1 00:00:52,176 --> 00:00:53,260 Come on, boy! 2 00:00:55,388 --> 00:00:59,392 Chestnuts! I've got some lovely, hot chestnuts! 3 00:01:43,769 --> 00:01:47,147 Mr. Bobster! Good evening. How pleasant to see you. 4 00:01:57,783 --> 00:02:00,827 Here we are, Mr. Bobster. Your favorite. 5 00:03:24,120 --> 00:03:27,248 Mr. Bobster, are you all right, sir? 6 00:07:23,859 --> 00:07:27,612 It was a cold, snowy day in early December. 7 00:07:28,113 --> 00:07:31,491 Lack of funds had forced my old school to close. 8 00:07:31,575 --> 00:07:34,744 I was being sent to a new one in the middle of term. 9 00:07:35,537 --> 00:07:39,749 I was accustomed to the open, relaxed expanse of the country, 10 00:07:39,833 --> 00:07:44,333 and now, I was in the heart of London, at the height of the Victorian era. 11 00:07:45,714 --> 00:07:49,467 The streets were teeming with every activity imaginable. 12 00:07:49,551 --> 00:07:52,387 I was very taken by what I saw. 13 00:07:52,471 --> 00:07:54,681 As I stepped from my carriage, 14 00:07:54,765 --> 00:07:58,977 the sight of my new school filled me with fear and apprehension. 15 00:07:59,061 --> 00:08:02,939 And yet, I was swept with a wave of curiosity. 16 00:08:03,774 --> 00:08:06,735 However, nothing could prepare me 17 00:08:06,819 --> 00:08:10,113 for the extraordinary adventure that lay ahead, 18 00:08:10,197 --> 00:08:14,697 or the extraordinary individual who would change my life. 19 00:08:33,637 --> 00:08:34,638 There you are, sir. 20 00:08:50,070 --> 00:08:51,071 Stop! 21 00:08:52,031 --> 00:08:53,115 Isn't it valuable? 22 00:08:53,198 --> 00:08:56,117 What's more important, its value or my sanity? 23 00:08:56,201 --> 00:08:59,037 I should have mastered the damn thing by now. 24 00:08:59,121 --> 00:09:01,206 -How long have you been playing? -Three days. 25 00:09:01,874 --> 00:09:04,501 Well, perhaps you should be patient. 26 00:09:05,252 --> 00:09:06,503 You're the new boy. 27 00:09:06,587 --> 00:09:09,256 Yes, I've transferred from another school. 28 00:09:09,339 --> 00:09:10,506 -My name is... -Wait. 29 00:09:11,258 --> 00:09:12,592 Let me. 30 00:09:20,934 --> 00:09:22,518 Your name is James Watson. 31 00:09:22,603 --> 00:09:24,021 You're from the north of England, 32 00:09:24,104 --> 00:09:25,105 your father is a doctor, 33 00:09:25,189 --> 00:09:27,691 you spend a considerable amount of leisure time writing, 34 00:09:27,775 --> 00:09:30,944 and you have a particular fondness for custard tarts. Am I correct? 35 00:09:31,028 --> 00:09:32,904 My name isn't James, it's John. 36 00:09:32,988 --> 00:09:35,240 James, John, what's the difference? 37 00:09:35,324 --> 00:09:36,533 A great deal. 38 00:09:36,617 --> 00:09:38,327 Very well, so your name is John. 39 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 How did I do on the others? 40 00:09:41,413 --> 00:09:42,747 You were correct. 41 00:09:42,831 --> 00:09:44,749 On every count. 42 00:09:44,833 --> 00:09:47,669 How is it done? Is it some sort of magic trick? 43 00:09:47,753 --> 00:09:52,007 No magic, Watson. Pure and simple deduction. 44 00:09:52,091 --> 00:09:54,051 The name tag on your mattress reads "J Watson." 45 00:09:54,134 --> 00:09:55,218 Watson. J 46 00:09:55,302 --> 00:09:58,138 I selected the most common name that begins with "J," James. 47 00:09:58,222 --> 00:09:59,973 Or John, that would have been my second choice. 48 00:10:00,057 --> 00:10:01,266 Of course. 49 00:10:01,350 --> 00:10:03,602 Your particular style of shoes are not made in the city. 50 00:10:03,685 --> 00:10:05,269 I've only encountered them once before 51 00:10:05,354 --> 00:10:07,022 during a brief visit to the north of England. 52 00:10:07,773 --> 00:10:10,150 The middle finger of your left hand is indented with a callus, 53 00:10:10,234 --> 00:10:11,610 the trademark of a writer. 54 00:10:11,693 --> 00:10:14,195 And you were carrying a Hunters Encyclopedia of Disease, 55 00:10:14,279 --> 00:10:18,032 a handbook not available to the general public, only to practicing physicians. 56 00:10:18,742 --> 00:10:21,077 Since someone of your age obviously hasn't been to medical school, 57 00:10:21,161 --> 00:10:24,247 I concluded that it was given to you by an older person, 58 00:10:24,331 --> 00:10:27,167 someone very dear to you, who is concerned for your health. 59 00:10:27,251 --> 00:10:28,752 Your father, the doctor. 60 00:10:28,836 --> 00:10:30,128 And the custard tarts? 61 00:10:30,212 --> 00:10:31,296 Simple. 62 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 There's a distinct stain of yellow custard on your lapel. 63 00:10:33,590 --> 00:10:37,635 That particular color of custard is used in the making of custard tarts, and... 64 00:10:37,719 --> 00:10:40,346 well, your shape convinced me that you've eaten many of them before. 65 00:10:40,430 --> 00:10:42,056 There's no need to be rude. 66 00:10:42,141 --> 00:10:43,725 Come on. We haven't got all day. 67 00:10:43,809 --> 00:10:45,185 Hang on, where are we going? 68 00:10:45,269 --> 00:10:47,521 You wouldn't want to miss chemistry class, would you? 69 00:10:49,189 --> 00:10:51,107 By the way, what's your name? 70 00:10:51,191 --> 00:10:53,443 Holmes. Sherlock Holmes. 71 00:10:57,364 --> 00:10:59,908 The deductive mind never rests, Watson. 72 00:10:59,992 --> 00:11:02,452 It's not unlike a finely-tuned musical instrument. 73 00:11:02,536 --> 00:11:04,329 It demands attention and practice. 74 00:11:04,413 --> 00:11:07,082 How does one go about fine-tuning a mind? 75 00:11:08,125 --> 00:11:12,045 Problems of logic, mathematical equations, riddles. 76 00:11:12,129 --> 00:11:16,091 For example, Watson, you're seated in a room with an all-southern view. 77 00:11:16,175 --> 00:11:19,887 Suddenly, a bear walks by the window. What color is the bear? 78 00:11:21,180 --> 00:11:23,265 Red. The bear is red. 79 00:11:23,348 --> 00:11:25,058 Why on earth would the bear be red? 80 00:11:25,142 --> 00:11:29,312 The southern sun is very hot. The bear would be terribly burnt! 81 00:11:30,022 --> 00:11:32,607 That's the most absurd answer I've ever heard. 82 00:11:33,233 --> 00:11:37,733 To successfully conclude the experiment-- 83 00:11:38,405 --> 00:11:40,281 The experiment-- 84 00:11:40,365 --> 00:11:41,991 The experiment... 85 00:11:42,075 --> 00:11:46,575 To reiterate experiment 14... 86 00:11:50,000 --> 00:11:54,500 "Throw a small piece of potassium onto some water. 87 00:11:55,881 --> 00:12:00,381 The liquid will be rapidly decomposed 88 00:12:00,510 --> 00:12:05,010 and so violent will be the action that a large amount of light..." 89 00:12:06,725 --> 00:12:09,477 Thank you. He's being particularly boring today. 90 00:12:09,561 --> 00:12:14,061 "The result is the production of potassium alkyl-- pot as-- 91 00:12:16,151 --> 00:12:17,944 Which will be dissolved..." 92 00:12:18,028 --> 00:12:19,571 That was a girl. 93 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 Brilliant deduction, Watson. 94 00:12:21,698 --> 00:12:24,742 Well, who is she? And what's she doing in a boys' school? 95 00:12:24,826 --> 00:12:26,077 Her name's Elizabeth. 96 00:12:27,120 --> 00:12:29,330 Following the death of her parents a few years ago, 97 00:12:29,414 --> 00:12:31,624 she came to live on school grounds with her uncle, 98 00:12:31,708 --> 00:12:33,710 a retired Brompton schoolmaster. 99 00:12:33,794 --> 00:12:38,294 "...such is modified by circumstances.” 100 00:12:48,892 --> 00:12:51,185 Elizabeth was just admiring my new timepiece. 101 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Would you like to see? 102 00:12:54,773 --> 00:12:55,857 Very interesting. 103 00:12:56,525 --> 00:12:58,693 All of the stylish gentlemen are wearing them. 104 00:12:58,777 --> 00:12:59,819 Expensive? 105 00:13:00,404 --> 00:13:01,863 I bought it in Bond Street. 106 00:13:01,947 --> 00:13:03,073 I find that highly unlikely. 107 00:13:03,156 --> 00:13:04,574 I beg your pardon? 108 00:13:05,242 --> 00:13:07,118 Had you taken a moment to examine the face, 109 00:13:07,202 --> 00:13:09,454 you'd have discovered that it is notably French in style. 110 00:13:09,538 --> 00:13:11,373 Yet according to this inscription, 111 00:13:11,456 --> 00:13:13,499 the exterior was manufactured in Switzerland. 112 00:13:15,877 --> 00:13:17,628 Yes, my suspicion was correct. 113 00:13:17,713 --> 00:13:19,589 The works are obviously Italian in origin. 114 00:13:19,673 --> 00:13:22,300 Congratulations, Dudley, your stylish timepiece is a fraud. 115 00:13:23,010 --> 00:13:25,429 Keep your opinions to yourself, Holmes. 116 00:13:30,225 --> 00:13:32,894 I look forward to resuming our conversation... 117 00:13:34,938 --> 00:13:36,689 when there's a little more privacy. 118 00:13:44,156 --> 00:13:45,824 Why did you do that? 119 00:13:45,907 --> 00:13:47,617 Dudley's a pompous ass. 120 00:13:47,701 --> 00:13:50,078 -He's very sweet. -Oh, really? 121 00:13:50,162 --> 00:13:53,081 Is that why you were standing so close to him, flirting with him, 122 00:13:53,165 --> 00:13:54,958 letting him dribble all over your hand? 123 00:13:55,042 --> 00:13:56,918 Do I detect a sense of jealousy? 124 00:13:57,002 --> 00:13:58,962 Sherlock Holmes, jealous? 125 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 My dear, that word does not enter my vocabulary. 126 00:14:01,256 --> 00:14:02,840 Neither does punctuality. 127 00:14:02,924 --> 00:14:05,217 I see. You're angry because I'm late. 128 00:14:05,302 --> 00:14:06,678 As always. 129 00:14:06,762 --> 00:14:08,847 I'm sorry, but I can explain. 130 00:14:09,848 --> 00:14:12,267 I understand. You had something more important. 131 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 How can you say that? 132 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 I was... 133 00:14:17,564 --> 00:14:18,606 Forgive me. 134 00:14:26,406 --> 00:14:28,533 Elizabeth, let me introduce you to my new friend... 135 00:14:30,827 --> 00:14:33,079 the honorable, but clumsy, Watson. 136 00:14:34,289 --> 00:14:36,833 The ladder's a bit wobbly. 137 00:14:36,917 --> 00:14:38,460 -Hello. -How do you do? 138 00:14:41,546 --> 00:14:42,797 Elizabeth! 139 00:14:42,881 --> 00:14:44,257 Holmes! 140 00:14:44,341 --> 00:14:47,385 I think I've solved all of the problems! 141 00:14:47,469 --> 00:14:49,596 -Who's that? -My uncle. 142 00:14:49,679 --> 00:14:52,723 Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster. 143 00:14:52,808 --> 00:14:54,726 Degrees in chemistry and biology, 144 00:14:54,810 --> 00:14:57,312 well-versed in philosophy, mathematics and physics. 145 00:14:57,396 --> 00:14:58,855 Author of 27 books. 146 00:14:58,939 --> 00:15:00,231 Incredible. 147 00:15:00,315 --> 00:15:02,317 And most people think he's a lunatic. 148 00:15:02,401 --> 00:15:03,819 Why? 149 00:15:16,706 --> 00:15:17,790 Oh, my God. 150 00:15:41,898 --> 00:15:43,524 A very hopeful sign. 151 00:15:45,402 --> 00:15:46,444 Very hopeful. 152 00:15:55,787 --> 00:15:59,707 Let me see, that makes six! Six failed attempts! 153 00:15:59,791 --> 00:16:03,920 Nevertheless, we shall not be defeated. We shall conquer. 154 00:16:04,004 --> 00:16:06,172 I have made up my mind. 155 00:16:06,256 --> 00:16:09,300 The conquest of the skies is well within my grasp. 156 00:16:09,384 --> 00:16:10,843 He's done this six times? 157 00:16:23,857 --> 00:16:25,441 I live here with Uncle. 158 00:16:26,026 --> 00:16:29,821 After he retired, the school gave him the attic as a workplace. 159 00:16:29,905 --> 00:16:31,239 It's incredible. 160 00:16:34,701 --> 00:16:36,828 I've spent many happy hours here. 161 00:16:37,454 --> 00:16:40,039 He's taught me more than ten schoolmasters put together. 162 00:16:43,543 --> 00:16:45,920 Uncas. Say hello to Watson. 163 00:16:46,004 --> 00:16:47,964 Say hello, Uncas. 164 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 Say hello. 165 00:16:49,674 --> 00:16:52,134 Watson, he's not a parrot. 166 00:16:53,220 --> 00:16:55,305 Have you found the weakness, sir? 167 00:16:55,388 --> 00:16:58,057 I constructed the wings out of an inferior material. 168 00:16:59,100 --> 00:17:01,435 I shall have to rebuild the entire machine. 169 00:17:02,229 --> 00:17:05,106 The entire machine? Won't that be difficult? 170 00:17:06,566 --> 00:17:09,610 Elementary, my dear Holmes. Elementary. 171 00:17:23,083 --> 00:17:24,375 You'll have to excuse me. 172 00:17:36,680 --> 00:17:38,306 Come on, come on, come on. 173 00:17:47,232 --> 00:17:50,109 I've got it, Holmes. The bear is black. 174 00:17:50,193 --> 00:17:51,277 What's that, old chap? 175 00:17:51,361 --> 00:17:53,488 The bear in the riddle, it's a black bear. 176 00:17:53,572 --> 00:17:54,990 Wrong again, Watson. 177 00:17:55,073 --> 00:17:56,824 I'd appreciate it if you wouldn't disturb me 178 00:17:56,908 --> 00:17:58,743 while I'm trying to concentrate on the lesson. 179 00:18:05,333 --> 00:18:06,625 Are you all right, Penthurst? 180 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 I think I've sprained my ankle, sir. 181 00:18:08,920 --> 00:18:11,213 Mrs. Dribb, will you attend to him, please? 182 00:18:12,215 --> 00:18:16,715 Gentlemen, we cannot permit ourselves lapses in concentration. 183 00:18:17,012 --> 00:18:20,682 We must work on technique, on rhythm, and on balance. 184 00:18:20,765 --> 00:18:23,017 I can think of no better pupil to help me illustrate 185 00:18:23,101 --> 00:18:25,603 proper form and technique than Holmes. 186 00:18:30,984 --> 00:18:35,484 Study our stance, our movements and our style. 187 00:18:41,953 --> 00:18:42,954 En garde. 188 00:18:49,085 --> 00:18:50,086 Touché. 189 00:19:13,485 --> 00:19:14,486 Touché. 190 00:19:24,746 --> 00:19:25,747 My game, Holmes. 191 00:19:29,584 --> 00:19:30,585 Now, gentlemen... 192 00:19:31,795 --> 00:19:35,048 Mr. Holmes lost because of one important factor. 193 00:19:36,174 --> 00:19:39,427 His emotions took over. He ignored discipline. 194 00:19:39,511 --> 00:19:42,305 Never replace discipline with emotion. 195 00:19:43,098 --> 00:19:44,265 Well played, Holmes. 196 00:19:47,644 --> 00:19:51,564 Per Christum Dominum Nostrum, amen. 197 00:19:51,648 --> 00:19:52,899 Amen. 198 00:20:20,468 --> 00:20:23,179 I want to enlist in the army. A general. 199 00:20:23,263 --> 00:20:24,639 Generals don't make any money. 200 00:20:24,723 --> 00:20:26,474 I would prefer to be an author. 201 00:20:26,558 --> 00:20:28,226 Authors don't make money. 202 00:20:28,309 --> 00:20:31,395 - I want to be a barrister. -Barristers make money. 203 00:20:32,564 --> 00:20:34,065 I want to be a doctor. 204 00:20:36,317 --> 00:20:37,484 Nobody asked you. 205 00:20:39,195 --> 00:20:41,739 -Sorry. -Holmes, what about you? 206 00:20:42,365 --> 00:20:44,200 What do you want to be when you grow up? 207 00:20:50,081 --> 00:20:51,415 I never want to be alone. 208 00:21:19,277 --> 00:21:20,403 Uncas! 209 00:21:22,405 --> 00:21:23,531 Uncas! 210 00:21:25,950 --> 00:21:27,368 Uncas! 211 00:21:35,126 --> 00:21:36,377 Uncas. 212 00:21:36,961 --> 00:21:37,795 Uncas. 213 00:21:38,922 --> 00:21:40,256 Why did you do that? 214 00:21:42,050 --> 00:21:43,384 You left me all alone. 215 00:21:47,138 --> 00:21:48,180 There we go. 216 00:22:12,747 --> 00:22:14,415 Hello, is anybody there? 217 00:23:47,467 --> 00:23:49,010 Get out of the way! 218 00:24:04,525 --> 00:24:06,777 Holmes is going to solve the crime! 219 00:24:07,445 --> 00:24:09,530 Holmes is going to solve a crime! 220 00:24:09,614 --> 00:24:11,240 -What did he say? -Come on! 221 00:24:11,324 --> 00:24:13,034 -Let's go! -Holmes is going to solve a crime. 222 00:24:13,117 --> 00:24:15,119 Did you hear? Holmes is going... 223 00:24:16,454 --> 00:24:19,206 It was the beginning of my second week at Brompton. 224 00:24:19,916 --> 00:24:21,375 With each passing day, 225 00:24:21,459 --> 00:24:25,379 my fascination with Sherlock Holmes and his world continued to grow. 226 00:24:25,880 --> 00:24:30,380 On this occasion, the entire school was bursting with excitement. 227 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 Dudley had challenged Holmes 228 00:24:32,720 --> 00:24:35,472 to a test of ingenuity, skill and perception. 229 00:24:35,556 --> 00:24:39,309 Dudley had snatched the school's fencing trophy 230 00:24:39,394 --> 00:24:41,938 and hidden it in a secret place. 231 00:24:42,021 --> 00:24:46,358 He gave Holmes 60 minutes to find the trophy. 232 00:24:46,442 --> 00:24:49,361 Holmes accepted the challenge with confidence. 233 00:24:49,445 --> 00:24:52,156 -The game is afoot! -Hooray! 234 00:25:05,128 --> 00:25:06,337 Good luck, Holmes! 235 00:25:07,088 --> 00:25:08,089 Good luck! 236 00:25:30,361 --> 00:25:31,737 There he is! 237 00:25:34,699 --> 00:25:36,951 But this is truly despicable! 238 00:25:37,035 --> 00:25:40,663 Imagine, a cultured student acting like a chimpanzee! 239 00:25:40,747 --> 00:25:42,832 Mr. Snelgrove, he's just having a bit of fun. 240 00:25:42,915 --> 00:25:45,042 I'm sure that you can still remember what fun was. 241 00:25:45,126 --> 00:25:45,960 Fun... 242 00:25:48,713 --> 00:25:51,382 Besides, this Holmes boy is too precocious, 243 00:25:51,466 --> 00:25:53,551 too egotistical for his own good. 244 00:25:54,385 --> 00:25:55,928 He'll never find that trophy. 245 00:25:56,012 --> 00:25:59,306 -I'll wager a guinea he does. -Done. 246 00:26:19,744 --> 00:26:20,786 Excuse me. 247 00:27:09,252 --> 00:27:10,836 Holmes, you've only got one minute. 248 00:27:13,131 --> 00:27:14,590 Holmes, you've only got-- 249 00:27:14,674 --> 00:27:17,635 I heard you the first time! Can't you see I'm trying to concentrate? 250 00:27:48,457 --> 00:27:52,169 Only seconds left, Holmes. I assume you're giving up? 251 00:27:52,253 --> 00:27:54,421 Never assume anything, my good fellow. 252 00:27:54,505 --> 00:27:57,758 But Holmes, I see no sign of a trophy. 253 00:27:58,426 --> 00:27:59,635 But I do. 254 00:28:07,059 --> 00:28:08,393 Stop! 255 00:28:09,020 --> 00:28:12,481 Holmes, have you gone mad? This is an antique! 256 00:28:16,319 --> 00:28:19,322 Hooray! 257 00:28:38,007 --> 00:28:41,093 It was a wonderful, heroic moment for Holmes. 258 00:28:41,177 --> 00:28:42,386 But little could he know 259 00:28:42,470 --> 00:28:46,932 that his amazing powers and talents would soon be put to a much greater test. 260 00:28:47,016 --> 00:28:51,103 A test of terrifying and deadly proportions. 261 00:28:51,187 --> 00:28:53,272 I came through the skylight into the kitchen. 262 00:28:53,356 --> 00:28:55,149 I gave them quite a fright. 263 00:28:55,233 --> 00:28:58,486 Anyway, it was then that I noticed the particles beneath the oven. 264 00:28:58,569 --> 00:29:00,612 Particles of freshly-baked ceramic. 265 00:29:00,696 --> 00:29:03,156 Quite odd for a kitchen used only to prepare student meals. 266 00:29:03,241 --> 00:29:06,953 So, the clues, red and green paint, ceramic. 267 00:29:07,036 --> 00:29:10,164 As I pondered the question, I kicked the remaining snow from my shoe. 268 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 As the snow crumbled, my shoe was revealed. 269 00:29:12,458 --> 00:29:13,834 The image struck a chord. 270 00:29:13,918 --> 00:29:16,712 -You heard music? -Watson, you buffoon! 271 00:29:16,796 --> 00:29:18,464 I'm talking about a parallel, 272 00:29:18,547 --> 00:29:20,590 the parallel between my foot encased in snow 273 00:29:20,675 --> 00:29:24,345 and the trophy encased in some sort of ceramic, a jar, a vase. 274 00:29:24,428 --> 00:29:27,055 -Painted with red and green paint. -Exactly, Watson. 275 00:29:27,139 --> 00:29:28,223 Holmes! 276 00:29:28,307 --> 00:29:29,558 Holmes! 277 00:29:30,059 --> 00:29:33,312 This time I've definitely solved the problem! 278 00:29:33,396 --> 00:29:35,022 He's going to fly again. 279 00:30:42,048 --> 00:30:43,716 -Mr. Lestrade? -Holmes! 280 00:30:46,677 --> 00:30:50,764 It's been a long time, what, three or four days since your last visit? 281 00:30:50,848 --> 00:30:52,516 This will only take a minute of your time. 282 00:30:52,600 --> 00:30:54,643 There are no murder reports for you to study, 283 00:30:54,727 --> 00:30:57,104 no casebooks you haven't already read, old boy. 284 00:30:57,188 --> 00:30:58,522 I'm not here for research. 285 00:30:58,606 --> 00:31:00,899 -I believe I'm on to something. -Not again. 286 00:31:00,983 --> 00:31:02,401 This time I'm certain of it. 287 00:31:02,485 --> 00:31:05,029 Really? Just like last month when you were convinced 288 00:31:05,112 --> 00:31:09,199 that the French ambassador had embezzled £300,000 from the Bank of England? 289 00:31:09,283 --> 00:31:11,201 I was close. It was the Russian ambassador. 290 00:31:11,285 --> 00:31:12,619 Holmes, please! 291 00:31:13,287 --> 00:31:17,124 I don't have time for any more of your playpen crimes. 292 00:31:17,750 --> 00:31:19,668 Just have a quick look at these. 293 00:31:22,630 --> 00:31:24,590 A suicide. A carriage accident. 294 00:31:25,341 --> 00:31:26,759 I suspect foul play. 295 00:31:28,094 --> 00:31:30,763 Why? The two incidents are completely unrelated. 296 00:31:30,846 --> 00:31:35,058 Wrong. Both men graduated from the same university in 1809. 297 00:31:35,142 --> 00:31:36,601 Coincidence. 298 00:31:36,685 --> 00:31:39,145 Neither of their deaths fit their personalities. 299 00:31:39,230 --> 00:31:41,774 According to his obituary, Bobster was a happy man, 300 00:31:41,857 --> 00:31:44,234 content with his life, his career and his family. 301 00:31:44,318 --> 00:31:47,029 Why would he commit suicide? He didn't even leave a note. 302 00:31:47,113 --> 00:31:50,908 And Reverend Nesbitt is described by friends as "warm, loving, peaceful.” 303 00:31:50,991 --> 00:31:55,412 And yet, the carriage driver insists he was crazed, insane, in a state of panic 304 00:31:55,496 --> 00:31:57,080 -when he ran out into the street. -Holmes. 305 00:31:58,374 --> 00:32:01,502 A mere fluctuation of character is hardly sufficient evidence 306 00:32:01,585 --> 00:32:03,587 to begin an investigation. 307 00:32:03,671 --> 00:32:05,339 And if you want my advice, 308 00:32:05,423 --> 00:32:08,467 you'll keep your nose out of The Times and into your school books. 309 00:32:10,177 --> 00:32:12,012 I appreciate your time, Mr. Lestrade. 310 00:32:13,639 --> 00:32:15,057 I suggest you hold on to these. 311 00:32:15,891 --> 00:32:18,602 If I were a detective sergeant trapped in this room all day, 312 00:32:18,686 --> 00:32:20,604 and up to my neck in boring paperwork, 313 00:32:20,688 --> 00:32:23,607 I would be doing everything in my power to seek out that one case, 314 00:32:23,691 --> 00:32:25,859 that one investigation 315 00:32:25,943 --> 00:32:28,153 that could promote me to inspector. 316 00:32:28,237 --> 00:32:30,030 Good day, Holmes. 317 00:32:46,922 --> 00:32:48,006 Holmes! 318 00:32:49,675 --> 00:32:51,093 What are you doing? 319 00:32:52,178 --> 00:32:54,513 Dudley dropped this. I was just giving it back to him. 320 00:32:54,597 --> 00:32:56,473 - I beg your pardon? -Your paper. 321 00:32:56,557 --> 00:32:59,560 What? It doesn't belong to me. 322 00:33:00,186 --> 00:33:01,270 You dropped it. 323 00:33:02,730 --> 00:33:04,231 It isn't even my handwriting. 324 00:33:04,315 --> 00:33:06,442 Give it... 325 00:33:10,237 --> 00:33:12,864 These are the exam answers. 326 00:33:12,948 --> 00:33:16,242 Well, Holmes, it appears we have finally discovered 327 00:33:16,327 --> 00:33:18,537 the secret of your intelligence. 328 00:33:18,621 --> 00:33:21,248 -But, sir... -You better come with me. 329 00:33:35,346 --> 00:33:38,724 The fools! Their age has turned them to granite. 330 00:33:39,433 --> 00:33:41,852 They refuse to listen to anyone but themselves. 331 00:33:41,936 --> 00:33:44,647 I was certain they would take my record into consideration. 332 00:33:44,730 --> 00:33:45,731 But, they did. 333 00:33:45,814 --> 00:33:47,941 Unfortunately, it did more harm than good. 334 00:33:48,025 --> 00:33:51,069 Seeing a record of that quality only managed to convince the board 335 00:33:51,153 --> 00:33:52,445 that you'd been cheating all along. 336 00:33:52,530 --> 00:33:54,448 -That's absurd. -Well, Holmes, 337 00:33:54,532 --> 00:33:56,825 you were caught with the examination answers 338 00:33:56,909 --> 00:33:59,536 in front of an entire classroom of students. 339 00:33:59,620 --> 00:34:02,497 And to make matters worse, the answers were in your own handwriting. 340 00:34:02,581 --> 00:34:04,082 An excellent job of forgery. 341 00:34:04,166 --> 00:34:06,793 Who would have suspected Dudley could pull it off? 342 00:34:06,877 --> 00:34:10,130 I can prove my innocence, if you would give me some time. 343 00:34:10,214 --> 00:34:12,049 The board quoted the school motto 344 00:34:12,132 --> 00:34:14,843 at least five times during the course of our meeting. 345 00:34:14,927 --> 00:34:17,512 -"Honesty, probity and diligence." -Exactly! 346 00:34:18,556 --> 00:34:22,017 In their eyes, you've committed the worst crime imaginable. 347 00:34:22,101 --> 00:34:24,812 And I'm being given the worst punishment imaginable. 348 00:34:25,813 --> 00:34:26,814 Expulsion. 349 00:34:26,897 --> 00:34:31,067 Holmes, I will do everything within my power to help you. 350 00:34:31,151 --> 00:34:33,236 I'll keep an eye out for this Dudley fellow, 351 00:34:33,320 --> 00:34:35,155 and I'll write a sterling recommendation 352 00:34:35,239 --> 00:34:37,199 that will get you into any school in England. 353 00:34:37,908 --> 00:34:39,284 I appreciate that, sir. 354 00:34:39,785 --> 00:34:41,703 And if there's anything else I can do... 355 00:34:44,790 --> 00:34:46,291 Well, there is one thing. 356 00:34:49,837 --> 00:34:51,713 One last duel? 357 00:34:51,797 --> 00:34:53,215 Yes, sir. 358 00:35:07,104 --> 00:35:08,897 Holmes, are you all right? 359 00:35:10,399 --> 00:35:12,401 I'm fine. It's just a small cut. 360 00:35:12,901 --> 00:35:14,611 I lost concentration for a moment. 361 00:35:14,695 --> 00:35:19,195 I should have removed my ring. I'm sorry, it was an unfair distraction. 362 00:35:19,283 --> 00:35:20,409 The match is yours. 363 00:35:20,492 --> 00:35:22,452 Let's call it a draw. 364 00:35:24,079 --> 00:35:26,372 Come, let Mrs. Dribb look at that wound. 365 00:35:32,296 --> 00:35:33,422 There we are. 366 00:35:34,423 --> 00:35:35,549 Thank you, Mrs. Dribb. 367 00:35:36,967 --> 00:35:39,427 We're all going to miss you around here, Mr. Holmes. 368 00:35:49,396 --> 00:35:50,647 Come on, giddyap. 369 00:35:59,948 --> 00:36:01,991 Dudley's going to pay dearly for this. 370 00:36:02,493 --> 00:36:04,870 Punch to the jaw! Jab to the ribs! 371 00:36:05,371 --> 00:36:09,500 Now, now, Watson, revenge is sweetest when it's served up cold. Come. 372 00:36:15,422 --> 00:36:16,297 Holmes! 373 00:36:18,676 --> 00:36:19,677 You did this! 374 00:36:21,095 --> 00:36:22,304 You're responsible, aren't you? 375 00:36:22,388 --> 00:36:25,265 So that's where I dropped my chemistry experiment! 376 00:36:25,349 --> 00:36:26,391 Into your tea! 377 00:36:28,602 --> 00:36:30,645 Don't worry, old chap. It will wear off shortly. 378 00:36:30,729 --> 00:36:33,273 You should be back to normal, by summertime. 379 00:36:45,619 --> 00:36:48,246 Chestnuts, hot chestnuts! 380 00:36:50,624 --> 00:36:52,375 Get your chestnuts! 381 00:36:57,131 --> 00:36:58,215 Chestnuts. 382 00:37:10,686 --> 00:37:11,978 Ding-dong, ding-dong. 383 00:37:24,366 --> 00:37:27,577 -Is your brother expecting you? -I'll break the news to him when I arrive. 384 00:38:39,316 --> 00:38:40,859 Get 'em off me! 385 00:38:51,036 --> 00:38:52,370 Get them off me! 386 00:38:54,957 --> 00:38:57,417 Get 'em off me, please! Get 'em off! 387 00:39:10,681 --> 00:39:13,141 -Get it off! -No, sir, no! 388 00:39:17,938 --> 00:39:19,272 So, this is goodbye. 389 00:39:20,274 --> 00:39:22,317 I really expected us to become good friends. 390 00:39:25,571 --> 00:39:26,822 What's going on? 391 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 Sir! You dropped this! 392 00:40:00,939 --> 00:40:02,148 Eh Tar. 393 00:40:04,151 --> 00:40:05,735 Eh Tar. 394 00:40:06,987 --> 00:40:08,446 He just seemed to go mad! 395 00:40:08,530 --> 00:40:11,783 He snatched up a knife and stabbed himself! 396 00:40:15,120 --> 00:40:16,746 Eh Tar, Holmes. 397 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 Eh Tar. 398 00:40:23,462 --> 00:40:25,839 Sir... No! 399 00:40:26,632 --> 00:40:29,343 -Please, no! -Holmes! 400 00:40:29,426 --> 00:40:31,010 I might have known. 401 00:40:31,094 --> 00:40:33,262 Mr. Lestrade, this has something to do with what we talked about. 402 00:40:33,347 --> 00:40:35,349 Get these two schoolchildren away from here! 403 00:40:35,432 --> 00:40:39,060 -Come on. -Mr. Lestrade, you've got to listen to me! 404 00:40:51,114 --> 00:40:53,199 Man that is born of a woman 405 00:40:53,283 --> 00:40:56,035 has but a short time to live... 406 00:40:56,119 --> 00:40:59,705 A few days later, they buried Professor Waxflatter. 407 00:40:59,790 --> 00:41:01,792 I had never been to a funeral before, 408 00:41:01,875 --> 00:41:04,544 though, unfortunately, I've been to many since. 409 00:41:04,628 --> 00:41:07,547 Holmes could not publicly attend the funeral. 410 00:41:07,631 --> 00:41:10,300 His expulsion from Brompton prevented such a thing. 411 00:41:10,384 --> 00:41:14,884 The death of his mentor and friend had taken its toll on Sherlock Holmes. 412 00:41:15,931 --> 00:41:19,851 In my entire life, I have only seen Holmes cry on two occasions. 413 00:41:20,644 --> 00:41:22,687 Today was the first. 414 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 No. 415 00:42:04,938 --> 00:42:06,731 Uncle didn't kill himself. 416 00:42:07,482 --> 00:42:08,691 He didn't? 417 00:42:08,775 --> 00:42:11,027 -Then, what happened? -He was murdered. 418 00:42:13,363 --> 00:42:16,407 -Holmes, what are you doing here? -Excuse my entrance. 419 00:42:16,491 --> 00:42:19,702 I had to climb up the fire escape. I can't afford to be seen. 420 00:42:22,956 --> 00:42:27,456 I only got halfway to Mycroft's home. I had something gnawing at my insides. 421 00:42:29,004 --> 00:42:30,672 I ordered the driver to turn round. 422 00:42:34,051 --> 00:42:35,677 I'm going to miss him too, Elizabeth. 423 00:42:39,222 --> 00:42:40,723 He was very important to me. 424 00:42:42,267 --> 00:42:44,269 I'm so glad you're here. 425 00:42:45,896 --> 00:42:47,147 I had to come back. 426 00:42:47,647 --> 00:42:50,149 Do you really believe Uncle was murdered? 427 00:42:51,234 --> 00:42:52,652 I'm certain of it. 428 00:42:52,736 --> 00:42:56,573 Come on now, Holmes. You saw Waxflatter's hand on the knife! 429 00:42:56,656 --> 00:42:59,033 You heard the shopkeeper's story. It was obviously a suicide! 430 00:42:59,117 --> 00:43:01,160 Never trust the obvious, Watson. 431 00:43:01,244 --> 00:43:03,329 There are too many puzzling elements to all of this. 432 00:43:03,413 --> 00:43:05,665 Firstly, a man hurls himself out of a window. 433 00:43:05,749 --> 00:43:08,334 Second, a reverend throws himself under an oncoming carriage, 434 00:43:08,418 --> 00:43:09,836 all for no apparent reason. 435 00:43:09,920 --> 00:43:11,504 And then Waxflatter stabs himself, 436 00:43:11,588 --> 00:43:13,965 which seems completely unbelievable to all of us. 437 00:43:14,049 --> 00:43:15,258 And then another question. 438 00:43:15,342 --> 00:43:17,385 Why should Waxflatter be so obsessed with their deaths? 439 00:43:17,469 --> 00:43:20,972 Yes, he'd saved those newspaper clippings, 440 00:43:21,056 --> 00:43:22,682 and he was always meeting with that odd man. 441 00:43:22,766 --> 00:43:24,058 Do you remember him? 442 00:43:24,142 --> 00:43:26,602 That man attended the funeral. Do you know his name? 443 00:43:26,686 --> 00:43:28,979 No. Whenever he came to visit, 444 00:43:29,064 --> 00:43:30,607 Uncle would just usher me out of the attic. 445 00:43:30,690 --> 00:43:34,151 I asked him about him, but he'd just change the subject. 446 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 In some way, that man is connected to all three murders. 447 00:43:36,738 --> 00:43:38,573 We must find out who he is! 448 00:43:38,657 --> 00:43:41,076 You've both been reading too many detective novels. 449 00:43:41,159 --> 00:43:42,368 This is not fiction, Watson. 450 00:43:42,452 --> 00:43:44,912 There's a clever murderer on the loose, and I'm going to find him. 451 00:43:44,996 --> 00:43:48,249 -How? -I'll live here. Work here. 452 00:43:49,417 --> 00:43:52,169 -If that's all right with you. -Yes. 453 00:43:52,254 --> 00:43:53,421 What if we're found? 454 00:43:54,339 --> 00:43:55,923 Only the three of us know that I'm here. 455 00:43:56,007 --> 00:43:58,384 Someone may see you leaving, or coming in. 456 00:43:58,969 --> 00:44:00,011 I'll take my chances. 457 00:44:00,095 --> 00:44:02,430 But you'll need food, supplies. 458 00:44:05,350 --> 00:44:06,351 Me? 459 00:44:07,644 --> 00:44:08,811 I can't. 460 00:44:08,895 --> 00:44:11,522 You can run errands for me, work as my assistant. 461 00:44:11,606 --> 00:44:14,233 I might get caught. And that would mean trouble! 462 00:44:14,317 --> 00:44:18,404 Trouble? You'd let trouble ruin an opportunity for adventure? 463 00:44:18,488 --> 00:44:21,199 I can't afford to jeopardize my medical career. 464 00:44:21,867 --> 00:44:22,868 Weasel. 465 00:44:23,869 --> 00:44:24,953 I'm not a weasel. 466 00:44:25,871 --> 00:44:28,665 - I am practical. -Weasels are practical. 467 00:44:29,166 --> 00:44:32,878 And I imagined you courageous, stout of heart. 468 00:44:34,379 --> 00:44:38,879 I am courageous. And I'm stout of heart. 469 00:44:40,552 --> 00:44:41,803 It's just that... 470 00:44:47,475 --> 00:44:49,268 All right, I'll do it. 471 00:44:49,853 --> 00:44:50,770 Thank you, Watson. 472 00:44:50,854 --> 00:44:53,273 Uncle would have wanted you to have this. 473 00:44:53,940 --> 00:44:56,025 -But I-- -Please. 474 00:44:59,196 --> 00:45:00,197 Put it on. 475 00:45:10,749 --> 00:45:13,460 On second thought, take it off. It looks very silly. 476 00:45:14,628 --> 00:45:16,046 You can't wear hats. 477 00:45:18,256 --> 00:45:20,258 I think it's very becoming. 478 00:45:21,051 --> 00:45:23,219 -You're teasing. -No, seriously. 479 00:45:28,266 --> 00:45:31,852 The following day, we set out to try to solve Waxflatter's murder. 480 00:45:31,937 --> 00:45:35,815 But we had very little to go on. We only had two clues, 481 00:45:35,899 --> 00:45:38,276 Waxflatters final words, "Eh Tar," 482 00:45:38,360 --> 00:45:41,696 and the blowpipe that was dropped at the scene of his death. 483 00:45:42,656 --> 00:45:44,240 As we walked through the marketplace, 484 00:45:44,324 --> 00:45:47,452 it occurred to me that when the cloaked figure ran off, 485 00:45:47,535 --> 00:45:49,703 I had heard a peculiar jingling, 486 00:45:49,788 --> 00:45:53,500 a jingling sound very much like the sound I heard in the library 487 00:45:53,583 --> 00:45:55,543 on my first day at Brompton. 488 00:45:56,253 --> 00:45:57,629 Holmes was intrigued, 489 00:45:57,712 --> 00:46:01,257 and we decided to visit the school library later that night. 490 00:46:01,800 --> 00:46:06,262 However, our first stop that day was at Engel's Curio Shop. 491 00:46:07,013 --> 00:46:10,641 Nice. Oh, very nice. 492 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Egyptian. 493 00:46:12,936 --> 00:46:17,273 The markings, the design, that's Egyptian craftsmanship. 494 00:46:17,357 --> 00:46:20,443 Well, I've only seen this particular type once before. 495 00:46:20,527 --> 00:46:21,528 Where? 496 00:46:21,611 --> 00:46:25,865 On jewelry, on sculptures. I had it here in the shop. 497 00:46:26,491 --> 00:46:29,035 -But I sold the lot. -To whom? 498 00:46:29,119 --> 00:46:30,120 An Egyptian. 499 00:46:31,496 --> 00:46:33,122 Keeps some sort of tavern. 500 00:46:33,206 --> 00:46:34,665 And his name? 501 00:46:36,084 --> 00:46:37,085 Let's see... 502 00:46:52,684 --> 00:46:55,186 You promised to purchase something. 503 00:46:55,270 --> 00:46:57,522 -Watson, buy something. -Me? 504 00:46:57,605 --> 00:47:00,733 -I'm short of funds right now. -Rubbish, you're not short of funds. 505 00:47:00,817 --> 00:47:02,735 Watson, this is no time to be a penny-pincher. 506 00:47:02,819 --> 00:47:04,153 That address could lead us to our killer. 507 00:47:07,115 --> 00:47:09,867 -How much do I need to spend? -Just buy anything! 508 00:47:14,164 --> 00:47:16,666 Why on earth did you buy a pipe? 509 00:47:16,750 --> 00:47:19,753 -It looks distinguished. -It's perfectly ridiculous. 510 00:47:19,836 --> 00:47:23,256 You'll see. I shall learn to smoke it, then you can't laugh. 511 00:47:23,340 --> 00:47:24,341 You'll see. 512 00:47:55,747 --> 00:48:00,247 What can I get for you boys? Drink, food, women? 513 00:48:01,086 --> 00:48:04,714 -Do you have any soup? -Watson, please. 514 00:48:04,798 --> 00:48:06,508 Are you the owner of this establishment? 515 00:48:07,300 --> 00:48:08,718 Have you ever seen this before? 516 00:48:11,262 --> 00:48:12,096 Rame Tep. 517 00:48:13,181 --> 00:48:15,600 Rame Tep! Rame Tep! 518 00:48:15,683 --> 00:48:17,935 Rame Tep! 519 00:48:18,895 --> 00:48:19,896 Rame Tep! 520 00:48:23,691 --> 00:48:25,526 -Is that the end of the song? -Where... 521 00:48:28,863 --> 00:48:31,740 -Where did you get this from? -I happened upon it. 522 00:48:31,825 --> 00:48:35,411 Go! Take it away! Get out of here! 523 00:48:35,495 --> 00:48:39,707 Sir, it's very important. Could you tell us something about this? 524 00:48:49,843 --> 00:48:52,095 Now, get out of my tavern, 525 00:48:52,804 --> 00:48:55,389 or these words will be the last words you will ever hear! 526 00:48:58,351 --> 00:48:59,685 Sir... 527 00:49:01,604 --> 00:49:03,856 We're leaving. We're leaving. 528 00:49:09,446 --> 00:49:12,449 Right up there, the top shelf. That's where I heard the sound. 529 00:49:13,616 --> 00:49:15,075 Holmes, please hurry. 530 00:49:15,160 --> 00:49:17,328 Do you know what happens when we're caught? 531 00:49:25,128 --> 00:49:28,840 -Incredible! -Holmes, your voice, keep it down! 532 00:49:28,923 --> 00:49:30,299 Sorry, Watson. 533 00:49:32,510 --> 00:49:36,931 -My God, that is remarkable! -Holmes, please! 534 00:49:38,641 --> 00:49:42,728 Oh, God. Oh, God. 535 00:49:42,812 --> 00:49:45,981 What are my chances of medical school? 536 00:49:46,816 --> 00:49:49,568 That quaint little office I've always dreamed of-- 537 00:49:49,652 --> 00:49:52,237 Watson, listen to this. "The care to preserve..." 538 00:49:52,322 --> 00:49:53,781 Holmes went on to explain 539 00:49:53,865 --> 00:49:57,618 that the Rame Tep were a fanatical group of religious followers of Osiris, 540 00:49:57,702 --> 00:49:59,328 the Egyptian God of the Dead. 541 00:49:59,954 --> 00:50:01,747 They were scorned by society 542 00:50:01,831 --> 00:50:04,834 because of their distortion of traditional religious beliefs, 543 00:50:04,918 --> 00:50:07,337 and their violent and sadistic rituals. 544 00:50:07,420 --> 00:50:09,296 The Rame Tep use a blowpipe 545 00:50:09,380 --> 00:50:12,299 and shoot a thorn into their chosen victim. 546 00:50:12,383 --> 00:50:14,134 The thorn is dipped info a solution 547 00:50:14,219 --> 00:50:16,888 made up of various plant and root extracts. 548 00:50:16,971 --> 00:50:18,722 When the solution enters the bloodstream, 549 00:50:18,806 --> 00:50:21,725 it causes the victim to experience very realistic, 550 00:50:21,809 --> 00:50:23,685 nightmare-like hallucinations. 551 00:50:24,646 --> 00:50:27,523 But we can be certain of one thing. 552 00:50:27,607 --> 00:50:28,608 What's that? 553 00:50:28,691 --> 00:50:30,442 The murderer is still here... 554 00:50:32,529 --> 00:50:33,821 on school grounds. 555 00:50:33,905 --> 00:50:35,531 My dear, that's quite a rash statement, 556 00:50:35,615 --> 00:50:38,993 considering that this said jingling sound has been heard only once. 557 00:50:39,077 --> 00:50:40,286 Twice. 558 00:50:40,954 --> 00:50:41,913 Twice? 559 00:50:41,996 --> 00:50:44,832 Remember a few nights ago in the courtyard? 560 00:50:44,916 --> 00:50:48,502 Uncas heard a jingling sound like you described. 561 00:50:48,586 --> 00:50:52,881 He took a piece of clothing from him. Well, it might still be here! 562 00:50:52,966 --> 00:50:54,634 We must search every inch of this laboratory. 563 00:50:54,717 --> 00:50:55,926 We must find that piece of clothing. 564 00:50:56,636 --> 00:50:58,721 We immediately sprang info action, 565 00:50:58,805 --> 00:51:01,599 searching every nook and cranny for the cloth. 566 00:51:01,683 --> 00:51:04,936 I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, 567 00:51:05,019 --> 00:51:06,770 and not being at all mechanically minded, 568 00:51:06,854 --> 00:51:09,439 I had the dickens of a time trying to turn the thing off. 569 00:51:11,067 --> 00:51:13,694 I found it! I found it! 570 00:51:16,531 --> 00:51:19,367 Holmes spent the entire night and the following day 571 00:51:19,450 --> 00:51:23,036 studying, examining, scrutinizing the section of cloth. 572 00:51:23,121 --> 00:51:26,207 He conducted experiment after experiment. 573 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 Not once did he stop for a rest. 574 00:51:28,376 --> 00:51:30,378 His energy seemed boundless. 575 00:51:31,004 --> 00:51:35,504 Following 18 straight hours of work, Holmes turned to Elizabeth and myself 576 00:51:36,467 --> 00:51:40,304 and those four familiar words shot from his lips: 577 00:51:40,388 --> 00:51:42,139 The game is afoot! 578 00:51:42,223 --> 00:51:45,517 Holmes explained that the fabric was Egyptian in origin, 579 00:51:45,602 --> 00:51:49,480 and contained so many warp threads and weft threads, 580 00:51:49,564 --> 00:51:52,024 things that to this day I still don't understand. 581 00:51:52,108 --> 00:51:55,069 He found that the cloth was stained with paraffin-- 582 00:51:55,153 --> 00:51:59,323 Paraffin manufactured exclusively at Froggit and Froggit, 583 00:51:59,407 --> 00:52:03,786 located in the Wapping area of London, a dark and dangerous place. 584 00:52:03,870 --> 00:52:05,204 And I turned to Holmes, 585 00:52:05,288 --> 00:52:07,290 and I told him so in no uncertain terms! 586 00:52:07,915 --> 00:52:11,460 Holmes, perhaps we should come back in the morning when it's lighter, 587 00:52:12,045 --> 00:52:13,755 and when there are more people. 588 00:52:19,177 --> 00:52:21,095 -It's open. -Holmes, wait. 589 00:52:21,846 --> 00:52:25,266 -What if the murderer's inside? -Then I shall introduce myself to him. 590 00:52:57,340 --> 00:53:00,718 I knew it. There's no one here. Back to school, eh? 591 00:53:00,802 --> 00:53:03,012 Watson, you'll be on your own. 592 00:53:23,074 --> 00:53:24,325 What do you suppose it is? 593 00:53:25,201 --> 00:53:27,703 Some sort of Egyptian artwork? 594 00:53:27,787 --> 00:53:29,580 Some sort of statue? 595 00:53:30,581 --> 00:53:33,709 No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg. 596 00:53:37,171 --> 00:53:39,047 Oh, no! 597 00:53:49,934 --> 00:53:51,936 This is an interesting development. 598 00:54:00,111 --> 00:54:01,612 There must be a passageway inside. 599 00:54:03,072 --> 00:54:04,114 I hear chanting. 600 00:54:11,372 --> 00:54:12,998 Holmes, there's a door here! 601 00:54:14,542 --> 00:54:15,876 Fancy him missing a door. 602 00:54:16,794 --> 00:54:19,588 Watson, Elizabeth, over here. 603 00:55:09,597 --> 00:55:11,015 It's some sort of temple. 604 00:55:48,845 --> 00:55:50,555 I'm going down for a closer look. 605 00:55:51,889 --> 00:55:53,849 Holmes, let's get out of here with our lives! 606 00:55:53,933 --> 00:55:55,809 Stay here, I'll be back in a few minutes. 607 00:57:35,451 --> 00:57:36,702 Stop! She's alive! 608 00:57:41,040 --> 00:57:43,208 Get him! Get him! 609 00:57:43,960 --> 00:57:45,795 Get him! 610 00:58:12,738 --> 00:58:13,739 We got them! 611 00:59:14,925 --> 00:59:15,926 Elizabeth! 612 00:59:16,510 --> 00:59:17,969 Can you hear? 613 00:59:18,888 --> 00:59:20,180 -Elizabeth! -Elizabeth! 614 00:59:25,061 --> 00:59:26,937 What could have happened to her? 615 00:59:27,021 --> 00:59:28,647 She might have been hit by a thorn. 616 00:59:50,461 --> 00:59:51,545 Elizabeth! 617 00:59:52,713 --> 00:59:53,922 I think I hear something. 618 00:59:55,341 --> 00:59:56,550 You're right. 619 01:00:03,516 --> 01:00:08,016 Please! Please, Uncle, no! Don't! 620 01:00:08,270 --> 01:00:12,770 Please! Help me! No! 621 01:00:13,317 --> 01:00:15,319 -Elizabeth! -No! 622 01:00:15,402 --> 01:00:17,195 -Please! Please help! -Help me tie her down. 623 01:00:17,279 --> 01:00:19,781 -What with? -My scarf! Get my scarf. Quickly! 624 01:00:19,865 --> 01:00:21,658 I don't want to die! 625 01:00:24,453 --> 01:00:26,746 It's not real. It's a hallucination! 626 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 -Help me! -Listen to me, it's not real! 627 01:00:28,916 --> 01:00:31,919 It's a nightmare. You're hallucinating! Wake up! 628 01:00:32,670 --> 01:00:34,546 Wake up! You've got to wake up! 629 01:00:35,548 --> 01:00:37,216 -It's not real! -No, Uncle! 630 01:00:37,299 --> 01:00:38,925 -You're hallucinating. -No! 631 01:00:39,009 --> 01:00:41,511 -Listen to me! -Please! 632 01:00:41,595 --> 01:00:42,971 It's a hallucination! 633 01:00:43,055 --> 01:00:45,807 -Elizabeth, listen to me! -Please don't, no! 634 01:00:45,891 --> 01:00:47,517 Now, Watson... 635 01:00:47,601 --> 01:00:49,561 -Watson? -Please don't! 636 01:00:49,645 --> 01:00:51,313 Dear God, not Watson too. 637 01:00:52,857 --> 01:00:54,483 -Please! -Watson? 638 01:00:59,113 --> 01:01:00,322 Watson! 639 01:01:05,077 --> 01:01:06,411 Watson! 640 01:01:39,653 --> 01:01:41,821 Get 'im, get 'im, get 'im! 641 01:01:59,757 --> 01:02:00,883 No. 642 01:02:10,309 --> 01:02:11,143 No. 643 01:02:11,769 --> 01:02:13,854 Yummy, yummy, yummy. 644 01:02:42,007 --> 01:02:44,801 Please don't cry, Mother. Please! 645 01:02:45,636 --> 01:02:49,514 Don't you understand, Mother? Can't you hear me? 646 01:02:49,598 --> 01:02:53,727 Can't you hear what I'm saying? Mother! 647 01:02:53,811 --> 01:02:58,311 You! This is all your fault, son. How could you do such a thing to me? 648 01:02:58,774 --> 01:03:02,235 To your own father! Spying on me. 649 01:03:02,319 --> 01:03:06,031 Forgive me, Father, please. I didn't realize... 650 01:03:06,115 --> 01:03:10,285 My private life is my own! Your mother need never have known! 651 01:03:10,369 --> 01:03:11,370 Mother. 652 01:03:11,453 --> 01:03:15,953 No, no, no! This is not real! 653 01:03:17,418 --> 01:03:19,420 This is not real! 654 01:03:34,351 --> 01:03:35,560 This is not real! 655 01:03:41,066 --> 01:03:43,651 It's just a hallucination. It's only in my mind. 656 01:03:43,736 --> 01:03:45,487 It's only a hallucination. 657 01:03:47,865 --> 01:03:48,866 Maybe not! 658 01:04:18,145 --> 01:04:21,231 No. No. Please, no! 659 01:04:22,399 --> 01:04:25,527 Stay right there, or I'll blow your bleedin' heads off! 660 01:04:31,909 --> 01:04:34,077 I've convinced him to drop the charges. 661 01:04:36,080 --> 01:04:39,416 Now, Holmes, you and your little friends have cost me a night's sleep. 662 01:04:40,125 --> 01:04:42,710 -But please, good morning. -Mr. Lestrade, 663 01:04:42,795 --> 01:04:46,340 these religious fanatics are responsible for God knows how many deaths. 664 01:04:46,423 --> 01:04:49,008 And I have good reason to believe that they're also responsible 665 01:04:49,093 --> 01:04:52,554 for the four young girls who mysteriously disappeared last month. 666 01:04:52,638 --> 01:04:54,973 I beg of you, begin an investigation! 667 01:04:55,057 --> 01:04:58,435 Based on what, your imagination? 668 01:04:59,144 --> 01:05:03,644 A great detective relies on perception, intelligence and imagination. 669 01:05:03,816 --> 01:05:05,609 Where'd you get that rubbish from? 670 01:05:05,692 --> 01:05:07,527 It's framed on the wall behind you. 671 01:05:10,781 --> 01:05:11,615 Oh, gosh. 672 01:05:13,367 --> 01:05:14,451 Damn it, Holmes! 673 01:05:14,535 --> 01:05:17,704 I really don't see why I should have to explain my actions to you. 674 01:05:17,788 --> 01:05:22,288 I've spent seven years at Scotland Yard studying, analyzing hundreds of cases. 675 01:05:23,168 --> 01:05:27,630 And you, with your background of school books and newspaper headlines, 676 01:05:27,714 --> 01:05:29,757 you consider that you know more than me. 677 01:05:29,842 --> 01:05:31,718 I despise your arrogance! 678 01:05:31,802 --> 01:05:33,804 And I despise your laziness. 679 01:05:34,388 --> 01:05:38,225 Out! All of you. Simply leave. 680 01:05:39,601 --> 01:05:42,020 If you have any investigative power in you at all, 681 01:05:42,104 --> 01:05:43,772 you'll have someone test these. 682 01:05:44,690 --> 01:05:46,316 Maybe then you'll be convinced. 683 01:05:46,984 --> 01:05:48,735 Out, Holmes! 684 01:06:05,586 --> 01:06:06,587 Blast. 685 01:06:13,844 --> 01:06:16,847 Holmes, could you please stop that infernal tinkering? 686 01:06:16,930 --> 01:06:19,140 I still have a headache from those hallucinations. 687 01:06:19,224 --> 01:06:20,433 Tinkering helps me think. 688 01:06:20,517 --> 01:06:21,893 Sleep helps me think. 689 01:06:21,977 --> 01:06:24,145 There's no time for sleep, Watson. We've got to keep working. 690 01:06:24,229 --> 01:06:25,480 We've got to find clues, 691 01:06:25,564 --> 01:06:27,774 something that could link Waxflatter with the Rame Tep. 692 01:06:32,488 --> 01:06:34,198 I've got a picture here. 693 01:06:34,281 --> 01:06:37,200 Clues, Watson. I want clues, not art critiques! 694 01:06:37,284 --> 01:06:40,662 Clues. What do you think I've been doing for the past hour? 695 01:06:45,709 --> 01:06:50,088 Yes, Mr. French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you. 696 01:06:50,172 --> 01:06:52,465 I trust you have nothing to say to me. 697 01:06:53,175 --> 01:06:56,011 Watson! Watson, what have you done with that painting? 698 01:06:59,681 --> 01:07:01,140 Do you realize what you've found? 699 01:07:01,225 --> 01:07:03,227 -Waxflatter as a young man? -Not just that. 700 01:07:03,894 --> 01:07:07,272 Bentley Bobster, Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter. 701 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 All of these men have died recently except this man, 702 01:07:09,441 --> 01:07:11,151 this is Chester Cragwitch! 703 01:07:11,235 --> 01:07:13,820 He was here in the window and at the funeral. 704 01:07:13,904 --> 01:07:16,072 He's the only man in this group who's still alive! 705 01:07:17,616 --> 01:07:21,119 Good Lord. This is the clue we've been looking for. 706 01:07:21,203 --> 01:07:22,579 We're getting there, Watson. 707 01:07:22,663 --> 01:07:25,415 We're going to solve this crime. Good show, Watson! 708 01:07:25,499 --> 01:07:26,500 Holmes, 709 01:07:27,459 --> 01:07:29,919 I did not expect our foils to cross so soon. 710 01:07:31,129 --> 01:07:33,714 How did you know I was hiding in Waxflatter's laboratory? 711 01:07:33,799 --> 01:07:37,010 You're forgetting we share the same keen powers of observation. 712 01:07:37,094 --> 01:07:38,303 You wanted to see me, sir? 713 01:07:38,387 --> 01:07:41,598 Yes, I shall be needing your assistance with these students. 714 01:07:41,682 --> 01:07:45,060 Mr. Holmes, I thought you'd gone. 715 01:07:45,143 --> 01:07:47,603 We were all under the same impression, Mrs. Dribb. 716 01:07:47,688 --> 01:07:51,817 Now, unfortunately, Mr. Holmes is in a rather awful mess. 717 01:07:52,985 --> 01:07:55,529 If the board knew of this, they would probably have you arrested, 718 01:07:55,612 --> 01:07:57,363 and then you'll be sent to prison. 719 01:07:59,116 --> 01:08:00,659 But there's no need to tell the board. 720 01:08:01,410 --> 01:08:03,995 Holmes, I'm willing to forget about all of this. 721 01:08:04,079 --> 01:08:06,539 Tomorrow, you will go home as originally planned. 722 01:08:07,332 --> 01:08:10,752 -Watson, you will do the same. -I'm being expelled, sir? 723 01:08:10,836 --> 01:08:12,671 Watson, if I were to take this before the board, 724 01:08:12,754 --> 01:08:13,963 you would be summarily expelled. 725 01:08:14,047 --> 01:08:16,591 This will save you any such disgrace. 726 01:08:16,675 --> 01:08:19,386 Elizabeth, did you permit Mr. Holmes 727 01:08:19,469 --> 01:08:21,762 to stay in your uncle's study these past few days? 728 01:08:21,847 --> 01:08:22,848 Yes. 729 01:08:23,640 --> 01:08:24,891 Oh, dear. 730 01:08:24,975 --> 01:08:28,395 I find that extremely unladylike behavior in one so young. 731 01:08:28,478 --> 01:08:29,479 Indeed. 732 01:08:30,814 --> 01:08:34,400 Sir, may I suggest that we have the dog taken to the pound? 733 01:08:36,278 --> 01:08:37,279 What? 734 01:08:38,196 --> 01:08:40,323 I believe other schools do not allow pets. 735 01:08:40,907 --> 01:08:42,742 You can't take him away! 736 01:08:42,826 --> 01:08:47,247 Well, perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself. 737 01:08:47,789 --> 01:08:52,289 Holmes, it grieves me that you've taken advantage of my friendship. 738 01:08:53,629 --> 01:08:55,881 I think that it is now time to dispose of everything 739 01:08:55,964 --> 01:08:57,632 in the Waxflatter laboratory. 740 01:08:57,716 --> 01:09:01,553 But, sir, the laboratory is filled with Mr. Waxflatter's inventions, 741 01:09:01,637 --> 01:09:03,221 his drawings, his experiments. 742 01:09:03,305 --> 01:09:05,515 We mustn't cling to things of the past. 743 01:09:05,599 --> 01:09:08,893 -It's the man's whole life's work! -And his life is over. 744 01:09:08,977 --> 01:09:11,104 -You have no right! -Mr. Holmes! 745 01:09:11,688 --> 01:09:14,440 I'm surprised at your tone of voice, especially with me! 746 01:09:15,359 --> 01:09:18,653 I apologize. I got a bit carried away, I'm sorry. 747 01:09:19,321 --> 01:09:20,280 Take your seat. 748 01:09:22,491 --> 01:09:23,950 You'll have to stay here overnight. 749 01:09:24,034 --> 01:09:25,827 We cannot furnish transportation at this late hour. 750 01:09:25,911 --> 01:09:29,247 Mrs. Dribb, place the boys in 14B, 751 01:09:29,331 --> 01:09:31,416 and keep the young lady in your adjoining room. 752 01:09:41,426 --> 01:09:42,427 Holmes, 753 01:09:43,762 --> 01:09:45,805 remember what I always taught you. 754 01:09:46,682 --> 01:09:49,351 Control your emotions, or they will be your downfall. 755 01:09:50,185 --> 01:09:51,186 Yes, sir. 756 01:10:08,704 --> 01:10:10,122 I knew it. 757 01:10:10,831 --> 01:10:13,208 It's the end of my medical career. 758 01:10:13,917 --> 01:10:15,543 Father's going to be furious. 759 01:10:17,254 --> 01:10:20,507 I always suspected becoming a friend of yours would end in disaster. 760 01:10:21,508 --> 01:10:22,717 What are you doing? 761 01:10:23,677 --> 01:10:25,136 Are you trying to get us arrested? 762 01:10:25,846 --> 01:10:28,139 -We can leave now. -I'm staying here. 763 01:10:29,099 --> 01:10:32,727 Please, I need you, Watson. We're in this together. We're a team. 764 01:10:36,106 --> 01:10:36,981 Elizabeth. 765 01:10:38,400 --> 01:10:39,567 Elizabeth, wake up! 766 01:10:44,156 --> 01:10:46,408 This is Chester Cragwitch. 767 01:10:46,491 --> 01:10:48,159 The man who visited Uncle. 768 01:10:48,869 --> 01:10:50,787 The one you said ran from the funeral. 769 01:10:50,871 --> 01:10:52,289 Exactly. 770 01:10:52,372 --> 01:10:55,666 But doesn't it strike you as odd that he's the only surviving member of this group? 771 01:10:57,502 --> 01:10:59,045 Now, Elizabeth, you go back to laboratory 772 01:10:59,129 --> 01:11:01,756 and salvage as many of your uncle's formulas and inventions as you can. 773 01:11:01,840 --> 01:11:02,841 We'll meet you there. 774 01:11:03,759 --> 01:11:05,510 First, we've got to get ourselves out of here. 775 01:11:06,636 --> 01:11:08,596 -Watson. -Yes? 776 01:11:18,231 --> 01:11:19,232 Holmes! 777 01:11:22,110 --> 01:11:23,486 Be careful tonight. 778 01:11:26,948 --> 01:11:28,699 This is too much. 779 01:11:49,763 --> 01:11:52,849 Go away, Rame Tep! 780 01:11:52,933 --> 01:11:55,810 Bloody murderers, go away! 781 01:11:56,603 --> 01:11:58,354 You won't get me! 782 01:12:00,190 --> 01:12:02,525 Sir! Mr. Cragwitch! 783 01:12:03,151 --> 01:12:05,027 We were friends of Mr. Waxflatter. 784 01:12:06,530 --> 01:12:07,822 I know you. 785 01:12:08,865 --> 01:12:11,242 You're the youngster that followed me at the cemetery. 786 01:12:11,868 --> 01:12:15,496 Go away! I'm a dangerous man to be around! 787 01:12:15,580 --> 01:12:17,331 I need your help. 788 01:12:17,415 --> 01:12:20,251 I want to know why the Rame Tep killed five men. 789 01:12:25,298 --> 01:12:26,299 Go in. 790 01:12:27,050 --> 01:12:28,843 You can get up now, Watson. 791 01:12:28,927 --> 01:12:29,928 The war's over. 792 01:12:41,189 --> 01:12:44,525 We were to become business partners, all six of us. 793 01:12:45,443 --> 01:12:48,612 We borrowed money from our fathers to build a hotel. 794 01:12:49,906 --> 01:12:52,909 It would be the most luxurious hotel ever conceived. 795 01:12:53,493 --> 01:12:55,286 And where better to build... 796 01:12:57,622 --> 01:12:59,165 than Egypt? 797 01:13:00,375 --> 01:13:04,003 Labor and materials were inexpensive, and only a few years earlier, 798 01:13:04,921 --> 01:13:07,840 the British Army had driven out the French. 799 01:13:07,924 --> 01:13:10,593 It seemed a land of extreme opportunity. 800 01:13:10,677 --> 01:13:12,303 What happened? 801 01:13:12,387 --> 01:13:15,139 We engaged an architect, and the work began. 802 01:13:17,350 --> 01:13:20,478 But what started out as a business venture... 803 01:13:22,022 --> 01:13:24,733 soon became a major archaeological find. 804 01:13:31,656 --> 01:13:35,409 We discovered an underground pyramid. 805 01:13:35,493 --> 01:13:39,538 The ancient tombs of five Egyptian princesses. 806 01:13:39,623 --> 01:13:42,792 We removed all the relics and treasures, 807 01:13:42,876 --> 01:13:44,752 preparing to send them to England, 808 01:13:45,420 --> 01:13:46,421 but-- 809 01:13:49,007 --> 01:13:50,008 Bloody insect. 810 01:13:51,509 --> 01:13:53,177 Place needs a good cleaning. 811 01:13:54,220 --> 01:13:55,221 There was an uproar. 812 01:13:56,806 --> 01:13:58,724 All the villagers in the area 813 01:13:58,808 --> 01:14:01,143 were convinced we'd desecrated sacred ground. 814 01:14:01,227 --> 01:14:02,561 Our lives were in danger. 815 01:14:03,480 --> 01:14:06,357 The British sent the troops in, several people were killed. 816 01:14:11,196 --> 01:14:13,448 The entire village was burned to the ground. 817 01:14:15,992 --> 01:14:16,993 Burnt... 818 01:14:19,454 --> 01:14:20,455 Fire! 819 01:14:23,541 --> 01:14:26,669 -Mr. Cragwitch, are you all right? -Fire! 820 01:14:26,753 --> 01:14:29,255 -Fire! -They've hit Cragwitch with a thorn! 821 01:14:31,758 --> 01:14:35,803 I'm burning! Fire! Fire! 822 01:14:35,887 --> 01:14:38,306 Listen to me! Your name is Chester Cragwitch. 823 01:14:38,390 --> 01:14:41,643 You're a banker. Can you hear me? Your name is Chester Cragwitch! 824 01:14:41,726 --> 01:14:45,271 -Answer me, who are you? -My name is Cragwitch. 825 01:14:45,355 --> 01:14:46,522 Chester Cragwitch. 826 01:14:46,606 --> 01:14:51,106 I reside at Cragwitch Manor, Hampstead. Hampstead. 827 01:14:56,783 --> 01:14:57,784 My God. 828 01:14:59,494 --> 01:15:00,495 It was so real. 829 01:15:04,624 --> 01:15:07,126 Real, so very real. 830 01:15:08,253 --> 01:15:10,546 Yes. I mustn't forget. 831 01:15:11,589 --> 01:15:13,674 I must pass on this information. 832 01:15:13,758 --> 01:15:16,469 It is time someone else knew, everything! 833 01:15:16,553 --> 01:15:18,680 The Egyptian village that had been burned to the ground. 834 01:15:18,763 --> 01:15:21,390 Yes. Yes. Yes! 835 01:15:22,726 --> 01:15:25,145 Luckily, we got out of Egypt with our lives. 836 01:15:25,228 --> 01:15:27,271 When we returned to England, we went our separate ways, 837 01:15:27,355 --> 01:15:30,024 all of us, however, keeping in frequent touch with Waxflatter 838 01:15:30,108 --> 01:15:31,734 through regular correspondence. 839 01:15:32,610 --> 01:15:33,861 When the murders began, 840 01:15:34,612 --> 01:15:36,947 I met quite frequently with my dear friend. 841 01:15:37,532 --> 01:15:39,534 What does all of this have to do with the Rame Tep? 842 01:15:39,617 --> 01:15:43,454 Almost a year after the incident, each one of us received this letter. 843 01:15:43,538 --> 01:15:45,081 It was sent by a young boy, 844 01:15:45,165 --> 01:15:48,501 a young boy of Anglo-Egyptian descent. 845 01:15:49,878 --> 01:15:53,882 You'll notice that the letterhead is adorned by the symbol of the Rame Tep, 846 01:15:54,924 --> 01:15:57,009 two golden serpents. 847 01:15:59,554 --> 01:16:02,139 The boy who wrote the letter, and his sister, 848 01:16:02,223 --> 01:16:04,642 were staying in England with their grandfather 849 01:16:04,726 --> 01:16:08,354 when they learned of the destruction of the Egyptian village, 850 01:16:09,230 --> 01:16:12,107 the village which was their home. 851 01:16:13,568 --> 01:16:16,279 Both their parents were killed in the attack. 852 01:16:17,030 --> 01:16:19,615 The boy vowed when he grew to manhood, 853 01:16:20,283 --> 01:16:23,327 that the Rame Tep would take their revenge 854 01:16:23,411 --> 01:16:27,623 and replace the bodies of the five Egyptian princesses. 855 01:16:27,707 --> 01:16:29,542 And the boy was called Eh Tar? 856 01:16:29,626 --> 01:16:32,253 "Eh Tar." Those were Waxflatter's final words! 857 01:16:32,337 --> 01:16:35,381 -Very good, Watson. -Eh Tar! 858 01:16:37,050 --> 01:16:40,178 You filthy murderer. You wanted to kill all of us. 859 01:16:40,261 --> 01:16:42,388 Well, you won't kill me. 860 01:16:42,472 --> 01:16:44,682 Watson, speak to him! 861 01:16:44,766 --> 01:16:49,266 What? Your name is Craggy Critch... Your name is... 862 01:16:51,314 --> 01:16:52,773 Your name is... 863 01:16:53,566 --> 01:16:55,693 -What's his name? -Cragwitch. 864 01:17:06,496 --> 01:17:07,830 Mr. Lestrade! 865 01:17:09,541 --> 01:17:11,209 What are you doing here? 866 01:17:12,043 --> 01:17:14,920 I accidentally stuck myself with one of those damn thorns. 867 01:17:15,004 --> 01:17:17,506 The hallucinations... Ghastly. 868 01:17:17,590 --> 01:17:19,925 It took four policemen to stop me hanging myself. 869 01:17:20,760 --> 01:17:23,721 Anyway, when it was over, I thought I'd better look into your story. 870 01:17:23,805 --> 01:17:27,433 Now Holmes, I wish you and your podgy little friend farewell. 871 01:17:27,517 --> 01:17:30,061 I appreciate you getting me started on the case. 872 01:17:31,229 --> 01:17:35,024 Getting him started on the case? Imagine that, Watson. 873 01:17:35,108 --> 01:17:36,734 I've only done all the work for him. 874 01:17:51,958 --> 01:17:53,626 It's you! 875 01:17:53,710 --> 01:17:55,211 Yes, my dear. 876 01:18:25,283 --> 01:18:28,035 Mr. Rathe, you must stop her, she's a murderer! 877 01:18:28,119 --> 01:18:31,705 So, my dear, you've discovered our little secret. 878 01:18:35,043 --> 01:18:37,045 Where are your two friends? 879 01:18:37,670 --> 01:18:41,924 You'll never find them. You'll never find them. 880 01:18:44,093 --> 01:18:45,677 You'll never find them. 881 01:18:46,679 --> 01:18:48,347 You'll never find them. 882 01:18:55,438 --> 01:18:56,772 What shall we do with her? 883 01:18:57,482 --> 01:18:58,858 She'll come with us. 884 01:18:58,942 --> 01:19:00,568 We need a fifth princess. 885 01:19:04,906 --> 01:19:07,533 Holmes, I know the answer to the riddle. 886 01:19:07,617 --> 01:19:08,826 The bear is white! 887 01:19:08,910 --> 01:19:11,287 Good for you, Watson. Do you know why? 888 01:19:11,371 --> 01:19:12,455 Well... 889 01:19:13,748 --> 01:19:16,876 No. It was the one color I didn't choose. 890 01:19:16,960 --> 01:19:20,672 Keep thinking, Watson. Answers without evidence are useless. 891 01:19:20,755 --> 01:19:23,048 This riddle is going to give me a headache. 892 01:19:23,132 --> 01:19:26,802 Eh Tar... Eh Tar... 893 01:19:26,886 --> 01:19:28,470 Can't you think of anything else? 894 01:19:28,554 --> 01:19:31,390 -It's necessary. -It is annoying. 895 01:19:52,662 --> 01:19:54,830 This silly bear puzzle, Holmes, 896 01:19:55,707 --> 01:19:57,208 I can't work it out. 897 01:19:57,292 --> 01:20:00,962 I know the bear is white, but I don't know why. 898 01:20:01,879 --> 01:20:03,463 I'm not stupid or anything. 899 01:20:03,548 --> 01:20:06,509 Watson, you've got to think the whole thing through. 900 01:20:07,176 --> 01:20:09,052 Take it apart, piece by piece. 901 01:20:09,554 --> 01:20:11,305 Your face is bleeding again. 902 01:20:14,350 --> 01:20:16,602 This cut from Rathe's ring never seems to heal. 903 01:20:17,729 --> 01:20:19,480 The bear is white because-- 904 01:20:20,940 --> 01:20:22,066 Oh, God! 905 01:20:23,443 --> 01:20:24,944 How could I be so stupid? 906 01:20:25,611 --> 01:20:26,612 What? 907 01:20:27,739 --> 01:20:31,033 It's Rathe, Watson. It's Rathe! 908 01:20:31,117 --> 01:20:32,618 Giddyap! 909 01:20:55,975 --> 01:20:56,976 Come on! 910 01:21:01,105 --> 01:21:02,314 Faster! 911 01:21:05,485 --> 01:21:07,278 Giddyap! Giddyap, there! 912 01:21:20,708 --> 01:21:22,167 Rathe's got Elizabeth! 913 01:21:30,927 --> 01:21:32,720 There's only one way to catch them in time. 914 01:21:32,804 --> 01:21:34,347 -How? -Come on! 915 01:21:34,430 --> 01:21:35,722 Where are we going? 916 01:21:36,974 --> 01:21:38,684 This is madness, Holmes! 917 01:21:38,768 --> 01:21:41,145 If we're to get to the warehouse in time, it's our only chance, Watson. 918 01:21:41,229 --> 01:21:43,689 Waxflatter worked on it until the day he died, 919 01:21:44,357 --> 01:21:46,359 and I've done a little tinkering of my own. 920 01:21:46,442 --> 01:21:48,819 Hopefully, all the problems are sorted out. 921 01:21:48,903 --> 01:21:49,904 Coming, Watson? 922 01:21:49,987 --> 01:21:51,488 Oh, dear. 923 01:21:54,283 --> 01:21:56,451 What have I got myself into? 924 01:21:56,536 --> 01:21:58,496 The adventure of a lifetime, Watson. 925 01:21:59,330 --> 01:22:01,915 Uncas, pull! 926 01:22:10,174 --> 01:22:14,344 -It works, Watson, it works! -We're flying! 927 01:22:15,930 --> 01:22:18,766 -Would you believe it, Watson? -We're flying! 928 01:22:25,773 --> 01:22:27,107 Faster! Giddyap! 929 01:22:30,611 --> 01:22:32,195 Faster! 930 01:22:48,379 --> 01:22:49,755 Holmes, down there! 931 01:22:59,891 --> 01:23:01,267 Holmes, look out! 932 01:23:05,980 --> 01:23:09,149 My God, it's nearly half past 12:00! 933 01:23:14,322 --> 01:23:16,407 -I've just realized something. -What? 934 01:23:16,491 --> 01:23:18,951 I have absolutely no idea how to land this machine! 935 01:23:19,035 --> 01:23:21,579 -Hold tight, Watson! -I'm holding! 936 01:23:26,125 --> 01:23:28,335 This time we're going to crash! 937 01:23:31,255 --> 01:23:33,590 Hurry, Holmes, we're sinking back here! 938 01:23:33,674 --> 01:23:34,675 All right! 939 01:24:39,740 --> 01:24:41,950 Oh, my God, they're going to kill her. 940 01:24:42,868 --> 01:24:43,869 Elizabeth. 941 01:24:45,830 --> 01:24:46,914 Elizabeth. 942 01:24:49,750 --> 01:24:51,418 I don't know what to do. 943 01:24:52,795 --> 01:24:54,338 There are two of us and a hundred of them. 944 01:24:55,089 --> 01:24:56,090 What can we do? 945 01:24:56,173 --> 01:24:58,341 Perhaps something we've learned at school can apply to this. 946 01:24:58,426 --> 01:25:00,261 Watson, for goodness' sake. 947 01:25:00,344 --> 01:25:01,970 Well, I can't think of anything. 948 01:25:02,054 --> 01:25:04,306 You're always so sure of yourself. Why don't you think of something? 949 01:25:04,390 --> 01:25:05,808 Watson, that's not helpful. 950 01:25:06,475 --> 01:25:07,684 Sorry. 951 01:25:07,768 --> 01:25:09,561 Why can't I think of anything? 952 01:25:09,645 --> 01:25:11,605 You're flustered. You must calm down! 953 01:25:11,689 --> 01:25:14,066 -Well, why can't you think of anything? -I'm flustered! 954 01:25:22,408 --> 01:25:23,409 Watson, 955 01:25:24,577 --> 01:25:25,578 I've got it. 956 01:25:26,954 --> 01:25:28,664 We must create a diversion. 957 01:25:28,748 --> 01:25:29,999 Create a diversion? 958 01:25:31,626 --> 01:25:33,419 Yes, why didn't I think of that. 959 01:25:34,295 --> 01:25:35,879 If my geometry serves me correctly, 960 01:25:35,963 --> 01:25:39,424 one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards. 961 01:25:49,894 --> 01:25:52,021 Watson, I have a plan. 962 01:27:47,720 --> 01:27:49,722 Hurry. Hurry, Holmes! 963 01:28:03,277 --> 01:28:04,528 Holmes! 964 01:30:05,816 --> 01:30:07,859 Holmes, look out! 965 01:30:11,572 --> 01:30:14,074 Holmes, are you all right? 966 01:30:17,578 --> 01:30:19,288 Watson, get her out of here! 967 01:30:28,422 --> 01:30:30,173 Oh, no. 968 01:30:44,521 --> 01:30:45,813 Holmes! 969 01:30:47,524 --> 01:30:50,610 Holmes, Rathe has taken Elizabeth and the stairs are blocked. 970 01:30:50,694 --> 01:30:51,653 What should I do? 971 01:30:51,737 --> 01:30:54,865 Go around the other way, Watson! You must stop him! 972 01:31:52,214 --> 01:31:53,340 Holmes! 973 01:31:57,136 --> 01:31:58,095 Holmes! 974 01:31:58,679 --> 01:32:00,305 Holmes! Holmes! 975 01:32:09,273 --> 01:32:11,066 No! 976 01:32:22,953 --> 01:32:24,663 What am I going to do? 977 01:33:09,583 --> 01:33:10,584 No! 978 01:33:26,183 --> 01:33:27,267 Giddyap! 979 01:34:03,720 --> 01:34:04,846 Good show, Watson. 980 01:34:15,482 --> 01:34:17,400 Elizabeth, are you all right? 981 01:34:18,152 --> 01:34:19,444 Yeah, I think so. 982 01:34:20,112 --> 01:34:21,113 Please. 983 01:34:24,825 --> 01:34:26,576 What are we going to do about Rathe? 984 01:34:26,660 --> 01:34:27,661 Where is he? 985 01:34:31,206 --> 01:34:32,498 He's gone. 986 01:34:41,466 --> 01:34:42,842 The police will find him. 987 01:34:45,429 --> 01:34:46,513 Elizabeth. 988 01:34:46,597 --> 01:34:47,806 Strange. 989 01:34:51,018 --> 01:34:52,144 Strange. 990 01:34:55,189 --> 01:34:56,398 Let's just go back now. 991 01:34:59,151 --> 01:35:02,320 Well, I don't know how I'm going to explain all this to my parents. 992 01:35:02,404 --> 01:35:05,532 Don't worry, it will all be explained in tomorrow's papers. 993 01:35:05,616 --> 01:35:08,076 Do you think they will let you come back to school now? 994 01:35:08,160 --> 01:35:11,538 I don't know. Perhaps. We'll have to find out. 995 01:35:16,168 --> 01:35:17,127 Holmes! 996 01:35:19,504 --> 01:35:20,505 No! 997 01:35:22,132 --> 01:35:24,134 -Damn! -Elizabeth! 998 01:35:25,761 --> 01:35:26,762 Elizabeth. 999 01:35:37,356 --> 01:35:38,940 Watson, put my coat around her. 1000 01:35:39,983 --> 01:35:41,025 Where are you going? 1001 01:35:42,819 --> 01:35:43,861 I'm going to get him. 1002 01:35:44,613 --> 01:35:45,947 Holmes, you'll be killed! 1003 01:35:46,031 --> 01:35:47,240 Eh Tar! 1004 01:35:48,784 --> 01:35:50,452 You're nothing but a damned fraud! 1005 01:35:50,535 --> 01:35:53,788 And you, Holmes, are letting your emotions get the better of you again. 1006 01:36:21,858 --> 01:36:24,151 You cannot best me, Holmes. Throw down your sword. 1007 01:36:24,236 --> 01:36:26,821 Never. I would rather die a gruesome and horrible death. 1008 01:36:26,905 --> 01:36:28,531 Very well. Then I will oblige. 1009 01:36:35,247 --> 01:36:37,832 Come, Holmes, is this the best you can do? 1010 01:36:37,916 --> 01:36:40,418 You fight like an undernourished child! I've already won the battle! 1011 01:36:40,502 --> 01:36:44,130 You've lost every battle, Eh Tar, this will be no exception. 1012 01:36:44,214 --> 01:36:45,548 All of your dreams have been shattered! 1013 01:36:45,632 --> 01:36:49,135 Your temple, the Rame Tep, everything has been destroyed forever! 1014 01:38:23,271 --> 01:38:25,564 Elizabeth. Elizabeth. 1015 01:38:27,567 --> 01:38:31,028 Yes, Holmes, let's tarry a while longer, 1016 01:38:31,113 --> 01:38:34,491 as your Elizabeth's precious lifeblood flows from her body. 1017 01:39:07,566 --> 01:39:11,570 Elizabeth, come on. Elizabeth, wake up. Open your eyes. 1018 01:39:24,458 --> 01:39:25,500 Elizabeth. 1019 01:39:27,169 --> 01:39:28,170 Elizabeth. 1020 01:39:37,596 --> 01:39:39,139 Don't be sad. 1021 01:39:47,647 --> 01:39:51,150 Someday, we'll be reunited. 1022 01:39:52,152 --> 01:39:55,822 In another world. A much better world. 1023 01:39:57,741 --> 01:39:59,325 I'll be waiting. 1024 01:40:00,785 --> 01:40:04,663 And you'll be late... as always. 1025 01:40:09,878 --> 01:40:12,338 Elizabeth, no. 1026 01:40:14,758 --> 01:40:15,967 No. 1027 01:40:20,639 --> 01:40:21,723 Elizabeth. 1028 01:40:27,938 --> 01:40:28,939 No. 1029 01:40:29,981 --> 01:40:31,232 Elizabeth. 1030 01:40:50,669 --> 01:40:52,128 Would you believe it? 1031 01:40:52,212 --> 01:40:54,672 You'd think he'd uncovered the entire case on his own. 1032 01:40:54,756 --> 01:40:57,258 Exactly. That's what he wanted the Yard to believe. 1033 01:40:57,342 --> 01:41:00,219 What other reason would they have for giving him a promotion? 1034 01:41:00,303 --> 01:41:01,304 Bye, Uncas. 1035 01:41:03,515 --> 01:41:05,517 Stay there, Uncas. I'll be back in a minute. 1036 01:41:07,185 --> 01:41:10,813 You know, Holmes, a few things still haunt me. 1037 01:41:10,897 --> 01:41:14,483 When did you first begin to suspect that Rathe was involved with the Rame Tep? 1038 01:41:15,277 --> 01:41:18,488 When Waxflatter first retired, the board wanted him to leave the school. 1039 01:41:18,572 --> 01:41:21,700 But Rathe argued and fought until he convinced the board 1040 01:41:21,783 --> 01:41:24,076 to let Waxflatter remain within the school grounds. 1041 01:41:24,744 --> 01:41:25,953 It seemed strange to me. 1042 01:41:26,037 --> 01:41:29,040 I could never understand why Rathe wanted Waxflatter to stay. 1043 01:41:29,124 --> 01:41:31,584 He was fond of Waxflatter's inventions? 1044 01:41:31,668 --> 01:41:33,211 What is the matter with you? 1045 01:41:33,295 --> 01:41:35,672 Have you been asleep through this entire case? 1046 01:41:36,339 --> 01:41:37,340 Sorry. 1047 01:41:38,091 --> 01:41:39,342 Holmes went on to explain 1048 01:41:39,426 --> 01:41:42,429 that Rathe spent years plotting his revenge. 1049 01:41:42,512 --> 01:41:46,599 He established himself as a respected member of British society, 1050 01:41:46,683 --> 01:41:48,893 completely erasing his former identity. 1051 01:41:49,644 --> 01:41:52,772 It took him a great deal of time to organize his followers, 1052 01:41:52,856 --> 01:41:57,068 made up of the poor, the homeless, the lost souls of the London streets. 1053 01:41:57,152 --> 01:42:01,652 And then of course, it took time to build a wooden replica of the pyramid. 1054 01:42:01,823 --> 01:42:05,910 Mrs. Dribb was the Rame Tep's chief assassin, 1055 01:42:05,994 --> 01:42:10,373 but, more importantly, she was Rathe's younger sister. 1056 01:42:12,042 --> 01:42:15,045 Amazing, Holmes, simply amazing. 1057 01:42:16,046 --> 01:42:18,673 Of course, you did forget one very important clue. 1058 01:42:19,799 --> 01:42:21,008 Please enlighten me. 1059 01:42:21,092 --> 01:42:23,969 Well, "Rathe" is "Eh Tar™ spelled backwards. 1060 01:42:24,971 --> 01:42:26,389 Very clever, Watson. 1061 01:42:27,182 --> 01:42:29,893 Well, I'm certain I would have arrived at that conclusion sooner or later. 1062 01:42:29,976 --> 01:42:32,144 Sooner or later. 1063 01:42:32,228 --> 01:42:34,021 Are you coming back after the holidays? 1064 01:42:34,105 --> 01:42:36,148 No, I'll transfer. 1065 01:42:37,317 --> 01:42:38,818 There are too many memories here. 1066 01:42:40,779 --> 01:42:43,656 Holmes, you have your entire life ahead of you. 1067 01:42:43,740 --> 01:42:45,199 And I'll spend it alone. 1068 01:42:49,454 --> 01:42:50,872 Merry Christmas, Holmes. 1069 01:42:57,921 --> 01:43:00,173 I thought you might have more luck smoking it. 1070 01:43:02,175 --> 01:43:03,050 Well? 1071 01:43:03,134 --> 01:43:05,052 It does seem to suit you. 1072 01:43:06,221 --> 01:43:07,388 But that coat... 1073 01:43:07,472 --> 01:43:09,932 Why do you insist on wearing that ridiculous cloak 1074 01:43:10,016 --> 01:43:11,809 of that unspeakable person? 1075 01:43:12,435 --> 01:43:15,187 Consider it a trophy, Watson. The skin of a leopard. 1076 01:43:15,939 --> 01:43:16,940 Indeed. 1077 01:43:17,524 --> 01:43:19,400 I'm going to miss you, Watson. 1078 01:43:20,110 --> 01:43:22,278 I'm going to miss you too, Holmes. 1079 01:43:23,154 --> 01:43:25,865 -You know, you were right about something. -About what? 1080 01:43:25,949 --> 01:43:28,368 It was the adventure of a lifetime. 1081 01:43:35,417 --> 01:43:38,503 Holmes, wait! I know why the bear is white! 1082 01:43:38,586 --> 01:43:39,962 And why is that, Watson? 1083 01:43:40,046 --> 01:43:42,339 Well, the only room with an all-southern view 1084 01:43:42,424 --> 01:43:44,384 would be on the North Pole. It's a polar bear! 1085 01:43:44,467 --> 01:43:45,885 Bravo, Watson. 1086 01:43:45,969 --> 01:43:47,804 You have the makings of a great detective. 1087 01:43:51,266 --> 01:43:53,643 As I watched Holmes settle into his seat, 1088 01:43:53,727 --> 01:43:55,937 a sudden feeling came over me, 1089 01:43:56,020 --> 01:43:59,231 that I would most certainly be seeing him again. 1090 01:44:00,150 --> 01:44:03,736 So ended my first adventure with Mr. Sherlock Holmes. 1091 01:44:04,487 --> 01:44:07,156 As I watched his carriage disappear info the distance, 1092 01:44:07,240 --> 01:44:09,909 I realized that I had forgotten to thank him. 1093 01:44:10,660 --> 01:44:13,079 He had taken a weak, frightened boy 1094 01:44:13,163 --> 01:44:16,416 and made him info a courageous, strong man. 1095 01:44:16,499 --> 01:44:19,710 My heart soared. I was filled with confidence. 1096 01:44:19,794 --> 01:44:23,130 I was ready for whatever mystery or danger lay ahead. 1097 01:44:23,214 --> 01:44:27,714 I was ready to take on the greatest and most exciting adventure of them all. 1098 01:44:27,927 --> 01:44:32,427 And I knew it was bound to involve Sherlock Holmes. 1099 01:48:02,934 --> 01:48:04,518 Can I help you? 1100 01:48:05,144 --> 01:48:06,436 I'd like a room, please. 1101 01:48:07,230 --> 01:48:09,482 Please, sir, to sign here.