1 00:00:03,434 --> 00:00:05,868 Wacht even, ik heb mijn toetje nog niet gehad. 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,501 Oh, gatver, wat is dat? 3 00:00:12,501 --> 00:00:15,067 Het is een slijmbal. 4 00:00:16,133 --> 00:00:17,100 Alf! 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,100 Ik weet wat je wil gaan zeggen. 6 00:00:19,100 --> 00:00:21,267 Ik zou al het lekkers niet op tafel moeten zetten... 7 00:00:21,267 --> 00:00:23,200 tenzij ik genoeg voor iedereen had. 8 00:00:24,601 --> 00:00:26,100 We boffen. 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,601 Echt niet. 10 00:00:27,601 --> 00:00:28,968 Zeker weten? 11 00:00:28,968 --> 00:00:31,167 Er zit een verrassing in het midden. 12 00:00:31,167 --> 00:00:33,334 Alf, waar heb je die dingen vandaan? 13 00:00:33,334 --> 00:00:34,267 Melmac. 14 00:00:34,267 --> 00:00:36,901 Normaal koop ik wilde kers... 15 00:00:36,901 --> 00:00:38,467 Alles wat ze hadden was naaktslak. 16 00:00:38,467 --> 00:00:40,534 Oh... - Alf... 17 00:00:40,534 --> 00:00:42,534 Wat is de verrassing in het midden? 18 00:00:42,534 --> 00:00:44,767 Ik geef je een hint. 19 00:00:44,767 --> 00:00:46,234 In wilde kers, 20 00:00:46,234 --> 00:00:47,767 was het een kers. 21 00:00:47,767 --> 00:00:50,634 We slaan het over. 22 00:00:50,634 --> 00:00:52,968 Oké, meer voor mij dan. 23 00:00:52,968 --> 00:00:54,467 Ik had geluk dat ik deze nog kon vinden... 24 00:00:54,467 --> 00:00:56,434 toen ik mijn ruimteschip aan het opruimen was. 25 00:00:56,434 --> 00:00:58,767 Ze zouden verrot zijn na een paar maanden. 26 00:00:58,767 --> 00:01:00,067 Oh, nee! 27 00:01:00,067 --> 00:01:01,300 Oh, deze zijn niet zo oud. 28 00:01:01,300 --> 00:01:02,834 nee, kijk, Het is een kakkerlak! 29 00:01:02,834 --> 00:01:04,367 Kakkerlak? 30 00:01:05,901 --> 00:01:07,367 Ik denk dat hier iemand niet goed... 31 00:01:07,367 --> 00:01:09,534 het huishouden heeft gedaan. 32 00:02:02,367 --> 00:02:03,367 Waar is die kakkerlak naartoe gegaan? 33 00:02:03,367 --> 00:02:04,434 Hij vluchtte onder de zak. 34 00:02:04,434 --> 00:02:06,434 Laat iemand hem doodtrappen. 35 00:02:06,434 --> 00:02:07,334 Daar gaat ie. 36 00:02:07,334 --> 00:02:09,534 Kijk eens, hij heeft blauwe ogen. 37 00:02:09,534 --> 00:02:11,734 Natuurlijk heeft ie dat. Dit is een kakkerlak. 38 00:02:11,734 --> 00:02:13,701 Heb je nog nooit van de uitdrukking gehoord, 39 00:02:13,701 --> 00:02:16,701 "Haar ogen waren zo blauw als die van een kakkerlak"? 40 00:02:16,701 --> 00:02:18,901 Iemand, trap 'm fijn! 41 00:02:18,901 --> 00:02:20,267 Wacht even, Kate 42 00:02:20,267 --> 00:02:22,734 Deze kwam van Melmac. 43 00:02:22,734 --> 00:02:24,567 Het is een unieke soort. 44 00:02:24,567 --> 00:02:27,901 We hebben al een unieke soort afkomstig van Melmac. 45 00:02:27,901 --> 00:02:30,667 Je vergelijkt mij met een kakkerlak? 46 00:02:30,667 --> 00:02:32,667 Ik ga de spuitbus pakken. 47 00:02:32,667 --> 00:02:34,400 Geef antwoord! 48 00:02:34,400 --> 00:02:36,133 Wacht even mam! 49 00:02:36,133 --> 00:02:37,767 Ik wil ´m meenemen om hem te laten zien er erover te vertellen. 50 00:02:37,767 --> 00:02:40,634 Hij is net zo interressant als ie dood is. 51 00:02:40,634 --> 00:02:43,467 Nee, Nee, dit is wat me moeten doen. 52 00:02:43,467 --> 00:02:45,133 Moeten ´m vangen. 53 00:02:45,133 --> 00:02:46,367 Ik zal een klein doosje in elkaar zetten. 54 00:02:46,367 --> 00:02:47,501 We stoppen een stukje donut erbij... 55 00:02:47,501 --> 00:02:48,367 precies in het midden. 56 00:02:48,367 --> 00:02:49,868 Dan moeten jullie zorgen... 57 00:02:49,868 --> 00:02:52,667 dat Alf de donut niet eerder pakt dan de kakkerlak. 58 00:02:52,667 --> 00:02:53,734 Dan zal ik... 59 00:03:01,267 --> 00:03:02,901 Vergeet het doosje. 60 00:03:02,901 --> 00:03:05,834 Jij had het over een donut. 61 00:03:05,834 --> 00:03:07,701 Alf, we zijn aan het bedenken... 62 00:03:07,701 --> 00:03:09,300 wat te doen met de kakkerlak. 63 00:03:09,300 --> 00:03:11,167 Waarom? Hij is weg. 64 00:03:13,133 --> 00:03:14,200 Wat? 65 00:03:14,200 --> 00:03:15,434 Hij is er niet meer. 66 00:03:15,434 --> 00:03:16,667 Waar is ie naar toe gegaan? 67 00:03:16,667 --> 00:03:18,300 Misschien heb je er niet genoeg op gespoten. 68 00:03:18,300 --> 00:03:19,934 Ik heb de halve bus gebruikt. 69 00:03:19,934 --> 00:03:22,501 Ik ben zo terug. 70 00:03:22,501 --> 00:03:24,634 Waar ga je naar toe? 71 00:03:24,634 --> 00:03:26,033 Ik ga een donut-zaak bellen... 72 00:03:26,033 --> 00:03:28,567 die ze levert. 73 00:03:30,767 --> 00:03:32,100 Kom op nou. 74 00:03:32,100 --> 00:03:34,133 We zullen 'm wel vinden. 75 00:03:34,133 --> 00:03:35,567 Kate, rustig nou! 76 00:03:35,567 --> 00:03:36,567 Rustig zijn? 77 00:03:36,567 --> 00:03:38,767 Er is een kakkerlak uit de ruimte losgebroken... 78 00:03:38,767 --> 00:03:40,067 in ons huis. 79 00:03:40,067 --> 00:03:43,334 Misschien is ie ergens naar toe gegaan om waardig te sterven. 80 00:03:44,567 --> 00:03:45,868 Psst. Willie. 81 00:03:45,868 --> 00:03:49,767 Oké, je kan de donuts bestellen. 82 00:03:49,767 --> 00:03:51,367 Heb ik al gedaan, maar... 83 00:03:51,367 --> 00:03:53,968 dat is niet waarom ik "Psst" zei. 84 00:03:53,968 --> 00:03:56,033 Waarom zei je dat dan "Psst"? 85 00:03:56,033 --> 00:03:58,367 Kom gewoon hierheen. 86 00:04:01,334 --> 00:04:03,701 Waar gaat al dit geheimzinnige gedoe naar toe? 87 00:04:03,701 --> 00:04:05,667 Ik wil Kate niet van slag brengen. 88 00:04:05,667 --> 00:04:07,667 Wat zou haar van slag brengen dan? 89 00:04:07,667 --> 00:04:10,133 Een 30 centimeter grote kakkerlak... 90 00:04:10,133 --> 00:04:12,033 zou haar van slag maken. 91 00:04:16,901 --> 00:04:19,634 De ´Blauwoog´ is terug. 92 00:04:26,300 --> 00:04:28,067 Kom op nou, jongens. 93 00:04:28,067 --> 00:04:29,834 Ik heb oma gezegd dat we er in 10 minuten zijn. 94 00:04:29,834 --> 00:04:31,801 Mag de kakkerlak met ons meegaan? 95 00:04:31,801 --> 00:04:32,801 Brian, ik denk dat je het niet helemaal... 96 00:04:32,801 --> 00:04:34,234 begrijpt waar dit ritje om draait. 97 00:04:34,234 --> 00:04:36,300 Goed nieuws. 98 00:04:36,300 --> 00:04:37,167 Is ie dood? 99 00:04:37,167 --> 00:04:38,734 Laten we zeggen... 100 00:04:38,734 --> 00:04:40,634 dat ie voor driekwart in het graf ligt. 101 00:04:40,634 --> 00:04:42,501 De Verdelger is op weg hier naar toe. 102 00:04:42,501 --> 00:04:44,601 We hebben geen verdelger nodig. 103 00:04:44,601 --> 00:04:47,033 We hebben Sigourney Weaver nodig. 104 00:04:48,868 --> 00:04:51,300 Kate, je tassen uitpakken. 105 00:04:51,300 --> 00:04:53,934 Alf, annuleer de verdelger. 106 00:04:53,934 --> 00:04:56,067 Ik heb hem al gedood. 107 00:04:56,067 --> 00:04:58,667 Lieverd, dat is prachtig! 108 00:04:58,667 --> 00:05:00,801 Zeg ons hoe je hem hebt gedood. 109 00:05:00,801 --> 00:05:02,634 Yeah, hoe heb je Rodney gedood? 110 00:05:04,100 --> 00:05:05,601 Je hebt hem naar... 111 00:05:05,601 --> 00:05:07,934 mijn broer genoemd? 112 00:05:07,934 --> 00:05:09,167 Ik, ik kan er niets aan doen, maar... 113 00:05:09,167 --> 00:05:11,200 Willie... 114 00:05:11,200 --> 00:05:13,267 Hoe heb je hem gedood? 115 00:05:13,267 --> 00:05:14,434 Ik heb de spray gebruikt. 116 00:05:15,601 --> 00:05:17,467 Heb je het lichaam gezien? 117 00:05:17,467 --> 00:05:18,734 Ik zag dat het tegen de vloer sloeg. 118 00:05:18,734 --> 00:05:19,734 En toen? 119 00:05:19,734 --> 00:05:21,167 Toen kwam ik hier naar toe. 120 00:05:21,167 --> 00:05:22,667 Dus, we praten over... 121 00:05:22,667 --> 00:05:24,634 een onbevestigde dood. 122 00:05:24,634 --> 00:05:27,234 Technisch gezien. 123 00:05:27,234 --> 00:05:29,834 Laten we gaan, kids. 124 00:05:29,834 --> 00:05:31,467 Wacht! Kate, Ik heb een ... 125 00:05:31,467 --> 00:05:33,367 hele spuitbus er op leeggespoten. 126 00:05:33,367 --> 00:05:36,033 Ik zeg je dat ie dood is. 127 00:05:39,501 --> 00:05:41,234 Bel je me, als je bij je moeder bent? 128 00:05:41,234 --> 00:05:43,667 We houden contact, Willie. Laten we gaan, Kate. 129 00:05:43,667 --> 00:05:45,701 Jij gaat nergens naar toe. 130 00:05:45,701 --> 00:05:47,300 Dat is je kakkerlak. 131 00:05:47,300 --> 00:05:50,334 Het was mijn kakkerlak toen ie nog een centimeter was. 132 00:05:50,334 --> 00:05:52,300 Nu is het een gemeenschappelijk probleem. 133 00:05:52,300 --> 00:05:55,534 Blijf waar je bent. 134 00:05:55,534 --> 00:05:57,167 Ik zal bellen, als de verdelger vertokken is. 135 00:05:57,167 --> 00:05:59,734 Tot ziens, lieverd, wees voorzichtig. 136 00:05:59,734 --> 00:06:02,167 Bye, pa. Bye, Rodney. 137 00:06:02,167 --> 00:06:03,000 Rodney... 138 00:06:03,000 --> 00:06:04,534 Bye, paps. 139 00:06:04,534 --> 00:06:06,100 Luister, als ie naar mijn kamer gaat, 140 00:06:06,100 --> 00:06:07,667 wil ik het niet weten. 141 00:06:07,667 --> 00:06:08,534 Bye, Alf. 142 00:06:11,767 --> 00:06:14,601 Luister, wat gaat de verdelger... 143 00:06:14,601 --> 00:06:15,667 gebruiken voor dit ding? 144 00:06:15,667 --> 00:06:19,067 Ik weet het niet, ...spray. 146 00:06:20,033 --> 00:06:21,534 Hmmm, Wat? 147 00:06:21,534 --> 00:06:24,868 Nou, niets, misschien is het niets maar... 148 00:06:24,868 --> 00:06:27,601 we begonnen met een kakkerlak zo groot als dit. 149 00:06:27,601 --> 00:06:28,801 Kate heeft er op gespoten. 150 00:06:28,801 --> 00:06:31,701 Even later was het groot genoeg om hem als sweater te dragen. 151 00:06:31,701 --> 00:06:33,734 Toen heb jij ´m opnieuw gespoten. 152 00:06:33,734 --> 00:06:37,701 Wel, ik vind het vervelend er naar te raden. 153 00:06:37,701 --> 00:06:39,834 Alf, wat gebeurde er toen jij... 154 00:06:39,834 --> 00:06:41,667 kakkerlakken besproeide op Melmac? 155 00:06:41,667 --> 00:06:45,334 We hadden geen spray op Melmac. 156 00:06:45,334 --> 00:06:48,400 Welke, als ik het nu terugzie, wel goed zou zijn. 157 00:06:52,667 --> 00:06:54,701 Wat zou ie daar nu doen? 158 00:06:54,701 --> 00:06:58,067 Alles wat ie zou willen doen. 159 00:07:01,434 --> 00:07:03,033 Je kunt je nu beter verstoppen in de keuken. 160 00:07:03,033 --> 00:07:04,334 Mocht je me nodig hebben, 161 00:07:04,334 --> 00:07:06,300 zal ik bovenop op de koelkast zitten. 162 00:07:10,400 --> 00:07:11,367 Verdelger. 163 00:07:11,367 --> 00:07:12,300 Oh, goed. 164 00:07:12,300 --> 00:07:13,534 Waar zijn ze? 165 00:07:13,534 --> 00:07:14,934 In de slaapkamer. 166 00:07:14,934 --> 00:07:16,801 Maar eigenlijk zijn het... 167 00:07:16,801 --> 00:07:17,901 er niet zo veel. 168 00:07:17,901 --> 00:07:19,968 Het is er eigenlijk... 169 00:07:19,968 --> 00:07:21,133 eentje maar. 170 00:07:21,133 --> 00:07:22,634 Oké, 171 00:07:22,634 --> 00:07:24,334 ik zal ´m doden. 172 00:07:25,467 --> 00:07:28,000 Wacht eventjes, alsjeblieft. 173 00:07:28,000 --> 00:07:29,601 Je kan die spray niet gebruiken. 174 00:07:29,601 --> 00:07:30,434 Waarom niet? 175 00:07:30,434 --> 00:07:32,367 Geef mij het vat. 176 00:07:35,133 --> 00:07:36,033 Mijn schoenen ook, 177 00:07:36,033 --> 00:07:37,501 zodat ik er niet op kan staan? 178 00:07:37,501 --> 00:07:40,133 Ik hoopte dat je misschien in staat zou zijn... 179 00:07:40,133 --> 00:07:42,567 om het op een wetenschappelijke manier te doen. 180 00:07:42,567 --> 00:07:44,367 Ik zal een tijdschrift pakken... 181 00:07:44,367 --> 00:07:45,734 en erop meppen. 182 00:07:47,467 --> 00:07:48,801 Wacht, wacht... 183 00:07:50,267 --> 00:07:52,200 neem anders dit. 184 00:08:00,267 --> 00:08:02,267 Misschien kun je de voordeur open doen. 185 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 Ik wil weg hier! 186 00:08:13,067 --> 00:08:15,634 Ik moet dit zelf aanschouwen. 187 00:08:17,300 --> 00:08:20,033 Zal ik de deur openhouden? 188 00:08:23,067 --> 00:08:24,367 Hoe groot is ie? 189 00:08:24,367 --> 00:08:27,000 Nou, dat hangt er van af. 190 00:08:28,334 --> 00:08:31,634 Meet je vanaf de schouder, of het hoofd? 191 00:08:42,467 --> 00:08:43,767 Nou, laten we gaan, Willie. 192 00:08:43,767 --> 00:08:46,133 Alles is ingepakt en ik heb de auto gestart. 193 00:08:46,133 --> 00:08:48,968 We gaan niet weglopen van deze kakkerlak. 194 00:08:48,968 --> 00:08:50,801 Je hebt me niet gehoord. 195 00:08:50,801 --> 00:08:54,901 Ik zei: We gaan wegrijden. 196 00:08:56,601 --> 00:08:57,834 Nee, ik geef het niet op. 197 00:08:57,834 --> 00:08:59,834 Ik zal iets vinden om het te doden. 198 00:08:59,834 --> 00:09:02,200 Ik zou de 'National Guard' voorstellen. 199 00:09:02,200 --> 00:09:05,501 Ik ben een beter voorstander van om dit van... 200 00:09:05,501 --> 00:09:06,734 het 18.00 uur nieuws te houden. 201 00:09:06,734 --> 00:09:08,534 Oké, ik zie je straks wel. 202 00:09:08,534 --> 00:09:10,534 "D" staat voor 'Drive', klopt dat? 203 00:09:13,968 --> 00:09:16,067 Alf, luister... 204 00:09:16,067 --> 00:09:19,133 paniekzaaien zal niets helpen. 205 00:09:19,133 --> 00:09:22,467 Oké, Laten we gewoon zitten en lezen. 206 00:09:22,467 --> 00:09:23,601 Dit is geen lezen. 207 00:09:23,601 --> 00:09:25,634 Dit is research! 208 00:09:25,634 --> 00:09:28,067 Ik ga dit probleem oplossen... 209 00:09:28,067 --> 00:09:30,067 met een beheerste klinische benadering. 210 00:09:30,067 --> 00:09:34,133 Dat is precies wat die gasten in Detroit ook zeiden. 211 00:09:34,133 --> 00:09:36,267 Op een morgen toen ze wakker werden... 212 00:09:36,267 --> 00:09:39,133 en ze getroffen waren met 'Jaffees'. 213 00:09:39,133 --> 00:09:40,234 'Jaffees'? 214 00:09:40,234 --> 00:09:41,868 Yeah, 215 00:09:41,868 --> 00:09:44,033 bloedzuigende maden... 216 00:09:44,033 --> 00:09:46,067 die de vorm aannemen van hun gastheer. 217 00:09:48,467 --> 00:09:49,427 Detroit? 218 00:09:51,100 --> 00:09:52,501 Michigan? 219 00:09:52,501 --> 00:09:54,400 Je verbaast me. 220 00:09:54,400 --> 00:09:57,033 Denk je dat dat de enige Detroit is in het universum? 221 00:09:57,033 --> 00:09:58,834 Waar is de andere dan? 222 00:09:58,834 --> 00:10:00,734 Op Melmac. 223 00:10:00,734 --> 00:10:03,734 Veel van die "R 'n B" groepen kwamen daar vandaan. 224 00:10:03,734 --> 00:10:06,634 Dank je, Alf, dank je. 225 00:10:06,634 --> 00:10:08,634 Kunnen we bij ons probleem blijven. 226 00:10:08,634 --> 00:10:10,200 We zouden iets moeten kunnen vinden om die... 227 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 kakkerlakken te doden. 228 00:10:11,400 --> 00:10:12,834 Ik heb er aan één gedacht, 229 00:10:12,834 --> 00:10:14,267 maar dat vond jij weer niet goed. 230 00:10:14,267 --> 00:10:17,267 Ik heb geen harpoen. 231 00:10:17,267 --> 00:10:19,834 Wie z'n fout is dat? 232 00:10:19,834 --> 00:10:23,400 Je kan niet verwachten dat ik overal voor kan zorgen. 233 00:10:23,400 --> 00:10:24,767 Ik denk dat ik oplossing gevonden heb... 234 00:10:24,767 --> 00:10:26,968 een minder geweldadige. 235 00:10:26,968 --> 00:10:28,868 Welnu, al deze boeken zeggen... 236 00:10:28,868 --> 00:10:30,767 dat de beste manier om kakkerlakken te doden is... 237 00:10:30,767 --> 00:10:32,501 boorzuur. 238 00:10:32,501 --> 00:10:35,834 Yeah, maar dat hebben ze ook op 'Jaffees' gebruikt. 239 00:10:35,834 --> 00:10:36,934 En heeft dat gewerkt? 240 00:10:36,934 --> 00:10:39,167 Laat ik het zo zeggen. 241 00:10:39,167 --> 00:10:42,334 Detroit werd bekend als 'Jaffeetown'. 242 00:10:42,334 --> 00:10:44,901 Misschien hadden ze niet de juiste concentratie. 243 00:10:44,901 --> 00:10:47,501 Gelukkig heb ik toegang tot... 244 00:10:47,501 --> 00:10:49,634 het laatste wetenschappelijk research. 245 00:10:49,634 --> 00:10:51,267 "McCall's?" 246 00:10:51,267 --> 00:10:54,100 Ze hebben een artikel gewijd aan vergif. 247 00:10:54,100 --> 00:10:56,834 Tanner, ben je daar? 248 00:10:57,834 --> 00:10:59,734 Alf, onder dat bureau. 249 00:10:59,734 --> 00:11:02,601 Het krioelt van de spinnen daar! 250 00:11:03,749 --> 00:11:04,390 Vooruit! 251 00:11:05,267 --> 00:11:07,501 Kan ik tenminste wat lezen? 252 00:11:09,834 --> 00:11:12,400 "Steve Allen's Wereld Der Insecten." 253 00:11:12,400 --> 00:11:15,367 Mooi, heb ik al gelezen. 254 00:11:23,400 --> 00:11:24,133 Hoi, Tanner. 255 00:11:24,133 --> 00:11:25,501 Hoi, Trevor. 256 00:11:25,501 --> 00:11:28,033 De verdelger verliet alles zo haastig, 257 00:11:28,033 --> 00:11:29,934 dat hij z'n tank heeft laten vallen. 258 00:11:29,934 --> 00:11:31,367 Ongedierte? 259 00:11:31,367 --> 00:11:32,467 Oh, yeah, 260 00:11:32,467 --> 00:11:35,200 we hebben een kakkerlak probleem. 261 00:11:35,200 --> 00:11:37,367 Ah, yeah, kakkerlakken. 262 00:11:37,367 --> 00:11:40,968 Blatella Germanicus, onze prehistorische vriend. 263 00:11:40,968 --> 00:11:43,133 Weet je dat er fossielen ervan gevonden zijn... 264 00:11:43,133 --> 00:11:45,300 welke 300 miljoen jaren oud zijn? 265 00:11:45,300 --> 00:11:46,901 Dat is mooi. 266 00:11:46,901 --> 00:11:50,734 Ik zal nooit vergeten wat voor een probleem we ermee hadden in Korea. 267 00:11:50,734 --> 00:11:52,133 Ze waren overal. 268 00:11:52,133 --> 00:11:54,801 Voetstappen nemen was zowat over crackers lopen. 269 00:11:54,801 --> 00:11:58,267 Je krijgt er genoeg van in je lichaam, vergeet het. 270 00:11:58,267 --> 00:12:00,300 Ze hebben er ons een film van laten zien. 271 00:12:00,300 --> 00:12:02,734 David Niven was Briljant. 272 00:12:02,734 --> 00:12:04,734 Nou, ik zie je nog wel. 273 00:12:04,734 --> 00:12:07,601 Tussen twee haakjes, ik was zo vrij geweest om... 274 00:12:07,601 --> 00:12:08,934 om rond je huis te spuiten. 275 00:12:08,934 --> 00:12:10,200 Wat heb je gedaan? 276 00:12:10,200 --> 00:12:11,767 Yeah. 277 00:12:11,767 --> 00:12:14,334 Ik merkte dat de verdelger dat vergeten was, 278 00:12:14,334 --> 00:12:16,100 dus heb ik dat voor je gedaan... 279 00:12:16,100 --> 00:12:17,033 heel goed. 280 00:12:17,033 --> 00:12:18,100 Voor niets. 281 00:12:18,100 --> 00:12:20,100 Oh, nee! 282 00:12:21,901 --> 00:12:23,834 Ik zei: Voor niets. 283 00:12:37,534 --> 00:12:38,901 Waar ga je naartoe? 284 00:12:41,400 --> 00:12:42,767 Ik ga naar de apotheker... 285 00:12:42,767 --> 00:12:44,767 om al het boorzuur op te kopen wat ze hebben. 286 00:12:44,767 --> 00:12:46,801 Maar je hebt Trevor gehoord. 287 00:12:46,801 --> 00:12:49,434 Wat als je terugkomt en ik tot moes vertrapt ben? 288 00:12:49,434 --> 00:12:50,734 Ik ben niet lang weg. 289 00:12:50,734 --> 00:12:52,167 Ik zal slechts 5 minuten weg zijn. 290 00:12:52,167 --> 00:12:53,801 Neem me mee. 291 00:12:53,801 --> 00:12:55,167 Dat kan ik niet, dat weet je. 292 00:12:55,167 --> 00:12:57,434 Nou, gooi me in de kofferbak. 293 00:12:57,434 --> 00:13:00,367 Daar is geen lucht. Je zult stikken. 294 00:13:00,367 --> 00:13:02,300 Ik zal een duikerspak dragen. 295 00:13:02,300 --> 00:13:04,100 Dat zal me 30 minuten geven. 296 00:13:04,100 --> 00:13:06,133 En mocht je van een brug af rijden, 297 00:13:06,133 --> 00:13:08,567 zal ik dat wel overleven. 298 00:13:08,567 --> 00:13:10,567 Ik heb geen tijd voor conflicten. 299 00:13:10,567 --> 00:13:12,868 Oké, ga maar! 300 00:13:12,868 --> 00:13:16,067 Eerst Kate en de kinderen, en nu jij. 301 00:13:16,067 --> 00:13:18,067 Ik voel me als de kleine blonde maagd. 302 00:13:18,067 --> 00:13:19,067 De Watte? 303 00:13:19,067 --> 00:13:21,200 De door de appel-gekust meisje... 304 00:13:21,200 --> 00:13:24,701 welke aan de draak werd gevoerd door laffe stadsgenoten. 305 00:13:24,701 --> 00:13:27,033 Lees jij nooit sprookjes? 306 00:13:28,634 --> 00:13:30,534 Dit is een discussie... 307 00:13:30,534 --> 00:13:32,200 welke we moeten uitstellen. 308 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Ik ga nu weg. 309 00:13:34,200 --> 00:13:37,467 Prima. Ik waggel wel af naar de keuken... 310 00:13:37,467 --> 00:13:39,834 om mezelf te laten sauteren. 311 00:13:39,834 --> 00:13:40,794 Oh, Alf... 312 00:13:42,534 --> 00:13:43,667 je weet wel dat ik je niet alleen laat als... 313 00:13:43,667 --> 00:13:45,667 ik een keuze had. 314 00:13:45,667 --> 00:13:48,267 Omhels me dan. 315 00:13:48,267 --> 00:13:49,968 Wat? 316 00:13:49,968 --> 00:13:51,467 Ik wil een omhelzing. 317 00:13:51,467 --> 00:13:52,701 Waarom? 318 00:13:52,701 --> 00:13:56,400 Omdat we elkaar misschien nooit meer zullen zien. 319 00:13:56,400 --> 00:13:59,267 En we hebben nooit de tijd genomen om, 320 00:13:59,267 --> 00:14:00,767 je weet wel... 321 00:14:00,767 --> 00:14:01,767 te omhelzen. 322 00:14:14,067 --> 00:14:16,400 Zeg me dat je van me houdt. 323 00:14:16,400 --> 00:14:17,267 Oh, Alf. 324 00:14:17,267 --> 00:14:18,501 Al goed, al goed. 325 00:14:18,501 --> 00:14:20,000 Kom snel terug, oké? 326 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 En voor niets en niemand stoppen. 327 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Misschien voor een paar donuts. 328 00:14:28,300 --> 00:14:29,020 Gelatinepudding! 329 00:14:31,767 --> 00:14:33,701 Goed, ik zal rustig doen. 330 00:14:33,701 --> 00:14:36,267 Ik bedoel het enige wat we te vrezen hebben... 331 00:14:36,267 --> 00:14:38,234 is de angst zelf. 332 00:14:38,234 --> 00:14:39,601 Wie dat ooit zei... 333 00:14:39,601 --> 00:14:42,100 moest wel veel lijfwachten om zich heen hebben gehad. 334 00:14:45,501 --> 00:14:48,734 Wees sterk, wees sterk. 335 00:14:53,033 --> 00:14:57,434 Wees bang, heel erg bang. 336 00:14:58,934 --> 00:15:01,234 Luister, je wil me niet opeten! 337 00:15:01,234 --> 00:15:03,033 Ik ben enkel kraakbeen. 338 00:15:03,033 --> 00:15:05,667 Mijn familie heeft een nasmaak! 339 00:15:05,667 --> 00:15:08,601 Als je het nog even kunt volhouden, er zijn donuts onderweg! 340 00:15:10,033 --> 00:15:12,767 Goed idee, koffiezetten! 342 00:15:23,400 --> 00:15:26,000 Oh, ik had het kunnen weten. 343 00:15:26,000 --> 00:15:29,133 Het is zoals kraakbeen. 344 00:15:29,133 --> 00:15:31,267 Nu voel ik me beetgenomen. 345 00:15:36,834 --> 00:15:39,934 Hallo, operator, dit is een noodsituatie! 346 00:15:39,934 --> 00:15:41,567 Geef mij de brandweer even... 347 00:15:41,567 --> 00:15:42,567 of de politie... 348 00:15:42,567 --> 00:15:43,801 of de ziekenwagen. 349 00:15:43,801 --> 00:15:46,300 Iemand, het kan mij niets schelen...u beslist. 350 00:15:47,934 --> 00:15:49,300 Hallo? 351 00:15:49,300 --> 00:15:50,801 Brandweer? 352 00:15:50,801 --> 00:15:52,934 Nou, ik wil dat u hier komt. 353 00:15:52,934 --> 00:15:56,300 Er zit hier een reuzen- kakkerlak die me wil vermoorden! 354 00:15:58,167 --> 00:16:01,400 Oké. Ik ben een kat die in een boom vastzit. 355 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 Wat er ook voor nodig zal zijn... 356 00:16:09,534 --> 00:16:11,968 Operator, stuur de ziekenwagen! 358 00:16:17,367 --> 00:16:18,901 Wie deuren gebouwd heeft op deze planeet... 359 00:16:18,901 --> 00:16:20,501 zou een schop onder z'n kont moeten krijgen! 360 00:16:21,734 --> 00:16:23,434 Bezet! 361 00:16:25,467 --> 00:16:27,601 oké, het is gedaan met het feest. 362 00:16:27,601 --> 00:16:29,534 We hebben .357... 363 00:16:29,534 --> 00:16:31,767 en ik weet hoe ik 'm moet gebruiken. 364 00:16:34,968 --> 00:16:37,167 Niemand heeft mij ooit verteld waar dit allemaal toe leiden kan. 365 00:16:39,300 --> 00:16:40,367 Nah! 366 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 Oh, je wil de badkamer gebruiken! 367 00:16:46,400 --> 00:16:47,367 Is dat alles? 368 00:16:47,367 --> 00:16:49,367 Hey, hey ik weet hoe dat voelt! 370 00:16:54,968 --> 00:16:57,734 Je bent boos op de wereld. 371 00:16:57,734 --> 00:16:59,400 Dat begrijp ik. 372 00:16:59,400 --> 00:17:02,234 Je hebt waarschijnlijk niet genoeg liefde als larve gekregen. 373 00:17:02,234 --> 00:17:03,701 Ik heb een idee. 374 00:17:03,701 --> 00:17:05,000 We zouden kunnen gaan zitten, 375 00:17:05,000 --> 00:17:08,100 praten, een glas boorzuur nemen. 376 00:17:08,100 --> 00:17:09,667 Weet je, we zouden het kunnen delen. 377 00:17:09,667 --> 00:17:11,234 Hoe denk je erover? 378 00:17:11,234 --> 00:17:13,234 Ooit van deze gezien, nou? 379 00:17:13,234 --> 00:17:14,467 Pak aan! 380 00:17:16,868 --> 00:17:18,934 Ik maakte een grapje, grap, grap. 381 00:17:18,934 --> 00:17:20,534 weet je wat? Ik heb het nummer van... 382 00:17:20,534 --> 00:17:23,067 van een vriend, een psychiater. 383 00:17:23,067 --> 00:17:26,167 Hij is gespecialiseerd in psychopatische mieren en... 384 00:17:26,167 --> 00:17:26,968 kakkerlakken! 385 00:17:26,968 --> 00:17:28,300 Hier, pak aan! 386 00:17:30,267 --> 00:17:33,267 Nu ruik je nog goed ook. 387 00:17:40,834 --> 00:17:43,634 Alf, ben je in orde? 388 00:17:43,634 --> 00:17:44,467 Oh hoi, Willie. 389 00:17:44,467 --> 00:17:46,200 Heb je de donuts? 390 00:17:46,200 --> 00:17:50,534 Alf, wat heb je gedaan? 391 00:17:50,534 --> 00:17:52,601 Niet veel. 392 00:17:52,601 --> 00:17:54,367 Een beetje tv gekeken. 393 00:17:54,367 --> 00:17:55,667 Een insect gedood. 394 00:17:57,467 --> 00:17:59,167 Hoe heb je hem gedood? 395 00:18:00,601 --> 00:18:02,400 Goedkope cologne. 396 00:18:03,400 --> 00:18:04,901 Dat is parfum. 397 00:18:04,901 --> 00:18:05,968 Ik heb die voor Kate gekocht... 398 00:18:05,968 --> 00:18:08,367 voor haar verjaardag. 399 00:18:08,367 --> 00:18:11,167 Had je toen ook kakkerlak problemen? 400 00:18:12,968 --> 00:18:15,267 Hoe wist je dat te gebruiken? 401 00:18:15,267 --> 00:18:18,467 Nou, ik heb de lijst van ingrediënten bekeken, 402 00:18:18,467 --> 00:18:20,267 en gebaseerd op wat ik weet van de... 403 00:18:20,267 --> 00:18:22,634 fysiologie van de Melmaciaanse kakkerlakken... 404 00:18:22,634 --> 00:18:23,968 Alf... 405 00:18:23,968 --> 00:18:25,567 Ik had gewoon geluk. 406 00:18:26,701 --> 00:18:28,634 Ik kan niet geloven dat je hem... 407 00:18:28,634 --> 00:18:30,434 alleen gedood hebt. 408 00:18:30,434 --> 00:18:32,434 Je had gedood kunnen worden. 409 00:18:32,434 --> 00:18:35,300 Als het op verdedigen gaat... 410 00:18:35,300 --> 00:18:36,667 ben ik een beest! 411 00:18:36,667 --> 00:18:40,133 Zou ben ik nu eenmaal gemaakt. 412 00:18:40,133 --> 00:18:43,067 Nou, ik... 413 00:18:43,067 --> 00:18:44,167 ik sleep hem mee naar buiten... 414 00:18:44,167 --> 00:18:45,567 voordat Kate terugkomt. 415 00:18:45,567 --> 00:18:47,267 Nee, maak het niet nog erger! 416 00:18:47,267 --> 00:18:50,033 Als ze uitgedroogd zijn worden ze broos. 417 00:18:50,033 --> 00:18:51,701 Wat maakt dat nou uit? 418 00:18:51,701 --> 00:18:53,400 Maak het nou, zeg! 419 00:18:53,400 --> 00:18:56,434 Ik heb plannen om die gast op te poetsen en op te zetten... 420 00:18:56,434 --> 00:18:58,300 zo snel mogelijk. 421 00:18:58,300 --> 00:19:01,234 Ik dacht dat ie mooi zou staan voor de openhaard. 422 00:19:01,234 --> 00:19:03,033 We moeten het kwijtraken! 423 00:19:05,834 --> 00:19:07,267 Hallo? 424 00:19:07,267 --> 00:19:09,834 Hoi, Kate, ik stond op het punt je te bellen. 425 00:19:09,834 --> 00:19:12,033 Ik heb goed nieuws over de kakkerlak... 426 00:19:12,033 --> 00:19:14,133 en slecht nieuws... 427 00:19:14,133 --> 00:19:16,834 over je verjaardagscadeau. 428 00:19:22,734 --> 00:19:24,167 Trusten Alf, 429 00:19:24,167 --> 00:19:25,868 Brian, een verhaaltje voor het slapen gaan? 430 00:19:25,868 --> 00:19:28,601 Ik ben te moe om je er vanavond één te vertellen. 431 00:19:28,601 --> 00:19:31,167 Nee, ik vertel je er één. 432 00:19:31,167 --> 00:19:32,868 Oh, oké. 433 00:19:32,868 --> 00:19:34,434 Wat wil je horen? 434 00:19:34,434 --> 00:19:36,434 "Babar, De olifant," 435 00:19:36,434 --> 00:19:37,634 "De Prinses op de erwt," 436 00:19:37,634 --> 00:19:38,384 of... 437 00:19:39,701 --> 00:19:43,200 "Moedige Alf en de reuzenkakkerlak"? 438 00:19:43,200 --> 00:19:44,667 Ik ga voor de Prinses. 439 00:19:44,667 --> 00:19:47,767 Prima, lees het maar. 440 00:19:49,434 --> 00:19:52,200 Wat heb je met de kakkerlak gedaan? 441 00:19:52,200 --> 00:19:54,701 We vonden een stortplaats die geen vragen stelde. 442 00:19:54,701 --> 00:19:56,901 Jammer dat ze geen geld gaven voor goed afval. 443 00:19:56,901 --> 00:19:59,400 Alf, heb je je ruimteschip bekeken... 444 00:19:59,400 --> 00:20:01,734 of er nog meer kakkerlakken waren? 445 00:20:01,734 --> 00:20:04,067 Beschouw het maar kakkerlakloos. 446 00:20:04,067 --> 00:20:05,734 Je hebt met parfum gesproeid... 447 00:20:05,734 --> 00:20:07,434 voor het geval dat? 448 00:20:07,434 --> 00:20:09,901 Nou, alles behalve mijn sporttas. 449 00:20:09,901 --> 00:20:11,334 Ik wil geen rare gezichten zien... 450 00:20:11,334 --> 00:20:13,968 als ik ooit terugga naar mijn fitnessclub. 451 00:20:13,968 --> 00:20:16,634 Wat, wat voor plant is dit? 452 00:20:16,634 --> 00:20:18,367 lijkt een beetje op vleesetende plant. 453 00:20:18,367 --> 00:20:19,667 Dat is het ook... 454 00:20:19,667 --> 00:20:21,367 van Venus. 455 00:20:23,033 --> 00:20:25,567 Ik wil dit niet in huis hebben. 456 00:20:25,567 --> 00:20:26,601 Waarom niet? 457 00:20:26,601 --> 00:20:28,434 Het is maar een plant. 458 00:20:28,434 --> 00:20:30,167 Het fleurt de kamer op... 459 00:20:30,167 --> 00:20:31,601 geeft zuurstof af. 460 00:20:31,601 --> 00:20:32,801 En eet insecten... 461 00:20:33,801 --> 00:20:36,667 En potloden. 462 00:20:36,667 --> 00:20:39,033 Ik haal het parfum. 463 00:20:39,033 --> 00:20:40,734 Ik bel even of de stortplaats nog open is. 464 00:20:40,734 --> 00:20:42,934 Ik kom terug met boorzuur... 465 00:20:42,934 --> 00:20:43,901 en ontbladeringsmiddel. 466 00:20:45,133 --> 00:20:47,601 Jullie mensen worden er nog goed in. 467 00:20:59,987 --> 00:21:09,508 Vertaling: ®onnie 2008 ~Home Translations~