00:56:12,266 Nyt kun meillä on... 467 00:56:15,811 --> 00:56:18,606 Katsokaa, mitä minä löysin! 468 00:56:29,367 --> 00:56:31,702 Älkää liikkuko! 469 00:56:31,869 --> 00:56:35,414 Älkää liikkuko siellä takana! 470 00:56:41,045 --> 00:56:42,838 Juoskaa! 471 00:57:12,576 --> 00:57:16,789 Läheltä piti. 472 00:57:16,956 --> 00:57:19,709 Kuunnelkaa. Ihan kuin alhaalla olisi joku. 473 00:57:28,175 --> 00:57:29,760 Olkaa hiljaa. 474 00:57:29,927 --> 00:57:36,267 -Ehkä pääsemme sieltä ulos. -Ehkä siellä on Fratellin perhe. 475 00:57:39,270 --> 00:57:43,733 Jumala asetti kiven siihen tarkoituksella. 476 00:57:43,899 --> 00:57:47,319 En ole varma, kannattaako sitä siirtää. 477 00:57:49,196 --> 00:57:51,282 Onko siellä ketään? 478 00:57:54,410 --> 00:57:56,495 Lepakoita! 479 00:58:03,002 --> 00:58:07,131 -Auta, Brand! Ne tarttuvat hiuksiin! -Apua, vesikauhu! 480 00:58:13,179 --> 00:58:17,975 Pahin juttu on kuitenkin, kun otin kotoa leikkioksennusta- 481 00:58:18,142 --> 00:58:22,855 -ja menin elokuvateatteriin ja piilottelin oksennusta takkini alla. 482 00:58:23,022 --> 00:58:28,778 Menin istumaan parvelle ja olin oksentavinani. 483 00:58:38,204 --> 00:58:43,959 Sitten heitin sen kaiteen yli alhaalla istuvan yleisön päälle. 484 00:58:44,126 --> 00:58:46,212 Se oli kamalaa. 485 00:58:46,379 --> 00:58:50,966 Kaikkiä ällötti, ja he oksentelivat toistensa päälle. 486 00:58:51,175 --> 00:58:56,180 -Oloni ei ole ikinä ollut niin kurja. -Alan pitää tästä pojasta. 487 00:58:56,347 --> 00:59:00,434 -Soseutin päälle! -Ei! Olen liian nuori! 488 00:59:00,601 --> 00:59:06,190 -Haluan oppia soittamaan viulua. -Haluan kuulla totuuden! 489 00:59:06,357 --> 00:59:09,276 Vai tehdäänkö sinusta mehua? 490 00:59:11,278 --> 00:59:16,701 -Mikä se oli? -Tuolla alhaalla on käytävä. 491 00:59:18,828 --> 00:59:22,081 Varokaa hiuksianne! Ne tähtäävät hiuksiin! 492 00:59:24,750 --> 00:59:28,671 Jos kuulet minua, Mikey, juoskaa! 493 00:59:28,838 --> 00:59:31,006 He lähtevät peräänne! 494 00:59:31,757 --> 00:59:38,264 -Päädymme kohta Kiinaan. -Voisin mennä katsomaan tätiäni. 495 00:59:40,725 --> 00:59:45,230 Tämä voi olla vaarallista, Andy. Haluatko pitää minua kädestä? 496 00:59:47,273 --> 00:59:52,778 Siistiä! Katsokaa, vesiputous! 497 01:00:21,057 --> 01:00:24,435 Tämä on jättimäinen säästöpossu! 498 01:00:24,602 --> 01:00:29,607 -Me löysimme sen. -Kaikkialla on kultaa ja hopeaa. 499 01:00:34,236 --> 01:00:40,659 -Mikä luku kartassa oli? -Parisataa vuotta ennen Lincolnia. 500 01:00:42,577 --> 01:00:45,330 George Washingtonia. 501 01:00:45,498 --> 01:00:49,752 -Martin Sheeniä. -Se on presidentti Kennedy, mäntti. 502 01:00:49,919 --> 01:00:56,008 -Sheen esitti Kennedyä. -Hyvä tietää, että käytät aivojasi. 503 01:00:56,175 --> 01:01:00,513 -Ainakin minulla on aivot. -Olet todella tyhmä. 504 01:01:02,431 --> 01:01:08,104 Pää kiinni! Tämä ei ole kultaa. Tämähän on toivomuskaivo. 505 01:01:08,270 --> 01:01:11,065 Tämä on varmaan Moss Gardenin toivomuskaivo. 506 01:01:11,232 --> 01:01:16,237 Uskoin ennen, että kun heittää kolikon kaivoon, toiveet toteutuvat. 507 01:01:16,404 --> 01:01:20,032 Minä vaihdan sinulta kaksi kolikkoa. 508 01:01:20,199 --> 01:01:26,664 Lopettakaa! Ette voi ottaa näitä. Nämä ovat ihmisten toivomuksia. 509 01:01:26,831 --> 01:01:29,625 Ne ovat jonkun unelmia. 510 01:01:31,001 --> 01:01:34,214 Niin, mutta arvaa mitä. 511 01:01:34,380 --> 01:01:40,136 Mutta tämä kolikko oli minun unelmani. Se oli minun toivomukseni. 512 01:01:40,302 --> 01:01:46,350 Se ei ikinä toteutunut, joten otan sen takaisin. Otan ne kaikki takaisin. 513 01:01:49,603 --> 01:01:56,068 Miten tämä liittyy karttaan, Willy? Onko tämäkin huijausta? 514 01:01:56,234 --> 01:02:00,698 Jätetään poika henkiin. Jos hän ei vaikka valehtelekaan. 515 01:02:00,865 --> 01:02:03,492 Viekää hänet veljenne luokse. 516 01:02:07,747 --> 01:02:11,417 -Sinulta putosi jotain. -Mikä se on? 517 01:02:15,629 --> 01:02:18,007 -Onko se jokin pikkurihkama? -Se liittyy karttaan ja aarteeseen. 518 01:02:18,215 --> 01:02:23,054 -Katso, mikä vuosiluku siinä on. -Tämä on aito dubloni. 519 01:02:23,220 --> 01:02:26,599 -Anna se minulle. -Mitä minä sanoin! 520 01:02:26,766 --> 01:02:31,812 Ette uskoneet, kun sanoin, että maan alla on aarre... 521 01:02:36,734 --> 01:02:41,571 -Pitkällekö olet päässyt Andyn kanssa? -Perille astiko? 522 01:02:41,739 --> 01:02:46,786 Olette todella lapsellisia. Milloin te aikuistutte? 523 01:02:46,952 --> 01:02:51,874 En ole vielä tehnyt sitä hänen kanssaan. Paino sanalla "vielä". 524 01:02:57,213 --> 01:03:00,800 -Mitä sinä toivoit? -Että saisin Andyltä. 525 01:03:05,096 --> 01:03:09,934 -Hei! Kuka siellä on? -Se on Troy! 526 01:03:12,061 --> 01:03:16,649 -Kuulostaa ihan Andyltä. -Oletko sinä siellä, Andy? 527 01:03:16,816 --> 01:03:20,611 Olemme täällä jumissa. Pudota tänne ämpäri! 528 01:03:20,778 --> 01:03:26,908 -Mitä teet siellä kaivossa? -Älä kysele, vaan hae se ämpäri! 529 01:03:29,787 --> 01:03:33,999 Siinä näette, että toiveet toteutuvat. 530 01:03:43,884 --> 01:03:47,263 -Saat lisää ruokaa. -Miksi lukitsette minut tänne? 531 01:03:47,430 --> 01:03:49,724 -Ei kai tämä ole liian tiukka? -On. 532 01:03:49,890 --> 01:03:52,309 Jos yrität paeta, katkon jalkasi. 533 01:03:54,895 --> 01:04:00,776 -Älä istu niin lähellä. Näkösi menee. -Anna hänen olla, Jake! 534 01:04:06,741 --> 01:04:08,576 Päästäkää minut! 535 01:04:17,460 --> 01:04:21,505 Päivää. Minun nimeni on Lawrence. 536 01:04:21,672 --> 01:04:24,842 Minua sanotaan Pullaksi. 537 01:04:34,852 --> 01:04:36,979 Päästäkää minut ulos! 538 01:04:37,271 --> 01:04:44,320 -Kuka tietää, mitä sieltä löytyy. -Katsokaa, miten syvä se on. 539 01:04:44,487 --> 01:04:47,656 -Jake menee ensin. -Enkä mene. 540 01:04:47,823 --> 01:04:50,951 -Mene! -Totta kai. 541 01:04:51,160 --> 01:04:57,291 -Pudota ämpäri, Troy! -Olen pienin, joten menen ensin. 542 01:04:57,458 --> 01:05:02,129 Vanhin määrää. Andy menee ensin. Sitten... 543 01:05:02,296 --> 01:05:06,133 Chester Copperpot. 544 01:05:06,300 --> 01:05:08,010 Chester Copperpot! 545 01:05:09,011 --> 01:05:14,684 Ettekö tajua? Hän oli ammattilainen, eikä hän päässyt näin pitkälle. 546 01:05:14,850 --> 01:05:21,148 -Me voimme onnistua. -Pääsemään hengestämme, vai? 547 01:05:21,315 --> 01:05:28,239 Joku voi loukkaantua tai kuolla. Poliisille pitää ilmoittaa. 548 01:05:28,406 --> 01:05:33,327 -Pulla on ehkä tehnyt sen jo. -Tai ehkä hän on kuollut. 549 01:05:33,494 --> 01:05:40,751 -Arkajalat eivät luovuta ikinä. -En kuulu jengiinne. Haluan kotiin. 550 01:05:42,837 --> 01:05:47,842 Unohdin sen, mutta ettekö te tajua- 551 01:05:48,008 --> 01:05:54,390 -että kun ensi kerran näemme taivaan, se on jonkin toisen kaupungin yllä. 552 01:05:54,557 --> 01:05:58,269 Kun ensi kerran teemme kokeen- 553 01:05:58,436 --> 01:06:01,939 -teemme sen jossain toisessa koulussa. 554 01:06:02,940 --> 01:06:07,361 Vanhemmat haluavat meidän parastamme. 555 01:06:07,528 --> 01:06:13,743 Nyt heidän pitää ajatella itseään, sillä se koskee heitä. 556 01:06:13,909 --> 01:06:15,453 Tuolla ylhäällä. 557 01:06:15,619 --> 01:06:19,915 Täällä alhaalla me saamme päättää. 558 01:06:21,167 --> 01:06:26,380 Se loppuu sillä hetkellä, kun menemme ylös Troyn ämpärillä. 559 01:07:06,670 --> 01:07:11,592 Andy! Senkin arkajalka! 560 01:07:17,556 --> 01:07:19,141 Suklaata. 561 01:07:20,935 --> 01:07:24,355 Suklaata! 562 01:07:25,773 --> 01:07:30,236 Haluatko suklaata? Minulla on suklaapatukka. 563 01:07:32,738 --> 01:07:37,451 Patukka, patukka! Suklaapatukka! 564 01:07:37,618 --> 01:07:39,704 Heitän sen sinulle. 565 01:07:49,422 --> 01:07:54,219 Anteeksi. Yritin vain antaa sen sinulle. 566 01:07:54,760 --> 01:07:58,305 Saat toisen. 567 01:08:19,368 --> 01:08:23,330 Sinulla taitaa olla kovempi nälkä kuin minulla. 568 01:08:26,625 --> 01:08:31,213 Ne ovat vain lasten ansoja. Älkää olko pelkureita. 569 01:08:37,219 --> 01:08:42,349 -Lapset ovat varmaan tappaneet hänet. -Ennen kuin söivät hänet. 570 01:08:42,516 --> 01:08:44,727 Hölmö! 571 01:08:48,022 --> 01:08:49,774 Seuratkaa jälkiä! 572 01:08:52,485 --> 01:08:56,447 -Köntys. -Pulla. 573 01:08:57,365 --> 01:09:00,242 Köntys. 574 01:09:00,409 --> 01:09:02,620 Pulla. 575 01:09:41,951 --> 01:09:45,788 Sinä haiset ihan jumppatunnilta. 576 01:09:47,289 --> 01:09:50,710 Pidä tätä ja kerro, mitä tässä sanotaan. 577 01:09:51,961 --> 01:09:55,172 "Kupariluut..." 578 01:09:55,339 --> 01:09:57,967 "Lännen vaahdot..." 579 01:09:59,510 --> 01:10:02,805 -"Kolmoiskivet." -Tämä on varmaan kupariluut. 580 01:10:06,392 --> 01:10:08,477 Anteeksi. 581 01:10:13,107 --> 01:10:16,694 Katso, miten hienoa. 582 01:10:16,861 --> 01:10:22,575 Kolme kiveä! Olemme aivan kintereilläsi, Silmäpuoli-Willy. 583 01:10:22,742 --> 01:10:28,246 Miksen voinut saada pikkusiskoa tuon sijaan? 584 01:10:31,876 --> 01:10:37,131 Se on liian iso. Kokeile keskimmäisiä. 585 01:10:37,298 --> 01:10:42,678 Se sopii, Mikey! Mihin suuntaan sitä pitää kääntää? 586 01:10:42,845 --> 01:10:45,598 -Länsi... -Vastapäivään. 587 01:10:45,765 --> 01:10:48,560 Kokeile! 588 01:10:54,106 --> 01:10:56,609 Mitä hittoa tuo on? 589 01:11:01,989 --> 01:11:04,784 Se putoaa päällemme! 590 01:11:07,577 --> 01:11:09,955 Se on Willyn jekkuja! Väistykää! 591 01:11:29,141 --> 01:11:33,145 -Hän on mennyttä. -Et saa olla kuollut. 592 01:11:34,605 --> 01:11:39,276 Minä pelastuin. Voimaleuat pelastivat minut! 593 01:11:39,443 --> 01:11:42,405 Hän on hengissä! 594 01:11:46,992 --> 01:11:50,746 Minä olen toisessa luolassa. 595 01:11:50,912 --> 01:11:57,086 Haloo, seriffi. Olen majakka- ravintolassa, ja ilmoittaisin murhan. 596 01:11:57,253 --> 01:12:01,048 Hetkinen. Sinäkö siellä, Lawrence? 597 01:12:01,216 --> 01:12:04,802 Tällä kertaa puhun totta. 598 01:12:04,969 --> 01:12:09,598 Olen vankina Fratellin kellarissa oudon tyypin kanssa. 599 01:12:09,765 --> 01:12:12,768 Jäätelöä? 600 01:12:12,935 --> 01:12:18,315 Ja 50 iranilaisterroristia valtasi pihviravintolaketjun? 601 01:12:18,482 --> 01:12:21,986 Tule takaisin, Köntys. - Älä viitsi. 602 01:12:22,194 --> 01:12:26,907 Ja avaruusoliot lisääntyivät, kun niiden päälle heitti vettä? 603 01:12:27,074 --> 01:12:31,996 Älä mene takkaan! 604 01:12:35,708 --> 01:12:39,503 Se on vain kaiku. 605 01:12:39,670 --> 01:12:45,509 Älä mene sinne, Köntys. Siellä on pilkkopimeää. 606 01:12:45,676 --> 01:12:47,595 Se on vain kaiku. 607 01:12:51,807 --> 01:12:54,310 Minun täytyy päästä vessaan. 608 01:12:54,477 --> 01:12:57,605 Pissatauko. Kenen pitää käydä? 609 01:13:01,609 --> 01:13:07,365 Tämä on poikien vessa, ja tuolla on tyttöjen vessa. 610 01:13:09,450 --> 01:13:13,079 -Minne sinä menet, Brand? -Miestenhuoneeseen. 611 01:13:16,374 --> 01:13:21,087 -Entä te? -Miestenhuoneeseen. 612 01:13:31,097 --> 01:13:34,934 Mikey on selvästikin mennyt tästä. 613 01:13:47,863 --> 01:13:53,369 -Tämä ei ole oikea hetki. -Tiedän, mitä teen. 614 01:13:53,536 --> 01:13:55,538 Brand! 615 01:13:55,705 --> 01:13:58,833 Käykää katsomassa, mitä hän kiljuu. 616 01:14:11,971 --> 01:14:16,934 Olen täällä, Brand. Minulla on silmät kiinni. 617 01:14:40,958 --> 01:14:44,420 Väärä suunta, pusupoika. 618 01:14:50,426 --> 01:14:53,679 Nyt pääsit pussaamaan. Millaista se oli? 619 01:14:54,680 --> 01:14:58,893 -Se tuntui omituiselta. -Miltä? 620 01:14:59,060 --> 01:15:01,771 Onko Brandillä raudat? 621 01:15:03,356 --> 01:15:08,694 Miksi sinä naurat? Se oli ihanaa. 622 01:15:10,071 --> 01:15:15,618 Tee se seuraavan kerran silmät auki. Kokemus on aivan toinen. 623 01:15:15,785 --> 01:15:20,039 Varo, sillä täällä on kolo. Brand seisoi sellaisessa. 624 01:15:20,373 --> 01:15:25,211 Miten pääsemme pois täältä, kun olemme hoidelleet penskat? 625 01:15:25,378 --> 01:15:28,589 He ovat lähellä. Haistan purukumin. 626 01:15:28,756 --> 01:15:34,345 Arvatkaa kolme kertaa, kuka jätti tämän köyden. 627 01:15:51,737 --> 01:15:57,743 -Oletko hullu? He ovat täällä. -He ovat täällä! 628 01:15:57,909 --> 01:16:00,788 Hiljaa. He ovat tuolla alhaalla. 629 01:16:00,955 --> 01:16:05,751 Tännepäin! Tulkaa tännepäin! 630 01:16:32,153 --> 01:16:36,532 -Mikä tämä on? -Näyttää aivan laivan mastolta. 631 01:16:40,161 --> 01:16:42,580 Nuijavaroitus! 632 01:16:58,012 --> 01:16:59,889 Sieltä he tulevat! 633 01:17:02,099 --> 01:17:06,145 -Pitäkää vauhtia! -Tule nyt, Data! 634 01:17:06,312 --> 01:17:08,105 Nopeasti nyt, Data! 635 01:17:08,272 --> 01:17:13,069 -Minä keksin. Kengänpohjat! -Oletko sinä hullu? 636 01:17:27,792 --> 01:17:31,087 Terve vain. Muistatteko minut? 637 01:17:39,011 --> 01:17:41,430 Pysähtykää, tai minä ammun! 638 01:17:47,311 --> 01:17:50,231 -Luola voi sortua! -Se sortuu jo. 639 01:17:53,442 --> 01:17:56,195 Näyttäkää valoa! Täällä on pilkkopimeää. 640 01:18:00,032 --> 01:18:03,828 -Onko sinulla tulitikkuja? -Sytytän lampusta. 641 01:18:13,879 --> 01:18:18,300 -Oletko kunnossa, kulta? -En... 642 01:18:18,634 --> 01:18:24,515 -Täällä ei ole mitään hätää. -Mikä tuo on? 643 01:18:27,560 --> 01:18:28,561 Ällöttävää. 644 01:18:36,110 --> 01:18:39,905 -Mieletöntä! -Karmivaa! 645 01:18:40,072 --> 01:18:42,658 Auta häntä! Nopeasti nyt! 646 01:18:50,166 --> 01:18:55,504 Mitä te teette? Älkää pelleilkö! Kakarat pääsevät karkuun! 647 01:18:55,671 --> 01:19:02,887 "Jatkaaksenne soittakaa kukin nuotti kohdalleen." 648 01:19:03,054 --> 01:19:07,516 "Jos teette liikaa virheitä..." 649 01:19:07,683 --> 01:19:12,480 "...olette väistämättömästi..." 650 01:19:12,646 --> 01:19:15,483 "...muerto." 651 01:19:15,649 --> 01:19:18,486 Kuolleita. 652 01:19:21,155 --> 01:19:25,618 Meidän pitää soittaa luurankoa päästäksemme täältä. 653 01:19:26,285 --> 01:19:28,662 He ovat sillalla. 654 01:19:29,080 --> 01:19:34,043 -Tässä on nuotteja. -Kävit pianotunneilla, Andy. 655 01:19:34,251 --> 01:19:39,173 -Olin silloin 4-vuotias. -Haluatko elää 17-vuotiaaksi? 656 01:19:39,340 --> 01:19:44,595 Missä on keski-c? Tämä ei ole yhtään niin kuin äidin flyygeli. 657 01:19:44,762 --> 01:19:50,476 -Ensimmäinen sointu taitaa olla... -Soita nyt! 658 01:19:56,482 --> 01:19:59,276 Se onnistui! Sinä onnistuit! 659 01:19:59,610 --> 01:20:03,698 Nyt minä alan muistaa, miten se menee. 660 01:20:05,700 --> 01:20:11,747 -A ja cis. -Mene nyt vain oikein. 661 01:20:35,479 --> 01:20:39,900 He ovat tulossa! He ovat tuolla alhaalla! 662 01:20:40,067 --> 01:20:42,862 Mitä minä teen? 663 01:20:47,408 --> 01:20:48,701 He tulevat! 664 01:20:51,912 --> 01:20:55,041 He näyttävät todella vihaisilta. 665 01:21:04,675 --> 01:21:08,637 -Mitä sinä teet? -En ole mikään pianisti! 666 01:21:08,804 --> 01:21:14,727 -Selviät tästä hienosti. -Uskon sinuun. Virheitä sattuu. 667 01:21:14,894 --> 01:21:17,813 Älä vain tee niitä enää lisää. 668 01:21:17,980 --> 01:21:20,358 -Mihin jäinkään? As... -Anna mennä! 669 01:21:31,118 --> 01:21:33,746 Heitä ei enää näy! 670 01:21:57,186 --> 01:22:02,066 Minä luovutan. Oliko se ais vai b? 671 01:22:02,233 --> 01:22:05,861 Jos soitat väärin, emme soita enää ikinä mitään. 672 01:22:29,385 --> 01:22:31,637 Anna se pyssy tänne! 673 01:22:34,765 --> 01:22:38,228 -Odota, Brand! -Mitä sinä teet? 674 01:22:38,394 --> 01:22:40,938 Kartta! 675 01:23:45,169 --> 01:23:48,214 Oletteko te kunnossa? 676 01:24:14,699 --> 01:24:20,037 -Tulkaa perässäni. -Minä en pysty, äiti. 677 01:24:24,709 --> 01:24:26,460 Idiootti! 678 01:25:18,763 --> 01:25:25,019 -Onkohan aarre täällä? -Koko laiva on aarre. 679 01:25:25,186 --> 01:25:27,271 Katso, Mikey! 680 01:25:29,607 --> 01:25:31,984 Ei hätää. Se on vain luuranko. 681 01:25:38,240 --> 01:25:39,909 Täällä täytyy olla kultaa. 682 01:25:52,713 --> 01:25:57,468 Data on kyllästynyt putoilemaan luurankojen päälle! 683 01:25:57,635 --> 01:26:02,431 Mikset käyttänyt portaita? 684 01:26:02,598 --> 01:26:08,020 Vai portaita, kun putosin lattiasta? Ette välitä, vaikka kuolisin. 685 01:26:08,187 --> 01:26:10,481 Data on kunnossa. 686 01:26:11,774 --> 01:26:15,069 Sanotte, että teen tyhmiä keksintöjä. 687 01:26:15,236 --> 01:26:20,366 Teen kuukausikaupalla tutkimustyötä, kun teen keksintöjäni. 688 01:26:25,162 --> 01:26:28,457 -Älä koske siihen. -Miksen? Hän on kuollut. 689 01:26:28,624 --> 01:26:32,628 Pane se pois. Montako laivaa olikaan? 690 01:26:32,795 --> 01:26:37,258 -Miljardeja. -Miljardejako? 691 01:26:37,425 --> 01:26:40,553 Olkaa varovaisia. Älkää liukastuko. 692 01:26:48,185 --> 01:26:50,271 Mitä tässä lukee? 693 01:26:50,438 --> 01:26:55,735 Se on tykkikammion pohjapiirros. Missä kulta on? 694 01:26:55,901 --> 01:26:59,363 Missä se on? Olen kyllästynyt leikkeihin. 695 01:27:04,660 --> 01:27:07,245 Taisin laukaista ansan. 696 01:27:09,582 --> 01:27:13,419 Anteeksi. Oletteko kunnossa? 697 01:27:15,296 --> 01:27:19,759 -Se on Willy. -Mene läpi. 698 01:27:37,902 --> 01:27:42,907 -Mitä siellä on? -Odottakaa hetki. 699 01:28:17,149 --> 01:28:19,610 Nyt tiedän, miten he kuolivat. 700 01:28:28,119 --> 01:28:31,330 Siinä on Silmäpuoli-Willy. 701 01:28:41,173 --> 01:28:44,135 Hei, Willy. 702 01:28:44,301 --> 01:28:51,392 Minä olen Mike Walsh. Olet varmaan odottanut minua. 703 01:28:51,559 --> 01:28:56,939 Voitin sinut. Selvisin ehjin nahoin tähän asti. 704 01:29:07,992 --> 01:29:12,621 Tuon takia sinua siis sanottiin Silmäpuoli-Willyksi. 705 01:29:14,582 --> 01:29:17,835 Meillä on yksi asia yhteistä, eikö niin? 706 01:29:20,171 --> 01:29:25,259 Arvaa mitä. Sinä olet Arkajalkojen kunniajäsen. 707 01:29:34,518 --> 01:29:38,147 Terve. Miten menee? 708 01:29:38,314 --> 01:29:42,443 Tässä on Willy, Silmäpuoli-Willy. 709 01:29:42,610 --> 01:29:45,570 Sano terve, Willy. 710 01:29:45,738 --> 01:29:49,574 Nämä ovat ystäväni, Arkajalat. 711 01:29:51,160 --> 01:29:56,332 -Kauanko olette seisoneet siinä? -Tarpeeksi kauan. 712 01:30:18,979 --> 01:30:23,734 Mitä te tuijotatte? Ahtakaa taskut täyteen! 713 01:30:23,900 --> 01:30:28,447 Ei niitä. Ne ovat Willyn. 714 01:30:29,740 --> 01:30:31,908 Säästäkää ne Willylle. 715 01:30:41,085 --> 01:30:43,213 Hyvästi, marmorikuulat. 716 01:30:43,754 --> 01:30:48,759 -Voi luoja. -Vauhtia! Roistot ovat perässämme. 717 01:30:48,926 --> 01:30:52,847 -Mitä me teemme? -Ketä kiinnostaa! 718 01:30:54,014 --> 01:30:58,185 Minä keksin. Näin tämän telkkarissa. 719 01:30:58,352 --> 01:31:03,190 Houkutamme heidät jalokivillä yhteen luolaan, ja menemme itse toiseen. 720 01:31:03,357 --> 01:31:06,444 Kun he menevät luolaan, me pakenemme. 721 01:31:06,610 --> 01:31:08,863 Hyvä ajatus! 722 01:31:10,281 --> 01:31:13,409 -Ulos sieltä! -Tämä on sota! 723 01:31:13,576 --> 01:31:17,121 -Ei, Data! -Käskin teidät ulos! 724 01:31:17,288 --> 01:31:20,833 -Me emme jää kiinni elävinä. -Miten niin me? 725 01:31:21,000 --> 01:31:24,670 -Ottakaa Data kiinni! -Naisella on ase! 726 01:31:24,837 --> 01:31:29,091 -Vauhtia! -Tuo on kiva. 727 01:31:34,805 --> 01:31:40,644 -Yritittekö yllättää minut? -Tiedän, mitä teen. 728 01:31:52,656 --> 01:31:56,118 Data on vain pettynyt. 729 01:31:56,285 --> 01:32:01,332 -Voimaleuat! -Anna, kun minä autan, veliseni. 730 01:32:06,880 --> 01:32:11,133 Nyt minun kärsivällisyyteni loppui. 731 01:32:19,558 --> 01:32:24,105 Tyhjentäkää taskunne! Antakaa jalokivet tänne! 732 01:32:30,194 --> 01:32:33,989 Olet kovin hiljainen. Etkös sinä ole se rääväsuu? 733 01:32:45,084 --> 01:32:47,212 Oliko siinä kaikki? 734 01:32:54,885 --> 01:32:58,223 Kamala vanha noita! 735 01:32:58,389 --> 01:33:02,935 Haluat siis leikkiä merirosvoa? Hyvä on. Ala marssia! 736 01:33:03,102 --> 01:33:05,771 Anna mennä vain, viisastelija! 737 01:33:05,938 --> 01:33:10,693 Leikitään sitten merirosvoa. Ala kävellä lankkua! 738 01:33:10,860 --> 01:33:13,821 Sano hyvästit pikkuystävillesi. 739 01:33:24,623 --> 01:33:26,751 Kaksi pois! Kuka on seuraava? 740 01:33:39,556 --> 01:33:43,601 -Tehkää seuraa kavereillenne. -Hei siellä! 741 01:33:50,441 --> 01:33:56,280 -Miten Köntys pääsi vapaaksi? -Pelasta Stef ja Räävä! 742 01:34:07,666 --> 01:34:11,379 -Pulla! -Kapteeni Pulla. 743 01:34:11,545 --> 01:34:14,131 Saisinko miekan? 744 01:34:14,298 --> 01:34:18,302 Häivytään täältä, sanoo kapteeni Pulla. 745 01:34:38,406 --> 01:34:40,157 Ota kiinni! 746 01:34:42,868 --> 01:34:47,665 -Hypätään hyppynarua. -Mitä narua? 747 01:35:10,855 --> 01:35:14,025 Nyt meille otti ohraleipä, Francis. 748 01:35:16,277 --> 01:35:19,989 -Muistatko, kun olimme eläintarhassa? -Älä yritä. 749 01:35:20,197 --> 01:35:24,160 -Nuo halusivat jättää sinut. -Emme käyneet eläintarhassa. 750 01:35:24,368 --> 01:35:29,582 Francis osti hiuslisäkkeen sinun hammaslääkärirahoillasi. 751 01:35:29,749 --> 01:35:33,627 Ei minulla ole hiuslisäkettä. 752 01:35:45,431 --> 01:35:47,975 Ota kiinni kalliosta. 753 01:36:05,910 --> 01:36:08,204 -Mihin hammasrautasi hävisivät? 754 01:36:11,581 --> 01:36:14,126 Se pikku...! 755 01:36:14,460 --> 01:36:18,464 Hei, hei! 756 01:36:20,007 --> 01:36:24,136 Lopeta jo! Lupaan, etten laula enää. 757 01:36:24,303 --> 01:36:27,515 Hei siellä! 758 01:36:33,771 --> 01:36:36,941 Tule äidin luokse, kulta. 759 01:36:40,861 --> 01:36:45,282 Äiti on ollut tuhma. 760 01:36:46,701 --> 01:36:49,245 Saatoin olla tuhma- 761 01:36:49,412 --> 01:36:54,250 -mutta panin sinut kahleisiin oman itsesi takia. 762 01:36:58,504 --> 01:37:00,047 Muistatko, kun lauloin sinulle? Kun olit pieni. 763 01:37:04,927 --> 01:37:08,431 Keinuta lasta puun oksalla 764 01:37:08,597 --> 01:37:12,601 Tuulonen kehtoa keinuttaa 765 01:37:12,768 --> 01:37:17,690 Puu katkeaa ja kehto putoaa... 766 01:37:19,275 --> 01:37:22,153 Katkeaa! Putoaa! 767 01:37:22,319 --> 01:37:26,991 Pudotin sinut vain kerran, ehkä kahdesti. 768 01:37:30,119 --> 01:37:32,496 Pane minut alas! 769 01:37:39,837 --> 01:37:43,340 -Me kuolemme. -Rauhoitu! Kaikki järjestyy. 770 01:37:50,181 --> 01:37:54,060 Me mätänemme tähän yhdessä. 771 01:37:59,899 --> 01:38:04,111 Nämä ovat kavereitani. - Tämä on Köntys. 772 01:38:05,404 --> 01:38:10,034 Emme voi jättää kultaa. Siinä on tulevaisuutemme. 773 01:38:10,201 --> 01:38:16,540 Jos jäämme, meillä ei ole tulevaisuutta. Haemme ne myöhemmin. 774 01:38:16,707 --> 01:38:19,502 Päästä meidät alas varovasti, äiti! 775 01:38:21,629 --> 01:38:24,006 Ei miekkaa! 776 01:38:29,428 --> 01:38:32,014 -Miten kävi? -Ihan hyvin. 777 01:38:33,724 --> 01:38:38,771 Nouskaa ylös! Mennään etsimään kultaa. 778 01:38:39,146 --> 01:38:41,774 Menkää valoa kohti! 779 01:38:48,447 --> 01:38:54,495 Kiitos, Willy-herra. Suurkiitos. Päiväni on pelastettu. 780 01:38:55,454 --> 01:38:57,998 Mikä juhla! 781 01:39:05,464 --> 01:39:09,468 Ansa! Ulos täältä! 782 01:39:09,635 --> 01:39:15,975 -Mikä ansa? -Etkö ole nähnyt elokuvia? Ulos! 783 01:39:18,060 --> 01:39:21,105 Tämä on sortunut aiemminkin. Ehkä pääsemme ulos. 784 01:39:21,355 --> 01:39:26,444 -Onko sinulla valoa? -Enää yksi kynttilä. 785 01:39:26,610 --> 01:39:31,115 -Pääseekö sieltä ulos? -Tämä kynttilä säkenöi. 786 01:39:31,282 --> 01:39:33,617 Sehän on dynamiittia! 787 01:40:02,188 --> 01:40:04,648 Työntäkää! 788 01:40:04,815 --> 01:40:08,319 -Entä aarre? -Entä henkemme? 789 01:40:22,708 --> 01:40:24,251 Menkää! 790 01:40:31,092 --> 01:40:33,302 Auta meitä, Köntys! 791 01:40:41,811 --> 01:40:44,980 Köntys rakastaa Pullaa. 792 01:40:45,147 --> 01:40:47,733 Minäkin rakastan sinua. 793 01:40:55,574 --> 01:40:58,160 Tule, Köntys! 794 01:41:35,406 --> 01:41:40,494 -Johan nyt! Siinä he nyt ovat. -Eivät olleet äsken. 795 01:41:40,661 --> 01:41:43,789 Nytpä ovat. Ilmoita Harveylle. 796 01:42:02,308 --> 01:42:06,187 Hei, äiti ja isä. Taidamme olla pahassa pulassa. 797 01:42:22,453 --> 01:42:28,834 -Katso, mitä me toimme sinulle. -Lempipizzaani! 798 01:42:29,001 --> 01:42:32,421 -Ryömimme tunneleissa. -Ihanaa kuulla ääntäsi. 799 01:42:32,630 --> 01:42:35,925 -Silmälasit hävisivät. -Saanko ottaa pianotunteja? 800 01:42:46,727 --> 01:42:49,896 -Hienoa, isä! -Katsokaa nyt. 801 01:42:54,735 --> 01:42:58,239 -Tule tänne, isä. -Data on ihan kuin isänsä. 802 01:42:59,657 --> 01:43:05,079 Ei se mitään, isä. Valokuvaa ei voi halata. 803 01:43:05,246 --> 01:43:08,290 Sinä olet paras aikaansaannokseni. 804 01:43:08,457 --> 01:43:14,296 Halusin vain kiittää, kun tarjouduit pelastamaan henkeni. 805 01:43:14,463 --> 01:43:18,426 -Mitä? -Halusin kiittää sinua. 806 01:43:18,592 --> 01:43:24,473 Mikä hetki! Sinulla on ihan kiva ääni, kun mietit, mitä sanot. 807 01:43:24,682 --> 01:43:29,895 Kiitti. Sinäkin näytät aika nätiltä- 808 01:43:30,062 --> 01:43:32,815 -kun naamasi ei pilaa sitä. 809 01:43:36,110 --> 01:43:43,367 Mikey, sinä olet hieno pikkupoi... siis ihminen. 810 01:43:43,534 --> 01:43:45,995 Jos jatkossakin pussaat yhtä hyvin- 811 01:43:46,162 --> 01:43:51,792 -kukaan ei huomaa pieniä vajavaisuuksiasi. 812 01:44:03,763 --> 01:44:05,973 Antaa tytön äidin murehtia. 813 01:44:10,728 --> 01:44:13,522 En tarvitse tätä. 814 01:44:13,689 --> 01:44:15,399 Fratellin perhe! 815 01:44:15,733 --> 01:44:19,320 Luojan kiitos, että olette täällä. Tarvitsemme apua. 816 01:44:22,114 --> 01:44:24,867 Teidät on pidätetty. 817 01:44:26,786 --> 01:44:30,331 Älkää ampuko häntä! 818 01:44:32,876 --> 01:44:36,712 -Viekää heidät pois! -Älkää ampuko! 819 01:44:37,254 --> 01:44:40,716 Roistot ovat tuossa! 820 01:44:41,926 --> 01:44:45,096 Kaikki järjestyy! 821 01:44:45,262 --> 01:44:46,931 VAU! 822 01:44:50,434 --> 01:44:54,313 Tiedätkö, kuka olen? Haluatko saada potkut? 823 01:45:00,277 --> 01:45:06,325 Tulet nyt asumaan meille. Minä pidän sinusta huolta. 824 01:45:08,244 --> 01:45:14,333 -Sillä minä rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua, Pulla. 825 01:45:15,334 --> 01:45:21,424 Päivä on koittanut. Hoidetaan asia pois päiväjärjestyksestä. 826 01:45:21,590 --> 01:45:25,052 -Olen pahoillani, Irene. -Meillä ei ole koko päivää. 827 01:45:25,220 --> 01:45:29,306 Teidän talonne jälkeen puretaan vielä 50 muuta. 828 01:45:31,684 --> 01:45:36,188 -Seriffi saa olla todistajana. -Olen pahoillani, isä. 829 01:45:36,355 --> 01:45:43,154 Päästimme tulevaisuuden lipeämään käsistämme pelastaaksemme itsemme. 830 01:45:44,030 --> 01:45:48,284 Te pojat pääsitte yhtenä kappaleena luoksemme. 831 01:45:48,451 --> 01:45:54,707 Se tekee meistä Astorian rikkaimpia ihmisiä. 832 01:45:54,874 --> 01:45:59,128 Me täällä olemme rikkaimpia. Nimi alle! 833 01:46:09,138 --> 01:46:11,974 Minun tulee ikävä Arkajalkoja. 834 01:46:28,532 --> 01:46:31,285 Ei kynää, ei kirjoita... 835 01:46:33,704 --> 01:46:35,456 Ei saa allekirjoittaa! 836 01:46:56,477 --> 01:47:02,608 Minun marmorikuulapussini. Unohdin, että täytin sen jalokivillä. 837 01:47:02,775 --> 01:47:05,152 Nyt meidän ei tarvitse muuttaa. 838 01:47:05,319 --> 01:47:11,367 Täällä ei allekirjoiteta mitään tänään eikä minään muunakaan päivänä. 839 01:47:13,244 --> 01:47:17,289 -Ovatko jalokivet aitoja? -Olitteko hengenvaarassa? 840 01:47:17,456 --> 01:47:23,170 -Mustekala oli pelottava. -Kamalinta oli kävellä lankkua. 841 01:47:24,672 --> 01:47:31,303 -Löysimme merirosvolaivan. -Ja Fratellit ajoivat meitä takaa. 842 01:47:31,470 --> 01:47:37,935 -Eiköhän satuilu riitä taas, Lawrence? -Puhun totta. 843 01:47:38,102 --> 01:47:43,524 Voi pyhä jysäys sentään. Katsokaa tuonne! 844 01:47:52,950 --> 01:47:58,164 Olemme Cauldronin niemellä, ja edessämme on merirosvolaiva... 845 01:48:17,683 --> 01:48:21,812 Hyvästi, Willy, ja kiitos. 846 01:53:31,288 --> 01:53:35,000 MAIN TITLE 847 01:53:44,051 --> 01:53:47,930 Suomennos: Minna Vierimaa SDI Media Group 848 04:10:16,619 --> 04:10:18,704 Finnish Translation by Suomennos: SDI Media Group 849 04:10:19,747 --> 04:10:21,832 Finnish Subtitles by Tekstitys: SDI Media Group 850 04:10:22,876 --> 04:10:24,960 Finnish Subtitles Adapted by Mukailu: SDI Media Group 851 04:10:26,003 --> 04:10:28,089 FINNISH