1 00:00:45,754 --> 00:00:47,802 (speaks Russian) 2 00:00:49,508 --> 00:00:51,602 (shouts from below) 3 00:00:55,556 --> 00:00:57,684 (beeping) 4 00:00:58,058 --> 00:01:00,152 (beeping intensifies) 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,185 (distant shouting) 6 00:01:48,859 --> 00:01:50,361 (cocks gun) 7 00:02:56,093 --> 00:02:59,643 Aaaii! (rants) 8 00:03:20,909 --> 00:03:23,003 (distant shouts) 9 00:03:34,840 --> 00:03:38,390 (California Girls by the Beach Boys) 10 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Aauughh! 11 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 (panicked cries) 12 00:04:52,209 --> 00:04:54,462 (muffled cries) 13 00:05:16,858 --> 00:05:19,452 I thought you'd never get back. 14 00:05:19,569 --> 00:05:21,571 There was a heck of a crowd on the piste. 15 00:05:22,113 --> 00:05:24,411 So I see. 16 00:05:24,616 --> 00:05:27,460 - Mission accomplished? - Best Beluga. 17 00:05:29,120 --> 00:05:34,092 Vodka - rather shaken - and one microchip. 18 00:05:34,209 --> 00:05:37,588 Good. I'll make a signal to M. 19 00:05:42,217 --> 00:05:46,597 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 20 00:05:50,267 --> 00:05:54,147 And we could do with a couple of glasses. 21 00:05:54,271 --> 00:05:57,616 They're in the overhead rack. 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,362 (engine roars) 23 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Commander Bond! 24 00:06:03,446 --> 00:06:06,825 Call me James. It's five days to Alaska. 25 00:06:35,770 --> 00:06:37,488 Meeting you 26 00:06:37,981 --> 00:06:41,326 With a view to a kill 27 00:06:43,486 --> 00:06:47,536 Face to face in secret places 28 00:06:47,657 --> 00:06:49,705 Feel the chill 29 00:06:57,876 --> 00:07:00,925 Nightfall covers me 30 00:07:01,880 --> 00:07:05,305 But you know the plans I'm making 31 00:07:05,383 --> 00:07:08,683 Still oversee 32 00:07:09,638 --> 00:07:14,018 Could it be the whole earth opening wide? 33 00:07:16,853 --> 00:07:18,571 A sacred why 34 00:07:18,688 --> 00:07:22,534 A mystery gaping inside 35 00:07:24,361 --> 00:07:26,864 The weekends why 36 00:07:27,072 --> 00:07:31,202 Until we dance into the fire 37 00:07:32,118 --> 00:07:35,964 That fatal kiss is all we need 38 00:07:36,039 --> 00:07:38,883 Dance into the fire 39 00:07:39,709 --> 00:07:43,555 To fatal sounds of broken dreams 40 00:07:44,339 --> 00:07:46,592 Dance into the fire 41 00:07:47,384 --> 00:07:51,389 That fatal kiss is all we need 42 00:07:51,513 --> 00:07:56,735 Dance into the fire 43 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 Choice for you 44 00:08:09,906 --> 00:08:13,456 ls the view to a kill 45 00:08:15,286 --> 00:08:17,084 Between the shades 46 00:08:17,205 --> 00:08:21,085 Assassination standing still 47 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 First crystal tears 48 00:08:33,596 --> 00:08:37,442 Fall as snowflakes on your body 49 00:08:37,517 --> 00:08:41,021 First time in years 50 00:08:41,104 --> 00:08:46,702 To drench your skin with lovers' rosy stain 51 00:08:48,778 --> 00:08:54,285 A chance to find a phoenix for the flame 52 00:08:56,453 --> 00:08:58,330 A chance to die 53 00:08:58,997 --> 00:09:03,298 But can we dance into the fire? 54 00:09:04,085 --> 00:09:07,965 That fatal kiss is all we need 55 00:09:08,131 --> 00:09:10,850 Dance into the fire 56 00:09:11,760 --> 00:09:15,640 To fatal sounds of broken dreams 57 00:09:16,347 --> 00:09:18,566 Dance into the fire 58 00:09:19,476 --> 00:09:23,447 That fatal kiss is all we need 59 00:09:23,521 --> 00:09:26,320 Dance into the fire 60 00:09:27,025 --> 00:09:29,119 When all we see 61 00:09:29,527 --> 00:09:33,532 ls the view to a kill 62 00:09:53,885 --> 00:09:58,231 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 63 00:09:58,348 --> 00:10:00,316 A little over the top for the office? 64 00:10:00,391 --> 00:10:04,362 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 65 00:10:04,479 --> 00:10:07,153 Rest and recreation, my darling. 66 00:10:07,232 --> 00:10:10,532 The trip back from Siberia took a lot out of me. 67 00:10:10,652 --> 00:10:14,498 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 68 00:10:14,739 --> 00:10:18,960 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 69 00:10:19,035 --> 00:10:21,504 I'll...fill you in later, Moneypenny. 70 00:10:21,579 --> 00:10:22,876 Aahh! 71 00:10:31,548 --> 00:10:33,141 - Minister. - Commander. 72 00:10:33,216 --> 00:10:35,344 Good morning, sir. 73 00:10:36,010 --> 00:10:37,603 A new pet, Q? 74 00:10:37,720 --> 00:10:42,100 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 75 00:10:42,225 --> 00:10:46,947 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 76 00:10:47,063 --> 00:10:49,612 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 77 00:10:49,732 --> 00:10:51,780 Very good, sir. 78 00:10:53,361 --> 00:10:55,113 Gentlemen... 79 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 A silicon integrated circuit: 80 00:10:59,450 --> 00:11:01,953 the essential part of all modern computers. 81 00:11:02,078 --> 00:11:05,127 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 82 00:11:05,582 --> 00:11:10,338 Until recently, all microchips were susceptible to damage 83 00:11:10,420 --> 00:11:14,345 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 84 00:11:14,424 --> 00:11:16,722 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 85 00:11:16,801 --> 00:11:20,977 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 86 00:11:21,097 --> 00:11:25,443 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 87 00:11:25,560 --> 00:11:27,654 would be rendered useless. 88 00:11:28,104 --> 00:11:30,448 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 89 00:11:30,565 --> 00:11:33,990 That is why a private defence contractor came up with this: 90 00:11:34,444 --> 00:11:38,824 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 91 00:11:38,948 --> 00:11:42,418 Now - if I place it on the micro-comparator 92 00:11:42,493 --> 00:11:45,167 and compare it with the chip Bond recovered 93 00:11:45,288 --> 00:11:49,259 from the body of 003 in Siberia... 94 00:11:51,753 --> 00:11:55,974 - When I bring the two images together... - They're identical. 95 00:11:56,090 --> 00:11:59,560 The KGB must have a pipeline into that research company. 96 00:11:59,636 --> 00:12:01,263 It would appear so. 97 00:12:01,346 --> 00:12:05,601 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 98 00:12:05,683 --> 00:12:07,481 Zorin Industries. 99 00:12:07,977 --> 00:12:10,856 There has been a security check of the plant? 100 00:12:11,481 --> 00:12:13,984 A very extensive one. But we have no leads. 101 00:12:14,484 --> 00:12:16,282 What about Zorin himself? 102 00:12:16,361 --> 00:12:20,207 Max Zorin? impossible. He's a leading French industrialist. 103 00:12:20,323 --> 00:12:24,453 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 104 00:12:24,535 --> 00:12:26,663 With due respect, Minister, 105 00:12:26,788 --> 00:12:29,632 the leak did occur after Zorin bought the company. 106 00:12:29,707 --> 00:12:32,335 Precisely why I've initiated an investigation. 107 00:12:32,460 --> 00:12:35,213 All right, but let's be discreet about it. 108 00:12:35,463 --> 00:12:37,636 But of course, Minister. 109 00:12:39,676 --> 00:12:45,308 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 110 00:12:45,890 --> 00:12:51,363 (race commentator) They round the turn. Just under a mile to race from this point. 111 00:12:54,190 --> 00:12:56,909 Come on, Fluke! Move your ar... 112 00:12:57,360 --> 00:13:03,163 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 113 00:13:03,241 --> 00:13:04,959 With the cane. Max Zorin? 114 00:13:05,034 --> 00:13:09,084 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 115 00:13:09,706 --> 00:13:13,506 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 116 00:13:13,584 --> 00:13:16,758 Now the talk of the City and the Bourse. 117 00:13:16,879 --> 00:13:21,225 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 118 00:13:21,342 --> 00:13:23,811 Now a second in electronics and hi-tech. 119 00:13:23,886 --> 00:13:28,437 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 120 00:13:28,558 --> 00:13:30,026 Oh. 121 00:13:30,101 --> 00:13:32,570 We're not sure about her. 122 00:13:32,687 --> 00:13:38,239 American. She's never far from him. Name's May Day. 123 00:13:38,735 --> 00:13:41,409 (Bond) And dressed for the occasion. 124 00:13:42,613 --> 00:13:45,537 (Moneypenny) Come on, Fluke! Get a wiggle on! 125 00:13:49,078 --> 00:13:52,958 (commentator) Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 126 00:13:53,041 --> 00:13:58,093 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 127 00:14:02,550 --> 00:14:07,647 (announcer) First, number one; second, number two; and third, number five. 128 00:14:07,764 --> 00:14:11,485 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 129 00:14:11,601 --> 00:14:14,946 and third number five, Cooper Girl. 130 00:14:22,028 --> 00:14:25,282 Unbelievable! In all my years as a trainer 131 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 132 00:14:28,451 --> 00:14:31,625 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 133 00:14:33,206 --> 00:14:34,753 - Many congratulations. - Thank you. 134 00:14:38,252 --> 00:14:41,973 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 135 00:14:42,090 --> 00:14:45,219 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 136 00:14:45,301 --> 00:14:49,306 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 137 00:14:51,349 --> 00:14:52,601 (May Day) Easy, Pegasus. 138 00:14:54,602 --> 00:14:56,525 Calm down, Pegasus. 139 00:14:58,106 --> 00:15:00,154 Easy. Steady, steady. 140 00:15:00,650 --> 00:15:03,403 She must take a lot of vitamins. 141 00:15:03,486 --> 00:15:05,830 Perhaps Pegasus does too. 142 00:15:07,657 --> 00:15:10,957 I think I should meet with this detective friend of yours. 143 00:15:11,035 --> 00:15:15,757 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, David. 144 00:15:15,832 --> 00:15:17,300 Right you are. 145 00:15:17,375 --> 00:15:20,675 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 146 00:15:20,795 --> 00:15:23,514 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 147 00:15:43,526 --> 00:15:45,369 Bollinger, '75. 148 00:15:45,528 --> 00:15:48,702 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 149 00:15:48,823 --> 00:15:53,169 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 150 00:15:53,244 --> 00:15:57,875 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 151 00:15:57,999 --> 00:16:00,878 - Cheers. - Santé, Monsieur Aubergine. 152 00:16:01,210 --> 00:16:05,932 The Sfireté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 153 00:16:06,257 --> 00:16:09,807 Through a personal connection I saw his dossier myself. 154 00:16:09,886 --> 00:16:12,981 But even Sfireté records are sometimes incomplete! 155 00:16:13,931 --> 00:16:16,559 (Flamenco guitar intro) 156 00:16:17,185 --> 00:16:23,067 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 157 00:16:28,446 --> 00:16:32,076 (Dominique whistles bittersweet tune) 158 00:16:54,805 --> 00:16:58,855 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 159 00:17:00,978 --> 00:17:06,200 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 160 00:17:06,275 --> 00:17:08,243 This is a mystery. 161 00:17:08,319 --> 00:17:11,619 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 162 00:17:18,621 --> 00:17:23,627 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 163 00:17:24,460 --> 00:17:29,887 Security is formidable but the key to this mystery is there. 164 00:17:30,675 --> 00:17:34,851 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 165 00:17:36,430 --> 00:17:37,682 Uunnhh! 166 00:17:41,435 --> 00:17:42,652 (woman screams) 167 00:17:42,979 --> 00:17:46,654 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 168 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 Pardonnez-moi, monsieur. 169 00:19:13,027 --> 00:19:15,121 (engine whirs) 170 00:19:33,756 --> 00:19:35,850 - Taxi! - Je ne suis pas en service 171 00:19:35,925 --> 00:19:38,474 - Follow that parachute. - Crazy English! 172 00:19:38,552 --> 00:19:39,804 Out. 173 00:19:50,439 --> 00:19:51,736 MY car! 174 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 My car! Ohh! 175 00:20:06,288 --> 00:20:08,382 (sounds horn) 176 00:20:19,135 --> 00:20:21,012 Sens unique, fada! 177 00:20:34,650 --> 00:20:36,948 (band plays jazz number) 178 00:21:05,347 --> 00:21:08,817 - Congratulations. - (outraged cries) 179 00:21:23,032 --> 00:21:25,080 So? 180 00:21:32,917 --> 00:21:36,091 This operation was to be conducted discreetly. 181 00:21:36,545 --> 00:21:39,765 It took six million francs in damages and penalties 182 00:21:39,882 --> 00:21:42,101 for violating most of the Napoleonic Code. 183 00:21:42,218 --> 00:21:46,064 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 184 00:21:46,722 --> 00:21:49,726 What did you learn from Aubergine before his demise? 185 00:21:50,059 --> 00:21:54,530 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 186 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 I should be there. 187 00:21:56,357 --> 00:22:00,328 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 188 00:22:00,402 --> 00:22:04,282 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 189 00:22:04,365 --> 00:22:05,366 Thank you. 190 00:22:16,085 --> 00:22:17,257 Sir Godfrey, your hat. 191 00:22:29,932 --> 00:22:32,276 Mr St John Smith? 192 00:22:32,935 --> 00:22:34,653 SIN-jun Smythe, my dear. 193 00:22:34,770 --> 00:22:38,616 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 194 00:22:38,732 --> 00:22:42,612 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 195 00:22:42,736 --> 00:22:46,206 By the way, the preview is in progress at the main stables. 196 00:22:46,282 --> 00:22:49,001 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 197 00:22:49,618 --> 00:22:51,962 The stables are over here. 198 00:22:52,663 --> 00:22:54,791 Let me escort you there. 199 00:22:57,793 --> 00:23:01,468 (auctioneer describes horses on Tannoy) 200 00:23:10,139 --> 00:23:13,484 - Catalogue of the sales. - Thank you. 201 00:23:13,601 --> 00:23:17,231 Tell me - the lthacus colt. Is it here? 202 00:23:17,313 --> 00:23:20,032 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 203 00:23:20,149 --> 00:23:23,028 He's the outstanding horse of the sales. 204 00:23:23,152 --> 00:23:27,908 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 205 00:23:27,990 --> 00:23:30,334 Sounds quite reasonable. 206 00:23:31,619 --> 00:23:34,543 If you need any further assistance please call me. 207 00:23:34,663 --> 00:23:36,711 Thank you. 208 00:23:44,882 --> 00:23:47,635 Steady! Steady, Pegasus, steady. 209 00:23:52,431 --> 00:23:54,525 Keep him on a tight rein! 210 00:23:59,438 --> 00:24:03,068 - (neighs) - Steady now, Pegasus. Steady. 211 00:24:03,692 --> 00:24:07,663 - (groom #1) J'arrive dans un instant. - (groom #2) Dépéche-toi. 212 00:24:18,207 --> 00:24:24,340 (auctioneer) We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 213 00:24:24,421 --> 00:24:26,765 This colt is born in the purple. 214 00:25:02,459 --> 00:25:03,506 Monsieur Smythe. 215 00:25:04,962 --> 00:25:07,135 Monsieur Zorin has been detained. 216 00:25:07,256 --> 00:25:11,477 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 217 00:25:11,593 --> 00:25:13,095 I look forward to it. 218 00:25:13,220 --> 00:25:17,100 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 219 00:25:17,224 --> 00:25:19,568 Your driver may stay in the servants' quarters. 220 00:25:19,643 --> 00:25:23,944 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 221 00:25:24,064 --> 00:25:26,112 Ahem! 222 00:25:49,590 --> 00:25:52,719 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 223 00:25:53,594 --> 00:25:57,940 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 224 00:25:58,015 --> 00:26:02,111 - Let me show you to your room. - Thank you. 225 00:26:02,186 --> 00:26:04,280 When you're ready, Tibbett. 226 00:26:08,525 --> 00:26:11,870 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 227 00:26:11,987 --> 00:26:17,665 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 228 00:26:17,785 --> 00:26:20,959 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 229 00:26:41,016 --> 00:26:42,609 Whew! 230 00:26:42,684 --> 00:26:45,688 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 231 00:26:45,813 --> 00:26:47,986 Yes, sir. Thank you, sir. 232 00:26:52,027 --> 00:26:55,998 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 233 00:26:58,367 --> 00:27:02,338 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: there is a reception at six. 234 00:27:02,412 --> 00:27:06,133 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 235 00:27:06,208 --> 00:27:07,801 Yes, sir. (bleeping) 236 00:27:07,876 --> 00:27:11,176 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 237 00:27:11,255 --> 00:27:14,930 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 238 00:27:15,050 --> 00:27:18,850 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 239 00:27:23,767 --> 00:27:27,647 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the lthacus colt. 240 00:27:27,729 --> 00:27:31,154 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 241 00:27:31,233 --> 00:27:35,204 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 242 00:27:35,279 --> 00:27:38,374 - I'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 243 00:27:38,448 --> 00:27:40,121 (bleeping intensifies) 244 00:27:44,371 --> 00:27:47,716 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 245 00:27:47,791 --> 00:27:52,012 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 246 00:27:52,087 --> 00:27:53,930 You blasted well should be 247 00:27:54,047 --> 00:27:56,596 I don't know how long you expect to remain in my employ... 248 00:27:59,428 --> 00:28:04,901 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 249 00:28:04,975 --> 00:28:09,151 A successful cover becomes almost second nature. 250 00:28:09,271 --> 00:28:12,024 What's all this about Pegasus disappearing? 251 00:28:12,107 --> 00:28:15,702 One minute he's in his stall- the next, neither hide nor hair of him. 252 00:28:15,777 --> 00:28:17,529 - We should look into it. - (chopper) 253 00:28:17,613 --> 00:28:19,206 Well, don't you concern yourself with that. 254 00:28:31,752 --> 00:28:34,380 There's the man I saw at the Pegasus stable. 255 00:28:54,983 --> 00:28:57,577 - Another wealthy owner? - Who knows? 256 00:28:58,946 --> 00:29:02,246 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 257 00:29:03,492 --> 00:29:07,668 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 258 00:29:54,751 --> 00:29:56,128 Lovely pa"!!- 259 00:30:16,606 --> 00:30:20,702 Enjoying our little party, Monsieur... St John Smythe? 260 00:30:20,777 --> 00:30:23,371 Immensely, immensely. SIN-jun Smythe. 261 00:30:23,447 --> 00:30:27,452 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 262 00:30:52,434 --> 00:30:56,155 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 263 00:31:35,310 --> 00:31:39,565 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 264 00:31:39,648 --> 00:31:41,992 We'll know after the 22nd. 265 00:31:44,945 --> 00:31:46,697 - Thank you. - Enjoy yourself. 266 00:31:54,830 --> 00:31:56,332 You were looking for something? 267 00:31:57,207 --> 00:31:59,335 Yes, I... I was looking for the bar. 268 00:32:00,168 --> 00:32:02,671 Come. I will show you. 269 00:32:08,176 --> 00:32:12,306 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 270 00:32:12,389 --> 00:32:15,484 Dr Carl Mortner. At your service. 271 00:32:15,559 --> 00:32:19,154 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 272 00:32:19,896 --> 00:32:22,695 Mr Conley, Mr Smythe. 273 00:32:23,066 --> 00:32:24,113 Bob Conley. 274 00:32:25,527 --> 00:32:29,373 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 275 00:32:29,489 --> 00:32:32,413 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? (shutter clicks) 276 00:32:32,492 --> 00:32:35,086 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 277 00:32:36,413 --> 00:32:39,542 Would you excuse us? Come on, honey. 278 00:32:40,750 --> 00:32:42,627 Are you a doctor of medicine? 279 00:32:42,711 --> 00:32:47,467 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 280 00:32:48,049 --> 00:32:50,973 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 281 00:32:51,052 --> 00:32:56,559 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 282 00:32:57,100 --> 00:32:59,603 Selective breeding is important. 283 00:32:59,728 --> 00:33:04,234 But more important is conditioning and a desire, ja? 284 00:33:04,941 --> 00:33:07,694 Are you talking about people or horses? (shutter clicks) 285 00:33:09,279 --> 00:33:11,657 My principles apply equally to human beings. 286 00:33:11,740 --> 00:33:14,619 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 287 00:33:14,743 --> 00:33:16,416 Mr Zorin, it's a great pleasure. 288 00:33:16,536 --> 00:33:19,415 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 289 00:33:20,499 --> 00:33:21,546 You will excuse me? 290 00:33:24,169 --> 00:33:28,015 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 291 00:33:28,089 --> 00:33:32,560 Built in the 16th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 292 00:33:32,761 --> 00:33:34,684 Have thoroughbreds interested you long? 293 00:33:34,763 --> 00:33:40,190 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 294 00:33:40,268 --> 00:33:43,067 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 295 00:33:43,897 --> 00:33:48,073 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 296 00:33:48,944 --> 00:33:50,696 A fellow-sportsman. 297 00:33:51,488 --> 00:33:53,240 What about fishing? 298 00:33:54,491 --> 00:33:55,743 Fly casting? 299 00:33:57,911 --> 00:34:02,542 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 300 00:34:03,333 --> 00:34:05,461 I'm sure they are. 301 00:34:17,973 --> 00:34:22,194 Hello. I thought you might like to join the party. 302 00:34:22,811 --> 00:34:27,658 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 303 00:34:28,316 --> 00:34:31,195 Hmm. I never would have guessed. 304 00:34:31,319 --> 00:34:32,571 Really? 305 00:34:32,654 --> 00:34:34,156 Monsieur. 306 00:34:35,865 --> 00:34:38,664 Well, are you buying or selling? 307 00:34:39,619 --> 00:34:42,122 - Selling? - Horses. 308 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 Oh. 309 00:34:44,040 --> 00:34:47,010 No, I'm not interested in horses. 310 00:34:47,961 --> 00:34:50,680 Well, you came to the wrong place, didn't you? 311 00:34:51,715 --> 00:34:53,843 May Day. 312 00:34:55,844 --> 00:34:58,017 Get her away from him. 313 00:34:58,722 --> 00:35:02,317 I'm sure I've seen him somewhere before. 314 00:35:03,310 --> 00:35:05,529 Have Security keep a good eye on him. 315 00:35:06,021 --> 00:35:09,696 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 316 00:35:10,025 --> 00:35:12,153 No. I didn't. 317 00:35:12,694 --> 00:35:14,446 I suppose you...travel a lot? 318 00:35:14,529 --> 00:35:17,248 Your helicopter leaves in 20 minutes. 319 00:35:17,365 --> 00:35:21,711 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 320 00:35:22,037 --> 00:35:24,335 Now I shall be all alone. 321 00:35:24,414 --> 00:35:27,213 I doubt that. 322 00:35:27,334 --> 00:35:31,134 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 323 00:35:31,212 --> 00:35:36,059 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 324 00:36:49,958 --> 00:36:52,006 - (muffled cry) - Shhh! 325 00:36:53,795 --> 00:36:55,968 Are you looking for this? 326 00:36:57,006 --> 00:36:59,134 Quite a letdown. 327 00:37:41,384 --> 00:37:44,558 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 328 00:37:44,679 --> 00:37:47,558 (snoring) 329 00:38:10,205 --> 00:38:11,377 That's a boy. 330 00:38:12,540 --> 00:38:14,588 There we are. 331 00:38:27,764 --> 00:38:30,358 It's interesting. He's had surgery. 332 00:38:32,519 --> 00:38:36,740 Surgery? That is how Zorin won the race. 333 00:38:37,232 --> 00:38:40,702 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 334 00:38:41,027 --> 00:38:45,624 You see, these microchips are programmed to control an injection 335 00:38:45,698 --> 00:38:48,292 of additional natural horse steroids. 336 00:38:48,576 --> 00:38:51,750 - To overcome fatigue during the race. - How? 337 00:38:52,205 --> 00:38:55,505 The injection itself, with that small needle, 338 00:38:55,583 --> 00:38:59,008 is triggered by a remote-control transmitter 339 00:38:59,087 --> 00:39:02,557 small enough to fit into the tip of a jockey's whip 340 00:39:03,299 --> 00:39:04,391 OF 8 cane. 341 00:39:05,927 --> 00:39:07,429 The lights! 342 00:39:42,755 --> 00:39:45,759 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 343 00:39:45,967 --> 00:39:48,140 (whir of machinery) 344 00:39:48,344 --> 00:39:52,520 - Dis donc, on va voir ce qui se passe? - D'accord. 345 00:40:30,595 --> 00:40:32,472 (whirring) 346 00:40:36,476 --> 00:40:40,026 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 347 00:41:01,167 --> 00:41:04,296 Keep your guard up higher. And retain your balance. 348 00:41:17,100 --> 00:41:19,194 (muffled shouts) 349 00:41:22,397 --> 00:41:24,946 - Aiiii! - Oof! 350 00:41:54,095 --> 00:41:56,564 - What now? - We'd better get back. 351 00:41:56,639 --> 00:41:58,937 The tape ran out five minutes ago. 352 00:41:59,600 --> 00:42:01,728 (phone rings) 353 00:42:11,487 --> 00:42:13,364 I told you not to disturb us. 354 00:42:13,448 --> 00:42:17,078 (Scarpine) It's important. There's been intruders in the warehouse. 355 00:42:17,160 --> 00:42:19,458 Put Security on full alert. 356 00:42:21,164 --> 00:42:23,758 Let's see where Mr St John Smythe is. 357 00:43:00,495 --> 00:43:03,465 He was the man at the Eiffel Tower. 358 00:43:03,998 --> 00:43:07,172 - We must find him. - I'll get dressed. 359 00:43:16,010 --> 00:43:20,811 (Bond) May Day, where have you been? I've been waiting for you. 360 00:43:20,973 --> 00:43:22,896 To take care of me personally. 361 00:43:38,199 --> 00:43:41,544 I see you're a woman of very few words. 362 00:43:44,497 --> 00:43:46,545 What's there to say? 363 00:44:07,520 --> 00:44:09,488 - Is everything here? - Ja, ja. 364 00:44:10,606 --> 00:44:12,734 Except this. 365 00:44:13,526 --> 00:44:14,994 It is in the wrong place. 366 00:44:15,945 --> 00:44:21,042 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 367 00:44:29,750 --> 00:44:32,549 - (Bond) Good morning. - Good morning. 368 00:44:32,628 --> 00:44:35,677 I understand you wish to see me. 369 00:44:35,756 --> 00:44:40,557 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 370 00:44:41,429 --> 00:44:44,228 I have the Progeny Index on the computer: 371 00:44:44,307 --> 00:44:46,810 a compilation of thoroughbred bloodlines. 372 00:44:46,934 --> 00:44:49,153 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 373 00:44:52,607 --> 00:44:55,986 As I see it, you need a stallion. For breeding. 374 00:44:56,110 --> 00:44:58,238 A stallion sounds right to me. 375 00:44:59,447 --> 00:45:01,825 I find a computer indispensable. 376 00:45:08,122 --> 00:45:12,343 I have a stallion. Descended from that horse there. 377 00:45:13,544 --> 00:45:14,761 Misty. 378 00:45:25,765 --> 00:45:28,143 We have several horses that might interest you. 379 00:45:36,484 --> 00:45:40,455 Would you be interested primarily in stamina? 380 00:45:40,529 --> 00:45:44,659 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 381 00:45:48,746 --> 00:45:50,498 I think I have just the horse for you. 382 00:45:50,998 --> 00:45:52,671 (clock chimes) 383 00:45:53,501 --> 00:45:55,924 It's time for my morning ride. 384 00:45:56,212 --> 00:45:59,682 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 385 00:46:00,466 --> 00:46:03,140 - I shall get into some riding clothes. - Good. 386 00:46:03,219 --> 00:46:05,972 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 387 00:46:06,055 --> 00:46:08,183 Thank you. 388 00:46:11,394 --> 00:46:13,522 (hums) 389 00:46:16,482 --> 00:46:20,282 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 390 00:46:20,361 --> 00:46:24,537 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 391 00:46:24,824 --> 00:46:26,576 What shall I say if they ask where I'm going? 392 00:46:27,618 --> 00:46:29,211 Just tell them you have to get the car washed. 393 00:46:54,562 --> 00:46:56,189 Just going to town to get the car washed. 394 00:47:21,630 --> 00:47:26,101 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 395 00:47:27,970 --> 00:47:30,849 A little spirited. What's his name? 396 00:47:31,557 --> 00:47:32,649 Inferno. 397 00:47:39,273 --> 00:47:41,321 (neighs) 398 00:48:07,426 --> 00:48:09,474 Merci. 399 00:49:01,689 --> 00:49:04,613 - Friends of yours? - Exercise boys. 400 00:49:04,692 --> 00:49:06,490 Jumping together is more realistic training. 401 00:49:08,446 --> 00:49:11,825 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 402 00:49:12,116 --> 00:49:15,791 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 403 00:49:15,870 --> 00:49:18,749 You can have that lthacus colt gratis if you stay this course. 404 00:49:21,542 --> 00:49:24,216 - And if I'm thrown? - Then you lose. 405 00:49:26,547 --> 00:49:28,220 You leave me little choice. 406 00:49:30,217 --> 00:49:33,096 Splendid. Scarpine will start us. 407 00:49:35,097 --> 00:49:37,225 (neighs) 408 00:50:47,461 --> 00:50:48,963 Steady! 409 00:51:15,406 --> 00:51:18,501 Keep going! Keep going! 410 00:51:19,034 --> 00:51:20,081 Sir Godfrey. Let's get... 411 00:51:39,555 --> 00:51:40,932 You lost, 007. 412 00:51:42,558 --> 00:51:46,028 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 413 00:51:47,104 --> 00:51:49,983 My department know I'm here. They'll retaliate. 414 00:51:50,357 --> 00:51:52,485 If you're the best they have, 415 00:51:52,568 --> 00:51:55,412 they'll more likely try to cover up your incompetence. 416 00:51:56,030 --> 00:51:57,327 Don't count on it, Zorin. 417 00:51:58,282 --> 00:52:02,082 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 418 00:52:02,995 --> 00:52:05,043 Other side. 419 00:52:09,376 --> 00:52:11,424 Open up- 420 00:54:29,892 --> 00:54:33,066 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 421 00:54:33,479 --> 00:54:36,983 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 422 00:54:37,065 --> 00:54:39,818 But necessary, as you refuse to answer your control. 423 00:54:40,068 --> 00:54:41,445 Come to the point, General. 424 00:54:42,196 --> 00:54:44,290 You disregard procedure. 425 00:54:44,364 --> 00:54:47,868 You did not request approval before eliminating 007. 426 00:54:49,077 --> 00:54:53,002 - Reprisals mightjeopardise operations. - You jeopardise mine! 427 00:54:56,001 --> 00:54:58,800 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 428 00:54:58,879 --> 00:55:00,381 That was regrettable. 429 00:55:00,547 --> 00:55:04,597 Your racing activities attract unnecessary attention, 430 00:55:04,676 --> 00:55:09,352 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 431 00:55:09,431 --> 00:55:10,933 We cannot tolerate that. 432 00:55:11,600 --> 00:55:15,104 The issue is irrelevant. I've made new associations. 433 00:55:15,229 --> 00:55:17,527 I no longer consider myself a KGB agent. 434 00:55:17,648 --> 00:55:20,652 We trained you. Financed you. Huh! 435 00:55:21,693 --> 00:55:27,621 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 436 00:55:34,790 --> 00:55:37,088 Enough of this! Control yourselves! 437 00:55:43,632 --> 00:55:49,264 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 438 00:55:52,766 --> 00:55:53,767 Gentlemen. 439 00:55:53,892 --> 00:55:58,989 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 440 00:55:59,773 --> 00:56:04,404 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 441 00:56:05,612 --> 00:56:08,115 - But far better than gold, hm? - (laughter) 442 00:56:08,866 --> 00:56:11,870 For several years we've had a profitable partnership: 443 00:56:11,952 --> 00:56:17,709 you as manufacturers, while I passed on to you industrial information 444 00:56:17,791 --> 00:56:21,591 that made you competitive, successful. 445 00:56:24,006 --> 00:56:29,888 We are now in the unique position to form an international cartel 446 00:56:30,304 --> 00:56:36,277 to control not only production but distribution of these microchips. 447 00:56:38,020 --> 00:56:40,114 There is one obstacle. 448 00:56:52,326 --> 00:56:53,669 Silicon Valley. 449 00:56:54,578 --> 00:56:56,751 Near San Francisco. 450 00:56:56,830 --> 00:57:02,052 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 451 00:57:02,127 --> 00:57:05,722 This is the heartland of electronic production in the United States, 452 00:57:05,839 --> 00:57:10,345 which accounts for what- 80% of the world microchip market. 453 00:57:10,886 --> 00:57:13,014 I propose to end 454 00:57:14,848 --> 00:57:17,351 the domination of Silicon Valley 455 00:57:19,394 --> 00:57:22,944 - and leave us in control of that market. - What is it you propose? 456 00:57:23,815 --> 00:57:26,318 Project Main Strike. 457 00:57:27,235 --> 00:57:30,739 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 458 00:57:31,323 --> 00:57:33,371 A hundred million dollars? 459 00:57:34,201 --> 00:57:37,956 Plus half our net income? 460 00:57:38,246 --> 00:57:41,295 Under an exclusive marketing agreement with me. 461 00:57:41,375 --> 00:57:42,718 These are outrageous terms! 462 00:57:43,418 --> 00:57:46,297 Perhaps a demonstration would convince you. 463 00:57:46,838 --> 00:57:51,218 - I want no part of it, thank you. - As you wish. Hmph! 464 00:57:52,469 --> 00:57:55,723 The rest of our discussion must of course be confidential. 465 00:57:55,806 --> 00:57:59,856 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 466 00:58:00,560 --> 00:58:03,234 May Day will provide you with a drink. 467 00:58:09,027 --> 00:58:11,075 This way. 468 00:58:33,468 --> 00:58:34,811 Aaagghhh! 469 00:58:37,806 --> 00:58:40,025 So, does anybody else want to drop out? 470 00:58:42,936 --> 00:58:45,064 (voices on intercom) 471 00:58:50,819 --> 00:58:52,071 Wow! 472 00:58:54,448 --> 00:58:56,075 What a view! 473 00:58:56,324 --> 00:58:57,871 To a kill. 474 00:59:29,983 --> 00:59:31,826 Five dollars. 475 00:59:31,985 --> 00:59:34,033 Thank you. 476 00:59:37,240 --> 00:59:41,586 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 477 00:59:42,662 --> 00:59:44,710 Might have some in the back. 478 00:59:45,832 --> 00:59:47,880 I'll be a few minutes. 479 00:59:55,675 --> 00:59:59,600 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 480 00:59:59,679 --> 01:00:03,604 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 481 01:00:03,683 --> 01:00:05,060 No, not yet. 482 01:00:06,186 --> 01:00:10,942 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 483 01:00:11,191 --> 01:00:14,411 Last job: chief engineer in a South African gold mine. 484 01:00:14,528 --> 01:00:17,372 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 485 01:00:17,447 --> 01:00:20,792 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 486 01:00:20,867 --> 01:00:22,744 You know how many S Suttons there are in the US? 487 01:00:23,411 --> 01:00:26,415 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 488 01:00:26,706 --> 01:00:29,459 - Mortner? - Got a real winner here. 489 01:00:29,876 --> 01:00:34,552 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 490 01:00:35,048 --> 01:00:38,018 That ties in with the horse injections. 491 01:00:38,218 --> 01:00:43,099 In the war he used steroids on pregnant women in the concentration camps 492 01:00:43,181 --> 01:00:45,809 in an attempt to enhance intelligence. 493 01:00:45,892 --> 01:00:49,112 - With any success? - Virtually every mother aborted. 494 01:00:49,187 --> 01:00:52,191 A handful of children were produced with phenomenal lQs. 495 01:00:52,524 --> 01:00:55,403 But there was a side-effect: they were psychotics. 496 01:00:55,485 --> 01:00:58,739 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 497 01:00:59,322 --> 01:01:01,871 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 498 01:01:01,950 --> 01:01:06,956 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 499 01:01:07,581 --> 01:01:10,175 About the same time Zorin came over to the West. 500 01:01:10,250 --> 01:01:11,923 Could Zorin be one of the steroid kids? 501 01:01:14,504 --> 01:01:18,600 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 502 01:01:18,758 --> 01:01:20,101 What about his oil operations? 503 01:01:21,761 --> 01:01:23,434 Mr O'Rourke! 504 01:01:23,513 --> 01:01:24,810 Aye ! 505 01:01:24,890 --> 01:01:27,814 - Can you spare a minute? - Sure thing. 506 01:01:28,894 --> 01:01:33,570 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 507 01:01:34,357 --> 01:01:37,486 Good morning. Here's that reporter I told you about. 508 01:01:37,569 --> 01:01:40,288 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 509 01:01:40,363 --> 01:01:44,743 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 510 01:01:44,826 --> 01:01:46,078 Scared them away? 511 01:01:46,161 --> 01:01:49,005 They didn't go nowhere. They just disappeared. 512 01:01:50,874 --> 01:01:53,343 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 513 01:01:54,044 --> 01:01:56,467 That'll be tough. It's very heavily guarded. 514 01:02:19,444 --> 01:02:22,994 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 515 01:02:23,073 --> 01:02:26,043 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 516 01:02:27,035 --> 01:02:30,335 - Valves 5 to 15 are open. - What's the report from the wells? 517 01:02:30,705 --> 01:02:34,255 (female technician) Valves open and ready to receive water. 518 01:02:34,334 --> 01:02:37,383 Good. Open valves 16 to 25. 519 01:02:37,462 --> 01:02:39,931 (male technician) Valve 10 at half capacity, sir. 520 01:02:40,006 --> 01:02:43,806 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 521 01:02:43,885 --> 01:02:46,138 (Conley) We'll have a field crew check it out in the morning. 522 01:02:56,314 --> 01:02:58,408 (mesh rattles) 523 01:03:14,499 --> 01:03:17,628 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 524 01:03:17,711 --> 01:03:20,464 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 525 01:03:20,547 --> 01:03:22,174 Increase it. 526 01:03:22,757 --> 01:03:23,883 Maximum. 527 01:03:24,759 --> 01:03:26,807 The new seals are not fully tested. 528 01:03:26,886 --> 01:03:30,686 Main Strike's in three days. Any delays, 529 01:03:31,016 --> 01:03:33,064 I hold you responsible. 530 01:03:33,143 --> 01:03:34,144 Yes, sir. 531 01:03:34,686 --> 01:03:36,609 Bring it up to full. Slowly. 532 01:03:40,233 --> 01:03:42,327 (engine fires up) 533 01:04:29,574 --> 01:04:33,454 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 534 01:04:48,426 --> 01:04:50,520 (alarm sounds) 535 01:04:52,639 --> 01:04:57,987 - You there! Get a man down there! - (mutters orders urgently) 536 01:05:00,647 --> 01:05:03,150 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 537 01:05:03,233 --> 01:05:06,863 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 538 01:05:07,112 --> 01:05:11,492 (Conley) Hurry up, goddammit! Clear that pump. 539 01:05:11,616 --> 01:05:13,664 We're behind schedule. 540 01:05:16,830 --> 01:05:18,878 Give it to me. 541 01:05:27,173 --> 01:05:28,891 (May Day) Ha! 542 01:05:29,384 --> 01:05:30,556 Guard! 543 01:05:34,264 --> 01:05:36,437 (men call out in Russian) 544 01:05:40,520 --> 01:05:43,990 (Zorin) Tell Conley to resume pumping. 545 01:05:47,402 --> 01:05:49,575 This is yours, I believe. 546 01:05:51,030 --> 01:05:52,407 Defuse it. 547 01:06:05,545 --> 01:06:07,673 (engines whine) 548 01:06:23,521 --> 01:06:25,569 (cries out) 549 01:06:29,777 --> 01:06:31,950 (desperate cries) 550 01:06:32,071 --> 01:06:34,119 Aaaggghhh! 551 01:06:49,756 --> 01:06:51,804 (Pants) 552 01:07:18,451 --> 01:07:19,953 Well! 553 01:07:20,203 --> 01:07:23,548 - Pola Ivanoval - James Bond! 554 01:07:23,623 --> 01:07:26,718 - Check the beach area. - Let's get out of here. 555 01:07:53,152 --> 01:07:54,995 (traditional Japanese music) 556 01:07:55,071 --> 01:07:57,665 (Pola) That feels wonderful! 557 01:07:58,825 --> 01:08:01,499 Feels even better from where I'm sitting. 558 01:08:01,619 --> 01:08:06,375 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 559 01:08:06,499 --> 01:08:08,672 Well, you have. 560 01:08:08,793 --> 01:08:10,841 You're even lovelier. 561 01:08:12,380 --> 01:08:17,887 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 562 01:08:18,011 --> 01:08:19,809 What a performance! 563 01:08:19,887 --> 01:08:23,061 In my dressing room later... 564 01:08:23,182 --> 01:08:27,858 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 565 01:08:29,731 --> 01:08:33,907 Why do you think I sent you three dozen red roses? 566 01:08:35,862 --> 01:08:38,206 Now that was a performance. 567 01:08:52,920 --> 01:08:56,094 Quite a coincidence, us running into one another! 568 01:08:56,549 --> 01:09:00,474 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 569 01:09:00,553 --> 01:09:02,726 Let's put on something more... 570 01:09:02,847 --> 01:09:05,270 - inspirational. - Why not? 571 01:09:14,067 --> 01:09:16,115 (turns off music) 572 01:09:24,577 --> 01:09:25,749 ' Ohh! ' (music) 573 01:09:25,870 --> 01:09:27,713 Are you all right? 574 01:09:27,789 --> 01:09:29,962 The bubbles tickle my... 575 01:09:30,249 --> 01:09:31,796 Tchaikovsky! 576 01:09:34,587 --> 01:09:36,931 Détente can be beautiful. 577 01:09:38,633 --> 01:09:42,263 This is no time to be discussing politics. 578 01:09:58,903 --> 01:10:00,951 (music from Swan Lake) 579 01:10:07,495 --> 01:10:09,418 Pola? 580 01:10:09,539 --> 01:10:10,711 Yes, darling? 581 01:10:10,957 --> 01:10:15,804 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 582 01:10:16,754 --> 01:10:19,633 How lovely, darling. I can't wait. 583 01:10:28,641 --> 01:10:30,769 (car engine starts) 584 01:10:39,318 --> 01:10:41,366 The tape? 585 01:10:48,453 --> 01:10:51,252 (traditional Japanese music) 586 01:10:56,002 --> 01:10:59,597 (Zorin) The Silicon Valley operation must not be delayed. 587 01:10:59,672 --> 01:11:01,720 (tape rewinds) 588 01:11:02,967 --> 01:11:08,349 Main Strike's in three days. Any delays, I hold you responsible. 589 01:11:08,931 --> 01:11:13,152 It's essential the remaining pipelines are open on time. 590 01:11:23,029 --> 01:11:25,873 Our economy needs investors like Mr Zorin. 591 01:11:26,365 --> 01:11:29,665 California welcomes him with open arms. 592 01:11:29,744 --> 01:11:33,374 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 593 01:11:33,498 --> 01:11:36,422 Is there anything else I can tell the Financial Times? 594 01:11:36,542 --> 01:11:42,640 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 595 01:11:43,132 --> 01:11:45,385 instead of pumping oil out. 596 01:11:45,468 --> 01:11:50,224 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 597 01:11:50,389 --> 01:11:54,144 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 598 01:11:54,227 --> 01:11:56,571 Well, I... I didn't know that. 599 01:11:57,730 --> 01:12:01,576 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 600 01:12:01,692 --> 01:12:04,115 Would you come this way, please? 601 01:12:09,242 --> 01:12:12,416 If you'd like any further information just call me, Mr... 602 01:12:12,537 --> 01:12:15,165 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 603 01:12:18,543 --> 01:12:20,591 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 604 01:12:20,795 --> 01:12:23,423 I have some porosity tests I want to show you. 605 01:12:23,756 --> 01:12:26,976 - I can only spare a couple of minutes. - OK. 606 01:12:27,760 --> 01:12:28,932 (man) Ahem! 607 01:12:29,053 --> 01:12:31,101 Sorry. 608 01:12:54,954 --> 01:12:58,379 (presenter reads weather forecast on radio) 609 01:13:03,921 --> 01:13:06,515 (radio programme continues) 610 01:13:53,763 --> 01:13:55,857 (bleeps) 611 01:14:25,711 --> 01:14:27,839 (water running) 612 01:14:34,178 --> 01:14:35,725 (3/Owl s) 613 01:14:41,018 --> 01:14:43,066 (water running) 614 01:15:15,594 --> 01:15:17,596 (cocks gun) Come out real slow. 615 01:15:18,597 --> 01:15:23,398 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 616 01:15:23,477 --> 01:15:26,481 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 617 01:15:27,148 --> 01:15:29,947 You can, uh... You can tell the police which. 618 01:15:30,067 --> 01:15:33,913 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 619 01:15:34,071 --> 01:15:35,698 I saw the cheque. 620 01:15:40,453 --> 01:15:42,547 You cut the line. 621 01:15:43,664 --> 01:15:45,792 Get back. 622 01:15:51,047 --> 01:15:52,094 Sit down. 623 01:16:02,808 --> 01:16:04,185 (gunshot) 624 01:16:12,068 --> 01:16:14,537 - What's this loaded with? - Rock salt. 625 01:16:14,695 --> 01:16:16,663 Now you tell me. 626 01:16:27,917 --> 01:16:29,544 (Stacey) No! 627 01:16:41,388 --> 01:16:43,106 The vase! No! 628 01:16:44,016 --> 01:16:46,064 Take this. 629 01:16:48,979 --> 01:16:50,276 Oh, hell! 630 01:16:57,071 --> 01:16:58,368 Sorry, Granddad. 631 01:17:01,408 --> 01:17:03,251 Hey, wait for me! 632 01:17:15,214 --> 01:17:16,636 (door shuts) 633 01:17:18,467 --> 01:17:20,515 Thank you. 634 01:17:20,594 --> 01:17:22,312 My pleasure. 635 01:17:22,388 --> 01:17:25,733 All the king's horses and all his men won't do much with that. 636 01:17:25,891 --> 01:17:28,485 That's all right. It was Granddad's ashes. 637 01:17:28,561 --> 01:17:30,859 But he always loved a good fight. 638 01:17:30,938 --> 01:17:33,441 I'm Stacey. Sutton. 639 01:17:33,774 --> 01:17:36,152 - Yes. - And...you're a reporter. 640 01:17:36,235 --> 01:17:38,488 - What was it? - Stock. James Stock. 641 01:17:38,571 --> 01:17:41,541 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 642 01:17:41,615 --> 01:17:44,664 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 643 01:17:45,661 --> 01:17:48,039 I can tell you a few things about Zorin. 644 01:17:48,122 --> 01:17:50,124 - I'd like to hear them. - (cat meows) 645 01:17:50,207 --> 01:17:52,460 I have to feed him. Are you hungry? 646 01:17:52,543 --> 01:17:56,298 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 647 01:17:56,380 --> 01:17:59,054 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 648 01:17:59,133 --> 01:18:02,763 - You can cook? - I've been known to dabble. 649 01:18:09,894 --> 01:18:12,522 E t voila! Quiche de cabinet. 650 01:18:12,605 --> 01:18:15,779 Sounds interesting. What is it? 651 01:18:16,609 --> 01:18:17,701 An omelette. 652 01:18:18,944 --> 01:18:20,821 Now, you were telling me about your grandfather. 653 01:18:21,614 --> 01:18:26,165 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 654 01:18:26,243 --> 01:18:29,292 - So at college I studied geology. - And then what happened? 655 01:18:29,914 --> 01:18:33,964 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 656 01:18:34,543 --> 01:18:37,387 I fought him in the courts. It's taken all I had. 657 01:18:37,463 --> 01:18:40,433 All the cash, the furniture, everything. 658 01:18:40,507 --> 01:18:42,726 So I took this job as state geologist 659 01:18:42,801 --> 01:18:46,522 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 660 01:18:47,556 --> 01:18:50,730 And that's what the $5 million were for? Your shares? 661 01:18:51,143 --> 01:18:54,898 Ten times more than they're worth. Just... 662 01:18:56,982 --> 01:19:00,031 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 663 01:19:00,486 --> 01:19:01,658 I haven't accepted yet. 664 01:19:02,571 --> 01:19:06,496 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 665 01:19:08,035 --> 01:19:10,413 They have. (rips up cheque) 666 01:19:15,376 --> 01:19:18,471 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 667 01:19:41,944 --> 01:19:44,038 That was delicious. 668 01:19:45,364 --> 01:19:48,288 And the way you handled those men. 669 01:19:49,326 --> 01:19:51,420 Well, those... 670 01:19:52,246 --> 01:19:54,669 baboons could come back. 671 01:19:54,915 --> 01:19:57,009 I hope not. 672 01:19:59,461 --> 01:20:01,555 Well, then, I'll... 673 01:20:02,423 --> 01:20:06,553 check the windows and doors, and... 674 01:20:06,760 --> 01:20:11,266 - Oh! Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 675 01:20:12,391 --> 01:20:15,065 I think I should be able to find that. 676 01:21:15,996 --> 01:21:18,090 (rumbling) 677 01:21:22,461 --> 01:21:24,429 - Good morning. - Good morning. 678 01:21:24,505 --> 01:21:28,135 Oh, I say! Breakfast out of bed. 679 01:21:28,467 --> 01:21:30,890 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 680 01:21:30,969 --> 01:21:34,143 They're extremely sensitive to seismic activity. 681 01:21:34,223 --> 01:21:37,318 Let's see what the Earthquake Center has on it. 682 01:21:39,103 --> 01:21:43,654 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 683 01:21:44,983 --> 01:21:47,611 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 684 01:21:49,530 --> 01:21:54,286 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 685 01:21:54,368 --> 01:21:57,087 - Is there a connection? - Sea water? 686 01:21:57,287 --> 01:21:59,881 Those wells are in the Hayward fault. 687 01:22:00,040 --> 01:22:02,259 - Are you sure? - I checked it myself. 688 01:22:02,960 --> 01:22:05,088 That's incredibly dangerous. 689 01:22:07,089 --> 01:22:09,387 Howe has to stop Zorin now. 690 01:22:10,717 --> 01:22:12,845 (raised voices) 691 01:22:23,981 --> 01:22:25,904 - What happened? - I got fired. 692 01:22:25,983 --> 01:22:29,362 - He fire... He fired me. - All right. Calm down. 693 01:22:29,445 --> 01:22:32,540 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 694 01:22:32,614 --> 01:22:36,869 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 695 01:22:44,585 --> 01:22:48,055 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 696 01:22:48,839 --> 01:22:51,718 Flooding a fault could cause a major earthquake. 697 01:22:52,092 --> 01:22:54,094 But what would Zorin have to gain? 698 01:22:55,387 --> 01:22:59,893 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 699 01:23:00,267 --> 01:23:03,316 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 700 01:23:03,395 --> 01:23:07,775 But if we knew how many wells were involved...we might get a clearer picture. 701 01:23:08,108 --> 01:23:11,703 That information's available at City Hall. 702 01:23:11,778 --> 01:23:15,078 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 703 01:23:15,157 --> 01:23:18,752 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 704 01:23:18,827 --> 01:23:21,831 Don't waste any time. There's only 24 hours. 705 01:23:43,060 --> 01:23:45,859 (car radio comes on with engine) 706 01:23:57,282 --> 01:23:59,376 (faint music from car) 707 01:24:15,300 --> 01:24:17,928 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 708 01:24:21,515 --> 01:24:23,358 - Won't be long. - OK. 709 01:25:20,907 --> 01:25:24,036 - Main Strike. - Hey, I know that place. 710 01:25:24,494 --> 01:25:29,546 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 711 01:25:29,625 --> 01:25:31,502 (gasps) 712 01:25:31,585 --> 01:25:36,261 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 713 01:25:37,049 --> 01:25:39,347 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 714 01:25:40,469 --> 01:25:42,722 You're out of your depth. 715 01:25:42,804 --> 01:25:48,777 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 716 01:25:49,144 --> 01:25:52,489 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 717 01:25:52,606 --> 01:25:54,108 He's a psychopath. 718 01:25:55,192 --> 01:25:57,570 You two have joined forces? 719 01:25:58,987 --> 01:26:03,242 - That simplifies things. - He's probably armed. 720 01:26:13,752 --> 01:26:14,799 Stacey, I... 721 01:26:15,587 --> 01:26:17,214 Mr Zorin. 722 01:26:17,381 --> 01:26:19,383 Call the police, Mr Howe. 723 01:26:21,134 --> 01:26:24,638 - What's going on? - Tell them...there's been a break-in. 724 01:26:25,639 --> 01:26:27,858 Ask them to get here as soon as possible. 725 01:26:28,850 --> 01:26:30,272 You're being used, Mr Howe. 726 01:26:31,770 --> 01:26:33,147 Do it. 727 01:26:36,108 --> 01:26:38,202 - Police - Hello. 728 01:26:38,860 --> 01:26:40,612 We've had a break-in here. 729 01:26:41,154 --> 01:26:44,624 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 730 01:26:46,493 --> 01:26:49,292 - What have they done? - You discharged her. 731 01:26:50,497 --> 01:26:53,626 So she and her accomplice came here to kill you. 732 01:26:54,126 --> 01:26:58,006 Then they set fire to the office to conceal the crime, 733 01:26:58,505 --> 01:27:01,258 but they were trapped in the elevator. 734 01:27:02,884 --> 01:27:05,353 And perished in the flames. 735 01:27:07,889 --> 01:27:11,189 But that means I would have to be... 736 01:27:11,643 --> 01:27:12,769 Dead. 737 01:27:17,983 --> 01:27:20,236 That's rather neat. Don't you think? 738 01:27:21,486 --> 01:27:24,456 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 739 01:27:25,115 --> 01:27:29,791 Intuitive improvisation is the secret of genius. 740 01:27:30,287 --> 01:27:33,507 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 741 01:27:49,473 --> 01:27:50,941 Please. 742 01:27:55,937 --> 01:27:57,189 Get back. 743 01:28:26,134 --> 01:28:28,228 (Stacey cries out) 744 01:28:32,891 --> 01:28:34,814 - Out. - Let's go. 745 01:28:35,769 --> 01:28:37,316 Get back! 746 01:28:50,325 --> 01:28:52,077 (fire alarm sounds) 747 01:29:05,966 --> 01:29:08,060 (cables creak) 748 01:29:15,767 --> 01:29:17,861 (creaking) 749 01:29:21,189 --> 01:29:22,566 Hold tight. 750 01:29:33,827 --> 01:29:35,249 Come on, Stacey. 751 01:29:35,871 --> 01:29:37,965 Give me your hand. Stretch! 752 01:29:39,499 --> 01:29:40,591 Stretch I 753 01:29:46,298 --> 01:29:47,800 Don't go away 754 01:29:56,808 --> 01:29:59,027 James, don't leave me! 755 01:30:02,564 --> 01:30:04,658 James! (coughs) 756 01:30:05,525 --> 01:30:06,777 Help me! 757 01:30:08,904 --> 01:30:11,623 James! (coughs) 758 01:30:12,699 --> 01:30:15,452 Help me! Help me! 759 01:30:21,708 --> 01:30:23,176 James! 760 01:30:27,964 --> 01:30:29,511 I'll be right with you. 761 01:30:35,764 --> 01:30:37,858 Help! Help! 762 01:30:38,058 --> 01:30:42,313 - (woman) It is the City Hall. - (man) I'll call the fire department. 763 01:30:44,356 --> 01:30:46,029 (sirens and horns) 764 01:30:48,193 --> 01:30:50,946 Try and come this side of the girder. 765 01:30:51,029 --> 01:30:53,327 - Catch this. - I can't reach it! 766 01:30:53,448 --> 01:30:54,495 Come on. Catch! 767 01:30:55,951 --> 01:30:58,704 - Now...push! - (screams) 768 01:31:12,717 --> 01:31:14,845 (horn) 769 01:31:18,515 --> 01:31:22,190 - (Stacey pants) - Go on. 770 01:31:25,063 --> 01:31:27,566 Good girl. You're nearly there. 771 01:31:29,567 --> 01:31:31,069 Go on, stretch! 772 01:31:31,653 --> 01:31:33,747 (Stacey coughs) 773 01:31:36,658 --> 01:31:38,331 (screams) 774 01:31:40,412 --> 01:31:42,506 (sirens) 775 01:31:48,586 --> 01:31:51,510 Get this TV crew outta here, will ya? 776 01:31:51,840 --> 01:31:54,013 Come on. Get outta my way. 777 01:31:55,760 --> 01:31:57,808 (coughs) 778 01:32:02,767 --> 01:32:08,615 (woman) All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 779 01:32:13,028 --> 01:32:15,827 (officer) Come on. Back off, will ya? 780 01:32:56,821 --> 01:32:58,949 Let us through, goddammit. 781 01:33:16,049 --> 01:33:20,429 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 782 01:33:22,764 --> 01:33:24,983 Stacey. Stacey, you're safe. 783 01:33:25,767 --> 01:33:29,488 Let me through. Let me through, goddammit. 784 01:33:30,355 --> 01:33:31,902 I wanna talk to you. 785 01:33:31,981 --> 01:33:35,360 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 786 01:33:35,443 --> 01:33:37,696 We found him - and this gun. This yours? 787 01:33:37,779 --> 01:33:40,157 - Yes, thanks. - Turn around. 788 01:33:40,240 --> 01:33:43,961 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 789 01:33:44,035 --> 01:33:46,788 - We found his body in Chinatown. - What? 790 01:33:47,205 --> 01:33:48,923 - You're under arrest. - Wait. 791 01:33:49,165 --> 01:33:52,635 This is James Stock of the London Financial Times. 792 01:33:52,710 --> 01:33:55,304 Actually I'm with the British Secret Service. 793 01:33:55,380 --> 01:33:57,599 The name is Bond. James Bond. 794 01:33:57,966 --> 01:34:00,014 - Is he? - Are you? 795 01:34:00,093 --> 01:34:01,185 Yes. 796 01:34:01,469 --> 01:34:03,346 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 797 01:34:07,934 --> 01:34:09,356 Get in here. 798 01:34:18,862 --> 01:34:22,583 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 799 01:34:25,368 --> 01:34:28,463 Is that true what you said about the British secret service? 800 01:34:28,538 --> 01:34:29,755 Yes, I'm afraid it is. 801 01:34:32,500 --> 01:34:36,425 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 802 01:34:39,465 --> 01:34:41,342 (siren comes on) 803 01:34:58,610 --> 01:35:00,032 Put your hand on this. 804 01:35:00,111 --> 01:35:03,581 The wheel! Take over. Put your foot on here. 805 01:35:07,076 --> 01:35:09,454 James, where are you going? 806 01:35:11,206 --> 01:35:15,586 (police chief) To all units. Intercept murder suspect in stolen fire truck. 807 01:35:16,169 --> 01:35:18,672 He may be armed and he's sure dangerous. 808 01:35:20,882 --> 01:35:24,682 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 809 01:35:41,319 --> 01:35:45,449 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 810 01:35:52,288 --> 01:35:54,382 Ohhh! 811 01:35:59,712 --> 01:36:01,806 (horn) 812 01:36:03,967 --> 01:36:06,015 - Jeez! - Turn! 813 01:36:11,057 --> 01:36:12,809 Not this way. That way! 814 01:36:12,976 --> 01:36:14,023 Shit! 815 01:36:21,401 --> 01:36:23,324 Ohhhh! 816 01:36:26,698 --> 01:36:28,996 - Swing me back! - Oh, jeez! 817 01:36:48,219 --> 01:36:50,313 Drive on! 818 01:37:03,526 --> 01:37:06,325 - I think I can get him. - Go for it! 819 01:37:20,293 --> 01:37:22,387 (Yells) 820 01:37:23,755 --> 01:37:25,678 That should keep them on the wrong track. 821 01:37:29,302 --> 01:37:31,225 (phone rings) 822 01:37:31,304 --> 01:37:32,601 Hello. 823 01:37:33,514 --> 01:37:36,267 Raise the bridge? Right now? 824 01:37:37,977 --> 01:37:39,069 Yes, sir! 825 01:37:39,896 --> 01:37:42,820 I got him. Oh, jeez, I got him! 826 01:37:49,906 --> 01:37:51,203 (horn) 827 01:37:53,242 --> 01:37:55,119 Keep going, keep going! 828 01:38:00,291 --> 01:38:01,383 (alarm sounds) 829 01:38:16,849 --> 01:38:17,975 (officer) Oh, my God! 830 01:38:26,234 --> 01:38:29,158 Hey, watch out! Get out of the way! 831 01:38:33,116 --> 01:38:34,288 Jesus! 832 01:38:37,078 --> 01:38:39,172 Oh, mother! I... I... 833 01:38:44,585 --> 01:38:45,677 Holy shit! 834 01:38:47,130 --> 01:38:48,347 Move it! 835 01:38:57,598 --> 01:38:59,271 Harris... 836 01:38:59,350 --> 01:39:01,569 Forget about that sergeant promotion. 837 01:39:01,644 --> 01:39:05,945 You'll have to pay for this vehicle. 100 bucks a month out of your paycheck. 838 01:39:06,023 --> 01:39:07,866 (metal buckling) 839 01:39:14,866 --> 01:39:16,618 Oh, no! 840 01:39:23,541 --> 01:39:25,088 Wake up. We're there. 841 01:39:27,003 --> 01:39:29,381 There's a lot of activity for an abandoned mine. 842 01:39:29,922 --> 01:39:33,517 That truckload of explosives should last them for months. 843 01:39:34,135 --> 01:39:35,682 Here comes next year's supply. 844 01:39:36,762 --> 01:39:38,059 Get down. 845 01:39:39,807 --> 01:39:41,901 (siren on) 846 01:39:48,065 --> 01:39:50,363 - Where's the fire? - On your rear end. 847 01:40:01,537 --> 01:40:03,084 Give me a hand. 848 01:40:09,795 --> 01:40:11,513 Hey! 849 01:40:11,589 --> 01:40:13,011 Gerry... 850 01:40:17,929 --> 01:40:21,274 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 851 01:40:21,349 --> 01:40:23,443 Follow the signs. 852 01:40:31,400 --> 01:40:33,573 Move it. You're late! 853 01:40:35,780 --> 01:40:37,874 You two, come here. 854 01:40:38,908 --> 01:40:40,956 Give us a hand unloading this. 855 01:40:41,035 --> 01:40:42,582 OK, leave it there. 856 01:40:42,662 --> 01:40:46,792 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 857 01:40:48,793 --> 01:40:51,467 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 858 01:40:54,715 --> 01:40:58,140 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 859 01:41:09,897 --> 01:41:12,150 I should take a closer look at that mine. 860 01:41:12,858 --> 01:41:14,986 (Stacey) Ahem! 861 01:41:15,486 --> 01:41:17,284 What's stopping you? 862 01:41:20,157 --> 01:41:24,253 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 863 01:41:31,210 --> 01:41:33,338 Why walk when you can ride? 864 01:41:33,963 --> 01:41:36,261 Keep it coming, keep it coming. 865 01:41:37,675 --> 01:41:39,177 OK, let's go. 866 01:41:42,555 --> 01:41:44,478 Will you keep still! 867 01:41:44,557 --> 01:41:46,901 Do you know what I'm sitting on? 868 01:41:49,895 --> 01:41:51,442 I'm trying not to think about it. 869 01:42:06,704 --> 01:42:09,833 (Tannoy) Stand clear. Stand clear. 870 01:42:11,542 --> 01:42:17,174 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 871 01:42:22,928 --> 01:42:25,397 Standby crew, we need you up here. 872 01:42:33,939 --> 01:42:35,691 Ready to unload. 873 01:42:41,614 --> 01:42:43,241 OK, stand clear. 874 01:42:46,952 --> 01:42:49,080 Let's go, standby crew. 875 01:42:52,249 --> 01:42:55,048 Break off. Stand clear. 876 01:43:05,554 --> 01:43:09,775 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 877 01:43:14,605 --> 01:43:17,859 (Conley) Come on, let's go. We haven't got all day. 878 01:43:19,985 --> 01:43:21,987 Clear the safety barrier. 879 01:43:28,411 --> 01:43:30,288 (Conley) Come on, move! 880 01:43:31,497 --> 01:43:34,501 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 881 01:43:35,918 --> 01:43:37,795 Take it off. Take it off. 882 01:43:55,062 --> 01:43:56,609 (ticking) 883 01:44:00,526 --> 01:44:02,870 Bring it over. Bring it over. Easy. 884 01:44:03,154 --> 01:44:04,701 Good, good. 885 01:44:07,450 --> 01:44:10,454 (Conley continues instructions) 886 01:44:12,747 --> 01:44:16,047 - You found anything? - Yes. I think I have. 887 01:44:19,503 --> 01:44:20,925 Good. 888 01:44:21,672 --> 01:44:23,174 Good. Hold 'em. 889 01:44:34,268 --> 01:44:37,863 OK, get those wedges in there tight! 890 01:44:52,411 --> 01:44:55,415 (foreman) Come on, lay the head down here. OK? 891 01:44:55,998 --> 01:45:00,845 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 892 01:45:01,545 --> 01:45:05,220 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 893 01:45:05,758 --> 01:45:07,101 OK. 894 01:45:07,176 --> 01:45:09,725 Bring up some timber, on the double! 895 01:45:17,978 --> 01:45:19,730 (Stacey) He'll kill millions. 896 01:45:21,106 --> 01:45:24,451 These green lights - they're Zorin's oil wells. 897 01:45:25,027 --> 01:45:28,748 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 898 01:45:29,156 --> 01:45:31,454 What are these tunnels for under these lakes? 899 01:45:31,867 --> 01:45:35,963 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 900 01:45:36,413 --> 01:45:41,761 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 901 01:45:42,294 --> 01:45:46,470 - And create a...double earthquake? - Yes. Except... 902 01:45:47,424 --> 01:45:50,644 Except right beneath us is the key geological lock 903 01:45:50,719 --> 01:45:53,563 that keeps the faults from moving at once. 904 01:45:55,641 --> 01:45:57,188 Hey, let's go! 905 01:46:11,365 --> 01:46:15,245 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 906 01:46:15,911 --> 01:46:17,538 Of course! 907 01:46:18,455 --> 01:46:22,130 If they go off, both faults move at once. 908 01:46:22,334 --> 01:46:26,214 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 909 01:46:26,297 --> 01:46:30,803 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 910 01:46:36,223 --> 01:46:39,443 That's today at 9.41. In less than an hour! 911 01:46:39,977 --> 01:46:43,106 - We have to go and warn people. - Wait! 912 01:46:49,069 --> 01:46:50,286 Stand back. 913 01:46:53,741 --> 01:46:55,163 Jump! 914 01:46:59,580 --> 01:47:01,253 (klaxon) 915 01:47:05,377 --> 01:47:06,469 Get him. 916 01:47:16,889 --> 01:47:19,517 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 917 01:47:22,895 --> 01:47:24,238 It's Bond. 918 01:47:25,105 --> 01:47:27,073 Close up the entrance. Nobody gets out. 919 01:47:29,151 --> 01:47:30,368 Hold it! 920 01:47:31,028 --> 01:47:32,450 In. 921 01:47:41,747 --> 01:47:43,169 Aagghh! 922 01:47:43,248 --> 01:47:44,500 Come on. 923 01:47:45,250 --> 01:47:50,051 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 924 01:47:54,009 --> 01:47:56,182 - Now which way? - The map. 925 01:48:03,519 --> 01:48:05,647 There's a draught from up there. 926 01:48:05,729 --> 01:48:07,231 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 927 01:48:10,359 --> 01:48:12,032 (Stacey gasps) 928 01:48:18,200 --> 01:48:21,295 That must lead to the fault. The water from the lakes! 929 01:48:21,370 --> 01:48:23,372 Yes. And it'll be flooding any moment. 930 01:48:26,917 --> 01:48:27,964 Come on. 931 01:48:38,345 --> 01:48:40,018 You two, that way. 932 01:49:03,495 --> 01:49:05,418 Give me your hand. 933 01:49:27,311 --> 01:49:29,530 It's time to flood the fault. 934 01:49:34,985 --> 01:49:36,953 But... May Day. And my men. 935 01:49:37,446 --> 01:49:39,369 Yeah. A convenient coincidence. 936 01:49:40,157 --> 01:49:42,501 Mr Zorin, those men are loyal to you. 937 01:49:49,750 --> 01:49:50,842 (gasps) 938 01:49:50,918 --> 01:49:51,965 Hurry! 939 01:49:53,754 --> 01:49:56,177 - Get help. Quick! - Get a doctor. 940 01:50:07,976 --> 01:50:09,523 Aauugghh! 941 01:50:15,234 --> 01:50:16,907 (Stacey screams) 942 01:50:29,873 --> 01:50:31,716 (panicked cries) 943 01:50:33,627 --> 01:50:36,176 (worker) Come on, run for your life! 944 01:50:45,806 --> 01:50:47,979 (workers attend Conley) 945 01:50:48,684 --> 01:50:50,561 Give me some spare clips. 946 01:51:30,976 --> 01:51:32,478 Keep climbing! 947 01:51:48,035 --> 01:51:49,412 Keep going! 948 01:52:04,092 --> 01:52:05,139 James! 949 01:52:46,134 --> 01:52:48,307 Good. Right on schedule. 950 01:52:54,559 --> 01:52:55,856 Let's go. 951 01:53:18,542 --> 01:53:20,670 (Zorin chuckles) 952 01:53:31,930 --> 01:53:34,399 And I thought that creep loved me! 953 01:53:35,267 --> 01:53:37,520 You're not the only one he double-crossed. 954 01:53:54,286 --> 01:53:56,914 All outboard valves fully locked, sir. 955 01:54:18,977 --> 01:54:20,604 The water level's dropping. 956 01:54:28,278 --> 01:54:29,746 Pump pressure good. 957 01:54:41,750 --> 01:54:43,878 (May Day gasps) Jenny! 958 01:54:43,960 --> 01:54:47,339 Come on. There's nothing you can do for them now. 959 01:54:56,139 --> 01:54:58,858 - Up and away! - (Zorin cackles) 960 01:55:35,846 --> 01:55:39,225 (Zorin) Silicon Valley. Perfect! 961 01:55:40,183 --> 01:55:42,311 Hold position here. 962 01:55:43,520 --> 01:55:48,242 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 963 01:55:49,359 --> 01:55:53,114 The greatest cataclysm in history. 964 01:55:53,697 --> 01:55:57,042 And all attributed to natural causes. 965 01:55:58,827 --> 01:56:00,829 Exactly. 966 01:56:03,540 --> 01:56:05,042 We must hurry. 967 01:56:07,419 --> 01:56:09,717 I have to get down and defuse that detonator. 968 01:56:09,838 --> 01:56:12,341 You can't. The time has been booby trapped. 969 01:56:12,424 --> 01:56:15,052 If you tamper with it we're going to blow up. 970 01:56:15,177 --> 01:56:18,431 Then we have to bring the whole thing up. But how? 971 01:56:18,555 --> 01:56:21,183 Get on the rig. I'll lower you down. 972 01:56:21,266 --> 01:56:22,483 Get on! 973 01:56:48,710 --> 01:56:50,383 Keep going! 974 01:56:50,462 --> 01:56:52,089 Come on. Come on. 975 01:56:54,925 --> 01:56:56,142 OK, hold it there. 976 01:57:04,184 --> 01:57:05,606 Take it up! 977 01:57:06,102 --> 01:57:08,946 - Get on! - It's too heavy. Go! 978 01:57:09,064 --> 01:57:10,281 Get on, dammit! 979 01:57:14,611 --> 01:57:15,783 OK, go! 980 01:57:17,781 --> 01:57:19,829 (winch rattles) 981 01:57:39,803 --> 01:57:41,305 Keep going! 982 01:57:58,154 --> 01:57:59,656 (Bond) That's it. 983 01:58:00,323 --> 01:58:02,417 Swing it over to the truck. 984 01:58:07,330 --> 01:58:09,458 Easy. Gently! 985 01:58:14,045 --> 01:58:15,672 Right, lower it. 986 01:58:18,008 --> 01:58:19,385 Take her up. 987 01:58:19,968 --> 01:58:25,725 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 988 01:58:39,321 --> 01:58:41,198 The handbrake slipped. 989 01:58:45,243 --> 01:58:47,211 Push! Push! 990 01:58:50,206 --> 01:58:53,380 - Jump! - I have to hold the brake off. 991 01:58:53,585 --> 01:58:54,632 Jump! 992 01:58:55,211 --> 01:58:57,339 Get Zorin for me! 993 01:58:58,882 --> 01:59:00,509 May Day, jump! 994 01:59:02,552 --> 01:59:03,895 Only seconds to go. 995 01:59:04,679 --> 01:59:06,306 May Day, jump! 996 01:59:10,727 --> 01:59:11,819 May Day! 997 01:59:41,591 --> 01:59:42,763 James. 998 01:59:44,344 --> 01:59:45,391 James! 999 01:59:46,137 --> 01:59:47,480 James! 1000 01:59:59,567 --> 02:00:01,820 Stacey, behind you! Get down! 1001 02:00:02,904 --> 02:00:05,077 James! (screams) 1002 02:00:12,163 --> 02:00:14,382 Come on, get in. Get up here! 1003 02:00:17,127 --> 02:00:20,131 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 1004 02:01:08,636 --> 02:01:09,808 Ohhh! 1005 02:01:32,827 --> 02:01:35,046 This'll hurt him more than me. 1006 02:02:18,039 --> 02:02:19,416 More! More power. 1007 02:02:24,045 --> 02:02:25,467 (creaking) 1008 02:02:28,049 --> 02:02:29,676 More. Do it! 1009 02:02:31,052 --> 02:02:33,100 (creaking) 1010 02:02:40,937 --> 02:02:42,610 (engine roars) 1011 02:02:45,942 --> 02:02:47,444 Full throttle! 1012 02:02:48,111 --> 02:02:49,738 (creaking) 1013 02:02:52,323 --> 02:02:54,121 Ohhh! 1014 02:02:57,787 --> 02:02:59,380 Right rudder. Do it! 1015 02:03:11,467 --> 02:03:12,764 Stop it! 1016 02:03:12,844 --> 02:03:15,017 Get her off. Get her off! 1017 02:03:15,138 --> 02:03:18,768 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 1018 02:03:36,409 --> 02:03:37,501 Go get him. 1019 02:03:40,038 --> 02:03:41,085 Go! 1020 02:03:52,717 --> 02:03:54,060 Stacey, jump! 1021 02:03:59,182 --> 02:04:01,355 - Get a foothold! - (screams) 1022 02:05:05,415 --> 02:05:08,385 Max! Max! 1023 02:05:14,298 --> 02:05:16,426 Aaaggghh! 1024 02:05:20,596 --> 02:05:22,769 James! James! 1025 02:05:23,725 --> 02:05:25,853 Stacey, give me your hand. 1026 02:05:27,937 --> 02:05:29,780 Get under the pipe. 1027 02:05:38,072 --> 02:05:39,619 OK, stay there. 1028 02:05:52,795 --> 02:05:54,047 James, look out! 1029 02:06:07,310 --> 02:06:08,436 Stacey, hold tight! 1030 02:06:10,104 --> 02:06:12,152 (panicked gabbling) 1031 02:06:21,324 --> 02:06:23,918 - Stacey, are you there? - You betcha! 1032 02:06:37,673 --> 02:06:41,177 - Are you all right? - (Stacey) Yes. Yes. 1033 02:06:43,221 --> 02:06:45,849 There's never a cab when you want one. 1034 02:06:48,059 --> 02:06:51,188 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 1035 02:06:51,312 --> 02:06:54,282 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 1036 02:06:55,358 --> 02:06:59,283 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 1037 02:07:00,530 --> 02:07:02,874 On the contrary, Admiral. 1038 02:07:04,867 --> 02:07:07,871 Where would Russian research be without it? 1039 02:07:11,833 --> 02:07:14,552 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 1040 02:07:15,378 --> 02:07:19,224 (M) Sadly he's missing. We are continuing our search, 1041 02:07:19,340 --> 02:07:21,559 but must presume the worst. 1042 02:07:57,420 --> 02:07:59,468 (amorous laughter) 1043 02:08:02,675 --> 02:08:06,179 (Bond) A bit of soap here... and a little soap there! 1044 02:08:06,262 --> 02:08:09,391 - Oh, drat! I've dropped the soap. - (Stacey) I'll get it. Whoo! 1045 02:08:10,099 --> 02:08:12,443 (Bond) That is not the soap. 1046 02:08:19,233 --> 02:08:20,780 (phone rings) 1047 02:08:20,943 --> 02:08:23,867 - Hello? - (M) Grandfather calling Q. 1048 02:08:23,946 --> 02:08:26,870 - What's the position? - 007 alive. 1049 02:08:26,949 --> 02:08:31,955 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 1050 02:08:32,872 --> 02:08:34,966 (Stacey) Oh, James... 1051 02:08:36,959 --> 02:08:39,587 - Mmm! - (Bond chuckles) 1052 02:08:59,774 --> 02:09:01,868 Meeting you 1053 02:09:02,068 --> 02:09:05,447 With a view to a kill 1054 02:09:07,490 --> 02:09:11,586 Face to face in secret places 1055 02:09:11,661 --> 02:09:13,755 Feel the chill 1056 02:09:21,879 --> 02:09:25,099 Nightfall covers me 1057 02:09:25,883 --> 02:09:29,308 But you know the plans I'm making 1058 02:09:29,387 --> 02:09:33,017 Still oversee 1059 02:09:33,641 --> 02:09:38,488 Could it be the whole earth opening wide? 1060 02:09:40,856 --> 02:09:42,574 A sacred why 1061 02:09:42,858 --> 02:09:46,613 A mystery gaping inside 1062 02:09:48,489 --> 02:09:50,742 The weekends why 1063 02:09:51,200 --> 02:09:55,376 But can we dance into the fire? 1064 02:09:56,205 --> 02:10:00,085 That fatal kiss is all we need 1065 02:10:00,167 --> 02:10:03,011 Dance into the fire 1066 02:10:03,796 --> 02:10:07,721 To fatal sounds of broken dreams 1067 02:10:08,342 --> 02:10:10,720 Dance into the fire 1068 02:10:11,554 --> 02:10:15,434 That fatal kiss is all we need 1069 02:10:15,641 --> 02:10:18,520 Dance into the fire 1070 02:10:19,186 --> 02:10:21,280 When all we see 1071 02:10:21,564 --> 02:10:25,569 ls the view to a kill 1072 02:10:36,746 --> 02:10:39,374 Dance into the fire 1073 02:10:40,249 --> 02:10:42,343 When all we see 1074 02:10:42,710 --> 02:10:46,590 ls the view to a kill 1075 02:11:15,701 --> 02:11:16,702 English - US - SDH