1 00:00:03,437 --> 00:00:06,238 Hold it. I haven't had my dessert. 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,678 Oh, gross! What is that? 3 00:00:13,314 --> 00:00:16,081 It's a slimeball. 4 00:00:16,083 --> 00:00:19,084 - ALF! - I know what you're gonna say. 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,220 I shouldn't bring treats to the table 6 00:00:21,222 --> 00:00:23,522 unless I have enough for everyone. 7 00:00:24,625 --> 00:00:27,493 - Well, we're in luck. - No, we're not. 8 00:00:27,495 --> 00:00:30,896 You sure? There's a surprise in the center. 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,433 - ALF, where did you get those? - Melmac. 10 00:00:34,435 --> 00:00:38,370 I usually buy wild cherry but all they had left was slug. 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,839 - Oh! - ALF. 12 00:00:40,841 --> 00:00:43,042 What's the surprise in the center? 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,476 I'll give you a hint. 14 00:00:44,478 --> 00:00:47,379 In wild cherry, it was a cherry. 15 00:00:48,582 --> 00:00:52,618 - We'll pass. - Okay. More for me. 16 00:00:52,620 --> 00:00:54,186 You know, it's a lucky thing I found these 17 00:00:54,188 --> 00:00:56,055 when I was cleaning out my spaceship. 18 00:00:56,057 --> 00:00:58,390 Couple of more months and they would've gone bad. 19 00:00:58,392 --> 00:01:00,859 - Oh, no! - Oh, they're not that stale. 20 00:01:00,861 --> 00:01:04,630 - No, i-it's a roach! - Roach? 21 00:01:04,632 --> 00:01:06,432 Well, I think someone's been 22 00:01:06,434 --> 00:01:08,934 slacking off on her housekeeping. 23 00:01:09,970 --> 00:01:12,037 It came from your bag. 24 00:01:13,207 --> 00:01:15,507 Well...needless to say.. 25 00:01:15,509 --> 00:01:19,011 ...that's the last time I shop at Ed's Bakery. 26 00:01:19,013 --> 00:01:22,014 [theme music] 27 00:01:52,213 --> 00:01:55,414 [music continues] 28 00:02:22,643 --> 00:02:24,776 - Where'd the roach go? - It ran under the bag. 29 00:02:24,778 --> 00:02:27,246 - Somebody step on it. - There it goes. 30 00:02:27,248 --> 00:02:29,848 - Oh! - Look, it has blue eyes! 31 00:02:29,850 --> 00:02:32,651 Of course it does. It's a roach. 32 00:02:32,653 --> 00:02:34,520 ALF, roaches don't have blue eyes. 33 00:02:34,522 --> 00:02:37,556 They have.. I don't know what they have. 34 00:02:37,558 --> 00:02:39,825 Well, on Melmac, their eyes are blue. 35 00:02:39,827 --> 00:02:41,393 Haven't you ever heard the expression 36 00:02:41,395 --> 00:02:44,796 "Her eyes were as blue as a roaches?" 37 00:02:44,798 --> 00:02:47,833 - Would somebody just squash it? - Wait a minute, Kate. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,435 This thing came all the way from Melmac. 39 00:02:50,437 --> 00:02:52,538 It's a unique specimen. 40 00:02:52,540 --> 00:02:55,674 We already have a unique specimen from Melmac. 41 00:02:56,844 --> 00:02:59,912 You're comparing me to a cockroach? 42 00:02:59,914 --> 00:03:03,282 - I'm gonna get the spray. - Answer me! 43 00:03:03,284 --> 00:03:04,816 But, mom, wait! 44 00:03:04,818 --> 00:03:06,818 I wanna take it to show-and-tell. 45 00:03:06,820 --> 00:03:09,755 It will be just as interesting dead. 46 00:03:09,757 --> 00:03:12,624 Do you have to kill it, I mean, couldn't you just.. 47 00:03:12,626 --> 00:03:15,360 ...I don't know, like let it loose in the backyard? 48 00:03:15,362 --> 00:03:17,829 No, no, here's what we should do. 49 00:03:17,831 --> 00:03:20,299 We should catch it, I'll build a little box 50 00:03:20,301 --> 00:03:22,534 we'll put a piece of doughnut right in the middle. 51 00:03:22,536 --> 00:03:24,169 Then, you guys make sure that ALF 52 00:03:24,171 --> 00:03:26,838 doesn't get to the doughnut before the roach does. 53 00:03:26,840 --> 00:03:27,973 Then, I'll.. 54 00:03:27,975 --> 00:03:29,975 [hissing] 55 00:03:35,316 --> 00:03:37,716 Never mind the box. 56 00:03:37,718 --> 00:03:40,118 You mentioned something about a doughnut? 57 00:03:40,120 --> 00:03:42,421 Mom, you didn't have to kill it. 58 00:03:42,423 --> 00:03:44,590 Roaches are filthy disgusting creatures 59 00:03:44,592 --> 00:03:46,525 that carry disease. 60 00:03:46,527 --> 00:03:49,728 I thought we were talking about doughnuts. 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,763 There is no doughnut. 62 00:03:51,765 --> 00:03:53,665 Can we give the roach a funeral? 63 00:03:53,667 --> 00:03:57,069 We shouldn't bury it, we should keep it for studying. 64 00:03:57,071 --> 00:04:00,973 I'm just curious. What kind of doughnut would it have been? 65 00:04:02,009 --> 00:04:04,409 - Plain. - Plain? 66 00:04:04,411 --> 00:04:07,446 With all the choices they have nowadays? 67 00:04:07,448 --> 00:04:09,748 Can we forget about this doughnut? 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,383 Well, you got me going. 69 00:04:11,385 --> 00:04:15,554 ALF, we are trying to figure out what to do with the roach. 70 00:04:15,556 --> 00:04:17,623 Why? It's gone. 71 00:04:18,859 --> 00:04:21,260 - What? - Look, it's not there anymore. 72 00:04:21,262 --> 00:04:22,394 Where did it go? 73 00:04:22,396 --> 00:04:23,962 Maybe you didn't spray it enough. 74 00:04:23,964 --> 00:04:28,600 - I used half a can. - I'll be right back. 75 00:04:28,602 --> 00:04:30,202 Where are you going? 76 00:04:30,204 --> 00:04:33,605 I'm going to call a doughnut place that delivers! 77 00:04:36,110 --> 00:04:39,678 Come on, everybody. We are gonna find that roach. 78 00:04:39,680 --> 00:04:42,748 - Kate, calm down! - Calm down? 79 00:04:42,750 --> 00:04:45,984 There is a space-roach loose in our house. 80 00:04:45,986 --> 00:04:48,720 Well, maybe it went somewhere to die with dignity. 81 00:04:50,124 --> 00:04:51,990 Psst, Willie. 82 00:04:51,992 --> 00:04:53,792 Yeah, alright, ALF 83 00:04:53,794 --> 00:04:55,260 you can order the doughnuts. 84 00:04:55,262 --> 00:04:59,598 I already did. But that's not why I said psst. 85 00:04:59,600 --> 00:05:01,733 Well, why did you say, "Psst?" 86 00:05:01,735 --> 00:05:03,802 Just come out here. 87 00:05:07,441 --> 00:05:09,474 What is all this secrecy about? 88 00:05:09,476 --> 00:05:11,009 I didn't want to upset Kate. 89 00:05:11,011 --> 00:05:13,278 W-what is it that would upset Kate? 90 00:05:13,280 --> 00:05:17,516 I believe a foot-long cockroach would upset Kate. 91 00:05:22,556 --> 00:05:25,090 Old blue eyes is back. 92 00:05:27,361 --> 00:05:29,561 [screeching] 93 00:05:29,563 --> 00:05:32,564 [instrumental music] 94 00:05:33,567 --> 00:05:34,866 Come on, you guys, I told grandma 95 00:05:34,868 --> 00:05:36,168 we'd be at her place in ten minutes. 96 00:05:36,170 --> 00:05:38,003 Can the cockroach come with us? 97 00:05:38,005 --> 00:05:41,139 Brian, I think you're missing the point of this trip. 98 00:05:41,141 --> 00:05:43,342 Just get packed, please, let's get in the car. 99 00:05:43,344 --> 00:05:44,776 Mom, why do we have to take so much? 100 00:05:44,778 --> 00:05:47,446 I mean, we're coming back. 101 00:05:47,448 --> 00:05:49,448 We are coming back, aren't we? 102 00:05:49,450 --> 00:05:52,384 Yes, when the cockroach is killed. 103 00:05:52,386 --> 00:05:53,885 But it was killed before. 104 00:05:53,887 --> 00:05:56,822 This time I want to see a body. 105 00:05:57,825 --> 00:06:00,025 - Good news. - It's dead? 106 00:06:00,027 --> 00:06:03,061 Well, let's just say, it's got three feet in the grave. 107 00:06:03,063 --> 00:06:05,063 The exterminator's on his way over. 108 00:06:05,065 --> 00:06:07,466 [sighs] We don't need an exterminator. 109 00:06:07,468 --> 00:06:09,801 We need Sigourney Weaver. 110 00:06:11,739 --> 00:06:13,739 Kate, unpack your bags. 111 00:06:13,741 --> 00:06:16,541 ALF, cancel the exterminator. 112 00:06:16,543 --> 00:06:19,344 I've killed the roach. 113 00:06:19,346 --> 00:06:21,580 Honey, that's wonderful. 114 00:06:21,582 --> 00:06:23,682 Tell us how you killed the roach. 115 00:06:23,684 --> 00:06:25,784 Yeah, how'd you kill Rodney? 116 00:06:26,587 --> 00:06:30,856 You named it...after my brother? 117 00:06:30,858 --> 00:06:33,759 - I, I, I can't help, but-- - Willie. 118 00:06:33,761 --> 00:06:36,094 How did you kill the roach? 119 00:06:36,096 --> 00:06:38,063 I used the spray. 120 00:06:38,065 --> 00:06:40,198 Did you actually see the body? 121 00:06:40,200 --> 00:06:42,334 - I saw it hit the floor. - And then? 122 00:06:42,336 --> 00:06:44,269 And then I came in here. 123 00:06:44,271 --> 00:06:47,139 So we're talking about an unconfirmed kill. 124 00:06:48,142 --> 00:06:49,808 Technically. 125 00:06:50,477 --> 00:06:52,210 Let's go, kids. Come on. 126 00:06:52,212 --> 00:06:55,680 Wait! Kate, I emptied a whole can of spray on it. 127 00:06:55,682 --> 00:06:58,350 I tell you, it's dead. 128 00:06:58,352 --> 00:07:00,352 [thudding] 129 00:07:01,822 --> 00:07:04,055 Call me when you get to your mother's. 130 00:07:04,057 --> 00:07:06,391 Keep in touch, Willie. Let's go, Kate. 131 00:07:06,393 --> 00:07:08,427 Say, you're not going anywhere. 132 00:07:08,429 --> 00:07:10,162 That's your roach. 133 00:07:10,164 --> 00:07:12,898 It was my roach when it was an inch long. 134 00:07:12,900 --> 00:07:15,567 Now it belongs to the world. 135 00:07:15,569 --> 00:07:17,502 Stay right where you are. 136 00:07:17,504 --> 00:07:19,671 I-I'll call you when the exterminator leaves. 137 00:07:19,673 --> 00:07:22,574 - Goodbye, honey. Be careful. - Bye. 138 00:07:22,576 --> 00:07:25,577 - Bye, dad. Bye, Rodney! - Bye. Rodney. 139 00:07:25,579 --> 00:07:26,912 Bye, daddy. 140 00:07:26,914 --> 00:07:28,680 Listen, if it goes into my room 141 00:07:28,682 --> 00:07:31,416 I don't wanna know about it. Bye, ALF. 142 00:07:34,621 --> 00:07:36,788 Listen, what's that exterminator 143 00:07:36,790 --> 00:07:38,890 plan to use on this thing? 144 00:07:38,892 --> 00:07:41,693 I don't know. Spray. 145 00:07:41,695 --> 00:07:44,496 - Hmm. - Hmm, what? 146 00:07:44,498 --> 00:07:47,265 Well, maybe nothing, but.. 147 00:07:47,267 --> 00:07:50,335 ...we started with a roach this big. 148 00:07:50,337 --> 00:07:52,003 Kate sprayed it, a minute later 149 00:07:52,005 --> 00:07:54,506 it was big enough to wear a sweater. 150 00:07:54,508 --> 00:07:56,975 Then you sprayed it again. 151 00:07:56,977 --> 00:08:00,111 Now, I hate to extrapolate, but-- 152 00:08:00,113 --> 00:08:04,883 ALF, what happened when you sprayed roaches on Melmac? 153 00:08:04,885 --> 00:08:07,919 We didn't have spray on Melmac.. 154 00:08:07,921 --> 00:08:11,122 ...which, in retrospect, seems like a pretty good thing. 155 00:08:11,124 --> 00:08:12,457 [thudding] 156 00:08:12,459 --> 00:08:15,093 [roach scurrying] 157 00:08:15,095 --> 00:08:17,863 W-what's it doing back there? 158 00:08:17,865 --> 00:08:20,465 Anything it wants to. 159 00:08:20,467 --> 00:08:22,467 [doorbell rings] 160 00:08:23,904 --> 00:08:25,737 You-you better hide in the kitchen. 161 00:08:25,739 --> 00:08:29,474 Oh, great! The one place roaches always go. 162 00:08:29,476 --> 00:08:32,444 Would you rather hide back there? 163 00:08:32,446 --> 00:08:35,881 If you need me I'll be on top of the refrigerator. 164 00:08:39,686 --> 00:08:41,953 - Exterminator. - Oh, right. 165 00:08:41,955 --> 00:08:44,122 - Where are they? - In the bedroom. 166 00:08:44,124 --> 00:08:47,058 Uh, but, actually there aren't really all that many. 167 00:08:47,060 --> 00:08:51,162 Actually, uh, there's...just one. 168 00:08:51,164 --> 00:08:52,697 One roach? 169 00:08:52,699 --> 00:08:54,566 Hmm, just the one, yes. Mm-hmm. 170 00:08:54,568 --> 00:08:56,768 What're you, some kind of phobic? 171 00:08:57,304 --> 00:08:58,937 Phobic? 172 00:08:59,973 --> 00:09:01,106 Yes. 173 00:09:01,108 --> 00:09:04,309 Alright, I'll go kill the roach. 174 00:09:04,311 --> 00:09:07,245 Wait, wait just a minute, please. 175 00:09:07,247 --> 00:09:10,682 - You-you can't use that spray. - Why not? 176 00:09:10,684 --> 00:09:12,217 Because.. 177 00:09:12,219 --> 00:09:15,186 ...who knows what effect it'll have on the roach. 178 00:09:15,188 --> 00:09:17,389 Well, if history's any teacher 179 00:09:17,391 --> 00:09:20,225 the general effect will be death. 180 00:09:20,227 --> 00:09:23,061 Ideally...yes. 181 00:09:23,997 --> 00:09:26,431 But this is a special roach. 182 00:09:26,433 --> 00:09:28,733 What is it? A pet? 183 00:09:28,735 --> 00:09:31,269 Don't use the spray. 184 00:09:31,838 --> 00:09:34,406 Fine. I won't. 185 00:09:34,408 --> 00:09:36,408 I don't believe you. 186 00:09:37,544 --> 00:09:39,411 Give me the tank. 187 00:09:41,315 --> 00:09:44,549 Want my shoes too? So I don't step on it? 188 00:09:44,551 --> 00:09:46,851 I was hoping you might be able to suggest 189 00:09:46,853 --> 00:09:49,588 some more scientific way to kill it. 190 00:09:49,590 --> 00:09:51,089 Oh, I'm sorry. 191 00:09:51,091 --> 00:09:54,626 I left my heat-seeking missile in the car. 192 00:09:54,628 --> 00:09:56,695 Oh, now you're making fun of me. 193 00:09:56,697 --> 00:09:58,029 Yes, I am. 194 00:09:58,031 --> 00:10:00,465 I'll just take a magazine and whack it. 195 00:10:02,469 --> 00:10:04,336 Uh, wait, wait. 196 00:10:05,405 --> 00:10:07,272 Take this instead. 197 00:10:15,749 --> 00:10:18,350 Psst! Did you warn him? 198 00:10:18,352 --> 00:10:19,551 Yeah. 199 00:10:19,553 --> 00:10:22,520 But I...I don't think he believed me. 200 00:10:24,291 --> 00:10:26,424 [man screaming] 201 00:10:26,426 --> 00:10:29,060 Maybe you'd better open the front door. 202 00:10:31,932 --> 00:10:34,532 Let me out of here! Ah! 203 00:10:38,739 --> 00:10:41,973 I...I've got to see this for myself. 204 00:10:43,310 --> 00:10:46,111 You want me to hold the door open? 205 00:10:48,849 --> 00:10:50,949 How big did it get? 206 00:10:50,951 --> 00:10:53,952 Well, that depends. 207 00:10:53,954 --> 00:10:56,788 Do you measure at the shoulder or the head? 208 00:10:56,790 --> 00:10:59,991 [instrumental music] 209 00:11:03,864 --> 00:11:06,598 [instrumental music] 210 00:11:09,069 --> 00:11:10,368 (ALF) 'Let's go, Willie!' 211 00:11:10,370 --> 00:11:13,271 We're all packed and I started the car. 212 00:11:13,273 --> 00:11:16,174 We're not running away from this roach. 213 00:11:16,176 --> 00:11:19,044 You didn't hear me, I said, we're driving away 214 00:11:19,046 --> 00:11:21,279 from this roach. 215 00:11:22,649 --> 00:11:24,416 No, I'm not giving up. 216 00:11:24,418 --> 00:11:26,418 I'm gonna find something to kill it. 217 00:11:26,420 --> 00:11:29,921 Well, may I suggest the national guard. 218 00:11:29,923 --> 00:11:31,823 I'd prefer a method that would keep us 219 00:11:31,825 --> 00:11:34,025 off the 6 o'clock news. 220 00:11:34,027 --> 00:11:35,293 Alright, I'll see you later. 221 00:11:35,295 --> 00:11:37,629 D stands for drive, right? 222 00:11:40,467 --> 00:11:42,534 ALF, look.. 223 00:11:42,536 --> 00:11:45,570 ...panicking is not gonna help anything. 224 00:11:45,572 --> 00:11:48,973 Yeah, right. Let's just sit around and read. 225 00:11:48,975 --> 00:11:52,077 This is not reading. This is research. 226 00:11:52,079 --> 00:11:54,713 I'm going to solve this problem 227 00:11:54,715 --> 00:11:57,215 with a calm, clinical approach. 228 00:11:57,217 --> 00:12:00,819 That's exactly what those guys in Detroit said. 229 00:12:00,821 --> 00:12:02,253 Then one morning they woke up 230 00:12:02,255 --> 00:12:06,124 and found themselves infested with jaffees. 231 00:12:06,126 --> 00:12:08,593 - Jaffees? - Yeah. 232 00:12:08,595 --> 00:12:10,328 Bloodsucking maggots 233 00:12:10,330 --> 00:12:12,731 that take the shape of their host. 234 00:12:12,733 --> 00:12:14,933 [hisses] 235 00:12:16,269 --> 00:12:17,736 Detroit? 236 00:12:17,738 --> 00:12:20,839 - Michigan? - You amaze me. 237 00:12:20,841 --> 00:12:24,042 You think that's the only Detroit in the universe? 238 00:12:24,044 --> 00:12:27,445 - Where's the other one? - On Melmac. 239 00:12:27,447 --> 00:12:30,181 Lot of good R&B groups came out of there. 240 00:12:30,183 --> 00:12:33,084 Thank you, ALF. Thank you. 241 00:12:33,086 --> 00:12:35,286 But if we could stick to the problem. 242 00:12:35,288 --> 00:12:38,289 We're supposed to be finding a way to kill roaches. 243 00:12:38,291 --> 00:12:41,659 I thought of one, but you didn't like it. 244 00:12:41,661 --> 00:12:44,662 I don't have a harpoon. 245 00:12:44,664 --> 00:12:46,397 Whose fault is that? 246 00:12:46,399 --> 00:12:49,834 I mean, you can't expect me to take care of everything. 247 00:12:49,836 --> 00:12:53,538 I think I may have discovered a less violent solution. 248 00:12:53,540 --> 00:12:55,373 Now, all these books say 249 00:12:55,375 --> 00:12:59,244 that the best way to kill roaches is with boric acid. 250 00:12:59,246 --> 00:13:02,614 Oh, yeah, that's what they used on the jaffees. 251 00:13:02,616 --> 00:13:04,149 Well, did it work? 252 00:13:04,151 --> 00:13:05,683 Let's put it this way. 253 00:13:05,685 --> 00:13:09,420 Detroit became known as Jaffee Town. 254 00:13:09,422 --> 00:13:11,489 Maybe they didn't have the right concentration. 255 00:13:11,491 --> 00:13:13,391 Fortunately, I have access to all 256 00:13:13,393 --> 00:13:15,927 the latest scientific research. 257 00:13:15,929 --> 00:13:18,163 "McCall's?" 258 00:13:18,165 --> 00:13:21,032 They did an article on poison, okay? 259 00:13:21,034 --> 00:13:23,468 (Trevor) 'Yo, Tanner, you in there?' 260 00:13:23,470 --> 00:13:26,371 Quick, ALF... under the counter. 261 00:13:26,373 --> 00:13:29,574 It's crawling with spiders back there! 262 00:13:30,443 --> 00:13:31,509 Go! 263 00:13:31,511 --> 00:13:34,746 Well, can I at least take something to read? 264 00:13:34,748 --> 00:13:36,414 Here. 265 00:13:36,416 --> 00:13:39,083 "Steve Allen's World Of Bugs." 266 00:13:39,085 --> 00:13:41,719 Great. I've already read it. 267 00:13:50,297 --> 00:13:52,130 - Hi, Tanner. - Hi, Trevor. 268 00:13:52,132 --> 00:13:54,699 I saw the exterminator leave your house in such a hurry 269 00:13:54,701 --> 00:13:56,835 he dropped his tank. 270 00:13:56,837 --> 00:13:59,070 - Bugs? - Oh, yeah. 271 00:13:59,072 --> 00:14:01,973 We, uh, have a little cockroach problem. 272 00:14:01,975 --> 00:14:03,808 Ah, yeah, cockroaches. 273 00:14:03,810 --> 00:14:07,378 Blattella germanica, our little prehistoric friend. 274 00:14:07,380 --> 00:14:09,581 You know, cockroach fossils have been found 275 00:14:09,583 --> 00:14:12,150 that are over three hundred million years old. 276 00:14:12,152 --> 00:14:13,718 That's nice, Trevor. 277 00:14:13,720 --> 00:14:17,322 I'll never forget the cockroach problem we had back in Korea. 278 00:14:17,324 --> 00:14:18,656 They were everywhere. 279 00:14:18,658 --> 00:14:21,659 You took a step, it was like walking on crackers. 280 00:14:22,329 --> 00:14:24,729 Isn't that interesting. 281 00:14:24,731 --> 00:14:26,798 There's more. 282 00:14:26,800 --> 00:14:28,466 I'm sorry, please go on. 283 00:14:28,468 --> 00:14:31,002 We used to have to go to sleep with our boots on. 284 00:14:31,004 --> 00:14:32,837 Because you know the oriental ones 285 00:14:32,839 --> 00:14:36,808 when they bite, they secrete this weird saliva. 286 00:14:36,810 --> 00:14:39,244 Kinda like meat tenderizer. 287 00:14:39,246 --> 00:14:42,647 - No! - Yeah. 288 00:14:42,649 --> 00:14:45,583 You get enough of that in your system, forget it. 289 00:14:45,585 --> 00:14:47,819 They showed us a movie about it. 290 00:14:47,821 --> 00:14:49,954 David Niven was brilliant. 291 00:14:49,956 --> 00:14:52,523 Well, I'll see ya. 292 00:14:52,525 --> 00:14:53,958 Oh, by the way.. 293 00:14:53,960 --> 00:14:56,794 ...I took the liberty of spraying around your house. 294 00:14:56,796 --> 00:14:59,130 - You what? - Yeah. 295 00:14:59,132 --> 00:15:01,633 I noticed the exterminator forgot to do it. 296 00:15:01,635 --> 00:15:04,369 So I dosed it up for ya real good. 297 00:15:04,371 --> 00:15:08,273 - No charge. - Oh, no! 298 00:15:09,109 --> 00:15:11,442 I said, no charge. 299 00:15:12,212 --> 00:15:15,413 [instrumental music] 300 00:15:25,225 --> 00:15:27,525 Where are you going? 301 00:15:27,527 --> 00:15:29,661 Oh, I'm going to the drugstore. 302 00:15:29,663 --> 00:15:32,230 I'm gonna buy all the boric acid they've got. 303 00:15:32,232 --> 00:15:33,965 But you heard Trevor. 304 00:15:33,967 --> 00:15:36,534 What if you come back and I've been tenderized? 305 00:15:36,536 --> 00:15:39,737 I-I-I won't be gone long. I'll only be gone five minutes. 306 00:15:39,739 --> 00:15:43,107 - Take me with you. - You know I can't. 307 00:15:43,109 --> 00:15:45,476 Well, throw me in the trunk. 308 00:15:45,478 --> 00:15:47,712 There's no air. You'll suffocate. 309 00:15:47,714 --> 00:15:51,549 I'll wear scuba gear. That'll give me 30 minutes. 310 00:15:51,551 --> 00:15:55,186 Plus, if you drive off a bridge, I'll survive. 311 00:15:56,256 --> 00:15:58,790 I haven't got time to argue. 312 00:15:58,792 --> 00:16:00,291 Alright, go! 313 00:16:00,293 --> 00:16:03,261 First, Kate and the kids, now you. 314 00:16:03,263 --> 00:16:05,663 I feel like the pretty, little virgin. 315 00:16:05,665 --> 00:16:06,698 The-the what? 316 00:16:06,700 --> 00:16:08,399 You know, the apple-cheeked maiden 317 00:16:08,401 --> 00:16:12,270 that the cowardly townspeople feed to the dragon. 318 00:16:12,272 --> 00:16:14,572 Don't you read fairy tales? 319 00:16:16,076 --> 00:16:17,542 This is a discussion 320 00:16:17,544 --> 00:16:20,044 that we're going to postpone. 321 00:16:20,046 --> 00:16:22,847 - I'm leaving now. - Fine. 322 00:16:22,849 --> 00:16:26,651 I'll just toddle off into the kitchen and saute myself. 323 00:16:27,687 --> 00:16:29,620 Oh, ALF.. 324 00:16:29,622 --> 00:16:32,790 ...you know I wouldn't leave you if I had any other choice. 325 00:16:33,693 --> 00:16:36,027 Then hug me. 326 00:16:36,029 --> 00:16:38,896 - What? - I want a hug. 327 00:16:38,898 --> 00:16:40,365 Why? 328 00:16:40,367 --> 00:16:43,668 Well, because we may never see each other again. 329 00:16:43,670 --> 00:16:47,038 And we've never taken the time to.. 330 00:16:47,040 --> 00:16:49,607 ...you know...hug. 331 00:17:01,321 --> 00:17:02,987 Now tell me you love me. 332 00:17:02,989 --> 00:17:04,489 [sobbing] Ooh, ALF. 333 00:17:04,491 --> 00:17:07,558 Alright, alright, just hurry back, okay? 334 00:17:07,560 --> 00:17:09,594 - And don't stop for anything. - No, no. 335 00:17:09,596 --> 00:17:12,730 - Uh, except maybe some more-- - Doughnuts. 336 00:17:16,236 --> 00:17:17,935 Jelly! 337 00:17:19,005 --> 00:17:21,406 Alright, I should take it easy. 338 00:17:21,408 --> 00:17:23,775 I mean, the only thing we have to fear 339 00:17:23,777 --> 00:17:25,910 is fear itself. 340 00:17:25,912 --> 00:17:29,313 Whoever said that must've had a lot of bodyguards. 341 00:17:29,315 --> 00:17:31,516 [roach chirping] 342 00:17:32,852 --> 00:17:35,653 Be strong, be strong. 343 00:17:39,192 --> 00:17:41,993 [chirping continues] 344 00:17:41,995 --> 00:17:45,363 Be afraid, be very afraid. 345 00:17:46,900 --> 00:17:50,601 Listen, you don't wanna eat me! I'm pure gristle! 346 00:17:50,603 --> 00:17:53,204 My whole family has an aftertaste. 347 00:17:53,206 --> 00:17:56,174 If you can hold out, there's doughnuts on the way. 348 00:17:56,176 --> 00:17:57,642 [clattering] 349 00:17:57,644 --> 00:18:00,445 Good idea! Put some coffee on. 350 00:18:00,447 --> 00:18:02,447 [clattering continues] 351 00:18:02,449 --> 00:18:04,549 [roach chirping] 352 00:18:04,551 --> 00:18:06,184 [glass shattering] 353 00:18:06,186 --> 00:18:08,386 [screaming] 354 00:18:11,191 --> 00:18:13,925 Oh! I should've guessed. 355 00:18:13,927 --> 00:18:16,461 It probably likes gristle. 356 00:18:17,130 --> 00:18:19,497 Now I feel like a tease. 357 00:18:24,471 --> 00:18:27,605 Hello, operator, this is an emergency! 358 00:18:27,607 --> 00:18:29,407 Give me the fire department 359 00:18:29,409 --> 00:18:32,376 or the police, or the paramedics, somebody. 360 00:18:32,378 --> 00:18:34,612 I don't care, you decide. 361 00:18:35,548 --> 00:18:38,549 Hello? Fire department? 362 00:18:38,551 --> 00:18:40,585 Uh, well, I need you to come out here. 363 00:18:40,587 --> 00:18:44,055 There's a giant cockroach trying to kill me! 364 00:18:45,692 --> 00:18:49,060 Alright then. I'm a cat and I'm stuck in a tree. 365 00:18:49,062 --> 00:18:51,295 Whatever it takes! 366 00:18:51,297 --> 00:18:54,232 [thudding] 367 00:18:54,234 --> 00:18:56,434 [roach chirping] 368 00:18:57,537 --> 00:19:00,071 Operator, make it the paramedics! 369 00:19:00,073 --> 00:19:02,073 [ALF screaming] 370 00:19:05,245 --> 00:19:06,744 Whoever builds the doors on this planet 371 00:19:06,746 --> 00:19:08,379 ought to be horsewhipped! 372 00:19:08,381 --> 00:19:09,747 [pounding on door] 373 00:19:09,749 --> 00:19:11,682 Occupied! 374 00:19:13,253 --> 00:19:15,419 Alright, the party's over! 375 00:19:15,421 --> 00:19:19,090 I've got a 357 and I know how to use it! 376 00:19:22,595 --> 00:19:25,630 No one's ever told me where these things lead. 377 00:19:26,966 --> 00:19:29,200 Nah! 378 00:19:29,202 --> 00:19:31,903 [banging on door] 379 00:19:31,905 --> 00:19:34,005 Oh, you want to use the bathroom! 380 00:19:34,007 --> 00:19:37,508 Is that it? Hey, hey, I know the feeling! 381 00:19:38,411 --> 00:19:41,212 [roach chirping] 382 00:19:41,214 --> 00:19:43,481 [ALF screaming] 383 00:19:43,483 --> 00:19:47,118 Look, you're angry at the world, I understand that, uh 384 00:19:47,120 --> 00:19:49,554 you probably didn't get enough love as a larva. 385 00:19:49,556 --> 00:19:51,522 Uh, but-but I've got an idea. 386 00:19:51,524 --> 00:19:53,090 We could sit down, talk 387 00:19:53,092 --> 00:19:55,760 have a nice cold glass of boric acid. 388 00:19:55,762 --> 00:19:57,795 You know, we could deal with it, what do you.. 389 00:19:57,797 --> 00:20:01,132 What do you think about that? Ever see one of these, huh? 390 00:20:01,134 --> 00:20:03,568 Take that, you.. 391 00:20:03,570 --> 00:20:06,470 Uh, uh, I was only kidding. Joke, joke. 392 00:20:06,472 --> 00:20:08,039 Yeah, you know what, I've got the number 393 00:20:08,041 --> 00:20:10,441 of a good psychiatrist friend of mine. 394 00:20:10,443 --> 00:20:13,044 He, uh, he deals with psychopathic ants 395 00:20:13,046 --> 00:20:16,347 and, uh, and roaches! Here, here, take this! 396 00:20:16,349 --> 00:20:18,115 [ALF grunting] 397 00:20:18,117 --> 00:20:20,785 Now you'll smell good too. 398 00:20:25,358 --> 00:20:27,558 [crickets chirping] 399 00:20:29,028 --> 00:20:30,995 ALF! ALF, are you okay? 400 00:20:30,997 --> 00:20:34,599 Oh, hi, Willie. Did you get the doughnuts? 401 00:20:34,601 --> 00:20:38,502 ALF...w-w-what did you do? 402 00:20:39,072 --> 00:20:40,504 Nothing much. 403 00:20:40,506 --> 00:20:42,540 Watched a little TV. 404 00:20:42,542 --> 00:20:45,343 Killed the bug. 405 00:20:45,345 --> 00:20:47,445 How did you kill it? 406 00:20:48,848 --> 00:20:50,748 Cheap cologne. 407 00:20:51,284 --> 00:20:52,984 That's perfume. 408 00:20:52,986 --> 00:20:56,487 I bought that for Kate on her last birthday. 409 00:20:56,489 --> 00:20:58,990 You had roach problems then too? 410 00:21:00,860 --> 00:21:03,427 How did you know to use this? 411 00:21:03,429 --> 00:21:06,530 Well, I analyzed the list of ingredients 412 00:21:06,532 --> 00:21:08,866 and based on what I know about the physiology 413 00:21:08,868 --> 00:21:10,801 of Melmacian cockroaches-- 414 00:21:10,803 --> 00:21:13,704 - ALF. - I lucked out. 415 00:21:14,974 --> 00:21:18,509 I can't believe you took this roach on all by yourself. 416 00:21:18,511 --> 00:21:20,845 You could've been killed. 417 00:21:20,847 --> 00:21:25,283 When it comes to defending my home I'm an animal. 418 00:21:25,285 --> 00:21:28,152 That's just the way I'm made. 419 00:21:29,455 --> 00:21:30,988 Well, I'm going to, uh.. 420 00:21:30,990 --> 00:21:33,624 ...I'm gonna drag this outside before Kate gets back. 421 00:21:33,626 --> 00:21:35,459 No, don't rough it up! 422 00:21:35,461 --> 00:21:38,462 Once they dry out, they get brittle. 423 00:21:38,464 --> 00:21:40,031 What difference does that make? 424 00:21:40,033 --> 00:21:41,565 Are you kidding? 425 00:21:41,567 --> 00:21:43,534 I plan to have that guy stuffed 426 00:21:43,536 --> 00:21:46,337 and mounted ASAP. 427 00:21:46,339 --> 00:21:49,206 I thought it would look good over the fireplace. 428 00:21:49,208 --> 00:21:51,075 We're getting rid of it! 429 00:21:51,077 --> 00:21:52,943 [telephone ringing] 430 00:21:54,247 --> 00:21:57,948 Hello? Oh, hi, Kate. I was just about to call you. 431 00:21:57,950 --> 00:22:00,217 I've got some good news about the roach. 432 00:22:00,219 --> 00:22:04,422 And some bad news about your birthday present. 433 00:22:04,424 --> 00:22:07,625 [instrumental music] 434 00:22:11,597 --> 00:22:13,297 - Goodnight, ALF. - Hey, Brian. 435 00:22:13,299 --> 00:22:14,965 How about a bedtime story? 436 00:22:14,967 --> 00:22:17,968 I'm too tired to tell you one tonight. 437 00:22:17,970 --> 00:22:21,639 - No, I'll tell you one. - Oh, okay. 438 00:22:21,641 --> 00:22:24,842 What do you wanna hear? "Babar The Elephant?" 439 00:22:24,844 --> 00:22:26,977 "The Princess And The Pea?" 440 00:22:26,979 --> 00:22:29,447 Or "Brave ALF 441 00:22:29,449 --> 00:22:32,083 And The Giant Cockroach?" 442 00:22:32,085 --> 00:22:36,821 - I'll go with the princess. - Fine, read it yourself. 443 00:22:38,358 --> 00:22:40,624 What'd you do with the cockroach? 444 00:22:40,626 --> 00:22:42,960 We found a dump that doesn't ask questions. 445 00:22:42,962 --> 00:22:45,896 Too bad they don't give a prize for the weirdest garbage. 446 00:22:45,898 --> 00:22:47,998 ALF, did you check your spaceship 447 00:22:48,000 --> 00:22:50,768 see if there were any more cockroaches? 448 00:22:50,770 --> 00:22:52,737 Consider it roachless. 449 00:22:52,739 --> 00:22:55,206 But you-you sprayed everything with perfume 450 00:22:55,208 --> 00:22:56,741 just in case? 451 00:22:56,743 --> 00:22:59,009 Well, everything but my gym bag. 452 00:22:59,011 --> 00:23:01,178 I don't want to get funny looks if I ever go back 453 00:23:01,180 --> 00:23:03,414 to my health club. 454 00:23:03,416 --> 00:23:05,616 What, what is this plant? 455 00:23:05,618 --> 00:23:07,385 Looks kind of like a Venus flytrap. 456 00:23:07,387 --> 00:23:11,021 - 'Hmm.' - It is. From Venus. 457 00:23:11,023 --> 00:23:14,692 [sighs] I want that out of this house. 458 00:23:14,694 --> 00:23:17,261 Why? It's just a plant. 459 00:23:17,263 --> 00:23:20,631 It brightens up the room, gives off oxygen. 460 00:23:20,633 --> 00:23:22,733 It eats insects. 461 00:23:23,469 --> 00:23:25,603 And pencils. 462 00:23:26,506 --> 00:23:27,772 I'll get the perfume. 463 00:23:27,774 --> 00:23:29,540 I'll call and see if the dump is still open. 464 00:23:29,542 --> 00:23:33,844 I'll take back the boric acid and get some defoliant. 465 00:23:33,846 --> 00:23:36,280 You people are getting good at this. 466 00:23:38,351 --> 00:23:40,351 [instrumental music] 467 00:23:44,357 --> 00:23:47,358 [theme music] 468 00:24:11,284 --> 00:24:14,285 [ALF laughing]