1 00:00:10,980 --> 00:00:21,179 زيرنويس و ترجمه از شنتيا ذوالقدر شجاعي 2 00:01:10,480 --> 00:01:13,570 ! بدو قهرمان همچین بدم نیستی 3 00:01:22,490 --> 00:01:28,420 بجنب 4 00:01:29,270 --> 00:01:32,490 بجنب 5 00:01:49,290 --> 00:01:51,650 !تو باختی 6 00:01:55,510 --> 00:01:56,290 . ما با هم معامله کردیم 7 00:01:56,300 --> 00:01:58,720 می دونم ، ولی این به شدت احمقانه ـست 8 00:01:58,720 --> 00:02:01,030 آره . این از نظر روانی نا همخونی داره 9 00:02:01,030 --> 00:02:02,720 . ولی یه حسی رو به وجود میاره 10 00:02:02,730 --> 00:02:03,920 .تو یه توجه به من بدهکاری 11 00:02:03,930 --> 00:02:06,890 میدونم ، ولی تو کی دربارش فکر کردی؟ 12 00:02:06,900 --> 00:02:08,660 حدود سه هفته پیش 13 00:02:08,670 --> 00:02:10,600 آپولو ، این خیلی احمقانه ـست 14 00:02:10,610 --> 00:02:11,730 ببین عوضی 15 00:02:11,740 --> 00:02:14,800 تو اون مسابقه ی قبلی رو در عرض یک ثانیه بردی 16 00:02:14,810 --> 00:02:16,430 .تو منو تو یه ثانیه کتک زدی 17 00:02:16,440 --> 00:02:18,550 برای مردی که برای من جاسوسی می کنه خیلی سخته 18 00:02:18,550 --> 00:02:20,350 ... واقعاً ؟ تو نگفتی بعد از اون 19 00:02:20,350 --> 00:02:22,120 چجوری یاد گرفتی زندگی کنی؟ 20 00:02:22,120 --> 00:02:24,710 .من دروغ گفتم . تو درغ گفتی 21 00:02:24,720 --> 00:02:27,580 حالا تو باید این رو به خودت ثابت کنی 22 00:02:27,590 --> 00:02:29,780 ... فقط برای من . بدون تلویزیون یا روزنامه 23 00:02:29,780 --> 00:02:30,950 . فقط من و تو 24 00:02:30,960 --> 00:02:33,950 .هیچکس. فقط من و تو 25 00:02:33,960 --> 00:02:35,220 دوره قبل از زیباییت پسرم. 26 00:02:35,230 --> 00:02:37,490 . من همه ی کار ها رو انجام میدم 27 00:02:37,500 --> 00:02:39,480 . بهتر آهسته حرکت کنی 28 00:02:39,490 --> 00:02:41,860 . تو دیگه اونقدر ها هم جوون نیستی 29 00:02:41,860 --> 00:02:44,360 . من هنوز برای سرویس کردن دهن تو جوونم 30 00:02:44,370 --> 00:02:45,770 واقعاً؟ چطوری اینکارو می کنی؟ 31 00:02:45,780 --> 00:02:48,010 . هر چی بلد بودی رو به من یاد دادی 32 00:02:48,010 --> 00:02:49,600 تقریباً همه چیز 33 00:02:49,610 --> 00:02:51,300 یادته، تو خوب مبارزه کردی 34 00:02:51,310 --> 00:02:55,150 ولی من یه مبارز بهترم ؛ آماده ای؟ 35 00:02:55,150 --> 00:02:57,440 کاملاً . خیلی خوب 36 00:02:57,450 --> 00:02:59,010 فهمیدی ، احمق. 37 00:02:59,020 --> 00:03:02,850 خیلی بده که داریم پیر می شیم ، نه؟ 38 00:03:02,860 --> 00:03:06,830 تو برو پی کارت ، آپولو 39 00:03:07,060 --> 00:03:09,090 می خوای زنگ رو بزنی؟ 40 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 .خیلی خوب 41 00:03:13,740 --> 00:03:16,240 ! بجنب 42 00:03:16,310 --> 00:03:18,670 ! بجنب 43 00:03:18,680 --> 00:03:22,070 . به عنوان یه پیر مرد خوب حرکت می کنی 44 00:03:22,080 --> 00:03:24,470 . به پروازش نگاه کن . نگاه کن 45 00:03:24,480 --> 00:03:27,780 .نه ، تو اینو نمی خوای 46 00:03:28,320 --> 00:03:31,720 . شاید من اینجا با یه پسر خلافکارم 47 00:03:51,740 --> 00:03:53,400 . بابا دیر کردی 48 00:03:53,410 --> 00:03:56,200 . مامان می خواد باهات دعوا کنه 49 00:03:56,210 --> 00:03:58,370 حالت چطوره؟ 50 00:03:58,380 --> 00:04:02,010 . فکر نمی کنی این یه کم نورش زیاده؟ یه کم 51 00:04:02,020 --> 00:04:04,010 اون کلاه رو از کجا گرفتی؟ 52 00:04:04,020 --> 00:04:06,180 یه دوست به من داد . ازش خوشت میاد؟ 53 00:04:06,190 --> 00:04:08,550 کی به چشمات مشت زده؟ 54 00:04:08,560 --> 00:04:09,720 . یکی از دوستام 55 00:04:09,730 --> 00:04:12,850 عجیبه . بهتره عجله کنی بابا 56 00:04:12,860 --> 00:04:16,190 . می دونی ، تو باید یه شخصیت بزرگ رو درست کنی 57 00:04:16,200 --> 00:04:19,760 . سریع راه نرو وگرنه از صحنه خارج می شی 58 00:04:19,770 --> 00:04:22,890 واقعاً؟ 59 00:04:26,710 --> 00:04:27,770 . اره 60 00:04:27,780 --> 00:04:29,320 . آره ، درباره زمانه 61 00:04:29,320 --> 00:04:31,140 . ببخشید که دیر کردم 62 00:04:31,150 --> 00:04:33,870 چرا برا خوردن آماده نمی شی؟ باشه؟ 63 00:04:33,880 --> 00:04:37,080 تو اینجایی . دیگه نمی خواد اسمش رو صدا بزنی 64 00:04:37,090 --> 00:04:38,910 من صدا زدی؟ 65 00:04:38,920 --> 00:04:41,610 . خیلی صبر کردیم ، نزدیک بود تولد بعدیم برسه 66 00:04:41,620 --> 00:04:42,720 کجا بودی؟ 67 00:04:42,730 --> 00:04:44,250 .اون بیرون داشتم مشت میزدم 68 00:04:44,260 --> 00:04:45,450 ...کیک رو بیار اینجا 69 00:04:45,460 --> 00:04:47,690 .و بزار چشن بگیریم... 70 00:04:47,690 --> 00:04:49,220 . من گرسنمه 71 00:04:49,230 --> 00:04:51,190 . عزیزم ، کیک رو بیار . اون عاشقش میشه 72 00:04:51,200 --> 00:04:52,610 . یه سورپرایز بزرگ برات داریم 73 00:04:52,620 --> 00:04:53,960 عاشق این کیک میشی، باشه؟ 74 00:04:53,970 --> 00:04:55,260 . عاشق هدیه ـت می شی ، عمو پاؤلی 75 00:04:55,260 --> 00:04:56,430 کجاست؟ 76 00:04:56,440 --> 00:04:59,830 اجازه بده اینجا رو یه کم قشنگ کنم . می خوام نور چراغ ها رو کم کنم 77 00:04:59,840 --> 00:05:00,970 اینو داشته باش 78 00:05:00,980 --> 00:05:02,670 کنار خیابون پارک شده؟ 79 00:05:02,680 --> 00:05:05,470 یه کم آروم باش ، می تونی؟ 80 00:05:05,480 --> 00:05:08,510 . خیلی هیجان زده ـم ، دارم عرق می کنم 81 00:05:08,520 --> 00:05:12,380 .حس می کنم دارم میرم به یه جنگ بزرگ 82 00:05:23,200 --> 00:05:26,130 . تولدت مبارک پاؤلی 83 00:05:35,480 --> 00:05:36,500 این دیگه چه کوفتیه؟ 84 00:05:36,510 --> 00:05:37,800 . کادوی تو 85 00:05:37,810 --> 00:05:40,420 . من یه ماشین اسپرت برای تولدم می خواستم 86 00:05:40,420 --> 00:05:42,070 . نه یه آشغال متحرک 87 00:05:42,070 --> 00:05:43,680 بی خیال ، این که به نظر خیلی خوب میاد 88 00:05:43,680 --> 00:05:44,840 . این خیلی احمقانه ـست 89 00:05:44,850 --> 00:05:47,610 . چون رفیق زیاد نداری ، فکر کردیم از این خوشت میاد 90 00:05:47,620 --> 00:05:50,750 . آره ، وانمود کن خوشحالی . وقتی که تنهایی این باهات حرف می زنه 91 00:05:50,760 --> 00:05:52,150 . به نظر خیلی خوب میاد 92 00:05:52,160 --> 00:05:53,720 لطفا یه آرزو کن 93 00:05:53,730 --> 00:05:55,690 !حالم بد شد ! این موجود می تونه حرف بزنه 94 00:05:55,700 --> 00:05:59,120 حالت بد شد؟ این چیزا که خیلی خوبن آرزو داشتم وقتی بچه بودم یدونه از اینا رو داشتم 95 00:05:59,130 --> 00:06:00,390 همون طور که اون گفت آرزو کن 96 00:06:00,400 --> 00:06:02,460 .آرزو می کنم که اینجا نباشم 97 00:06:02,470 --> 00:06:04,560 . یه آرزو ی خیلی خوب 98 00:06:04,570 --> 00:06:06,130 چی فکر کردی؟ 99 00:06:06,140 --> 00:06:08,130 . عالیه 100 00:06:08,140 --> 00:06:10,300 می خوای کمکم کنی آتیش این جنگل رو خاموش کنم؟ 101 00:06:10,310 --> 00:06:11,340 . البته 102 00:06:11,350 --> 00:06:13,940 . با شماره ی سه ... یک 103 00:06:13,950 --> 00:06:15,340 ... دو 104 00:06:15,350 --> 00:06:17,380 ... سه 105 00:06:19,990 --> 00:06:21,680 . خاموش شدن 106 00:06:21,690 --> 00:06:23,550 ! منو غرق کردی 107 00:06:23,560 --> 00:06:25,380 . نگران نباش 108 00:06:25,390 --> 00:06:31,490 . من این برات تمیز می کنم، پاؤلی 109 00:06:33,640 --> 00:06:34,660 . راکی 110 00:06:34,670 --> 00:06:36,230 آره گفته بودی 111 00:06:36,240 --> 00:06:38,770 با کیک چی کار می کنی؟ 112 00:06:38,780 --> 00:06:41,900 . فعلاً مهمونی تموم شد 113 00:06:41,910 --> 00:06:43,420 .هنوز می خوایم جشن بگیریم 114 00:06:43,430 --> 00:06:44,900 . این یه شب مخصوصه 115 00:06:44,900 --> 00:06:46,510 . آره ، چهارشنبه ـست 116 00:06:46,520 --> 00:06:48,740 . یه چهار شنبه معلوم 117 00:06:48,750 --> 00:06:50,680 . ولی تو فراموش کردی 118 00:06:50,690 --> 00:06:53,990 . تقریباً نه ساله که با من ازدواج کردی 119 00:06:53,990 --> 00:06:56,150 . پس کادوی تو اینجاست 120 00:06:56,160 --> 00:06:58,050 . ولی جشن یادبود عروسی ما یه هفته دیگه ـست 121 00:06:58,060 --> 00:07:01,120 درسته ، ولی چرا صبر کنیم؟ 122 00:07:01,130 --> 00:07:03,200 یه کم زشت نیست؟ 123 00:07:03,225 --> 00:07:04,425 . نه 124 00:07:05,000 --> 00:07:07,460 . عالیه 125 00:07:07,470 --> 00:07:09,560 . هدیه ـت رو باز کن . بجنب 126 00:07:09,570 --> 00:07:11,500 . باشه 127 00:07:14,280 --> 00:07:15,840 دوسش داری؟ 128 00:07:15,850 --> 00:07:19,140 خیلی قشنگه - خیلی خوب - 129 00:07:19,320 --> 00:07:21,270 . عصبانی نبودم ، نمی دونم 130 00:07:21,280 --> 00:07:22,740 . امیدوارم خوشت بیاد 131 00:07:22,750 --> 00:07:24,940 ... اون پسره که ازش خریدم گفت 132 00:07:24,950 --> 00:07:27,920 . اگه شبیه مار بود نگران نشید 133 00:07:27,920 --> 00:07:30,860 . گازتون نمی گیره 134 00:07:30,860 --> 00:07:33,860 . قشنگه 135 00:07:34,330 --> 00:07:36,560 میدونی چی قشنگه؟ 136 00:07:36,570 --> 00:07:38,490 ... بعد از این همه سال 137 00:07:38,500 --> 00:07:42,130 . همه چیز نو به نظر میاد 138 00:07:42,140 --> 00:07:45,270 ... یادت میاد خیلی وقت پیش بهت گفتم 139 00:07:45,280 --> 00:07:48,240 هیچ وقت از من خلاص نمی شی؟ 140 00:07:48,240 --> 00:07:51,340 یادت میاد؟ 141 00:07:51,340 --> 00:07:54,610 تو نمی شی 142 00:07:54,620 --> 00:07:57,550 تو هیچ وقت از دست من خلاص نمی شی 143 00:07:59,560 --> 00:08:03,280 . سالگرد ازدواجمون مبارک 144 00:08:16,610 --> 00:08:18,330 میتونی چندتا سؤال رو جواب بدی؟ 145 00:08:18,340 --> 00:08:19,700 چند وقته اینجایی؟ 146 00:08:19,710 --> 00:08:21,000 . یه وقت دیگه صحبت می کنیم ، لطفاً 147 00:08:21,010 --> 00:08:22,470 کی مبارزه می کنی، دراگو؟ 148 00:08:22,480 --> 00:08:24,240 و بعداً صحبت می کنیم 149 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 ... آیا اتحاد شوری 150 00:08:26,010 --> 00:08:28,250 به بوکس حرفه ای وارد میشه؟ 151 00:08:28,250 --> 00:08:28,740 . لطفاً ، دیگه بیشتر صحبت نکنید 152 00:08:28,750 --> 00:08:30,960 .ما در مذاکره صحبت خواهیم کرد 153 00:08:30,970 --> 00:08:33,310 می دونید که کجا مستقر میشه؟ 154 00:08:33,320 --> 00:08:35,390 . بعداً صحبت می کنیم 155 00:08:46,140 --> 00:08:48,830 . امروز شاید یک اثبات برای تاریخ ورزشی داشته باشیم 156 00:08:48,840 --> 00:08:50,860 بعد از باز شدن نوار قرمز بعد از سالها 157 00:08:50,870 --> 00:08:53,330 . حال روسیه کلاهش رو داخل رینگ پرتاب می کنه 158 00:08:53,340 --> 00:08:54,630 . این جایزه ی رینگ ـه 159 00:08:54,640 --> 00:08:57,700 .این آشنا سازی توسط زنش "لودمیلا وُبت دراگو " انجام میشه 160 00:08:57,710 --> 00:08:59,670 . او در شنا دو عدد مدال طلا کسب کرده است 161 00:08:59,680 --> 00:09:03,710 . امروز اتحاد شوروی به صورت رسمی وارد بوکس حرفه ای شد 162 00:09:03,720 --> 00:09:08,210 ...همسر من و شکست ناپذیرترین سنگین وزن آماتور مسابقات جهان 163 00:09:08,220 --> 00:09:09,980 ... کاپیتان ایوان دراگو 164 00:09:09,990 --> 00:09:12,350 ... همراه با مربیانش به آمریکا اومده 165 00:09:12,360 --> 00:09:16,890 تا به عنوان یک ورزشکار جهانی و یک سفیر خوش نیت رقابت کنه 166 00:09:16,900 --> 00:09:19,430 آیا دراگو قبلاً هم مسابقه ی حرفه ای داشته؟ 167 00:09:19,440 --> 00:09:24,100 در روسیه زیر نظر مربیان بزرگ بوکس ، تمریناتی داشته 168 00:09:24,110 --> 00:09:28,530 . و حالا توسط "سرجی ریمسکی" ما امیدواریم که او کار شایسته ای انجام بده 169 00:09:28,540 --> 00:09:29,570 امیدوارید؟ 170 00:09:29,580 --> 00:09:33,670 . بله ، می دونم که امیدواره ، ولی ما فعلاً نمی خواهیم که کسی را دلگرم کنیم 171 00:09:33,680 --> 00:09:35,910 ... اگر ممکن باشه ، ما خوشحال می شویم که 172 00:09:35,920 --> 00:09:39,250 یک مسابقه نمایشی با قهرمان مشهور شما " راکی بالبوآ " داشته باشیم 173 00:09:39,260 --> 00:09:42,720 چی شده که شما فکر می کنید او می تونه با قهرمان فصلی " بالبوآ " مبارزه کنه؟ 174 00:09:42,730 --> 00:09:45,490 ... هیچکس نمی تونه با قدرت او ، تحمل او 175 00:09:45,500 --> 00:09:47,090 .و تهاجم او مبارزه کنه 176 00:09:47,100 --> 00:09:49,420 . شما طوری وانمود می کنید که انگار او فنا ناپذیره 177 00:09:49,430 --> 00:09:51,390 . بله ، فنا ناپذیره 178 00:09:51,400 --> 00:09:53,420 ... خوب . این ماموت روسی 179 00:09:53,430 --> 00:09:55,630 ...می تواند قبل از بیانیه ی سیبری اش 180 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 جایگاهش را در میان سنگین وزن های جهانی مشخص کند؟ 181 00:09:58,610 --> 00:10:00,230 ... هر کسی که اول مبارزه کنه 182 00:10:00,230 --> 00:10:02,140 ...یک شانس برای ما هست 183 00:10:02,150 --> 00:10:06,910 184 00:10:07,120 --> 00:10:09,180 بابا . من کی می تونم یه مبارزه رو یاد بگیرم؟ 185 00:10:09,190 --> 00:10:11,210 صدات رو نمیشنوم . چی؟ 186 00:10:11,220 --> 00:10:13,850 . می خوام مبارزه کردن رو یاد بگیرم 187 00:10:13,860 --> 00:10:17,320 می تونی صدای روباتت رو کم کنی؟ 188 00:10:17,530 --> 00:10:19,090 ... تو میبینی که من مبارزه می کنم 189 00:10:19,100 --> 00:10:20,820 . پس تو مجبور نیستی مبارزه کنی 190 00:10:20,830 --> 00:10:23,230 ...می خوام مغزتو برای چیزای دیگه ای 191 00:10:23,230 --> 00:10:25,560 .بجز مشت زدن به کار بگیری مثل من 192 00:10:25,570 --> 00:10:28,860 . مغز تو شبیه یه کیسه ی مشت زنی نیست 193 00:10:28,870 --> 00:10:32,000 . خوبه . خیلی ممنون 194 00:10:32,010 --> 00:10:34,670 . شبیه گرفتن یه دستکش بیسبال می مونه 195 00:10:35,510 --> 00:10:37,440 . پسر باهوش 196 00:10:37,450 --> 00:10:40,110 آقای بالبوآ ، آقای کرید پشت خط هستند 197 00:10:40,120 --> 00:10:41,790 واقعاً ؟ الان میام 198 00:10:41,800 --> 00:10:43,810 می تونی از همینجا برداری 199 00:10:43,820 --> 00:10:45,580 . خدا کنه دوباره مسابقه ی دیگه ای نباشه 200 00:10:45,590 --> 00:10:47,880 . نگران نباش 201 00:10:47,890 --> 00:10:49,580 الو؟ بله ، آپولو 202 00:10:49,590 --> 00:10:52,350 صداش رو کم کن . چی کار می کنی؟ 203 00:10:52,360 --> 00:10:55,120 واقعاً؟ میای بیرون؟ 204 00:10:55,130 --> 00:10:57,920 عالیه . من چی کار کنم؟ 205 00:10:57,930 --> 00:11:00,730 . فقط گیج شدم 206 00:11:03,010 --> 00:11:07,430 من و همسرم از اومدنت به تمرین های من ازت تشکر می کنیم 207 00:11:07,440 --> 00:11:09,670 ... همونطوری که می بینی این خیلی پیشرفته ـست 208 00:11:09,680 --> 00:11:13,110 ... و ما آرزومندیم که به اتحاد آمریکا یک سهم کوچک 209 00:11:13,120 --> 00:11:15,540 ... از ساخته ی کشورمان 210 00:11:15,550 --> 00:11:17,880 . در تکنولوژی نمایش انسانی نشان دهیم 211 00:11:17,890 --> 00:11:21,210 مربی " ریمسکی" برای بهتر بودن این نمایش چه کار می کنید؟ 212 00:11:21,220 --> 00:11:24,020 ... خوب ... اگر بخواهم جواب دهم 213 00:11:24,030 --> 00:11:27,320 ....این یه مرد بهتری 214 00:11:27,330 --> 00:11:32,130 . با قدرت و بزرگی روحیه ورزشی می سازد 215 00:11:32,140 --> 00:11:36,400 ... با وجود اینکه بیشتر جهانیان از شیمی بدنی چیزی نمی دونن 216 00:11:36,410 --> 00:11:38,870 . ما امیدواریم که به کشور شما آموزش بدیم 217 00:11:38,880 --> 00:11:40,960 ... یه شایعه از دوپینگ 218 00:11:40,970 --> 00:11:44,440 . و تولید مواد انرژی زا در اتحاد شوروی وجود داره 219 00:11:44,440 --> 00:11:46,740 آیا "دراگو" تا به حال در آزمایشی شرکت کرده؟ 220 00:11:46,750 --> 00:11:49,410 . نه ، "ایوان" به صورت طبیعی ورزش میکنه 221 00:11:49,420 --> 00:11:52,650 پس چه توضیحی برای قدرت عجیب او دارید؟ 222 00:11:52,660 --> 00:11:57,660 . مثل "پاپی" شما اون هر روز اسفناج می خوره 223 00:11:59,100 --> 00:12:00,990 آیا ما باید اثبات کنیم؟ 224 00:12:01,000 --> 00:12:02,820 .لطفا انجام بدید ممنون 225 00:12:02,830 --> 00:12:07,230 ... یک سنگین وزن عادی 226 00:12:07,240 --> 00:12:10,070 . به طور میانگین 700 پوند فشار در هر اینچ مربع هست 227 00:12:19,880 --> 00:12:24,540 . میانگین دراگو 1850 پوند ـه 228 00:12:24,550 --> 00:12:26,410 . پس نتایج کاملاً معلومه 229 00:12:26,420 --> 00:12:28,280 اون نتیجه ها چیه؟ 230 00:12:28,290 --> 00:12:32,190 . به هرچی ضربه میزنه نابودش می کنه 231 00:12:34,600 --> 00:12:37,630 . اون بزرگ و قویه ، ولی خیلی "زمخت" ـه 232 00:12:37,630 --> 00:12:39,930 . من میدونم که میتونم اونو کتک بزنم 233 00:12:39,940 --> 00:12:42,030 چرا شما می خوای دوباره مبارزه کنی؟ 234 00:12:42,040 --> 00:12:45,300 . چیزیه که قبولش دارم 235 00:12:45,310 --> 00:12:46,670 . تو میتونی بری مشق هات رو بنویسی 236 00:12:46,680 --> 00:12:47,970 . باشه ، بعداً ، بابا 237 00:12:47,980 --> 00:12:50,040 . بعداً، عمو پاؤلی ، آپولو 238 00:12:50,050 --> 00:12:52,270 . بعداً ، مرد بزرگ بعداً میبینمت بچه 239 00:12:52,280 --> 00:12:56,810 فکر نمی کنی که مردم انتظار دارن اول مسابقه ی راکی رو ببینن؟ 240 00:12:56,820 --> 00:13:00,080 . آره ، و اون زمانیه که واقعی باشه 241 00:13:00,090 --> 00:13:02,550 این فقط یه بازی نمایشی ـه فقط یه بازی بچه گانه ـست 242 00:13:02,560 --> 00:13:03,890 چه انتظاری داری؟ 243 00:13:03,900 --> 00:13:05,220 به چه قیمتی صدمه ببینه؟ 244 00:13:11,630 --> 00:13:12,960 اون دیگه چه کوفتیه؟ 245 00:13:12,970 --> 00:13:15,500 . دخترمه 246 00:13:21,180 --> 00:13:23,740 . مرسی عزیزم . خواهش می کنم 247 00:13:23,750 --> 00:13:24,900 . آهنگ قشنگیه 248 00:13:24,910 --> 00:13:27,810 . آهنگ مورد علاقه منه . تو بهترین هستی 249 00:13:27,820 --> 00:13:30,380 . میبینمت ، ورزشکار 250 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 . میبینمت 251 00:13:31,650 --> 00:13:34,780 پاؤلی، کی گفت این جوری حرف بزنی؟ 252 00:13:34,790 --> 00:13:36,910 . اون منو دوست داره 253 00:13:42,670 --> 00:13:44,720 ... دوست داشت بگم 254 00:13:44,730 --> 00:13:47,990 ... اونجا رو نمی خواستم که بیام اینجا با مواد مخدر 255 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 . حالمون رو بد کنم 256 00:13:49,690 --> 00:13:51,300 . اونا هر راه دیگه ای رو امتحان کردن 257 00:13:51,310 --> 00:13:53,530 ... با کمک " راک" ما می تونیم که برنامه تلویزیونی بزرگ بگیریم 258 00:13:53,540 --> 00:13:55,900 میتونیم کاری کنیم که اونا حالشون بد شه 259 00:13:55,910 --> 00:13:57,040 . فکر کنم این اشتباهه 260 00:13:57,050 --> 00:13:59,470 . درست تر از این نمیشه 261 00:13:59,480 --> 00:14:00,890 ... تو یه مبارز خیلی خوبی هستی 262 00:14:00,900 --> 00:14:02,440 . ولی تو الان 5 ساله که بازنشست شدی 263 00:14:02,450 --> 00:14:05,340 فکر نمی کنی که الان زمان فکر کردن در مورد بعضی چیزا ئـه؟ 264 00:14:05,350 --> 00:14:07,750 چقدر میتونی دوام بیاری؟ 265 00:14:07,760 --> 00:14:10,260 . دوتای شما 266 00:14:12,230 --> 00:14:15,090 . میرم قهوه بگیرم 267 00:14:16,430 --> 00:14:19,490 . ببخشید ، منظورم این نبود 268 00:14:19,500 --> 00:14:23,160 . من فقط نگران شماهام 269 00:14:26,980 --> 00:14:30,010 تو همیشه این مسخره ها رو امتحان می کنی؟ 270 00:14:30,550 --> 00:14:32,070 . نه 271 00:14:32,080 --> 00:14:34,470 خودت رو رو فرم نگه دار 272 00:14:34,480 --> 00:14:36,810 . پاؤلی 273 00:14:40,960 --> 00:14:42,720 . این یه مسابقه بزرگ بود 274 00:14:42,730 --> 00:14:46,250 . بزرگ ؟ من فقط دارم مشت میزنم و نیگاه می کنم 275 00:14:46,260 --> 00:14:49,760 تو برای چانه ات چی استفاده می کنی، احمق؟ 276 00:14:50,870 --> 00:14:52,400 من باید اونو بندازمش 277 00:14:52,410 --> 00:14:55,760 . اره ، تو قطعا باید اونو بندازیش 278 00:14:55,770 --> 00:15:00,870 ... این دیوانگیه چطور مردم بهت اهمیت میدن وقتی تو توی اون رینگی هستی که داره ازش خون میاد 279 00:15:00,880 --> 00:15:04,170 . ولی یکدفعه از رینگ خارج می شی . تو یه تاریخ باستانی هستی 280 00:15:04,180 --> 00:15:05,940 . تو تاریخ باستانی نیستی 281 00:15:05,950 --> 00:15:09,480 . هیچ کس ازت امضا نمی خواد 282 00:15:09,650 --> 00:15:14,750 آپولو ، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 283 00:15:14,760 --> 00:15:15,950 چی؟ 284 00:15:15,960 --> 00:15:18,950 . میدونی که تو در این مسابقه در برابر یه روس هستی. 285 00:15:18,960 --> 00:15:23,260 فکر کردی شاید در برابر اون نباشی؟ 286 00:15:23,770 --> 00:15:27,690 اگر اون نیست ، پس حریف من کیه؟ 287 00:15:27,700 --> 00:15:32,870 فکر کردی که شاید حریفت مثل خودت باشه؟ 288 00:15:32,880 --> 00:15:35,030 . نه ، من فکر می کنم تو واقعا مغزت ایراد داره 289 00:15:35,040 --> 00:15:36,420 . من این فکر رو می کنم 290 00:15:36,430 --> 00:15:37,740 ... آره ، شاید ، اما 291 00:15:37,750 --> 00:15:40,370 . من دارم واقعیت رو می گم ، آپولو 292 00:15:40,380 --> 00:15:43,350 واقعاً؟ آره 293 00:15:43,520 --> 00:15:45,610 . نمی خوام اینو بشنوم 294 00:15:45,620 --> 00:15:47,250 . بی خیال ، آپولو 295 00:15:47,260 --> 00:15:49,420 . تو یه مبارز بزرگی . شک نکن 296 00:15:49,430 --> 00:15:52,320 . ولی ما باید با حقیقت رو به رو شیم 297 00:15:52,330 --> 00:15:55,050 . تو نمی خوای باور کنی ولی شاید نمایش تموم شده 298 00:15:55,060 --> 00:15:58,290 . این برای تو راحته که بگی . تو هنوز تو اوج هستی 299 00:15:58,300 --> 00:16:01,390 چی میشه اگه تو اوج نباشی؟ خب چی میشه؟ 300 00:16:01,400 --> 00:16:05,230 باید کجا بریم؟ ما نمی تونیم دوباره متولد بشیم 301 00:16:05,240 --> 00:16:10,400 می دونم که نمی تونیم دوباره متولد شیم ولی باید بعضی وقتا عوض شیم 302 00:16:10,410 --> 00:16:13,070 من نمی خوام تغییر کنم همینی که هستم رو دوست دارم 303 00:16:13,080 --> 00:16:15,810 منم تو رو همینجوری که هستی دوست دارم .ولی دقت کن 304 00:16:15,820 --> 00:16:18,880 تو نمی خوای اینو باور کنی که ما بیشتر از این نیستیم 305 00:16:18,890 --> 00:16:22,420 . ما نمی تونیم اون راهی رو که قبلاً رفتیم دوباره بریم 306 00:16:22,430 --> 00:16:25,850 . ما تغییر می کنیم ما به مردم منظم تبدیل می شیم 307 00:16:25,860 --> 00:16:28,790 . نه ، شاید تو فکر کنی که تغییر می کنی 308 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 . ولی تو نمی تونی اینی رو که واقعا هستی رو تغییر بدی 309 00:16:31,170 --> 00:16:36,700 . تمام پول ها و چیزایی که دور و برت هستن رو فراموش کن . اینا چیزی رو تغییر نمی دن 310 00:16:36,770 --> 00:16:40,830 . من و تو هیچ وقت حق انتخاب نداریم 311 00:16:40,840 --> 00:16:42,900 ... ما با غریزه ی یه قاتل متوبد شدیم 312 00:16:42,910 --> 00:16:46,640 . تو نمی تونی اونو مثل یه رادیو خاموش و روشن کنی 313 00:16:46,650 --> 00:16:50,280 . ما باید در حال فعالیت باشیم چون یه جنگجو هستیم 314 00:16:50,290 --> 00:16:53,450 بدون رقابت ، بدون جنگ و دعوا 315 00:16:53,460 --> 00:16:57,820 . پس یگ جنگجو میتونه به خوبی بمیره 316 00:16:59,900 --> 00:17:02,960 ... خب حالا یه درخواست ازت می کنم 317 00:17:03,070 --> 00:17:06,100 ... به عنوان یه دوست 318 00:17:08,800 --> 00:17:12,570 . این آخرین بار طرف من باش 319 00:17:14,840 --> 00:17:18,410 . تو سخنران خوبی هستی ، آپولو 320 00:17:20,220 --> 00:17:24,290 . خیلی خوب ، ولی کی تموم میشه 321 00:17:26,290 --> 00:17:28,850 . تو منو میشناسی ، احمق 322 00:17:28,860 --> 00:17:31,450 . من همیشه به همه چیز فکر می کنم 323 00:17:31,460 --> 00:17:33,660 . به خاطر همینه که میترسم 324 00:17:33,660 --> 00:17:35,790 . خیلی خوب ، تو یه قرار گذاشتی 325 00:17:35,800 --> 00:17:39,090 . من برای اون متأسفم 326 00:17:39,100 --> 00:17:43,060 آپولو ، چی تو رو مجبور کرد که با دراگو نمایش بدی؟ 327 00:17:43,070 --> 00:17:45,870 . حس مسئولیت 328 00:17:45,880 --> 00:17:47,830 مسئولیت ، چطوری؟ 329 00:17:47,840 --> 00:17:51,770 . من باید به این بچه ننه نشون بدم بوکس امرکایی چجوریه 330 00:17:51,780 --> 00:17:55,170 دراگو تو مبارزه های دیگه بی تجربگی شو نشون نداده؟ 331 00:17:55,180 --> 00:17:59,710 . بعضی از مردم باید راه های سخت رو یاد بگیرن 332 00:17:59,720 --> 00:18:01,710 بدون پیش گویی ضربه فنی؟ 333 00:18:01,720 --> 00:18:03,220 . من از دستش عصبانی نیستم 334 00:18:03,230 --> 00:18:05,950 ... من فقط می خوام به دنیا نشون بدم 335 00:18:05,960 --> 00:18:08,450 . روسیه دارای بهترین ورزشکارا نیست 336 00:18:08,460 --> 00:18:12,060 چطور فکر می کنی که "آپولو" می تونه با "دراگو" مبارزه کنه؟ 337 00:18:12,070 --> 00:18:17,530 . شخصا ، اولین چیزی که تو لازم داری یه نردبونه 338 00:18:17,540 --> 00:18:22,670 چه احساسی داره وقتی که یه میله ی محکم با قهرمان سابق مسابقات رقابت کنه؟ 339 00:18:24,350 --> 00:18:27,440 . یه مرد که خرافاتی نمیشه 340 00:18:29,690 --> 00:18:32,440 . همسر من خیلی خوشحاله که یه همچین موقعیتی داره 341 00:18:32,450 --> 00:18:33,880 . این آرزو شه 342 00:18:33,890 --> 00:18:35,480 آرزو . منظورت چیه؟ 343 00:18:35,490 --> 00:18:39,550 . در کشور ما ، " آپولو کرید " یه شخص معروف و قابل احترامه 344 00:18:39,560 --> 00:18:41,990 . میتونه یه پیروزی خوبی باشه 345 00:18:42,000 --> 00:18:46,230 یه لحظه صبر کنید . پیروزی؟ 346 00:18:46,270 --> 00:18:49,330 شما واقعا فکر می کنی میتونی منو بزنی؟ 347 00:18:49,340 --> 00:18:50,930 او برای باختن اینجا نیومده 348 00:18:50,940 --> 00:18:53,000 . صبر کن خانوم کوچولو 349 00:18:53,010 --> 00:18:55,670 . باختن و باختن به طور سلطلنتی کاریه که اون باید انجام بده 350 00:18:55,680 --> 00:18:56,940 از کجا مطمئنی؟ 351 00:18:56,950 --> 00:18:59,370 . من بهترینم . من بهترین ها رو میزنم 352 00:18:59,380 --> 00:19:02,510 . من خیلی ها رو بازنشسته کردم 353 00:19:02,520 --> 00:19:03,890 . ببخشید ، لطفاً 354 00:19:03,900 --> 00:19:06,490 . تو نمی خوای واقع بین باشی 355 00:19:06,490 --> 00:19:07,570 اهل کجایی؟ 356 00:19:07,570 --> 00:19:08,620 درباره ی چی حرف میزنی؟ 357 00:19:08,620 --> 00:19:09,790 تو میتونی بوکس بازی کنی بله 358 00:19:09,800 --> 00:19:12,630 . ولی تو برای بردن دراگو خیلی مسن هستی 359 00:19:12,630 --> 00:19:13,820 این واقعیته؟ 360 00:19:13,830 --> 00:19:16,020 . آره و میتونه خیلی دردناک باشه 361 00:19:16,030 --> 00:19:17,830 ...تو اون کیف سنگین رو بدون توپ بزار پشتت و با من بیا تو رینگ 362 00:19:17,830 --> 00:19:19,700 . اونوقت معنی درد رو می فهمی 363 00:19:19,700 --> 00:19:21,360 چرا به ما توهین می کنی؟ 364 00:19:21,370 --> 00:19:22,830 . تو فقط این جا وایسادی 365 00:19:22,840 --> 00:19:24,390 . من رو مجبور نکن که به آدم بدی تبدیل شم 366 00:19:24,400 --> 00:19:26,740 . من اومدم درباره ی یه مبارزه ی نمایشی دوستانه صحبت کنم تا تو شروع کردی 367 00:19:26,740 --> 00:19:28,470 اشتباه نکن دهن گنده 368 00:19:28,480 --> 00:19:30,900 تو یه پرخاشگری این مشخصه 369 00:19:30,910 --> 00:19:33,810 من میخوام که این نمایش تموم شه 370 00:19:33,820 --> 00:19:35,610 دراگو نباید هیچ وقت با این مرد مبارزه کنه 371 00:19:35,620 --> 00:19:37,480 372 00:19:37,490 --> 00:19:41,420 . تو الان این غول رو تو رینگ نگه داشتی 373 00:19:43,790 --> 00:19:45,820 . ادامه بده . نمی خوام صدای اون زنیکه رو بشنوم 374 00:19:45,830 --> 00:19:48,620 . فقط بزار اون غول بره 375 00:19:51,800 --> 00:19:53,760 بسیار خوب 376 00:19:53,770 --> 00:19:55,460 . حسی رو که دارم میگم 377 00:19:55,470 --> 00:19:57,060 . ما این بحث رو تو رینگ تموم می کنیم 378 00:19:57,070 --> 00:19:58,530 می فهمی؟ هرچی تو بخوای 379 00:19:58,540 --> 00:20:01,100 فقط تو و همه ی اون عروسک های خیمه شب بازیت خفه شین 380 00:20:01,110 --> 00:20:03,500 . تو به تاریخ پیوستی غول پیکر 381 00:20:03,510 --> 00:20:04,470 باید چی کار می کردم؟ 382 00:20:04,480 --> 00:20:05,670 . یه کم برا ی من زننده بود 383 00:20:05,680 --> 00:20:08,980 ولی خوبه؟ آره خیلی خوبه 384 00:20:12,860 --> 00:20:15,010 ... به شهر زیبای 385 00:20:15,010 --> 00:20:16,180 لاس وگاس خوش آمدید 386 00:20:16,190 --> 00:20:18,180 ... و یکی از بیشترین اتفاقات غیر معمول در این سال ها 387 00:20:18,180 --> 00:20:20,690 . غرب با شرق 388 00:20:20,700 --> 00:20:24,360 ... پیر در مقابل جوان در یک مسابقه ی زیبای نمایشی 389 00:20:24,370 --> 00:20:26,490 ...مانند کشاورز مسابقات " آپولو کرید" 390 00:20:26,500 --> 00:20:29,160 ... با یک کوه از ماهیچه از اتحاد شوروی 391 00:20:29,170 --> 00:20:31,500 . ایوان دراگو 392 00:20:31,510 --> 00:20:33,830 بی خیال. بردباری یه نوع پرهیزگاری ـه 393 00:20:33,840 --> 00:20:35,300 . من برای راک اند رول آمادم (راک اند رول : یه نوع ساز کوبه ای) 394 00:20:35,310 --> 00:20:38,570 و من متوجه ام ، ولی تو به تجهیزاتت نیاز داری . بفرما 395 00:20:38,580 --> 00:20:40,470 . حالا تو شبیه یه مومیایی شدی 396 00:20:40,480 --> 00:20:42,340 من حس یه مومیایی رو دارم . اشکال داره؟ 397 00:20:42,350 --> 00:20:44,840 حس خوبی داره مجبورم میخ بخورم 398 00:20:44,850 --> 00:20:47,010 . من هیچ وقت اینا رو امتحان نکردم 399 00:20:47,020 --> 00:20:48,350 چی؟ 400 00:20:48,360 --> 00:20:49,490 . هیچ وقت مجبور نبودم حلزون بخورم 401 00:20:49,500 --> 00:20:52,460 . من اینا رو تو باغ دیدم . ولی هیچ وقت نخواستم بخورمشون 402 00:20:52,460 --> 00:20:55,650 ... من درباره ی "حلزون ها" صحبت نکردم . من گفتم "میخ"ـ 403 00:20:55,660 --> 00:20:58,060 . میخ . احمق آره 404 00:20:58,100 --> 00:21:00,790 ... خیلی خوب به نظر میای 405 00:21:00,800 --> 00:21:03,630 وقتی رفتی اون بالا یه لطفی به من بکن 406 00:21:03,640 --> 00:21:06,670 سعی نکن خودت رو خسته کنی 407 00:21:06,680 --> 00:21:08,670 . باشه ، خودمو خسته نمی کنم 408 00:21:08,680 --> 00:21:11,700 موضوع اینه که تو 5 سال تو رینگ نبودی 409 00:21:11,710 --> 00:21:14,410 فقط می خوام که تو مشتت رو هدر ندی 410 00:21:14,420 --> 00:21:16,110 . یه جوری حرف میزنی انگار من پیرم 411 00:21:16,120 --> 00:21:18,740 . من تو بهترین شکل زندگیم هستم . من قوی ترم . من سریع ترم 412 00:21:18,750 --> 00:21:22,950 ... من نمی گم تو آماده نیستی 413 00:21:22,960 --> 00:21:25,250 ... ولی شخصا اگه من بودم 414 00:21:25,260 --> 00:21:27,490 فکر و تصمیم خودم رو تو 2 هفته از کار نمینداختم 415 00:21:27,490 --> 00:21:29,790 تصمیم؟ آره 416 00:21:29,800 --> 00:21:34,560 بی خیال ، ما هیچ چیز از مبارزه ی این مرد نمی دونیم 417 00:21:34,570 --> 00:21:38,200 . بزار تصمیم خودم رو بگم 418 00:21:38,210 --> 00:21:41,500 من میرم می بینم، بعضیا میبینن که من اون غول رو میزنم 419 00:21:41,510 --> 00:21:42,800 کجا می خواد از دست من خلاص شه؟ منظورت چیه؟ 420 00:21:42,810 --> 00:21:44,600 . این فقط یه مسابقه نمایشیه 421 00:21:44,600 --> 00:21:45,770 این هیچ معنی نمی ده 422 00:21:45,780 --> 00:21:48,110 . نه این جاییه که تو اشتباه می کنی 423 00:21:48,120 --> 00:21:51,640 این فقط یه نمایشی نیست که هیچ معنی نده 424 00:21:51,650 --> 00:21:55,590 .این ماییم در برابر اونها . بی خیال 425 00:21:56,460 --> 00:21:58,680 احمق 426 00:21:58,690 --> 00:22:00,910 ... شاید تو نمی دونی 427 00:22:00,910 --> 00:22:03,060 که الان من دارم درباره ی چی حرف میزنم 428 00:22:03,070 --> 00:22:06,290 ولی وقتی می فهمی که تموم شده 429 00:22:06,370 --> 00:22:10,900 . باور کن ، وقتی می فهمی که تموم شده 430 00:22:19,550 --> 00:22:21,840 دراگو 431 00:22:49,980 --> 00:22:51,100 . موفق باشی 432 00:22:51,110 --> 00:22:53,550 . امیدوارم که بعدا با هم دوست بشیم 433 00:22:53,550 --> 00:22:54,570 امیدوارم 434 00:22:54,580 --> 00:22:55,570 . البته 435 00:22:55,580 --> 00:23:01,610 . اونا ورزشکارن ، سرباز نیستن 436 00:23:01,620 --> 00:23:04,120 از مبارزه لذت ببرید 437 00:26:21,760 --> 00:26:22,750 . شبتون بخیر ، همگی 438 00:26:22,760 --> 00:26:24,850 به همراه گرگ هشدار دهنده ، من " استو ناهان " هستم 439 00:26:24,860 --> 00:26:26,650 ...ما به شما خوش آمئ می گیم برای یه اتفاق غیر معمول 440 00:26:26,660 --> 00:26:28,180 ... برای اولین بار 441 00:26:28,190 --> 00:26:30,430 .غرب در برابر شرق در مسابقات جهانی 442 00:26:30,430 --> 00:26:31,930 .ممنون که من رو به اینجا آوردید 443 00:26:31,930 --> 00:26:33,260 . یکی طلب شما 444 00:26:33,260 --> 00:26:34,760 ... نه ما همیشه 445 00:26:34,770 --> 00:26:36,700 . خدا هستیم . فکر می کنم دوباره متولد شدم 446 00:26:36,710 --> 00:26:39,970 خانم ها و آقایان ، خوش آمدین 447 00:26:39,980 --> 00:26:44,270 ...مفتخرم که یه قهرمان واقعی مبارزه رو به شما معرفی کنم 448 00:26:44,280 --> 00:26:46,910 که کلمه ی جرأت رو به همراه می کشه 449 00:26:46,920 --> 00:26:51,450 . اسب ایتالیایی . راکی بالبوآ 450 00:26:53,390 --> 00:26:54,610 ...ببخشید ، شما 451 00:26:54,620 --> 00:26:56,820 ... حتماً 452 00:26:58,530 --> 00:27:00,590 ... باید راکی باشید 453 00:27:04,470 --> 00:27:06,430 امشب یک اتفاق مخصوصه 454 00:27:06,430 --> 00:27:08,590 ... دو ورزشکار بزرگ 455 00:27:08,600 --> 00:27:13,030 در گوشه آبی وزن 221 پوند 456 00:27:13,040 --> 00:27:16,130 کشاورز قهرمان سنگین وزن جهان 457 00:27:16,140 --> 00:27:18,640 نابود کننده ی رقص 458 00:27:18,650 --> 00:27:21,070 سلطان نیش زدن 459 00:27:21,080 --> 00:27:23,740 شمار مونت فیستو 460 00:27:23,750 --> 00:27:25,080 فکر می کنی اسم کافی داری؟ 461 00:27:25,090 --> 00:27:27,180 صبور باش . کار ما تقریباً تمومه 462 00:27:27,190 --> 00:27:29,980 ... ستاره ی بدبختی ، فقط و فقط 463 00:27:29,990 --> 00:27:33,060 ! آپولو کرید 464 00:27:35,630 --> 00:27:37,830 بیشتر پیش بینی ها یک مبارزه ی بزرگه 465 00:27:37,830 --> 00:27:40,600 . آپولو با جمعیت شوخی می کنه 466 00:27:44,740 --> 00:27:46,800 در گوشه ی قرمز 467 00:27:46,810 --> 00:27:50,270 وزن 261 پوند 468 00:27:50,280 --> 00:27:54,570 قهرمان دارای مدال طلا و شکست ناپذیر تازه کار جهان 469 00:27:54,580 --> 00:27:57,340 ... از اتحادیه شوروی 470 00:27:57,350 --> 00:28:00,380 گاو نر سیبری 471 00:28:00,390 --> 00:28:03,960 ! آیوان دراگو 472 00:28:07,800 --> 00:28:08,920 من تو رو می خوام 473 00:28:08,930 --> 00:28:11,160 من تو رو می خوام 474 00:28:11,170 --> 00:28:13,390 ... دو مبارز میان به مرکز رینگ 475 00:28:13,400 --> 00:28:15,960 برای دستورالعمل از داور مسابقه لو فیلیپو 476 00:28:15,970 --> 00:28:17,460 شما پسرا قوانین رو می دونید 477 00:28:17,470 --> 00:28:20,730 به قانون ها دقت کنید مشت زدن به کلیه ، مشت زدن خرگوشی 478 00:28:20,740 --> 00:28:21,790 به طور مثال مشت به پایین 479 00:28:21,800 --> 00:28:23,370 وقتی بهتون گفتم میرید به گوشه رینگ 480 00:28:23,380 --> 00:28:25,470 و اونجا می مونید تا موقعی که بهتون بگم بیاید 481 00:28:25,480 --> 00:28:27,410 دست هاتون رو تکون بدین و اجازه بدین یه مبارزه خوبی داشته باشیم 482 00:28:27,420 --> 00:28:30,180 . وقتشه که بری مدرسه ، پسرم 483 00:28:30,190 --> 00:28:31,400 . دستاتو بیار بالا 484 00:28:31,410 --> 00:28:32,880 مترجم لازم داری؟ 485 00:28:32,880 --> 00:28:35,450 وقتشه که بری مدرسه 486 00:28:35,460 --> 00:28:37,960 تو می بازی 487 00:28:40,960 --> 00:28:41,990 بسیار خوب 488 00:28:42,000 --> 00:28:43,630 ... خون بد بین این دو نفر 489 00:28:43,630 --> 00:28:45,190 رو همه در این میدان مسابقه میتونن حس کنن 490 00:28:45,200 --> 00:28:48,500 من نمی تونم اندازه این روس رو تموم کنم 491 00:28:51,710 --> 00:28:54,770 ! وقت نمایشه 492 00:28:54,780 --> 00:28:55,790 . ببخشید 493 00:28:55,800 --> 00:28:57,480 چیزی رو فراموش نکردی؟ 494 00:28:57,480 --> 00:28:58,740 بجنب 495 00:28:58,750 --> 00:29:01,040 به نظر میاد آپولو امشب مشروب خورده 496 00:29:01,050 --> 00:29:05,340 اون داره به گنجایش و انبوه مردم اشاره می کنه 497 00:29:05,350 --> 00:29:07,680 یه دقیقه دیگه بر می گردم 498 00:29:09,020 --> 00:29:11,420 راند اول 499 00:29:11,990 --> 00:29:14,020 کرید داره دور رینگ می رقصه ... الان داره پدال می زنه 500 00:29:14,030 --> 00:29:15,820 اون 5 سال دور بوده 501 00:29:15,830 --> 00:29:19,130 . برای اون صبر نکن . اول بیا بیرون 502 00:29:21,140 --> 00:29:23,930 بجنب 503 00:29:26,040 --> 00:29:27,430 بجنب 504 00:29:27,440 --> 00:29:29,230 هیچ یک از این دو مبارز آماده ی مشت زدن نیستند 505 00:29:29,240 --> 00:29:30,490 یه جا خالی 506 00:29:30,500 --> 00:29:35,480 یه جا خالی ـه دیگه از کرید 507 00:29:35,480 --> 00:29:37,780 یک اشتباه از کرید 508 00:29:37,790 --> 00:29:39,310 این عجیبه 509 00:29:39,320 --> 00:29:40,540 کرید از مرکز فاصله گرفته 510 00:29:40,550 --> 00:29:46,650 و روس با هیچ کس دعوا نمی کنه 511 00:29:52,970 --> 00:29:54,560 . حرکت کن ، بهش بچسب آپولو 512 00:29:54,570 --> 00:29:56,130 دراگو دوباره میاد داخل 513 00:29:56,140 --> 00:30:00,000 یه ضربه دست چپ از کرید و یکی دیگه . دراگو دور میشه 514 00:30:00,010 --> 00:30:02,470 بجنب 515 00:30:02,710 --> 00:30:06,680 دستاتو بیار بالا 516 00:30:07,620 --> 00:30:10,030 یه ضربه دست چپ دیگه از کرید 517 00:30:10,040 --> 00:30:13,710 دراگو صبر می کنه ، دست راستشو خم می کنه 518 00:30:18,330 --> 00:30:19,320 از اون جا برو بیرون 519 00:30:19,330 --> 00:30:21,350 از اون جا برو بیرون 520 00:30:21,360 --> 00:30:22,750 و یه ضربه دست چپ 521 00:30:22,760 --> 00:30:23,960 او الان داره مجازات می شه 522 00:30:23,970 --> 00:30:25,690 دراگو اون رو به طرف طناب ها میندازه 523 00:30:25,700 --> 00:30:27,630 حالا بپیچونش 524 00:30:28,270 --> 00:30:31,460 حال روس کرید رو به سرتاسر رینگ پرتاب می کنه 525 00:30:31,470 --> 00:30:33,200 حرکت کن 526 00:30:33,210 --> 00:30:34,400 این دراگوئه با دست بالا برنده اش 527 00:30:34,410 --> 00:30:36,640 دراگو با یه ضربه دست چپ از وسط 528 00:30:36,640 --> 00:30:37,800 از او گوشه میاد بیرون 529 00:30:37,810 --> 00:30:39,540 یه مشت دیگه و یه مشت دیگه 530 00:30:39,550 --> 00:30:43,010 یه مشت دیگه و یه مشت دیگه 531 00:30:44,490 --> 00:30:47,080 کرید در برابر طناب هاست 532 00:30:47,090 --> 00:30:49,150 اونا ئعوا می کنن و تموم می کنن 533 00:30:49,160 --> 00:30:51,150 شماها چی کار می کنین؟ 534 00:30:51,160 --> 00:30:53,950 این فرض کردن نمایشه می فهمی؟ 535 00:30:53,960 --> 00:30:55,550 . فقط یک نمایش 536 00:30:55,560 --> 00:30:58,290 یک پایان ترسناک در پایان راند اول از روس 537 00:30:58,300 --> 00:31:02,430 و یک خونی " آپولو کرید " ـ 538 00:31:03,340 --> 00:31:05,800 . نیروی شوروی باور نکردنیه 539 00:31:05,810 --> 00:31:07,670 قهرمان ، من باید تو رو متوقف کنم 540 00:31:07,680 --> 00:31:10,130 . مبارزه تموم شد . باید خبر بدم 541 00:31:10,140 --> 00:31:12,040 قهرمان تو دیگه بیشتر از این نمی تونی اون بیرون کاری کنی 542 00:31:12,050 --> 00:31:13,140 من برای مبارزه اینجام 543 00:31:13,150 --> 00:31:15,040 . اون تو رو می کشه . من باید این رو متوقف کنم 544 00:31:15,050 --> 00:31:15,980 من برای مبارزه اینجام 545 00:31:15,990 --> 00:31:18,180 قول بده این مسابقه رو نگه نداری 546 00:31:18,190 --> 00:31:21,850 . برای یکی از قهرمانان راند سختی بود 547 00:31:21,860 --> 00:31:26,890 . ایوان دراگو داره واقعی مبارزه می کنه 548 00:31:27,130 --> 00:31:31,390 مسابقه رو نگه ندار هیچ چیز مهم نیست 549 00:31:35,600 --> 00:31:37,830 هیچ چیز مهم نیست 550 00:31:45,750 --> 00:31:48,710 . کرید برای راند دوم میاد . دور زمین می رقصه 551 00:31:48,720 --> 00:31:51,580 پاهاش شبیه لاستیک ـه 552 00:31:51,590 --> 00:31:53,280 دستاتو بیار بالا 553 00:31:53,290 --> 00:31:55,150 دستاتو بیار بالا 554 00:31:55,160 --> 00:31:57,450 . حالا روس فقط اونجا وایساده 555 00:31:57,460 --> 00:32:00,820 . روس داره سعی می کنه کرید رو بترسونه 556 00:32:00,830 --> 00:32:02,090 ! روس با دست راستش یه مشت میزنه و کرید داره تلو تلو می خوره 557 00:32:02,090 --> 00:32:04,300 یه ضربه دست راست دیگه به صورت 558 00:32:04,300 --> 00:32:08,460 ! یه ضربه چپ به صورت 559 00:32:11,510 --> 00:32:14,200 ! کرید داره بدون رحم کتک می خوره 560 00:32:14,210 --> 00:32:15,700 ! مبارزه رو نگه دارین 561 00:32:15,710 --> 00:32:17,800 ... داور مسابقه سعی می کنه دخالت کنه 562 00:32:17,810 --> 00:32:19,770 و او از یک طرف به طرف دیگه پرتاب می شه 563 00:32:19,780 --> 00:32:22,310 حوله رو بنداز 564 00:32:22,520 --> 00:32:23,940 نه 565 00:32:23,950 --> 00:32:26,410 ! من تا حالا ندیده بودم که "آپولو" اینقدر تنبیه شه 566 00:32:26,420 --> 00:32:27,910 ! اون حوله ی لعنتی رو بنداز 567 00:32:27,920 --> 00:32:29,850 نه 568 00:32:34,460 --> 00:32:36,790 نه 569 00:32:47,110 --> 00:32:48,930 ! خدای من 570 00:32:48,940 --> 00:32:51,170 ! کرید افتاد 571 00:32:52,080 --> 00:32:54,610 آپولو بدجوری صدمه دیده 572 00:32:54,620 --> 00:32:55,810 ! بزارید نفس بکشه 573 00:32:55,820 --> 00:32:57,910 ! برید عقب . اینا رو بفرستین بیرون 574 00:32:57,920 --> 00:33:00,250 برنده : ایوان دارگو 575 00:33:00,260 --> 00:33:02,580 ! بزار تمومش کنم ! آپولو 576 00:33:02,590 --> 00:33:04,320 من شکست نمی خورم 577 00:33:04,330 --> 00:33:06,650 ! حالش خوبه؟ یکی دکتر خبر کنه 578 00:33:06,660 --> 00:33:08,450 کرید حرکت نمی کنه 579 00:33:08,460 --> 00:33:09,520 580 00:33:09,530 --> 00:33:11,260 من همه رو شکست میدم 581 00:33:11,270 --> 00:33:13,260 ! مرده ! از اینجا برید بیرون 582 00:33:13,270 --> 00:33:15,430 ! این قطعا یک جهنمه 583 00:33:15,440 --> 00:33:16,430 برید عقب 584 00:33:16,440 --> 00:33:17,960 ! بزارید نفس بکشه 585 00:33:17,970 --> 00:33:19,000 تو می تونی انجامش بدی 586 00:33:19,010 --> 00:33:20,500 بزودی 587 00:33:20,510 --> 00:33:22,330 من قهرمان واقعی رو شکست میدم 588 00:33:22,340 --> 00:33:24,640 برانکارد کجاست؟ 589 00:33:24,650 --> 00:33:26,040 بزارید نفس بکشه 590 00:33:26,050 --> 00:33:29,710 کی شوخی رو شروع کرد و این بدبختی رو شروع کرد 591 00:33:29,720 --> 00:33:31,940 به نظر میاد "کرید" تو یه وضعیت بدیه 592 00:33:31,950 --> 00:33:32,980 زنده ـست؟ 593 00:33:32,990 --> 00:33:34,550 . تو میتونی از پس این بر بیای آپولو 594 00:33:34,560 --> 00:33:37,850 . اگر مرده ، مرده 595 00:33:56,710 --> 00:34:01,680 چیزای زیادی هست که باید در مورد این مرد بگم 596 00:34:02,480 --> 00:34:05,680 اگر این الان مهمه نمی دونم 597 00:34:05,690 --> 00:34:08,450 مهم چیه 598 00:34:08,460 --> 00:34:11,180 برای چی مقاومت کرد 599 00:34:12,030 --> 00:34:14,890 برای چی زندگی کرد 600 00:34:15,760 --> 00:34:18,300 و برای چی مرد 601 00:34:20,240 --> 00:34:23,300 .تو همیشه همه ی کارها رو انجام میدادی 602 00:34:24,270 --> 00:34:27,270 ... راهی که می خواستی رو 603 00:34:29,610 --> 00:34:33,110 ... متوجه نشدم ، اما 604 00:34:38,920 --> 00:34:41,540 الان می فهمم 605 00:34:46,060 --> 00:34:49,150 . هیچ وقت فراموشت نمی کنم آپولو 606 00:35:06,650 --> 00:35:09,240 تو بهترین هستی 607 00:35:19,430 --> 00:35:21,890 راکی ، این تصمیم آخرته؟ 608 00:35:21,900 --> 00:35:23,220 بله 609 00:35:23,230 --> 00:35:26,890 اولین بارته که مقام اونو می پوشونی؟ 610 00:35:26,900 --> 00:35:28,060 نمیدونم 611 00:35:28,070 --> 00:35:30,630 دیگه چیزی رو شما تأثیر می زاره؟ 612 00:35:30,640 --> 00:35:31,630 . تا وقتی که این تموم نشه نه 613 00:35:31,640 --> 00:35:35,230 مربی "ریمسکی" قدرت مشت راکی رو مورد بررسی قرار می ده 614 00:35:35,240 --> 00:35:38,000 هنوز فکر می کنی این یه مبارزه راحتی خواهد بود؟ 615 00:35:38,010 --> 00:35:41,410 ... بله . البته . این موضوع اندازه و 616 00:35:41,420 --> 00:35:44,010 و تحوله ، درست نمی گم ، آقا؟ 617 00:35:44,020 --> 00:35:48,280 . دراگو همیشه به صورت کامل تمرین می کنه 618 00:35:48,290 --> 00:35:51,350 این مرد در حدی نیست که بتونه تحمل کنه 619 00:35:51,360 --> 00:35:53,450 . یا بتونه یه پیروزی رو به وجود بیاره 620 00:35:53,460 --> 00:35:57,290 . از لحاظ بدنی برای این مرد غیر ممکنه که بتونه ببره 621 00:35:57,300 --> 00:36:00,630 . دراگو به آینده نگاه می کنه 622 00:36:00,640 --> 00:36:04,800 فعلا هیچ توضیحی نداره، ولی شما چقدر برای این مسابقه خرج می کنید؟ 623 00:36:04,810 --> 00:36:05,830 . هیچی خرج نمی کنیم 624 00:36:05,840 --> 00:36:07,030 . موضوع پول نیست 625 00:36:07,040 --> 00:36:09,300 تاریخ مسابقه مشخص شده؟ 626 00:36:09,310 --> 00:36:10,600 بیست و پنجم دسامبر 627 00:36:10,610 --> 00:36:11,900 چرا کریسمس؟ 628 00:36:11,910 --> 00:36:14,480 . همونی که گفتم کجا؟ 629 00:36:14,510 --> 00:36:15,710 . در روسیه 630 00:36:15,720 --> 00:36:16,910 شما دیوانه اید؟ 631 00:36:16,920 --> 00:36:18,270 چه خبره؟ 632 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 چرا این رو قبول کردید؟ 633 00:36:19,490 --> 00:36:23,080 . ما یا در روسیه مبارزه می کنیم یا در هیچ جا مبارزه نمی کنیم 634 00:36:23,090 --> 00:36:26,150 چرا از زن "دراگو" نمی پرسید که چرا ترسیده؟ 635 00:36:26,150 --> 00:36:27,350 . بهشون بگو ، لطفاً 636 00:36:27,360 --> 00:36:29,410 . من برای زندگی همسرم ترسیدم 637 00:36:29,410 --> 00:36:32,500 . ما در همه جا تهدید به خشونت میشیم 638 00:36:33,700 --> 00:36:35,230 . ما سیاسی نیستیم 639 00:36:35,240 --> 00:36:39,800 . تمام چیزی که من برای همسرم می خوام امنیته ، رفتار خوبه 640 00:36:39,810 --> 00:36:41,160 . شما اون رو یه قاتل صدا می زنید 641 00:36:41,170 --> 00:36:44,470 . اون یه مبارز حرفه ای ـه ، نه یه قاتل 642 00:36:44,480 --> 00:36:47,040 . شما باور دارید که از ما بهترید 643 00:36:47,050 --> 00:36:50,630 ... شما بر این باورید که این کشور خیلی خوبه 644 00:36:50,630 --> 00:36:52,280 . و ما خیلی بد هستیم... 645 00:36:52,290 --> 00:36:55,110 ... شما بر این باورید که خیلی مهربان هستید 646 00:36:55,110 --> 00:36:56,580 . و ما خیلی خشن هستیم... 647 00:36:56,590 --> 00:36:58,420 . اینها همه دورغ ها و تبلیغات غلتیه 648 00:36:58,430 --> 00:37:02,850 برای حمایت خصومت و دولت سختتون 649 00:37:02,860 --> 00:37:04,590 سخت؟ 650 00:37:04,600 --> 00:37:08,060 . ما مردمانمون رو با یک اسلحه پشت دیوار نگه نمی داریم 651 00:37:08,070 --> 00:37:10,500 شما کی هستید؟- من کی هستم؟- 652 00:37:10,510 --> 00:37:13,430 ! من بیشتر موقع ها ساکت نیستم ، دهن گنده 653 00:37:13,440 --> 00:37:15,100 ! خوبه 654 00:37:15,110 --> 00:37:16,500 ! بله ، به ما توهیم می کنید 655 00:37:16,510 --> 00:37:20,540 این یه نمونه از رفتار خشن شما نسبت به خارجی ها 656 00:37:20,550 --> 00:37:25,110 ... ولی شاید این شکست دادن ساده ی این آدم کوچکی که شما بهش می گین قهرمان 657 00:37:25,120 --> 00:37:27,550 ... یه نمونه ی کاملیه... 658 00:37:27,560 --> 00:37:31,180 از احساس رقت انگیز و ضعیف جامعه شما 659 00:37:31,190 --> 00:37:33,280 ! ما میریم 660 00:37:41,140 --> 00:37:43,670 ! خانم بالبوآ 661 00:37:44,240 --> 00:37:47,640 شما چه حسی برای رفتن به روسیه دارید؟ 662 00:37:47,740 --> 00:37:52,210 بودن در یک تصمیم جدل آمیز چه حسی داره؟ 663 00:37:53,780 --> 00:37:55,270 مردن "کرید" برای شوهر شما درس عبرت شد؟ 664 00:37:55,280 --> 00:37:57,080 ! نمی دونم دارید در مورد چی حرف میزنید 665 00:37:57,090 --> 00:37:59,080 چرا مبارزه در کریسمس باشه؟ 666 00:37:59,090 --> 00:38:00,580 این تصمیم اونه؟ 667 00:38:00,590 --> 00:38:02,910 شما کی به روسیه می رید؟ 668 00:38:02,920 --> 00:38:06,450 . من به روسیه نمی رم . نمی دونم شما دارید در مورد چی حرف میزنید 669 00:38:06,460 --> 00:38:11,220 یا چرا کار مردم شما اینجا تموم شده 670 00:38:44,130 --> 00:38:45,890 حالت خوبه؟ 671 00:38:45,900 --> 00:38:47,020 آره 672 00:38:47,030 --> 00:38:48,890 خوبم 673 00:38:48,900 --> 00:38:51,470 چرا اینکار رو کردی؟ 674 00:38:53,840 --> 00:38:55,830 فقط باید کاری رو انجام بدم که باید انجام بدم 675 00:38:55,840 --> 00:38:58,710 تو مجبور نیستی کاری بکنی 676 00:39:01,050 --> 00:39:04,170 . نه ، آدریان ، مجبورم 677 00:39:05,020 --> 00:39:07,380 . باید از اینجا هم برم 678 00:39:07,390 --> 00:39:09,850 خب کجا می ری؟ 679 00:39:09,860 --> 00:39:13,650 . اونا گفتن که به من اجازه می دن تو روسیه تمرین کنم 680 00:39:13,660 --> 00:39:16,320 ... من فقط می خوام برم جاهایی که 681 00:39:16,330 --> 00:39:19,190 . به هیچ چیز به جز اون فکر نکنم 682 00:39:19,200 --> 00:39:21,130 . راکی بهش زمان بده 683 00:39:21,130 --> 00:39:22,260 . این کار رو نکن 684 00:39:22,270 --> 00:39:25,260 . خیلی از مردم با درد زندگی می کنن 685 00:39:25,270 --> 00:39:27,140 . آدریان ، خیلی از مردم انتخابی ندارن 686 00:39:27,140 --> 00:39:28,300 . من دارم 687 00:39:28,310 --> 00:39:31,670 و برای اون تو همه چیزتو از دست می دی 688 00:39:31,680 --> 00:39:34,910 این هیچ چیز نیست 689 00:39:35,350 --> 00:39:38,580 این خونه و هر چیزی که داریم 690 00:39:38,590 --> 00:39:41,180 هیچ چیز نیستن 691 00:39:42,820 --> 00:39:45,450 ... خیلی چیزا قبل از این بودن 692 00:39:45,460 --> 00:39:46,960 . اینا دلیلی برای مبارزه ان 693 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 . می فهمم 694 00:39:48,130 --> 00:39:49,720 ... ولی اینو نمی فهمم که 695 00:39:49,730 --> 00:39:51,430 حتی اگر پیروز بشی ، چه چیزی رو بردی؟ 696 00:39:51,430 --> 00:39:54,030 . آپولو هنوزم رفته 697 00:39:54,040 --> 00:39:55,590 چرا نمی تونی فکرتو عوض کنی؟ 698 00:39:55,590 --> 00:39:57,250 همه عوض کردن 699 00:39:57,250 --> 00:39:59,560 چون من یه مبارز هستم 700 00:39:59,570 --> 00:40:02,370 این راهیه که ساختم 701 00:40:02,380 --> 00:40:04,300 این چیزیه که تو باهاش ازدواج کردی 702 00:40:04,310 --> 00:40:06,270 ما نمی تونیم اون چیزی که هستیم رو تغییر بدیم 703 00:40:06,280 --> 00:40:08,170 . چرا ، تو می تونی 704 00:40:08,180 --> 00:40:10,070 . تو نمی تونی هیچ چیزی رو تغییر بدی 705 00:40:10,080 --> 00:40:12,320 . همه ی کاری که ما می تونیم بکنیم اینه که با اون چیزی که هستیم بریم (راه خودمون رو بریم) 706 00:40:12,320 --> 00:40:13,820 . تو نمی تونی با چیزی که هستی بری (راه خودت رو بری) 707 00:40:13,820 --> 00:40:15,250 روزنامه ها رو خوندی؟ 708 00:40:15,260 --> 00:40:17,350 می دونی همه چی می گن؟ 709 00:40:17,360 --> 00:40:19,220 ! همه می گن این خودکشیه 710 00:40:19,230 --> 00:40:22,220 . تو اون رو دیدی . میدونی که چقدر قویه 711 00:40:22,230 --> 00:40:24,590 ! تو نمی تونی برنده شی 712 00:40:32,940 --> 00:40:36,370 آدریان همیشه حقیقت رو می گه 713 00:40:36,380 --> 00:40:39,470 شاید من نتونم برنده شم 714 00:40:40,550 --> 00:40:43,840 ... شاید تنها کاری که میتونم بکنم 715 00:40:43,850 --> 00:40:47,110 اینه که فقط هر چی رو که اون برده رو پس بگیرم 716 00:40:47,190 --> 00:40:49,350 اما برای زدن من 717 00:40:49,360 --> 00:40:51,980 باید من رو بکشه 718 00:40:52,230 --> 00:40:54,520 و برای کشتن من 719 00:40:54,530 --> 00:40:58,960 باید وجودش رو داشته باشه تا جلوی من وایسه 720 00:40:59,270 --> 00:41:01,690 و برای این کار 721 00:41:01,700 --> 00:41:05,000 باید قبول داشته باشه که خودش میمیره 722 00:41:05,470 --> 00:41:08,730 من نمیدونم که برای این کار آماده ـست یا نه 723 00:41:08,740 --> 00:41:11,140 نمی دونم 724 00:41:13,880 --> 00:41:16,450 نمی دونم 725 00:41:21,175 --> 00:41:31,175 زيرنويس و ترجمه از شنتيا ذوالقدر شجاعي 726 00:41:31,200 --> 00:41:36,200 szsshantiya@yahoo.com 727 00:45:49,420 --> 00:45:51,530 . مراقب شطرنجیا باش 728 00:45:51,530 --> 00:45:53,790 . اونا به رئیس تعلق دارن 729 00:45:53,800 --> 00:45:55,490 مسواکت رو بر داشتی؟ 730 00:45:55,500 --> 00:45:58,490 . می دونی که تمباکو رو دندونت لکه میزاره 731 00:45:58,500 --> 00:46:01,730 . اگه قرار باشه یه بار بهت بگم ، من اینا رو هزار دفعه بهت گفتم - . هی ، هی ، هی - 732 00:46:01,740 --> 00:46:05,030 اعصابمو داغون نکن 733 00:46:05,610 --> 00:46:08,870 وقتی برگشتم سیم هاشو به هم گره میزنم 734 00:46:08,880 --> 00:46:11,970 کی بر میگردی؟ 735 00:46:13,580 --> 00:46:14,840 خیلی زود 736 00:46:14,850 --> 00:46:17,470 ترسیدی؟ 737 00:46:17,480 --> 00:46:19,840 . نه- . چرا، ترسیدی - 738 00:46:19,850 --> 00:46:21,980 شاید یه کم؟ 739 00:46:21,990 --> 00:46:23,850 تو نمی ترسی؟ 740 00:46:23,860 --> 00:46:26,420 اگه یه مرد غول پیکر بخواد منو بزنه 741 00:46:26,420 --> 00:46:29,190 . واقعا می ترسم 742 00:46:32,370 --> 00:46:36,230 ... حقیقت اینه که بعضی موقع ها 743 00:46:36,740 --> 00:46:39,700 یه کم می ترسم ... 744 00:46:39,710 --> 00:46:43,230 ... وقتی توی اون رینگ واقعا ضربه می خورم 745 00:46:43,240 --> 00:46:46,390 بازوهام اونقدر درد می گیره که نمی تونم بلندش کنم ... 746 00:46:46,400 --> 00:46:47,690 ... فکر می کنم ، خدایا 747 00:46:47,700 --> 00:46:50,930 کاشکی به چونه ـم ضربه میزد 748 00:46:50,930 --> 00:46:54,030 اونوقت دیگه هیچی حس نمی کردم 749 00:46:54,710 --> 00:46:57,320 اونوقت یه بعد دیگه ای به وجود میومد 750 00:46:57,320 --> 00:46:59,510 . که زیاد ترسناک نبود 751 00:46:59,510 --> 00:47:02,670 ... یه بعد دیگه ای هم هست 752 00:47:03,180 --> 00:47:05,240 ... که می خواد ... 753 00:47:05,250 --> 00:47:08,850 ... یه راند دیگه هم ادامه بده ... 754 00:47:08,860 --> 00:47:12,050 ... چون با ادامه دادن یه راند بیشتر وقتی که ... 755 00:47:12,050 --> 00:47:14,150 ... فکر نمی کنی که بتونی ... 756 00:47:14,160 --> 00:47:17,650 تو زندگیت تغییرات بزرگی ایجاد می کنه ... 757 00:47:17,660 --> 00:47:20,160 می فهمی منظورم چیه؟ 758 00:47:20,800 --> 00:47:23,530 می تونی یه چیز دیگه رو به یاد بیاری؟ 759 00:47:23,870 --> 00:47:25,800 ... یادت بیاد که 760 00:47:25,810 --> 00:47:29,370 ... بابایی فکر می کنه تو بهترین پسر تو جهان هستی 761 00:47:29,380 --> 00:47:33,710 ... و بابایی تو رو دوست داره ، مهم نیست که چرا 762 00:47:42,000 --> 00:47:44,330 ... من الان باید برم ... 763 00:47:44,340 --> 00:47:47,410 به همه چیز اهمیت بده ... 764 00:47:47,880 --> 00:47:50,910 یادت نره به رباطت غذا بدی 765 00:47:52,310 --> 00:47:54,540 . خداحافظ عزیزم 766 00:47:55,480 --> 00:47:58,010 . موفق باشی 767 00:47:58,020 --> 00:48:00,310 مرسی 768 00:48:00,520 --> 00:48:03,780 بجنب ، کلی راه برای رفتن داریم 769 00:49:16,430 --> 00:49:18,660 چه پرواز وحشتناکی بود 770 00:49:18,670 --> 00:49:23,430 روسیه اینجاست؟ زیاد سخت به نظر نمیاد 771 00:49:47,890 --> 00:49:50,960 آقای بالبوآ 772 00:49:51,600 --> 00:49:54,530 .ما الان شما رو به اقامت گاه می بریم 773 00:49:54,770 --> 00:49:56,850 کی خورشید طلوع می کنه؟ 774 00:49:56,860 --> 00:49:59,670 . برای سینوس های من ضرر داره 775 00:49:59,700 --> 00:50:01,830 . هوا ساعت به ساعت تغییر می کنه 776 00:50:01,830 --> 00:50:03,840 . ازش استفاده کنید 777 00:50:04,340 --> 00:50:05,800 برید تو ماشین 778 00:50:05,810 --> 00:50:08,310 . سفر طولانیی در پیش داریم 779 00:50:08,320 --> 00:50:09,750 . صداش شبیه پسر عموی دراکولا می مونه 780 00:50:09,750 --> 00:50:13,820 . بجنب ، پاؤلی 781 00:51:10,880 --> 00:51:13,940 همون جوریه که خواسته بودید ، درسته؟ 782 00:51:13,950 --> 00:51:16,940 شما این مکان بی سر و صدا رو می خواستید ؟ بله 783 00:51:16,950 --> 00:51:21,320 چرا؟ شما می خواین گوزن یا چیز دیگه ای پرورش بدین؟ 784 00:51:21,720 --> 00:51:24,150 فقط می خوام از همه چیز دور باشم 785 00:51:24,160 --> 00:51:26,250 تجهیزاتی که می خواستید 786 00:51:26,260 --> 00:51:28,550 داخل انباره 787 00:51:30,660 --> 00:51:32,960 اونا کی هستن؟ اونا؟ 788 00:51:33,770 --> 00:51:36,430 . اونا برای شما گماشته شدن 789 00:51:36,640 --> 00:51:39,360 . نگهبان های رسمی هستند 790 00:51:39,470 --> 00:51:42,840 هر جا شما برین ، اونا هم میان 791 00:51:43,480 --> 00:51:45,970 برای اینجا فکرای بدی دارم 792 00:51:45,980 --> 00:51:48,240 اشکالی نداره اشکالی نداره؟ 793 00:51:48,250 --> 00:51:50,380 . این زیر استاندارد انسان هاست 794 00:51:50,390 --> 00:51:53,050 . هیچ آنتنی وجود نداره . باید شکایت کنید 795 00:51:53,050 --> 00:51:55,110 ما اون بیرون یخ میزنیم 796 00:51:55,120 --> 00:51:58,650 شما هر چیزی رو که براتون سفارش دادم رو میتونید داشته باشید 797 00:51:58,660 --> 00:52:01,420 کار ما تمومه ، درسته؟ 798 00:52:12,670 --> 00:52:14,740 بدون دعوا؟ 799 00:52:17,610 --> 00:52:20,840 فکر نکنم که بیشتر بهش نیاز داشته باشم 800 00:52:20,850 --> 00:52:23,610 بدون دعوا؟ بدون تلویزیون؟ هیچی؟ 801 00:52:23,620 --> 00:52:27,410 از خودش سؤال نکرده که چجوری می خوای اینجا تمرین کنی؟ 802 00:52:27,420 --> 00:52:30,480 بدون تلویزیون . بازی بولینگ رو چی کار کنیم؟ 803 00:52:30,490 --> 00:52:32,420 فکر کنم اتاقش هم سرویس نداره 804 00:52:32,430 --> 00:52:34,860 . امیدوارم با ما شوخی کرده باشن 805 00:52:34,860 --> 00:52:38,190 چه تعطیلی کسل کننده ای 806 00:52:44,670 --> 00:52:47,200 خدا لعنتشون کنه 807 00:53:09,030 --> 00:53:11,650 کیش و مات ، رفیق 808 00:53:25,740 --> 00:53:30,540 پهلوان ، می تونم بیام بالا؟ - حتماً - 809 00:53:32,690 --> 00:53:34,110 حالت چطوره؟ 810 00:53:34,120 --> 00:53:35,250 خیلی خوبم 811 00:53:35,260 --> 00:53:37,380 ... این نوع آب و هوایی که داریم 812 00:53:37,390 --> 00:53:39,280 خیلی بده 813 00:53:39,290 --> 00:53:43,090 ولی برای کاری که می خوای بکنی خوبه 814 00:53:43,730 --> 00:53:45,260 تو رو قوی می کنه 815 00:53:45,270 --> 00:53:46,620 منم حدس زدم 816 00:53:46,630 --> 00:53:49,730 ... تقریباً باید همه ی کارها رو خودت به تنهایی انجام بدی 817 00:53:49,740 --> 00:53:53,360 .ولی من با تو ام - آره ، می دونم - 818 00:53:53,370 --> 00:53:56,500 آپولو مثل پسر من بود 819 00:53:56,610 --> 00:53:59,240 من بزرگش کردم 820 00:53:59,250 --> 00:54:00,970 ... وقتی اون مرد 821 00:54:00,980 --> 00:54:03,810 ... بخشی از من مرد 822 00:54:04,050 --> 00:54:05,210 ولی الان 823 00:54:05,220 --> 00:54:07,010 تو هستی 824 00:54:07,020 --> 00:54:08,880 ... تو کسی هستی که 825 00:54:08,890 --> 00:54:11,350 . باید روح اون رو زنده نگه داره ... تو کسی هستی که 826 00:54:11,360 --> 00:54:15,430 باید ثابت کنه اون برای هیچی نمرده 827 00:54:15,900 --> 00:54:18,690 ... تو باید از یه جهنم عبور کنی 828 00:54:18,700 --> 00:54:22,290 که از هر کابوسی که تا حالا دیدی بد تره 829 00:54:22,300 --> 00:54:24,760 ولی در آخر 830 00:54:24,800 --> 00:54:28,340 من میدونم که تو برنده میشی 831 00:54:29,010 --> 00:54:31,240 سعی می کنم 832 00:54:34,080 --> 00:54:36,340 سعی می کنم 833 00:54:40,290 --> 00:54:43,360 می دونی که باید چی کار کنی 834 00:54:44,360 --> 00:54:46,650 انجام بده 835 00:54:47,130 --> 00:54:49,460 انجام بده 836 00:54:54,600 --> 00:54:57,000 مرسی ، دوک 837 00:59:10,360 --> 00:59:13,580 دیگه نمی تونستم دور باشم 838 00:59:16,130 --> 00:59:18,960 دلم برات تنگ شده بود 839 00:59:21,000 --> 00:59:23,660 دلم برات تنگ شده بود 840 00:59:24,340 --> 00:59:27,560 من با تو ام هیچ چیز مهم نیست 841 00:59:27,570 --> 00:59:30,200 هیچ چیز مهم نیست؟ 842 00:59:32,380 --> 00:59:35,280 هیچ چیز مهم نیست 843 01:01:20,820 --> 01:01:23,080 بدون درد 844 01:01:23,090 --> 01:01:24,550 بدون درد 845 01:01:24,560 --> 01:01:27,090 بدون درد 846 01:04:00,410 --> 01:04:03,480 دراگو 847 01:04:06,550 --> 01:04:10,020 دراگو 848 01:04:12,930 --> 01:04:16,290 سلام به همگی و از یه مکان غیر معمول به شما کریسمس رو تبریک میگم 849 01:04:16,300 --> 01:04:18,860 . ما در مسکو در اتحادیه شوروی هستیم 850 01:04:18,870 --> 01:04:20,720 من "بری تامپکینز" هستم به همراه "ال بندیرو" ـ 851 01:04:20,730 --> 01:04:24,590 این انتظار برای پر مخاطب ترین مسابقه بوکس در تاریخ ـه 852 01:04:24,600 --> 01:04:28,470 اسب آهنی از امریکا ، راکی بالبوآ 853 01:04:31,340 --> 01:04:33,070 دراگو 854 01:04:33,080 --> 01:04:36,270 ... از زمان اون فاجعه در لاس وگاس و مردن آپولو کرید 855 01:04:36,280 --> 01:04:40,610 دراگو لقب "مرگ از بالا" رو به خودش اختصاص داده 856 01:05:11,520 --> 01:05:13,380 ... مدیر ارتش شوروی 857 01:05:13,380 --> 01:05:14,540 ... و بقیه اعضای سیاست 858 01:05:14,550 --> 01:05:20,890 به سمت صندلی هاشون میرن به بالای این رینگ در مسکو 859 01:05:25,800 --> 01:05:28,120 می دونم الان فکرت مشغوله 860 01:05:28,130 --> 01:05:29,760 ولی می خوام یه چیزی رو بهت بگم 861 01:05:29,760 --> 01:05:30,960 که تا حالا بهت نگفتم 862 01:05:30,970 --> 01:05:32,880 من میدونم که بعضی موقع ها احمق میشم 863 01:05:32,890 --> 01:05:34,730 و چیزای احمقانه ای می گم 864 01:05:34,740 --> 01:05:38,640 ولی تو من رو کنار خودت نگه داشتی وقتی همه می گفتن اون مفت خور رو بنداز بیرون 865 01:05:38,640 --> 01:05:39,800 تو به من احترام گذاشتی 866 01:05:39,810 --> 01:05:42,110 برای من سخته که اینا رو بگم 867 01:05:42,110 --> 01:05:44,270 چون راه من این نیست 868 01:05:44,280 --> 01:05:47,680 ولی اگر قرار باشه من جای کسی باشم 869 01:05:47,690 --> 01:05:49,850 می خوام جای تو باشم 870 01:05:49,860 --> 01:05:52,680 . تو قلب بزرگی داری ، مرد 871 01:05:54,290 --> 01:05:56,620 . ممنون پاؤلی 872 01:05:56,760 --> 01:05:59,960 ! حالا برو دندوناش رو تو دهنش خورد کن 873 01:05:59,970 --> 01:06:02,430 سعی می کنم 874 01:06:17,750 --> 01:06:22,510 یکی از مبارزان داره میاد به طرف رینگ 875 01:06:22,520 --> 01:06:23,680 ! به این جمعیت گوش کنید 876 01:06:23,690 --> 01:06:26,750 . به تنفری که ابراز می کنن 877 01:06:26,760 --> 01:06:29,620 صورت راکی کاملاً شبیه سنگه 878 01:06:29,630 --> 01:06:31,690 شبیه تصویری از جنگه 879 01:06:31,700 --> 01:06:35,360 اظهار تنفر مردم روی اون هیچ تأثیری نمی ذاره 880 01:06:35,370 --> 01:06:38,060 امشب میدان جنگ به صورتیه که انگار می خواد به آتش کشیده بشه 881 01:06:38,070 --> 01:06:41,830 . قطعا تنفر جمعیت هیچ تأثیری روی اون نمی زاره 882 01:06:41,840 --> 01:06:44,200 اراده ی اون شبیه سنگه 883 01:06:44,210 --> 01:06:45,700 . اون بابای منه 884 01:06:45,710 --> 01:06:49,210 . می دونیم . ما که احمق نیستیم 885 01:06:49,220 --> 01:06:52,680 به جمعیت گوش کنید صدای دیوانه کننده ای دارن 886 01:06:59,690 --> 01:07:03,450 حال قهرمان ملی روسیه وارد می شود 887 01:07:03,460 --> 01:07:09,500 آیوان دراگو ، مردی که همه ی کشور طرفدار اون هستند 888 01:08:00,790 --> 01:08:03,780 به صورت "ایوان دراگو" دقت کنید 889 01:08:03,790 --> 01:08:07,150 . ناراحتی جمعیت روی اون اثری نمی ذاره 890 01:08:07,160 --> 01:08:10,220 شبیه آتشفشانی میمونه که منتظره تا فوران کنه 891 01:08:10,230 --> 01:08:16,060 . قهرمان روس خیلی آرومه و از رهبر خودش تشکر می کنه 892 01:08:16,740 --> 01:08:20,660 من باز هم اشاره می کنم که این یک کسابقه بدون جوازه 893 01:08:20,670 --> 01:08:22,700 این برای عنوان نیست 894 01:08:22,710 --> 01:08:26,970 کمیسیون بوکس آمریکا به این مبارزه مجوز رسمی نداده 895 01:10:01,540 --> 01:10:04,800 خانم ها و آقایان 896 01:10:17,820 --> 01:10:18,810 . این غیرقابل باوره 897 01:10:18,820 --> 01:10:23,160 . تا حالا یه همچنین جمعیت دشمنی ندیده بودم 898 01:10:49,620 --> 01:10:51,920 این جنبه باور نکردنیه 899 01:10:52,890 --> 01:10:54,720 . اونا رو به روی هم هستن 900 01:10:54,730 --> 01:10:57,950 ... بلندی روس بالای آمریکایی درست مثل 901 01:10:57,960 --> 01:11:00,220 . دیوید و گولایس می مونه 902 01:11:00,230 --> 01:11:03,660 وضعیت هر دوی اونها باورنکردنیه 903 01:11:04,770 --> 01:11:08,170 من باید تو رو خورد کنم 904 01:11:13,650 --> 01:11:15,840 یادته اون پشت بهت گفتم میخوام جای تو باشه 905 01:11:15,865 --> 01:11:17,065 آره 906 01:11:17,380 --> 01:11:19,540 فراموشش کن 907 01:11:20,420 --> 01:11:22,710 مرسی ، پاؤل 908 01:11:30,630 --> 01:11:32,890 مستقیم برو به سمتش و مثل یه صخره باش ، فهمیدی؟ 909 01:11:34,630 --> 01:11:36,260 قوی باش 910 01:11:36,270 --> 01:11:37,660 باشه؟ . برو سراغش 911 01:11:37,670 --> 01:11:40,860 درد نداشته باش بدون درد 912 01:11:41,110 --> 01:11:43,000 ! شروع کن 913 01:11:44,480 --> 01:11:46,030 . زنگ راند به صدا در میاد 914 01:11:46,040 --> 01:11:48,270 . راکی به وسط رینگ میاد 915 01:11:48,280 --> 01:11:51,910 روس راکی رو بر می گردونه به گوشه ی خودش 916 01:11:56,590 --> 01:11:59,780 از اونجا برو بیرون برو 917 01:12:03,660 --> 01:12:06,220 یه بار دیگه ، روس یه ضربه دیگه به راکی میزنه 918 01:12:06,230 --> 01:12:10,890 ... بالبوآ به خاطر 919 01:12:10,900 --> 01:12:14,200 ضربه های روس تعادل نداره 920 01:12:14,210 --> 01:12:17,540 ! خودت رو جمع کن 921 01:12:21,410 --> 01:12:23,640 دستتو بیار بالا 922 01:12:24,750 --> 01:12:26,340 حمله کن ، حالا 923 01:12:26,350 --> 01:12:29,710 به نظر میاد اون نمی تونه روی روس تأثیر بزاره 924 01:12:29,720 --> 01:12:32,280 ! راکی به شکم روس ضربه می زنه 925 01:12:32,290 --> 01:12:34,550 اون با هر قدرتی که داره ضربه میزنه 926 01:12:34,560 --> 01:12:38,190 . دراگو فقط بهش می خنده 927 01:12:39,000 --> 01:12:41,960 ضربه زدن رو ادامه بده به پایینش ضربه بزن 928 01:12:45,600 --> 01:12:47,970 بجنب ، راکی 929 01:12:48,440 --> 01:12:50,870 راکی بالبوآ تو یه دردسر وحشتناکی افتاده 930 01:12:50,880 --> 01:12:54,140 . اونا باید مساقه رو نگه دارن قبل از اینکه یه نفر بمیره 931 01:12:54,150 --> 01:12:58,550 ! ریتمش رو بهم بزن 932 01:13:00,120 --> 01:13:02,030 راکی صدمه دید اون یه ادم غول پیکر رو بیدار کرد 933 01:13:02,030 --> 01:13:03,550 حالا اون داره بهای اون رو پرداخت می کنه 934 01:13:03,560 --> 01:13:07,850 دست نیرومند دراگو راکی رو 7 متر پرتاب می کنه 935 01:13:07,860 --> 01:13:10,990 و قهرمان می افته 936 01:13:16,170 --> 01:13:18,130 ! راکی ، بلند شو 937 01:13:20,810 --> 01:13:22,630 دستتو بیار بالا 938 01:13:22,640 --> 01:13:24,900 دستتو بیار بالا 939 01:13:29,380 --> 01:13:33,410 ! دراگو به مشت زدن به راکی بالبوآ ادامه میده 940 01:13:33,420 --> 01:13:35,110 اون فقط اجازه نمیده که اون از گوشه رینگ بیاد بیرون 941 01:13:35,120 --> 01:13:40,850 . راکی بالبوآ فقط داره سعی می کنه راند اول رو تموم کنه 942 01:13:44,100 --> 01:13:49,020 روس فقط راکی رو مثل یه عروسک کهنه به گوشه رینگ پرتاب می کنه 943 01:13:49,030 --> 01:13:52,390 . یه سه دقیقه سخت برای راکی بود 944 01:13:52,400 --> 01:13:55,530 ... اون فقط با حریف شکست ناپذیرش مبارزه نمی کنه 945 01:13:55,530 --> 01:13:57,200 بلکه با یک جمعیت دشمن مبارزه می کنه 946 01:13:57,210 --> 01:14:02,180 رهبر روس و بیشتر سیاستمداران دارن نگاه می کنن 947 01:14:02,650 --> 01:14:04,010 اون بیرون چه خبره؟ 948 01:14:04,020 --> 01:14:06,410 . اون داره برنده مشه 949 01:14:06,620 --> 01:14:08,610 من اون رو سه تا میبینم 950 01:14:08,620 --> 01:14:09,880 . وسطی رو بزن 951 01:14:09,890 --> 01:14:12,890 . آره وسطی رو بزن 952 01:14:12,915 --> 01:14:14,715 کاری که بهت گفته شده رو انجام نمی دی 953 01:14:15,540 --> 01:14:19,040 ... این آمریکائیه کوچیک و ضعیفه 954 01:14:19,165 --> 01:14:20,165 ضعیف 955 01:14:20,370 --> 01:14:22,760 قلبش رو بردار ، اگه بهش صدمه بزنی قلبش رو برای خودت کردی 956 01:14:22,770 --> 01:14:23,700 درد نداشته باش بدون درد 957 01:14:23,700 --> 01:14:24,800 قلبش رو نشونه بگیر 958 01:14:24,800 --> 01:14:27,570 ! به کارت ادامه بده 959 01:14:27,940 --> 01:14:31,000 راند دوم شروع میشه این یک مبارزه ی یک طرفه ـست 960 01:14:31,010 --> 01:14:34,940 . راکی برای نجات پیدا کردن از این راند یه شانس خیلی بزرگی می خواد 961 01:14:34,950 --> 01:14:36,140 .راکی با مشت بمباران شده 962 01:14:36,140 --> 01:14:37,340 963 01:14:37,350 --> 01:14:40,880 . بالبوآ سعی می کنه در وسط رینگ در مقابل اون روس بزرگ وایسه 964 01:14:40,890 --> 01:14:44,150 ! سرتو تکون بده 965 01:14:44,830 --> 01:14:48,730 کاری که باید بکنی رو بکن کنارش بمون 966 01:14:49,700 --> 01:14:52,230 ! بدون درد 967 01:15:03,400 --> 01:15:05,510 ! راکی 968 01:15:06,880 --> 01:15:11,970 راکی دوباره میفته زمین دوباره بلند میشه 969 01:15:12,860 --> 01:15:15,150 ! اون داره کشته میشه 970 01:15:18,590 --> 01:15:22,450 . راکی بالبوآ داره بهترین مشت های "ایوان دراگو" رو می خوره 971 01:15:22,460 --> 01:15:24,090 ... اون داره خون ریزی می کنه 972 01:15:24,100 --> 01:15:28,570 اما روی پاش وایساده و داره میدوئه 973 01:15:28,570 --> 01:15:31,700 ! اون زخمی شده 974 01:15:32,880 --> 01:15:34,900 ! اون مُرد 975 01:15:34,910 --> 01:15:37,200 ! روس زخمی شد ! یه زخم خیلی بد 976 01:15:37,210 --> 01:15:41,800 ! حال راکی بالبوآ بعد از ایوان دراگو وارد می شه 977 01:15:52,330 --> 01:15:54,330 ! باور نکردنیه ! بگیرش 978 01:15:57,500 --> 01:15:59,190 ! روس می خواد بیاد جلو 979 01:15:59,200 --> 01:16:01,390 ! اون بالبوآ رو از گردنش می گیره 980 01:16:01,400 --> 01:16:04,100 بالبوآ روس رو بلند می کنه 981 01:16:04,110 --> 01:16:05,540 ! و اونو مثل یه کشتی گیر به زمین پرتاب می کنه 982 01:16:05,540 --> 01:16:07,760 983 01:16:07,770 --> 01:16:09,970 ! هیچ چیز در مسکو بسته نمی مونه 984 01:16:09,980 --> 01:16:11,410 ... شاید راکی داره به اخرش می رسه 985 01:16:11,410 --> 01:16:13,570 ! اما اون برای مبارزه اینجاست 986 01:16:13,580 --> 01:16:15,550 . داره شبیه یه جنگه شخصی میشه 987 01:16:15,550 --> 01:16:16,210 الان 988 01:16:16,220 --> 01:16:20,450 این یک مبارزه ی بوکس شخصیه 989 01:16:20,890 --> 01:16:22,210 . کارت خوبه 990 01:16:22,220 --> 01:16:25,160 من نمی تونستم بهتر از این عمل کنم 991 01:16:28,600 --> 01:16:30,080 . خیلی بد بهش صدمه زدی - آره - 992 01:16:30,090 --> 01:16:31,360 . حالا اون نگرانه ! تو زخمیش کردی 993 01:16:31,360 --> 01:16:33,360 ! تو زخمیش کردی ! تو زخمیش کردی 994 01:16:33,370 --> 01:16:34,920 می بینی؟ می بینی؟ 995 01:16:34,930 --> 01:16:37,200 اون یه ماشین نیست اون یه انسانه 996 01:16:37,225 --> 01:16:40,025 ... اون انسان نیست 997 01:16:40,050 --> 01:16:43,050 . اون شبیه یه تیکه آهن میمونه 998 01:16:44,710 --> 01:16:46,210 ! تو این رو بیشتر از اون می خوای 999 01:16:46,220 --> 01:16:49,280 درد نداشته باش بدون درد 1000 01:16:50,090 --> 01:16:53,850 ! خیلی خوب ، برو سراغش 1001 01:17:53,980 --> 01:17:56,910 ! یه ضربه دست راست بزرگ از راکی بالبوآ 1002 01:18:24,250 --> 01:18:26,000 . خیلی خوب کار کردی 1003 01:18:26,010 --> 01:18:28,710 . راه خیلی زیادی رو اومدی 1004 01:18:33,660 --> 01:18:35,920 !حمله کن حالا 1005 01:18:42,445 --> 01:18:43,845 ایـــــــــــــوان 1006 01:19:01,350 --> 01:19:03,280 ! بزنش ! بزنش 1007 01:19:31,750 --> 01:19:33,070 ! زودباش 1008 01:19:33,095 --> 01:19:34,295 اومدم 1009 01:19:40,520 --> 01:19:43,480 . عده ای دارن راکی رو تشویق می کنن 1010 01:19:43,490 --> 01:19:47,030 ! ناگهان مسکو طرفدار راکی می شه 1011 01:19:58,640 --> 01:20:01,330 بدون درد 1012 01:20:02,390 --> 01:20:05,510 . حمله کردن رو ادامه بده 1013 01:20:25,770 --> 01:20:28,060 . این مکان اماده ی منفجر شده 1014 01:20:28,070 --> 01:20:29,420 ! مشت ها مرگ آور پس از دیگری 1015 01:20:29,420 --> 01:20:30,830 ! قدرت و توان بزرگیه 1016 01:20:30,830 --> 01:20:32,540 هیچ کدوم عقب نمی کشن 1017 01:20:32,540 --> 01:20:34,170 ... تصمیم راکی بالبوآ 1018 01:20:34,180 --> 01:20:37,800 . اینه که واقعا در برابر این جمعیت مخالف برنده شه 1019 01:20:37,810 --> 01:20:40,040 . این باور نکردنیه 1020 01:20:40,050 --> 01:20:41,140 راند چندمه؟ 1021 01:20:41,150 --> 01:20:42,750 . راند 15 ، یه راند دیگه مونده 1022 01:20:42,760 --> 01:20:44,690 . هیچ چیز نمی تونه ما رو متوقف کنه 1023 01:20:44,700 --> 01:20:46,900 این راند ماست 1024 01:20:51,390 --> 01:20:52,090 ! دیگه توقف نکن 1025 01:20:52,100 --> 01:20:54,160 ! شروع کن و متوقف نشو 1026 01:20:54,160 --> 01:20:55,700 با تمام قدرتت 1027 01:20:55,700 --> 01:20:56,990 !با تمام توانت ! با تمام عشقت 1028 01:20:56,990 --> 01:20:59,320 ! هر چی در چنته داری 1029 01:20:59,545 --> 01:21:02,445 تو به این احمق تألیم دادی . اون یه بی آبروئه 1030 01:21:02,970 --> 01:21:05,970 ... به اونا گوش کن 1031 01:21:05,995 --> 01:21:09,295 مردم ما اون رو تشویق می کنن ... احمق 1032 01:21:09,420 --> 01:21:11,120 برنده شو 1033 01:21:19,045 --> 01:21:21,145 !من برای بردن مبارزه می کنم 1034 01:21:21,170 --> 01:21:23,070 برای خودم 1035 01:21:24,395 --> 01:21:26,095 برای خودم 1036 01:21:28,060 --> 01:21:29,660 ! برای بردن باید اون رو ضربه فنی کنی 1037 01:21:29,670 --> 01:21:33,160 اونقدر مشت بزن تا زمانی که دیگه نتونی مشت بزنی 1038 01:21:33,170 --> 01:21:35,390 ! تمام زندگیت اینجاست 1039 01:21:35,400 --> 01:21:37,360 ضربه فنی ـش کن 1040 01:21:37,370 --> 01:21:39,560 انجام بده حالا 1041 01:21:39,570 --> 01:21:41,930 . زنگ خورد . جنگ شروع شده 1042 01:21:41,940 --> 01:21:45,480 این راند آخره 1043 01:21:48,480 --> 01:21:51,020 تا آخرش 1044 01:21:51,990 --> 01:21:54,240 ... کدامیک از این مبارزان 1045 01:21:54,250 --> 01:21:56,490 در پایان این مسابقه برنده خواهد بود؟ ... 1046 01:21:56,490 --> 01:21:58,580 دراگو یه ضربه سریع میزنه 1047 01:21:58,590 --> 01:21:59,790 و یکی دیگه 1048 01:21:59,800 --> 01:22:02,050 بجنب 1049 01:22:02,060 --> 01:22:03,770 راکی داره مجازات میشه 1050 01:22:03,780 --> 01:22:05,420 سعی می کنه بیاد داخل رینگ 1051 01:22:05,430 --> 01:22:08,370 اون کاملا خسته شده 1052 01:22:08,740 --> 01:22:10,630 بجنب ، زخمیش کن 1053 01:22:10,640 --> 01:22:13,600 منتظر چی هستی؟ 1054 01:22:19,180 --> 01:22:21,480 ! بزنش 1055 01:22:26,820 --> 01:22:29,860 ! زود باش ، بجنگ 1056 01:22:46,540 --> 01:22:50,580 ! بالبوآ داره روس رو میزنه 1057 01:22:53,780 --> 01:22:59,320 ضربه دست راست دراگو راکی رو گیج میکنه 1058 01:23:02,820 --> 01:23:04,150 ! نرو پایین 1059 01:23:04,160 --> 01:23:07,250 ! نرو پایین ! دور شو 1060 01:23:09,630 --> 01:23:11,640 تکنیک رو فراموش کنید استراتوژی را فراموش کنید 1061 01:23:11,650 --> 01:23:13,630 . این فقط یه مبارزه ی خیابونیه 1062 01:23:13,630 --> 01:23:14,400 ... ای یه سؤاله که 1063 01:23:14,410 --> 01:23:15,630 . کی این مبارزه رو بیشتر می خواد 1064 01:23:15,640 --> 01:23:19,170 داره چی کار می کنه؟ - . داره می بره - 1065 01:23:22,780 --> 01:23:25,740 ! به بدنش 1066 01:23:25,750 --> 01:23:27,370 ! بجنب 1067 01:23:27,380 --> 01:23:29,310 راکی 1068 01:23:29,680 --> 01:23:31,040 ! بزن تو سرش 1069 01:23:31,050 --> 01:23:33,310 ! راکی ، بزن تو سرش 1070 01:23:33,320 --> 01:23:36,360 بجنب ! کارشو تموم کن 1071 01:23:37,160 --> 01:23:39,750 توقف نکن 1072 01:23:40,560 --> 01:23:43,130 توقف نکن 1073 01:23:43,530 --> 01:23:45,620 ! باید این کار رو بکنی 1074 01:23:59,580 --> 01:24:01,550 چهار 1075 01:24:02,250 --> 01:24:04,250 شش 1076 01:24:09,320 --> 01:24:12,480 راکی بالبوآ کار غیر ممکنی رو انجام داد 1077 01:24:12,490 --> 01:24:14,920 ! و این مردم دوستش دارند 1078 01:24:14,930 --> 01:24:18,590 ! این قطعاً یک جهنمه 1079 01:24:53,300 --> 01:24:55,600 ممنون 1080 01:25:00,610 --> 01:25:02,970 من امشب به اینجا اومدم 1081 01:25:02,980 --> 01:25:06,070 و نمی دونستم که باید انتظار چه چیزی رو داشته باشم 1082 01:25:07,680 --> 01:25:11,280 من دیدم که خیلی از مردم از من متنفرن 1083 01:25:11,290 --> 01:25:15,580 و نمی دونستم که باید در مورد این چه حسی داشته باشم 1084 01:25:15,590 --> 01:25:21,020 به خاطر همین فکر کردم من هم از شما زیاد خوشم نمیاد 1085 01:25:24,870 --> 01:25:28,290 طی این مبارزه 1086 01:25:28,300 --> 01:25:31,000 من تغییرات زیادی رو دیدم 1087 01:25:33,980 --> 01:25:37,670 نسبت احساس شما به من 1088 01:25:37,680 --> 01:25:42,150 و احساس من به شما 1089 01:25:44,450 --> 01:25:49,080 ... اینجا ، دو نفر بودن که 1090 01:25:49,090 --> 01:25:51,150 . داشتن همدیگر رو می کشتند 1091 01:25:51,160 --> 01:25:56,660 ولی فکر کنم این بهتر از بیست میلیون بود 1092 01:25:59,170 --> 01:26:02,670 ... چیزی که میخوام بگم اینه که 1093 01:26:03,910 --> 01:26:06,970 ... اگر من بتونم تغییر کنم 1094 01:26:08,080 --> 01:26:11,200 ... و شما بتونی تغیر کنی ... 1095 01:26:12,450 --> 01:26:15,540 ! همه می تونن تغییر کنن 1096 01:26:33,600 --> 01:26:37,130 ... فقط می خوام یه چیزی به فرزندم بگم 1097 01:26:37,140 --> 01:26:41,300 . که الان باید تو خونه خواب باشه کریسمس مبارک ، پسر 1098 01:26:42,040 --> 01:26:43,870 ! دوستت دارم 1099 01:26:43,880 --> 01:26:46,500 ! منم دوستت دارم 1100 01:26:51,825 --> 01:27:00,625 زيرنويس و ترجمه از شنتيا ذوالقدر شجاعي 1101 01:27:01,050 --> 01:27:07,850 szsshantiya@yahoo.com