1 00:08:05,547 --> 00:08:07,955 Bravo! 2 00:08:19,145 --> 00:08:20,853 Bravo! 3 00:09:14,745 --> 00:09:17,034 Fan! 4 00:09:18,374 --> 00:09:20,912 Berätta om den franska flickan. 5 00:09:21,127 --> 00:09:25,077 Är det allvar eller bara en kort affär? 6 00:09:25,340 --> 00:09:30,132 - Har du talat med dr Harris än? - Det behövs inte. Jag mår bra. 7 00:09:30,303 --> 00:09:32,675 - Vem är det? - Du, Anne... 8 00:09:32,848 --> 00:09:36,976 - Kan du berätta om englandsresan? - Nej. 9 00:09:37,853 --> 00:09:39,347 Ja? Nej. 10 00:09:39,521 --> 00:09:44,230 Jag heter Charles Serfiss. Jag och min fästmö vill tala med Nikolai. 11 00:09:44,485 --> 00:09:48,565 Lord Strathhammer är min far. Han håller fest ikväll. 12 00:09:48,823 --> 00:09:53,699 Vi åker till Japan tidigt imorgon. Jag är ledsen. 13 00:09:55,204 --> 00:09:57,328 Det här är er kapten. 14 00:09:57,582 --> 00:10:02,577 På vänster sida ser ni Sovjets arktiska kust. 15 00:10:02,838 --> 00:10:06,289 Vi bevittnar nu Sovjets vita nätter. 16 00:10:06,508 --> 00:10:10,043 På sommaren går solen inte ned här. 17 00:10:10,262 --> 00:10:13,216 Vill ni sova, drar ni ned solskyddet. 18 00:10:13,432 --> 00:10:16,682 Alltid när jag åker från New York- 19 00:10:16,852 --> 00:10:19,059 -känner jag mig nervös. 20 00:10:19,272 --> 00:10:23,649 Tokyo blir vårt sista stopp. Skönt att vi avbokade Sydney... 21 00:10:23,860 --> 00:10:27,027 Jag orkade bara inte. 22 00:10:37,791 --> 00:10:42,121 - Det låter som en zigenarsång... - Tack. 23 00:10:42,379 --> 00:10:46,626 - Vad gör du? - Pratar in till min dirigent. 24 00:10:46,842 --> 00:10:52,181 Jag har musik på en kanal och kommentarer på en annan. 25 00:10:53,558 --> 00:10:54,933 Vad är det? 26 00:10:55,143 --> 00:10:59,805 Jag vet inte. Säkert ingenting. Jag ska se efter. 27 00:11:13,495 --> 00:11:16,200 - Herregud! - Det är en kortslutning. 28 00:11:16,373 --> 00:11:18,829 Inget syre! 29 00:11:19,794 --> 00:11:22,711 - Vi förlorar tryck. - Finns det en läcka? 30 00:11:22,880 --> 00:11:25,502 - Sprider elden sig? - Omöjligt att veta. 31 00:11:25,675 --> 00:11:29,091 - Någon landningsbana? - Ja, 12 mil härifrån. 32 00:11:29,304 --> 00:11:32,139 - Trycket sjunker! - Förvarna om en snabb nedgång. 33 00:11:32,307 --> 00:11:33,801 Okej. 34 00:11:35,977 --> 00:11:39,144 - Dra upp solskydden. - Ursäkta? Vakna. 35 00:11:40,691 --> 00:11:42,565 Vi måste få bort dem. 36 00:11:42,776 --> 00:11:46,691 Får jag be om er uppmärksamhet. Detta är kaptenen. 37 00:11:46,947 --> 00:11:50,815 Vi har fått elproblem och måste landa. 38 00:11:51,035 --> 00:11:55,115 Det ligger en sovjetisk landningsbana 12 mil härifrån. 39 00:11:55,373 --> 00:11:58,493 Var är vi? Ska vi landa? 40 00:11:58,710 --> 00:12:03,123 - Vart ska du? - Vi ska landa i Ryssland! 41 00:12:06,968 --> 00:12:09,424 - Sätt dig! - Släpp! 42 00:12:09,972 --> 00:12:11,382 Vi störtar! 43 00:12:11,557 --> 00:12:13,265 Snälla, sätt dig! 44 00:12:17,730 --> 00:12:19,438 Spänn fast dig. 45 00:12:19,648 --> 00:12:21,606 - Säkerhetshöjd? - 3000 fot. 46 00:12:21,776 --> 00:12:23,056 Plana ut vid 4000. 47 00:12:32,203 --> 00:12:33,235 PASS 48 00:12:33,496 --> 00:12:38,040 Böj ned huvudet. Vi sjunker snabbt. 49 00:12:43,590 --> 00:12:48,549 - De vill inte låta oss landa. - Herregud! Vi närmar oss 6000. 50 00:12:48,762 --> 00:12:53,223 Utan hydraulvätska ligger vi riktigt illa till. 51 00:13:05,196 --> 00:13:10,950 Vi planar ut. Dags för nödrutinerna. Sitt kvar på era platser. 52 00:13:11,161 --> 00:13:14,079 Nu ska vi gå igenom nödrutinerna. 53 00:13:14,248 --> 00:13:16,205 Följ ljusslingan... 54 00:13:19,211 --> 00:13:23,423 Kan ni hämta den engelsktalande? Vi har en nödsituation! 55 00:13:27,637 --> 00:13:32,264 - Hur lång är landningsbanan? - För kort. 56 00:13:32,434 --> 00:13:34,391 - Det brinner ombord. - Fortsätter. 57 00:13:40,859 --> 00:13:42,603 - Beslut? - Landa. 58 00:13:49,827 --> 00:13:51,535 Håll i dig! 59 00:13:51,746 --> 00:13:53,822 Kom igen... 60 00:13:56,709 --> 00:13:59,200 - Sitt kvar! - Bromsa... 61 00:14:00,213 --> 00:14:02,206 Sitt ned! 62 00:14:08,221 --> 00:14:09,384 Se upp! 63 00:14:13,352 --> 00:14:16,555 Kom igen! 64 00:14:19,692 --> 00:14:22,017 Vi träffar dem! 65 00:14:22,194 --> 00:14:24,104 Ja. Håll i er! 66 00:14:26,824 --> 00:14:28,817 Håll i er! 67 00:14:46,095 --> 00:14:47,340 Kolya? 68 00:15:10,912 --> 00:15:12,704 Har vi gått igenom planet? 69 00:15:12,873 --> 00:15:15,329 Ja, överste. 70 00:15:16,293 --> 00:15:20,125 Jag har sett tillräckligt. 71 00:15:23,801 --> 00:15:30,005 Norilsks flygbas, Sibirien. 72 00:16:06,054 --> 00:16:08,627 Det kunde ha slutat riktigt illa. 73 00:16:08,807 --> 00:16:10,218 Dog fyra personer? 74 00:16:10,434 --> 00:16:14,218 Ja, vi har 20 passagerare här på kliniken. 75 00:16:14,438 --> 00:16:16,976 13 japaner, 6 engelsmän... 76 00:16:17,149 --> 00:16:19,355 ...och en utan pass. 77 00:16:19,568 --> 00:16:23,187 Inga ID-handlingar alls. 78 00:16:23,406 --> 00:16:26,691 Vi hittade bara detta. 79 00:16:38,296 --> 00:16:40,538 Han är isolerad. 80 00:16:51,435 --> 00:16:53,760 Ser man på... 81 00:16:53,938 --> 00:16:56,773 Han reste med den här kvinnan. 82 00:17:02,739 --> 00:17:06,108 Ring genast till Moskva. 83 00:17:06,326 --> 00:17:08,117 Kapten... 84 00:17:08,870 --> 00:17:10,827 Bra jobbat. 85 00:17:10,997 --> 00:17:13,239 Jag tjänar Sovjetunionen. 86 00:17:28,474 --> 00:17:33,433 Hej. Du har tur som överlevde. 87 00:17:34,814 --> 00:17:37,934 Otroligt att någon överlevde... 88 00:17:42,114 --> 00:17:46,277 Ursäkta mig, talar du inte engelska? 89 00:17:46,493 --> 00:17:47,822 Jag är fransman. 90 00:17:50,873 --> 00:17:52,497 Förlåt mig. 91 00:17:53,626 --> 00:17:58,288 Kan jag få tala med franska ambassaden? 92 00:17:58,506 --> 00:18:02,290 Ditt pass är borta. 93 00:18:02,468 --> 00:18:04,794 Kan ambassadören hjälpa till? 94 00:18:05,138 --> 00:18:06,929 Ja, givetvis. 95 00:18:09,434 --> 00:18:15,555 Vore det inte lättare att ringa USA:s ambassad? 96 00:18:15,774 --> 00:18:20,650 Eller har du just hoppat av USA och gått över till Frankrike? 97 00:18:24,241 --> 00:18:27,990 Jag har sett dig dansa, Rodchenko. 98 00:18:32,208 --> 00:18:34,450 Välkommen hem, Nikolai. 99 00:18:38,089 --> 00:18:41,624 - Får jag en cigarett? - Javisst. 100 00:18:51,687 --> 00:18:55,815 Känn dig som hemma. 101 00:19:00,655 --> 00:19:03,062 Jag talar bara engelska. 102 00:19:03,282 --> 00:19:06,983 Informera ambassaden. Jag är amerikansk medborgare. 103 00:19:07,245 --> 00:19:10,828 Du kan kalla dig vad du vill. 104 00:19:11,041 --> 00:19:14,291 Här är du bara en brottsling. 105 00:19:14,503 --> 00:19:16,579 Världen vill ha mig tillbaka. 106 00:19:16,755 --> 00:19:18,629 Världen. 107 00:19:18,799 --> 00:19:24,802 Vilket ego! Världen är överlycklig över att planet fick landa. 108 00:19:25,014 --> 00:19:28,597 Vi räddade hundratals. Endast fyra dog. 109 00:19:28,893 --> 00:19:34,516 - Vilka var det? Vad hette de? - Oroa dig inte. 110 00:19:35,233 --> 00:19:40,987 Din promotor är oskadd. 111 00:19:42,991 --> 00:19:47,902 Jag skickade hem henne och de andra. 112 00:19:48,121 --> 00:19:51,241 Jag ska berätta om ditt tillstånd. 113 00:19:51,458 --> 00:19:54,210 Vad för tillstånd? 114 00:19:56,881 --> 00:20:02,302 - Jag kräver att du låter mig gå! - Kräver du, Rodchenko? 115 00:20:04,514 --> 00:20:10,433 Jag har alltid beundrat din dans. Vår store dansare. 116 00:20:13,440 --> 00:20:16,441 Ändå är han så ynklig... 117 00:20:37,549 --> 00:20:41,878 Om några timmar får ni flyga till Moskva. 118 00:20:43,805 --> 00:20:48,384 Sju passagerare skrivs ut från kliniken, och får åka med er. 119 00:20:48,602 --> 00:20:51,271 De andra då? 120 00:20:54,066 --> 00:20:55,726 Det var 13 till i planet. 121 00:20:55,943 --> 00:21:00,854 Jag vill veta hur min vän mår. 122 00:21:04,952 --> 00:21:08,487 Vad heter din vän? 123 00:21:09,290 --> 00:21:15,127 - Nikolai Rodchenko. - Ja, jag är hans manager. 124 00:21:16,590 --> 00:21:19,081 Din vän är allvarligt skadad. 125 00:21:19,301 --> 00:21:23,630 - Ja, jag vet. - Han kanske inte klarar det. 126 00:21:23,889 --> 00:21:27,223 - Jag är ledsen. - Jag måste få träffa honom. 127 00:21:27,434 --> 00:21:31,682 Han är illa däran. Vi har fått hit en specialist från Moskva. 128 00:21:31,898 --> 00:21:34,934 - Jag måste få träffa honom. - Prata med ambassaden. 129 00:21:35,109 --> 00:21:40,696 Det ska jag. Du kan inte bara åka härifrån. 130 00:21:42,993 --> 00:21:46,159 Så Moskva köpte din plan? 131 00:21:46,371 --> 00:21:50,072 - Är det natt? - Ja. 132 00:21:50,626 --> 00:21:54,291 Jag blir galen av dessa vita nätter. 133 00:22:02,346 --> 00:22:06,925 Olneyön, Taimyr, Sibirien. 134 00:22:09,187 --> 00:22:11,643 Raymond! Raymond! Raymond! 135 00:22:11,856 --> 00:22:15,689 Raymond! Raymond! Raymond! 136 00:22:20,991 --> 00:22:26,199 Syster... Porgy vill inte vittna längre. 137 00:22:26,413 --> 00:22:29,948 - De sätter honom i fängelse. - I fängelse? 138 00:22:30,209 --> 00:22:36,413 Det är bara Bess och Sportin' Life kvar hemma- 139 00:22:36,883 --> 00:22:41,759 -som hjälper dig att skrämma bort ensamheten. 140 00:22:41,930 --> 00:22:43,507 Glädjepulver... 141 00:22:43,682 --> 00:22:46,802 Jag vill inte ha det där. Ta bort det! 142 00:22:47,060 --> 00:22:53,229 Kom ihåg att det finns mycket mer att hämta. 143 00:22:53,442 --> 00:22:55,933 Lyssna. 144 00:26:31,881 --> 00:26:35,831 - Amerikanske skrytmåns. - Lugna dig, Tamara. 145 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 Hej, snygging. Vad heter du? 146 00:26:47,981 --> 00:26:51,065 Jag är inte sådan. Jag säger inte... 147 00:26:51,318 --> 00:26:53,809 Kan du inte berätta? 148 00:26:53,987 --> 00:26:55,944 Nej. 149 00:26:56,907 --> 00:27:00,656 Då får jag kyssa namnet ur dig. 150 00:27:08,419 --> 00:27:10,542 Du var bra ikväll, Raymond. 151 00:27:10,797 --> 00:27:14,047 - Överste Chaiko. - Det var länge sen. 152 00:27:14,259 --> 00:27:17,877 - Vad gör du här? - Affärer. 153 00:27:18,638 --> 00:27:22,968 Visst är pjäsen bra? Långt före sin tid. 154 00:27:23,226 --> 00:27:26,761 Underskattad i Amerika, sägs det. 155 00:27:28,023 --> 00:27:31,855 Raymond, Raymond, Raymond! 156 00:27:32,069 --> 00:27:34,691 - De gillar dig. - Tack. 157 00:27:35,448 --> 00:27:39,232 Vi vill sätta upp West Side Story nästa gång. 158 00:27:39,786 --> 00:27:42,158 Jag såg den i New York. 159 00:27:42,372 --> 00:27:48,410 Den gamla originaluppsättningen var fantastisk. 160 00:27:48,670 --> 00:27:53,416 En träffsäker återgivning av rasmotsättningarna i Amerika. 161 00:27:54,301 --> 00:27:57,255 Du borde sätta upp den i Moskva. 162 00:27:57,513 --> 00:28:00,763 Ni borde flytta tillbaka till Moskva. 163 00:28:01,016 --> 00:28:05,477 - Vi kanske kan ordna något? - Det vore trevligt. 164 00:28:07,023 --> 00:28:10,474 När jag såg dig därute- 165 00:28:10,693 --> 00:28:14,442 -mindes jag när du kom hit. 166 00:28:15,490 --> 00:28:20,069 Du var så nervös på din första presskonferens. 167 00:28:22,664 --> 00:28:27,575 Din vackra tolk var vid din sida redan då. 168 00:28:30,172 --> 00:28:34,466 Ni borde vara tacksamma för att jag förde er samman. 169 00:28:36,262 --> 00:28:39,713 Lustigt hur det blir ibland... 170 00:28:42,643 --> 00:28:47,555 Jag minns när du sa: "Hur ska jag säga det?" Jag sa: 171 00:28:49,025 --> 00:28:52,026 "Säg vad du känner." 172 00:28:56,158 --> 00:28:59,574 Folk blev rörda över ditt hjältemod. 173 00:28:59,787 --> 00:29:02,657 Det glömmer jag aldrig. 174 00:29:03,958 --> 00:29:07,790 - Det var länge sen. - Det känns som igår. 175 00:29:09,297 --> 00:29:13,710 - Jag har inte kunnat få tag i dig. - Jag har varit upptagen. 176 00:29:13,968 --> 00:29:18,096 Men när jag förstod att jag skulle åka härifrån- 177 00:29:18,264 --> 00:29:19,889 -ville jag träffa dig. 178 00:29:20,433 --> 00:29:26,389 Det finns något ni kan göra för mig. Jag väntar utanför. 179 00:29:32,029 --> 00:29:36,691 - Han väntar på oss. - Vad gör han där? 180 00:29:36,909 --> 00:29:40,243 Varför prata med honom? Jag vill inte se honom! 181 00:29:40,454 --> 00:29:43,906 Hörde du inte? Han kan hjälpa oss att komma hem. 182 00:29:44,083 --> 00:29:48,128 - Han har hjälpt oss tillräckligt. - Oroa dig inte. 183 00:29:48,296 --> 00:29:50,455 Allt blir bra. 184 00:29:54,803 --> 00:30:01,517 "Raymond... Din vackra tolk var vid din sida redan då." 185 00:30:07,525 --> 00:30:09,932 Amerikanska ambassaden, Moskva. 186 00:30:10,236 --> 00:30:15,479 Han har en stor blödning här och tecken på hjärnskakning. 187 00:30:15,700 --> 00:30:18,950 Vad tror du, Art? 188 00:30:19,162 --> 00:30:24,453 Det vore idiotiskt att flytta honom. Han kan vara i koma. 189 00:30:24,709 --> 00:30:30,250 Hur vet vi att de är hans? Du måste få dem att släppa honom. 190 00:30:30,466 --> 00:30:35,840 Det är omöjligt. Jag har försökt. Det är en topphemlig militär bas. 191 00:30:36,138 --> 00:30:40,765 - Jag är förvånad att de fick landa. - Han är amerikan. 192 00:30:41,018 --> 00:30:45,182 Inte i Sovjet. I deras ögon är han kriminell. 193 00:30:45,398 --> 00:30:50,772 För åtta år sen åtalades han i sin frånvaro, och fick 15 år. 194 00:30:50,945 --> 00:30:55,691 Vi måste vädja till FN. Jag ska anordna en presskonferens. 195 00:30:55,951 --> 00:31:00,328 Nej! De tar åt sig äran för att ha räddat 250 liv. 196 00:31:00,497 --> 00:31:03,701 - Sluta! - Det är bra PR för Sovjet. 197 00:31:03,876 --> 00:31:06,449 - Larry! - Han är en skamfläck för dem. 198 00:31:06,670 --> 00:31:09,292 De vill att vi ligger lågt. 199 00:31:09,465 --> 00:31:11,921 Tänker ni låta dem slippa undan? 200 00:31:12,260 --> 00:31:17,599 Åk tillbaka till New York. Utrikesdepartementet håller dig ajour. 201 00:31:18,766 --> 00:31:22,551 Jag åker inte härifrån utan Kolya. 202 00:32:05,846 --> 00:32:07,804 Var är jag? 203 00:32:08,224 --> 00:32:09,635 Taimyr. 204 00:32:12,729 --> 00:32:14,805 Hej. Är du uppe? 205 00:32:16,316 --> 00:32:20,266 Raymond Greenwood, New York. Trevligt att ses. 206 00:32:20,528 --> 00:32:23,102 Jag ville prata med ambassaden... 207 00:32:23,281 --> 00:32:25,108 Jag är ingen ambassadör. 208 00:32:27,160 --> 00:32:32,286 - Men du är amerikansk medborgare? - Jag är amerikan. 209 00:32:32,499 --> 00:32:38,205 Min fru, Darya. Vi ser efter dig tills du kommer på fötter. 210 00:32:39,215 --> 00:32:42,714 Jag är på fötter. Jag vill åka hem. 211 00:32:44,762 --> 00:32:50,552 Du fick en rejäl smäll. Du ska vara glad att du överlevde. 212 00:32:50,727 --> 00:32:52,305 Jag är glad. 213 00:32:58,944 --> 00:33:02,812 - Är hon också från New York? - Jag är från Moskva. 214 00:33:03,032 --> 00:33:07,908 - Vi jobbar med teater här. - Jag steppar. 215 00:33:09,830 --> 00:33:12,072 Steppar? 216 00:33:12,792 --> 00:33:14,203 Ja. 217 00:33:15,378 --> 00:33:20,752 Naturligtvis... Du är från New York, hon från Moskva... 218 00:33:20,967 --> 00:33:24,668 Och ni bor här i Sibirien... 219 00:33:26,264 --> 00:33:28,969 - Det är tillfälligt. - Naturligtvis. 220 00:33:29,184 --> 00:33:31,889 Ingen bor här för alltid. 221 00:33:33,814 --> 00:33:34,929 Är jag fängslad? 222 00:33:35,191 --> 00:33:39,651 Nej, du är inte fängslad. Du är fri som fågeln. 223 00:33:41,239 --> 00:33:45,865 - Så du ska inte vakta mig? - Nej, jag är steppdansör. 224 00:33:50,081 --> 00:33:54,079 - Kan jag ta en nypa luft? - Visst. Jag hänger med. 225 00:33:54,377 --> 00:33:56,536 Om jag vill gå ensam då? 226 00:33:58,840 --> 00:34:00,251 Varsågod. 227 00:34:02,803 --> 00:34:04,630 Det är kallt. 228 00:34:31,458 --> 00:34:32,703 Fan! 229 00:35:19,843 --> 00:35:21,218 Helvete! 230 00:35:23,722 --> 00:35:26,177 Fri som fågeln? 231 00:35:26,433 --> 00:35:30,478 Jag bor bara hos en dansare ett tag. Sa du steppdans? 232 00:35:30,687 --> 00:35:33,605 Jag gillar inte att folk ringer rikssamtal. 233 00:35:33,857 --> 00:35:39,398 Du och din fru är tjallare. Man kan inte sjunka djupare. 234 00:35:39,572 --> 00:35:43,735 - Vakta din tunga. - Du dödar mig väl om du måste. 235 00:35:43,951 --> 00:35:47,736 - Allt för att överleva. - Typisk amerikansk paranoia. 236 00:35:47,997 --> 00:35:53,703 De vill ha mig tillbaka. Vill de ha dig i New York? 237 00:35:53,920 --> 00:35:55,664 Håll mun! 238 00:36:34,630 --> 00:36:39,672 - Mätt? - Ja, sillen var god. 239 00:36:39,927 --> 00:36:41,836 Det gläder mig. 240 00:36:43,472 --> 00:36:45,216 Skitstövel! 241 00:36:47,602 --> 00:36:51,351 Har ert liv i Ryssland alltid varit som en sagobok? 242 00:36:51,606 --> 00:36:57,146 Nej, det är nog bara ditt liv som är en saga. 243 00:36:57,362 --> 00:37:00,862 Du är kortare än jag trodde. 244 00:37:01,158 --> 00:37:04,028 Drick inte om du blir odräglig. 245 00:37:04,286 --> 00:37:08,533 Vi är i Ryssland. Öppnade flaskor ska tömmas. 246 00:37:08,749 --> 00:37:11,584 - Du kan låta det vara. - Drick ur. 247 00:37:12,211 --> 00:37:18,001 - Du har ju varit ryss. - Jag är ryss, men inte sovjet. 248 00:37:19,510 --> 00:37:21,966 Du är ju amerikanetz nu... 249 00:37:22,222 --> 00:37:25,887 Det stämmer. Är du sovjetisk medborgare? 250 00:37:29,688 --> 00:37:33,638 Amerikanetz, helt otroligt... 251 00:37:34,568 --> 00:37:38,400 - Det är ett underbart land. - Vad vet du om Amerika? 252 00:37:38,656 --> 00:37:43,995 Har du varit i Harlem? På väg till flygplatsen kanske? 253 00:37:44,203 --> 00:37:46,326 Har du dansat på Apollo? 254 00:37:47,665 --> 00:37:51,533 Du tassar på tå till Vita huset. 255 00:37:52,003 --> 00:37:53,628 Säg mig... 256 00:37:56,424 --> 00:37:59,046 ...varför kom du hit? 257 00:38:02,681 --> 00:38:08,435 Så du har inte hört om mig... Det skrevs mycket om mig tidigare. 258 00:38:08,687 --> 00:38:13,895 Jag var en stjärna, fast inte som steppdansare... 259 00:38:14,151 --> 00:38:15,729 Du är en avfälling. 260 00:38:18,865 --> 00:38:22,910 Jag har gjort ett eget val. 261 00:38:25,413 --> 00:38:27,620 Tröttnade du på friheten? 262 00:38:28,708 --> 00:38:33,252 Eller är publiken i Sibirien bättre? 263 00:38:34,298 --> 00:38:36,089 Smart... 264 00:38:37,801 --> 00:38:39,344 Riktigt smart... 265 00:38:43,933 --> 00:38:48,476 - Vet du vad som är lustigt med mig? - Verkligen inte. 266 00:38:49,313 --> 00:38:52,231 Jag har också känt så för Amerika. 267 00:38:53,568 --> 00:38:55,561 Jag har varit patriot. 268 00:38:58,031 --> 00:39:02,111 Ett bättre land fanns inte. Jag var steppdansare också. 269 00:39:02,327 --> 00:39:07,666 Det är inget ovanligt, om man är svart. 270 00:39:08,500 --> 00:39:12,878 Du kanske inte vet det, Nik. Får jag kalla dig Nik? 271 00:39:15,508 --> 00:39:19,257 De flesta svarta amerikaner kan steppa. 272 00:39:19,512 --> 00:39:21,635 Det bara är så. 273 00:39:21,806 --> 00:39:24,297 Är man svart, kan man steppa. 274 00:39:30,982 --> 00:39:34,815 Missförstå mig inte. Jag älskar att dansa. 275 00:39:35,028 --> 00:39:38,113 Och jag fick jobb. Jag var gullig. 276 00:39:38,991 --> 00:39:43,867 En gullig, färgad kille. Vi var "färgade" på den tiden. 277 00:39:44,121 --> 00:39:47,905 En gullig, liten färgad kille som steppade. 278 00:39:51,004 --> 00:39:54,455 Jag var en gullig, liten sak. 279 00:39:54,632 --> 00:39:58,962 När jag blev stor var det inte samma sak längre. 280 00:39:59,179 --> 00:40:03,508 "Nu är han stor och svart, inte alls söt. Ge honom en kvast." 281 00:40:03,725 --> 00:40:05,517 Raymond! 282 00:40:05,811 --> 00:40:10,140 De rika är inte mycket för steppdans, Nik. 283 00:40:12,526 --> 00:40:14,400 Jag blir 18... 284 00:40:16,364 --> 00:40:18,191 ...och utan jobb. 285 00:40:18,991 --> 00:40:21,529 Inga steppjobb alls... 286 00:40:25,790 --> 00:40:27,830 Mamma säger: 287 00:40:28,084 --> 00:40:32,877 "Oroa dig inte, Raymond. Det blir ett bra år." 288 00:40:37,928 --> 00:40:42,970 "Snart vänder turen. Snart vänder den." 289 00:40:45,895 --> 00:40:47,603 Hon hade rätt. 290 00:40:49,774 --> 00:40:52,810 Någon ville ha mig... 291 00:40:54,445 --> 00:40:56,522 Onkel Sam. 292 00:40:57,031 --> 00:41:00,317 Höger om! 293 00:41:02,204 --> 00:41:05,703 Onkel Sam ville ha alla i gettot. 294 00:41:05,958 --> 00:41:09,872 Han sa: "Jag vill ha er allihop. Kom bara!" 295 00:41:11,213 --> 00:41:14,878 Jag såg möjligheten till en riktig karriär. 296 00:41:15,134 --> 00:41:20,211 Jag ville satsa på elektronik och kommunikation... 297 00:41:23,685 --> 00:41:28,228 ...försvara vårt land mot kommunismen. Var är de? 298 00:41:36,657 --> 00:41:38,614 Men när de värvade mig... 299 00:41:38,784 --> 00:41:41,820 ...sa ingen att jag skulle mörda... 300 00:41:43,581 --> 00:41:47,199 ...våldta... 301 00:41:48,544 --> 00:41:52,838 ...lemlästa folk och råna dem. 302 00:41:54,425 --> 00:41:59,716 Jag intalade mig att kriget måste gå ut på något. 303 00:41:59,931 --> 00:42:05,602 Vi var väl inte bara yrkesmördare? Vi var ju amerikaner! 304 00:42:09,775 --> 00:42:15,066 En röst viskade i mitt öra: "De utnyttjar dig, Ray." 305 00:42:15,281 --> 00:42:18,068 "De vill ha ihjäl dig." 306 00:42:20,620 --> 00:42:24,071 De ser oss inte som människor, men vill att vi dör för dem. 307 00:42:24,248 --> 00:42:26,206 De blir rikare då. 308 00:42:34,676 --> 00:42:37,880 Det var så uppenbart. 309 00:42:52,111 --> 00:42:53,570 Nu minns jag dig. 310 00:42:53,821 --> 00:42:58,982 Jag var en "het nyhet", så länge de behövde mig. 311 00:43:00,787 --> 00:43:05,414 - Det är ändå bättre än det här. - Snacka inte skit! 312 00:43:05,667 --> 00:43:10,709 Jag känner till Amerika. Jag vet vad som driver landet. 313 00:43:10,964 --> 00:43:13,965 Du kan aldrig lura mig. 314 00:43:15,094 --> 00:43:16,885 Du är ingen hjälte. 315 00:43:19,348 --> 00:43:22,764 Du stack bara för att få mer pengar. 316 00:43:26,356 --> 00:43:29,392 Jag minns inte... 317 00:43:31,194 --> 00:43:33,768 Jag blir galen. 318 00:43:37,784 --> 00:43:39,658 Vad gör jag? 319 00:44:00,882 --> 00:44:03,420 Sa du att han skulle få möjlighet- 320 00:44:03,593 --> 00:44:06,843 -att leva precis som tidigare? 321 00:44:07,138 --> 00:44:10,223 Nej... 322 00:44:10,475 --> 00:44:12,017 Varför inte? 323 00:44:12,894 --> 00:44:17,687 Han är chockad. Flygolyckan, all otur... 324 00:44:17,941 --> 00:44:20,729 - Ja? - Jag vill inte sumpa det. 325 00:44:29,036 --> 00:44:30,780 Hoppa ut. 326 00:44:31,873 --> 00:44:33,700 Var så god. 327 00:44:51,226 --> 00:44:54,477 Vad menade du egentligen? 328 00:44:54,730 --> 00:44:58,265 Du var en "het nyhet" så länge vi behövde dig... 329 00:45:00,695 --> 00:45:05,606 Du ska inte tro att någon utnyttjar dig. 330 00:45:05,867 --> 00:45:12,404 Det här landet har skyddat dig, utbildat dig, vidgat dina vyer... 331 00:45:12,624 --> 00:45:18,164 Jag var full. Han är skitjobbig. Han driver oss till vansinne. 332 00:45:19,047 --> 00:45:23,295 - Han är en diva. - Ja, han är en stor stjärna. 333 00:45:23,510 --> 00:45:27,045 Man kan inte bara säga: "Dansa här, annars..." 334 00:45:27,264 --> 00:45:29,756 Det är ingen sådan atmosfär. 335 00:45:40,278 --> 00:45:44,905 Man blir gammal i förtid på sådana här platser. 336 00:45:47,369 --> 00:45:49,575 Se på dem. 337 00:45:51,874 --> 00:45:56,452 Den moderna människan är så förvirrad, Raymond. 338 00:45:56,670 --> 00:46:02,543 Men nog är det bättre att jobba på teater, än i en gruva. 339 00:46:31,249 --> 00:46:33,870 Är allt okej, Raymond? 340 00:46:34,043 --> 00:46:35,952 - Ja. - Vad ville han? 341 00:46:36,170 --> 00:46:39,540 Snacka... Han vill gärna kontrollera folk. 342 00:46:39,841 --> 00:46:42,414 Vad sa han till dig? 343 00:46:42,677 --> 00:46:45,678 "Den moderna människan är förvirrad." 344 00:46:45,931 --> 00:46:50,593 Jag är ledsen för igår. Jag gick lite för långt. 345 00:46:50,853 --> 00:46:54,269 Alla dricker för mycket här. Det hjälper. 346 00:46:55,149 --> 00:47:00,060 Jag kan nog inte se en flaska vodka i ögonen igen. 347 00:47:00,279 --> 00:47:03,197 - Vill du ha kaffe? - Ja. 348 00:47:04,117 --> 00:47:08,115 Jag är verkligen ledsen för igår. Det kändes pinsamt... 349 00:47:08,329 --> 00:47:12,374 Att en stjärna som du ska bo i en sån här håla. 350 00:47:12,584 --> 00:47:14,742 Det är du ju inte van vid. 351 00:47:16,922 --> 00:47:19,495 Du är i alla fall hemma nu. 352 00:47:20,717 --> 00:47:24,051 Det ser du väl som otur? 353 00:47:27,683 --> 00:47:30,518 Du är väl världens mest otursdrabbade? 354 00:47:33,022 --> 00:47:38,017 Men å andra sidan, är alla glada att ha dig tillbaka. 355 00:47:38,736 --> 00:47:40,729 Vilka då? 356 00:47:42,032 --> 00:47:45,780 Du var ju så populär här. 357 00:47:46,036 --> 00:47:50,781 Det vore en stor sak för alla om du ville dansa igen. 358 00:47:51,458 --> 00:47:53,250 Folk skulle älska det. 359 00:47:54,294 --> 00:47:58,672 - Folk? - Ja, och höjdarna... 360 00:48:00,092 --> 00:48:04,754 Är det ett officiellt förslag, eller ett råd... 361 00:48:05,014 --> 00:48:07,885 ...kamrater emellan? 362 00:48:09,269 --> 00:48:14,310 Din situation skulle bli tio gånger bättre om du började dansa igen. 363 00:48:14,566 --> 00:48:16,724 Min situation? 364 00:48:17,569 --> 00:48:19,396 Kan du inte lägga dig lite? 365 00:48:19,655 --> 00:48:23,984 Du är ju här nu. Gör det bästa av situationen. 366 00:48:24,868 --> 00:48:30,159 - Här i Sibirien? - Inte här, Ryssland. 367 00:48:31,876 --> 00:48:35,327 - De skulle nog göra allt för dig. - Jaså? 368 00:48:39,175 --> 00:48:42,260 Du skulle få tillbaka ditt gamla liv. 369 00:48:42,470 --> 00:48:47,631 - Mitt gamla liv... - De skulle bli överförtjusta. 370 00:48:48,226 --> 00:48:49,721 Tja... 371 00:48:50,771 --> 00:48:55,349 ...först måste jag veta att jag kan lita på det. 372 00:48:55,609 --> 00:48:57,566 Inga problem. 373 00:48:57,778 --> 00:48:59,985 Jag måste åka till Leningrad... 374 00:49:00,239 --> 00:49:04,818 ...och se vilken situation de pratar om. 375 00:49:05,661 --> 00:49:07,286 Inga problem. 376 00:49:48,999 --> 00:49:53,910 - Hur känns det att vara tillbaka? - Vad vill du att jag ska säga? 377 00:49:55,214 --> 00:49:57,337 Åh, de här är dina. 378 00:50:01,345 --> 00:50:04,465 Ditt bagage ligger i bagageutrymmet. 379 00:50:05,516 --> 00:50:09,016 Tänk, så mycket som kan räddas. 380 00:50:13,608 --> 00:50:19,029 Kirovbaletten. Här började Pavlova, Nijinsky och Balanchine. 381 00:50:19,239 --> 00:50:24,447 Och vi ska ju inte glömma Nikolai Rodchenko... 382 00:50:24,703 --> 00:50:28,238 Alla dansar här i Kirov. 383 00:50:28,499 --> 00:50:33,291 - Och alla har åkt härifrån. - En ny säsong börjar om 10 dagar. 384 00:50:33,587 --> 00:50:38,713 Ditt framträdande då blir ett stort ögonblick i dansens historia. 385 00:50:38,885 --> 00:50:40,296 Helt säkert... 386 00:50:42,055 --> 00:50:43,846 Jaså? 387 00:50:50,605 --> 00:50:55,398 Det är genant för oss att ha dig här igen. 388 00:50:55,611 --> 00:50:58,647 Det har varit många välkända avhoppare. 389 00:50:58,822 --> 00:51:02,357 Du var värst. 390 00:51:05,371 --> 00:51:09,072 Men vi har ändå inte kastat dig i fängelse. 391 00:51:09,751 --> 00:51:12,538 Alla vill att du ska kunna tro det. 392 00:51:13,087 --> 00:51:15,958 Ingen anklagar dig för dina gamla misstag. 393 00:51:16,216 --> 00:51:17,591 Alla? 394 00:51:33,150 --> 00:51:34,810 Hej, Pasha. 395 00:51:37,530 --> 00:51:38,858 Hur mår din mor? 396 00:51:39,031 --> 00:51:41,320 Hon dog för fyra år sen. 397 00:51:42,410 --> 00:51:44,035 Jag är ledsen. 398 00:51:46,623 --> 00:51:50,835 - Så du bodde här? - För åtta år sedan. 399 00:52:17,113 --> 00:52:18,987 Det är likadant. 400 00:52:19,824 --> 00:52:23,158 Precis som du lämnade det. 401 00:52:23,870 --> 00:52:27,287 Jag skulle inte gnälla om jag kom tillbaka hit. 402 00:52:33,714 --> 00:52:38,672 Förstår du att erbjudandet är äkta? Du har allt du behöver. 403 00:52:38,928 --> 00:52:43,471 En träningslokal, en bil till ditt förfogande. 404 00:52:43,725 --> 00:52:46,050 Mat, dryck, allt... 405 00:52:48,438 --> 00:52:51,107 Titta, Raymond. 406 00:52:52,651 --> 00:52:56,483 Raymond... Du börjar dansa imorgon. 407 00:52:56,697 --> 00:53:00,944 Sex timmar om dagen. Han måste komma igång. 408 00:53:01,201 --> 00:53:03,953 - Jag steppar ju. - Det är titt problem. 409 00:53:06,207 --> 00:53:08,912 Du hör hemma här, Kolya. 410 00:53:09,126 --> 00:53:13,290 Du har din bakgrund här. Din kultur... 411 00:53:13,548 --> 00:53:17,593 Återvänder du, blir du kulturhjälte. 412 00:53:17,844 --> 00:53:23,799 Vad är du i Amerika? En kuriositet... 413 00:53:24,059 --> 00:53:26,597 En kortlivad fluga... 414 00:53:27,813 --> 00:53:32,356 Om några år är du en fördetting där. 415 00:53:34,445 --> 00:53:37,197 Tänk på saken. 416 00:53:41,244 --> 00:53:42,987 Jävlar! 417 00:53:52,547 --> 00:53:54,457 Fan! 418 00:54:02,182 --> 00:54:07,604 Jag önskar att vi kunde försvinna bort här. Du och jag. 419 00:54:08,731 --> 00:54:13,440 - Utan att de kollar oss. - Allt blir bra. 420 00:54:15,655 --> 00:54:18,360 Om vi bara kunde försvinna... 421 00:54:18,533 --> 00:54:20,858 Vi får det bättre här. 422 00:54:21,036 --> 00:54:24,072 Era vänner borde gömma mikrofonerna bättre. 423 00:55:10,661 --> 00:55:12,867 Vad säger du? 424 00:55:13,289 --> 00:55:16,492 Du måste komma i form och börja träna. 425 00:55:16,751 --> 00:55:18,909 Förlåt mig. 426 00:55:19,378 --> 00:55:23,922 Av någon mystisk anledning har jag ingen lust att dansa. 427 00:55:24,843 --> 00:55:27,630 Med den attityden kommer du ingenstans. 428 00:55:27,846 --> 00:55:29,803 Attityden? 429 00:55:30,223 --> 00:55:33,509 Du har lärt dig att spela med, eller hur? 430 00:55:35,103 --> 00:55:39,101 Ingen hotar dig med pistol, men om jag vore du... 431 00:55:39,316 --> 00:55:43,480 Inte? Du är verkligen inskränkt! 432 00:55:43,654 --> 00:55:49,942 Om jag dansar, klättrar du och din fru ett pinnhål. Ser du skillnaden? 433 00:55:50,161 --> 00:55:56,246 Jag dansar när jag har lust, du dansar när du är full. 434 00:55:56,709 --> 00:56:02,333 - Håll tyst och jobba. - Vill du att jag ska dansa? Okej... 435 00:56:02,507 --> 00:56:08,760 En liten, klassisk balett? Här kommer den. 436 00:56:21,569 --> 00:56:24,440 Vad sägs? Vill de se sådant? 437 00:56:24,656 --> 00:56:26,779 Kul. 438 00:56:27,367 --> 00:56:30,202 - Bra musik. Vem är det? - Visst är det? 439 00:56:30,453 --> 00:56:32,779 Du behöver öronproppar. 440 00:56:33,039 --> 00:56:37,536 Det är farligt att njuta av det. Folk kan ju se oss. 441 00:56:38,045 --> 00:56:40,583 Okej, jag ska dansa. Ska jag steppa? 442 00:56:40,798 --> 00:56:44,167 Det skulle inte ens hålla dig vid liv. 443 00:56:44,385 --> 00:56:47,968 Var det en freudiansk felsägning? 444 00:57:01,987 --> 00:57:04,739 Okej... Färdiglekt. 445 00:57:04,990 --> 00:57:08,525 Ska vi vara allvarliga nu? Lite riktig balett? 446 00:57:08,744 --> 00:57:10,368 Det är på tiden. 447 00:57:10,621 --> 00:57:12,660 - Hur mycket pengar har du? - Hur så? 448 00:57:12,915 --> 00:57:14,290 Hur mycket? 449 00:57:15,501 --> 00:57:19,285 - Ungefär 10 rubel. - Okej. Titta! 450 00:57:20,590 --> 00:57:27,257 En piruett, en rubel. Två piruetter, två rubel, och så vidare... 451 00:57:27,889 --> 00:57:31,969 - Gillar du att spela om pengar? - Om du förlorar då? 452 00:57:32,394 --> 00:57:36,059 Bra fråga. De tog mina pengar. Klockan? 453 00:57:40,903 --> 00:57:44,817 - Du är en svartabörshaj också... - Ja. 454 00:57:45,032 --> 00:57:48,947 Okej. 7 rubel mot min bandspelare. 455 00:57:49,245 --> 00:57:52,946 Nej. Jag har 10 rubel. 456 00:57:53,124 --> 00:57:55,697 - Jag vill se 10 piruetter. - Ge dig. 457 00:57:56,127 --> 00:57:59,212 - Jag menar det. - Det är omöjligt. 458 00:57:59,422 --> 00:58:03,337 Tio rubel, tio piruetter... 459 00:58:04,469 --> 00:58:07,423 Du gillar du att spela... Vänta lite. 460 00:58:09,308 --> 00:58:11,300 Elva rubel. 461 00:58:12,019 --> 00:58:15,269 Elva piruetter. 462 00:58:17,525 --> 00:58:19,352 Elva rubel? 463 00:58:22,321 --> 00:58:24,647 Okej. 464 00:58:31,957 --> 00:58:34,874 - Kan du räkna? - Ja, snurra på bara. 465 00:58:48,349 --> 00:58:51,101 Elva piruetter... 466 00:58:51,352 --> 00:58:53,511 ...11 rubel. 467 00:58:55,565 --> 00:58:56,976 Rubler. 468 00:58:58,026 --> 00:59:01,276 Härliga rubler. 469 00:59:04,282 --> 00:59:06,026 Du har rätt. 470 00:59:06,785 --> 00:59:10,403 Det är skön musik! 471 00:59:11,248 --> 00:59:16,872 Rubler! Jag hade glömt hur små de var. 472 00:59:45,117 --> 00:59:47,324 Mycket imponerande. 473 00:59:47,495 --> 00:59:49,321 Gud! Det är du... 474 00:59:50,665 --> 00:59:52,325 Stäng av. 475 00:59:52,583 --> 00:59:53,912 Snälla. 476 00:59:59,507 --> 01:00:03,754 Galina Ivanova. Raymond Greenwood. 477 01:00:04,304 --> 01:00:07,258 Kan du vänta utanför? 478 01:00:08,934 --> 01:00:12,184 Ja, jag kan vänta därute. 479 01:00:44,346 --> 01:00:48,426 Galina. Hur många år har gått? 480 01:00:48,601 --> 01:00:50,344 Åtta. 481 01:00:52,396 --> 01:00:54,140 Hur har du det? 482 01:00:54,315 --> 01:00:56,604 Jag har det bra, tack. 483 01:01:00,446 --> 01:01:02,772 Jag hörde att du var gift. 484 01:01:02,949 --> 01:01:04,147 Inte längre. 485 01:01:06,703 --> 01:01:08,078 Du är vacker. 486 01:01:09,331 --> 01:01:10,659 Jag är äldre. 487 01:01:12,626 --> 01:01:15,746 Varför talar vi ryska? 488 01:01:16,380 --> 01:01:19,132 Du är väl inte ryss längre? 489 01:01:20,926 --> 01:01:23,881 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 490 01:01:24,138 --> 01:01:27,223 Blev det lättare för dig, Kolya? 491 01:01:27,475 --> 01:01:30,476 - Lättare att glömma? - Nej, svårare. 492 01:01:30,687 --> 01:01:35,100 - Din jävel! - Jag var tvungen att åka. 493 01:01:35,317 --> 01:01:38,271 - Det vore inte rätt att säga något. - Rätt? 494 01:01:38,904 --> 01:01:41,821 Visste du vad som var rätt? 495 01:01:42,407 --> 01:01:45,029 Jag kvävdes här, det visste du. 496 01:01:45,244 --> 01:01:48,992 När jag kom hem från London blev jag förhörd av KGB. 497 01:01:49,206 --> 01:01:53,785 De trodde inte på att du stannade utan att säga något åt mig. 498 01:01:54,962 --> 01:01:57,880 Inte jag heller. 499 01:01:58,716 --> 01:02:00,424 Jag är ledsen. 500 01:02:01,636 --> 01:02:05,930 De tog mitt pass. Jag fick inte resa på fyra år. 501 01:02:08,268 --> 01:02:14,057 Och i tre år blev jag förhörd en gång i veckan. 502 01:02:14,274 --> 01:02:17,608 Varje vecka, samma idiotiska frågor! 503 01:02:17,778 --> 01:02:19,522 Du svarade bra. 504 01:02:19,738 --> 01:02:22,027 Du är viktig för teatern. 505 01:02:22,199 --> 01:02:25,900 Du har makt, som du alltid har velat. 506 01:02:26,120 --> 01:02:29,454 Du lär köra Mercedes. 507 01:02:29,666 --> 01:02:34,375 Vad kör du själv i Amerika? En åsna? 508 01:02:37,757 --> 01:02:43,345 Måste jag offra allt, bara för att du skulle få bo i Disneyland? 509 01:02:52,523 --> 01:02:54,065 Nåja... 510 01:02:54,650 --> 01:02:57,936 Du vet nog varför jag är här. 511 01:03:02,116 --> 01:03:05,118 Jag ska erbjuda dig en plats på Kirov. 512 01:03:05,328 --> 01:03:11,082 Det är ett generöst erbjudande som du inte har råd att avböja. 513 01:03:12,127 --> 01:03:16,125 Vad säger du? Du vet vad som skulle hända. 514 01:03:16,340 --> 01:03:21,298 Jag kan inte spela deras spel längre. Det skulle knäcka mig. 515 01:03:22,096 --> 01:03:23,590 Överdriv inte. 516 01:03:24,890 --> 01:03:29,636 Se till att väst får veta att de håller mig kvar här. 517 01:03:30,813 --> 01:03:33,221 Varför skulle jag riskera det? 518 01:03:33,483 --> 01:03:39,901 Du ser utlänningar varje dag. Berätta för en att jag är här. 519 01:03:40,574 --> 01:03:44,903 Du är dig lik. Du är lika självisk som alltid. 520 01:03:45,078 --> 01:03:49,290 Du tänker aldrig på någon annan än dig själv. 521 01:03:49,500 --> 01:03:53,913 Jag ville inte lämna dig. Jag älskade dig. 522 01:03:54,088 --> 01:03:57,623 Du säger vad som helst för att jag ska hjälpa dig! 523 01:03:58,009 --> 01:04:00,582 Jag har aldrig ljugit för dig. 524 01:04:01,012 --> 01:04:04,132 - Hjälp mig. - Nej. 525 01:04:19,448 --> 01:04:21,524 En dam från det förflutna? 526 01:04:21,742 --> 01:04:24,280 Hon var en stor dansös. 527 01:04:25,329 --> 01:04:28,247 Jag pratar inte om hennes fötter. 528 01:04:29,625 --> 01:04:32,626 Jag sårade några när jag åkte. 529 01:04:33,087 --> 01:04:34,712 Du då? 530 01:04:36,174 --> 01:04:37,834 Sånt händer. 531 01:04:39,219 --> 01:04:43,715 Jag skulle vilja ta en lång dusch. Gör det något? 532 01:04:43,932 --> 01:04:45,972 Nej. 533 01:05:18,385 --> 01:05:20,177 Verkade han intresserad? 534 01:05:20,346 --> 01:05:22,588 Han överväger det nog. 535 01:05:23,599 --> 01:05:26,968 Gjorde du ditt bästa för att övertyga honom? 536 01:05:27,144 --> 01:05:30,311 Naturligtvis, Vladimir Ivanovich. 537 01:05:30,481 --> 01:05:35,274 Jag hoppas att du var övertygande. 538 01:05:40,033 --> 01:05:42,489 Om han dansar på galan- 539 01:05:42,661 --> 01:05:46,706 -vilken position får han då på teatern? 540 01:05:48,417 --> 01:05:51,334 Jag antar att han dansar på öppnandet- 541 01:05:51,503 --> 01:05:54,955 -men han lär inte vara tillgänglig under säsongen. 542 01:05:55,299 --> 01:05:59,463 Han behöver ta ledigt länge för att svara på alla frågor. 543 01:06:00,096 --> 01:06:05,173 Men det är ett politiskt beslut. 544 01:09:10,088 --> 01:09:12,875 Hej, barn. 545 01:09:14,301 --> 01:09:16,970 - Vem är er lärare? - Semionov. 546 01:09:17,387 --> 01:09:20,388 Vi är ju gamla vänner. 547 01:09:20,557 --> 01:09:22,799 Kan ni ge honom den här? 548 01:09:22,976 --> 01:09:24,803 Nej, vi repeterar. 549 01:09:26,772 --> 01:09:28,681 Jag heter Nikolai Rodchenko. 550 01:09:28,858 --> 01:09:32,476 Jag har också gått här, och dansat med Ivanova. 551 01:09:32,653 --> 01:09:34,112 Du ljuger. 552 01:09:34,280 --> 01:09:36,652 Nej. Jag är Nikolai Rodchenko. 553 01:09:36,866 --> 01:09:41,943 Du ljuger. Vi känner till alla som har dansat med Ivanova. 554 01:09:45,834 --> 01:09:50,163 Har ni aldrig hört om Nikolai Rodchenko? 555 01:09:50,380 --> 01:09:55,007 - Han är galen. - Nej, hur skulle ni veta det? 556 01:10:07,231 --> 01:10:09,473 - Ut! - Jag är på väg. 557 01:10:09,651 --> 01:10:11,774 Snuskgubbe! 558 01:10:12,237 --> 01:10:13,980 Din lilla skit! 559 01:11:46,127 --> 01:11:47,954 Bra musik, eller hur? 560 01:11:49,423 --> 01:11:51,000 Ja. 561 01:11:53,177 --> 01:11:56,510 Rytmen är mycket mer komplicerad. 562 01:11:56,722 --> 01:11:58,928 Saknar du inte det? 563 01:12:04,522 --> 01:12:06,645 Jo, ibland. 564 01:12:09,319 --> 01:12:13,103 - Men jag har inget att hämta där. - Skitsnack. 565 01:12:17,577 --> 01:12:22,572 - Jag åker in om jag återvänder. - Det är annorlunda nu. 566 01:12:22,791 --> 01:12:25,543 Det har förändrats. 567 01:12:25,753 --> 01:12:30,331 Du vet ingenting. Du vet inte. 568 01:12:35,346 --> 01:12:39,178 Min pappa vägrar att nämna mitt namn. 569 01:12:40,226 --> 01:12:45,517 Min bror skäms för mig. Min bror skäms för mig. 570 01:12:47,609 --> 01:12:50,278 Min mamma blev sjuk. 571 01:12:50,904 --> 01:12:53,146 Jag försökte ringa. 572 01:12:54,575 --> 01:12:56,900 Jag ville prata med henne- 573 01:12:57,077 --> 01:13:02,036 -och förklara varför jag gjorde det. 574 01:13:04,543 --> 01:13:07,165 De vägrade svara. 575 01:13:09,507 --> 01:13:12,176 De säger att jag har dödat henne. 576 01:13:14,304 --> 01:13:16,593 Jag kan inte åka tillbaka. 577 01:13:31,555 --> 01:13:35,719 Mr Greenwood, KGB bjuder på fest. 578 01:13:36,394 --> 01:13:40,723 Låt oss njuta. Hedersplatsen är där borta. 579 01:13:44,652 --> 01:13:49,362 - Bättre finns inte att köpa. - De vill verkligen imponera. 580 01:13:49,658 --> 01:13:54,699 Låt er inte luras. Vet ni hur landets elit lever? 581 01:13:57,332 --> 01:14:01,117 All njutning, all perversion... 582 01:14:01,337 --> 01:14:05,169 De är lika dekadenta här som i New York, Tokyo och Rom. 583 01:14:05,508 --> 01:14:07,999 De döljer det bara. 584 01:14:09,303 --> 01:14:11,462 Det är mycket, ni inte vet. 585 01:14:11,723 --> 01:14:16,301 Men ikväll vill jag prova den här dekadansen. 586 01:14:16,519 --> 01:14:19,770 - Du vet ju så mycket om den. - Var så goda. 587 01:14:19,981 --> 01:14:22,817 Börja med kaviaren. 588 01:14:23,735 --> 01:14:25,111 Vad gott! 589 01:14:25,445 --> 01:14:27,937 Nu behöver jag nåt annat. 590 01:14:29,033 --> 01:14:30,408 Vodka. 591 01:14:30,659 --> 01:14:33,067 - Vill du ha? - Javisst. 592 01:14:33,287 --> 01:14:36,288 - Kom igen, Raymond! - Tack. 593 01:14:37,208 --> 01:14:41,537 Kom igen, svarting! Nu hugger vi in på maten. 594 01:14:41,754 --> 01:14:45,040 - Svarting? - Förstår du? 595 01:14:45,383 --> 01:14:48,835 - Ja. - Välkomna hem till mig. 596 01:14:51,932 --> 01:14:54,553 Roligt att se dig le. 597 01:14:55,561 --> 01:14:56,971 Ut! 598 01:14:58,272 --> 01:15:01,107 Gå och packa. En väska! 599 01:15:01,317 --> 01:15:03,144 - Hon ska härifrån. - Nej! 600 01:15:03,527 --> 01:15:06,564 Du lät Rodchenko tala med några elever. 601 01:15:06,739 --> 01:15:08,114 Säg inte emot! 602 01:15:08,324 --> 01:15:10,945 Så går det om man ljuger för mig. 603 01:15:11,119 --> 01:15:12,946 Det vet jag inget om. 604 01:15:13,121 --> 01:15:17,913 Jag har alltid behandlat dig som en intelligent person. 605 01:15:18,126 --> 01:15:20,368 Jag har visat respekt. 606 01:15:20,545 --> 01:15:22,953 Vad är det frågan om? 607 01:15:23,131 --> 01:15:25,207 Vad gör ni? Stopp ett tag! 608 01:15:25,384 --> 01:15:28,717 Du hjälpte honom att förråda oss igen. 609 01:15:28,887 --> 01:15:31,213 Låt honom vara! Säg inte emot. 610 01:15:31,390 --> 01:15:34,225 Låt bli! Han är bara en jäkla dansare. 611 01:15:34,393 --> 01:15:37,727 Precis! Han är väl inte värd hennes liv? 612 01:15:41,567 --> 01:15:43,856 Ta ned henne. 613 01:15:44,779 --> 01:15:46,736 Lås in dem. 614 01:15:46,906 --> 01:15:49,777 - Vad händer? - Det angår inte dig. 615 01:16:05,760 --> 01:16:10,588 - Vad fan pratar han om? - Fönstret i duschen. 616 01:16:10,807 --> 01:16:14,057 Jag klättrade ut. Jag är ledsen. 617 01:16:14,894 --> 01:16:19,687 Din jävel! Är du ledsen? 618 01:16:19,899 --> 01:16:24,894 Hon är det bästa som nånsin har hänt mig, och du är ledsen? 619 01:16:25,155 --> 01:16:28,904 Är du ledsen, Nik? Det där var bara halvhårt! 620 01:16:29,076 --> 01:16:32,777 Jag skulle egentligen inte använda det mot nån- 621 01:16:32,997 --> 01:16:36,366 -men händer något med min fru, dödar jag dig! 622 01:16:39,003 --> 01:16:41,209 - Ikväll? Hennes liv ser ut så här. - Nej. 623 01:16:41,547 --> 01:16:43,207 Du har gjort det mot henne. 624 01:16:43,424 --> 01:16:46,509 Skyll inte på mig. Det är din förtjänst. 625 01:16:48,263 --> 01:16:50,801 Det kan du inte förneka. 626 01:17:04,822 --> 01:17:09,116 Så ja... Det är okej. 627 01:17:09,285 --> 01:17:10,910 Sätt dig. 628 01:17:11,078 --> 01:17:12,739 Sätt dig. 629 01:17:26,011 --> 01:17:29,427 Nu kan vi prata. Jag har inget val. 630 01:17:29,640 --> 01:17:31,798 Jag måste lita på dig. 631 01:18:04,260 --> 01:18:06,501 Jag är glad att du kom. 632 01:18:06,720 --> 01:18:11,015 - Inget är förändrat. - Nej. 633 01:18:11,475 --> 01:18:15,723 - Lyssnar du på Vysotsky än? - Ja, det är klart. 634 01:18:15,980 --> 01:18:19,349 Han är ju olaglig. Han är inte godkänd. 635 01:18:19,567 --> 01:18:23,186 Vysotskys sånger får inte spelas på teatern. 636 01:18:26,116 --> 01:18:31,359 Vi har gjort framsteg. De här är till en Balanchine-kväll. 637 01:18:33,999 --> 01:18:37,415 Jag hoppas att du vill dansa då. 638 01:18:37,628 --> 01:18:40,582 Vi pratade om det för tio år sedan. 639 01:18:41,549 --> 01:18:44,122 Det blir aldrig av. 640 01:18:44,385 --> 01:18:46,177 Det är en dröm. 641 01:18:48,056 --> 01:18:53,560 - Kulturdepartementet har lovat... - ...att överväga möjligheten? 642 01:18:57,858 --> 01:19:03,101 Jag kommer ihåg... Jag har dansat Balanchine. 643 01:19:03,322 --> 01:19:06,193 Du väntar fortfarande. 644 01:19:10,371 --> 01:19:15,199 Din position på teatern blir på samma nivå, som när du åkte. 645 01:19:15,418 --> 01:19:19,001 Vet du vad jag har gjort sedan dess? 646 01:19:20,131 --> 01:19:25,292 Har någon annan teater varit som den här för dig, Kolya? 647 01:19:25,512 --> 01:19:28,181 Eller någon publik? 648 01:19:29,391 --> 01:19:33,685 - Kirov. - Det är vackert. 649 01:19:33,937 --> 01:19:35,729 Ja. 650 01:19:35,981 --> 01:19:38,686 Du hade blivit legendarisk här. 651 01:19:38,984 --> 01:19:42,817 Nu vet barnen inte ens vem du är. 652 01:19:43,030 --> 01:19:45,901 Hur känns det? 653 01:19:46,117 --> 01:19:51,408 Hur känns det? Jag började ju dansa på den här teatern. 654 01:19:51,623 --> 01:19:55,241 Det är alltid en del av mig, liksom Ryssland. 655 01:19:55,460 --> 01:19:59,043 Men jag har varit fri i åtta år. 656 01:19:59,256 --> 01:20:03,835 Vet du vad det innebär att vara riktigt fri? 657 01:20:04,094 --> 01:20:07,510 Det är som Vysotsky. Du viskar hans sånger. 658 01:20:07,723 --> 01:20:11,223 Jag vill inte viska mina känslor. 659 01:20:13,938 --> 01:20:17,687 Jag vill skrika, som han! 660 01:20:18,776 --> 01:20:22,110 Jag kan inte ljuga mer. Se på mig. 661 01:20:23,782 --> 01:20:26,273 Se på mig! 662 01:22:14,565 --> 01:22:17,934 Du jobbar väl åt Chaiko, eller hur? 663 01:22:20,655 --> 01:22:22,149 Ja. 664 01:22:24,576 --> 01:22:26,118 Jag är ledsen. 665 01:22:28,288 --> 01:22:31,289 - Han tvingade mig. - Tvingade? 666 01:22:32,417 --> 01:22:36,546 Galina... Du hatade honom lika mycket som jag. 667 01:22:36,755 --> 01:22:39,756 Du stack. Jag måste leva med dem. 668 01:22:45,222 --> 01:22:49,434 Ja, jag var självisk. Det är jag fortfarande. 669 01:22:50,812 --> 01:22:54,145 Jag är ingen hjälte, bara en dansare. 670 01:22:54,357 --> 01:22:58,307 Jag kan inget annat. Jag lever för det. 671 01:22:58,820 --> 01:23:02,901 De låter mig aldrig dansa ensam här- 672 01:23:03,116 --> 01:23:05,156 -vad de än säger. 673 01:23:07,287 --> 01:23:10,704 Jag kan inte börja om igen. 674 01:23:11,709 --> 01:23:15,493 Jag kan inte riskera allt, jag har kämpat för. 675 01:23:18,299 --> 01:23:20,256 Jag förstår. 676 01:23:30,437 --> 01:23:34,387 Åh, Kolya... Jag är för rädd. 677 01:23:36,985 --> 01:23:39,274 Det är ingen fara. 678 01:23:39,613 --> 01:23:41,985 Ingen fara. 679 01:23:54,295 --> 01:23:58,210 Jag ska inte låta dem krossa dig. 680 01:24:01,386 --> 01:24:04,590 Det kan jag inte. 681 01:24:29,499 --> 01:24:32,251 - Mr Scott! - Hej, överste. Hur mår du? 682 01:24:32,419 --> 01:24:34,293 Bara bra. 683 01:24:34,463 --> 01:24:37,748 - Har du träffat miss Ivanova? - Nej. 684 01:24:37,966 --> 01:24:41,300 Det är ett stort nöje att få träffa dig. 685 01:24:43,389 --> 01:24:45,631 Wynn Scott, från USA:s ambassad. 686 01:24:45,808 --> 01:24:48,216 - Se upp, han är spion. - Nej! 687 01:24:48,436 --> 01:24:51,271 Du överdriver, överste. Jag är ingen spion. 688 01:24:51,606 --> 01:24:55,520 Dagens slanguttryck är "snok". 689 01:24:55,693 --> 01:25:00,023 Det uttrycket gillar vi verkligen inte. 690 01:25:00,323 --> 01:25:05,614 Mr Scott jobbade i Iran innan han kom hit, och dessförinnan i Saigon. 691 01:25:05,787 --> 01:25:08,824 - Jaså? - Det låter värre än det är. 692 01:25:08,999 --> 01:25:10,992 Det var trevligt att träffa dig. 693 01:25:11,168 --> 01:25:15,083 Rodchenko är vaken, här i Leningrad. 694 01:25:16,882 --> 01:25:20,299 Jag har många kontakter på Minneapolis Art Center. 695 01:25:20,511 --> 01:25:23,927 De är väldigt intresserade av balett. 696 01:25:24,140 --> 01:25:28,518 - Hur kan de få tag i dig? - Ploschad Mira Bazaar, fredag 11 .00. 697 01:25:28,728 --> 01:25:31,682 Då får de skriva till dig där. Tack så mycket. 698 01:25:31,857 --> 01:25:33,933 Herregud! Minneapolis... 699 01:25:34,151 --> 01:25:36,724 Amerikaner är så odrägliga! 700 01:25:36,904 --> 01:25:38,232 Idioter. 701 01:25:48,666 --> 01:25:52,960 - Vem är Galina Ivanova? - De var ihop innan han stack. 702 01:25:53,171 --> 01:25:55,543 Ring Washington, jag ringer New York Times. 703 01:25:55,715 --> 01:26:00,958 Jag har redan pratat med dem. Vi måste ha bevis. 704 01:26:01,179 --> 01:26:04,844 - Vi har ju bevis! - Hon var ju med Chaiko! 705 01:26:05,017 --> 01:26:07,721 Han försöker manipulera oss. 706 01:26:07,895 --> 01:26:12,889 Trams! Jag känner på mig att han är här. 707 01:26:13,108 --> 01:26:16,857 Chaiko har kokat ihop en riktig soppa. 708 01:26:17,071 --> 01:26:21,698 Ögonvittnen har sett Rodchenko skada sig, däribland du. 709 01:26:22,076 --> 01:26:25,611 Han har visat röntgenplåtar. Vad har vi? 710 01:26:25,830 --> 01:26:30,457 En ballerina, en lämnad flickvän... Glöm det! 711 01:26:30,669 --> 01:26:34,334 Vem lyssnar på dig? Jag ska påverka opinionen. 712 01:26:34,548 --> 01:26:37,584 Låt mig spela djävulens advokat... 713 01:26:37,801 --> 01:26:43,591 Hotar du deras position, kommer de att försvara sig. 714 01:26:43,807 --> 01:26:46,844 De kan ta honom till Sibirien, droga honom- 715 01:26:47,019 --> 01:26:49,557 -och säga att han dog av skadorna. 716 01:26:49,772 --> 01:26:51,480 Herregud. 717 01:26:52,442 --> 01:26:54,185 Jerri. 718 01:26:54,527 --> 01:26:58,940 Tro inte att en presskonferens ändrar något. 719 01:26:59,157 --> 01:27:03,202 Sånt funkar inte här helt enkelt. 720 01:27:03,411 --> 01:27:09,746 Anne... Ta en kopp te. Det blir en lång dag. 721 01:27:09,960 --> 01:27:15,915 - Snälla... Han är väldigt speciell. - Jag ska göra vad jag kan. 722 01:27:17,259 --> 01:27:19,169 Tro mig. 723 01:27:23,599 --> 01:27:28,677 - Jag vill klämma åt Chaiko! - Har du några idéer? 724 01:27:29,939 --> 01:27:36,358 Jag åker tillbaka till Leningrad. Du får nog komma dit ett par dar... 725 01:27:36,571 --> 01:27:42,740 Vi kanske rentav kan använda henne, och hennes kontakter hos pressen. 726 01:28:02,004 --> 01:28:05,255 Kom igång nu! 727 01:28:05,508 --> 01:28:10,467 Du ska ju vara min skugga. Rör lite på dig nu! 728 01:28:10,680 --> 01:28:13,468 Jag är varken tjänare eller barnvakt. 729 01:28:13,892 --> 01:28:18,887 På tal om det... Vad är du egentligen? 730 01:28:19,148 --> 01:28:21,899 - Dra åt helvete! - Kom igen. 731 01:28:22,109 --> 01:28:26,321 Var är den berömda naturliga rytmen? Kvar i Sibirien? 732 01:28:26,530 --> 01:28:29,734 Här är den. Ser du? 733 01:31:42,278 --> 01:31:44,983 God morgon, unga dam. 734 01:31:45,198 --> 01:31:50,193 - Lite blommor? - Nej, jag väntar på någon. 735 01:32:02,091 --> 01:32:07,548 Kom, kära du. Potatis från Estland. 736 01:32:07,722 --> 01:32:11,969 - Inte särskilt fräsch. - Toppkvalitet! Man kan äta den rå. 737 01:32:12,143 --> 01:32:13,175 Inte idag. 738 01:32:13,603 --> 01:32:16,059 Var gömmer de honom? Du kan prata. 739 01:32:16,231 --> 01:32:18,473 Scott har skickat hit mig. 740 01:32:18,692 --> 01:32:22,393 Berätta fort och tyst var de har honom. 741 01:32:22,613 --> 01:32:25,365 - Gå inte iväg. - Du tråkar ut mig. 742 01:32:25,616 --> 01:32:30,990 Jag är inte dum. Jag såg hur du tittade på Darya. Passa dig! 743 01:32:31,205 --> 01:32:34,123 Du har verkligen tagit hand om din fru. 744 01:32:34,333 --> 01:32:36,041 - Din jävel... - Raymond! 745 01:32:36,210 --> 01:32:38,784 Du kanske ska ta en dusch? 746 01:32:39,047 --> 01:32:41,039 Visst. 747 01:32:42,884 --> 01:32:47,096 - Tänk på det jag sa. - Det ska jag. 748 01:32:51,935 --> 01:32:54,605 Vilken idiot han är! 749 01:32:55,731 --> 01:32:58,139 Vad ville du mig? 750 01:32:58,651 --> 01:33:01,106 Jag står inte ut längre. 751 01:33:01,320 --> 01:33:05,567 Hur tror du att det känns att vara inlåst med den där...? 752 01:33:05,825 --> 01:33:11,068 Vilket avskum, direkt från rännstenen! 753 01:33:11,289 --> 01:33:13,994 - Det är motbjudande. - Vilket? 754 01:33:14,250 --> 01:33:16,243 Att hon är gift med honom. 755 01:33:16,962 --> 01:33:21,291 - Vem? - Frun. Darya. 756 01:33:22,885 --> 01:33:27,594 Vissa kvinnor är sådana. Lite exotiskt... 757 01:33:28,307 --> 01:33:33,135 Hon var väldigt ung. Det talas ju en del om... 758 01:33:34,647 --> 01:33:36,936 ...svarta hingstar. 759 01:33:37,358 --> 01:33:42,186 Men en så speciell kvinna som hon, ihop med en sådan... 760 01:33:42,405 --> 01:33:46,617 Jag står inte ut. Hon hade kunnat få vem som helst. 761 01:33:46,868 --> 01:33:49,988 Du skulle ha sett när hon var yngre... 762 01:33:53,584 --> 01:33:57,582 En natt är väl okej, för kuriositet eller spänning. 763 01:33:57,796 --> 01:34:02,090 Men att gifta sig med den där! Det är obegripligt. 764 01:34:02,343 --> 01:34:07,634 Jag vet inte. Det är synnerligen oaptitligt. 765 01:34:09,684 --> 01:34:14,891 - Du verkar gilla henne? - Nej, jag är bara förundrad. 766 01:34:15,357 --> 01:34:18,808 - Om du är intresserad... - Det märks att hon ångrar sig. 767 01:34:18,985 --> 01:34:20,396 Absolut. 768 01:34:20,696 --> 01:34:23,650 Hon kastar bort sin energi på den här... 769 01:34:24,575 --> 01:34:26,366 Niggern? 770 01:34:50,519 --> 01:34:52,179 Raymond. 771 01:34:53,981 --> 01:34:56,982 - Dasha. - Chaiko släppte mig precis. 772 01:34:57,151 --> 01:34:59,523 Jag är ledsen. 773 01:34:59,778 --> 01:35:01,985 Jag mår bra. 774 01:35:02,198 --> 01:35:05,401 - Det är ingen fara. - Säkert? 775 01:35:05,660 --> 01:35:08,910 - Oroa dig inte. - Älskling... 776 01:35:12,375 --> 01:35:14,368 Kom. 777 01:35:34,221 --> 01:35:38,515 Vi bor som råttor i bur. 778 01:35:38,767 --> 01:35:41,175 - När han tog dig... - Det spelar ingen roll. 779 01:35:41,354 --> 01:35:46,977 Jo, det spelar roll. Vi kan inte leva så här, Dasha. 780 01:35:49,070 --> 01:35:54,028 - Vore det inte för mig... - ...skulle jag vara som de. 781 01:35:54,242 --> 01:36:00,495 Tyst, stum... Jag hade aldrig kunnat vara lyckligare än med dig. 782 01:36:02,668 --> 01:36:06,535 Jag är en nolla. Jag har misslyckats med allt. 783 01:36:06,755 --> 01:36:09,081 Nik fixade hit dig igen. 784 01:36:09,258 --> 01:36:11,879 Han låtsades vara kär i dig. 785 01:36:12,053 --> 01:36:14,508 Jag har lärt mig att ignorera... 786 01:36:14,680 --> 01:36:17,468 Raymond! Jag är gravid. 787 01:36:19,310 --> 01:36:21,718 Vi ska ha barn. 788 01:36:23,857 --> 01:36:25,517 Ska vi? 789 01:36:27,277 --> 01:36:29,151 Åh, Dasha. 790 01:36:30,197 --> 01:36:34,491 Jag struntar i vad som händer. De kan inte fängsla mig mer. 791 01:36:34,701 --> 01:36:40,076 Jag känner mig stark, som om jag kunde flyga. 792 01:37:32,262 --> 01:37:36,260 Jag kan inte avgöra om det är morgon eller natt. 793 01:37:36,475 --> 01:37:38,966 Klockan är fyra på morgonen. 794 01:37:39,186 --> 01:37:42,271 Har du inte sovit? 795 01:37:45,693 --> 01:37:47,401 Tack. 796 01:37:47,612 --> 01:37:49,651 För vad? 797 01:37:50,323 --> 01:37:52,648 För att hon kom tillbaka. 798 01:37:52,867 --> 01:37:55,572 Han föll för den rasistiska delen. 799 01:37:56,579 --> 01:38:00,031 Ja. Du fixade det. 800 01:38:00,250 --> 01:38:04,544 Nu måste du bestämma dig. Jag sticker... 801 01:38:04,755 --> 01:38:07,328 ...oavsett om du hjälper mig. 802 01:38:08,759 --> 01:38:11,048 Jag ska inte ange dig. 803 01:38:13,222 --> 01:38:16,140 Kan du verkligen lita på Ivanova? 804 01:38:19,395 --> 01:38:22,811 - Då följer vi med. - Var inte dum. 805 01:38:23,024 --> 01:38:26,725 Jag kan riskera mitt eget liv, men jag tar inte ansvar för er båda två. 806 01:38:27,195 --> 01:38:32,782 Du behöver oss för att komma ut. Vi är med, annars blir det inget. 807 01:38:32,993 --> 01:38:35,745 - Du sa ju... - Hon är gravid. 808 01:38:41,752 --> 01:38:44,422 Det var länge sen jag kände hopp... 809 01:38:45,256 --> 01:38:48,008 Vet du vad Chaiko gör med oss? 810 01:38:48,217 --> 01:38:50,839 Du tar ju risken, eller hur? 811 01:38:52,138 --> 01:38:54,629 De har nästan krossat mig. 812 01:38:54,849 --> 01:38:58,515 Det ska inte få göra så mot mitt barn. 813 01:38:58,728 --> 01:39:03,971 - Är Darya överens? - Nej, hon vet inte om det än. 814 01:39:04,192 --> 01:39:06,814 Hon vill inte följa med. 815 01:39:08,280 --> 01:39:14,153 Oavsett hur många vi är, har vi oddsen emot oss. Tänk på saken. 816 01:39:17,582 --> 01:39:22,921 Det är bäst efter midnatt. De där två spelar schack då. 817 01:39:23,129 --> 01:39:26,997 - De spelar i flera timmar varje natt. - Jag har sett det. 818 01:39:27,217 --> 01:39:32,342 Det är nog bara de som vaktar huset. 819 01:39:48,948 --> 01:39:51,439 Lägg av! Ska vi försöka med det igen? 820 01:39:51,617 --> 01:39:54,405 - Du lär dig aldrig. - Jag behöver träna. 821 01:39:54,579 --> 01:39:57,533 Och dina primitiva danssteg roar mig. 822 01:39:57,749 --> 01:40:00,999 - Sätt igång, läraren... - Det är sista gången. 823 01:40:01,711 --> 01:40:04,915 Nu visar vi hur effektiv du har varit. 824 01:42:31,453 --> 01:42:33,529 Inatt. 825 01:42:44,675 --> 01:42:50,132 Minns du när du ville försvinna? Flyga iväg över stan? 826 01:42:50,348 --> 01:42:51,972 Ja. 827 01:42:52,975 --> 01:42:58,397 Ska vi göra det? Sticka iväg och styra våra egna liv... 828 01:42:58,606 --> 01:43:02,106 - Var allvarlig. - Jag menar allvar. 829 01:43:05,989 --> 01:43:12,324 Jag känner att barnet växer inom dig. Det känns starkt och tydligt. 830 01:43:12,538 --> 01:43:17,994 - Vi måste härifrån, Dasha. - Tyst med dig! Det är omöjligt. 831 01:43:24,717 --> 01:43:27,089 Nik sticker inatt. Vi också... 832 01:43:27,262 --> 01:43:29,550 Är du galen? Det vore självmord. 833 01:43:29,722 --> 01:43:32,048 - Vi hör hemma här. - Hör på mig. 834 01:43:32,267 --> 01:43:35,885 Barnet kanske kan få ett riktigt liv, riktig frihet. 835 01:43:36,104 --> 01:43:37,896 Barnet kan inte bo här. 836 01:43:38,065 --> 01:43:41,398 Du pratar jämt om frihet, utan att fråga mig. 837 01:43:41,610 --> 01:43:46,568 - Jag vill välja själv! - Barnet förvärrar vår situation. 838 01:43:46,740 --> 01:43:51,901 - De lämnar oss aldrig ifred. - Jag bor här! Jag är ryska! 839 01:43:52,079 --> 01:43:55,698 - Det blir bättre. - Våra liv är värdelösa här. 840 01:43:55,875 --> 01:43:59,540 - Smutskasta inte våra liv. - Han ska inte bo i ett arbetsläger! 841 01:43:59,754 --> 01:44:01,711 Sluta! 842 01:44:07,804 --> 01:44:11,754 Tar vi oss bara till konsulatet, klarar vi oss. 843 01:44:11,975 --> 01:44:15,641 Kolya har försökt att få hjälp av UD. 844 01:44:16,480 --> 01:44:19,150 Det är farligt. 845 01:44:20,109 --> 01:44:23,727 Jag vill göra någonting rätt. 846 01:44:26,824 --> 01:44:28,651 Jag älskar dig, Raymond. 847 01:44:35,834 --> 01:44:37,245 Du ska veta en sak. 848 01:44:37,419 --> 01:44:42,046 Om jag dansar här igen, väljer jag vad det ska vara. 849 01:44:42,925 --> 01:44:45,083 Hur vågar du komma in så där? 850 01:44:45,302 --> 01:44:50,427 Du väljer inte vad jag ska dansa, eller med vem. 851 01:44:50,641 --> 01:44:52,515 Ditt ego är helt otroligt. 852 01:44:52,977 --> 01:44:57,639 Du är fast här. Du dansar vare sig du vill eller inte. 853 01:44:57,857 --> 01:45:01,725 Är du smart, låter du bli att dra dig undan. 854 01:45:14,500 --> 01:45:16,742 Så ska det se ut. 855 01:45:19,171 --> 01:45:24,842 Här är ett band med dig när du var ny i Leningrad. 856 01:45:28,014 --> 01:45:34,053 - Ser du hur ung du var? - Det är 20 år sedan. 857 01:45:35,021 --> 01:45:36,480 Ja. 858 01:45:41,945 --> 01:45:48,660 Nu är du tillbaka där du hör hemma. Acceptera det. 859 01:45:52,123 --> 01:45:54,874 Ta dig över Griboyedovkanalen vid midnatt. 860 01:45:55,084 --> 01:45:58,619 En amerikansk diplomat väntar vid Lion Bridge. 861 01:45:58,796 --> 01:46:00,421 Han heter Scott. 862 01:46:00,632 --> 01:46:06,635 - Han kör dig till konsulatet. - Tack, min kära. 863 01:46:06,846 --> 01:46:12,470 Om jag hade frågat om du ville följa med första gången... 864 01:46:12,769 --> 01:46:15,142 ...skulle du ha kommit? 865 01:46:17,399 --> 01:46:19,725 Antagligen inte. 866 01:46:20,611 --> 01:46:25,404 - Jag önskar att du kunde följa med. - Det går inte. 867 01:46:26,868 --> 01:46:32,574 - Jag hör hemma här. - Jag får aldrig mer se dig. 868 01:46:34,751 --> 01:46:37,289 Glöm mig inte. 869 01:46:44,636 --> 01:46:49,049 - Jag kommer alltid älska dig. - Gå nu. Skynda dig. 870 01:46:57,608 --> 01:46:59,518 Gå. 871 01:49:40,210 --> 01:49:42,582 Du slipper dina vänner imorgon. 872 01:49:48,928 --> 01:49:52,213 - Nå? - Vi sticker. 873 01:50:05,612 --> 01:50:09,195 Lägg av! Jag fattar vad du håller på med. 874 01:50:09,449 --> 01:50:12,783 Var inte så vulgär! 875 01:50:13,579 --> 01:50:16,699 - Låt henne vara. - Hon är min fru! 876 01:50:18,125 --> 01:50:21,126 - Är det djungelns lag? - Idiot! 877 01:50:21,712 --> 01:50:25,792 - Kan ni sluta! - Ja, jag ska sluta. 878 01:50:26,092 --> 01:50:27,669 Hör här... 879 01:50:28,219 --> 01:50:30,793 Vi vill inte ha med dig att göra! 880 01:50:31,055 --> 01:50:35,599 - Oroa dig inte. Ni ska nog slippa mig. - Sluta! Lugna dig. 881 01:50:35,810 --> 01:50:39,345 Ser du inte vad han håller på med? 882 01:50:39,564 --> 01:50:44,143 Om jag knäpper med fingrarna, slänger Chaiko ut er direkt. 883 01:50:44,862 --> 01:50:46,404 Sjöss! 884 01:50:49,074 --> 01:50:50,734 Kaxiga, lilla skit! 885 01:50:50,951 --> 01:50:54,819 Erkänn att du stack bara för pengarna skull! 886 01:50:55,039 --> 01:50:56,237 Vänd. 887 01:50:56,415 --> 01:50:59,203 - Vad är det? - Gör som jag säger! 888 01:51:01,754 --> 01:51:03,379 Gör det. 889 01:51:14,935 --> 01:51:17,687 Du har retat upp Chaiko tillräckligt. 890 01:51:18,230 --> 01:51:20,389 Så du är bundis med Chaiko nu... 891 01:51:20,566 --> 01:51:22,855 Låt honom vara, Raymond. 892 01:51:23,069 --> 01:51:27,731 Han är rädd. Det behövs inte mycket för att skrämma honom. 893 01:51:29,283 --> 01:51:34,907 Nu är han inte så tuff längre. Nu tigger han om att få dansa. 894 01:51:35,123 --> 01:51:40,628 Nu räcker det! Gå in på ert rum och håll käften- 895 01:51:41,171 --> 01:51:44,006 -annars ringer jag Chaiko! 896 01:51:44,258 --> 01:51:48,587 - Ring du bara. - Han har rätt. Vi går till vårt rum. 897 01:51:48,846 --> 01:51:53,175 - Men vi sticker härifrån imorgon. - Det kan du ge dig på! 898 01:52:07,782 --> 01:52:10,949 Kom, Raymond! Vi går in i vårt rum. 899 01:52:11,203 --> 01:52:13,445 Jag kommer. 900 01:52:15,582 --> 01:52:18,786 - Förlåt mig. - Lite sent att be om ursäkt... 901 01:52:18,961 --> 01:52:20,076 Favoritmusik. 902 01:52:20,546 --> 01:52:23,997 Gör det inte värre än det redan är. 903 01:52:24,508 --> 01:52:28,293 - Tänker du stanna? - Har jag något val? 904 01:52:28,513 --> 01:52:33,756 - Jag och Darya då? - Ni har gjort ert, era tjallare. 905 01:52:38,356 --> 01:52:41,772 Jag skiter i dig, men jag tycker synd om henne. 906 01:52:42,027 --> 01:52:45,692 Du tål visst inte att hon älskar mig? 907 01:52:45,906 --> 01:52:49,489 - Det stör ditt rastänkande. - Skitsnack! 908 01:52:50,077 --> 01:52:51,655 Lycka till. 909 01:52:51,829 --> 01:52:56,325 Proletariatet har inget att förlora, utom lite fickpengar. 910 01:53:58,566 --> 01:54:00,393 Skynda på. 911 01:54:36,397 --> 01:54:37,429 Kom. 912 01:54:39,401 --> 01:54:40,729 Lite till. 913 01:55:19,776 --> 01:55:21,853 Vad gör vi nu, överste? 914 01:55:22,863 --> 01:55:25,533 Jag går upp till kontrollrummet. 915 01:55:25,699 --> 01:55:28,617 Sätt fart nu. 916 01:55:30,621 --> 01:55:34,785 - Dörren är låst. - Hämta värdinnan då, ditt spån! 917 01:55:46,388 --> 01:55:47,551 Hallå... 918 01:55:49,850 --> 01:55:51,724 Vad gör du? 919 01:55:54,813 --> 01:55:56,605 Nej. 920 01:56:02,697 --> 01:56:04,855 Jag älskar dig. 921 01:56:06,367 --> 01:56:08,490 - Var ska han? - Jag vet inte. Kom. 922 01:56:08,661 --> 01:56:11,117 - Var ska han? - Kom. 923 01:56:12,832 --> 01:56:18,669 Vore det inte för konsekvenserna, skulle jag bryta nacken av dig. 924 01:56:26,931 --> 01:56:31,972 - Vilken tid du tar på dig. - Ni skulle ha gått till framsidan. 925 01:56:32,144 --> 01:56:34,849 - Är allt som det ska? - Javisst. 926 01:56:35,023 --> 01:56:36,980 Skötsamma människor sover nu. 927 01:56:37,150 --> 01:56:39,392 Jag vill veta vad de gör. 928 01:56:53,792 --> 01:56:57,458 Jäklar! De blockerar sidoingången. 929 01:56:59,215 --> 01:57:01,622 - Vi tar huvudingången. - Inte utan Raymond! 930 01:57:01,801 --> 01:57:04,802 - Vi har kommit för långt. - Det struntar jag i. 931 01:57:04,971 --> 01:57:09,966 Raymonds enda chans är att vi tar oss till konsulatet. 932 01:57:11,978 --> 01:57:14,054 - Backa! - Släpp mig! 933 01:57:14,272 --> 01:57:16,016 Chaiko! 934 01:57:16,858 --> 01:57:21,152 - Vad är det som händer? - Jag vill prata med dig! 935 01:57:21,822 --> 01:57:24,230 - Låt honom komma. - Utskrifterna... 936 01:57:29,413 --> 01:57:31,489 - Från när? - En halvtimme. 937 01:57:31,666 --> 01:57:33,160 Stanna där. 938 01:57:35,128 --> 01:57:38,828 Den skiten ska inte sabba för mig. Jag ska döda honom! 939 01:57:39,048 --> 01:57:42,215 Lugn - annars blir det synd om dig! 940 01:57:49,476 --> 01:57:53,556 Jag är ledsen. Jag ber om ursäkt. 941 01:57:55,316 --> 01:57:58,400 - Kom, så får jag prata med dig. - Förlåt. 942 01:57:58,652 --> 01:58:01,404 Jag tappade humöret. 943 01:58:12,500 --> 01:58:15,038 Vill du prata? Jag ska berätta något. 944 01:58:15,295 --> 01:58:18,794 Han sticker väl ändå om ett par dagar? 945 01:58:19,508 --> 01:58:21,132 Kom, vi tar ett glas. 946 01:58:28,017 --> 01:58:29,926 Nu, Raymond. 947 01:58:31,771 --> 01:58:34,476 - Vad är det? - Han måste bort. 948 01:58:34,732 --> 01:58:37,437 - Ger du mig order? - Hon är min fru! 949 01:58:37,610 --> 01:58:42,818 Håll honom borta från min fru! Du är ju man, du förstår nog... 950 01:58:46,578 --> 01:58:49,151 VÄND AUTOMATISKT 951 01:58:53,085 --> 01:58:57,794 - Förlåt. Jag tappade humöret. - Lite sent att be om ursäkt... 952 01:58:58,090 --> 01:59:00,795 Gör det inte värre än det redan är. 953 01:59:01,844 --> 01:59:03,671 Får jag höra... 954 01:59:03,888 --> 01:59:07,222 Du tål visst inte att hon älskar mig? 955 01:59:07,433 --> 01:59:10,968 - Det stör ditt rastänkande. - Skitsnack! 956 01:59:11,813 --> 01:59:14,849 - Är det här inspelat? - Nej, det är nu. 957 01:59:15,942 --> 01:59:21,103 Försök inte supa en ryss under bordet. Vi har det i oss. 958 01:59:35,296 --> 01:59:36,624 Vad är det? 959 01:59:36,839 --> 01:59:38,417 Du ska höra något. 960 01:59:40,802 --> 01:59:42,960 - Senare. - Men överste Chaiko... 961 01:59:43,138 --> 01:59:47,136 Kapten Kirigin, ser du inte att jag är upptagen? 962 01:59:56,944 --> 01:59:58,983 Som du vill. 963 02:00:00,364 --> 02:00:01,395 Senare. 964 02:01:01,929 --> 02:01:03,471 Stanna. 965 02:01:05,266 --> 02:01:06,594 Var försiktig. 966 02:01:13,441 --> 02:01:14,556 Kom. 967 02:01:18,405 --> 02:01:20,397 - Han ska vara på andra sidan. - Vem? 968 02:01:20,574 --> 02:01:23,528 Jag vet inte. En som heter Scott. 969 02:01:54,151 --> 02:01:57,152 Wynn Scott. Vi måste lämna din vän här. 970 02:01:57,404 --> 02:01:59,313 - Hon ska med! - Jag går tillbaka. 971 02:01:59,490 --> 02:02:01,779 Förstår du vad som händer er? 972 02:02:02,034 --> 02:02:05,071 Vi måste tillbaka till konsulatet. 973 02:02:05,246 --> 02:02:06,870 Vi åker. 974 02:02:14,464 --> 02:02:17,418 Din fru är ryska, Raymond. 975 02:02:17,676 --> 02:02:20,249 Hon har en egen vilja. 976 02:02:20,512 --> 02:02:23,632 Du måste låta henne tänka själv. 977 02:02:24,141 --> 02:02:25,469 En till... 978 02:02:26,185 --> 02:02:28,224 Den är tom. 979 02:02:28,687 --> 02:02:30,680 Vi öppnar en till. 980 02:02:31,023 --> 02:02:33,063 Det räcker nu. 981 02:02:36,612 --> 02:02:38,439 Du planerade det... 982 02:02:38,698 --> 02:02:43,693 Han skulle bli intresserad av min fru och ta min plats. 983 02:02:43,953 --> 02:02:46,623 Nu kan jag lyssna. Upp med dig! 984 02:02:46,873 --> 02:02:50,159 Jag tänker inte lyssna på dina hopkok. 985 02:02:50,418 --> 02:02:53,503 Sätt dig och ta en drink till. 986 02:02:53,797 --> 02:02:55,588 Upp med dig! 987 02:02:59,511 --> 02:03:02,927 Vänta lite! Jag vill inte höra! 988 02:03:03,182 --> 02:03:05,554 Kom tillbaka. 989 02:03:12,984 --> 02:03:14,526 Din svarte jävel! 990 02:03:14,736 --> 02:03:17,737 Din jävel! Du hinner inte! 991 02:03:18,573 --> 02:03:19,688 Du hinner aldrig! 992 02:03:20,158 --> 02:03:21,569 Ned, allihop! Nu! 993 02:03:21,743 --> 02:03:22,988 Jag försökte... 994 02:03:24,579 --> 02:03:26,453 Kalla hit militären. 995 02:03:26,623 --> 02:03:28,865 Kolla alla väst-konsulat! 996 02:03:50,471 --> 02:03:54,516 - Kan du köra fortare? - De ska inte ta oss för fortkörning. 997 02:03:54,768 --> 02:03:57,472 - Ta det lugnt. Det är inte långt. - Ta det lugnt. 998 02:04:04,903 --> 02:04:07,940 Är ni hungriga? Det är fest ikväll. 999 02:04:08,115 --> 02:04:10,072 Diplomater från tredje världen... 1000 02:04:10,326 --> 02:04:14,703 De blir opartiska vittnen allihop. 1001 02:04:14,955 --> 02:04:17,447 Inga amerikanska lögnare... 1002 02:04:31,848 --> 02:04:34,849 - Skynda dig lite! - Det är inte långt. 1003 02:04:35,018 --> 02:04:36,678 Vi kommer allt närmare. 1004 02:04:40,316 --> 02:04:42,985 - Förbi kyrkan? - Nej, kör till höger. 1005 02:04:48,032 --> 02:04:51,117 - Där är det. - Ni är säkra innanför grindarna! 1006 02:04:51,327 --> 02:04:54,577 - Otroligt! - Vad var det jag sa? 1007 02:04:55,165 --> 02:04:56,363 Se upp! 1008 02:05:00,545 --> 02:05:03,297 Trafikpoliser, inte KGB... 1009 02:05:03,715 --> 02:05:04,794 Gå ut. 1010 02:05:06,301 --> 02:05:08,341 Det är bra om ni syns. 1011 02:05:08,971 --> 02:05:12,007 Jag är från USA:s konsulat. Vi har immunitet. 1012 02:05:12,182 --> 02:05:13,677 De är med mig. 1013 02:05:16,062 --> 02:05:17,935 Det är Scotts bil! 1014 02:05:18,105 --> 02:05:20,679 Bilen är för långt borta. 1015 02:05:20,942 --> 02:05:22,816 Gå inte utanför grinden. 1016 02:05:23,027 --> 02:05:24,771 Kolla att det är han. 1017 02:05:25,280 --> 02:05:27,949 Fortsätt, mina damer och herrar. 1018 02:05:28,116 --> 02:05:30,192 Kom, allihop! 1019 02:05:34,873 --> 02:05:35,904 Jäklar! 1020 02:05:36,124 --> 02:05:37,369 Blockera infarten. 1021 02:05:37,584 --> 02:05:39,743 Filma det här! 1022 02:05:39,962 --> 02:05:41,337 Bra försök, mr Scott. 1023 02:05:41,547 --> 02:05:43,670 Vi har kameror, överste. 1024 02:05:43,883 --> 02:05:46,171 - För långt bort. - Det är teleobjektiv. 1025 02:05:46,385 --> 02:05:50,763 Man får fina närbilder med 200 mm objektiv. 1026 02:05:51,224 --> 02:05:55,435 Det är diplomater från tredje världen. Berätta om Rodchenko. 1027 02:05:56,271 --> 02:05:58,098 En liten nattpromenad... 1028 02:05:58,314 --> 02:06:00,640 Från Peru, Afrika, Asien... 1029 02:06:00,859 --> 02:06:02,401 Bara gå. 1030 02:06:02,569 --> 02:06:06,104 Vill du imponera på dem med landets idealism? 1031 02:06:06,865 --> 02:06:10,448 Släpp mig, jag är amerikansk diplomat! 1032 02:06:10,703 --> 02:06:13,704 Var inte dum, Rodchenko. Du är en brottsling. 1033 02:06:13,873 --> 02:06:18,499 Tänk efter, Chaiko. Världen får veta att Rodchenko är här. 1034 02:06:18,711 --> 02:06:22,495 - Du blir skjuten om du gör motstånd. - Bara gå. 1035 02:06:22,715 --> 02:06:24,423 De är vittnen! 1036 02:06:24,634 --> 02:06:27,090 - Öppna grinden. - Det går inte. 1037 02:06:27,345 --> 02:06:31,557 De är för långt borta. Det måste synas tydligt. 1038 02:06:31,808 --> 02:06:36,055 Du blir ansvarig, Chaiko! Moskva håller dig ansvarig! 1039 02:06:36,647 --> 02:06:39,980 - Du leker med dina vänners liv. - Stanna inte. 1040 02:06:40,192 --> 02:06:43,526 Hon är sovjetisk medborgare. Jag varnar dig. 1041 02:06:43,696 --> 02:06:44,727 Grip henne! 1042 02:06:44,947 --> 02:06:47,782 Nej! Nej! 1043 02:06:47,950 --> 02:06:49,658 Släpp mig! 1044 02:06:54,791 --> 02:06:56,830 Filma det där! 1045 02:06:57,043 --> 02:07:00,293 - Anne! Det är jag. Kolya... - Det är han! 1046 02:07:01,131 --> 02:07:04,167 Det vore dumt att visa upp ert förtryck. 1047 02:07:04,342 --> 02:07:06,050 Där har ni bevis. 1048 02:07:06,428 --> 02:07:10,343 Släpp oss, så ska jag tiga. 1049 02:07:14,812 --> 02:07:17,647 Vad gör ni? Släpp henne! 1050 02:07:17,982 --> 02:07:21,149 Låt bandet rulla. 1051 02:07:21,360 --> 02:07:24,776 - Hon är lite överspänd bara. - Kolya! 1052 02:07:25,782 --> 02:07:28,569 Ja, här är han. 1053 02:07:29,452 --> 02:07:31,611 Jag har hennes man... 1054 02:07:31,830 --> 02:07:33,538 Hur har de behandlat dig? 1055 02:07:35,834 --> 02:07:37,412 Bra. 1056 02:07:37,586 --> 02:07:41,037 Vänta! Vi måste filma det här. 1057 02:07:41,340 --> 02:07:43,463 Okej, öppna grinden... Stanna. 1058 02:07:43,634 --> 02:07:48,213 Våra skickliga läkare har räddat livet på en stor konstnär. 1059 02:07:48,472 --> 02:07:52,720 Vi är generösa och lämnar tillbaka denne brottsling- 1060 02:07:52,935 --> 02:07:58,096 -som bevis på vår fortsatta kamp- 1061 02:07:58,316 --> 02:08:02,528 -för fred och gemenskap. 1062 02:08:07,159 --> 02:08:10,326 Nik! Jag gav aldrig upp. 1063 02:08:13,082 --> 02:08:17,660 Kom, min kära. Jag visste det! 1064 02:08:18,129 --> 02:08:22,173 Här är han, allihop, Rodchenko. Jag sa ju det! 1065 02:08:24,427 --> 02:08:27,594 Tillbaka där du hör hemma. 1066 02:08:27,805 --> 02:08:30,178 Lås grindarna. 1067 02:08:43,697 --> 02:08:47,398 Jag känner mig alltid lättad när nätterna blir mörka. 1068 02:08:47,660 --> 02:08:52,405 Det ska bli skönt att få det här överstökat. 1069 02:08:52,915 --> 02:08:54,955 Mår du inte bra? 1070 02:08:55,209 --> 02:08:58,460 Fängelset har gjort dig blek. 1071 02:08:58,755 --> 02:09:01,210 Jag vill säga en sak till min fru. 1072 02:09:02,926 --> 02:09:06,010 Vi skickar dina saker till henne. 1073 02:09:12,269 --> 02:09:14,309 De klarade sig väl? 1074 02:09:16,273 --> 02:09:20,982 Amerikanerna ville inte heller veta av er. 1075 02:09:26,492 --> 02:09:28,284 Ut! 1076 02:09:30,580 --> 02:09:31,611 Kan du säga varför... 1077 02:09:31,790 --> 02:09:34,115 Ut, din svarte jävel! 1078 02:09:35,043 --> 02:09:36,870 Ut med honom. 1079 02:09:43,385 --> 02:09:44,879 Nej! 1080 02:09:53,563 --> 02:09:56,564 - Sjöss, Greenwood. - Anläggning! 1081 02:10:01,738 --> 02:10:02,769 Snälla... 1082 02:10:03,823 --> 02:10:04,855 Gå. 1083 02:10:12,249 --> 02:10:15,665 - Skjut mig inte i ryggen. - Bara gå. 1084 02:10:45,701 --> 02:10:47,907 Välkommen, kamrat. 1085 02:10:49,705 --> 02:10:51,698 Tack, kamrat. 1086 02:10:51,874 --> 02:10:53,867 Hjälp vår latinske kamrat. 1087 02:11:05,764 --> 02:11:07,555 Raymond! 1088 02:11:08,016 --> 02:11:09,724 Raymond! 1089 02:11:21,405 --> 02:11:23,731 Raymond. Raymond. 1090 02:11:23,908 --> 02:11:27,407 - Du är på andra sidan. Raymond? - Dasha. 1091 02:11:27,578 --> 02:11:29,322 Du är fri. 1092 02:11:29,497 --> 02:11:32,035 Jag trodde inte att vi skulle ses igen. 1093 02:11:32,208 --> 02:11:34,534 Jag förstår inte. 1094 02:11:34,711 --> 02:11:36,000 - Hur? - Du blev utbytt. 1095 02:11:37,255 --> 02:11:41,752 Ja, vi bytte en nolla mot en sann hjälte. 1096 02:11:42,261 --> 02:11:45,712 Vad säger man? "Byta till sig något gratis..." 1097 02:11:46,181 --> 02:11:50,559 Låtsas du bara, Chaiko. Du förlorade. 1098 02:11:51,020 --> 02:11:52,562 Det vet du. 1099 02:11:55,316 --> 02:11:59,694 Vänta dig inget jubel, herr Avhoppare. 1100 02:12:12,918 --> 02:12:14,994 Jag ska hem. 1101 02:12:15,170 --> 02:12:17,080 Vad som än händer... 1102 02:12:17,256 --> 02:12:18,916 Ja. 1103 02:12:30,186 --> 02:12:32,013 Tack, Nik. 1104 02:16:27,175 --> 02:16:29,251 Översättning: Christer Lagerkvist