1
00:01:55,172 --> 00:01:58,791
- Kom igen! Vi har en överenskommelse.
- Jag vet, men det är vansinne.
2
00:01:58,926 --> 00:02:02,378
Det är kanske galet,
men inte så obegripligt.
3
00:02:02,513 --> 00:02:05,218
- Du är skyldig mig en tjänst.
- Jag vet, men...
4
00:02:05,349 --> 00:02:08,635
- När bestämde du dig för det här?
- För tre år sen.
5
00:02:08,769 --> 00:02:13,562
- Det är galet, Apollo.
- Stallion, i din senaste match,
6
00:02:13,691 --> 00:02:16,229
vann du med en sekund.
Du slog mig med en sekund.
7
00:02:16,360 --> 00:02:19,231
En intelligent man som
jag har svårt att ta det.
8
00:02:19,363 --> 00:02:22,150
Men sa du inte du
lärde dig leva med det?
9
00:02:22,283 --> 00:02:24,322
- Jag ljög.
- Du ljög?
10
00:02:24,452 --> 00:02:27,702
Så nu måste du bevisa nåt för dig själv?
11
00:02:27,830 --> 00:02:30,914
Bara för mig själv. Ingen TV,
inga tidningar - bara du och jag.
12
00:02:31,042 --> 00:02:33,663
Inget - bara du och jag.
Ålder går före skönhet.
13
00:02:33,794 --> 00:02:37,329
- Vad du än säger.
- Jag gör jobbet.
14
00:02:37,465 --> 00:02:41,759
Bäst att du tar det lugnt, Apollo.
Du är ingen ungdom längre.
15
00:02:41,886 --> 00:02:46,097
- Tillräckligt ung för att spöa upp dig.
- Jaså? Och hur ska det gå till?
16
00:02:46,223 --> 00:02:49,723
- Du lärde mig allt jag vet.
- Nästan allt.
17
00:02:49,852 --> 00:02:54,395
Kom ihåg: Du boxas bra,
men jag är en fighter. Är du redo?
18
00:02:55,107 --> 00:02:58,607
- Absolut.
- Stallion,
19
00:02:59,487 --> 00:03:02,441
är det inte synd vi måste bli gamla?
20
00:03:02,740 --> 00:03:05,196
Fortsätt bara slå, Apollo.
21
00:03:07,203 --> 00:03:10,536
- Vill du slå på gonggongen?
- Okej.
22
00:03:10,665 --> 00:03:13,156
Ding, dong.
23
00:03:13,793 --> 00:03:15,832
Kom igen, Stallion.
24
00:03:16,545 --> 00:03:18,621
Kom igen.
25
00:03:18,756 --> 00:03:22,172
Jösses, du rör dig
verkligen bra för en äldre kille.
26
00:03:22,301 --> 00:03:24,341
- Se hur han flyger.
- Se upp.
27
00:03:24,512 --> 00:03:26,718
Nej, det här vill du inte ha.
28
00:03:26,847 --> 00:03:30,679
- Kom igen.
- Kanske jag tar mig an fel kille.
29
00:03:51,914 --> 00:03:54,998
Pappa, du är sen.
Mamma kommer skälla ut dig.
30
00:03:56,127 --> 00:03:58,166
- Så hur är läget?
- Fint.
31
00:03:58,296 --> 00:04:01,131
Är inte den där lite väl stark?
32
00:04:01,257 --> 00:04:03,962
- Lite grann?
- Var hittade du den där mössan?
33
00:04:04,093 --> 00:04:07,877
- En vän gav den till mig. Gillar du den?
- Vem slog dig i ögat?
34
00:04:08,723 --> 00:04:12,672
- Samma vän.
- Lustigt. Bäst att du skyndar dig.
35
00:04:12,810 --> 00:04:16,013
Du börjar bli kaxig.
36
00:04:16,147 --> 00:04:19,598
Gå inte för fort, du blir suddig.
37
00:04:19,734 --> 00:04:21,773
Verkligen?
38
00:04:27,158 --> 00:04:29,197
- Tjena!
- Minsann på tiden.
39
00:04:29,327 --> 00:04:31,153
Ledsen att jag är sen.
40
00:04:31,287 --> 00:04:34,905
- Gå och gör dig klar så vi kan äta.
- Så bra. Du är här.
41
00:04:35,041 --> 00:04:38,741
- Nu behöver du inte skälla på honom
längre. - Har du skällt på mig?
42
00:04:38,878 --> 00:04:41,451
Om vi väntar längre,
hinner det bli min nästa födelsedag.
43
00:04:41,589 --> 00:04:44,459
- Var har du varit?
- Blivit påpucklad.
44
00:04:44,592 --> 00:04:47,759
Hämta tårtan så vi kan börja fira.
45
00:04:47,887 --> 00:04:51,053
- Jösses, vad jag är hungrig.
- Hämtar du tårtan, hjärtat?
46
00:04:51,182 --> 00:04:53,803
Vi har en fin överraskning.
Du kommer verkligen gilla tårtan.
47
00:04:53,934 --> 00:04:56,260
- Och din present.
- Var är den?
48
00:04:56,395 --> 00:05:00,060
Stämningen måste vara rätt.
Jag måste släcka lamporna.
49
00:05:00,191 --> 00:05:02,516
- Titta nu.
- Är den parkerad utanför?
50
00:05:02,652 --> 00:05:05,321
Ha lite tålamod.
51
00:05:05,446 --> 00:05:08,317
Jag är så ivrig att jag börjar svettas.
52
00:05:08,449 --> 00:05:13,277
Det känns som om jag står
inför en stor match. Titta nu.
53
00:05:22,713 --> 00:05:25,085
Grattis på födelsedagen, Paulie.
54
00:05:35,518 --> 00:05:38,187
- Vad fan är det?
- Din present.
55
00:05:38,312 --> 00:05:41,895
Jag ville ha en sportbil,
inte en gående plåtburk!
56
00:05:42,024 --> 00:05:45,109
- Seså! Han är stilig.
- Detta är sjukt.
57
00:05:45,236 --> 00:05:47,727
Du har inga vänner så vi
trodde du skulle gilla den.
58
00:05:47,863 --> 00:05:50,781
Låtsas du är glad.
Den kommer hålla dig sällskap.
59
00:05:50,908 --> 00:05:53,530
- Han är snygg.
- Önska dig något.
60
00:05:53,661 --> 00:05:55,535
Så läskigt. Den pratar.
61
00:05:55,663 --> 00:05:58,747
Läskigt? Önskar jag hade
en sån när jag växte upp.
62
00:05:58,874 --> 00:06:02,540
- Gör som han säger och önska dig nåt.
- Önskar jag inte vore i mardrömmen.
63
00:06:02,670 --> 00:06:05,291
Vilken flott önskning. Vad tycker du?
64
00:06:06,173 --> 00:06:07,965
Bra, va?
65
00:06:08,092 --> 00:06:10,417
Vill du hjälpa mig släcka skogsbranden?
66
00:06:10,553 --> 00:06:13,886
- Visst.
- På tre. Ett...
67
00:06:14,015 --> 00:06:16,054
två... tre!
68
00:06:19,979 --> 00:06:23,015
- De är utblåsta.
- Du dränkte mig!
69
00:06:23,607 --> 00:06:28,435
Var inte orolig.
Jag städar upp, Paulie.
70
00:06:33,868 --> 00:06:36,193
- Rocky!
- Så du la märke till det.
71
00:06:36,329 --> 00:06:38,784
Vad gör du med den där tårtan?
72
00:06:38,914 --> 00:06:43,375
Partyt är inte slut än.
Vi måste fira lite till.
73
00:06:43,502 --> 00:06:46,706
- Det är en speciell kväll.
- Ja, det är onsdag.
74
00:06:46,839 --> 00:06:49,508
Det är onsdag, men ifall du glömt
75
00:06:49,634 --> 00:06:53,845
är det nästan nio år sen
du gifte dig med mig, så...
76
00:06:53,971 --> 00:06:56,011
här är din belöning.
77
00:06:56,140 --> 00:07:01,051
- Men vår bröllopsdag är nästa vecka.
- Det stämmer, men... varför vänta?
78
00:07:01,187 --> 00:07:04,722
- Har det varit tufft?
- Nej.
79
00:07:05,107 --> 00:07:08,559
Det har varit underbart.
Öppna din belöning.
80
00:07:08,694 --> 00:07:11,529
- Seså, öppna den.
- Okej.
81
00:07:14,367 --> 00:07:16,692
- Gillar du den?
- Den är vacker.
82
00:07:16,827 --> 00:07:19,116
Bra!
83
00:07:19,246 --> 00:07:22,580
Jag var så nervös. Jag visste inte.
Jag... hoppades du skulle gilla den.
84
00:07:22,959 --> 00:07:27,502
Killen jag köpte den från sa att även om
den liknar en orm, ska du inte vara rädd.
85
00:07:27,630 --> 00:07:30,002
Den kommer inte bita dig.
86
00:07:31,509 --> 00:07:33,916
Den är vacker.
87
00:07:34,387 --> 00:07:36,545
Vet du vad som är så fantastiskt?
88
00:07:36,681 --> 00:07:41,010
Att allt fortfarande känns
nytt efter alla dessa år.
89
00:07:42,228 --> 00:07:45,644
Kommer du ihåg att jag för länge sen sa...
90
00:07:45,773 --> 00:07:50,186
Att du aldrig skulle bli av med mig.
Kommer du ihåg?
91
00:07:52,113 --> 00:07:54,604
Det kommer du inte heller.
92
00:07:54,740 --> 00:07:57,196
Du blir aldrig av med mig.
93
00:07:59,745 --> 00:08:01,785
Trevlig "nästan" bröllopsdag.
94
00:08:05,543 --> 00:08:07,085
RYSSAR INVADERAR
AMERIKANSK SPORT
95
00:08:10,089 --> 00:08:11,500
DRAGO, RYSK BOXNINGSCHAMPION,
96
00:08:11,632 --> 00:08:13,376
OCH HANS HUSTRU,
OLYMPISK SIMMERSKA
97
00:08:16,762 --> 00:08:19,549
- Vi har några frågor.
- Hur länge är ni här?
98
00:08:19,682 --> 00:08:22,303
- Vi uttalar oss senare.
- När kommer du boxas, Drago?
99
00:08:22,435 --> 00:08:24,012
Vi uttalar oss senare.
100
00:08:24,145 --> 00:08:28,557
Är det definitivt att Sovjetunionen
kommer delta i professionell boxning?
101
00:08:28,691 --> 00:08:32,274
Inga fler frågor.
Vi uttalar oss på presskonferensen.
102
00:08:46,208 --> 00:08:48,746
Idag kan vara en milstolpe
i sportens historia.
103
00:08:48,878 --> 00:08:53,089
Efter år av byråkrati kommer
Ryssland delta i proffsboxningen.
104
00:08:53,215 --> 00:08:57,462
Introduktionen gjordes av hans hustru,
Ludmilla Vobet Drago.
105
00:08:57,595 --> 00:08:59,504
Guldmedaljör i simning.
106
00:08:59,639 --> 00:09:03,683
Idag har Sovjetunionen officiellt
gått med i den professionella boxningen.
107
00:09:03,809 --> 00:09:08,056
Min make och obesegrade
tungviktschampion i amatörboxning,
108
00:09:08,189 --> 00:09:12,186
kapten lvan Drago,
har kommit till Amerika med sina tränare
109
00:09:12,318 --> 00:09:16,731
för att tävla som en internationell
idrottsman och goodwillambassadör.
110
00:09:16,864 --> 00:09:19,272
Har han boxat något proffs?
111
00:09:19,408 --> 00:09:24,201
Efter att ha tränats i Ryssland av den
duktige boxningscoachen Manuel Vega,
112
00:09:24,330 --> 00:09:28,458
och nu av Sergei Rimsky,
hoppas vi han är kvalificerad att göra det.
113
00:09:28,584 --> 00:09:30,743
- Hoppas?
- Nåväl, jag vet att han är det,
114
00:09:30,878 --> 00:09:33,962
men vill inte låta för stöddig.
115
00:09:34,090 --> 00:09:39,084
Vi vill ha en uppvisningsmatch
med er kända champion, Rocky Balboa.
116
00:09:39,220 --> 00:09:42,589
Du tror han kan boxas mot
någon så erfaren som Balboa?
117
00:09:42,723 --> 00:09:46,935
Det finns ingen som kan matcha hans
styrka, uthållighet och aggressivitet.
118
00:09:47,061 --> 00:09:49,303
Du får honom att låta oslagbar.
119
00:09:49,438 --> 00:09:51,230
Ja, det är han.
120
00:09:51,357 --> 00:09:55,485
Kan den här kolossala ryssen som
kallas den sibiriska expressen,
121
00:09:55,611 --> 00:09:58,695
bringa oordning i tungviktarnas rang?
122
00:09:58,823 --> 00:10:01,989
Vem han än boxar först
kommer publiksuccén vara given.
123
00:10:02,118 --> 00:10:05,902
Vi är strax tillbaka med
dagens fotbollsresultat.
124
00:10:07,164 --> 00:10:09,204
Pappa, när får jag börja boxas?
125
00:10:09,333 --> 00:10:12,619
- Jag hör inte. Vad sa du?
- Jag vill börja boxas.
126
00:10:14,005 --> 00:10:16,674
Kan du vrida ner ljudet på roboten?
127
00:10:17,508 --> 00:10:20,711
Saken är den att jag boxas,
så att du slipper.
128
00:10:20,845 --> 00:10:25,471
Jag vill att du använder ditt huvud
till något annat än en slagpåse.
129
00:10:25,599 --> 00:10:28,850
Ditt huvud liknar ingen slagpåse.
130
00:10:28,978 --> 00:10:31,848
Verkligen? Det var snällt sagt. Tack.
131
00:10:31,981 --> 00:10:34,650
Det liknar en stoppares handske.
132
00:10:35,484 --> 00:10:37,276
Inte lite stöddig?
133
00:10:37,737 --> 00:10:39,978
Mr Balboa. Mr Creed är på telefon.
134
00:10:40,489 --> 00:10:43,656
- Jaså? Jag kommer.
- Du kan ta samtalet här.
135
00:10:43,784 --> 00:10:47,912
- Hoppas det inte gäller en till returmatch.
- Oroa dig inte.
136
00:10:48,039 --> 00:10:50,909
Hallå? Ja, Apollo... Vrid ner.
137
00:10:51,042 --> 00:10:55,953
Läget, Apollo? Ja?
Du är på väg? Fint.
138
00:10:56,088 --> 00:10:59,173
Vad jag gör? Börjar bli yr.
139
00:11:03,095 --> 00:11:07,389
Min man och jag tackar er för att ni
kommit till vår träningsanläggning idag.
140
00:11:07,516 --> 00:11:11,763
Som ni kan se, är den mycket avancerad.
Vi vill visa den amerikanska pressen
141
00:11:11,896 --> 00:11:15,347
vilka tekniska framsteg vårt land har gjort
142
00:11:15,483 --> 00:11:17,725
när det gäller
människans fysiska prestanda.
143
00:11:17,860 --> 00:11:21,229
Coach Rimsky,
hur höjer detta prestandan?
144
00:11:21,364 --> 00:11:23,403
- Jo...
- Om jag får svara.
145
00:11:23,991 --> 00:11:27,241
Det gör en man till en bättre man.
146
00:11:27,370 --> 00:11:31,948
En bra idrottsman till en suverän idrotts-
man genom att all hans styrka utnyttjas.
147
00:11:32,083 --> 00:11:35,167
Eftersom större delen av
världen är okunnig om fysisk kemi
148
00:11:35,294 --> 00:11:40,040
- vill vi... utbilda ert land.
- Det har ryktats om doping,
149
00:11:40,174 --> 00:11:44,254
och omfattande distribution av
anabola steroider i Sovjetunionen.
150
00:11:44,387 --> 00:11:49,262
- Har Drago deltagit i några experiment?
- Nej! Lvan är naturligt tränad.
151
00:11:49,392 --> 00:11:52,476
Hur kan du då förklara hans...
abnorma styrka?
152
00:11:52,603 --> 00:11:55,937
Han gör precis som Karl Alfred,
äter spenat varje dag.
153
00:11:59,068 --> 00:12:02,271
- Vill ni se en demonstration?
- Gärna.
154
00:12:02,780 --> 00:12:08,367
En normal tungviktare klarar i
genomsnitt 300 kilo per kvadrattum.
155
00:12:18,087 --> 00:12:24,172
Som ni kan se klarar Drago 830 kilo.
156
00:12:24,677 --> 00:12:28,128
- Så resultatet är självklart.
- Vilket är resultatet?
157
00:12:28,264 --> 00:12:31,181
Vad han än slår, förstör han.
158
00:12:32,268 --> 00:12:37,262
Jag såg Drago boxas som amatör.
Han var stor och stark, men klumpig.
159
00:12:37,398 --> 00:12:39,854
Jag vet jag kan slå honom.
160
00:12:39,984 --> 00:12:44,527
- Varför vill du boxas igen?
- Låt oss säga det är nåt jag tror på.
161
00:12:45,364 --> 00:12:48,899
- Gå och gör dina läxor.
- Okej. Hej så länge.
162
00:12:49,035 --> 00:12:51,074
- Hej så länge, Apollo.
- Hej då, stora karln.
163
00:12:51,203 --> 00:12:54,454
Vi ses, grabben.
Tror du inte att folk förväntar sig
164
00:12:54,582 --> 00:13:00,038
- att Rocky ska spöa honom först?
- Jo, och det gör han. När det är allvar.
165
00:13:00,171 --> 00:13:03,622
- Det är en uppvisningsmatch. Rena leken.
- Vad är det för mening?
166
00:13:03,758 --> 00:13:07,969
Varför är det värt att skada dig nu?
167
00:13:11,807 --> 00:13:14,477
- Vad fan är det?
- Det är min tjej.
168
00:13:21,067 --> 00:13:23,771
- Tack, sötnos.
- Ingen orsak.
169
00:13:23,903 --> 00:13:27,687
- Jag gillar sången.
- Det är min favorit. Du är bäst.
170
00:13:28,157 --> 00:13:30,446
Vi ses, snygging.
171
00:13:30,576 --> 00:13:33,945
- Vi ses.
- Paulie, vem lärde den att prata så där?
172
00:13:34,872 --> 00:13:36,912
Hon älskar mig.
173
00:13:42,630 --> 00:13:48,004
Jag vill inte att den där idioten
ska komma hit och tro att han är nåt.
174
00:13:48,135 --> 00:13:51,136
Försöka smutskasta oss.
De försöker med det hela tiden.
175
00:13:51,263 --> 00:13:55,925
Med Rocks hjälp kan vi få publicitet.
Vi kan sätta dem på plats.
176
00:13:56,060 --> 00:13:59,310
- Det är fel.
- Nej, tillfället har aldrig varit bättre.
177
00:13:59,438 --> 00:14:02,605
Du är en duktig boxare,
men du drog dig tillbaka för fem år sen.
178
00:14:02,733 --> 00:14:05,438
Är det inte på tiden att
du ägnar dig åt nåt annat?
179
00:14:05,569 --> 00:14:08,606
Hur mycket klarar du? Båda ni?
180
00:14:12,076 --> 00:14:14,115
Jag hämtar... kaffe.
181
00:14:16,455 --> 00:14:19,373
Lyssna, jag är ledsen.
Jag menade inte att...
182
00:14:19,500 --> 00:14:21,956
Jag bryr mig bara om er båda. Jag...
183
00:14:26,757 --> 00:14:29,213
Har du provat serietidningar?
184
00:14:30,553 --> 00:14:33,423
- Nej.
- Håller dig fertil.
185
00:14:34,515 --> 00:14:36,057
Åh, Paulie.
186
00:14:36,183 --> 00:14:40,680
I ringen nu... Rocky håller sin höger.
Han boxas med högern!
187
00:14:40,813 --> 00:14:43,138
Det här var en bra match.
188
00:14:43,274 --> 00:14:46,061
Ja, jag blir yr av att bara titta.
189
00:14:46,193 --> 00:14:49,776
Mamma mia! Vad är det
där för slag, Stallione?
190
00:14:50,656 --> 00:14:55,614
- Jag skulle ha duckat där.
- Definitivt.
191
00:14:55,745 --> 00:15:00,822
Lustigt hur folk bara bryr sig om
en när man står i ringen och blöder.
192
00:15:00,958 --> 00:15:03,710
När man lämnar den är man historia.
193
00:15:03,836 --> 00:15:05,793
Inte är man historia.
194
00:15:05,921 --> 00:15:09,622
Jag ser ingen som ber om autografer,
gör du?
195
00:15:09,759 --> 00:15:13,970
Apollo... får jag fråga nåt?
196
00:15:14,722 --> 00:15:16,264
Vad?
197
00:15:16,390 --> 00:15:20,969
Den här matchen mot ryssen.
Kan det vara så...
198
00:15:21,103 --> 00:15:23,143
att den inte är mot honom?
199
00:15:23,856 --> 00:15:27,521
Om den inte är mot honom,
vem är den då mot?
200
00:15:27,652 --> 00:15:32,776
Kan det vara så att den är mot dig själv?
201
00:15:32,907 --> 00:15:36,323
Jag tror verkligen du
börjar bli hjärnskadad.
202
00:15:36,452 --> 00:15:40,402
Kanske, men... vad tror du?
Jag är allvarlig, Apollo.
203
00:15:40,539 --> 00:15:43,209
- Är du?
- Ja.
204
00:15:43,751 --> 00:15:49,207
- Jag vill inte höra detta, Stallion.
- Apollo, du var en stor boxare,
205
00:15:49,340 --> 00:15:52,210
men vi kan inte blunda för verkligheten.
206
00:15:52,343 --> 00:15:55,095
Även om du inte vill inse det,
är kanske showen över.
207
00:15:55,221 --> 00:15:58,341
Det är lätt för dig att säga.
Du ligger fortfarande på topp.
208
00:15:58,474 --> 00:16:01,179
Vad händer när du inte
befinner dig på toppen längre?
209
00:16:01,310 --> 00:16:05,059
Vad gör vi då, Stallion?
Vi kan för fan inte födas på nytt.
210
00:16:05,189 --> 00:16:10,231
Vet att vi inte kan födas på nytt,
men vi måste ändra oss någon gång.
211
00:16:10,361 --> 00:16:12,899
Jag vill inte ändra mig!
Jag gillar vem jag är!
212
00:16:13,030 --> 00:16:15,901
Jag gillar också vem du är, men titta där.
213
00:16:16,033 --> 00:16:18,820
Det är inte vi längre, Apollo.
214
00:16:18,953 --> 00:16:21,823
Vi kan inte göra det
på samma sätt som förr.
215
00:16:21,956 --> 00:16:25,656
Vi förändras.
Vi håller på att bli vanliga människor.
216
00:16:25,793 --> 00:16:28,996
Nej, Stallion!
Du kanske tror att du förändras.
217
00:16:29,130 --> 00:16:34,372
Men du är den du är.
Glöm pengarna och alla prylar.
218
00:16:34,510 --> 00:16:36,550
De ändrar inget.
219
00:16:36,679 --> 00:16:40,677
Du och jag har inget val.
220
00:16:40,808 --> 00:16:46,348
Vi är födda med fighterinstinkt som
man inte kan stänga av som en radio.
221
00:16:46,480 --> 00:16:50,312
Vi måste vara mitt i händelsen.
Vi är krigare.
222
00:16:50,443 --> 00:16:53,230
Utan någon utmaning,
något jävla krig att utkämpa
223
00:16:53,362 --> 00:16:56,862
kan krigaren lika gärna vara död, Stallion.
224
00:17:00,036 --> 00:17:02,075
Så jag ber dig,
225
00:17:03,331 --> 00:17:05,370
som en vän,
226
00:17:08,794 --> 00:17:11,998
stå vid min sida en sista gång.
227
00:17:14,967 --> 00:17:17,423
Du pratar mycket, Apollo.
228
00:17:20,056 --> 00:17:23,259
Okej, men... när det här är över?
229
00:17:26,437 --> 00:17:28,595
Du känner mig, Stallion.
230
00:17:28,731 --> 00:17:31,187
Jag hittar alltid på nåt nytt.
231
00:17:31,525 --> 00:17:35,737
Är rädd för det. Okej, saken är klar.
232
00:17:35,863 --> 00:17:38,568
Jag tycker synd om den där killen.
233
00:17:39,283 --> 00:17:42,901
Vad fick dig att bestämma dig
för en uppvisningsmatch mot Drago?
234
00:17:43,037 --> 00:17:45,824
Vi kan kalla det ansvarsskyldighet.
235
00:17:45,956 --> 00:17:47,996
Ansvar?
236
00:17:48,125 --> 00:17:51,625
Jag måste lära den här snubben
att boxas - amerikansk stil!
237
00:17:51,754 --> 00:17:54,790
Är inte Drago lite för oerfaren
för att vara i samma ring?
238
00:17:54,924 --> 00:17:58,542
Vissa måste lära sig den hårda vägen.
239
00:17:59,804 --> 00:18:03,422
- Tror du på en snabb knockout?
- Nej, jag är inte förbannad på honom.
240
00:18:03,557 --> 00:18:08,385
Jag vill bara visa världen att
Ryssland inte har alla bästa idrottsmän.
241
00:18:08,521 --> 00:18:11,854
Rocky, hur tycker du
Apollo ska boxa Drago?
242
00:18:11,983 --> 00:18:17,404
Personligen tycker jag
ni ska ge Apollo en stege.
243
00:18:18,364 --> 00:18:22,990
Drago, hur känns det att sparra
mot den store före detta mästaren?
244
00:18:24,412 --> 00:18:28,244
Hans tunga fastnade i tullen.
245
00:18:29,625 --> 00:18:32,295
Min man är mycket glad över möjligheten.
246
00:18:32,420 --> 00:18:35,207
- Det är hans dröm.
- Dröm? Vad menar du?
247
00:18:35,339 --> 00:18:39,384
I vårt land är Apollo Creed
välkänd och mycket respekterad.
248
00:18:39,510 --> 00:18:44,089
- Det kan bli en bra seger.
- Vänta lite nu.
249
00:18:44,223 --> 00:18:49,181
När? Du tror väl inte du kan spöa mig?
250
00:18:49,312 --> 00:18:53,179
- Han kom inte hit för att förlora.
- Vänta lite, lilla damen.
251
00:18:53,316 --> 00:18:56,898
- Han kommer förlora, och det kungligt.
- Hur kan du vara så säker?
252
00:18:57,028 --> 00:19:02,318
Jag har mött de bästa. Jag slår de bästa.
Jag har pensionerat fler män än staten.
253
00:19:02,450 --> 00:19:06,282
Ursäkta mig. Du är inte särskilt realistisk.
Eller hur, Mr Creed?
254
00:19:06,412 --> 00:19:08,405
Vad snackar du om?
255
00:19:08,539 --> 00:19:12,406
Du kan boxas. Men du är alldeles
för gammal för att besegra Drago.
256
00:19:12,543 --> 00:19:15,877
- Är det ett faktum? - Ja, och
det kan vara ett smärtsamt sådant.
257
00:19:16,005 --> 00:19:19,588
Ställ den tunga påsen med ögonglober
i ringen med mig så får du se smärta!
258
00:19:19,717 --> 00:19:22,753
- Varför förolämpar du oss?
- Vänta lite.
259
00:19:22,887 --> 00:19:26,552
Jag är inte skurken. Jag kom för att
prata om en vänlig uppvisningsmatch
260
00:19:26,682 --> 00:19:30,680
- tills storskrävlaren satte igång.
- Du är angriparen.
261
00:19:30,811 --> 00:19:33,646
Jag vill säga till pressen,
att i rättvisans namn,
262
00:19:33,773 --> 00:19:37,391
bör Drago inte ens boxa den här
mannen för han är en föredetting.
263
00:19:37,526 --> 00:19:40,812
Ställ den där klossen
i ringen med detsamma...
264
00:19:44,283 --> 00:19:48,910
- Sluta innan du skadas.
- Jag vill inte höra! Låt klossen gå!
265
00:19:51,874 --> 00:19:55,539
Okej. Jag har sagt vad jag tycker.
266
00:19:55,670 --> 00:19:58,374
- Vi avslutar det i ringen.
- Var du än vill.
267
00:19:58,506 --> 00:20:03,333
Håll käften, både du och dina marionetter!
Du är historia, din kloss!
268
00:20:03,469 --> 00:20:05,711
- Hur var jag?
- Lite för högljudd i min smak.
269
00:20:05,846 --> 00:20:08,005
- Men bra?
- Ja. Mycket bra.
270
00:20:12,853 --> 00:20:16,104
Välkommen till neonljusens stad,
Las Vegas,
271
00:20:16,232 --> 00:20:20,276
och till en av de mest ovanliga
tävlingarna på flera år: Öst mot väst.
272
00:20:20,695 --> 00:20:24,194
Ålder mot ungdom i en goodwillmatch
273
00:20:24,323 --> 00:20:28,107
där före detta mästaren Apollo
Creed utmanar ett berg av muskler
274
00:20:28,244 --> 00:20:31,328
från Sovjetunionen: Lvan Drago.
275
00:20:31,455 --> 00:20:33,365
- Kom igen.
- Tålamod är en dygd.
276
00:20:33,499 --> 00:20:38,375
- Jag är redo att dansa.
- Du måste utrusta dig först.
277
00:20:38,504 --> 00:20:41,209
- Nu ser du ut som en mumie.
- Jag känner mig som en.
278
00:20:41,340 --> 00:20:44,674
- Hur känns det? Okej?
- Bra. Jag skulle kunna äta spikar.
279
00:20:44,802 --> 00:20:48,171
- Jag har aldrig provat sniglar.
- Vad snackar du om?
280
00:20:48,306 --> 00:20:52,255
Sniglar. Har aldrig ätit dem. Har sett dem
i trådgården, men aldrig velat käka dem.
281
00:20:52,393 --> 00:20:57,933
Jag sa inget om sniglar.
Jag sa spikar, Stallion!
282
00:20:58,065 --> 00:21:00,900
Du ser inte så illa ut.
283
00:21:01,027 --> 00:21:03,600
Men gör mig en tjänst när du går upp.
284
00:21:03,738 --> 00:21:08,400
- Försök att inte slita ut dig. Okej?
- Sa du slita ut mig?
285
00:21:08,534 --> 00:21:11,784
Ja, du har ju inte varit i ringen på fem år.
286
00:21:11,912 --> 00:21:16,824
- Jag vill bara att du ska... stå dig.
- Jag är i mitt livs form.
287
00:21:16,959 --> 00:21:21,288
- Jag är starkare, snabbare...
- Jag säger inte att du inte är redo,
288
00:21:21,422 --> 00:21:24,043
men personligen, om det gällde mig,
289
00:21:24,175 --> 00:21:27,544
skulle jag inte tveka att
skjuta upp matchen några veckor.
290
00:21:27,678 --> 00:21:29,635
Skjuta upp?
291
00:21:29,764 --> 00:21:34,426
Kom igen, Apollo. Vi vet
egentligen inget om din motståndare.
292
00:21:34,560 --> 00:21:40,100
Säg att jag skjuter upp den.
Om inte någon annan in och klår klossen.
293
00:21:40,232 --> 00:21:44,147
- Var står jag då?
- Det är ju bara en uppvisningsmatch.
294
00:21:44,278 --> 00:21:48,062
- Den betyder inget.
- Nej, där tar du fel.
295
00:21:48,199 --> 00:21:51,484
Det är inte bara en
uppvisningsmatch som inte betyder nåt.
296
00:21:51,619 --> 00:21:56,364
De är oss mot dem.
Vad snackar du om? Ge dig!
297
00:21:56,499 --> 00:21:58,538
Stallion...
298
00:21:58,668 --> 00:22:04,587
Om du inte bet vad jag snackar om nu,
kommer du veta det när det är över.
299
00:22:06,550 --> 00:22:09,884
Tro mig. Du kommer förstå.
300
00:22:19,647 --> 00:22:21,556
Ivan!
301
00:22:50,011 --> 00:22:53,177
Lycka till.
Jag hoppas vi kan vara vänner efteråt.
302
00:22:53,681 --> 00:22:56,551
- Hoppas det.
- Givetvis. De är idrottsmän,
303
00:22:56,684 --> 00:22:58,593
inte soldater.
304
00:23:01,605 --> 00:23:03,645
Njut av matchen.
305
00:26:21,639 --> 00:26:24,640
God kväll. Jag är Stu Nahan
och min bisittare är Warner Wolf.
306
00:26:24,767 --> 00:26:27,970
Vi välkomnar er till en ovanlig
tillställning: För första gången,
307
00:26:28,104 --> 00:26:30,677
väst mot öst i professionell sport.
308
00:26:30,815 --> 00:26:33,222
Tack för att du stöttat mig.
Jag är skyldig dig en tjänst.
309
00:26:33,359 --> 00:26:36,360
- Nej. Vi är kvitt.
- Jag känner mig pånyttfödd.
310
00:26:36,487 --> 00:26:39,821
Mina damer och herrar, välkomna!
311
00:26:39,949 --> 00:26:44,362
Jag vill presentera en äkta champion
312
00:26:44,495 --> 00:26:46,737
som definierar ordet "mod".
313
00:26:46,872 --> 00:26:50,455
Den italienska hingsten: Rocky Balboa!
314
00:26:53,254 --> 00:26:55,792
- Ursäktar du mig?
- Givetvis.
315
00:26:58,509 --> 00:27:00,549
Rocky!
316
00:27:04,682 --> 00:27:08,596
Kvällens specialmatch är
mellan två stora idrottsmän.
317
00:27:08,728 --> 00:27:12,428
I det blåa ringhörnet, väger 119 kilo,
318
00:27:12,565 --> 00:27:15,934
en före detta världsmästare i tungvikt,
319
00:27:16,068 --> 00:27:18,606
Den dansande demoleraren.
320
00:27:18,738 --> 00:27:20,896
Svingens kung.
321
00:27:21,032 --> 00:27:23,605
Greven av Monte Fisto...
322
00:27:23,743 --> 00:27:27,028
- Har du tillräckligt med namn?
- Ha lite tålamod. Snart klart.
323
00:27:27,163 --> 00:27:33,082
Katastrofens mästare,
den oförlikneliga Apollo Creed!
324
00:27:35,588 --> 00:27:41,792
Publiken, som ser fram emot en
stor match, underhålls av Apollo.
325
00:27:44,805 --> 00:27:50,144
I det röda hörnet, väger 137 kilo,
326
00:27:50,269 --> 00:27:54,598
en guldmedaljör och obesegrad
världsmästare i amatörboxning
327
00:27:54,732 --> 00:27:57,353
från Sovjetunionen.
328
00:27:57,485 --> 00:27:59,524
Den sibiriska tjuren,
329
00:28:00,571 --> 00:28:02,896
lvan Drago!
330
00:28:07,953 --> 00:28:10,990
Jag ska ta dig! Jag ska ta dig!
331
00:28:11,123 --> 00:28:15,916
De två boxarna kommer till mitten för
instruktioner från domaren Lou Filippo.
332
00:28:16,045 --> 00:28:20,588
Ni kan reglerna. Inga slag under bältet,
mot njurarna eller nackslag.
333
00:28:20,716 --> 00:28:25,295
I händelse av knockdown, gå till hörnet
och vänta där tills jag kommer fram.
334
00:28:25,429 --> 00:28:30,008
- Skaka hand. Vi vill se en bra match.
- Dags att gå till skolan, min son.
335
00:28:30,142 --> 00:28:35,385
Upp med händerna. Behöver du en tolk?
Dags att gå till skolan!
336
00:28:35,523 --> 00:28:37,978
Du kommer förlora.
337
00:28:41,195 --> 00:28:41,811
Okej.
338
00:28:41,946 --> 00:28:45,445
Hatet mellan de två
känns över hela arenan.
339
00:28:45,574 --> 00:28:48,575
Jag kan inte komma över ryssens storlek!
340
00:28:49,870 --> 00:28:53,121
- Apollo! Apollo!
- Gör dig klar. Det är showtime!
341
00:28:53,249 --> 00:28:58,587
- Det är showtime!
- Ursäkta, glömde du inte nåt?
342
00:28:58,713 --> 00:29:00,919
Apollo verkar vara på glatt humör.
343
00:29:01,048 --> 00:29:05,128
Han showar verkligen
inför den fullsatta arenan.
344
00:29:05,261 --> 00:29:06,672
Är strax tillbaka, okej?
345
00:29:08,931 --> 00:29:11,007
Rond ett.
346
00:29:12,101 --> 00:29:13,844
Creed dansar runt.
347
00:29:13,978 --> 00:29:17,643
Creed retirerar nu.
Han har varit borta i fem år.
348
00:29:27,366 --> 00:29:32,906
Ingen av boxarna är beredd att slå.
En vänster jabb där... och en till.
349
00:29:36,584 --> 00:29:39,253
- Creed halkar.
- Detta är bisarrt.
350
00:29:39,378 --> 00:29:43,957
Creed har sett sina bästa år,
och... ryssen har aldrig boxat någon.
351
00:29:52,975 --> 00:29:55,976
- Rör på benen! Ta honom!
- Drago närmar sig igen.
352
00:29:56,103 --> 00:30:00,599
En vänster från Creed. En till vänster
från Creed och Drago drar sig tillbaka.
353
00:30:07,823 --> 00:30:12,651
En till vänster från Creed.
Drago avvaktar, med högern höjd.
354
00:30:15,915 --> 00:30:18,204
En brutal höger från ryssen.
355
00:30:18,334 --> 00:30:21,204
Ut därifrån! Ut därifrån!
356
00:30:21,337 --> 00:30:25,548
En vänster. Han får rejält med stryk nu.
Drago har honom mot repet.
357
00:30:25,675 --> 00:30:26,873
Ta honom!
358
00:30:27,009 --> 00:30:30,793
Ryssen kastar honom över ringen!
359
00:30:30,930 --> 00:30:33,006
Rör på dig!
360
00:30:33,182 --> 00:30:36,432
Drago har övertaget nu.
361
00:30:36,560 --> 00:30:38,470
Bort från hörnet!
362
00:30:38,604 --> 00:30:41,178
En till höger! En till höger!
363
00:30:45,194 --> 00:30:49,441
Creed lutar sig mot repen!
Jag tror matchen kommer stoppas.
364
00:30:49,573 --> 00:30:55,409
Vad sysslar ni med?
Det här ska vara en uppvisning!
365
00:30:55,538 --> 00:31:01,742
Otrolig avslutning på den första ronden av
ryssen, och en nerblodad Apollo Creed.
366
00:31:03,295 --> 00:31:05,454
Sovjetens styrka är fenomenal.
367
00:31:05,589 --> 00:31:09,967
Champ, jag måste stoppa dig.
Matchen är över. Det är slut.
368
00:31:10,094 --> 00:31:12,965
- Du kan inte göra mer.
- Jag är här för att boxas.
369
00:31:13,097 --> 00:31:18,008
- Han dödar dig. Jag måste stoppa
eländet. - Lova att du inte stoppar det.
370
00:31:18,144 --> 00:31:21,678
Det var en katastrofal rond
för den före detta mästaren.
371
00:31:21,814 --> 00:31:25,859
Ivan Drago bör verkligen tas på allvar.
372
00:31:27,111 --> 00:31:30,314
Du stoppar inte matchen.
Under inga omständigheter.
373
00:31:35,578 --> 00:31:37,617
Under inga omständigheter.
374
00:31:45,796 --> 00:31:48,667
Creed kommer nu ut för rond 2.
Han dansar runt.
375
00:31:48,799 --> 00:31:51,717
Han verkar fortfarande lite seg i benen.
376
00:31:51,844 --> 00:31:54,335
Upp med händerna.
377
00:31:55,222 --> 00:32:00,015
Ryssen står bara där och
försöker skrämma Creed.
378
00:32:00,811 --> 00:32:06,102
Och ryssen sätter en höger i käken!
En till höger i huvudet!
379
00:32:11,197 --> 00:32:14,032
Creed hamras obarmhärtigt!
380
00:32:14,158 --> 00:32:16,364
Stoppa matchen!
381
00:32:16,494 --> 00:32:21,286
- Domaren kastas över ringen!
- Kasta in handduken!
382
00:32:23,918 --> 00:32:28,746
- Jag har aldrig sett Apollo ta så mycket.
- Kasta in den jävla handduken!
383
00:32:34,595 --> 00:32:37,133
Nej!
384
00:32:47,358 --> 00:32:50,145
- Herregud!
- Creed är nere!
385
00:32:52,071 --> 00:32:55,107
Apollo är nere och han
kan vara allvarligt skadad.
386
00:32:56,742 --> 00:33:00,028
- Bort med allt folk.
- Vinnaren, lvan Drago.
387
00:33:00,162 --> 00:33:03,994
- Släpp fram mig! Apollo!
- Jag kan inte besegras.
388
00:33:04,125 --> 00:33:06,532
- Är han okej?
- Hämta en doktor!
389
00:33:06,669 --> 00:33:11,082
- Creed rör inte på sig.
- Jag besegrar alla män.
390
00:33:11,215 --> 00:33:13,124
- Är han död?
- Ut härifrån!
391
00:33:13,259 --> 00:33:15,335
Det råder total kaos!
392
00:33:16,387 --> 00:33:18,795
Låt honom andas.
393
00:33:18,931 --> 00:33:22,181
Snart... jag besegrar en verklig champion.
394
00:33:22,309 --> 00:33:25,892
Var är båren?
Låt honom andas, för guds skull!
395
00:33:26,022 --> 00:33:29,556
Vad som började som ett skämt
förvandlades till en katastrof.
396
00:33:29,692 --> 00:33:31,934
Creed är allvarligt skadad.
397
00:33:32,069 --> 00:33:34,394
- Lever han?
- Du kan klara det, Apollo.
398
00:33:34,530 --> 00:33:36,819
Om han dör... dör han.
399
00:33:56,844 --> 00:34:00,295
Det är mycket jag skulle kunna säga...
om den här mannen.
400
00:34:02,475 --> 00:34:05,096
Men jag tror inte det spelar någon roll.
401
00:34:05,936 --> 00:34:08,427
Vad som spelar roll är...
402
00:34:08,564 --> 00:34:11,020
vad han stod för,
403
00:34:12,109 --> 00:34:14,565
vad han levde för, och...
404
00:34:15,863 --> 00:34:18,354
vad han dog för.
405
00:34:20,284 --> 00:34:22,740
Du gjorde alltid allting...
406
00:34:24,413 --> 00:34:26,869
på ditt sätt.
407
00:34:29,835 --> 00:34:32,920
Jag vet att jag inte förstod det, men...
408
00:34:38,886 --> 00:34:41,970
nu förstår jag.
409
00:34:46,102 --> 00:34:48,557
Jag kommer aldrig glömma dig, Apollo.
410
00:35:06,664 --> 00:35:08,538
Du är bäst.
411
00:35:19,677 --> 00:35:23,046
- Rocky, är beslutet definitivt?
- Ja.
412
00:35:23,180 --> 00:35:26,799
Är detta första gången som
mästaren lämnar ifrån sig sin krona?
413
00:35:26,934 --> 00:35:30,433
- Jag vet inte.
- Har inte titeln någon betydelse?
414
00:35:30,563 --> 00:35:32,805
Inte förrän det här är över.
415
00:35:32,940 --> 00:35:37,234
Med tanke på Rockys slagkraft,
tror du fortfarande på en enkel match?
416
00:35:37,361 --> 00:35:40,611
- Ja, självklart.
- Det handlar om storlek...
417
00:35:41,532 --> 00:35:48,116
och utveckling. Drago är den mest
perfekt tränade idrottsmannen nånsin.
418
00:35:48,247 --> 00:35:53,289
Den här äldre mannen har inte storleken,
uthålligheten eller genetiken för att vinna.
419
00:35:53,419 --> 00:35:57,084
Det är fysiskt omöjligt för
den här lilla mannen att vinna.
420
00:35:57,214 --> 00:36:00,465
Drago är framtidens boxare.
421
00:36:00,593 --> 00:36:04,922
Champ, hur mycket får du för matchen?
422
00:36:05,056 --> 00:36:09,136
- Inget. Det handlar inte om pengar.
- Har matchdatumet bestämts ännu?
423
00:36:09,268 --> 00:36:11,937
- 25 december.
- Varför på juldagen?
424
00:36:12,063 --> 00:36:14,470
- Det är vad de bestämt.
- Var?
425
00:36:14,607 --> 00:36:16,730
- I Ryssland.
- Är du galen?
426
00:36:16,859 --> 00:36:19,315
Rocky, vad är det som händer?
427
00:36:19,445 --> 00:36:22,896
Vi boxas i Sovjetunionen eller ingenstans.
428
00:36:23,157 --> 00:36:27,369
Fråga Dragos hustru
varför hon är rädd. Berätta.
429
00:36:27,495 --> 00:36:32,702
Jag är orolig för min mans liv.
Vi hotas var vi än är.
430
00:36:33,876 --> 00:36:39,712
Vi sysslar ej med politik. Jag kräver bara
att han är säker och behandlas rättvist.
431
00:36:39,840 --> 00:36:44,301
Ni kallar honom en mördare. Han är en
professionell boxare, inte en mördare.
432
00:36:44,428 --> 00:36:47,844
Ni tror att ni är bättre än oss,
433
00:36:47,973 --> 00:36:51,971
att ert land är så bra
och att vi är så dåliga.
434
00:36:52,395 --> 00:36:56,095
Ni tror att ni är så
rättvisa och att vi är så grymma.
435
00:36:56,232 --> 00:36:58,308
Det är lögner och falsk propaganda
436
00:36:58,442 --> 00:37:02,654
för att stödja den här antagonistiska och
våldsamma regeringen.
437
00:37:03,030 --> 00:37:07,906
Våldsam? Vi håller inte våra människor
bakom en mur med maskingevär!
438
00:37:08,035 --> 00:37:10,324
- Vem är du?
- Vem är jag?
439
00:37:10,454 --> 00:37:14,950
- Den icke-tigande majoriteten, gaphals!
- Bra! Ja, bra!
440
00:37:15,084 --> 00:37:20,327
Förolämpa oss! Mer oförskämt
uppträdande mot besökande utlänningar!
441
00:37:20,464 --> 00:37:24,960
Men kanske den här enkla förlusten
av den här lilla så kallade mästaren
442
00:37:25,302 --> 00:37:29,086
blir ett perfekt exempel
på hur patetiskt svagt
443
00:37:29,223 --> 00:37:32,307
ert samhälle har blivit.
444
00:37:44,238 --> 00:37:47,607
- Vad tycker du om Ryssland?
- Ska din man åka till Moskva?
445
00:37:47,742 --> 00:37:52,700
Hur känns det att vara en del av
ett sådant kontroversiellt beslut?
446
00:37:52,830 --> 00:37:55,451
Var det Creeds död som fick
din man att bestämma sig?
447
00:37:55,583 --> 00:38:00,458
- Jag vet inte vad du pratar om!
- Varför åker han i jul?
448
00:38:01,464 --> 00:38:03,789
När åker du till Ryssland?
449
00:38:03,924 --> 00:38:08,005
Jag ska inte åka till Ryssland.
Jag vet inte vad ni pratar om.
450
00:38:08,137 --> 00:38:11,173
Jag vet inte vad ni folk gör här!
451
00:38:37,291 --> 00:38:39,331
- Rocky?
- Ja?
452
00:38:44,173 --> 00:38:46,878
- Är du okej?
- Ja.
453
00:38:47,009 --> 00:38:48,836
Bra.
454
00:38:48,969 --> 00:38:51,009
Varför gjorde du det?
455
00:38:53,891 --> 00:38:58,518
- Jag måste göra vad jag måste.
- Du måste inte göra nåt.
456
00:39:01,190 --> 00:39:07,145
Jo, jag måste.
Och jag måste åka härifrån.
457
00:39:07,446 --> 00:39:09,735
Så vart ska du... åka?
458
00:39:09,865 --> 00:39:13,400
De har sagt att jag kan träna i Ryssland.
459
00:39:13,536 --> 00:39:18,778
Jag vill åka någonstans där jag inte
kommer tänka på nåt annat än honom.
460
00:39:18,916 --> 00:39:22,866
Rocky, tänk på saken. Gör det inte.
461
00:39:23,004 --> 00:39:25,162
Många människor lever med sorg.
462
00:39:25,297 --> 00:39:28,133
De flesta har inget val. Jag har det.
463
00:39:28,259 --> 00:39:31,544
Och för det är du villig att förlora allt?
464
00:39:31,679 --> 00:39:34,134
Adrian, detta är inte allt.
465
00:39:35,391 --> 00:39:40,183
Huset, bilarna, alla prylar... är inte allt.
466
00:39:42,815 --> 00:39:45,436
Det är så mycket mer än det här, Adrian.
467
00:39:45,568 --> 00:39:49,612
Tidigare förstod jag varför du boxades,
men inte nu.
468
00:39:49,739 --> 00:39:53,439
Även om du vinner, vad har du vunnit?
Apollo kommer fortfarande vara borta.
469
00:39:54,160 --> 00:39:57,196
Varför kan du inte ändra på ditt
tankesätt? Alla andra gör det!
470
00:39:57,330 --> 00:40:01,161
Därför att jag är en fighter!
Jag är funtad på så sätt.
471
00:40:02,376 --> 00:40:06,244
Du gifte dig med honom.
Vi kan inte ändra vilka vi är.
472
00:40:06,380 --> 00:40:09,465
- Jo, det kan du.
- Du kan inte ändra nåt.
473
00:40:09,592 --> 00:40:13,672
- Allt vi kan göra är att vara dem vi är.
- Du kan inte vara den du är!
474
00:40:13,804 --> 00:40:17,256
Har du inte läst tidningarna?
Vet du vad alla säger?
475
00:40:17,391 --> 00:40:21,721
Det är självmord! Du har sett honom.
Du vet hur stark han är.
476
00:40:22,355 --> 00:40:24,394
Du kan inte vinna!
477
00:40:28,069 --> 00:40:30,108
Åh, Adrian.
478
00:40:33,115 --> 00:40:35,571
Adrian talar alltid sanning.
479
00:40:36,369 --> 00:40:38,408
Nej, kanske jag inte kan vinna.
480
00:40:40,581 --> 00:40:43,037
Kanske det enda jag kan göra...
481
00:40:44,001 --> 00:40:47,086
är att ta allt han har.
482
00:40:47,213 --> 00:40:50,997
Men för att slå mig... måste han döda mig.
483
00:40:52,259 --> 00:40:57,764
Och för att döda mig,
måste han våga utmana mig.
484
00:40:59,392 --> 00:41:03,970
Och för att göra det,
måste han själv vara villig att dö.
485
00:41:05,523 --> 00:41:08,559
Och jag vet inte om
han är redo att göra det.
486
00:41:08,693 --> 00:41:10,732
Jag vet inte.
487
00:45:49,390 --> 00:45:53,222
Var försiktig med de rutiga.
De tillhör chefen.
488
00:45:53,352 --> 00:45:57,979
Paulie, packade du din tandborste?
Du vet hur tobak fläckar dina tänder.
489
00:45:58,107 --> 00:46:01,558
- Om jag sagt det en gång, harjag sagt...
- Ta det lugnt!
490
00:46:01,694 --> 00:46:05,312
- Sluta gå mig på nerverna.
- Paulie!
491
00:46:05,448 --> 00:46:09,362
Jag ska slå knut på hennes
ledningar när jag kommer hem.
492
00:46:10,411 --> 00:46:12,984
När kommer du tillbaka?
493
00:46:13,122 --> 00:46:15,578
- Ganska snart.
- Är du rädd?
494
00:46:17,043 --> 00:46:20,376
- Nej.
- Jo, det är du. I alla fall lite?
495
00:46:21,380 --> 00:46:23,420
Ja, skulle inte du vara det?
496
00:46:23,549 --> 00:46:28,010
Om en stor jätte ville spöa mig,
skulle jag vara vettskrämd.
497
00:46:31,891 --> 00:46:34,975
Ja, ärligt talat...
498
00:46:36,312 --> 00:46:39,229
ibland blir jag lite rädd.
499
00:46:39,357 --> 00:46:42,772
När jag är i ringen och blir rejält slagen,
500
00:46:42,902 --> 00:46:46,816
och mina armar gör så ont att jag
inte kan lyfta dem, tänker jag,
501
00:46:46,947 --> 00:46:52,867
"Om ändå den här killen kunde slå mig
på käken så jag inte behöver känna mer. "
502
00:46:54,246 --> 00:46:58,825
Sen kommer en annan sida
fram som inte är så rädd.
503
00:46:59,126 --> 00:47:01,582
Den här andra sidan
504
00:47:02,838 --> 00:47:07,334
vill ta mer, vill gå en till rond.
505
00:47:07,468 --> 00:47:12,628
Att gå den där extra ronden,
när du tror att du inte kan,
506
00:47:13,849 --> 00:47:19,270
gör det där lilla extra i livet.
Förstår du vad jag menar?
507
00:47:20,272 --> 00:47:23,060
Kom ihåg en sak till.
508
00:47:23,567 --> 00:47:28,810
Kom ihåg att... pappa tycker
du är den bästa killen i världen.
509
00:47:28,948 --> 00:47:32,032
Och att pappa älskar dig...
vad som än händer.
510
00:47:32,159 --> 00:47:34,199
Gör du det?
511
00:47:41,752 --> 00:47:44,208
Jag måste gå nu.
512
00:47:44,338 --> 00:47:47,256
- Tar du hand om allt?
- Okej.
513
00:47:47,633 --> 00:47:51,049
Glöm inte att mata din robot.
514
00:47:52,346 --> 00:47:54,386
Hej då.
515
00:47:55,182 --> 00:47:57,222
Lycka till.
516
00:47:57,852 --> 00:48:00,010
Tack.
517
00:48:00,146 --> 00:48:02,981
Kom! Taxametern tickar!
518
00:49:16,347 --> 00:49:18,386
Vilken hemsk flygning.
519
00:49:18,516 --> 00:49:21,766
Är det här Ryssland?
Ser inte så tufft ut, Rock.
520
00:49:47,628 --> 00:49:49,787
Mr Balboa.
521
00:49:51,465 --> 00:49:54,336
Vi ska ta er till er förläggning.
522
00:49:54,468 --> 00:49:58,762
När kommer solen fram?
Det här är dåligt för mina bihålor.
523
00:49:59,432 --> 00:50:02,717
Vädret ändras, timme för timme. Vänj dig.
524
00:50:04,228 --> 00:50:08,012
In i bilen. Vi har en mycket lång resa.
525
00:50:08,149 --> 00:50:10,604
Han låter som Draculas kusin.
526
00:51:10,836 --> 00:51:13,244
Precis som ni begärde, eller hur?
527
00:51:13,381 --> 00:51:16,168
- Begärde du den här dumma platsen?
- Ja.
528
00:51:16,759 --> 00:51:20,092
Varför? Ska du föda upp renar eller nåt?
529
00:51:21,806 --> 00:51:27,476
- Jag ville komma bort från saker.
- Utrustningen du begärde finns i ladan.
530
00:51:30,523 --> 00:51:33,477
- Vilka är dem?
- Dem?
531
00:51:33,609 --> 00:51:36,396
De står till din tjänst.
532
00:51:36,529 --> 00:51:39,198
Officiella förkläden?
533
00:51:39,323 --> 00:51:41,612
Vart du än går, går dem.
534
00:51:43,285 --> 00:51:45,693
Det här måste vara en mardröm.
535
00:51:45,830 --> 00:51:50,242
- Paul, det är okej.
- Okej? Det är under levnadsstandard.
536
00:51:50,376 --> 00:51:54,789
Det finns inga antenner. Du måste klaga.
Vi kommer bli tokiga här ute!
537
00:51:54,922 --> 00:51:58,256
Ni har allt jag var
instruerad att tillhandahålla.
538
00:51:58,384 --> 00:52:02,631
Vi är klara, eller hur? Da svidaniya.
539
00:52:12,606 --> 00:52:14,646
Ingen sparring?
540
00:52:17,445 --> 00:52:20,564
Jag tror inte jag behöver det mer, Paulie.
541
00:52:20,698 --> 00:52:23,105
Ingen sparring, ingen TV, inget.
542
00:52:23,534 --> 00:52:26,654
Hur sjutton ska han kunna träna här?
543
00:52:27,246 --> 00:52:30,033
Ingen TV. Hur blir det
med Rose Bowl-matchen?
544
00:52:30,374 --> 00:52:34,502
Slår vad om att det ej finns rumservice.
Hoppas de har mina serietidningar här.
545
00:52:34,628 --> 00:52:37,119
Vilken deprimerande semester.
546
00:52:44,555 --> 00:52:46,595
Helvete.
547
00:52:50,311 --> 00:52:55,020
Okej, ekorrar. Dags att sjunga er sång.
548
00:53:08,788 --> 00:53:11,457
Schack och matt, min vän.
549
00:53:25,054 --> 00:53:28,055
- Ja?
- Hej, champ. Kan jag komma upp?
550
00:53:28,182 --> 00:53:30,222
Ja, visst.
551
00:53:32,687 --> 00:53:34,845
- Hur står det till?
- Ganska bra.
552
00:53:34,980 --> 00:53:39,227
- Vilket väder, eller hur?
- Ja, det är ganska uselt.
553
00:53:39,360 --> 00:53:42,029
Men det är bra för vad du måste göra.
554
00:53:43,656 --> 00:53:46,526
- Kommer göra dig tuff.
- Jag antar det.
555
00:53:46,659 --> 00:53:51,237
Jag vet att du måste göra nästan
allt själv, men jag kommer stötta dig.
556
00:53:51,372 --> 00:53:53,411
Ja, jag vet.
557
00:53:53,541 --> 00:53:56,542
Apollo var som en son till mig.
558
00:53:56,669 --> 00:53:59,207
Jag lärde upp honom.
559
00:53:59,338 --> 00:54:01,912
Och när han dog... dog en del av mig.
560
00:54:04,093 --> 00:54:06,845
Men nu... är du den enda.
561
00:54:06,971 --> 00:54:11,300
Du är den enda som kan låta hans
själ leva vidare. Du är den enda...
562
00:54:11,434 --> 00:54:15,562
som kan se till att han inte dog förgäves.
563
00:54:15,688 --> 00:54:18,689
Du kommer gå genom helvete.
564
00:54:18,816 --> 00:54:21,983
Värre än någon mardröm du nånsin haft.
565
00:54:22,278 --> 00:54:27,236
Men när allt är över...
kommer du stå som segrare.
566
00:54:29,035 --> 00:54:31,074
Jag ska försöka.
567
00:54:34,123 --> 00:54:36,162
Jag ska försöka.
568
00:54:40,254 --> 00:54:42,294
Du vet vad du måste göra.
569
00:54:44,383 --> 00:54:46,839
Gör det.
570
00:54:47,261 --> 00:54:49,301
Gör det.
571
00:54:54,643 --> 00:54:56,683
Tack, Duke.
572
00:59:10,316 --> 00:59:12,771
Jag kunde inte hålla mig borta längre.
573
00:59:16,280 --> 00:59:18,736
Jag saknade dig.
574
00:59:20,951 --> 00:59:23,621
Jag saknade dig.
575
00:59:24,330 --> 00:59:27,200
Jag står vid din sida, vad som än händer.
576
00:59:27,500 --> 00:59:29,539
Vad som än händer.
577
00:59:32,171 --> 00:59:34,413
Vad som än händer.
578
01:01:24,658 --> 01:01:27,494
Ingen smärta. Ingen smärta.
579
01:03:54,725 --> 01:03:58,390
Drago!
580
01:04:13,077 --> 01:04:15,994
Hej och god jul från
en mycket ovanlig plats.
581
01:04:16,122 --> 01:04:20,333
Vi är i Moskva. Jag är Barry Tompkins
och min bisittare är Al Bandiero.
582
01:04:20,459 --> 01:04:24,409
Den här matchen ser ut att bli en av
de mest populära i boxningens historia.
583
01:04:24,547 --> 01:04:29,707
Järnhästen från Amerika,
Rocky Balboa, är i Sovjetunionen...
584
01:04:31,178 --> 01:04:36,089
Ivan Drago: Sedan tragedin i
Las Vegas och Apollo Creeds död,
585
01:04:36,225 --> 01:04:39,345
kallas han döden från ovan.
586
01:05:11,260 --> 01:05:15,507
Sovjets generalsekreterare och
andra medlemmar i Politbyrån
587
01:05:15,639 --> 01:05:20,598
har nu infunnit sig i sina säten
högt ovanför ringen här i Moskva.
588
01:05:25,900 --> 01:05:30,609
Jag vet att du är upptagen, men jag vill
säga nåt som jag aldrig sagt tidigare.
589
01:05:30,738 --> 01:05:35,815
Vet att jag ibland beter mig dumt,
men du stöttar mig alltid.
590
01:05:35,951 --> 01:05:40,080
Andra skulle ha sagt "gör dig av
med honom". Du ger mig respekt.
591
01:05:40,206 --> 01:05:44,073
Det är svårt för mig att säga detta,
för det är inte mitt sätt.
592
01:05:44,210 --> 01:05:49,584
Men om jag kunde vara någon annan,
skulle det vara du.
593
01:05:49,715 --> 01:05:51,755
Du är en hygglig typ, Rock.
594
01:05:54,303 --> 01:05:56,509
Tack, Paulie.
595
01:05:56,639 --> 01:05:58,797
Slå nu ut tänderna på honom!
596
01:06:00,017 --> 01:06:02,591
Jag ska försöka.
597
01:06:17,493 --> 01:06:22,119
En av boxarna tar sig fram genom
publiken och närmar sig ringen.
598
01:06:22,248 --> 01:06:26,577
- Lyssna på publiken!
- Det gränsar till rent hat.
599
01:06:26,711 --> 01:06:31,586
Rockys ansikte:
Stenlikt, helt koncentrerat.
600
01:06:31,716 --> 01:06:34,882
Buropen verkar inte alls besvära honom.
601
01:06:35,010 --> 01:06:37,680
Mästaren har en blick
som kan bränna genom bly.
602
01:06:37,805 --> 01:06:41,589
Den buande publiken verkar inte
alls ha någon effekt på mannen.
603
01:06:41,726 --> 01:06:43,802
Hans koncentration är som sten.
604
01:06:43,936 --> 01:06:46,308
- Det är min pappa.
- Vi vet.
605
01:06:46,439 --> 01:06:48,811
Vad tror du vi är - töntar?
606
01:06:48,941 --> 01:06:51,895
Lyssna på publiken. Det är vansinnigt.
607
01:06:59,493 --> 01:07:03,408
Och nu kommer den ryska mästaren.
608
01:07:03,539 --> 01:07:08,035
Ivan Drago, en man med
ett helt land i sitt ringhörn.
609
01:08:00,679 --> 01:08:03,680
Vilket ansiktsuttryck lvan Drago har.
610
01:08:03,808 --> 01:08:06,974
Han verkar oemottaglig
inför publikens jubel.
611
01:08:07,103 --> 01:08:09,973
Han liknar en vulkan som
är på väg att få utbrott.
612
01:08:10,106 --> 01:08:14,814
Ryssen är helt lugn när
han hälsar på sin ledare.
613
01:08:16,445 --> 01:08:20,609
Jag vill ännu en gång påpeka att
det inte är en sanktionerad match.
614
01:08:20,741 --> 01:08:26,246
Inte titeln. Amerikanska boxnings-
samfundet har inte sanktionerat matchen.
615
01:10:01,342 --> 01:10:03,548
Min damer och herrar...
616
01:10:17,775 --> 01:10:22,935
Det är otroligt.
Har aldrig sett en sådan fientlig publik.
617
01:10:31,664 --> 01:10:33,538
Ivan Drago!
618
01:10:44,009 --> 01:10:49,348
Jubel för deras champion!
De två männen närmar sig mitten.
619
01:10:49,473 --> 01:10:52,510
Det är en otrolig syn.
620
01:10:52,643 --> 01:10:54,683
De står ansikte mot ansikte.
621
01:10:54,812 --> 01:10:59,807
Ryssen höjer sig över amerikanen.
Det är verkligen David och Goliat.
622
01:10:59,942 --> 01:11:03,809
Det är helt otroligt...
de båda männens fysik.
623
01:11:05,030 --> 01:11:07,356
Jag kommer krossa dig.
624
01:11:13,706 --> 01:11:17,205
Kommer du ihåg att jag
sa att jag ville vara dig?
625
01:11:17,334 --> 01:11:19,374
Glöm det.
626
01:11:20,337 --> 01:11:22,377
Tack, Paul.
627
01:11:30,556 --> 01:11:34,221
Gå rakt på och var en klippa. Uppfattat?
628
01:11:34,351 --> 01:11:38,183
Var en klippa. Var stark.
Okej? Ta honom! Ingen smärta.
629
01:11:38,314 --> 01:11:41,765
- Ingen smärta. Ingen smärta.
- Ingen smärta. Rock. Gör det!
630
01:11:44,487 --> 01:11:47,856
Där är gonggongen.
Rocky närmar sig ringens mitt.
631
01:11:47,990 --> 01:11:51,940
Precis som ryssen.
Djupt i Balboas ringhörn nu.
632
01:11:56,457 --> 01:11:59,790
- Ta dig ut!
- Sätt fart, Rocky!
633
01:12:03,172 --> 01:12:08,213
Balboa tar sig ur hörnet och
Drago retar honom med en jabb.
634
01:12:08,344 --> 01:12:13,848
Och Balboa håller inte
balansen efter ryssens långa jabb.
635
01:12:13,974 --> 01:12:16,263
Ryck upp dig! Ryck upp dig!
636
01:12:21,357 --> 01:12:23,812
Upp med händerna!
637
01:12:24,735 --> 01:12:26,479
- Ta honom!
- Nu!
638
01:12:26,612 --> 01:12:29,530
Han verkar inte kunna röra ryssen.
639
01:12:29,657 --> 01:12:34,485
Rocky hamrar på.
Han slår honom med allt han har.
640
01:12:34,620 --> 01:12:37,241
Drago bara ler.
641
01:12:38,999 --> 01:12:42,333
- Fortsätt slå!
- Slå ner honom!
642
01:12:48,175 --> 01:12:50,845
Rocky Balboa ligger mycket illa till!
643
01:12:50,970 --> 01:12:54,090
De kanske måste stoppa
matchen innan någon dödas.
644
01:12:54,223 --> 01:12:57,390
Sträck ut dig och ta honom!
645
01:12:59,770 --> 01:13:03,471
Rocky väckte den sovande
jätten, och nu får han betala!
646
01:13:03,607 --> 01:13:07,901
En höger från Drago skickar
Rocky Balboa fem meter över ringen.
647
01:13:08,028 --> 01:13:10,484
Mästaren är nere!
648
01:13:15,911 --> 01:13:18,367
Kom igen! Res dig upp!
649
01:13:20,750 --> 01:13:22,872
Upp med händerna! Upp med händerna!
650
01:13:29,425 --> 01:13:34,929
Drago fortsätter straffa Rocky.
Han släpper inte ut honom ur hörnet.
651
01:13:35,056 --> 01:13:39,634
Rocky Balboa försöker bara ta
sig igenom den första ronden.
652
01:13:44,148 --> 01:13:48,810
Ryssen kastade bara Rocky Balboa
in i sitt eget hörn som en trasdocka.
653
01:13:48,944 --> 01:13:51,482
Tuffa tre minuter för Rocky Balboa.
654
01:13:51,614 --> 01:13:54,650
Han kämpar inte bara mot
en oövervinnelig motståndare,
655
01:13:54,784 --> 01:13:57,239
utan också mot en fientlig publik.
656
01:13:57,369 --> 01:14:01,747
Och den ryska ledaren
och politbyrån tittar på.
657
01:14:01,874 --> 01:14:05,325
- Vad är det som händer?
- Han vinner.
658
01:14:06,545 --> 01:14:09,546
- Jag ser tre av honom.
- Slå den i mitten.
659
01:14:09,673 --> 01:14:12,758
- Okej! Slå den i mitten.
- Ja.
660
01:14:12,885 --> 01:14:15,293
Du gör inte som du är tillsagd.
661
01:14:15,763 --> 01:14:18,550
Amerikanen är liten och svag...
662
01:14:18,891 --> 01:14:20,266
Svag.
663
01:14:20,393 --> 01:14:25,517
Gör honom osäker. Om du skadar honom,
gör du honom osäker. Ingen smärta!
664
01:14:28,025 --> 01:14:30,777
Rond två.
Det har hittills varit en ensidig fight.
665
01:14:30,903 --> 01:14:34,770
Det kräver mer än tur för att
Rocky ska överleva den här ronden.
666
01:14:35,032 --> 01:14:37,239
Ge honom en krok, Rock! En krok!
667
01:14:37,368 --> 01:14:42,445
Balboa försöker hålla sig i mitten
av ringen mot den stora ryssen.
668
01:14:45,000 --> 01:14:47,705
Gör vad du måste göra! Ligg i!
669
01:14:53,217 --> 01:14:56,752
Egentligen borde Balboa vara slut,
670
01:14:56,887 --> 01:14:59,592
men han kämpar vildsint tillbaka.
671
01:15:03,769 --> 01:15:05,809
Rocky!
672
01:15:06,856 --> 01:15:12,063
Balboa går ner igen efter en höger!
Men han repar sig snabbt.
673
01:15:13,028 --> 01:15:15,270
Han mördas där ute!
674
01:15:18,576 --> 01:15:22,276
Rocky Balboa har hittills
tagit lvan Dragos bästa slag.
675
01:15:22,413 --> 01:15:27,205
Han är träffad i ögat och blöder,
men står upp.
676
01:15:33,174 --> 01:15:35,961
- Han är skadad!
- Ryssen är skadad!
677
01:15:36,093 --> 01:15:41,254
Det är en allvarlig skada!
Nu är Balboa ute efter lvan Drago!
678
01:15:51,192 --> 01:15:52,900
Otroligt! Ta honom!
679
01:15:57,823 --> 01:16:01,239
Drago vill fortsätta!
Han tar ett nackgrepp på Balboa!
680
01:16:01,368 --> 01:16:05,662
Balboa lyfter upp ryssen och
kastar honom i golvet som en boxare.
681
01:16:05,790 --> 01:16:09,787
Det är ett gatukrig!
Inga grepp är förbjudna i Moskva!
682
01:16:09,919 --> 01:16:13,418
Rocky har tagit emot de flesta slagen,
men han är här för att kämpa.
683
01:16:13,547 --> 01:16:16,584
Detta håller på att utvecklas till
ett personligt krig, och just nu
684
01:16:16,717 --> 01:16:19,469
kan matchen gå åt vilket håll som helst.
685
01:16:20,888 --> 01:16:24,838
Du jobbar bra, Rocko.
Kunde inte göra bättre själv.
686
01:16:25,184 --> 01:16:26,382
Hur kan du göra detta?
687
01:16:26,519 --> 01:16:28,428
Han är inget... mjuk!
688
01:16:28,562 --> 01:16:31,397
Du har skadat honom. Han är orolig.
689
01:16:31,524 --> 01:16:34,394
Du skadade honom! Fattar du?
690
01:16:34,527 --> 01:16:37,018
Fattar du? Han är ingen maskin.
Han är en man!
691
01:16:37,279 --> 01:16:39,237
Han är inte mänsklig...
692
01:16:40,908 --> 01:16:43,743
Han är som järn.
693
01:16:44,703 --> 01:16:48,322
- Du vill ha det mer än han! Ingen smärta!
- Ingen smärta.
694
01:16:48,457 --> 01:16:51,411
- Ingen smärta.
- Ingen snärta! Okej! Ta honom!
695
01:16:51,544 --> 01:16:53,252
Ta honom! Ta honom!
696
01:17:11,522 --> 01:17:12,933
Res dig upp!
697
01:17:54,315 --> 01:17:57,648
En rejäl höger från Rocky Balboa!
698
01:18:24,220 --> 01:18:27,090
Du jobbar bra! Utmärkt.
699
01:19:31,954 --> 01:19:34,077
Kom igen!
700
01:19:40,921 --> 01:19:43,591
Publiken börjar nu heja på Rocky Balboa!
701
01:19:43,716 --> 01:19:46,633
Plötsligt är Moskva för Rocky!
702
01:19:58,773 --> 01:20:00,979
Ingen smärta. Ingen smärta.
703
01:20:25,883 --> 01:20:28,089
Al, arenan håller på att explodera.
704
01:20:28,219 --> 01:20:32,133
En dödlige slagserie. Otrolig viljestyrka!
705
01:20:32,264 --> 01:20:37,804
Och Rockys beslutsamhet
börjar vinna över publiken.
706
01:20:37,937 --> 01:20:39,217
Detta är otroligt.
707
01:20:40,189 --> 01:20:43,024
- Vilken rond är det?
- Femton. En rond till.
708
01:20:43,150 --> 01:20:46,151
Inget kan stoppa oss nu.
Det här är vår rond.
709
01:20:51,450 --> 01:20:53,941
Inget kan stoppa oss nu!
Sätt igång och sluta inte!
710
01:20:54,078 --> 01:20:58,325
All din styrka! All din kraft!
All din kärlek! Allt du har!
711
01:20:59,750 --> 01:21:02,835
Du tränade den här dåren.
Han är en vanära.
712
01:21:03,671 --> 01:21:05,913
Lyssna på dem...
713
01:21:06,048 --> 01:21:09,298
Vårt folk jublar för honom! Din idiot!
714
01:21:09,719 --> 01:21:10,584
Vinn!
715
01:21:19,061 --> 01:21:21,018
Jag boxas för att vinna!
716
01:21:21,856 --> 01:21:23,054
För mig!
717
01:21:24,775 --> 01:21:26,483
För mig!
718
01:21:28,028 --> 01:21:32,737
För att vinna måste du knocka honom!
Slå och slå tills du inte kan slå längre!
719
01:21:33,117 --> 01:21:37,446
- Det här är hela ditt liv!
- Knocka honom, Rocko.
720
01:21:37,580 --> 01:21:39,619
Gör det nu! Nu!
721
01:21:39,749 --> 01:21:45,039
- Där är gonggongen. Kriget fortsätter.
- Det är sista ronden.
722
01:21:48,549 --> 01:21:50,423
Till slutet.
723
01:21:52,052 --> 01:21:56,465
Vem av dessa två storslagna
boxare kommer stå vid slutet?
724
01:21:56,599 --> 01:22:00,596
Drago ger en hård jabb. Och en till.
725
01:22:02,855 --> 01:22:07,980
Rocky tar stryk. Försöker komma in.
Han är helt utmattad.
726
01:22:08,819 --> 01:22:11,904
Kom igen, Rocky! Vad väntar du på?
727
01:22:19,205 --> 01:22:21,244
Slå honom!
728
01:22:26,921 --> 01:22:29,328
Kom igen! Kämpa!
729
01:22:46,482 --> 01:22:49,269
Balboa slår ner ryssen!
730
01:22:50,319 --> 01:22:54,068
Rocky Balboa hamrar ryssen.
731
01:22:54,198 --> 01:22:58,575
Drago överraskar Rocky
Balboa med en hård höger!
732
01:23:02,957 --> 01:23:05,495
Gå inte ner! Gå inte ner!
733
01:23:09,672 --> 01:23:15,461
Glöm teknik och strategi.
Detta är en gatufight. Vem vill mest?
734
01:23:15,594 --> 01:23:18,595
- Vad gör han?
- Han vinner!
735
01:23:22,977 --> 01:23:25,432
Mot kroppen! Mot kroppen!
736
01:23:31,026 --> 01:23:33,696
Rocko, slit av honom huvudet!
737
01:23:43,289 --> 01:23:45,531
Du kan göra det!
738
01:23:55,676 --> 01:23:56,839
Lvan!
739
01:23:59,805 --> 01:24:01,845
Fyra!
740
01:24:09,273 --> 01:24:15,027
Rocky Balboa har gjort det omöjliga!
Och folket älskar honom!
741
01:24:15,154 --> 01:24:17,562
Det rådet total kaos!
742
01:24:17,698 --> 01:24:21,778
Mer än nånsin tidigare,
har Rocky visat att han är en champion!
743
01:24:53,275 --> 01:24:55,315
Tack.
744
01:25:00,574 --> 01:25:05,035
Jag kom hit ikväll men visste
inte vad jag skulle vänta mig.
745
01:25:07,748 --> 01:25:11,034
Jag har sett...
massor av folk som hatar mig.
746
01:25:11,168 --> 01:25:14,205
Och... jag visste inte
747
01:25:14,338 --> 01:25:19,961
hur jag skulle ta det,
så... jag antar jag inte gillade er heller.
748
01:25:24,974 --> 01:25:30,395
Under den här matchen har
jag sett många förändringar.
749
01:25:34,024 --> 01:25:37,275
Vad ni... tyckte om mig.
750
01:25:37,862 --> 01:25:40,400
Och vad jag tyckte... om er.
751
01:25:44,535 --> 01:25:47,738
Här inne fanns två killar...
752
01:25:49,123 --> 01:25:55,541
som dödade varandra, men jag antar...
det är bättre än tjugo miljoner.
753
01:25:59,133 --> 01:26:01,624
Vad jag försöker säga är...
754
01:26:03,929 --> 01:26:05,969
att om jag kan förändras...
755
01:26:08,267 --> 01:26:10,307
och ni kan förändras...
756
01:26:12,480 --> 01:26:14,556
kan alla förändras!
757
01:26:31,165 --> 01:26:33,537
Ursäkta mig!
758
01:26:33,667 --> 01:26:38,626
Jag vill bara säga en sak till
min unge som borde ligga och sova.
759
01:26:38,756 --> 01:26:41,425
God jul, grabben!
760
01:26:42,176 --> 01:26:44,501
Jag älskar dig!