1 00:00:31,615 --> 00:00:35,199 Der einzige Zeuge 2 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Jacob war ein guter Farmer. 3 00:04:36,151 --> 00:04:39,189 - Es gab keinen besseren. - Aber Pferde konnte er nicht kaufen. 4 00:04:39,279 --> 00:04:42,192 Hochleitner, verkaufte dein Vater ihm nicht ein Pferd 5 00:04:42,282 --> 00:04:44,274 mit Hodenriss? 6 00:04:45,535 --> 00:04:48,528 Es hinkte wegen eines Bienenstichs. 7 00:04:48,663 --> 00:04:52,373 Das Pferd hatte einen guten Sack. Mehr braucht man nicht. 8 00:05:24,533 --> 00:05:25,740 Rachel. 9 00:05:29,371 --> 00:05:31,237 Tut mir leid wegen Jacob. 10 00:05:32,207 --> 00:05:34,540 Ich weiß, dass er bei Gott ist. 11 00:05:35,418 --> 00:05:37,080 Danke, Daniel. 12 00:07:37,207 --> 00:07:39,324 - Sie kommt gleich. - Ich hoffe es. 13 00:07:44,881 --> 00:07:45,917 Daniel. 14 00:07:49,219 --> 00:07:51,711 Du fährst zum ersten Mal in die Großstadt? 15 00:07:53,390 --> 00:07:55,382 Du wirst vieles sehen. 16 00:07:56,893 --> 00:07:58,885 Mach die Augen zu. 17 00:08:02,399 --> 00:08:03,435 Augen auf. 18 00:08:10,240 --> 00:08:11,776 Samuel, pass auf! 19 00:08:14,369 --> 00:08:16,076 Komm bald zurück. 20 00:08:20,250 --> 00:08:21,741 Samuel! 21 00:08:33,763 --> 00:08:36,426 Sei vorsichtig bei den Engländern. 22 00:09:06,129 --> 00:09:07,791 Mama, guck mal! 23 00:10:01,101 --> 00:10:03,309 Ein niedlicher kleiner Amish-Junge. 24 00:10:03,394 --> 00:10:05,386 Ist er nicht süß? Ich finde schon. 25 00:10:05,480 --> 00:10:08,894 Wir haben Fahrscheine nach Baltimore. Wo ist der Zug? 26 00:10:09,109 --> 00:10:10,316 Drei Stunden Verspätung. 27 00:10:10,401 --> 00:10:12,518 Sie hören eine Ansage, wenn der Zug bereit ist. 28 00:10:12,612 --> 00:10:14,274 - Nehmen Sie dort Platz. - Aber ich... 29 00:10:14,364 --> 00:10:16,481 Ich muss diese Leute bedienen. 30 00:10:16,574 --> 00:10:17,906 - Jawohl. - Wo? 31 00:10:22,163 --> 00:10:24,371 Mama, was ist das? 32 00:10:24,499 --> 00:10:25,990 TRINKBRUNNEN 33 00:10:46,771 --> 00:10:48,808 Lauf nicht zu weit weg, Samuel. 34 00:12:10,980 --> 00:12:12,061 Mama? 35 00:12:15,818 --> 00:12:17,434 Da drüben. 36 00:12:21,115 --> 00:12:22,651 Samuel. 37 00:13:35,898 --> 00:13:37,139 He, Mann. 38 00:14:16,606 --> 00:14:18,598 Was zum Teufel machst du? 39 00:14:19,859 --> 00:14:22,067 - Ich wasch mir die Hände. - Was? 40 00:14:23,446 --> 00:14:25,859 - Lass uns verschwinden. - Ganz ruhig. 41 00:14:43,633 --> 00:14:45,420 Das hab ich schon gemacht. 42 00:14:47,553 --> 00:14:49,260 Sehen wir nochmal nach. 43 00:16:32,074 --> 00:16:34,737 Schicken Sie die Leute hier weg. 44 00:16:34,869 --> 00:16:36,906 Rufen Sie Schaeffer her. 45 00:16:37,038 --> 00:16:38,324 In Ordnung. 46 00:16:38,414 --> 00:16:41,157 - Precherd, wer fand die Leiche? - Hier drüben, Sir. 47 00:16:41,250 --> 00:16:43,082 Sie fanden die Leiche? 48 00:16:43,211 --> 00:16:45,498 Nein, das Kind. 49 00:16:45,588 --> 00:16:47,420 - Welches Kind? - Woher soll ich das wissen? 50 00:16:47,548 --> 00:16:50,666 Das Kind in den komischen schwarzen Sachen. Da drüben. 51 00:16:51,219 --> 00:16:52,585 Danke, Papa. 52 00:16:58,434 --> 00:16:59,925 Wie geht es ihm? 53 00:17:00,853 --> 00:17:04,096 Ich bin Polizist. Ich muss mit ihm reden. 54 00:17:04,273 --> 00:17:05,935 Wie heißt du? 55 00:17:07,193 --> 00:17:08,274 Samuel. 56 00:17:09,862 --> 00:17:12,605 - Samuel Lapp. - Ist er Ihr Sohn? 57 00:17:14,408 --> 00:17:16,695 Wir waren auf dem Weg nach Baltimore. 58 00:17:16,786 --> 00:17:19,449 Unser Zug fährt bald. 59 00:17:19,580 --> 00:17:21,947 Wir finden einen anderen Zug. 60 00:17:22,083 --> 00:17:24,951 Sam, der Mann, der umgebracht wurde, 61 00:17:25,962 --> 00:17:29,626 war ein Polizist. Ich muss rausfinden, was geschah. 62 00:17:30,716 --> 00:17:35,051 Erzähl mir alles, was du in der Toilette sahst. 63 00:17:39,308 --> 00:17:40,970 Da waren zwei. 64 00:17:41,060 --> 00:17:43,598 - Da waren zwei Männer? - Ich sah nur einen. 65 00:17:45,147 --> 00:17:46,729 Weiß jemand davon? 66 00:17:46,816 --> 00:17:49,308 Es sprach noch niemand mit ihm. 67 00:17:49,402 --> 00:17:52,315 Wie sah der Mann aus, den du sahst? 68 00:17:54,490 --> 00:17:57,483 Er war wie er. 69 00:17:57,577 --> 00:18:00,160 Ein schwarzer Mann? Er hatte schwarze Haut? 70 00:18:01,497 --> 00:18:03,329 Ja, aber nicht stumpig. 71 00:18:04,250 --> 00:18:06,492 Was heißt stumpig? 72 00:18:06,586 --> 00:18:09,078 So nennen wir das kleinste und 73 00:18:09,171 --> 00:18:10,958 schwächste Ferkel im Wurf. 74 00:18:11,674 --> 00:18:12,915 Klein. 75 00:18:16,345 --> 00:18:18,678 Er war also nicht klein. 76 00:18:20,266 --> 00:18:22,633 War er groß, wie ich? 77 00:18:23,185 --> 00:18:24,676 Groß. 78 00:18:25,146 --> 00:18:28,480 Der Gesuchte ist bewaffnet. Erstach einen Drogenfahnder... 79 00:18:28,566 --> 00:18:30,398 Ich hätte dort sein sollen, John. 80 00:18:30,484 --> 00:18:32,441 Ich sagte es doch. 81 00:18:33,279 --> 00:18:36,772 Darum geht es nicht. Das ist das Risiko. 82 00:18:36,866 --> 00:18:39,779 Ein verdeckter Ermittler macht einen Fehler und ist tot. 83 00:18:39,869 --> 00:18:41,861 Wo bringen Sie uns hin? 84 00:18:43,539 --> 00:18:44,950 Oh, tut mir leid. 85 00:18:45,958 --> 00:18:47,199 Es gibt einen Verdächtigen. 86 00:18:47,293 --> 00:18:49,956 Wir nehmen an, dass er noch in der Gegend ist. 87 00:18:50,046 --> 00:18:52,208 Der Junge soll sich einen Verdächtigen ansehen. 88 00:18:52,340 --> 00:18:54,627 Sie haben kein Recht, uns festzuhalten. 89 00:18:55,551 --> 00:18:59,215 Doch. Ihr Sohn ist Zeuge eines Mordes. 90 00:18:59,472 --> 00:19:02,715 Wir wollen nichts mit Ihren Gesetzen zu tun haben. 91 00:19:03,559 --> 00:19:05,391 Das überrascht mich nicht. 92 00:19:06,354 --> 00:19:08,892 Viele Leute denken so. 93 00:19:14,487 --> 00:19:16,069 Was sagte er? 94 00:19:17,573 --> 00:19:20,737 Er wollte Ihren Namen wissen. 95 00:19:21,369 --> 00:19:24,737 Ich sagte, wir brauchen nichts über Sie zu wissen. 96 00:19:26,874 --> 00:19:29,742 Book. John Book. 97 00:19:37,051 --> 00:19:38,917 He, Mann, wo steckst du? 98 00:20:01,242 --> 00:20:03,780 Setz dich, Junge. Wohin des Weges? 99 00:20:17,466 --> 00:20:19,423 Siehst gut aus, T-Bone. 100 00:20:19,927 --> 00:20:22,465 - He, wie geht's? - Was zum Teufel... 101 00:20:26,267 --> 00:20:29,476 - Ich zeige Sie an! - Nimm seinen Arm. Seinen Arm. 102 00:20:30,479 --> 00:20:32,812 Ist das der Mann, Sam? 103 00:20:33,482 --> 00:20:34,973 Bist du dir sicher? 104 00:20:37,153 --> 00:20:38,985 - Zurück! - Hören Sie. 105 00:20:39,113 --> 00:20:41,230 Wir wollen nichts damit zu tun haben. 106 00:20:41,323 --> 00:20:44,657 Steigen Sie wieder ein. 107 00:20:50,082 --> 00:20:51,823 He, mein Fehler, ok? 108 00:20:57,006 --> 00:20:58,588 Was machen wir mit ihnen? 109 00:20:58,674 --> 00:21:00,586 - Was? - Ein Hotel? 110 00:21:00,676 --> 00:21:02,918 Da würden sie nicht bleiben, ich müsste 111 00:21:03,012 --> 00:21:06,346 - jemanden nach Baltimore schicken. - Also was? 112 00:21:08,184 --> 00:21:09,675 Ich hab 'ne Idee. 113 00:21:12,354 --> 00:21:15,518 Meine Schwester, Elaine. Mrs. Lapp und Samuel. 114 00:21:15,608 --> 00:21:18,351 Bringst du sie im blauen Zimmer unter? 115 00:21:18,444 --> 00:21:20,811 Ja, im blauen Zimmer. 116 00:21:22,364 --> 00:21:24,856 - Kann ich Ihnen helfen? - Nein. 117 00:21:27,620 --> 00:21:29,862 Da hinten, Sam. 118 00:21:29,997 --> 00:21:31,863 Wie konntest du mir das antun? 119 00:21:31,957 --> 00:21:33,448 Es ist wichtig. 120 00:21:33,876 --> 00:21:37,210 Weiter geradeaus. Da ist ein Klappbett für Ihren Sohn. 121 00:21:37,338 --> 00:21:39,705 Er hat das Licht schon angemacht. Gut. 122 00:21:43,052 --> 00:21:45,135 Ich hab jemanden hier! 123 00:21:45,221 --> 00:21:47,053 - Jason und Billy? - Sie schlafen oben. 124 00:21:47,181 --> 00:21:49,218 Und du hast einen Mann hier? 125 00:21:49,350 --> 00:21:52,718 Das geht dich nichts an. 126 00:21:52,853 --> 00:21:55,641 - Sie mögen Fred. - Fred? Jetzt haben wir einen Fred. 127 00:21:55,731 --> 00:21:58,724 - Was sind das für Waisen? - Das sind die Amish. 128 00:22:10,037 --> 00:22:12,575 - Alles in Ordnung? - Ja, danke. 129 00:22:13,916 --> 00:22:16,249 - John sagt, Sie sind Amish. - Ja. 130 00:22:30,432 --> 00:22:32,424 Müssen wir hierbleiben? 131 00:22:32,935 --> 00:22:35,723 Nein, nur für eine Nacht. 132 00:22:38,315 --> 00:22:39,931 Sag dein Gebet. 133 00:22:47,825 --> 00:22:49,942 - Hallo, Captain. - Hallo, Bob. 134 00:22:51,954 --> 00:22:53,991 Wann können wir die Stadt verlassen? 135 00:22:54,123 --> 00:22:57,287 Ich versuche, es schnell abzuwickeln. 136 00:22:57,418 --> 00:22:58,579 Gut. 137 00:22:58,669 --> 00:23:02,037 Aber Samuel muss aussagen. Das tut mir leid. 138 00:23:02,131 --> 00:23:03,622 Nein, Sie sind froh. 139 00:23:03,757 --> 00:23:06,340 - Froh? - Weil Sie jetzt einen Zeugen haben. 140 00:23:06,468 --> 00:23:08,004 Ja, jetzt habe ich einen Zeugen. 141 00:23:08,137 --> 00:23:12,677 Mein Sohn soll nichts mit jemandem zu tun haben, der eine Waffe trägt 142 00:23:12,808 --> 00:23:15,676 - und Menschen haut. - "Haut"? 143 00:23:20,149 --> 00:23:21,685 Komm her, Kleiner. 144 00:23:23,319 --> 00:23:24,605 Großer. 145 00:23:26,989 --> 00:23:30,153 Du kannst sie sehen, sie dich aber nicht. 146 00:23:30,284 --> 00:23:33,823 Hüte und Sonnenbrillen runter und gerade hinstellen. 147 00:23:36,373 --> 00:23:38,865 Hast du einen dieser Männer 148 00:23:39,001 --> 00:23:42,870 in der Toilette gesehen? Lass dir Zeit. 149 00:23:43,005 --> 00:23:45,213 Guck sie dir genau an. 150 00:23:53,182 --> 00:23:54,718 Sei dir ganz sicher. 151 00:23:56,143 --> 00:23:57,634 Bist du dir sicher? 152 00:23:59,730 --> 00:24:00,891 Ok. 153 00:24:01,023 --> 00:24:02,685 Drei Hotdogs für hier. 154 00:24:04,568 --> 00:24:06,901 - Danke. - Danke. 155 00:24:14,161 --> 00:24:17,074 - Wir nennen das Wurst. - Gut, gut. 156 00:24:50,614 --> 00:24:53,448 Ihre Schwester sagt, Sie haben keine Familie. 157 00:24:55,035 --> 00:24:56,446 Das ist richtig. 158 00:24:59,581 --> 00:25:02,790 Sie meint, Sie sollten eigene Kinder haben, 159 00:25:02,918 --> 00:25:06,252 - anstatt Vater für ihre spielen zu wollen. - Ach ja? 160 00:25:06,588 --> 00:25:10,081 Aber sie glaubt, Sie haben Angst vor der Verantwortung. 161 00:25:12,803 --> 00:25:15,261 Interessant. Noch was? 162 00:25:16,598 --> 00:25:17,679 Ja. 163 00:25:19,309 --> 00:25:22,643 Sie sagt, Sie sind gerne Polizist, weil Sie glauben, 164 00:25:22,771 --> 00:25:24,888 immer Recht zu haben. 165 00:25:24,982 --> 00:25:27,599 Und dass Sie der Einzige sind, der alles kann. 166 00:25:27,693 --> 00:25:29,434 Und wenn Sie 167 00:25:30,112 --> 00:25:32,980 viel Bier trinken, sagen Sie Sachen wie: 168 00:25:34,116 --> 00:25:37,655 "Der Rest des Reviers ist so effektiv wie ein Blinder 169 00:25:37,828 --> 00:25:40,992 mit einem Krückstock." 170 00:25:44,960 --> 00:25:46,952 Ich glaube, das sagte sie. 171 00:25:49,173 --> 00:25:50,789 Guten Appetit. 172 00:26:05,481 --> 00:26:06,688 Captain. 173 00:26:07,649 --> 00:26:10,312 - Ja? - Sergeant Carter für Sie auf Leitung 23. 174 00:26:10,694 --> 00:26:12,401 Danke. 175 00:26:15,449 --> 00:26:16,860 Hallo, wie geht's? 176 00:26:21,038 --> 00:26:23,075 - Ich weiß nicht. - Kleiner. 177 00:26:24,875 --> 00:26:26,286 Er ist schüchtern. 178 00:27:07,376 --> 00:27:08,992 He, lass das sein! 179 00:27:10,879 --> 00:27:12,370 Lass das sein! 180 00:27:52,171 --> 00:27:57,087 DROGENERMITTLER McFEE FÜR JUGENDPROJEKT AUSGEZEICHNET 181 00:29:07,079 --> 00:29:08,490 Ich mach auf. 182 00:29:12,209 --> 00:29:14,075 - Hallo. - Hallo, Kathy. 183 00:29:14,503 --> 00:29:15,994 Dad! 184 00:29:16,755 --> 00:29:19,042 - Hallo, Marilyn. - Hallo, John. 185 00:29:23,428 --> 00:29:25,841 McFee ist einer von ihnen. 186 00:29:25,931 --> 00:29:28,344 Der Amish-Junge identifizierte ihn. 187 00:29:31,436 --> 00:29:34,349 McFee? Vom Drogendezernat? 188 00:29:35,274 --> 00:29:36,435 Richtig. 189 00:29:36,942 --> 00:29:39,525 Ich hoffe, du bist dir da ganz sicher. 190 00:29:40,279 --> 00:29:42,566 Das passt, Paul. Vor vier Jahren 191 00:29:42,698 --> 00:29:46,191 machten die eine Razzia, bei der unter anderem 192 00:29:46,451 --> 00:29:49,569 2000 Liter von diesem P2P-Zeug konfisziert wurden. 193 00:29:50,580 --> 00:29:52,867 Sie nahmen es in Polizeigewahrsam. 194 00:29:53,041 --> 00:29:56,409 Philadelphia beliefert das ganze Land mit Speed. 195 00:29:56,545 --> 00:29:59,333 Dazu brauchen Sie P2P 196 00:29:59,423 --> 00:30:02,382 und zahlen dafür bis zu $5000 je halben Liter. 197 00:30:02,592 --> 00:30:04,800 Ich habe im Polizeilager angerufen. 198 00:30:05,220 --> 00:30:08,713 Keine Spur von zehn Fässern mit je 200 Litern P2P. 199 00:30:09,057 --> 00:30:11,424 Das sind 22 Millionen Dollar. 200 00:30:12,811 --> 00:30:15,519 Und wer leitete vor vier Jahren die Razzia? 201 00:30:16,023 --> 00:30:17,810 - McFee. - Genau. 202 00:30:19,234 --> 00:30:23,023 - Sprachen Sie mit ihm darüber? - Nein. Urlaub. Florida. 203 00:30:24,781 --> 00:30:26,818 Was brauchen Sie? 204 00:30:26,908 --> 00:30:28,991 Leute aus einem anderen Dezernat. 205 00:30:29,077 --> 00:30:32,491 Ein paar Männer, die McFee beobachten. 206 00:30:32,581 --> 00:30:35,995 FBI, oder jemand vom Finanzministerium. 207 00:30:36,084 --> 00:30:38,747 Der Junge muss in Sicherheit gebracht werden. Wo ist er? 208 00:30:38,837 --> 00:30:39,953 Bei meiner Schwester. 209 00:30:40,047 --> 00:30:42,755 Er muss woanders hin. Wer weiß sonst noch davon? 210 00:30:42,841 --> 00:30:45,003 - Nur Sie und ich. - Das muss so bleiben. 211 00:31:42,234 --> 00:31:44,066 Zurück! 212 00:31:44,152 --> 00:31:46,314 Polizei! Zurück in den Fahrstuhl! 213 00:31:47,989 --> 00:31:49,981 Das ist unser Auto! 214 00:31:50,075 --> 00:31:52,112 - In den Fahrstuhl. - Interessiert mich nicht. 215 00:31:52,202 --> 00:31:53,192 Idiot! 216 00:31:53,286 --> 00:31:54,743 Runter! 217 00:32:01,211 --> 00:32:02,952 Ich kenne dich, Arschloch! 218 00:32:37,622 --> 00:32:39,659 - John sagt, Sie müssen hier weg. - Was? 219 00:32:39,749 --> 00:32:42,583 Er sagt, es sei dringend. Ziehen Sie sich an. 220 00:32:44,296 --> 00:32:47,004 John! 221 00:32:48,467 --> 00:32:51,505 Setz meinen Wagen in die Garage und mach das Tor zu. 222 00:32:52,137 --> 00:32:54,129 Ich versteh das Ganze nicht. 223 00:32:54,222 --> 00:32:56,464 Du weißt nichts, ok? 224 00:32:56,766 --> 00:32:59,930 Ich lieh mir deinen Wagen, ohne zu sagen warum. 225 00:33:01,480 --> 00:33:04,268 Du hast nie von der Frau und ihrem Sohn gehört. 226 00:33:05,484 --> 00:33:07,521 John, bitte sag mir warum. 227 00:33:09,654 --> 00:33:10,986 Tu es einfach. 228 00:33:11,072 --> 00:33:13,485 Sie sagten, wir wären hier sicher. 229 00:33:13,575 --> 00:33:15,157 Ich habe mich geirrt. 230 00:33:23,668 --> 00:33:25,830 Hast du Schaeffer das Verhör des Jungen gegeben? 231 00:33:26,922 --> 00:33:28,003 Nein. 232 00:33:28,381 --> 00:33:32,295 Lass alle Unterlagen verschwinden. Heute Nacht, 233 00:33:32,385 --> 00:33:33,546 verstanden? 234 00:33:33,845 --> 00:33:35,802 Weißt du, was du da verlangst? 235 00:33:35,931 --> 00:33:37,513 Mach's einfach. 236 00:33:38,808 --> 00:33:41,095 Ich muss für ein paar Tage verschwinden. 237 00:33:41,186 --> 00:33:43,178 John, was ist los? 238 00:33:43,813 --> 00:33:45,805 Ich ruf an, wenn ich kann. 239 00:33:45,899 --> 00:33:49,063 Und pass auf dich auf, Partner. 240 00:33:50,028 --> 00:33:51,985 Schaeffer steckt mit da drin. 241 00:33:52,072 --> 00:33:53,108 BAHNHOFSANGESTELLTER 242 00:34:02,832 --> 00:34:04,539 VERNEHMUNGSPROTOKOLL SAMUEL LAPP 243 00:34:14,594 --> 00:34:16,005 - Mist! - He, was machst du? 244 00:34:16,096 --> 00:34:17,632 Überstunden. 245 00:34:18,515 --> 00:34:20,427 Was ist hier los? 246 00:34:27,524 --> 00:34:28,856 Das ist es. 247 00:34:33,530 --> 00:34:35,271 Du hast einen Freund in Pennsylvania 248 00:34:46,710 --> 00:34:48,121 He, Fergie. 249 00:34:49,838 --> 00:34:51,204 Sagte doch, dass ich ihn traf. 250 00:34:51,673 --> 00:34:54,632 Er ist in Schwierigkeiten. 251 00:34:54,884 --> 00:34:57,297 - Wir müssen wissen, wo er ist. - Was für Schwierigkeiten? 252 00:34:57,512 --> 00:34:59,629 Polizeiangelegenheit. Keine Sorge. 253 00:34:59,723 --> 00:35:01,806 Wenn wir mit ihm reden, klärt sich das. 254 00:35:01,891 --> 00:35:03,598 - Polizeiangelegenheit? - Richtig. 255 00:35:03,685 --> 00:35:05,597 Er soll in was Illegales verwickelt sein? 256 00:35:05,687 --> 00:35:07,144 Ich fürchte, ja. 257 00:35:07,731 --> 00:35:10,974 Das ist eine verdammte Lüge. 258 00:35:11,067 --> 00:35:13,980 Natürlich. Aber John sollte 259 00:35:14,070 --> 00:35:16,528 die Sache trotzdem bereinigen. 260 00:35:16,615 --> 00:35:19,483 Sie sollten jetzt verschwinden. 261 00:35:19,826 --> 00:35:23,160 Muss ich Sie mit aufs Revier nehmen? 262 00:35:23,413 --> 00:35:25,951 Er ging mit der Amish-Frau weg, oder? 263 00:35:31,504 --> 00:35:34,622 - Hat sie gesagt, wo er ist? - Sie weiß es nicht. 264 00:35:34,841 --> 00:35:36,833 - Was ist mit Carter? - Nichts. 265 00:35:37,927 --> 00:35:39,338 Aber ich arbeite dran. 266 00:36:05,246 --> 00:36:06,453 Samuel! 267 00:36:08,083 --> 00:36:09,199 Opa. 268 00:36:19,344 --> 00:36:21,131 Sie sollten sich ausruhen. 269 00:36:21,846 --> 00:36:23,838 Ich mache Kaffee. 270 00:36:23,932 --> 00:36:25,594 Ich kann nicht bleiben. 271 00:36:37,779 --> 00:36:40,943 Sehen wir Sie vor der Verhandlung? 272 00:36:41,616 --> 00:36:43,778 Es wird keine Verhandlung geben. 273 00:36:45,787 --> 00:36:46,903 Rachel, 274 00:36:49,082 --> 00:36:52,371 was ist passiert? Wer war der Mann? 275 00:37:17,026 --> 00:37:18,517 Mama. 276 00:37:24,200 --> 00:37:25,316 John? 277 00:37:28,163 --> 00:37:30,325 Sie müssen ins Krankenhaus. 278 00:37:30,415 --> 00:37:31,781 Kein Arzt. 279 00:37:32,667 --> 00:37:35,580 Sie müssen Schusswunden melden. 280 00:37:35,795 --> 00:37:38,412 Dann finden sie mich 281 00:37:38,548 --> 00:37:40,835 und damit auch den Jungen. 282 00:38:01,112 --> 00:38:03,104 - Ist der Engländer tot? - Nein. 283 00:38:03,323 --> 00:38:04,689 Sieht tot aus. 284 00:38:22,217 --> 00:38:23,549 Komm. 285 00:38:37,065 --> 00:38:38,556 Er ist oben. 286 00:38:57,752 --> 00:38:59,584 Ich fühle ein Brennen. 287 00:39:05,969 --> 00:39:08,086 Die Kugel trat hier ein 288 00:39:09,639 --> 00:39:11,380 und kam da raus. 289 00:39:13,476 --> 00:39:15,718 Es besteht das Risiko der Infektion. 290 00:39:15,979 --> 00:39:19,188 Er verlor viel Blut. Ich bin kein Arzt. 291 00:39:20,149 --> 00:39:22,812 Der Mann sollte im Krankenhaus behandelt werden. 292 00:39:22,902 --> 00:39:25,394 - Ich kann nichts für ihn tun. - Nein. 293 00:39:25,864 --> 00:39:27,730 Nein, er muss hierbleiben. 294 00:39:29,951 --> 00:39:31,567 Und wenn er stirbt? 295 00:39:31,870 --> 00:39:35,204 Dann sagen sie, dass wir gegen die Gesetze verstoßen. 296 00:39:35,290 --> 00:39:37,407 Wir müssen beten. Falls er stirbt, 297 00:39:37,500 --> 00:39:40,584 darf es niemand wissen. 298 00:39:40,670 --> 00:39:43,708 Das ist ein Menschenleben. Wir halten es in unseren Händen. 299 00:39:43,798 --> 00:39:45,005 Das weiß ich. 300 00:39:45,091 --> 00:39:49,085 Gott steh mir bei, das weiß ich, Eli. 301 00:39:49,304 --> 00:39:52,638 Die Menschen, die ihm das antaten, sind hinter Samuel her. 302 00:39:57,228 --> 00:39:59,060 Mach einen Breiumschlag 303 00:39:59,230 --> 00:40:02,940 aus drei Teilen Milch und zwei Teilen Leinsamenöl. 304 00:40:03,651 --> 00:40:07,190 Ich schicke Mary mit ein paar selbst gebrauten Tees vorbei. 305 00:40:09,073 --> 00:40:10,405 Danke. 306 00:40:24,839 --> 00:40:28,378 Ich muss mit den Älteren reden. 307 00:40:28,843 --> 00:40:30,334 Wie du meinst. 308 00:41:56,973 --> 00:41:58,339 Du... 309 00:41:59,100 --> 00:42:00,511 Tu's nicht. 310 00:42:00,727 --> 00:42:02,593 Ich bring dich um. 311 00:42:03,438 --> 00:42:04,849 Du Arschloch. 312 00:42:08,860 --> 00:42:10,943 Er war es, der... 313 00:42:24,792 --> 00:42:25,908 John? 314 00:43:15,510 --> 00:43:19,845 Soll das heißen, wir können die Frau nicht finden? 315 00:43:20,098 --> 00:43:23,432 Wir leben schließlich im 20. Jahrhundert. 316 00:43:23,518 --> 00:43:26,352 Da liegt das Problem. Die Amish 317 00:43:26,437 --> 00:43:28,929 leben nicht im 20. Jahrhundert. 318 00:43:29,023 --> 00:43:31,060 Bei den Amish 319 00:43:31,150 --> 00:43:34,018 ist er nur schwer zu finden. 320 00:43:34,112 --> 00:43:37,901 Hier heißt jeder dritte Amish Lapp. 321 00:43:38,282 --> 00:43:41,025 In diesem Bezirk allein leben 14.000 Amish. 322 00:43:41,119 --> 00:43:45,454 - Allein in Lancaster County. Drüben in... - Sehr interessant, 323 00:43:45,540 --> 00:43:48,078 aber dies ist eine wichtige Angelegenheit. 324 00:43:48,251 --> 00:43:51,119 Ein Polizist wurde ermordet. 325 00:43:51,504 --> 00:43:54,918 Es muss ein Verzeichnis geben. 326 00:43:55,007 --> 00:43:59,092 Sicher. Steuer- und Wahlunterlagen. 327 00:43:59,178 --> 00:44:02,216 Aber ich habe im Moment nicht genug Personal, 328 00:44:02,306 --> 00:44:04,923 um jemanden auf jede Lapp-Farm zu schicken. 329 00:44:05,017 --> 00:44:07,930 Sie könnten das Telefon benutzen. 330 00:44:08,020 --> 00:44:09,727 Das könnte ich. 331 00:44:10,481 --> 00:44:13,645 Aber die Amish haben kein Telefon. 332 00:44:15,653 --> 00:44:19,693 Danke, Sergeant. Es war sehr aufschlussreich. 333 00:44:40,761 --> 00:44:42,252 Wer sind sie? 334 00:44:42,388 --> 00:44:44,675 Die Leiter unseres Bezirks. 335 00:44:44,765 --> 00:44:47,678 Sie wollten Sie sehen. 336 00:44:47,852 --> 00:44:49,434 Stoltzfus 337 00:44:49,562 --> 00:44:51,394 kam am ersten Tag. 338 00:44:51,564 --> 00:44:54,728 - Er rettete Ihr Leben. - Das war nicht ich. 339 00:44:57,570 --> 00:45:00,108 - Wer weiß noch, dass ich hier bin? - Niemand. 340 00:45:01,866 --> 00:45:03,858 Seit wann bin ich hier? 341 00:45:03,951 --> 00:45:05,362 Seit zwei Tagen. 342 00:45:08,289 --> 00:45:10,952 Sie brauchen Ruhe, Mr. Book. 343 00:45:11,125 --> 00:45:14,539 Und trinken Sie meinen Tee. Viel Tee. 344 00:45:26,224 --> 00:45:28,216 Sein Tee stinkt. 345 00:45:28,309 --> 00:45:30,722 Das können Sie ihm selber sagen. 346 00:45:37,109 --> 00:45:40,398 Gott sei Dank überleben Sie. 347 00:45:40,488 --> 00:45:44,323 Wir wüssten nicht, was wir mit Ihrer Leiche tun sollten. 348 00:45:54,502 --> 00:45:57,461 Wir dürfen nicht hinterfragen, wie er zu uns kam. 349 00:45:57,964 --> 00:46:00,627 Sobald er kann, wird er uns wieder verlassen. 350 00:46:21,362 --> 00:46:24,526 POLIZEI PHILADELPHIA 351 00:46:39,839 --> 00:46:41,205 Nicht bewegen! 352 00:46:43,467 --> 00:46:45,174 Was machst du da? 353 00:46:50,891 --> 00:46:52,302 Komm her, Samuel. 354 00:46:52,643 --> 00:46:54,726 Setz dich. 355 00:46:57,565 --> 00:47:01,400 Das ist eine geladene Waffe. Sie ist sehr gefährlich. 356 00:47:02,320 --> 00:47:03,856 Fass niemals 357 00:47:04,989 --> 00:47:06,696 eine geladene Waffe an. 358 00:47:07,658 --> 00:47:12,198 Jetzt nehme ich die Patronen raus. Jetzt ist es sicher. 359 00:47:12,747 --> 00:47:14,488 Ok, Mr. Book. 360 00:47:15,207 --> 00:47:16,994 Du kannst mich John nennen. 361 00:47:17,710 --> 00:47:20,168 Ich will nur nicht, dass dir was passiert. 362 00:47:20,254 --> 00:47:23,167 Ich wollte dich nicht anschreien. 363 00:47:23,257 --> 00:47:27,672 Jetzt kannst du sie dir ansehen. Sie ist nicht geladen. 364 00:47:27,928 --> 00:47:31,012 Du kannst sie anfassen, wenn ich dabei bin, 365 00:47:31,098 --> 00:47:34,637 aber nicht alleine. 366 00:47:46,072 --> 00:47:49,406 Samuel, warte unten auf mich. 367 00:47:54,121 --> 00:47:58,115 Ich bestehe darauf, dass Sie in diesem Haus unsere Regeln beachten. 368 00:47:58,250 --> 00:47:59,411 Richtig. 369 00:48:00,127 --> 00:48:01,663 Hier, nehmen Sie. 370 00:48:02,254 --> 00:48:05,838 Heben Sie sie an einem sicheren Ort auf, wo er sie nicht findet. 371 00:48:20,106 --> 00:48:24,441 Diese Waffe nimmt Menschenleben. 372 00:48:26,362 --> 00:48:29,105 Es ist nicht richtig, Menschenleben zu nehmen. 373 00:48:30,282 --> 00:48:32,114 Nur Gott kann das. 374 00:48:34,495 --> 00:48:36,828 Es gab schon oft Krieg 375 00:48:38,666 --> 00:48:40,874 und die Leute sagten: 376 00:48:41,043 --> 00:48:44,332 Ihr müsst kämpfen, ihr müsst töten. 377 00:48:44,964 --> 00:48:47,672 Nur so kann das Gute bewahrt werden. 378 00:48:49,802 --> 00:48:51,213 Aber Samuel, 379 00:48:53,055 --> 00:48:56,139 es gibt nie nur eine Möglichkeit. Vergiss das nicht. 380 00:48:58,978 --> 00:49:01,061 Würdest du einen Menschen töten? 381 00:49:02,648 --> 00:49:04,810 Nur einen schlechten Menschen. 382 00:49:07,069 --> 00:49:09,026 Nur einen schlechten Menschen. 383 00:49:10,156 --> 00:49:12,648 Und du erkennst schlechte Menschen? 384 00:49:13,993 --> 00:49:17,703 Du kannst in ihre Herzen blicken und das Schlechte sehen? 385 00:49:19,832 --> 00:49:21,698 Ich kann sehen, was sie tun. 386 00:49:22,710 --> 00:49:24,246 Ich habe es gesehen. 387 00:49:25,504 --> 00:49:29,544 Dadurch wurdest du einer von ihnen, verstehst du nicht? 388 00:49:32,178 --> 00:49:34,511 Was du in die Hand nimmst, 389 00:49:36,515 --> 00:49:38,427 nimmst du in dein Herz. 390 00:49:40,186 --> 00:49:43,896 "Darum geht aus ihrer Mitte hinaus 391 00:49:44,190 --> 00:49:46,056 und sondert euch ab, 392 00:49:47,067 --> 00:49:48,683 spricht der Herr, 393 00:49:52,031 --> 00:49:54,398 und rührt Unreines nicht an." 394 00:49:57,536 --> 00:49:59,744 Erledige jetzt deine Pflichten. 395 00:49:59,914 --> 00:50:01,576 Ja, Großvater. 396 00:50:14,720 --> 00:50:16,882 - Gefällt Ihnen das Heft? - Oh, ja. 397 00:50:17,890 --> 00:50:19,973 Ich lerne viel über Dung. 398 00:50:20,893 --> 00:50:22,555 Sehr interessant. 399 00:50:28,400 --> 00:50:29,766 Was ist das? 400 00:50:30,653 --> 00:50:32,519 Ihre Sachen hatten Blutflecken. 401 00:50:32,613 --> 00:50:35,697 Ich lasse sie einweichen. Sie können das hier tragen. 402 00:50:37,618 --> 00:50:39,701 - Gehörten sie Ihrem Mann? - Ja. 403 00:50:41,330 --> 00:50:44,289 Es ist gut, wenn sie jemandem nutzen. 404 00:50:44,375 --> 00:50:47,834 Und in Ihrer Kleidung würden Sie zu sehr auffallen. 405 00:50:53,801 --> 00:50:57,670 Sie sollten wissen, dass diese Mäntel keine Knöpfe haben. 406 00:50:57,805 --> 00:50:59,046 Sehen Sie? 407 00:50:59,139 --> 00:51:02,223 - Häkchen und Ösen. - Warum keine Knöpfe? 408 00:51:02,309 --> 00:51:04,050 Knöpfe sind Hochmut. 409 00:51:04,562 --> 00:51:06,895 Stolz und eingebildet, nicht schlicht. 410 00:51:09,191 --> 00:51:11,399 Haben Sie was gegen Reißverschlüsse? 411 00:51:12,903 --> 00:51:15,065 Machen Sie sich über mich lustig? 412 00:51:16,323 --> 00:51:17,359 Nein. 413 00:51:20,494 --> 00:51:22,156 Wie die Touristen, 414 00:51:24,415 --> 00:51:26,202 die immer starren. 415 00:51:29,086 --> 00:51:32,329 Manchmal kommen sie in den Hof. Es ist sehr unhöflich. 416 00:51:34,258 --> 00:51:38,593 - Sie finden uns seltsam. - Ich kann mir nicht vorstellen, warum. 417 00:51:40,431 --> 00:51:43,048 Gibt es hier in der Nähe ein Telefon? 418 00:51:45,269 --> 00:51:47,602 Die Gunters. 419 00:51:47,730 --> 00:51:50,848 Sie sind Mennoniten. Sie haben Autos, Kühlschränke. 420 00:51:50,941 --> 00:51:54,025 Ein öffentliches Telefon? 421 00:51:54,278 --> 00:51:56,270 Das Geschäft in Strasburg, 422 00:51:56,780 --> 00:51:59,944 aber da können Sie vorläufig nicht hin. 423 00:52:00,618 --> 00:52:02,530 Ich gehe heute Morgen. 424 00:52:03,037 --> 00:52:06,621 - Aber Stoltzfus sagte... - Ich weiß, was er sagte. 425 00:52:11,086 --> 00:52:12,873 Eli nimmt Sie mit. 426 00:52:13,631 --> 00:52:15,793 Er bringt Samuel zur Schule. 427 00:52:16,467 --> 00:52:18,925 - Beeilen Sie sich. - Rachel... 428 00:52:22,723 --> 00:52:23,964 Nichts. 429 00:52:46,413 --> 00:52:47,494 Was? 430 00:52:52,753 --> 00:52:54,745 Schnell, John Book. 431 00:52:56,006 --> 00:52:57,918 Sie sollten sich beeilen. 432 00:52:59,760 --> 00:53:01,501 Schnell, John Book. 433 00:53:03,597 --> 00:53:04,804 Meine Waffe. 434 00:53:05,599 --> 00:53:07,261 Ich brauche meine Waffe. 435 00:53:23,033 --> 00:53:24,194 Danke. 436 00:53:26,370 --> 00:53:27,781 Die Patronen? 437 00:53:28,455 --> 00:53:30,788 So nützt sie nichts. 438 00:53:31,250 --> 00:53:32,582 Natürlich. 439 00:53:43,721 --> 00:53:45,053 Danke. 440 00:53:51,603 --> 00:53:55,062 Wie sehe ich aus? Sehe ich aus wie ein Amish? 441 00:53:57,818 --> 00:53:59,525 Sie sehen schlicht aus. 442 00:54:00,654 --> 00:54:01,735 Ok. 443 00:54:36,690 --> 00:54:39,933 Telefon 444 00:54:42,946 --> 00:54:44,687 Er ist Engländer. 445 00:54:56,627 --> 00:54:58,869 - Carter. - Partner, wie steht's? 446 00:54:58,962 --> 00:55:01,045 - Bist du ok? - Ja, 447 00:55:01,381 --> 00:55:02,497 und du? 448 00:55:02,591 --> 00:55:05,959 Hör zu, ich komme. Wie heiß bin ich? 449 00:55:06,053 --> 00:55:07,260 Zu heiß. 450 00:55:07,554 --> 00:55:09,637 Tu's nicht. Komm nicht. 451 00:55:10,140 --> 00:55:12,803 - Sie suchen dich. - Und den Jungen. 452 00:55:12,976 --> 00:55:16,765 - Ich muss was tun. - John, tu's nicht. 453 00:55:17,064 --> 00:55:20,353 Du kommst im Moment nicht an Schaeffer ran. 454 00:55:20,442 --> 00:55:21,899 Hörst du mich? 455 00:55:22,402 --> 00:55:26,237 - Ja. - Was jetzt? 456 00:55:26,406 --> 00:55:27,988 FBI? 457 00:55:28,408 --> 00:55:29,569 Vielleicht. 458 00:55:30,410 --> 00:55:32,367 Wie wäre es mit einem dieser Journalisten? 459 00:55:32,454 --> 00:55:33,911 Diese Enthüllungsjournalisten? 460 00:55:34,331 --> 00:55:37,119 Die würden mit dem Jungen sprechen wollen. 461 00:55:37,292 --> 00:55:39,750 Ich ruf ein paar Leute an. 462 00:55:39,837 --> 00:55:41,669 Ich sag Bescheid, wenn du kommen kannst. 463 00:55:41,755 --> 00:55:45,465 - Pass gut auf dich auf. - Ja, du auch. 464 00:56:18,792 --> 00:56:19,953 Hier. 465 00:56:22,963 --> 00:56:25,501 Verstecken Sie sie nicht in den Pfirsichen. 466 00:56:28,552 --> 00:56:29,963 Sehen Sie den Bach? 467 00:56:30,637 --> 00:56:34,176 Er führt zum Rad und das Rad dreht sich. 468 00:56:34,725 --> 00:56:37,308 Dann führt er... 469 00:56:38,520 --> 00:56:42,139 Dann pumpt das Kabel 470 00:56:42,858 --> 00:56:45,316 die Pumpe da drüben 471 00:56:45,652 --> 00:56:48,986 in den Brunnen und das Brunnenwasser läuft ins Haus. 472 00:56:50,198 --> 00:56:51,314 Ja? 473 00:56:54,328 --> 00:56:56,365 Hier ist ein gutes Echo. 474 00:56:56,830 --> 00:56:57,991 Hallo! 475 00:56:59,833 --> 00:57:01,825 - Was ist da oben? - Mais. 476 00:57:04,171 --> 00:57:06,538 Möchten Sie mein Kätzchen halten? 477 00:57:07,049 --> 00:57:09,883 Ich zeig Ihnen, wie man es streichelt. 478 00:57:10,510 --> 00:57:12,376 Man nimmt sie, 479 00:57:12,679 --> 00:57:16,389 hält den Kopf nach hinten und krault ihnen den Hals. 480 00:57:26,360 --> 00:57:28,101 Book? Sind Sie das, Book? 481 00:57:29,112 --> 00:57:30,694 Was machen Sie da? 482 00:57:39,456 --> 00:57:42,199 Ich versuche, das Auto anzumachen. 483 00:57:42,376 --> 00:57:44,789 Wenn es Ihnen so gut geht, 484 00:57:45,379 --> 00:57:48,417 - können Sie für mich arbeiten. - Ja. Was kann ich tun? 485 00:57:50,384 --> 00:57:52,376 - Vielleicht melken. - Melken? 486 00:57:52,886 --> 00:57:54,969 Kühe. Sie wissen, was Kühe sind? 487 00:57:55,889 --> 00:57:57,881 Ja, ich habe Bilder gesehen. 488 00:57:58,600 --> 00:58:00,637 Gut. Sie fangen morgen an. 489 00:58:22,708 --> 00:58:24,870 Es ist 4:30 Uhr. Zeit zum Melken. 490 00:58:50,819 --> 00:58:52,355 Melkschemel. 491 00:58:53,155 --> 00:58:55,442 Melkhut. Da ist die Milch. 492 00:59:04,291 --> 00:59:08,410 Ein fester Griff. Die Haut zurückschieben und drücken. 493 00:59:10,964 --> 00:59:13,377 Hören Sie nicht? Drücken. 494 00:59:13,967 --> 00:59:15,503 Ich drücke doch. 495 00:59:16,678 --> 00:59:19,466 Hat Ihre Hand noch nie einen Euter berührt? 496 00:59:19,973 --> 00:59:21,635 Nicht so einen großen. 497 00:59:31,651 --> 00:59:34,143 He, ich hab's! Ich hab's! 498 00:59:37,032 --> 00:59:38,614 Glaube ich. 499 00:59:44,873 --> 00:59:47,365 - Los. - Langsam. Langsam. 500 00:59:48,376 --> 00:59:50,459 Erschrecken Sie sie nicht, Book. 501 00:59:52,047 --> 00:59:54,505 Samuel, hilf ihm. 502 01:00:12,526 --> 01:00:14,643 - Nein, nein, nein... - Essen Sie. 503 01:00:15,195 --> 01:00:17,437 Was ist mit Ihrem Appetit? 504 01:00:17,531 --> 01:00:19,944 Ich esse nicht mitten in der Nacht. 505 01:00:20,033 --> 01:00:23,572 Sie sind keine harte Arbeit gewohnt. 506 01:00:24,121 --> 01:00:25,703 Rachel. 507 01:00:28,291 --> 01:00:29,748 Samuel. 508 01:00:33,046 --> 01:00:35,663 Schatz, das ist toller Kaffee. 509 01:00:39,970 --> 01:00:41,461 Das ist ein Scherz. 510 01:00:41,847 --> 01:00:45,932 Es ist ein Werbespot. Im Fernsehen. 511 01:01:03,368 --> 01:01:05,530 - Book, stimmt's? - Ja. 512 01:01:07,247 --> 01:01:09,705 Sie sind der Yankee, von dem sie sprechen. 513 01:01:09,791 --> 01:01:11,327 Dachte, ich wäre der Engländer. 514 01:01:11,418 --> 01:01:13,751 Engländer, Yankee, ist dasselbe. 515 01:01:14,045 --> 01:01:17,584 Ich heiße Daniel. Daniel Hochleitner. 516 01:01:18,383 --> 01:01:19,919 Freut mich. 517 01:01:23,471 --> 01:01:26,509 Sie sehen schlicht aus, Book. Sehr schlicht. 518 01:01:30,270 --> 01:01:32,057 Ich bin wegen Rachel hier. 519 01:02:52,060 --> 01:02:54,677 Eli erlaubte mir, mit seinem Werkzeug 520 01:02:56,147 --> 01:02:58,230 das Vogelhaus zu reparieren. 521 01:03:04,197 --> 01:03:08,532 - Ich habe Limonade für Sie. - Oh, sehr gut. 522 01:03:18,878 --> 01:03:20,039 Danke. 523 01:03:27,304 --> 01:03:30,342 - Was ist mit Hochleitner? - Er ist wieder weg. 524 01:03:32,058 --> 01:03:35,392 Er ist ein Freund der Familie. Er ist wie ein Sohn für Eli. 525 01:03:38,898 --> 01:03:42,437 - Sie kennen sich mit der Zimmerei aus. - Ja, 526 01:03:44,362 --> 01:03:46,775 - etwas. - Was können Sie sonst noch? 527 01:03:51,077 --> 01:03:53,740 Hauen. Ich haue gut. 528 01:03:55,373 --> 01:03:58,036 Hauen ist auf einer Farm nicht sehr nützlich. 529 01:04:03,673 --> 01:04:06,916 Morgen mach ich Ihnen die Hosenbeine länger. 530 01:04:09,095 --> 01:04:10,211 Gut. 531 01:04:19,606 --> 01:04:22,098 Ich sagte Eli, Sie sind Zimmermann. 532 01:04:22,609 --> 01:04:24,896 Können Sie das etwas näher halten? 533 01:04:27,697 --> 01:04:30,690 Er sagte, Sie könnten zu Zooks Scheune kommen. 534 01:04:31,785 --> 01:04:33,777 Wenn ich dann noch hier bin. 535 01:04:38,792 --> 01:04:41,034 Bratwürstchen, darüber weiß ich nichts. 536 01:04:41,127 --> 01:04:45,121 Das macht man an der Westküste. Wie wär's mit Briefen über Bratwürste? 537 01:04:47,133 --> 01:04:48,465 Goldene Schlager. 538 01:04:48,593 --> 01:04:51,381 Wir haben ein paar fantastische. 539 01:04:51,471 --> 01:04:53,963 Dieser hier erinnert mich an früher. 540 01:04:54,099 --> 01:04:55,806 Vielleicht Sie auch. 541 01:04:58,978 --> 01:05:01,641 Der ist toll. Das ist der Beste. 542 01:05:56,536 --> 01:05:59,279 - Kommen Sie schon. - Was machen Sie? 543 01:06:53,801 --> 01:06:55,258 Rachel! 544 01:06:59,766 --> 01:07:00,927 Rachel, 545 01:07:31,464 --> 01:07:34,298 was ist mit dir? Ist das die Ordnung? 546 01:07:34,425 --> 01:07:36,667 Ich verstieß nicht gegen die Regeln der Ordnung. 547 01:07:36,803 --> 01:07:38,089 Nein? 548 01:07:38,179 --> 01:07:41,968 Du bringst den Mann in unser Haus, mit seiner Waffe. 549 01:07:43,309 --> 01:07:45,175 Du bringst Angst ins Haus. 550 01:07:46,271 --> 01:07:48,513 Angst vor den Engländern mit Waffen. 551 01:07:48,648 --> 01:07:50,981 Ich habe nicht gesündigt. 552 01:07:51,317 --> 01:07:53,809 Vielleicht. Vielleicht noch nicht. 553 01:07:54,112 --> 01:07:56,445 Rachel, es sieht nicht gut aus. 554 01:07:57,156 --> 01:07:59,318 Die Leute reden. 555 01:07:59,659 --> 01:08:03,448 Darüber, zum Bischof zu gehen und dich auszuschließen. 556 01:08:03,621 --> 01:08:05,203 Das ist leeres Gerede. 557 01:08:05,331 --> 01:08:07,664 Oh, nimm es nicht zu leicht. 558 01:08:09,002 --> 01:08:10,493 Sie können das tun. 559 01:08:11,379 --> 01:08:13,666 Einfach so. 560 01:08:15,633 --> 01:08:18,000 Weißt du, was Ausschluss bedeutet? 561 01:08:20,388 --> 01:08:22,880 Ich dürfte nicht mit dir am Tisch sitzen 562 01:08:23,182 --> 01:08:25,845 oder etwas von dir entgegennehmen. 563 01:08:27,061 --> 01:08:29,724 Ich könnte nicht mit dir in die Kirche gehen. 564 01:08:30,690 --> 01:08:32,181 Oh, Kind. 565 01:08:33,359 --> 01:08:35,066 Treib es nicht so weit. 566 01:08:36,529 --> 01:08:39,317 - Ich bin kein Kind. - Aber du benimmst dich wie eins. 567 01:08:39,407 --> 01:08:41,694 - Das entscheide ich selbst. - Nein. 568 01:08:42,869 --> 01:08:45,862 Sie entscheiden das. Und ich auch, 569 01:08:47,415 --> 01:08:51,034 - wenn du mich beschämst. - Du beschämst dich selbst. 570 01:09:02,013 --> 01:09:04,380 Sagen Sie mir, wo er ist. 571 01:09:05,016 --> 01:09:06,757 Das wissen Sie doch, oder? 572 01:09:11,397 --> 01:09:13,434 Ich möchte nur mit ihm reden. 573 01:09:15,026 --> 01:09:17,393 Ich will ihm Vernunft einreden. 574 01:09:18,863 --> 01:09:20,900 Wir kennen uns schon lange. 575 01:09:22,241 --> 01:09:24,358 John und ich waren mal ein Team. 576 01:09:26,037 --> 01:09:27,778 So wie Sie beide jetzt. 577 01:09:30,458 --> 01:09:31,949 Ich bildete ihn aus. 578 01:09:34,087 --> 01:09:35,953 Er ist ein guter Polizist. 579 01:09:41,928 --> 01:09:44,341 Ich weiß, dass er bei den Amish ist. 580 01:09:47,350 --> 01:09:49,967 Ich würde ihn jetzt gerne sehen. 581 01:09:53,439 --> 01:09:56,022 Können Sie sich John beim Gebet vorstellen? 582 01:10:06,619 --> 01:10:08,451 Wir sind wie die Amish. 583 01:10:10,123 --> 01:10:11,785 Wir sind auch ein Kult. 584 01:10:14,293 --> 01:10:17,286 Na ja, ein Verein. Wir haben unsere eigenen Regeln. 585 01:10:20,133 --> 01:10:22,341 John hat gegen die Regeln verstoßen. 586 01:10:24,345 --> 01:10:26,507 So wie Sie jetzt. 587 01:11:03,009 --> 01:11:05,001 Ich höre, Sie sind Zimmermann. 588 01:11:06,846 --> 01:11:08,337 Das ist eine Weile her. 589 01:11:08,431 --> 01:11:11,014 Macht nichts. Wir können jeden gebrauchen. 590 01:11:12,018 --> 01:11:15,557 Beeilung! Wir müssen eine Scheune bauen, an einem Tag! 591 01:11:24,530 --> 01:11:25,862 Viel Glück. 592 01:11:27,200 --> 01:11:30,193 Ist Ihr Loch jetzt besser? 593 01:11:31,037 --> 01:11:33,029 Ja, es ist gut verheilt. 594 01:11:34,040 --> 01:11:36,703 Gut. Dann können Sie ja nach Hause gehen. 595 01:11:52,099 --> 01:11:53,215 Jawohl. 596 01:16:57,446 --> 01:17:00,985 Alle reden über dich und den Engländer, Book. 597 01:17:01,826 --> 01:17:04,193 Sicherlich nur Gutes. 598 01:17:05,204 --> 01:17:06,991 Kaum. 599 01:17:27,059 --> 01:17:28,140 Amos. 600 01:17:31,647 --> 01:17:33,730 Das sind Lidia und Amos. 601 01:17:34,066 --> 01:17:36,058 - John Book. - Hallo. 602 01:17:36,485 --> 01:17:39,068 - Hallo. - Sie haben ihre Scheune gebaut. 603 01:17:39,530 --> 01:17:41,692 - Wir sind frisch verheiratet. - Ja? 604 01:17:43,242 --> 01:17:44,574 Das ist schön. 605 01:20:30,909 --> 01:20:32,070 Rachel? 606 01:20:54,266 --> 01:20:55,382 Rachel. 607 01:21:01,440 --> 01:21:04,433 Wenn wir miteinander schlafen, muss ich bleiben. 608 01:21:07,529 --> 01:21:09,441 Oder Sie müssten gehen. 609 01:21:27,466 --> 01:21:29,458 Alles aussteigen. 610 01:21:29,718 --> 01:21:32,085 Willkommen im Land der Amish. 611 01:21:32,471 --> 01:21:36,465 Das ist das berühmteste Amish-Geschäft in der Gegend. 612 01:21:37,142 --> 01:21:38,804 Bleiben Sie zusammen, 613 01:21:38,894 --> 01:21:41,728 wir fahren in 15 Minuten weiter. 614 01:21:41,814 --> 01:21:44,978 Die Amish werden nicht gerne fotografiert. 615 01:21:45,067 --> 01:21:47,605 Ab und zu geht das schon. 616 01:21:47,778 --> 01:21:49,610 Ok? Zusammenbleiben. 617 01:21:50,572 --> 01:21:51,813 Junger Mann! 618 01:21:51,949 --> 01:21:55,488 Wir sind nur einen Tag hier. Darf ich? 619 01:21:55,577 --> 01:21:57,660 Bleiben Sie still stehen. 620 01:21:57,788 --> 01:22:00,747 Wenn Sie mich fotografieren, 621 01:22:00,833 --> 01:22:03,166 erwürge ich Sie mit Ihrem BH. 622 01:22:03,460 --> 01:22:04,667 Verstanden? 623 01:22:07,631 --> 01:22:10,624 Hast du gehört, was der Amish gesagt hat? 624 01:22:12,344 --> 01:22:14,301 - Morddezernat. - Elton Carter. 625 01:22:15,556 --> 01:22:17,548 - Wer ist da? - Ein Freund. 626 01:22:20,519 --> 01:22:23,637 Salazar, Public Relations. Kann ich Ihnen helfen? 627 01:22:24,148 --> 01:22:27,482 Ich möchte Sergeant Elton Carter sprechen. 628 01:22:28,193 --> 01:22:30,185 Sind Sie mit ihm verwandt? 629 01:22:30,320 --> 01:22:32,482 Was? Nein, ich bin ein Freund. 630 01:22:33,657 --> 01:22:36,866 Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Sergeant Carter tot ist. 631 01:22:36,952 --> 01:22:38,068 Was? 632 01:22:38,162 --> 01:22:40,779 Er kam vergangene Nacht im Dienst um. 633 01:22:40,873 --> 01:22:42,990 Wenn Sie... 634 01:23:07,357 --> 01:23:10,100 Hallo? Ja. 635 01:23:11,069 --> 01:23:12,435 Paul! 636 01:23:16,533 --> 01:23:18,115 John Book für dich. 637 01:23:19,244 --> 01:23:21,406 Stell in mein Arbeitszimmer durch. 638 01:23:24,750 --> 01:23:26,366 Wie geht's, John? 639 01:23:35,010 --> 01:23:36,421 Hallo, John. 640 01:23:40,516 --> 01:23:44,931 Hier kann ich den Anruf nicht zurückverfolgen. Sehr clever. 641 01:23:45,187 --> 01:23:47,679 - Sie haben den Sinn verloren. - Was? 642 01:23:48,148 --> 01:23:51,391 Das sagten Sie immer über korrupte Polizisten. 643 01:23:52,319 --> 01:23:54,857 Irgendwie verloren sie den Sinn. 644 01:23:54,947 --> 01:23:58,816 Machen Sie es nicht kompliziert. Wir wissen, wo Sie sind. 645 01:23:58,909 --> 01:24:01,492 - Wir holen Sie... - Nein, Sie haben es nicht kapiert. 646 01:24:01,578 --> 01:24:04,992 - Ich hole mir Sie. - Ihr Stil gefällt mir, John. 647 01:24:05,499 --> 01:24:07,365 Schon immer. 648 01:24:07,501 --> 01:24:10,039 Ich mache mit Ihnen, was Sie mit Zenovich 649 01:24:10,128 --> 01:24:11,710 und Carter machten. 650 01:24:11,797 --> 01:24:14,915 Ich mache genau dasselbe mit Ihnen, Sie Schwein! 651 01:24:31,233 --> 01:24:33,316 Ihr blockiert die verdammte Straße! 652 01:24:33,402 --> 01:24:35,735 - Ich kann nicht zurücksetzen. - Ja. 653 01:24:35,862 --> 01:24:37,774 - Versuch's wenigstens. - Hör mal. 654 01:24:37,864 --> 01:24:40,777 - Nein, du hörst. - Das dauert eine halbe Stunde. 655 01:24:48,000 --> 01:24:51,289 Das passiert manchmal. Tun Sie nichts. 656 01:24:51,587 --> 01:24:53,829 Ich sagte: "Geht mit dem Pferd weg." 657 01:24:54,339 --> 01:24:55,500 Komm schon. 658 01:24:55,674 --> 01:24:57,415 Komm schon, Goldköpfchen. 659 01:24:58,719 --> 01:25:02,429 - Sprecht ihr kein Englisch? - Ihr hört wohl nicht gut, was? 660 01:25:09,605 --> 01:25:13,565 - Aufs Kinn! Aufs Kinn! - Siehst besser aus, Kumpel. 661 01:25:16,486 --> 01:25:19,024 - Steig ab. - Sie dürfen nicht kämpfen. 662 01:25:19,114 --> 01:25:20,321 Bist du ein Mann, oder was? 663 01:25:20,407 --> 01:25:24,117 Richtig, nicht kämpfen. Auch nicht für unser Land. 664 01:25:24,202 --> 01:25:27,536 - So machen wir das nicht. - Ich schon. 665 01:25:28,165 --> 01:25:29,952 Book, nein! 666 01:25:30,042 --> 01:25:33,206 - Wie sieht es aus? - Toll, gib es mir. 667 01:25:35,839 --> 01:25:39,583 Seht mal. Da kommt noch einer. 668 01:25:40,969 --> 01:25:42,801 Ist schon ok, Book. 669 01:25:43,180 --> 01:25:46,264 Er schlägt dich mit seiner Bibel. 670 01:25:50,979 --> 01:25:52,971 Sie machen einen Fehler. 671 01:26:09,581 --> 01:26:10,662 Book. 672 01:26:14,002 --> 01:26:16,710 Gebt mir ein Taschentuch. Er blutet. 673 01:26:31,478 --> 01:26:34,266 So was hab ich noch nie gesehen. 674 01:26:34,356 --> 01:26:36,473 Er ist aus Ohio. Mein Cousin. 675 01:26:36,942 --> 01:26:40,185 Die Amish in Ohio sind wohl anders. 676 01:26:40,570 --> 01:26:44,735 Hier kämpfen sie nicht. 677 01:26:45,117 --> 01:26:46,779 Auf Wiedersehen, Mr. Lapp. 678 01:26:46,868 --> 01:26:49,326 Das ist nicht gut für den Tourismus. 679 01:26:49,413 --> 01:26:51,621 Sagen Sie das Ihrem Freund aus Ohio. 680 01:26:53,875 --> 01:26:55,582 Er hat ihm die Nase gebrochen. 681 01:26:55,669 --> 01:26:57,877 Er gehört zu Eli Lapp. 682 01:27:10,976 --> 01:27:12,888 Woher hast du das? 683 01:27:13,186 --> 01:27:14,893 Von Book. 684 01:27:17,315 --> 01:27:19,728 Er sagt, es ist ein besonderes Geschenk. 685 01:27:39,254 --> 01:27:42,338 Samuel, Bettzeit. 686 01:27:47,721 --> 01:27:49,929 Du kannst das Spielzeug mitnehmen. 687 01:28:12,496 --> 01:28:14,408 Er geht, nicht wahr? 688 01:28:15,624 --> 01:28:17,286 Morgen früh. 689 01:28:18,877 --> 01:28:21,961 - Er braucht seine Stadtkleidung. - Warum? 690 01:28:23,006 --> 01:28:25,293 Zu was kehrt er zurück? Nichts. 691 01:28:25,383 --> 01:28:29,297 Er geht zurück in seine Welt. Da gehört er hin. 692 01:28:30,138 --> 01:28:31,629 Er weiß das. 693 01:28:33,558 --> 01:28:35,299 Und du weißt das auch. 694 01:32:50,982 --> 01:32:53,645 Wir sind von der Polizei. 695 01:32:54,152 --> 01:32:56,519 Kontrollieren Sie den Rest des Hauses. 696 01:32:57,238 --> 01:32:59,696 Es ist ok, wir sind von der Polizei. 697 01:33:00,742 --> 01:33:04,326 Aus Philadelphia. Es ist ok, Mrs. Lapp. 698 01:33:05,997 --> 01:33:08,865 Setzen Sie sich. Es wird alles gut werden. 699 01:33:09,042 --> 01:33:12,661 Wir tun Ihrem Sohn nichts. Wir wollen Book. 700 01:33:14,547 --> 01:33:16,163 Wo ist er? 701 01:33:28,937 --> 01:33:30,428 Book! 702 01:33:34,859 --> 01:33:36,691 Fergie, komm schon! 703 01:33:37,612 --> 01:33:39,103 Komm schon! 704 01:33:51,751 --> 01:33:54,038 Was ist? Was machen sie? 705 01:34:08,977 --> 01:34:11,890 Lauf so schnell du kannst zu Hochleitners Farm. 706 01:34:11,980 --> 01:34:14,438 Und bleib da. 707 01:34:14,566 --> 01:34:16,683 - Töten sie Sie? - Ich schaff das. 708 01:34:16,776 --> 01:34:18,893 Aber Sie haben keine Waffe. 709 01:34:20,280 --> 01:34:22,488 Lauf, Samuel. Lauf! 710 01:34:44,179 --> 01:34:45,465 Scheiße! 711 01:35:05,783 --> 01:35:07,024 Komm schon! 712 01:35:38,316 --> 01:35:39,648 Samuel! 713 01:39:25,751 --> 01:39:26,867 Fergie! 714 01:39:34,719 --> 01:39:35,880 Mist! 715 01:39:43,728 --> 01:39:44,889 McFee! 716 01:39:58,743 --> 01:39:59,904 Fergie! 717 01:40:17,887 --> 01:40:19,094 Was ist los? 718 01:40:19,263 --> 01:40:21,926 - Ich versteh es nicht. - Wo ist Fergie? 719 01:40:22,058 --> 01:40:24,641 Ich weiß nicht. Sie sollten herkommen. 720 01:40:48,960 --> 01:40:51,122 Kommen Sie. Wir gehen raus. 721 01:41:07,144 --> 01:41:08,134 Los! 722 01:41:59,530 --> 01:42:00,862 Schaeffer! 723 01:42:30,895 --> 01:42:33,353 Er soll aufhören, die Glocke zu läuten. 724 01:42:34,106 --> 01:42:36,849 Sagen Sie ihm, er soll aufhören. Sofort! 725 01:42:36,942 --> 01:42:38,683 Raus hier! 726 01:42:47,703 --> 01:42:48,739 Lass sie los, Paul! 727 01:42:48,871 --> 01:42:51,329 - Waffe runter! - Lassen Sie sie los, Schaeffer! 728 01:42:51,415 --> 01:42:53,782 - Ich knall dich ab! - Runter mit der Waffe. 729 01:42:53,918 --> 01:42:55,784 Ich puste ihren Kopf weg. 730 01:42:55,920 --> 01:42:57,582 Ich bin unbewaffnet! 731 01:42:57,713 --> 01:43:01,047 - Du hast Scheiß gebaut! - Lass sie los, 732 01:43:01,133 --> 01:43:02,749 ich bin unbewaffnet! 733 01:43:02,885 --> 01:43:06,094 - Waffe runter! - Ich bin unbewaffnet. 734 01:43:06,430 --> 01:43:09,389 Ich bin unbewaffnet. Tu ihr nichts. 735 01:43:44,135 --> 01:43:47,299 Es ist ok, Rachel. 736 01:43:47,596 --> 01:43:49,633 Rachel, geh einfach. Geh. 737 01:43:59,483 --> 01:44:02,647 Ich bin Polizist. 738 01:44:02,820 --> 01:44:04,982 Der Mann wird wegen Mordes gesucht. 739 01:44:05,114 --> 01:44:07,481 - Zurück! - Was willst du? 740 01:44:07,616 --> 01:44:09,573 Mich umbringen? 741 01:44:09,660 --> 01:44:11,868 - Willst du ihn erschießen? - Zurück! 742 01:44:11,996 --> 01:44:14,864 Willst du das, Paul? 743 01:44:14,999 --> 01:44:16,661 Ihn? Die Frau? Mich? 744 01:44:26,010 --> 01:44:28,673 Es ist vorbei! Genug! 745 01:46:22,084 --> 01:46:23,916 Auf Wiedersehen, John Book. 746 01:46:28,132 --> 01:46:29,839 Auf Wiedersehen, Samuel. 747 01:48:22,871 --> 01:48:25,534 Sei vorsichtig bei den Engländern. 748 01:52:20,651 --> 01:52:21,641 German