1
00:00:31,615 --> 00:00:35,199
Der einzige Zeuge
2
00:04:34,483 --> 00:04:36,019
Jacob war ein guter Farmer.
3
00:04:36,151 --> 00:04:39,189
- Es gab keinen besseren.
- Aber Pferde konnte er nicht kaufen.
4
00:04:39,279 --> 00:04:42,192
Hochleitner, verkaufte dein Vater
ihm nicht ein Pferd
5
00:04:42,282 --> 00:04:44,274
mit Hodenriss?
6
00:04:45,535 --> 00:04:48,528
Es hinkte wegen eines Bienenstichs.
7
00:04:48,663 --> 00:04:52,373
Das Pferd hatte einen guten Sack.
Mehr braucht man nicht.
8
00:05:24,533 --> 00:05:25,740
Rachel.
9
00:05:29,371 --> 00:05:31,237
Tut mir leid wegen Jacob.
10
00:05:32,207 --> 00:05:34,540
Ich weiß, dass er bei Gott ist.
11
00:05:35,418 --> 00:05:37,080
Danke, Daniel.
12
00:07:37,207 --> 00:07:39,324
- Sie kommt gleich.
- Ich hoffe es.
13
00:07:44,881 --> 00:07:45,917
Daniel.
14
00:07:49,219 --> 00:07:51,711
Du fährst zum ersten Mal
in die Großstadt?
15
00:07:53,390 --> 00:07:55,382
Du wirst vieles sehen.
16
00:07:56,893 --> 00:07:58,885
Mach die Augen zu.
17
00:08:02,399 --> 00:08:03,435
Augen auf.
18
00:08:10,240 --> 00:08:11,776
Samuel, pass auf!
19
00:08:14,369 --> 00:08:16,076
Komm bald zurück.
20
00:08:20,250 --> 00:08:21,741
Samuel!
21
00:08:33,763 --> 00:08:36,426
Sei vorsichtig bei den Engländern.
22
00:09:06,129 --> 00:09:07,791
Mama, guck mal!
23
00:10:01,101 --> 00:10:03,309
Ein niedlicher kleiner Amish-Junge.
24
00:10:03,394 --> 00:10:05,386
Ist er nicht süß? Ich finde schon.
25
00:10:05,480 --> 00:10:08,894
Wir haben Fahrscheine nach Baltimore.
Wo ist der Zug?
26
00:10:09,109 --> 00:10:10,316
Drei Stunden Verspätung.
27
00:10:10,401 --> 00:10:12,518
Sie hören eine Ansage,
wenn der Zug bereit ist.
28
00:10:12,612 --> 00:10:14,274
- Nehmen Sie dort Platz.
- Aber ich...
29
00:10:14,364 --> 00:10:16,481
Ich muss diese Leute bedienen.
30
00:10:16,574 --> 00:10:17,906
- Jawohl.
- Wo?
31
00:10:22,163 --> 00:10:24,371
Mama, was ist das?
32
00:10:24,499 --> 00:10:25,990
TRINKBRUNNEN
33
00:10:46,771 --> 00:10:48,808
Lauf nicht zu weit weg, Samuel.
34
00:12:10,980 --> 00:12:12,061
Mama?
35
00:12:15,818 --> 00:12:17,434
Da drüben.
36
00:12:21,115 --> 00:12:22,651
Samuel.
37
00:13:35,898 --> 00:13:37,139
He, Mann.
38
00:14:16,606 --> 00:14:18,598
Was zum Teufel machst du?
39
00:14:19,859 --> 00:14:22,067
- Ich wasch mir die Hände.
- Was?
40
00:14:23,446 --> 00:14:25,859
- Lass uns verschwinden.
- Ganz ruhig.
41
00:14:43,633 --> 00:14:45,420
Das hab ich schon gemacht.
42
00:14:47,553 --> 00:14:49,260
Sehen wir nochmal nach.
43
00:16:32,074 --> 00:16:34,737
Schicken Sie die Leute hier weg.
44
00:16:34,869 --> 00:16:36,906
Rufen Sie Schaeffer her.
45
00:16:37,038 --> 00:16:38,324
In Ordnung.
46
00:16:38,414 --> 00:16:41,157
- Precherd, wer fand die Leiche?
- Hier drüben, Sir.
47
00:16:41,250 --> 00:16:43,082
Sie fanden die Leiche?
48
00:16:43,211 --> 00:16:45,498
Nein, das Kind.
49
00:16:45,588 --> 00:16:47,420
- Welches Kind?
- Woher soll ich das wissen?
50
00:16:47,548 --> 00:16:50,666
Das Kind in den komischen
schwarzen Sachen. Da drüben.
51
00:16:51,219 --> 00:16:52,585
Danke, Papa.
52
00:16:58,434 --> 00:16:59,925
Wie geht es ihm?
53
00:17:00,853 --> 00:17:04,096
Ich bin Polizist. Ich muss mit ihm reden.
54
00:17:04,273 --> 00:17:05,935
Wie heißt du?
55
00:17:07,193 --> 00:17:08,274
Samuel.
56
00:17:09,862 --> 00:17:12,605
- Samuel Lapp.
- Ist er Ihr Sohn?
57
00:17:14,408 --> 00:17:16,695
Wir waren auf dem Weg
nach Baltimore.
58
00:17:16,786 --> 00:17:19,449
Unser Zug fährt bald.
59
00:17:19,580 --> 00:17:21,947
Wir finden einen anderen Zug.
60
00:17:22,083 --> 00:17:24,951
Sam, der Mann, der umgebracht wurde,
61
00:17:25,962 --> 00:17:29,626
war ein Polizist.
Ich muss rausfinden, was geschah.
62
00:17:30,716 --> 00:17:35,051
Erzähl mir alles,
was du in der Toilette sahst.
63
00:17:39,308 --> 00:17:40,970
Da waren zwei.
64
00:17:41,060 --> 00:17:43,598
- Da waren zwei Männer?
- Ich sah nur einen.
65
00:17:45,147 --> 00:17:46,729
Weiß jemand davon?
66
00:17:46,816 --> 00:17:49,308
Es sprach noch niemand mit ihm.
67
00:17:49,402 --> 00:17:52,315
Wie sah der Mann aus, den du sahst?
68
00:17:54,490 --> 00:17:57,483
Er war wie er.
69
00:17:57,577 --> 00:18:00,160
Ein schwarzer Mann?
Er hatte schwarze Haut?
70
00:18:01,497 --> 00:18:03,329
Ja, aber nicht stumpig.
71
00:18:04,250 --> 00:18:06,492
Was heißt stumpig?
72
00:18:06,586 --> 00:18:09,078
So nennen wir das kleinste und
73
00:18:09,171 --> 00:18:10,958
schwächste Ferkel im Wurf.
74
00:18:11,674 --> 00:18:12,915
Klein.
75
00:18:16,345 --> 00:18:18,678
Er war also nicht klein.
76
00:18:20,266 --> 00:18:22,633
War er groß, wie ich?
77
00:18:23,185 --> 00:18:24,676
Groß.
78
00:18:25,146 --> 00:18:28,480
Der Gesuchte ist bewaffnet.
Erstach einen Drogenfahnder...
79
00:18:28,566 --> 00:18:30,398
Ich hätte dort sein sollen, John.
80
00:18:30,484 --> 00:18:32,441
Ich sagte es doch.
81
00:18:33,279 --> 00:18:36,772
Darum geht es nicht. Das ist das Risiko.
82
00:18:36,866 --> 00:18:39,779
Ein verdeckter Ermittler
macht einen Fehler und ist tot.
83
00:18:39,869 --> 00:18:41,861
Wo bringen Sie uns hin?
84
00:18:43,539 --> 00:18:44,950
Oh, tut mir leid.
85
00:18:45,958 --> 00:18:47,199
Es gibt einen Verdächtigen.
86
00:18:47,293 --> 00:18:49,956
Wir nehmen an,
dass er noch in der Gegend ist.
87
00:18:50,046 --> 00:18:52,208
Der Junge soll sich
einen Verdächtigen ansehen.
88
00:18:52,340 --> 00:18:54,627
Sie haben kein Recht, uns festzuhalten.
89
00:18:55,551 --> 00:18:59,215
Doch. Ihr Sohn ist Zeuge eines Mordes.
90
00:18:59,472 --> 00:19:02,715
Wir wollen nichts mit Ihren Gesetzen
zu tun haben.
91
00:19:03,559 --> 00:19:05,391
Das überrascht mich nicht.
92
00:19:06,354 --> 00:19:08,892
Viele Leute denken so.
93
00:19:14,487 --> 00:19:16,069
Was sagte er?
94
00:19:17,573 --> 00:19:20,737
Er wollte Ihren Namen wissen.
95
00:19:21,369 --> 00:19:24,737
Ich sagte, wir brauchen nichts
über Sie zu wissen.
96
00:19:26,874 --> 00:19:29,742
Book. John Book.
97
00:19:37,051 --> 00:19:38,917
He, Mann, wo steckst du?
98
00:20:01,242 --> 00:20:03,780
Setz dich, Junge. Wohin des Weges?
99
00:20:17,466 --> 00:20:19,423
Siehst gut aus, T-Bone.
100
00:20:19,927 --> 00:20:22,465
- He, wie geht's?
- Was zum Teufel...
101
00:20:26,267 --> 00:20:29,476
- Ich zeige Sie an!
- Nimm seinen Arm. Seinen Arm.
102
00:20:30,479 --> 00:20:32,812
Ist das der Mann, Sam?
103
00:20:33,482 --> 00:20:34,973
Bist du dir sicher?
104
00:20:37,153 --> 00:20:38,985
- Zurück!
- Hören Sie.
105
00:20:39,113 --> 00:20:41,230
Wir wollen nichts damit zu tun haben.
106
00:20:41,323 --> 00:20:44,657
Steigen Sie wieder ein.
107
00:20:50,082 --> 00:20:51,823
He, mein Fehler, ok?
108
00:20:57,006 --> 00:20:58,588
Was machen wir mit ihnen?
109
00:20:58,674 --> 00:21:00,586
- Was?
- Ein Hotel?
110
00:21:00,676 --> 00:21:02,918
Da würden sie nicht bleiben, ich müsste
111
00:21:03,012 --> 00:21:06,346
- jemanden nach Baltimore schicken.
- Also was?
112
00:21:08,184 --> 00:21:09,675
Ich hab 'ne Idee.
113
00:21:12,354 --> 00:21:15,518
Meine Schwester, Elaine.
Mrs. Lapp und Samuel.
114
00:21:15,608 --> 00:21:18,351
Bringst du sie im blauen Zimmer unter?
115
00:21:18,444 --> 00:21:20,811
Ja, im blauen Zimmer.
116
00:21:22,364 --> 00:21:24,856
- Kann ich Ihnen helfen?
- Nein.
117
00:21:27,620 --> 00:21:29,862
Da hinten, Sam.
118
00:21:29,997 --> 00:21:31,863
Wie konntest du mir das antun?
119
00:21:31,957 --> 00:21:33,448
Es ist wichtig.
120
00:21:33,876 --> 00:21:37,210
Weiter geradeaus.
Da ist ein Klappbett für Ihren Sohn.
121
00:21:37,338 --> 00:21:39,705
Er hat das Licht schon angemacht. Gut.
122
00:21:43,052 --> 00:21:45,135
Ich hab jemanden hier!
123
00:21:45,221 --> 00:21:47,053
- Jason und Billy?
- Sie schlafen oben.
124
00:21:47,181 --> 00:21:49,218
Und du hast einen Mann hier?
125
00:21:49,350 --> 00:21:52,718
Das geht dich nichts an.
126
00:21:52,853 --> 00:21:55,641
- Sie mögen Fred.
- Fred? Jetzt haben wir einen Fred.
127
00:21:55,731 --> 00:21:58,724
- Was sind das für Waisen?
- Das sind die Amish.
128
00:22:10,037 --> 00:22:12,575
- Alles in Ordnung?
- Ja, danke.
129
00:22:13,916 --> 00:22:16,249
- John sagt, Sie sind Amish.
- Ja.
130
00:22:30,432 --> 00:22:32,424
Müssen wir hierbleiben?
131
00:22:32,935 --> 00:22:35,723
Nein, nur für eine Nacht.
132
00:22:38,315 --> 00:22:39,931
Sag dein Gebet.
133
00:22:47,825 --> 00:22:49,942
- Hallo, Captain.
- Hallo, Bob.
134
00:22:51,954 --> 00:22:53,991
Wann können wir die Stadt verlassen?
135
00:22:54,123 --> 00:22:57,287
Ich versuche, es schnell abzuwickeln.
136
00:22:57,418 --> 00:22:58,579
Gut.
137
00:22:58,669 --> 00:23:02,037
Aber Samuel muss aussagen.
Das tut mir leid.
138
00:23:02,131 --> 00:23:03,622
Nein, Sie sind froh.
139
00:23:03,757 --> 00:23:06,340
- Froh?
- Weil Sie jetzt einen Zeugen haben.
140
00:23:06,468 --> 00:23:08,004
Ja, jetzt habe ich einen Zeugen.
141
00:23:08,137 --> 00:23:12,677
Mein Sohn soll nichts mit jemandem
zu tun haben, der eine Waffe trägt
142
00:23:12,808 --> 00:23:15,676
- und Menschen haut.
- "Haut"?
143
00:23:20,149 --> 00:23:21,685
Komm her, Kleiner.
144
00:23:23,319 --> 00:23:24,605
Großer.
145
00:23:26,989 --> 00:23:30,153
Du kannst sie sehen,
sie dich aber nicht.
146
00:23:30,284 --> 00:23:33,823
Hüte und Sonnenbrillen runter
und gerade hinstellen.
147
00:23:36,373 --> 00:23:38,865
Hast du einen dieser Männer
148
00:23:39,001 --> 00:23:42,870
in der Toilette gesehen? Lass dir Zeit.
149
00:23:43,005 --> 00:23:45,213
Guck sie dir genau an.
150
00:23:53,182 --> 00:23:54,718
Sei dir ganz sicher.
151
00:23:56,143 --> 00:23:57,634
Bist du dir sicher?
152
00:23:59,730 --> 00:24:00,891
Ok.
153
00:24:01,023 --> 00:24:02,685
Drei Hotdogs für hier.
154
00:24:04,568 --> 00:24:06,901
- Danke.
- Danke.
155
00:24:14,161 --> 00:24:17,074
- Wir nennen das Wurst.
- Gut, gut.
156
00:24:50,614 --> 00:24:53,448
Ihre Schwester sagt,
Sie haben keine Familie.
157
00:24:55,035 --> 00:24:56,446
Das ist richtig.
158
00:24:59,581 --> 00:25:02,790
Sie meint,
Sie sollten eigene Kinder haben,
159
00:25:02,918 --> 00:25:06,252
- anstatt Vater für ihre spielen zu wollen.
- Ach ja?
160
00:25:06,588 --> 00:25:10,081
Aber sie glaubt, Sie haben Angst
vor der Verantwortung.
161
00:25:12,803 --> 00:25:15,261
Interessant. Noch was?
162
00:25:16,598 --> 00:25:17,679
Ja.
163
00:25:19,309 --> 00:25:22,643
Sie sagt, Sie sind gerne Polizist,
weil Sie glauben,
164
00:25:22,771 --> 00:25:24,888
immer Recht zu haben.
165
00:25:24,982 --> 00:25:27,599
Und dass Sie der Einzige sind,
der alles kann.
166
00:25:27,693 --> 00:25:29,434
Und wenn Sie
167
00:25:30,112 --> 00:25:32,980
viel Bier trinken, sagen Sie Sachen wie:
168
00:25:34,116 --> 00:25:37,655
"Der Rest des Reviers ist so effektiv
wie ein Blinder
169
00:25:37,828 --> 00:25:40,992
mit einem Krückstock."
170
00:25:44,960 --> 00:25:46,952
Ich glaube, das sagte sie.
171
00:25:49,173 --> 00:25:50,789
Guten Appetit.
172
00:26:05,481 --> 00:26:06,688
Captain.
173
00:26:07,649 --> 00:26:10,312
- Ja?
- Sergeant Carter für Sie auf Leitung 23.
174
00:26:10,694 --> 00:26:12,401
Danke.
175
00:26:15,449 --> 00:26:16,860
Hallo, wie geht's?
176
00:26:21,038 --> 00:26:23,075
- Ich weiß nicht.
- Kleiner.
177
00:26:24,875 --> 00:26:26,286
Er ist schüchtern.
178
00:27:07,376 --> 00:27:08,992
He, lass das sein!
179
00:27:10,879 --> 00:27:12,370
Lass das sein!
180
00:27:52,171 --> 00:27:57,087
DROGENERMITTLER McFEE FÜR
JUGENDPROJEKT AUSGEZEICHNET
181
00:29:07,079 --> 00:29:08,490
Ich mach auf.
182
00:29:12,209 --> 00:29:14,075
- Hallo.
- Hallo, Kathy.
183
00:29:14,503 --> 00:29:15,994
Dad!
184
00:29:16,755 --> 00:29:19,042
- Hallo, Marilyn.
- Hallo, John.
185
00:29:23,428 --> 00:29:25,841
McFee ist einer von ihnen.
186
00:29:25,931 --> 00:29:28,344
Der Amish-Junge identifizierte ihn.
187
00:29:31,436 --> 00:29:34,349
McFee? Vom Drogendezernat?
188
00:29:35,274 --> 00:29:36,435
Richtig.
189
00:29:36,942 --> 00:29:39,525
Ich hoffe, du bist dir da ganz sicher.
190
00:29:40,279 --> 00:29:42,566
Das passt, Paul. Vor vier Jahren
191
00:29:42,698 --> 00:29:46,191
machten die eine Razzia,
bei der unter anderem
192
00:29:46,451 --> 00:29:49,569
2000 Liter von diesem P2P-Zeug
konfisziert wurden.
193
00:29:50,580 --> 00:29:52,867
Sie nahmen es in Polizeigewahrsam.
194
00:29:53,041 --> 00:29:56,409
Philadelphia beliefert
das ganze Land mit Speed.
195
00:29:56,545 --> 00:29:59,333
Dazu brauchen Sie P2P
196
00:29:59,423 --> 00:30:02,382
und zahlen dafür
bis zu $5000 je halben Liter.
197
00:30:02,592 --> 00:30:04,800
Ich habe im Polizeilager angerufen.
198
00:30:05,220 --> 00:30:08,713
Keine Spur von zehn Fässern
mit je 200 Litern P2P.
199
00:30:09,057 --> 00:30:11,424
Das sind 22 Millionen Dollar.
200
00:30:12,811 --> 00:30:15,519
Und wer leitete
vor vier Jahren die Razzia?
201
00:30:16,023 --> 00:30:17,810
- McFee.
- Genau.
202
00:30:19,234 --> 00:30:23,023
- Sprachen Sie mit ihm darüber?
- Nein. Urlaub. Florida.
203
00:30:24,781 --> 00:30:26,818
Was brauchen Sie?
204
00:30:26,908 --> 00:30:28,991
Leute aus einem anderen Dezernat.
205
00:30:29,077 --> 00:30:32,491
Ein paar Männer,
die McFee beobachten.
206
00:30:32,581 --> 00:30:35,995
FBI, oder jemand
vom Finanzministerium.
207
00:30:36,084 --> 00:30:38,747
Der Junge muss in Sicherheit
gebracht werden. Wo ist er?
208
00:30:38,837 --> 00:30:39,953
Bei meiner Schwester.
209
00:30:40,047 --> 00:30:42,755
Er muss woanders hin.
Wer weiß sonst noch davon?
210
00:30:42,841 --> 00:30:45,003
- Nur Sie und ich.
- Das muss so bleiben.
211
00:31:42,234 --> 00:31:44,066
Zurück!
212
00:31:44,152 --> 00:31:46,314
Polizei! Zurück in den Fahrstuhl!
213
00:31:47,989 --> 00:31:49,981
Das ist unser Auto!
214
00:31:50,075 --> 00:31:52,112
- In den Fahrstuhl.
- Interessiert mich nicht.
215
00:31:52,202 --> 00:31:53,192
Idiot!
216
00:31:53,286 --> 00:31:54,743
Runter!
217
00:32:01,211 --> 00:32:02,952
Ich kenne dich, Arschloch!
218
00:32:37,622 --> 00:32:39,659
- John sagt, Sie müssen hier weg.
- Was?
219
00:32:39,749 --> 00:32:42,583
Er sagt, es sei dringend.
Ziehen Sie sich an.
220
00:32:44,296 --> 00:32:47,004
John!
221
00:32:48,467 --> 00:32:51,505
Setz meinen Wagen in die Garage
und mach das Tor zu.
222
00:32:52,137 --> 00:32:54,129
Ich versteh das Ganze nicht.
223
00:32:54,222 --> 00:32:56,464
Du weißt nichts, ok?
224
00:32:56,766 --> 00:32:59,930
Ich lieh mir deinen Wagen,
ohne zu sagen warum.
225
00:33:01,480 --> 00:33:04,268
Du hast nie von der Frau
und ihrem Sohn gehört.
226
00:33:05,484 --> 00:33:07,521
John, bitte sag mir warum.
227
00:33:09,654 --> 00:33:10,986
Tu es einfach.
228
00:33:11,072 --> 00:33:13,485
Sie sagten, wir wären hier sicher.
229
00:33:13,575 --> 00:33:15,157
Ich habe mich geirrt.
230
00:33:23,668 --> 00:33:25,830
Hast du Schaeffer das Verhör
des Jungen gegeben?
231
00:33:26,922 --> 00:33:28,003
Nein.
232
00:33:28,381 --> 00:33:32,295
Lass alle Unterlagen verschwinden.
Heute Nacht,
233
00:33:32,385 --> 00:33:33,546
verstanden?
234
00:33:33,845 --> 00:33:35,802
Weißt du, was du da verlangst?
235
00:33:35,931 --> 00:33:37,513
Mach's einfach.
236
00:33:38,808 --> 00:33:41,095
Ich muss
für ein paar Tage verschwinden.
237
00:33:41,186 --> 00:33:43,178
John, was ist los?
238
00:33:43,813 --> 00:33:45,805
Ich ruf an, wenn ich kann.
239
00:33:45,899 --> 00:33:49,063
Und pass auf dich auf, Partner.
240
00:33:50,028 --> 00:33:51,985
Schaeffer steckt mit da drin.
241
00:33:52,072 --> 00:33:53,108
BAHNHOFSANGESTELLTER
242
00:34:02,832 --> 00:34:04,539
VERNEHMUNGSPROTOKOLL
SAMUEL LAPP
243
00:34:14,594 --> 00:34:16,005
- Mist!
- He, was machst du?
244
00:34:16,096 --> 00:34:17,632
Überstunden.
245
00:34:18,515 --> 00:34:20,427
Was ist hier los?
246
00:34:27,524 --> 00:34:28,856
Das ist es.
247
00:34:33,530 --> 00:34:35,271
Du hast einen Freund
in Pennsylvania
248
00:34:46,710 --> 00:34:48,121
He, Fergie.
249
00:34:49,838 --> 00:34:51,204
Sagte doch, dass ich ihn traf.
250
00:34:51,673 --> 00:34:54,632
Er ist in Schwierigkeiten.
251
00:34:54,884 --> 00:34:57,297
- Wir müssen wissen, wo er ist.
- Was für Schwierigkeiten?
252
00:34:57,512 --> 00:34:59,629
Polizeiangelegenheit. Keine Sorge.
253
00:34:59,723 --> 00:35:01,806
Wenn wir mit ihm reden, klärt sich das.
254
00:35:01,891 --> 00:35:03,598
- Polizeiangelegenheit?
- Richtig.
255
00:35:03,685 --> 00:35:05,597
Er soll in was Illegales verwickelt sein?
256
00:35:05,687 --> 00:35:07,144
Ich fürchte, ja.
257
00:35:07,731 --> 00:35:10,974
Das ist eine verdammte Lüge.
258
00:35:11,067 --> 00:35:13,980
Natürlich. Aber John sollte
259
00:35:14,070 --> 00:35:16,528
die Sache trotzdem bereinigen.
260
00:35:16,615 --> 00:35:19,483
Sie sollten jetzt verschwinden.
261
00:35:19,826 --> 00:35:23,160
Muss ich Sie mit aufs Revier nehmen?
262
00:35:23,413 --> 00:35:25,951
Er ging mit der Amish-Frau weg, oder?
263
00:35:31,504 --> 00:35:34,622
- Hat sie gesagt, wo er ist?
- Sie weiß es nicht.
264
00:35:34,841 --> 00:35:36,833
- Was ist mit Carter?
- Nichts.
265
00:35:37,927 --> 00:35:39,338
Aber ich arbeite dran.
266
00:36:05,246 --> 00:36:06,453
Samuel!
267
00:36:08,083 --> 00:36:09,199
Opa.
268
00:36:19,344 --> 00:36:21,131
Sie sollten sich ausruhen.
269
00:36:21,846 --> 00:36:23,838
Ich mache Kaffee.
270
00:36:23,932 --> 00:36:25,594
Ich kann nicht bleiben.
271
00:36:37,779 --> 00:36:40,943
Sehen wir Sie vor der Verhandlung?
272
00:36:41,616 --> 00:36:43,778
Es wird keine Verhandlung geben.
273
00:36:45,787 --> 00:36:46,903
Rachel,
274
00:36:49,082 --> 00:36:52,371
was ist passiert? Wer war der Mann?
275
00:37:17,026 --> 00:37:18,517
Mama.
276
00:37:24,200 --> 00:37:25,316
John?
277
00:37:28,163 --> 00:37:30,325
Sie müssen ins Krankenhaus.
278
00:37:30,415 --> 00:37:31,781
Kein Arzt.
279
00:37:32,667 --> 00:37:35,580
Sie müssen Schusswunden melden.
280
00:37:35,795 --> 00:37:38,412
Dann finden sie mich
281
00:37:38,548 --> 00:37:40,835
und damit auch den Jungen.
282
00:38:01,112 --> 00:38:03,104
- Ist der Engländer tot?
- Nein.
283
00:38:03,323 --> 00:38:04,689
Sieht tot aus.
284
00:38:22,217 --> 00:38:23,549
Komm.
285
00:38:37,065 --> 00:38:38,556
Er ist oben.
286
00:38:57,752 --> 00:38:59,584
Ich fühle ein Brennen.
287
00:39:05,969 --> 00:39:08,086
Die Kugel trat hier ein
288
00:39:09,639 --> 00:39:11,380
und kam da raus.
289
00:39:13,476 --> 00:39:15,718
Es besteht das Risiko der Infektion.
290
00:39:15,979 --> 00:39:19,188
Er verlor viel Blut. Ich bin kein Arzt.
291
00:39:20,149 --> 00:39:22,812
Der Mann sollte im Krankenhaus
behandelt werden.
292
00:39:22,902 --> 00:39:25,394
- Ich kann nichts für ihn tun.
- Nein.
293
00:39:25,864 --> 00:39:27,730
Nein, er muss hierbleiben.
294
00:39:29,951 --> 00:39:31,567
Und wenn er stirbt?
295
00:39:31,870 --> 00:39:35,204
Dann sagen sie,
dass wir gegen die Gesetze verstoßen.
296
00:39:35,290 --> 00:39:37,407
Wir müssen beten. Falls er stirbt,
297
00:39:37,500 --> 00:39:40,584
darf es niemand wissen.
298
00:39:40,670 --> 00:39:43,708
Das ist ein Menschenleben.
Wir halten es in unseren Händen.
299
00:39:43,798 --> 00:39:45,005
Das weiß ich.
300
00:39:45,091 --> 00:39:49,085
Gott steh mir bei, das weiß ich, Eli.
301
00:39:49,304 --> 00:39:52,638
Die Menschen, die ihm das antaten,
sind hinter Samuel her.
302
00:39:57,228 --> 00:39:59,060
Mach einen Breiumschlag
303
00:39:59,230 --> 00:40:02,940
aus drei Teilen Milch
und zwei Teilen Leinsamenöl.
304
00:40:03,651 --> 00:40:07,190
Ich schicke Mary mit ein paar
selbst gebrauten Tees vorbei.
305
00:40:09,073 --> 00:40:10,405
Danke.
306
00:40:24,839 --> 00:40:28,378
Ich muss mit den Älteren reden.
307
00:40:28,843 --> 00:40:30,334
Wie du meinst.
308
00:41:56,973 --> 00:41:58,339
Du...
309
00:41:59,100 --> 00:42:00,511
Tu's nicht.
310
00:42:00,727 --> 00:42:02,593
Ich bring dich um.
311
00:42:03,438 --> 00:42:04,849
Du Arschloch.
312
00:42:08,860 --> 00:42:10,943
Er war es, der...
313
00:42:24,792 --> 00:42:25,908
John?
314
00:43:15,510 --> 00:43:19,845
Soll das heißen,
wir können die Frau nicht finden?
315
00:43:20,098 --> 00:43:23,432
Wir leben schließlich
im 20. Jahrhundert.
316
00:43:23,518 --> 00:43:26,352
Da liegt das Problem. Die Amish
317
00:43:26,437 --> 00:43:28,929
leben nicht im 20. Jahrhundert.
318
00:43:29,023 --> 00:43:31,060
Bei den Amish
319
00:43:31,150 --> 00:43:34,018
ist er nur schwer zu finden.
320
00:43:34,112 --> 00:43:37,901
Hier heißt jeder dritte Amish Lapp.
321
00:43:38,282 --> 00:43:41,025
In diesem Bezirk allein
leben 14.000 Amish.
322
00:43:41,119 --> 00:43:45,454
- Allein in Lancaster County. Drüben in...
- Sehr interessant,
323
00:43:45,540 --> 00:43:48,078
aber dies ist
eine wichtige Angelegenheit.
324
00:43:48,251 --> 00:43:51,119
Ein Polizist wurde ermordet.
325
00:43:51,504 --> 00:43:54,918
Es muss ein Verzeichnis geben.
326
00:43:55,007 --> 00:43:59,092
Sicher. Steuer- und Wahlunterlagen.
327
00:43:59,178 --> 00:44:02,216
Aber ich habe im Moment
nicht genug Personal,
328
00:44:02,306 --> 00:44:04,923
um jemanden auf jede
Lapp-Farm zu schicken.
329
00:44:05,017 --> 00:44:07,930
Sie könnten das Telefon benutzen.
330
00:44:08,020 --> 00:44:09,727
Das könnte ich.
331
00:44:10,481 --> 00:44:13,645
Aber die Amish haben kein Telefon.
332
00:44:15,653 --> 00:44:19,693
Danke, Sergeant.
Es war sehr aufschlussreich.
333
00:44:40,761 --> 00:44:42,252
Wer sind sie?
334
00:44:42,388 --> 00:44:44,675
Die Leiter unseres Bezirks.
335
00:44:44,765 --> 00:44:47,678
Sie wollten Sie sehen.
336
00:44:47,852 --> 00:44:49,434
Stoltzfus
337
00:44:49,562 --> 00:44:51,394
kam am ersten Tag.
338
00:44:51,564 --> 00:44:54,728
- Er rettete Ihr Leben.
- Das war nicht ich.
339
00:44:57,570 --> 00:45:00,108
- Wer weiß noch, dass ich hier bin?
- Niemand.
340
00:45:01,866 --> 00:45:03,858
Seit wann bin ich hier?
341
00:45:03,951 --> 00:45:05,362
Seit zwei Tagen.
342
00:45:08,289 --> 00:45:10,952
Sie brauchen Ruhe, Mr. Book.
343
00:45:11,125 --> 00:45:14,539
Und trinken Sie meinen Tee. Viel Tee.
344
00:45:26,224 --> 00:45:28,216
Sein Tee stinkt.
345
00:45:28,309 --> 00:45:30,722
Das können Sie ihm selber sagen.
346
00:45:37,109 --> 00:45:40,398
Gott sei Dank überleben Sie.
347
00:45:40,488 --> 00:45:44,323
Wir wüssten nicht,
was wir mit Ihrer Leiche tun sollten.
348
00:45:54,502 --> 00:45:57,461
Wir dürfen nicht hinterfragen,
wie er zu uns kam.
349
00:45:57,964 --> 00:46:00,627
Sobald er kann,
wird er uns wieder verlassen.
350
00:46:21,362 --> 00:46:24,526
POLIZEI PHILADELPHIA
351
00:46:39,839 --> 00:46:41,205
Nicht bewegen!
352
00:46:43,467 --> 00:46:45,174
Was machst du da?
353
00:46:50,891 --> 00:46:52,302
Komm her, Samuel.
354
00:46:52,643 --> 00:46:54,726
Setz dich.
355
00:46:57,565 --> 00:47:01,400
Das ist eine geladene Waffe.
Sie ist sehr gefährlich.
356
00:47:02,320 --> 00:47:03,856
Fass niemals
357
00:47:04,989 --> 00:47:06,696
eine geladene Waffe an.
358
00:47:07,658 --> 00:47:12,198
Jetzt nehme ich die Patronen raus.
Jetzt ist es sicher.
359
00:47:12,747 --> 00:47:14,488
Ok, Mr. Book.
360
00:47:15,207 --> 00:47:16,994
Du kannst mich John nennen.
361
00:47:17,710 --> 00:47:20,168
Ich will nur nicht, dass dir was passiert.
362
00:47:20,254 --> 00:47:23,167
Ich wollte dich nicht anschreien.
363
00:47:23,257 --> 00:47:27,672
Jetzt kannst du sie dir ansehen.
Sie ist nicht geladen.
364
00:47:27,928 --> 00:47:31,012
Du kannst sie anfassen,
wenn ich dabei bin,
365
00:47:31,098 --> 00:47:34,637
aber nicht alleine.
366
00:47:46,072 --> 00:47:49,406
Samuel, warte unten auf mich.
367
00:47:54,121 --> 00:47:58,115
Ich bestehe darauf, dass Sie in
diesem Haus unsere Regeln beachten.
368
00:47:58,250 --> 00:47:59,411
Richtig.
369
00:48:00,127 --> 00:48:01,663
Hier, nehmen Sie.
370
00:48:02,254 --> 00:48:05,838
Heben Sie sie an einem
sicheren Ort auf, wo er sie nicht findet.
371
00:48:20,106 --> 00:48:24,441
Diese Waffe nimmt Menschenleben.
372
00:48:26,362 --> 00:48:29,105
Es ist nicht richtig,
Menschenleben zu nehmen.
373
00:48:30,282 --> 00:48:32,114
Nur Gott kann das.
374
00:48:34,495 --> 00:48:36,828
Es gab schon oft Krieg
375
00:48:38,666 --> 00:48:40,874
und die Leute sagten:
376
00:48:41,043 --> 00:48:44,332
Ihr müsst kämpfen, ihr müsst töten.
377
00:48:44,964 --> 00:48:47,672
Nur so kann das Gute bewahrt werden.
378
00:48:49,802 --> 00:48:51,213
Aber Samuel,
379
00:48:53,055 --> 00:48:56,139
es gibt nie nur eine Möglichkeit.
Vergiss das nicht.
380
00:48:58,978 --> 00:49:01,061
Würdest du einen Menschen töten?
381
00:49:02,648 --> 00:49:04,810
Nur einen schlechten Menschen.
382
00:49:07,069 --> 00:49:09,026
Nur einen schlechten Menschen.
383
00:49:10,156 --> 00:49:12,648
Und du erkennst schlechte Menschen?
384
00:49:13,993 --> 00:49:17,703
Du kannst in ihre Herzen blicken
und das Schlechte sehen?
385
00:49:19,832 --> 00:49:21,698
Ich kann sehen, was sie tun.
386
00:49:22,710 --> 00:49:24,246
Ich habe es gesehen.
387
00:49:25,504 --> 00:49:29,544
Dadurch wurdest du einer von ihnen,
verstehst du nicht?
388
00:49:32,178 --> 00:49:34,511
Was du in die Hand nimmst,
389
00:49:36,515 --> 00:49:38,427
nimmst du in dein Herz.
390
00:49:40,186 --> 00:49:43,896
"Darum geht aus ihrer Mitte hinaus
391
00:49:44,190 --> 00:49:46,056
und sondert euch ab,
392
00:49:47,067 --> 00:49:48,683
spricht der Herr,
393
00:49:52,031 --> 00:49:54,398
und rührt Unreines nicht an."
394
00:49:57,536 --> 00:49:59,744
Erledige jetzt deine Pflichten.
395
00:49:59,914 --> 00:50:01,576
Ja, Großvater.
396
00:50:14,720 --> 00:50:16,882
- Gefällt Ihnen das Heft?
- Oh, ja.
397
00:50:17,890 --> 00:50:19,973
Ich lerne viel über Dung.
398
00:50:20,893 --> 00:50:22,555
Sehr interessant.
399
00:50:28,400 --> 00:50:29,766
Was ist das?
400
00:50:30,653 --> 00:50:32,519
Ihre Sachen hatten Blutflecken.
401
00:50:32,613 --> 00:50:35,697
Ich lasse sie einweichen.
Sie können das hier tragen.
402
00:50:37,618 --> 00:50:39,701
- Gehörten sie Ihrem Mann?
- Ja.
403
00:50:41,330 --> 00:50:44,289
Es ist gut, wenn sie jemandem nutzen.
404
00:50:44,375 --> 00:50:47,834
Und in Ihrer Kleidung
würden Sie zu sehr auffallen.
405
00:50:53,801 --> 00:50:57,670
Sie sollten wissen,
dass diese Mäntel keine Knöpfe haben.
406
00:50:57,805 --> 00:50:59,046
Sehen Sie?
407
00:50:59,139 --> 00:51:02,223
- Häkchen und Ösen.
- Warum keine Knöpfe?
408
00:51:02,309 --> 00:51:04,050
Knöpfe sind Hochmut.
409
00:51:04,562 --> 00:51:06,895
Stolz und eingebildet, nicht schlicht.
410
00:51:09,191 --> 00:51:11,399
Haben Sie was gegen
Reißverschlüsse?
411
00:51:12,903 --> 00:51:15,065
Machen Sie sich über mich lustig?
412
00:51:16,323 --> 00:51:17,359
Nein.
413
00:51:20,494 --> 00:51:22,156
Wie die Touristen,
414
00:51:24,415 --> 00:51:26,202
die immer starren.
415
00:51:29,086 --> 00:51:32,329
Manchmal kommen sie in den Hof.
Es ist sehr unhöflich.
416
00:51:34,258 --> 00:51:38,593
- Sie finden uns seltsam.
- Ich kann mir nicht vorstellen, warum.
417
00:51:40,431 --> 00:51:43,048
Gibt es hier in der Nähe ein Telefon?
418
00:51:45,269 --> 00:51:47,602
Die Gunters.
419
00:51:47,730 --> 00:51:50,848
Sie sind Mennoniten.
Sie haben Autos, Kühlschränke.
420
00:51:50,941 --> 00:51:54,025
Ein öffentliches Telefon?
421
00:51:54,278 --> 00:51:56,270
Das Geschäft in Strasburg,
422
00:51:56,780 --> 00:51:59,944
aber da können Sie vorläufig nicht hin.
423
00:52:00,618 --> 00:52:02,530
Ich gehe heute Morgen.
424
00:52:03,037 --> 00:52:06,621
- Aber Stoltzfus sagte...
- Ich weiß, was er sagte.
425
00:52:11,086 --> 00:52:12,873
Eli nimmt Sie mit.
426
00:52:13,631 --> 00:52:15,793
Er bringt Samuel zur Schule.
427
00:52:16,467 --> 00:52:18,925
- Beeilen Sie sich.
- Rachel...
428
00:52:22,723 --> 00:52:23,964
Nichts.
429
00:52:46,413 --> 00:52:47,494
Was?
430
00:52:52,753 --> 00:52:54,745
Schnell, John Book.
431
00:52:56,006 --> 00:52:57,918
Sie sollten sich beeilen.
432
00:52:59,760 --> 00:53:01,501
Schnell, John Book.
433
00:53:03,597 --> 00:53:04,804
Meine Waffe.
434
00:53:05,599 --> 00:53:07,261
Ich brauche meine Waffe.
435
00:53:23,033 --> 00:53:24,194
Danke.
436
00:53:26,370 --> 00:53:27,781
Die Patronen?
437
00:53:28,455 --> 00:53:30,788
So nützt sie nichts.
438
00:53:31,250 --> 00:53:32,582
Natürlich.
439
00:53:43,721 --> 00:53:45,053
Danke.
440
00:53:51,603 --> 00:53:55,062
Wie sehe ich aus?
Sehe ich aus wie ein Amish?
441
00:53:57,818 --> 00:53:59,525
Sie sehen schlicht aus.
442
00:54:00,654 --> 00:54:01,735
Ok.
443
00:54:36,690 --> 00:54:39,933
Telefon
444
00:54:42,946 --> 00:54:44,687
Er ist Engländer.
445
00:54:56,627 --> 00:54:58,869
- Carter.
- Partner, wie steht's?
446
00:54:58,962 --> 00:55:01,045
- Bist du ok?
- Ja,
447
00:55:01,381 --> 00:55:02,497
und du?
448
00:55:02,591 --> 00:55:05,959
Hör zu, ich komme. Wie heiß bin ich?
449
00:55:06,053 --> 00:55:07,260
Zu heiß.
450
00:55:07,554 --> 00:55:09,637
Tu's nicht. Komm nicht.
451
00:55:10,140 --> 00:55:12,803
- Sie suchen dich.
- Und den Jungen.
452
00:55:12,976 --> 00:55:16,765
- Ich muss was tun.
- John, tu's nicht.
453
00:55:17,064 --> 00:55:20,353
Du kommst im Moment
nicht an Schaeffer ran.
454
00:55:20,442 --> 00:55:21,899
Hörst du mich?
455
00:55:22,402 --> 00:55:26,237
- Ja.
- Was jetzt?
456
00:55:26,406 --> 00:55:27,988
FBI?
457
00:55:28,408 --> 00:55:29,569
Vielleicht.
458
00:55:30,410 --> 00:55:32,367
Wie wäre es
mit einem dieser Journalisten?
459
00:55:32,454 --> 00:55:33,911
Diese Enthüllungsjournalisten?
460
00:55:34,331 --> 00:55:37,119
Die würden mit dem Jungen
sprechen wollen.
461
00:55:37,292 --> 00:55:39,750
Ich ruf ein paar Leute an.
462
00:55:39,837 --> 00:55:41,669
Ich sag Bescheid,
wenn du kommen kannst.
463
00:55:41,755 --> 00:55:45,465
- Pass gut auf dich auf.
- Ja, du auch.
464
00:56:18,792 --> 00:56:19,953
Hier.
465
00:56:22,963 --> 00:56:25,501
Verstecken Sie sie nicht
in den Pfirsichen.
466
00:56:28,552 --> 00:56:29,963
Sehen Sie den Bach?
467
00:56:30,637 --> 00:56:34,176
Er führt zum Rad
und das Rad dreht sich.
468
00:56:34,725 --> 00:56:37,308
Dann führt er...
469
00:56:38,520 --> 00:56:42,139
Dann pumpt das Kabel
470
00:56:42,858 --> 00:56:45,316
die Pumpe da drüben
471
00:56:45,652 --> 00:56:48,986
in den Brunnen und das
Brunnenwasser läuft ins Haus.
472
00:56:50,198 --> 00:56:51,314
Ja?
473
00:56:54,328 --> 00:56:56,365
Hier ist ein gutes Echo.
474
00:56:56,830 --> 00:56:57,991
Hallo!
475
00:56:59,833 --> 00:57:01,825
- Was ist da oben?
- Mais.
476
00:57:04,171 --> 00:57:06,538
Möchten Sie mein Kätzchen halten?
477
00:57:07,049 --> 00:57:09,883
Ich zeig Ihnen, wie man es streichelt.
478
00:57:10,510 --> 00:57:12,376
Man nimmt sie,
479
00:57:12,679 --> 00:57:16,389
hält den Kopf nach hinten
und krault ihnen den Hals.
480
00:57:26,360 --> 00:57:28,101
Book? Sind Sie das, Book?
481
00:57:29,112 --> 00:57:30,694
Was machen Sie da?
482
00:57:39,456 --> 00:57:42,199
Ich versuche, das Auto anzumachen.
483
00:57:42,376 --> 00:57:44,789
Wenn es Ihnen so gut geht,
484
00:57:45,379 --> 00:57:48,417
- können Sie für mich arbeiten.
- Ja. Was kann ich tun?
485
00:57:50,384 --> 00:57:52,376
- Vielleicht melken.
- Melken?
486
00:57:52,886 --> 00:57:54,969
Kühe. Sie wissen, was Kühe sind?
487
00:57:55,889 --> 00:57:57,881
Ja, ich habe Bilder gesehen.
488
00:57:58,600 --> 00:58:00,637
Gut. Sie fangen morgen an.
489
00:58:22,708 --> 00:58:24,870
Es ist 4:30 Uhr. Zeit zum Melken.
490
00:58:50,819 --> 00:58:52,355
Melkschemel.
491
00:58:53,155 --> 00:58:55,442
Melkhut. Da ist die Milch.
492
00:59:04,291 --> 00:59:08,410
Ein fester Griff.
Die Haut zurückschieben und drücken.
493
00:59:10,964 --> 00:59:13,377
Hören Sie nicht? Drücken.
494
00:59:13,967 --> 00:59:15,503
Ich drücke doch.
495
00:59:16,678 --> 00:59:19,466
Hat Ihre Hand
noch nie einen Euter berührt?
496
00:59:19,973 --> 00:59:21,635
Nicht so einen großen.
497
00:59:31,651 --> 00:59:34,143
He, ich hab's! Ich hab's!
498
00:59:37,032 --> 00:59:38,614
Glaube ich.
499
00:59:44,873 --> 00:59:47,365
- Los.
- Langsam. Langsam.
500
00:59:48,376 --> 00:59:50,459
Erschrecken Sie sie nicht, Book.
501
00:59:52,047 --> 00:59:54,505
Samuel, hilf ihm.
502
01:00:12,526 --> 01:00:14,643
- Nein, nein, nein...
- Essen Sie.
503
01:00:15,195 --> 01:00:17,437
Was ist mit Ihrem Appetit?
504
01:00:17,531 --> 01:00:19,944
Ich esse nicht mitten in der Nacht.
505
01:00:20,033 --> 01:00:23,572
Sie sind keine harte Arbeit gewohnt.
506
01:00:24,121 --> 01:00:25,703
Rachel.
507
01:00:28,291 --> 01:00:29,748
Samuel.
508
01:00:33,046 --> 01:00:35,663
Schatz, das ist toller Kaffee.
509
01:00:39,970 --> 01:00:41,461
Das ist ein Scherz.
510
01:00:41,847 --> 01:00:45,932
Es ist ein Werbespot. Im Fernsehen.
511
01:01:03,368 --> 01:01:05,530
- Book, stimmt's?
- Ja.
512
01:01:07,247 --> 01:01:09,705
Sie sind der Yankee,
von dem sie sprechen.
513
01:01:09,791 --> 01:01:11,327
Dachte, ich wäre der Engländer.
514
01:01:11,418 --> 01:01:13,751
Engländer, Yankee, ist dasselbe.
515
01:01:14,045 --> 01:01:17,584
Ich heiße Daniel. Daniel Hochleitner.
516
01:01:18,383 --> 01:01:19,919
Freut mich.
517
01:01:23,471 --> 01:01:26,509
Sie sehen schlicht aus, Book.
Sehr schlicht.
518
01:01:30,270 --> 01:01:32,057
Ich bin wegen Rachel hier.
519
01:02:52,060 --> 01:02:54,677
Eli erlaubte mir, mit seinem Werkzeug
520
01:02:56,147 --> 01:02:58,230
das Vogelhaus zu reparieren.
521
01:03:04,197 --> 01:03:08,532
- Ich habe Limonade für Sie.
- Oh, sehr gut.
522
01:03:18,878 --> 01:03:20,039
Danke.
523
01:03:27,304 --> 01:03:30,342
- Was ist mit Hochleitner?
- Er ist wieder weg.
524
01:03:32,058 --> 01:03:35,392
Er ist ein Freund der Familie.
Er ist wie ein Sohn für Eli.
525
01:03:38,898 --> 01:03:42,437
- Sie kennen sich mit der Zimmerei aus.
- Ja,
526
01:03:44,362 --> 01:03:46,775
- etwas.
- Was können Sie sonst noch?
527
01:03:51,077 --> 01:03:53,740
Hauen. Ich haue gut.
528
01:03:55,373 --> 01:03:58,036
Hauen ist auf einer Farm
nicht sehr nützlich.
529
01:04:03,673 --> 01:04:06,916
Morgen mach ich Ihnen
die Hosenbeine länger.
530
01:04:09,095 --> 01:04:10,211
Gut.
531
01:04:19,606 --> 01:04:22,098
Ich sagte Eli, Sie sind Zimmermann.
532
01:04:22,609 --> 01:04:24,896
Können Sie das etwas näher halten?
533
01:04:27,697 --> 01:04:30,690
Er sagte, Sie könnten
zu Zooks Scheune kommen.
534
01:04:31,785 --> 01:04:33,777
Wenn ich dann noch hier bin.
535
01:04:38,792 --> 01:04:41,034
Bratwürstchen, darüber weiß ich nichts.
536
01:04:41,127 --> 01:04:45,121
Das macht man an der Westküste.
Wie wär's mit Briefen über Bratwürste?
537
01:04:47,133 --> 01:04:48,465
Goldene Schlager.
538
01:04:48,593 --> 01:04:51,381
Wir haben ein paar fantastische.
539
01:04:51,471 --> 01:04:53,963
Dieser hier erinnert mich an früher.
540
01:04:54,099 --> 01:04:55,806
Vielleicht Sie auch.
541
01:04:58,978 --> 01:05:01,641
Der ist toll. Das ist der Beste.
542
01:05:56,536 --> 01:05:59,279
- Kommen Sie schon.
- Was machen Sie?
543
01:06:53,801 --> 01:06:55,258
Rachel!
544
01:06:59,766 --> 01:07:00,927
Rachel,
545
01:07:31,464 --> 01:07:34,298
was ist mit dir? Ist das die Ordnung?
546
01:07:34,425 --> 01:07:36,667
Ich verstieß nicht
gegen die Regeln der Ordnung.
547
01:07:36,803 --> 01:07:38,089
Nein?
548
01:07:38,179 --> 01:07:41,968
Du bringst den Mann in unser Haus,
mit seiner Waffe.
549
01:07:43,309 --> 01:07:45,175
Du bringst Angst ins Haus.
550
01:07:46,271 --> 01:07:48,513
Angst vor den Engländern mit Waffen.
551
01:07:48,648 --> 01:07:50,981
Ich habe nicht gesündigt.
552
01:07:51,317 --> 01:07:53,809
Vielleicht. Vielleicht noch nicht.
553
01:07:54,112 --> 01:07:56,445
Rachel, es sieht nicht gut aus.
554
01:07:57,156 --> 01:07:59,318
Die Leute reden.
555
01:07:59,659 --> 01:08:03,448
Darüber, zum Bischof zu gehen
und dich auszuschließen.
556
01:08:03,621 --> 01:08:05,203
Das ist leeres Gerede.
557
01:08:05,331 --> 01:08:07,664
Oh, nimm es nicht zu leicht.
558
01:08:09,002 --> 01:08:10,493
Sie können das tun.
559
01:08:11,379 --> 01:08:13,666
Einfach so.
560
01:08:15,633 --> 01:08:18,000
Weißt du, was Ausschluss bedeutet?
561
01:08:20,388 --> 01:08:22,880
Ich dürfte nicht mit dir am Tisch sitzen
562
01:08:23,182 --> 01:08:25,845
oder etwas von dir entgegennehmen.
563
01:08:27,061 --> 01:08:29,724
Ich könnte nicht mit dir
in die Kirche gehen.
564
01:08:30,690 --> 01:08:32,181
Oh, Kind.
565
01:08:33,359 --> 01:08:35,066
Treib es nicht so weit.
566
01:08:36,529 --> 01:08:39,317
- Ich bin kein Kind.
- Aber du benimmst dich wie eins.
567
01:08:39,407 --> 01:08:41,694
- Das entscheide ich selbst.
- Nein.
568
01:08:42,869 --> 01:08:45,862
Sie entscheiden das. Und ich auch,
569
01:08:47,415 --> 01:08:51,034
- wenn du mich beschämst.
- Du beschämst dich selbst.
570
01:09:02,013 --> 01:09:04,380
Sagen Sie mir, wo er ist.
571
01:09:05,016 --> 01:09:06,757
Das wissen Sie doch, oder?
572
01:09:11,397 --> 01:09:13,434
Ich möchte nur mit ihm reden.
573
01:09:15,026 --> 01:09:17,393
Ich will ihm Vernunft einreden.
574
01:09:18,863 --> 01:09:20,900
Wir kennen uns schon lange.
575
01:09:22,241 --> 01:09:24,358
John und ich waren mal ein Team.
576
01:09:26,037 --> 01:09:27,778
So wie Sie beide jetzt.
577
01:09:30,458 --> 01:09:31,949
Ich bildete ihn aus.
578
01:09:34,087 --> 01:09:35,953
Er ist ein guter Polizist.
579
01:09:41,928 --> 01:09:44,341
Ich weiß, dass er bei den Amish ist.
580
01:09:47,350 --> 01:09:49,967
Ich würde ihn jetzt gerne sehen.
581
01:09:53,439 --> 01:09:56,022
Können Sie sich John
beim Gebet vorstellen?
582
01:10:06,619 --> 01:10:08,451
Wir sind wie die Amish.
583
01:10:10,123 --> 01:10:11,785
Wir sind auch ein Kult.
584
01:10:14,293 --> 01:10:17,286
Na ja, ein Verein.
Wir haben unsere eigenen Regeln.
585
01:10:20,133 --> 01:10:22,341
John hat gegen die Regeln verstoßen.
586
01:10:24,345 --> 01:10:26,507
So wie Sie jetzt.
587
01:11:03,009 --> 01:11:05,001
Ich höre, Sie sind Zimmermann.
588
01:11:06,846 --> 01:11:08,337
Das ist eine Weile her.
589
01:11:08,431 --> 01:11:11,014
Macht nichts.
Wir können jeden gebrauchen.
590
01:11:12,018 --> 01:11:15,557
Beeilung! Wir müssen
eine Scheune bauen, an einem Tag!
591
01:11:24,530 --> 01:11:25,862
Viel Glück.
592
01:11:27,200 --> 01:11:30,193
Ist Ihr Loch jetzt besser?
593
01:11:31,037 --> 01:11:33,029
Ja, es ist gut verheilt.
594
01:11:34,040 --> 01:11:36,703
Gut. Dann können Sie ja
nach Hause gehen.
595
01:11:52,099 --> 01:11:53,215
Jawohl.
596
01:16:57,446 --> 01:17:00,985
Alle reden über dich
und den Engländer, Book.
597
01:17:01,826 --> 01:17:04,193
Sicherlich nur Gutes.
598
01:17:05,204 --> 01:17:06,991
Kaum.
599
01:17:27,059 --> 01:17:28,140
Amos.
600
01:17:31,647 --> 01:17:33,730
Das sind Lidia und Amos.
601
01:17:34,066 --> 01:17:36,058
- John Book.
- Hallo.
602
01:17:36,485 --> 01:17:39,068
- Hallo.
- Sie haben ihre Scheune gebaut.
603
01:17:39,530 --> 01:17:41,692
- Wir sind frisch verheiratet.
- Ja?
604
01:17:43,242 --> 01:17:44,574
Das ist schön.
605
01:20:30,909 --> 01:20:32,070
Rachel?
606
01:20:54,266 --> 01:20:55,382
Rachel.
607
01:21:01,440 --> 01:21:04,433
Wenn wir miteinander schlafen,
muss ich bleiben.
608
01:21:07,529 --> 01:21:09,441
Oder Sie müssten gehen.
609
01:21:27,466 --> 01:21:29,458
Alles aussteigen.
610
01:21:29,718 --> 01:21:32,085
Willkommen im Land der Amish.
611
01:21:32,471 --> 01:21:36,465
Das ist das berühmteste
Amish-Geschäft in der Gegend.
612
01:21:37,142 --> 01:21:38,804
Bleiben Sie zusammen,
613
01:21:38,894 --> 01:21:41,728
wir fahren in 15 Minuten weiter.
614
01:21:41,814 --> 01:21:44,978
Die Amish
werden nicht gerne fotografiert.
615
01:21:45,067 --> 01:21:47,605
Ab und zu geht das schon.
616
01:21:47,778 --> 01:21:49,610
Ok? Zusammenbleiben.
617
01:21:50,572 --> 01:21:51,813
Junger Mann!
618
01:21:51,949 --> 01:21:55,488
Wir sind nur einen Tag hier. Darf ich?
619
01:21:55,577 --> 01:21:57,660
Bleiben Sie still stehen.
620
01:21:57,788 --> 01:22:00,747
Wenn Sie mich fotografieren,
621
01:22:00,833 --> 01:22:03,166
erwürge ich Sie mit Ihrem BH.
622
01:22:03,460 --> 01:22:04,667
Verstanden?
623
01:22:07,631 --> 01:22:10,624
Hast du gehört,
was der Amish gesagt hat?
624
01:22:12,344 --> 01:22:14,301
- Morddezernat.
- Elton Carter.
625
01:22:15,556 --> 01:22:17,548
- Wer ist da?
- Ein Freund.
626
01:22:20,519 --> 01:22:23,637
Salazar, Public Relations.
Kann ich Ihnen helfen?
627
01:22:24,148 --> 01:22:27,482
Ich möchte
Sergeant Elton Carter sprechen.
628
01:22:28,193 --> 01:22:30,185
Sind Sie mit ihm verwandt?
629
01:22:30,320 --> 01:22:32,482
Was? Nein, ich bin ein Freund.
630
01:22:33,657 --> 01:22:36,866
Ich muss Ihnen leider mitteilen,
dass Sergeant Carter tot ist.
631
01:22:36,952 --> 01:22:38,068
Was?
632
01:22:38,162 --> 01:22:40,779
Er kam vergangene Nacht
im Dienst um.
633
01:22:40,873 --> 01:22:42,990
Wenn Sie...
634
01:23:07,357 --> 01:23:10,100
Hallo? Ja.
635
01:23:11,069 --> 01:23:12,435
Paul!
636
01:23:16,533 --> 01:23:18,115
John Book für dich.
637
01:23:19,244 --> 01:23:21,406
Stell in mein Arbeitszimmer durch.
638
01:23:24,750 --> 01:23:26,366
Wie geht's, John?
639
01:23:35,010 --> 01:23:36,421
Hallo, John.
640
01:23:40,516 --> 01:23:44,931
Hier kann ich den Anruf
nicht zurückverfolgen. Sehr clever.
641
01:23:45,187 --> 01:23:47,679
- Sie haben den Sinn verloren.
- Was?
642
01:23:48,148 --> 01:23:51,391
Das sagten Sie immer
über korrupte Polizisten.
643
01:23:52,319 --> 01:23:54,857
Irgendwie verloren sie den Sinn.
644
01:23:54,947 --> 01:23:58,816
Machen Sie es nicht kompliziert.
Wir wissen, wo Sie sind.
645
01:23:58,909 --> 01:24:01,492
- Wir holen Sie...
- Nein, Sie haben es nicht kapiert.
646
01:24:01,578 --> 01:24:04,992
- Ich hole mir Sie.
- Ihr Stil gefällt mir, John.
647
01:24:05,499 --> 01:24:07,365
Schon immer.
648
01:24:07,501 --> 01:24:10,039
Ich mache mit Ihnen,
was Sie mit Zenovich
649
01:24:10,128 --> 01:24:11,710
und Carter machten.
650
01:24:11,797 --> 01:24:14,915
Ich mache genau dasselbe
mit Ihnen, Sie Schwein!
651
01:24:31,233 --> 01:24:33,316
Ihr blockiert die verdammte Straße!
652
01:24:33,402 --> 01:24:35,735
- Ich kann nicht zurücksetzen.
- Ja.
653
01:24:35,862 --> 01:24:37,774
- Versuch's wenigstens.
- Hör mal.
654
01:24:37,864 --> 01:24:40,777
- Nein, du hörst.
- Das dauert eine halbe Stunde.
655
01:24:48,000 --> 01:24:51,289
Das passiert manchmal. Tun Sie nichts.
656
01:24:51,587 --> 01:24:53,829
Ich sagte: "Geht mit dem Pferd weg."
657
01:24:54,339 --> 01:24:55,500
Komm schon.
658
01:24:55,674 --> 01:24:57,415
Komm schon, Goldköpfchen.
659
01:24:58,719 --> 01:25:02,429
- Sprecht ihr kein Englisch?
- Ihr hört wohl nicht gut, was?
660
01:25:09,605 --> 01:25:13,565
- Aufs Kinn! Aufs Kinn!
- Siehst besser aus, Kumpel.
661
01:25:16,486 --> 01:25:19,024
- Steig ab.
- Sie dürfen nicht kämpfen.
662
01:25:19,114 --> 01:25:20,321
Bist du ein Mann, oder was?
663
01:25:20,407 --> 01:25:24,117
Richtig, nicht kämpfen.
Auch nicht für unser Land.
664
01:25:24,202 --> 01:25:27,536
- So machen wir das nicht.
- Ich schon.
665
01:25:28,165 --> 01:25:29,952
Book, nein!
666
01:25:30,042 --> 01:25:33,206
- Wie sieht es aus?
- Toll, gib es mir.
667
01:25:35,839 --> 01:25:39,583
Seht mal. Da kommt noch einer.
668
01:25:40,969 --> 01:25:42,801
Ist schon ok, Book.
669
01:25:43,180 --> 01:25:46,264
Er schlägt dich mit seiner Bibel.
670
01:25:50,979 --> 01:25:52,971
Sie machen einen Fehler.
671
01:26:09,581 --> 01:26:10,662
Book.
672
01:26:14,002 --> 01:26:16,710
Gebt mir ein Taschentuch. Er blutet.
673
01:26:31,478 --> 01:26:34,266
So was hab ich noch nie gesehen.
674
01:26:34,356 --> 01:26:36,473
Er ist aus Ohio. Mein Cousin.
675
01:26:36,942 --> 01:26:40,185
Die Amish in Ohio sind wohl anders.
676
01:26:40,570 --> 01:26:44,735
Hier kämpfen sie nicht.
677
01:26:45,117 --> 01:26:46,779
Auf Wiedersehen, Mr. Lapp.
678
01:26:46,868 --> 01:26:49,326
Das ist nicht gut für den Tourismus.
679
01:26:49,413 --> 01:26:51,621
Sagen Sie das Ihrem Freund aus Ohio.
680
01:26:53,875 --> 01:26:55,582
Er hat ihm die Nase gebrochen.
681
01:26:55,669 --> 01:26:57,877
Er gehört zu Eli Lapp.
682
01:27:10,976 --> 01:27:12,888
Woher hast du das?
683
01:27:13,186 --> 01:27:14,893
Von Book.
684
01:27:17,315 --> 01:27:19,728
Er sagt, es ist
ein besonderes Geschenk.
685
01:27:39,254 --> 01:27:42,338
Samuel, Bettzeit.
686
01:27:47,721 --> 01:27:49,929
Du kannst das Spielzeug mitnehmen.
687
01:28:12,496 --> 01:28:14,408
Er geht, nicht wahr?
688
01:28:15,624 --> 01:28:17,286
Morgen früh.
689
01:28:18,877 --> 01:28:21,961
- Er braucht seine Stadtkleidung.
- Warum?
690
01:28:23,006 --> 01:28:25,293
Zu was kehrt er zurück? Nichts.
691
01:28:25,383 --> 01:28:29,297
Er geht zurück in seine Welt.
Da gehört er hin.
692
01:28:30,138 --> 01:28:31,629
Er weiß das.
693
01:28:33,558 --> 01:28:35,299
Und du weißt das auch.
694
01:32:50,982 --> 01:32:53,645
Wir sind von der Polizei.
695
01:32:54,152 --> 01:32:56,519
Kontrollieren Sie den Rest des Hauses.
696
01:32:57,238 --> 01:32:59,696
Es ist ok, wir sind von der Polizei.
697
01:33:00,742 --> 01:33:04,326
Aus Philadelphia. Es ist ok, Mrs. Lapp.
698
01:33:05,997 --> 01:33:08,865
Setzen Sie sich.
Es wird alles gut werden.
699
01:33:09,042 --> 01:33:12,661
Wir tun Ihrem Sohn nichts.
Wir wollen Book.
700
01:33:14,547 --> 01:33:16,163
Wo ist er?
701
01:33:28,937 --> 01:33:30,428
Book!
702
01:33:34,859 --> 01:33:36,691
Fergie, komm schon!
703
01:33:37,612 --> 01:33:39,103
Komm schon!
704
01:33:51,751 --> 01:33:54,038
Was ist? Was machen sie?
705
01:34:08,977 --> 01:34:11,890
Lauf so schnell du kannst
zu Hochleitners Farm.
706
01:34:11,980 --> 01:34:14,438
Und bleib da.
707
01:34:14,566 --> 01:34:16,683
- Töten sie Sie?
- Ich schaff das.
708
01:34:16,776 --> 01:34:18,893
Aber Sie haben keine Waffe.
709
01:34:20,280 --> 01:34:22,488
Lauf, Samuel. Lauf!
710
01:34:44,179 --> 01:34:45,465
Scheiße!
711
01:35:05,783 --> 01:35:07,024
Komm schon!
712
01:35:38,316 --> 01:35:39,648
Samuel!
713
01:39:25,751 --> 01:39:26,867
Fergie!
714
01:39:34,719 --> 01:39:35,880
Mist!
715
01:39:43,728 --> 01:39:44,889
McFee!
716
01:39:58,743 --> 01:39:59,904
Fergie!
717
01:40:17,887 --> 01:40:19,094
Was ist los?
718
01:40:19,263 --> 01:40:21,926
- Ich versteh es nicht.
- Wo ist Fergie?
719
01:40:22,058 --> 01:40:24,641
Ich weiß nicht. Sie sollten herkommen.
720
01:40:48,960 --> 01:40:51,122
Kommen Sie. Wir gehen raus.
721
01:41:07,144 --> 01:41:08,134
Los!
722
01:41:59,530 --> 01:42:00,862
Schaeffer!
723
01:42:30,895 --> 01:42:33,353
Er soll aufhören, die Glocke zu läuten.
724
01:42:34,106 --> 01:42:36,849
Sagen Sie ihm, er soll aufhören. Sofort!
725
01:42:36,942 --> 01:42:38,683
Raus hier!
726
01:42:47,703 --> 01:42:48,739
Lass sie los, Paul!
727
01:42:48,871 --> 01:42:51,329
- Waffe runter!
- Lassen Sie sie los, Schaeffer!
728
01:42:51,415 --> 01:42:53,782
- Ich knall dich ab!
- Runter mit der Waffe.
729
01:42:53,918 --> 01:42:55,784
Ich puste ihren Kopf weg.
730
01:42:55,920 --> 01:42:57,582
Ich bin unbewaffnet!
731
01:42:57,713 --> 01:43:01,047
- Du hast Scheiß gebaut!
- Lass sie los,
732
01:43:01,133 --> 01:43:02,749
ich bin unbewaffnet!
733
01:43:02,885 --> 01:43:06,094
- Waffe runter!
- Ich bin unbewaffnet.
734
01:43:06,430 --> 01:43:09,389
Ich bin unbewaffnet. Tu ihr nichts.
735
01:43:44,135 --> 01:43:47,299
Es ist ok, Rachel.
736
01:43:47,596 --> 01:43:49,633
Rachel, geh einfach. Geh.
737
01:43:59,483 --> 01:44:02,647
Ich bin Polizist.
738
01:44:02,820 --> 01:44:04,982
Der Mann wird wegen Mordes gesucht.
739
01:44:05,114 --> 01:44:07,481
- Zurück!
- Was willst du?
740
01:44:07,616 --> 01:44:09,573
Mich umbringen?
741
01:44:09,660 --> 01:44:11,868
- Willst du ihn erschießen?
- Zurück!
742
01:44:11,996 --> 01:44:14,864
Willst du das, Paul?
743
01:44:14,999 --> 01:44:16,661
Ihn? Die Frau? Mich?
744
01:44:26,010 --> 01:44:28,673
Es ist vorbei! Genug!
745
01:46:22,084 --> 01:46:23,916
Auf Wiedersehen, John Book.
746
01:46:28,132 --> 01:46:29,839
Auf Wiedersehen, Samuel.
747
01:48:22,871 --> 01:48:25,534
Sei vorsichtig bei den Engländern.
748
01:52:20,651 --> 01:52:21,641
German