1 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 Dr. Gruber! 2 00:00:35,453 --> 00:00:39,165 Doctor! 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Mr. West! 4 00:00:44,295 --> 00:00:45,629 Mr. West! 5 00:00:45,713 --> 00:00:46,839 Get out! 6 00:00:50,134 --> 00:00:52,053 Move back. 7 00:01:07,318 --> 00:01:08,903 My god. 8 00:01:13,407 --> 00:01:15,326 You idiots! You'll ruin my notes. 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 I have to record his vital signs! 10 00:01:17,912 --> 00:01:19,205 No! No! 11 00:01:21,707 --> 00:01:22,625 Dr. Gruber? 12 00:01:22,708 --> 00:01:25,336 Dr. Gruber, How this happened? 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 Dr. Gruber? 14 00:01:48,025 --> 00:01:49,819 He's dead. 15 00:01:49,902 --> 00:01:53,364 Of course, he's dead, the dosage was too large. 16 00:01:53,447 --> 00:01:54,323 You killed him. 17 00:01:54,406 --> 00:01:56,826 No, I did not. 18 00:01:57,993 --> 00:02:00,621 I gave him life. 19 00:04:52,001 --> 00:04:54,336 All right, I'm gonna zap her again. 20 00:04:54,420 --> 00:04:57,172 Charge up the paddles. 21 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 Come on, let's go! Let's go! 22 00:04:58,299 --> 00:05:00,134 Sorry, doctor. 23 00:05:00,217 --> 00:05:03,178 Hold the compressions. 24 00:05:03,304 --> 00:05:05,139 Clear! 25 00:05:08,517 --> 00:05:10,978 Straight line. 26 00:05:12,563 --> 00:05:15,858 All right, let's call it. 27 00:05:15,941 --> 00:05:16,775 Cain. 28 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 She just needs a little more time for the drugs to circulate. 29 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 Cain, we have done everything 30 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 that can be done for this woman. 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,701 She has not responded. 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,913 She's gone! 33 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 Cain, your optimism is touching, but a waste of time. 34 00:05:43,719 --> 00:05:45,888 A good doctor knows when to stop. 35 00:05:45,971 --> 00:05:46,889 - Dr. Harrod, just... - Take her. 36 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 And take her to the morgue. 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,938 Gangway... 38 00:06:05,366 --> 00:06:06,533 Mr. Cain. 39 00:06:06,617 --> 00:06:07,868 Hey, Mace! 40 00:06:07,951 --> 00:06:09,203 I got another one for you. 41 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 They ain't locked. Doc Hill's in the autopsy room. 42 00:06:12,373 --> 00:06:14,541 Oh, thanks. 43 00:06:14,625 --> 00:06:16,752 Don't know why they keep locked doors around here. 44 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 Nobody wants in... 45 00:06:19,380 --> 00:06:21,006 and ain't nobody gettin' out. 46 00:06:21,090 --> 00:06:23,884 Yup. 47 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Full house. 48 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Oh, I'm sorry, Dan. I didn't mean to scare you. 49 00:07:52,264 --> 00:07:53,348 Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. 50 00:07:53,474 --> 00:07:55,100 I just didn't know anybody was here. 51 00:07:55,184 --> 00:07:57,144 You mean, "anybody else". 52 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 Dan, this is Herbert West. 53 00:07:58,729 --> 00:08:00,355 He'll be joining you in your third year. 54 00:08:00,481 --> 00:08:02,316 He was doing independent research in Switzerland 55 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 with Dr. Gruber shortly before he died. 56 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Mr. West, this is Daniel Cain. 57 00:08:06,737 --> 00:08:08,071 (One of Miskatonic Medical's 58 00:08:08,155 --> 00:08:11,366 best young hopes for the future of medicine. 59 00:08:11,492 --> 00:08:12,784 What were you researching? 60 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Death. 61 00:08:14,328 --> 00:08:17,331 Alan, we don't see you around here much anymore. 62 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 Well, I was just showing our newest student, 63 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 Herbert West here, the not-so-grand tour. 64 00:08:21,418 --> 00:08:23,295 This should interest you, Carl. 65 00:08:23,378 --> 00:08:26,965 He worked with Hans Gruber. 66 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Mr. West? 67 00:08:28,759 --> 00:08:34,431 This is our eminent brain researcher and grant machine, Dr. Carl Hill. 68 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 I know your work, Dr. Hill. 69 00:08:36,558 --> 00:08:38,352 Quite well. 70 00:08:38,435 --> 00:08:40,729 Your theory on the location of the will in the brain is... 71 00:08:40,812 --> 00:08:43,190 interesting... 72 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 though derivative of Dr. Gruber's research in the early '70s. 73 00:08:46,818 --> 00:08:50,113 So derivative, in fact, that in Europe it's considered plagiarized. 74 00:08:50,197 --> 00:08:54,076 And your support of the 12-minute limit on the life of the brain stem after death... 75 00:08:54,159 --> 00:08:57,079 Six to 12 minutes, Mr... 76 00:08:57,162 --> 00:08:59,998 West. Herbert West. 77 00:09:00,082 --> 00:09:03,168 Frankly, Dr. Hill? 78 00:09:03,252 --> 00:09:05,587 Your work on brain death is outdated. 79 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Carl, while I remember, 80 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 we're having a grant committee meeting Thursday. 81 00:09:13,470 --> 00:09:16,014 Megan and I would love it if you came to dinner. 82 00:09:16,098 --> 00:09:17,307 Well, I'd love to, Alan, 83 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 looking forward to it. 84 00:09:19,476 --> 00:09:23,146 And looking forward to seeing you in class, Mr. West. 85 00:09:39,913 --> 00:09:42,791 Hi. 86 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 No. No. 87 00:09:48,880 --> 00:09:53,594 Yes! Oh, yes! 88 00:10:09,443 --> 00:10:12,029 Rufus! 89 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 Thanks a lot, buddy. 90 00:10:14,323 --> 00:10:16,325 I have to go. 91 00:10:19,369 --> 00:10:21,204 No, stay. 92 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 Daddy knows I'm here. 93 00:10:22,873 --> 00:10:24,625 I don't care what Dean Halsey knows. 94 00:10:24,708 --> 00:10:26,793 Be reasonable. 95 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 If I didn't come home one night... 96 00:10:29,129 --> 00:10:30,797 just one night... 97 00:10:30,881 --> 00:10:32,799 What would he do? 98 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Expel me? 99 00:10:34,635 --> 00:10:36,803 He's out of touch with the times. 100 00:10:36,887 --> 00:10:38,555 That's just the way he is, 101 00:10:38,639 --> 00:10:41,099 the world's last living Puritan. 102 00:10:44,144 --> 00:10:46,146 I really hate it. 103 00:10:51,818 --> 00:10:53,445 The day that you graduate, 104 00:10:53,528 --> 00:10:57,115 the minute you get your M.D., I'll marry you, 105 00:10:57,199 --> 00:11:00,827 and I'll help you, and I'll be with you 106 00:11:00,911 --> 00:11:03,580 as much as I can until then. 107 00:11:03,664 --> 00:11:06,958 I promise. 108 00:11:07,042 --> 00:11:09,294 Back to square one. 109 00:11:09,378 --> 00:11:12,881 Well, at least it gives me a chance to housebreak you. 110 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 Housebroken, is it? 111 00:11:22,683 --> 00:11:25,977 I'm going to have to teach you a lesson, my girl. 112 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 What are you doing? 113 00:11:28,105 --> 00:11:31,858 Dan. 114 00:11:31,942 --> 00:11:34,986 Dan... stop, don't. 115 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 Dan, stop it! 116 00:11:37,698 --> 00:11:38,865 Come, my pretty. 117 00:11:38,949 --> 00:11:41,618 Dan, I don't like that. 118 00:11:41,702 --> 00:11:45,872 There's not a jury in the world that would convict me. 119 00:11:45,956 --> 00:11:47,624 Dan, stop it! 120 00:11:47,708 --> 00:11:49,626 Doctor Dan! 121 00:11:49,710 --> 00:11:52,879 Dan, don't, come on, stop. 122 00:11:52,963 --> 00:11:54,047 I really have to go. 123 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Come here! Come to me. 124 00:11:55,716 --> 00:11:57,718 - Oh. - What? 125 00:11:59,761 --> 00:12:01,805 Oh, shit. 126 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 Hi. 127 00:12:03,140 --> 00:12:05,559 Can I help you? 128 00:12:05,642 --> 00:12:07,144 You're here about the apartment. 129 00:12:07,227 --> 00:12:09,604 Yes. 130 00:12:09,730 --> 00:12:11,815 Didn't we meet this morning? You're... 131 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 West. Herbert West. 132 00:12:13,859 --> 00:12:16,361 Excuse me just one sec. 133 00:12:19,531 --> 00:12:20,574 Come in. 134 00:12:20,657 --> 00:12:22,868 Thank you. 135 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 I startled you. 136 00:12:29,624 --> 00:12:31,752 Yes, you did. 137 00:12:33,545 --> 00:12:37,215 May I introduce my fiancée, Megan Halsey? 138 00:12:37,299 --> 00:12:40,469 - Miss Halsey. - Mr. West. 139 00:12:40,552 --> 00:12:42,763 I'm afraid the place is still kind of a mess, Mr. West. 140 00:12:42,846 --> 00:12:45,140 Oh... Herbert. 141 00:12:56,026 --> 00:12:58,695 So, you've just come from Europe? 142 00:12:58,779 --> 00:13:01,198 Switzerland. 143 00:13:01,281 --> 00:13:03,617 What was Dr. Gruber like? He was pretty famous. 144 00:13:03,700 --> 00:13:05,243 Yes, pretty famous... 145 00:13:05,327 --> 00:13:07,871 Does this building have a basement? 146 00:13:12,292 --> 00:13:14,377 Oh, yes. 147 00:13:17,839 --> 00:13:20,300 Yes. 148 00:13:20,383 --> 00:13:23,178 I think this will be just fine. 149 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 I have my things outside, shall I move in now? 150 00:13:25,680 --> 00:13:28,725 Look, I have to go. 151 00:13:28,809 --> 00:13:30,936 I think you and Mr. West have a lot to discuss 152 00:13:31,019 --> 00:13:32,354 before you decide anything. 153 00:13:32,437 --> 00:13:35,440 Oh, I've decided. 154 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 Well, I'd like-— 155 00:13:36,817 --> 00:13:38,819 You know, you'll never even know that I'm here. 156 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Dan, I... 157 00:13:39,820 --> 00:13:40,987 Except, of course, on the first of the month. 158 00:13:41,071 --> 00:13:42,614 Mr. West? 159 00:13:42,697 --> 00:13:43,990 Miss Halsey? 160 00:13:44,074 --> 00:13:47,994 You didn't say why you left Switzerland. 161 00:13:48,078 --> 00:13:52,082 There was no more I could learn there. 162 00:13:55,502 --> 00:13:57,921 Do we... have a deal? 163 00:14:03,593 --> 00:14:05,011 Done. 164 00:14:06,429 --> 00:14:08,765 Done. 165 00:14:08,849 --> 00:14:13,061 You make the incision at the base of the skull... 166 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 cutting away enough of the faschia... 167 00:14:32,581 --> 00:14:34,457 to get your fingers in... 168 00:14:37,711 --> 00:14:41,715 and then grasping firmly with both hands, 169 00:14:41,798 --> 00:14:46,887 you pull the skin forward over the head, 170 00:14:48,013 --> 00:14:50,974 very much like peeling a large orange. 171 00:14:52,893 --> 00:14:58,440 Once the skull is plainly visible, 172 00:14:58,523 --> 00:15:01,651 you take the bone saw... 173 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 And you cut around the perimeter. 174 00:15:17,918 --> 00:15:21,421 And there you have it, ladies and gentlemen, 175 00:15:21,504 --> 00:15:23,798 the human brain. 176 00:15:23,924 --> 00:15:26,593 Once the brain stem of an individual, 177 00:15:26,676 --> 00:15:29,679 I'm talking about the reticular activating system, 178 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 heart regulation, respiratory center. 179 00:15:32,390 --> 00:15:34,851 Once these activities cease, 180 00:15:34,935 --> 00:15:40,231 the brain can only survive an additional six to 12 minutes. 181 00:15:40,315 --> 00:15:43,193 Six to 12 minutes. 182 00:15:45,278 --> 00:15:48,239 Until... 183 00:15:48,323 --> 00:15:52,869 brain death brings about an irreversible conclusion. 184 00:16:01,544 --> 00:16:05,548 We all want to retain our personalities 185 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 in some idyllic afterlife. 186 00:16:07,884 --> 00:16:10,720 We all pray for some miracle, 187 00:16:10,804 --> 00:16:14,432 some drug, potion, pill. 188 00:16:20,230 --> 00:16:25,151 Perhaps, though, it takes something else. 189 00:16:25,235 --> 00:16:29,698 Perhaps it takes desire, an obsessive desire. 190 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 Perhaps it ta... 191 00:16:37,664 --> 00:16:41,876 We will discuss the location of the will in the brain structure 192 00:16:42,002 --> 00:16:45,296 at another time. 193 00:16:45,380 --> 00:16:47,465 Mr. West! 194 00:16:47,549 --> 00:16:50,885 I suggest you get yourself a pen! 195 00:16:52,721 --> 00:16:54,139 Class dismissed. 196 00:16:56,641 --> 00:16:58,226 How can you teach such drivel? 197 00:16:58,309 --> 00:17:00,270 These people are here to learn and you're closing their minds 198 00:17:00,353 --> 00:17:01,521 before they even have a chance! 199 00:17:01,604 --> 00:17:03,023 What are you here for, Mr. West? 200 00:17:03,064 --> 00:17:05,025 You know, you should have stolen more of Gruber's ideas, 201 00:17:05,066 --> 00:17:06,443 then at least you'd have ideas! 202 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 Mr. West! 203 00:17:11,281 --> 00:17:14,159 It is going to be a pleasure to fail you. 204 00:17:21,374 --> 00:17:25,378 I would like to propose a toast 205 00:17:25,462 --> 00:17:27,589 to the National Science Foundation 206 00:17:27,672 --> 00:17:31,926 for recognizing the genius of Dr. Carl Hill, 207 00:17:32,927 --> 00:17:36,056 and for awarding Miskatonic Medical School 208 00:17:36,097 --> 00:17:37,682 its largest grant ever. 209 00:17:39,059 --> 00:17:43,229 Your new laser drill is going to revolutionize neurosurgery. 210 00:17:43,313 --> 00:17:47,942 To the foundation, and to Miskatonic. 211 00:17:51,321 --> 00:17:52,864 It's all right, sweetheart, you can drink up. 212 00:17:52,947 --> 00:17:53,990 We're celebrating. 213 00:17:54,074 --> 00:17:56,159 I know, Daddy, but I have to go soon. 214 00:17:56,242 --> 00:17:59,954 After preparing such a feast, you must be tired. 215 00:18:00,080 --> 00:18:01,706 I have a study date. 216 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 With Daniel? 217 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 Yeah. 218 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 Daniel Cain'? 219 00:18:07,629 --> 00:18:10,632 Herbert West has moved in with him, hasn't he? 220 00:18:10,715 --> 00:18:12,383 For the time being. 221 00:18:13,468 --> 00:18:15,345 That must be him Excuse me. 222 00:18:19,599 --> 00:18:22,435 So, your daughter is seeing Cain, eh? 223 00:18:24,270 --> 00:18:27,273 You think that's wise, Alan'? 224 00:18:27,357 --> 00:18:28,483 Dan! 225 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hello, sir. 226 00:18:30,318 --> 00:18:31,945 Dr. Hill. 227 00:18:32,028 --> 00:18:33,988 Would you join us for a glass of wine? 228 00:18:35,865 --> 00:18:37,742 Actually, we have some work to do. 229 00:18:37,826 --> 00:18:39,285 Why don't you study here? 230 00:18:39,369 --> 00:18:42,789 Well, I've her home soon, don't worry. 231 00:18:42,872 --> 00:18:47,127 Well then, one last toast? 232 00:18:48,711 --> 00:18:50,547 To Megan... 233 00:18:50,630 --> 00:18:54,676 my esteemed colleague's capable, 234 00:18:54,759 --> 00:18:58,263 beautiful, loving daughter, 235 00:18:58,346 --> 00:19:01,474 the obsession of all who fall under her spell. 236 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 Dan. 237 00:19:19,409 --> 00:19:21,870 No. 238 00:19:21,953 --> 00:19:24,664 Please! 239 00:19:24,747 --> 00:19:25,832 Okay, what is it? 240 00:19:25,915 --> 00:19:27,792 I don't know, it's... 241 00:19:27,876 --> 00:19:31,045 Look, it's not you, really. 242 00:19:31,171 --> 00:19:33,298 It's just a lot of little things. 243 00:19:33,381 --> 00:19:35,049 Like what? 244 00:19:35,175 --> 00:19:37,719 Well, West is always in his room with the door closed. 245 00:19:37,802 --> 00:19:39,762 I mean, do you ever see him? 246 00:19:39,846 --> 00:19:41,347 Does he ever eat? 247 00:19:41,431 --> 00:19:43,975 I told you, he's a little cracked. 248 00:19:45,810 --> 00:19:48,646 He bothers you, too. 249 00:19:48,730 --> 00:19:50,857 No, don't be ridiculous. 250 00:19:50,940 --> 00:19:52,525 Rufus is terrified of him. 251 00:19:52,609 --> 00:19:54,068 When West comes in, he runs and hides. 252 00:19:54,194 --> 00:19:55,987 Rufus hides and runs all the time, 253 00:19:56,070 --> 00:19:57,363 it's standard cat activity. 254 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 Yes, but not when we're together, 255 00:19:58,531 --> 00:20:00,491 then he's all over us trying to get your attention and... 256 00:20:01,993 --> 00:20:03,578 Where is he? 257 00:20:03,661 --> 00:20:05,079 I haven't seen him since we got here. 258 00:20:05,205 --> 00:20:06,372 It's okay, he's around here. 259 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 I haven't even heard him, 260 00:20:07,540 --> 00:20:10,210 usually he at least knocks something over when I'm here. 261 00:20:12,629 --> 00:20:14,756 Pss pss pss pss. 262 00:20:16,466 --> 00:20:19,260 Rufus... Rufus... Rufus. 263 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Pss pss pss pss. 264 00:20:20,553 --> 00:20:24,057 Come on, you fat cat. 265 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Here, kitty! 266 00:20:25,683 --> 00:20:27,393 Rufus. 267 00:20:27,477 --> 00:20:29,812 Come on now, you mad animal. 268 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 Don't you try to hide from me. 269 00:20:31,940 --> 00:20:34,400 I know all of your tricks. 270 00:20:34,484 --> 00:20:37,403 Rufus? Where are you, boy? 271 00:20:37,487 --> 00:20:39,405 Here, kitty. 272 00:20:39,489 --> 00:20:41,532 Here, kitty! 273 00:20:43,243 --> 00:20:44,577 Here, kitty. 274 00:20:49,832 --> 00:20:53,503 Rufus. Hey, boy! 275 00:21:05,098 --> 00:21:07,725 Rufus? 276 00:21:11,271 --> 00:21:14,023 Rufus? 277 00:21:15,984 --> 00:21:17,819 Rufus. 278 00:21:23,741 --> 00:21:26,494 Rufus? 279 00:21:34,335 --> 00:21:35,420 Hey, boy. 280 00:21:42,552 --> 00:21:44,637 Rufus, are you in here? 281 00:21:49,684 --> 00:21:52,520 Here, boy. 282 00:21:52,603 --> 00:21:54,564 Here, kitty. 283 00:22:07,201 --> 00:22:10,538 Rufus? 284 00:22:15,668 --> 00:22:18,129 Oh, Dan, I think it's... 285 00:22:18,212 --> 00:22:19,839 What are you doing in my room? 286 00:22:19,922 --> 00:22:21,341 - How dare you come in... - Dan! 287 00:22:23,509 --> 00:22:25,261 What's the matter? What's the matter? 288 00:22:25,345 --> 00:22:27,889 I thought I was renting a private room, Dan! 289 00:22:27,972 --> 00:22:29,140 Meg, what the hell are you doing in here? 290 00:22:29,223 --> 00:22:31,100 - I... - Would you please leave, now! 291 00:22:31,184 --> 00:22:33,353 Easy! 292 00:22:33,436 --> 00:22:34,645 In the fridge. 293 00:22:44,947 --> 00:22:46,699 I was going to show you. 294 00:22:46,783 --> 00:22:48,785 Shut up. 295 00:22:53,831 --> 00:22:55,541 What happened? 296 00:22:55,625 --> 00:22:58,669 It was dead when I found it. 297 00:22:58,753 --> 00:23:00,755 You killed him. 298 00:23:00,838 --> 00:23:02,548 He hated you! 299 00:23:02,632 --> 00:23:05,426 Meg. It suffocated. 300 00:23:08,846 --> 00:23:12,558 It knocked the garbage over and it got its head stuck in a jar. 301 00:23:12,642 --> 00:23:14,560 You weren't home, so I put it in there. 302 00:23:14,644 --> 00:23:16,270 I certainly didn't think you'd want to find it like that. 303 00:23:16,396 --> 00:23:18,189 I didn't want to stink the place up. 304 00:23:18,272 --> 00:23:20,233 I was going to show you. 305 00:23:20,316 --> 00:23:21,901 You couldn't call, or write a note? 306 00:23:21,984 --> 00:23:24,028 I was busy pushing bodies around, as you well know, 307 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 and what would a note say, Dan? 308 00:23:25,446 --> 00:23:27,907 "Cat dead, details later"? 309 00:23:27,990 --> 00:23:29,033 I knew you were fond of it. 310 00:23:29,117 --> 00:23:30,284 You killed him, I know you did. 311 00:23:30,410 --> 00:23:31,285 He killed him. 312 00:23:31,411 --> 00:23:32,912 Besides, I do not like people in my room! 313 00:23:32,995 --> 00:23:35,665 All right, that's enough. 314 00:23:42,588 --> 00:23:44,257 I think you both better leave, now. 315 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 What the hell is this? 316 00:23:45,425 --> 00:23:46,551 That is none of your business. 317 00:23:46,634 --> 00:23:47,677 Yeah, I think it is my business! 318 00:23:47,760 --> 00:23:48,803 Just as it is none of my business 319 00:23:48,886 --> 00:23:50,513 that you're sleeping with Dean Halsey's daughter. 320 00:23:54,058 --> 00:23:55,601 You know, I would not want to see a fellow student, 321 00:23:55,685 --> 00:23:57,437 especially one as promising as yourself, 322 00:23:57,478 --> 00:23:59,814 be thrown out of school, out of the profession... 323 00:23:59,897 --> 00:24:03,443 on moral ground. 324 00:24:03,484 --> 00:24:05,570 I think Dr. Halsey just might understand. 325 00:24:05,653 --> 00:24:07,321 Oh, do you? 326 00:24:07,447 --> 00:24:09,866 Well, you may well be right. 327 00:24:09,949 --> 00:24:13,703 Are you sure you want to find out? 328 00:24:59,123 --> 00:25:00,333 Herbert? 329 00:25:01,334 --> 00:25:02,502 Herbert. 330 00:25:02,543 --> 00:25:04,420 Herbert! 331 00:25:04,504 --> 00:25:07,006 You hear that sound? 332 00:25:07,089 --> 00:25:09,717 West! West! 333 00:25:11,260 --> 00:25:13,346 West, what is that? 334 00:25:35,159 --> 00:25:37,245 Quiet! 335 00:25:40,665 --> 00:25:42,291 Get off of... 336 00:25:42,375 --> 00:25:44,210 Cain! 337 00:25:47,296 --> 00:25:48,381 Get out of here! 338 00:25:53,553 --> 00:25:54,720 Get it off of me! 339 00:26:02,311 --> 00:26:03,604 Stay away! 340 00:26:03,688 --> 00:26:04,689 Later! 341 00:26:10,194 --> 00:26:11,779 AW, shit. 342 00:26:12,989 --> 00:26:14,824 There he is! Shit. 343 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 Don't move. 344 00:26:27,920 --> 00:26:29,755 Look out! 345 00:26:29,839 --> 00:26:32,341 There it goes under the stairs, it's under the stairs. 346 00:26:41,392 --> 00:26:43,811 Okay, I got it. 347 00:26:43,894 --> 00:26:45,938 I got it. 348 00:27:10,921 --> 00:27:14,008 Oh. 349 00:27:14,091 --> 00:27:15,551 Look out! 350 00:27:29,649 --> 00:27:30,900 It's really quite simple. 351 00:27:30,983 --> 00:27:33,819 All life is a physical and chemical process, correct? 352 00:27:33,903 --> 00:27:37,865 It stands to reason then, that if one could find extremely fresh specimens 353 00:27:37,948 --> 00:27:41,369 and recharge that chemical process, bang, we have re-animation. 354 00:27:41,452 --> 00:27:46,040 - The theory is not new, West. - But my reagent is. 355 00:27:46,123 --> 00:27:47,708 Read. 356 00:27:52,922 --> 00:27:54,590 "With various animating solutions," 357 00:27:54,674 --> 00:27:56,384 "I have killed and brought to animated life," 358 00:27:56,467 --> 00:28:00,304 "a number of rabbits, guinea pigs, cats, and dogs." 359 00:28:00,388 --> 00:28:02,556 I've broken the 6 to 12 minute barrier. 360 00:28:02,682 --> 00:28:04,517 I've conquered brain death. 361 00:28:06,936 --> 00:28:08,979 "With the higher animals and the consequent" 362 00:28:09,063 --> 00:28:13,859 increased strength of solution, reaction has become more violent... 363 00:28:13,943 --> 00:28:17,029 and my research has become more difficult. 364 00:28:17,113 --> 00:28:20,449 Which is why I need you to help me. 365 00:28:20,533 --> 00:28:21,534 Help you? 366 00:28:21,617 --> 00:28:23,869 You are the perfect person to assist me. 367 00:28:23,953 --> 00:28:26,872 You're hard-working, bright, people respect you, 368 00:28:26,956 --> 00:28:31,544 and you have access to certain authorities. 369 00:28:31,627 --> 00:28:35,172 We can defeat death. 370 00:28:35,256 --> 00:28:37,842 We can achieve every doctor's dream. 371 00:28:37,925 --> 00:28:41,470 You'll be famous... and live lifetimes. 372 00:28:41,554 --> 00:28:44,932 You haven't done this on people? 373 00:28:49,395 --> 00:28:51,605 I've done all I can here. 374 00:28:51,731 --> 00:28:54,942 I'll need new lab space. 375 00:28:55,025 --> 00:28:56,944 You will help me. 376 00:28:57,027 --> 00:28:59,655 - No! - Why? Because it's mad? 377 00:28:59,739 --> 00:29:01,365 No, because I don't believe you. 378 00:29:01,449 --> 00:29:03,367 How can you say that? You've seen the results. 379 00:29:03,451 --> 00:29:05,661 No, Rufus wasn't dead to begin with. 380 00:29:05,745 --> 00:29:07,413 You drugged him and reduced his vital signs. 381 00:29:07,496 --> 00:29:08,622 You lowered his body temperature. 382 00:29:08,748 --> 00:29:09,832 He couldn't have been dead. 383 00:29:09,915 --> 00:29:11,500 Do you agree that he's dead now? 384 00:29:12,585 --> 00:29:14,754 Do you agree that he's dead now? 385 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 West, no! 386 00:29:29,018 --> 00:29:30,227 West, stop! 387 00:29:30,311 --> 00:29:32,354 I'll show you. 388 00:29:32,438 --> 00:29:34,148 - Then you'll help me. - No! 389 00:29:34,231 --> 00:29:35,357 Yes, you will. 390 00:29:35,441 --> 00:29:39,028 That is why I brought the infernal beast back to life in the first place. 391 00:29:44,825 --> 00:29:46,660 - In the brain? - Of course. 392 00:29:50,831 --> 00:29:54,710 Don't expect it to tango, it has a broken back. 393 00:29:59,340 --> 00:30:03,969 God! Why does it make that noise? 394 00:30:04,053 --> 00:30:06,639 Birth is always painful. 395 00:30:11,393 --> 00:30:12,937 It was dead. 396 00:30:13,020 --> 00:30:14,396 Twice. 397 00:30:18,067 --> 00:30:19,985 - Oh, it's him! - Baby, what are you doing here? 398 00:30:20,069 --> 00:30:21,821 It's Rufus! HOW did... 399 00:30:21,862 --> 00:30:24,657 - Come on, let's go upstairs. - Oh! Oh, my god. 400 00:30:32,456 --> 00:30:36,752 Herbert West has effected re-animation in dead animal tissue. 401 00:30:39,255 --> 00:30:43,008 Mr. Cain, I'm surprised. 402 00:30:43,092 --> 00:30:44,093 No, I've seen it. 403 00:30:44,176 --> 00:30:48,097 He brought back a dead animal, a cat, back to life. 404 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 I hadn't expected such nonsense from you, Mr. Cain, 405 00:30:51,267 --> 00:30:54,144 but I should have guessed it when you took up with Mr. West. 406 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 I know he's unstable, but I've seen the results, 407 00:30:57,857 --> 00:31:00,025 and so has your daughter. 408 00:31:00,109 --> 00:31:02,194 What have you been doing with my daughter? 409 00:31:02,278 --> 00:31:04,613 She walked into an experiment. 410 00:31:04,697 --> 00:31:07,783 You've involved Megan in your insanity? 411 00:31:07,867 --> 00:31:09,785 I never intended to involve her. 412 00:31:09,869 --> 00:31:12,746 Tomorrow morning, you will submit to me a written apology 413 00:31:12,872 --> 00:31:14,540 for this entire affair. 414 00:31:14,623 --> 00:31:18,002 These experiments were clearly beyond the scope of your legitimate studies. 415 00:31:18,085 --> 00:31:21,422 They've obviously interfered with your ability to do your class work. 416 00:31:21,505 --> 00:31:26,051 If any equipment from the hospital or from the laboratories 417 00:31:26,135 --> 00:31:29,638 of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, 418 00:31:29,722 --> 00:31:31,599 criminal charges may be pressed. 419 00:31:31,682 --> 00:31:35,311 You will, in any case, have your student loan rescinded. 420 00:31:37,563 --> 00:31:40,399 My loan? 421 00:31:40,482 --> 00:31:42,776 I won't be able to continue school. 422 00:31:42,902 --> 00:31:45,321 As for Mr. West, he needs submit no apology. 423 00:31:45,404 --> 00:31:48,782 You may tell him that he may continue with his research 424 00:31:48,908 --> 00:31:51,076 without the impediment of an education. 425 00:31:51,160 --> 00:31:53,954 As of now, he is no longer a student of this university. 426 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Sir, can we please just discuss this? 427 00:31:57,166 --> 00:31:59,418 I think you're being blinded by your emotions. 428 00:32:00,461 --> 00:32:03,047 That will be all, Mr. Cain. 429 00:32:11,639 --> 00:32:13,557 Don't take this out on Meg. 430 00:32:14,600 --> 00:32:16,101 She tried to stop me. 431 00:32:16,185 --> 00:32:19,188 I said that will be all. 432 00:32:34,954 --> 00:32:37,373 - Oh, they keep on a comin', don't they? - Oh, yeah. 433 00:32:46,840 --> 00:32:49,677 You ain't got my lunch under there, have you? 434 00:32:49,760 --> 00:32:52,012 Yeah, one meatball run over by a semi. 435 00:32:52,096 --> 00:32:53,472 Ew! 436 00:32:53,555 --> 00:32:55,849 I lost my appetite. You gonna be around for a while? 437 00:32:55,975 --> 00:32:58,477 I might go catch me some coffee. 438 00:32:58,560 --> 00:33:00,062 - Take your time. - You got it. 439 00:33:09,279 --> 00:33:11,031 Meatball? 440 00:33:11,115 --> 00:33:12,992 Just put your shoes on. 441 00:33:25,921 --> 00:33:27,339 Oh, damn, if we get caught... 442 00:33:27,423 --> 00:33:29,341 Oh, well, what will they do? 443 00:33:29,425 --> 00:33:31,176 Embalm us? 444 00:33:31,260 --> 00:33:33,762 Let's go. 445 00:33:51,947 --> 00:33:54,575 Burn victim. 446 00:33:59,163 --> 00:34:01,165 - Here's your meatball. - Oh. 447 00:34:05,919 --> 00:34:08,047 Shotgun wound to the head. 448 00:34:10,215 --> 00:34:12,217 Oh, god, he's rotten. 449 00:34:14,887 --> 00:34:17,056 - Malpractice. - Shit. 450 00:34:18,265 --> 00:34:20,059 Let's go, we're not going to find anything. 451 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Wait. Wait! 452 00:34:26,690 --> 00:34:29,526 Yes, I think you. 453 00:34:29,610 --> 00:34:31,361 How long? 454 00:34:31,445 --> 00:34:33,781 He arrived early this evening. 455 00:34:33,864 --> 00:34:36,200 John Doe, apparently just dropped dead. 456 00:34:36,283 --> 00:34:39,078 No record of any damage. It's almost perfect. 457 00:34:40,329 --> 00:34:41,789 Why "almost"? 458 00:34:41,872 --> 00:34:43,874 Could be heart damage. 459 00:34:43,957 --> 00:34:44,958 Then let's just find another one. 460 00:34:45,084 --> 00:34:47,086 No! We do not have time! 461 00:34:47,169 --> 00:34:49,004 All we need tonight 462 00:34:49,088 --> 00:34:51,507 is a specific, conscious reaction. 463 00:34:51,590 --> 00:34:53,175 He's been dead for hours. 464 00:34:53,258 --> 00:34:56,553 Any evidence of re-animated consciousness will justify proceeding. 465 00:34:59,181 --> 00:35:01,183 Start the recorder. 466 00:35:02,267 --> 00:35:04,269 Start the damn recorder! 467 00:35:07,523 --> 00:35:09,525 Make the entry. 468 00:35:11,360 --> 00:35:13,278 October... 469 00:35:13,362 --> 00:35:14,279 Tenth. 470 00:35:14,363 --> 00:35:15,405 Tenth. 471 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 - Subject: Male. - Age? 472 00:35:19,034 --> 00:35:22,204 Age, early twenties. 473 00:35:22,287 --> 00:35:25,290 - Physical condition? - No deformities. 474 00:35:25,374 --> 00:35:29,002 Appears to have been in excellent physical condition. 475 00:35:31,338 --> 00:35:34,133 Apparent cause of death... 476 00:35:36,844 --> 00:35:38,846 what? 477 00:35:38,929 --> 00:35:40,973 Heart failure. 478 00:35:41,056 --> 00:35:43,517 Heart failure. 479 00:35:45,727 --> 00:35:48,939 Time, 10:33 PM. 480 00:35:49,022 --> 00:35:51,859 10:33 PM. 481 00:35:54,486 --> 00:35:56,488 15 cc's. 482 00:35:58,532 --> 00:36:00,993 15 cc's of reagent being administered. 483 00:36:09,501 --> 00:36:11,295 He loves me, we're getting married. 484 00:36:11,378 --> 00:36:14,256 He's mad! I've seen this happen to medical students before. 485 00:36:14,339 --> 00:36:15,757 Good ones! 486 00:36:15,841 --> 00:36:19,094 Dr. Harrod, is Mr. Cain loose in this hospital? 487 00:36:19,178 --> 00:36:21,096 In the morgue, I think, doctor. 488 00:36:21,180 --> 00:36:24,099 I specifically told Dr. Riley to suspend him, 489 00:36:24,183 --> 00:36:27,102 and to take him off the floor if he reported to work! 490 00:36:27,186 --> 00:36:30,606 Dr. Riley's been in emergency surgery for four hours. 491 00:36:30,689 --> 00:36:33,984 I haven't seen him. 492 00:36:34,067 --> 00:36:35,360 Time elapsed. 493 00:36:39,198 --> 00:36:41,074 15 seconds. 494 00:36:43,368 --> 00:36:46,121 Something should have happened by now. 495 00:36:57,216 --> 00:37:00,302 It's not working. 496 00:37:00,385 --> 00:37:01,386 Let's get out of here! 497 00:37:01,470 --> 00:37:04,640 Obviously, the human dosage factor is unknown. 498 00:37:04,723 --> 00:37:07,351 Increasing the dosage, 20 cc's of reagent. 499 00:37:07,434 --> 00:37:09,269 - Herbert, let's go! - No! 500 00:37:35,170 --> 00:37:36,421 Damn! 501 00:37:36,505 --> 00:37:39,508 Page Mr. Cain and have him report to Level L security desk, 502 00:37:39,591 --> 00:37:42,719 and make sure that she stays right here. 503 00:37:42,803 --> 00:37:45,264 You can't stop me! I followed you here, and I'm gonna follow you 504 00:37:45,305 --> 00:37:46,431 - until you listen to me! - Megan! 505 00:37:46,515 --> 00:37:47,516 - I love him! - You're my daughter, 506 00:37:47,599 --> 00:37:49,434 and you'll do as you're told! 507 00:37:49,518 --> 00:37:51,436 Sit down, Miss Halsey. 508 00:37:51,520 --> 00:37:53,981 Mr. Cain will be up soon, you can discuss it then. 509 00:37:54,064 --> 00:37:55,899 Don't blame him, Daddy! 510 00:37:55,983 --> 00:37:58,986 We failed. 511 00:37:59,069 --> 00:38:00,279 Come on, let's go! 512 00:38:00,320 --> 00:38:01,863 I mean, someone could be coming any minute! 513 00:38:01,947 --> 00:38:05,367 He failed! Not I! 514 00:38:05,450 --> 00:38:07,661 Mr. Cain, Mr. Daniel Cain, 515 00:38:07,744 --> 00:38:10,831 please report to the security desk, Level L 516 00:38:11,832 --> 00:38:13,125 Oh, god. 517 00:38:13,208 --> 00:38:14,876 Cover him up. 518 00:38:16,003 --> 00:38:18,422 - Let's go! - All right! 519 00:38:37,149 --> 00:38:39,568 Grab him! 520 00:38:43,113 --> 00:38:44,781 Stop! 521 00:38:48,702 --> 00:38:50,078 It listened to me. 522 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Cain? 523 00:39:02,591 --> 00:39:04,384 Cain? 524 00:39:06,636 --> 00:39:08,555 Cain, open up this door. 525 00:39:09,556 --> 00:39:12,642 Help! 526 00:39:12,726 --> 00:39:14,061 Get help! 527 00:39:14,144 --> 00:39:16,980 Is West in there with you? 528 00:39:17,064 --> 00:39:18,231 You're in a lot of trouble, both of you! 529 00:39:41,671 --> 00:39:43,465 No! 530 00:39:50,639 --> 00:39:52,641 Let go! 531 00:40:05,654 --> 00:40:07,406 Stop! 532 00:40:07,489 --> 00:40:08,657 For god's sakes! 533 00:40:09,658 --> 00:40:12,744 Dan... look out. 534 00:40:42,691 --> 00:40:45,610 Come on. 535 00:40:45,694 --> 00:40:47,696 Find the recorder. 536 00:40:49,281 --> 00:40:52,242 - Herbert... no. - Did you see him react? 537 00:40:52,325 --> 00:40:54,911 He listened to me. It made a conscious act. 538 00:40:54,995 --> 00:40:57,914 He heard you as an animal would. 539 00:40:58,915 --> 00:41:01,001 Herbert, no, you can't be serious! 540 00:41:01,084 --> 00:41:02,544 Hell, you may be right. 541 00:41:02,627 --> 00:41:03,753 It'd probably been dead too long. 542 00:41:03,837 --> 00:41:06,465 It wasn't fresh enough! 543 00:41:06,506 --> 00:41:09,468 We probably only revived the senses and the instincts, so, come on! 544 00:41:09,509 --> 00:41:11,636 Help me get him up. 545 00:41:11,720 --> 00:41:12,804 Is he dead? 546 00:41:12,888 --> 00:41:15,223 Of course, will you give me a hand here? 547 00:41:15,307 --> 00:41:17,767 Now, he interrupted an important experiment in progress. 548 00:41:17,851 --> 00:41:19,186 Granted, it was an accident. 549 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 But this is the freshest body that we could come across 550 00:41:21,730 --> 00:41:22,898 save of killing one ourselves, 551 00:41:22,981 --> 00:41:25,317 and every moment that we spend talking about it costs us results! 552 00:41:25,400 --> 00:41:27,402 Now will you give me a hand? 553 00:41:29,362 --> 00:41:33,074 Dan, we can bring him back to life. 554 00:41:46,713 --> 00:41:48,298 Okay. 555 00:41:56,139 --> 00:41:58,266 Now, get the recorder. 556 00:41:59,726 --> 00:42:01,228 Find my serum. 557 00:42:04,940 --> 00:42:06,816 This is a dream. 558 00:42:06,900 --> 00:42:08,985 Fiction. 559 00:42:09,986 --> 00:42:11,780 Here. Do his other hand. 560 00:42:13,907 --> 00:42:16,451 Oh, good. 561 00:42:16,535 --> 00:42:22,332 Unbreakable plastic, one of man's few durable inventions. 562 00:42:24,417 --> 00:42:26,419 Certainly more durable than this. 563 00:42:27,546 --> 00:42:31,341 We need you in the crash room. 564 00:42:31,424 --> 00:42:33,301 Coming. 565 00:43:02,122 --> 00:43:04,165 12 cc's being administered. 566 00:43:04,249 --> 00:43:08,837 The dosage lessened in accordance to the freshness of the subject. 567 00:43:22,851 --> 00:43:28,315 5 seconds. 568 00:43:28,398 --> 00:43:30,650 Come on. 569 00:43:30,734 --> 00:43:34,446 I'll show you. 570 00:43:34,529 --> 00:43:38,617 15 seconds. I'll show you! 571 00:43:38,658 --> 00:43:40,160 17 seconds. 572 00:43:40,243 --> 00:43:42,662 Re-animation at 17 seconds! The eyes opened! 573 00:43:42,746 --> 00:43:44,956 Doctor. Dr. Halsey, 574 00:43:45,040 --> 00:43:48,627 you once did me a favor by letting me into your medical school. 575 00:43:48,668 --> 00:43:49,794 Doctor? 576 00:43:49,878 --> 00:43:51,630 Welcome back to life. 577 00:44:14,944 --> 00:44:16,821 Daddy? 578 00:44:16,905 --> 00:44:18,531 Dan? 579 00:44:18,657 --> 00:44:20,075 Damn the bitch. 580 00:44:20,158 --> 00:44:23,828 Megan... Meg? 581 00:44:25,705 --> 00:44:30,377 Dan, what is it, are you all right? 582 00:44:34,297 --> 00:44:38,927 Dan, he's trying to speak, the recorder! 583 00:44:41,596 --> 00:44:43,056 No! 584 00:44:43,139 --> 00:44:44,933 Daddy! 585 00:44:45,016 --> 00:44:46,101 Daddy, no! 586 00:44:46,184 --> 00:44:47,894 No! No, Meg, don't go near him! 587 00:44:47,977 --> 00:44:48,895 What the hell happened here? 588 00:44:48,978 --> 00:44:50,855 Dan, you all right? 589 00:44:50,939 --> 00:44:52,732 Who's that? 590 00:44:54,693 --> 00:44:58,571 That is Dean Halsey, sir. 591 00:44:58,697 --> 00:45:01,700 You see I came down here to visit Mr. Cain, 592 00:45:01,741 --> 00:45:04,703 who was here working and Halsey entered 593 00:45:04,786 --> 00:45:07,706 and started ranting at us, rather irrationally. 594 00:45:07,789 --> 00:45:09,207 No! 595 00:45:09,290 --> 00:45:11,751 He was just angry! 596 00:45:11,835 --> 00:45:12,794 Daddy! 597 00:45:12,877 --> 00:45:13,837 Meg. What happened? 598 00:45:13,920 --> 00:45:15,004 Who's that over there? 599 00:45:15,088 --> 00:45:16,881 Just a corpse. 600 00:45:16,965 --> 00:45:20,385 You see, Halsey came in, grabbed that thing, 601 00:45:20,468 --> 00:45:23,763 and, well, went crazy. 602 00:45:23,847 --> 00:45:25,265 Dean Halsey? 603 00:45:25,348 --> 00:45:26,307 Dean Halsey! 604 00:45:26,391 --> 00:45:27,308 Arrest them! 605 00:45:27,392 --> 00:45:29,185 I'm calling the police! 606 00:45:29,269 --> 00:45:30,979 Oh, Daddy! 607 00:45:42,991 --> 00:45:47,579 Shock... don't worry. 608 00:46:13,229 --> 00:46:16,691 Daddy. 609 00:46:16,775 --> 00:46:19,235 He can't hear you, or see you. 610 00:46:19,319 --> 00:46:23,948 That's a one-way mirror. 611 00:46:24,032 --> 00:46:28,036 What is wrong with him, Doctor? 612 00:46:28,119 --> 00:46:29,204 Will he ever be... 613 00:46:29,287 --> 00:46:31,956 Until we know exactly what happened to him, 614 00:46:32,040 --> 00:46:37,796 there's no way to determine his course of recovery. 615 00:46:37,837 --> 00:46:40,590 That's why I need you to sign a release, 616 00:46:40,673 --> 00:46:44,803 so that I can perform exploratory surgery on him. 617 00:46:44,844 --> 00:46:47,806 Is that absolutely necessary, Dr. Hill? 618 00:46:47,847 --> 00:46:52,519 I know how difficult this must be for you, 619 00:46:52,602 --> 00:46:57,816 but I'm convinced that your father's problem is neurological. 620 00:46:57,857 --> 00:47:01,069 Of course, we'll take every precaution. 621 00:47:04,614 --> 00:47:07,992 You must trust me. 622 00:47:19,337 --> 00:47:23,049 I want to take a look at the right frontal lobe. 623 00:47:23,132 --> 00:47:25,009 I'll open the skull here... 624 00:47:25,093 --> 00:47:28,012 I don't want to know. 625 00:47:28,096 --> 00:47:31,349 Just help him. 626 00:47:52,245 --> 00:47:55,039 Please, doctor. 627 00:47:55,123 --> 00:47:58,126 Please let me talk to him. 628 00:47:58,209 --> 00:48:00,795 No. 629 00:48:00,879 --> 00:48:05,091 I must insist you leave his treatment up to me. 630 00:48:05,174 --> 00:48:10,346 I want you to think of me as someone you can come to with your problems. 631 00:48:13,558 --> 00:48:16,895 Or if you're ever lonely. 632 00:48:20,523 --> 00:48:24,402 I know you're all by yourself now. 633 00:48:33,244 --> 00:48:35,622 I'm going to take care of him, doctor, 634 00:48:35,705 --> 00:48:39,167 and I'm going to find out what happened to him. 635 00:49:20,333 --> 00:49:22,710 What are you doing here? 636 00:49:22,794 --> 00:49:25,296 I've been waiting for you. 637 00:49:25,380 --> 00:49:29,467 I have to tell you. 638 00:49:29,550 --> 00:49:33,888 What did you do to him? 639 00:49:33,972 --> 00:49:38,518 What did you and West do to him to make him like that? 640 00:49:38,601 --> 00:49:42,981 It was... it was horrible. 641 00:49:43,022 --> 00:49:46,567 I didn't... 642 00:49:46,651 --> 00:49:49,028 What did you do to him? 643 00:49:56,119 --> 00:49:57,662 He's not insane. 644 00:50:02,166 --> 00:50:05,169 He's dead. 645 00:50:05,253 --> 00:50:09,549 No. No. 646 00:50:09,632 --> 00:50:13,136 You're insane, you are insane, no! 647 00:50:13,219 --> 00:50:15,179 You know it's true, Meg. 648 00:50:15,263 --> 00:50:16,806 You know it's true. 649 00:50:16,889 --> 00:50:20,018 No. 650 00:50:23,438 --> 00:50:29,027 Daddy. Daddy. 651 00:50:32,572 --> 00:50:36,034 I'll tell you, Meg, everything. 652 00:50:48,337 --> 00:50:50,798 Good evening, Mr. West. 653 00:50:55,553 --> 00:50:57,805 What do you want? 654 00:50:57,889 --> 00:51:00,892 I want to know why Halsey's heart fibrillated. 655 00:51:00,975 --> 00:51:02,310 I don't have to talk to you. 656 00:51:02,393 --> 00:51:04,062 Why his pulse is erratic. 657 00:51:04,145 --> 00:51:06,230 I've told everything I know to the police. 658 00:51:06,314 --> 00:51:08,566 Why he cries out in pain. 659 00:51:08,649 --> 00:51:10,068 You can leave now, doctor. 660 00:51:10,109 --> 00:51:14,864 When we both know he is quite dead. 661 00:51:21,329 --> 00:51:25,083 Interesting little laboratory you have here. 662 00:51:25,124 --> 00:51:30,463 Mr. West, I recognize this? 663 00:51:32,715 --> 00:51:34,634 What do you want? 664 00:51:34,717 --> 00:51:38,846 Yes, we are both scientists. 665 00:51:38,930 --> 00:51:41,891 Let us get to the point. 666 00:51:45,353 --> 00:51:49,107 I want your discovery. 667 00:51:49,190 --> 00:51:52,985 Whatever it is that gives the dead the appearance of life. 668 00:51:53,111 --> 00:51:55,279 Oh, it is not the appearance of life, it is life. 669 00:51:55,363 --> 00:51:59,617 This is not magic, as you say, I am a scientist. 670 00:51:59,700 --> 00:52:03,204 I'll have you locked up for a madman... 671 00:52:03,287 --> 00:52:05,373 or a murderer. 672 00:52:11,379 --> 00:52:14,632 You will do... 673 00:52:14,715 --> 00:52:17,385 what I tell you to do. 674 00:52:50,626 --> 00:52:53,921 Ingenious, Mr. West. 675 00:52:54,005 --> 00:52:59,260 Your extension of that old fool Gruber's work is really quite... 676 00:52:59,343 --> 00:53:00,386 brilliant. 677 00:53:21,199 --> 00:53:22,992 Has Dr. Hill examined your father? 678 00:53:23,075 --> 00:53:24,368 Yes. 679 00:53:24,452 --> 00:53:28,080 He wanted to do exploratory surgery on him. 680 00:53:28,206 --> 00:53:30,416 Oh, shit. 681 00:53:30,499 --> 00:53:33,628 Then he'll find out. 682 00:53:33,711 --> 00:53:36,881 Eventually he'll find out. 683 00:53:36,964 --> 00:53:39,926 Let us see... 684 00:53:40,009 --> 00:53:43,387 my new serum at work? 685 00:53:46,349 --> 00:53:48,267 Dead cat tissue. 686 00:53:53,231 --> 00:53:57,276 Reagent. 687 00:54:20,299 --> 00:54:22,510 Magnificent. 688 00:54:40,486 --> 00:54:43,906 Yes, Mr. West. 689 00:54:43,990 --> 00:54:48,452 I will be famous. 690 00:54:59,422 --> 00:55:01,924 Laid to rest. 691 00:55:47,762 --> 00:55:50,598 Yes. 692 00:55:54,268 --> 00:55:57,104 Parts. 693 00:55:57,188 --> 00:56:02,360 I've never done whole parts. 694 00:56:51,909 --> 00:56:56,664 Wesssssst 695 00:56:59,834 --> 00:57:01,919 Yes, doctor. 696 00:57:02,002 --> 00:57:04,588 It's Herbert West. 697 00:57:04,672 --> 00:57:05,840 What are you thinking? 698 00:57:05,923 --> 00:57:09,844 How do you feel? 699 00:57:09,927 --> 00:57:13,431 Yooooooou. 700 00:57:13,472 --> 00:57:14,598 " You." 701 00:57:14,682 --> 00:57:20,438 Baaassstaaard 702 00:58:57,201 --> 00:58:58,285 Dan! 703 00:58:58,369 --> 00:59:01,580 Oh my god, what has Hill done to him? 704 00:59:06,794 --> 00:59:11,090 Looks like a laser drill. 705 00:59:11,173 --> 00:59:12,800 Your father's been lobotomized. 706 00:59:58,345 --> 01:00:01,599 That's it. 707 01:00:01,682 --> 01:00:04,852 My work! My work! 708 01:00:04,935 --> 01:00:05,894 What's going on? 709 01:00:05,978 --> 01:00:08,731 My work is gone. 710 01:00:08,814 --> 01:00:10,774 It's all gone. 711 01:00:10,858 --> 01:00:12,359 He took my serum! 712 01:00:12,443 --> 01:00:13,777 Except for what I have upstairs. 713 01:00:13,861 --> 01:00:15,279 Who? 714 01:00:15,362 --> 01:00:16,697 What happened here? 715 01:00:16,780 --> 01:00:18,157 Hill. 716 01:00:18,240 --> 01:00:21,201 Hill took my serum! My notes! Everything. 717 01:00:21,285 --> 01:00:22,286 Herbert, you're insane! 718 01:00:22,369 --> 01:00:24,538 - Now, what happened here? - I had to kill him. 719 01:00:24,622 --> 01:00:26,790 What? 720 01:00:26,874 --> 01:00:30,628 He's dead? 721 01:00:30,711 --> 01:00:34,923 - Not any more. - No, Herbert. 722 01:00:35,007 --> 01:00:36,175 This has gotta stop! 723 01:00:36,258 --> 01:00:37,801 Look, he tried to blackmail me, Dan. 724 01:00:37,885 --> 01:00:38,802 Enough is enough! 725 01:00:38,886 --> 01:00:40,512 And he wanted you to disappear! 726 01:00:50,898 --> 01:00:54,652 Oh. Oh. 727 01:00:54,735 --> 01:00:56,362 Oh, that's why he did it to Halsey. 728 01:00:56,445 --> 01:00:57,696 What? You've seen Halsey? 729 01:00:57,780 --> 01:01:00,949 He lobotomized him, so he could control him in case 730 01:01:01,033 --> 01:01:03,285 he ever tried to talk or tell somebody what happened. 731 01:01:03,369 --> 01:01:05,663 So he could protect his discovery. 732 01:01:05,704 --> 01:01:07,414 - Yes. - Very clever. 733 01:01:07,498 --> 01:01:09,041 I gotta tell Meg. 734 01:01:09,124 --> 01:01:11,001 What does Meg have to do with this? 735 01:01:11,085 --> 01:01:12,419 Hill's got this weird file on her, 736 01:01:12,503 --> 01:01:15,005 it's full of napkins and hair and photographs. 737 01:01:15,089 --> 01:01:17,549 I think he's projected some sort of psychotic need onto her. 738 01:02:55,773 --> 01:02:58,776 Yes. 739 01:03:13,040 --> 01:03:15,959 Alan. 740 01:03:22,257 --> 01:03:25,844 Alan. 741 01:03:55,916 --> 01:03:59,962 Oh... yes... 742 01:04:01,421 --> 01:04:03,549 Alan. 743 01:04:05,843 --> 01:04:10,848 It's... time for you... 744 01:04:10,931 --> 01:04:14,643 to come out now. 745 01:04:47,217 --> 01:04:49,177 Is that you, Dr. Hill? 746 01:04:49,261 --> 01:04:50,554 Of course it's me. 747 01:05:03,108 --> 01:05:05,193 Break time. 748 01:05:34,056 --> 01:05:37,935 That's... better. 749 01:06:24,314 --> 01:06:27,985 Meg? Meg! 750 01:06:28,068 --> 01:06:31,446 Dan? Dan... 751 01:06:31,530 --> 01:06:35,033 - I was so afraid. - What is it? 752 01:06:35,117 --> 01:06:37,119 What's the matter? 753 01:06:37,202 --> 01:06:41,373 Well... I don't know. 754 01:06:41,456 --> 01:06:43,500 I was just worried about you. 755 01:06:45,002 --> 01:06:47,254 Why? 756 01:06:47,337 --> 01:06:52,050 L...l just feel horrible about everything. 757 01:06:55,095 --> 01:06:57,264 I guess I'm just getting paranoid. 758 01:07:00,934 --> 01:07:03,353 It's just... 759 01:07:03,437 --> 01:07:05,022 so hard to lose you. 760 01:07:07,691 --> 01:07:10,110 You should go away. 761 01:07:12,487 --> 01:07:15,365 Transfer to another school. 762 01:07:15,449 --> 01:07:17,451 Don't worry about me. 763 01:07:20,203 --> 01:07:22,414 You're the one that should get away. 764 01:07:25,333 --> 01:07:26,376 Go live your life. 765 01:07:30,464 --> 01:07:33,216 Find somebody. 766 01:07:33,300 --> 01:07:35,343 I tried to hate you. 767 01:07:38,764 --> 01:07:41,600 I wanted so much to hate you. 768 01:07:46,938 --> 01:07:49,107 I love you. 769 01:07:51,318 --> 01:07:52,903 No! Daddy! 770 01:07:52,986 --> 01:07:57,324 Dr. Halsey. 771 01:07:57,407 --> 01:07:59,242 No, Daddy! 772 01:08:03,080 --> 01:08:05,457 Oh, no, Daddy! 773 01:08:05,540 --> 01:08:07,834 Daddy! Daddy! 774 01:08:21,932 --> 01:08:23,850 The door. 775 01:09:05,392 --> 01:09:08,019 Oh... yes. 776 01:09:54,191 --> 01:09:59,196 Dan? Dan? 777 01:09:59,279 --> 01:10:01,364 Dan? 778 01:10:01,448 --> 01:10:04,201 Come on. 779 01:10:06,661 --> 01:10:08,747 Oh, well, you'll be all right. 780 01:10:08,830 --> 01:10:11,208 Meg! 781 01:10:11,291 --> 01:10:12,500 Oh my god. 782 01:10:12,584 --> 01:10:14,002 Where, Herbert? 783 01:10:14,085 --> 01:10:16,880 He's at the hospital I imagine. Can you stand up? 784 01:10:16,963 --> 01:10:18,215 Let's go. 785 01:10:24,137 --> 01:10:26,137 Oh... Meg. 786 01:11:08,265 --> 01:11:10,976 I've... always... 787 01:11:11,977 --> 01:11:15,563 admired your beauty, my dear. 788 01:11:18,191 --> 01:11:22,320 I think I've always loved you. 789 01:11:30,370 --> 01:11:33,415 You will love me. 790 01:11:40,380 --> 01:11:42,215 You will. 791 01:11:44,759 --> 01:11:46,511 Please! 792 01:11:46,594 --> 01:11:48,596 Please stop! 793 01:11:48,680 --> 01:11:50,307 Let me go! 794 01:11:50,348 --> 01:11:53,810 That's it, my dearest Meg... 795 01:11:53,893 --> 01:11:56,563 more passion! 796 01:11:59,691 --> 01:12:04,321 - Oh my god! - Yes, my love! 797 01:12:05,572 --> 01:12:07,324 I must say, Dr. Hill... 798 01:12:07,407 --> 01:12:11,077 I'm very disappointed in you. 799 01:12:11,161 --> 01:12:13,663 You steal the secret of life and death, 800 01:12:13,747 --> 01:12:17,000 and here you are trysting with the bubble-headed coed, 801 01:12:17,083 --> 01:12:19,878 you're not even a second-rate scientist. 802 01:12:19,961 --> 01:12:23,214 Mr. West. 803 01:12:23,340 --> 01:12:26,468 I'm actually glad to see you. 804 01:12:27,969 --> 01:12:32,974 It saves me the trouble of having to send for you. 805 01:12:33,058 --> 01:12:35,352 You'll never get credit for my discovery. 806 01:12:35,435 --> 01:12:37,062 Who's gonna believe a talking head? 807 01:12:37,145 --> 01:12:38,938 Get a job in a sideshow. 808 01:12:39,022 --> 01:12:41,358 I wonder why 809 01:12:41,441 --> 01:12:45,820 an intelligent young man like yourself 810 01:12:47,572 --> 01:12:52,285 should make such a foolish, fatal mistake, 811 01:12:52,369 --> 01:12:56,247 of coming here to challenge me. 812 01:12:57,248 --> 01:13:00,418 Oh... l have a plan. 813 01:13:00,502 --> 01:13:04,672 So do I. 814 01:13:21,731 --> 01:13:23,650 Let go of me! 815 01:13:43,753 --> 01:13:44,921 Enough! 816 01:13:58,768 --> 01:14:02,772 I will show you power, Mr. West! 817 01:14:02,856 --> 01:14:04,983 My discovery, 818 01:14:05,066 --> 01:14:07,902 a laser surgical drill. 819 01:14:07,986 --> 01:14:12,073 It makes possible a new technique in lobotomy, 820 01:14:13,074 --> 01:14:17,120 which results in total mastery 821 01:14:17,203 --> 01:14:19,289 of the human will. 822 01:14:19,372 --> 01:14:22,375 Re-animated subjects 823 01:14:22,459 --> 01:14:25,587 have proven to be the best. 824 01:14:25,670 --> 01:14:29,466 They will give me power! 825 01:14:29,549 --> 01:14:32,802 Undreamed of power. 826 01:14:35,305 --> 01:14:37,182 Stay behind me. 827 01:14:41,728 --> 01:14:42,896 Daddy, listen to me. 828 01:14:42,979 --> 01:14:45,231 It's Megan, Megan! 829 01:14:45,315 --> 01:14:49,235 - Hill, they'll kill her! - Then I'll give her life! 830 01:14:51,237 --> 01:14:53,615 Look at me! 831 01:15:56,803 --> 01:15:57,887 Meg, come on! 832 01:15:57,971 --> 01:15:59,722 Let's go! Come on! 833 01:15:59,806 --> 01:16:00,723 Wait! 834 01:16:00,807 --> 01:16:02,475 I am not through here! 835 01:16:02,559 --> 01:16:04,894 Megan, no! 836 01:16:04,978 --> 01:16:08,439 - Let me go! - I told you, I have a theory! 837 01:16:08,565 --> 01:16:10,775 - Overdose! - No! 838 01:17:03,286 --> 01:17:06,706 Herbert! 839 01:17:24,974 --> 01:17:27,894 Look out! 840 01:17:34,692 --> 01:17:37,445 Daddy! 841 01:17:46,913 --> 01:17:47,914 My notes. 842 01:17:49,916 --> 01:17:51,918 MY notes! 843 01:17:55,254 --> 01:17:57,298 Let's go. 844 01:18:25,702 --> 01:18:27,704 Come on! 845 01:19:38,024 --> 01:19:39,150 My god! Megan! 846 01:19:39,233 --> 01:19:40,193 Take her into number three! 847 01:19:40,276 --> 01:19:42,653 Bring her this way! 848 01:19:46,491 --> 01:19:49,952 Hurry, hurry, she's got nothing. 849 01:19:50,036 --> 01:19:52,622 Activating. 850 01:19:52,705 --> 01:19:53,831 Air on. 851 01:20:00,880 --> 01:20:02,590 Somebody give me some paste! 852 01:20:02,673 --> 01:20:03,883 On three. 853 01:20:06,385 --> 01:20:07,386 Okay, everybody off. 854 01:20:07,470 --> 01:20:10,348 Clear. 855 01:20:13,726 --> 01:20:15,394 Nothing. 856 01:20:16,395 --> 01:20:17,980 Bringing back air. 857 01:20:20,942 --> 01:20:22,819 The trachea's fractured. 858 01:20:22,860 --> 01:20:24,195 She's fixed and dilated. 859 01:20:24,278 --> 01:20:26,739 No response. 860 01:20:31,202 --> 01:20:35,081 Cain... Cain. 861 01:22:14,263 --> 01:22:15,932 I love you.