1
00:00:09,143 --> 00:00:12,280
Într-o societate urbană,
totul e înlănţuit.
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,320
Nevoile fiecărui individ
sunt îndeplinite de truda celorlalţi.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,640
Vieţile noastre sunt împletite
într-un păienjeniş vast,
4
00:00:23,120 --> 00:00:27,840
dar legăturile care conferă tărie
unei societăţi sunt şi punctul ei slab.
5
00:00:42,360 --> 00:00:45,120
ATAC NUCLEAR
6
00:00:47,280 --> 00:00:48,560
Traducerea şi adaptarea
Mihai
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,200
SHEFFIELD
SÂMBĂTĂ, 5 MARTIE
8
00:01:18,120 --> 00:01:20,360
Ce linişte-i aici, nu-i aşa ?
9
00:01:25,120 --> 00:01:28,680
Ce mi-ar plăcea să stau la ţară !
Ţie nu, Jimmy ?
10
00:01:28,760 --> 00:01:29,800
Nici vorbă !
11
00:01:29,920 --> 00:01:32,720
- De ce nu ?
- Totul e mort.
12
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
N-ai ce să faci.
13
00:01:35,880 --> 00:01:38,240
Gândeşte-te cum e să locuieşti acolo.
14
00:01:38,360 --> 00:01:41,080
Faci o oră
până la cel mai apropiat bar.
15
00:01:41,160 --> 00:01:44,200
Ştiu, dar aerul e superb.
16
00:01:46,320 --> 00:01:50,960
Îmi place perioada asta din an
când vine primăvara.
17
00:01:51,080 --> 00:01:55,040
Vezi mugurii cum înverzesc
în tufişurile de acolo ?
18
00:01:59,680 --> 00:02:02,040
La ce te uiţi ?
19
00:02:02,160 --> 00:02:04,080
Încerc să-mi dau seama
unde ne e casa.
20
00:02:05,600 --> 00:02:08,080
De-aş fi avut un binoclu.
21
00:02:08,201 --> 00:02:10,160
Poţi să vezi reflectoarele
de la United.
22
00:02:10,280 --> 00:02:12,400
- Avem ştiri de ultimă oră...
- Cât e ceasul ?
23
00:02:12,520 --> 00:02:16,960
- Au avut loc ciocniri noi în Iran...
- Trebuie să dea scorul de la pauză.
24
00:02:17,080 --> 00:02:19,000
Pe bune !
25
00:02:19,520 --> 00:02:20,839
Am venit să ne plimbăm.
26
00:02:20,840 --> 00:02:25,240
Suntem în mijlocul naturii
şi tu nu te gândeşti decât la fotbal ?
27
00:02:25,360 --> 00:02:28,560
- Nu doar la asta.
- Încetează.
28
00:02:28,880 --> 00:02:32,800
Câteodată n-ai pic de bun simţ.
29
00:02:32,920 --> 00:02:35,320
Crezi că poţi să faci ce vrei.
30
00:02:37,520 --> 00:02:38,640
Unde te duci ?
31
00:02:38,720 --> 00:02:41,160
West Brom şi Manchester United,
1 la 0.
32
00:02:41,280 --> 00:02:44,160
West Ham United şi Queen's Park Rangers,
2 la 0.
33
00:02:44,280 --> 00:02:47,160
Division şi Barnsley, 2 la 1.
Derby 0...
34
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
Uite. Un semn de pace.
35
00:02:49,280 --> 00:02:52,800
- Păcat că nu prea miroase.
- E drăguţă.
36
00:02:53,320 --> 00:02:55,960
Se zice că iarba neagră poartă noroc.
37
00:02:57,520 --> 00:03:01,240
- Aşa se zice.
- Mă întreb dacă-mi va purta şi mie.
38
00:03:16,600 --> 00:03:18,160
JOI, 5 MAI.
39
00:03:18,280 --> 00:03:22,320
Aceste imagini, filmate în secret marţi
de echipa unei televiziuni vest-germane,
40
00:03:22,400 --> 00:03:26,280
arată unul din convoaiele sovietic
în deplasare în nordul Iranului.
41
00:03:26,400 --> 00:03:30,520
Convoaiele au fost surprinse
prima oară luni de sateliţi americani
42
00:03:30,640 --> 00:03:34,920
când traversau trei din trecătorile
montane dinspre Uniunea Sovietică.
43
00:03:35,440 --> 00:03:38,200
Ministrul de externe sovietic
a apărat public incursiunile
44
00:03:38,320 --> 00:03:40,040
şi a acuzat Statele Unite
45
00:03:40,160 --> 00:03:43,280
că au plănuit lovitura de stat
de săptămâna trecută din Iran.
46
00:03:43,400 --> 00:03:46,560
În declaraţiile de la sosirea în Viena,
dl Gromîko pretinde
47
00:03:46,640 --> 00:03:50,360
că vehiculele sovietice
răspundeau unei cereri...
48
00:03:50,480 --> 00:03:52,680
- Vorbeşti serios ?
- Bineînţeles.
49
00:03:52,800 --> 00:03:54,760
Sunt mai serioasă ca niciodată.
50
00:03:59,680 --> 00:04:01,600
Jimmy.
51
00:04:01,720 --> 00:04:05,160
- Eşti sigură ?
- Nu pe de-a-ntregul.
52
00:04:05,560 --> 00:04:07,840
Îmi vine de obicei la perioade fixe.
53
00:04:09,200 --> 00:04:12,881
Şi dac-aş fi ?
Nu e sfârşitul lumii, nu-i aşa ?
54
00:04:13,160 --> 00:04:17,440
Iar acum lista programelor
care urmează în seara asta la BBC1.
55
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
DUMINICĂ 8 MAI
56
00:04:27,240 --> 00:04:30,480
MOSCOVA CRITICĂ
GESTIONAREA CRIZEI DE CĂTRE SUA
57
00:04:34,080 --> 00:04:35,880
"ACŢIUNILE SOVIETICE AMENINŢĂ
PACEA" DECLARĂ SUA.
58
00:04:38,760 --> 00:04:42,160
- Să nu uiţi de nr. 24 azi.
- Ce ?
59
00:04:42,280 --> 00:04:47,080
Să nu uiţi de adresa de la nr. 24.
O să-ţi strici auzul cu porcăriile alea.
60
00:04:48,400 --> 00:04:53,360
TANCURILE ARMATEI ROŞII AVANSEAZĂ
61
00:05:07,760 --> 00:05:11,721
Vorbesc serios, Jimmy.
Trebuie să te cauţi la cap.
62
00:05:11,800 --> 00:05:14,640
Ar trebui să se caute
şi altundeva.
63
00:05:14,720 --> 00:05:18,960
- Nu daţi vina pe mine. Nu-s eu de vină.
- Atunci cine-i de vină, zevzecule ?
64
00:05:19,080 --> 00:05:22,440
Nu da vina numai pe Ruth, Jimmy.
Nu e corect.
65
00:05:24,800 --> 00:05:27,440
Nu mai contează
cine-i de vină acum.
66
00:05:27,560 --> 00:05:28,760
- Poftim.
- Mulţumesc.
67
00:05:28,800 --> 00:05:32,680
Important e
ce-ai de gând să faci acum.
68
00:05:33,040 --> 00:05:34,960
O să ne căsătorim.
69
00:05:37,921 --> 00:05:39,240
De ce ?
70
00:05:39,800 --> 00:05:41,920
Fiindcă aşa vrem. De ce altceva ?
71
00:05:41,960 --> 00:05:43,600
Nu eşti obligat, Jimmy.
72
00:05:43,720 --> 00:05:46,600
Nu vreau să crezi
că te forţăm să faci asta.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
Nu ne forţează nimeni.
74
00:05:48,720 --> 00:05:51,160
Asta vrem noi şi asta am hotărât.
75
00:05:56,680 --> 00:05:59,400
Bănuiesc că aţi discutat
despre un avort ?
76
00:05:59,520 --> 00:06:02,480
Bineînţeles,
dar niciunul din noi nu vrea.
77
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
O să ne căsătorim
şi o să creştem copilul.
78
00:06:05,720 --> 00:06:08,000
- Ce înseamnă avort ?
- Michael...
79
00:06:08,120 --> 00:06:12,400
Nu contează. Vezi-ţi
de jocul tău. Nu te interesează.
80
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
Oricum ne gândeam să ne logodim.
81
00:06:21,480 --> 00:06:26,080
Nu se schimbă mare lucru.
Doar că acum ne grăbim puţin.
82
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
Sper că ştii ce faci, Jimmy.
83
00:06:29,280 --> 00:06:33,600
Nu e un moment bun să întemeiezi
o familie. Suntem în plină recesiune.
84
00:06:34,600 --> 00:06:37,360
- Ce faci cu aia ?
- N-o stric.
85
00:06:38,200 --> 00:06:41,920
- Jimmy al nostru se căsătoreşte.
- Da ?
86
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
- Poate. De ce ?
- E prea repede, nu crezi ?
87
00:06:45,400 --> 00:06:48,600
- Nici măcar nu eşti logodit.
- De unde ştii ?
88
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Nu e treaba ta,
aşa că nu-ţi mai băga nasul.
89
00:06:51,120 --> 00:06:54,160
Te căsătoreşti la biserică
sau la Starea Civilă ?
90
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
Alison, ce-i un avort ?
91
00:06:56,320 --> 00:06:59,559
- Michael, ţi-am spus o dată...
- Deci asta era.
92
00:06:59,560 --> 00:07:02,560
Te rup în bătaie
dacă nu înveţi să-ţi ţii gura.
93
00:07:02,640 --> 00:07:06,920
- De ce ? N-am făcut nimic.
- Mai tacă-ţi fleanca.
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
Sper că sunteţi mulţumiţi acum.
95
00:07:16,680 --> 00:07:21,400
De ce dai vina pe mine ?
N-am făcut nimic.
96
00:07:26,880 --> 00:07:28,320
Haideţi.
97
00:07:30,640 --> 00:07:34,200
Este ora 7:30. Sunt Douglas Barton
cu ştirile serii.
98
00:07:34,320 --> 00:07:36,960
Statele Unite au dat de înţeles
că vor trimite trupe în Orientul Mijlociu
99
00:07:37,040 --> 00:07:39,320
dacă ruşii nu-şi retrag
forţele din Iran.
100
00:07:39,360 --> 00:07:40,439
Haideţi.
101
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
Premierul s-a alăturat
apelului liderilor occidentali
102
00:07:43,040 --> 00:07:45,560
pentru o retragere imediată
şi a vorbit despre...
103
00:07:45,640 --> 00:07:47,080
Staţi acolo.
104
00:07:48,160 --> 00:07:51,160
Patru oameni au fost ucişi azi
pe autostrada M6 în Staffordshire
105
00:07:51,241 --> 00:07:53,440
când maşina lor
s-a ciocnit cu o autocisternă.
106
00:07:53,640 --> 00:07:55,400
Accidentul s-a întâmplat
la intersecţia...
107
00:07:55,720 --> 00:07:57,480
SHEFFIELD
AL PATRULEA ORAŞ CA MĂRIME DIN ANGLIA
108
00:07:57,481 --> 00:07:59,240
POPULAŢIA: 545.000.
109
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
INDUSTRII PRINCIPALE :
OŢEL, INGINERIE TEHNICĂ, PRODUSE CHIMICE
110
00:08:08,320 --> 00:08:11,280
ŢINTE MILITARE DIN APROPIERE :
AERODROM NATO, CENTRU DE COMUNICARE RAF
111
00:08:12,520 --> 00:08:14,600
MIERCURI, 11 MAI
112
00:08:23,520 --> 00:08:25,440
Crezi că o să ne înţelegem bine ?
113
00:08:26,520 --> 00:08:28,640
Nu văd de ce nu.
Sunt foarte drăguţi.
114
00:08:30,400 --> 00:08:33,680
Mi-aş fi dorit să ne întâlnim
în alte împrejurări.
115
00:08:33,800 --> 00:08:36,040
Vorbeşti de parc-ai fi
la înmormântare.
116
00:08:36,160 --> 00:08:39,200
E cam jenant, nu-i aşa ?
117
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
Trebuie să fie un moment mai fericit.
118
00:08:42,840 --> 00:08:45,640
Dar e un moment fericit.
119
00:08:45,760 --> 00:08:47,920
Eu sunt fericită.
120
00:08:48,040 --> 00:08:52,080
Văd că povestea asta
ţi-a scos la iveală dârzenia.
121
00:08:52,081 --> 00:08:53,360
... au avut loc incidente grave
122
00:08:53,440 --> 00:08:54,760
Mamă.
123
00:08:54,880 --> 00:08:57,840
... în apropierea coastelor Iranului.
124
00:08:57,960 --> 00:08:59,759
Nu apar alte detalii suplimentare
în ştirea
125
00:08:59,760 --> 00:09:02,120
atribuită corespondentului
ziarului pe probleme militare.
126
00:09:02,560 --> 00:09:06,080
Totuşi, conform unui zvon care circula
azi dimineaţă pe dealul Capitoliului
127
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
nava era un submarin SUA
128
00:09:08,520 --> 00:09:12,000
care a dispărut în timpul
unei patrulări de rutină în zonă.
129
00:09:12,120 --> 00:09:15,400
N-ai auzit ce-am spus, Gordon ?
Au venit dl şi dna Kemp.
130
00:09:25,240 --> 00:09:29,200
Hai, stinge televizorul.
Doar nu te-oi uita la el cu ei aici.
131
00:09:30,080 --> 00:09:34,520
Un purtător de cuvânt al Pentagonului
a refuzat să comenteze criza.
132
00:09:36,520 --> 00:09:38,960
- Bună ziua.
- Poftiţi.
133
00:09:41,360 --> 00:09:44,160
- Mamă, dânşii sunt dl şi dna Kemp.
- Încântată de cunoştinţă.
134
00:09:44,280 --> 00:09:46,600
- Vă salut.
- Asemenea.
135
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
- Jimmy, tata. Dl şi dna Kemp.
- Bună ziua.
136
00:09:50,200 --> 00:09:52,240
- Vă salut.
- Vă salut, dnă Kemp.
137
00:09:52,360 --> 00:09:54,640
- Intraţi, vă rog.
- Mulţumim.
138
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
- Mulţumim.
- Intraţi.
139
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
JOI 12 MAI
140
00:10:04,480 --> 00:10:06,920
Ştirile BBC de la ora opt.
141
00:10:07,040 --> 00:10:09,920
Uniunea Sovietică a protestat
cu tărie faţă de Statele Unite
142
00:10:10,000 --> 00:10:13,240
pretinzând că au avut loc provocări
periculoase din partea navelor americane
143
00:10:13,241 --> 00:10:15,320
ieri în Golful Oman.
144
00:10:15,920 --> 00:10:16,919
Acest lucru survine după un incident
145
00:10:16,920 --> 00:10:20,520
în care crucişătorul Kirov
a fost grav avariat
146
00:10:20,640 --> 00:10:24,400
care s-a ciocnit
cu distrugătorul american Callaghan.
147
00:10:27,120 --> 00:10:30,000
E cam vraişte,
dar putem s-o punem în ordine.
148
00:10:30,200 --> 00:10:34,000
Aş scoate uşa, tapetul
şi aş vopsi pereţii în alb.
149
00:10:34,120 --> 00:10:36,400
Sunt vreo 16 straturi.
150
00:10:36,521 --> 00:10:38,920
O să ne ajute mama şi tata,
sunt sigură.
151
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
Şi tata o să ne ajute.
152
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
Se va bucura să aibă ceva de făcut.
153
00:10:47,840 --> 00:10:49,760
De ce râzi ?
154
00:10:49,840 --> 00:10:53,080
Mâ gândeam ce mutră a făcut când mama
a spus că-i putem lua din economii.
155
00:10:53,160 --> 00:10:54,200
Nu.
156
00:10:54,320 --> 00:10:56,800
Visa la o excursie în Bermude cu ele.
157
00:10:56,920 --> 00:11:00,160
- Tot la Blackpool îşi va face vacanţa.
- Dragă.
158
00:11:01,520 --> 00:11:05,960
Îmi plac grădinile. E un loc minunat
pentru copii să se joace.
159
00:11:07,720 --> 00:11:10,600
Mă întreb dacă mă vor lăsa
să construiesc o volieră acolo.
160
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
Tu şi păsările tale.
161
00:11:14,960 --> 00:11:17,600
Îţi dă o senzaţie stranie, nu-i aşa ?
162
00:11:17,720 --> 00:11:19,680
Ce vrei să spui ?
163
00:11:19,760 --> 00:11:22,800
Faptul că avem o casă,
că ne căsătorim, că avem copii.
164
00:11:22,880 --> 00:11:26,840
- Simţi că îmbătrâneşti, nu ?
- Nu fi caraghios.
165
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
O să fie frumos.
166
00:11:29,920 --> 00:11:32,040
Ştiu că o să fie.
167
00:11:49,081 --> 00:11:51,400
- Poftim, scumpo.
- Mulţumesc.
168
00:11:54,640 --> 00:11:57,400
Navele de salvare
americane şi israeliene din zonă
169
00:11:57,480 --> 00:12:02,280
au găsit astăzi resturi şi urme
de petrol de la submarinul dispărut.
170
00:12:02,400 --> 00:12:04,120
Washingtonul afirmă în continuare
171
00:12:04,200 --> 00:12:06,760
că Los Angeles era într-o misiune
de rutină de recunoaştere
172
00:12:06,761 --> 00:12:08,480
în apropiere de coasta Iranului
173
00:12:08,520 --> 00:12:11,600
când s-a scufundat marţea trecută
fără supravieţuitori.
174
00:12:11,720 --> 00:12:15,080
După ce a dus un ultim omagiu
celor 127 de ofiţeri şi marinari,
175
00:12:15,200 --> 00:12:19,960
preşedintele a spus că el consideră
URSS singura vinovată pentru moartea lor
176
00:12:20,081 --> 00:12:22,440
şi pentru dispariţia navei.
177
00:12:22,560 --> 00:12:26,600
Atacul nejustificat asupra submarinului
nostru şi invazia din Iran
178
00:12:26,680 --> 00:12:29,920
reprezintă acţiunile unei puteri
belicoase şi nesăbuite.
179
00:12:30,040 --> 00:12:33,521
Trebuie să-i avertizez pe sovietici
în termeni cât mai clari cu putinţă
180
00:12:33,640 --> 00:12:37,200
că riscă să ne atragă
spre o confruntare armată
181
00:12:37,320 --> 00:12:41,080
cu consecinţe imprevizibile
pentru toată omenirea.
182
00:12:43,280 --> 00:12:46,000
Anglia are planuri de urgenţă
în caz de război.
183
00:12:46,680 --> 00:12:48,840
Dacă guvernul central
se prăbuşeşte,
184
00:12:48,920 --> 00:12:50,640
puterea poate fi transferată numaidecât
185
00:12:50,760 --> 00:12:54,280
unui sistem de oficialităţi locale
răspândite prin toată ţara.
186
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
Într-o zonă urbană precum Sheffield,
187
00:12:57,440 --> 00:13:00,320
există deja un împuternicit
pregătit în caz de război.
188
00:13:00,400 --> 00:13:03,520
Este primarul oraşului
pe timp de pace.
189
00:13:03,640 --> 00:13:05,560
Dacă va deveni deodată necesar,
190
00:13:05,680 --> 00:13:09,200
el poate fi învestit cu puterile
depline ale guvernului intern.
191
00:13:09,321 --> 00:13:13,360
Când şi dacă se va întâmpla
aşa ceva depinde numai de criză.
192
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
MARŢI 17 MAI
193
00:13:18,241 --> 00:13:21,640
TRUPE AEROPURTATE AMERICANE
ATERIZEAZĂ ÎN IRAN LÂNGĂ ISFAHAN
194
00:13:22,081 --> 00:13:25,440
Guvernul Statelor Unite
a fost obligat împotriva voinţei sale
195
00:13:25,560 --> 00:13:26,960
să treacă la fapte pentru a apăra
196
00:13:27,080 --> 00:13:29,280
ceea ce consideră că reprezintă
interese occidentale legitime
197
00:13:29,281 --> 00:13:30,721
în Orientul Mijlociu.
198
00:13:31,240 --> 00:13:33,440
Administraţia noastră a decis aşadar
199
00:13:33,560 --> 00:13:35,880
să trimită unităţi din forţele
de intervenţie rapidă,
200
00:13:35,881 --> 00:13:37,520
din comandamentul central
american,
201
00:13:37,600 --> 00:13:39,680
în Iranul occidental.
202
00:13:39,800 --> 00:13:43,760
Suntem convinşi că Uniunea Sovietică
ne va respecta hotărârea
203
00:13:43,880 --> 00:13:48,480
şi va pune capăt
acţiunilor sale periculoase.
204
00:13:58,841 --> 00:14:02,799
Ca urmare a deciziilor luate
de cabinet
205
00:14:02,800 --> 00:14:07,200
ieri seară şi transmise
secretariatului...
206
00:14:10,600 --> 00:14:15,560
Veţi avea grijă ca această
analiză să rămână secretă
207
00:14:15,561 --> 00:14:17,640
pentru a nu stârni panică...
208
00:14:18,600 --> 00:14:21,320
Stadionul Hawthorns
are parte un meci palpitant.
209
00:14:21,400 --> 00:14:25,120
West Brom conduce acum
pe Manchester United.
210
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
Scorul e 1 la 0 pentru West Brom.
211
00:14:27,880 --> 00:14:30,440
McKenzie a marcat
golul decisiv...
212
00:14:39,520 --> 00:14:41,480
Vă mulţumesc, dle.
213
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Mulţumesc.
214
00:14:46,161 --> 00:14:50,961
Dacă vreţi să vă întăriţi muşchii
coapselor încetul cu încetul,
215
00:14:51,040 --> 00:14:54,480
nu aveţi nevoie
decât de un scaun cu picioare.
216
00:14:54,560 --> 00:14:56,160
Vă las să ascultaţi...
217
00:15:03,360 --> 00:15:04,401
Alo.
218
00:15:04,520 --> 00:15:08,520
Mary, cheamă următoarele persoane
în biroul meu în 10 minute.
219
00:15:08,560 --> 00:15:11,720
Nu-mi pasă dacă sunt ocupaţi.
Să vină aici imediat. S-a înţeles ?
220
00:15:11,800 --> 00:15:15,120
Bun. Ai un creion ?
221
00:15:15,360 --> 00:15:18,040
Alan Boulton, George Cox,
222
00:15:18,121 --> 00:15:21,120
Roger Fisher, Susan Russell...
223
00:15:21,200 --> 00:15:23,280
Da, de la administrativ.
224
00:15:23,360 --> 00:15:26,600
Tony Barnes, Roy Chamberlain...
225
00:15:37,120 --> 00:15:41,000
Cam aglomerat miercurea asta, nu ?
Zici că vine Crăciunul.
226
00:15:46,921 --> 00:15:48,520
JOI 19 MAI
227
00:15:50,240 --> 00:15:53,760
Cum stăm cu alimentele ?
Ce avem ?
228
00:15:53,880 --> 00:15:55,841
Dar făină ?
229
00:15:57,280 --> 00:15:59,440
Ce mai e acolo ?
230
00:15:59,560 --> 00:16:01,280
Conserve de vită.
231
00:16:01,400 --> 00:16:04,120
Sper că nu-i din Argentina.
232
00:16:04,200 --> 00:16:07,880
Dar proviziile pentru
centrul de prim ajutor ?
233
00:16:08,000 --> 00:16:12,161
Asta-i tot ? N-o să ne ajungă
multă vreme, nu ?
234
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
Ce ?
235
00:16:14,680 --> 00:16:17,320
Sincer să fiu, habar n-am.
236
00:16:17,400 --> 00:16:20,520
N-am auzit nimic
de atribuţii de urgenţă.
237
00:16:20,600 --> 00:16:23,800
Nu atrage prea mult atenţia.
Fă-ţi pur şi simplu treaba.
238
00:16:23,880 --> 00:16:27,200
Să nu spui nimănui
decât dacă e nevoie, bine ?
239
00:16:49,440 --> 00:16:53,120
Unităţile care au mai rămas
din Divizia a 10-a aeropurtată americană
240
00:16:53,240 --> 00:16:55,560
paraşutată ieri
în Iranul Occidental,
241
00:16:55,641 --> 00:16:58,120
au ocupat poziţii defensive
lângă Isfahan,
242
00:16:58,240 --> 00:17:01,360
cu misiunea, aşa cum declară purtătorul
de cuvânt, de a bloca orice invazie
243
00:17:01,361 --> 00:17:03,560
a câmpurilor petrolifere
din Golful Persic.
244
00:17:04,720 --> 00:17:08,560
Escadre de bombardiere B-52
au sosit la bazele SUA din Turcia...
245
00:17:08,680 --> 00:17:10,400
- E totul bine ?
- Da.
246
00:17:10,520 --> 00:17:13,480
... alături de trei aparate
de recunoaştere AWACS.
247
00:17:13,560 --> 00:17:17,120
Se crede că vor avea rol de suport
pentru forţele din Orientul Mijlociu.
248
00:17:17,160 --> 00:17:18,240
Salut, John.
249
00:17:18,320 --> 00:17:22,480
Divizia 84 aeropurtată a fost
şi ea plasată în stare de alertă...
250
00:17:23,360 --> 00:17:27,280
- Ai venit să mă ajuţi ?
- Nu. Sunt frânt după o zi de muncă.
251
00:17:27,400 --> 00:17:29,960
Frânt, dar tot ai chef
de ieşit în oraş, din câte văd.
252
00:17:30,040 --> 00:17:32,000
Asta-i altceva.
253
00:17:32,080 --> 00:17:35,360
Am nevoie de o pauză.
Am lucrat în fiecare seară la apartament.
254
00:17:35,440 --> 00:17:38,680
- Cum staţi ?
- Nu prea rău.
255
00:17:38,800 --> 00:17:41,440
Încercăm să terminăm
cu dormitorul şi camera de zi.
256
00:17:47,920 --> 00:17:51,800
Ruth întreabă dacă poţi aduce
nişte flori când termini.
257
00:17:51,920 --> 00:17:54,320
- E-al treilea de la cinci încoace.
- Da.
258
00:17:56,000 --> 00:17:58,880
- Unde se duc ?
- Cred că la Finningley.
259
00:17:59,600 --> 00:18:03,200
Treci pe la magazinul WH Smith
şi ia-ţi o enciclopedie de avioane.
260
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
Mai iei o pauză de la grădinărit.
261
00:18:05,440 --> 00:18:07,880
Râzi tu, dar se petrece ceva.
262
00:18:08,000 --> 00:18:10,560
O să se petreacă ceva şi diseară
după câteva pahare.
263
00:18:10,640 --> 00:18:14,080
Nu-ţi face de cap. O să ai o familie
de care să ai grijă.
264
00:18:14,200 --> 00:18:17,960
De ce nu ? Măcar să mă distrez şi eu
cât mai sunt singur.
265
00:18:18,080 --> 00:18:22,040
- N-a mai rămas mult timp.
- Oi avea dreptate.
266
00:18:30,560 --> 00:18:32,559
RAF FINNINGLEY
ROL ÎN VREME DE RĂZBOI :
267
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
BAZĂ PENTRU AVIOANELE
AMERICANE PHANTOM
268
00:18:35,920 --> 00:18:40,720
8 KM DISTANŢĂ DE DONCASTER
27 DE KM DISTANŢĂ DE SHEFFIELD
269
00:18:41,080 --> 00:18:42,120
STARE DE ALERTĂ :
NEGRU
270
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
STARE DE ALERTĂ :
GALBEN
271
00:18:56,720 --> 00:18:59,160
- Hai.
- Jumătate pentru mine.
272
00:18:59,400 --> 00:19:03,400
Jumătate ? Ce-i cu tine ?
Te antrenezi pentru căsătorie ?
273
00:19:10,280 --> 00:19:13,000
Două amărui, te rog. Noroc.
274
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
Într-o declaraţie făcută
cu puţin timp în urmă de Pentagon,
275
00:19:24,840 --> 00:19:27,360
Statele Unite au acuzat
Uniunea Sovietică
276
00:19:27,440 --> 00:19:32,281
că a instalat bombe atomice în noua
bază de la Mashad din Iranul de Nord.
277
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
Conform purtătorului
de cuvânt american...
278
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
Ne uitam la asta. Schimbă-l la loc.
279
00:19:40,680 --> 00:19:44,720
... la bordul a două transportoare
Antonov ieri după amiază
280
00:19:44,800 --> 00:19:47,600
şi au fost mutate imediat
la adăpost în hangare improvizate.
281
00:19:47,720 --> 00:19:50,600
Mă uitam la ştirile din Extremul Orient
şi se găsise să schimbe.
282
00:19:50,680 --> 00:19:54,320
- Extremul Orient ? Ce-i acolo ?
- Iran. Americanii tocmai au...
283
00:19:54,440 --> 00:19:58,040
Iran ? Ăla nu-i Extremul Orient, idiotule,
e Orientul Mijlociu.
284
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
China, Hong Kong,
ăsta-i Extremul Orient.
285
00:20:00,360 --> 00:20:03,240
Şi ce dacă ? Tot departe e.
286
00:20:03,360 --> 00:20:06,480
O să dau şi o raită prin est curând.
Prin Scarborough şi Skegness.
287
00:20:06,600 --> 00:20:09,960
Skeggy ? N-aş merge acolo
nici să mă baţi.
288
00:20:10,720 --> 00:20:14,840
Lasă porcăriile astea.
Vezi cele două vrăbiuţe de acolo ?
289
00:20:15,600 --> 00:20:18,920
Poziţia NATO
faţă de intervenţia Statelor Unite...
290
00:20:19,040 --> 00:20:22,920
- Ai dreptate. Se-ngroaşă gluma.
- Noi n-avem ce să facem oricum.
291
00:20:23,160 --> 00:20:25,320
Mai bine ne distrăm cât mai putem.
292
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
Nu eşti speriat de ce va urma ?
293
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
Da, dar ţi-am zis, noi oricum
nu avem ce face, nu ?
294
00:20:30,960 --> 00:20:35,520
Dacă pică vreo bombă, vreau să fiu
beat criţă şi să nimeresc sub ea.
295
00:20:37,360 --> 00:20:40,041
Cu puţin timp în urmă,
la Bruxelles a sosit
296
00:20:40,160 --> 00:20:41,880
secretarul general al NATO...
297
00:20:42,000 --> 00:20:45,960
Haide, nu mai fi aşa plouat.
Te-au doborât obligaţiile familiale.
298
00:20:46,040 --> 00:20:49,160
- Te porţi ca un bărbat însurat.
- O să fiu în curând.
299
00:20:49,240 --> 00:20:52,440
Atunci fă-ţi de cap cât mai poţi.
300
00:20:52,521 --> 00:20:55,480
Ce zici să intrăm în vorbă
cu vrăbiuţele alea ?
301
00:20:58,680 --> 00:21:02,360
- Nu pot face asta.
- Hai. Ar putea fi ultima ta şansă.
302
00:21:02,480 --> 00:21:07,440
Dacă tot o s-o păţim,
hai s-o facem în stil mare.
303
00:21:07,560 --> 00:21:11,760
Nu e mod mai bun
de a o mierli. Crăpăm în acţiune.
304
00:21:13,280 --> 00:21:16,960
Tocmai am primit vestea că premierul
şi-a anunţat public sprijinul
305
00:21:16,961 --> 00:21:18,760
pentru guvernul SUA.
306
00:21:18,800 --> 00:21:21,080
Declaraţia dată publicităţii
din Downing Street
307
00:21:21,200 --> 00:21:24,360
condamnă ceea ce e descris ca
"acţiuni sovietice nesăbuite
308
00:21:24,481 --> 00:21:27,960
care nu fac decât să agraveze
o situaţie incendiară."
309
00:21:32,960 --> 00:21:35,480
Către directorul serviciilor tehnice.
310
00:21:35,560 --> 00:21:38,680
Spuneţi-mi vă rog ce rezerve
de combustibil avem în fiecare depozit.
311
00:21:38,760 --> 00:21:40,399
Aveţi grijă ca rezervoarele
să fie pline
312
00:21:40,400 --> 00:21:43,360
şi combustibilul să nu fie folosit
decât pentru servicii de urgenţă.
313
00:22:27,960 --> 00:22:30,360
SÂMBĂTĂ 21 MAI
314
00:22:31,480 --> 00:22:34,120
Guvernul sovietic
nu a dat încă niciun răspuns
315
00:22:34,200 --> 00:22:38,080
ultimatului transmis Moscovei
aseară de Statele Unite.
316
00:22:38,160 --> 00:22:40,159
Mesajul american solicită
retragerea reciprocă
317
00:22:40,160 --> 00:22:42,480
a tuturor forţelor americane
şi sovietice din Iran
318
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
până duminica la prânz.
319
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Cu toate acestea, observatorii NATO
din Germania de Vest
320
00:22:46,280 --> 00:22:47,839
au raportat concentrări semnificative
321
00:22:47,840 --> 00:22:49,680
de trupe şi vehicule
ale Pactului de la Varşovia
322
00:22:49,760 --> 00:22:53,280
de-a lungul frontierei
centrale azi dimineaţă.
323
00:22:53,400 --> 00:22:56,160
Ministerul Apărării a comunicat
că va trimite mai multe trupe în Europa
324
00:22:56,161 --> 00:22:58,920
pentru a consolida
sprijinul britanic pentru NATO.
325
00:22:59,000 --> 00:23:02,440
Primele detaşamente au plecat
de la baza Brize Norton azi-dimineaţă.
326
00:23:02,920 --> 00:23:06,960
Slujbe, nu bombe !
Slujbe, nu bombe !
327
00:23:08,320 --> 00:23:10,160
Stop armelor nucleare !
328
00:23:26,240 --> 00:23:29,680
Toată ziua au avut loc demonstraţii
pe tot cuprinsul ţării,
329
00:23:29,800 --> 00:23:33,840
atât pro şi contra deciziei guvernului
de a trimit trupe în Europa.
330
00:23:34,520 --> 00:23:36,720
Deşi multe dintre acestea
s-au desfăşurat fără incidente,
331
00:23:36,841 --> 00:23:39,400
poliţia a efectuat câteva arestări
pentru tulburarea liniştii publice
332
00:23:39,480 --> 00:23:42,000
la manifestaţiile
din nordul şi centrul ţării.
333
00:23:42,080 --> 00:23:44,439
Guvernul a preluat
controlul British Airways
334
00:23:44,440 --> 00:23:46,200
şi a tuturor feriboturilor
care traversează Canalul.
335
00:23:46,520 --> 00:23:47,799
Au spus că e o măsură temporară
336
00:23:47,800 --> 00:23:49,480
pentru a facilita transportul
trupelor în Europa.
337
00:23:50,640 --> 00:23:53,600
Mii de oameni au rămas blocaţi
pe Heathrow şi Gatwick.
338
00:23:54,280 --> 00:23:57,440
Iar Marina Regală va păzi platformele
petroliere din Marea Nordului.
339
00:23:57,520 --> 00:24:00,680
Ministerul spune
că e doar o măsură de precauţie.
340
00:24:01,600 --> 00:24:03,080
DUMINICĂ 22 MAI
341
00:24:06,680 --> 00:24:09,680
De data asta, jocul lor se va termina
în cel mai bun caz
342
00:24:09,720 --> 00:24:11,960
cu distrugerea modului de viaţă
aşa cum îl ştim,
343
00:24:12,320 --> 00:24:15,080
şi în cel mai rău caz
cu anihilarea completă.
344
00:24:15,200 --> 00:24:18,360
Nu puteţi câştiga un război nuclear.
345
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
CAMPANIA PENTRU DEZARMARE NUCLEARĂ
346
00:24:23,480 --> 00:24:27,680
Să zicem că ruşii câştigă războiul.
347
00:24:27,800 --> 00:24:30,360
Ce vor câştiga mai exact ?
348
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
Ce vor cuceri ?
349
00:24:32,600 --> 00:24:34,320
Să vă spun eu.
350
00:24:34,440 --> 00:24:39,320
Toate centrele industriale
şi oraşele mari vor fi fost distruse.
351
00:24:39,440 --> 00:24:42,681
Care industrie ?
N-avem nicio industrie în Sheffield.
352
00:24:42,800 --> 00:24:45,680
Da, şi dacă banii n-ar fi...
353
00:24:48,160 --> 00:24:51,800
Dacă banii n-ar fi fost risipiţi
pe arme nucleare, aţi avea industrie.
354
00:24:51,840 --> 00:24:55,200
Marş înapoi în Rusia !
355
00:24:56,280 --> 00:24:58,480
Unde ţi-e steagul roşu ?
356
00:24:58,920 --> 00:25:01,019
Am fi dirijat bani
spre asistenţă socială,
357
00:25:01,020 --> 00:25:03,120
am fi găsit surse alternative
de energie.
358
00:25:04,000 --> 00:25:05,440
Industria...
359
00:25:07,000 --> 00:25:11,680
Industria va fi distrusă,
rafinăriile de petrol vor fi distruse,
360
00:25:11,720 --> 00:25:15,440
toată apa noastră poluată,
solul iradiat,
361
00:25:15,520 --> 00:25:18,760
cirezile vor pieri
sau se vor îmbolnăvi de moarte.
362
00:25:18,840 --> 00:25:23,040
Ruşii vor cuceri cadavrul unei ţări.
363
00:25:23,120 --> 00:25:25,320
Să ne rugăm.
364
00:25:31,160 --> 00:25:34,040
Tatăl nostru care eşti în ceruri,
365
00:25:34,120 --> 00:25:36,000
sfinţească-se numele Tău.
366
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
Vie-mpărăţia ta.
367
00:25:38,560 --> 00:25:41,200
ORA 12.00. ULTIMATUL SUA EXPIRĂ
368
00:25:41,240 --> 00:25:46,240
ORA 13.00. BOMBARDIERE B-52 ATACĂ
BAZA MASHAD CU ARME CONVENŢIONALE
369
00:25:47,200 --> 00:25:50,840
RUŞII APĂRĂ BAZA CU RACHETE
NUCLEARE ANTI-AERIENE
370
00:25:50,960 --> 00:25:55,880
MULTE B-52 SUNT DOBORÂTE.
371
00:25:56,720 --> 00:26:01,680
ORA 14.00. SUA RIPOSTEAZĂ CU ARME
ATOMICE TACTICE ASUPRA BAZEI SOVIETICE
372
00:26:03,840 --> 00:26:06,560
OSTILITĂŢILE ÎNCETEAZĂ
373
00:26:26,480 --> 00:26:30,840
De când ultimatul american
dat URSS a expirat ieri la prânz
374
00:26:30,920 --> 00:26:34,920
au avut loc eforturi diplomatice intense
de a împăca cele două puteri.
375
00:26:35,000 --> 00:26:37,400
Încă nu avem informaţii din Iran.
376
00:26:37,560 --> 00:26:40,080
Jurnaliştilor nu li s-a permis
să intre sau să iasă din ţară
377
00:26:40,120 --> 00:26:43,240
de când s-au întrerupt legăturile
telefonice şi telegrafice vineri seara.
378
00:26:44,000 --> 00:26:45,599
Răspunzând azi-dimineaţă
interpelărilor din Parlament,
379
00:26:45,600 --> 00:26:48,520
ministerul de externe a spus
că nu are nimic nou de comunicat
380
00:26:48,560 --> 00:26:50,440
şi că e contraproductiv
să facem speculaţii
381
00:26:50,480 --> 00:26:53,760
fără să avem informaţii sigure
din acea zonă.
382
00:27:06,640 --> 00:27:10,401
S-a iscat o goană după conserve,
zahăr şi alte alimente neperisabile,
383
00:27:10,520 --> 00:27:13,360
lucru care provoacă
penurii în anumite zone.
384
00:27:13,440 --> 00:27:15,359
Un purtător de cuvânt pentru principalul
lanţ de supermarketuri
385
00:27:15,360 --> 00:27:17,600
spune că aceste cumpărături
provocate de panică nu sunt necesare.
386
00:27:18,040 --> 00:27:21,000
Penuria de combustibil împiedică
reaprovizionarea în unele zone,
387
00:27:21,080 --> 00:27:23,080
dar nu există probleme
cu stocurile în general.
388
00:27:23,720 --> 00:27:26,440
Roagă publicul să se liniştească...
389
00:27:26,560 --> 00:27:29,240
40 penny ?! E scandalos.
390
00:27:29,280 --> 00:27:31,200
Săptămâna trecută era 26.
391
00:27:31,240 --> 00:27:34,040
Dacă nu eşti mulţumită,
cumpără de altundeva.
392
00:27:34,160 --> 00:27:37,520
Suntem în stare de urgenţă naţională
şi tu profiţi ca să-ţi umpli buzunarele.
393
00:27:37,640 --> 00:27:40,760
Nu te obligă nimeni să le cumperi.
Pune-le la loc pe raft dacă nu le vrei.
394
00:27:40,880 --> 00:27:44,400
Sigur că da. Mai bine mor
de foame. Scuză-mă, dragă.
395
00:27:45,480 --> 00:27:48,080
- Au început luptele, mamă.
- Cine ?
396
00:27:48,200 --> 00:27:51,320
Americanii şi ruşii.
Tocmai s-a dat la ştiri.
397
00:27:51,400 --> 00:27:54,080
Tata spune că trebuie
să mergeţi acasă acum.
398
00:27:54,200 --> 00:27:56,761
N-ai plătit pentru alea.
399
00:28:02,240 --> 00:28:05,000
Ca urmare a ştirilor că azi
au început confruntări
400
00:28:05,120 --> 00:28:08,000
între navele americane
şi sovietice
401
00:28:08,080 --> 00:28:10,600
Parlamentul a votat astă-seară
într-o şedinţă specială
402
00:28:10,601 --> 00:28:12,240
o lege pentru competenţă de urgenţă.
403
00:28:12,401 --> 00:28:15,440
La sfârşitul acestui program
va avea loc un anunţ separat
404
00:28:15,560 --> 00:28:19,160
şi veţi primi detalii atunci
despre cum veţi fi afectaţi.
405
00:28:19,280 --> 00:28:22,760
Premierul va ţine un discurs
despre criza internaţională
406
00:28:22,761 --> 00:28:24,160
mai târziu în cursul serii.
407
00:28:24,400 --> 00:28:26,801
O declaraţie dată publicităţii
din Downing Street
408
00:28:26,920 --> 00:28:31,640
spune că guvernul e încrezător
că se va ajunge la un acord paşnic.
409
00:28:31,760 --> 00:28:36,040
Între timp, publicul e rugat să rămână
calm şi să-şi vadă de treburile zilnice.
410
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
Eşti bine ?
411
00:29:19,640 --> 00:29:23,400
- Eşti în regulă, dragă ?
- E gălăgie.
412
00:29:26,680 --> 00:29:28,960
S-or închide barurile.
413
00:29:40,040 --> 00:29:41,360
MARŢI 24 MAI
414
00:29:44,040 --> 00:29:48,720
Lumea consideră că guvernul
nu oferă suficiente informaţii.
415
00:29:49,000 --> 00:29:51,841
Politica guvernului e clară
în această privinţă.
416
00:29:51,880 --> 00:29:53,720
Îi rugăm pe oameni
să-şi păstreze calmul.
417
00:29:53,761 --> 00:29:56,320
Aţi rămas în urmă cu chiria ?
418
00:29:56,440 --> 00:30:00,560
Nu, mergem la Jack
în Lincolnshire până trece totul.
419
00:30:00,880 --> 00:30:02,800
O să fim mai în siguranţă acolo.
420
00:30:02,920 --> 00:30:06,160
Carol, nu te mai juca.
Vino înăuntru şi ajută-ne.
421
00:30:06,161 --> 00:30:07,160
Da.
422
00:30:07,280 --> 00:30:09,280
Din câte văd, n-o să fim
în siguranţă nicăieri.
423
00:30:09,401 --> 00:30:13,840
Nu ştiu. Avem o şansă mai bună
să supravieţuim la ţară, nu-i aşa ?
424
00:30:13,920 --> 00:30:17,960
Unde stă Jack găseşti doar câteva
case şi un bar.
425
00:30:18,041 --> 00:30:20,000
Nu cred c-o să bombardeze aşa ceva.
426
00:30:20,080 --> 00:30:22,800
- Asta-i tot, Ron.
- Mamă !
427
00:30:23,120 --> 00:30:25,280
- Carol !
- Aţi oprit gazele ?
428
00:30:25,360 --> 00:30:27,800
Sper că da. Nu vrem să sară
în aer strada cât sunteţi plecaţi.
429
00:30:27,880 --> 00:30:31,920
- Hai, Carol.
- Spot ! Vin.
430
00:30:32,000 --> 00:30:33,681
Nu-l găsesc pe Spot.
431
00:30:33,760 --> 00:30:36,520
Era aici acum un minut.
Te-ai uitat înăuntru ?
432
00:30:36,640 --> 00:30:40,040
Am căutat sus, la stradă,
în grădina de lângă noi.
433
00:30:40,160 --> 00:30:42,240
E ridicol. Spot ?
434
00:30:43,760 --> 00:30:46,880
- Spot ?
- Era aici acum un minut.
435
00:30:47,000 --> 00:30:50,520
- Haideţi.
- O să apară imediat. Ştiu.
436
00:30:50,640 --> 00:30:53,440
- Spot ! Vino !
- Hai, draga mea.
437
00:30:53,560 --> 00:30:57,280
- Spot !
- Nu plecăm fără el.
438
00:30:57,400 --> 00:30:59,800
- Spune-i, mamă !
- Serios acum !
439
00:30:59,920 --> 00:31:02,200
- Spot !
- Te agiţi degeaba.
440
00:31:02,320 --> 00:31:04,840
- N-o să se întâmple nimic.
- Doar nu stăm toată ziua aici.
441
00:31:04,841 --> 00:31:06,360
Mai ales pentru un afurisit de câine.
Intraţi.
442
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
Nu fi insensibil.
Nu putem să-l părăsim.
443
00:31:08,880 --> 00:31:10,600
- Spot !
- Carol, intră.
444
00:31:10,720 --> 00:31:15,560
- Intră !
- Spot ! Spot ! Vino, Spot !
445
00:31:15,561 --> 00:31:16,760
Intră, potaie.
446
00:31:16,840 --> 00:31:21,001
Ruşii au blocat drumurile
de acces spre Berlinul de Vest.
447
00:31:21,120 --> 00:31:25,240
- Pe curând, Bill.
- Să sperăm că da.
448
00:31:25,360 --> 00:31:28,240
Încă mai primim detalii, însă se pare
că un convoi militar american
449
00:31:28,241 --> 00:31:29,641
care se îndrepta spre Berlinul de Vest
450
00:31:29,680 --> 00:31:32,800
a fost întors din drum
la Helmstadt la graniţa est-germană.
451
00:31:32,880 --> 00:31:36,880
Conform unor rapoarte neconfirmate,
ruşii au permis evacuarea
452
00:31:37,000 --> 00:31:39,400
garnizoanelor americane,
britanice şi franceze.
453
00:31:39,480 --> 00:31:43,000
Nu e clar dacă asta are legătură
cu revoltele de ieri din RDG.
454
00:31:43,081 --> 00:31:47,080
O să vă dăm mai multe detalii
de îndată ce le aflăm.
455
00:32:02,680 --> 00:32:04,720
Aici Sutton.
456
00:32:12,080 --> 00:32:14,720
Da, înţeleg.
Trebuie să mă duc imediat ?
457
00:32:14,800 --> 00:32:16,720
Nu ? Când ?
458
00:32:18,120 --> 00:32:20,760
Da, înţeleg.
459
00:32:25,120 --> 00:32:29,320
Autorităţile locale au primit competenţa
de a suspenda activităţile obişnuite
460
00:32:29,400 --> 00:32:33,160
şi de a rechiziţiona spaţii
şi materiale pentru apărare civilă.
461
00:32:33,360 --> 00:32:36,920
Un purtător de cuvânt al guvernului
spune că e doar o măsură de precauţie.
462
00:32:37,040 --> 00:32:39,321
Nu e un motiv de panică.
463
00:32:39,920 --> 00:32:41,760
PORTAVIONUL AMERICAN KITTYHAWK
SCUFUNDAT ÎN GOLFUL PERSIC
464
00:32:41,761 --> 00:32:44,121
BLOCADĂ NAVALĂ ŞI AERIANĂ
AMERICANĂ ÎN CUBA
465
00:32:44,840 --> 00:32:48,520
PROTESTE ANTISOVIETICE ÎN ORAŞE DIN SUA.
CONSULATELE RUSEŞTI SUNT ATACATE.
466
00:32:48,521 --> 00:32:51,240
REVOLTELE CONTINUĂ
ÎN GERMANIA DE EST
467
00:32:57,800 --> 00:33:00,640
SPITALELE SUNT ANUNŢATE
SĂ AŞTEPTE VICTIME
468
00:33:09,400 --> 00:33:11,360
Haide.
469
00:33:13,080 --> 00:33:15,520
Nu te grăbi.
470
00:33:15,640 --> 00:33:18,520
Asociaţiile rutiere au raportat
numeroase ambuteiaje
471
00:33:18,600 --> 00:33:20,320
pe drumurile de pe tot cuprinsul ţării
472
00:33:20,440 --> 00:33:23,400
mai ales cele care duc
spre Wales sau spre zonele vestice.
473
00:33:23,640 --> 00:33:27,480
Poliţia îi roagă pe şoferi să nu pornească
la drum decât dacă e absolută nevoie
474
00:33:27,560 --> 00:33:30,400
şi dacă totuşi e necesar,
să folosească doar drumuri lăturalnice
475
00:33:30,520 --> 00:33:34,560
şi să lase libere autostrăzile şi traseele
interurbane pentru traficul oficial.
476
00:33:34,680 --> 00:33:37,160
O listă completă de trasee
marcate pentru servicii esenţiale
477
00:33:37,240 --> 00:33:39,960
e afişată la sediul
autorităţii dvs locale.
478
00:33:40,240 --> 00:33:45,120
Cuprinde M1, M18, A63 şi A629.
479
00:33:46,600 --> 00:33:48,360
ÎNCHIS
480
00:33:50,280 --> 00:33:52,120
ÎNCHIS
CU EXCEPŢIA VEHICULELOR OFICIALE
481
00:33:54,560 --> 00:33:56,600
COMPETENŢE DE URGENŢĂ :
OBIECTIVELE VITALE PĂZITE
482
00:33:56,601 --> 00:33:59,200
ARESTAREA AGITATORILOR
NOTORII SAU POTENŢIALI
483
00:34:11,920 --> 00:34:14,640
Acesta e un traseu
pentru servicii esenţiale.
484
00:34:14,760 --> 00:34:16,880
Acesta e un traseu
pentru servicii esenţial.
485
00:34:16,960 --> 00:34:19,920
Dacă deplasarea nu are scop
oficial sau urgent...
486
00:34:20,000 --> 00:34:23,080
- Vrem să ajungem în Lincolnshire.
- Nu pe aici.
487
00:34:23,200 --> 00:34:26,320
Traseu doar pentru servicii esenţiale.
Căutaţi alt drum.
488
00:34:26,400 --> 00:34:29,601
E ridicol. Nu puteţi opri
oamenii pur şi simplu.
489
00:34:29,720 --> 00:34:34,040
Scuzaţi-mă. Unde mergeţi ?
Îmi pare rău, fata mea, nu poţi...
490
00:34:34,121 --> 00:34:36,080
- Nu puteţi opri oamenii...
- Ascultă aici.
491
00:34:36,160 --> 00:34:39,440
Încearcă intersecţia 35/36 cu M1.
Au deschis banda de urgenţă
492
00:34:39,441 --> 00:34:41,279
ca să mai devieze din trafic
pe drumurile lăturalnice.
493
00:34:41,280 --> 00:34:43,880
Oricum o să fie mare îmbulzeală.
Să fiu în locul tău, m-aş întoarce acasă
494
00:34:43,881 --> 00:34:44,880
şi aş aştepta acolo.
495
00:34:44,920 --> 00:34:47,120
Asta sfătuiesc pe toată lumea.
496
00:34:48,320 --> 00:34:51,600
Acest traseu e restricţionat
doar pentru trafic esenţial.
497
00:34:52,360 --> 00:34:54,320
MIERCURI 25 MAI
498
00:34:54,561 --> 00:34:56,840
Apar din ce în ce mai multe dovezi
din partea savanţilor
499
00:34:56,841 --> 00:34:58,640
şi a observatorilor din multe ţări
500
00:34:58,680 --> 00:35:01,880
că au avut loc două explozii
nucleare în Orientul Mijlociu.
501
00:35:02,000 --> 00:35:04,480
Nu există confirmări oficiale
în legătură cu ce s-a întâmplat
502
00:35:04,481 --> 00:35:05,839
şi ministerul de externe
din Londra...
503
00:35:05,840 --> 00:35:09,840
Am pus vreo şase.
Dacă vrei, pun mai multe.
504
00:35:09,960 --> 00:35:12,280
Nu, sunt suficiente.
505
00:35:13,360 --> 00:35:16,880
Atunci spune-i să improvizeze. Bine.
506
00:35:20,400 --> 00:35:24,800
- Tom, crezi că se va întâmpla ceva ?
- Nu, suntem doar precauţi.
507
00:35:26,480 --> 00:35:28,880
Te-ai bărbierit azi dimineaţă ?
508
00:35:29,200 --> 00:35:32,960
Nu trebuia să spui că te ocupi tu.
Nu eşti obligat.
509
00:35:33,040 --> 00:35:35,480
N-o să fii concendiat dacă refuzi.
510
00:35:35,600 --> 00:35:39,760
Marjorie, şi mie mi-e greu.
511
00:35:39,880 --> 00:35:43,120
Nu vreau să plec
şi să te las pe tine şi pe copii.
512
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Atunci de ce te duci ?
513
00:35:45,520 --> 00:35:47,720
Cineva trebuie să facă ordine dacă...
514
00:35:49,280 --> 00:35:52,520
De ce n-ai spus nimic până acum
dacă tot erai îngrijorată ?
515
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
N-ai spus nimic
când participam la cursurile acelea.
516
00:35:56,920 --> 00:35:57,960
Aici Sutton.
517
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
Conform unor rapoarte neconfirmate
din Islamabad...
518
00:36:00,160 --> 00:36:02,080
Da, peste jumătate de oră.
519
00:36:02,360 --> 00:36:06,161
Dacă aş fi în locul tău, aş pleca acum.
O să fie aglomeraţie pe drum.
520
00:36:06,280 --> 00:36:11,240
Gândeşte şi tu, omule.
De unde să ştiu ?
521
00:36:11,440 --> 00:36:13,280
Marjorie, lasă aia.
522
00:36:14,400 --> 00:36:16,320
Te sun mai târziu.
523
00:36:17,560 --> 00:36:19,120
Ce ?
524
00:36:22,120 --> 00:36:24,760
Da.
525
00:36:25,920 --> 00:36:30,600
Cât mai e încă timp,
este absolut necesar
526
00:36:30,720 --> 00:36:33,520
ca Federaţia Sindicatelor
să declare grevă generală
527
00:36:33,640 --> 00:36:37,760
ca protest împotriva dezastrului
care ne pândeşte.
528
00:36:42,000 --> 00:36:43,880
Asta o să ne distrugă ţara !
529
00:36:43,881 --> 00:36:46,800
Încă mai e timp să ocolim dezastrul
530
00:36:47,280 --> 00:36:52,200
dacă acţionăm cu hotărâre
şi le arătăm ruşilor şi americanilor
531
00:36:53,040 --> 00:36:57,400
că n-o să fim părtaşi
la pornirile lor belicoase.
532
00:36:57,520 --> 00:37:00,880
- Dar insulele Falkland ?
- Ce-i cu ele ?
533
00:37:00,960 --> 00:37:02,920
Nu e nimeni mai patriot decât mine.
534
00:37:03,000 --> 00:37:06,080
Am încercat de ani de zile să scot ţara
din Piaţa Comună.
535
00:37:08,080 --> 00:37:10,000
Dar mai întâi...
536
00:37:16,040 --> 00:37:18,400
Nu le faceţi jocul, vă rog.
537
00:37:18,520 --> 00:37:21,240
Aceasta e o manifestaţie paşnică.
538
00:37:21,601 --> 00:37:25,400
Ne exercităm dreptul
de exprimare liberă.
539
00:37:25,720 --> 00:37:30,120
Poliţia nu are niciun drept
să oprească această manifestaţie.
540
00:37:30,241 --> 00:37:32,880
Nu le faceţi jocul.
541
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
Nu aveţi dreptul...
542
00:37:41,840 --> 00:37:46,080
Deschizătoare de conserve.
O liră jumate. Haideţi.
543
00:37:46,200 --> 00:37:48,920
O liră jumate vă poate salva viaţa !
544
00:38:20,560 --> 00:38:23,120
- Neaţa, Clive.
- Neaţa, Alan. Cum e aici ?
545
00:38:23,200 --> 00:38:26,640
- Cam primitiv. Uită-te şi tu.
- Facem noi ordine.
546
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
Unde dracului sunt toţi ?
Suntem doar jumătate.
547
00:38:30,640 --> 00:38:33,400
- Îl ştii pe Steve, ofiţerul de informaţii ?
- Unde sunt toţi ?
548
00:38:33,480 --> 00:38:36,400
- Jeff a sunat că i s-a stricat maşina.
- Nu-i de bine.
549
00:38:36,520 --> 00:38:38,240
- Câţi lipsesc ?
- Vreo 10.
550
00:38:38,360 --> 00:38:40,720
Fugi la telefon. Spune-le
că vreau să fie aici numaidecât.
551
00:38:40,800 --> 00:38:43,280
- Unde-i biroul meu ?
- Drept înainte.
552
00:38:43,400 --> 00:38:45,520
Feriţi capul.
553
00:38:45,600 --> 00:38:47,601
Nu văd pe nimeni
din Comitetul de Urgenţă. Tu ?
554
00:38:47,720 --> 00:38:50,200
Ştii cum sunt consilierii ăia afurisiţi.
555
00:38:50,320 --> 00:38:54,280
- Nu-i plăteşte nimeni pentru asta.
- Uite. Cât am putut mai bine.
556
00:38:54,360 --> 00:38:55,960
Dr. Talbot, de la Autoritatea
Regională de Sănătate.
557
00:38:56,080 --> 00:38:58,960
- Vă salut. Cum stă treaba ?
- Facem tot posibilul.
558
00:38:59,080 --> 00:39:03,200
În ultimele zile, au fost improvizate
în grabă sedii de urgenţă precum acesta
559
00:39:03,201 --> 00:39:04,600
pe tot cuprinsul ţării
560
00:39:04,680 --> 00:39:08,000
în subsolurile primăriilor
şi centrelor civice.
561
00:39:13,960 --> 00:39:17,361
A sosit timpul ca voi
şi familiile voastre să vă pregătitiţi
562
00:39:17,480 --> 00:39:19,760
pentru eventualitatea
unui atac aerian.
563
00:39:19,880 --> 00:39:22,240
Acest lucru nu înseamnă
că războiul e inevitabil
564
00:39:22,320 --> 00:39:25,680
dar riscul există
şi trebuie să fim cu toţii pregătiţi.
565
00:39:32,120 --> 00:39:33,880
Când auziţi sirenele de alarmă,
566
00:39:33,920 --> 00:39:36,720
dvs şi familia trebuie
să vă adăpostiţi numaidecât.
567
00:39:38,280 --> 00:39:40,880
Nu zăboviţi afară.
568
00:39:42,040 --> 00:39:45,200
Dacă sunteţi suprinşi afară,
culcaţi-vă întinşi.
569
00:39:50,000 --> 00:39:52,240
Ne dai...
570
00:39:53,320 --> 00:39:54,800
Dacă vă părăsiţi casa,
571
00:39:54,840 --> 00:39:59,000
autorităţile locale o vor repartiza
familiilor fără adăpost,
572
00:39:59,160 --> 00:40:02,320
şi dacă vă mutaţi,
autorităţile din noul loc
573
00:40:02,440 --> 00:40:06,720
nu vă vor ajuta cu alimente,
cazare şi alte servicii esenţiale.
574
00:40:08,160 --> 00:40:13,080
Rămâneţi mai bine
în casa dvs. Staţi acolo.
575
00:40:23,440 --> 00:40:26,600
10.30 PM VEHICULELE DE POMPIERI
SUNT MUTATE LA ADĂPOST
576
00:41:06,200 --> 00:41:08,680
JOI 26 MAI
ORA 8.00
577
00:41:08,960 --> 00:41:13,440
Dacă moare cineva
cât timp sunteţi în adăpostul antiatomic,
578
00:41:13,560 --> 00:41:16,040
mutaţi cadavrul
în altă cameră din casă,
579
00:41:17,120 --> 00:41:20,040
marcaţi-l cu nume şi adresă
580
00:41:20,120 --> 00:41:25,080
şi acoperiţi-l bine cu polietilenă,
hârtie, cearşafuri sau pături.
581
00:41:26,880 --> 00:41:31,800
Dacă un cadavru a rămas
în casă mai mult de cinci zile,
582
00:41:31,921 --> 00:41:35,160
şi nu mai e niciun pericol afară
583
00:41:35,200 --> 00:41:38,360
trebuie să îngropaţi cadavrul
într-un şanţ momentan
584
00:41:38,440 --> 00:41:42,120
sau să îl acoperiţi cu pământ
şi marcaţi locul unde e îngropat.
585
00:42:01,120 --> 00:42:02,680
În continuare, nişte idei
despre cum să vă construiţi
586
00:42:02,681 --> 00:42:04,160
propriul adăpost.
587
00:42:04,880 --> 00:42:09,440
One: încropiţi un foişor
cu scânduri solide, cu uşi înclinate
588
00:42:09,520 --> 00:42:11,480
sprijinit de un perete interior.
589
00:42:11,561 --> 00:42:15,960
- Eşti în regulă, dragă ?
- Mi-a venit rău iar.
590
00:42:19,241 --> 00:42:22,960
Mă simt oribil. Cred că ar trebui
să mă întind iar.
591
00:42:23,440 --> 00:42:26,480
Nu-ţi face griji, dragă.
O să dureze doar o săptămână sau două.
592
00:42:26,720 --> 00:42:28,560
Nu.
593
00:42:33,080 --> 00:42:35,720
O să sun la serviciu
să le spun că nu vii.
594
00:42:35,800 --> 00:42:38,840
Dacă mai e cineva acolo.
Ieri erau numai unul sau doi.
595
00:42:40,200 --> 00:42:43,600
E mai rău ca înainte.
Nu mai sună deloc.
596
00:42:44,760 --> 00:42:46,720
Linia e moartă.
597
00:42:51,360 --> 00:42:54,360
Trebuie să scoatem
ce-a mai rămas din beci.
598
00:42:55,920 --> 00:42:58,600
LINIILE TELEFONICE NEESENŢIALE
SUNT DECONECTATE
599
00:42:58,640 --> 00:43:01,880
A sosit timpul ca voi
şi familiile voastre să vă pregătitiţi
600
00:43:01,960 --> 00:43:04,200
pentru eventualitatea
unui atac aerian.
601
00:43:04,440 --> 00:43:06,920
Acest lucru nu înseamnă
că războiul e inevitabil,
602
00:43:07,040 --> 00:43:11,120
dar riscul există
şi trebuie să fim cu toţii pregătiţi.
603
00:43:12,000 --> 00:43:14,039
Când auziţi sirenele de alarmă,
604
00:43:14,040 --> 00:43:16,480
dvs şi familia trebuie
să vă adăpostiţi numaidecât.
605
00:43:18,200 --> 00:43:20,520
Nu zăboviţi afară.
606
00:43:21,241 --> 00:43:26,160
Salut, centru. Aici districtul Sheffield.
Test, un, doi, trei, patru.
607
00:43:26,280 --> 00:43:28,520
Vă rog confirmaţi semnalul. Terminat
608
00:43:28,640 --> 00:43:32,680
Atunci a cui e responsabilitatea ?
Toţi avem familii.
609
00:43:32,800 --> 00:43:36,000
Vino aici.
Mai sunt nouă oameni.
610
00:43:36,120 --> 00:43:38,680
Am o problemă gravă
de ordine publică.
611
00:43:38,800 --> 00:43:42,240
Am nevoie de cel puţin
încă şase poliţişti auxiliari.
612
00:43:42,320 --> 00:43:44,240
Da, dar când ?
613
00:43:44,360 --> 00:43:48,320
Folosesc deja agenţi de circulaţie.
Bine, atunci aştept.
614
00:43:48,360 --> 00:43:51,281
Cei mai mulţi dintre aceşti ofiţeri
nu au avut parte de pregătire deloc.
615
00:43:51,400 --> 00:43:55,280
Unii au aflat de rolul de urgenţă
abia în ultimele zile
616
00:43:55,400 --> 00:43:58,280
şi aproape nimeni nu-şi cunoaşte
exact sarcinile.
617
00:44:02,120 --> 00:44:03,840
Bănuiesc că trebuie s-o dau
şi pe asta jos.
618
00:44:03,920 --> 00:44:07,240
Ai grijă să n-o zgârii.
Abia a fost vopsită.
619
00:44:07,360 --> 00:44:11,320
- Mai bine decât să fie ruptă.
- Să merg la şcoală, mamă ? Întârzii.
620
00:44:11,441 --> 00:44:15,480
Nu ştiu. Ce-au spus la televizor ?
Or fi zis că se închid şcolile ?
621
00:44:15,560 --> 00:44:18,480
Da. Au spus la ştiri
că trebuie să stăm acasă.
622
00:44:18,560 --> 00:44:20,720
- Eşti sigur ?
- Bineînţeles.
623
00:44:20,800 --> 00:44:23,241
- Deja se împart avertismente.
- Mai e timp ?
624
00:44:23,360 --> 00:44:26,080
Grozav. Aveam test la istorie
azi-dimineaţă.
625
00:44:26,200 --> 00:44:29,400
Alison, du-te la Kirby
şi vezi dacă mai au mâncare.
626
00:44:29,480 --> 00:44:33,240
- Cum ar fi ?
- Orice. Adu orice găseşti.
627
00:44:33,360 --> 00:44:36,120
- Ia geanta mea
- Tată, construieşti un adăpost aici ?
628
00:44:36,240 --> 00:44:37,361
Numai cu mine moartă.
629
00:44:37,480 --> 00:44:41,920
Vreau să ştiu ceva sigur
înainte să ne demontăm casa.
630
00:44:42,000 --> 00:44:44,800
- Pot să te ajut ?
- Da. Ţine.
631
00:44:45,080 --> 00:44:48,960
O să dormim în el.
O să fie ca într-o excursie.
632
00:44:49,040 --> 00:44:52,400
Cel mai frecvent pericol
sunt deşeurile radioactive.
633
00:44:53,720 --> 00:44:57,960
Deşeurile radioactive sunt praful
ridicat de la sol de explozie.
634
00:44:59,520 --> 00:45:01,440
El poate ucide.
635
00:45:03,760 --> 00:45:07,520
E 8.30 AM. Asta înseamnă
3.30 dimineaţa în Washington.
636
00:45:07,880 --> 00:45:11,040
De patru zile nici preşedintele,
nici membrii cabinetului său,
637
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
n-au dormit mai mult
de câteva ore.
638
00:45:13,480 --> 00:45:15,319
La ora asta s-ar putea să doarmă.
639
00:45:15,320 --> 00:45:18,000
La ora asta sunt mari şanse
ca riposta occidentală să fie lentă.
640
00:45:21,280 --> 00:45:23,960
NE PARE RĂU. NU MAI SUNT PERMISE
RETRAGERI DE NUMERAR AZI.
641
00:45:26,320 --> 00:45:29,160
Aşa cum ne aşteptam, aproape
toate supermarketurile sunt goale
642
00:45:29,280 --> 00:45:32,720
dar poliţia a preluat controlul
asupra antrepozitelor.
643
00:45:33,200 --> 00:45:37,441
Până acum n-am localizat toate culturile
de rădăcinoase din fermele locale,
644
00:45:37,520 --> 00:45:42,480
dar proviziile de zahăr,
grâu, făină şi orez sunt suficiente.
645
00:45:42,560 --> 00:45:44,920
Alertă de atac.
646
00:45:45,040 --> 00:45:47,720
- E real ?
- Alertă de atac ? La dracu, da.
647
00:45:47,840 --> 00:45:50,400
Treceţi la posturi.
648
00:45:50,520 --> 00:45:52,200
Porniţi generatorul !
649
00:45:52,320 --> 00:45:54,000
Încuiaţi uşile.
650
00:45:54,240 --> 00:45:58,400
Vreau cât mai repede posibil orice
informaţii primeşti despre victime.
651
00:46:02,440 --> 00:46:03,519
Rămâneţi concentraţi.
652
00:46:03,520 --> 00:46:06,600
Ascultaţi, nu vă putem vinde lemn.
Nu mai insistaţi.
653
00:46:06,720 --> 00:46:08,720
Suntem tâmplărie,
nu depozit de lemne.
654
00:46:08,840 --> 00:46:12,400
Nu puteţi lua lemne.
655
00:46:16,640 --> 00:46:17,920
Repede. Jos.
656
00:46:43,920 --> 00:46:45,680
ORA 8.35. PRIMA BOMBĂ ATOMICĂ EXPLODEAZĂ
DEASUPRA MĂRII NORDULUI.
657
00:46:45,681 --> 00:46:48,400
PULSUL ELECTROMAGNETIC DISTRUGE
MULTE SISTEME ELECTRICE
658
00:46:54,400 --> 00:46:56,440
CĂILE DE COMUNICAŢII DIN
ANGLIA ŞI EUROPA DE NORD VEST
659
00:46:56,441 --> 00:46:58,240
SUNT GRAV AVARIATE
660
00:47:01,040 --> 00:47:04,320
- S-au dus. A picat tot.
- Dar telefoanele ?
661
00:47:04,401 --> 00:47:08,280
- De ce n-aţi debranşat ?
- Luaţi aparatele de rezervă.
662
00:47:08,360 --> 00:47:09,600
Hai.
663
00:47:14,480 --> 00:47:17,200
8.37. PRIMA SALVĂ DE RACHETE LOVEŞTE
ŢINTE MILITARE NATO
664
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
La dracu.
665
00:47:30,360 --> 00:47:32,920
Stai, Gordon. Mergi prea repede.
666
00:48:03,720 --> 00:48:06,360
Haide ! Ăsta o fi doar începutul.
667
00:48:14,000 --> 00:48:16,320
Iisuse Hristoase, au făcut-o.
668
00:48:20,320 --> 00:48:22,240
Au făcut-o.
669
00:48:24,400 --> 00:48:26,760
- Unde te duci ?
- S-o găsesc pe Ruth.
670
00:48:26,761 --> 00:48:28,360
Să văd dacă e teafără.
671
00:48:31,361 --> 00:48:33,281
Rahat.
672
00:48:42,160 --> 00:48:47,040
- Hai. Bagă-le înăuntru.
- Şi cu astea ce facem ?
673
00:48:47,160 --> 00:48:49,200
Pune salteaua jos.
674
00:48:49,320 --> 00:48:52,040
Pune-o acolo.
675
00:48:52,120 --> 00:48:54,640
Unde e Alison ?
676
00:48:54,760 --> 00:48:59,360
- Asta-i la Finningley.
- O bombă cu hidrogen.
677
00:48:59,440 --> 00:49:02,240
- 4-3.
- Care era cealaltă centrală electrică ?
678
00:49:03,240 --> 00:49:05,520
Staţi puţin.
Cred că e ceva la aeroport.
679
00:49:05,521 --> 00:49:07,800
80 DE MEGATONE SUNT DETONATE
ÎN MAREA BRITANIE
680
00:49:14,360 --> 00:49:17,000
VICTIMELE EXPLOZIILOR
ÎNTRE 2 ŞI 9 MILIOANE
681
00:49:17,721 --> 00:49:21,360
Luminează mai jos cu lanterna.
682
00:49:21,440 --> 00:49:25,480
- Ruth, coboară şi ajută-ne.
- Ai grijă să nu scapi lanterna.
683
00:49:25,520 --> 00:49:27,520
Ruth, vino şi ajut-o pe bunica !
684
00:49:27,601 --> 00:49:29,760
Ruth, te rog !
685
00:49:32,960 --> 00:49:34,640
HAOS ÎN COMUNICAŢII
686
00:49:35,520 --> 00:49:37,080
O să fie bine.
687
00:49:38,080 --> 00:49:40,400
Hai. Puneţi totul aici.
688
00:49:40,520 --> 00:49:43,800
Şi asta sus. Haide.
689
00:49:43,880 --> 00:49:45,880
SE ÎNTRERUP LEGĂTURILE
CU CENTRELE DE COMANDĂ
690
00:49:46,600 --> 00:49:48,721
Ruth !
691
00:49:52,320 --> 00:49:53,320
Hai.
692
00:49:55,360 --> 00:49:57,600
BOMBARDAMENTELE NUCLEARE
SE INTENSIFICĂ
693
00:50:02,040 --> 00:50:03,520
ŢINTE ECONOMICE PRIORITARE :
COMUNICAŢII, INDUSTRIA ENERGETICĂ,
694
00:50:03,521 --> 00:50:05,200
INDUSTRIA OŢELULUI,
INDUSTRIA CHIMICĂ.
695
00:50:08,520 --> 00:50:10,480
Michael ! Michael !
696
00:50:48,400 --> 00:50:50,819
CELE DOUĂ BLOCURI S-AU ATACAT
CU 3000 DE MEGATONE ÎN TOTAL
697
00:50:50,820 --> 00:50:53,240
MAREA BRITANIE A FOST LOVITĂ
CU UN TOTAL DE 210 MEGATONE
698
00:50:54,200 --> 00:50:57,560
DOUĂ TREIMI DIN LOCUINŢELE ENGLEZE
SUNT EXPUSE INCENDIILOR
699
00:52:11,200 --> 00:52:14,000
PLOI RADIOACTIVE IMINENTE.
TENTATIVE DE SALVARE
700
00:52:14,001 --> 00:52:16,800
SAU DE STINGERE A INCENDIILOR,
IMPROBABILE.
701
00:52:18,520 --> 00:52:21,440
Uşurel. Nu vă grăbiţi.
702
00:52:23,280 --> 00:52:26,240
Bravo. Tot aşa.
703
00:52:26,321 --> 00:52:28,440
Nu mai e mult.
704
00:52:30,161 --> 00:52:33,440
Bravo, Gordon.
Cât timp o să dureze ?
705
00:52:33,560 --> 00:52:37,161
- Două săptămâni dacă avem grijă.
- Trusa de prim-ajutor. Repede.
706
00:52:37,280 --> 00:52:40,000
Iar am pierdut legătura
cu sediul.
707
00:52:40,120 --> 00:52:43,760
Cred că antenele au fost distruse.
Erau pe acoperiş.
708
00:52:43,840 --> 00:52:45,760
Stinge lumina când ajungi acolo.
709
00:52:45,880 --> 00:52:47,480
- Putem contacta vreun district ?
- Nu.
710
00:52:47,481 --> 00:52:48,600
Dar amplificatoarele radio ?
711
00:52:48,640 --> 00:52:50,720
- Putem improviza o antenă ?
- O să încercăm.
712
00:52:50,840 --> 00:52:53,000
Să facem ceva repede.
713
00:52:54,040 --> 00:52:57,601
- Unde dracu e trusa de prim-ajutor ?
- Pe raft în spate.
714
00:52:57,680 --> 00:53:00,800
M-am uitat acolo.
N-am găsit nimic.
715
00:53:02,840 --> 00:53:05,240
- Cum se simte ?
- Nu găsesc trusa de prim-ajutor.
716
00:53:05,281 --> 00:53:08,760
Lasă trusa. Adu-mi ceva
cu care să-l acopăr.
717
00:53:25,720 --> 00:53:28,160
- Uite.
- Nu !
718
00:53:28,280 --> 00:53:30,400
Lasă-mă.
719
00:53:48,800 --> 00:53:50,640
Sunteţi toţi teferi ?
720
00:53:53,000 --> 00:53:55,040
Mamă ?
721
00:54:30,321 --> 00:54:32,280
Când se va termina ?
722
00:54:34,200 --> 00:54:36,320
Iisuse Hristoase, încă una.
723
00:54:36,360 --> 00:54:38,440
Pot s-o ţină la nesfârşit aşa.
724
00:54:43,800 --> 00:54:45,760
E poliţia din Stocksbridge.
725
00:54:46,400 --> 00:54:51,280
Dar echipajele de salvare ?
Puteţi face ceva ? Terminat.
726
00:54:51,600 --> 00:54:53,680
Dă-mi încă un sac de plastic.
727
00:54:55,680 --> 00:54:59,720
- Care e nivelul de radiaţii ?
- Ce ziceaţi de depozit ?
728
00:54:59,840 --> 00:55:04,201
Repet. Care e nivelul de radiaţii ?
Terminat.
729
00:55:04,320 --> 00:55:07,040
- 100.
- 100.
730
00:55:07,120 --> 00:55:10,921
E prea mare. Trebuie
să vă duceţi oamenii la adăpost.
731
00:55:12,400 --> 00:55:15,640
Ne puteţi face legătura
732
00:55:15,680 --> 00:55:18,200
cu cartierul
general al districtului ? Terminat.
733
00:55:19,320 --> 00:55:22,000
Ne puteţi stabili legătura ? Terminat.
734
00:55:22,520 --> 00:55:25,920
Stocksbridge, ne recepţionaţi ?
Terminat.
735
00:55:26,040 --> 00:55:29,120
- Verde, cred.
- Ai primit veşti de la ei ?
736
00:55:29,240 --> 00:55:33,840
Întreabă dacă au victime.
737
00:55:34,360 --> 00:55:36,200
I-au pierdut.
738
00:55:36,960 --> 00:55:39,880
Dar Hillsborough şi Stocksbridge ?
739
00:55:39,960 --> 00:55:42,881
Nimic de la Hillsborough,
dar Stocksbridge nu arată prea rău.
740
00:55:42,960 --> 00:55:46,519
S-au spart ferestrele, nişte
clădiri avariate, dar nu-i prea rău.
741
00:55:46,520 --> 00:55:50,480
- Atât de departe ? Iisuse Hristoase.
- Întreabă-l unde a explodat ultima.
742
00:55:50,880 --> 00:55:53,280
Opreşte chestia asta, Gordon.
743
00:55:56,520 --> 00:55:59,240
Primii nori radioactivi
încep să acopere Sheffield.
744
00:55:59,320 --> 00:56:02,440
A trecut o oră şi 25 de minute
de la atac.
745
00:56:02,560 --> 00:56:04,400
O explozie la nivelul solului
la Crewe
746
00:56:04,480 --> 00:56:07,400
a ridicat aceste resturi
şi le-a făcut radioactive.
747
00:56:07,480 --> 00:56:09,920
Vântul le-a adus aici.
748
00:56:10,040 --> 00:56:13,680
Violenţa atacului a spart
majoritatea ferestrelor din Anglia.
749
00:56:13,800 --> 00:56:15,760
Multe case au rămas fără acoperişuri.
750
00:56:15,840 --> 00:56:17,880
O parte din pulberea ucigaşă
se strecoară înăuntru.
751
00:56:20,800 --> 00:56:24,240
În acest stadiu timpuriu,
simptomele de iradiere
752
00:56:24,360 --> 00:56:27,000
sunt aceleaşi cu simptomele de panică.
753
00:56:46,600 --> 00:56:48,960
Eşti teafără, Ruth ?
754
00:56:50,080 --> 00:56:51,160
Ruth ?
755
00:56:52,120 --> 00:56:55,640
Nu m-am putut abţine.
Mi-a venit pur şi simplu.
756
00:56:55,760 --> 00:56:58,200
Nu-ţi face griji, dragă.
757
00:56:58,321 --> 00:57:00,480
Nu e vina ta. Toţi mai păţim aşa.
758
00:57:00,600 --> 00:57:05,280
Ştiu, dar mi-e ruşine.
Să fac pe mine la vârsta mea.
759
00:57:05,400 --> 00:57:08,640
- E din cauza şocului.
- E ca şi cum aş fi iar copil.
760
00:57:08,760 --> 00:57:10,200
Întinde-te.
761
00:57:10,320 --> 00:57:13,160
Ruth, ajută-mă s-o spăl pe bunica.
762
00:57:13,280 --> 00:57:17,000
Ruth, fii mai cumpătată. Nu ştim
cât timp va trebui să ne ajungă.
763
00:57:17,120 --> 00:57:20,840
Ruth, fă ceva, nu sta acolo.
764
00:57:31,960 --> 00:57:34,840
VINERI 27 MAI
A DOUA ZI DUPĂ ATAC
765
00:57:35,320 --> 00:57:40,280
Michael.
Michael... Trebuie să-l găsesc, Bill.
766
00:57:40,720 --> 00:57:45,160
- Stai aici. Mă duc eu să-l caut.
- Găseşte-l.
767
00:57:45,280 --> 00:57:48,880
Stai aici. O să lipsesc
numai câteva minute.
768
00:57:49,800 --> 00:57:53,920
- Stai aici, dragă.
- Nu, trebuie să vin. Nu.
769
00:57:54,040 --> 00:57:56,320
- Ajută-mă.
- Bine.
770
00:57:59,800 --> 00:58:01,920
Dumnezeule.
771
00:58:05,440 --> 00:58:06,880
Michael ?
772
00:58:07,000 --> 00:58:08,960
Michael ?
773
00:58:40,920 --> 00:58:43,440
DUMINICĂ 29 MAI
TREI ZILE DE LA ATAC
774
00:58:43,880 --> 00:58:46,680
N-am mai primit de două zile veşti
de la cartierul general al districtului.
775
00:58:48,240 --> 00:58:50,320
Pe cine aţi mai încercat
să contactaţi ?
776
00:58:50,400 --> 00:58:53,680
- Pe toţi, dar n-am primit răspuns.
- Trimiteţi încă unul pe motocicletă.
777
00:58:53,760 --> 00:58:57,720
- Nu mai sunt drumuri.
- Toţi cei de aici sunt morţi deja.
778
00:58:57,721 --> 00:58:59,120
Totul e nivelat.
779
00:58:59,440 --> 00:59:04,360
În zona asta, 50% mai sunt vii
dar vor muri curând oricum.
780
00:59:04,760 --> 00:59:06,960
Au fost probabil expuşi
unei doze mortale.
781
00:59:08,481 --> 00:59:11,120
- Dar aici ?
- Victime multe şi acolo.
782
00:59:11,200 --> 00:59:13,799
Dacă vântul mai bate
dinspre vest sud-vest,
783
00:59:13,800 --> 00:59:16,400
o să fie în raza directă
a zonei Crewe.
784
00:59:18,440 --> 00:59:21,720
800 de razi, 1.000.
Greu de estimat.
785
00:59:22,080 --> 00:59:24,040
Depinde ce soi de adăposturi
şi-au făcut.
786
00:59:24,160 --> 00:59:27,680
Dacă au un beci trainic.
O să aflăm de la radio.
787
00:59:34,200 --> 00:59:38,000
N-avem cum să ieşim. Ascultaţi.
788
00:59:38,120 --> 00:59:40,680
Da. O să transmit mesajul.
789
00:59:42,040 --> 00:59:43,119
Ce vreţi să fac ?
790
00:59:43,120 --> 00:59:47,520
- Dar drumurile de ţară ?
- Nu pot ieşi, nu-i aşa ?
791
00:59:48,800 --> 00:59:53,760
Ascultaţi. Am primit un mesaj
de la poliţia din Rivelin Valley.
792
00:59:54,320 --> 00:59:57,440
Au răzbătut până la depoul local.
793
00:59:57,520 --> 01:00:01,480
Au trimis maşini pe drum,
dar nu mai au mult combustibil.
794
01:00:01,600 --> 01:00:03,920
Ce naiba tot făceau cu ele ?
795
01:00:04,040 --> 01:00:08,400
Nu mi-au spus. Vor să ştie
de unde pot face rost de benzină.
796
01:00:08,520 --> 01:00:10,800
- Şi nu mai au nici mâncare.
- Dumnezeule.
797
01:00:11,680 --> 01:00:14,040
- Am...
- Lasă-mă să mă ocup eu, bine ?
798
01:00:15,040 --> 01:00:16,199
O SĂPTĂMÂNĂ DE LA ATAC
799
01:00:16,200 --> 01:00:19,880
REZERVELE DE ALIMENTE SUNT CONTROLATE
DE REPREZENTANŢII GUVERNULUI CENTRAL
800
01:00:27,720 --> 01:00:30,159
NU SE PRECONIZEAZĂ
DISTRIBUIRI DE ALIMENTE
801
01:00:30,160 --> 01:00:32,600
ÎN PRIMELE DOUĂ SĂPTĂMÂNI
DUPĂ ATAC.
802
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
Poftim, mamă. Mănâncă şi tu.
803
01:00:50,800 --> 01:00:53,640
S-o lăsăm să se odihnească.
O să-i fie mai bine.
804
01:00:53,760 --> 01:00:56,120
Cel puţin nu se va răci.
805
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
Ruth.
806
01:01:01,760 --> 01:01:03,520
Ruth, draga mea.
807
01:01:03,600 --> 01:01:06,840
Hai, draga mea.
Trebuie să mănânci ceva.
808
01:01:06,960 --> 01:01:09,880
Trebuie, draga mea.
Şi nu doar tu, ştii bine.
809
01:01:09,960 --> 01:01:12,760
Şi copilul are nevoie
de mâncare. Haide.
810
01:01:12,880 --> 01:01:15,040
Nu-mi mai pasă de copil.
811
01:01:15,120 --> 01:01:17,080
- Ruth.
- Mi-aş dori să moară.
812
01:01:17,160 --> 01:01:22,000
- Nu mai spune aşa ceva.
- Nu mai are sens dacă Jimmy e mort.
813
01:01:22,081 --> 01:01:25,680
- Dar nu ştii.
- Ştiu că e.
814
01:01:25,800 --> 01:01:27,360
Nu poţi fi sigură.
815
01:01:27,440 --> 01:01:32,240
Respirăm toată radiaţia asta
tot timpul.
816
01:01:32,320 --> 01:01:37,240
Copilul meu o să fie urât şi diform.
817
01:01:47,120 --> 01:01:51,880
Michael. Alison şi Jimmy.
818
01:01:52,000 --> 01:01:55,360
Au murit toţi.
819
01:01:56,560 --> 01:02:00,360
Alison... Michael...
820
01:02:01,600 --> 01:02:06,280
- Morţi cu toţii.
- Nu ştim asta.
821
01:02:06,400 --> 01:02:08,880
Ar putea fi în siguranţă undeva.
822
01:02:10,600 --> 01:02:14,400
Vreau să mor. Măcar să fi murit eu.
823
01:02:22,041 --> 01:02:24,952
Aş vrea să fi fost eu în locul lui.
824
01:02:30,562 --> 01:02:32,521
Bun. Să intrăm.
825
01:02:32,602 --> 01:02:34,841
Aveţi grijă la apă.
826
01:02:38,082 --> 01:02:39,641
Cât avem de mers ?
827
01:02:39,722 --> 01:02:43,682
Dacă s-au prăbuşit patru etaje,
o să avem câţiva kilometri de mers.
828
01:02:48,082 --> 01:02:50,122
Încearcă din nou, Gordon.
829
01:02:51,002 --> 01:02:54,321
Nu se simte nimic.
O fi blocată aerisirea sus.
830
01:02:55,561 --> 01:02:57,562
Câte mormane credeţi
sunt deasupra noastră ?
831
01:02:57,641 --> 01:02:59,722
Toată primăria.
832
01:02:59,841 --> 01:03:03,641
- Când ne puteţi scoate ?
- Nu pot încă să aduc macaralele.
833
01:03:03,762 --> 01:03:07,081
- Dar armata ce face ?
- Drumurile sunt distruse.
834
01:03:07,122 --> 01:03:08,761
N-am primit veşti de la centru.
835
01:03:08,841 --> 01:03:12,122
Dacă o ţinem tot aşa, n-o să putem
readuce lucrurile sub control.
836
01:03:12,202 --> 01:03:17,162
- Încearcă să ajungi tu la ei.
- Pretutindeni dai de gloate flămânde.
837
01:03:17,241 --> 01:03:19,681
Oricum nu e decizia noastră.
838
01:03:19,802 --> 01:03:23,922
Numai autorităţile centrale
pot permite împărţirea rezervelor...
839
01:03:24,042 --> 01:03:26,202
- Nu putem lua legătura cu centrul.
- Şi ce facem atunci ?
840
01:03:26,242 --> 01:03:28,722
- Îi lăsăm să moară de foame ?
- Chiar dac-am avea competenţe...
841
01:03:28,842 --> 01:03:32,241
Suntem pe cont propriu. Aveţi
competenţele. Faceţi ceva cu ele.
842
01:03:32,242 --> 01:03:35,641
De ce să risipim mâncarea
cu oameni care o să moară oricum ?
843
01:03:35,722 --> 01:03:38,682
De acord cu Clive.
Rezervele de alimente n-o să ţină mult.
844
01:03:38,801 --> 01:03:40,762
Mulţi oameni nu şi-au făcut
deloc provizii.
845
01:03:40,841 --> 01:03:42,601
De unde să facă ?
Magazinele erau goale.
846
01:03:42,682 --> 01:03:45,480
Iar acum ies din adăposturi.
Ştiu că sună meschin,
847
01:03:45,481 --> 01:03:47,602
dar cred că trebuie să păzim
bine mâncarea pe care o avem.
848
01:03:47,801 --> 01:03:50,762
Eu am nevoie de mâncare
să-i oblig pe oameni să muncească.
849
01:03:50,882 --> 01:03:54,281
Sunt vreo 2000 în faţa staţiei
de pompieri de la Roxburgh.
850
01:03:54,401 --> 01:03:58,602
- Fă-ne o ceaşcă de ceai, Sharon.
- Fă-ţi-o singur. Nu sunt soţia ta.
851
01:03:59,282 --> 01:04:00,721
Mai aveţi vreo ţigară ?
852
01:04:06,122 --> 01:04:09,162
- Nu e sănătos.
- Devastează tot.
853
01:04:09,722 --> 01:04:12,482
Ascultă, nu-mi pasă
cât de probleme aveţi din cauza lor.
854
01:04:12,602 --> 01:04:15,561
Nu ne trimitem oamenii acolo
pe radiaţia asta.
855
01:04:15,681 --> 01:04:20,601
Ştiu, dar ce rost are ?
O să moară toţi oricum acolo.
856
01:04:20,761 --> 01:04:25,722
Bill, adu-mi ceva de băut. Un pahar.
857
01:04:26,121 --> 01:04:29,241
Mă duc să văd dacă găsesc ceva.
858
01:04:34,761 --> 01:04:36,801
Nu lipsesc mult.
859
01:05:24,521 --> 01:05:26,922
Doar un minut.
860
01:05:35,801 --> 01:05:40,561
- Pentru numele lui Dumnezeu.
- Doar un minut, dragă. Gata.
861
01:05:42,481 --> 01:05:47,401
- Doamne, uită-te.
- Încă un minut.
862
01:05:53,601 --> 01:05:57,802
Te descurci ? Aşa.
863
01:05:57,881 --> 01:06:02,801
Aşaz-o aici. Dă-mi o pătură.
864
01:06:05,641 --> 01:06:09,162
Hai. Dumnezeule.
865
01:06:14,122 --> 01:06:17,122
- Ruth ?
- Ruth !
866
01:06:18,082 --> 01:06:19,801
Ruth !
867
01:06:22,161 --> 01:06:23,962
Ruth !
868
01:06:28,321 --> 01:06:29,882
Hai. Coboară.
869
01:06:31,481 --> 01:06:33,641
Cu grijă.
870
01:06:53,602 --> 01:06:56,681
DUMINICĂ 5 IUNIE
10 ZILE DE LA ATAC
871
01:07:02,201 --> 01:07:04,842
Radiaţia se menţine
la un nivel periculos.
872
01:07:04,962 --> 01:07:07,001
Locuitorii din diviziunea A,
873
01:07:07,121 --> 01:07:10,242
compusă din Woodspring
şi Wolvey Dale,
874
01:07:10,362 --> 01:07:13,882
nu trebuie să iasă din adăposturi
mai mult de două ore pe zi.
875
01:07:13,961 --> 01:07:15,842
Locuitorii din diviziunea B,
876
01:07:15,962 --> 01:07:18,602
compusă din Neveredge
şi Broomhill,
877
01:07:18,722 --> 01:07:20,961
nu mai mult de o oră pe zi.
878
01:08:05,961 --> 01:08:08,681
Mandy ! Mandy !
879
01:08:10,282 --> 01:08:12,202
Ai văzut-o pe Mandy ?
880
01:08:12,922 --> 01:08:16,042
Mandy ! Mandy !
881
01:08:16,921 --> 01:08:19,401
Mami ! Mami !
882
01:08:20,361 --> 01:08:24,162
Mami ! Mami !
883
01:08:24,722 --> 01:08:26,042
Mami !
884
01:10:03,361 --> 01:10:05,362
Cât e ceasul ?
885
01:10:07,162 --> 01:10:09,762
Două şi jumătate.
886
01:10:11,522 --> 01:10:14,761
- Zi sau noapte ?
- Cred că noapte.
887
01:10:16,362 --> 01:10:19,762
Nu ştiu sigur. Am pierdut şirul.
888
01:10:19,882 --> 01:10:23,001
Nu mai ştiu dacă e noapte sau zi.
889
01:10:48,602 --> 01:10:52,722
BOMBARDAMENTE DE 300 DE MEGATONE.
100 DE MILIOANE DE TONE DE FUM PRODUS
890
01:10:53,321 --> 01:10:57,001
500 DE MILIOANE DE TONE DE PRAF
RIDICAT ÎN ATMOSFERĂ
891
01:10:58,162 --> 01:10:59,521
Suspendaţi în atmosferă,
892
01:10:59,522 --> 01:11:03,122
norii de praf blochează
lumina şi căldura soarelui.
893
01:11:03,481 --> 01:11:05,921
În zone întinse
din emisfera nordică,
894
01:11:06,002 --> 01:11:10,482
începe să se facă
întuneric şi frig.
895
01:11:10,561 --> 01:11:14,082
În inima marilor mase continentale,
cum ar fi în America sau Rusia,
896
01:11:14,161 --> 01:11:18,882
temperatura scade brusc
chiar şi cu 25 de grade.
897
01:11:19,241 --> 01:11:21,721
Chiar şi în Marea Britanie,
la câteva zile după atac,
898
01:11:21,762 --> 01:11:26,402
temperaturile scad sub zero
pentru o lungă perioadă de întuneric.
899
01:11:26,403 --> 01:11:29,842
LUNI 6 IUNIE
11 ZILE DE LA ATAC
900
01:12:11,442 --> 01:12:13,561
Întoarceţi-vă la casele voastre.
901
01:12:13,642 --> 01:12:16,841
Împărţirea alimentelor
va începe curând.
902
01:12:16,961 --> 01:12:20,162
Punctele de distribuţie
vor fi anunţate.
903
01:12:20,281 --> 01:12:23,001
Repet, întoarceţi-vă acasă.
904
01:12:23,121 --> 01:12:27,401
Nu avem cum să vă ajutăm. Nu avem
autorizaţie să distribuim alimente.
905
01:12:27,521 --> 01:12:31,282
- Pentru cine le păstraţi ?
- Acesta e un avertisment.
906
01:12:31,401 --> 01:12:34,042
Orice încercare de a înstrăina alimente
din aceste incinte
907
01:12:34,043 --> 01:12:36,002
va fi înăbuşită cu forţa.
908
01:12:36,281 --> 01:12:41,202
Vă sfătuiesc să vă împrăştiaţi
şi să vă întoarceţi acasă.
909
01:12:45,282 --> 01:12:47,322
Pregătiţi-vă să tragem cu gaze.
910
01:12:54,482 --> 01:12:57,802
O salvă de gaze lacrimogene,
direct spre porţi.
911
01:13:02,761 --> 01:13:05,121
Încă una în bărbatul acela.
912
01:13:25,482 --> 01:13:28,202
SÂMBĂTĂ 11 IUNIE
16 ZILE DE LA ATAC
913
01:13:46,681 --> 01:13:49,762
Toate resursele sistemului
de sănătate britanic din vremuri de pace,
914
01:13:49,763 --> 01:13:51,282
chiar de-ar fi rămas intacte,
915
01:13:51,361 --> 01:13:55,802
nu vor face faţă nici măcar efectelor
singurei bombe care a lovit Sheffield.
916
01:14:21,761 --> 01:14:25,282
Rosie ! Rosie !
917
01:14:25,361 --> 01:14:27,401
Diane !
918
01:14:57,841 --> 01:14:59,722
Ascultaţi...
919
01:15:12,162 --> 01:15:14,522
Nu poate face nimic. Vă rog !
920
01:15:14,642 --> 01:15:15,762
Vă rog !
921
01:15:35,802 --> 01:15:39,922
În aceste momente,
fără medicamente, apă sau pansamente,
922
01:15:40,001 --> 01:15:42,762
fără electricitate
sau unităţi medicale funcţionale,
923
01:15:42,802 --> 01:15:46,602
doctorii se află în imposibilitatea
de a-şi practica meseria.
924
01:15:46,721 --> 01:15:48,641
În materie de ajutor şi consolare,
925
01:15:48,682 --> 01:15:52,522
sunt doar puţin mai bine pregătiţi
decât un supravieţuitor de rând.
926
01:15:59,402 --> 01:16:02,881
Mami ! Tati !
927
01:16:26,081 --> 01:16:28,202
Din câte văd, nu avem de ales.
928
01:16:28,281 --> 01:16:30,922
- Nu putem cere alimente din exterior ?
- De unde ?
929
01:16:31,442 --> 01:16:33,922
Am spus celor de la sediu.
Toţi sunt în aceeaşi situaţie.
930
01:16:34,482 --> 01:16:38,082
Nu putem lua legătura cu Rockley.
Dumnezeu ştie ce s-a întâmplat acolo.
931
01:16:38,161 --> 01:16:40,002
Or fi fost atacaţi.
932
01:16:40,362 --> 01:16:42,521
Tu ce părere ai, doctore ?
933
01:16:42,641 --> 01:16:45,602
Trebuie să le reducem raţiile.
Am făcut nişte calcule.
934
01:16:45,722 --> 01:16:49,761
1000 de calorii pentru lucrători
manuali şi 500 pentru restul.
935
01:16:49,882 --> 01:16:53,002
500 ? 500 ?!
936
01:16:53,081 --> 01:16:55,121
Nu-i de ajuns nici pentru o muscă.
937
01:16:55,242 --> 01:16:58,041
Ar trebui să-i ţinem în viaţă
pe cei care nu pot munci ?
938
01:16:58,122 --> 01:17:01,482
Multă lume o să moară oricum.
939
01:17:01,601 --> 01:17:04,402
Ne-am întors iar
la supravieţuirea celor mai puternici.
940
01:17:04,522 --> 01:17:08,522
Cât înseamnă 500 de calorii
în alimente ?
941
01:17:08,642 --> 01:17:11,962
Nu ştiu. Câteva felii de pâine,
942
01:17:12,082 --> 01:17:14,041
puţină supă,
943
01:17:14,122 --> 01:17:16,042
o bucăţică de miel,
944
01:17:16,162 --> 01:17:18,122
o tartă cu sirop,
945
01:17:18,201 --> 01:17:20,121
nişte halbe de bere.
946
01:17:24,042 --> 01:17:25,962
Nenorociţii !
947
01:17:27,882 --> 01:17:29,961
Ascultă, trebuie să fie vreo
fabrică goală unde să-i duci.
948
01:17:30,001 --> 01:17:34,361
Nu, ascultă tu. Afară sunt mii de oameni
fără adăpost care umblă bezmetici.
949
01:17:34,442 --> 01:17:37,361
Sunt destul de ocupat cu ei
fără să-mi mai bat capul cu infractorii.
950
01:17:37,442 --> 01:17:39,482
Trebuie să găseşti
un loc unde să-i punem.
951
01:17:39,522 --> 01:17:44,282
Nu ştiu.
Împuşcă-i pe ticăloşi. Nu-mi pasă.
952
01:17:44,361 --> 01:17:48,761
Putem să ducem o cisternă cu apă
la Broomhill ? Turnul de apă a secat.
953
01:17:51,401 --> 01:17:54,961
Iisuse, Steve. Asta trebuia
rezolvată acum câteva zile.
954
01:17:55,081 --> 01:17:57,762
Cum rămâne cu ceilalţi ? Să le spunem
să nu mai vină la refugii ?
955
01:17:57,841 --> 01:18:01,961
N-are rost.
O să fie supraaglomerate oricum.
956
01:18:02,881 --> 01:18:06,201
Dar corturile ?
Avem corturi pe care le putem folosi ?
957
01:18:06,321 --> 01:18:09,921
Corturi ?! De unde dracu să ştiu ?
958
01:18:10,041 --> 01:18:13,562
Dacă vrei să afli dacă avem corturi,
dă telefon la cercetaşi.
959
01:18:13,922 --> 01:18:16,761
Mai taci dracului.
Nu eşti singurul sub presiune.
960
01:18:16,802 --> 01:18:20,122
- Ştiu !
- Dă-le tu de cap !
961
01:18:20,242 --> 01:18:24,281
Şi aş vrea să ştiu când dracu
o să ne scoateţi de aici ?
962
01:18:27,281 --> 01:18:29,402
VINERI 17 IUNIE
22 DE ZILE DE LA ATAC
963
01:18:44,321 --> 01:18:49,082
EPIDEMII PROBABILE :
HOLERĂ, DIZENTERIE, TIFOS
964
01:19:00,481 --> 01:19:04,921
La naiba, ce putoare.
Să ne cărăm de aici. O să vomit.
965
01:19:17,722 --> 01:19:20,681
Staţi sau trag.
966
01:19:20,762 --> 01:19:23,322
Nr. 3, foc spre omul acela.
967
01:19:26,362 --> 01:19:29,721
- Nr. 1, verifică ce-i în casă.
- Treceţi la zid.
968
01:19:29,841 --> 01:19:32,562
- Nu făceam nimic.
- Ba jefuiaţi. Ştiţi care e pedeapsa ?
969
01:19:32,682 --> 01:19:35,641
- Nu jefuiam. Căutăm prin casele goale.
- Gura ! Taci !
970
01:19:35,722 --> 01:19:38,962
- Ce altceva mai putem face ?
- Ne era foame.
971
01:19:38,963 --> 01:19:39,962
Murim de foame.
972
01:19:40,042 --> 01:19:42,041
Două cadavre în beci, dle.
Un bărbat şi-o femeie.
973
01:19:42,162 --> 01:19:44,042
Nu sunt morţi de mult.
Bărbatul avea capul spart.
974
01:19:44,082 --> 01:19:46,402
N-am fost noi de vină, ci el.
975
01:19:46,881 --> 01:19:48,761
- Afară.
- Noi n-am făcut nimic.
976
01:19:48,801 --> 01:19:52,522
Nr. 2, ia bunurile furate.
977
01:20:00,482 --> 01:20:02,602
- Căutam doar puţină mâncare.
- Verificaţi casa.
978
01:20:02,603 --> 01:20:04,242
Percheziţionaţi cadavrul.
979
01:20:09,761 --> 01:20:12,202
- O pungă de chipsuri.
- Ce aromă ?
980
01:20:12,322 --> 01:20:15,442
- Salată de creveţi.
- Se putea altfel ? Urăsc aşa ceva.
981
01:20:15,561 --> 01:20:17,282
Hai.
982
01:20:29,162 --> 01:20:32,762
Toţi cetăţenii în putere,
bărbaţi, femei şi copii
983
01:20:32,841 --> 01:20:35,201
să se prezinte pentru
munca de reconstrucţie
984
01:20:35,202 --> 01:20:37,562
care începe mâine dimineaţă
la ora 8.00
985
01:20:38,041 --> 01:20:40,402
Locuitorii diviziunii F,
986
01:20:40,521 --> 01:20:43,521
compusă din Dore şi Totley,
Abbeydale şi Woodseats,
987
01:20:43,522 --> 01:20:46,162
să se adune în parcul Abbeydale.
988
01:20:46,281 --> 01:20:48,201
Diviziunea B, compusă din...
989
01:20:48,282 --> 01:20:50,962
Banii nu mai au valoare
de la atac.
990
01:20:51,002 --> 01:20:55,082
Alimentele au acum rol de valută.
Sunt împărţite în schimbul muncii
991
01:20:55,161 --> 01:20:57,322
sau refuzate drept pedeapsă.
992
01:20:57,602 --> 01:20:59,762
În situaţia economică
sumbră de după atac,
993
01:20:59,841 --> 01:21:02,001
se conturează
două realităţi crude.
994
01:21:02,122 --> 01:21:04,002
Un supravieţuitor care poate munci
primeşte mai multă mâncare
995
01:21:04,003 --> 01:21:05,321
decât cel care nu poate
996
01:21:05,402 --> 01:21:09,362
şi dacă mor mai mulţi, rămâne
mai multă mâncare pentru ceilalţi.
997
01:21:21,282 --> 01:21:24,082
Aş omorî pentru o ţigară.
998
01:21:24,162 --> 01:21:27,362
Mereu savuram o ţigară după masă.
999
01:21:28,402 --> 01:21:30,762
Ai ceva să dai la schimb ?
1000
01:21:32,282 --> 01:21:34,642
Am nişte Scotch.
1001
01:21:44,482 --> 01:21:46,441
La naiba.
1002
01:22:56,642 --> 01:22:59,682
ÎNLĂTURAREA CADAVRELOR : NU EXISTĂ
BENZINĂ DISPONIBILĂ PENTRU INCINERARE
1003
01:23:01,761 --> 01:23:03,922
NU EXISTĂ BENZINĂ DISPONIBILĂ
PENTRU BULDOZERE
1004
01:23:06,001 --> 01:23:08,562
SĂPAREA MANUALĂ A GROPILOR
E UN EFORT PREA COSTISITOR
1005
01:23:11,602 --> 01:23:14,641
CADAVRELE NEÎNHUMATE DIN ANGLIA
SUNT ESTIMATE LA 10-20 DE MILIOANE
1006
01:23:17,482 --> 01:23:20,762
CLUBUL DE TENIS DORE ŞI TOTLEY
PATRU SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC
1007
01:23:24,202 --> 01:23:27,322
Sunt improvizate lagăre
de detenţie pentru hoţi.
1008
01:23:27,441 --> 01:23:28,762
Numărul lor tot creşte.
1009
01:23:31,882 --> 01:23:35,002
- Dă-mi drumul !
- Ticălosule !
1010
01:23:36,481 --> 01:23:38,202
Dă-i drumul !
1011
01:23:38,322 --> 01:23:41,121
Eşti arogant
ca un agent de circulaţie !
1012
01:23:41,202 --> 01:23:43,562
Dă-ne drumul !
1013
01:23:50,242 --> 01:23:53,921
Haideţi. Aveţi grijă aici.
1014
01:23:54,041 --> 01:23:57,002
Luminează jos aici.
1015
01:23:57,081 --> 01:24:00,522
Păzea la grindă. Hai.
1016
01:24:13,882 --> 01:24:15,922
Aici. E încă unul aici.
1017
01:24:16,681 --> 01:24:20,562
- Încă unul acolo.
- Câţi cu totul ?
1018
01:24:20,682 --> 01:24:22,841
Vreo patru, cinci, şase.
1019
01:25:16,122 --> 01:25:19,282
TRIBUNALELE SPECIALE
PRIMESC COMPETENŢE EXTINSE
1020
01:25:32,722 --> 01:25:34,882
CINCI SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC
1021
01:25:36,521 --> 01:25:39,442
NU EXISTĂ ELECTRICITATE,
APĂ CURENTĂ SAU SALUBRIZARE
1022
01:25:39,801 --> 01:25:42,641
REZERVELE DE COMBUSTIBIL SCAD
CIRCULAŢIA E DIFICILĂ
1023
01:25:42,642 --> 01:25:44,642
PROVIZIILE DE ALIMENTE
SUNT NESIGURE
1024
01:25:50,122 --> 01:25:53,842
Lumea abandonează oraşele
pentru a căuta mâncare.
1025
01:25:53,962 --> 01:25:55,721
Este iulie.
1026
01:25:55,801 --> 01:25:59,961
Regiunile rurale sunt reci şi pline
de pericole radioactive necunoscute.
1027
01:26:00,122 --> 01:26:02,961
Acum, la aproape şase
săptămâni de la atac,
1028
01:26:03,042 --> 01:26:07,122
morţile datorate ploilor
radioactive ating maximul.
1029
01:26:56,841 --> 01:26:59,361
Întoarceţi-vă la casele voastre.
1030
01:26:59,481 --> 01:27:02,761
Întoarceţi-vă la casele voastre.
1031
01:27:05,962 --> 01:27:08,281
Întoarceţi-vă la casele voastre.
1032
01:27:08,641 --> 01:27:11,961
Înapoi.
1033
01:27:14,441 --> 01:27:18,322
BUXTON
32 DE KM DISTANŢĂ DE SHEFFIELD
1034
01:27:23,242 --> 01:27:25,162
Urmaţi-mă.
1035
01:27:32,882 --> 01:27:34,282
Haideţi.
1036
01:27:38,961 --> 01:27:41,721
NU INTRAŢI
1037
01:27:45,082 --> 01:27:46,842
- George Langley ?
- Ce vreţi ?
1038
01:27:46,882 --> 01:27:51,002
- Ai repartizaţi patru locatari temporari.
- Nu primesc străini la mine.
1039
01:27:51,041 --> 01:27:54,761
- Nu ai de ales. Aşa spune noua lege...
- Nu-mi pasă ce spune.
1040
01:27:54,881 --> 01:27:57,282
Asta-i casa mea
şi nu primesc străini în ea.
1041
01:27:57,361 --> 01:27:59,561
Conform rapoartelor mele, ai
patru camere libere...
1042
01:27:59,562 --> 01:28:02,281
Da, şi libere rămân.
1043
01:28:02,321 --> 01:28:05,802
Nu pot să dea buzna pur şi simplu
în casele oamenilor. Nu e drept.
1044
01:28:05,881 --> 01:28:08,361
N-am venit să dezbatem
ce-i drept şi ce nu e.
1045
01:28:08,481 --> 01:28:10,801
- Voi patru...
- E periculos, ce dracu.
1046
01:28:10,921 --> 01:28:13,482
Cine ştie ce boli aduc cu ei.
1047
01:28:13,602 --> 01:28:16,681
- Hai, intraţi.
- Or fi contaminaţi.
1048
01:28:16,802 --> 01:28:18,481
Uită la ăsta.
1049
01:28:18,562 --> 01:28:22,002
- Uite la ăsta.
- Hai. Intraţi.
1050
01:28:24,921 --> 01:28:26,561
Bun, Nr. 19.
1051
01:28:31,801 --> 01:28:34,762
Căraţi-vă de aici.
Afară cu voi toţi.
1052
01:28:34,882 --> 01:28:38,962
- Valea !
- N-ai niciun drept !
1053
01:28:44,001 --> 01:28:46,362
Valea cu voi toţi !
1054
01:28:47,161 --> 01:28:48,882
Unde vrei să mergem ?
1055
01:28:54,161 --> 01:28:56,922
CANTINĂ SOCIALĂ
1056
01:28:59,761 --> 01:29:03,601
Acesta e ultimul avertisment. Rezidenţii
şi nerezidenţii trebuie să se înscrie...
1057
01:29:03,721 --> 01:29:05,401
Ruth ?
1058
01:29:05,961 --> 01:29:07,682
Tu eşti Ruth, nu-i aşa ?
1059
01:29:09,521 --> 01:29:12,762
Eu sunt, Bob, colegul lui Jimmy.
1060
01:29:14,721 --> 01:29:17,161
Ne-am întâlnit de vreo două ori.
Ţii minte ?
1061
01:29:18,441 --> 01:29:21,642
Ai venit la ultima petrecere
de Crăciun la muncă.
1062
01:29:27,041 --> 01:29:28,242
El unde e ?
1063
01:29:29,801 --> 01:29:31,841
E cu tine ?
1064
01:29:32,121 --> 01:29:34,002
L-ai văzut ?
1065
01:29:46,241 --> 01:29:48,282
ŞASE SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC
1066
01:30:00,882 --> 01:30:03,602
- E bună de mâncat ?
- Nu ştiu.
1067
01:30:03,722 --> 01:30:05,242
Cum îţi dai seama ?
1068
01:30:08,162 --> 01:30:11,002
Are o blană groasă.
Trebuia s-o protejeze.
1069
01:30:11,042 --> 01:30:13,082
Dar respira şi ea praful.
1070
01:30:13,762 --> 01:30:15,722
Cred că e în regulă.
1071
01:30:17,281 --> 01:30:19,441
Oile nu mor de frig.
1072
01:30:19,522 --> 01:30:21,361
O fi ucis-o radiaţia.
1073
01:30:22,201 --> 01:30:25,562
Dacă ar fi contaminată
i-ai simţi gustul.
1074
01:30:25,682 --> 01:30:26,841
Nu ştiu.
1075
01:30:27,401 --> 01:30:30,882
N-avem de ales,
decât dacă vrem să murim de foame.
1076
01:30:49,481 --> 01:30:52,722
- O să mai iau puţin cu mine.
- Unde ?
1077
01:30:55,641 --> 01:30:57,841
În oraş.
1078
01:30:59,801 --> 01:31:01,721
Nu mai e nimic acolo.
1079
01:31:07,922 --> 01:31:11,482
În nord la Dales.
1080
01:31:15,161 --> 01:31:17,081
Nu contează, nu-i aşa ?
1081
01:31:19,442 --> 01:31:21,562
Toate-s la fel.
1082
01:31:26,482 --> 01:31:28,841
O să-ncerc s-o jupoi.
1083
01:31:29,961 --> 01:31:31,881
Poate-mi ţine de cald.
1084
01:31:48,562 --> 01:31:50,762
SEPTEMBRIE
PATRU LUNI DE LA ATAC
1085
01:32:25,081 --> 01:32:28,442
EFECTE DIRECTE ALE ATACULUI :
ÎNTRE 17 ŞI 38 DE MILIOANE DE MORŢI
1086
01:32:28,443 --> 01:32:31,042
DE PE URMA EXPLOZIEI, A ŞOCULUI
TERMIC ŞI A PLOII RADIOACTIVE
1087
01:32:31,681 --> 01:32:35,921
POPULAŢIA RĂMASĂ E SLEITĂ,
ÎNFRIGURATĂ ŞI FLĂMÂNDĂ
1088
01:32:36,241 --> 01:32:39,241
Dacă vrem să supravieţuim
acestor luni dificile
1089
01:32:39,361 --> 01:32:42,722
şi să clădim o bază solidă
pentru reconstrucţia ţării
1090
01:32:42,801 --> 01:32:46,962
trebuie să ne concentrăm
toată energia pe producţia agricolă.
1091
01:32:47,362 --> 01:32:49,080
ATACUL ARE LOC ÎN PRIMĂVARĂ
1092
01:32:49,081 --> 01:32:53,081
ÎNTUNERICUL ŞI FRIGUL
FRÂNEAZĂ DEZVOLTAREA VEGETAŢIEI
1093
01:32:56,162 --> 01:32:58,681
RECOLTA E FOARTĂ SLABĂ
1094
01:33:00,481 --> 01:33:02,801
Strângerea acestei recolte reduse
1095
01:33:02,882 --> 01:33:06,681
e acum o chestiune
de viaţă şi de moarte.
1096
01:33:58,442 --> 01:34:01,842
Penuria acută de combustibil înseamnă
că aceasta ar putea fi ultima oară
1097
01:34:01,882 --> 01:34:05,921
când tractoarele şi combinele
sunt folosite în Marea Britanie.
1098
01:34:35,602 --> 01:34:38,041
EFECTELE RADIAŢIEI
LA ÎNCEPUTUL SARCINII :
1099
01:34:38,041 --> 01:34:41,802
FETUSUL E EXPUS UNUI RISC MAI MARE
DE MALFORMAŢII ŞI RETARD MENTAL
1100
01:36:54,962 --> 01:36:57,162
DUMINICĂ 25 DECEMBRIE
1101
01:37:43,522 --> 01:37:45,322
Prima iarnă.
1102
01:37:46,402 --> 01:37:50,002
Flagelul hipotermiei,
al pestilenţei şi radiaţiilor
1103
01:37:50,122 --> 01:37:52,761
face ravagii printre copii şi bătrâni.
1104
01:37:52,882 --> 01:37:55,442
Straturile lor protectoare
de piele sunt mai subţiri.
1105
01:37:56,081 --> 01:38:00,402
În primele ierni, mulţi copii
şi bătrâni pier în Anglia.
1106
01:38:05,882 --> 01:38:08,642
MARTIE
10 LUNI DE LA ATAC
1107
01:38:15,322 --> 01:38:20,162
Stop. Dacă nu vă opriţi,
deschidem focul.
1108
01:38:20,761 --> 01:38:22,801
Opriţi-vă de îndată.
1109
01:38:56,281 --> 01:38:58,761
MAI
UN AN DE LA ATAC
1110
01:39:49,722 --> 01:39:51,241
NORII SE RISIPESC.
1111
01:39:51,242 --> 01:39:54,281
LUMINA SOLARĂ POARTĂ ACUM
RADIAŢII ULTRAVIOLETE MAI PUTERNICE
1112
01:40:08,202 --> 01:40:11,721
SE ÎNMULŢESC CAZURILE DE CATARACTĂ.
CREŞTE RISCUL DE CANCERE ŞI LEUCEMII.
1113
01:40:18,682 --> 01:40:20,480
A DOUA RECOLTĂ ŞI URMĂTOARELE :
1114
01:40:20,481 --> 01:40:24,760
LIPSĂ DE ÎNGRĂŞĂMINTE
ŞI TRATAMENTE AGROCHIMICE
1115
01:40:24,761 --> 01:40:29,042
RECOLTELE SUNT VULNERABILE ÎN FAŢA
VIRUSURILOR, BOLILOR ŞI INSECTELOR
1116
01:40:41,802 --> 01:40:44,882
LA TREI, PATRU ANI DUPĂ ATAC
POPULAŢIA ATINGE PRAGUL MINIM
1117
01:40:45,201 --> 01:40:47,961
NUMĂRUL LOCUITORILOR DIN ANGLIA
SCADE LA NIVELUL DIN EVUL MEDIU
1118
01:40:48,481 --> 01:40:51,761
CIFRE ESTIMATE :
ÎNTRE 4 ŞI 11 MILIOANE
1119
01:40:54,042 --> 01:40:56,261
10 ANI MAI TÂRZIU
1120
01:40:56,262 --> 01:40:58,481
RUTH ŞI FIICA EI
1121
01:41:42,562 --> 01:41:44,122
Ruth.
1122
01:41:46,682 --> 01:41:48,642
Ruth.
1123
01:41:48,922 --> 01:41:52,202
Muncă.
1124
01:41:53,402 --> 01:41:56,641
Muncă. Sus.
1125
01:42:49,802 --> 01:42:51,762
GHIDUL PĂSĂRILOR EXOTICE
1126
01:43:03,841 --> 01:43:05,801
Cuvinte...
1127
01:43:08,042 --> 01:43:12,962
şi... imagini.
1128
01:43:18,082 --> 01:43:20,721
Cuvinte şi imagini.
1129
01:43:21,281 --> 01:43:27,362
Schelete şi cranii
de la diverse fiinţe.
1130
01:43:27,601 --> 01:43:30,242
Le-am împrumutat de la muzeu.
1131
01:43:31,841 --> 01:43:36,401
Recunoaşteţi cui aparţineau
scheletele acestea ?
1132
01:43:36,521 --> 01:43:39,322
Era un schelet de...
1133
01:43:40,722 --> 01:43:42,762
... pisică.
1134
01:43:44,122 --> 01:43:46,361
Un schelet de pisică.
1135
01:43:47,641 --> 01:43:49,561
Scheletul unei...
1136
01:43:50,881 --> 01:43:52,202
...găinuşe.
1137
01:43:53,722 --> 01:43:55,802
Un schelet de găinuşă.
1138
01:43:59,281 --> 01:44:02,441
Scheletul unei... păsări.
1139
01:44:04,002 --> 01:44:06,042
Un schelet de pasăre.
1140
01:45:04,401 --> 01:45:06,601
13 ANI MAI TÂRZIU
1141
01:45:44,562 --> 01:45:48,122
Ce fi acolo ?
1142
01:45:48,242 --> 01:45:51,682
- Iepure.
- Dă ş'nouă.
1143
01:45:51,802 --> 01:45:55,922
- Dă-l, că de nu, luăm noi.
- Înapoi, că de nu v-o luaţi.
1144
01:45:59,321 --> 01:46:01,241
Dă ş'nouă.
1145
01:46:03,161 --> 01:46:04,722
Un' te-ai oprit ?
1146
01:46:05,922 --> 01:46:07,482
Vii cu noi ?
1147
01:46:08,481 --> 01:46:10,882
- Unde ?
- Hai. La noi.
1148
01:46:11,201 --> 01:46:12,922
Gaz şi Spike.
1149
01:46:14,042 --> 01:46:16,122
Dă-ne iepuraşul. Haide.
1150
01:46:16,242 --> 01:46:19,802
- Dă-ne şi nouă iepuraşul.
- La noi. Hai.
1151
01:46:30,242 --> 01:46:31,482
Întoarceţi-vă cu alea !
1152
01:46:32,842 --> 01:46:35,682
Voi ! Întoarceţi-vă !
1153
01:46:41,442 --> 01:46:43,161
Înapoi !
1154
01:46:55,442 --> 01:46:57,041
Haide.
1155
01:46:58,362 --> 01:47:00,721
Dă ş'mi. Hai.
1156
01:47:01,841 --> 01:47:03,641
Dă ş'mi. Hai.
1157
01:47:05,401 --> 01:47:06,442
Dă ş'mi.
1158
01:47:08,441 --> 01:47:11,721
Dă ş'mi.
1159
01:48:39,528 --> 01:48:41,912
Stop !
1160
01:49:07,032 --> 01:49:09,273
Ce e ? Eşti rănită ?
1161
01:49:09,393 --> 01:49:13,272
- Copilul. Vine.
- N-avem timp de copii aici.
1162
01:49:13,352 --> 01:49:15,952
- Vine. Copilul. Vine.
- N-avem timp de copii aici.
1163
01:49:16,072 --> 01:49:18,552
Du-te acasă.
Fii om de înţeles.
1164
01:49:18,792 --> 01:49:22,792
Vine ! Vine acum !
1165
01:49:55,712 --> 01:49:56,832
Ţine.
1166
01:50:11,072 --> 01:50:15,230
Traducerea şi adaptarea
Mihai (mihai257@gmail.com)
1167
01:50:15,231 --> 01:50:19,067
Sincronizarea: Sky