1
00:08:05,547 --> 00:08:07,955
Bravo!
2
00:08:19,145 --> 00:08:20,853
Bravo!
3
00:09:14,745 --> 00:09:17,034
Fan!
4
00:09:18,374 --> 00:09:20,912
Berätta om den franska flickan.
5
00:09:21,127 --> 00:09:25,077
Är det allvar
eller bara en kort affär?
6
00:09:25,340 --> 00:09:30,132
- Har du talat med dr Harris än?
- Det behövs inte. Jag mår bra.
7
00:09:30,303 --> 00:09:32,675
- Vem är det?
- Du, Anne...
8
00:09:32,848 --> 00:09:36,976
- Kan du berätta om englandsresan?
- Nej.
9
00:09:37,853 --> 00:09:39,347
Ja? Nej.
10
00:09:39,521 --> 00:09:44,230
Jag heter Charles Serfiss. Jag och
min fästmö vill tala med Nikolai.
11
00:09:44,485 --> 00:09:48,565
Lord Strathhammer är min far.
Han håller fest ikväll.
12
00:09:48,823 --> 00:09:53,699
Vi åker till Japan tidigt imorgon.
Jag är ledsen.
13
00:09:55,204 --> 00:09:57,328
Det här är er kapten.
14
00:09:57,582 --> 00:10:02,577
På vänster sida ser ni
Sovjets arktiska kust.
15
00:10:02,838 --> 00:10:06,289
Vi bevittnar nu
Sovjets vita nätter.
16
00:10:06,508 --> 00:10:10,043
På sommaren
går solen inte ned här.
17
00:10:10,262 --> 00:10:13,216
Vill ni sova,
drar ni ned solskyddet.
18
00:10:13,432 --> 00:10:16,682
Alltid när jag åker från New York-
19
00:10:16,852 --> 00:10:19,059
-känner jag mig nervös.
20
00:10:19,272 --> 00:10:23,649
Tokyo blir vårt sista stopp.
Skönt att vi avbokade Sydney...
21
00:10:23,860 --> 00:10:27,027
Jag orkade bara inte.
22
00:10:37,791 --> 00:10:42,121
- Det låter som en zigenarsång...
- Tack.
23
00:10:42,379 --> 00:10:46,626
- Vad gör du?
- Pratar in till min dirigent.
24
00:10:46,842 --> 00:10:52,181
Jag har musik på en kanal
och kommentarer på en annan.
25
00:10:53,558 --> 00:10:54,933
Vad är det?
26
00:10:55,143 --> 00:10:59,805
Jag vet inte. Säkert ingenting.
Jag ska se efter.
27
00:11:13,495 --> 00:11:16,200
- Herregud!
- Det är en kortslutning.
28
00:11:16,373 --> 00:11:18,829
Inget syre!
29
00:11:19,794 --> 00:11:22,711
- Vi förlorar tryck.
- Finns det en läcka?
30
00:11:22,880 --> 00:11:25,502
- Sprider elden sig?
- Omöjligt att veta.
31
00:11:25,675 --> 00:11:29,091
- Någon landningsbana?
- Ja, 12 mil härifrån.
32
00:11:29,304 --> 00:11:32,139
- Trycket sjunker!
- Förvarna om en snabb nedgång.
33
00:11:32,307 --> 00:11:33,801
Okej.
34
00:11:35,977 --> 00:11:39,144
- Dra upp solskydden.
- Ursäkta? Vakna.
35
00:11:40,691 --> 00:11:42,565
Vi måste få bort dem.
36
00:11:42,776 --> 00:11:46,691
Får jag be om er uppmärksamhet.
Detta är kaptenen.
37
00:11:46,947 --> 00:11:50,815
Vi har fått elproblem
och måste landa.
38
00:11:51,035 --> 00:11:55,115
Det ligger en sovjetisk
landningsbana 12 mil härifrån.
39
00:11:55,373 --> 00:11:58,493
Var är vi? Ska vi landa?
40
00:11:58,710 --> 00:12:03,123
- Vart ska du?
- Vi ska landa i Ryssland!
41
00:12:06,968 --> 00:12:09,424
- Sätt dig!
- Släpp!
42
00:12:09,972 --> 00:12:11,382
Vi störtar!
43
00:12:11,557 --> 00:12:13,265
Snälla, sätt dig!
44
00:12:17,730 --> 00:12:19,438
Spänn fast dig.
45
00:12:19,648 --> 00:12:21,606
- Säkerhetshöjd?
- 3000 fot.
46
00:12:21,776 --> 00:12:23,056
Plana ut vid 4000.
47
00:12:32,203 --> 00:12:33,235
PASS
48
00:12:33,496 --> 00:12:38,040
Böj ned huvudet. Vi sjunker snabbt.
49
00:12:43,590 --> 00:12:48,549
- De vill inte låta oss landa.
- Herregud! Vi närmar oss 6000.
50
00:12:48,762 --> 00:12:53,223
Utan hydraulvätska
ligger vi riktigt illa till.
51
00:13:05,196 --> 00:13:10,950
Vi planar ut. Dags för nödrutinerna.
Sitt kvar på era platser.
52
00:13:11,161 --> 00:13:14,079
Nu ska vi gå igenom nödrutinerna.
53
00:13:14,248 --> 00:13:16,205
Följ ljusslingan...
54
00:13:19,211 --> 00:13:23,423
Kan ni hämta den engelsktalande?
Vi har en nödsituation!
55
00:13:27,637 --> 00:13:32,264
- Hur lång är landningsbanan?
- För kort.
56
00:13:32,434 --> 00:13:34,391
- Det brinner ombord.
- Fortsätter.
57
00:13:40,859 --> 00:13:42,603
- Beslut?
- Landa.
58
00:13:49,827 --> 00:13:51,535
Håll i dig!
59
00:13:51,746 --> 00:13:53,822
Kom igen...
60
00:13:56,709 --> 00:13:59,200
- Sitt kvar!
- Bromsa...
61
00:14:00,213 --> 00:14:02,206
Sitt ned!
62
00:14:08,221 --> 00:14:09,384
Se upp!
63
00:14:13,352 --> 00:14:16,555
Kom igen!
64
00:14:19,692 --> 00:14:22,017
Vi träffar dem!
65
00:14:22,194 --> 00:14:24,104
Ja. Håll i er!
66
00:14:26,824 --> 00:14:28,817
Håll i er!
67
00:14:46,095 --> 00:14:47,340
Kolya?
68
00:15:10,912 --> 00:15:12,704
Har vi gått igenom planet?
69
00:15:12,873 --> 00:15:15,329
Ja, överste.
70
00:15:16,293 --> 00:15:20,125
Jag har sett tillräckligt.
71
00:15:23,801 --> 00:15:30,005
Norilsks flygbas, Sibirien.
72
00:16:06,054 --> 00:16:08,627
Det kunde ha slutat riktigt illa.
73
00:16:08,807 --> 00:16:10,218
Dog fyra personer?
74
00:16:10,434 --> 00:16:14,218
Ja, vi har 20 passagerare
här på kliniken.
75
00:16:14,438 --> 00:16:16,976
13 japaner, 6 engelsmän...
76
00:16:17,149 --> 00:16:19,355
...och en utan pass.
77
00:16:19,568 --> 00:16:23,187
Inga ID-handlingar alls.
78
00:16:23,406 --> 00:16:26,691
Vi hittade bara detta.
79
00:16:38,296 --> 00:16:40,538
Han är isolerad.
80
00:16:51,435 --> 00:16:53,760
Ser man på...
81
00:16:53,938 --> 00:16:56,773
Han reste med den här kvinnan.
82
00:17:02,739 --> 00:17:06,108
Ring genast till Moskva.
83
00:17:06,326 --> 00:17:08,117
Kapten...
84
00:17:08,870 --> 00:17:10,827
Bra jobbat.
85
00:17:10,997 --> 00:17:13,239
Jag tjänar Sovjetunionen.
86
00:17:28,474 --> 00:17:33,433
Hej. Du har tur som överlevde.
87
00:17:34,814 --> 00:17:37,934
Otroligt att någon överlevde...
88
00:17:42,114 --> 00:17:46,277
Ursäkta mig, talar du inte engelska?
89
00:17:46,493 --> 00:17:47,822
Jag är fransman.
90
00:17:50,873 --> 00:17:52,497
Förlåt mig.
91
00:17:53,626 --> 00:17:58,288
Kan jag få tala med
franska ambassaden?
92
00:17:58,506 --> 00:18:02,290
Ditt pass är borta.
93
00:18:02,468 --> 00:18:04,794
Kan ambassadören hjälpa till?
94
00:18:05,138 --> 00:18:06,929
Ja, givetvis.
95
00:18:09,434 --> 00:18:15,555
Vore det inte lättare
att ringa USA:s ambassad?
96
00:18:15,774 --> 00:18:20,650
Eller har du just hoppat av USA
och gått över till Frankrike?
97
00:18:24,241 --> 00:18:27,990
Jag har sett dig dansa, Rodchenko.
98
00:18:32,208 --> 00:18:34,450
Välkommen hem, Nikolai.
99
00:18:38,089 --> 00:18:41,624
- Får jag en cigarett?
- Javisst.
100
00:18:51,687 --> 00:18:55,815
Känn dig som hemma.
101
00:19:00,655 --> 00:19:03,062
Jag talar bara engelska.
102
00:19:03,282 --> 00:19:06,983
Informera ambassaden.
Jag är amerikansk medborgare.
103
00:19:07,245 --> 00:19:10,828
Du kan kalla dig vad du vill.
104
00:19:11,041 --> 00:19:14,291
Här är du bara en brottsling.
105
00:19:14,503 --> 00:19:16,579
Världen vill ha mig tillbaka.
106
00:19:16,755 --> 00:19:18,629
Världen.
107
00:19:18,799 --> 00:19:24,802
Vilket ego! Världen är överlycklig
över att planet fick landa.
108
00:19:25,014 --> 00:19:28,597
Vi räddade hundratals.
Endast fyra dog.
109
00:19:28,893 --> 00:19:34,516
- Vilka var det? Vad hette de?
- Oroa dig inte.
110
00:19:35,233 --> 00:19:40,987
Din promotor är oskadd.
111
00:19:42,991 --> 00:19:47,902
Jag skickade hem henne
och de andra.
112
00:19:48,121 --> 00:19:51,241
Jag ska berätta om ditt tillstånd.
113
00:19:51,458 --> 00:19:54,210
Vad för tillstånd?
114
00:19:56,881 --> 00:20:02,302
- Jag kräver att du låter mig gå!
- Kräver du, Rodchenko?
115
00:20:04,514 --> 00:20:10,433
Jag har alltid beundrat din dans.
Vår store dansare.
116
00:20:13,440 --> 00:20:16,441
Ändå är han så ynklig...
117
00:20:37,549 --> 00:20:41,878
Om några timmar
får ni flyga till Moskva.
118
00:20:43,805 --> 00:20:48,384
Sju passagerare skrivs ut
från kliniken, och får åka med er.
119
00:20:48,602 --> 00:20:51,271
De andra då?
120
00:20:54,066 --> 00:20:55,726
Det var 13 till i planet.
121
00:20:55,943 --> 00:21:00,854
Jag vill veta hur min vän mår.
122
00:21:04,952 --> 00:21:08,487
Vad heter din vän?
123
00:21:09,290 --> 00:21:15,127
- Nikolai Rodchenko.
- Ja, jag är hans manager.
124
00:21:16,590 --> 00:21:19,081
Din vän är allvarligt skadad.
125
00:21:19,301 --> 00:21:23,630
- Ja, jag vet.
- Han kanske inte klarar det.
126
00:21:23,889 --> 00:21:27,223
- Jag är ledsen.
- Jag måste få träffa honom.
127
00:21:27,434 --> 00:21:31,682
Han är illa däran. Vi har fått hit
en specialist från Moskva.
128
00:21:31,898 --> 00:21:34,934
- Jag måste få träffa honom.
- Prata med ambassaden.
129
00:21:35,109 --> 00:21:40,696
Det ska jag.
Du kan inte bara åka härifrån.
130
00:21:42,993 --> 00:21:46,159
Så Moskva köpte din plan?
131
00:21:46,371 --> 00:21:50,072
- Är det natt?
- Ja.
132
00:21:50,626 --> 00:21:54,291
Jag blir galen av dessa vita nätter.
133
00:22:02,346 --> 00:22:06,925
Olneyön, Taimyr, Sibirien.
134
00:22:09,187 --> 00:22:11,643
Raymond! Raymond! Raymond!
135
00:22:11,856 --> 00:22:15,689
Raymond! Raymond! Raymond!
136
00:22:20,991 --> 00:22:26,199
Syster...
Porgy vill inte vittna längre.
137
00:22:26,413 --> 00:22:29,948
- De sätter honom i fängelse.
- I fängelse?
138
00:22:30,209 --> 00:22:36,413
Det är bara Bess och
Sportin' Life kvar hemma-
139
00:22:36,883 --> 00:22:41,759
-som hjälper dig
att skrämma bort ensamheten.
140
00:22:41,930 --> 00:22:43,507
Glädjepulver...
141
00:22:43,682 --> 00:22:46,802
Jag vill inte ha det där.
Ta bort det!
142
00:22:47,060 --> 00:22:53,229
Kom ihåg att det
finns mycket mer att hämta.
143
00:22:53,442 --> 00:22:55,933
Lyssna.
144
00:26:31,881 --> 00:26:35,831
- Amerikanske skrytmåns.
- Lugna dig, Tamara.
145
00:26:45,145 --> 00:26:47,814
Hej, snygging. Vad heter du?
146
00:26:47,981 --> 00:26:51,065
Jag är inte sådan.
Jag säger inte...
147
00:26:51,318 --> 00:26:53,809
Kan du inte berätta?
148
00:26:53,987 --> 00:26:55,944
Nej.
149
00:26:56,907 --> 00:27:00,656
Då får jag kyssa namnet ur dig.
150
00:27:08,419 --> 00:27:10,542
Du var bra ikväll, Raymond.
151
00:27:10,797 --> 00:27:14,047
- Överste Chaiko.
- Det var länge sen.
152
00:27:14,259 --> 00:27:17,877
- Vad gör du här?
- Affärer.
153
00:27:18,638 --> 00:27:22,968
Visst är pjäsen bra?
Långt före sin tid.
154
00:27:23,226 --> 00:27:26,761
Underskattad i Amerika, sägs det.
155
00:27:28,023 --> 00:27:31,855
Raymond, Raymond, Raymond!
156
00:27:32,069 --> 00:27:34,691
- De gillar dig.
- Tack.
157
00:27:35,448 --> 00:27:39,232
Vi vill sätta upp West Side Story
nästa gång.
158
00:27:39,786 --> 00:27:42,158
Jag såg den i New York.
159
00:27:42,372 --> 00:27:48,410
Den gamla originaluppsättningen
var fantastisk.
160
00:27:48,670 --> 00:27:53,416
En träffsäker återgivning
av rasmotsättningarna i Amerika.
161
00:27:54,301 --> 00:27:57,255
Du borde sätta upp den i Moskva.
162
00:27:57,513 --> 00:28:00,763
Ni borde flytta tillbaka till Moskva.
163
00:28:01,016 --> 00:28:05,477
- Vi kanske kan ordna något?
- Det vore trevligt.
164
00:28:07,023 --> 00:28:10,474
När jag såg dig därute-
165
00:28:10,693 --> 00:28:14,442
-mindes jag när du kom hit.
166
00:28:15,490 --> 00:28:20,069
Du var så nervös
på din första presskonferens.
167
00:28:22,664 --> 00:28:27,575
Din vackra tolk
var vid din sida redan då.
168
00:28:30,172 --> 00:28:34,466
Ni borde vara tacksamma
för att jag förde er samman.
169
00:28:36,262 --> 00:28:39,713
Lustigt hur det blir ibland...
170
00:28:42,643 --> 00:28:47,555
Jag minns när du sa:
"Hur ska jag säga det?" Jag sa:
171
00:28:49,025 --> 00:28:52,026
"Säg vad du känner."
172
00:28:56,158 --> 00:28:59,574
Folk blev rörda över ditt hjältemod.
173
00:28:59,787 --> 00:29:02,657
Det glömmer jag aldrig.
174
00:29:03,958 --> 00:29:07,790
- Det var länge sen.
- Det känns som igår.
175
00:29:09,297 --> 00:29:13,710
- Jag har inte kunnat få tag i dig.
- Jag har varit upptagen.
176
00:29:13,968 --> 00:29:18,096
Men när jag förstod
att jag skulle åka härifrån-
177
00:29:18,264 --> 00:29:19,889
-ville jag träffa dig.
178
00:29:20,433 --> 00:29:26,389
Det finns något ni kan göra för mig.
Jag väntar utanför.
179
00:29:32,029 --> 00:29:36,691
- Han väntar på oss.
- Vad gör han där?
180
00:29:36,909 --> 00:29:40,243
Varför prata med honom?
Jag vill inte se honom!
181
00:29:40,454 --> 00:29:43,906
Hörde du inte?
Han kan hjälpa oss att komma hem.
182
00:29:44,083 --> 00:29:48,128
- Han har hjälpt oss tillräckligt.
- Oroa dig inte.
183
00:29:48,296 --> 00:29:50,455
Allt blir bra.
184
00:29:54,803 --> 00:30:01,517
"Raymond... Din vackra tolk
var vid din sida redan då."
185
00:30:07,525 --> 00:30:09,932
Amerikanska ambassaden, Moskva.
186
00:30:10,236 --> 00:30:15,479
Han har en stor blödning här
och tecken på hjärnskakning.
187
00:30:15,700 --> 00:30:18,950
Vad tror du, Art?
188
00:30:19,162 --> 00:30:24,453
Det vore idiotiskt att flytta honom.
Han kan vara i koma.
189
00:30:24,709 --> 00:30:30,250
Hur vet vi att de är hans?
Du måste få dem att släppa honom.
190
00:30:30,466 --> 00:30:35,840
Det är omöjligt. Jag har försökt.
Det är en topphemlig militär bas.
191
00:30:36,138 --> 00:30:40,765
- Jag är förvånad att de fick landa.
- Han är amerikan.
192
00:30:41,018 --> 00:30:45,182
Inte i Sovjet.
I deras ögon är han kriminell.
193
00:30:45,398 --> 00:30:50,772
För åtta år sen åtalades han
i sin frånvaro, och fick 15 år.
194
00:30:50,945 --> 00:30:55,691
Vi måste vädja till FN.
Jag ska anordna en presskonferens.
195
00:30:55,951 --> 00:31:00,328
Nej! De tar åt sig äran
för att ha räddat 250 liv.
196
00:31:00,497 --> 00:31:03,701
- Sluta!
- Det är bra PR för Sovjet.
197
00:31:03,876 --> 00:31:06,449
- Larry!
- Han är en skamfläck för dem.
198
00:31:06,670 --> 00:31:09,292
De vill att vi ligger lågt.
199
00:31:09,465 --> 00:31:11,921
Tänker ni låta dem slippa undan?
200
00:31:12,260 --> 00:31:17,599
Åk tillbaka till New York.
Utrikesdepartementet håller dig ajour.
201
00:31:18,766 --> 00:31:22,551
Jag åker inte härifrån utan Kolya.
202
00:32:05,846 --> 00:32:07,804
Var är jag?
203
00:32:08,224 --> 00:32:09,635
Taimyr.
204
00:32:12,729 --> 00:32:14,805
Hej. Är du uppe?
205
00:32:16,316 --> 00:32:20,266
Raymond Greenwood, New York.
Trevligt att ses.
206
00:32:20,528 --> 00:32:23,102
Jag ville prata med ambassaden...
207
00:32:23,281 --> 00:32:25,108
Jag är ingen ambassadör.
208
00:32:27,160 --> 00:32:32,286
- Men du är amerikansk medborgare?
- Jag är amerikan.
209
00:32:32,499 --> 00:32:38,205
Min fru, Darya. Vi ser efter dig
tills du kommer på fötter.
210
00:32:39,215 --> 00:32:42,714
Jag är på fötter. Jag vill åka hem.
211
00:32:44,762 --> 00:32:50,552
Du fick en rejäl smäll.
Du ska vara glad att du överlevde.
212
00:32:50,727 --> 00:32:52,305
Jag är glad.
213
00:32:58,944 --> 00:33:02,812
- Är hon också från New York?
- Jag är från Moskva.
214
00:33:03,032 --> 00:33:07,908
- Vi jobbar med teater här.
- Jag steppar.
215
00:33:09,830 --> 00:33:12,072
Steppar?
216
00:33:12,792 --> 00:33:14,203
Ja.
217
00:33:15,378 --> 00:33:20,752
Naturligtvis... Du är från New York,
hon från Moskva...
218
00:33:20,967 --> 00:33:24,668
Och ni bor här i Sibirien...
219
00:33:26,264 --> 00:33:28,969
- Det är tillfälligt.
- Naturligtvis.
220
00:33:29,184 --> 00:33:31,889
Ingen bor här för alltid.
221
00:33:33,814 --> 00:33:34,929
Är jag fängslad?
222
00:33:35,191 --> 00:33:39,651
Nej, du är inte fängslad.
Du är fri som fågeln.
223
00:33:41,239 --> 00:33:45,865
- Så du ska inte vakta mig?
- Nej, jag är steppdansör.
224
00:33:50,081 --> 00:33:54,079
- Kan jag ta en nypa luft?
- Visst. Jag hänger med.
225
00:33:54,377 --> 00:33:56,536
Om jag vill gå ensam då?
226
00:33:58,840 --> 00:34:00,251
Varsågod.
227
00:34:02,803 --> 00:34:04,630
Det är kallt.
228
00:34:31,458 --> 00:34:32,703
Fan!
229
00:35:19,843 --> 00:35:21,218
Helvete!
230
00:35:23,722 --> 00:35:26,177
Fri som fågeln?
231
00:35:26,433 --> 00:35:30,478
Jag bor bara hos en dansare ett tag.
Sa du steppdans?
232
00:35:30,687 --> 00:35:33,605
Jag gillar inte
att folk ringer rikssamtal.
233
00:35:33,857 --> 00:35:39,398
Du och din fru är tjallare.
Man kan inte sjunka djupare.
234
00:35:39,572 --> 00:35:43,735
- Vakta din tunga.
- Du dödar mig väl om du måste.
235
00:35:43,951 --> 00:35:47,736
- Allt för att överleva.
- Typisk amerikansk paranoia.
236
00:35:47,997 --> 00:35:53,703
De vill ha mig tillbaka.
Vill de ha dig i New York?
237
00:35:53,920 --> 00:35:55,664
Håll mun!
238
00:36:34,630 --> 00:36:39,672
- Mätt?
- Ja, sillen var god.
239
00:36:39,927 --> 00:36:41,836
Det gläder mig.
240
00:36:43,472 --> 00:36:45,216
Skitstövel!
241
00:36:47,602 --> 00:36:51,351
Har ert liv i Ryssland
alltid varit som en sagobok?
242
00:36:51,606 --> 00:36:57,146
Nej, det är nog bara ditt liv
som är en saga.
243
00:36:57,362 --> 00:37:00,862
Du är kortare än jag trodde.
244
00:37:01,158 --> 00:37:04,028
Drick inte om du blir odräglig.
245
00:37:04,286 --> 00:37:08,533
Vi är i Ryssland.
Öppnade flaskor ska tömmas.
246
00:37:08,749 --> 00:37:11,584
- Du kan låta det vara.
- Drick ur.
247
00:37:12,211 --> 00:37:18,001
- Du har ju varit ryss.
- Jag är ryss, men inte sovjet.
248
00:37:19,510 --> 00:37:21,966
Du är ju amerikanetz nu...
249
00:37:22,222 --> 00:37:25,887
Det stämmer.
Är du sovjetisk medborgare?
250
00:37:29,688 --> 00:37:33,638
Amerikanetz, helt otroligt...
251
00:37:34,568 --> 00:37:38,400
- Det är ett underbart land.
- Vad vet du om Amerika?
252
00:37:38,656 --> 00:37:43,995
Har du varit i Harlem?
På väg till flygplatsen kanske?
253
00:37:44,203 --> 00:37:46,326
Har du dansat på Apollo?
254
00:37:47,665 --> 00:37:51,533
Du tassar på tå till Vita huset.
255
00:37:52,003 --> 00:37:53,628
Säg mig...
256
00:37:56,424 --> 00:37:59,046
...varför kom du hit?
257
00:38:02,681 --> 00:38:08,435
Så du har inte hört om mig...
Det skrevs mycket om mig tidigare.
258
00:38:08,687 --> 00:38:13,895
Jag var en stjärna,
fast inte som steppdansare...
259
00:38:14,151 --> 00:38:15,729
Du är en avfälling.
260
00:38:18,865 --> 00:38:22,910
Jag har gjort ett eget val.
261
00:38:25,413 --> 00:38:27,620
Tröttnade du på friheten?
262
00:38:28,708 --> 00:38:33,252
Eller är publiken i Sibirien bättre?
263
00:38:34,298 --> 00:38:36,089
Smart...
264
00:38:37,801 --> 00:38:39,344
Riktigt smart...
265
00:38:43,933 --> 00:38:48,476
- Vet du vad som är lustigt med mig?
- Verkligen inte.
266
00:38:49,313 --> 00:38:52,231
Jag har också känt så för Amerika.
267
00:38:53,568 --> 00:38:55,561
Jag har varit patriot.
268
00:38:58,031 --> 00:39:02,111
Ett bättre land fanns inte.
Jag var steppdansare också.
269
00:39:02,327 --> 00:39:07,666
Det är inget ovanligt,
om man är svart.
270
00:39:08,500 --> 00:39:12,878
Du kanske inte vet det, Nik.
Får jag kalla dig Nik?
271
00:39:15,508 --> 00:39:19,257
De flesta svarta amerikaner
kan steppa.
272
00:39:19,512 --> 00:39:21,635
Det bara är så.
273
00:39:21,806 --> 00:39:24,297
Är man svart, kan man steppa.
274
00:39:30,982 --> 00:39:34,815
Missförstå mig inte.
Jag älskar att dansa.
275
00:39:35,028 --> 00:39:38,113
Och jag fick jobb. Jag var gullig.
276
00:39:38,991 --> 00:39:43,867
En gullig, färgad kille.
Vi var "färgade" på den tiden.
277
00:39:44,121 --> 00:39:47,905
En gullig, liten färgad kille
som steppade.
278
00:39:51,004 --> 00:39:54,455
Jag var en gullig, liten sak.
279
00:39:54,632 --> 00:39:58,962
När jag blev stor
var det inte samma sak längre.
280
00:39:59,179 --> 00:40:03,508
"Nu är han stor och svart,
inte alls söt. Ge honom en kvast."
281
00:40:03,725 --> 00:40:05,517
Raymond!
282
00:40:05,811 --> 00:40:10,140
De rika är inte mycket för steppdans,
Nik.
283
00:40:12,526 --> 00:40:14,400
Jag blir 18...
284
00:40:16,364 --> 00:40:18,191
...och utan jobb.
285
00:40:18,991 --> 00:40:21,529
Inga steppjobb alls...
286
00:40:25,790 --> 00:40:27,830
Mamma säger:
287
00:40:28,084 --> 00:40:32,877
"Oroa dig inte, Raymond.
Det blir ett bra år."
288
00:40:37,928 --> 00:40:42,970
"Snart vänder turen.
Snart vänder den."
289
00:40:45,895 --> 00:40:47,603
Hon hade rätt.
290
00:40:49,774 --> 00:40:52,810
Någon ville ha mig...
291
00:40:54,445 --> 00:40:56,522
Onkel Sam.
292
00:40:57,031 --> 00:41:00,317
Höger om!
293
00:41:02,204 --> 00:41:05,703
Onkel Sam ville ha alla i gettot.
294
00:41:05,958 --> 00:41:09,872
Han sa:
"Jag vill ha er allihop. Kom bara!"
295
00:41:11,213 --> 00:41:14,878
Jag såg möjligheten
till en riktig karriär.
296
00:41:15,134 --> 00:41:20,211
Jag ville satsa på elektronik
och kommunikation...
297
00:41:23,685 --> 00:41:28,228
...försvara vårt land mot
kommunismen. Var är de?
298
00:41:36,657 --> 00:41:38,614
Men när de värvade mig...
299
00:41:38,784 --> 00:41:41,820
...sa ingen att jag skulle mörda...
300
00:41:43,581 --> 00:41:47,199
...våldta...
301
00:41:48,544 --> 00:41:52,838
...lemlästa folk och råna dem.
302
00:41:54,425 --> 00:41:59,716
Jag intalade mig att kriget
måste gå ut på något.
303
00:41:59,931 --> 00:42:05,602
Vi var väl inte bara yrkesmördare?
Vi var ju amerikaner!
304
00:42:09,775 --> 00:42:15,066
En röst viskade i mitt öra:
"De utnyttjar dig, Ray."
305
00:42:15,281 --> 00:42:18,068
"De vill ha ihjäl dig."
306
00:42:20,620 --> 00:42:24,071
De ser oss inte som människor,
men vill att vi dör för dem.
307
00:42:24,248 --> 00:42:26,206
De blir rikare då.
308
00:42:34,676 --> 00:42:37,880
Det var så uppenbart.
309
00:42:52,111 --> 00:42:53,570
Nu minns jag dig.
310
00:42:53,821 --> 00:42:58,982
Jag var en "het nyhet",
så länge de behövde mig.
311
00:43:00,787 --> 00:43:05,414
- Det är ändå bättre än det här.
- Snacka inte skit!
312
00:43:05,667 --> 00:43:10,709
Jag känner till Amerika.
Jag vet vad som driver landet.
313
00:43:10,964 --> 00:43:13,965
Du kan aldrig lura mig.
314
00:43:15,094 --> 00:43:16,885
Du är ingen hjälte.
315
00:43:19,348 --> 00:43:22,764
Du stack bara för att få mer pengar.
316
00:43:26,356 --> 00:43:29,392
Jag minns inte...
317
00:43:31,194 --> 00:43:33,768
Jag blir galen.
318
00:43:37,784 --> 00:43:39,658
Vad gör jag?
319
00:44:00,882 --> 00:44:03,420
Sa du att han skulle få möjlighet-
320
00:44:03,593 --> 00:44:06,843
-att leva precis som tidigare?
321
00:44:07,138 --> 00:44:10,223
Nej...
322
00:44:10,475 --> 00:44:12,017
Varför inte?
323
00:44:12,894 --> 00:44:17,687
Han är chockad.
Flygolyckan, all otur...
324
00:44:17,941 --> 00:44:20,729
- Ja?
- Jag vill inte sumpa det.
325
00:44:29,036 --> 00:44:30,780
Hoppa ut.
326
00:44:31,873 --> 00:44:33,700
Var så god.
327
00:44:51,226 --> 00:44:54,477
Vad menade du egentligen?
328
00:44:54,730 --> 00:44:58,265
Du var en "het nyhet"
så länge vi behövde dig...
329
00:45:00,695 --> 00:45:05,606
Du ska inte tro
att någon utnyttjar dig.
330
00:45:05,867 --> 00:45:12,404
Det här landet har skyddat dig,
utbildat dig, vidgat dina vyer...
331
00:45:12,624 --> 00:45:18,164
Jag var full. Han är skitjobbig.
Han driver oss till vansinne.
332
00:45:19,047 --> 00:45:23,295
- Han är en diva.
- Ja, han är en stor stjärna.
333
00:45:23,510 --> 00:45:27,045
Man kan inte bara säga:
"Dansa här, annars..."
334
00:45:27,264 --> 00:45:29,756
Det är ingen sådan atmosfär.
335
00:45:40,278 --> 00:45:44,905
Man blir gammal i förtid
på sådana här platser.
336
00:45:47,369 --> 00:45:49,575
Se på dem.
337
00:45:51,874 --> 00:45:56,452
Den moderna människan
är så förvirrad, Raymond.
338
00:45:56,670 --> 00:46:02,543
Men nog är det bättre
att jobba på teater, än i en gruva.
339
00:46:31,249 --> 00:46:33,870
Är allt okej, Raymond?
340
00:46:34,043 --> 00:46:35,952
- Ja.
- Vad ville han?
341
00:46:36,170 --> 00:46:39,540
Snacka...
Han vill gärna kontrollera folk.
342
00:46:39,841 --> 00:46:42,414
Vad sa han till dig?
343
00:46:42,677 --> 00:46:45,678
"Den moderna människan
är förvirrad."
344
00:46:45,931 --> 00:46:50,593
Jag är ledsen för igår.
Jag gick lite för långt.
345
00:46:50,853 --> 00:46:54,269
Alla dricker för mycket här.
Det hjälper.
346
00:46:55,149 --> 00:47:00,060
Jag kan nog inte se
en flaska vodka i ögonen igen.
347
00:47:00,279 --> 00:47:03,197
- Vill du ha kaffe?
- Ja.
348
00:47:04,117 --> 00:47:08,115
Jag är verkligen ledsen för igår.
Det kändes pinsamt...
349
00:47:08,329 --> 00:47:12,374
Att en stjärna som du
ska bo i en sån här håla.
350
00:47:12,584 --> 00:47:14,742
Det är du ju inte van vid.
351
00:47:16,922 --> 00:47:19,495
Du är i alla fall hemma nu.
352
00:47:20,717 --> 00:47:24,051
Det ser du väl som otur?
353
00:47:27,683 --> 00:47:30,518
Du är väl världens
mest otursdrabbade?
354
00:47:33,022 --> 00:47:38,017
Men å andra sidan,
är alla glada att ha dig tillbaka.
355
00:47:38,736 --> 00:47:40,729
Vilka då?
356
00:47:42,032 --> 00:47:45,780
Du var ju så populär här.
357
00:47:46,036 --> 00:47:50,781
Det vore en stor sak för alla
om du ville dansa igen.
358
00:47:51,458 --> 00:47:53,250
Folk skulle älska det.
359
00:47:54,294 --> 00:47:58,672
- Folk?
- Ja, och höjdarna...
360
00:48:00,092 --> 00:48:04,754
Är det ett officiellt förslag,
eller ett råd...
361
00:48:05,014 --> 00:48:07,885
...kamrater emellan?
362
00:48:09,269 --> 00:48:14,310
Din situation skulle bli tio gånger
bättre om du började dansa igen.
363
00:48:14,566 --> 00:48:16,724
Min situation?
364
00:48:17,569 --> 00:48:19,396
Kan du inte lägga dig lite?
365
00:48:19,655 --> 00:48:23,984
Du är ju här nu.
Gör det bästa av situationen.
366
00:48:24,868 --> 00:48:30,159
- Här i Sibirien?
- Inte här, Ryssland.
367
00:48:31,876 --> 00:48:35,327
- De skulle nog göra allt för dig.
- Jaså?
368
00:48:39,175 --> 00:48:42,260
Du skulle få tillbaka ditt gamla liv.
369
00:48:42,470 --> 00:48:47,631
- Mitt gamla liv...
- De skulle bli överförtjusta.
370
00:48:48,226 --> 00:48:49,721
Tja...
371
00:48:50,771 --> 00:48:55,349
...först måste jag veta
att jag kan lita på det.
372
00:48:55,609 --> 00:48:57,566
Inga problem.
373
00:48:57,778 --> 00:48:59,985
Jag måste åka till Leningrad...
374
00:49:00,239 --> 00:49:04,818
...och se vilken situation
de pratar om.
375
00:49:05,661 --> 00:49:07,286
Inga problem.
376
00:49:48,999 --> 00:49:53,910
- Hur känns det att vara tillbaka?
- Vad vill du att jag ska säga?
377
00:49:55,214 --> 00:49:57,337
Åh, de här är dina.
378
00:50:01,345 --> 00:50:04,465
Ditt bagage ligger i bagageutrymmet.
379
00:50:05,516 --> 00:50:09,016
Tänk, så mycket som kan räddas.
380
00:50:13,608 --> 00:50:19,029
Kirovbaletten. Här började Pavlova,
Nijinsky och Balanchine.
381
00:50:19,239 --> 00:50:24,447
Och vi ska ju inte glömma
Nikolai Rodchenko...
382
00:50:24,703 --> 00:50:28,238
Alla dansar här i Kirov.
383
00:50:28,499 --> 00:50:33,291
- Och alla har åkt härifrån.
- En ny säsong börjar om 10 dagar.
384
00:50:33,587 --> 00:50:38,713
Ditt framträdande då blir ett
stort ögonblick i dansens historia.
385
00:50:38,885 --> 00:50:40,296
Helt säkert...
386
00:50:42,055 --> 00:50:43,846
Jaså?
387
00:50:50,605 --> 00:50:55,398
Det är genant för oss
att ha dig här igen.
388
00:50:55,611 --> 00:50:58,647
Det har varit många
välkända avhoppare.
389
00:50:58,822 --> 00:51:02,357
Du var värst.
390
00:51:05,371 --> 00:51:09,072
Men vi har ändå inte
kastat dig i fängelse.
391
00:51:09,751 --> 00:51:12,538
Alla vill att du ska kunna tro det.
392
00:51:13,087 --> 00:51:15,958
Ingen anklagar dig
för dina gamla misstag.
393
00:51:16,216 --> 00:51:17,591
Alla?
394
00:51:33,150 --> 00:51:34,810
Hej, Pasha.
395
00:51:37,530 --> 00:51:38,858
Hur mår din mor?
396
00:51:39,031 --> 00:51:41,320
Hon dog för fyra år sen.
397
00:51:42,410 --> 00:51:44,035
Jag är ledsen.
398
00:51:46,623 --> 00:51:50,835
- Så du bodde här?
- För åtta år sedan.
399
00:52:17,113 --> 00:52:18,987
Det är likadant.
400
00:52:19,824 --> 00:52:23,158
Precis som du lämnade det.
401
00:52:23,870 --> 00:52:27,287
Jag skulle inte gnälla
om jag kom tillbaka hit.
402
00:52:33,714 --> 00:52:38,672
Förstår du att erbjudandet är äkta?
Du har allt du behöver.
403
00:52:38,928 --> 00:52:43,471
En träningslokal,
en bil till ditt förfogande.
404
00:52:43,725 --> 00:52:46,050
Mat, dryck, allt...
405
00:52:48,438 --> 00:52:51,107
Titta, Raymond.
406
00:52:52,651 --> 00:52:56,483
Raymond... Du börjar dansa imorgon.
407
00:52:56,697 --> 00:53:00,944
Sex timmar om dagen.
Han måste komma igång.
408
00:53:01,201 --> 00:53:03,953
- Jag steppar ju.
- Det är titt problem.
409
00:53:06,207 --> 00:53:08,912
Du hör hemma här, Kolya.
410
00:53:09,126 --> 00:53:13,290
Du har din bakgrund här. Din kultur...
411
00:53:13,548 --> 00:53:17,593
Återvänder du, blir du kulturhjälte.
412
00:53:17,844 --> 00:53:23,799
Vad är du i Amerika?
En kuriositet...
413
00:53:24,059 --> 00:53:26,597
En kortlivad fluga...
414
00:53:27,813 --> 00:53:32,356
Om några år är du
en fördetting där.
415
00:53:34,445 --> 00:53:37,197
Tänk på saken.
416
00:53:41,244 --> 00:53:42,987
Jävlar!
417
00:53:52,547 --> 00:53:54,457
Fan!
418
00:54:02,182 --> 00:54:07,604
Jag önskar att vi kunde
försvinna bort här. Du och jag.
419
00:54:08,731 --> 00:54:13,440
- Utan att de kollar oss.
- Allt blir bra.
420
00:54:15,655 --> 00:54:18,360
Om vi bara kunde försvinna...
421
00:54:18,533 --> 00:54:20,858
Vi får det bättre här.
422
00:54:21,036 --> 00:54:24,072
Era vänner
borde gömma mikrofonerna bättre.
423
00:55:10,661 --> 00:55:12,867
Vad säger du?
424
00:55:13,289 --> 00:55:16,492
Du måste komma i form
och börja träna.
425
00:55:16,751 --> 00:55:18,909
Förlåt mig.
426
00:55:19,378 --> 00:55:23,922
Av någon mystisk anledning
har jag ingen lust att dansa.
427
00:55:24,843 --> 00:55:27,630
Med den attityden
kommer du ingenstans.
428
00:55:27,846 --> 00:55:29,803
Attityden?
429
00:55:30,223 --> 00:55:33,509
Du har lärt dig att spela med,
eller hur?
430
00:55:35,103 --> 00:55:39,101
Ingen hotar dig med pistol,
men om jag vore du...
431
00:55:39,316 --> 00:55:43,480
Inte? Du är verkligen inskränkt!
432
00:55:43,654 --> 00:55:49,942
Om jag dansar, klättrar du och din fru
ett pinnhål. Ser du skillnaden?
433
00:55:50,161 --> 00:55:56,246
Jag dansar när jag har lust,
du dansar när du är full.
434
00:55:56,709 --> 00:56:02,333
- Håll tyst och jobba.
- Vill du att jag ska dansa? Okej...
435
00:56:02,507 --> 00:56:08,760
En liten, klassisk balett?
Här kommer den.
436
00:56:21,569 --> 00:56:24,440
Vad sägs? Vill de se sådant?
437
00:56:24,656 --> 00:56:26,779
Kul.
438
00:56:27,367 --> 00:56:30,202
- Bra musik. Vem är det?
- Visst är det?
439
00:56:30,453 --> 00:56:32,779
Du behöver öronproppar.
440
00:56:33,039 --> 00:56:37,536
Det är farligt att njuta av det.
Folk kan ju se oss.
441
00:56:38,045 --> 00:56:40,583
Okej, jag ska dansa.
Ska jag steppa?
442
00:56:40,798 --> 00:56:44,167
Det skulle inte ens hålla dig vid liv.
443
00:56:44,385 --> 00:56:47,968
Var det en freudiansk felsägning?
444
00:57:01,987 --> 00:57:04,739
Okej... Färdiglekt.
445
00:57:04,990 --> 00:57:08,525
Ska vi vara allvarliga nu?
Lite riktig balett?
446
00:57:08,744 --> 00:57:10,368
Det är på tiden.
447
00:57:10,621 --> 00:57:12,660
- Hur mycket pengar har du?
- Hur så?
448
00:57:12,915 --> 00:57:14,290
Hur mycket?
449
00:57:15,501 --> 00:57:19,285
- Ungefär 10 rubel.
- Okej. Titta!
450
00:57:20,590 --> 00:57:27,257
En piruett, en rubel. Två piruetter,
två rubel, och så vidare...
451
00:57:27,889 --> 00:57:31,969
- Gillar du att spela om pengar?
- Om du förlorar då?
452
00:57:32,394 --> 00:57:36,059
Bra fråga.
De tog mina pengar. Klockan?
453
00:57:40,903 --> 00:57:44,817
- Du är en svartabörshaj också...
- Ja.
454
00:57:45,032 --> 00:57:48,947
Okej. 7 rubel mot min bandspelare.
455
00:57:49,245 --> 00:57:52,946
Nej. Jag har 10 rubel.
456
00:57:53,124 --> 00:57:55,697
- Jag vill se 10 piruetter.
- Ge dig.
457
00:57:56,127 --> 00:57:59,212
- Jag menar det.
- Det är omöjligt.
458
00:57:59,422 --> 00:58:03,337
Tio rubel, tio piruetter...
459
00:58:04,469 --> 00:58:07,423
Du gillar du att spela... Vänta lite.
460
00:58:09,308 --> 00:58:11,300
Elva rubel.
461
00:58:12,019 --> 00:58:15,269
Elva piruetter.
462
00:58:17,525 --> 00:58:19,352
Elva rubel?
463
00:58:22,321 --> 00:58:24,647
Okej.
464
00:58:31,957 --> 00:58:34,874
- Kan du räkna?
- Ja, snurra på bara.
465
00:58:48,349 --> 00:58:51,101
Elva piruetter...
466
00:58:51,352 --> 00:58:53,511
...11 rubel.
467
00:58:55,565 --> 00:58:56,976
Rubler.
468
00:58:58,026 --> 00:59:01,276
Härliga rubler.
469
00:59:04,282 --> 00:59:06,026
Du har rätt.
470
00:59:06,785 --> 00:59:10,403
Det är skön musik!
471
00:59:11,248 --> 00:59:16,872
Rubler! Jag hade glömt
hur små de var.
472
00:59:45,117 --> 00:59:47,324
Mycket imponerande.
473
00:59:47,495 --> 00:59:49,321
Gud! Det är du...
474
00:59:50,665 --> 00:59:52,325
Stäng av.
475
00:59:52,583 --> 00:59:53,912
Snälla.
476
00:59:59,507 --> 01:00:03,754
Galina Ivanova.
Raymond Greenwood.
477
01:00:04,304 --> 01:00:07,258
Kan du vänta utanför?
478
01:00:08,934 --> 01:00:12,184
Ja, jag kan vänta därute.
479
01:00:44,346 --> 01:00:48,426
Galina. Hur många år har gått?
480
01:00:48,601 --> 01:00:50,344
Åtta.
481
01:00:52,396 --> 01:00:54,140
Hur har du det?
482
01:00:54,315 --> 01:00:56,604
Jag har det bra, tack.
483
01:01:00,446 --> 01:01:02,772
Jag hörde att du var gift.
484
01:01:02,949 --> 01:01:04,147
Inte längre.
485
01:01:06,703 --> 01:01:08,078
Du är vacker.
486
01:01:09,331 --> 01:01:10,659
Jag är äldre.
487
01:01:12,626 --> 01:01:15,746
Varför talar vi ryska?
488
01:01:16,380 --> 01:01:19,132
Du är väl inte ryss längre?
489
01:01:20,926 --> 01:01:23,881
Jag trodde inte
att vi skulle ses igen.
490
01:01:24,138 --> 01:01:27,223
Blev det lättare för dig, Kolya?
491
01:01:27,475 --> 01:01:30,476
- Lättare att glömma?
- Nej, svårare.
492
01:01:30,687 --> 01:01:35,100
- Din jävel!
- Jag var tvungen att åka.
493
01:01:35,317 --> 01:01:38,271
- Det vore inte rätt att säga något.
- Rätt?
494
01:01:38,904 --> 01:01:41,821
Visste du vad som var rätt?
495
01:01:42,407 --> 01:01:45,029
Jag kvävdes här, det visste du.
496
01:01:45,244 --> 01:01:48,992
När jag kom hem från London
blev jag förhörd av KGB.
497
01:01:49,206 --> 01:01:53,785
De trodde inte på att du stannade
utan att säga något åt mig.
498
01:01:54,962 --> 01:01:57,880
Inte jag heller.
499
01:01:58,716 --> 01:02:00,424
Jag är ledsen.
500
01:02:01,636 --> 01:02:05,930
De tog mitt pass.
Jag fick inte resa på fyra år.
501
01:02:08,268 --> 01:02:14,057
Och i tre år blev jag förhörd
en gång i veckan.
502
01:02:14,274 --> 01:02:17,608
Varje vecka,
samma idiotiska frågor!
503
01:02:17,778 --> 01:02:19,522
Du svarade bra.
504
01:02:19,738 --> 01:02:22,027
Du är viktig för teatern.
505
01:02:22,199 --> 01:02:25,900
Du har makt, som du alltid har velat.
506
01:02:26,120 --> 01:02:29,454
Du lär köra Mercedes.
507
01:02:29,666 --> 01:02:34,375
Vad kör du själv i Amerika?
En åsna?
508
01:02:37,757 --> 01:02:43,345
Måste jag offra allt, bara för att
du skulle få bo i Disneyland?
509
01:02:52,523 --> 01:02:54,065
Nåja...
510
01:02:54,650 --> 01:02:57,936
Du vet nog varför jag är här.
511
01:03:02,116 --> 01:03:05,118
Jag ska erbjuda dig en plats på Kirov.
512
01:03:05,328 --> 01:03:11,082
Det är ett generöst erbjudande
som du inte har råd att avböja.
513
01:03:12,127 --> 01:03:16,125
Vad säger du?
Du vet vad som skulle hända.
514
01:03:16,340 --> 01:03:21,298
Jag kan inte spela deras spel längre.
Det skulle knäcka mig.
515
01:03:22,096 --> 01:03:23,590
Överdriv inte.
516
01:03:24,890 --> 01:03:29,636
Se till att väst får veta
att de håller mig kvar här.
517
01:03:30,813 --> 01:03:33,221
Varför skulle jag riskera det?
518
01:03:33,483 --> 01:03:39,901
Du ser utlänningar varje dag.
Berätta för en att jag är här.
519
01:03:40,574 --> 01:03:44,903
Du är dig lik.
Du är lika självisk som alltid.
520
01:03:45,078 --> 01:03:49,290
Du tänker aldrig på någon annan
än dig själv.
521
01:03:49,500 --> 01:03:53,913
Jag ville inte lämna dig.
Jag älskade dig.
522
01:03:54,088 --> 01:03:57,623
Du säger vad som helst
för att jag ska hjälpa dig!
523
01:03:58,009 --> 01:04:00,582
Jag har aldrig ljugit för dig.
524
01:04:01,012 --> 01:04:04,132
- Hjälp mig.
- Nej.
525
01:04:19,448 --> 01:04:21,524
En dam från det förflutna?
526
01:04:21,742 --> 01:04:24,280
Hon var en stor dansös.
527
01:04:25,329 --> 01:04:28,247
Jag pratar inte om hennes fötter.
528
01:04:29,625 --> 01:04:32,626
Jag sårade några när jag åkte.
529
01:04:33,087 --> 01:04:34,712
Du då?
530
01:04:36,174 --> 01:04:37,834
Sånt händer.
531
01:04:39,219 --> 01:04:43,715
Jag skulle vilja ta en lång dusch.
Gör det något?
532
01:04:43,932 --> 01:04:45,972
Nej.
533
01:05:18,385 --> 01:05:20,177
Verkade han intresserad?
534
01:05:20,346 --> 01:05:22,588
Han överväger det nog.
535
01:05:23,599 --> 01:05:26,968
Gjorde du ditt bästa
för att övertyga honom?
536
01:05:27,144 --> 01:05:30,311
Naturligtvis, Vladimir Ivanovich.
537
01:05:30,481 --> 01:05:35,274
Jag hoppas att du var övertygande.
538
01:05:40,033 --> 01:05:42,489
Om han dansar på galan-
539
01:05:42,661 --> 01:05:46,706
-vilken position får han då
på teatern?
540
01:05:48,417 --> 01:05:51,334
Jag antar att han dansar
på öppnandet-
541
01:05:51,503 --> 01:05:54,955
-men han lär inte vara tillgänglig
under säsongen.
542
01:05:55,299 --> 01:05:59,463
Han behöver ta ledigt länge
för att svara på alla frågor.
543
01:06:00,096 --> 01:06:05,173
Men det är ett politiskt beslut.
544
01:09:10,088 --> 01:09:12,875
Hej, barn.
545
01:09:14,301 --> 01:09:16,970
- Vem är er lärare?
- Semionov.
546
01:09:17,387 --> 01:09:20,388
Vi är ju gamla vänner.
547
01:09:20,557 --> 01:09:22,799
Kan ni ge honom den här?
548
01:09:22,976 --> 01:09:24,803
Nej, vi repeterar.
549
01:09:26,772 --> 01:09:28,681
Jag heter Nikolai Rodchenko.
550
01:09:28,858 --> 01:09:32,476
Jag har också gått här,
och dansat med Ivanova.
551
01:09:32,653 --> 01:09:34,112
Du ljuger.
552
01:09:34,280 --> 01:09:36,652
Nej. Jag är Nikolai Rodchenko.
553
01:09:36,866 --> 01:09:41,943
Du ljuger. Vi känner till alla
som har dansat med Ivanova.
554
01:09:45,834 --> 01:09:50,163
Har ni aldrig hört
om Nikolai Rodchenko?
555
01:09:50,380 --> 01:09:55,007
- Han är galen.
- Nej, hur skulle ni veta det?
556
01:10:07,231 --> 01:10:09,473
- Ut!
- Jag är på väg.
557
01:10:09,651 --> 01:10:11,774
Snuskgubbe!
558
01:10:12,237 --> 01:10:13,980
Din lilla skit!
559
01:11:46,127 --> 01:11:47,954
Bra musik, eller hur?
560
01:11:49,423 --> 01:11:51,000
Ja.
561
01:11:53,177 --> 01:11:56,510
Rytmen är mycket mer komplicerad.
562
01:11:56,722 --> 01:11:58,928
Saknar du inte det?
563
01:12:04,522 --> 01:12:06,645
Jo, ibland.
564
01:12:09,319 --> 01:12:13,103
- Men jag har inget att hämta där.
- Skitsnack.
565
01:12:17,577 --> 01:12:22,572
- Jag åker in om jag återvänder.
- Det är annorlunda nu.
566
01:12:22,791 --> 01:12:25,543
Det har förändrats.
567
01:12:25,753 --> 01:12:30,331
Du vet ingenting. Du vet inte.
568
01:12:35,346 --> 01:12:39,178
Min pappa vägrar
att nämna mitt namn.
569
01:12:40,226 --> 01:12:45,517
Min bror skäms för mig.
Min bror skäms för mig.
570
01:12:47,609 --> 01:12:50,278
Min mamma blev sjuk.
571
01:12:50,904 --> 01:12:53,146
Jag försökte ringa.
572
01:12:54,575 --> 01:12:56,900
Jag ville prata med henne-
573
01:12:57,077 --> 01:13:02,036
-och förklara varför jag gjorde det.
574
01:13:04,543 --> 01:13:07,165
De vägrade svara.
575
01:13:09,507 --> 01:13:12,176
De säger att jag har dödat henne.
576
01:13:14,304 --> 01:13:16,593
Jag kan inte åka tillbaka.
577
01:13:31,555 --> 01:13:35,719
Mr Greenwood,
KGB bjuder på fest.
578
01:13:36,394 --> 01:13:40,723
Låt oss njuta.
Hedersplatsen är där borta.
579
01:13:44,652 --> 01:13:49,362
- Bättre finns inte att köpa.
- De vill verkligen imponera.
580
01:13:49,658 --> 01:13:54,699
Låt er inte luras.
Vet ni hur landets elit lever?
581
01:13:57,332 --> 01:14:01,117
All njutning, all perversion...
582
01:14:01,337 --> 01:14:05,169
De är lika dekadenta här
som i New York, Tokyo och Rom.
583
01:14:05,508 --> 01:14:07,999
De döljer det bara.
584
01:14:09,303 --> 01:14:11,462
Det är mycket, ni inte vet.
585
01:14:11,723 --> 01:14:16,301
Men ikväll vill jag prova
den här dekadansen.
586
01:14:16,519 --> 01:14:19,770
- Du vet ju så mycket om den.
- Var så goda.
587
01:14:19,981 --> 01:14:22,817
Börja med kaviaren.
588
01:14:23,735 --> 01:14:25,111
Vad gott!
589
01:14:25,445 --> 01:14:27,937
Nu behöver jag nåt annat.
590
01:14:29,033 --> 01:14:30,408
Vodka.
591
01:14:30,659 --> 01:14:33,067
- Vill du ha?
- Javisst.
592
01:14:33,287 --> 01:14:36,288
- Kom igen, Raymond!
- Tack.
593
01:14:37,208 --> 01:14:41,537
Kom igen, svarting!
Nu hugger vi in på maten.
594
01:14:41,754 --> 01:14:45,040
- Svarting?
- Förstår du?
595
01:14:45,383 --> 01:14:48,835
- Ja.
- Välkomna hem till mig.
596
01:14:51,932 --> 01:14:54,553
Roligt att se dig le.
597
01:14:55,561 --> 01:14:56,971
Ut!
598
01:14:58,272 --> 01:15:01,107
Gå och packa. En väska!
599
01:15:01,317 --> 01:15:03,144
- Hon ska härifrån.
- Nej!
600
01:15:03,527 --> 01:15:06,564
Du lät Rodchenko
tala med några elever.
601
01:15:06,739 --> 01:15:08,114
Säg inte emot!
602
01:15:08,324 --> 01:15:10,945
Så går det om man ljuger för mig.
603
01:15:11,119 --> 01:15:12,946
Det vet jag inget om.
604
01:15:13,121 --> 01:15:17,913
Jag har alltid behandlat dig
som en intelligent person.
605
01:15:18,126 --> 01:15:20,368
Jag har visat respekt.
606
01:15:20,545 --> 01:15:22,953
Vad är det frågan om?
607
01:15:23,131 --> 01:15:25,207
Vad gör ni? Stopp ett tag!
608
01:15:25,384 --> 01:15:28,717
Du hjälpte honom
att förråda oss igen.
609
01:15:28,887 --> 01:15:31,213
Låt honom vara! Säg inte emot.
610
01:15:31,390 --> 01:15:34,225
Låt bli!
Han är bara en jäkla dansare.
611
01:15:34,393 --> 01:15:37,727
Precis!
Han är väl inte värd hennes liv?
612
01:15:41,567 --> 01:15:43,856
Ta ned henne.
613
01:15:44,779 --> 01:15:46,736
Lås in dem.
614
01:15:46,906 --> 01:15:49,777
- Vad händer?
- Det angår inte dig.
615
01:16:05,760 --> 01:16:10,588
- Vad fan pratar han om?
- Fönstret i duschen.
616
01:16:10,807 --> 01:16:14,057
Jag klättrade ut. Jag är ledsen.
617
01:16:14,894 --> 01:16:19,687
Din jävel! Är du ledsen?
618
01:16:19,899 --> 01:16:24,894
Hon är det bästa som nånsin
har hänt mig, och du är ledsen?
619
01:16:25,155 --> 01:16:28,904
Är du ledsen, Nik?
Det där var bara halvhårt!
620
01:16:29,076 --> 01:16:32,777
Jag skulle egentligen inte
använda det mot nån-
621
01:16:32,997 --> 01:16:36,366
-men händer något med min fru,
dödar jag dig!
622
01:16:39,003 --> 01:16:41,209
- Ikväll? Hennes liv ser ut så här.
- Nej.
623
01:16:41,547 --> 01:16:43,207
Du har gjort det mot henne.
624
01:16:43,424 --> 01:16:46,509
Skyll inte på mig.
Det är din förtjänst.
625
01:16:48,263 --> 01:16:50,801
Det kan du inte förneka.
626
01:17:04,822 --> 01:17:09,116
Så ja... Det är okej.
627
01:17:09,285 --> 01:17:10,910
Sätt dig.
628
01:17:11,078 --> 01:17:12,739
Sätt dig.
629
01:17:26,011 --> 01:17:29,427
Nu kan vi prata.
Jag har inget val.
630
01:17:29,640 --> 01:17:31,798
Jag måste lita på dig.
631
01:18:04,260 --> 01:18:06,501
Jag är glad att du kom.
632
01:18:06,720 --> 01:18:11,015
- Inget är förändrat.
- Nej.
633
01:18:11,475 --> 01:18:15,723
- Lyssnar du på Vysotsky än?
- Ja, det är klart.
634
01:18:15,980 --> 01:18:19,349
Han är ju olaglig.
Han är inte godkänd.
635
01:18:19,567 --> 01:18:23,186
Vysotskys sånger
får inte spelas på teatern.
636
01:18:26,116 --> 01:18:31,359
Vi har gjort framsteg.
De här är till en Balanchine-kväll.
637
01:18:33,999 --> 01:18:37,415
Jag hoppas att du vill dansa då.
638
01:18:37,628 --> 01:18:40,582
Vi pratade om det för tio år sedan.
639
01:18:41,549 --> 01:18:44,122
Det blir aldrig av.
640
01:18:44,385 --> 01:18:46,177
Det är en dröm.
641
01:18:48,056 --> 01:18:53,560
- Kulturdepartementet har lovat...
- ...att överväga möjligheten?
642
01:18:57,858 --> 01:19:03,101
Jag kommer ihåg...
Jag har dansat Balanchine.
643
01:19:03,322 --> 01:19:06,193
Du väntar fortfarande.
644
01:19:10,371 --> 01:19:15,199
Din position på teatern blir
på samma nivå, som när du åkte.
645
01:19:15,418 --> 01:19:19,001
Vet du vad jag har gjort sedan dess?
646
01:19:20,131 --> 01:19:25,292
Har någon annan teater
varit som den här för dig, Kolya?
647
01:19:25,512 --> 01:19:28,181
Eller någon publik?
648
01:19:29,391 --> 01:19:33,685
- Kirov.
- Det är vackert.
649
01:19:33,937 --> 01:19:35,729
Ja.
650
01:19:35,981 --> 01:19:38,686
Du hade blivit legendarisk här.
651
01:19:38,984 --> 01:19:42,817
Nu vet barnen inte ens vem du är.
652
01:19:43,030 --> 01:19:45,901
Hur känns det?
653
01:19:46,117 --> 01:19:51,408
Hur känns det? Jag började
ju dansa på den här teatern.
654
01:19:51,623 --> 01:19:55,241
Det är alltid en del av mig,
liksom Ryssland.
655
01:19:55,460 --> 01:19:59,043
Men jag har varit fri i åtta år.
656
01:19:59,256 --> 01:20:03,835
Vet du vad det innebär
att vara riktigt fri?
657
01:20:04,094 --> 01:20:07,510
Det är som Vysotsky.
Du viskar hans sånger.
658
01:20:07,723 --> 01:20:11,223
Jag vill inte viska mina känslor.
659
01:20:13,938 --> 01:20:17,687
Jag vill skrika, som han!
660
01:20:18,776 --> 01:20:22,110
Jag kan inte ljuga mer. Se på mig.
661
01:20:23,782 --> 01:20:26,273
Se på mig!
662
01:22:14,565 --> 01:22:17,934
Du jobbar väl åt Chaiko,
eller hur?
663
01:22:20,655 --> 01:22:22,149
Ja.
664
01:22:24,576 --> 01:22:26,118
Jag är ledsen.
665
01:22:28,288 --> 01:22:31,289
- Han tvingade mig.
- Tvingade?
666
01:22:32,417 --> 01:22:36,546
Galina... Du hatade honom
lika mycket som jag.
667
01:22:36,755 --> 01:22:39,756
Du stack. Jag måste leva med dem.
668
01:22:45,222 --> 01:22:49,434
Ja, jag var självisk.
Det är jag fortfarande.
669
01:22:50,812 --> 01:22:54,145
Jag är ingen hjälte, bara en dansare.
670
01:22:54,357 --> 01:22:58,307
Jag kan inget annat.
Jag lever för det.
671
01:22:58,820 --> 01:23:02,901
De låter mig aldrig dansa ensam här-
672
01:23:03,116 --> 01:23:05,156
-vad de än säger.
673
01:23:07,287 --> 01:23:10,704
Jag kan inte börja om igen.
674
01:23:11,709 --> 01:23:15,493
Jag kan inte riskera allt,
jag har kämpat för.
675
01:23:18,299 --> 01:23:20,256
Jag förstår.
676
01:23:30,437 --> 01:23:34,387
Åh, Kolya... Jag är för rädd.
677
01:23:36,985 --> 01:23:39,274
Det är ingen fara.
678
01:23:39,613 --> 01:23:41,985
Ingen fara.
679
01:23:54,295 --> 01:23:58,210
Jag ska inte låta dem krossa dig.
680
01:24:01,386 --> 01:24:04,590
Det kan jag inte.
681
01:24:29,499 --> 01:24:32,251
- Mr Scott!
- Hej, överste. Hur mår du?
682
01:24:32,419 --> 01:24:34,293
Bara bra.
683
01:24:34,463 --> 01:24:37,748
- Har du träffat miss Ivanova?
- Nej.
684
01:24:37,966 --> 01:24:41,300
Det är ett stort nöje
att få träffa dig.
685
01:24:43,389 --> 01:24:45,631
Wynn Scott, från USA:s ambassad.
686
01:24:45,808 --> 01:24:48,216
- Se upp, han är spion.
- Nej!
687
01:24:48,436 --> 01:24:51,271
Du överdriver, överste.
Jag är ingen spion.
688
01:24:51,606 --> 01:24:55,520
Dagens slanguttryck är "snok".
689
01:24:55,693 --> 01:25:00,023
Det uttrycket
gillar vi verkligen inte.
690
01:25:00,323 --> 01:25:05,614
Mr Scott jobbade i Iran innan han
kom hit, och dessförinnan i Saigon.
691
01:25:05,787 --> 01:25:08,824
- Jaså?
- Det låter värre än det är.
692
01:25:08,999 --> 01:25:10,992
Det var trevligt att träffa dig.
693
01:25:11,168 --> 01:25:15,083
Rodchenko är vaken,
här i Leningrad.
694
01:25:16,882 --> 01:25:20,299
Jag har många kontakter
på Minneapolis Art Center.
695
01:25:20,511 --> 01:25:23,927
De är väldigt intresserade av balett.
696
01:25:24,140 --> 01:25:28,518
- Hur kan de få tag i dig?
- Ploschad Mira Bazaar, fredag 11 .00.
697
01:25:28,728 --> 01:25:31,682
Då får de skriva till dig där.
Tack så mycket.
698
01:25:31,857 --> 01:25:33,933
Herregud! Minneapolis...
699
01:25:34,151 --> 01:25:36,724
Amerikaner är så odrägliga!
700
01:25:36,904 --> 01:25:38,232
Idioter.
701
01:25:48,666 --> 01:25:52,960
- Vem är Galina Ivanova?
- De var ihop innan han stack.
702
01:25:53,171 --> 01:25:55,543
Ring Washington,
jag ringer New York Times.
703
01:25:55,715 --> 01:26:00,958
Jag har redan pratat med dem.
Vi måste ha bevis.
704
01:26:01,179 --> 01:26:04,844
- Vi har ju bevis!
- Hon var ju med Chaiko!
705
01:26:05,017 --> 01:26:07,721
Han försöker manipulera oss.
706
01:26:07,895 --> 01:26:12,889
Trams!
Jag känner på mig att han är här.
707
01:26:13,108 --> 01:26:16,857
Chaiko har kokat ihop en riktig soppa.
708
01:26:17,071 --> 01:26:21,698
Ögonvittnen har sett
Rodchenko skada sig, däribland du.
709
01:26:22,076 --> 01:26:25,611
Han har visat röntgenplåtar.
Vad har vi?
710
01:26:25,830 --> 01:26:30,457
En ballerina, en lämnad flickvän...
Glöm det!
711
01:26:30,669 --> 01:26:34,334
Vem lyssnar på dig?
Jag ska påverka opinionen.
712
01:26:34,548 --> 01:26:37,584
Låt mig spela djävulens advokat...
713
01:26:37,801 --> 01:26:43,591
Hotar du deras position,
kommer de att försvara sig.
714
01:26:43,807 --> 01:26:46,844
De kan ta honom till Sibirien,
droga honom-
715
01:26:47,019 --> 01:26:49,557
-och säga att han dog av skadorna.
716
01:26:49,772 --> 01:26:51,480
Herregud.
717
01:26:52,442 --> 01:26:54,185
Jerri.
718
01:26:54,527 --> 01:26:58,940
Tro inte att en presskonferens
ändrar något.
719
01:26:59,157 --> 01:27:03,202
Sånt funkar inte här helt enkelt.
720
01:27:03,411 --> 01:27:09,746
Anne... Ta en kopp te.
Det blir en lång dag.
721
01:27:09,960 --> 01:27:15,915
- Snälla... Han är väldigt speciell.
- Jag ska göra vad jag kan.
722
01:27:17,259 --> 01:27:19,169
Tro mig.
723
01:27:23,599 --> 01:27:28,677
- Jag vill klämma åt Chaiko!
- Har du några idéer?
724
01:27:29,939 --> 01:27:36,358
Jag åker tillbaka till Leningrad.
Du får nog komma dit ett par dar...
725
01:27:36,571 --> 01:27:42,740
Vi kanske rentav kan använda henne,
och hennes kontakter hos pressen.
726
01:28:02,004 --> 01:28:05,255
Kom igång nu!
727
01:28:05,508 --> 01:28:10,467
Du ska ju vara min skugga.
Rör lite på dig nu!
728
01:28:10,680 --> 01:28:13,468
Jag är varken tjänare eller barnvakt.
729
01:28:13,892 --> 01:28:18,887
På tal om det...
Vad är du egentligen?
730
01:28:19,148 --> 01:28:21,899
- Dra åt helvete!
- Kom igen.
731
01:28:22,109 --> 01:28:26,321
Var är den berömda naturliga rytmen?
Kvar i Sibirien?
732
01:28:26,530 --> 01:28:29,734
Här är den. Ser du?
733
01:31:42,278 --> 01:31:44,983
God morgon, unga dam.
734
01:31:45,198 --> 01:31:50,193
- Lite blommor?
- Nej, jag väntar på någon.
735
01:32:02,091 --> 01:32:07,548
Kom, kära du.
Potatis från Estland.
736
01:32:07,722 --> 01:32:11,969
- Inte särskilt fräsch.
- Toppkvalitet! Man kan äta den rå.
737
01:32:12,143 --> 01:32:13,175
Inte idag.
738
01:32:13,603 --> 01:32:16,059
Var gömmer de honom?
Du kan prata.
739
01:32:16,231 --> 01:32:18,473
Scott har skickat hit mig.
740
01:32:18,692 --> 01:32:22,393
Berätta fort och tyst
var de har honom.
741
01:32:22,613 --> 01:32:25,365
- Gå inte iväg.
- Du tråkar ut mig.
742
01:32:25,616 --> 01:32:30,990
Jag är inte dum. Jag såg
hur du tittade på Darya. Passa dig!
743
01:32:31,205 --> 01:32:34,123
Du har verkligen tagit hand
om din fru.
744
01:32:34,333 --> 01:32:36,041
- Din jävel...
- Raymond!
745
01:32:36,210 --> 01:32:38,784
Du kanske ska ta en dusch?
746
01:32:39,047 --> 01:32:41,039
Visst.
747
01:32:42,884 --> 01:32:47,096
- Tänk på det jag sa.
- Det ska jag.
748
01:32:51,935 --> 01:32:54,605
Vilken idiot han är!
749
01:32:55,731 --> 01:32:58,139
Vad ville du mig?
750
01:32:58,651 --> 01:33:01,106
Jag står inte ut längre.
751
01:33:01,320 --> 01:33:05,567
Hur tror du att det känns
att vara inlåst med den där...?
752
01:33:05,825 --> 01:33:11,068
Vilket avskum,
direkt från rännstenen!
753
01:33:11,289 --> 01:33:13,994
- Det är motbjudande.
- Vilket?
754
01:33:14,250 --> 01:33:16,243
Att hon är gift med honom.
755
01:33:16,962 --> 01:33:21,291
- Vem?
- Frun. Darya.
756
01:33:22,885 --> 01:33:27,594
Vissa kvinnor är sådana.
Lite exotiskt...
757
01:33:28,307 --> 01:33:33,135
Hon var väldigt ung.
Det talas ju en del om...
758
01:33:34,647 --> 01:33:36,936
...svarta hingstar.
759
01:33:37,358 --> 01:33:42,186
Men en så speciell kvinna som hon,
ihop med en sådan...
760
01:33:42,405 --> 01:33:46,617
Jag står inte ut.
Hon hade kunnat få vem som helst.
761
01:33:46,868 --> 01:33:49,988
Du skulle ha sett när hon var yngre...
762
01:33:53,584 --> 01:33:57,582
En natt är väl okej,
för kuriositet eller spänning.
763
01:33:57,796 --> 01:34:02,090
Men att gifta sig med den där!
Det är obegripligt.
764
01:34:02,343 --> 01:34:07,634
Jag vet inte.
Det är synnerligen oaptitligt.
765
01:34:09,684 --> 01:34:14,891
- Du verkar gilla henne?
- Nej, jag är bara förundrad.
766
01:34:15,357 --> 01:34:18,808
- Om du är intresserad...
- Det märks att hon ångrar sig.
767
01:34:18,985 --> 01:34:20,396
Absolut.
768
01:34:20,696 --> 01:34:23,650
Hon kastar bort sin energi
på den här...
769
01:34:24,575 --> 01:34:26,366
Niggern?
770
01:34:50,519 --> 01:34:52,179
Raymond.
771
01:34:53,981 --> 01:34:56,982
- Dasha.
- Chaiko släppte mig precis.
772
01:34:57,151 --> 01:34:59,523
Jag är ledsen.
773
01:34:59,778 --> 01:35:01,985
Jag mår bra.
774
01:35:02,198 --> 01:35:05,401
- Det är ingen fara.
- Säkert?
775
01:35:05,660 --> 01:35:08,910
- Oroa dig inte.
- Älskling...
776
01:35:12,375 --> 01:35:14,368
Kom.
777
01:35:34,221 --> 01:35:38,515
Vi bor som råttor i bur.
778
01:35:38,767 --> 01:35:41,175
- När han tog dig...
- Det spelar ingen roll.
779
01:35:41,354 --> 01:35:46,977
Jo, det spelar roll.
Vi kan inte leva så här, Dasha.
780
01:35:49,070 --> 01:35:54,028
- Vore det inte för mig...
- ...skulle jag vara som de.
781
01:35:54,242 --> 01:36:00,495
Tyst, stum... Jag hade aldrig
kunnat vara lyckligare än med dig.
782
01:36:02,668 --> 01:36:06,535
Jag är en nolla.
Jag har misslyckats med allt.
783
01:36:06,755 --> 01:36:09,081
Nik fixade hit dig igen.
784
01:36:09,258 --> 01:36:11,879
Han låtsades vara kär i dig.
785
01:36:12,053 --> 01:36:14,508
Jag har lärt mig att ignorera...
786
01:36:14,680 --> 01:36:17,468
Raymond! Jag är gravid.
787
01:36:19,310 --> 01:36:21,718
Vi ska ha barn.
788
01:36:23,857 --> 01:36:25,517
Ska vi?
789
01:36:27,277 --> 01:36:29,151
Åh, Dasha.
790
01:36:30,197 --> 01:36:34,491
Jag struntar i vad som händer.
De kan inte fängsla mig mer.
791
01:36:34,701 --> 01:36:40,076
Jag känner mig stark,
som om jag kunde flyga.
792
01:37:32,262 --> 01:37:36,260
Jag kan inte avgöra
om det är morgon eller natt.
793
01:37:36,475 --> 01:37:38,966
Klockan är fyra på morgonen.
794
01:37:39,186 --> 01:37:42,271
Har du inte sovit?
795
01:37:45,693 --> 01:37:47,401
Tack.
796
01:37:47,612 --> 01:37:49,651
För vad?
797
01:37:50,323 --> 01:37:52,648
För att hon kom tillbaka.
798
01:37:52,867 --> 01:37:55,572
Han föll för den rasistiska delen.
799
01:37:56,579 --> 01:38:00,031
Ja. Du fixade det.
800
01:38:00,250 --> 01:38:04,544
Nu måste du bestämma dig.
Jag sticker...
801
01:38:04,755 --> 01:38:07,328
...oavsett om du hjälper mig.
802
01:38:08,759 --> 01:38:11,048
Jag ska inte ange dig.
803
01:38:13,222 --> 01:38:16,140
Kan du verkligen lita på Ivanova?
804
01:38:19,395 --> 01:38:22,811
- Då följer vi med.
- Var inte dum.
805
01:38:23,024 --> 01:38:26,725
Jag kan riskera mitt eget liv, men jag
tar inte ansvar för er båda två.
806
01:38:27,195 --> 01:38:32,782
Du behöver oss för att komma ut.
Vi är med, annars blir det inget.
807
01:38:32,993 --> 01:38:35,745
- Du sa ju...
- Hon är gravid.
808
01:38:41,752 --> 01:38:44,422
Det var länge sen jag kände hopp...
809
01:38:45,256 --> 01:38:48,008
Vet du vad Chaiko gör med oss?
810
01:38:48,217 --> 01:38:50,839
Du tar ju risken, eller hur?
811
01:38:52,138 --> 01:38:54,629
De har nästan krossat mig.
812
01:38:54,849 --> 01:38:58,515
Det ska inte få göra så mot mitt barn.
813
01:38:58,728 --> 01:39:03,971
- Är Darya överens?
- Nej, hon vet inte om det än.
814
01:39:04,192 --> 01:39:06,814
Hon vill inte följa med.
815
01:39:08,280 --> 01:39:14,153
Oavsett hur många vi är, har vi
oddsen emot oss. Tänk på saken.
816
01:39:17,582 --> 01:39:22,921
Det är bäst efter midnatt.
De där två spelar schack då.
817
01:39:23,129 --> 01:39:26,997
- De spelar i flera timmar varje natt.
- Jag har sett det.
818
01:39:27,217 --> 01:39:32,342
Det är nog bara de som vaktar huset.
819
01:39:48,948 --> 01:39:51,439
Lägg av!
Ska vi försöka med det igen?
820
01:39:51,617 --> 01:39:54,405
- Du lär dig aldrig.
- Jag behöver träna.
821
01:39:54,579 --> 01:39:57,533
Och dina primitiva danssteg
roar mig.
822
01:39:57,749 --> 01:40:00,999
- Sätt igång, läraren...
- Det är sista gången.
823
01:40:01,711 --> 01:40:04,915
Nu visar vi hur effektiv du har varit.
824
01:42:31,453 --> 01:42:33,529
Inatt.
825
01:42:44,675 --> 01:42:50,132
Minns du när du ville försvinna?
Flyga iväg över stan?
826
01:42:50,348 --> 01:42:51,972
Ja.
827
01:42:52,975 --> 01:42:58,397
Ska vi göra det?
Sticka iväg och styra våra egna liv...
828
01:42:58,606 --> 01:43:02,106
- Var allvarlig.
- Jag menar allvar.
829
01:43:05,989 --> 01:43:12,324
Jag känner att barnet växer inom dig.
Det känns starkt och tydligt.
830
01:43:12,538 --> 01:43:17,994
- Vi måste härifrån, Dasha.
- Tyst med dig! Det är omöjligt.
831
01:43:24,717 --> 01:43:27,089
Nik sticker inatt. Vi också...
832
01:43:27,262 --> 01:43:29,550
Är du galen? Det vore självmord.
833
01:43:29,722 --> 01:43:32,048
- Vi hör hemma här.
- Hör på mig.
834
01:43:32,267 --> 01:43:35,885
Barnet kanske kan få ett riktigt liv,
riktig frihet.
835
01:43:36,104 --> 01:43:37,896
Barnet kan inte bo här.
836
01:43:38,065 --> 01:43:41,398
Du pratar jämt om frihet,
utan att fråga mig.
837
01:43:41,610 --> 01:43:46,568
- Jag vill välja själv!
- Barnet förvärrar vår situation.
838
01:43:46,740 --> 01:43:51,901
- De lämnar oss aldrig ifred.
- Jag bor här! Jag är ryska!
839
01:43:52,079 --> 01:43:55,698
- Det blir bättre.
- Våra liv är värdelösa här.
840
01:43:55,875 --> 01:43:59,540
- Smutskasta inte våra liv.
- Han ska inte bo i ett arbetsläger!
841
01:43:59,754 --> 01:44:01,711
Sluta!
842
01:44:07,804 --> 01:44:11,754
Tar vi oss bara till konsulatet,
klarar vi oss.
843
01:44:11,975 --> 01:44:15,641
Kolya har försökt att få hjälp av UD.
844
01:44:16,480 --> 01:44:19,150
Det är farligt.
845
01:44:20,109 --> 01:44:23,727
Jag vill göra någonting rätt.
846
01:44:26,824 --> 01:44:28,651
Jag älskar dig, Raymond.
847
01:44:35,834 --> 01:44:37,245
Du ska veta en sak.
848
01:44:37,419 --> 01:44:42,046
Om jag dansar här igen,
väljer jag vad det ska vara.
849
01:44:42,925 --> 01:44:45,083
Hur vågar du komma in så där?
850
01:44:45,302 --> 01:44:50,427
Du väljer inte vad jag ska dansa,
eller med vem.
851
01:44:50,641 --> 01:44:52,515
Ditt ego är helt otroligt.
852
01:44:52,977 --> 01:44:57,639
Du är fast här.
Du dansar vare sig du vill eller inte.
853
01:44:57,857 --> 01:45:01,725
Är du smart,
låter du bli att dra dig undan.
854
01:45:14,500 --> 01:45:16,742
Så ska det se ut.
855
01:45:19,171 --> 01:45:24,842
Här är ett band med dig
när du var ny i Leningrad.
856
01:45:28,014 --> 01:45:34,053
- Ser du hur ung du var?
- Det är 20 år sedan.
857
01:45:35,021 --> 01:45:36,480
Ja.
858
01:45:41,945 --> 01:45:48,660
Nu är du tillbaka där du hör hemma.
Acceptera det.
859
01:45:52,123 --> 01:45:54,874
Ta dig över Griboyedovkanalen
vid midnatt.
860
01:45:55,084 --> 01:45:58,619
En amerikansk diplomat väntar
vid Lion Bridge.
861
01:45:58,796 --> 01:46:00,421
Han heter Scott.
862
01:46:00,632 --> 01:46:06,635
- Han kör dig till konsulatet.
- Tack, min kära.
863
01:46:06,846 --> 01:46:12,470
Om jag hade frågat
om du ville följa med första gången...
864
01:46:12,769 --> 01:46:15,142
...skulle du ha kommit?
865
01:46:17,399 --> 01:46:19,725
Antagligen inte.
866
01:46:20,611 --> 01:46:25,404
- Jag önskar att du kunde följa med.
- Det går inte.
867
01:46:26,868 --> 01:46:32,574
- Jag hör hemma här.
- Jag får aldrig mer se dig.
868
01:46:34,751 --> 01:46:37,289
Glöm mig inte.
869
01:46:44,636 --> 01:46:49,049
- Jag kommer alltid älska dig.
- Gå nu. Skynda dig.
870
01:46:57,608 --> 01:46:59,518
Gå.
871
01:49:40,210 --> 01:49:42,582
Du slipper dina vänner imorgon.
872
01:49:48,928 --> 01:49:52,213
- Nå?
- Vi sticker.
873
01:50:05,612 --> 01:50:09,195
Lägg av!
Jag fattar vad du håller på med.
874
01:50:09,449 --> 01:50:12,783
Var inte så vulgär!
875
01:50:13,579 --> 01:50:16,699
- Låt henne vara.
- Hon är min fru!
876
01:50:18,125 --> 01:50:21,126
- Är det djungelns lag?
- Idiot!
877
01:50:21,712 --> 01:50:25,792
- Kan ni sluta!
- Ja, jag ska sluta.
878
01:50:26,092 --> 01:50:27,669
Hör här...
879
01:50:28,219 --> 01:50:30,793
Vi vill inte ha med dig att göra!
880
01:50:31,055 --> 01:50:35,599
- Oroa dig inte. Ni ska nog slippa mig.
- Sluta! Lugna dig.
881
01:50:35,810 --> 01:50:39,345
Ser du inte vad han håller på med?
882
01:50:39,564 --> 01:50:44,143
Om jag knäpper med fingrarna,
slänger Chaiko ut er direkt.
883
01:50:44,862 --> 01:50:46,404
Sjöss!
884
01:50:49,074 --> 01:50:50,734
Kaxiga, lilla skit!
885
01:50:50,951 --> 01:50:54,819
Erkänn att du stack
bara för pengarna skull!
886
01:50:55,039 --> 01:50:56,237
Vänd.
887
01:50:56,415 --> 01:50:59,203
- Vad är det?
- Gör som jag säger!
888
01:51:01,754 --> 01:51:03,379
Gör det.
889
01:51:14,935 --> 01:51:17,687
Du har retat upp Chaiko tillräckligt.
890
01:51:18,230 --> 01:51:20,389
Så du är bundis med Chaiko nu...
891
01:51:20,566 --> 01:51:22,855
Låt honom vara, Raymond.
892
01:51:23,069 --> 01:51:27,731
Han är rädd. Det behövs inte mycket
för att skrämma honom.
893
01:51:29,283 --> 01:51:34,907
Nu är han inte så tuff längre.
Nu tigger han om att få dansa.
894
01:51:35,123 --> 01:51:40,628
Nu räcker det!
Gå in på ert rum och håll käften-
895
01:51:41,171 --> 01:51:44,006
-annars ringer jag Chaiko!
896
01:51:44,258 --> 01:51:48,587
- Ring du bara.
- Han har rätt. Vi går till vårt rum.
897
01:51:48,846 --> 01:51:53,175
- Men vi sticker härifrån imorgon.
- Det kan du ge dig på!
898
01:52:07,782 --> 01:52:10,949
Kom, Raymond!
Vi går in i vårt rum.
899
01:52:11,203 --> 01:52:13,445
Jag kommer.
900
01:52:15,582 --> 01:52:18,786
- Förlåt mig.
- Lite sent att be om ursäkt...
901
01:52:18,961 --> 01:52:20,076
Favoritmusik.
902
01:52:20,546 --> 01:52:23,997
Gör det inte värre än det redan är.
903
01:52:24,508 --> 01:52:28,293
- Tänker du stanna?
- Har jag något val?
904
01:52:28,513 --> 01:52:33,756
- Jag och Darya då?
- Ni har gjort ert, era tjallare.
905
01:52:38,356 --> 01:52:41,772
Jag skiter i dig,
men jag tycker synd om henne.
906
01:52:42,027 --> 01:52:45,692
Du tål visst inte
att hon älskar mig?
907
01:52:45,906 --> 01:52:49,489
- Det stör ditt rastänkande.
- Skitsnack!
908
01:52:50,077 --> 01:52:51,655
Lycka till.
909
01:52:51,829 --> 01:52:56,325
Proletariatet har inget att förlora,
utom lite fickpengar.
910
01:53:58,566 --> 01:54:00,393
Skynda på.
911
01:54:36,397 --> 01:54:37,429
Kom.
912
01:54:39,401 --> 01:54:40,729
Lite till.
913
01:55:19,776 --> 01:55:21,853
Vad gör vi nu, överste?
914
01:55:22,863 --> 01:55:25,533
Jag går upp till kontrollrummet.
915
01:55:25,699 --> 01:55:28,617
Sätt fart nu.
916
01:55:30,621 --> 01:55:34,785
- Dörren är låst.
- Hämta värdinnan då, ditt spån!
917
01:55:46,388 --> 01:55:47,551
Hallå...
918
01:55:49,850 --> 01:55:51,724
Vad gör du?
919
01:55:54,813 --> 01:55:56,605
Nej.
920
01:56:02,697 --> 01:56:04,855
Jag älskar dig.
921
01:56:06,367 --> 01:56:08,490
- Var ska han?
- Jag vet inte. Kom.
922
01:56:08,661 --> 01:56:11,117
- Var ska han?
- Kom.
923
01:56:12,832 --> 01:56:18,669
Vore det inte för konsekvenserna,
skulle jag bryta nacken av dig.
924
01:56:26,931 --> 01:56:31,972
- Vilken tid du tar på dig.
- Ni skulle ha gått till framsidan.
925
01:56:32,144 --> 01:56:34,849
- Är allt som det ska?
- Javisst.
926
01:56:35,023 --> 01:56:36,980
Skötsamma människor sover nu.
927
01:56:37,150 --> 01:56:39,392
Jag vill veta vad de gör.
928
01:56:53,792 --> 01:56:57,458
Jäklar!
De blockerar sidoingången.
929
01:56:59,215 --> 01:57:01,622
- Vi tar huvudingången.
- Inte utan Raymond!
930
01:57:01,801 --> 01:57:04,802
- Vi har kommit för långt.
- Det struntar jag i.
931
01:57:04,971 --> 01:57:09,966
Raymonds enda chans
är att vi tar oss till konsulatet.
932
01:57:11,978 --> 01:57:14,054
- Backa!
- Släpp mig!
933
01:57:14,272 --> 01:57:16,016
Chaiko!
934
01:57:16,858 --> 01:57:21,152
- Vad är det som händer?
- Jag vill prata med dig!
935
01:57:21,822 --> 01:57:24,230
- Låt honom komma.
- Utskrifterna...
936
01:57:29,413 --> 01:57:31,489
- Från när?
- En halvtimme.
937
01:57:31,666 --> 01:57:33,160
Stanna där.
938
01:57:35,128 --> 01:57:38,828
Den skiten ska inte sabba för mig.
Jag ska döda honom!
939
01:57:39,048 --> 01:57:42,215
Lugn - annars blir det synd om dig!
940
01:57:49,476 --> 01:57:53,556
Jag är ledsen. Jag ber om ursäkt.
941
01:57:55,316 --> 01:57:58,400
- Kom, så får jag prata med dig.
- Förlåt.
942
01:57:58,652 --> 01:58:01,404
Jag tappade humöret.
943
01:58:12,500 --> 01:58:15,038
Vill du prata?
Jag ska berätta något.
944
01:58:15,295 --> 01:58:18,794
Han sticker väl ändå
om ett par dagar?
945
01:58:19,508 --> 01:58:21,132
Kom, vi tar ett glas.
946
01:58:28,017 --> 01:58:29,926
Nu, Raymond.
947
01:58:31,771 --> 01:58:34,476
- Vad är det?
- Han måste bort.
948
01:58:34,732 --> 01:58:37,437
- Ger du mig order?
- Hon är min fru!
949
01:58:37,610 --> 01:58:42,818
Håll honom borta från min fru!
Du är ju man, du förstår nog...
950
01:58:46,578 --> 01:58:49,151
VÄND AUTOMATISKT
951
01:58:53,085 --> 01:58:57,794
- Förlåt. Jag tappade humöret.
- Lite sent att be om ursäkt...
952
01:58:58,090 --> 01:59:00,795
Gör det inte värre än det redan är.
953
01:59:01,844 --> 01:59:03,671
Får jag höra...
954
01:59:03,888 --> 01:59:07,222
Du tål visst inte
att hon älskar mig?
955
01:59:07,433 --> 01:59:10,968
- Det stör ditt rastänkande.
- Skitsnack!
956
01:59:11,813 --> 01:59:14,849
- Är det här inspelat?
- Nej, det är nu.
957
01:59:15,942 --> 01:59:21,103
Försök inte supa en ryss
under bordet. Vi har det i oss.
958
01:59:35,296 --> 01:59:36,624
Vad är det?
959
01:59:36,839 --> 01:59:38,417
Du ska höra något.
960
01:59:40,802 --> 01:59:42,960
- Senare.
- Men överste Chaiko...
961
01:59:43,138 --> 01:59:47,136
Kapten Kirigin,
ser du inte att jag är upptagen?
962
01:59:56,944 --> 01:59:58,983
Som du vill.
963
02:00:00,364 --> 02:00:01,395
Senare.
964
02:01:01,929 --> 02:01:03,471
Stanna.
965
02:01:05,266 --> 02:01:06,594
Var försiktig.
966
02:01:13,441 --> 02:01:14,556
Kom.
967
02:01:18,405 --> 02:01:20,397
- Han ska vara på andra sidan.
- Vem?
968
02:01:20,574 --> 02:01:23,528
Jag vet inte.
En som heter Scott.
969
02:01:54,151 --> 02:01:57,152
Wynn Scott.
Vi måste lämna din vän här.
970
02:01:57,404 --> 02:01:59,313
- Hon ska med!
- Jag går tillbaka.
971
02:01:59,490 --> 02:02:01,779
Förstår du vad som händer er?
972
02:02:02,034 --> 02:02:05,071
Vi måste tillbaka till konsulatet.
973
02:02:05,246 --> 02:02:06,870
Vi åker.
974
02:02:14,464 --> 02:02:17,418
Din fru är ryska, Raymond.
975
02:02:17,676 --> 02:02:20,249
Hon har en egen vilja.
976
02:02:20,512 --> 02:02:23,632
Du måste låta henne tänka själv.
977
02:02:24,141 --> 02:02:25,469
En till...
978
02:02:26,185 --> 02:02:28,224
Den är tom.
979
02:02:28,687 --> 02:02:30,680
Vi öppnar en till.
980
02:02:31,023 --> 02:02:33,063
Det räcker nu.
981
02:02:36,612 --> 02:02:38,439
Du planerade det...
982
02:02:38,698 --> 02:02:43,693
Han skulle bli intresserad av min fru
och ta min plats.
983
02:02:43,953 --> 02:02:46,623
Nu kan jag lyssna. Upp med dig!
984
02:02:46,873 --> 02:02:50,159
Jag tänker inte lyssna
på dina hopkok.
985
02:02:50,418 --> 02:02:53,503
Sätt dig och ta en drink till.
986
02:02:53,797 --> 02:02:55,588
Upp med dig!
987
02:02:59,511 --> 02:03:02,927
Vänta lite! Jag vill inte höra!
988
02:03:03,182 --> 02:03:05,554
Kom tillbaka.
989
02:03:12,984 --> 02:03:14,526
Din svarte jävel!
990
02:03:14,736 --> 02:03:17,737
Din jävel! Du hinner inte!
991
02:03:18,573 --> 02:03:19,688
Du hinner aldrig!
992
02:03:20,158 --> 02:03:21,569
Ned, allihop! Nu!
993
02:03:21,743 --> 02:03:22,988
Jag försökte...
994
02:03:24,579 --> 02:03:26,453
Kalla hit militären.
995
02:03:26,623 --> 02:03:28,865
Kolla alla väst-konsulat!
996
02:03:50,471 --> 02:03:54,516
- Kan du köra fortare?
- De ska inte ta oss för fortkörning.
997
02:03:54,768 --> 02:03:57,472
- Ta det lugnt. Det är inte långt.
- Ta det lugnt.
998
02:04:04,903 --> 02:04:07,940
Är ni hungriga?
Det är fest ikväll.
999
02:04:08,115 --> 02:04:10,072
Diplomater från tredje världen...
1000
02:04:10,326 --> 02:04:14,703
De blir opartiska vittnen allihop.
1001
02:04:14,955 --> 02:04:17,447
Inga amerikanska lögnare...
1002
02:04:31,848 --> 02:04:34,849
- Skynda dig lite!
- Det är inte långt.
1003
02:04:35,018 --> 02:04:36,678
Vi kommer allt närmare.
1004
02:04:40,316 --> 02:04:42,985
- Förbi kyrkan?
- Nej, kör till höger.
1005
02:04:48,032 --> 02:04:51,117
- Där är det.
- Ni är säkra innanför grindarna!
1006
02:04:51,327 --> 02:04:54,577
- Otroligt!
- Vad var det jag sa?
1007
02:04:55,165 --> 02:04:56,363
Se upp!
1008
02:05:00,545 --> 02:05:03,297
Trafikpoliser, inte KGB...
1009
02:05:03,715 --> 02:05:04,794
Gå ut.
1010
02:05:06,301 --> 02:05:08,341
Det är bra om ni syns.
1011
02:05:08,971 --> 02:05:12,007
Jag är från USA:s konsulat.
Vi har immunitet.
1012
02:05:12,182 --> 02:05:13,677
De är med mig.
1013
02:05:16,062 --> 02:05:17,935
Det är Scotts bil!
1014
02:05:18,105 --> 02:05:20,679
Bilen är för långt borta.
1015
02:05:20,942 --> 02:05:22,816
Gå inte utanför grinden.
1016
02:05:23,027 --> 02:05:24,771
Kolla att det är han.
1017
02:05:25,280 --> 02:05:27,949
Fortsätt, mina damer och herrar.
1018
02:05:28,116 --> 02:05:30,192
Kom, allihop!
1019
02:05:34,873 --> 02:05:35,904
Jäklar!
1020
02:05:36,124 --> 02:05:37,369
Blockera infarten.
1021
02:05:37,584 --> 02:05:39,743
Filma det här!
1022
02:05:39,962 --> 02:05:41,337
Bra försök, mr Scott.
1023
02:05:41,547 --> 02:05:43,670
Vi har kameror, överste.
1024
02:05:43,883 --> 02:05:46,171
- För långt bort.
- Det är teleobjektiv.
1025
02:05:46,385 --> 02:05:50,763
Man får fina närbilder
med 200 mm objektiv.
1026
02:05:51,224 --> 02:05:55,435
Det är diplomater från tredje världen.
Berätta om Rodchenko.
1027
02:05:56,271 --> 02:05:58,098
En liten nattpromenad...
1028
02:05:58,314 --> 02:06:00,640
Från Peru, Afrika, Asien...
1029
02:06:00,859 --> 02:06:02,401
Bara gå.
1030
02:06:02,569 --> 02:06:06,104
Vill du imponera på dem
med landets idealism?
1031
02:06:06,865 --> 02:06:10,448
Släpp mig,
jag är amerikansk diplomat!
1032
02:06:10,703 --> 02:06:13,704
Var inte dum, Rodchenko.
Du är en brottsling.
1033
02:06:13,873 --> 02:06:18,499
Tänk efter, Chaiko. Världen
får veta att Rodchenko är här.
1034
02:06:18,711 --> 02:06:22,495
- Du blir skjuten om du gör motstånd.
- Bara gå.
1035
02:06:22,715 --> 02:06:24,423
De är vittnen!
1036
02:06:24,634 --> 02:06:27,090
- Öppna grinden.
- Det går inte.
1037
02:06:27,345 --> 02:06:31,557
De är för långt borta.
Det måste synas tydligt.
1038
02:06:31,808 --> 02:06:36,055
Du blir ansvarig, Chaiko!
Moskva håller dig ansvarig!
1039
02:06:36,647 --> 02:06:39,980
- Du leker med dina vänners liv.
- Stanna inte.
1040
02:06:40,192 --> 02:06:43,526
Hon är sovjetisk medborgare.
Jag varnar dig.
1041
02:06:43,696 --> 02:06:44,727
Grip henne!
1042
02:06:44,947 --> 02:06:47,782
Nej! Nej!
1043
02:06:47,950 --> 02:06:49,658
Släpp mig!
1044
02:06:54,791 --> 02:06:56,830
Filma det där!
1045
02:06:57,043 --> 02:07:00,293
- Anne! Det är jag. Kolya...
- Det är han!
1046
02:07:01,131 --> 02:07:04,167
Det vore dumt att
visa upp ert förtryck.
1047
02:07:04,342 --> 02:07:06,050
Där har ni bevis.
1048
02:07:06,428 --> 02:07:10,343
Släpp oss, så ska jag tiga.
1049
02:07:14,812 --> 02:07:17,647
Vad gör ni? Släpp henne!
1050
02:07:17,982 --> 02:07:21,149
Låt bandet rulla.
1051
02:07:21,360 --> 02:07:24,776
- Hon är lite överspänd bara.
- Kolya!
1052
02:07:25,782 --> 02:07:28,569
Ja, här är han.
1053
02:07:29,452 --> 02:07:31,611
Jag har hennes man...
1054
02:07:31,830 --> 02:07:33,538
Hur har de behandlat dig?
1055
02:07:35,834 --> 02:07:37,412
Bra.
1056
02:07:37,586 --> 02:07:41,037
Vänta! Vi måste filma det här.
1057
02:07:41,340 --> 02:07:43,463
Okej, öppna grinden... Stanna.
1058
02:07:43,634 --> 02:07:48,213
Våra skickliga läkare har räddat livet
på en stor konstnär.
1059
02:07:48,472 --> 02:07:52,720
Vi är generösa och lämnar tillbaka
denne brottsling-
1060
02:07:52,935 --> 02:07:58,096
-som bevis på vår fortsatta kamp-
1061
02:07:58,316 --> 02:08:02,528
-för fred och gemenskap.
1062
02:08:07,159 --> 02:08:10,326
Nik! Jag gav aldrig upp.
1063
02:08:13,082 --> 02:08:17,660
Kom, min kära. Jag visste det!
1064
02:08:18,129 --> 02:08:22,173
Här är han, allihop, Rodchenko.
Jag sa ju det!
1065
02:08:24,427 --> 02:08:27,594
Tillbaka där du hör hemma.
1066
02:08:27,805 --> 02:08:30,178
Lås grindarna.
1067
02:08:43,697 --> 02:08:47,398
Jag känner mig alltid lättad
när nätterna blir mörka.
1068
02:08:47,660 --> 02:08:52,405
Det ska bli skönt
att få det här överstökat.
1069
02:08:52,915 --> 02:08:54,955
Mår du inte bra?
1070
02:08:55,209 --> 02:08:58,460
Fängelset har gjort dig blek.
1071
02:08:58,755 --> 02:09:01,210
Jag vill säga en sak till min fru.
1072
02:09:02,926 --> 02:09:06,010
Vi skickar dina saker till henne.
1073
02:09:12,269 --> 02:09:14,309
De klarade sig väl?
1074
02:09:16,273 --> 02:09:20,982
Amerikanerna ville inte heller
veta av er.
1075
02:09:26,492 --> 02:09:28,284
Ut!
1076
02:09:30,580 --> 02:09:31,611
Kan du säga varför...
1077
02:09:31,790 --> 02:09:34,115
Ut, din svarte jävel!
1078
02:09:35,043 --> 02:09:36,870
Ut med honom.
1079
02:09:43,385 --> 02:09:44,879
Nej!
1080
02:09:53,563 --> 02:09:56,564
- Sjöss, Greenwood.
- Anläggning!
1081
02:10:01,738 --> 02:10:02,769
Snälla...
1082
02:10:03,823 --> 02:10:04,855
Gå.
1083
02:10:12,249 --> 02:10:15,665
- Skjut mig inte i ryggen.
- Bara gå.
1084
02:10:45,701 --> 02:10:47,907
Välkommen, kamrat.
1085
02:10:49,705 --> 02:10:51,698
Tack, kamrat.
1086
02:10:51,874 --> 02:10:53,867
Hjälp vår latinske kamrat.
1087
02:11:05,764 --> 02:11:07,555
Raymond!
1088
02:11:08,016 --> 02:11:09,724
Raymond!
1089
02:11:21,405 --> 02:11:23,731
Raymond. Raymond.
1090
02:11:23,908 --> 02:11:27,407
- Du är på andra sidan. Raymond?
- Dasha.
1091
02:11:27,578 --> 02:11:29,322
Du är fri.
1092
02:11:29,497 --> 02:11:32,035
Jag trodde inte
att vi skulle ses igen.
1093
02:11:32,208 --> 02:11:34,534
Jag förstår inte.
1094
02:11:34,711 --> 02:11:36,000
- Hur?
- Du blev utbytt.
1095
02:11:37,255 --> 02:11:41,752
Ja, vi bytte en nolla
mot en sann hjälte.
1096
02:11:42,261 --> 02:11:45,712
Vad säger man?
"Byta till sig något gratis..."
1097
02:11:46,181 --> 02:11:50,559
Låtsas du bara, Chaiko. Du förlorade.
1098
02:11:51,020 --> 02:11:52,562
Det vet du.
1099
02:11:55,316 --> 02:11:59,694
Vänta dig inget jubel, herr Avhoppare.
1100
02:12:12,918 --> 02:12:14,994
Jag ska hem.
1101
02:12:15,170 --> 02:12:17,080
Vad som än händer...
1102
02:12:17,256 --> 02:12:18,916
Ja.
1103
02:12:30,186 --> 02:12:32,013
Tack, Nik.
1104
02:16:27,175 --> 02:16:29,251
Översättning:
Christer Lagerkvist