1 00:05:01,120 --> 00:05:04,915 Semua bacaan normal. Nampaknya dia masih hidup. 2 00:05:08,335 --> 00:05:11,505 Nampaknya pencarian kita perlu dihentikan. 3 00:05:37,406 --> 00:05:39,491 Bagaimana kamu hari ini? 4 00:05:39,575 --> 00:05:41,285 Teruk. 5 00:05:41,368 --> 00:05:44,038 Sekurang-kurangnya lebih baik dari semalam. 6 00:05:44,121 --> 00:05:46,373 - Di mana aku? - Kau selamat. 7 00:05:46,915 --> 00:05:49,585 Kau berada di Gateway Station. Dah beberapa hari kau di sini. 8 00:05:49,668 --> 00:05:52,504 Pada mulanya kau teruk juga, tapi sekarang kau dah okay. 9 00:05:53,297 --> 00:05:55,591 Nampaknya kau ada pelawat. 10 00:05:57,301 --> 00:05:59,678 Jonesy! Mari sini! 11 00:06:00,929 --> 00:06:02,556 Hei, mari ke sini! 12 00:06:03,015 --> 00:06:05,017 Apa khabar, kucing bodoh? 13 00:06:05,100 --> 00:06:06,477 Apa khabar! 14 00:06:06,685 --> 00:06:08,270 Ke mana kau pergi? 15 00:06:09,188 --> 00:06:11,357 Nampaknya kamu dah bertemu, ya? 16 00:06:11,607 --> 00:06:14,693 Aku Burke. Carter Burke. Aku berkerja untuk syarikat. 17 00:06:15,152 --> 00:06:17,946 Tapi ... jangan terpedaya dengan rupa ku. Aku orang yang baik. 18 00:06:18,906 --> 00:06:21,158 Aku gembira melihat kau dah okay. 19 00:06:21,241 --> 00:06:25,245 Aku diberitahu keadaan kau ini hanya sementara. 20 00:06:25,329 --> 00:06:30,834 Itu kesan sampingan akibat tidur hyper yang terlalu lama. 21 00:06:31,377 --> 00:06:33,462 Apa maksudmu? 22 00:06:33,545 --> 00:06:35,547 Dah berapa lama aku tidur? 23 00:06:37,383 --> 00:06:40,010 Tak ada orang yang beritahu kau? 24 00:06:40,094 --> 00:06:42,596 Tidak, aku tidak ... 25 00:06:43,555 --> 00:06:45,683 ... Mengenali tempat ini. 26 00:06:46,141 --> 00:06:48,852 Aku tahu. Ah... Okay. 27 00:06:48,936 --> 00:06:52,106 Cuma ini, mungkin akan mengejutkan kau. 28 00:06:52,189 --> 00:06:54,692 Dah berapa lama? 29 00:06:54,775 --> 00:06:55,901 Tolonglah. 30 00:06:57,528 --> 00:06:59,321 57 tahun. 31 00:07:00,864 --> 00:07:01,949 Apa? 32 00:07:02,074 --> 00:07:05,411 Itulah masalahnya. Kau berada di luar sana selama 57 tahun. 33 00:07:06,203 --> 00:07:09,373 Kau hanyut keluar dari sistem teras. 34 00:07:09,456 --> 00:07:12,001 Entah macam mana, secara kebetulan... 35 00:07:12,084 --> 00:07:15,546 ...Pasukan pengutip sampah terjumpa kau. 36 00:07:15,629 --> 00:07:17,715 Satu kebarangkalian yang amat jarang 37 00:07:17,798 --> 00:07:20,134 Kau sangat bernasib baik. 38 00:07:20,217 --> 00:07:22,928 Kau mungkin terapung di luar sana selamanya. 39 00:07:23,846 --> 00:07:26,015 Kau okay? 40 00:07:27,141 --> 00:07:28,600 Ah ... 41 00:07:33,981 --> 00:07:35,232 Oh! 42 00:07:35,316 --> 00:07:36,608 Kau okay? 43 00:07:43,866 --> 00:07:44,908 Oh! 44 00:07:45,909 --> 00:07:46,952 Tuhan! 45 00:07:49,121 --> 00:07:50,581 Doktor! 46 00:07:51,999 --> 00:07:53,709 Tolong dapat bantuan! 47 00:07:53,792 --> 00:07:55,294 Tidak! 48 00:07:55,544 --> 00:07:57,087 Sekarang! 49 00:07:57,171 --> 00:07:58,380 Tahan! 50 00:07:58,464 --> 00:07:59,381 Tolong! 51 00:07:59,465 --> 00:08:01,717 Pegang dia! 52 00:08:02,593 --> 00:08:03,761 Bunuh aku! 53 00:08:11,769 --> 00:08:13,270 Tidak! 54 00:08:13,354 --> 00:08:14,980 Tidak! 55 00:08:20,569 --> 00:08:22,655 Mimpi buruk lagi? 56 00:08:22,738 --> 00:08:25,866 -Mahu ubat untuk bantu kau tidur? -Tidak. 57 00:08:26,909 --> 00:08:28,744 Aku sudah tidur terlalu lama. 58 00:08:30,537 --> 00:08:33,666 Jonesy... mari sini. 59 00:08:35,209 --> 00:08:36,919 Sst! 60 00:08:41,215 --> 00:08:43,050 Tak apa. 61 00:08:44,343 --> 00:08:46,428 Tidak apa-apa sekarang. 62 00:08:48,389 --> 00:08:50,057 Ia dah tiada. 63 00:09:15,290 --> 00:09:18,085 Hai. Maaf aku terlambat. Aku sibuk sepanjang pagi. 64 00:09:18,168 --> 00:09:20,963 Ada berita tentang anak perempuan ku? 65 00:09:21,046 --> 00:09:24,758 Aku rasa kita patut risau pasal sidang pendengaran sekarang. 66 00:09:24,842 --> 00:09:26,927 Aku dah baca deposisi kau... 67 00:09:27,011 --> 00:09:29,888 ... Dan ia bagus. Kau teruskan dengan keterangan tu, semua akan selamat. 68 00:09:29,972 --> 00:09:32,933 Akan ada banyak pihak berkuasa nanti. 69 00:09:33,017 --> 00:09:35,185 Biro persekutuan, Badan Perdagangan antara bintang... 70 00:09:35,269 --> 00:09:38,439 ...Pentadbiran kolonial, syarikat insuran. 71 00:09:38,522 --> 00:09:41,025 Kau ada tak berita tentang anak aku? 72 00:09:42,359 --> 00:09:46,739 Memang ada beberapa maklumat. Apa kita tidak duduk? 73 00:09:46,822 --> 00:09:49,658 Aku ingat nak beritahu selepas pendengaran selesai. 74 00:09:49,742 --> 00:09:51,118 Ah... 75 00:09:53,871 --> 00:09:55,451 Amanda Ripley McClaren ... 76 00:09:55,617 --> 00:09:57,755 Mungkin namanya selepas kahwin, aku rasa? 77 00:09:58,125 --> 00:09:59,877 Umur 66. 78 00:10:00,210 --> 00:10:02,671 Itu adalah umur semasa dia mati... 79 00:10:04,214 --> 00:10:06,717 Iaitu dua tahun lalu. 80 00:10:06,800 --> 00:10:09,219 Aku tumpang simpati. 81 00:10:20,397 --> 00:10:21,440 Amy... 82 00:10:23,734 --> 00:10:25,736 Mayatnya dibakar... 83 00:10:25,819 --> 00:10:29,448 ...Dan dimakamkan di Westlake Repository, di Wisconsin. 84 00:10:29,531 --> 00:10:31,617 Tidak ada anak-anak yang disebutkan. 85 00:10:36,455 --> 00:10:38,499 Aku berjanji padanya... 86 00:10:39,291 --> 00:10:42,378 ...Untuk pulang menyambut hari jadinya. 87 00:10:45,005 --> 00:10:47,299 Hari jadinya yang kesebelas. 88 00:10:51,387 --> 00:10:52,721 Ohh... 89 00:10:52,930 --> 00:10:58,352 Mereka ingin dengar dari saat bencana itu mula terjadi. 90 00:10:58,727 --> 00:11:00,729 Aku tak faham. 91 00:11:00,980 --> 00:11:03,816 Kita dah di sini selama tiga setengah jam. 92 00:11:03,899 --> 00:11:07,027 Berapa banyak cara berbeza yang kamu nak dengar tentang cerita yang sama? 93 00:11:07,111 --> 00:11:10,656 Tolonglah cuba fahami kedudukan kami. 94 00:11:11,949 --> 00:11:13,617 Tolong duduk? 95 00:11:16,286 --> 00:11:19,864 Anda mengakui meletupkan enjin sekali gus memusnahkan... 96 00:11:20,064 --> 00:11:21,880 sebuah kapal angkasa kargo kelas-M. 97 00:11:22,080 --> 00:11:24,128 Ia adalah satu peralatan yang mahal. 98 00:11:24,211 --> 00:11:27,172 42 juta dolar pada harga sekarang. 99 00:11:27,256 --> 00:11:29,717 Tak termasuk harga kargonya. 100 00:11:29,800 --> 00:11:35,097 Data rakaman penerbangan menyokong beberapa elemen keterangan anda. 101 00:11:35,180 --> 00:11:40,227 Atas sebab yang tak diketahui, Nostromo dibawa ke koordinat LV-426... 102 00:11:40,311 --> 00:11:43,063 Sebuah planet belum diteroka pada waktu itu. 103 00:11:43,147 --> 00:11:45,033 Yang kemudian meneruskan perjalan, 104 00:11:45,233 --> 00:11:48,029 dan seterusnya diset untuk meletupkan diri oleh kamu... 105 00:11:48,229 --> 00:11:49,570 Atas sebab yang tidak diketahui. 106 00:11:49,653 --> 00:11:51,822 Bukan sebab yang tidak diketahui. Aku dah cakap. 107 00:11:51,905 --> 00:11:54,929 Kami ke sana atas arahan syarikat untuk ambil benda tu, 108 00:11:55,029 --> 00:11:56,935 dan ia memusnahkan kru aku... 109 00:11:58,037 --> 00:12:00,414 Dan kapal mahal kamu. 110 00:12:00,497 --> 00:12:06,378 Pasukan analisis tidak menemui bukti fizikal tentang mahkluk yang kau gambarkan. 111 00:12:06,462 --> 00:12:08,130 Bagus! 112 00:12:08,213 --> 00:12:11,759 Itu kerana aku dah meletupkannya. 113 00:12:13,135 --> 00:12:14,720 Seperti yang aku katakan. 114 00:12:18,015 --> 00:12:21,685 Apakah ada spesies bahaya sebegini pada LV-426? 115 00:12:21,769 --> 00:12:24,188 Tidak, ia hanya seketul batu. Tidak ada kehidupan. 116 00:12:26,357 --> 00:12:29,860 Apakah IQ dah turun mendadak ketika aku tiada? 117 00:12:29,943 --> 00:12:35,074 Aku dah kata ia bukan spesis asli. Ada kapal angkasa di sana, ia mahkluk asing. 118 00:12:35,157 --> 00:12:36,742 Ia bukan berasal dari sana. 119 00:12:36,825 --> 00:12:39,745 Faham tak? Kami mengikut isyarat kecemasannya. 120 00:12:39,828 --> 00:12:42,514 Dan menemui sesuatu yang tak pernah ditemui... 121 00:12:42,714 --> 00:12:45,343 dari lebih 300 dunia yang telah diterokai. 122 00:12:46,377 --> 00:12:48,253 "Makhluk yang membesar... 123 00:12:48,337 --> 00:12:51,090 dalam badan manusia hidup". - Ya. 124 00:12:51,173 --> 00:12:52,591 Ini adalah kata-kata kamu. 125 00:12:52,675 --> 00:12:56,136 - "Dan darahnya terdiri dari asid pekat." - Betul. 126 00:12:57,554 --> 00:13:02,434 Aku dah tahu apa keputusan kamu, tapi aku nak kamu tahu... 127 00:13:02,518 --> 00:13:05,813 ia memang wujud. - Terima kasih, pegawai Ripley. Itu saja. 128 00:13:05,896 --> 00:13:08,816 Tolonglah, kamu tak faham. Kane - anggota awak... 129 00:13:08,899 --> 00:13:13,654 Kane, yang masuk ke kapal itu, kata dia melihat ribuan telur. Ribuan. 130 00:13:13,737 --> 00:13:15,781 Terima kasih. Itu saja. 131 00:13:15,864 --> 00:13:20,703 Jahanam! Kalau salah satu daripadanya sampai ke sini, habislah semuanya! 132 00:13:20,786 --> 00:13:26,500 Sampah yang kamu semua anggap penting ni... Kamu boleh ucap selamat tinggal kepadanya! 133 00:13:33,215 --> 00:13:36,302 Hasil pendengaran ini mendapati... 134 00:13:36,385 --> 00:13:38,470 ...Pegawai E Ripley... 135 00:13:38,554 --> 00:13:41,557 ... NOC 14-472... 136 00:13:41,640 --> 00:13:44,435 Telah bertindak dalam cara yang boleh dipersoalkan... 137 00:13:44,518 --> 00:13:48,939 Dan tidak layak untuk memegang lesen ICC sebagai petugas penerbangan komersial. 138 00:13:50,733 --> 00:13:54,111 Maka lesen itu digantung secara kekal. 139 00:13:55,946 --> 00:14:01,285 Tiada dakwaan jenayah buat masa sekarang. Dan anda dilepaskan... 140 00:14:01,368 --> 00:14:05,497 bagi tempoh penilaian psikologi selama enam bulan... 141 00:14:05,581 --> 00:14:11,317 Dan ia termasuklah tinjauan bulanan oleh pegawai penilai psikologi ICC. 142 00:14:13,672 --> 00:14:15,758 Sesi pendengaran ini ditutup. 143 00:14:26,560 --> 00:14:28,646 Ia patut boleh jadi... lebih baik. 144 00:14:28,729 --> 00:14:31,607 - Ripley, aku rasa? - Van Leuwen. 145 00:14:32,149 --> 00:14:34,818 Kenapa kau tidak pergi periksa LV-426? 146 00:14:34,943 --> 00:14:37,029 Sebab tidak perlu. 147 00:14:37,112 --> 00:14:39,491 Dah lebih 20 tahun orang tinggal disana. 148 00:14:39,591 --> 00:14:41,504 Mereka tak pernah mengadu apa-apa. 149 00:14:41,784 --> 00:14:44,411 Apa maksudmu? Orang apa? 150 00:14:44,495 --> 00:14:45,913 Terraformers. 151 00:14:45,996 --> 00:14:47,013 Jurutera planet. 152 00:14:47,173 --> 00:14:53,170 Mereka membina pemproses untuk membuat udara bernafas. Mengambil masa beberapa dekad. 153 00:14:53,253 --> 00:14:56,090 Itulah yang kita gelar sebagai koloni segera. 154 00:14:56,173 --> 00:14:59,843 Berapa banyak yang ada? Berapa ramai penduduk? 155 00:14:59,969 --> 00:15:02,888 Entahlah. 60, mungkin 70 keluarga. 156 00:15:02,972 --> 00:15:04,431 Tumpang lalu. 157 00:15:07,101 --> 00:15:09,019 Keluarga. 158 00:15:11,605 --> 00:15:13,065 Alamak! 159 00:16:27,556 --> 00:16:30,184 Aku akan berada di bahagian penyelenggaraan, OK? 160 00:16:30,267 --> 00:16:32,478 - Al? - Apa? 161 00:16:32,561 --> 00:16:34,021 - Hei, Al. - Apa? 162 00:16:34,104 --> 00:16:38,108 Ingat tak minggu lepas kau ada hantar beberapa peneroka pergi ke luar kawasan? 163 00:16:38,192 --> 00:16:39,234 Ya. 164 00:16:39,318 --> 00:16:41,403 Salah seorang dari mereka, sepasang suami isteri jumpa sesuatu. 165 00:16:41,487 --> 00:16:45,157 Dia tanya adakah kita akan terima tuntutannya. 166 00:16:45,240 --> 00:16:47,618 Kenapa pula kita tak terima tuntutannya? 167 00:16:47,701 --> 00:16:51,246 Mungkin sebab kau hantar mereka atas arahan syarikat? 168 00:16:51,330 --> 00:16:55,624 Pegawai di bumi selalu suruh kita pergi buat tinjauan. 169 00:16:55,795 --> 00:16:56,727 Maka kita pun pergi. 170 00:16:56,927 --> 00:16:59,322 Mereka tak cakap kenapa, dan aku pun tak tanya. 171 00:16:59,522 --> 00:17:02,716 Aku tak tanya sebab ambil masa 2 minggu untuk dapat jawapan. 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,969 Dan jawapan yang selalu kita dapat adalah "Jangan tanya". 173 00:17:05,052 --> 00:17:07,137 Jadi apa harus aku jawab pada orang ini? 174 00:17:07,221 --> 00:17:11,100 Katakan padanya, jika dia jumpa sesuatu, maka ia jadi miliknya. 175 00:17:11,183 --> 00:17:13,268 - Lydecker? - Apa? 176 00:17:13,352 --> 00:17:17,022 Kamu tak patut berada di sini! Pergi dari sini! 177 00:17:49,763 --> 00:17:52,141 Kau lari ke tempat yang kami tak muat masuk! 178 00:17:52,224 --> 00:17:55,102 Jadi? Sebab itu aku yang terbaik! 179 00:17:55,185 --> 00:18:00,065 Hentikan! Kalau kamu masuk ke saluran udara lagi, siaplah kamu. 180 00:18:00,149 --> 00:18:02,192 Ibu, semua anak-anak bermain... 181 00:18:02,276 --> 00:18:04,862 Annie, tengok ni. 182 00:18:15,748 --> 00:18:18,542 Kita dah dapat untung besar kali ni. 183 00:18:24,632 --> 00:18:26,467 Apa itu, Ayah? 184 00:18:31,096 --> 00:18:32,681 Ayah tak pasti. 185 00:18:34,183 --> 00:18:37,478 Mari kita cuba lihat lebih dekat. 186 00:18:37,561 --> 00:18:42,191 -Mungkin kita patut laporkan? -Mari kita pastikan apa yang nak kita lapor. 187 00:18:45,861 --> 00:18:48,322 Setakat ini saja kita dapat pergi. 188 00:18:49,615 --> 00:18:51,700 Patutkah kita lihat di dalam? 189 00:19:07,091 --> 00:19:10,511 Kamu tinggal di dalam. Ibu serius ni. Kami akan kembali. 190 00:19:10,594 --> 00:19:12,429 - Okay. - Bye. 191 00:20:30,299 --> 00:20:33,135 Timmy, dah lama mereka pergi. 192 00:20:33,218 --> 00:20:36,180 Tak apa. Ayah tahu apa yang dia buat. 193 00:20:37,931 --> 00:20:41,769 Mayday! Mayday! Ini AK24-N memanggil pusat kawalan! 194 00:20:41,852 --> 00:20:44,855 Ini adalah AK24-N! 195 00:21:30,776 --> 00:21:31,610 Hai, Ripley. 196 00:21:31,710 --> 00:21:35,364 Ini adalah Leftenan Gorman dari Kor Marin Kolonial... 197 00:21:36,323 --> 00:21:38,409 Ripley, kita harus berbincang. 198 00:21:38,826 --> 00:21:42,413 Kami dah terputus hubungan dengan koloni di LV-426. 199 00:21:48,919 --> 00:21:51,005 Saya tidak percaya ini. 200 00:21:51,088 --> 00:21:53,257 Kamu musnahkan hidup aku... 201 00:21:53,340 --> 00:21:55,926 Dan sekarang kamu ingin aku kembali di luar sana? 202 00:21:56,010 --> 00:21:58,512 Lupakan saja. Ini bukan masalah aku. 203 00:21:58,595 --> 00:22:00,014 - Boleh aku cakap dulu? - Tidak. 204 00:22:00,097 --> 00:22:02,182 Jangan harap. 205 00:22:03,267 --> 00:22:07,813 Kamu bukan pergi dengan pasukan biasa. Kamu akan selamat. 206 00:22:07,896 --> 00:22:13,694 Mereka semua adalah tentera yang handal. Dengan senjata yang terkini. 207 00:22:13,777 --> 00:22:16,113 Tiada apa yang mereka tak mampu hadapi. 208 00:22:16,196 --> 00:22:17,364 Betul tak kata ku? 209 00:22:17,448 --> 00:22:21,076 Betul. Kami telah dilatih untuk menangani situasi seperti ini. 210 00:22:21,160 --> 00:22:23,829 Jadi kamu tak perlukan aku. Aku bukan tentera.. 211 00:22:24,538 --> 00:22:26,694 Kita tidak tahu apa yang terjadi di sana. 212 00:22:26,894 --> 00:22:28,876 Mungkin ini hanya masalah komunikasi. 213 00:22:29,084 --> 00:22:31,170 Tapi jika tidak... 214 00:22:31,628 --> 00:22:33,764 Aku ingin kau di sana sebagai penasihat. 215 00:22:33,964 --> 00:22:34,964 Itu saja. 216 00:22:38,135 --> 00:22:41,555 Apa kepentingan kamu dalam hal ini? Mengapa kau pergi? 217 00:22:41,639 --> 00:22:46,769 Syarikat turut membiaya koloni itu bersama dengan pentadbir koloni. 218 00:22:46,852 --> 00:22:50,147 Kami banyak membangunkan planet, membina dunia yang lebih baik... 219 00:22:50,230 --> 00:22:52,483 Ya. Aku lihat iklan kamu. 220 00:22:52,566 --> 00:22:55,736 Dengar, aku tak ada masa untuk perkara begini. Aku harus pergi bekerja. 221 00:22:55,819 --> 00:22:58,989 Aku dengar kau bekerja di dermaga kargo. 222 00:22:59,073 --> 00:23:00,783 Betul. 223 00:23:00,866 --> 00:23:03,702 - Mengendalikan loader dan forklift. - Ya. Jadi? 224 00:23:03,786 --> 00:23:07,164 Tak. Aku rasa baguslah kau ada kerja. 225 00:23:07,247 --> 00:23:12,836 Aku rasa itu sajalah yang kau mampu. Tiada apa yang salah. 226 00:23:13,879 --> 00:23:18,801 Bagaimana kalau aku kata aku boleh dapatkan semula kerja lama kau? 227 00:23:18,884 --> 00:23:22,388 Syarikat dah setuju untuk sambung kontrak kau. 228 00:23:22,471 --> 00:23:23,973 Jika aku ambil tugas ni? 229 00:23:25,766 --> 00:23:27,267 Ya. 230 00:23:27,351 --> 00:23:30,729 Ini adalah peluang kedua untuk kau. 231 00:23:30,813 --> 00:23:34,900 Inilah cara untuk kau pulihkan semangat kau. Kembali ke luar sana. 232 00:23:34,984 --> 00:23:38,070 Tak payah nasihat aku. Aku sudah jalani terapi bulan ini. 233 00:23:38,153 --> 00:23:41,073 Ya. Aku dah baca rekod kau. Kau terjaga setiap malam... 234 00:23:41,156 --> 00:23:44,618 Dengan dibasahi peluh... - Aku kata tidak! Dan aku serius! 235 00:23:46,912 --> 00:23:48,998 Sekarang silakan keluar. 236 00:23:49,081 --> 00:23:50,066 Aku takkan kembali! 237 00:23:50,266 --> 00:23:53,307 Kalau aku kembali pun, aku tak dapat tolong apa-apa. 238 00:23:53,752 --> 00:23:54,837 OK. 239 00:23:54,920 --> 00:23:56,005 Sst. 240 00:23:58,215 --> 00:24:01,802 Fikir saja dulu. 241 00:24:04,471 --> 00:24:06,557 Terima kasih untuk kopi itu. 242 00:24:18,986 --> 00:24:20,446 Aagh! 243 00:24:26,535 --> 00:24:27,995 Ohh! 244 00:25:15,125 --> 00:25:17,002 Hello. 245 00:25:17,211 --> 00:25:20,506 Ripley? Kau okay? 246 00:25:20,589 --> 00:25:23,342 Beritahu aku satu perkara, Burke. 247 00:25:23,425 --> 00:25:26,512 Kita ke sana untuk hapuskan mereka, kan? 248 00:25:26,595 --> 00:25:28,138 Bukan untuk mengkaji. 249 00:25:28,222 --> 00:25:29,932 Bukan untuk bawa balik mereka. 250 00:25:30,015 --> 00:25:31,767 Tapi untuk musnahkan mereka. 251 00:25:32,893 --> 00:25:35,896 Itulah rancangannya. Aku bersumpah. 252 00:25:38,399 --> 00:25:40,359 Baiklah, aku setuju. 253 00:25:50,369 --> 00:25:52,913 Dan kau... 254 00:25:52,997 --> 00:25:55,082 kau tinggal di sini. 255 00:28:27,151 --> 00:28:30,446 Gaji kita tak berbaloi untuk hadapi semua ni. 256 00:28:30,863 --> 00:28:34,199 Tak berbaloi untuk memandang muka kau, Drake. 257 00:28:34,283 --> 00:28:35,326 Apa? 258 00:28:35,409 --> 00:28:38,912 - Apakah itu satu jenaka? - Aku tak berjenaka! 259 00:28:38,996 --> 00:28:43,959 Hei, Hicks. Rupa kau teruk macam aku. 260 00:28:45,836 --> 00:28:49,673 Baiklah semua, kamu tunggu apa? Sarapan di tempat tidur? 261 00:28:49,757 --> 00:28:52,134 Selamat menikmati hari di Kor! 262 00:28:52,217 --> 00:28:54,845 Sehari dalam Kor Marin sama macam sehari di ladang. 263 00:28:54,928 --> 00:28:58,390 Bila makan macam jamuan, dapat gaji macam jutawan. 264 00:28:58,474 --> 00:29:00,100 Setiap formasi macam perbarisan. 265 00:29:00,184 --> 00:29:01,560 Aku suka Kor! 266 00:29:01,685 --> 00:29:04,521 Lantai ni sejuk betul! 267 00:29:04,605 --> 00:29:07,775 - Kau ingin aku ambilkan kau selipar? - Wah, boleh ke? 268 00:29:07,858 --> 00:29:09,818 Pandang mata aku. 269 00:29:09,902 --> 00:29:11,070 Bangun semua! 270 00:29:11,153 --> 00:29:13,572 Ayuh jalan. 271 00:29:13,656 --> 00:29:15,491 Aku benci kerja ini. 272 00:29:15,574 --> 00:29:18,577 Crowe! Wierzbowski! Cepat bergerak! 273 00:29:20,162 --> 00:29:23,749 Aku suruh kamu bergerak, bukan membebel. 274 00:29:23,832 --> 00:29:26,377 Ya, Top, membebel pasal apa? 275 00:29:29,129 --> 00:29:33,384 Baiklah, bersiap dalam masa 15 minit. Cepat sikit! 276 00:29:34,551 --> 00:29:37,221 Hei, Mira. Siapa perempuan tu? 277 00:29:37,304 --> 00:29:40,849 Dengar kata dia seorang penasihat. 278 00:29:40,933 --> 00:29:43,310 Malah, dia kata dia pernah lihat makhluk asing. 279 00:29:43,394 --> 00:29:46,230 Biar betul! Aku kagum. 280 00:29:46,313 --> 00:29:47,856 Cantik sekali! 281 00:29:49,775 --> 00:29:51,694 Hei, Vasquez. 282 00:29:51,777 --> 00:29:55,030 Pernah tak orang tersalah anggap kau sebagai lelaki? 283 00:29:55,114 --> 00:29:56,949 Tidak. Kau pernah ke jadi begitu? 284 00:29:57,032 --> 00:29:58,909 Oh, Vasquez! 285 00:29:59,827 --> 00:30:01,912 Kau memang nakal. 286 00:30:12,715 --> 00:30:14,800 Hei, Top, apa misi kita? 287 00:30:14,883 --> 00:30:17,469 Ia misi menyelamat. Kau pasti akan suka. 288 00:30:17,553 --> 00:30:22,308 Ada beberapa anak perempuan penduduk koloni yang perlu kita selamatkan. 289 00:30:23,225 --> 00:30:26,020 Penduduk koloni yang bodoh! 290 00:30:28,230 --> 00:30:30,691 Makanan apa ni? 291 00:30:30,774 --> 00:30:33,819 - Roti jagung, aku rasa. - Ia baik untuk kau, makanlah. 292 00:30:33,902 --> 00:30:39,325 Bagus juga kalau dapat berasmara dengan makhluk Arcturian. Ingat tak masa tu? 293 00:30:39,408 --> 00:30:44,997 - Tapi yang kau dapat masa tu adalah jantan! - Kalau Arcturian, semuanya sama saja! 294 00:30:45,080 --> 00:30:48,167 - Hei, Bishop. Lakukan aksi pisau tu. - Oh, tolonglah... 295 00:30:50,002 --> 00:30:51,003 Baiklah! 296 00:30:51,086 --> 00:30:53,797 Aku tak nak melihatnya. 297 00:30:53,881 --> 00:30:55,758 Tengok sajalah! 298 00:30:55,841 --> 00:30:58,802 Hei, apa yang kau buat ni? Apa yang kau buat? 299 00:30:58,886 --> 00:31:01,013 - Jangan bergerak. - Jangan bergurau, Drake! 300 00:31:01,096 --> 00:31:02,640 Bishop! Hei, kawan! 301 00:31:02,723 --> 00:31:05,059 - Lakukan, Bishop. - Hei, jangan buat padaku! 302 00:31:05,142 --> 00:31:07,353 Ya, kau. Jangan bergerak. 303 00:31:07,436 --> 00:31:08,729 Percayalah padaku. 304 00:31:22,034 --> 00:31:24,411 Baiklah, sudahlah tu. 305 00:31:24,495 --> 00:31:25,454 Terima kasih. 306 00:31:29,291 --> 00:31:30,960 Selamat menjamu selera. 307 00:31:31,043 --> 00:31:33,796 Ia tidak lucu. 308 00:31:36,757 --> 00:31:38,425 - Leftenan Gorman? - Tidak. 309 00:31:38,509 --> 00:31:40,469 - En. Burke? - Ya, terima kasih. 310 00:31:40,552 --> 00:31:45,641 Nampaknya leftenan baru tak nak makan dengan orang bawahan macam kita. 311 00:31:47,351 --> 00:31:50,354 Dia memang berlagak. 312 00:31:51,355 --> 00:31:54,233 Aku sangka kau tak pernah tersasar, Bishop. 313 00:31:57,194 --> 00:32:00,950 Kau tak pernah cakap yang android akan ikut kita. Kenapa? 314 00:32:01,657 --> 00:32:04,284 Tidak pernah terlintas difikiran ku. 315 00:32:04,368 --> 00:32:07,371 Ia amalan biasa untuk bawa robot bersama. 316 00:32:07,454 --> 00:32:10,082 Aku lebih suka dipanggil "orang buatan". 317 00:32:10,958 --> 00:32:12,001 Baiklah. 318 00:32:12,084 --> 00:32:14,753 - Apakah ada masalah? - Aku minta maaf. 319 00:32:14,837 --> 00:32:19,216 Aku terlupa yang... misi terakhir Ripley dengan robo... Orang buatan itu... 320 00:32:19,300 --> 00:32:21,552 ... gagal fungsi. - Gagal fungsi? 321 00:32:21,635 --> 00:32:25,222 Berlaku masalah dan... beberapa kematian berlaku. 322 00:32:25,306 --> 00:32:28,517 Saya terkejut. Apakah itu model yang lebih lama? 323 00:32:28,600 --> 00:32:31,270 Ya. Model Hyperdyne 120-A-2. 324 00:32:31,353 --> 00:32:33,689 Model A-2 memang sedikit bermasalah. 325 00:32:33,772 --> 00:32:37,109 Sekarang ia takkan terjadi lagi dengan adanya pengawal kelakuan. 326 00:32:37,192 --> 00:32:41,405 Tidak mungkin saya dapat menyakiti manusia walau pun saya diarah melakukannya. 327 00:32:41,488 --> 00:32:43,574 Betul kamu tak nak ini? 328 00:32:45,784 --> 00:32:48,412 Jauhkan diri kau dari aku, Bishop. Faham tak? 329 00:32:51,165 --> 00:32:54,501 Rasanya dia juga tak suka roti jagung. 330 00:33:06,972 --> 00:33:10,059 Perhatian semua! Pegawai datang! 331 00:33:10,142 --> 00:33:11,977 Senang diri. 332 00:33:12,061 --> 00:33:14,647 Cepat, cepat. Berkumpul. 333 00:33:14,730 --> 00:33:16,523 Baiklah, dengar sini! 334 00:33:18,108 --> 00:33:23,155 Pagi, Marin. Maaf kerana belum perkenalkan diri sebelum ni... 335 00:33:23,238 --> 00:33:25,699 - Tuan? - Apa dia, Hicks? 336 00:33:25,783 --> 00:33:28,911 Saya Hudson, tuan. Dia Hicks. 337 00:33:30,204 --> 00:33:31,872 Apa soalannya? 338 00:33:31,955 --> 00:33:35,751 Adakah betul-betul ada musuh, atau masih belum pasti? 339 00:33:35,834 --> 00:33:39,922 Kita masih belum dapat berhubung dengan koloni... 340 00:33:40,005 --> 00:33:42,883 ... Dan hidupan asing mungkin terlibat. 341 00:33:42,967 --> 00:33:45,886 - Maaf tuan. Apa dia? - Hidupan asing. 342 00:33:45,970 --> 00:33:49,807 Musuh masih belum pasti. Apa sebenarnya yang kita hadapi di sini? 343 00:33:50,557 --> 00:33:52,226 Ripley? 344 00:33:52,810 --> 00:33:54,895 Aku akan beritahu apa yang aku tahu. 345 00:33:55,521 --> 00:33:57,815 Kami mendarat di LV-426. 346 00:33:57,898 --> 00:34:01,902 Seorang kru dibawa kembali dengan sesuatu melekat pada wajahnya... 347 00:34:01,986 --> 00:34:04,071 ... macam sejenis parasit. 348 00:34:04,154 --> 00:34:06,907 Kami cuba untuk mencabutnya. Tapi tak dapat. 349 00:34:06,991 --> 00:34:09,910 Kemudian, ia tanggal dengan sendiri dan mati. 350 00:34:09,994 --> 00:34:12,204 Kane kelihatan sihat saja. 351 00:34:12,287 --> 00:34:14,498 Kami semua makan malam. 352 00:34:14,581 --> 00:34:19,003 Rasanya ia dah tinggalkan sesuatu dalam kerongkongnya, seperti janin. 353 00:34:19,086 --> 00:34:20,879 Dia mula... 354 00:34:20,963 --> 00:34:23,048 Um, dia... 355 00:34:23,132 --> 00:34:26,260 Dengar sini, aku hanya nak tahu satu benda. 356 00:34:26,343 --> 00:34:28,429 Di mana mereka berada. 357 00:34:28,512 --> 00:34:31,181 - Hebat sekali, Vasquez! - Bila-bila masa, dimana saja. 358 00:34:31,265 --> 00:34:35,894 Orang kata "makhluk asing", dia fikir pendatang asing dan terus jadi berani! 359 00:34:35,978 --> 00:34:38,105 - Pergi mampuslah kau. - Ya, marilah. 360 00:34:38,188 --> 00:34:39,773 Kamu dah selesai? 361 00:34:46,113 --> 00:34:48,699 Aku harap kata kau betul. Aku benar-benar harap begitu. 362 00:34:50,909 --> 00:34:53,746 Ya, baiklah. Terima kasih, Ripley. 363 00:34:53,829 --> 00:34:57,374 Laporan Ripley juga ada dalam cakera. Saya cadangkan anda semua mengkajinya. 364 00:34:57,458 --> 00:35:01,962 Satu makhluk tu menghapuskan seluruh kru saya dalam masa kurang dari 24 jam. 365 00:35:02,046 --> 00:35:07,593 Jika penduduk koloni jumpa kapal itu, entah berapa ramai akan terkorban. 366 00:35:07,676 --> 00:35:09,094 Adakah kamu faham? 367 00:35:10,804 --> 00:35:14,058 Apa pun, ia ada dalam cakera, sila lihatnya. 368 00:35:14,141 --> 00:35:16,810 Ada pertanyaan? 369 00:35:16,894 --> 00:35:19,271 Apa dia, prebet? 370 00:35:19,355 --> 00:35:22,358 Boleh kita nak berhenti bercakap macam pengecut? 371 00:35:22,441 --> 00:35:24,193 Jaga mulut kau, Hudson. 372 00:35:26,987 --> 00:35:28,656 Baik. 373 00:35:29,239 --> 00:35:31,116 Sekarang dengar sini. 374 00:35:33,243 --> 00:35:36,789 Saya mahu ia berjalan lancar dan teratur. 375 00:35:37,706 --> 00:35:42,544 Saya ingin lihat data taktikal dan simulasi pada pukul 0830. 376 00:35:42,628 --> 00:35:47,883 Siapkan peluru, senjata dan kapal. Anda ada masa 7 jam. 377 00:35:48,258 --> 00:35:50,344 Sekarang bergerak semua! 378 00:35:50,427 --> 00:35:54,890 Kamu dah dengar, kamu tahu caranya! Cepat bertindak! 379 00:35:54,974 --> 00:35:57,476 Hudson, mari sini. Datang ke sini! 380 00:36:12,658 --> 00:36:15,661 Aku tak peduli kalau kau pendek, Hudson. Siapkannya! 381 00:36:15,744 --> 00:36:20,749 - Sarjan, kau akan kena kanser kalau hisap benda tu! - Korporal, tutup pintu ini, sekarang! 382 00:36:20,958 --> 00:36:23,627 - Berapa banyak lagi, Spunkmeyer? - Ini yang terakhir. 383 00:36:23,711 --> 00:36:25,587 Bagus. Bawa pergi. 384 00:36:42,771 --> 00:36:44,857 Kosongkan kawasan belakang. 385 00:36:50,904 --> 00:36:53,824 Kamu dah periksa nomor 3? 386 00:36:53,907 --> 00:36:57,536 Aku rasa macam tak berguna. Ada kerja untuk aku buat? 387 00:36:57,619 --> 00:37:00,039 Entahlah. Apa kerja yang kau tahu buat? 388 00:37:02,625 --> 00:37:04,793 Aku boleh mengedalikan mesin pengangkat tu. 389 00:37:06,170 --> 00:37:08,255 Aku ada lesen kelas 2. 390 00:37:09,381 --> 00:37:11,133 Silakan. 391 00:37:56,679 --> 00:37:58,389 Dimana kau nak letak? 392 00:38:02,267 --> 00:38:04,144 Sila letak di ruang 12. 393 00:39:00,492 --> 00:39:03,912 Kita adalah satu pasukan dan tiada apa perlu kita risau. 394 00:39:03,996 --> 00:39:09,460 Kita datang sini, dan kita akan ajar mereka. Faham? 395 00:39:09,543 --> 00:39:13,088 Itulah yang akan kita lakukan. Kita pergi ajar mereka. 396 00:39:13,172 --> 00:39:15,883 Baiklah, semua, siap sedia! 397 00:39:15,966 --> 00:39:17,676 - Kamu sedia? Kamu berani? - Ya. 398 00:39:17,760 --> 00:39:20,131 Siapa kamu? Siapa kamu? 399 00:39:20,331 --> 00:39:21,418 Kami Marin! 400 00:39:21,616 --> 00:39:23,780 Hudson! Cepat berbaris! 401 00:39:25,851 --> 00:39:27,936 Bersiap sedia! 402 00:39:28,187 --> 00:39:30,314 Keluar! Keluar sekarang! 403 00:39:30,397 --> 00:39:34,193 Pantas! Satu, dua, tiga! Keluar! Keluar! Keluar! 404 00:39:34,276 --> 00:39:37,613 Keluar! Keluar! Keluar! 405 00:39:37,696 --> 00:39:40,407 Satu, dua, tiga, empat! Satu, dua, tiga! 406 00:39:42,201 --> 00:39:44,244 Benar-benar hebat! 407 00:39:44,328 --> 00:39:46,580 Mari kita bertolak! Masuk ke sana! 408 00:39:46,997 --> 00:39:48,749 Cepat gerak! 409 00:39:48,832 --> 00:39:53,003 - Cepat jalan! - Satu, dua, tiga, empat, lima, enam! 410 00:39:55,005 --> 00:39:58,092 Duduk tempat kamu. Kau tahu tempat kau. 411 00:39:59,426 --> 00:40:01,762 Simpan senjata tu. Ayuh cepat! 412 00:40:01,845 --> 00:40:03,931 Bertenang semua. 413 00:40:06,132 --> 00:40:07,434 Kemaskan, Hudson. 414 00:40:07,518 --> 00:40:10,813 Kamu dah sedia untuk beraksi? 415 00:40:10,896 --> 00:40:13,607 OK, Bishop, mari kita pergi. 416 00:40:13,691 --> 00:40:15,818 Roger. 417 00:40:17,653 --> 00:40:19,738 Aku dah sedia. 418 00:40:20,489 --> 00:40:23,951 Sedia untuk beraksi. Marilah! 419 00:40:28,038 --> 00:40:32,084 Sedia. Sedang mengunci kedudukan. Memulakan proses pra-pelancaran. 420 00:40:35,379 --> 00:40:38,841 Melepaskan pemegang utama. Memasuki stesen penurunan. 421 00:40:51,020 --> 00:40:54,857 Stesen penurunan sudah selamat. 422 00:40:54,940 --> 00:40:57,860 Diterima. Stesen penurunan selamat. 423 00:41:01,530 --> 00:41:03,073 Sedia. Sepuluh saat. 424 00:41:06,702 --> 00:41:09,246 Sedia untuk memulakan penurunan. 425 00:41:09,330 --> 00:41:10,789 Mengikut kiraan ku. 426 00:41:11,957 --> 00:41:14,251 Kita dalam perjalanan pantas ke neraka! 427 00:41:14,335 --> 00:41:15,502 Sedang turun! 428 00:41:15,586 --> 00:41:18,589 Dua, satu, berlepas. 429 00:41:19,715 --> 00:41:23,260 Whoo-hoo! 430 00:41:34,355 --> 00:41:36,940 Beralih ke paparan simulasi. 431 00:41:37,024 --> 00:41:41,528 - 2-4-0. Semuanya normal. - Menuju ke destinasi sekarang. 432 00:41:52,247 --> 00:41:56,961 - Terdapat sedikit ionisasi awan. - Baiklah. Udara kasar di depan. 433 00:41:57,044 --> 00:41:59,338 Sedia untuk hadapi beberapa lambungan. 434 00:42:12,226 --> 00:42:16,323 Berapa kali kamu pernah buat penurunan begini, Leftenan? 435 00:42:17,648 --> 00:42:18,983 38 kali. 436 00:42:20,776 --> 00:42:22,069 Dalam simulasi. 437 00:42:22,152 --> 00:42:24,279 Berapa kali penurunan dalam operasi sebenar? 438 00:42:24,363 --> 00:42:25,990 Eh, dua kali... 439 00:42:26,740 --> 00:42:28,450 ... termasuk yang ini. 440 00:42:29,994 --> 00:42:31,870 - Sial! - Oh, wah. 441 00:42:44,508 --> 00:42:48,512 Jarak 0-1-4. Sudah hampir. 442 00:42:53,600 --> 00:42:56,478 Aku rasa tak sedap hati tentang penurunan ini. 443 00:42:56,562 --> 00:43:00,274 Kau selalu cakap "Aku rasa tak sedap hati tentang penurunan ini". 444 00:43:00,357 --> 00:43:01,567 OK, OK. 445 00:43:01,650 --> 00:43:05,112 Kalau kau terkorban nanti, aku akan telefon keluarga kau. 446 00:43:07,948 --> 00:43:11,827 Baik. Mari kita lihat apa yang boleh kita lihat. 447 00:43:12,119 --> 00:43:15,539 Semua orang bersambung. Kelihatan baik. 448 00:43:17,458 --> 00:43:20,878 Drake, periksa kamera kau. Nampak macam ada masalah. 449 00:43:20,961 --> 00:43:22,212 Itu lebih baik. 450 00:43:23,172 --> 00:43:25,716 Pusing sekeliling sedikit. Bagus. 451 00:43:25,799 --> 00:43:30,638 Lihatlah. Aku askar terhebat! 452 00:43:30,721 --> 00:43:33,223 Askar yang paling canggih! 453 00:43:33,641 --> 00:43:36,226 Jangan nak cari pasal. 454 00:43:36,310 --> 00:43:38,187 Tengoklah. 455 00:43:40,439 --> 00:43:42,775 Hei, Ripley, jangan risau. 456 00:43:42,858 --> 00:43:47,321 Aku dan pasukan tercanggih ku akan lindungi kau. 457 00:43:48,489 --> 00:43:50,115 Tengoklah. 458 00:43:50,824 --> 00:43:54,244 Meriam penembak partikel dengan sistem bidikan automatik. 459 00:43:55,187 --> 00:44:00,417 Ia mampu hanguskan separuh bandar ni! Kita ada misil taktikal pintar... 460 00:44:00,501 --> 00:44:06,465 ... Senapang plasma, RPG... Kita ada bom sonik elektronik! 461 00:44:06,548 --> 00:44:09,885 Kita ada nuklear. Kita pisau tajam... 462 00:44:09,969 --> 00:44:11,595 Cukuplah tu, Hudson! 463 00:44:11,679 --> 00:44:12,888 Baiklah, bersiap. 464 00:44:12,972 --> 00:44:16,767 Dua minit lagi. Siap sedia. 465 00:44:16,850 --> 00:44:18,602 Seseorang tolong kejutkan Hicks. 466 00:44:30,698 --> 00:44:35,577 - Menghampiri dari 7-0-9. - Panduan ke Terminal sudah ditetapkan. 467 00:44:35,661 --> 00:44:37,538 Di mana lampu panduan? 468 00:44:38,580 --> 00:44:40,249 Oh, aku melihatnya. 469 00:44:46,255 --> 00:44:49,550 - Itu pemproses udara? - Ya, itulah dia. 470 00:44:49,633 --> 00:44:52,928 Sebuah mesin yang luar biasa. Automatik sepenuhnya. 471 00:44:53,012 --> 00:44:55,514 Ia adalah buatan syarikat kita. 472 00:45:05,733 --> 00:45:07,943 OK, Ferro . 473 00:45:08,027 --> 00:45:10,362 Terbang rendah di atas kompleks koloni utama. 474 00:45:10,446 --> 00:45:14,116 Tingkap ribut ditutup. 475 00:45:14,199 --> 00:45:18,078 Tiada aktiviti kelihatan. Baik. Kekalkan kelajuan. 476 00:45:18,162 --> 00:45:21,123 - Roger. - Buat pusingan sekitar kompleks. 477 00:45:29,006 --> 00:45:30,633 Struktur nampaknya masih utuh. 478 00:45:32,468 --> 00:45:34,386 Mereka masih ada kuasa eletrik. 479 00:45:34,470 --> 00:45:37,431 OK, Ferro. Mendarat di grid pendaratan. 480 00:45:37,514 --> 00:45:40,684 Segera keluar sebaik mendarat, kemudian tunggu arahan. 481 00:45:54,329 --> 00:45:57,034 Sudah mendarat. 482 00:45:58,160 --> 00:46:00,329 10 saat, siap sedia! 483 00:46:03,374 --> 00:46:06,752 Aku nak kamu keluar dengan lancar kali ini. 484 00:46:08,379 --> 00:46:10,464 Mari kita pergi! Keluar cepat! 485 00:46:10,547 --> 00:46:12,466 Pergi sana! 486 00:46:33,445 --> 00:46:37,658 Skuad pertama, bertindak. Hicks, pergi ke laman depan. 487 00:46:37,741 --> 00:46:39,576 Vasquez, ambil posisi. 488 00:46:39,660 --> 00:46:41,287 Ayuh gerak! 489 00:46:48,752 --> 00:46:50,212 Gerak ke depan. 490 00:46:54,717 --> 00:46:56,802 Hudson, buat pintasan. 491 00:47:01,098 --> 00:47:04,018 Skuad kedua, bergerak. Ambil posisi tepi. 492 00:47:04,101 --> 00:47:05,811 Skuad Kedua, bertindak. . 493 00:47:34,522 --> 00:47:37,009 Kau sedia? 494 00:47:39,595 --> 00:47:41,263 Pergilah. 495 00:48:07,414 --> 00:48:08,958 Pasukan kedua, bergerak ke dalam. 496 00:48:09,041 --> 00:48:11,126 Hicks, ambil tingkat atas. 497 00:48:38,362 --> 00:48:40,656 Tuan, anda lihat ini? 498 00:48:40,739 --> 00:48:43,367 Nampak macam tembakan dari senjata api kecil. 499 00:48:43,450 --> 00:48:48,706 Dengan sedikit kesan letupan, mungkin dari bahan letupan pembinaan. 500 00:48:48,789 --> 00:48:50,291 Kamu nampak ini? 501 00:48:50,374 --> 00:48:52,001 Berwaspada semua. 502 00:49:06,223 --> 00:49:09,685 Hicks, Hudson, guna pengesan pergerakan kamu. 503 00:49:26,910 --> 00:49:28,746 Tiada apa. 504 00:49:28,829 --> 00:49:31,123 Tiada apa-apa pun. 505 00:49:36,837 --> 00:49:38,922 Berpecah dalam kumpulan berpasangan. 506 00:49:51,060 --> 00:49:53,771 OK, Dietrich, Frost, giliran kamu. 507 00:50:40,442 --> 00:50:42,319 Ia disana. 508 00:50:54,164 --> 00:50:55,499 - Sekarang! - Sekarang! 509 00:50:57,751 --> 00:51:00,379 Bagus sekali, Hudson! 510 00:51:00,462 --> 00:51:05,634 Tuan, tiada apa di sini. Kami akan teruskan, tuan. 511 00:51:15,686 --> 00:51:17,771 Tunggu, suruh dia... 512 00:51:18,522 --> 00:51:20,274 Hicks, undur ke belakang. 513 00:51:20,357 --> 00:51:22,192 Pandang ke kanan. 514 00:51:23,485 --> 00:51:25,321 Itu. 515 00:51:25,404 --> 00:51:27,323 Kamu nampak tak ini? 516 00:51:29,366 --> 00:51:34,472 Ia melebur. Mesti ada orang tembak penjahat yang Ripley cakap tu. 517 00:51:34,955 --> 00:51:36,749 Darah berasid. 518 00:51:36,832 --> 00:51:40,085 Kalau kau suka itu, kau akan sukakan ini. 519 00:51:53,223 --> 00:51:55,309 Berhenti main-main. 520 00:51:55,392 --> 00:51:57,645 Skuad kedua, apa status kamu? 521 00:51:57,728 --> 00:52:00,898 Kami baru selesai memeriksa. Tiada siapa disini. 522 00:52:00,981 --> 00:52:03,025 Tuan, tempat ini sudah mati. 523 00:52:03,108 --> 00:52:05,778 Apa pun yang terjadi di sini, rasanya kita dah terlewat. 524 00:52:06,236 --> 00:52:08,322 Baiklah, kawasan dah selamat. 525 00:52:08,405 --> 00:52:10,240 Mari kita periksa komputer mereka. 526 00:52:10,324 --> 00:52:12,743 - Ia tidak selamat. - Kawasan tu dah selamat. 527 00:52:12,826 --> 00:52:15,829 Pasukan pertama, ketuai Operasi. 528 00:52:15,913 --> 00:52:18,999 - Hudson, cuba hidupkan komputer mereka. - Baiklah. 529 00:52:19,083 --> 00:52:22,544 Hicks, temui aku di pintu selatan. Aku akan datang. 530 00:52:22,628 --> 00:52:26,173 Dia nak datang. Aku sudah mula rasa selamat. 531 00:52:26,256 --> 00:52:28,342 Tak guna! 532 00:52:48,028 --> 00:52:50,864 Tuan, kami dapat hidupkan komputernya. 533 00:52:50,948 --> 00:52:52,491 Tiada masalah. 534 00:52:52,574 --> 00:52:55,160 Baik. Tunggu disitu. 535 00:52:56,078 --> 00:52:57,871 OK, mari kita pergi. 536 00:53:18,058 --> 00:53:19,893 Kau tak apa-apa? 537 00:53:21,228 --> 00:53:22,771 Ya. 538 00:53:38,562 --> 00:53:39,923 Tuan. 539 00:53:40,123 --> 00:53:42,683 Mereka menutup ruang ini pada kedua hujungnya. 540 00:53:42,883 --> 00:53:47,421 Pintu dipateri, dan tangga disekat dengan barang berat. 541 00:53:47,504 --> 00:53:50,549 Tapi nampaknya halangan ini tidak bertahan. 542 00:53:51,175 --> 00:53:53,010 - Ada mayat? - Tiada tuan. 543 00:53:53,093 --> 00:53:54,845 Pertahanan terakhir. 544 00:53:54,928 --> 00:53:57,514 Pasti ia pertarungan sengit. 545 00:53:57,598 --> 00:53:59,683 Ya, nampaknya begitu. 546 00:54:02,311 --> 00:54:07,399 Baiklah, Drake, ikut sini. Kita patut boleh sampai ke bilik Operasi. 547 00:54:58,158 --> 00:55:00,160 Leftenan. 548 00:55:03,163 --> 00:55:04,957 Gorman. 549 00:55:21,432 --> 00:55:23,559 Adalah mereka makhluk yang sama? 550 00:55:36,780 --> 00:55:37,823 Hati-hati, Burke. 551 00:55:48,667 --> 00:55:52,338 Nampak seperti cinta pandang pertama bagi ku. 552 00:55:52,421 --> 00:55:54,590 Oh, ia menyukai kamu, Burke. 553 00:55:54,673 --> 00:55:57,468 Dua masih hidup. Yang lainnya dah mati. 554 00:55:58,927 --> 00:56:02,306 Dibedah keluar sebelum janin sempat dimasukkan. 555 00:56:02,389 --> 00:56:06,435 Pesakit: Marachuk, John J, meninggal semasa pembedahan. 556 00:56:07,186 --> 00:56:09,605 Pesakit akan mati kalau cuba mencabutnya. 557 00:56:11,649 --> 00:56:13,359 Yo, Hicks. 558 00:56:14,026 --> 00:56:16,111 Rasanya ada sesuatu di sini. 559 00:56:21,200 --> 00:56:23,202 - Di belakang kita. - Mungkin orang-orang kita? 560 00:56:23,285 --> 00:56:26,288 Apone, di mana orang-orang kau? 561 00:56:26,372 --> 00:56:30,209 - Ada sesiapa di blok D? - Negatif. Kita semua dalam bilik Operasi. 562 00:56:34,213 --> 00:56:37,925 - Cakap padaku, Frosty. - Terus bergerak ke depan. 563 00:56:56,360 --> 00:56:58,696 - Ia bergerak. - Arah mana? 564 00:56:58,779 --> 00:57:00,433 Ia terus menuju ke arah kita. 565 00:57:00,598 --> 00:57:02,574 Betul-betul di depan. 566 00:57:39,450 --> 00:57:42,031 - Cis! - Sabar dulu! 567 00:57:43,115 --> 00:57:44,658 Ripley. 568 00:58:04,261 --> 00:58:06,972 Hei... shh, tidak apa-apa. 569 00:58:07,056 --> 00:58:09,600 - Tak apa-apa. - Ambil dia, Koperal. 570 00:58:09,683 --> 00:58:12,770 Jangan takut. Mari. Kami takkan apa-apakan kamu. 571 00:58:12,853 --> 00:58:15,314 Tak apa-apa. Ia okay. 572 00:58:15,397 --> 00:58:18,609 Mari keluar. Marilah. Tenang. Tenang. 573 00:58:18,692 --> 00:58:19,568 Aku dapat dia! 574 00:58:19,652 --> 00:58:21,612 Aduh! Tak guna! 575 00:58:21,695 --> 00:58:24,448 - Jangan biarkan dia pergi! - Dia di bawah jaring lantai! 576 00:58:24,531 --> 00:58:27,993 - Frost, suluh di sini. - Mana dia pergi? 577 00:58:30,788 --> 00:58:32,873 Suluh lampu! 578 00:58:32,957 --> 00:58:34,583 Di sini. 579 00:58:34,667 --> 00:58:36,377 Sini. Sini. 580 00:58:36,460 --> 00:58:39,088 Kamu berundur. Jangan takutkan dia. 581 00:58:39,171 --> 00:58:41,882 - Tangkap dia! Nanti kita kehilangan dia! - Tak guna! 582 00:58:48,597 --> 00:58:50,474 Tunggu! 583 00:59:15,916 --> 00:59:18,919 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 584 00:59:19,962 --> 00:59:21,755 Jangan takut. 585 00:59:23,757 --> 00:59:25,426 Lihat? 586 00:59:25,926 --> 00:59:27,845 Tunggu! Jangan pergi! 587 00:59:27,928 --> 00:59:31,390 Ia okay! Kamu selamat sekarang! 588 00:59:31,473 --> 00:59:33,600 Shh! 589 00:59:33,851 --> 00:59:36,770 Tenang! Tenang! 590 00:59:36,854 --> 00:59:39,815 Semuanya akan okay. Tak apa-apa. Kau akan selamat. 591 00:59:42,609 --> 00:59:44,445 Tenang. 592 00:59:44,778 --> 00:59:46,697 Tenang. 593 01:00:21,690 --> 01:00:24,318 - Apa namanya? - Rebecca. 594 01:00:24,401 --> 01:00:27,863 Sekarang fikir, Rebecca. Tumpukan perhatian. 595 01:00:28,656 --> 01:00:30,908 Ceritakan daripada awal. 596 01:00:30,991 --> 01:00:33,285 Dimana ibu bapa kamu? 597 01:00:33,869 --> 01:00:35,579 Dengar, Rebecca... 598 01:00:35,663 --> 01:00:39,291 Gorman, bagilah dia rehat, boleh tak? 599 01:00:42,878 --> 01:00:44,838 Langsung tiada respon. 600 01:00:44,922 --> 01:00:49,843 Secara fizikal dia okay. Dia kekurangan zat, tapi tiada penyakit serius. 601 01:00:49,927 --> 01:00:52,096 Mari. Kita membazir masa kita. 602 01:01:01,814 --> 01:01:03,232 Cuba ini. 603 01:01:04,566 --> 01:01:06,485 Ini coklat panas. 604 01:01:07,778 --> 01:01:09,655 Minumlah. 605 01:01:13,242 --> 01:01:15,286 Sedap, ya? 606 01:01:19,581 --> 01:01:20,624 Alamak. 607 01:01:20,874 --> 01:01:22,960 Saya dah bersihkan di sini. 608 01:01:23,043 --> 01:01:26,380 Sekarang saya dah bersihkannya! Jadi saya perlu bersihkan semuanya. 609 01:01:36,056 --> 01:01:40,060 Sukar dipercayai ada gadis kecil di sini. 610 01:01:40,853 --> 01:01:42,771 Dan dia cantik juga. 611 01:01:48,694 --> 01:01:50,404 Kamu tak banyak bercakap, kan? 612 01:01:59,705 --> 01:02:03,751 - Merokok atau tak merokok? - Apa yang kamu sedang cari? 613 01:02:03,834 --> 01:02:09,965 PDP. Pemancar Data Peribadi. Ia diimplan dalam badan setiap penghuni. 614 01:02:10,049 --> 01:02:13,177 Jika mereka ada dalam jarak 20KM, kita akan dapat mengesannya. 615 01:02:13,260 --> 01:02:15,471 Setakat ini, kosong. 616 01:02:15,554 --> 01:02:20,976 Aku tak tahu macam mana kamu masih hidup, tapi kamu memang berani, Rebecca. 617 01:02:23,854 --> 01:02:24,897 Newt. 618 01:02:27,316 --> 01:02:30,110 - Apa kamu kata? - Newt. 619 01:02:30,194 --> 01:02:32,571 Namaku Newt. 620 01:02:32,655 --> 01:02:34,740 Tiada siapa panggil saya Rebecca... 621 01:02:34,823 --> 01:02:36,909 ... Kecuali abang ku. 622 01:02:37,952 --> 01:02:39,453 Newt. 623 01:02:40,037 --> 01:02:41,747 Aku suka nama tu. 624 01:02:41,872 --> 01:02:42,915 Aku Ripley. 625 01:02:43,832 --> 01:02:45,751 Gembira bertemu dengan mu. 626 01:02:48,128 --> 01:02:50,506 Dan siapa ini? Hm? 627 01:02:51,215 --> 01:02:52,716 Casey. 628 01:02:53,342 --> 01:02:54,677 Hello, Casey. 629 01:02:54,760 --> 01:02:57,763 Bagaimana dengan abang mu? Apa namanya? 630 01:02:57,846 --> 01:02:59,556 Timmy. 631 01:03:00,265 --> 01:03:04,478 Adakah Timmy ada disini juga? Mungkin dia bersembunyi macam kamu? 632 01:03:07,314 --> 01:03:09,400 Ada adik beradik lain? 633 01:03:13,612 --> 01:03:14,989 Ibu dan bapa? 634 01:03:17,616 --> 01:03:20,869 Newt, pandang aku. 635 01:03:20,953 --> 01:03:21,719 Di mana mereka? 636 01:03:21,919 --> 01:03:25,379 Mereka sudah mati, okay? Boleh saya pergi sekarang? 637 01:03:28,335 --> 01:03:30,212 Maafkan aku, Newt. 638 01:03:30,296 --> 01:03:33,424 Kau tak fikir kau lebih selamat bersama kami? 639 01:03:36,885 --> 01:03:39,346 Orang-orang di sini boleh lindungi kamu. 640 01:03:39,430 --> 01:03:41,432 Mereka askar. 641 01:03:41,515 --> 01:03:44,310 Tiada bezanya. 642 01:03:56,739 --> 01:03:58,824 Perlukan apa-apa lagi? 643 01:04:02,369 --> 01:04:05,331 Hello, Bishop. Kamu perlukan apa-apa lagi? 644 01:04:07,416 --> 01:04:08,667 Tidak. 645 01:04:11,337 --> 01:04:13,464 Cantiknya haiwan peliharaan kamu tu. 646 01:04:13,547 --> 01:04:15,299 Menakjubkan, bukan? 647 01:04:17,384 --> 01:04:20,095 Yo! Berhenti bermain dan mari tumpukan perhatian! 648 01:04:20,220 --> 01:04:21,597 Dah jumpa mereka. 649 01:04:21,680 --> 01:04:22,848 Mereka masih hidup? 650 01:04:22,931 --> 01:04:26,226 Entahlah, tapi nampaknya semua orang ada disitu. 651 01:04:26,310 --> 01:04:28,687 Di stesen pemproses... 652 01:04:28,771 --> 01:04:30,481 Tingkat tiga... 653 01:04:30,564 --> 01:04:32,983 Di bawah menara penyejuk utama. 654 01:04:33,067 --> 01:04:36,862 Nampak macam pertemuan mesyuarat pekan. 655 01:04:36,946 --> 01:04:39,156 Mari kita pergi, Apone. 656 01:04:39,239 --> 01:04:40,824 Baik tuan. 657 01:04:41,367 --> 01:04:44,912 Mari kita pergi semua. Kita bukan dibayar gaji ikut jam. 658 01:04:44,995 --> 01:04:48,040 Bergerak! Okay, Frost, kau memandu. 659 01:04:59,843 --> 01:05:03,263 Tak apa-apa. Jangan risau. Ia akan selamat. 660 01:05:43,178 --> 01:05:46,140 Buat formasi V. 661 01:05:46,223 --> 01:05:48,142 Pasukan kedua di sebelah kiri. 662 01:05:48,350 --> 01:05:50,519 Menuju ke paksi 664. 663 01:05:51,312 --> 01:05:55,107 Alat pengesan hidup. Tapis keluar frekuensi radio. 664 01:05:55,190 --> 01:05:59,153 Hudson, alat pengesan hidup. Perhatikan sekeliling. 665 01:06:00,738 --> 01:06:04,450 40 meter di dalam, sudut 221, patut ada tangga disitu. 666 01:06:05,200 --> 01:06:06,869 Dah jumpa. 667 01:06:08,621 --> 01:06:11,165 Kamu perlu ke tingkat tiga. 668 01:06:12,499 --> 01:06:17,254 Mari kita pergi. Hudson, kau di depan. Hicks, jaga belakang kami. 669 01:06:17,338 --> 01:06:20,424 Bertindak dengan lancar. Periksa sudut-sudut. 670 01:06:21,216 --> 01:06:23,302 Periksa sudut-sudut. 671 01:06:25,888 --> 01:06:27,973 Awasi jarak kamu. 672 01:06:28,057 --> 01:06:30,934 Kamu dengar apa dia kata. Jangan duduk rapat-rapat. 673 01:06:31,018 --> 01:06:33,604 Transmisi kamu putus-putus. 674 01:06:33,687 --> 01:06:37,123 Mungkin gangguan dari struktur disini. 675 01:06:37,324 --> 01:06:40,027 Gunakan lampu. 676 01:06:40,611 --> 01:06:44,573 Seterusnya turun, dan terus pada 216. 677 01:06:44,657 --> 01:06:46,784 Roger, 216. 678 01:06:47,868 --> 01:06:52,206 Aku tak nampak dengan jelas. Apa itu, Hudson? 679 01:06:52,289 --> 01:06:55,000 Kamu tengoklah. Aku sendiri pun tak tahu. 680 01:07:10,808 --> 01:07:12,267 Apa itu? 681 01:07:13,477 --> 01:07:14,561 Aku tak tahu. 682 01:07:15,771 --> 01:07:17,523 Terus ke dalam. 683 01:07:34,540 --> 01:07:37,668 Jaga tembakan kamu. Periksa sasaran kamu. 684 01:07:37,751 --> 01:07:40,879 Ingat, kita sedang mencari orang awam. 685 01:07:49,930 --> 01:07:51,181 Tenang. . 686 01:07:51,265 --> 01:07:55,019 Kuatkan sikit, Frost. Isyarat makin lemah. 687 01:07:55,686 --> 01:07:57,771 Bergerak dengan lancar. 688 01:07:59,064 --> 01:08:02,192 Nampak macam rembesan cecair. 689 01:08:02,276 --> 01:08:06,113 Ya... tapi dirembeskan dari apa? 690 01:08:06,196 --> 01:08:08,866 Jangan sentuh apa-apa. 691 01:08:09,658 --> 01:08:11,910 Makhluk ini memang rajin, ya? 692 01:08:12,578 --> 01:08:16,165 - Panas sekali di sini. - Ya, panasnya cuaca disini. 693 01:08:16,457 --> 01:08:18,667 Hentikan, Hudson. 694 01:08:26,175 --> 01:08:31,972 - Leftenan, apa yang yang ditembak oleh senapang tu? - Peluru 10mm tanpa kelongsong 695 01:08:32,056 --> 01:08:36,352 - dengan kuasa penembus perisai. Kenapa? - Lihatlah dimana mereka berada. 696 01:08:36,435 --> 01:08:39,938 Mereka di bawah pengalir haba utama. 697 01:08:40,022 --> 01:08:40,773 Jadi? 698 01:08:41,732 --> 01:08:46,445 Jadi, jika mereka tembak senjata mereka di sana, bukankah sistem penyejuk akan bocor? 699 01:08:46,528 --> 01:08:49,907 - Ya. Betul kata dia. - Jadi apa? 700 01:08:49,990 --> 01:08:54,244 Stesen ini pada dasarnya adalah reaktor nuklear yang besar. 701 01:08:55,204 --> 01:08:56,538 Faham? 702 01:08:56,747 --> 01:09:01,418 Jadi maksud dia akan berlaku letupan nuklear yang besar. 703 01:09:01,502 --> 01:09:04,171 Oh, bagus. Cantik sekali. 704 01:09:05,255 --> 01:09:06,882 Jahanam! 705 01:09:09,218 --> 01:09:10,344 Dengar. 706 01:09:10,427 --> 01:09:12,846 Ah... Apone. 707 01:09:14,139 --> 01:09:15,307 Dengar sini. 708 01:09:15,933 --> 01:09:21,397 Tak boleh ada tembakan disana. Saya mahu kamu ambil peluru dari semua orang. 709 01:09:21,480 --> 01:09:25,526 - Dia dah gila ke? - Kita nak pakai apa? Bahasa kesat? 710 01:09:25,609 --> 01:09:28,654 - Guna api saja. - Tuan, saya... 711 01:09:28,737 --> 01:09:31,532 Lakukan saja, Sarjan. Dan jangan pakai bom tangan. 712 01:09:33,200 --> 01:09:37,288 Baiklah. Kamu dah dengar. Ayuh keluarkan. 713 01:09:38,664 --> 01:09:41,333 Ayuh, Vasquez. Cepat keluarkan. 714 01:09:44,378 --> 01:09:46,171 Sial! 715 01:09:46,547 --> 01:09:48,549 Kau juga. Serahkan, Ski. 716 01:09:48,632 --> 01:09:51,135 Crowe, bagi padaku sekarang. Serahkan. 717 01:09:51,510 --> 01:09:53,595 Baiklah, Vas . 718 01:09:55,097 --> 01:09:58,851 Ayuh, Marin. Serahkan. Frost, kau jaga benda ni. Buka beg itu. 719 01:09:58,934 --> 01:10:01,812 - Terima kasih banyak, Sarjan. - Hicks, jaga belakang kami. 720 01:10:01,895 --> 01:10:03,814 Mari kita teruskan. 721 01:10:06,025 --> 01:10:09,987 Aku suka pakai ini, untuk pertempuran jarak dekat. 722 01:10:10,070 --> 01:10:11,530 Baiklah. 723 01:10:20,247 --> 01:10:22,458 Ada sebarang pergerakan? 724 01:10:22,541 --> 01:10:25,127 Langsung tak ada. 725 01:10:38,307 --> 01:10:40,059 Sial! 726 01:10:53,489 --> 01:10:55,574 Newt, pergi duduk di depan. 727 01:10:55,658 --> 01:10:56,909 Pergi! 728 01:10:56,992 --> 01:10:58,243 Sekarang! 729 01:11:26,647 --> 01:11:29,566 Tenang semua. Teruskan mencari. 730 01:11:30,526 --> 01:11:34,321 Kita adalah Marin, dan kita ada tugas untuk diselesaikan. Terus bergerak. 731 01:11:35,614 --> 01:11:36,865 Tenang. 732 01:12:09,273 --> 01:12:10,441 - Top! - Apa? 733 01:12:10,524 --> 01:12:12,192 Ada seorang masih hidup! 734 01:12:12,276 --> 01:12:16,530 - Kau akan selamat. - Tolong... bunuh aku. 735 01:12:16,614 --> 01:12:18,532 Bertenang. Kami akan selamatkan kamu. 736 01:12:18,657 --> 01:12:20,743 Kamu akan selamat. 737 01:12:20,826 --> 01:12:23,746 - Kita harus keluarkan dia! - Apa itu, Dietrich 738 01:12:23,829 --> 01:12:24,663 Kejang! 739 01:12:26,540 --> 01:12:28,751 Dietrich, berundur! Berundur! 740 01:12:38,368 --> 01:12:39,779 Frost, penyembur api! 741 01:12:39,977 --> 01:12:43,015 Berundur! Penyembur api! Cepat! 742 01:13:12,795 --> 01:13:14,505 Ada pergerakan! 743 01:13:14,588 --> 01:13:17,091 Dimana? 744 01:13:17,216 --> 01:13:19,343 Tidak dapat dipastikan! 745 01:13:19,426 --> 01:13:21,804 Cakap padaku, Hudson! 746 01:13:21,887 --> 01:13:25,057 Beberapa isyarat! 747 01:13:25,140 --> 01:13:27,267 Ia makin dekat! 748 01:13:27,351 --> 01:13:29,645 Tukar kepada inframerah, semua. 749 01:13:29,728 --> 01:13:30,646 Bersiap sedia! 750 01:13:30,729 --> 01:13:33,983 Apa yang terjadi, Apone? Tak nampak apa-apa di sini. 751 01:13:34,066 --> 01:13:36,110 Suruh mereka keluar, Gorman. 752 01:13:41,907 --> 01:13:44,660 Aku kesan isyarat di depan dan belakang! 753 01:13:44,743 --> 01:13:45,953 Dimana? 754 01:13:46,036 --> 01:13:47,204 Aku tak nampak apa pun. 755 01:13:47,288 --> 01:13:49,540 Betul katanya. Tiada apa disini. 756 01:13:49,623 --> 01:13:52,084 Ada sesuatu disini, dan ia bukan kita! 757 01:13:53,669 --> 01:13:55,045 Sial! 758 01:13:55,129 --> 01:14:00,426 Ia ada di sekeliling kita! 759 01:14:01,010 --> 01:14:04,013 Mungkin ia tidak dapat dilihat dengan infra merah. 760 01:14:13,564 --> 01:14:14,690 Frost! 761 01:14:20,362 --> 01:14:22,281 Mari! 762 01:14:29,371 --> 01:14:31,874 Apone! Apa yang terjadi! 763 01:14:31,957 --> 01:14:34,418 Wierzbowski dan Crowe dah terkorban! 764 01:14:34,501 --> 01:14:37,463 - Dietrich! Crowe! - Diam! 765 01:14:37,546 --> 01:14:38,547 Frost! 766 01:14:39,923 --> 01:14:41,216 Frost! 767 01:14:44,428 --> 01:14:45,846 Wierzbowski! 768 01:14:46,639 --> 01:14:47,681 Wierzbowski! 769 01:14:50,392 --> 01:14:51,894 Serang! 770 01:14:51,977 --> 01:14:53,020 Yeah! 771 01:14:55,773 --> 01:14:57,316 Siapa yang menembak? Tak guna! 772 01:14:59,652 --> 01:15:01,737 Aku dah arahkan "Jangan menembak". 773 01:15:02,655 --> 01:15:06,158 Mereka datang berkumpulan dari dinding! 774 01:15:06,241 --> 01:15:11,288 Apone, aku nak kau hentikan tembakan... 775 01:15:11,372 --> 01:15:14,041 Vasquez! Drake! Berhenti menembak! 776 01:15:14,124 --> 01:15:18,128 Kamu dengar tak? Hentikan tembakan... 777 01:15:18,212 --> 01:15:20,047 gunakan penyembur api, dan berundur. 778 01:15:20,130 --> 01:15:23,217 Apa dia? Saya cuma dengar penyembur api. 779 01:15:23,300 --> 01:15:28,055 Aku kata guna penyembur api, dan berundur... 780 01:15:34,103 --> 01:15:35,145 Sarjan! 781 01:15:35,229 --> 01:15:36,647 Apone... 782 01:15:36,730 --> 01:15:38,357 Cakaplah. 783 01:15:38,440 --> 01:15:39,483 Apone? 784 01:15:39,566 --> 01:15:41,819 - Cakaplah! - Dia dah mati! 785 01:15:43,529 --> 01:15:45,948 Suruh mereka keluar dari sana! Sekarang! 786 01:15:46,031 --> 01:15:49,118 - Diam! - Hicks, siapa yang masih hidup, bawa mereka... 787 01:15:49,201 --> 01:15:50,995 - Diam! - Tak guna! 788 01:15:52,538 --> 01:15:55,499 Mana Apone ?! Di mana Apone?! 789 01:15:55,582 --> 01:15:58,711 Sarjan dah mati! Mari kita pergi dari sini! 790 01:15:59,003 --> 01:16:01,005 Mari kita pergi, Marin! 791 01:16:01,797 --> 01:16:02,923 Hudson? 792 01:16:03,007 --> 01:16:04,967 Vasquez? 793 01:16:05,718 --> 01:16:08,178 - Hudson, jaga! - Tembak ia. 794 01:16:09,805 --> 01:16:11,223 Hudson! 795 01:16:11,307 --> 01:16:14,226 - Hicks! Hicks! - Ia terlalu ramai! Berundur! 796 01:16:14,310 --> 01:16:16,061 Aku suruh mereka berundur. 797 01:16:16,145 --> 01:16:19,273 - Aku dah suruh mereka berundur. - Mereka terperangkap! 798 01:16:19,732 --> 01:16:21,358 Buat sesuatu! 799 01:16:22,067 --> 01:16:23,027 Tak guna! 800 01:16:23,444 --> 01:16:24,612 Teruskan jalan! 801 01:16:24,695 --> 01:16:25,821 Bertahan, Newt. 802 01:16:32,202 --> 01:16:34,955 Ripley, apa yang kau buat! 803 01:16:41,378 --> 01:16:43,130 Patah balik! 804 01:16:46,467 --> 01:16:47,843 Ini satu perintah! 805 01:16:52,348 --> 01:16:55,809 - Lepaskan aku! - Sial, ini satu perintah 806 01:16:55,893 --> 01:16:58,646 Dah terlambat, Gorman. 807 01:17:10,199 --> 01:17:11,867 Cepat! 808 01:17:12,868 --> 01:17:14,578 Cepat, Drake! 809 01:17:31,428 --> 01:17:32,972 Jalan cepat! 810 01:17:34,139 --> 01:17:36,517 Ayuh! Mari kita pergi! Mari kita pergi! 811 01:17:36,976 --> 01:17:40,020 Jalan tersekat! Kita perlu pergi sebelah sana! 812 01:17:40,104 --> 01:17:41,855 Buka pintu! Hicks! 813 01:17:41,939 --> 01:17:44,650 Drake! Mari pergi! 814 01:17:44,942 --> 01:17:46,443 Tembak mereka, Vas! 815 01:17:48,237 --> 01:17:49,571 Cepat lari! 816 01:17:51,532 --> 01:17:52,741 Sial! 817 01:17:57,288 --> 01:17:59,999 - Mari kita pergi! - Drake, cepatlah! 818 01:18:08,090 --> 01:18:09,800 Drake, cepatlah! 819 01:18:14,513 --> 01:18:16,765 Tidak! 820 01:18:18,809 --> 01:18:20,644 Kebakaran dalam kabin! 821 01:18:20,728 --> 01:18:23,605 - Padamkannya! - Tidak, Drake di luar sana! 822 01:18:23,689 --> 01:18:25,274 Padamkannya! 823 01:18:25,357 --> 01:18:27,276 Drake datang! 824 01:18:27,359 --> 01:18:28,861 Dia dah mati! 825 01:18:28,944 --> 01:18:30,487 Tidak, dia tidak...! 826 01:18:31,905 --> 01:18:33,866 Lupakan! Dia sudah mati! 827 01:18:39,705 --> 01:18:41,790 Tutup pintu ini! 828 01:18:45,044 --> 01:18:46,045 Makan ini! 829 01:18:50,466 --> 01:18:53,344 Ripley! Pergi, pergi, pergi! 830 01:19:56,490 --> 01:19:59,034 Tak apa-apa! Kita dah selamat! 831 01:19:59,118 --> 01:20:02,705 Ripley, gandar dah rosak! Kau hanya akan merosakkannya! 832 01:20:02,788 --> 01:20:04,456 Perlahankanlah. 833 01:20:04,777 --> 01:20:05,862 Perlahan. 834 01:20:06,691 --> 01:20:08,318 Perlahan. 835 01:20:09,417 --> 01:20:10,502 Perlahan. 836 01:20:22,474 --> 01:20:24,810 Kamu tak apa-apa? 837 01:20:26,103 --> 01:20:28,188 Aku tak apa-apa. 838 01:20:28,355 --> 01:20:30,441 Jangan sentuh aku! 839 01:20:31,150 --> 01:20:34,069 - Leftenan. - Apa terjadi pada Gorman? 840 01:20:34,153 --> 01:20:37,197 Entahlah... Mungkin gegaran otak. 841 01:20:37,698 --> 01:20:40,117 - Tapi dia masih hidup. - Dia akan mati! 842 01:20:40,200 --> 01:20:43,954 - Bangunlah jahanam! Aku akan bunuh kau! - Berundur. 843 01:20:44,038 --> 01:20:45,956 Sekarang. 844 01:20:48,042 --> 01:20:50,377 Tolong ambil kit bantuan cemas. 845 01:20:50,461 --> 01:20:52,755 Hei. Hei, tengok! 846 01:20:53,297 --> 01:20:58,886 Sarjan dan Dietrich belum. Nadi mereka lemah, tapi mereka belum mati. 847 01:20:58,969 --> 01:21:02,640 - Jadi kita akan pergi selamatkan mereka. - Aku tak nak balik ke sana! 848 01:21:02,723 --> 01:21:04,683 Kamu tak mampu selamatkan mereka! 849 01:21:06,352 --> 01:21:11,023 Mereka sudah menjadi kepompong macam orang lain. 850 01:21:15,611 --> 01:21:19,239 Oh, tuhan, ini tak mungkin terjadi. 851 01:21:19,323 --> 01:21:22,743 Ini tak mungkin terjadi. Tak mungkin! 852 01:21:22,952 --> 01:21:26,288 Kita ada tujuh tabung gas CN-20. 853 01:21:26,372 --> 01:21:30,042 Mari kita masuk ke sana dan lepaskan gas ke dalam sarang mereka. 854 01:21:30,125 --> 01:21:33,253 Mungkin boleh dicuba, tapi kita tak tahu sama ada ia berkesan kepada mereka. 855 01:21:33,337 --> 01:21:37,341 Mari kita balik saja. Nak buat apa lagi kita serang mereka? 856 01:21:37,424 --> 01:21:41,011 Aku rasa baik kita terbang dan lepaskan bom nuklear dari orbit. 857 01:21:43,722 --> 01:21:45,808 Ini satu-satunya cara untuk pastikan ia mati. 858 01:21:45,891 --> 01:21:49,144 - Bagus sekali! - Tunggu sebentar. 859 01:21:49,228 --> 01:21:53,399 Tempat ini bernilai tinggi bagi pihak syarikat. 860 01:21:53,482 --> 01:21:55,661 Mereka boleh tuntut ganti rugi dari ku. 861 01:21:56,527 --> 01:21:57,736 Okay, dengar sini. 862 01:21:57,820 --> 01:22:02,116 Ini saat yang emosional bagi kita semua, okay? Aku tahu. 863 01:22:02,199 --> 01:22:04,952 Tapi tolong jangan bertindak terburu-buru. 864 01:22:05,035 --> 01:22:08,289 Jelas kita sedang berhadapan dengan spesis yang penting... 865 01:22:08,372 --> 01:22:11,792 Dan aku rasa kita tak berhak untuk sewenang-wenangnya... 866 01:22:11,875 --> 01:22:13,669 memusnahkan mereka. - Salah. 867 01:22:13,752 --> 01:22:15,296 Ya. Tengoklah kami buat. 868 01:22:15,379 --> 01:22:20,426 Mungkin kau belum sedar lagi, tapi kita kalah teruk diserang mereka! 869 01:22:20,509 --> 01:22:24,430 Dengar, aku bukan tak sedar apa yang terjadi... 870 01:22:24,513 --> 01:22:27,725 Tapi aku tak boleh benarkan tindakan sebegitu. 871 01:22:30,060 --> 01:22:34,815 Tapi aku rasa Korperal Hicks yang berkuasa di sini. 872 01:22:36,150 --> 01:22:38,235 Korperal Hicks adalah... 873 01:22:38,319 --> 01:22:41,655 Operasi ini di bawah bidang kuasa tentera. 874 01:22:41,739 --> 01:22:45,451 Sekarang pangkat Hicks paling tinggi disini. Betul tak Korperal? 875 01:22:45,534 --> 01:22:47,411 Ya. 876 01:22:48,329 --> 01:22:50,664 Ya, betul. 877 01:22:50,748 --> 01:22:55,753 Dengar, Ripley, tempat ni bernilai jutaan dolar, okay? 878 01:22:55,836 --> 01:22:58,881 Dia tak mampu membuat keputusan begitu. Dia hanya askar. 879 01:22:58,964 --> 01:23:00,007 Jangan tersinggung. 880 01:23:00,090 --> 01:23:01,842 Tidak tersinggung. 881 01:23:02,051 --> 01:23:04,345 - Ferro, kau dengar tak? - Sedia menunggu arahan. 882 01:23:04,428 --> 01:23:08,390 - Sedia untuk berlepas. Kita perlu keluar segera. - Roger. Dalam perjalanan. 883 01:23:08,515 --> 01:23:09,833 Kita berlepas dari sini... 884 01:23:10,033 --> 01:23:13,590 Lepaskan bom nuklear dari orbit. Itu saja cara untuk pastikan. 885 01:23:16,065 --> 01:23:17,733 Mari kita lakukan. 886 01:23:25,115 --> 01:23:28,911 Ayuh, cepat jalan, Hudson. 887 01:23:33,916 --> 01:23:36,043 Baiklah. Letak dia di sini. 888 01:23:42,299 --> 01:23:44,385 Masuk cepat Spunkmeyer. Kita nak berlepas. 889 01:23:49,223 --> 01:23:51,850 Tunggu sebentar. Ada sesuatu... 890 01:23:51,934 --> 01:23:54,019 Masuk sajalah. 891 01:23:54,228 --> 01:23:56,438 Aku dah masuk. Sedang menutup pintu. 892 01:24:16,583 --> 01:24:17,960 Spunkmeyer. 893 01:24:19,461 --> 01:24:20,587 Tak guna betul. 894 01:24:23,465 --> 01:24:25,426 Kemana kau... 895 01:24:38,147 --> 01:24:38,814 Lari! 896 01:25:21,273 --> 01:25:24,860 Bagus. Bagus sekali. 897 01:25:25,069 --> 01:25:29,907 Sekarang apa kita nak buat? Habislah kita sekarang! 898 01:25:29,990 --> 01:25:32,159 Kau dah selesai mengarut? 899 01:25:35,162 --> 01:25:37,039 Kau tak apa-apa? 900 01:25:42,211 --> 01:25:45,881 Rasanya kita takkan dapat pergi dari sini, kan? 901 01:25:46,173 --> 01:25:48,258 Maaf, Newt. 902 01:25:48,342 --> 01:25:51,136 Tak perlu minta maaf. Itu bukan salah kamu. 903 01:25:51,220 --> 01:25:54,640 Itu saja. Semuanya dah tamat! 904 01:25:54,723 --> 01:25:57,559 Apa kita nak buat sekarang? Apa kita nak buat?! 905 01:25:57,643 --> 01:26:01,730 Mungkin kita boleh buat unggun api, nyanyi beberapa lagu. Apa kata kita buat begitu? 906 01:26:01,814 --> 01:26:06,485 Baik kita masuk ke dalam, sebab hari akan gelap, dan mereka keluar pada malam hari. 907 01:26:06,568 --> 01:26:08,362 Kebanyakan dari mereka. 908 01:26:24,670 --> 01:26:26,755 Ini saja yang ada, kan? 909 01:26:26,839 --> 01:26:31,844 Ini saja yang kita dapat dari bangkai pesawat APC tu. 910 01:26:31,927 --> 01:26:35,264 Kita ada 4 senapang dengan 50 peluru setiap satu. 911 01:26:35,347 --> 01:26:37,433 Itu tidak begitu baik. 912 01:26:38,058 --> 01:26:41,478 Kita ada 15 bom tangan M-40. 913 01:26:41,562 --> 01:26:43,647 Jangan sentuhnya. 914 01:26:43,731 --> 01:26:45,316 Ia bahaya sayang. 915 01:26:45,399 --> 01:26:50,321 - Ini saja penyembur api yang ada? - Ya. Hanya ada setengah tangki, tapi ia berfungsi. 916 01:26:50,404 --> 01:26:54,199 Yang satu lagi dah rosak. 917 01:26:55,034 --> 01:26:56,327 Tapi berita baiknya... 918 01:26:57,036 --> 01:27:00,039 Kita ada 4 robot penembak ini... 919 01:27:00,122 --> 01:27:03,167 Paparan dan pengimbasnya masih elok. 920 01:27:03,250 --> 01:27:05,961 Ia benar-benar hebat. Ia akan berguna kepada kita. 921 01:27:06,045 --> 01:27:10,007 Berapa lama sebelum penyelamat akan datang cari kita? 922 01:27:13,469 --> 01:27:15,137 17 hari. 923 01:27:15,929 --> 01:27:18,015 17 hari? 924 01:27:18,098 --> 01:27:22,603 Hei, aku bukan nak lemahkan semangat kamu, tapi kita takkan dapat bertahan 17 jam pun! 925 01:27:22,686 --> 01:27:26,357 Mereka akan masuk ke sini seperti sebelum ini, dan... 926 01:27:26,440 --> 01:27:28,651 Hudson! Hudson! 927 01:27:29,610 --> 01:27:34,698 Budak kecil ini bertahan lebih lama dari itu tanpa senjata dan tanpa latihan. 928 01:27:34,782 --> 01:27:35,824 Betul kan? 929 01:27:39,161 --> 01:27:43,082 - Kenapa tak suruh dia ketuai kita? - Baik kau kawal diri kau, Hudson 930 01:27:43,165 --> 01:27:47,044 Dengar sini. Kawal diri kau, kerana kami perlukan kau... 931 01:27:47,127 --> 01:27:49,213 Dan aku dah bosan dengan sikap kau. 932 01:27:49,296 --> 01:27:53,717 Sekarang pergi buka komputer dan cari pelan lantai. Kau faham? 933 01:27:53,801 --> 01:27:57,972 Pelan pembinaan. Apa saja yang menunjukkan susunan tempat ni. Dengar tak? 934 01:27:58,055 --> 01:27:59,640 Ya. 935 01:27:59,848 --> 01:28:04,603 Aku nak lihat saluran udara, terowong akses elektrik, ruang bawah tanah... 936 01:28:04,687 --> 01:28:07,853 Setiap ruang masuk ke tempat ini. 937 01:28:08,482 --> 01:28:10,317 Kita tak ada banyak masa. 938 01:28:10,401 --> 01:28:12,069 OK. 939 01:28:13,279 --> 01:28:15,364 - OK, aku akan lakukan. - Hudson... 940 01:28:15,447 --> 01:28:17,199 Bertenanglah. 941 01:28:23,080 --> 01:28:25,040 Aku akan berada di makmal perubatan. 942 01:28:25,124 --> 01:28:28,585 Aku akan periksa Gorman, dan sambung analisis ku. 943 01:28:28,669 --> 01:28:29,628 Baik. 944 01:28:30,337 --> 01:28:31,714 Buatlah. 945 01:28:37,803 --> 01:28:41,640 Jadi mereka mesti bergerak melalui terowong selenggara ini. 946 01:28:41,724 --> 01:28:46,228 Betul. Mereka bergerak dari stesen pemproses ke tingkat bawah disini. 947 01:28:47,813 --> 01:28:49,898 Turun bawah sikit. 948 01:28:49,982 --> 01:28:51,859 Okay, ke sini. 949 01:28:52,359 --> 01:28:55,487 Undur balik. Okay, tanda disini. 950 01:29:00,826 --> 01:29:03,078 - Tidak, ia disini. - Okay. 951 01:29:04,580 --> 01:29:07,249 Ada sebuah pintu tekanan di hujung sini. 952 01:29:07,333 --> 01:29:10,961 Boleh kita masukkan robot penembak dalam terowong... 953 01:29:11,045 --> 01:29:12,157 dan tutup pintu itu? 954 01:29:12,357 --> 01:29:15,092 Mungkin menjadi, tapi kita kena cari jalan untuk buat mereka masuk ke situ. 955 01:29:15,292 --> 01:29:17,259 Betul, jadi... 956 01:29:17,343 --> 01:29:21,055 Kita baiki halangan di dua persimpangan ini... 957 01:29:21,138 --> 01:29:25,643 Dan tutup saluran di sini, dan di sini... 958 01:29:25,726 --> 01:29:26,977 ... Dan di sini. 959 01:29:27,603 --> 01:29:30,648 Jadi mereka hanya boleh datang dari dari dua koridor ini. 960 01:29:30,731 --> 01:29:34,526 Jadi kita letak robot penembak lain di sini... 961 01:29:34,610 --> 01:29:36,278 Dan di sini. Kan? 962 01:29:36,362 --> 01:29:38,447 - Betul. - Luar biasa. 963 01:29:38,530 --> 01:29:41,845 Sekarang kita cuma perlukan nasib agar menyebelahi kita. 964 01:29:42,576 --> 01:29:45,287 Baiklah, mari kita bertindak seperti yang dirancang. 965 01:29:45,371 --> 01:29:48,123 - Baiklah. - Baiklah. 966 01:30:03,389 --> 01:30:05,182 Beraksilah sekarang. 967 01:30:05,265 --> 01:30:07,685 Vasquez, mari kita pergi dari sini. 968 01:30:07,768 --> 01:30:11,230 - Robot penembak A dan B sudah dipasang. - Roger. 969 01:30:11,313 --> 01:30:13,440 Bersedia. Ia sedang diaktifkan. 970 01:30:13,524 --> 01:30:14,984 Ujinya, Hudson. 971 01:30:15,067 --> 01:30:17,486 - Lakukan! - Tembak! 972 01:30:20,864 --> 01:30:23,742 Okay! Mari kita pergi dari sini! 973 01:30:23,826 --> 01:30:25,911 Kami menutup terowong ni! 974 01:30:25,995 --> 01:30:27,037 Cepatlah tutup. 975 01:30:39,216 --> 01:30:41,302 Harap-harap ia tahan... 976 01:30:43,012 --> 01:30:45,389 Aku nak kau pakai ini. 977 01:30:45,472 --> 01:30:47,683 Untuk apa? 978 01:30:47,766 --> 01:30:52,605 Alat pengesan. Dengan ini aku dapat kesan kedudukan kau, menggunakan ini. 979 01:30:54,356 --> 01:30:56,442 Sebagai langkah berjaga-jaga. 980 01:30:56,775 --> 01:30:58,235 Terima kasih. 981 01:30:58,652 --> 01:31:01,363 Ini bukan bererti kita bertunang atau apa pun. 982 01:31:01,447 --> 01:31:03,449 Baiklah, apa seterusnya? 983 01:31:32,978 --> 01:31:34,521 Hentian terakhir. 984 01:31:39,318 --> 01:31:40,778 Masuk. 985 01:31:41,195 --> 01:31:42,488 Selimut. 986 01:31:43,864 --> 01:31:45,199 Bagus. 987 01:31:45,282 --> 01:31:47,701 Sekarang kamu tidur disini. 988 01:31:47,785 --> 01:31:49,328 Kamu sangat letih. 989 01:31:49,411 --> 01:31:52,790 Saya tak nak tidur. Nanti saya mimpi buruk. 990 01:31:55,167 --> 01:31:58,045 Aku rasa Casey tidak mimpi buruk. 991 01:31:58,337 --> 01:31:59,922 Mari kita lihat. 992 01:32:00,464 --> 01:32:02,675 Tidak. Tiada mimpi buruk disana. 993 01:32:02,758 --> 01:32:03,968 Lihat? 994 01:32:04,176 --> 01:32:06,637 Cuba kamu jadi macam dia. 995 01:32:07,221 --> 01:32:09,932 Ripley, dia tiada mimpi buruk... 996 01:32:10,015 --> 01:32:12,768 kerana dia hanya plastik. 997 01:32:12,851 --> 01:32:14,186 Betul. 998 01:32:14,603 --> 01:32:16,438 Maaf, Newt. 999 01:32:25,531 --> 01:32:29,576 Mak saya selalu kata raksasa tak wujud. Tiada raksasa yang sebenar. 1000 01:32:29,660 --> 01:32:31,704 Tapi ia memang ada. 1001 01:32:31,787 --> 01:32:34,957 Ya, ia ada. 1002 01:32:36,709 --> 01:32:39,461 Jadi kenapa mereka cakap ia tak wujud? 1003 01:32:41,130 --> 01:32:43,215 Kerana selalunya raksasa memang tiada. 1004 01:32:43,299 --> 01:32:46,760 Adakah raksasa itu membesar dalam badan mak saya juga? 1005 01:32:46,844 --> 01:32:49,430 Aku tidak tahu, Newt. 1006 01:32:49,513 --> 01:32:51,682 Betul aku tak tahu. 1007 01:32:51,765 --> 01:32:54,268 Adakah begitu cara bayi dilahirkan? 1008 01:32:54,351 --> 01:32:56,437 Maksud saya, bayi manusia? 1009 01:32:56,520 --> 01:33:00,232 - Mereka membesar dalam badan kamu. - Tidak, ia berbeza. 1010 01:33:00,316 --> 01:33:02,276 Kamu pernah ada anak? 1011 01:33:02,359 --> 01:33:03,861 Ya. 1012 01:33:03,944 --> 01:33:05,446 Aku ada seorang anak perempuan. 1013 01:33:05,529 --> 01:33:07,489 Dimana dia? 1014 01:33:08,616 --> 01:33:10,117 Dia sudah tiada. 1015 01:33:12,161 --> 01:33:13,871 Maksud kamu dia mati. 1016 01:33:15,497 --> 01:33:16,957 Sini. 1017 01:33:18,792 --> 01:33:20,461 Ambil ini. 1018 01:33:21,128 --> 01:33:22,796 Sebagai tuah. 1019 01:33:26,008 --> 01:33:28,093 Okay tak? 1020 01:33:30,304 --> 01:33:32,389 Jangan pergi! Tolonglah! 1021 01:33:32,473 --> 01:33:35,142 Newt, aku akan berada di bilik sebelah. 1022 01:33:35,893 --> 01:33:37,978 Kau nampak kamera itu? 1023 01:33:38,062 --> 01:33:40,856 Aku boleh nampak kau melalui kamera itu. 1024 01:33:40,940 --> 01:33:43,776 Sepanjang waktu, untuk melihat keadaan kau. 1025 01:33:47,655 --> 01:33:50,574 Aku takkan tinggalkan kau, Newt. 1026 01:33:50,658 --> 01:33:52,284 Aku betul-betul maksudkannya. 1027 01:33:52,368 --> 01:33:54,328 Aku janji. 1028 01:33:54,411 --> 01:33:55,996 Kamu janji? 1029 01:33:57,790 --> 01:33:59,458 Sumpah dalam hati ku. 1030 01:33:59,541 --> 01:34:01,251 Dan sumpah sampai mati? 1031 01:34:01,335 --> 01:34:03,879 Sumpah sampai mati. 1032 01:34:18,394 --> 01:34:20,145 Sekarang tidurlah... 1033 01:34:21,146 --> 01:34:23,232 Dan jangan bermimpi. 1034 01:34:27,319 --> 01:34:28,779 Kamu sangat licik. 1035 01:34:38,122 --> 01:34:42,668 Molekul asidnya menjadi neutral bila makhluk tu mati. 1036 01:34:42,751 --> 01:34:45,963 Bishop, ia fakta yang menarik, tapi ia langsung tak membantu kita. 1037 01:34:46,046 --> 01:34:50,843 Aku nak tahu apa sebenarnya makhluk tu. 1038 01:34:50,926 --> 01:34:53,979 Ia tangkap penduduk dan lumpuhkan mereka 1039 01:34:54,179 --> 01:34:57,423 kemudian penduduk dijadikan hos untuk menghasilkan lebih banyak ini. 1040 01:34:57,623 --> 01:35:01,020 Jadi pasti ada banyak parasit ini. 1041 01:35:01,103 --> 01:35:03,522 Satu parasit untuk seorang penduduk. Sekurang-kurangnya ada 100. 1042 01:35:03,606 --> 01:35:05,524 Ya, ia masuk akal. 1043 01:35:05,608 --> 01:35:09,445 Setiap parasit ini berasal dari telur, kan? 1044 01:35:12,072 --> 01:35:14,158 Jadi dari mana telur ni datang? 1045 01:35:15,409 --> 01:35:19,330 Aku tak pasti. Mungkin ia sesuatu yang kita belum pernah lihat. 1046 01:35:19,413 --> 01:35:21,915 Hei, mungkin ia seperti sarang semut. 1047 01:35:21,999 --> 01:35:25,210 - Lebah. Lebah ada sarang. - Kau tahu apa aku maksudkan. 1048 01:35:25,294 --> 01:35:29,006 Cuma satu betina yang mengawal semuanya. 1049 01:35:29,089 --> 01:35:31,467 - Ya. Ratu. - Ya, mamanya. 1050 01:35:31,550 --> 01:35:34,345 Ratu tu memang ganas. Maksudku ia besar. 1051 01:35:34,428 --> 01:35:36,597 - Makhluk ni bukan semut. - Aku tahulah! 1052 01:35:37,640 --> 01:35:42,394 Bishop, aku mahu spesimen ini dimusnahkan setelah kau selesai mengkajinya. 1053 01:35:42,478 --> 01:35:48,275 En. Burke arahkan ia dikekalkan hidup dan dihantar ke makmal syarikat. 1054 01:35:51,278 --> 01:35:53,656 Dia memberi arahan khusus mengenainya. 1055 01:35:53,739 --> 01:35:57,993 Kedua spesimen itu bernilai jutaan untuk sektor senjata biologi. 1056 01:35:58,077 --> 01:36:01,622 Kalau kau pandai, kita boleh jadi wira dalam hal ini... 1057 01:36:01,705 --> 01:36:04,249 dan kita akan senang seumur hidup. 1058 01:36:05,417 --> 01:36:08,128 Kau gila, Burke. Kau tahu tak? 1059 01:36:08,253 --> 01:36:12,841 Kau fikir makhluk bahaya begitu boleh melepasi kuarantin ICC? 1060 01:36:12,925 --> 01:36:16,053 Mereka tak boleh merampasnya kalau mereka tidak tahu. 1061 01:36:16,136 --> 01:36:18,847 Tapi mereka akan mengetahuinya, Burke. Daripada aku. 1062 01:36:18,931 --> 01:36:23,394 Mereka juga akan tahu kau bertanggungjawab atas kematian 157 penduduk koloni. 1063 01:36:23,477 --> 01:36:26,438 - Tunggu sebentar! - Kau hantar mereka ke kapal itu. 1064 01:36:26,522 --> 01:36:31,944 Aku dah periksa log koloni: Arahan bertarikh 6-12-79, ditandatangani Burke, Carter J. 1065 01:36:32,027 --> 01:36:34,872 Kau suruh mereka ke sana tapi kau langsung tak beri mereka amaran. 1066 01:36:35,072 --> 01:36:36,378 Kenapa kau tak beritahu mereka? 1067 01:36:36,578 --> 01:36:40,786 Bagaimana jika kapal itu tak wujud? Aku belum pasti ia wujud. 1068 01:36:40,869 --> 01:36:45,165 Jika aku kata ia bahaya, semua pihak akan campur tangan... 1069 01:36:45,249 --> 01:36:48,877 Tiada siapa akan dapat hak eksklusif. Tiada siapa menang. 1070 01:36:48,961 --> 01:36:54,550 Jadi aku buat satu keputusan dan ia salah. Ia satu kesilapan, Ripley. Satu kesilapan. 1071 01:36:54,633 --> 01:36:59,888 Satu kesilapan? Mereka semua dah mati, Burke! Kau sedar tak apa kau dah buat?! 1072 01:36:59,972 --> 01:37:02,891 Aku akan pastikan kau dapat hukuman. 1073 01:37:02,975 --> 01:37:05,519 Kau takkan boleh terlepas kali ini. 1074 01:37:05,603 --> 01:37:07,438 Hukuman yang setimpal. 1075 01:37:09,231 --> 01:37:10,274 Ripley. 1076 01:37:12,443 --> 01:37:17,531 Aku kecewa dengan kau. Aku ingatkan kau lebih bijak. 1077 01:37:18,490 --> 01:37:20,576 Aku gembira kerana mengecewakan kau. 1078 01:37:34,214 --> 01:37:36,300 Apa dia? Apa yang terjadi? 1079 01:37:36,383 --> 01:37:37,885 - Mereka datang. - Dimana? 1080 01:37:37,968 --> 01:37:39,511 Di terowong. 1081 01:37:41,055 --> 01:37:42,306 Inilah dia. 1082 01:37:42,389 --> 01:37:44,934 A dan B dah mengesan dan menembak mereka. 1083 01:37:45,017 --> 01:37:46,518 Banyak sasaran. 1084 01:37:52,316 --> 01:37:54,234 Tengoklah peluru yang dihabiskan. 1085 01:37:56,862 --> 01:37:58,989 Peluru B tinggal 50%. 1086 01:38:00,157 --> 01:38:02,451 Betul-betul sengit disana! 1087 01:38:06,372 --> 01:38:08,123 Peluru B cuma tinggal 60. 1088 01:38:08,207 --> 01:38:11,377 40... 20... 10. 1089 01:38:11,460 --> 01:38:13,712 Peluru B dah habis. A tinggal 20. 1090 01:38:14,964 --> 01:38:15,756 Sepuluh... 1091 01:38:15,839 --> 01:38:17,216 ... Lima... 1092 01:38:21,178 --> 01:38:22,513 Itu saja. 1093 01:38:22,596 --> 01:38:25,766 Oh tuhan! Mereka terlalu ramai. 1094 01:38:30,020 --> 01:38:31,939 Mereka berada di pintu tekanan. 1095 01:38:34,066 --> 01:38:35,567 Dengarlah tu. 1096 01:38:35,651 --> 01:38:39,321 Bishop di sini. Aku ada berita buruk. 1097 01:38:39,405 --> 01:38:41,240 Oh bagus sekali! 1098 01:38:43,158 --> 01:38:46,662 Ia sangat cantik, Bishop, tapi apa yang kau nak beritahu? 1099 01:38:46,745 --> 01:38:49,873 Itu dia. Pelepasan tenaga kecemasan. 1100 01:38:50,374 --> 01:38:54,712 Bagus sekali. Ini yang paling bagus sekali. 1101 01:38:54,795 --> 01:38:56,672 Berapa lama sebelum ia meletup? 1102 01:38:56,839 --> 01:38:58,757 Empat jam... 1103 01:38:58,841 --> 01:39:03,470 Dengan jarak sehingga 30 kilometer, bersamaan lebih kurang 40 mega tan. 1104 01:39:04,555 --> 01:39:08,017 - Kita ada masalah. - Aku tak percaya betul! 1105 01:39:08,434 --> 01:39:10,436 Vasquez, tutup tingkap tu. 1106 01:39:10,519 --> 01:39:12,813 Kenapa kita tak boleh matikannya dari sini? 1107 01:39:13,230 --> 01:39:17,735 Kerosakan terlalu serius akibat kemalangan tu. Ia sudah tidak dapat dihentikan. 1108 01:39:17,818 --> 01:39:22,531 Aku dah hampir bersara! Cuma empat minggu saja lagi. 1109 01:39:22,615 --> 01:39:26,118 - Sekarang aku akan mati di tempat ni! - Oh hentikanlah! 1110 01:39:26,201 --> 01:39:28,787 Empat minggu lagi. 1111 01:39:28,871 --> 01:39:31,915 Kita perlu dapatkan pesawat lain dari Sulaco. 1112 01:39:32,416 --> 01:39:35,127 Mesti ada cara untuk mengawalnya secara kawalan jauh? 1113 01:39:35,210 --> 01:39:38,756 Bagaimana? Pemancarnya berada di pesawat APC! Ia dah musnah! 1114 01:39:38,839 --> 01:39:42,134 Aku tak peduli bagaimana, tapi baik kita fikirkan jalan! 1115 01:39:42,259 --> 01:39:45,012 Fikirkan apa?! Kita semua akan mati! 1116 01:39:45,095 --> 01:39:49,767 Diam! Bagaimana dengan pemancar milik koloni? 1117 01:39:49,850 --> 01:39:53,687 Aku dah periksa, sambungan kabel ke sana dah rosak. 1118 01:39:53,771 --> 01:39:55,814 Kita tak boleh nak selaraskan piring satelitnya. 1119 01:39:55,898 --> 01:40:01,320 Seseorang harus ke sana. Dan lakukannya secara manual. 1120 01:40:01,403 --> 01:40:04,580 Oh, sudah tentu! Dengan makhluk tu di luar sana? 1121 01:40:04,780 --> 01:40:06,247 Jangan libatkan aku. 1122 01:40:06,575 --> 01:40:09,453 - Kami takkan libatkan kau dengan apa pun. - Aku akan pergi. 1123 01:40:09,536 --> 01:40:11,747 - Kenapa kau tak pergi? - Aku akan pergi. 1124 01:40:11,830 --> 01:40:13,916 - Apa? - Aku akan pergi. 1125 01:40:13,999 --> 01:40:16,835 Aku satu-satunya yang layak untuk mengawal kapal tu secara kawalan jauh. 1126 01:40:16,919 --> 01:40:20,047 Betul tu. Bishop patut pergi. 1127 01:40:20,130 --> 01:40:21,298 Idea yang bagus! 1128 01:40:21,382 --> 01:40:23,550 Percayalah, kalau boleh aku tak nak pergi. 1129 01:40:23,634 --> 01:40:27,638 Aku mungkin "orang buatan", tapi aku bukan bodoh. 1130 01:40:38,399 --> 01:40:40,234 Berapa lama? 1131 01:40:40,317 --> 01:40:43,696 Saluran ini menuju hampir ke pemancar. 180 meter. 1132 01:40:43,779 --> 01:40:46,991 Katakanlah 40 minit merangkak di sana... 1133 01:40:47,074 --> 01:40:50,911 ... Satu jam untuk menyambung dan melaraskan antena... 1134 01:40:52,162 --> 01:40:56,125 ... 30 minit untuk persiapkan kapal, dan sekitar 50 minit waktu penerbangan. 1135 01:40:56,208 --> 01:40:58,002 Masanya agak suntuk. 1136 01:41:02,214 --> 01:41:04,758 - Semoga berjaya. - Jumpa lagi nanti. 1137 01:41:06,176 --> 01:41:08,012 Awasi jari kamu. 1138 01:41:12,182 --> 01:41:13,601 Semoga kau dilindungi tuhan. 1139 01:41:26,280 --> 01:41:28,365 Ini luar biasa! 1140 01:41:28,449 --> 01:41:30,511 20 meter dan makin hampir. 1141 01:41:30,711 --> 01:41:31,711 15 meter. 1142 01:41:31,744 --> 01:41:32,953 Berapa banyak? 1143 01:41:33,037 --> 01:41:35,664 Tak pasti. Banyak sekali. 1144 01:41:36,290 --> 01:41:38,375 Peluru D tinggal 50%. 1145 01:41:42,504 --> 01:41:45,674 Peluru C juga hampir sama. 1146 01:41:47,593 --> 01:41:50,763 Tak berhenti. Mereka langsung tak berhenti! 1147 01:41:50,846 --> 01:41:53,140 Peluru D tinggal 150. 1148 01:41:53,223 --> 01:41:55,267 Ayuh, sayang. 1149 01:41:55,684 --> 01:41:56,477 100 peluru. 1150 01:41:59,480 --> 01:42:01,023 Ayuh, ayuh! 1151 01:42:05,986 --> 01:42:07,529 Peluru D tinggal 20. 1152 01:42:08,989 --> 01:42:09,615 Sepuluh. 1153 01:42:16,205 --> 01:42:16,705 Tunggu! 1154 01:42:16,789 --> 01:42:18,457 Mereka berundur. 1155 01:42:23,712 --> 01:42:26,423 Senjata tu menghentikan mereka. 1156 01:42:28,717 --> 01:42:30,219 Betul. 1157 01:42:37,059 --> 01:42:39,561 Lain kali mereka boleh terus ke sini. 1158 01:42:39,645 --> 01:42:41,814 Ya, tapi mereka tak tahu kita kehabisan peluru. 1159 01:42:41,939 --> 01:42:45,234 Mereka mungkin mencari jalan lain untuk masuk. 1160 01:42:45,317 --> 01:42:47,403 Itu akan mengambil sedikit masa. 1161 01:42:47,486 --> 01:42:49,989 - Mungkin mereka dah kecut perut. - Diamlah. 1162 01:42:51,490 --> 01:42:53,784 Aku nak kamu berdua meronda tempat ni. 1163 01:42:55,369 --> 01:42:56,662 Jalan! 1164 01:43:04,253 --> 01:43:06,380 Hei, dengar sini. 1165 01:43:06,463 --> 01:43:08,757 Kita semua dalam keadaan susah... 1166 01:43:08,841 --> 01:43:10,926 Tapi jangan putus asa... 1167 01:43:11,010 --> 01:43:13,095 Dan sentiasa berwaspada. 1168 01:43:14,179 --> 01:43:17,057 Kita tak boleh biar satu pun dari jahanam tu masuk ke sini. 1169 01:43:17,141 --> 01:43:20,561 Baiklah. Cepat jalan. 1170 01:43:29,403 --> 01:43:32,239 Berapa lama kau tak tidur? 1171 01:43:32,323 --> 01:43:34,533 24 jam? 1172 01:43:36,118 --> 01:43:39,204 Hicks, aku tak nak jadi kepompong macam orang lain. 1173 01:43:39,622 --> 01:43:42,207 Kau tahu apa nak buat, kan? 1174 01:43:44,001 --> 01:43:48,339 Jika itu terjadi, aku akan tamatkan nyawa kita berdua. 1175 01:43:50,049 --> 01:43:54,386 Mari kita pastikan ia tidak jadi begitu, okay? 1176 01:43:54,470 --> 01:43:56,513 Okay. 1177 01:43:57,139 --> 01:44:01,518 Hei, aku nak perkenalkan kawan aku. 1178 01:44:02,061 --> 01:44:05,272 Ini senapang M-41A, 10 milimeter... 1179 01:44:05,356 --> 01:44:09,735 Dengan pelancar bom 30 milimeter. 1180 01:44:09,818 --> 01:44:11,779 Rasakan beratnya. 1181 01:44:18,953 --> 01:44:20,996 Okay. Apa aku harus lakukan? 1182 01:44:26,377 --> 01:44:28,754 Rapatkan ke badan. 1183 01:44:28,837 --> 01:44:30,965 - Baik. - Sandarkan badan kepadanya. 1184 01:44:31,882 --> 01:44:34,093 Ia akan melantun sedikit. 1185 01:44:35,135 --> 01:44:38,305 Bila jumlah peluru jadi kosong, kau... 1186 01:44:38,389 --> 01:44:40,641 - Aku kena tekan ini? - Betul. 1187 01:44:42,726 --> 01:44:45,437 Masukkan kelopak peluru lain. Tolak dengan kuat. 1188 01:44:45,521 --> 01:44:48,315 - Baik. - Kau dah sedia untuk beraksi. 1189 01:44:48,857 --> 01:44:52,111 - Apa ini? - Itu pelancar bom. 1190 01:44:52,194 --> 01:44:54,405 Aku rasa kau tak perlu gunakan itu. 1191 01:44:54,488 --> 01:44:57,616 Kau yang mulakan. Jadi tunjukkan semuanya. 1192 01:44:58,409 --> 01:45:00,160 Aku boleh tanganinya. 1193 01:45:02,413 --> 01:45:03,998 Ya, aku nampak. 1194 01:45:14,216 --> 01:45:16,176 Kau apa khabar? 1195 01:45:16,260 --> 01:45:20,267 Baik, aku rasa. Rasa macam sedar dari mabuk yang teruk. 1196 01:45:21,181 --> 01:45:24,685 - Ripley, aku hanya ingin... - Lupakan saja. Tumpang lalu. 1197 01:46:22,201 --> 01:46:25,496 Tak apa. Tak apa. 1198 01:47:35,733 --> 01:47:38,902 Newt. Bangun. 1199 01:47:38,986 --> 01:47:40,904 - Apa? - Diam. 1200 01:47:40,988 --> 01:47:43,073 Kita ada masalah. 1201 01:48:03,886 --> 01:48:05,971 Lari Newt! 1202 01:48:26,867 --> 01:48:27,826 Hei! 1203 01:48:36,794 --> 01:48:38,462 Tolong! 1204 01:48:39,380 --> 01:48:41,215 Tolong! 1205 01:48:41,632 --> 01:48:42,716 Hicks! 1206 01:48:43,634 --> 01:48:45,135 Ulang sekali lagi, Bishop? 1207 01:48:45,219 --> 01:48:48,555 Kau dah set pengisian bahan api secara auto, kan? 1208 01:48:48,639 --> 01:48:50,015 Ya. 1209 01:48:50,099 --> 01:48:51,725 Baik. Teruskan. 1210 01:48:52,643 --> 01:48:56,313 Hubungi aku semula bila kau dah aktifkan proses pelancaran. 1211 01:48:57,189 --> 01:49:00,109 - Dia di menara pemancar. - Bagus. 1212 01:49:03,737 --> 01:49:07,116 - Hicks! Hicks! - Tolong! Tolong! 1213 01:49:07,199 --> 01:49:08,742 Hicks! Tolong kami! 1214 01:49:08,826 --> 01:49:10,452 Pecahkan cermin ni! 1215 01:49:10,536 --> 01:49:12,830 Pecahkannya, pecahkannya! 1216 01:49:12,913 --> 01:49:14,581 Aku akan cuba. 1217 01:49:35,060 --> 01:49:37,771 Ripley, saya takut. 1218 01:49:38,564 --> 01:49:39,607 Aku pun. 1219 01:49:45,446 --> 01:49:46,739 Tunggu sini. 1220 01:50:00,044 --> 01:50:02,129 Makmal perubatan. Hudson! 1221 01:50:02,212 --> 01:50:05,257 Vasquez! Jumpa aku di makmal perubatan! Ada kebakaran! 1222 01:50:05,341 --> 01:50:07,426 Kami dalam perjalanan. 1223 01:50:10,512 --> 01:50:13,265 Mereka datang, Newt. 1224 01:50:45,339 --> 01:50:47,174 Tembak cermin! 1225 01:50:51,178 --> 01:50:53,097 - Hudson! - Tuhan! 1226 01:50:56,642 --> 01:50:58,978 Budak, ke tepi! 1227 01:51:19,707 --> 01:51:21,041 - Sebelah sana! - Ya! 1228 01:51:21,166 --> 01:51:22,334 - Sedia? - Ya! 1229 01:51:27,548 --> 01:51:28,799 Hudson! 1230 01:51:28,882 --> 01:51:29,895 Dah selamat. 1231 01:51:30,268 --> 01:51:32,803 Yang satu lagi dah mati. 1232 01:51:34,054 --> 01:51:35,097 Tuhan! 1233 01:51:37,099 --> 01:51:40,019 Burke. Ia perbuatan Burke. 1234 01:51:42,813 --> 01:51:46,191 Aku rasa baik kita bunuh dia sekarang. 1235 01:51:46,275 --> 01:51:49,028 Ia tak masuk akal. 1236 01:51:52,114 --> 01:51:56,076 Dia fikir dia boleh bawa makhluk asing lepasi kuarantin... 1237 01:51:56,201 --> 01:51:59,121 jika salah seorang dari kami "dicemari". 1238 01:51:59,204 --> 01:52:01,415 Atau apa pun panggilannya. 1239 01:52:02,291 --> 01:52:05,294 Dan kemudian dibekukan untuk perjalanan pulang. 1240 01:52:05,377 --> 01:52:09,715 Tiada siapa akan tahu tentang janin dalam badan kami... 1241 01:52:09,798 --> 01:52:11,550 aku dan Newt. 1242 01:52:13,385 --> 01:52:15,346 Tunggu dulu. Kami semua tahu pasal ni. 1243 01:52:15,429 --> 01:52:21,101 Ya. Untuk berjaya, dia perlu mensabotaj penyejuk lain dalam perjalanan pulang. 1244 01:52:21,185 --> 01:52:22,645 Iaitu penyejuk kamu. 1245 01:52:22,728 --> 01:52:28,025 Kemudian dia buang mayat kamu dan reka apa saja alasan. 1246 01:52:28,108 --> 01:52:30,361 Tak guna! Matilah dia. 1247 01:52:31,654 --> 01:52:33,739 Siaplah kau! 1248 01:52:34,531 --> 01:52:39,203 Ini sangat gila. Cuba dengar... Dengar apa yang kamu cakapkan. 1249 01:52:39,578 --> 01:52:42,998 Ini delusi akibat paranoid. Ini benar-benar menyedihkan. 1250 01:52:44,708 --> 01:52:46,418 Ini menyedihkan. 1251 01:52:46,502 --> 01:52:49,672 Burke, aku tak tahu spesis mana lebih teruk. 1252 01:52:49,755 --> 01:52:53,717 Makhluk asing tu tak khianati sesama mereka hanya kerana mahu keuntungan. 1253 01:52:53,801 --> 01:52:56,929 Baiklah, kita bunuh dia. Jangan marah. 1254 01:52:57,012 --> 01:52:59,014 Tidak! Dia mesti dibawa balik... 1255 01:52:59,848 --> 01:53:01,934 Mereka memotong kuasa. 1256 01:53:02,017 --> 01:53:03,251 Apa maksud kau? 1257 01:53:03,251 --> 01:53:05,330 Macam mana mereka potong kuasa? Mereka tu haiwan. 1258 01:53:05,530 --> 01:53:08,107 Aku nak kamu berdua periksa koridor! Cepat! 1259 01:53:08,190 --> 01:53:10,985 Gorman, awasi Burke. Newt, tinggal dekat. 1260 01:53:14,488 --> 01:53:17,616 - Aku pergi sebelah sini. - Ya, baiklah. 1261 01:53:42,474 --> 01:53:45,269 - Ada apa-apa? - Ada sesuatu. 1262 01:53:45,352 --> 01:53:48,564 Ia ada disini. 1263 01:53:48,647 --> 01:53:50,608 Kau mengesan aku. 1264 01:53:51,682 --> 01:53:54,213 Tak, ia bukan kau. 1265 01:53:55,571 --> 01:53:59,116 Mereka dah masuk. Mereka di sini. 1266 01:53:59,199 --> 01:54:02,328 Hudson, jangan panik. Vasquez? 1267 01:54:09,886 --> 01:54:11,295 Mungkin Hudson betul. 1268 01:54:11,378 --> 01:54:14,808 - Kamu berdua balik ke sini. - Isyarat ni aneh. 1269 01:54:15,966 --> 01:54:20,554 Mungkin ada gangguan. Ia berada di seluruh tempat! 1270 01:54:20,638 --> 01:54:24,016 Kembali ke bilik Operasi. Masa untuk bertempur. 1271 01:54:24,099 --> 01:54:25,351 Newt. 1272 01:54:27,811 --> 01:54:29,813 Tutup pintu. 1273 01:54:29,897 --> 01:54:30,940 Cepat! 1274 01:54:31,023 --> 01:54:34,360 Cepat masuk! 1275 01:54:34,443 --> 01:54:36,445 Cepat tutup. 1276 01:54:39,782 --> 01:54:42,952 Tutup mata kau, Newt. Jangan pandang cahaya tu. 1277 01:54:43,035 --> 01:54:47,414 Ada pergerakan. Isyarat bersih. Jarak: 20 meter. 1278 01:54:47,498 --> 01:54:50,292 Mereka jumpa jalan masuk, jalan yang kita lupa nak tutup. 1279 01:54:50,376 --> 01:54:52,294 Kita tak lupa apa-apa. 1280 01:54:52,378 --> 01:54:54,046 18 meter... 1281 01:54:54,129 --> 01:54:56,131 17 meter. 1282 01:54:56,215 --> 01:54:59,134 Sesuatu di bawah lantai, ia tiada dalam pelan bangunan. 1283 01:54:59,218 --> 01:55:00,803 - 15 meter. - Ripley! 1284 01:55:00,886 --> 01:55:02,846 Mereka dah lepasi penghadang. 1285 01:55:02,930 --> 01:55:04,390 Mari kita pergi! 1286 01:55:06,016 --> 01:55:10,646 - Ia ada di luar pintu. Semua berundur! - Ia memang ramai. 1287 01:55:10,729 --> 01:55:13,983 - Macam mana, Vasquez? - Hampir siap. 1288 01:55:15,567 --> 01:55:17,111 Dah siap. 1289 01:55:18,028 --> 01:55:19,655 12 meter. 1290 01:55:20,197 --> 01:55:21,865 11... 1291 01:55:22,283 --> 01:55:23,325 10... 1292 01:55:23,409 --> 01:55:26,287 - Mereka dah kesan kita. - 9 meter. 1293 01:55:26,370 --> 01:55:29,707 - Ingat, tembak sikit-sikit. - 8 meter. 1294 01:55:32,376 --> 01:55:34,169 7... 1295 01:55:35,421 --> 01:55:36,547 6... 1296 01:55:36,630 --> 01:55:39,883 - Tak mungkin, ia sudah di dalam! - Bacaannya betul! 1297 01:55:39,967 --> 01:55:41,510 Kau tersilap tengok. 1298 01:55:44,054 --> 01:55:46,432 Dah 5 meter. 4 meter! 1299 01:55:46,974 --> 01:55:49,059 Kenapa ni?! 1300 01:55:51,312 --> 01:55:54,940 - Oh, Tuhan! - Beri aku lampu! 1301 01:56:13,250 --> 01:56:15,044 Mereka di atas! Tembak mereka! 1302 01:56:17,087 --> 01:56:19,757 - Cepat! - Tembak mereka! 1303 01:56:20,799 --> 01:56:23,010 Buat sesuatu, Gorman! 1304 01:56:24,595 --> 01:56:27,932 Awas! Awas! Mereka makin ramai! 1305 01:56:28,015 --> 01:56:29,725 Pergi ke makmal perubatan! 1306 01:56:30,392 --> 01:56:31,977 Mari pergi! Sekarang! 1307 01:56:32,061 --> 01:56:34,146 Hudson! Awas! 1308 01:56:39,693 --> 01:56:40,736 Mari! 1309 01:56:42,780 --> 01:56:43,530 Burke! 1310 01:56:46,825 --> 01:56:50,120 Buka pintu ni! Burke! Buka! 1311 01:56:51,956 --> 01:56:54,500 Mari pergi! Mari pergi! Berundur! 1312 01:56:57,586 --> 01:56:58,420 Pergi! 1313 01:56:58,671 --> 01:57:01,465 Matilah, keparat! 1314 01:57:01,548 --> 01:57:02,925 Burke! 1315 01:57:03,008 --> 01:57:04,343 Hudson! 1316 01:57:05,261 --> 01:57:06,595 Hudson! 1317 01:57:06,679 --> 01:57:08,055 Keparat! 1318 01:57:08,138 --> 01:57:10,891 Marilah sini, sial! 1319 01:57:11,558 --> 01:57:15,396 Aku tak ada banyak masa! Marilah jahanam! 1320 01:57:15,479 --> 01:57:18,941 Marilah kau juga! Kau pun nak juga? Jahanam! 1321 01:57:21,527 --> 01:57:23,487 Pergi mampus! 1322 01:57:24,405 --> 01:57:25,948 - Hicks! - Hudson! 1323 01:57:35,040 --> 01:57:36,500 Cepat Hicks! 1324 01:57:36,583 --> 01:57:37,626 Pergi! 1325 01:57:37,710 --> 01:57:39,128 Ia terkunci! 1326 01:57:57,730 --> 01:57:59,607 Okay! Mari kita pergi! 1327 01:58:00,274 --> 01:58:01,442 Pergi! Pergi! 1328 01:58:04,069 --> 01:58:05,362 Jalan, Gorman! 1329 01:58:05,446 --> 01:58:06,905 Tutup pintu! 1330 01:58:07,990 --> 01:58:09,199 Burke! 1331 01:58:09,283 --> 01:58:11,660 Celaka kau! Buka pintu ini! 1332 01:58:24,256 --> 01:58:24,924 Berundur! 1333 01:58:25,007 --> 01:58:27,468 - Cepat! - Gorman, ke tepi! 1334 01:58:27,551 --> 01:58:29,637 - Ripley, ikut sini! - Apa? 1335 01:58:30,220 --> 01:58:32,306 Tunggu. Kau duduk belakang ku. 1336 01:58:32,389 --> 01:58:34,808 Apa pun cara yang ada, lakukan dengan cepat! 1337 01:58:37,811 --> 01:58:40,648 - Hicks! - Mari kita pergi! 1338 01:58:42,483 --> 01:58:43,817 Jalan! 1339 01:58:50,449 --> 01:58:53,327 - Mana arah ke tapak mendarat? - Ikut sini. 1340 01:58:58,749 --> 01:59:00,417 Ke kanan! 1341 01:59:03,170 --> 01:59:05,923 Ikut sini! Ikut sini. 1342 01:59:14,556 --> 01:59:18,018 - Arah mana? - Terus ke depan dan kiri. 1343 01:59:18,102 --> 01:59:21,480 Bishop, kau dengar tak? 1344 01:59:21,563 --> 01:59:23,649 Kapal dalam perjalanan. 1345 01:59:23,732 --> 01:59:26,819 Dijangka tiba dalam masa 16 minit. 1346 01:59:26,902 --> 01:59:29,697 Bagus! Sedia di sana! Kami dalam perjalanan! 1347 01:59:40,916 --> 01:59:43,085 - Arah mana sekarang? - Ikut situ. 1348 01:59:43,168 --> 01:59:46,088 - Tidak, tunggu! Ikut ini! - Kau pasti? 1349 01:59:47,631 --> 01:59:49,174 Vasquez, mari! 1350 01:59:52,052 --> 01:59:55,264 - Di sini! Ia depan sini! - Hicks! 1351 01:59:55,347 --> 01:59:57,433 Kita sudah hampir sampai! 1352 01:59:58,017 --> 02:00:00,102 Newt, tunggu! 1353 02:00:00,352 --> 02:00:01,562 Newt! 1354 02:00:26,337 --> 02:00:27,588 Vasquez! 1355 02:00:28,881 --> 02:00:29,924 Pergi! 1356 02:00:31,800 --> 02:00:34,595 Ohh! Ohh, tidak! 1357 02:00:47,149 --> 02:00:48,192 Newt! 1358 02:00:48,275 --> 02:00:51,654 Di atas sana! Ada jalan pintas di bumbung! 1359 02:00:52,780 --> 02:00:53,822 Hicks! 1360 02:01:03,207 --> 02:01:05,376 Kau memang orang yang menyampah, Gorman. 1361 02:01:23,476 --> 02:01:24,937 Newt! 1362 02:01:25,020 --> 02:01:27,439 - Ripley! - Newt! 1363 02:01:28,357 --> 02:01:31,527 Hicks! Hicks, selamatkan dia! Cepat! 1364 02:01:36,010 --> 02:01:37,283 Bertahan, Newt! 1365 02:01:37,366 --> 02:01:39,576 - Saya tergelincir! - Jangan lepaskan! 1366 02:01:39,660 --> 02:01:41,745 - Ripley! - Tunggu! 1367 02:01:41,829 --> 02:01:43,831 - Tolong! - Aku dapat kau! 1368 02:01:44,832 --> 02:01:45,916 Aku dapat kau! 1369 02:01:49,545 --> 02:01:50,722 Newt! 1370 02:01:51,301 --> 02:01:52,301 Tidak! 1371 02:01:55,426 --> 02:01:58,429 Mari! Kita boleh cari dia dengan ini! 1372 02:01:58,512 --> 02:02:00,097 Duduk disitu, Newt! 1373 02:02:00,180 --> 02:02:03,058 - Ripley! - Kami datang. 1374 02:02:14,612 --> 02:02:16,864 Ripley! 1375 02:02:20,909 --> 02:02:22,411 Sebelah sini. 1376 02:02:23,954 --> 02:02:25,831 Dia dekat. 1377 02:02:25,914 --> 02:02:27,750 Newt! 1378 02:02:30,210 --> 02:02:32,296 Ripley! 1379 02:02:32,379 --> 02:02:34,840 Di mana kau! Kau dengar tak! 1380 02:02:36,008 --> 02:02:39,261 - Newt! - Di sini! Saya di sini! 1381 02:02:39,345 --> 02:02:40,471 Dimana?! 1382 02:02:45,476 --> 02:02:47,561 Newt, kau okay? 1383 02:02:47,645 --> 02:02:50,272 Aku kena potongnya. 1384 02:02:50,356 --> 02:02:53,943 Turun, sayang. Kami akan memotongnya. 1385 02:03:01,951 --> 02:03:03,035 Newt? 1386 02:03:03,118 --> 02:03:06,038 Tunggu situ. Jangan bergerak. 1387 02:03:06,121 --> 02:03:08,499 Okay. 1388 02:03:08,582 --> 02:03:11,251 Kami sudah hampir. Bertahan, okay? 1389 02:03:18,342 --> 02:03:20,219 Hicks! Cepat! 1390 02:03:20,302 --> 02:03:21,804 - Aku tahu! - Aku serius! 1391 02:03:36,402 --> 02:03:38,362 Newt, duduk diam-diam! 1392 02:03:43,575 --> 02:03:45,452 - Dah hampir! - Tidak! 1393 02:03:47,955 --> 02:03:48,998 Newt! 1394 02:04:01,176 --> 02:04:03,429 Tidak! Tidak! 1395 02:04:03,512 --> 02:04:06,015 - Mari kita pergi! - Tidak! 1396 02:04:06,724 --> 02:04:09,643 Mereka tak bunuh dia! Mereka tak bunuh dia! Mereka... 1397 02:04:10,352 --> 02:04:14,565 - Dia masih hidup! Dia masih hidup! - Okay, aku percaya kau! Dia masih hidup! 1398 02:04:14,648 --> 02:04:16,734 Kita harus pergi! Sekarang! 1399 02:04:47,723 --> 02:04:48,933 Hicks... 1400 02:04:49,016 --> 02:04:50,809 Tanggalkannya! 1401 02:04:52,311 --> 02:04:54,605 Tanggalkan! 1402 02:05:02,738 --> 02:05:04,323 Di sini! 1403 02:05:08,827 --> 02:05:10,037 Jalan! 1404 02:05:13,374 --> 02:05:15,668 Ayuh, kau mampu lakukannya! 1405 02:05:38,899 --> 02:05:42,111 Bishop! Berapa masa yang tinggal?! 1406 02:05:42,194 --> 02:05:44,238 Banyak! 26 minit! 1407 02:05:44,321 --> 02:05:46,824 - Kita tak boleh pergi lagi! - Tak boleh? 1408 02:07:11,867 --> 02:07:12,489 Ripley... 1409 02:07:12,689 --> 02:07:15,854 Aku tak nak dengar Bishop, dia masih hidup. Masih ada waktu. 1410 02:07:16,054 --> 02:07:19,500 Dalam 19 minit tempat ini akan lenyap. 1411 02:07:19,583 --> 02:07:22,419 - Hicks, jangan biarkan dia pergi. - Kami takkan kemana-mana. 1412 02:07:24,838 --> 02:07:27,925 - Jumpa lagi, Hicks. - Dwayne. 1413 02:07:29,593 --> 02:07:30,803 Nama aku Dwayne. 1414 02:07:32,513 --> 02:07:34,473 Ellen. 1415 02:07:35,391 --> 02:07:38,185 Jangan pergi lama-lama, Ellen. 1416 02:07:45,276 --> 02:07:48,237 Perhatian. Kecemasan. 1417 02:07:48,320 --> 02:07:52,157 Semua kakitangan harus keluar dengan segera. 1418 02:07:52,908 --> 02:07:59,039 Anda ada 15 minit untuk pergi ke jarak selamat minimum. 1419 02:08:44,084 --> 02:08:47,045 Perhatian. Kecemasan. 1420 02:08:47,128 --> 02:08:50,965 Semua kakitangan harus keluar dengan segera. 1421 02:08:51,716 --> 02:08:57,847 Anda ada 14 minit untuk pergi ke jarak selamat minimum. 1422 02:12:37,860 --> 02:12:39,403 Ripley! 1423 02:12:39,903 --> 02:12:41,155 Ripley! 1424 02:12:55,544 --> 02:12:57,796 Peluk aku! 1425 02:12:57,880 --> 02:12:59,757 Bertahan! 1426 02:16:50,654 --> 02:16:52,740 Mari kita pergi! 1427 02:16:55,659 --> 02:16:58,162 Di belakang kita! 1428 02:17:49,171 --> 02:17:52,132 Perhatian. Kecemasan. 1429 02:17:52,215 --> 02:17:56,052 Semua kakitangan harus keluar dengan segera. 1430 02:17:57,137 --> 02:18:00,098 Perhatian. Kecemasan. 1431 02:18:00,181 --> 02:18:04,018 Semua kakitangan harus keluar dengan segera. 1432 02:18:04,491 --> 02:18:10,622 Anda ada 4 minit untuk pergi ke jarak selamat minimum. 1433 02:18:25,249 --> 02:18:27,710 Tak guna! 1434 02:18:32,923 --> 02:18:35,009 Peluk aku! 1435 02:19:25,392 --> 02:19:27,189 Perhatian. Kecemasan. 1436 02:19:27,332 --> 02:19:30,240 Semua kakitangan harus keluar dengan segera. 1437 02:19:31,653 --> 02:19:37,784 Anda ada 2 minit untuk pergi ke jarak selamat minimum. 1438 02:19:44,578 --> 02:19:45,621 Tidak! 1439 02:19:48,666 --> 02:19:49,833 Bishop! 1440 02:19:49,917 --> 02:19:51,794 Kau tak guna! 1441 02:20:55,608 --> 02:20:57,693 Tutup mata kau, sayang. 1442 02:21:00,195 --> 02:21:02,239 Tengok! 1443 02:21:09,038 --> 02:21:11,123 Cepat! Cepat! 1444 02:21:39,526 --> 02:21:40,903 Jalan Bishop! 1445 02:22:27,241 --> 02:22:28,284 Tak apa. 1446 02:22:28,367 --> 02:22:30,035 Kita selamat. 1447 02:22:39,044 --> 02:22:40,337 Hei. 1448 02:22:42,506 --> 02:22:44,592 Kita berjaya. 1449 02:22:44,758 --> 02:22:46,844 Saya tahu kamu akan datang. 1450 02:23:01,483 --> 02:23:03,569 Dia akan selamat. 1451 02:23:03,652 --> 02:23:07,281 Dia hanya pengsan. Aku suntik dia dengan penahan sakit. 1452 02:23:07,364 --> 02:23:10,367 Kita perlu pengusung untuk bawa dia. 1453 02:23:10,451 --> 02:23:12,119 Okay. 1454 02:23:17,166 --> 02:23:21,295 Maaf sebab buat kau risau. Platform itu menjadi tidak stabil. 1455 02:23:21,378 --> 02:23:25,549 Aku terpaksa pusing sekeliling untuk tunggu kau. 1456 02:23:25,633 --> 02:23:27,134 Bishop... 1457 02:23:27,968 --> 02:23:30,596 - Kau buat dengan baik. - Betul ke? 1458 02:23:30,679 --> 02:23:32,014 Oh, ya. 1459 02:24:11,428 --> 02:24:13,639 Pergi! Cepat! 1460 02:24:16,058 --> 02:24:19,270 Tidak! Di sini! Di sini! 1461 02:24:20,729 --> 02:24:21,355 Lari! 1462 02:24:26,610 --> 02:24:28,237 Di sini! 1463 02:25:56,951 --> 02:25:59,245 Jauhkan diri darinya, tak guna! 1464 02:26:22,351 --> 02:26:24,895 Marilah! Marilah! 1465 02:27:53,317 --> 02:27:54,276 Ripley! 1466 02:29:07,182 --> 02:29:09,685 Bishop! 1467 02:29:56,231 --> 02:29:58,525 - Mak! - Oh, Tuhan! 1468 02:30:02,071 --> 02:30:03,553 Boleh tahan... 1469 02:30:03,753 --> 02:30:05,531 bagi seorang manusia. 1470 02:30:52,621 --> 02:30:55,416 Adakah kita akan tidur sepanjang perjalanan pulang? 1471 02:30:55,499 --> 02:30:56,959 Sepanjang perjalanan. 1472 02:30:57,042 --> 02:30:58,502 Boleh tak saya bermimpi? 1473 02:31:00,588 --> 02:31:03,424 Ya, Sayang. Saya rasa kita berdua boleh. 1474 02:31:11,056 --> 02:31:12,725 Tidur dengan nyenyak. 1475 02:31:12,808 --> 02:31:14,476 Baiklah. 1476 02:31:37,083 --> 02:31:40,083 Sarikata oleh AiDiLSKR