1 00:00:04,458 --> 00:00:10,040 "ترجمة" "Zan_Master قام بضبط التوقيت " MeDox " 2 00:00:40,728 --> 00:00:42,396 وقت الغداء 3 00:00:43,049 --> 00:00:46,500 أنت أطول الحيوانات نباحا, غدائك سيصبح باردا 4 00:00:46,803 --> 00:00:49,472 تعال, تحرك خارجا وأنت أيضا, إلى الأسفل 5 00:00:49,848 --> 00:00:51,464 هيي, تركي 6 00:01:07,155 --> 00:01:10,274 أنت أحمق هل تعتقد أن هذا كافي لقتل نفسي؟ 7 00:01:11,742 --> 00:01:12,774 قتل نفسي؟ 8 00:01:38,809 --> 00:01:39,888 تعال 9 00:01:46,775 --> 00:01:48,400 ها هو قادم 10 00:01:56,450 --> 00:01:57,695 فرنسيس, القفل 11 00:01:57,951 --> 00:01:58,983 إترك المقبض 12 00:01:59,244 --> 00:02:01,153 ليس لدي مقبض إفتحه 13 00:02:01,413 --> 00:02:02,528 جاك, فوق 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,078 هيا, تحرك نل منه 15 00:02:06,710 --> 00:02:07,888 شكرا, ماما 16 00:02:54,629 --> 00:02:57,202 حسنا, أيها الشباب دعونا نريهم نصرنا 17 00:02:58,216 --> 00:02:59,379 حسنا, لنذهب 18 00:03:01,719 --> 00:03:03,795 هيا إرفعوا أيديكم عاليا 19 00:03:04,097 --> 00:03:05,834 إبتسمو جيد, لقد نلنا منهم 20 00:03:23,364 --> 00:03:26,318 أطفئ ذلك التلفاز أعتقد أني لا أسطتيع سماع نفسي 21 00:03:26,576 --> 00:03:27,951 نعم, صحيح, أبي 22 00:03:35,416 --> 00:03:37,492 هل الماء يذهب للأسفل , بني؟ 23 00:03:38,002 --> 00:03:40,409 ـ لا ـ هل يذهب للأسفل الأن؟ 24 00:04:12,284 --> 00:04:13,862 واو, مطاردة شرطة 25 00:04:20,209 --> 00:04:21,365 اللعنة 26 00:04:31,843 --> 00:04:33,219 ماذا تفعلي هنا؟ 27 00:04:33,470 --> 00:04:35,178 الثقة في أمك,وفي الأولاد 28 00:04:35,430 --> 00:04:38,716 دمرو عجلات السيارة وإستمرو في أماكنكم 29 00:05:27,061 --> 00:05:28,436 بومير 30 00:05:29,147 --> 00:05:32,598 لا شيء مثير يحدث أبدا هنا على أية حال 31 00:05:32,859 --> 00:05:34,269 من يحتاج إلى جوون دوكس؟ 32 00:05:35,319 --> 00:05:38,686 من يحتاج لهذا المنزل؟ لا أسثطيع الإنتظار حتى أخرج من هنا 33 00:05:40,156 --> 00:05:41,401 حقا؟ 34 00:05:42,199 --> 00:05:45,568 لا، أنا كنت فقط أحاول إلهاء نفسي لا، لا 35 00:05:49,039 --> 00:05:50,415 أملي نفسي 36 00:05:50,666 --> 00:05:52,789 أنت تخدع نفسك يا غبي 37 00:05:53,210 --> 00:05:54,669 ذلك ما كنت أريد قوله 38 00:06:01,921 --> 00:06:03,170 شكرا, براند 39 00:06:04,636 --> 00:06:06,463 أنا أعرف كيف تشعر, ميكي 40 00:06:07,347 --> 00:06:09,554 أنا متأكد أني سأفتقد هذا المكان أيضا 41 00:06:15,856 --> 00:06:16,852 شخص أحمق 42 00:06:16,982 --> 00:06:17,978 أنا لست شخص أحمق 43 00:06:19,443 --> 00:06:21,151 سأقتلك, براند 44 00:06:23,906 --> 00:06:25,068 إنه ماوث 45 00:06:26,110 --> 00:06:27,439 هيي, ميكي 46 00:06:28,241 --> 00:06:29,866 أنت, ميكي 47 00:06:30,452 --> 00:06:33,322 هيي, ميكي, هل رأيت أدريان؟ 48 00:06:34,122 --> 00:06:36,281 ـ ماذا يحصل بالأسفل؟ ـ أنزل قدميك عن الطاولة 49 00:06:36,541 --> 00:06:38,830 حصلت عليه ماذا يحصل بالأسفل, شباب؟ 50 00:06:39,669 --> 00:06:41,461 ما خطبكم يا شباب؟ 51 00:06:41,713 --> 00:06:44,382 ما الأمر؟ ما هذا؟ نووي السبت؟ 52 00:06:44,633 --> 00:06:45,961 هيا, شباب 53 00:06:46,218 --> 00:06:48,294 هذا هو نهاية اسبوعنا الماضي معا 54 00:06:48,595 --> 00:06:50,255 أخيرا نهاية إسبوع الجوني 55 00:06:50,803 --> 00:06:52,962 سيكون خارج عن الموضة 56 00:06:53,848 --> 00:06:56,968 إنطلاق الساحل, أشتم بعضا من رباط الحذاء 57 00:06:57,227 --> 00:07:00,144 أسقط التخمير، لكن لا 58 00:07:00,396 --> 00:07:03,516 الأخ الأكبر يبدو أنه قد فشل 59 00:07:05,443 --> 00:07:09,144 هل فشلت في إمتحان القبادة؟ لا أعرف ماذا أفعل معك 60 00:07:09,614 --> 00:07:11,488 يا شباب, دعوني أدخل 61 00:07:11,741 --> 00:07:12,820 صوت الإنذار 62 00:07:13,368 --> 00:07:14,945 أنه شوونك 63 00:07:15,948 --> 00:07:19,036 لقد رأيت شيأ مدهشا لم أره في حياتي من قبل 64 00:07:19,288 --> 00:07:21,080 أولا, قم بمراوغة الكمأ 65 00:07:21,582 --> 00:07:22,911 هيا 66 00:07:23,501 --> 00:07:24,532 إفعل 67 00:07:24,877 --> 00:07:26,075 هيا 68 00:07:26,587 --> 00:07:27,730 إفعل 69 00:07:35,054 --> 00:07:36,596 أغلق فمك 70 00:07:38,307 --> 00:07:39,766 أخرج 71 00:08:08,292 --> 00:08:11,495 يا شباب لن تصدقوني سأخبركم بالحقيقة 72 00:08:11,753 --> 00:08:12,792 أنت متعب 73 00:08:12,838 --> 00:08:14,462 ـ لقد فشل في إمتحان القبادة ـ إخرس ماوث 74 00:08:14,715 --> 00:08:18,713 إسمع، لن تصدقوني كان هناك سيارتا شرطة، هل أنتم مصغون؟ 75 00:08:18,969 --> 00:08:21,923 كانو يطاردون سيارة أو أر في حقيقية 76 00:08:22,181 --> 00:08:26,225 الرصاص يطير في كل مكان كان الشيء الأكثر دهشة رأيته في حياتي 77 00:08:26,477 --> 00:08:30,059 أكثر دهشة من عندما مايكل جاكسون إستخدم حمامك؟ 78 00:08:30,314 --> 00:08:33,894 أكثر دهشة من عندما حميت كبار السن من تلك النار؟ 79 00:08:34,149 --> 00:08:37,767 أكثر دهشة من عندما أكلت بيتزا العراب؟ 80 00:08:38,069 --> 00:08:42,566 حسنا, مايكل جاكسون لم تأتي لبيتي للإستخدام الحمام 81 00:08:42,824 --> 00:08:43,903 لكن شقيقتك فعلت 82 00:08:46,536 --> 00:08:48,445 حسنا, ديتا، لا يعبث معه أحد 83 00:08:48,705 --> 00:08:51,872 إستعدو لأجنحة الطيران 84 00:08:58,213 --> 00:08:59,790 ـ إفتح الباب ـ مايكي 85 00:09:00,090 --> 00:09:02,066 زجاج الباب 86 00:09:06,429 --> 00:09:10,509 هيي لقد إعتقدتو أني كنت سأكسره, أليس كذلك؟ 87 00:09:11,184 --> 00:09:12,927 أعرف بأنك تتوقع ذلك من شوونك 88 00:09:13,186 --> 00:09:14,384 ـ أنت أبله ـ يا إلهي 89 00:09:16,648 --> 00:09:20,017 أنظر, إنها ليست مكسورة إنها سليمة 90 00:09:21,105 --> 00:09:22,935 ـ يا إلهي ـ ماذا؟ 91 00:09:23,194 --> 00:09:26,397 ـ تلك قطعت أمي المفضلة ـ ماذا؟ 92 00:09:27,406 --> 00:09:28,735 يا إلهي 93 00:09:28,991 --> 00:09:31,150 ـ لن تكون هنا إذا لم تصلحه ـ إخرس 94 00:09:31,306 --> 00:09:32,366 أغلق فمك 95 00:09:32,411 --> 00:09:34,949 ـ هل منكم من سمع عن ديترويت؟ ـ لا 96 00:09:35,206 --> 00:09:38,242 بالتأكيد من حيث يبدأو بالموت 97 00:09:38,543 --> 00:09:40,500 ذهبت إلى تلك البلاد أيضا كان تقديرنسبة القتل عالية 98 00:09:40,753 --> 00:09:43,838 حيث ننتقل و نفقد بيتنا غدا 99 00:09:44,090 --> 00:09:47,001 إخرس لن يحدث ذلك أبدا أبي سيصلحه 100 00:09:47,254 --> 00:09:49,001 نعم, بالتأكيد سيفعل 101 00:09:49,468 --> 00:09:52,042 إذا حصل على صكوك رواتبه الـ400 القادمة غدا 102 00:09:52,304 --> 00:09:54,795 ذلك خطأ, براند لن يحصل ذلك 103 00:09:58,561 --> 00:10:00,019 ـ أوه مرحبا أمي ـ مرحبا, أمي 104 00:10:00,938 --> 00:10:02,101 مرحبا, مرحبا 105 00:10:02,940 --> 00:10:04,268 أرى ديتا هنا أيضا 106 00:10:04,567 --> 00:10:06,892 مرحبا, سيدتي والش من أنت؟ 107 00:10:07,528 --> 00:10:10,019 يا أولاد, هذه روزاليتا 108 00:10:10,281 --> 00:10:13,730 ستساعد هنا بالأعمال المنزلية 109 00:10:16,326 --> 00:10:19,826 يا أولاد, روزاليتا لا تتحدث أي كلمة أنجليزية 110 00:10:20,080 --> 00:10:22,488 وأنا أعرف بعض ما أخذته في اللغة الإسبانية من المدرسة 111 00:10:23,083 --> 00:10:26,250 حسنا, سيدة والش أنا أتكلم الإسبانية بشكل ممتاز 112 00:10:26,545 --> 00:10:30,590 إذا أي شخص أراد المساعدة ، أنا سأكون مسرورة بالإتصال مع روزاليتا 113 00:10:30,841 --> 00:10:33,546 أنت رائع، كلارك تعال معنا، أليس كذلك؟ 114 00:10:33,802 --> 00:10:35,380 بالتأكيد, سيدة والش 115 00:10:35,637 --> 00:10:39,419 ميكي, لا مزيد من شيبس البطاطس مرحبا, ميكي 116 00:10:39,681 --> 00:10:41,276 أنه براند, أمي 117 00:10:45,249 --> 00:10:46,309 ماذا؟ 118 00:10:46,310 --> 00:10:49,379 هل تظن بأن أمك ستذهب إلى الغرفة العلوية؟ 119 00:10:49,983 --> 00:10:51,311 أتسائل إذا هي ستلاحظ 120 00:10:51,610 --> 00:10:52,772 ذلك ما كنت أريد قوله 121 00:10:53,028 --> 00:10:55,020 بالتأكيد ستلاحظ كل شيء 122 00:10:55,280 --> 00:10:57,486 الملابس الداخلية والقمصان في الدرج الثاني 123 00:10:57,783 --> 00:11:01,726 فقط إرميهم في كل الصناديق إنس الحقائب 124 00:11:01,989 --> 00:11:03,452 يمكن أن تترجم ذلك؟ 125 00:11:03,703 --> 00:11:07,119 ـ بالتأكيد, سيدة والش ـ ذلك رائع 126 00:11:07,743 --> 00:11:10,022 الماريجوانا في الدرج الأول 127 00:11:10,126 --> 00:11:12,226 والكوكائين في الدرج الثاني 128 00:11:13,550 --> 00:11:14,652 الهيروين في القاع 129 00:11:15,177 --> 00:11:17,638 يجب فصل المخدرات دائما 130 00:11:20,053 --> 00:11:21,381 أنظر كيف يبدو؟ 131 00:11:21,638 --> 00:11:24,592 أنت أبله ألصقته بالعكس 132 00:11:24,849 --> 00:11:27,848 إذا كان هذا التمثال على هذا النحو ، فأنه ستيبول في وجوهكم 133 00:11:28,142 --> 00:11:29,221 نظراته رائعة لي 134 00:11:29,477 --> 00:11:34,388 روزاليتا, هذه الغرفة العلوية السيد والش لا يحب أي واحد فوق هنا 135 00:11:34,649 --> 00:11:36,143 لهذا هو مفتوح دائما 136 00:11:37,292 --> 00:11:42,531 لا تصعدي فوق أبدا لأن سيد والش وضع أدوات تعذيب جنسية في الأعلى 137 00:11:48,663 --> 00:11:53,406 هذه حجرة تجهيزي ستجدين هنا المكانس ، والمجارف، و رذاذ الحشرات 138 00:11:53,666 --> 00:11:56,583 أنا أود البيت نظيف عندما هم يدمرونه 139 00:11:56,836 --> 00:11:58,579 كلارك, هل تستطيع الترجمة؟ 140 00:11:59,577 --> 00:12:04,198 إذا لم تعملي جيدا ستحبسك هنا مع الصراصير 141 00:12:05,002 --> 00:12:08,878 لمدة أسبوعين بدون طعام و ماء 142 00:12:09,056 --> 00:12:12,757 حسنا, روزي؟ أنت ستصبحينة سعيدة جدا هنا 143 00:12:13,018 --> 00:12:17,057 تعال، كلارك، عندنا عمل كثير أنت طليق جدا في اللغات 144 00:12:17,967 --> 00:12:20,068 يا إلهي أنا في بيت مجانين 145 00:12:20,105 --> 00:12:23,938 أنت طليق جدا في اللغة الإسبانية ذلك كان لطيف جدا منك 146 00:12:24,194 --> 00:12:26,068 لطيف متوسط اسمي 147 00:12:26,363 --> 00:12:29,032 سآخذ روزاليتا إلى السوق المركزي 148 00:12:29,241 --> 00:12:31,115 سأعود في غضون ساعة 149 00:12:31,368 --> 00:12:36,611 ميكي، يبقى في الداخل براند، لدى أخيك الربو، أنا لا أريده أن يخرج في المطر 150 00:12:36,915 --> 00:12:38,659 يجب أن يكون في فقاعة بلاستيكية 151 00:12:38,917 --> 00:12:41,118 أنا جاد ذلك ليس مضحك 152 00:12:41,372 --> 00:12:45,789 يخطو خطوة واحدة خارجا، وسأضعك بالتأكيد في السرداب 153 00:12:46,047 --> 00:12:47,043 اللعنة أمي 154 00:12:47,340 --> 00:12:50,045 أنا لا أحب تلك اللغة، لكن يبدو أنك لن تتغير 155 00:12:50,343 --> 00:12:52,253 ـ وأنت, ديتا ـ ديتا 156 00:12:52,512 --> 00:12:55,182 ـ إستعمل الباب الخلفي من الآن فصاعدا ـ حسنا 157 00:12:56,475 --> 00:12:57,803 ما هذا؟ 158 00:12:58,351 --> 00:12:59,727 أوه, اللعنة ماذا؟ 159 00:13:01,021 --> 00:13:02,432 ما هذا؟ 160 00:13:03,648 --> 00:13:05,804 تلك فوضى أريدها نظيفة، يا أولاد 161 00:13:06,103 --> 00:13:08,681 ـ أوه, نعم بالتأكيد ـ لك ذلك 162 00:13:09,486 --> 00:13:12,024 ساعة واحدة وسأعود مع السلامة، بني روزي؟ 163 00:13:12,280 --> 00:13:14,189 ـ مع السلامة, سيدة والش ـ مع السلامة 164 00:13:20,455 --> 00:13:22,910 تريد إستراحة من تلك المشكلة؟ أصبحت واحد 165 00:13:23,166 --> 00:13:25,574 ماذا سيحدث للمادة في الغرفة العلوية؟ 166 00:13:25,835 --> 00:13:27,627 أبي أعاده إلى المتحف 167 00:13:27,921 --> 00:13:31,366 أو إلى المساعد الجديد الموصي 168 00:13:31,877 --> 00:13:32,877 ـ الوصي ـ لحظة يا شباب 169 00:13:33,132 --> 00:13:37,841 ربما هناك مادة فوق لنا يمكننا أن نبقي من الغرباء 170 00:13:38,096 --> 00:13:40,218 ربما هناك بعض من المادة الغنية 171 00:13:42,767 --> 00:13:45,472 لا إنها مسؤولية أبي، أنتم يا شباب 172 00:13:45,770 --> 00:13:47,561 من المحتمل إسترجع المتحف القائمة 173 00:13:47,814 --> 00:13:49,853 إسمعوني تلك مادته 174 00:13:56,066 --> 00:13:59,569 إنظرو إلى هذا لم أعرف أن أبي كان عنده كل هذه المادة فوق هنا 175 00:14:00,574 --> 00:14:04,026 ـ عظيم إنظرو إلى ذلك أنيق ـ أحبه 176 00:14:04,286 --> 00:14:06,777 تعالو, يا شباب 177 00:14:07,039 --> 00:14:09,328 أبي لا يريدك فوق 178 00:14:09,625 --> 00:14:13,409 سمعت ماذا قالت أمي أنه لا يريد أي شخص فوق 179 00:14:13,671 --> 00:14:18,048 لا أصدقك في الحقيقة عندك شيء بارد في بيتك 180 00:14:18,300 --> 00:14:19,545 يا شباب, أمي قالت 181 00:14:19,802 --> 00:14:21,954 يا شباب, توقفو أنزل الزي, مفهوم؟ 182 00:14:22,257 --> 00:14:25,760 هذا عظيم عندنا حانوكة فقط الزينة في غرفتنا العلوية 183 00:14:26,014 --> 00:14:28,173 أنا لا أهتم بما لديك 184 00:14:32,604 --> 00:14:34,396 حسنا، لقد رأيته، الآن دعنا نذهب 185 00:14:34,690 --> 00:14:37,097 تعال, ميكي أنه بارد 186 00:14:37,359 --> 00:14:40,028 وضعتك حيث أريد 187 00:14:40,279 --> 00:14:44,490 أنه مغبر، حمى القش تأثر بي وأنت تكسر أي شيء دائما 188 00:14:44,742 --> 00:14:45,813 ميكي 189 00:14:45,864 --> 00:14:47,657 تعال إلى هنا وجعلني أشعر كإمرأة 190 00:14:47,909 --> 00:14:50,400 تعال، أعطيني الحب، والحنان، قبلة ليكري 191 00:14:52,456 --> 00:14:55,326 أمسكتك إخرج من هناك، أنت تخرب الصورة 192 00:14:55,625 --> 00:14:58,377 أنت تخرب نكتتي الصورة متصدعة 193 00:15:03,925 --> 00:15:05,633 ـ إسمع, ميكي؟ ـ ماذا؟ 194 00:15:05,927 --> 00:15:07,422 ما كل هذه المادة؟ 195 00:15:07,679 --> 00:15:09,470 المتحف عمل على بعض من أين حصلت على هذا؟ 196 00:15:09,723 --> 00:15:12,386 ـ هناك ـ قد صنعوا معرض مستعد 197 00:15:12,724 --> 00:15:16,140 ـ معرض إستعادة‏ الماضي ـ لقد قلت ذلك لا تقاطعني 198 00:15:16,436 --> 00:15:20,683 كانت عن تاريخ أستوريا، وهؤلاء المنبوذين 199 00:15:21,357 --> 00:15:23,683 مثلنا, الجونيز 200 00:15:23,943 --> 00:15:25,188 أنا لست منبوذا 201 00:15:25,737 --> 00:15:28,062 توقف عن ذلك أنت ستضعني في مشكلة 202 00:15:28,740 --> 00:15:31,112 ـ أتعرف طريقة عمله؟ ـ ماذا؟ 203 00:15:31,701 --> 00:15:33,195 أشعة ليزر 204 00:15:34,996 --> 00:15:38,493 ماوث، عندما تسقط شيءا، أرجه مكانه 205 00:15:39,373 --> 00:15:40,536 ما هذا؟ 206 00:15:41,667 --> 00:15:42,789 أنتظر لحظة 207 00:15:58,497 --> 00:15:59,556 شوونك 208 00:16:00,103 --> 00:16:01,135 لم أمسسه 209 00:16:01,223 --> 00:16:02,553 أعرف تعال إلى هنا 210 00:16:08,442 --> 00:16:09,460 إحمل هذا 211 00:16:09,652 --> 00:16:11,146 لماذا أنا, ميكي؟ 212 00:16:11,404 --> 00:16:14,073 شكرا لتعاونك معنا هناك كرة كبيرة حقيقية 213 00:16:14,281 --> 00:16:15,740 وأنه يحصل على هذا الشيء 214 00:16:22,039 --> 00:16:23,368 ماذا تفعل؟ 215 00:16:23,624 --> 00:16:25,115 ميكي وجد خريطة 216 00:16:25,459 --> 00:16:27,948 أنظر إنها تقول 1632 217 00:16:28,252 --> 00:16:29,366 هل تلك هي سنة؟ 218 00:16:29,628 --> 00:16:31,668 لا إنها أفضل نتيجة لك في التخريب 219 00:16:31,922 --> 00:16:34,793 نعم، إنها السنة إنها خريطة شريطنا الساحلي 220 00:16:35,551 --> 00:16:37,876 ما كل تلك الكلمات الإسبانية هناك؟ 221 00:16:38,137 --> 00:16:40,888 ماوث, قلت بأنك يمكن أن تترجم ترجم 222 00:16:41,140 --> 00:16:42,135 نعم, ترجمها 223 00:16:43,726 --> 00:16:47,474 يحذرون من الدخلاء 224 00:16:47,771 --> 00:16:50,262 سحق الموت والحزن 225 00:16:51,477 --> 00:16:55,942 منقع بالدم تجاوز اللص 226 00:16:56,194 --> 00:16:58,234 هذه الخريطة قديمة الأخبار 227 00:16:58,488 --> 00:17:02,866 رحل كل شخص بحث عن ذلك عندما أبائنا كانوا بعمرنا 228 00:17:03,118 --> 00:17:05,027 ألم تسمع عنه؟ ما اسمه؟ 229 00:17:05,287 --> 00:17:07,612 الرجل القرصان ويلي الأعور 230 00:17:09,374 --> 00:17:11,248 ويلي الأعور 231 00:17:11,501 --> 00:17:15,713 القرصان الأكثر شهرة في وقته أبي أخبرني عنه 232 00:17:15,958 --> 00:17:18,287 أباك يفعل أي شئ ليجعلك تنام 233 00:17:18,965 --> 00:17:22,132 لا أنظر، ويلي الأعور سلب الكنز مرة 234 00:17:22,385 --> 00:17:25,220 وهو كان ملئ بالياقوت والزمرد 235 00:17:25,472 --> 00:17:26,594 والماس؟ 236 00:17:26,681 --> 00:17:30,595 والماس ثم حمله في سفينته 237 00:17:30,852 --> 00:17:32,928 وأبحر بعيدا إلى الغرب 238 00:17:33,188 --> 00:17:35,560 حتى عرف الملك البريطاني عن فعلته 239 00:17:35,815 --> 00:17:39,267 وبعث أسطوله الكامل للحاق به 240 00:17:39,527 --> 00:17:43,190 وأخذت المدة أسبوعين تقريبا للإمساك بويلي 241 00:17:43,446 --> 00:17:46,151 ثم كان هناك حرب كبيرة 242 00:17:46,449 --> 00:17:49,782 بين الأسطول وسفينة ويلي، الجحيم 243 00:17:50,036 --> 00:17:51,827 في أثناء المعركة بالأسلحة النارية، كان هناك 244 00:17:52,080 --> 00:17:54,831 إنفجار المدافع والأسلحة هنا وهناك 245 00:17:55,083 --> 00:17:59,412 وبعدها هرب ويلي، لأنه عرف أنه سيصبح مقتول إذا بقى هناك 246 00:17:59,670 --> 00:18:01,877 وبعد ذلك دخل هذا الكهف 247 00:18:02,131 --> 00:18:04,966 نسف البريطان الجدارمن حوله 248 00:18:05,218 --> 00:18:07,789 أصبح في الكهف، وقد بقي هناك منذ ذلك الوقت 249 00:18:08,052 --> 00:18:09,048 ـ إلى الأبد؟ ـ إلى الأبد 250 00:18:09,303 --> 00:18:10,460 وأبدا؟ 251 00:18:10,763 --> 00:18:12,091 محصور 252 00:18:14,392 --> 00:18:16,301 تبدو سخيف كما فعل أباك 253 00:18:16,977 --> 00:18:19,433 أبي أخبرني الحقيقة أعرف ماذا قال؟ 254 00:18:19,688 --> 00:18:23,603 قال ويلي الأعور أن مجموعته كانت هناك لسنوات 255 00:18:23,859 --> 00:18:26,813 إنهم كانوا يحفرون الأنفاق والكهوف 256 00:18:27,113 --> 00:18:28,986 ـ مكان مصائد المغفلين ـ مصائد المغفلين 257 00:18:29,240 --> 00:18:32,654 مكان مصائد المغفلين إذا حاول أي شخص الدخول سيموت 258 00:18:32,908 --> 00:18:34,651 ثم قتل كل رجاله 259 00:18:34,910 --> 00:18:36,618 ـ لماذا؟ ـ لماذا قتلهم كلهم؟ 260 00:18:36,870 --> 00:18:38,530 لكي لا يحصلوا على كنزه 261 00:18:38,789 --> 00:18:40,449 إنتظر لحظة 262 00:18:40,749 --> 00:18:43,999 إذا قتل كل رجاله، كيف خرجت الخريطة ؟ 263 00:18:44,253 --> 00:18:48,500 قال أبي أحد الرجال وصل خارجا بالخريطة 264 00:18:48,882 --> 00:18:52,750 ـ هيي, ميكي, أنا أصدقك ـ أنا لا أصدقك مطلقا 265 00:18:55,264 --> 00:18:57,167 ما الذي كسرته هذه المرة, شوونك؟ 266 00:18:59,725 --> 00:19:01,717 هيي, يا شباب, أنظرو إلى هذا 267 00:19:01,977 --> 00:19:03,139 لم أسمع عن هذا الرجل أبدا؟ 268 00:19:03,395 --> 00:19:05,933 تشيستر كوبربوت أنظر إلى ما يقول 269 00:19:06,189 --> 00:19:11,184 تشيستر كوبربوت, فقد بينما كان يبحث عن أسطورة محلية 270 00:19:11,486 --> 00:19:15,780 عامل النظافة المنعزل يدعي، ' عندي المفتاح 271 00:19:16,032 --> 00:19:19,366 إلى ويلي الأعور ' 272 00:19:19,619 --> 00:19:22,532 واو، هل الرجال يدركون ماذا بإمكاننا أن نعمل؟ 273 00:19:22,787 --> 00:19:26,999 لم يجد أحد أي شيء أبدا لما هذه الخريطة تكون في هذه الغرفة العلوية 274 00:19:27,250 --> 00:19:30,002 عندها يمكن أن نضعه في صندوق آمن , صحيح؟ 275 00:19:30,253 --> 00:19:35,045 صحيح إذا تشيستر كوبربوت لم يجد المكان ,كيف سنجده؟ 276 00:19:35,592 --> 00:19:37,834 لكن ماذا لو؟ يا شباب 277 00:19:38,136 --> 00:19:42,549 ماذا لو أن هذه الخريطة يمكن أن تقود إلى مادة ويلي الأعور الغنية؟ 278 00:19:42,807 --> 00:19:44,266 نحن لا يجب أن نترك جوون دوكس 279 00:19:44,517 --> 00:19:45,549 تعال, ميكي 280 00:19:45,807 --> 00:19:49,224 أنا لا أريد المزيد من مغامراتك الجوني 281 00:19:51,647 --> 00:19:54,221 أين تذهب؟ أنت لا تريد أن تعمل هذا؟ 282 00:20:06,204 --> 00:20:07,235 جرس الباب 283 00:20:07,392 --> 00:20:08,452 هل أستطيع مساعدتكم؟ 284 00:20:08,498 --> 00:20:11,695 مرحبا، أيها الشباب أنا السيد بيركنز، الأب تروي 285 00:20:11,953 --> 00:20:14,246 نعرف تروي، إنه رجل رخيص 286 00:20:14,543 --> 00:20:16,038 أبي ليس في المنزل، سيد بيركنز 287 00:20:16,712 --> 00:20:18,171 هل أمك هنا؟ 288 00:20:18,589 --> 00:20:22,539 لا، ذهبت إلى السوق لشراء البامبرز لكل الأطفال 289 00:20:24,720 --> 00:20:26,001 أعطني الأوراق 290 00:20:26,305 --> 00:20:30,682 حسنا، يمكنك أن تعطي هذه الأوراق إلى أباك ليقرأها ويوقعها 291 00:20:31,352 --> 00:20:33,558 سنعود في الصباح لأخذها 292 00:20:33,813 --> 00:20:34,975 ـ شكرا ـ شكرا 293 00:20:39,650 --> 00:20:42,057 ـ ما هذا؟ ـ إنه عمل أبي 294 00:20:42,319 --> 00:20:43,398 لكن ما هو؟ 295 00:20:43,695 --> 00:20:45,984 لقد أخبرتك بأنه عمل أبي 296 00:20:47,658 --> 00:20:49,449 إنظر إليهم يبتسمون 297 00:20:50,327 --> 00:20:54,491 لن يستطيعون الإنتظار ليوم غد لمنعه مهما حصل 298 00:20:54,748 --> 00:20:56,207 سيحطم جوون دوكس 299 00:20:56,458 --> 00:20:58,451 أتمنى بأن يجعلون بيتنا فخ رملي 300 00:20:58,711 --> 00:21:00,702 وأبدا لا يخرج رصاصهم 301 00:21:02,458 --> 00:21:05,712 أتعرف، أعتقد بأنهم جعلوني إفقد شهيتي 302 00:21:34,242 --> 00:21:36,947 تعال, قبل أن تصاب بالبرد 303 00:21:42,292 --> 00:21:43,537 أنت متأكد من نفسك 304 00:21:43,793 --> 00:21:45,667 إن الرهن مؤكد 305 00:21:49,758 --> 00:21:51,993 أوه، يا إلهي، أنا مكتأب 306 00:21:53,634 --> 00:21:57,928 إذا وجدت مادة ويلي الأعور الغنية، سأدفع كل فواتير أبي 307 00:21:58,181 --> 00:22:00,220 حينها يمكن أن ينام الليل 308 00:22:00,475 --> 00:22:02,882 بدلا من أن نجلس أعتقد أن يمكننا البقاء 309 00:22:03,144 --> 00:22:04,686 ـ أنا أيضا ـ وأنا أيضا 310 00:22:04,937 --> 00:22:06,396 إنس أي مغامرات، كلام فارغ 311 00:22:06,647 --> 00:22:10,313 إذا تركتك خارجا، أمك ستقضي علي، وأنا عندي موعد مع أندي 312 00:22:10,568 --> 00:22:13,355 أنت تحلم، يا أنيق لا يوجد مجال 313 00:22:13,613 --> 00:22:17,522 أمها يجب أن تقود، وأنت يجب أن تذهب لرأيتها 314 00:22:17,782 --> 00:22:19,442 ـ أغلق فمك, ماوث ـ نعم, ماوث 315 00:22:19,700 --> 00:22:21,325 أغلق فمك, ديتا 316 00:22:23,954 --> 00:22:24,986 يا للمسيح 317 00:22:27,583 --> 00:22:32,459 ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟ أنه يقتل أبائنا 318 00:22:33,422 --> 00:22:35,214 إذ لم نعمل شيئا 319 00:22:35,466 --> 00:22:38,218 سيكون هناك ملعب غولف حيث نحن نقف 320 00:23:17,045 --> 00:23:19,287 براند, كيف يمكن أن نبعد ذلك قدر الإمكان؟ 321 00:23:19,548 --> 00:23:21,457 ذلك ليس صعبا 322 00:23:22,926 --> 00:23:24,041 إبتعد عني, شوونك 323 00:23:24,344 --> 00:23:26,752 ـ إبتعد عني ـ أمسكتك 324 00:23:37,063 --> 00:23:38,346 ماذا تفعل؟ 325 00:23:38,440 --> 00:23:41,357 لقد عملة 376 مرة في قص العشب لدفع ثمنه 326 00:23:41,609 --> 00:23:43,104 إنه شيئه المفضل في العالم 327 00:23:43,361 --> 00:23:45,354 الآن هو أكثر تسطحا دعنا نذهب 328 00:23:45,613 --> 00:23:49,611 سأضربك ضربا قاسيا، عندما تستيقظ ملابسك تكون غير أنيقة 329 00:24:09,343 --> 00:24:11,751 أمي يجب أن لا تتركني في خارج 330 00:24:12,597 --> 00:24:15,717 هل تستطيع تعليمه كيف يكون ولدا عادي؟ 331 00:24:15,975 --> 00:24:20,683 إنظر إنك تشبه البلهاء أين أخاك؟ 332 00:24:21,183 --> 00:24:22,463 أمي 333 00:24:22,730 --> 00:24:24,272 ما هو أمركم أيها الناس؟ 334 00:24:24,523 --> 00:24:25,768 روزاليتا, تعالي هنا 335 00:24:26,025 --> 00:24:28,350 يجب أن لا تتركني خارجا هنا روزاليتا 336 00:24:30,821 --> 00:24:33,941 روزاليتا, تعالي هنا يجب أن لا تتركني خارجا هنا 337 00:24:40,456 --> 00:24:42,116 ـ مرحبا, ميكي ـ مرحبا, أبي 338 00:24:42,375 --> 00:24:44,332 هيي, إنتظرني 339 00:24:50,923 --> 00:24:55,549 إذ لم تجلب أخيك للمنزل، سأتعهد بهاري كريشنا 340 00:24:55,803 --> 00:24:57,178 إنها هارا كيري أمي 341 00:24:57,429 --> 00:25:00,596 ـ ذلك بالضبط ما كنت أود قوله ـ ماذا؟ 342 00:25:00,849 --> 00:25:05,013 إطاراتي الجديدة سرقوا إطاراتي الجديدة، إبن ال 343 00:25:05,521 --> 00:25:06,552 سأقتله 344 00:25:10,651 --> 00:25:12,725 ـ دراجتي دراجتي ـ أدينك واحد 345 00:25:12,984 --> 00:25:14,811 لقد أخذ دراجتي أريد دراجتي 346 00:25:17,906 --> 00:25:20,990 شاطئ صخر ذهبي حول المنحنى القادم 347 00:25:21,243 --> 00:25:23,319 أشعر به 348 00:25:23,578 --> 00:25:26,829 كل مرة تشعر به، نقع في المشاكل 349 00:25:27,082 --> 00:25:30,498 أنت الوحيد الذي يوقعنا دائما في المشاكل، أيها السلبي 350 00:25:30,752 --> 00:25:32,709 أنا جيمس بوند, 007, ولست سلبي 351 00:25:32,963 --> 00:25:36,540 أنا جائع عندما معدتي تهدر، تقع مشكلة 352 00:25:36,836 --> 00:25:37,871 إخرس, شوونك 353 00:25:38,842 --> 00:25:43,800 جعلتني أصعد هذا التل الكبير وقلت بأنك ستعطيني التوينكي 354 00:25:44,097 --> 00:25:46,670 إذا تأخرت على العشاء، ستصرخ أمي علي 355 00:25:46,933 --> 00:25:50,978 لن تتركني آكل عشائي، و ستعاقبني 356 00:25:52,605 --> 00:25:55,856 أي شخص لديه حلوى العامود؟ شوكولاه روث؟ 357 00:25:58,319 --> 00:26:00,691 لا يمكنني أن أصدق ذلك هو 358 00:26:00,942 --> 00:26:03,650 تلك الصخور الثلاث هناك واحد، إثنان، ثلاثة 359 00:26:16,502 --> 00:26:21,841 تروي إن لمست تلك المرآة مرة أخرى، سأصفعك على وجهك 360 00:26:23,468 --> 00:26:24,582 ها هو براند 361 00:26:24,844 --> 00:26:26,498 يبدو كل أبله 362 00:26:26,840 --> 00:26:28,219 ماذا يفعل؟ 363 00:26:28,471 --> 00:26:30,380 لا عجب فهو لا يستطيع أن يحصل على رخصة 364 00:26:32,516 --> 00:26:33,892 أوه, لا 365 00:26:40,149 --> 00:26:43,066 براند، يمكن أن نأخذك في جولة إلى أي مكان؟ 366 00:26:43,319 --> 00:26:45,810 لا شكرا لك 367 00:26:47,156 --> 00:26:49,398 والش, دعنا نأخذه في جولة صغيرة 368 00:26:50,034 --> 00:26:52,104 إصمد لنذهب 369 00:26:52,868 --> 00:26:54,611 ـ تروي ـ إترك ذراعي 370 00:26:58,165 --> 00:26:59,329 أوه, لا 371 00:27:05,297 --> 00:27:06,328 إترك يدي 372 00:27:08,008 --> 00:27:09,123 أوه, يا إلهي 373 00:27:09,385 --> 00:27:10,962 منحدر طويل، يا غبي 374 00:27:24,981 --> 00:27:26,725 ـ إنسه ـ هيا 375 00:27:28,860 --> 00:27:31,861 ـ من الأفضل أن يكون هو, ميكي ـ إصمت, شوونك 376 00:27:36,868 --> 00:27:37,907 يا شباب؟ 377 00:27:40,580 --> 00:27:42,986 أعتقد أن عندي شبيهه أنا متأكد من ذلك 378 00:27:43,248 --> 00:27:47,411 المنارة، الصخرة و المطعم كل ذلك يلائم ما في العملة 379 00:27:48,044 --> 00:27:51,662 ذلك يجب أن يعني بأن المادة الغنية قرب المطعم 380 00:27:52,007 --> 00:27:53,584 إنتظر لحظة 381 00:27:54,009 --> 00:27:57,923 ماوث, أحتاجك للترجمة أنا لا أفهم اللغة الإسبانية 382 00:27:58,638 --> 00:28:00,595 ـ هنا ـ بخير، حسنا 383 00:28:03,101 --> 00:28:05,140 ـ ماذا هذا؟ ـ 10 يوقت 10 384 00:28:05,395 --> 00:28:06,463 مائة 385 00:28:06,515 --> 00:28:07,681 إمتداد الأقدام 386 00:28:07,937 --> 00:28:10,642 إلى النقطة الشمالية الأقرب 387 00:28:10,898 --> 00:28:14,599 ـ أي طريق شمالي؟ ـ أين سنجد المتعة 388 00:28:17,739 --> 00:28:18,861 ها هية 389 00:28:18,906 --> 00:28:19,902 ـ ذلك شمال ـ قرب المطعم 390 00:28:21,909 --> 00:28:26,370 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 391 00:28:26,622 --> 00:28:29,956 ستة، سبعة، ثمانية، تسعة 392 00:28:38,132 --> 00:28:40,041 إنتظر دقيقة هناك شخص ما 393 00:28:45,890 --> 00:28:48,132 ستون وأخرى 40 على مستوي 100 394 00:28:48,392 --> 00:28:51,179 يمين إلى المطعم إن المادة الغنية هناك 395 00:28:51,437 --> 00:28:53,928 لا أعرف عن ذلك, ميكي 396 00:28:55,358 --> 00:28:56,727 سنتأخر 397 00:28:56,978 --> 00:29:00,149 ذلك بيت صيفي لماذا هو مفتوح في الخريف؟ 398 00:29:00,402 --> 00:29:05,230 لا شيء مخيف زبونان ذاهبان داخل المكان 399 00:29:05,491 --> 00:29:08,694 ماذا لو أن هم ليسوا زبائن؟ ماذا لو أن هم تجار مخدرات؟ 400 00:29:08,952 --> 00:29:10,826 تجار مخدرات؟ 401 00:29:12,289 --> 00:29:17,165 هل رأيت ملابسهم؟ تجار المخدرات لا يلبسون البولستر 402 00:29:21,334 --> 00:29:24,043 ميكي, ميكي تلك الأصوات مثل طلقات النارية 403 00:29:24,299 --> 00:29:28,712 ليس مثل النوع الذي تسمعه في الأفلام، لكن هذه حقيقية هم سيقتلوننا 404 00:29:28,970 --> 00:29:32,007 أوقف دماغك شخص ما أسقط قدر 405 00:29:32,307 --> 00:29:33,694 نعم, قدر 406 00:29:34,810 --> 00:29:38,392 هل أنت متأكد, ميكي؟ لأنه إذا كنت متأكدا، فأنا متأكد 407 00:29:38,689 --> 00:29:42,058 إذا لم تكن القدور، هم قد يحاولون قتلنا 408 00:29:43,235 --> 00:29:45,026 هم سيقتلوننا 409 00:29:46,691 --> 00:29:48,604 شوونك, إخرس 410 00:29:58,707 --> 00:30:01,873 مياه غازية يا ولدي،أنا عطشان 411 00:30:02,669 --> 00:30:03,659 اللعنة 412 00:30:04,045 --> 00:30:05,076 ما هذا؟ 413 00:30:05,338 --> 00:30:07,082 تعال، بسرعة بسرعة 414 00:30:09,426 --> 00:30:11,626 إن الطباخ يحمل شيءا إلى المطبخ 415 00:30:11,922 --> 00:30:13,551 نعم, طعام 416 00:30:14,012 --> 00:30:15,043 لا يمكنهم رؤيتنا 417 00:30:25,023 --> 00:30:26,517 أو أر في 418 00:30:27,608 --> 00:30:28,807 فتحات رصاص 419 00:30:30,445 --> 00:30:32,022 فتحات رصاص؟ 420 00:30:39,243 --> 00:30:40,654 إخرس, شوونك 421 00:30:44,540 --> 00:30:48,538 هل هذا مطعم صيفي؟ أراهن بأنه لم يكن مفتوحا في فصول صيف العشر 422 00:30:48,878 --> 00:30:51,713 إلى متى كنتم تنظرون إلينا يا أولاد من تلك النافذة؟ 423 00:30:52,048 --> 00:30:56,295 لمدة طويلة بما فيه الكفاية نحتاج إلى 400 صرصار فندق في هذا المكان 424 00:30:57,595 --> 00:31:01,421 كم علي أن أستعين بتلك القطعة السمثسونية اللعينة؟ 425 00:31:10,898 --> 00:31:13,934 جايك، هؤلاء الأولاد زبائن 426 00:31:26,866 --> 00:31:28,068 أولاد 427 00:31:29,831 --> 00:31:31,789 كونو مرتاحين , هاه؟ 428 00:31:35,712 --> 00:31:37,539 هي ذاهبة لطبخ شيء 429 00:31:38,173 --> 00:31:39,632 ماذا تريد؟ 430 00:31:41,093 --> 00:31:43,002 ـ الكثير من الماء ـ ماء، ماء، ماء 431 00:31:43,261 --> 00:31:45,931 أربعة أكواب مياه هل ذلك كل شيء؟ 432 00:31:46,223 --> 00:31:47,468 لا 433 00:31:47,849 --> 00:31:50,008 أريد لحم عجل سكالوبيني 434 00:31:50,268 --> 00:31:52,936 أريد ألفريدو فوتشيني جيد 435 00:31:53,687 --> 00:31:57,352 زجاجة فوتشيني، 1981 436 00:31:59,067 --> 00:32:01,558 إن الشيء الوحيد الذي نقدمه هو اللسان 437 00:32:07,242 --> 00:32:08,985 هل أنت والأولاد تحبون السان؟ 438 00:32:13,999 --> 00:32:15,161 ذلك كل شيء؟ 439 00:32:18,501 --> 00:32:19,699 إجلس 440 00:32:23,339 --> 00:32:24,798 هل أنت بخير, شوونك؟ 441 00:32:26,467 --> 00:32:27,926 هيي, ياشباب 442 00:32:28,720 --> 00:32:32,420 ماذا حدث إلى الرجلين اللذان كانا يرتديا البولستر اللذان جاءا قبلنا؟ 443 00:32:32,724 --> 00:32:35,475 ـ ماذا حدث لهم؟ ـ ما هذا؟ إبصقه 444 00:32:35,727 --> 00:32:38,015 يا شباب، إذا لم نخرج من هنا قريبا 445 00:32:38,271 --> 00:32:41,468 سيصبح وضعنا شبيه بالرهائن 446 00:32:43,482 --> 00:32:47,101 خارج المرآب, أو أر في, سيارة بأربع عجلات 447 00:32:47,403 --> 00:32:49,442 يوجد بها حفر الرصاص بحجم ماتزوبا 448 00:32:49,697 --> 00:32:53,777 شوونك, لقد بدأت بالضجر من كل قصصك و كلامك الفارغ 449 00:32:55,619 --> 00:32:56,741 ها هو الماء 450 00:32:56,829 --> 00:32:58,952 ـ شكرا لك, سيدتي ـ شكرا لك, سيدتي 451 00:32:59,186 --> 00:33:00,343 أنا أعني سيدتي 452 00:33:00,499 --> 00:33:02,124 هل يفترض هذا بأنه كان ماء؟ 453 00:33:02,376 --> 00:33:04,250 أنه رطب، أليس كذلك؟ إشربه 454 00:33:04,503 --> 00:33:06,157 أين حمام الرجال، رجاء؟ 455 00:33:06,416 --> 00:33:07,998 ـ ألا تستطيع التحمل؟ ـ لا 456 00:33:08,255 --> 00:33:12,300 ميكي, هذا ليس مكان جيد إذا أردت الذهاب إلى الحمام فيه 457 00:33:12,801 --> 00:33:14,260 لما لا؟ 458 00:33:14,636 --> 00:33:17,128 ربما لأن لديهم الأب ذو الأقدام الطويلة 459 00:33:17,389 --> 00:33:20,390 ـ لكني أريد الذهاب إلى الحمام ـ إنه يحب الأشياء الميتة، ميكي 460 00:33:20,684 --> 00:33:23,638 هيي, ميكي, هل تريد الذهاب إلى الحمام؟ 461 00:33:23,896 --> 00:33:26,683 ـ أشياء قاتلة موميته كبيرة أرجوكي ـ سيدتي، أرجوكي 462 00:33:26,940 --> 00:33:29,610 ـ تحت الدرج، أول باب على اليمين ـ شكرا لك 463 00:33:29,860 --> 00:33:32,728 ـ إبقى على اليمين ـ أرجوك، ميكي، أشياء مميتة 464 00:33:32,986 --> 00:33:34,445 إبقى على اليمين 465 00:33:34,821 --> 00:33:37,110 أعرف بأنه على اليمين، شكرا لك 466 00:33:41,828 --> 00:33:45,447 أعرف بأنك هنا، ويلي الأعور سأكون عندك 467 00:33:46,708 --> 00:33:49,626 أنا أستطيع الشعور بك، ويلي الأعور أعرف بأنك هنا 468 00:33:53,131 --> 00:33:55,420 أوه, يارجل, ذلك نتن 469 00:33:59,135 --> 00:34:00,677 ما هذا بحق الجحيم؟ 470 00:34:19,072 --> 00:34:21,937 أنت تخربه إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك 471 00:34:22,236 --> 00:34:24,647 إنظر إلى الإحتفال أنا صنعتك هل تريد أكله؟ 472 00:34:24,909 --> 00:34:29,156 لك القليل منه ستحصل على بعض الشيء لم تترك لي أي إختيار 473 00:34:29,455 --> 00:34:31,033 لم تترك لي أي إختيار 474 00:34:33,835 --> 00:34:36,954 أنت مثل أمي وفرانسيز لا تدعني أنتهي من ذلك 475 00:35:26,884 --> 00:35:30,928 لماذا لا تبقى في البيت؟ سأخرجك من هنا الآن 476 00:35:31,180 --> 00:35:32,591 دعنا نخرج من هنا 477 00:35:33,724 --> 00:35:35,302 إخرج من هنا 478 00:35:37,138 --> 00:35:38,636 وإبقى خارجا 479 00:35:46,777 --> 00:35:48,235 أطفال مزعجون 480 00:35:50,656 --> 00:35:53,229 أقسم بحياتي، إنه عندهم 481 00:35:53,492 --> 00:35:56,576 إنه إنه عملاق لقد قيدوه بالحائط 482 00:35:56,828 --> 00:35:59,498 جاء إلى الضوء كان ضخما ومشوه 483 00:36:01,661 --> 00:36:03,787 مثل دماغك، أليس صحيحا؟ قل مع السلامة 484 00:36:03,917 --> 00:36:05,637 هيي, إنظر إلى ذلك 485 00:36:06,211 --> 00:36:08,784 ـ أمي, لما لا تطلقين عليه النار؟ ـ لقد تغذى 486 00:36:09,047 --> 00:36:12,831 يمكن أن نأخذه إلى جانب الطريق ونطلق النار في الدماغه 487 00:36:13,093 --> 00:36:16,462 ـ إجلبه هنا، فرانسيز ـ لا تعطيني إياه هنا 488 00:36:17,097 --> 00:36:19,255 أتسائل، ما في الحقيبة؟ 489 00:36:19,516 --> 00:36:21,093 نفايات مطعم نعم 490 00:36:21,351 --> 00:36:24,020 هل أنت متأكد؟ بذاك الكبر؟ بذاك الكثر؟ 491 00:36:24,229 --> 00:36:27,343 كان هناك فتحات رصاص في هذه السيارة الكبيرة 492 00:36:27,603 --> 00:36:30,274 ميكي، تعال، أبائنا قلقون 493 00:36:30,525 --> 00:36:35,270 ـ إنه وقت العشاء دعنا نذهب إلى البيت ـ بيت؟ أي البيت؟ 494 00:36:35,530 --> 00:36:38,566 إلى أكثر الساعات لهوا لن يكون لنا بيت بعد الآن 495 00:36:38,866 --> 00:36:41,571 تعال، يا شباب، هذا وقتنا 496 00:36:41,869 --> 00:36:44,989 فرصتنا الأخيرة لرؤية إذا هناك حقا أي مادة غنية 497 00:36:47,292 --> 00:36:48,620 نحن يجب أن 498 00:36:50,916 --> 00:36:52,289 إنخفضو, يا شباب إنخفضو 499 00:36:56,841 --> 00:36:58,584 أوه, اللعنة 500 00:36:58,843 --> 00:37:02,093 يا شباب أخفتوموني أعتقد أن لدي نوبة قلبية 501 00:37:02,346 --> 00:37:06,426 ـ تبدو في حالة حسنة وأنت خلف, ماوث ـ هل تريد رؤية الشيء الأكثر رعبا؟ 502 00:37:06,684 --> 00:37:08,558 كيف أصبحت هنا؟ 503 00:37:08,811 --> 00:37:12,394 لقد تبعناكم يا شباب كنا في الخارج نقود مع تروي 504 00:37:12,815 --> 00:37:16,178 ـ آسفه بشأن وجهك ـ إنه بخير، لقد ولدت معه 505 00:37:16,438 --> 00:37:19,526 ـ إني أمزح ـ على أية حال، لقد كان غبي 506 00:37:19,778 --> 00:37:22,863 لقد مال المرآة لذا كان بإمكانه أن ينظر أسفل قميصي 507 00:37:23,115 --> 00:37:26,449 ـ لقد دفعت شفتاه ـ دفعت شفتاه؟ 508 00:37:28,120 --> 00:37:29,780 ـ إنه مغلق ـ شكرا لله 509 00:37:30,039 --> 00:37:31,196 إنتظرو دقيقة 510 00:37:31,248 --> 00:37:34,866 أتعرف، حصلت على بعض الصور العارية لأمك، وهي كانت تستحم 511 00:37:35,502 --> 00:37:37,045 ـ هل تريد شرائها؟ ـ ماذا؟ 512 00:37:37,296 --> 00:37:38,873 رخيص 513 00:37:42,337 --> 00:37:43,799 شكرا, شوونك 514 00:37:46,303 --> 00:37:49,506 ـ إنتظر هنا أنا سآخذ أخي ـ ستقع أنت في المشاكل 515 00:37:49,806 --> 00:37:52,926 ـ فقط لا تغادر، حسنا؟ ـ لا يوجد طريق أبقى هنا 516 00:37:57,147 --> 00:38:00,183 إصمت وصلنا لنصبح أدنى نقطة على الأرضية 517 00:38:00,442 --> 00:38:02,731 أدنى نقطة، لا شيء دعنا نذهب الآن 518 00:38:05,197 --> 00:38:07,230 أوه, يا إلهي 519 00:38:08,615 --> 00:38:10,442 ـ لا, براندون ـ ميكي 520 00:38:18,959 --> 00:38:21,081 ـ أوه, يا إلهي ـ لقد كان مقرفا 521 00:38:21,336 --> 00:38:24,503 قفز إلى الخارج من الغابات أقسم بأنه كاد يقتلنا تقريبا 522 00:38:24,756 --> 00:38:28,374 رجاء؟ ماذا لو وجدنا شيءا؟ بضعة دقائق أكثر لن تآذي 523 00:38:28,635 --> 00:38:30,592 تعال، ميكي، يجب أن نذهب الآن 524 00:38:30,842 --> 00:38:34,544 ـ بارند، أعطهم بضع دقائق ـ إستمع إلى أخيك الكبير 525 00:38:34,806 --> 00:38:37,379 لطالما رغبت بأن تبقى معي 526 00:38:38,476 --> 00:38:41,927 ـ إنها تعرف عن ماذا تتحدث ـ إنها سيدة 527 00:38:54,826 --> 00:38:57,192 شوونك, أتمنى بأن تلك كانت معدتك 528 00:38:58,911 --> 00:39:00,489 ذلك 529 00:39:01,122 --> 00:39:02,949 الصوت مثل الكونج 530 00:39:03,416 --> 00:39:05,124 جزء منه إنساني 531 00:39:05,626 --> 00:39:07,915 تعال هل تود رؤيته؟ 532 00:39:08,421 --> 00:39:11,090 لاتقلق إنه مقيد على الحائط 533 00:39:28,564 --> 00:39:31,019 ـ أنا لا أريد الذهاب ـ لم لا؟ إنه مقيد 534 00:39:31,275 --> 00:39:33,730 ـ لم لا؟ إنه مقيد ـ أردت الذهاب 535 00:39:33,986 --> 00:39:36,109 ـ نعم، أردت الذهاب ـ إذا دعنا نذهب 536 00:39:37,865 --> 00:39:39,774 أنا لا أريد رؤيته 537 00:39:57,924 --> 00:40:00,795 ـ يا للعار، يا للعار ـ أعرف اسمك 538 00:40:01,094 --> 00:40:03,217 تعال، براند، سينزلق لسانها 539 00:40:03,472 --> 00:40:06,259 ذلك مقرف لا، أنا لا أستطيع النظر 540 00:40:06,975 --> 00:40:09,134 ساعدوني بالنهوض، ياشباب 541 00:40:09,436 --> 00:40:12,099 واحد, إثنان, ثلاثة 542 00:40:12,644 --> 00:40:13,844 ـ شكرا ـ لا شكر على واجب 543 00:40:14,105 --> 00:40:18,103 هل إستطعتم شمه، يا شباب؟ ويلي الأعور حقا هنا 544 00:40:19,194 --> 00:40:21,021 نحن نمشي حقا فوق 545 00:40:21,279 --> 00:40:23,817 سأبني واحد مثل هذا 546 00:40:24,074 --> 00:40:25,402 الماء 547 00:40:26,451 --> 00:40:28,859 ـ تعال،بإمكاننا أن نفعلها ـ لا، إنتظر دقيقة 548 00:40:29,412 --> 00:40:34,205 للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب أن نتوصل إلى أدنى نقطة 549 00:40:34,793 --> 00:40:37,360 إلى ماذا تتكلمان إلى بعضهم البعض عن، ميكي؟ 550 00:40:38,252 --> 00:40:41,871 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ستفقد يدك 551 00:40:42,131 --> 00:40:44,373 ماذا تفعل؟ أعطيني ذلك 552 00:40:44,634 --> 00:40:47,801 لا شيء مدفون هناك هذا القرن العشرون 553 00:40:48,054 --> 00:40:51,008 ـ الخريطة تقول أنه هناك ـ إنزل منه لا شيء هناك 554 00:40:51,265 --> 00:40:53,092 أنظر لدي فكرة 555 00:40:53,351 --> 00:40:57,099 دعنا نضع شوكولاتة في جميع أنحاء الأرضية ونترك شوونك يأكلها من جانب إلى آخر‏ 556 00:40:57,355 --> 00:41:00,722 حسنا, ماوث, ذلك يمكنني من الإستمرار 557 00:41:00,980 --> 00:41:04,600 لأني لا أستطيع الإستمرار أكثر من ذلك سأمسكه سأمسكه سأمسكه 558 00:41:06,237 --> 00:41:08,775 ـ لم أمسكه ـ أنت أحمق 559 00:41:09,282 --> 00:41:10,942 تمنيت أنه ليس زجاجة إيداع 560 00:41:11,200 --> 00:41:12,742 هذا مضحك 561 00:41:13,035 --> 00:41:16,321 أشعر كأني جليسة أطفال، بستثناء أني لم أحصل على المال 562 00:41:17,039 --> 00:41:18,581 ـ إستمع إلى ذلك ـ ماذا؟ 563 00:41:22,962 --> 00:41:26,123 الصوت مثل صوت جدي أنه يأخذ بالتسرب 564 00:41:26,376 --> 00:41:27,575 لا، إنه عميق 565 00:41:27,840 --> 00:41:32,003 هناك مثل فتحة أو ممر العمق الحقيقي 566 00:41:32,594 --> 00:41:33,793 إبتعد عن الطريق 567 00:41:34,722 --> 00:41:36,346 براند لطيف جدا 568 00:41:39,059 --> 00:41:41,218 أنت في الغيوم، ونحن في سرداب 569 00:41:45,941 --> 00:41:48,148 لقد قلت لك 570 00:41:48,444 --> 00:41:49,986 لقد قلت لك لقد قلت لك 571 00:41:52,821 --> 00:41:55,941 أستطيع أن أشعر بالهواء هناك شيء هناك 572 00:41:56,199 --> 00:41:58,109 قد يكون كنز أو شيء 573 00:42:01,371 --> 00:42:03,163 هيي، أنه يعمل، يا شباب 574 00:42:05,876 --> 00:42:08,248 ـ براند، إحذر ـ هل أنت بخير؟ 575 00:42:08,503 --> 00:42:10,579 أخبرتك بأن هناك ممر 576 00:42:10,922 --> 00:42:13,710 ـ إنه بداية النفق ـ أنظر 577 00:42:25,268 --> 00:42:26,810 عملة الخمسون دولار 578 00:42:27,103 --> 00:42:28,728 عملة الخمسون دولار عملة الخمسون دولار؟ 579 00:42:30,190 --> 00:42:31,304 هل قال, عملة الخمسون دولار؟ 580 00:42:31,566 --> 00:42:33,440 عملة الخمسون دولار المئات منهم 581 00:42:35,654 --> 00:42:38,405 عندنا مال وفير للحفاظ على جوون دوكس 582 00:42:45,912 --> 00:42:47,110 هدوء 583 00:42:47,705 --> 00:42:50,077 إنها مزيفة إنها مزيفة إنها مزيفة 584 00:42:50,333 --> 00:42:53,002 عرفت هؤلاء الناس كانو من الأوزون 585 00:42:53,252 --> 00:42:56,289 ستسجن 25 سنة لتزييف 586 00:42:56,589 --> 00:42:59,673 ـ هؤلاء الناس إعترفوا ـ أنظر، إنهم الفراتليس 587 00:42:59,926 --> 00:43:02,499 ـ لقد كان في الطابق العلوي ـ الرجل الذي حاول الغناء 588 00:43:02,762 --> 00:43:04,553 أنتم يا شباب أبدا لا تستمعون إلي 589 00:43:04,806 --> 00:43:07,888 قلت ستكون هناك مشكلة، لكنكم لم تصغوا 590 00:43:08,140 --> 00:43:11,307 أنت شباب مجانين أنت شباب مخربوون 591 00:43:11,560 --> 00:43:14,680 هناك مزرعة مضحكة كتبت أسمائكم في جميع الأنحاء 592 00:43:14,939 --> 00:43:17,145 لكن أنا سأخرج من هنا لكن 593 00:43:18,818 --> 00:43:20,526 أشتم رائحة مثلجات 594 00:43:23,739 --> 00:43:25,020 لقد أخذو السويسن 595 00:43:25,741 --> 00:43:28,945 أخذو الحلويات والقشطة وأخذو طين ميسيسيبي 596 00:43:29,203 --> 00:43:31,190 وقد أخذو الشوكولاتة 597 00:43:31,950 --> 00:43:34,077 وأخذو التفاح 598 00:43:34,581 --> 00:43:35,862 وأخذو العنب 599 00:43:36,125 --> 00:43:39,909 أخذو العنب والأخرق الخارق و الشوكولاتة و 600 00:43:40,170 --> 00:43:41,368 ماذا, ماذا؟ 601 00:43:52,641 --> 00:43:54,017 إنها جثة 602 00:43:58,186 --> 00:43:59,385 الباب 603 00:44:13,744 --> 00:44:16,235 ـ شخص ما هنا الباب مفتوح ـ أغلقه 604 00:44:16,538 --> 00:44:19,076 ـ سأترك الأضوية على ـ إهدئ 605 00:44:24,210 --> 00:44:25,586 بيتزا 606 00:44:27,047 --> 00:44:28,589 الباباروني 607 00:44:30,133 --> 00:44:33,383 ـ أمي, هل سنأكل الباباروني مرة أخرى ـ هل تريد الباباروني؟ 608 00:44:35,347 --> 00:44:37,505 أقتلوا بعضكم البعض من أجل الباباروني 609 00:44:37,766 --> 00:44:40,553 ضع ذلك المسدس الآن 610 00:44:41,061 --> 00:44:42,769 أنت تقفين إلى جانبه دائما 611 00:44:43,021 --> 00:44:44,184 ذلك صحيح 612 00:44:48,775 --> 00:44:49,937 أعده 613 00:44:56,324 --> 00:44:58,897 ـ موافق، أغلق الباب ـ يمكننا أن نذهب، يا شباب 614 00:45:02,038 --> 00:45:04,114 ميكي؟ ميكي, تعال 615 00:45:05,541 --> 00:45:07,499 إن الموقد هو المخرج الوحيد 616 00:45:07,752 --> 00:45:10,669 ـ يا شباب لن تخرجوا من ذلك الطريق ـ ماذا؟ 617 00:45:14,757 --> 00:45:16,797 إن كل البدايات هنا 618 00:45:24,350 --> 00:45:26,675 يا شباب، إني ملتصق بالجثة 619 00:45:29,188 --> 00:45:31,477 إبقى إبقى 620 00:45:31,732 --> 00:45:34,603 يا شباب، تعالو هنا إنه هنا أوه، اللعنة 621 00:45:34,860 --> 00:45:37,143 ـ تعال، دعنا نذهب ـ أسرع، يا شباب 622 00:45:40,030 --> 00:45:42,604 ـ نصف الباباروني كان لي ـ حسنا، أنا آسف 623 00:45:42,866 --> 00:45:45,986 النجدة النجدة النجدة يا شباب 624 00:45:46,245 --> 00:45:49,199 ـ تعال, أنت غبي ـ حسنا, أمي 625 00:45:50,541 --> 00:45:52,996 ـ أنا سأتأكد إذا كان آمن ـ إصمت 626 00:45:53,252 --> 00:45:55,624 ـ آمن ـ إصمت وذهب 627 00:45:55,879 --> 00:45:57,255 أسرعو 628 00:46:00,259 --> 00:46:03,174 أنا لا أمزح إنظر من النافذة 629 00:46:11,226 --> 00:46:12,934 سأريك بأن تلك هي القطعة 630 00:46:13,312 --> 00:46:15,803 أنه يقول ذلك دائما إحترسي رأسك، أمي 631 00:46:16,064 --> 00:46:18,104 ـ أنا لم أعثر على شوونك ـ أين شوونك؟ 632 00:46:20,402 --> 00:46:22,691 ـ أين شوونك؟ ـ شوونك في الأعلى 633 00:46:23,572 --> 00:46:26,520 ـ أنظر إلى هذه القطعة هنا ـ أتركه وشأنه، جايك 634 00:46:27,069 --> 00:46:30,323 أمي, لا أريده أن يمسه لقد عملت ساعتين على ذلك 635 00:46:30,577 --> 00:46:32,700 ـ لقد عملت في واحدة ـ إصمت 636 00:46:33,955 --> 00:46:37,739 شخص ما هنا المبردة مكسور إذهب وراقب أخيك 637 00:46:38,001 --> 00:46:41,121 ـ هذه ليست هزة , يا أمي ـ سأريكي كيف تكون الهزة 638 00:46:42,881 --> 00:46:44,340 سأذهب لمراقبة أخي 639 00:46:44,633 --> 00:46:48,084 إذا كسر قيوده،لن لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات 640 00:46:48,345 --> 00:46:50,551 ـ أمي،لا تزعجي نفسك ـ أسرع 641 00:46:53,264 --> 00:46:54,509 أحمق 642 00:46:59,020 --> 00:47:00,395 أشعر بالبرد 643 00:47:02,774 --> 00:47:05,312 شوونك شوونك, تعال إلى هنا 644 00:47:07,070 --> 00:47:09,062 ماذا تفعل هناك؟ 645 00:47:12,659 --> 00:47:13,857 إذهب وأحضر الشرطة 646 00:47:14,118 --> 00:47:17,316 بدلا من أن تأتي إلى هنا كان يجب عليك أن تحضر الشرطة 647 00:47:17,575 --> 00:47:18,989 لا تقلق, أستطيع أن أفعلها 648 00:47:19,580 --> 00:47:21,454 إذهب, أخرج من هتا 649 00:47:25,503 --> 00:47:27,080 شاهده أوه, النافذة 650 00:47:31,509 --> 00:47:33,585 ـ هل رأيتموه، يا شباب؟ ـ أين شوونك؟ 651 00:47:33,844 --> 00:47:36,881 ـ ذهب لإحضار الشرطة ـ إذهب، فراتليس هناك 652 00:47:37,139 --> 00:47:38,966 سوف يأتي بالشرطة تحركو 653 00:47:39,225 --> 00:47:41,544 أرأيت, يا أمي؟ لا شيء هناك يدعو للقلق 654 00:47:41,846 --> 00:47:44,887 عرفت بأنه لا يستطيع أن كسر قيوده 655 00:47:45,145 --> 00:47:46,141 أحضر الجثة 656 00:47:47,273 --> 00:47:50,227 إننا نمشي بدون توقف كم المسافة المتبقة؟ 657 00:47:50,484 --> 00:47:52,144 ماوث, أنت تقف على قدمي 658 00:47:52,403 --> 00:47:54,941 لقد أوقعت نظارتي لا أستطيع رؤية شيء 659 00:47:55,197 --> 00:47:56,608 أوه, يا إلهي 660 00:47:56,865 --> 00:47:59,273 ـ وجدت نظارتك آسف ـ لقد كسرتها 661 00:47:59,577 --> 00:48:01,368 لقد كسرت نظارتي 662 00:48:01,662 --> 00:48:05,363 إسمع، أنا الأكبر سنا، لذا أنا مسؤول أولا، نحن س 663 00:48:05,747 --> 00:48:07,619 ديتا,هل لديك مصباح؟ 664 00:48:07,916 --> 00:48:11,202 قلت بأنني أنا المسؤول ديتا,هل لديك مصباح؟ 665 00:48:12,379 --> 00:48:15,665 بالتأكيد, يا شباب سأخرجه, سأخرجه 666 00:48:17,175 --> 00:48:19,049 الفرس الشرس 667 00:48:19,511 --> 00:48:22,512 ـ حسنا, ديتا أوه ـ أليس ذلك أنيق؟ 668 00:48:22,764 --> 00:48:27,426 في يوم ما كنت أمشي إلى بيت معه، ورجلان كبيران أوقفاني 669 00:48:27,769 --> 00:48:31,547 من ذلك؟ أوه، ستيف، ذلك أنت إنتبه ديتا 670 00:48:31,809 --> 00:48:33,058 هيا, أطفأه 671 00:48:33,315 --> 00:48:38,273 أوه، ديتا المشكلة الوحيدة إن البطاريات لا تدوم طويلا 672 00:48:38,778 --> 00:48:43,357 هناك ضوء أمامنا ربما يمكن أن نخرج من ذاك الطريق دعنا نذهب 673 00:48:43,742 --> 00:48:47,490 لست خائفا من الظلام أحب الظلام أحبه 674 00:48:47,746 --> 00:48:50,865 لكني أكره طبيعة أكره طبيعة 675 00:48:51,249 --> 00:48:53,823 إنتظر لحظة مكانك 676 00:48:54,127 --> 00:48:56,694 توقف أنا مجرد طفل 677 00:48:59,505 --> 00:49:02,459 ـ تبدو كأنك في مشكلة؟ ـ سيدي، أحتاج إلى أن تأخذني في جولة 678 00:49:02,717 --> 00:49:05,634 أنا و أصدقائي إضطررنا للهرب من بعض الناس المقرفين 679 00:49:05,887 --> 00:49:09,587 أرجو بأن قد سمعت عنهم، الفراتيلس فقد وجدنا مخبأهم 680 00:49:09,849 --> 00:49:14,844 هل يمكن أن تأخذني إلى مدير الشرطة؟ يمكن أن أصف الثلاثة 681 00:49:38,417 --> 00:49:39,532 أنت 682 00:49:42,838 --> 00:49:46,415 ماهذا بحق الجحيم؟ إنه فقط طفل لا تستطيع أن تمسك طفل، حتى؟ 683 00:49:48,717 --> 00:49:51,125 ـ هل يعمل، يا شباب؟ ـ نعم 684 00:49:52,304 --> 00:49:56,966 أنا لا أستطيع الرؤية ماوث، أباك سباك ما هذه الأنابيب؟ 685 00:49:57,518 --> 00:50:00,056 إنها تشبه أنابيب الماء، يا شباب 686 00:50:00,312 --> 00:50:01,937 أنابيب غاز 687 00:50:02,940 --> 00:50:06,807 أو التصريف ربما إنتظر لحظة إصمتو قليلا 688 00:50:07,069 --> 00:50:11,392 هذه الأنابيب يجب أن تؤدي إلى بناية أو إلى شيء ما أي مؤسسة 689 00:50:11,651 --> 00:50:15,653 ربما إذا ضربنا عليها بشدة بما فيه الكفاية، إذا ستكون هناك ضوضاء كافية 690 00:50:51,401 --> 00:50:52,776 كيف حالك, يا صاح؟ 691 00:50:53,028 --> 00:50:54,985 ـ مرحبا, جيني, كيف حالك ـ بخير 692 00:51:27,095 --> 00:51:28,973 ضغط عكسي 693 00:51:35,566 --> 00:51:36,597 أبي 694 00:51:36,859 --> 00:51:38,121 ـ دعنا ـ نخرج منه 695 00:51:38,173 --> 00:51:39,896 ـ هنا ـ الآن 696 00:51:42,740 --> 00:51:44,151 لنذهب, لنذهب, لنذهب 697 00:52:02,216 --> 00:52:04,671 أولا، سنبدأ ب إصبعك الصغير 698 00:52:04,927 --> 00:52:07,334 ثم الأيدي الصغيرة المنفوخة 699 00:52:07,596 --> 00:52:10,004 ثم اليدين السمينتين 700 00:52:11,976 --> 00:52:14,099 الآن، أخبرني أين أصدقائك 701 00:52:14,353 --> 00:52:15,510 في المدخنة 702 00:52:15,562 --> 00:52:16,636 لا تكذب علي 703 00:52:16,891 --> 00:52:20,513 صدقا وجدنا خريطة في غرفة أب ميكي 704 00:52:20,774 --> 00:52:23,858 إنها تقول أن هناك كنز مدفون تحت هذا المكان 705 00:52:24,111 --> 00:52:26,816 لا تسمعنا أي شيء عن القصص والكلامك الفارغ , فهمت؟ 706 00:52:27,906 --> 00:52:30,314 سأمزق أحشائك أخبرنا كل شيء 707 00:52:30,576 --> 00:52:31,856 كل شيء؟ 708 00:52:32,411 --> 00:52:33,464 كل شيء 709 00:52:34,746 --> 00:52:37,416 حسنا, سأخبركم 710 00:52:38,083 --> 00:52:41,033 في الصف الدراسي الثالث، غششت في إمتحان التاريخ 711 00:52:41,289 --> 00:52:44,827 وفي الصف الدراسي الرابع،لقد سرقت الشعر المستعار الذي كان لعمي وألصقته على وجهي 712 00:52:45,088 --> 00:52:47,460 و لعبت بدور موسى في مسرحية مدرستي العبرية 713 00:52:47,716 --> 00:52:52,543 وفي الصف الدراسي الخامس، ضربت أختي أسفل الدرج، وألقيت التهمة على كلبنا 714 00:52:53,930 --> 00:52:57,015 إنتظر،لا أستطيع رؤية شيء ما الذي أمشي عليه؟ 715 00:52:57,267 --> 00:52:58,389 أوه,ياللهول 716 00:52:58,435 --> 00:53:02,183 أنظر , فانوس شخص ما كان هنا قبلنا 717 00:53:02,439 --> 00:53:04,478 ـ ربما ما زالوا هنا ـ لا أتمنى ذلك 718 00:53:04,733 --> 00:53:06,221 أنظر إلى هذه السجائر 719 00:53:11,446 --> 00:53:16,191 عشرة دقائق مضت، تروي كان ينظر أسفل قميصي من يهتم؟ إنه ليس على خطأ 720 00:53:16,451 --> 00:53:18,739 إذ أنا كنت ذكية، سيبقى ينظر إلي 721 00:53:18,995 --> 00:53:21,118 ـ إستمع إليها ـ ما هو خطأها ؟ 722 00:53:21,497 --> 00:53:23,786 ـ أندي، لا بأس ـ هل هي بخير؟ 723 00:53:28,963 --> 00:53:32,541 كان يجب أن أدعه ينظر إلى جسدي هل أملك جسدأ جميلا؟ 724 00:53:32,797 --> 00:53:34,341 لديك جسد رائع 725 00:53:34,592 --> 00:53:38,376 كم من السنوات التي لدي قبل لأن أسمن؟ أو قبل أن يسقط شعري؟ 726 00:53:38,638 --> 00:53:40,511 أو قبل أن أبدو مثله؟ 727 00:53:44,727 --> 00:53:49,140 وبعد ذلك أمي سترسلني إلى معسكر صيفي للأطفال السمينين 728 00:53:49,398 --> 00:53:52,684 ومن ثم، عند تناول الغداء، أحصل على البندق وأخرج كالخنازير 729 00:53:52,944 --> 00:53:54,224 وبعدها سيركلوني خارجا 730 00:53:57,988 --> 00:54:00,479 ـ أنظرو إليه ـ لا أحد يلمسه, يا شباب 731 00:54:02,201 --> 00:54:05,071 هذه إحدى خدعك، صحيح يا ويلي الأعور؟ 732 00:54:07,831 --> 00:54:11,781 حقا يجب أن تخفي شيء لنمر من خلال كل هذه المشاكل 733 00:54:12,044 --> 00:54:15,247 ـ لا شيء يدعو للقلق ـ أنت لا تفهم 734 00:54:15,506 --> 00:54:16,751 لا تكن خائفا 735 00:54:19,843 --> 00:54:23,590 إنه ميت بالتأكيد أعتقد بأنه تشيستر كوبربوت 736 00:54:23,845 --> 00:54:25,126 ـ من هو تشيستر؟ ـ من؟ 737 00:54:25,389 --> 00:54:28,592 ألا تذكر الغرفة العلوية؟ مقالة الأخبار؟ 738 00:54:28,850 --> 00:54:31,306 الرجل الأخير الذي يبحث عن المادة الغنية 739 00:54:31,603 --> 00:54:34,474 عندما دخل، لم يرجع إلى الخارج 740 00:54:34,731 --> 00:54:36,771 هذه القصة تعود إلى عام 1935 741 00:54:37,025 --> 00:54:41,403 أوه،يا إلهي إذا لم يفهم ذلك وقد كان خبيرا، ماذا عنا نحن؟ 742 00:54:41,655 --> 00:54:43,149 كيف سنخرج؟ 743 00:54:43,407 --> 00:54:45,730 ـ لاتقلق حول هذا إهدئ ـ هل أنت متأكد؟ 744 00:54:45,989 --> 00:54:48,482 ـ أنا موقن ـ كيف سنخرج؟ 745 00:54:48,994 --> 00:54:50,654 لا يمكننا أن نكون متأكدين منه 746 00:54:50,912 --> 00:54:51,908 أنا أعرفه 747 00:54:52,163 --> 00:54:55,200 أراهنك على محفظته ماوث، خذ محفظته 748 00:54:57,878 --> 00:54:59,253 لو جيريج؟ 749 00:54:59,921 --> 00:55:03,041 ـ خذه، ميكي ـ ميكي، خذه 750 00:55:09,222 --> 00:55:11,458 إنه تشيستر كوبربوت 751 00:55:12,596 --> 00:55:15,090 ـ أوه،يا إلهي ـ أترى؟ أخبرتك 752 00:55:15,393 --> 00:55:17,469 سنصبح أموات أيضا 753 00:55:17,979 --> 00:55:19,521 هيي, أنظر إلى هذا 754 00:55:19,939 --> 00:55:20,970 الشموع 755 00:55:24,110 --> 00:55:27,230 ـ سيقتلوننا نحن موتى لا محالة ـ أين تذهب؟ 756 00:55:27,906 --> 00:55:29,898 ـ أضع الأفخاخ ـ مصائد المغفلين 757 00:55:30,158 --> 00:55:33,942 ذلك ما كنت أود قوله سأضع مصائد المغفلين في حالة أي واحد تبعنا 758 00:55:34,204 --> 00:55:36,486 مثل الفراتليس في هذه الحالة سنسمعهم عندما يأتون 759 00:55:36,742 --> 00:55:38,370 ـ حسنا, أسرع ـ فكرة جيدة 760 00:55:38,623 --> 00:55:40,781 ـ أين تذهب؟ ـ لوضع فخ التغفل 761 00:55:41,042 --> 00:55:44,742 ـ تقصد مصائد المغفلين ـ ذلك ما كنت أود قوله مصائد المغفلين 762 00:55:45,004 --> 00:55:46,831 يا إلهي ،من هؤلاء الصبية 763 00:55:49,926 --> 00:55:54,671 يا شباب، أنظرو يبدو مثل هيكل عظمي أو ويلي الأعور أو شيء ما 764 00:55:54,931 --> 00:55:56,840 أعطني إياه أعطني هذا الشيء 765 00:56:03,729 --> 00:56:06,220 أوه، يا إلهي ليس هناك مخرج من هنا 766 00:56:06,565 --> 00:56:08,392 لا، لا، لا، لا، براندون 767 00:56:10,945 --> 00:56:12,818 يا شباب، أنه لدينا الآن 768 00:56:16,700 --> 00:56:19,026 إنظر إلى هذا أترى ماذا وجدت؟ 769 00:56:30,546 --> 00:56:32,123 يا شباب،توقفوا لا تتحركوا 770 00:56:32,381 --> 00:56:35,880 لا تتحركو يا شباب، لا ترجع إلى هناك لا تتحرك 771 00:56:36,134 --> 00:56:37,712 ـ ماذا؟ ـ توقف 772 00:56:41,557 --> 00:56:43,300 أركضوا, يا شباب, أركضوا 773 00:56:48,939 --> 00:56:50,810 اللعنة 774 00:57:15,505 --> 00:57:17,159 يا رجل, لقد أغلق 775 00:57:17,459 --> 00:57:20,168 إنتظرو لحظة، إستمعو يبدو أنه صوت شخص ما بالأسفل 776 00:57:29,142 --> 00:57:30,173 أصمت وسمع 777 00:57:30,435 --> 00:57:32,723 ـ ربما قد يكون مخرجا ـ أو أنهم الفراتليس 778 00:57:32,979 --> 00:57:36,727 ـ أو شوونك قد أحضرة الشرطة ـ أو أحدى مصائد ويلي 779 00:57:41,523 --> 00:57:44,232 إن الرب وضع تلك الصخرة هناك لهدف 780 00:57:44,530 --> 00:57:47,733 أنا لست متأكدا من ذلك لكن يجب أن لا نحركه أو نفعل به أي شئ 781 00:57:49,702 --> 00:57:50,900 مرحبا 782 00:57:54,916 --> 00:57:56,078 غفافيش 783 00:58:03,507 --> 00:58:05,050 أنقذني إنهم على شعري 784 00:58:05,343 --> 00:58:07,579 النجدة داء الكلب داء الكلب 785 00:58:09,970 --> 00:58:12,378 داء الكلب سينقلونة لنا داء الكلب 786 00:58:13,682 --> 00:58:18,428 لكن أسوأ شيء عملته ، صنعت خليطا لأتقيأ تقيأ مزيفا في البيت 787 00:58:18,687 --> 00:58:23,266 وبعدها ذهبت إلى قاعة السينما، أخفي تقيئي في سترتي 788 00:58:23,526 --> 00:58:26,099 تسلقت إلى الشرفة 789 00:58:26,362 --> 00:58:29,232 وبعد ذلك صنعت ضجة مثل هذا 790 00:58:38,705 --> 00:58:40,994 وبعد ذلك تخلصت منه على الجانب 791 00:58:41,667 --> 00:58:44,371 وألقيته على كل الناس و الجماهير ثم 792 00:58:44,628 --> 00:58:46,667 لقد كان هذا فظيعا 793 00:58:46,964 --> 00:58:51,424 وبدأ كل الناس كأنهم مرضى وبدأو يتقيئو على بعضهم البعض 794 00:58:51,677 --> 00:58:54,631 لقد بدوت سيئ جدا في كامل حياتي 795 00:58:54,888 --> 00:58:56,590 لقد أحببته،أمي 796 00:58:56,842 --> 00:58:58,257 سنضعه بالخلاط 797 00:58:58,765 --> 00:59:00,307 لا، مازلت شابا 798 00:59:01,101 --> 00:59:03,806 لا أريد أن ألعب بالكمان 799 00:59:04,062 --> 00:59:06,268 ـ لا ليست يدي ـ أريد الحقيقة؟ 800 00:59:06,857 --> 00:59:09,727 هل تريدين الحقيقة أو هل تريد أن تحصلي على عصير؟ 801 00:59:11,778 --> 00:59:14,103 ـ ما كل تلك الضوضاء؟ ـ إنها المدخنة 802 00:59:14,364 --> 00:59:17,815 الطفل لا يمزح، أمي يوجد نفق هناك 803 00:59:19,327 --> 00:59:22,526 إنتبه لشعرك لقد إختفى شعري 804 00:59:23,913 --> 00:59:24,992 إنتبهي لعروقك،أمي 805 00:59:25,248 --> 00:59:29,080 هيي، ميكي، إذا كنت تسمعني، فهرب 806 00:59:29,335 --> 00:59:31,458 أهرب سيلحقون بك 807 00:59:32,255 --> 00:59:35,955 هيي، إذا بقينا نمشي بعيدا في الأسفل، سنصل إلى الصين 808 00:59:36,217 --> 00:59:38,708 بهذه الحالة ربما يمكن أن أرى عمتي أو شيئ ما 809 00:59:41,222 --> 00:59:43,131 من الممكن أن يكون خطرا، أندي 810 00:59:43,433 --> 00:59:45,673 ـ قد تريدين أن تبقي ممسكة بيدي ـ شكرا لك 811 00:59:47,766 --> 00:59:50,141 ـ أوه، واو ـ يا للروعة 812 00:59:50,396 --> 00:59:53,231 ـ إنه جميل ـ أنظر , شلال 813 01:00:21,634 --> 01:00:24,967 ـ واو إنها حصالة خنزيرية عملاقة ـ نحن أغنياء 814 01:00:25,221 --> 01:00:26,378 ها قد وجدناه 815 01:00:26,430 --> 01:00:30,131 ـ ذهب وفضة في كل مكان ـ إنه ذهب، لقد نجحنا 816 01:00:30,434 --> 01:00:31,632 إحمل الفانوس 817 01:00:32,353 --> 01:00:34,144 النقود المادة الغنية 818 01:00:34,813 --> 01:00:36,551 في أي سنة صنعت هذه الخريطة؟ 819 01:00:36,809 --> 01:00:37,830 لا أعلم 820 01:00:37,981 --> 01:00:42,145 من المحتمل قبل، مائة سنة قبل الرئيس لينكولن 821 01:00:43,153 --> 01:00:44,612 جورج واشنطن 822 01:00:46,073 --> 01:00:50,236 ـ مارتن شين ـ ذاك الرئيس كندي، أنت أبله 823 01:00:50,494 --> 01:00:53,661 حسنا، نفس الفرق أعني، مثل ذاك الكندي 824 01:00:53,914 --> 01:00:56,487 تبدو ذكي أنا مسرور لأنك تستعمل دماغك 825 01:00:56,750 --> 01:01:00,000 ـ على الأقل لدي دماغ ـ أنت غبي جدا، ماوث 826 01:01:00,254 --> 01:01:01,825 ـ حقا؟ ـ نعم 827 01:01:03,004 --> 01:01:05,044 إخرس إنتظر لحظة إنتظرو لحظة 828 01:01:05,298 --> 01:01:08,548 هذا ليس ذهبا إنه بئر للأمنيات أنظرو 829 01:01:08,844 --> 01:01:11,631 أنظرو، يجب أن يكون هناك حديقة طحالب قديمة لبئر الأمنيات 830 01:01:11,888 --> 01:01:16,681 لقد صدقت الحكاية التي تقول عندما أرمي المال فيه، تتحول إلى أمنية 831 01:01:17,018 --> 01:01:19,474 ـ سآخذ قطعتين من نقودك ـ ذلك ليس عادل 832 01:01:19,729 --> 01:01:24,641 ـ إنتظر، إنتظر، إنتظر، لا يمكنك فعل هذا ـ لماذا؟ 833 01:01:24,901 --> 01:01:27,137 لأن هذه رغبات شخص آخر 834 01:01:27,398 --> 01:01:29,774 إنها أحلام أشخاص آخرين 835 01:01:31,573 --> 01:01:34,146 نعم، لكن هل تعرفين؟ 836 01:01:34,951 --> 01:01:37,786 هذه واحدة،هذه واحدة هنا 837 01:01:38,079 --> 01:01:40,617 هذا هي حلمي، أمنيتي 838 01:01:40,874 --> 01:01:44,622 وهي لم تتحقق لذا أعيدها 839 01:01:44,919 --> 01:01:46,876 أعيدها كلها 840 01:01:50,175 --> 01:01:53,838 هيا، يا ويلي الأعور، ما الذي يجب أن أفعله بهذه الخريطة؟ 841 01:01:54,093 --> 01:01:56,382 هل هذه أيضا إحدى خدعك؟ 842 01:01:56,804 --> 01:01:59,556 ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة في حالة إذ كان لا يكذب 843 01:01:59,807 --> 01:02:03,306 فكرة جيدة، جاكي إبقه مع أخيك 844 01:02:03,561 --> 01:02:04,718 حسنا, أمي 845 01:02:05,271 --> 01:02:06,434 تعال, أيها الطفل 846 01:02:08,649 --> 01:02:11,935 ـ لقد أسقطت شيءا ـ ما كان ذلك,هل كسرته جائزة جاك؟ 847 01:02:14,155 --> 01:02:15,943 ـ اللعنة ـ وجدناه على الخريطة 848 01:02:16,194 --> 01:02:18,522 يجب أن يستعمل للكنز 849 01:02:18,782 --> 01:02:21,190 جاكي, إنظر إلى التاريخ الذي عليه 850 01:02:21,452 --> 01:02:23,528 هذه عملة أصيلية 851 01:02:23,787 --> 01:02:25,365 أعطيني إياه 852 01:02:25,623 --> 01:02:27,081 لقد أخبرتكم لذا 853 01:02:27,333 --> 01:02:32,327 أرأيتم، يا رجال؟ لم تصدقوني قلت لكم بأنه مدفون هناك 854 01:02:37,301 --> 01:02:39,970 يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟ 855 01:02:40,179 --> 01:02:41,797 طوال الطريق, بودي؟ 856 01:02:42,300 --> 01:02:44,462 يا رجال لستم ناضجون بما فيه الكفاية إكبرو 857 01:02:44,765 --> 01:02:47,256 ـ هبا, أخبرنا ـ حقا 858 01:02:47,518 --> 01:02:50,269 لنقل أنا لم أضاجعها حتى الآن 859 01:02:50,521 --> 01:02:52,513 ولكني سأصر على ذلك 860 01:02:56,485 --> 01:02:57,642 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 861 01:02:57,778 --> 01:03:00,687 ـ ماذا تتمنى؟ ـ أن أضاجع أندي 862 01:03:05,659 --> 01:03:07,529 هيي, من هناك بالأسفل؟ 863 01:03:08,662 --> 01:03:10,453 يا شباب, أنه تروي 864 01:03:12,624 --> 01:03:13,739 يشبه صوت أندي 865 01:03:14,042 --> 01:03:15,287 أندي 866 01:03:16,127 --> 01:03:17,123 أهذا أنت؟ 867 01:03:17,379 --> 01:03:21,079 نعم، إنه أنا نحن عالقون هنا رجاء إرمي لنا الدلو 868 01:03:21,341 --> 01:03:24,212 ماذا تفعلين بحق الجحيم في أسفل بئر؟ 869 01:03:24,511 --> 01:03:29,422 لا تسأل أسئلة غبية نحن عالقون فقط إرمي لنا الدلو 870 01:03:30,350 --> 01:03:33,847 أرأيتم يا رجال؟ الأمنيات تتحقق 871 01:03:35,019 --> 01:03:37,178 حسنا، هيا يا فريقي، إتبعوني 872 01:03:43,361 --> 01:03:45,437 لاتقلق جلبت لك غذاء أكثر 873 01:03:45,697 --> 01:03:47,773 لماذا تحبسني هنا؟ 874 01:03:48,032 --> 01:03:50,155 ـ لست مشدود الوثاق ـ بل ، أنا كذلك 875 01:03:50,451 --> 01:03:52,740 إذا حاولت الهروب،فسأكسر ساقيك 876 01:03:52,996 --> 01:03:55,202 ماذا تفعل؟ 877 01:03:55,456 --> 01:03:58,159 إذا جلست قريبا جدا من التلفاز، ستأذي عينيك 878 01:03:59,292 --> 01:04:01,035 جاكي, أتركه وشأنه 879 01:04:07,300 --> 01:04:09,008 هيا دعوني أخرج 880 01:04:18,019 --> 01:04:21,927 مرحبا, سيدي إن إسمي لورانس 881 01:04:22,225 --> 01:04:24,803 أحيانا ينادوني الناس بإسم شوونك 882 01:04:35,409 --> 01:04:37,485 النجدة دعوني أخرج من هنا 883 01:04:37,828 --> 01:04:39,287 من سيعرف ماذا سنجد 884 01:04:39,580 --> 01:04:40,743 حسنا, لنذهب 885 01:04:40,998 --> 01:04:44,782 واو، أنظر إلى هذا كم يبلغ ذاك العمق هناك 886 01:04:45,044 --> 01:04:46,153 جاكي, أنت الأول 887 01:04:46,414 --> 01:04:48,126 لن أكون أنا الأول 888 01:04:48,378 --> 01:04:51,463 ـ إذهب ـ لا أستطيع إقناعه بذلك، أمي، حسنا 889 01:04:51,715 --> 01:04:53,506 تروي، إرمي الدلو إلى الأسفل 890 01:04:54,927 --> 01:04:57,762 يا رجال، أنا الأصغر أريد الذهاب أولا 891 01:04:58,013 --> 01:05:02,592 إبتعد أنا الأكبر سنا، لذا أنا من يقرر ستذهب أندي أولا 892 01:05:02,851 --> 01:05:04,511 شيستر كوبربوت 893 01:05:04,770 --> 01:05:06,644 شيستر كوبربوت 894 01:05:07,105 --> 01:05:08,386 شيستر كوبربوت 895 01:05:09,566 --> 01:05:10,618 ألا ترى؟ 896 01:05:11,146 --> 01:05:15,147 أنتم لم تدركو بعد؟ لقد كان محترفا إنه لم يواصل السير بعيدا 897 01:05:15,403 --> 01:05:18,404 أنظر كم قطعنا من المسافة حتى الآن لدينا فرصة 898 01:05:18,865 --> 01:05:21,617 فرصة ماذا، ميكي؟ أن نصبح مقتولين؟ 899 01:05:21,868 --> 01:05:26,826 أنظر، إذا ستمرينا، شخص ما حقا سيتأذى ربما نموت 900 01:05:27,165 --> 01:05:28,707 يجب أن نحضر الشرطة 901 01:05:28,959 --> 01:05:30,536 ربما أحضر شوونك الشرطة 902 01:05:30,877 --> 01:05:31,908 ربما شوونك قد مات 903 01:05:32,170 --> 01:05:36,458 لا تقولي ذلك لا تقولي ذلك أبدا فريق الجونيز لا يقول كلمة الموت أبدا 904 01:05:37,629 --> 01:05:41,250 أنا لست من الجونيز فقط أريد الذهاب إلى البيت 905 01:05:43,388 --> 01:05:46,223 نسيت لكن ما زال لدينا فرصة 906 01:05:46,850 --> 01:05:50,799 أنتم لم تدركو بعد؟ في المرة القادمة سترى السماء 907 01:05:52,021 --> 01:05:54,097 ستكون في بلاد أخرى 908 01:05:55,108 --> 01:05:57,266 في المرة القادمة سنجري إختبار 909 01:05:58,987 --> 01:06:01,935 و سنكون في مدرسة أخرى 910 01:06:03,489 --> 01:06:07,321 أبائنا، يريدون أفضل شيء لنا 911 01:06:08,369 --> 01:06:10,694 حان دورنا لكي نعمل لهم شيء جيدا 912 01:06:10,955 --> 01:06:13,872 لأنه حان وقتهم حان وقتهم 913 01:06:14,458 --> 01:06:15,720 هناك فوق 914 01:06:16,169 --> 01:06:20,415 إن وقتنا هنا بالأسفل إن وقتنا هنا بالأسفل 915 01:06:21,716 --> 01:06:25,841 وبعد كل هذا ننهي الأمر بدلو تروي 916 01:07:07,216 --> 01:07:08,840 آندي 917 01:07:09,593 --> 01:07:11,716 أنت من الجونيز 918 01:07:12,888 --> 01:07:14,216 إنشره حوله 919 01:07:15,307 --> 01:07:17,842 حاول بأن تزينه يبدو متجعدا 920 01:07:18,099 --> 01:07:19,677 شوكولاته 921 01:07:21,770 --> 01:07:24,439 شوكولاته 922 01:07:26,316 --> 01:07:29,270 هل تريد عمود حلوى؟ أنظر, لدي شوكولاه روث 923 01:07:29,528 --> 01:07:30,726 با سيد؟ 924 01:07:33,281 --> 01:07:37,943 روث, روث, روث, شوكولاه روث 925 01:07:38,203 --> 01:07:39,697 سأرميها إليك 926 01:07:49,963 --> 01:07:53,047 أنا آسف، يا سيد حاولت أن أعطيها لك 927 01:07:53,299 --> 01:07:54,710 أوه, أنا آسف 928 01:07:55,301 --> 01:07:58,801 أنا آسف حقا سألتقطها من أجلك سألتقطها من أجلك 929 01:08:19,907 --> 01:08:23,822 يا للهول،أيها السيد، أنت أكثر جوعا مني 930 01:08:27,165 --> 01:08:30,662 مصائد المغفلين إنها فقط مصائد المغفلين لماذا أصبحت مثل الجبناء؟ 931 01:08:30,957 --> 01:08:32,234 تخطيط أطفال 932 01:08:39,675 --> 01:08:42,842 ـ يجب على الأطفال تنظيف هذه الفوضى ـ صحيح قبل أن يأكلوه 933 01:08:43,095 --> 01:08:44,091 أحمق 934 01:08:48,559 --> 01:08:50,267 سنتبعهم على مدى الحبل 935 01:08:53,022 --> 01:08:54,220 سلوث 936 01:08:55,979 --> 01:08:57,030 شوونك 937 01:08:57,899 --> 01:08:59,394 سلوث 938 01:09:00,944 --> 01:09:02,059 شوونك 939 01:09:42,484 --> 01:09:46,263 يا رجل، رائحتك مثل العفن 940 01:09:47,819 --> 01:09:51,190 ماوث, إحمل هذا ترجم هذا 941 01:09:52,492 --> 01:09:54,484 العظام النحاسية 942 01:09:55,870 --> 01:09:57,779 الرغوة الغربية 943 01:10:00,041 --> 01:10:01,204 الأحجار الثلاثية 944 01:10:01,459 --> 01:10:03,286 يجب أن تكون هنا عظام نحاسية 945 01:10:06,923 --> 01:10:08,203 أوه, آسف 946 01:10:13,636 --> 01:10:16,008 واو أنظر إلى ذلك 947 01:10:17,390 --> 01:10:19,133 الأحجار الثلاثية 948 01:10:19,642 --> 01:10:23,011 لقد وجدناك، يا ويلي الأعور نحن خلفك تماما 949 01:10:23,271 --> 01:10:25,809 لماذا ليس لدي شقيقة؟ 950 01:10:26,065 --> 01:10:28,734 شقيقة صغيرة بدلا من ذلك المعتوه؟ 951 01:10:32,405 --> 01:10:34,812 لا، ذلك كبير جدا جرب الأوسط 952 01:10:35,074 --> 01:10:37,191 ـ أنتم مجانين ـ لا، الأوسط 953 01:10:37,823 --> 01:10:40,197 ـ ملائم، ميكي ملائم ـ لقد نلنا منه 954 01:10:40,452 --> 01:10:43,122 ـ لقد نلنا منك،يا ويلي أالعور ـ في أي طريق نتجه؟ 955 01:10:43,372 --> 01:10:44,866 إلى الغرب بعكس عقارب الساعة 956 01:10:45,124 --> 01:10:46,246 بعكس عقارب الساعة 957 01:10:46,292 --> 01:10:49,043 حاول، ميكي حاول نعم، نعم 958 01:10:54,633 --> 01:10:56,092 ما هذا بحق الجحيم؟ 959 01:11:02,511 --> 01:11:04,222 إنه سيسقط علينا 960 01:11:08,103 --> 01:11:10,428 هي إحدى خدع ويلي لنتحرك 961 01:11:29,664 --> 01:11:31,538 ـ لقد ذهب ـ أوه، لا 962 01:11:31,792 --> 01:11:33,618 ـ حقا، لقد ذهب حقا ـ لن يموت 963 01:11:35,128 --> 01:11:39,256 كماشة الخطر يا شباب، لقد أنقذت بكماشة الخطر 964 01:11:39,966 --> 01:11:42,884 إنه حي إنه حي 965 01:11:47,516 --> 01:11:50,964 يا شباب, أنا في الغرفة المجاورة 966 01:11:51,430 --> 01:11:54,305 مرحبا، مدير الشرطة؟ أنا في ردهة المنارة 967 01:11:54,562 --> 01:11:57,516 وأنا لدي تقرير، جيد , عن جريمة قتل 968 01:11:57,774 --> 01:12:01,273 إنتظر لحظة توقف عن ذلك هل هذا أنت مرة أخرى، يا لورانس؟ 969 01:12:01,736 --> 01:12:05,235 أيها الرئيس، إنتظر، هذه المرة أخبرك الحقيقة 970 01:12:05,490 --> 01:12:09,238 أنا محبوس لدى الفريتليس في سرداب مع هذا الرجل 971 01:12:10,286 --> 01:12:12,575 الطريق الصخري؟ 972 01:12:13,456 --> 01:12:16,156 مثل حكاية الخمسين إرهابي إيراني 973 01:12:16,411 --> 01:12:18,741 سيطر على سيزلير بيوت ستيك؟ 974 01:12:19,001 --> 01:12:22,453 سلوث، عد إلى هنا توقف سلوث، ماذا تفعل؟ 975 01:12:22,713 --> 01:12:27,292 مثل المزحة تلك حول المخلوقات التي تتضاعف حين أن ترمي الماء عليها؟ 976 01:12:27,802 --> 01:12:32,464 سلوث سلوث سلوث إبتعد عن الوقد 977 01:12:34,392 --> 01:12:35,423 لورانس؟ 978 01:12:36,227 --> 01:12:39,643 ـ لا، سلوث، إنه مجرد صدى صوتك ـ الصدى 979 01:12:40,189 --> 01:12:42,509 لا، أنا أراك لا تنزل إلى هناك 980 01:12:42,771 --> 01:12:45,347 إن المكان هناك كله مظلم, سلوث 981 01:12:46,193 --> 01:12:48,067 إنه صدى صوتك، سلوث صدى صوتك 982 01:12:52,324 --> 01:12:54,032 يجب أن أذهب إلى الحمام 983 01:12:54,994 --> 01:12:57,033 إستراحة تبول من الذي سيذهب؟ 984 01:12:57,455 --> 01:12:58,508 ـ أنا ـ أنا 985 01:12:58,664 --> 01:13:00,039 ـ أنا ـ أنا 986 01:13:00,624 --> 01:13:01,782 أنا 987 01:13:02,126 --> 01:13:06,414 هذه غرفة الأولاد و ذلك النفق غرفة البنات 988 01:13:06,666 --> 01:13:07,831 لنذهب 989 01:13:09,965 --> 01:13:11,708 براند, إلى أين تذهب؟ 990 01:13:11,967 --> 01:13:13,545 هذه غرفة الرجال 991 01:13:16,889 --> 01:13:19,130 ـ إلى أين تذهب؟ ـ إلى غرفة الرجال, ميكي 992 01:13:19,391 --> 01:13:21,550 نعم، سنذهب إلى غرفة الرجال 993 01:13:31,606 --> 01:13:35,394 نعم، مر من هنا ميكي بالتأكيد 994 01:13:48,376 --> 01:13:50,702 هذا ليس الوقت ولا المكان أندي 995 01:13:51,004 --> 01:13:53,791 صدقني,أنا أعرف ماذا أفعل 996 01:13:54,049 --> 01:13:56,002 براند براند 997 01:13:56,504 --> 01:13:58,714 إذهب ونظر إلى ماذا تريد 998 01:14:12,482 --> 01:14:14,605 براند؟ أسرع, أنا هنا 999 01:14:14,859 --> 01:14:17,397 عندما أغلقت عيناي 1000 01:14:41,467 --> 01:14:44,883 ـ طريق خاطئ، أيها العاشق هذا هو الطريق ـ شكرا 1001 01:14:50,933 --> 01:14:53,091 حسنا، لقد قبلته، أخبريني الآن 1002 01:14:55,187 --> 01:14:56,812 هناك شيء غريب 1003 01:14:57,148 --> 01:14:58,772 ماذا ؟ ما هو؟ 1004 01:14:59,567 --> 01:15:01,191 هل براند يلبس شيالات؟ 1005 01:15:03,863 --> 01:15:05,820 لما تضحكين؟ 1006 01:15:06,115 --> 01:15:08,950 ستيف، لقد كان جميلا 1007 01:15:10,577 --> 01:15:12,530 في المرة القادمة، قبليه بعيون مفتوحة 1008 01:15:12,784 --> 01:15:15,823 إنها تجربة مختلفة كاملة 1009 01:15:16,290 --> 01:15:18,199 كوني حذرة هناك فتحة، أعتقد 1010 01:15:18,459 --> 01:15:20,416 أعتقد أن براند كان يقف فيها 1011 01:15:20,878 --> 01:15:25,623 أمي, بعد أن نتخلص من الأطفال، كيف سنخرج؟ أنا لم أترك أي أثر 1012 01:15:25,883 --> 01:15:29,002 إنهم محقون حول هذا الموضوع يمكنني أن أشتم رائحة العلكة التي يمضوغوها 1013 01:15:29,261 --> 01:15:33,045 أمي, أنظري سأعطك ثلاثة تخمينات عن الذي ترك هذا الحبل 1014 01:15:33,682 --> 01:15:34,797 هل أنت محق؟ 1015 01:15:52,240 --> 01:15:54,529 ماذا، هل أنت مجنونة؟ إنهم هنا 1016 01:15:55,076 --> 01:15:57,484 إنهم هنا؟ إنهم هنا إنهم هنا 1017 01:15:58,413 --> 01:16:01,161 هدوء إنخفضي 1018 01:16:01,452 --> 01:16:04,161 من هنا من هنا من هنا 1019 01:16:04,459 --> 01:16:06,167 تعال, من هذا المدخل 1020 01:16:06,419 --> 01:16:11,046 لنذهب، إتبعوني ديتا، تعال، لا تنظر خلفك لنذهب 1021 01:16:16,971 --> 01:16:18,252 تعال 1022 01:16:18,890 --> 01:16:21,346 ـ أنظر إلى موطئ قدمك، أمي ـ كونو حذرين 1023 01:16:25,770 --> 01:16:26,762 أوه,يا إلهي 1024 01:16:32,652 --> 01:16:33,932 ـ ماذا هذا؟ ـ إستمر بالركض 1025 01:16:34,195 --> 01:16:36,982 ـ أوه, عظيم ـ تبدو مثل سارية قارب 1026 01:16:40,660 --> 01:16:43,032 جرس الإنذار 1027 01:16:58,509 --> 01:17:00,217 أحد ما قادم 1028 01:17:01,345 --> 01:17:02,341 إنهم هناك, أمي؟ 1029 01:17:02,596 --> 01:17:03,711 أسرعو 1030 01:17:05,391 --> 01:17:08,511 ـ ديتا, أسرع ـ لا تكن أحمقا،يا ديتا، تعال 1031 01:17:08,769 --> 01:17:13,515 ـ لدي فكرة جيدة سأستخدم الأحذية البارعة ـ الأحذية البارعة؟ هل أنت مجنون؟ 1032 01:17:19,987 --> 01:17:21,944 ديتا, تعال 1033 01:17:22,448 --> 01:17:24,855 هذا جيد بما يكفي يمكنني أن أرى مصابيحهم 1034 01:17:28,287 --> 01:17:30,612 مرحبا,أنا فاليس هل تتذكرني؟ 1035 01:17:39,506 --> 01:17:41,540 توقفوا وإلا أطلقت النار 1036 01:17:47,804 --> 01:17:50,591 ـ سيبدأو بدخول الكهف ـ ماذا كنت تعتقد؟ 1037 01:17:50,891 --> 01:17:53,642 أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي 1038 01:17:53,935 --> 01:17:56,640 أسرع بتلك الشعلة الضوئية إنه ظلام أسود قاتم 1039 01:18:00,525 --> 01:18:02,601 ـ هل معك كبريت؟ ـ لا 1040 01:18:02,861 --> 01:18:04,189 سأضيئ المصباح 1041 01:18:04,488 --> 01:18:06,026 ـ أعبر الآن ـ إنتظرو دقيقة 1042 01:18:06,276 --> 01:18:08,651 ـ لا تدفعني،يا جاكي ـ أنا لم أدفعك 1043 01:18:14,370 --> 01:18:16,410 حبيبي، هل أنت بخير؟ 1044 01:18:16,915 --> 01:18:18,658 لا 1045 01:18:19,125 --> 01:18:23,075 إنه صلب إنظر إلى هذا كله صلب 1046 01:18:23,379 --> 01:18:24,957 ما هذا؟ 1047 01:18:28,051 --> 01:18:29,417 إنه مقرف 1048 01:18:34,806 --> 01:18:35,801 واو 1049 01:18:36,599 --> 01:18:38,010 مقزز 1050 01:18:38,309 --> 01:18:40,302 ذلك بشع، يا شباب 1051 01:18:40,561 --> 01:18:43,099 ساعده ساعده أسرع 1052 01:18:50,655 --> 01:18:51,812 ماذا تفعل؟ 1053 01:18:52,240 --> 01:18:55,902 توقف عن اللعب سيبتعدون كثيرا ما مشكلتك؟ 1054 01:18:56,780 --> 01:19:00,484 لكي يتحرك، إعزف اللحن 1055 01:19:00,871 --> 01:19:02,911 ككل ملاحظة تقال 1056 01:19:03,541 --> 01:19:07,373 إذا إرتكبت كثيرا من الأخطاء 1057 01:19:08,546 --> 01:19:12,294 أنت بالتأكيد ستكون 1058 01:19:12,550 --> 01:19:14,008 ـ ماذا ستكون؟ ميرتو 1059 01:19:15,344 --> 01:19:16,803 ـ ما هذا؟ تعالو ـ ميت 1060 01:19:17,054 --> 01:19:18,963 أوه, يا إلهي 1061 01:19:21,636 --> 01:19:24,309 يجب أن نعزف على العظام للخروج من هنا؟ 1062 01:19:24,768 --> 01:19:26,049 بالتأكيد 1063 01:19:26,770 --> 01:19:29,095 ـ إنهم على الجسر ـ أسرع 1064 01:19:29,565 --> 01:19:34,476 ـ أنظر توجد هناك ملاحظات ـ أندي، لقد أخذت دروس في البيانو 1065 01:19:34,736 --> 01:19:37,940 ـ لقد كان عمري 4 سنوات ـ هل تريدين أن تموتين وأنت في عمر 17؟ 1066 01:19:38,240 --> 01:19:39,520 ـ إضغطي ـ ماذا تفعلين؟ 1067 01:19:39,783 --> 01:19:42,737 يجب أن أجد مفتاح سي الأوسط إن هذا ليس مثل أمي ستانويي 1068 01:19:42,995 --> 01:19:44,987 إفعلي شيأ, أسرعي 1069 01:19:45,247 --> 01:19:48,863 هذا هو الوتر الأول, أعتقد, أنه 1070 01:19:49,791 --> 01:19:50,906 هيا, أندي 1071 01:19:56,965 --> 01:19:59,041 يا إلهي, إنه يعمل لقد فعلتها 1072 01:20:00,510 --> 01:20:04,128 ـ إستمري، أندي إستمري ـ الأمر كله يتوقف علي حسنا 1073 01:20:06,183 --> 01:20:07,214 أي 1074 01:20:08,477 --> 01:20:12,171 ـ سي النغمة, دي ـ تذكري الدرس جيدا, إعزفيها بشكل صحيح 1075 01:20:35,916 --> 01:20:40,294 إنهم قادمون، يا شباب إنهم هناك إنهم يخرجون 1076 01:20:40,588 --> 01:20:43,257 ـ ماذا يجب علي أن أفعل؟ ـ حسنا 1077 01:20:47,970 --> 01:20:49,133 إنهم قادمون 1078 01:20:52,391 --> 01:20:55,476 يا شباب، إنهم حقا قادمون 1079 01:21:05,152 --> 01:21:07,394 ـ بما كنت تفكرين؟ ـ ضغط النغمة الخاطئة 1080 01:21:07,655 --> 01:21:11,237 ـ أنا لست ليبيرسي، هل تعرفين ذلك؟ ـ إسمعي، لقد كنت جيدة 1081 01:21:11,492 --> 01:21:15,240 أندي, أنا أصدقك الجونيز دائما يرتكبون الأخطاء 1082 01:21:15,496 --> 01:21:17,239 يمكننا أن نفعل أكثر من ذلك 1083 01:21:18,457 --> 01:21:20,782 حسنا أين كانت الآي؟ أي, أي القاطع 1084 01:21:31,593 --> 01:21:34,167 يا شباب، لقد ذهبوا إنهم ليسوا هنا 1085 01:21:57,659 --> 01:22:01,871 لا أستطيع أن أعرف إذا كان معزوفة أي أو مقطع بي 1086 01:22:02,706 --> 01:22:05,576 إذا ضغطي النغمة الخاطئة، سنكون كلنا أموات 1087 01:22:18,803 --> 01:22:19,882 أوه, يا إلهي 1088 01:22:20,638 --> 01:22:21,753 لنذهب, يا شباب 1089 01:22:27,437 --> 01:22:28,931 أوه, يا إلهي 1090 01:22:29,898 --> 01:22:32,021 أعطيني المسدس أعطيني المسدس 1091 01:22:32,901 --> 01:22:34,099 لنذهب 1092 01:22:35,236 --> 01:22:37,146 ـ براند, إنتظر ـ ماذا هناك؟ 1093 01:22:37,864 --> 01:22:39,358 ـ ماذا تفعل؟ ـ الخريطة 1094 01:22:39,657 --> 01:22:40,852 لنخرج من هنا 1095 01:22:42,237 --> 01:22:43,259 اللعنة 1096 01:23:31,118 --> 01:23:34,286 أوه, اللعنة 1097 01:23:35,791 --> 01:23:37,369 جيرونيمو 1098 01:23:45,634 --> 01:23:48,635 ـ هل أنتم بخير, ماوث؟ أندي ـ هل أنت بخير, ستيف 1099 01:23:48,929 --> 01:23:50,051 ماذا؟ 1100 01:23:51,348 --> 01:23:55,841 ـ أوه, يا إلهي ـ أوه, واو 1101 01:24:10,907 --> 01:24:12,152 أوه, يا إلهي 1102 01:24:13,827 --> 01:24:14,823 أوه, يا إلهي 1103 01:24:15,162 --> 01:24:17,653 ـ إتبعوني ـ وأنت أيضا 1104 01:24:19,291 --> 01:24:20,452 لا أستطيع أن أفعلها, أمي 1105 01:24:25,837 --> 01:24:26,868 أحمق 1106 01:24:31,968 --> 01:24:33,462 توقفوا, يا أولاد 1107 01:24:35,388 --> 01:24:36,799 الماء ضحل جدا 1108 01:24:44,397 --> 01:24:45,724 هل أنت بخير, ديتا؟ 1109 01:25:19,220 --> 01:25:21,343 هل تعتقد أن هناك كنز حقا ؟ 1110 01:25:21,597 --> 01:25:23,554 أندي، هذه سفينة الكنز 1111 01:25:25,643 --> 01:25:26,971 ميكي, أنظر 1112 01:25:30,064 --> 01:25:31,724 لاتقلق إنه فقط هيكل عظمي 1113 01:25:38,695 --> 01:25:40,320 يجب أن يكون هناك ذهبا 1114 01:25:42,741 --> 01:25:44,449 ديتا ديتا بخير 1115 01:25:51,625 --> 01:25:52,906 ديتا بخير 1116 01:25:53,168 --> 01:25:57,747 ديتا لقد مل من سقوط وديتا مل من الهياكل العظمية 1117 01:25:58,090 --> 01:26:01,004 ـ لماذا لم تستعمل الدرج؟ ـ إستعمل الدرج 1118 01:26:01,255 --> 01:26:02,249 الدرج 1119 01:26:03,050 --> 01:26:06,669 أصدقائي الأغبياء يقولون لي إستعمل الدرج بعدما سقطت 1120 01:26:06,930 --> 01:26:10,465 ـ إذا تأذيت، أظن أن لا أحدا فيكم سيكترث ـ ديتا بخير 1121 01:26:12,227 --> 01:26:15,228 أحد منكم يخبرني هل لدي إختراعات غبية؟ 1122 01:26:15,480 --> 01:26:18,054 أنا أصرف مالي شهور و شهور 1123 01:26:18,316 --> 01:26:20,772 أدرس إختراعاتي و بعدها أخترعها يا إلهي 1124 01:26:25,613 --> 01:26:28,151 ـ لا تلمس ذلك ـ لم لا؟ إنه ميت 1125 01:26:28,408 --> 01:26:30,981 ـ لديه بعض الإحترام ـ ضع ذلك جانبا 1126 01:26:31,244 --> 01:26:32,987 كم عدد سفن التي كانت هناك؟ 1127 01:26:33,246 --> 01:26:36,829 ـ بالبلايين ـ بالبلايين؟ البلايين؟ 1128 01:26:37,876 --> 01:26:40,960 إنتبه إلى خطواتك، مفهوم؟ إياك أن تنزلق إياك 1129 01:26:48,636 --> 01:26:50,592 ماوث, ترجم 1130 01:26:50,886 --> 01:26:54,884 لا شيء يترجم إنه تخطيط لغرفة مدفع 1131 01:26:55,183 --> 01:26:56,305 أين الذهب؟ 1132 01:26:56,350 --> 01:26:59,766 أين الذهب، ميكي؟ لقد تعبت من هذه الألعاب 1133 01:27:05,109 --> 01:27:06,603 وجدت فخا آخر 1134 01:27:10,031 --> 01:27:13,815 أوه, ياإلهي أنا آسف هل أنت بخير؟ هل الجميع بخير؟ 1135 01:27:14,577 --> 01:27:15,634 أوه, يا إلهي 1136 01:27:15,743 --> 01:27:16,896 إنه ويلي 1137 01:27:18,913 --> 01:27:20,158 إكسره 1138 01:27:38,349 --> 01:27:41,014 ـ ماذا يوجد هناك؟ ـ مكان عادي، براند 1139 01:27:41,263 --> 01:27:43,306 ـ فقط أمهلني ثانية ـ حسنا 1140 01:28:17,592 --> 01:28:20,000 أعرف لما هؤلاء الرجال يجب أن يموتوا 1141 01:28:28,562 --> 01:28:31,640 إنه ويلي ويلي الأعور 1142 01:28:41,614 --> 01:28:42,610 مرحبا, ويلي 1143 01:28:44,743 --> 01:28:48,740 أنا ميكي والش لن تتوقع قدومي 1144 01:28:49,581 --> 01:28:50,861 أليس كذلك؟ 1145 01:28:52,000 --> 01:28:53,624 لقد فعلتها لقد هزمتك 1146 01:28:53,918 --> 01:28:57,328 لقد وصلت إلى هنا من مكان بعيد 1147 01:29:08,598 --> 01:29:12,298 لهذا يدعونك ويلي الأعور، ويلي أعور 1148 01:29:15,354 --> 01:29:17,928 لدينا أشياء كثيرة مشتركة ، ويلي؟ 1149 01:29:20,608 --> 01:29:22,264 هل تعرف شيأ, يا ويلي؟ 1150 01:29:23,319 --> 01:29:24,896 أنت أول فرد من أفراد الجونيز 1151 01:29:34,955 --> 01:29:35,951 مرحبا, يا شباب 1152 01:29:37,291 --> 01:29:40,411 كيف تجري الأمور؟ هذا ويلي 1153 01:29:41,003 --> 01:29:42,414 ويلي الأعور 1154 01:29:43,214 --> 01:29:44,412 قل مرحبا, ويلي 1155 01:29:46,171 --> 01:29:49,340 هؤلاء أصدقائي, الجونيز 1156 01:29:51,595 --> 01:29:53,220 منذ متى وأنت هناك؟ 1157 01:29:53,972 --> 01:29:56,724 لمدة طويلة و كفاية، ميكي لمدة طويلة و كفاية 1158 01:30:19,413 --> 01:30:21,820 بماذا تحدقون؟ دعونا نذهب، لنحمل هذا 1159 01:30:22,082 --> 01:30:24,075 أي شئ فقط يملئ جيوبكم 1160 01:30:24,334 --> 01:30:25,615 ماعدا ذلك 1161 01:30:26,128 --> 01:30:28,832 ـ لماذا؟ ـ لأنه لويلي 1162 01:30:30,173 --> 01:30:32,296 لندع ذلك لويلي لنأخذ أي شئ آخر 1163 01:30:41,516 --> 01:30:43,259 مع السلامة, أيها الأحجار 1164 01:30:44,185 --> 01:30:46,474 أوه, يا إلهي أوه, يا إلهي 1165 01:30:46,771 --> 01:30:49,096 أسرعوا أولائك الأشخاص ما زالو يتبعونى 1166 01:30:49,357 --> 01:30:53,225 ـ ذلك صحيح ماذا علينا أن نفعل؟ ـ لا أعرف من يهتم؟ 1167 01:30:54,446 --> 01:30:56,438 ـ لدي فكرة ـ ما هي؟ 1168 01:30:56,698 --> 01:30:58,109 رأيت المشهد في فيلم أولاد هاردي 1169 01:30:58,783 --> 01:31:01,448 نترك بعض آثار الجواهر إلى أي كهف 1170 01:31:01,780 --> 01:31:03,195 ونحن نختفي في كهف آخر 1171 01:31:03,786 --> 01:31:06,787 عندما يدخل الفراتليس إلى الكهف المزيف، حينها نستطيع أن نهرب 1172 01:31:07,040 --> 01:31:09,246 تلك فكرة عظيمة 1173 01:31:10,710 --> 01:31:13,794 ـ إلى الخارج ـ حسنا، إنها الحرب 1174 01:31:14,047 --> 01:31:16,004 ـ ديتا, لا تفعل شيئا ـ لا 1175 01:31:16,257 --> 01:31:17,455 لقد قلت, إلى الخارج 1176 01:31:17,717 --> 01:31:21,168 ـ نحن لن نخرج أحياء ـ ماذا تعني بكلمة نحن؟ 1177 01:31:21,429 --> 01:31:22,508 أحضر ديتا 1178 01:31:22,764 --> 01:31:25,005 هذا ليس مضحكا لديها مسدس 1179 01:31:25,266 --> 01:31:26,635 تعالو, بسرعة 1180 01:31:26,887 --> 01:31:29,382 ـ أوه, أنا أحب ذلك ـ تعالو 1181 01:31:35,232 --> 01:31:37,024 تقترب مني خلسة , أليس كذلك؟ 1182 01:31:38,819 --> 01:31:41,026 أنا أعرف ماذا أفعل 1183 01:31:51,868 --> 01:31:52,923 أنا بخير 1184 01:31:53,081 --> 01:31:55,074 ديتا فقط حزين 1185 01:31:56,710 --> 01:31:57,991 كماشة القوة 1186 01:31:58,253 --> 01:32:01,705 ـ إنه يمسك بي ـ أتركني أساعد، أخيك 1187 01:32:07,304 --> 01:32:08,633 ـ مسدسي ـ ذلك هو 1188 01:32:08,931 --> 01:32:12,513 حسنا، لا مزيد من ذلك أيها السيد المحترم دعونا نذهب 1189 01:32:19,981 --> 01:32:21,310 أفرغ جيوبك 1190 01:32:21,566 --> 01:32:24,484 أسرع, أخرج كل مجوهراتك هيا 1191 01:32:30,617 --> 01:32:34,366 لقد هدئته فجأة ألست أنت المدعو ماوث؟ 1192 01:32:41,580 --> 01:32:42,994 أوه, يا إلهي 1193 01:32:45,505 --> 01:32:46,916 أهذا كل شيء؟ 1194 01:32:49,801 --> 01:32:52,470 أوه, يا إلهي 1195 01:32:55,306 --> 01:32:56,505 لقد خبأت القلادة الكبيرة 1196 01:32:58,810 --> 01:33:03,139 تريدون لعبة القرصان؟ سنلعب لعبة قرصان آذار 1197 01:33:03,398 --> 01:33:06,677 ـ إستمرو بالسير , أيها الأذكياء ـ لا أستطيع السباحة ويداي مربوطتان 1198 01:33:06,937 --> 01:33:09,099 سنلعب القراصنة سيري على اللوح الخشبي 1199 01:33:09,360 --> 01:33:11,068 إقفزي عن ذلك اللوح الخشبي 1200 01:33:11,320 --> 01:33:14,855 ـ قولي وداعا لأصدقائك الصغار ـ براند 1201 01:33:20,329 --> 01:33:21,409 إبتعد عن طريقي 1202 01:33:25,251 --> 01:33:27,125 إثنان قد وقعو من التالي؟ 1203 01:33:33,382 --> 01:33:35,589 أوه، لما لا تتوقف عن دفعي؟ 1204 01:33:35,843 --> 01:33:39,544 ـ أنت تشد شعري ـ خذ تلك الفتاة بعيدا عني 1205 01:33:39,972 --> 01:33:41,929 إذهبا وإنضمى إلى أصدقائكم، أيها المراوغون 1206 01:33:42,183 --> 01:33:43,974 مرحبا, يا شباب 1207 01:33:50,858 --> 01:33:52,981 سلوث كيف إستطعت الخروج؟ 1208 01:33:53,235 --> 01:33:56,480 سلوث, إحميهم إحميهم, إنه ماوث وستيف 1209 01:34:08,082 --> 01:34:11,747 ـ شوونك ـ لا, أنا الكابتن شوونك 1210 01:34:12,252 --> 01:34:13,450 أعطني السيف 1211 01:34:14,713 --> 01:34:18,462 الكابتن شوونك يقول دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 1212 01:34:38,819 --> 01:34:39,850 الحبل 1213 01:34:43,281 --> 01:34:44,480 قفز الحبل, سلوثي 1214 01:34:44,741 --> 01:34:48,024 ـ ما تقصد, بقفز الحبل؟ ـ أنت تعرف لعبة, قفز الحبل 1215 01:35:11,261 --> 01:35:12,541 نحن في الأعماق الآن 1216 01:35:12,805 --> 01:35:14,301 أوه, اللعنة 1217 01:35:16,686 --> 01:35:20,351 ـ هل تتذكر عندما ذهبنا حديقة حيوانات برونكس؟ ـ لا تبدأ بقول ذلك 1218 01:35:20,606 --> 01:35:24,521 ـ عندما أرادوا تركك لقد قلت لا ـ لن نتركك في حديقة برونكس 1219 01:35:24,777 --> 01:35:29,854 تذكر كيف إشترى فرانسيز الشعر المستعار بدلا من أن يصلح أسنانك؟ 1220 01:35:30,158 --> 01:35:33,990 ـ أنا لا أرتدي الشعر المستعار ـ أيها السافل 1221 01:35:45,838 --> 01:35:48,329 هنا، تمسكي بالصخرة تعالي 1222 01:36:06,315 --> 01:36:08,557 ماذا حدث إلى شيالاتك؟ 1223 01:36:11,779 --> 01:36:13,818 عن أي شيالات تتحدثين ميكي، ذلك اللعين 1224 01:36:15,282 --> 01:36:16,445 إرفع هووو 1225 01:36:20,412 --> 01:36:22,903 ـ لا أريد الغناء بعد الآن ـ فقط أنزلنا بسلام 1226 01:36:23,165 --> 01:36:24,445 لن أغني 1227 01:36:24,958 --> 01:36:27,658 هيي, يا رجال 1228 01:36:31,755 --> 01:36:33,333 أمي 1229 01:36:34,174 --> 01:36:36,250 تعال إلى أمك, صغيري تعال 1230 01:36:41,723 --> 01:36:42,754 أمي 1231 01:36:43,016 --> 01:36:45,424 لقد كنت سيئ 1232 01:36:47,396 --> 01:36:49,554 سلوثي, ربما كنت سيئ 1233 01:36:49,815 --> 01:36:54,142 ربما أبقيتك مقيدا في تلك الغرفة لكنه كان جيدا لك 1234 01:36:58,988 --> 01:37:00,399 هل تتذكر؟ لقدغنيت لك 1235 01:37:02,951 --> 01:37:04,575 عندما كنت ولدا صغيرا 1236 01:37:17,042 --> 01:37:18,621 سقوط 1237 01:37:19,674 --> 01:37:20,788 إستراحة 1238 01:37:21,551 --> 01:37:22,812 سقوط 1239 01:37:23,136 --> 01:37:24,464 أسقطتك فقط مرة 1240 01:37:25,847 --> 01:37:27,341 حسنا, ربما مرتين 1241 01:37:30,518 --> 01:37:31,798 أنزلني 1242 01:37:40,236 --> 01:37:42,139 ـ لا أريد أن أموت ـ إهدئ 1243 01:37:42,399 --> 01:37:43,648 ـ سنكون بخير ـ بالتأكيد 1244 01:37:50,578 --> 01:37:54,410 أتوقع بأني سأتعفن معك إلى الأبد؟ أنا لا أريد التعفن معك 1245 01:38:00,296 --> 01:38:04,210 سلوث, هؤلاء أصدقائي يا شباب, هذا صديقي سلوث 1246 01:38:05,799 --> 01:38:10,342 براند, لا نستطيع الذهاب لا نستطيع ترك كل ذاك الذهب إنه مستقبلنا 1247 01:38:10,596 --> 01:38:14,510 إذ بقينا هنا،لن يكون لنا مستقبل سنعود في ما بعد إلى هنا 1248 01:38:14,767 --> 01:38:16,890 ـ وكل تلك المادة الغنية ـ تعال 1249 01:38:18,312 --> 01:38:19,854 أمي، فقط أنزيلينا ببطء 1250 01:38:22,024 --> 01:38:24,349 ليس بسيف لا تفعلي ذلك، سنذهب إلى 1251 01:38:29,823 --> 01:38:31,064 ـ أنتم بخير؟ ـ أجل أنت؟ 1252 01:38:31,320 --> 01:38:32,350 أجل 1253 01:38:34,117 --> 01:38:35,742 إنهضوا؟ 1254 01:38:37,412 --> 01:38:39,156 هيا بنا نذهب لنجد الذهب 1255 01:38:39,539 --> 01:38:41,082 توجه إلى الضوء 1256 01:38:48,840 --> 01:38:50,916 شكرا لك, سيد ويلي 1257 01:38:51,343 --> 01:38:52,754 شكرا لك 1258 01:38:53,220 --> 01:38:54,844 لقد بنيت مستقبلي 1259 01:38:55,844 --> 01:38:58,336 هذه متعة حقيقية 1260 01:39:03,478 --> 01:39:04,593 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1261 01:39:05,188 --> 01:39:07,761 ـ مصيدة أخرى من مصائد المغفلين ـ مصائد المغفلين 1262 01:39:08,608 --> 01:39:09,834 دعونا نخرج من هنا 1263 01:39:09,984 --> 01:39:11,609 ما هي مصائد المغفلين؟ 1264 01:39:11,903 --> 01:39:14,275 مصائد المغفلين ألم ترى ذلك بالأفلام؟ 1265 01:39:14,531 --> 01:39:16,322 أتركوها دعونا نخرج 1266 01:39:16,574 --> 01:39:18,152 أنظرو، يا رجال، ضوء الشمس 1267 01:39:18,451 --> 01:39:21,447 لقد إنهار الكهف من قبل ربما يمكن أن نعبر من خلاله 1268 01:39:21,740 --> 01:39:23,154 لا أستطيع أن أرى هل معك ضوء؟ 1269 01:39:23,413 --> 01:39:25,820 لدي فقط شمعة واحدة ميكي، خذها 1270 01:39:27,041 --> 01:39:28,833 هل يوجد مخرج أم ماذا؟ 1271 01:39:29,252 --> 01:39:31,410 هذه شمعة مضحكة إنها تبرق 1272 01:39:31,671 --> 01:39:33,960 ـ إنها ليست شمعة، بل ديناميت ـ ديناميت 1273 01:39:59,780 --> 01:40:01,939 النساء والأطفال أولا 1274 01:40:02,575 --> 01:40:04,982 ـ يا رجال, إدفعوا ـ إدفعوا 1275 01:40:05,244 --> 01:40:06,738 ماذا عن الغنائم؟ 1276 01:40:06,996 --> 01:40:08,656 ماذا عن حياتنا؟ 1277 01:40:19,840 --> 01:40:21,714 هل بإمكانك أن تفعلها؟ هيا، أسرع 1278 01:40:23,093 --> 01:40:24,374 هيا 1279 01:40:27,306 --> 01:40:28,420 أسرعو 1280 01:40:31,477 --> 01:40:33,635 سلوث ساعدنا 1281 01:40:43,278 --> 01:40:45,271 سلوث يحب شوونك 1282 01:40:45,530 --> 01:40:48,068 وأنا أحبك أيضا ستسحق 1283 01:40:50,118 --> 01:40:51,696 سلوث, النجدة 1284 01:40:55,957 --> 01:40:57,867 تعال, سلوث 1285 01:41:35,785 --> 01:41:38,572 حسنا، سأعاقبهم إنهم في حالة يرثى لها 1286 01:41:39,122 --> 01:41:40,782 كانوا هنا قبل دقيقة 1287 01:41:41,040 --> 01:41:44,077 ـ لكنهم هنا الآن أدع هارفي ـ نعم يا سيدي 1288 01:41:44,335 --> 01:41:46,494 ـ هنا ـ نحن هنا 1289 01:41:55,386 --> 01:41:56,631 أحضر الكاميرا 1290 01:42:02,685 --> 01:42:03,930 مرحبا, أمي مرحبا, أبي 1291 01:42:04,520 --> 01:42:06,477 أحزرو لقد كنت في الأعماق و 1292 01:42:10,818 --> 01:42:12,692 أنظر، تبدو بحالة مزرية 1293 01:42:22,828 --> 01:42:25,829 ـ أنظر إلى الذي جلبناه لك ـ أوه، بيتزا 1294 01:42:26,123 --> 01:42:29,124 ـ الذي تفضله ـ كل شيء عليه 1295 01:42:29,376 --> 01:42:32,745 ـ لقد كنا في الأنفاق ـ إنه لأمر حسن أن أسمع صوتك 1296 01:42:33,005 --> 01:42:34,665 ـ فقدت نظارتي ـ لا بأس 1297 01:42:34,923 --> 01:42:36,204 هل بإمكاني أن آخذ دروس في البيانو؟ 1298 01:42:36,467 --> 01:42:38,673 ـ ستأخذين دروس في الأمونيا ـ إنها ذات رنة، أمي 1299 01:42:38,927 --> 01:42:40,799 خذ هذه الملابس الداخلية منه 1300 01:42:42,383 --> 01:42:43,929 إحمليه إلى هناك 1301 01:42:47,184 --> 01:42:48,215 ذلك عظيم، أبي 1302 01:42:48,477 --> 01:42:50,137 فقط راقب هذا 1303 01:43:00,386 --> 01:43:04,406 لابأس أبي لا يمكنك أن تعانق الصور 1304 01:43:05,845 --> 01:43:09,210 أنت أفضل إختراع رأيته 1305 01:43:09,246 --> 01:43:11,907 أنا فقط أردت أن أقول شكرا لك 1306 01:43:12,165 --> 01:43:14,490 لإنقاذك حياتي وعلى كل شيء فعلتيه 1307 01:43:14,751 --> 01:43:17,918 ـ ماذا, ماذا, ماذا؟ ـ أردت القول شكرا لك 1308 01:43:18,171 --> 01:43:20,958 واو شكرا لك إنها لحظة حاسمة 1309 01:43:21,216 --> 01:43:24,798 صوتك لطيف عندما فمك لا يلتف إلى فوق 1310 01:43:25,053 --> 01:43:26,381 صحيح, حسنا, شكرا 1311 01:43:26,680 --> 01:43:29,930 وهل تعرفي، أن لدي نظرات جميلة 1312 01:43:30,889 --> 01:43:33,131 عندما وجهك لا يلتف إلى فوق 1313 01:43:33,393 --> 01:43:34,863 فقط كنت أمزح 1314 01:43:36,479 --> 01:43:37,807 هيي, ميكي 1315 01:43:40,024 --> 01:43:43,274 أتعرف، أنت شخص عظيم أيها الصغير 1316 01:43:43,903 --> 01:43:46,394 إستمرارك بتقبيل الفتيات بهذه الطريقة 1317 01:43:46,656 --> 01:43:48,695 يجعلك لا تستخدم كامل حواسك بشكل جيد 1318 01:43:48,950 --> 01:43:51,322 لكنك ستتبع في النهاية شخص واحد 1319 01:44:04,130 --> 01:44:05,921 ـ ماذا؟ ـ دعك من قلق أمها 1320 01:44:11,095 --> 01:44:12,589 أوه, من سيحتاجه؟ 1321 01:44:14,056 --> 01:44:15,087 إنهم الفراتليس 1322 01:44:16,559 --> 01:44:18,801 ـ الحمد لله أنتم هنا ـ نحتاج إلى مساعدتكم 1323 01:44:22,475 --> 01:44:24,555 أنتم جميعا موقوفون دعنا نذهب 1324 01:44:27,151 --> 01:44:28,725 لا تطلق عليه النار 1325 01:44:29,486 --> 01:44:33,151 ـ إحذر،أيها الولد ـ لا لا تطلق عليه النار 1326 01:44:33,449 --> 01:44:37,031 أبعدهم من هنا أنت لا تعرف ماذا تفعل 1327 01:44:37,619 --> 01:44:39,078 هؤلاء الرجال سيئين 1328 01:44:39,330 --> 01:44:40,990 أولئك الرجال سيئين 1329 01:44:42,291 --> 01:44:45,326 أنزله، سلوث أنزله سيكون بخير 1330 01:44:49,546 --> 01:44:50,542 هيا , أمي 1331 01:44:50,797 --> 01:44:54,131 ليس لديك أي فكرة من أكون أنا هل تريد أن تفقد عملك؟ 1332 01:45:00,641 --> 01:45:02,763 سلوث ستقيم معي من الآن فصاعدا 1333 01:45:04,603 --> 01:45:06,642 سأعتني بك أيضا 1334 01:45:08,607 --> 01:45:10,231 لأنني أحبك 1335 01:45:11,105 --> 01:45:14,642 ـ أنا أحبك أيضا, شونك ـ أجل, ,انا كذلك, سلوث 1336 01:45:15,695 --> 01:45:19,278 حسنا والش,اليوم هو يومنا، لذا دعنا ننهي هذا الأمر 1337 01:45:20,241 --> 01:45:21,404 إرفينج؟ 1338 01:45:21,951 --> 01:45:24,952 ـ أنا آسف، إرين ـ هيا، لن نكون هنا طوال اليوم 1339 01:45:25,580 --> 01:45:27,952 هناك 50 بيت لك لم تقتلع بعد 1340 01:45:28,625 --> 01:45:30,333 ـ إهدئ, براند ـ أيها السافل 1341 01:45:32,045 --> 01:45:34,002 أيها الشريف, أريدك أن تشهد على هذا 1342 01:45:35,297 --> 01:45:36,456 آسف, أبي 1343 01:45:36,919 --> 01:45:39,129 كان المستقبل بين أيدينا 1344 01:45:39,384 --> 01:45:42,053 لكننا قمنا بإنقاذ حياتنا 1345 01:45:42,261 --> 01:45:43,506 آسف 1346 01:45:44,389 --> 01:45:47,923 لا بأس أنت وبراند ستعيشان بأمان معي ومع أمك 1347 01:45:48,810 --> 01:45:51,727 ذلك يجعلنا أغنى الناس في أستوريا 1348 01:45:55,733 --> 01:45:59,434 أنت تنظر إلى أغنى الناس في أستوريا الآن وقع الأوراق 1349 01:46:09,495 --> 01:46:11,701 أنا متأكد بأنك ستفتقد الجونيز 1350 01:46:23,217 --> 01:46:24,877 ماذا قالت،يا ماوث؟ 1351 01:46:28,887 --> 01:46:30,631 ـ لا توقع ـ لا توقع؟ 1352 01:46:30,889 --> 01:46:32,265 لا توقع 1353 01:46:34,059 --> 01:46:35,470 لا توقع 1354 01:46:36,395 --> 01:46:37,854 لا توقع 1355 01:46:43,902 --> 01:46:46,228 ـ ماذا يوجد في الكيس؟ ـ ماذا يوجد فيه؟ 1356 01:46:56,830 --> 01:47:00,579 أبي إنه كيسي القماشي الفراتليس نسيو أن يأخذوه معهم 1357 01:47:00,834 --> 01:47:05,413 وضعت الجواهر فيه ليس هناك شيء يدعو لترك الجوون داك 1358 01:47:05,672 --> 01:47:10,630 لن يكون هناك أي توقيع اليوم أو أي وقت كان 1359 01:47:13,597 --> 01:47:15,836 هل تلك الجواهر حقيقية؟ كيف وجدتها؟ 1360 01:47:16,137 --> 01:47:17,547 هل كانت حياتك في خطر؟ 1361 01:47:17,805 --> 01:47:20,477 ـ الأخطبوط لقد كان مخيفا ـ أخطبوط؟ 1362 01:47:20,685 --> 01:47:23,437 ـ لقد كنا بخطر ـ السير على اللوح الخشبي كان مخيفا أكثر 1363 01:47:23,688 --> 01:47:24,767 السير على اللوح الخشبي؟ 1364 01:47:25,023 --> 01:47:28,558 ـ ثم وجدنا سفينة القراصنة ـ وكنز القراصنة 1365 01:47:28,818 --> 01:47:31,570 ـ ولقد طاردونا الفراتليس ـ هذا يكفي 1366 01:47:31,821 --> 01:47:35,107 ـ أخبرنا المزيد عن قصتكم، لورانس؟ ـ لا، إنه وقتنا الحقيقي 1367 01:47:35,367 --> 01:47:37,240 كيف تعتقد بأننا حصلنا على الذهب؟ 1368 01:47:38,453 --> 01:47:40,988 يا لمريم العذراء 1369 01:47:41,700 --> 01:47:43,827 ـ أنظر إلى ذلك ـ أوه، يا إلهي 1370 01:47:53,299 --> 01:47:55,256 أيها المشاهدون، نحن نرى عجائب القدر 1371 01:47:55,510 --> 01:47:58,427 أتوقع أن الذي يظهر أمامنا أنها سفينة قراصنة 1372 01:48:18,030 --> 01:48:19,359 الوداع, ويلي 1373 01:48:20,992 --> 01:48:22,106 شكرا