1 00:00:36,440 --> 00:00:40,800 EL SECRETO DE JOEY 2 00:01:15,856 --> 00:01:21,747 ... Él nos dio nuestra tristeza, el conocimiento de la ignorancia de sus misteriosos caminos... 3 00:01:21,748 --> 00:01:26,748 ... Entender que no siempre podemos entender la necesidad de eliminar un marido fiel ... 4 00:01:28,073 --> 00:01:31,073 ... Con el pecho de la mujer. 5 00:01:31,074 --> 00:01:34,074 O dedicado padre el único hijo. 6 00:01:37,120 --> 00:01:45,120 Pero no piden las almas de los difuntos, sino más bien aceptar nuestros recuerdos queridos por ellos ... 7 00:01:45,121 --> 00:01:52,121 ... Y el Señor, te pedimos que nos dan la sabiduría para aceptar su bondad. 8 00:01:52,122 --> 00:01:57,122 y la fuerza para que nuestros a sus seres queridos para continuar en paz ... 9 00:01:57,123 --> 00:01:59,123 ... En su glorioso reino. 10 00:02:00,040 --> 00:02:05,124 Sin dejar de mirar para ejecutar una madre y su hijo a través de los tiempos difíciles que siguieron. 11 00:02:06,050 --> 00:02:09,125 Algunos fuerza dibujar el uno del otro. 12 00:02:09,728 --> 00:02:13,126 Mientras que sigue el camino que Usted los eligió. 13 00:02:14,400 --> 00:02:19,400 Yo protegerlos de mundo malo, alrededor de todos nosotros. 14 00:02:19,401 --> 00:02:24,401 Ahora en nuestro Dios y Padre, que sea ??la gloria por siempre y ahora cada vez. 15 00:02:24,402 --> 00:02:25,402 Amén. 16 00:02:26,520 --> 00:02:28,520 Quiero que sepan que oramos por ti. 17 00:02:28,521 --> 00:02:29,521 Oramos por ustedes. 18 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Lo siento cariño,. 19 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 Soy chico lo siento,. 20 00:02:41,503 --> 00:02:42,503 Gracias. 21 00:02:43,049 --> 00:02:46,504 No olvidemos, ¿no? Tío Brad y Margaret tía. 22 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 Sé fuerte. 23 00:04:46,220 --> 00:04:53,220 Papá, yo no sé qué más hacer. Usted se comprometió a sanar. 24 00:04:53,221 --> 00:04:58,221 ... Pero no. Realmente tratando de Creo que lo que dijo. 25 00:04:59,620 --> 00:05:01,620 En serio. 26 00:05:01,820 --> 00:05:07,621 Constantemente tratando, muy duro, para creer en ella, que esté aquí. Pero me hace aún más triste. 27 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 Papá ... te extraño tanto. 28 00:06:13,920 --> 00:06:15,420 Pare, pare por favor. 29 00:07:36,320 --> 00:07:38,320 Debe estar soñando. 30 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 ¡Oh, no. 31 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 Papá ... 32 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 Todos dijeron que debo continuar sin ti ... 33 00:10:29,421 --> 00:10:31,921 Pero yo sabía que estaría de vuelta. 34 00:10:32,420 --> 00:10:35,922 Fue muy loco, todos mis juguetes una vez se han vuelto locos. 35 00:10:36,710 --> 00:10:39,923 Charlie y empezó a divertida historia en realidad. 36 00:10:39,924 --> 00:10:41,924 Fue un poco de miedo en un primer momento. 37 00:10:43,170 --> 00:10:45,170 Hasta que me enteré de eres tú. 38 00:10:47,620 --> 00:10:50,620 Sí, está bien. Y se pierda la misma. 39 00:10:54,120 --> 00:10:59,120 Bueno ... Papá, no más qué decir ... 40 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 Tía Margarita fue hoy. 41 00:11:03,821 --> 00:11:05,321 Yo pensé que nunca no va a desaparecer. 42 00:11:06,620 --> 00:11:09,620 Vuelva a comenzar en la escuela la próxima semana. 43 00:11:09,621 --> 00:11:13,621 Es una pena ... tal vez vamos en equipo de baloncesto de este año. 44 00:11:16,820 --> 00:11:20,820 Papá, ¿otra vez ir, promesa? 45 00:11:21,720 --> 00:11:23,821 Estás realmente me falta. Dios. 46 00:11:23,822 --> 00:11:28,822 Recuerde que hacerlo de nuevo que hacer, nunca, ¿ok? 47 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Promesa? 48 00:11:34,282 --> 00:11:37,282 OK, me encanta Te amo, papá. 49 00:12:33,520 --> 00:12:39,520 Hablamos sobre el Sr. ayer gallo. Y vimos que no ponen huevos. 50 00:12:40,620 --> 00:12:43,620 Hoy vamos a hablar generalmente en el huevo de gallina. 51 00:12:43,621 --> 00:12:47,621 ¿Quién va a responder a la pregunta acerca de lo que ocurriera primero. 52 00:12:48,620 --> 00:12:52,622 Tengo un huevo, espero que todos ustedes han traído su propia cuenta. 53 00:12:53,323 --> 00:12:57,623 Bernie, Bernie ... Míralo. Cuando hablamos de que el huevo es suave. 54 00:12:57,624 --> 00:12:58,624 Es bonita, pero es realmente con firmeza. 55 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 No se puede romper debido. 56 00:13:02,667 --> 00:13:04,667 Bobby, que acababas de comer. 57 00:13:05,520 --> 00:13:06,668 Bueno, ya veo. 58 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 No creo que esro sea especialmente divertido. 59 00:13:20,070 --> 00:13:22,070 ¿Cuál es su padre murió? Pero no está muerto. 60 00:13:22,071 --> 00:13:24,071 Estaba hablando con él en el teléfono. 61 00:13:25,220 --> 00:13:28,220 No es gracioso. En realidad, que nos dijo. 62 00:13:28,221 --> 00:13:33,221 Quiero que todo el mundo escucha con atención. Joy amaba a su padre. 63 00:13:33,222 --> 00:13:35,222 Estoy seguro de pensamientos mucho en él. 64 00:13:35,223 --> 00:13:38,223 Es posible que no quieren creer que ya no verá. 65 00:13:38,768 --> 00:13:41,224 Así que creo que no es agradable a todos el ridículo. 66 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Joy, donde el huevo? 67 00:13:48,620 --> 00:13:50,620 Ya sea para alguien? 68 00:13:53,420 --> 00:13:55,920 William, ¿ha tomado? 69 00:13:56,520 --> 00:13:57,921 Yo? No tomé. 70 00:14:00,808 --> 00:14:02,808 Ernie? No lo hice. 71 00:14:04,370 --> 00:14:06,370 Michael? No tomé. 72 00:14:07,170 --> 00:14:08,371 Sam? ¿No era yo. 73 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 Quiero una respuesta! 74 00:14:12,120 --> 00:14:14,120 ¿Quién tomó huevo Džojijevo? 75 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Estoy esperando ... 76 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 Ok, si Se ... 77 00:14:25,920 --> 00:14:28,521 Todos permanecen después de la escuela. 78 00:14:30,070 --> 00:14:32,070 Silencio de nuevo allí! 79 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Sólo una broma fresco para ellos. 80 00:15:01,620 --> 00:15:03,620 Los niños en su clase tienen algo contra él. 81 00:15:04,120 --> 00:15:06,121 Parece no ser hacer amistad. 82 00:15:06,122 --> 00:15:08,122 Traté de hablar con él, pero fue en vano. 83 00:15:08,123 --> 00:15:13,123 Yo no entiendo. Pensé que se recoge, o de lo contrario no sería enviado a la escuela. 84 00:15:13,124 --> 00:15:15,124 Echa de menos a su padre, para atormentarlo. 85 00:15:16,120 --> 00:15:17,125 Sí, lo sé. 86 00:15:17,420 --> 00:15:22,420 No es otra cosa. otros niños se ríen de él porque se dice hablar con su padre por teléfono. 87 00:15:22,421 --> 00:15:23,421 Realmente decir? 88 00:15:23,422 --> 00:15:24,422 Esta es la alegría, dijo. 89 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 Bueno, como lo fue en Hoy la escuela, Joy? Ok. 90 00:16:13,620 --> 00:16:16,620 Supongo que estos otros niños de la normativa de problemas. 91 00:16:17,221 --> 00:16:18,621 Son un montón de burros. 92 00:16:19,322 --> 00:16:21,622 Se les dijo que pueden hablando con mi papá en el teléfono. 93 00:16:23,320 --> 00:16:25,320 Y oí hace un tiempo y por la noche. 94 00:16:25,321 --> 00:16:26,321 No puedo. 95 00:16:27,038 --> 00:16:30,322 Alegría, yo te conozco falta mucho. 96 00:16:30,323 --> 00:16:31,323 Y lo mismo para mí. 97 00:16:33,020 --> 00:16:36,020 Pero tal vez no debería amigos hablando de él. 98 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 No hay que olvidar que la concierto de este fin de semana ... 99 00:16:40,921 --> 00:16:45,921 Virginia Hey Bie, si usted tiene un pequeño problema para recordar los nombres de sinoænjeg stiskavca, usted no está solo ... 100 00:16:46,322 --> 00:16:47,922 ... El sistema de energía total para romper ... 101 00:16:48,120 --> 00:16:54,120 La tensión de Virginia Bie fue ayer por la noche inexplicable cayó 20:30-21:00 h. 102 00:16:54,920 --> 00:16:58,121 Las personas responsables no son capaz de determinar la causa del problema. 103 00:16:59,035 --> 00:17:02,622 Tiempo mañana, un poco Oblaèno con los rayos de sol .... 104 00:17:03,520 --> 00:17:05,623 Alegría ... 105 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Charlie, ven aquí. 106 00:17:10,881 --> 00:17:12,881 Scooter. ¿A dónde vas? 107 00:17:14,250 --> 00:17:17,250 Vamos, que debe de estar aquí. 108 00:17:30,920 --> 00:17:33,920 Scooter, a la derecha de Charlie fue allí? 109 00:17:50,020 --> 00:17:52,020 Vamos a la sociedad que ir. 110 00:17:52,620 --> 00:17:54,021 Date prisa. 111 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 Charlie ... 112 00:18:49,321 --> 00:18:50,321 Scooters ... 113 00:18:51,320 --> 00:18:52,322 ¿Dónde estás? 114 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 ¿Qué es? 115 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Alegría ... 116 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Charlie, se calma. 117 00:19:57,420 --> 00:20:00,920 Este es un viejo pila de residuos, ¿no? 118 00:20:08,420 --> 00:20:10,420 Scooters ... 119 00:20:11,220 --> 00:20:13,421 Alegría, la cena ha terminado. 120 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 La cena es probable que disuelto por ahora. 121 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 No haga tales expresiones. 122 00:21:21,620 --> 00:21:23,620 Hey, yo lo vi. 123 00:21:24,121 --> 00:21:26,621 En primer lugar, cenar, y luego a la cama. 124 00:21:35,519 --> 00:21:37,519 Beber su leche. 125 00:21:44,520 --> 00:21:46,520 Hazlo de nuevo. ¿Qué? 126 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 Lo que has hecho. Give it to me. 127 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Ahora, hacerlo de nuevo. 128 00:21:57,920 --> 00:22:00,920 Dios mío, que es se muestra. 129 00:22:00,921 --> 00:22:01,921 Que ha aprendido el truco? 130 00:22:02,620 --> 00:22:03,922 Hizo el truco. Por supuesto que es. 131 00:22:04,722 --> 00:22:06,923 No me mientas, Vamos. 132 00:22:06,924 --> 00:22:07,924 Hazlo de nuevo. 133 00:22:08,125 --> 00:22:09,925 No, no otra vez. 134 00:22:09,926 --> 00:22:10,926 Por favor, quiero de entender. 135 00:22:10,927 --> 00:22:12,927 Hacerlo bajo la mesa, ¿no? 136 00:22:13,428 --> 00:22:15,928 Vamos, que quiero hacer. 137 00:22:20,995 --> 00:22:22,995 Realmente hizo el truco. N º 138 00:22:23,720 --> 00:22:25,996 ¿Cómo hacer entonces? Sólo deseo. 139 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 Sólo deseo? 140 00:22:29,121 --> 00:22:30,121 Mi padre ayudó. 141 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 ¿Papá? 142 00:22:39,220 --> 00:22:41,220 Usted no tiene que temer. 143 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 No tengo. 144 00:22:43,621 --> 00:22:44,621 Lo haré. 145 00:23:22,820 --> 00:23:24,820 ¿Qué tiene de malo? 146 00:23:24,821 --> 00:23:25,821 Vamos, Scooter. 147 00:23:25,822 --> 00:23:26,822 Aceptar, quédate. 148 00:23:29,220 --> 00:23:30,220 Sólo un minuto. 149 00:24:04,920 --> 00:24:08,420 Así que pensé que te padre estaba en el teléfono, bueno, no! 150 00:24:09,120 --> 00:24:10,421 Estás mintiendo. 151 00:24:11,320 --> 00:24:12,422 Mira. 152 00:24:24,420 --> 00:24:25,620 Oye, ¿qué pasando? 153 00:24:29,120 --> 00:24:33,120 Jonathan fue Fleèer ventrílocuo famoso en la década de 1920 ... 154 00:24:34,320 --> 00:24:36,320 ... Quien también estuvo involucrado en uso de la magia. 155 00:24:37,320 --> 00:24:42,321 Fue un éxito increíble y trágico la muerte de su único hijo. 156 00:24:43,120 --> 00:24:47,322 Back in Time en el 1930 .... Oye, ¿qué está pasando? ¿Qué quieres? 157 00:24:49,090 --> 00:24:54,090 Pero la muñeca se ve terrible Se audiencia veèæinu miedo ... 158 00:24:54,091 --> 00:24:58,091 Incluso se convirtió en un rumor de que la muñeca era la encarnación de la magia negro. 159 00:24:58,780 --> 00:25:01,092 Con él estaba hablando, no con su padre. 160 00:25:03,020 --> 00:25:07,020 ¿Qué quieres de mí? Dígame? 161 00:25:07,021 --> 00:25:11,021 Quiere control que está controlado por mí. 162 00:25:11,422 --> 00:25:13,022 Él nos dejó todos, sin respuesta. 163 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 Yo no creo en ti. 164 00:25:16,321 --> 00:25:17,321 ¿Entiendes? 165 00:25:17,920 --> 00:25:21,322 Usted no quiere que yo escuche. Añada a esto. 166 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 Mamá! 167 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 Deja a mi madre solo! 168 00:25:34,920 --> 00:25:36,920 Tienes que salir solo! 169 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 ¡Te odio! Mamá! 170 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 Termina con eso. 171 00:27:18,220 --> 00:27:20,220 ¿Qué pasa? Joey estás encerrado. 172 00:27:34,620 --> 00:27:37,620 ¿Qué quieres hacer? ¿Matarme a sustos? 173 00:27:38,620 --> 00:27:41,621 Eh ... ¿Qué te pasa? 174 00:27:44,020 --> 00:27:46,020 ¿Por qué no está la luz encendida? 175 00:27:50,020 --> 00:27:52,020 Estás temblando. 176 00:27:53,220 --> 00:27:55,220 No hay nada que temer. 177 00:27:55,221 --> 00:27:56,221 Yo no tengo miedo. 178 00:27:56,920 --> 00:27:58,222 Por supuesto que no. 179 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 Si eres todavía un en el teléfono? 180 00:28:02,420 --> 00:28:03,521 Alegría ... 181 00:28:04,520 --> 00:28:05,522 Hacer algo mal? 182 00:28:07,420 --> 00:28:08,420 ¿Por qué es el teléfono estaba en el pasillo? 183 00:28:09,420 --> 00:28:10,421 ¿Por qué no le dicen? 184 00:28:11,198 --> 00:28:12,422 No puedo. 185 00:28:12,423 --> 00:28:13,423 No se puede. 186 00:28:15,020 --> 00:28:18,020 Está bien. Todo está bien. 187 00:28:36,220 --> 00:28:42,220 Hay indicios de que la fuente en algún lugar dentro de un radio de 1 milla parte sur-oriental de la ciudad. 188 00:28:42,221 --> 00:28:45,221 ¿Hay una idea de lo que causar interferencias? 189 00:28:45,222 --> 00:28:50,222 No puede ser muchas cosas. Posible que el satélite con líneas telefónicas de gran alcance económico ... 190 00:28:51,120 --> 00:28:54,223 ... O skramblovani cable de señal. 191 00:29:13,720 --> 00:29:17,220 No he sido yo. ¿Cómo crees? 192 00:29:17,221 --> 00:29:18,221 Lo que no eras tú? 193 00:29:19,695 --> 00:29:20,695 Honestamente. 194 00:29:24,920 --> 00:29:27,920 Mi Dios, la alegría, ¿por qué diría una cosa así? 195 00:29:27,921 --> 00:29:30,921 ¿Por favor, dígame ¿Qué está pasando, ¿verdad? 196 00:29:31,320 --> 00:29:34,922 Promesa que no se lo digas a nadie. No, por supuesto que no. 197 00:29:37,810 --> 00:29:41,810 Él es el mal. Yo no me deja para hablar con mi papá. 198 00:30:12,520 --> 00:30:14,520 ¿Cómo has estado la escuela hoy? 199 00:30:18,720 --> 00:30:20,720 Ya no van a la escuela. 200 00:30:22,420 --> 00:30:24,420 Es una lástima. 201 00:30:27,801 --> 00:30:28,801 Es una lástima. 202 00:30:31,520 --> 00:30:33,520 ¿Por qué estás haciendo? 203 00:30:34,121 --> 00:30:35,521 Alguien tiene que hacerlo. 204 00:30:39,520 --> 00:30:42,020 En la posición. Mira. 205 00:30:47,321 --> 00:30:49,321 Oye, ¿qué funciona? 206 00:30:49,722 --> 00:30:51,322 algo que denunciar. 207 00:30:52,723 --> 00:30:54,723 Me pregunto qué. En silencio, por venir. 208 00:30:55,520 --> 00:30:57,724 Charlie, Charlie ... 209 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 ¿Dónde estás? 210 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 Charlie ... 211 00:31:05,921 --> 00:31:06,921 Ya está. 212 00:31:10,420 --> 00:31:13,420 Charlie, Zoe es nuestro amigo. Hola, Charlie. 213 00:31:15,420 --> 00:31:17,420 ¿Cómo lo hiciste? No lo hice. 214 00:31:22,820 --> 00:31:24,820 Salir de los arbustos. 215 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 Me la historia? Sí, la historia. 216 00:31:29,920 --> 00:31:31,920 Él dice que le gustas. 217 00:31:31,921 --> 00:31:32,921 No quiere decir realmente. 218 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 ¿Qué piensa usted? 219 00:31:35,121 --> 00:31:36,121 Es curioso que. 220 00:31:43,820 --> 00:31:44,820 Pato. 221 00:31:53,620 --> 00:31:55,620 Charlie, es mejor tener cuidado. 222 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 ¡Oh, no! 223 00:32:10,320 --> 00:32:12,320 Charlie, se mueven con los tiempos. Charlie ... 224 00:32:18,820 --> 00:32:20,820 Avanzar con los tiempos. 225 00:32:24,320 --> 00:32:26,320 Usted, los animales. 226 00:32:27,720 --> 00:32:29,720 Alegría, se le llamado el padre? 227 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 Buen tiro. 228 00:32:48,020 --> 00:32:50,020 ¿Qué está pasando aquí el nombre del país? 229 00:32:50,021 --> 00:32:51,021 No me fueron. 230 00:32:51,022 --> 00:32:52,022 Era la alegría. 231 00:33:52,920 --> 00:33:54,920 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 232 00:33:54,921 --> 00:33:55,921 Lo sentimos, la puerta estaba abierta. 233 00:33:55,922 --> 00:33:59,922 Yo soy ... La alegría no fue en la escuela hoy. 234 00:34:00,820 --> 00:34:02,923 Acabo de pensar a pasar por allí. 235 00:34:02,924 --> 00:34:08,924 Sí, él dijo que le dolía la garganta esta mañana, así que Pensé que era mejor quedarse en la cama. 236 00:34:08,925 --> 00:34:11,925 Lo acabo de ver en patio con otros niños. 237 00:34:11,926 --> 00:34:12,926 ¿Qué niños? 238 00:34:12,927 --> 00:34:13,927 Maldita sea. 239 00:34:15,320 --> 00:34:18,320 Conseguir esto, una los niños con sus enseñanzas. 240 00:34:20,520 --> 00:34:22,520 ¿Ha pensado en mi propuesta? 241 00:34:22,521 --> 00:34:23,521 Esta propuesta? 242 00:34:24,820 --> 00:34:26,820 Para consultar con psicólogo deèijim. 243 00:34:30,920 --> 00:34:33,920 Por favor, perdóname, pero si Podemos hablar de eso otra vez? 244 00:34:33,921 --> 00:34:34,921 No tengo nada más ... 245 00:34:36,220 --> 00:34:38,220 ¿Qué está pasando aquí? 246 00:34:38,820 --> 00:34:40,221 Prefiero no hablar de ello. 247 00:34:44,320 --> 00:34:49,320 Lora, una negación de la realidad es lo de siempre Džojijevog los niños en edad que perdieron a sus padres. 248 00:34:50,320 --> 00:34:54,321 Con lo que decimos ahora, problema puede ser grave. 249 00:34:54,322 --> 00:34:57,822 ¿Estás seguro que quieres decir que Joy se comunica con los muertos. 250 00:34:57,823 --> 00:34:58,823 Por supuesto que no. 251 00:34:59,520 --> 00:35:00,824 Él dice que hablar con él? 252 00:35:01,520 --> 00:35:03,825 Como he dicho antes, juguetes teléfono. 253 00:35:04,520 --> 00:35:05,826 ¿Qué pasa con cuchillos, Laura? 254 00:35:05,827 --> 00:35:06,827 ¿Cómo sucedió esto? 255 00:35:06,828 --> 00:35:08,828 Joy dice Muñeca hizo. 256 00:35:08,829 --> 00:35:10,629 Sé que suena loco, pero ... 257 00:35:11,820 --> 00:35:14,020 Lo encontré en alguna parte y trajo a casa con él. 258 00:35:14,920 --> 00:35:16,021 Dice que es malo. 259 00:35:17,720 --> 00:35:21,720 No quiero hablar con Pedro y castigarlo por intentarlo. 260 00:35:21,721 --> 00:35:22,721 Él dice que lo castiga? 261 00:35:23,422 --> 00:35:27,522 No lo sé. Le pregunté a ella, pero no queremos decir. 262 00:35:27,523 --> 00:35:28,523 Vamos. 263 00:35:30,420 --> 00:35:31,420 Espera un minuto. 264 00:35:47,970 --> 00:35:49,970 Sé que puse muñeca de aquí. 265 00:35:50,471 --> 00:35:50,971 Muñeca? 266 00:35:50,972 --> 00:35:51,972 Sí, yo lo descubrí. 267 00:36:01,020 --> 00:36:03,020 oh hombre, he terminado. 268 00:36:03,021 --> 00:36:05,021 Hermano me va a matar. 269 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 Tal vez deberíamos secuestrarlo y la fuerza de pago. 270 00:36:09,121 --> 00:36:10,121 Fue increíble. 271 00:36:11,020 --> 00:36:13,122 Una mirada y la pluma, es más. 272 00:36:13,123 --> 00:36:17,123 Dime cómo voy a explicar hermano, donde sus dos tanques nuevos. 273 00:36:17,124 --> 00:36:19,124 Vamos, empezar llorar. 274 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Usted es fácil. 275 00:36:20,820 --> 00:36:22,826 Puede que tenga que ser secuestro y muèimo. 276 00:36:22,827 --> 00:36:25,327 Hey, vamos, He encontrado la entrada. 277 00:36:25,328 --> 00:36:27,328 Too Cool! Sí, la casa de Fleèerova! 278 00:36:27,970 --> 00:36:28,970 Hey, espera. 279 00:36:41,771 --> 00:36:45,771 ¿No es este maldito lugar? ¡Maldita sea! Mi hermano dice que está encantada. 280 00:36:45,772 --> 00:36:49,772 Que tu hermano tiene el mismo grado de inteligencia ya que el peso sería un genio. 281 00:36:49,773 --> 00:36:50,773 Comience con esto atrás. 282 00:36:50,774 --> 00:36:51,774 ¿Le gustaría saber. 283 00:36:52,520 --> 00:36:54,775 Tengo un encendedor. Si funciona. 284 00:36:56,020 --> 00:36:58,020 Creo que he encontrado sveæe. Dame una. 285 00:37:03,120 --> 00:37:08,120 Mira esto, puede ser base de graves. Sí, serio. 286 00:37:08,820 --> 00:37:12,121 Hola chicos, parece que que el techo se derrumbe. 287 00:37:12,520 --> 00:37:14,122 Mira aquí magiènih cosas. 288 00:37:16,020 --> 00:37:18,020 Debe haber sido de la antigua Fleèera. 289 00:37:18,021 --> 00:37:19,021 O su espíritu. 290 00:37:37,520 --> 00:37:40,520 Alegría ... Martin quedarse a cenar. 291 00:37:40,521 --> 00:37:41,521 Dile que deje por sí solo. 292 00:37:42,752 --> 00:37:44,752 Alegría, lo que es este comportamiento? 293 00:37:48,870 --> 00:37:49,870 Acabo de ver. 294 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 Hola, Martín, su plato, por favor. 295 00:38:05,220 --> 00:38:08,220 En este caso, ¿qué hay de usted? 296 00:38:09,781 --> 00:38:11,781 Dios mío, si ¿viste? 297 00:38:13,020 --> 00:38:15,020 No dejes que la ruina apetito, Martin. 298 00:38:25,949 --> 00:38:31,949 Bueno, alegría ... Tuvimos problemas con srebreninom últimamente. 299 00:38:32,450 --> 00:38:33,950 Alegría, termina con eso. Conviértete ser grosero. 300 00:38:35,731 --> 00:38:40,231 Pues bien, Joy y yo y tu madre piensa que ser el mejor para volver a la escuela mañana. 301 00:38:40,232 --> 00:38:41,232 ¿Qué piensa usted? 302 00:38:42,412 --> 00:38:44,412 Alegría, le pidió algo? 303 00:38:44,413 --> 00:38:45,413 No me voy a la escuela. 304 00:38:49,520 --> 00:38:51,520 Usted no tiene que preocuparse para otros niños. 305 00:39:01,838 --> 00:39:07,838 Ya sabes, lo mejor para usted sería ... ¿cómo decirlo. 306 00:39:09,074 --> 00:39:11,074 Para mantener su secretos para usted. 307 00:39:12,220 --> 00:39:14,220 Creo que Marttin tratando de decir ... 308 00:39:16,321 --> 00:39:18,321 Basta ya de tus trucos. 309 00:39:18,322 --> 00:39:19,322 Ok? 310 00:39:20,920 --> 00:39:22,920 ¿Usted quiere que obeæati? 311 00:39:26,320 --> 00:39:27,320 Martin, que la sopa se enfría. 312 00:39:29,020 --> 00:39:30,020 Lo siento. 313 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 ¿Qué pasó? 314 00:39:33,621 --> 00:39:34,621 Quemé la mano. 315 00:39:34,622 --> 00:39:36,622 Joy, ¿qué hiciste? 316 00:39:37,323 --> 00:39:39,623 Vamos a llevar estos poco de agua. 317 00:39:40,620 --> 00:39:42,624 No, ven aquí, así que. 318 00:39:44,420 --> 00:39:46,420 No sé lo que entró en ella. Aquí. 319 00:39:47,220 --> 00:39:50,421 Una vez leí que tal fenómeno ocurre generalmente durante la pubertad. 320 00:39:51,920 --> 00:39:53,920 Simplemente, la alegría es casi lleno de noveno 321 00:40:13,249 --> 00:40:19,249 Él trató de decirme que no son reales. Si usted fuera un espíritu maligno o algo así. 322 00:40:19,250 --> 00:40:20,750 Pero yo no le creí. 323 00:40:22,620 --> 00:40:24,620 Lo encontré en esa vieja casa. 324 00:40:25,620 --> 00:40:27,621 No, no vamos a moleste más. 325 00:40:28,920 --> 00:40:30,920 Lo enterré en el patio. 326 00:40:32,658 --> 00:40:34,658 Bueno, no ella no se fiaba. 327 00:40:36,206 --> 00:40:38,206 Creo que todo lo imaginable. 328 00:40:39,720 --> 00:40:41,720 Le dije y me dijo que que no se lo digas a nadie. 329 00:40:42,321 --> 00:40:43,721 E inmediatamente después lo dice todo. 330 00:40:46,087 --> 00:40:48,087 Ya sabes, nuestra Maestros de la escuela. 331 00:40:50,931 --> 00:40:53,931 No quiero ni ir a la escuela. 332 00:40:54,320 --> 00:40:56,932 Todos ellos son pendejos, los odio. 333 00:40:58,120 --> 00:41:00,120 Realmente los odio. 334 00:41:02,420 --> 00:41:04,420 Ok, si usted dice ... 335 00:41:54,320 --> 00:41:56,520 Es probable que aquí en alguna parte. 336 00:41:56,521 --> 00:41:57,521 Alegría ... 337 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 Alegría ... 338 00:42:08,020 --> 00:42:09,020 Mamá! 339 00:42:10,820 --> 00:42:12,820 No se utilizan la sakrivaš. 340 00:42:21,020 --> 00:42:23,020 Déjame salir! 341 00:42:28,120 --> 00:42:29,120 Mamá! 342 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 Mamá! 343 00:42:38,921 --> 00:42:39,921 Vamos. 344 00:43:07,520 --> 00:43:08,520 ¿Dónde estás? 345 00:43:09,020 --> 00:43:10,521 Laura ... Martín, ¿qué pasó? 346 00:43:31,820 --> 00:43:32,820 Papá ... 347 00:43:35,520 --> 00:43:37,520 No hay nadie en casa. 348 00:43:37,521 --> 00:43:38,521 ¿Por qué has vuelto? 349 00:43:40,810 --> 00:43:41,810 Mira ... 350 00:43:41,811 --> 00:43:42,811 Alegría ... 351 00:43:43,820 --> 00:43:45,820 Joy, ¿estás ahí? 352 00:44:03,420 --> 00:44:04,420 Déjala en paz! 353 00:44:17,697 --> 00:44:20,197 Te odio, quiero hablar con su padre. 354 00:44:21,020 --> 00:44:23,020 Quiero hablar con su padre, ahora! 355 00:44:23,021 --> 00:44:24,021 ¿Puedes oírme? 356 00:44:24,820 --> 00:44:27,022 Bueno, si realmente creo que era él. 357 00:44:48,620 --> 00:44:50,620 Creo que tengo las luces aquí. 358 00:44:51,321 --> 00:44:52,621 Quiero dejarlo en paz. 359 00:44:55,420 --> 00:44:56,420 Escúchame entonces. 360 00:44:57,320 --> 00:44:59,421 No quiero creer en ti. 361 00:45:00,620 --> 00:45:02,620 Oh, sí. Vamos a ver. 362 00:45:02,621 --> 00:45:03,621 Papá ... 363 00:45:07,620 --> 00:45:09,620 Voy a llamar a mi papá. 364 00:45:19,120 --> 00:45:20,120 Bájame! 365 00:45:21,120 --> 00:45:22,921 Bájame! 366 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 Naivèino! 367 00:45:26,920 --> 00:45:29,920 Papá ... 368 00:45:33,087 --> 00:45:35,087 Martin, tome esto. 369 00:46:08,120 --> 00:46:09,120 Te odio. 370 00:46:11,190 --> 00:46:12,190 ll L 'que toma. 371 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 Alegría ... 372 00:46:37,420 --> 00:46:38,420 Alegría ... 373 00:46:39,120 --> 00:46:40,421 ¡Te odio! 374 00:46:40,720 --> 00:46:42,422 Alegría ... Detener. 375 00:46:47,881 --> 00:46:48,881 Te odio. 376 00:47:09,620 --> 00:47:11,620 Yo no creo en ti. 377 00:47:19,720 --> 00:47:20,720 Alegría ... 378 00:47:21,520 --> 00:47:22,721 ¿Te encuentras bien, Joy? 379 00:47:24,520 --> 00:47:25,520 Zakrèio la puerta. 380 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 ¿Qué está pasando? 381 00:47:30,720 --> 00:47:32,720 Alegría, abrió la puerta. 382 00:47:54,020 --> 00:47:56,020 No sé qué pensar. 383 00:47:56,021 --> 00:47:59,021 ¿Qué es la alegría, dijo a lo largo de es verdad. 384 00:47:59,022 --> 00:48:00,022 Usted realmente debe para volver. 385 00:48:01,020 --> 00:48:02,023 Eso es todo. 386 00:48:03,120 --> 00:48:09,120 Laura, estoy seguro de si se pueden llamar a pofesionalce tenía que encontrar una explicación lógica para esto. 387 00:48:09,121 --> 00:48:12,121 No sé si me gusta la idea que mi casa está llena de extranjeros. 388 00:48:12,122 --> 00:48:13,122 Estas personas son mis amigos universidad. 389 00:48:14,320 --> 00:48:18,320 Martin, no sé ... Confía en mí, que ni siquiera sabía que estaban allí. 390 00:48:30,020 --> 00:48:31,020 Vamos, vamos ... 391 00:48:37,020 --> 00:48:39,020 No se puede manejar de esta manera. 392 00:48:48,692 --> 00:48:49,692 Cuidado con esa lámpara. Dámelo aquí. 393 00:48:51,020 --> 00:48:52,020 ¡Cuidado! Lo sentimos! 394 00:48:56,230 --> 00:48:57,230 Lo siento. Yo no quería. 395 00:48:57,942 --> 00:48:59,231 ¿Estás bien, Laura? No lo sé. 396 00:49:00,020 --> 00:49:02,232 Tratando de salvar lo que puedan. 397 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 Hey, espera un minuto ... 398 00:49:06,915 --> 00:49:08,915 Yo siento, señor, usted no puede que vienen en el interior. 399 00:49:13,520 --> 00:49:19,520 Mire a su alrededor. Todo el mundo debería estar aquí. 400 00:49:19,521 --> 00:49:22,521 Usted ve, esta gente son de la compañía telefónica. 401 00:49:23,322 --> 00:49:25,522 Darles muchos dolores de cabeza casi, ¿sabes? 402 00:49:29,320 --> 00:49:31,320 Y esas personas son mis colegas. 403 00:49:32,030 --> 00:49:34,321 Snimaæe y evaluar todo lo que hacemos. 404 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Al. Tejdn, lo que aquí está sucediendo? 405 00:49:43,321 --> 00:49:45,321 ¿Es todo esto necesario? 406 00:49:47,200 --> 00:49:53,200 No se preocupe, tenemos experiencia con estas cosas, le cortamos la casa. 407 00:49:53,201 --> 00:49:55,201 Todas estas cosas porque mierda poco. 408 00:49:55,202 --> 00:49:56,202 ¿Es esto real? 409 00:49:57,520 --> 00:49:59,520 Alguien nos ha superado. 410 00:50:00,021 --> 00:50:01,121 Oye, mira ... 411 00:50:03,780 --> 00:50:05,780 No será tan fácil de escapar. 412 00:50:06,981 --> 00:50:08,981 Tenemos que averiguar. 413 00:50:10,440 --> 00:50:12,440 En la base, la gente. 414 00:50:13,520 --> 00:50:15,520 ¿Ha notado alguna cambios en el niño pronto? 415 00:50:16,021 --> 00:50:19,021 No, no puedo ¿Para qué lo recuerdo. 416 00:50:19,022 --> 00:50:20,022 Scooter, desplegable. 417 00:50:20,023 --> 00:50:21,023 Algunas enfermedades? 418 00:50:21,024 --> 00:50:22,024 No, lo hice. 419 00:50:23,620 --> 00:50:25,620 Oh, sí, el frío. 420 00:50:25,621 --> 00:50:26,621 Frío? 421 00:50:26,622 --> 00:50:27,622 Los resfriados. 422 00:51:03,220 --> 00:51:06,220 Será bueno, Laura. 423 00:51:06,820 --> 00:51:08,221 Espero que no demasiado incómodo. 424 00:51:08,222 --> 00:51:10,222 Pero debe ser, ¿de acuerdo? 425 00:51:10,820 --> 00:51:13,820 Centro de interferencia es fue esta casa. 426 00:51:15,520 --> 00:51:16,520 ¿Qué pasó? 427 00:51:16,521 --> 00:51:19,521 Su madre me dijo de sus competencias, la alegría. 428 00:51:20,720 --> 00:51:26,720 Tal vez no creer, pero he tenido el placer hablar con personas que han tenido el mismo don que tú. 429 00:51:27,981 --> 00:51:29,981 La gente no lo entiende. 430 00:51:30,520 --> 00:51:31,982 Tienen miedo de ellos. 431 00:51:32,720 --> 00:51:34,983 Míralos diferentes, extrañas ... 432 00:51:35,640 --> 00:51:37,984 Pero no es peligroso. Se trata de un raro tesoro. 433 00:51:37,985 --> 00:51:38,985 Para todos. 434 00:51:39,670 --> 00:51:44,986 Estas personas han demostrado que la muerte como sabemos, no existe. 435 00:51:48,520 --> 00:51:53,020 Bueno, gente, como usted sabe La situación es muy grave. 436 00:51:53,021 --> 00:51:58,021 Hay slabiæ entre nosotros. Es Collins Alegría. 437 00:51:58,022 --> 00:52:03,022 Es nuestro deber como ciudadanos de este gran país para librarse del ataque. 438 00:52:03,023 --> 00:52:07,023 Napašæemo enemigo base con un solo objetivo. 439 00:52:07,024 --> 00:52:09,024 Para slabiæa trampa. 440 00:52:09,620 --> 00:52:13,025 Para rašèistimo una cosa, Esta batalla no conduce a la venganza ... 441 00:52:13,820 --> 00:52:15,026 Conduce a la honra. 442 00:52:21,626 --> 00:52:28,626 Pustiæemo cinta para usted ahora. Quiero escuchar lo que era hace cinco días exactamente de 20:35 h. 443 00:52:30,020 --> 00:52:31,020 Aceptar. 444 00:52:31,965 --> 00:52:34,021 Estreno de la cinta, por favor. 445 00:53:37,938 --> 00:53:39,938 Quiero ver el valor y determinación de todos. 446 00:53:41,570 --> 00:53:44,570 Si alguien no se quiere ir hasta el final, ninguno de nosotros. 447 00:53:45,630 --> 00:53:47,630 Clara. Ahora, con nuestra estrategia. 448 00:53:48,920 --> 00:53:54,920 Bernie, que komanduješ flanco izquierdo. Robin y el águila de oro, en el derecho de comandos. 449 00:53:55,321 --> 00:53:57,921 Mis hombres y yo vamos derecho por el centro. 450 00:53:57,922 --> 00:53:58,922 ¿Alguna pregunta? 451 00:54:00,594 --> 00:54:04,594 Al. Hagen, recibir nada? 452 00:54:05,195 --> 00:54:06,595 Algo raro? 453 00:54:09,520 --> 00:54:11,520 Bueno, ya está listo, Usted recibe los pedidos. 454 00:54:15,044 --> 00:54:17,044 Bueno, la gente, nos movemos. 455 00:54:17,045 --> 00:54:19,045 Y que la Fuerza con nosotros. 456 00:54:25,020 --> 00:54:27,020 ¿Cómo sucedió esto? Me dijo los que se derrumbó. 457 00:54:30,670 --> 00:54:32,670 Al. Hagen, mira esto. 458 00:54:34,520 --> 00:54:36,520 potencia de salto increíble. 459 00:54:41,820 --> 00:54:43,820 Tenga cuidado con los marcos! 460 00:54:46,895 --> 00:54:48,895 ¡Cállate! Treima. 461 00:54:48,896 --> 00:54:49,896 Trèite hacia las escaleras. 462 00:54:51,520 --> 00:54:53,520 De ninguna manera, de que sea demasiado tarde! 463 00:55:09,720 --> 00:55:12,720 Prepárese para comparar la otra, prepararse. 464 00:55:15,720 --> 00:55:17,820 Esto podría ser cambio importante. 465 00:55:17,821 --> 00:55:18,821 Znaæemo por el momento. 466 00:55:19,520 --> 00:55:21,822 Niña, este no es el lugar para jugar. 467 00:55:21,823 --> 00:55:22,823 Alegría, tengo que decirte algo ... 468 00:55:23,720 --> 00:55:24,824 No me importa, necesita unas vacaciones. 469 00:55:24,825 --> 00:55:25,825 El secreto es. 470 00:55:27,220 --> 00:55:28,220 Alegría, vamos. 471 00:55:31,520 --> 00:55:33,520 Como ya he dicho, para la filmación ... 472 00:55:36,519 --> 00:55:38,519 Algunos niños zu zatoèeni en la casa de Fleèerevoj. 473 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Colapso. 474 00:55:41,272 --> 00:55:43,272 Alegría, que tienes algo hacer. 475 00:55:43,520 --> 00:55:44,573 ¿Se puede utilizar sus poderes? 476 00:55:46,220 --> 00:55:48,220 Por favor, haga algo. INC 477 00:55:48,820 --> 00:55:50,221 Ok, pero sólo una vez. 478 00:55:55,720 --> 00:55:56,720 ¿Qué estás haciendo? 479 00:55:58,020 --> 00:55:59,020 Apuesto a que era. 480 00:56:09,118 --> 00:56:10,118 Desaparecidos. 481 00:56:12,520 --> 00:56:14,520 Debemos advertirles. 482 00:56:20,020 --> 00:56:22,020 Vamos, date prisa. 483 00:56:29,436 --> 00:56:31,436 Vamos, abre la puerta. Date prisa. 484 00:56:34,270 --> 00:56:38,270 Alegría, ahora? Ok, vamos. 485 00:56:41,930 --> 00:56:43,930 Hey, tal vez hay un tramo de escaleras aquí. 486 00:56:43,931 --> 00:56:44,931 ¿Cree usted que? 487 00:56:45,520 --> 00:56:46,932 Yo no habría entrado allí. 488 00:56:47,333 --> 00:56:48,933 A continuación, puede quedarse atrás. 489 00:56:48,934 --> 00:56:49,934 Vamos a ir. 490 00:56:55,175 --> 00:56:56,175 Hola, me espera. 491 00:57:00,375 --> 00:57:02,375 Sally, aquí se contraen. 492 00:57:04,020 --> 00:57:08,020 ¿Ves eso? Vista. 493 00:57:08,021 --> 00:57:09,021 Espero que estés bien. 494 00:57:17,460 --> 00:57:19,460 ¿Qué podemos hacer? 495 00:57:20,220 --> 00:57:21,461 Se separan. 496 00:57:26,636 --> 00:57:28,636 No, no podemos seguir aquí. Tenemos que. 497 00:57:49,020 --> 00:57:51,020 Alegría ... 498 00:57:53,704 --> 00:57:55,704 Nunca desaparece. Vamos. 499 00:58:32,386 --> 00:58:35,386 Mira. Continuar Treis, No quiero saber. 500 00:59:12,920 --> 00:59:14,920 Hey, espera. 501 00:59:14,921 --> 00:59:15,921 ¿Dónde estás? 502 00:59:26,020 --> 00:59:28,020 ¿Hay alguien aquí? 503 00:59:42,820 --> 00:59:44,820 nunca vas a creer lo que vi. 504 00:59:45,321 --> 00:59:45,821 Espere. 505 00:59:47,520 --> 00:59:49,520 He visto el error, Ahora estamos muy necesitados. 506 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 Vamos, ¡Cállate. 507 01:00:00,820 --> 01:00:01,820 Me voy de aquí. 508 01:00:02,620 --> 01:00:03,821 Espera por mí. 509 01:00:13,120 --> 01:00:17,120 Es usted. Han encontrado tiempo de espera? 510 01:00:17,121 --> 01:00:18,121 Sí, porque yo estoy aquí. 511 01:00:25,120 --> 01:00:27,120 ¿Dónde estamos? ¿Hay alguna idea? 512 01:00:27,121 --> 01:00:28,121 Yo quiero ir a casa. 513 01:00:28,122 --> 01:00:29,122 Vamos. 514 01:00:51,820 --> 01:00:53,820 Dios mío, Martin ha que en alguna parte. 515 01:00:53,821 --> 01:00:54,821 No se preocupe, Laura. 516 01:00:57,820 --> 01:00:59,820 Probablemente hizo un Lo razonable y justo fue. 517 01:01:01,320 --> 01:01:03,320 Le prometí que Voy a resolver todos. 518 01:01:11,920 --> 01:01:14,920 Ok, sigue buscando. Davis, ven aquí. 519 01:01:18,120 --> 01:01:20,120 ¿Qué pasó, Jake? 520 01:01:20,121 --> 01:01:22,621 Tenemos un informe que todavía falta los menores desde el mismo entorno. 521 01:01:23,520 --> 01:01:25,520 Un intento de calmar, pogledaæu aquí. 522 01:01:37,720 --> 01:01:41,720 Algo está pasando. Acabo de recibir noticias de que algunos niños siguen desaparecidos. 523 01:02:03,520 --> 01:02:05,520 Alejarse de la carretera. Estoy tratando. 524 01:02:07,820 --> 01:02:09,820 Ya he tenido suficiente, Que pueda. 525 01:02:09,821 --> 01:02:10,821 ¿Dónde estamos ahora? 526 01:02:11,920 --> 01:02:14,920 No no vamos a llegar lejos aquí umreæemo todos. 527 01:02:15,520 --> 01:02:16,921 Detener la mierda. 528 01:02:16,922 --> 01:02:17,922 Tenemos que salir. 529 01:02:19,120 --> 01:02:21,120 Vamos, tenemos que para salvarlos. 530 01:02:21,121 --> 01:02:22,121 Sí, y que se salvarnos. 531 01:02:28,870 --> 01:02:31,370 Hey, calma, que lo escuches. 532 01:02:37,220 --> 01:02:39,220 Vamos a ir de aquí. 533 01:02:39,221 --> 01:02:40,221 Cállate. 534 01:02:41,020 --> 01:02:42,222 ¿Quién está ahí? 535 01:02:46,020 --> 01:02:48,020 Esto es todo lo que marica debe. 536 01:02:48,021 --> 01:02:50,521 Cállate, Berti. Hola, buen amigo. 537 01:02:50,522 --> 01:02:51,522 ¿Quieres que nos dé muéstrame el camino de salida? 538 01:02:51,523 --> 01:02:52,523 No hay salida. 539 01:02:52,524 --> 01:02:53,524 ¿Quién tiene una muñeca? 540 01:02:53,525 --> 01:02:54,525 Lo que una muñeca? 541 01:02:55,326 --> 01:02:56,526 Dios. 542 01:02:58,120 --> 01:03:01,120 Eso es todo, todos estamos muertos. 543 01:03:10,519 --> 01:03:11,519 Lo que él quiere? 544 01:03:11,520 --> 01:03:12,520 Mejor Treima. 545 01:03:14,220 --> 01:03:18,220 Quédate, utilice nuestro el miedo en contra de nosotros. 546 01:03:22,620 --> 01:03:24,620 No hay poder. 547 01:04:33,520 --> 01:04:37,520 Ha sido un tiempo desde que kroèio cuando alguien aquí. 548 01:04:37,521 --> 01:04:42,521 Entonces, ¿qué tengo yo en contacto con su padre y el uso de poderes de este mundo imaginario ... 549 01:04:42,522 --> 01:04:46,522 Dejo este mal trucos para jugar con usted. 550 01:04:46,523 --> 01:04:48,523 Yo no quise escuchar. 551 01:04:48,524 --> 01:04:52,024 Por favor, dígale que nos dejen solos. 552 01:04:52,025 --> 01:04:53,025 ¿A quién estás hablando? 553 01:04:55,520 --> 01:05:00,520 No te puedo ayudar. Sólo usted tiene sus dudas aquí. 554 01:05:03,008 --> 01:05:06,008 Usted nunca está fuera de aquí, Si le obedecen. 555 01:05:09,220 --> 01:05:12,240 Me gustaría que nauèiš competencias de uso de este mundo. 556 01:05:13,520 --> 01:05:15,241 Pero yo no sabía de los peligros. 557 01:05:16,120 --> 01:05:20,120 espíritu del mal me tomó de la muñeca, y se para dudar de su poder. 558 01:05:21,186 --> 01:05:23,186 Me capturaron aquí desde entonces. 559 01:05:23,820 --> 01:05:25,187 Él dice que está mal. 560 01:05:25,965 --> 01:05:27,188 ¿Quién es el mentiroso? 561 01:05:27,189 --> 01:05:28,189 Él es un mentiroso, no yo. 562 01:05:29,320 --> 01:05:34,320 Mientras usted tiene alguna duda, Muñeca puede y tormento. 563 01:05:35,220 --> 01:05:37,321 Pero hay lugar. 564 01:05:45,120 --> 01:05:50,120 Mi voluntad no era suficientemente fuerte. Sin embargo, usted todavía puede tener esa oportunidad. 565 01:05:50,121 --> 01:05:55,121 Para deshacerse de que te vayas donde es realmente su padre. 566 01:05:55,122 --> 01:05:57,122 ¿De dónde viene el poder de muñecas. 567 01:05:57,123 --> 01:06:03,123 No es este mundo, pero aún así, la puerta .. se puede ver la puerta? 568 01:06:03,685 --> 01:06:07,124 No, no entran en el interior. Nunca volveré allí. 569 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 No entre en el interior. 570 01:06:09,720 --> 01:06:11,720 Él es un mentiroso! 571 01:06:13,120 --> 01:06:16,120 Alegría, alegría, no está incluido en ... 572 01:06:16,720 --> 01:06:22,221 Papá ... Alegría, vuelve. 573 01:06:22,222 --> 01:06:23,222 ¡No! 574 01:07:54,520 --> 01:07:56,520 Ahí está. ¡Oh, no. 575 01:07:57,620 --> 01:07:58,620 Alegría. 576 01:07:59,620 --> 01:08:01,621 Alegría, si puede Me oyes? 577 01:08:01,622 --> 01:08:04,622 No se mueve, tenemos para ayudarlo. ¡Date prisa! 578 01:08:04,623 --> 01:08:07,623 Mantener la cabeza erguida. Lo voy a llevar. 579 01:08:07,624 --> 01:08:08,624 ¡Cuidado! 580 01:08:24,620 --> 01:08:27,620 La señora Collins, encontramos Džojija. 581 01:08:28,620 --> 01:08:31,621 ¿Qué pasó? ¿Es bueno? No lo sé. 582 01:08:35,020 --> 01:08:36,020 Alegría. 583 01:08:59,220 --> 01:09:01,220 Abran paso, por favor. 584 01:09:08,620 --> 01:09:11,620 Compruebe la toma de aire. Establecer un patrón de respiración. 585 01:09:11,621 --> 01:09:12,621 Controle su presión sanguínea. 586 01:09:14,220 --> 01:09:16,220 Guárdalo para un ECG. Sí. 587 01:09:20,738 --> 01:09:22,738 Añadir lo infusión, un 5 por ciento. 588 01:09:22,739 --> 01:09:23,739 Lista. 589 01:09:26,863 --> 01:09:30,863 Temblaba y charlando como un loco. Bueno, Bernie, ¿qué pasó entonces? 590 01:09:30,864 --> 01:09:35,864 Todo se derrumbó. Tuvimos que salir corriendo. Y pues ya no podía salir. 591 01:09:36,911 --> 01:09:42,411 ¿Por qué no podía salir? Simplemente no lo hizo. Había todas estas puertas y un gran monstruo. 592 01:09:42,412 --> 01:09:45,412 Con el mal ojos amarillos. 593 01:09:48,244 --> 01:09:53,244 ¿Qué ves? Hamburger, era tan grande como las montañas. Por lo menos. 594 01:09:54,150 --> 01:09:55,245 Hamburguesa? 595 01:09:55,246 --> 01:09:56,746 Tal vez fue èizburger. 596 01:09:57,820 --> 01:09:58,820 Vamos, lo que viste? 597 01:10:01,320 --> 01:10:03,320 Ok, yo lo vi. 598 01:10:03,321 --> 01:10:04,321 ¿A quién ves? 599 01:10:05,322 --> 01:10:07,322 Mi héroe. 600 01:10:17,800 --> 01:10:20,800 ¿Será mejor? Por supuesto que lo hará. 601 01:10:21,920 --> 01:10:25,920 Sally, dime ¿qué pasó? Le dije que no viniera. 602 01:10:25,921 --> 01:10:26,921 En serio. 603 01:10:27,920 --> 01:10:29,422 Pero tal vez él no quería quedarme aquí. 604 01:10:30,820 --> 01:10:32,820 ¿Por qué dices? 605 01:10:33,820 --> 01:10:36,821 La luz era tan hermosa. ¿Qué luz? 606 01:10:36,822 --> 01:10:37,822 ¿De qué estás hablando? 607 01:10:40,020 --> 01:10:42,020 Al salir el sol. 608 01:10:49,920 --> 01:10:51,920 Bárbara. 609 01:11:10,220 --> 01:11:12,220 Silencio, por favor. 610 01:11:15,520 --> 01:11:17,520 Un niño ha muerto. 611 01:11:56,520 --> 01:11:58,520 Queremos ver. 612 01:12:14,820 --> 01:12:19,820 Sé que eran pobres por usted, pero ... realmente lo siento. 613 01:12:20,620 --> 01:12:21,821 No sentimos que Nunca criticó. 614 01:12:22,520 --> 01:12:24,822 De todos modos usted ha venido a nuestro rescate. 615 01:12:24,823 --> 01:12:26,323 Sería un buen líder. 616 01:12:43,920 --> 01:12:44,920 Laura ... 617 01:12:48,820 --> 01:12:51,820 Lo siento mucho. 618 01:12:53,320 --> 01:12:56,320 Tal vez ahora con la su padre. 619 01:13:58,720 --> 01:14:01,220 Vaya, usted puede en ... No se preocupe. 620 01:14:01,221 --> 01:14:03,221 Es sólo la alegría. 621 01:15:52,748 --> 01:15:57,748 FIN