1 00:01:12,991 --> 00:01:17,078 YARATIKLAR 2 00:02:46,084 --> 00:02:48,044 YAKINLIK ALARMI 3 00:05:00,677 --> 00:05:05,223 Biyo bilgiler yeşil. Canlı gibi görünüyor. 4 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 İşte kurtardık. 5 00:05:37,255 --> 00:05:40,299 - Nasılız bugün? - Korkunç. 6 00:05:40,466 --> 00:05:44,512 - En azından dünden iyi. - Neredeyim? 7 00:05:44,679 --> 00:05:48,558 Güvendesin. İki gündür Gateway Merkezi'ndesin. 8 00:05:48,725 --> 00:05:52,270 Önce, oldukça halsizdin ama şimdi iyisin. 9 00:05:52,437 --> 00:05:55,189 Galiba ziyaretçin var. 10 00:05:56,691 --> 00:05:58,943 Jonesy. Buraya gel. 11 00:06:00,111 --> 00:06:02,113 Buraya gel. 12 00:06:02,280 --> 00:06:07,535 Nasılsın, seni aptal kedi? Nasılsın? Nerelerdeydin? 13 00:06:08,578 --> 00:06:12,415 Sanırım siz tanışıyorsunuz. Ben Carter Burke. 14 00:06:12,582 --> 00:06:18,463 Şirket için çalışıyorum. Ama bu seni aldatmasın. İyi biriyim. 15 00:06:18,629 --> 00:06:24,135 Daha iyi hissettiğine sevindim. Halsizlik ve şaşkınlığın yakında geçer. 16 00:06:24,302 --> 00:06:30,099 Aşırı uykunun doğal yan etkileri bunlar. 17 00:06:30,266 --> 00:06:34,812 Ne demek istiyorsun? Ne kadar zamandır oradaydım? 18 00:06:37,106 --> 00:06:40,151 - Kimse sana bundan bahsetmedi mi henüz? - Hayır. 19 00:06:40,318 --> 00:06:44,822 Ama, yani, burayı hatırlamıyorum. 20 00:06:45,656 --> 00:06:48,159 Hayır, biliyorum. 21 00:06:48,326 --> 00:06:51,829 Bu bir şok olabilir. Daha uzun zaman... 22 00:06:51,996 --> 00:06:55,166 Ne kadar? Lütfen. 23 00:06:57,251 --> 00:06:59,504 57 yıl. 24 00:07:00,213 --> 00:07:04,425 - Ne? - 57 yıldır oradaydın. 25 00:07:05,468 --> 00:07:08,679 Bütün ana sistemlerden geçtin... 26 00:07:08,846 --> 00:07:14,685 ...ve derin dalış ekibinin seni bulması gerçekten büyük şans. 27 00:07:14,852 --> 00:07:19,357 Binde bir, gerçekten de. Hayatta olduğun için çok şanslısın, evlat. 28 00:07:19,524 --> 00:07:23,027 Orada sonsuza dek yuvarlanabilirdin. 29 00:07:23,194 --> 00:07:25,238 İyi misin? 30 00:07:34,664 --> 00:07:36,874 İyi misin? 31 00:07:45,550 --> 00:07:47,552 Tanrım! 32 00:07:48,261 --> 00:07:50,221 Hemşire! 33 00:07:51,514 --> 00:07:54,267 Çabuk birisi buraya gelsin. 34 00:07:54,767 --> 00:07:56,394 Şimdi! 35 00:07:56,561 --> 00:07:58,729 - Tut. - Lütfen... 36 00:07:59,272 --> 00:08:01,023 Tut onu. 37 00:08:01,732 --> 00:08:04,235 Öldür beni! 38 00:08:20,543 --> 00:08:25,423 Gene kabus mu gördün? Uyumak için yardımcı bir şey ister misin? 39 00:08:26,090 --> 00:08:28,050 Yeterince uyudum. 40 00:08:32,346 --> 00:08:34,056 Buraya gel. 41 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 Her şey yolunda. 42 00:08:47,570 --> 00:08:49,447 Bitti artık. 43 00:09:14,889 --> 00:09:20,227 - Geç kaldım, özür dilerim. - Kızım hakkında bir şey var mı? 44 00:09:20,394 --> 00:09:24,982 Sanırım, şimdi duruşma için endişelenmeliyiz çünkü fazla vaktimiz yok. 45 00:09:25,149 --> 00:09:29,153 İfadeni okudum, çok iyi. Bağlı kalırsan hepimiz için iyi olacak. 46 00:09:29,320 --> 00:09:31,989 Ağır toplar katılacak... 47 00:09:32,156 --> 00:09:37,495 ...Federal ajanlar, Gezegenlerarası Ticaret Komisyonu, Sömürge İdaresi, sigortacılar... 48 00:09:37,662 --> 00:09:40,331 Kızımla ilgili bir haber aldın mı? 49 00:09:41,874 --> 00:09:46,003 Bazı bilgiler edindik. Neden oturmuyoruz? 50 00:09:46,170 --> 00:09:50,174 Soruşturma sonrasına kadar beklemeyi umuyordum... 51 00:09:53,177 --> 00:09:59,684 Amanda Ripley-McClaren evlilik soyadı sanırım, 66 yaşında. 52 00:09:59,850 --> 00:10:03,270 Ve bu öldüğü zamandı. 53 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 İki yıl önce. 54 00:10:07,858 --> 00:10:10,152 Gerçekten üzgünüm. 55 00:10:20,037 --> 00:10:22,123 Amy... 56 00:10:23,833 --> 00:10:28,546 Westlake Deposu, Little Chute, Wisconsin'de gömülmüş. 57 00:10:28,713 --> 00:10:31,424 Çocukları yok. Kontrol ettim. 58 00:10:36,012 --> 00:10:40,808 Doğum gününde, evde olacağıma söz vermiştim. 59 00:10:44,145 --> 00:10:46,897 11'inci yaş günü. 60 00:10:57,908 --> 00:11:00,077 Bunu anlamıyorum. 61 00:11:00,244 --> 00:11:03,414 Üç buçuk saattir buradayız. 62 00:11:03,581 --> 00:11:06,250 Aynı hikayeyi kaç farklı şekilde anlatmamı istiyorsunuz? 63 00:11:07,251 --> 00:11:11,047 Bizim açımızdan bakmaya çalışın, lütfen. 64 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Lütfen. 65 00:11:15,593 --> 00:11:20,931 Oldukça pahalı, M tipi yıldız-nakliyecisini... 66 00:11:21,098 --> 00:11:23,434 ...yok ettiğinizi kabul ediyorsunuz. 67 00:11:23,601 --> 00:11:29,607 Yaklaşık 42 milyon dolar. Yüklemeyi çıkardıktan sonra, elbette. 68 00:11:29,774 --> 00:11:34,111 Cankurtaranın uçuş raporu, hikayenizin bir kısmını doğruluyor. 69 00:11:34,278 --> 00:11:39,283 Bilinmeyen nedenlerle, Nostromo'nun, LV-426 adlı o sıralar keşfedilmemiş... 70 00:11:39,450 --> 00:11:42,453 ...gezegene doğru yola çıkması gibi. 71 00:11:42,620 --> 00:11:47,374 Kendi rotasında giderken, bilinmeyen nedenlerle sizin tarafınızdan... 72 00:11:47,541 --> 00:11:51,378 - ...kendini imha etmeye programlandı. - Bilinmeyen nedenlerle değil. Anlattım. 73 00:11:51,545 --> 00:11:57,134 Şirketimizin talimatı ile şu şeyi almak için gittik ama ekibimi yok etti. 74 00:11:57,301 --> 00:11:59,637 Ve pahalı geminizi. 75 00:11:59,887 --> 00:12:03,474 Cankurtaranı dakika dakika inceleyen analiz ekibi... 76 00:12:03,641 --> 00:12:06,310 ...o yaratığa ait hiç bir delil bulamadı. 77 00:12:06,477 --> 00:12:11,440 İyi. Çünkü kahrolası hava geçirmez kapıdan dışarı onu havaya uçurdum. 78 00:12:12,483 --> 00:12:14,568 Söylediğim gibi. 79 00:12:16,737 --> 00:12:20,825 LV-426'da, şu düşmanca organizmaya benzer başka türler var mı? 80 00:12:20,991 --> 00:12:24,537 Kaya. Yerli hayat yok. 81 00:12:25,579 --> 00:12:28,999 Ben uzaktayken, zeka düzeyi mi düştü birden? 82 00:12:29,166 --> 00:12:34,338 Yerli olmadığını söyledim. Terkedilmiş bir uzay gemisiydi, bir yaratık gemisi. 83 00:12:34,505 --> 00:12:39,009 Oralı değildi. Anlıyor musunuz? Sinyaline doğru yöneldik. 84 00:12:39,176 --> 00:12:45,474 300'den fazla tetkik edilmiş gezegende, kaydedilmemiş bir şey buldunuz. 85 00:12:45,641 --> 00:12:51,689 "Canlı bir insan vücudunda gelişen bir yaratık." Bunlar senin sözlerin. 86 00:12:51,856 --> 00:12:56,527 - "Ve kan yerine asit özümledi." - Doğru. 87 00:12:56,694 --> 00:13:03,200 Bunun neye varacağını görebiliyorum. Ama bütün bunlar gerçekten var. 88 00:13:03,367 --> 00:13:06,495 - Teşekkür ederim. Hepsi bu kadar. - Lütfen! 89 00:13:06,662 --> 00:13:08,831 Kane, ekipten... 90 00:13:08,998 --> 00:13:13,377 O gemiye giden Kane, orada binlerce yumurta gördüğünü söyledi. 91 00:13:13,544 --> 00:13:17,214 - Teşekkür ederim, hepsi bu. - Kahretsin, hepsi bu değil. 92 00:13:17,381 --> 00:13:20,009 Bu şeylerden biri buraya gelirse... 93 00:13:20,176 --> 00:13:25,723 ...bütün bu saçmalığa veda edebilirsin! 94 00:13:32,980 --> 00:13:37,735 Araştırma komisyonunun bulgusu: Yetkili Memur, E. Ripley'in... 95 00:13:38,152 --> 00:13:40,738 NOC 14472 96 00:13:40,905 --> 00:13:44,200 ...sorgulanabilir bir hükümle hareket ettiğini buldu. 97 00:13:44,366 --> 00:13:49,872 VE ticari uçuş görevlisi olarak ICC ruhsatı taşımaya uygun değil. 98 00:13:50,039 --> 00:13:55,044 Bu nedenle sözü edilen ruhsat süresiz olarak geri alındı. 99 00:13:55,211 --> 00:14:01,800 Suçluluk isnadında bulunulmayacak ve kefaletle altı aylık psikometrik... 100 00:14:01,967 --> 00:14:05,387 ...deneme süreci için serbest bırakılacaksınız. 101 00:14:05,554 --> 00:14:11,101 ICC psikiyatrik teknisyeni aylık kontrolde bulunacak şekilde. 102 00:14:13,103 --> 00:14:15,022 Soruşturma bitmiştir. 103 00:14:16,148 --> 00:14:18,067 DOSYA STATÜSÜ: KAPALI 104 00:14:26,033 --> 00:14:29,286 Daha iyi olabilirdi. Bak, sanırım... 105 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 Van Leuwen? 106 00:14:31,747 --> 00:14:35,084 Neden LV-426'ya bir bakmıyorsunuz? 107 00:14:35,251 --> 00:14:38,921 Gerekmiyor. İnsanlar 20 yıldan fazla zamandır orada... 108 00:14:39,088 --> 00:14:42,132 ...ve düşman organizmalardan hiç söz etmediler. 109 00:14:42,299 --> 00:14:45,177 - Hangi insanlar? - Terraformerler. 110 00:14:45,344 --> 00:14:50,975 Gezegen mühendisleri. Havanın teneffüsü için büyük atmosfer işlemleri düzenliyorlar. 111 00:14:51,141 --> 00:14:55,312 Yıllar alıyor. Biz buna, "yuvarla ve fırınla" kolonisi diyoruz. 112 00:14:55,562 --> 00:14:59,108 Kaç kolonici var orada? 113 00:14:59,817 --> 00:15:03,654 60, belki de 70 aile. İzninizle. 114 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 Aileler. 115 00:15:10,786 --> 00:15:12,579 Tanrım. 116 00:15:26,302 --> 00:15:28,971 HADLEYS HOPE NÜFUS: 158 117 00:16:27,863 --> 00:16:33,160 - Bakım'a iniyorum, tamam mı? - Al? 118 00:16:33,327 --> 00:16:38,457 Geçen hafta bazı yaban kedicileri hiçliğin ortasına yolladığını hatırlıyor musun? 119 00:16:38,665 --> 00:16:42,753 Biri radyoda, bir şeyler bulduğunu söylüyor. 120 00:16:42,920 --> 00:16:46,382 - İddiası takdir edilecek mi diye soruyor. - Neden edilmesin? 121 00:16:46,548 --> 00:16:50,260 Onları şirket talimatıyla gönderdiğin için olmasın? 122 00:16:50,427 --> 00:16:55,432 Dünyadan, rahat ofisinde oturmuş bir patron, git şu şebekenin referansına bak diyor. 123 00:16:55,599 --> 00:16:58,769 Bakıyoruz. Nedenini söylemiyorlar, ben de sormuyorum... 124 00:16:58,936 --> 00:17:04,233 ...çünkü cevap almak iki haftayı buluyor ve cevap her zaman "soru sorma." 125 00:17:04,400 --> 00:17:06,485 Peki ne söyleyeyim şu adama? 126 00:17:06,652 --> 00:17:10,489 Bana kalırsa, bir şey bulursa onundur. 127 00:17:10,656 --> 00:17:13,117 - Lydecker? - Ne? 128 00:17:13,283 --> 00:17:18,330 Çocuklar, bu katta olmamanız gerektiğini biliyorsunuz. Çıkın buradan. 129 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ "DAHA İYİ DÜNYALAR KURAR" 130 00:17:49,069 --> 00:17:54,324 - Bize uymayan yerlere giriyorsun. - O yüzden en iyiyim. 131 00:17:54,491 --> 00:17:59,121 Bırak şimdi. Bir daha havalandırma borularında yakalarsam, pataklarım. 132 00:17:59,288 --> 00:18:01,498 - Bütün çocuklar... - Umurumda değil. 133 00:18:01,665 --> 00:18:04,126 Bekle bir dakika. Annie, şuna bak. 134 00:18:14,845 --> 00:18:17,848 Arkadaşlar, bu kez büyük iş başardık. 135 00:18:24,521 --> 00:18:26,857 Bu nedir, baba? 136 00:18:30,402 --> 00:18:37,201 Emin değilim. Yandaki çatlaktan, daha yakından bir bakmaya çalışalım. 137 00:18:37,367 --> 00:18:41,497 - Bildirmemiz gerekmez mi? - Ne olduğunu öğrenene kadar bekleyelim. 138 00:18:45,959 --> 00:18:51,381 En fazla bu kadar yaklaşabiliriz. İçeri bir bakalım mı? 139 00:19:06,313 --> 00:19:09,399 Çocuklar siz içeride kalın. Biz hemen geri geleceğiz. 140 00:19:09,566 --> 00:19:11,568 Tamam. Güle güle. 141 00:20:29,521 --> 00:20:32,649 Timmy, onlar gideli çok oldu. 142 00:20:32,816 --> 00:20:35,944 Merak etme, Newt. Babam ne yaptığını bilir. 143 00:20:37,237 --> 00:20:44,119 Yardım! Alpha Kilo, İki Dört Dokuzuncu, Hadley Kontrol'ü arıyor! 144 00:21:30,082 --> 00:21:35,504 Selam, Ripley. Bu, Koloni Deniz Piyade Sınıfı'ndan Teğmen Gorman... 145 00:21:35,670 --> 00:21:37,881 Konuşmamız gerek. 146 00:21:38,048 --> 00:21:41,968 LV-426'daki koloniyle bağlantıyı yitirdik. 147 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 Buna inanmıyorum. 148 00:21:50,560 --> 00:21:55,065 Beni kurtlara attınız ve şimdi de oraya dönmemi mi istiyorsunuz? 149 00:21:55,232 --> 00:21:57,818 Unut gitsin. Benim sorunum değil. 150 00:21:57,984 --> 00:22:01,363 - Bitirebilir miyim? - İmkansız. 151 00:22:02,864 --> 00:22:07,536 Askerlerle içeri girmeyeceksin. Güvenliğini garanti ederim. 152 00:22:07,702 --> 00:22:10,747 Şu Koloni Denizcileri, çok çetin adamlar. 153 00:22:10,914 --> 00:22:15,335 En gelişmiş teknolojik ateş gücüne sahipler. Baş edemeyecekleri şey yok. 154 00:22:15,710 --> 00:22:20,340 - Teğmen, haksız mıyım? - Bu tür durumlarla baş etmek için eğitildik. 155 00:22:20,424 --> 00:22:22,342 O zaman bana ihtiyacınız yok. Ben asker değilim. 156 00:22:23,969 --> 00:22:26,430 Orada neler döndüğünü bilmiyoruz. 157 00:22:26,596 --> 00:22:30,600 Belki de sadece bozuk bir vericidir, tamam mı? Ama eğer değilse... 158 00:22:30,767 --> 00:22:34,771 ...seni orada danışman olarak istiyorum ve sadece bu kadar. 159 00:22:37,941 --> 00:22:41,945 Senin bu işte kazancın ne? Sen neden gidiyorsun? 160 00:22:42,112 --> 00:22:46,408 Şirket Koloni İdaresi ile birlikte bu koloniyi finanse etti. 161 00:22:46,575 --> 00:22:49,786 Biz karalar kurup. Daha iyi dünyalar yaratmak için... 162 00:22:49,953 --> 00:22:51,580 Evet, reklamı gördüm. 163 00:22:52,122 --> 00:22:55,041 Çalışmaya başlamalıyım. 164 00:22:56,168 --> 00:22:59,087 Kargoda çalışıyormuşsun. 165 00:22:59,254 --> 00:23:00,297 Bu doğru. 166 00:23:00,464 --> 00:23:03,133 - Yükleyici misin? - Ne olmuş? 167 00:23:03,300 --> 00:23:06,428 Bir şey değil. Yoğun çalışman iyi. 168 00:23:06,595 --> 00:23:12,017 Ve biliyorum ki bulabileceğin tek iş. Her hangi bir sorun yok. 169 00:23:14,144 --> 00:23:18,064 Ya sana, uçuş görevlisi işini geri alabileceğini söylersem? 170 00:23:18,231 --> 00:23:22,068 Şirket kontratını üstlenmeyi kabul etti. 171 00:23:22,235 --> 00:23:24,279 Gidersem. 172 00:23:25,322 --> 00:23:29,117 Gidersen. Haydi. Bu ikinci şans, evlat. 173 00:23:29,284 --> 00:23:34,164 Sanırım senin bununla yüz yüze gelmende fayda var, yeniden başlamak... 174 00:23:34,331 --> 00:23:37,334 Yeter. Bu ayın psikolojik değerlendirmesini aldım. 175 00:23:37,501 --> 00:23:41,505 Biliyorum. Okudum. Her gece terden sırılsıklam uyanıyorsun... 176 00:23:41,671 --> 00:23:43,924 Hayır dedim ve kararlıyım. 177 00:23:46,801 --> 00:23:53,016 Şimdi lütfen git. Geri dönmüyorum ve dönersem bile size de bir faydam olmaz. 178 00:23:53,475 --> 00:23:55,101 Tamam. 179 00:23:57,521 --> 00:24:01,024 Bana bir iyilik yapar mısın? Biraz düşün. 180 00:24:04,027 --> 00:24:06,321 Kahve için teşekkürler. 181 00:25:14,306 --> 00:25:16,349 Merhaba? 182 00:25:19,102 --> 00:25:22,606 - İyi misin? - Bana sadece bir tek şey söyle. 183 00:25:22,772 --> 00:25:25,942 Oraya, onları yok etmeye gidiyorsun, değil mi? 184 00:25:26,109 --> 00:25:31,072 İncelemek, geri getirmek için değil ama yok etmek için. 185 00:25:32,198 --> 00:25:35,118 Plan bu. Sana söz veriyorum. 186 00:25:37,787 --> 00:25:39,623 Pekala, anlaştık. 187 00:25:49,090 --> 00:25:51,426 Ve sen, seni küçük baş belası... 188 00:25:52,969 --> 00:25:55,847 ...sen burada kalıyorsun. 189 00:28:26,456 --> 00:28:30,376 Yeterli para ödemiyorlar ki. 190 00:28:30,543 --> 00:28:33,463 Senin suratına uyanacak kadar yeterli değil, Drake. 191 00:28:33,630 --> 00:28:34,589 Ne? 192 00:28:34,964 --> 00:28:36,049 Bu bir şaka mı? 193 00:28:36,132 --> 00:28:38,259 Şaka olsun isterdim. 194 00:28:38,426 --> 00:28:43,264 Hey, Hicks. Aynı hissettiğim gibi görünüyorsunuz. 195 00:28:45,433 --> 00:28:48,770 Peki, canlarım, ne bekliyoruz? Yatakta kahvaltı? 196 00:28:48,937 --> 00:28:54,108 Orduda bir başka muhteşem gün. Deniz Kuvvetleri'nde bir gün, çiftlikte bir gün gibi. 197 00:28:54,275 --> 00:28:59,030 Her yemek ziyafet, her maaş servet, her filo resmigeçit. 198 00:28:59,197 --> 00:29:03,201 - Orduyu çok seviyorum. - Bu yer donmuş. 199 00:29:03,368 --> 00:29:07,830 - Terliklerini getirmemi ister misin? - Sahi mi getirir miydiniz, efendim? 200 00:29:07,997 --> 00:29:12,835 Gözümün içine bak. Devam edin bakalım. Haydi gidelim. 201 00:29:13,002 --> 00:29:16,839 - Bu işten nefret ediyorum. - Crowe, Wierzbowski, ayağa kalkın. 202 00:29:17,006 --> 00:29:19,717 Üç haftadır yatıyorsunuz. 203 00:29:19,884 --> 00:29:22,971 Nefes almaktan söz ediyorum, şu donmuş şeyden değil. 204 00:29:23,137 --> 00:29:25,682 Elbette, Çavuş, neymiş? 205 00:29:28,560 --> 00:29:32,689 İlk toplanma 15'te, arkadaşlar. Kımıldayın. 206 00:29:33,982 --> 00:29:36,568 Prenses kim? 207 00:29:37,443 --> 00:29:42,365 Bir tür danışman. Galiba, bir keresinde yaratık görmüş. 208 00:29:42,532 --> 00:29:45,535 Vay be. Etkilendim. 209 00:29:50,039 --> 00:29:54,168 Vasquez, hiç seni erkek sandıkları oldu mu? 210 00:29:54,335 --> 00:29:56,296 Hayır. Seni? 211 00:30:00,216 --> 00:30:03,511 Çok berbatsın. 212 00:30:11,894 --> 00:30:16,858 - Çavuş, operasyon nedir? - Kurtarma operasyonu. Bayılacaksınız. 213 00:30:17,025 --> 00:30:22,280 Kolonideki bazı güzelleri, bakireliklerinden kurtarmamız gerekiyor. 214 00:30:22,447 --> 00:30:25,158 Salak koloniciler. 215 00:30:27,577 --> 00:30:31,247 - Bu pislik de ne? - Sanırım, mısır ekmeği. 216 00:30:31,414 --> 00:30:34,250 Yararlıdır, oğlum. Ye. 217 00:30:34,417 --> 00:30:38,588 Arkturuslularla gene seks yapsam, hiç fena olmazdı. Hatırladın mı? 218 00:30:38,838 --> 00:30:44,093 - Evet, Frost, ama seninki erkekti. - Arkturuslu olunca fark etmez. 219 00:30:44,260 --> 00:30:47,055 - Piskopos, bıçakla o hareketi yapsana. - Lütfen. 220 00:30:47,221 --> 00:30:49,307 Haydi ya. 221 00:30:49,474 --> 00:30:53,144 - Pekala! - Görmek istemiyorum. 222 00:30:55,772 --> 00:31:01,944 Ne yapıyorsun? Bırak zırvalamayı, Drake. Piskopos! 223 00:31:02,445 --> 00:31:04,113 - Yap. - Ben yapmam ya! 224 00:31:04,280 --> 00:31:06,616 - Evet, sen. - Saçmalamayı bırakın. 225 00:31:06,866 --> 00:31:08,868 Güven bana. 226 00:31:22,256 --> 00:31:25,802 - Pekala, kesin şunu. - Teşekkürler. 227 00:31:29,180 --> 00:31:33,101 - Afiyet olsun. - Hiç de komik değildi. 228 00:31:36,479 --> 00:31:39,816 - Teğmen Gorman? Bay Burke? - Teşekkürler. 229 00:31:40,692 --> 00:31:46,364 Yeni teğmen bizim gibi askerlerle yemek yemeğe tenezzül etmez gibi gözüküyor. 230 00:31:46,531 --> 00:31:49,659 Çocuğun kıçında mısır koçanı var. 231 00:31:51,160 --> 00:31:54,997 Asla kaçırmadığını sanırdım. 232 00:31:56,791 --> 00:32:01,295 Gemide bir android olduğundan hiç söz etmedin. Neden? 233 00:32:01,462 --> 00:32:06,718 Aklıma gelmedi. Gemide her zaman yapay bir şey bulunur. 234 00:32:06,884 --> 00:32:11,222 Ben şahsen, "yapay insan" terimini tercih ederim. 235 00:32:11,472 --> 00:32:16,018 - Sorun mu var? - Pardon. Bilmem neden... 236 00:32:16,185 --> 00:32:20,815 Ripley'in son gezisinde, yapay insan bozulumu oldu. 237 00:32:21,023 --> 00:32:24,527 Bazı sorunlar çıktı, bir kaç ölü var. 238 00:32:24,694 --> 00:32:29,866 - Şok oldum. Eski bir model miydi? - The Hyperdyne Systems 120-A/2. 239 00:32:30,032 --> 00:32:33,161 Bu durumu açıklıyor. A/2'lar her zaman biraz seğirir. 240 00:32:33,327 --> 00:32:36,164 Bu bizim gibi davranışları kontrollülere olmaz. 241 00:32:36,330 --> 00:32:41,669 Bir insana zarar vermem ya da verilmesine izin vermem mümkün değil. 242 00:32:41,836 --> 00:32:44,464 İstemediğinden emin misin? 243 00:32:45,173 --> 00:32:49,302 Benden uzak dur yeter. Anladın mı? 244 00:32:50,887 --> 00:32:53,681 Sanırım, o da mısır ekmeğini sevmiyor. 245 00:33:07,195 --> 00:33:11,240 - Birlik, dikkat! Güvertede subay var. - Senin bir zaman olduğun gibi. 246 00:33:11,449 --> 00:33:14,160 Çabuk. Yerleşin. 247 00:33:14,327 --> 00:33:16,370 Pekala, dinleyin. 248 00:33:17,371 --> 00:33:22,418 Günaydın, Denizciler. Gateway'den beri size açıklama yapamadığımız için üzgünüz... 249 00:33:22,627 --> 00:33:25,046 - Efendim? - Ne var, Hicks? 250 00:33:25,588 --> 00:33:28,216 Hudson, efendim. O Hicks. 251 00:33:29,801 --> 00:33:33,387 - Soru ne? - Bu adam gibi bir mücadele mi... 252 00:33:33,554 --> 00:33:36,224 ...yoksa gene bir böcek avı mı olacak? 253 00:33:36,390 --> 00:33:39,227 Bütün bildiğimiz, koloniyle bağlantı olmadığı... 254 00:33:39,393 --> 00:33:42,188 ...ve şu xenomorph ile ilgili olabileceği. 255 00:33:42,355 --> 00:33:44,982 - Ne? - Xenomorph. 256 00:33:45,149 --> 00:33:47,276 Böcek avı. 257 00:33:47,443 --> 00:33:51,113 Tam olarak neyin peşindeyiz? 258 00:33:52,073 --> 00:33:54,575 Bildiğimi söyleyeceğim. 259 00:33:54,742 --> 00:33:57,078 LV-426'ya indik. 260 00:33:57,286 --> 00:33:59,622 Ekipten biri, yüzünde bir tür parazitle... 261 00:33:59,789 --> 00:34:03,835 ...gemiye geri getirildi. 262 00:34:04,001 --> 00:34:09,215 Çıkarmaya çalıştık ama başaramadık. Sonradan kendiliğinden çıktı ve öldü. 263 00:34:09,382 --> 00:34:14,136 Kane iyi gibi görünüyordu. Akşam yemeği yiyorduk ve... 264 00:34:14,303 --> 00:34:21,227 Boğazında bir şey bırakmış olmalı, bir tür embriyo. Şey olmaya başladı... 265 00:34:21,394 --> 00:34:27,483 Bir tek şeyi bilmek istiyorum: Neredeler. 266 00:34:27,650 --> 00:34:30,361 - Bastır, Vasquez. - Ne zaman, nerede olursa. 267 00:34:30,528 --> 00:34:35,157 Birisi "yaratık" dedi. O da yasa dışı göçmen sandı ve katıldı. 268 00:34:35,324 --> 00:34:37,952 - Defol. - Ne zaman, nerede olursa. 269 00:34:38,119 --> 00:34:40,955 Bitirdiniz mi? 270 00:34:45,167 --> 00:34:48,004 Umarım haklısındır. Gerçekten umuyorum. 271 00:34:50,298 --> 00:34:56,345 Peki, teşekkürler, Ripley. Ripley'in raporu diskette. İncelemenizi öneririm. 272 00:34:56,512 --> 00:35:01,267 Çünkü bunlardan biri, 24 saatten az bir zamanda, bütün ekibimi yok etti. 273 00:35:01,434 --> 00:35:05,855 Kolonidekiler o gemiyi bulursa, kaçının etkilendiğini bilmek mümkün olmaz. 274 00:35:06,022 --> 00:35:08,399 Anlıyor musunuz? 275 00:35:10,943 --> 00:35:13,905 Her neyse, diskette var, bir bakın. 276 00:35:14,071 --> 00:35:16,157 Sorusu olan? 277 00:35:17,199 --> 00:35:21,662 - Ne var, Asker? - Şu salak kıyafetten nasıl kurtulabilirim? 278 00:35:21,829 --> 00:35:24,540 Kapa çeneni, Hudson. 279 00:35:26,208 --> 00:35:28,210 Pekala. 280 00:35:28,377 --> 00:35:30,671 Şimdi dinleyin. 281 00:35:32,632 --> 00:35:37,345 Bunun pürüzsüz ve kitabına uygun gitmesini istiyorum. 282 00:35:37,511 --> 00:35:41,849 Dijital İletişim Sistemi ve taktik veri tabanı asimilasyonunu 8.30'da istiyorum. 283 00:35:42,266 --> 00:35:47,396 Mühimmat yüklemesi, silahların temizliği, gemi hazırlığı yedi saat alacak. 284 00:35:47,563 --> 00:35:49,565 Şimdi herkes kımıldasın. 285 00:35:49,815 --> 00:35:53,945 Duydunuz ve ne yapılacağını biliyorsunuz. Haydi çabuk. 286 00:35:54,111 --> 00:35:56,656 Hudson, buraya gel. 287 00:36:12,046 --> 00:36:14,757 Mesain bitiyor olabilir. Hallet şunu. 288 00:36:14,924 --> 00:36:20,262 - Şu içtiklerinden dudak kanseri olacaksın. - Onbaşı, yükleme kilidi kapansın. 289 00:36:20,429 --> 00:36:22,974 - Kaç tane daha, Spunkmeyer? - Sonuncu. 290 00:36:23,140 --> 00:36:25,434 Al şunu. 291 00:36:41,909 --> 00:36:44,203 Arkadan çekilin. 292 00:36:50,292 --> 00:36:52,878 Üç numarayı kontrol ettin mi? 293 00:36:53,045 --> 00:36:56,799 Selam. İşe yaramıyor gibi hissediyorum. Ne yapabilirim? 294 00:36:57,008 --> 00:37:00,761 Bilmiyorum. Ne yapabilirsin? 295 00:37:02,221 --> 00:37:05,433 O yükleyiciyi sürebilirim. 296 00:37:05,599 --> 00:37:10,438 - İkinci sınıf belgem var. - Nasıl istiyorsan. 297 00:37:49,935 --> 00:37:51,437 GÜÇLÜ KALDIRICI 298 00:37:56,108 --> 00:37:58,652 Nereye konsun istiyorsun? 299 00:38:01,614 --> 00:38:03,324 12'nci Bölüm, lütfen. 300 00:38:59,880 --> 00:39:03,259 Pekala. Siz bir ekipsiniz ve endişelenecek bir durum yok. 301 00:39:03,425 --> 00:39:08,389 Yeneceğiz ve günlerini göstereceğiz. Anlaşıldı mı? 302 00:39:08,556 --> 00:39:12,268 Yapacağımız şu, canlarım. 303 00:39:12,434 --> 00:39:15,062 Tamam, herkes hizaya. 304 00:39:15,229 --> 00:39:16,564 Formda mısınız? 305 00:39:16,730 --> 00:39:18,065 Tehlikeli misiniz? 306 00:39:18,232 --> 00:39:20,734 - Kimsiniz? - Formda, tehlikeli denizciler! 307 00:39:20,901 --> 00:39:25,281 Hudson! Hizaya geçin. Mümkünse bugün! 308 00:39:25,447 --> 00:39:29,618 Hizaya geçin! Dışarı taşıyın, kahrolasıca! 309 00:39:29,785 --> 00:39:33,164 Terleyin bakalım! Dışarı çıkın, dışarı! 310 00:39:33,330 --> 00:39:36,041 Yürüyün, yürüyün! 311 00:39:41,297 --> 00:39:45,885 Sizi kötü adamlar! Toparlanalım. İçeri girin! 312 00:39:46,594 --> 00:39:48,345 Kıpırda. 313 00:39:48,512 --> 00:39:54,143 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi. 314 00:39:54,310 --> 00:39:58,606 Çarpışmaya uygun oturma pozisyonu alın. Yerlerinizi biliyorsunuz. 315 00:39:58,772 --> 00:40:00,983 Silahları yerleştirin. 316 00:40:01,150 --> 00:40:04,486 Haydi, yerleşsin herkes. 317 00:40:05,946 --> 00:40:10,159 - Kilitle onları, Hudson. - Kapatmaya hazır mısınız? Biliyorsunuz. 318 00:40:10,743 --> 00:40:12,953 Tamam, Piskopos, gidelim. 319 00:40:13,454 --> 00:40:15,122 Anlaşıldı. 320 00:40:17,166 --> 00:40:19,585 Ben hazırım. 321 00:40:19,752 --> 00:40:23,255 Kapatmaya hazırlanın. 322 00:40:27,718 --> 00:40:31,347 Çapraz-kilitleme şimdi. Hareket öncesi otomatik devir tamam. 323 00:40:34,683 --> 00:40:38,729 Esas halatlar serbest. İçeridekileri başlat. 324 00:40:51,033 --> 00:40:53,661 Kilitlerin ve atıcıların güvenliğini onayla. 325 00:40:53,827 --> 00:40:57,164 Olumlu. Bütün atıcılar emniyette. 326 00:41:00,918 --> 00:41:02,378 10 saniye. 327 00:41:06,090 --> 00:41:08,926 Harekete geçmeyi başlatmak için hazırlan. 328 00:41:09,093 --> 00:41:10,886 İşaretim üzerine. Beş... 329 00:41:11,053 --> 00:41:14,723 Cehenneme ekspres asansöründeyiz. Aşağı iniyoruz. 330 00:41:14,974 --> 00:41:17,893 ...iki, bir, şimdi. 331 00:41:33,909 --> 00:41:36,161 Dijital İletişim Sistemine geçin. 332 00:41:36,328 --> 00:41:40,833 - 2-4-0. Umulan sınırlardayız. - Kanaldayız. Her şey yolunda. 333 00:41:51,635 --> 00:41:55,222 - Gövdede iyonlaşma algılıyoruz. - Anlaşıldı. 334 00:41:55,389 --> 00:41:58,600 Hava fırtınalı. Rüzgar yön değiştirebilir. 335 00:42:12,364 --> 00:42:16,785 Kaç düşüş sana göre, Teğmen? 336 00:42:16,952 --> 00:42:18,954 38. 337 00:42:20,039 --> 00:42:23,584 - Benzetim yapılmış. - Kaç tane çarpışma düşüşü? 338 00:42:24,460 --> 00:42:27,755 Bu da dahil iki. 339 00:42:29,381 --> 00:42:31,133 - Kahretsin. - Hay Allah. 340 00:42:44,355 --> 00:42:46,482 Mesafe 014. 341 00:42:46,690 --> 00:42:49,151 İniş için dönüyoruz. 342 00:42:53,655 --> 00:42:57,242 - Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor. - Her zaman bunu söylersin. 343 00:42:57,409 --> 00:43:00,829 "Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor." 344 00:43:01,038 --> 00:43:04,917 Sensiz döndüğümüzde, arkadaşlarını ararım. 345 00:43:07,169 --> 00:43:11,340 Tamam. Bakalım ne görebileceğiz. 346 00:43:11,507 --> 00:43:14,385 Herkes hatta. İyi görünüyor. 347 00:43:16,512 --> 00:43:18,180 Drake, kameranı kontrol et. 348 00:43:18,347 --> 00:43:20,140 Bir arıza var gibi görünüyor. 349 00:43:20,516 --> 00:43:24,603 Daha iyi. Panoramik çekim yap biraz. İyi. 350 00:43:24,686 --> 00:43:25,562 Hazırım. 351 00:43:25,729 --> 00:43:26,897 Bakın şimdi. 352 00:43:27,064 --> 00:43:29,858 En kötü adamım. 353 00:43:30,025 --> 00:43:32,861 En son teknolojinin ürettiği kötü adam. 354 00:43:33,028 --> 00:43:35,531 Benimle başını derde sokma. 355 00:43:36,365 --> 00:43:38,700 Bakın. 356 00:43:39,701 --> 00:43:42,496 Ripley, merak etme. 357 00:43:42,663 --> 00:43:47,584 Ben ve ekibimdeki kötü adamlar seni korur. 358 00:43:47,751 --> 00:43:49,878 Bakın. 359 00:43:50,045 --> 00:43:53,549 Bağımsız hedef parça-ışın Phalanx. 360 00:43:54,716 --> 00:43:57,344 Kentin yarısını bununla kızart. 361 00:43:57,511 --> 00:44:02,558 Gelişkin taktik füzeler, aşamalı plazma kabzalı tüfekler, roketle atılan bombalarımız... 362 00:44:02,724 --> 00:44:05,727 ...sonic, elektronik top patlatıcılarımız var! 363 00:44:05,894 --> 00:44:09,231 Atom bombamız, bıçaklarımız, keskin değneklerimiz... 364 00:44:09,398 --> 00:44:10,441 Bırak artık. 365 00:44:10,607 --> 00:44:12,234 Tamam, hazırlanın. 366 00:44:12,401 --> 00:44:17,823 İki dakika, herkes. Birisi Hicks'i uyandırsın. 367 00:44:31,420 --> 00:44:35,466 - 709 için yaklaşıyoruz. - Terminal rehberi kilitli. 368 00:44:35,632 --> 00:44:37,759 Kahrolası fener nerede? 369 00:44:37,926 --> 00:44:40,179 Tamam gördüm. 370 00:44:45,601 --> 00:44:48,854 - Atmosfer işleyicisi mi? - Evet o. 371 00:44:49,021 --> 00:44:52,232 Olağanüstü bir makina. Tamamıyla otomatik. 372 00:44:52,399 --> 00:44:56,111 Bunları biz yapıyoruz, bu arada. 373 00:45:05,120 --> 00:45:09,708 Ferro, bizi alçaktan, ana koloni kompleksine götür. 374 00:45:11,502 --> 00:45:15,631 Fırtına kapakları kapandı. Görülür bir aktivite yok. 375 00:45:15,797 --> 00:45:17,341 40'da tut. 376 00:45:17,716 --> 00:45:18,717 Anlaşıldı. 377 00:45:18,800 --> 00:45:21,595 Kompleks üzerinde yavaşça bir dolaş. 378 00:45:28,435 --> 00:45:30,729 Yapısına dokunulmamış. 379 00:45:31,772 --> 00:45:36,985 - Hala elektrik var. - Ferro, iniş takımlarını harekete geçir. 380 00:45:37,152 --> 00:45:39,821 İşaret verince hemen boşaltın. 381 00:45:49,498 --> 00:45:51,416 BÖCEK EZİCİ 382 00:45:54,002 --> 00:45:56,338 Aşağıya ve önüm açık. 383 00:45:57,839 --> 00:46:00,759 On saniye, beyler. Keskin görünün. 384 00:46:02,719 --> 00:46:06,014 Bu kez iyi bir boşaltma istiyorum. 385 00:46:08,183 --> 00:46:10,561 Gidelim. Kıpırdayın. 386 00:46:10,727 --> 00:46:12,771 Önden git. 387 00:46:33,250 --> 00:46:37,004 İlk ekip hazır. Hicks, seninkini kordona al. Arkayı kolla. 388 00:46:37,421 --> 00:46:40,382 Vasquez, yerini al. Kıpırdayın. 389 00:46:48,098 --> 00:46:50,225 Yukarı çık. 390 00:46:53,312 --> 00:46:55,897 Hudson, burayı geç. 391 00:47:00,736 --> 00:47:03,322 İkinci birlik, ilerle. Yan mevkilere. 392 00:47:03,488 --> 00:47:06,116 İkinci birlik hatta. 393 00:47:12,539 --> 00:47:13,582 AÇIK 394 00:47:34,269 --> 00:47:36,313 Hazır mısınız? 395 00:47:39,274 --> 00:47:41,360 Devam. 396 00:48:06,760 --> 00:48:11,807 İkinci birlik, içeriye girin. Hicks, üst kata git. 397 00:48:38,125 --> 00:48:42,671 Efendim, bunu görüyor musunuz? Küçük bir tabancadan atılmış gibi. 398 00:48:42,838 --> 00:48:48,176 Patlayıcıların yarattığı zarar var. Belki sismik yoklamalardaki değişikliklerden. 399 00:48:48,343 --> 00:48:52,931 Bunu alabiliyor musunuz? Birbirinize yakın durun. 400 00:49:05,485 --> 00:49:10,866 Hicks, Hudson, hareket izleyicilerinizi kullanın. 401 00:49:27,215 --> 00:49:29,926 Hiç bir şey. Bir tek bir şey bile yok. 402 00:49:36,183 --> 00:49:38,226 Ayrılıp, çiftler halinde arayın. 403 00:49:50,238 --> 00:49:53,074 Dietrich, Frost, yukarı. 404 00:50:39,913 --> 00:50:41,623 Tam orada. 405 00:50:54,135 --> 00:50:55,762 Şimdi. 406 00:50:58,682 --> 00:51:03,645 - Çok iyi, Hudson. - Efendim, olumsuz bir durum var burada. 407 00:51:03,812 --> 00:51:04,938 Devam ediyoruz, efendim. 408 00:51:14,406 --> 00:51:16,658 Bekle. De ki... 409 00:51:17,826 --> 00:51:19,578 Geriye çık. 410 00:51:19,744 --> 00:51:21,830 Sağa git. 411 00:51:22,872 --> 00:51:24,666 Orada. 412 00:51:25,542 --> 00:51:28,378 Bunu görebiliyor musunuz? 413 00:51:28,545 --> 00:51:34,092 Erimiş görünüyor. Birisi, Ripley'in kötü adamlarından birini yakalamış olmalı. 414 00:51:34,259 --> 00:51:36,011 Kan yerine asit. 415 00:51:36,177 --> 00:51:39,681 Bunu sevdiysen, şuna bayılacaksın. 416 00:51:52,944 --> 00:51:56,448 - Saçmalamayı bırakın. - İkinci birlik, durumunuz ne? 417 00:51:56,615 --> 00:51:59,534 Temizliğimizi bitirdik. Evde kimse yok. 418 00:51:59,701 --> 00:52:02,370 Anlaşıldı. Efendim, burası ölü. 419 00:52:02,537 --> 00:52:06,124 Burada her ne olmuşsa sanırım kaçırmışız. 420 00:52:06,291 --> 00:52:09,628 Alan güvende. Bakalım bilgisayarları ne diyecek. 421 00:52:09,794 --> 00:52:12,047 - Güvenli değil. - Alan güvende. 422 00:52:12,213 --> 00:52:15,091 İlk ekip, operasyona doğru. 423 00:52:15,467 --> 00:52:17,135 Hudson, bilgisayarlarını çalıştır. 424 00:52:17,218 --> 00:52:18,345 Olumlu. 425 00:52:18,511 --> 00:52:21,890 Hicks, güney kilitte buluşalım. İçeri geliyoruz. 426 00:52:22,307 --> 00:52:27,395 - Geliyor. Birden daha güvende hissettim. - Pendejo git başımdan. 427 00:52:47,791 --> 00:52:51,461 Efendim, Merkezi Yönetim Birim'i hatta. Sorun yok. 428 00:52:51,628 --> 00:52:54,214 İyi. Operasyon için yedekte dur. 429 00:52:55,590 --> 00:52:57,258 Tamam, gidelim. 430 00:53:18,154 --> 00:53:20,657 İyi misin? 431 00:53:38,800 --> 00:53:42,679 Efendim, bu kanadı iki yandan da kapatmışlar. 432 00:53:42,846 --> 00:53:47,142 Kapıları kaynakla kapatıp, ağır şeylerle merdivenleri tıkamışlar. 433 00:53:47,308 --> 00:53:50,311 Ama barikatlar işe yaramamış görünüyor. 434 00:53:50,478 --> 00:53:52,480 - Ceset var mı? - Hayır, efendim. 435 00:53:52,647 --> 00:53:57,026 - Son çare. - Çok şiddetli bir kavga olmalı. 436 00:53:57,193 --> 00:53:59,612 Öyle görünüyor. 437 00:54:01,656 --> 00:54:06,786 Drake, bu yoldan. Tıp laboratuarından direk Operasyon bölümüne geçebiliriz. 438 00:54:58,713 --> 00:55:00,840 Teğmen. 439 00:55:21,903 --> 00:55:24,739 Onlar da aynı mı? 440 00:55:36,251 --> 00:55:38,503 Dikkat. 441 00:55:47,971 --> 00:55:51,683 İlk görüşte aşk gibi, bana kalırsa. 442 00:55:51,891 --> 00:55:54,394 Senden hoşlandı. 443 00:55:54,561 --> 00:55:57,855 İkisi yaşıyor, gerisi ölü. 444 00:55:58,773 --> 00:56:01,734 Embriyo yerleştirilmeden, ameliyatla çıkarıldı. 445 00:56:01,901 --> 00:56:06,573 Konu: Marachuk, John J. İşlem sırasında öldü. 446 00:56:06,739 --> 00:56:08,908 Çıkarırken onu öldürdüler. 447 00:56:13,746 --> 00:56:16,332 Sanırım burada bir şey var. 448 00:56:20,920 --> 00:56:23,965 - Arkamızda. - Bizden biri mi? 449 00:56:24,132 --> 00:56:27,302 Apone, adamların nerede? D-Blok'ta kimse var mı? 450 00:56:27,468 --> 00:56:31,264 Olumsuz. Hepimiz Operasyon'dayız. 451 00:56:33,433 --> 00:56:35,518 Konuş benimle, Frosty. 452 00:56:35,685 --> 00:56:38,187 Kımıldamaya devam et, bebek. 453 00:56:55,913 --> 00:56:58,041 - Hareket ediyor. - Ne tarafa? 454 00:56:58,207 --> 00:57:01,794 Tam bize doğru geliyor. Dümdüz. 455 00:57:39,290 --> 00:57:41,459 - Kahretsin. - Yukarı tut. 456 00:58:05,400 --> 00:58:07,652 Her şey yolunda. Haydi. 457 00:58:07,819 --> 00:58:12,198 - Yakala onu, Onbaşı. - Korkma. Sana zarar vermeyeceğiz. 458 00:58:12,865 --> 00:58:15,910 Tamam. Haydi çık. 459 00:58:16,077 --> 00:58:17,995 Haydi. Yavaş... 460 00:58:18,162 --> 00:58:19,414 Yakaladım. 461 00:58:19,622 --> 00:58:21,124 Kahretsin! 462 00:58:21,290 --> 00:58:23,835 - Gitmesine izin verme. - Izgaranın altında. 463 00:58:24,001 --> 00:58:28,464 - Frost, lambanı buraya getir. - Nereye gitti? 464 00:58:30,174 --> 00:58:32,969 - Işığı tut. - Aşağıda. 465 00:58:34,137 --> 00:58:36,389 - Burada. - İşte orada. 466 00:58:36,556 --> 00:58:38,433 Geri çıkın. Korkutmayın. 467 00:58:38,599 --> 00:58:42,103 - Tut onu. Yoksa kaybedeceğiz. - Kahretsin. 468 00:58:48,234 --> 00:58:50,319 Bekle. 469 00:59:15,428 --> 00:59:18,306 Tamam. Her şey yolunda. 470 00:59:19,849 --> 00:59:22,143 Korkma. 471 00:59:23,227 --> 00:59:25,188 Gördün mü? 472 00:59:25,354 --> 00:59:27,273 Bekle. Hayır, sen değil. 473 00:59:27,815 --> 00:59:31,152 Tamam. Her şey yoluna girecek şimdi. 474 00:59:33,654 --> 00:59:37,074 Yavaş, yavaş. Her şey yoluna girecek. 475 00:59:37,241 --> 00:59:39,911 İyileşeceksin. 476 00:59:42,038 --> 00:59:44,957 Yavaş, yavaş. 477 00:59:59,388 --> 01:00:01,724 İLKOKUL İKİ YURTTAŞLIK ÖDÜLÜ 478 01:00:21,452 --> 01:00:23,996 - Adı neydi? - Rebecca. 479 01:00:24,163 --> 01:00:27,834 Düşün, Rebecca. Konsantre ol. 480 01:00:28,000 --> 01:00:30,795 Baştan başla. 481 01:00:30,962 --> 01:00:33,422 Annen baban neredeler? 482 01:00:34,048 --> 01:00:38,678 - Bak, denemen gerekiyor... - Rahat bırak, neden bırakmıyorsun? 483 01:00:42,181 --> 01:00:46,060 - Tamamıyla beyin travması. - Fiziksel olarak sorun yok. 484 01:00:46,227 --> 01:00:49,230 Sınırda beslenme sorunu ama kalıcı bir zarar yok. 485 01:00:49,397 --> 01:00:52,149 Haydi. Zaman kaybediyoruz. 486 01:01:01,367 --> 01:01:04,954 Bunu dene. Sıcak çikolata. 487 01:01:07,248 --> 01:01:09,292 Al bakalım. 488 01:01:12,253 --> 01:01:14,297 İyi, değil mi, ha? 489 01:01:20,595 --> 01:01:26,309 Şurayı temizledim. Başladıysam. Sanırım tamamını yapmak zorundayım. 490 01:01:35,776 --> 01:01:40,740 Bütün bunların altında küçük bir kızın olduğuna inanmak zor. 491 01:01:40,907 --> 01:01:43,367 Hem de sevimli. 492 01:01:48,247 --> 01:01:50,833 Fazla konuşmuyorsun, değil mi? 493 01:01:59,008 --> 01:02:03,137 - Sigara içilen mi yoksa içilmeyen mi? - Ne tarıyorsun. 494 01:02:03,304 --> 01:02:09,352 KDİ'ler. Kişisel data ileticileri. Kolonideki herkese ameliyatla yerleştirildi. 495 01:02:09,518 --> 01:02:14,857 Eğer 20 kilometre uzaktalarsa, buradan okuyabiliriz. Şu ana kadar sıfır. 496 01:02:15,024 --> 01:02:20,363 Nasıl hayatta kaldığını anlamıyorum. Ama cesur bir çocuksun, Rebecca. 497 01:02:22,573 --> 01:02:24,283 Newt. 498 01:02:26,661 --> 01:02:31,499 - Ne dedin? - Adım Newt. 499 01:02:32,416 --> 01:02:36,545 Abimden başka kimse bana Rebecca demez. 500 01:02:39,465 --> 01:02:41,342 Bunu sevdim. 501 01:02:41,509 --> 01:02:44,512 Ben Ripley. Tanıştığımıza sevindim. 502 01:02:47,640 --> 01:02:49,809 Bu kim? 503 01:02:50,559 --> 01:02:54,105 - Casey. - Selam, Casey. 504 01:02:55,523 --> 01:02:59,360 - Peki, erkek kardeşin? Adı ne? - Timmy. 505 01:02:59,527 --> 01:03:04,365 Timmy de burada mı, belki de senin gibi saklanıyordur? 506 01:03:07,702 --> 01:03:09,787 Kız kardeş? 507 01:03:13,207 --> 01:03:15,501 Anne ve baba? 508 01:03:19,130 --> 01:03:21,382 Bana bak. Neredeler? 509 01:03:21,590 --> 01:03:24,593 Öldüler, tamam mı? Artık gidebilir miyim? 510 01:03:27,680 --> 01:03:29,849 Üzgünüm. 511 01:03:30,641 --> 01:03:34,395 Bizimle daha güvende değil misin? 512 01:03:36,856 --> 01:03:40,693 Bu insanlar seni korumak için buradalar. Onlar asker. 513 01:03:40,860 --> 01:03:43,696 Fark etmeyecek. 514 01:03:57,710 --> 01:04:00,004 Başka bir şeye ihtiyacın var mı? 515 01:04:01,881 --> 01:04:04,717 Merhaba, Piskopos. Başka bir şeye ihtiyacın var mı? 516 01:04:11,057 --> 01:04:15,770 - Sevimli bir hayvan. - Muhteşem, değil mi? 517 01:04:17,480 --> 01:04:20,941 Sırıtmayı ve elindeki her şeyi bırak. Buldum onları. 518 01:04:21,150 --> 01:04:25,654 - Canlılar mı? - Belli değil. Ama hepsi gibi. 519 01:04:26,530 --> 01:04:32,411 İşlem istasyonunda. Zeminde 3'üncü kat, ana havalandırma kulelerinin altında. 520 01:04:33,746 --> 01:04:38,292 - Kahrolası kasaba toplantısına benziyor. - Harekete geçelim, Apone. 521 01:04:38,459 --> 01:04:40,753 Peki, efendim. 522 01:04:40,920 --> 01:04:45,132 Haydi gidelim, millet. Saat başı ödenmiyoruz. Önlerine geçelim. 523 01:04:45,299 --> 01:04:47,426 Frost, sen şoförlük yap. 524 01:04:59,313 --> 01:05:02,149 Merak etme. Düzelecek. 525 01:05:19,291 --> 01:05:21,252 GİRİŞ RAMPASI 526 01:05:43,566 --> 01:05:47,528 Stratejik V tipi yayılma istiyorum. İkinci birlik sol tarafa. 527 01:05:47,695 --> 01:05:50,489 664 mihverine ilerle. 528 01:05:50,656 --> 01:05:54,660 İzleyici hatta. Radyo frekanslarını süzecek ışıklı görüntü ayarlayın. 529 01:05:54,827 --> 01:05:59,707 Hudson, izleyici hatta. Sol ve sağ, küçük dost. 530 01:05:59,874 --> 01:06:04,336 40 metre içerde, mevki 221, bir merdiven boşluğu olmalı. 531 01:06:04,503 --> 01:06:06,255 Bak. Buldum. 532 01:06:07,840 --> 01:06:10,342 Zeminde 3'üncü kata git. 533 01:06:11,927 --> 01:06:16,640 Gidelim. Hudson, sen anladın. Hicks, kuyruklarımıza dikkat et. 534 01:06:16,807 --> 01:06:19,810 Dikkatli ve yavaş. Köşelere dikkat. 535 01:06:25,733 --> 01:06:30,112 - Aralıklara dikkat. - Duydun onu. Yaklaşmayın. Dağılın. 536 01:06:30,279 --> 01:06:33,908 Vericin bir sürü kesinti gösteriyor. 537 01:06:34,074 --> 01:06:38,829 - Belki de binadan parazit yapıyor. - Şu ışıkları kullan. 538 01:06:39,872 --> 01:06:43,918 Sıradaki de gitti. 216'ya doğru ilerle. 539 01:06:44,084 --> 01:06:46,170 Peki. Bu 216. 540 01:06:48,797 --> 01:06:51,759 Çok iyi seçemiyorum. O ne? 541 01:06:51,926 --> 01:06:55,137 Sen söyle ne olduğunu. Ben sadece işçiyim. 542 01:07:09,777 --> 01:07:11,654 O da ne? 543 01:07:12,905 --> 01:07:14,865 Bilmiyorum. 544 01:07:15,908 --> 01:07:18,202 İçeriye geçin. 545 01:07:33,759 --> 01:07:36,762 Ateş ederken dikkat ve hedeflerinizi kontrol edin. 546 01:07:36,929 --> 01:07:40,266 Sivilleri aradığımızı unutmayın. 547 01:07:49,316 --> 01:07:50,818 Yavaş. 548 01:07:50,985 --> 01:07:54,947 Sıkılaştır. Seyrekleşiyoruz. 549 01:07:55,114 --> 01:07:57,366 Dikkatli ve yavaş. 550 01:07:59,702 --> 01:08:05,457 - Saklanmış bir tür reçineye benziyor. - Ama neyden saklanmış? 551 01:08:05,624 --> 01:08:08,252 Kimse bir şeye dokunmasın. 552 01:08:08,836 --> 01:08:11,297 Hareketli küçük yaratıklar, ha? 553 01:08:12,047 --> 01:08:15,676 - Cehennem gibi sıcak burası. - Evet ama kuru sıcak. 554 01:08:15,843 --> 01:08:18,095 Kes şunu. 555 01:08:25,936 --> 01:08:29,023 Ateş etmek için şu tüfekler ne kullanıyor? 556 01:08:29,189 --> 01:08:33,527 10mm patlayıcı-uç kılıfsız. Standart hafif-zırh-delici. Neden? 557 01:08:33,694 --> 01:08:39,199 Ekibinin nerede olduğuna bak. Ana ısı borularının tam altındalar. 558 01:08:39,366 --> 01:08:40,993 Ne olmuş? 559 01:08:41,160 --> 01:08:46,373 Orada ateş ederlerse, havalandırma sistemini delmezler mi? 560 01:08:46,540 --> 01:08:49,335 - Çok haklı. - Ne olmuş? 561 01:08:49,877 --> 01:08:56,050 Bütün bu merkez, büyük bir kaynaşma reaktörü. Değil mi? 562 01:08:56,216 --> 01:09:00,804 Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"... 563 01:09:00,971 --> 01:09:03,557 Harika. Olağanüstü. 564 01:09:04,433 --> 01:09:06,518 Kahretsin. 565 01:09:08,812 --> 01:09:12,232 Bak... Apone? 566 01:09:13,901 --> 01:09:17,780 Burada ateş edemeyiz. 567 01:09:18,697 --> 01:09:20,741 Herkesten fişek hazinelerini alın. 568 01:09:20,949 --> 01:09:24,912 - Deli mi ne? - Ne kullanacağız, sert konuşma mı? 569 01:09:25,079 --> 01:09:27,915 Sadece alev üniteleri. Tüfekleri bırakın. 570 01:09:28,082 --> 01:09:30,918 Yerine getir, Çavuş. Ve bomba da yok. 571 01:09:32,711 --> 01:09:37,633 Pekala, canlarım, duydunuz adamı. Haydi, ele geçirelim onları. 572 01:09:37,800 --> 01:09:40,719 Haydi, Vasquez. Aç ve kilitle. 573 01:09:43,764 --> 01:09:45,599 Kahretsin. 574 01:09:45,766 --> 01:09:50,813 Sen de. Bırak onu, Ski. Crowe, ver bana şimdi. Bırak onu. 575 01:09:50,979 --> 01:09:53,065 Yerinde, Vas. 576 01:09:54,650 --> 01:09:58,278 Gidelim, Denizci. Frost, görev senin. Aç o çantayı. 577 01:09:58,445 --> 01:10:01,198 - Teşekkürler, çavuş. - Hicks, bizi korumaya al. 578 01:10:01,365 --> 01:10:03,283 İlerleyin, beyler. 579 01:10:05,619 --> 01:10:09,164 Bu, yakın karşılaşmalar için hazır bulunsun. 580 01:10:09,331 --> 01:10:10,833 Duydum. 581 01:10:20,175 --> 01:10:24,471 - Herhangi bir hareket? - Hiç bir şey. 582 01:10:37,651 --> 01:10:39,778 Aman Tanrım. 583 01:10:52,791 --> 01:10:55,002 Newt, git önde otur. 584 01:10:55,836 --> 01:10:58,172 Haydi. Şimdi. 585 01:11:26,492 --> 01:11:29,578 Sakin olun, çocuklar. Temizliği bitirelim. 586 01:11:29,745 --> 01:11:34,541 Hala denizciyiz ve yapacak işimiz var. Harekete devam. 587 01:11:35,542 --> 01:11:37,669 Yavaş. 588 01:12:08,408 --> 01:12:11,578 Çavuş! Buraya gel. Canlı olan var. 589 01:12:11,745 --> 01:12:15,916 - İyileşeceksin. - Lütfen beni öldürün. 590 01:12:16,083 --> 01:12:18,752 Sakinleş. Seni buradan çıkaracağız. 591 01:12:18,919 --> 01:12:20,754 Endişelenme. 592 01:12:20,921 --> 01:12:23,131 - Oh, Tanrım. - Ne var, Dietrich? 593 01:12:23,298 --> 01:12:24,800 Katılma! 594 01:12:25,968 --> 01:12:28,178 Dietrich, geri gel! 595 01:12:37,771 --> 01:12:39,648 - Alev-atıcı. - Öldür! 596 01:12:39,815 --> 01:12:42,442 Geri çekil. Alev-atıcı. Kıpırda! 597 01:13:13,307 --> 01:13:16,643 - Hareket. - Pozisyonu ne? 598 01:13:17,311 --> 01:13:21,231 - İçeriyi kilitleyemiyorum. - Konuş benimle. 599 01:13:22,149 --> 01:13:25,360 Çoklu sinyaller. Yakınlaşıyorlar. 600 01:13:27,321 --> 01:13:30,157 Herkes kızılaltına gitsin. Dikkatle bakın. 601 01:13:30,741 --> 01:13:35,537 - Ne oluyor? Bir şey göremiyoruz. - Birliğini çek. 602 01:13:41,335 --> 01:13:44,421 Önde ve arkada bir şeyler tetkik ediyorum. 603 01:13:44,588 --> 01:13:48,508 - Nerede? Bir şey göremiyorum. - Haklı. Arkada bir şey yok. 604 01:13:48,675 --> 01:13:54,431 Sana söylüyorum. Bir şey kımıldıyor ve bizden değil. 605 01:13:54,598 --> 01:14:00,187 İzleyici ölçek dışı. Bizi çevrelediler. Tanrım. 606 01:14:00,354 --> 01:14:04,066 Belki kızılaltında görülmüyorlar. 607 01:14:19,831 --> 01:14:21,875 Haydi! 608 01:14:28,799 --> 01:14:33,220 - Aman Tanrım, ne oluyor? - Wierzbowski ve Crowe gitti. 609 01:14:33,387 --> 01:14:36,223 Dietrich, Crowe, sesi kes. 610 01:14:49,736 --> 01:14:52,447 Haydi gidelim! 611 01:14:55,242 --> 01:14:56,743 Kim ateş ediyor? 612 01:14:59,079 --> 01:15:01,289 Ateş kes emri verdim. 613 01:15:01,456 --> 01:15:05,627 Kahrolasıca duvarlardan geliyorlar! 614 01:15:06,920 --> 01:15:10,757 Apone, senin bunu bastıracak bir şeyle ateş açmanı... 615 01:15:10,924 --> 01:15:13,593 Ateşi kes, kahretsin. 616 01:15:13,760 --> 01:15:19,933 Apone, yakma aleti ile bastırıcı ateş aç ve savunarak geriye çekil... 617 01:15:20,100 --> 01:15:23,353 Bir daha söyle? "Yakma aleti"nden sonra dediklerini. 618 01:15:23,520 --> 01:15:28,608 Yakma aleti ile bastırıcı ateş açın ve savunarak geri çekilin dedim... 619 01:15:34,281 --> 01:15:36,491 Çavuş! 620 01:15:36,658 --> 01:15:38,952 Konuş benimle. Apone? 621 01:15:39,119 --> 01:15:41,163 - Konuş benimle, Apone! - Gitti! 622 01:15:43,039 --> 01:15:47,127 - Çıkar onları oradan, şimdi! - Kapa çeneni! 623 01:15:47,294 --> 01:15:50,297 - Kim kaldıysa, çıksın oradan... - Kapa çeneni dedim! 624 01:15:52,507 --> 01:15:55,302 Apone nerede? 625 01:15:55,469 --> 01:15:58,555 Çavuş gitti. Hemen çıkalım buradan! 626 01:15:58,722 --> 01:16:01,183 Gidelim, Denizciler. 627 01:16:05,145 --> 01:16:07,606 - Hudson, dikkat et. - Al! 628 01:16:13,320 --> 01:16:15,781 - Geri çekilin dedim. - Çekilin! Hemen! 629 01:16:15,947 --> 01:16:18,784 - Onlara geri çekilin dedim. - Bağlantı kesik. 630 01:16:18,950 --> 01:16:22,120 Bir şey yap! Kahretsin! 631 01:16:23,038 --> 01:16:25,916 - Devam et, bebek. - Sıkı tutun, Newt. 632 01:16:32,631 --> 01:16:34,966 Ne yapıyorsun? 633 01:16:41,139 --> 01:16:42,557 Bu tarafa çevir! 634 01:16:45,936 --> 01:16:47,312 Bu bir emir. 635 01:16:51,817 --> 01:16:55,195 - Çevir şunu bu tarafa. - Bırak beni, kahretsin. 636 01:16:55,362 --> 01:16:58,073 Şansını kullandın, Gorman. 637 01:17:09,709 --> 01:17:12,254 - Haydi. - Haydi, Vas. 638 01:17:30,897 --> 01:17:32,899 Gidelim. 639 01:17:34,234 --> 01:17:35,902 Haydi, gidelim. 640 01:17:36,069 --> 01:17:39,406 Tıkalı. Etrafından dolaşmalıyız. 641 01:17:39,573 --> 01:17:41,241 Kapıyı aç. 642 01:17:41,408 --> 01:17:44,244 Drake, biz gidiyoruz! 643 01:17:44,411 --> 01:17:46,496 Yakala onları, Vas. 644 01:17:47,706 --> 01:17:50,083 Koş. 645 01:17:51,251 --> 01:17:53,378 Kahretsin. 646 01:17:57,799 --> 01:18:01,136 - Git. - Drake, haydi. 647 01:18:07,559 --> 01:18:09,728 Drake, haydi. 648 01:18:18,612 --> 01:18:21,114 - Yangın var. - Gitti. 649 01:18:21,281 --> 01:18:24,701 - Hayır! Drake orada! - Söndür. 650 01:18:24,868 --> 01:18:28,121 - Drake geliyor. - Gitti. 651 01:18:28,288 --> 01:18:29,956 Hayır ölmedi! 652 01:18:32,125 --> 01:18:35,128 Onu unut. Öldü. 653 01:18:39,132 --> 01:18:42,260 Lanet olsun, kapıya geç! 654 01:18:44,471 --> 01:18:46,806 Ye şunu. 655 01:18:50,810 --> 01:18:52,812 Git! 656 01:19:55,709 --> 01:19:58,420 Endişeye gerek yok, biz emniyetteyiz. 657 01:19:58,586 --> 01:20:02,132 Verici aletini parçaladın. Sadece metal öğütüyorsun. 658 01:20:02,298 --> 01:20:04,509 Haydi, sakinleş. 659 01:20:22,569 --> 01:20:24,696 İyi misin? 660 01:20:27,866 --> 01:20:30,243 Benden uzak durun! 661 01:20:30,410 --> 01:20:34,080 - Teğmen. - Gorman'a ne oldu? 662 01:20:34,247 --> 01:20:37,292 Bilmiyorum. Belki de beyin sarsıntısı. 663 01:20:37,459 --> 01:20:39,544 - Ama hayatta. - Hayır, ölü! 664 01:20:39,711 --> 01:20:45,425 - Kalk, pendejo!. Seni geberteceğim. - Çekil. Hemen şimdi. 665 01:20:47,761 --> 01:20:51,139 Birisi bana ilk yardım çantası getirsin. 666 01:20:51,306 --> 01:20:58,271 Bak. Çavuş ve Dietrich ölmemiş. Sinyalleri zayıf ama ölü değiller. 667 01:20:58,438 --> 01:21:02,358 - O zaman geri gidip onları getirelim. - Yolu yok. Oraya geri dönmem. 668 01:21:02,525 --> 01:21:05,695 Onlara yardım edemezsin. 669 01:21:05,862 --> 01:21:11,910 Yardım edemezsin. Şu anda onlar da diğerleri gibi kozalandı. 670 01:21:14,913 --> 01:21:19,125 Aman Tanrım, bu gerçek olamaz. 671 01:21:19,292 --> 01:21:22,128 Bu gerçek değil. 672 01:21:22,462 --> 01:21:26,091 Pekala. CN-20'den yedi kutu var. 673 01:21:26,257 --> 01:21:29,469 Bütün yuvaya sinir gazı atalım derim. 674 01:21:29,636 --> 01:21:32,680 Bir etkisi olur mu bilmiyoruz. 675 01:21:32,847 --> 01:21:36,810 Haydi çekilelim, berabereyiz. Neden bundan söz ediyoruz? 676 01:21:36,976 --> 01:21:41,981 Çıkalım ve orbitten nükleer bomba ile bütün merkezi yok edelim derim. 677 01:21:43,650 --> 01:21:45,819 Emin olmanın tek yolu. 678 01:21:45,985 --> 01:21:48,530 - Kahrolası A. - Bir saniye bekle. 679 01:21:48,696 --> 01:21:52,826 Bu merkezin önemli ölçüde dolar değeri var. 680 01:21:52,992 --> 01:21:55,161 Faturayı bana gönderebilirler. 681 01:21:55,829 --> 01:22:01,626 Bakın, hepimiz için duygusal bir an bu. Biliyorum. 682 01:22:01,793 --> 01:22:04,337 Ama acele kararlar almayalım. 683 01:22:04,504 --> 01:22:07,423 Bu, açıkçası önemli bir tür... 684 01:22:07,590 --> 01:22:12,262 ...ve kafamıza göre yok etmeye hakkımız olduğunu sanmıyorum. 685 01:22:12,428 --> 01:22:14,722 - Yanlış. - Evet. Bizi izle. 686 01:22:14,889 --> 01:22:20,520 Belki de son olanlardan haberin yok. Daha şimdi fena halde yenildik. 687 01:22:20,687 --> 01:22:27,193 Olanlar karşısında kör değilim ama bu tür bir eylemi onaylayamam. Üzgünüm. 688 01:22:29,362 --> 01:22:34,200 Sanırım buradaki yetkili Onbaşı Hicks. 689 01:22:36,035 --> 01:22:37,704 Onbaşı Hicks... 690 01:22:37,871 --> 01:22:44,794 Bu operasyon, askeri yargılama yetkisi dahilinde ve Hicks sıradaki yetkili, değil mi? 691 01:22:47,714 --> 01:22:50,091 Evet doğru. 692 01:22:50,258 --> 01:22:54,888 Bakın, bu mültimilyon dolarlık bir merkez. 693 01:22:55,054 --> 01:22:58,766 Bu tür bir kararı veremez. O sadece bir asker. 694 01:22:58,933 --> 01:23:01,269 - Hakaret değil. - Öyle almadım. 695 01:23:01,436 --> 01:23:03,563 - Ferro, orada mısın? - Hazırım. 696 01:23:03,730 --> 01:23:07,901 - Kalkışa hazırlık. Acil boşaltma yapmalıyız. - Yoldayız. 697 01:23:08,067 --> 01:23:12,739 Havalanalım ve alanı yörüngeden bombalayalım derim. Emin olmanın tek yolu. 698 01:23:15,408 --> 01:23:17,076 Haydi yapalım. 699 01:23:24,584 --> 01:23:27,712 Al onu, Hudson. 700 01:23:33,218 --> 01:23:36,221 Onu buraya yerleştirin. 701 01:23:41,768 --> 01:23:44,938 Kımılda, Spunkmeyer. Gidiyoruz. 702 01:23:49,442 --> 01:23:53,321 - Bekle. Bir şey var... - Buraya gel haydi. 703 01:23:53,488 --> 01:23:55,865 İçerdeyim. Rampa kapanıyor. 704 01:24:18,888 --> 01:24:20,974 Kahretsin. 705 01:24:22,976 --> 01:24:24,811 Nerede... 706 01:24:37,824 --> 01:24:39,909 Koş. 707 01:25:20,575 --> 01:25:24,370 Bu harika. Bu gerçekten harika. 708 01:25:24,537 --> 01:25:29,250 Şimdi ne yapacağız? Artık başımız tam belada! 709 01:25:29,417 --> 01:25:31,544 Bitti mi? 710 01:25:34,547 --> 01:25:36,591 İyi misin? 711 01:25:41,512 --> 01:25:45,892 Buradan hemen ayrılmıyoruz demek mi? 712 01:25:46,059 --> 01:25:50,396 - Üzgünüm. - Üzülme. Senin suçun değildi. 713 01:25:50,563 --> 01:25:56,861 Bu kadar. Oyun bitti, arkadaş. Ne halt edeceğiz şimdi? 714 01:25:57,028 --> 01:26:01,240 Belki ateş yakabiliriz, bir kaç şarkı söyleriz, ha? 715 01:26:01,407 --> 01:26:08,039 Geri dönsek iyi olur. Karanlık basacak ve çoğunlukla gece geliyorlar. Çoğunlukla. 716 01:26:24,263 --> 01:26:26,599 Bu her şey, öyle mi? 717 01:26:26,766 --> 01:26:31,479 Tamam, bu o tanktan kurtardığımız şeylerin hepsi. 718 01:26:31,646 --> 01:26:35,191 Ellişer kez ateş edebileceğimiz dört nabızlı tüfeğimiz var. 719 01:26:35,358 --> 01:26:37,151 Çok da iyi değil. 720 01:26:37,318 --> 01:26:40,279 M-40 el bombalarından 15 tane var. 721 01:26:41,322 --> 01:26:44,492 Ona dokunma. Tehlikeli, tatlım. 722 01:26:44,659 --> 01:26:49,664 - Bu kalan tek alev püskürtücü mü? - Yarısı dolu ama işe yarar. 723 01:26:49,872 --> 01:26:52,625 Arızalı bir tane daha var. 724 01:26:54,752 --> 01:26:56,421 Ama iyi haber... 725 01:26:56,587 --> 01:26:59,465 Şu robot nöbetçilerden dört tane var... 726 01:26:59,632 --> 01:27:02,552 ...gösteri ve taraması yerinde olarak. 727 01:27:02,718 --> 01:27:05,805 Bunlar iyi iş görür. İşe yarayacaklar. 728 01:27:05,972 --> 01:27:09,434 Kurtarılmayı ummak için gecikmemizin üstünden ne kadar geçmesi lazım? 729 01:27:12,687 --> 01:27:14,439 17 gün. 730 01:27:15,648 --> 01:27:21,988 17 gün mü? Hayal kırıklığına uğratmak istemem ama 17 saat dayanamayız. 731 01:27:22,697 --> 01:27:26,993 O şeyler, önceki gibi buraya öyle gelecekler... 732 01:27:29,078 --> 01:27:35,209 O küçük kız, silahsız eğitimsiz daha uzun hayatta kaldı. Öyle değil mi? 733 01:27:39,005 --> 01:27:42,508 - Öyleyse başımız o olsun? - Sen bununla baş etsen iyi olur. 734 01:27:42,925 --> 01:27:48,681 Hallet şunu çünkü sana ihtiyacımız var ve saçmalıklarından usandım. 735 01:27:48,848 --> 01:27:53,186 Bir terminale gidip binanın planını gösteren dosyayı açmanı istiyorum. 736 01:27:53,352 --> 01:27:59,025 Yapı tasarımları, planı gösteren her hangi bir şey. Dinliyor musun? 737 01:27:59,192 --> 01:28:04,030 Havalandırma borularını, elektrik geçiş tünelleri, zemin katları görmek istiyorum. 738 01:28:04,197 --> 01:28:07,825 Bu merkeze girişi mümkün kılan her şeyi. 739 01:28:08,367 --> 01:28:13,873 - Fazla zamanımız yok. - Tamam. Ben hallediyorum. 740 01:28:15,249 --> 01:28:17,710 Sakinleş biraz. 741 01:28:23,174 --> 01:28:28,012 Tıp laboratuarında olacağım. Gorman'ı kontrol et, analizime devam et. 742 01:28:28,179 --> 01:28:30,640 İyi. Sen onu yap. 743 01:28:37,772 --> 01:28:41,067 Bu servis tüneliyle, ileri geri hareket ediyor olmalılar. 744 01:28:41,234 --> 01:28:48,157 Doğru. İşlem merkezinden zemin kata buradan gidiliyor. 745 01:28:48,324 --> 01:28:52,828 Oradan in. Tamam, buraya gel. Geri git... 746 01:28:52,995 --> 01:28:55,581 Tamam, tam oradan vur. 747 01:29:00,545 --> 01:29:02,463 Hayır. O burada. 748 01:29:04,423 --> 01:29:07,176 Bu tarafında basınçlı kapı var. 749 01:29:07,343 --> 01:29:11,806 Tünele, bir nöbet ünitesi koyup kapıyı da kapatamaz mıyız? 750 01:29:11,973 --> 01:29:15,142 Evet ama merkeze nasıl girdiklerini çözmeliyiz. 751 01:29:15,309 --> 01:29:20,606 Doğru. Şu iki bölümdeki barikatları tamir edelim. 752 01:29:20,773 --> 01:29:26,946 Havalandırma borularını, şu noktalarda çelik levhalarla kaynak yapıp kapatalım. 753 01:29:27,113 --> 01:29:30,116 Böylece onlar ancak şu iki bölümden girebilirler. 754 01:29:30,283 --> 01:29:35,079 Tamam. O halde öbür nöbet noktalarını şuraya ve buraya koyalım. 755 01:29:35,246 --> 01:29:36,747 - Nasıl? - Tamam. 756 01:29:36,914 --> 01:29:38,499 Olağanüstü. 757 01:29:38,666 --> 01:29:41,586 Şimdi bize gerekli olan bir deste iskambil kağıdı. 758 01:29:42,920 --> 01:29:44,672 Tamam, sanki bir amacımız varmış gibi hareket edelim. 759 01:29:44,839 --> 01:29:47,717 Olumlu. 760 01:30:00,938 --> 01:30:02,815 KUMANDALI KORUNAN SİLAH SİSTEMİ 761 01:30:03,441 --> 01:30:06,652 İşini gör, bebek. Haydi çıkalım buradan. 762 01:30:06,819 --> 01:30:10,656 Hudson burada. A ve B nöbet noktaları yerinde ve kilitli. 763 01:30:10,823 --> 01:30:12,867 Silahlandırıyoruz şimdi. 764 01:30:13,534 --> 01:30:16,871 - Test et, Hudson. - Dikkat et! 765 01:30:20,499 --> 01:30:23,169 Tamam, haydi çıkalım şuradan. 766 01:30:23,336 --> 01:30:26,505 Tüneli kapatıyoruz. Haydi, bebek. 767 01:30:38,809 --> 01:30:41,062 Ne olursa olsun. 768 01:30:42,563 --> 01:30:45,691 Şunu takmanı istiyorum. 769 01:30:46,400 --> 01:30:48,444 - O ne için? - Tespit cihazı. 770 01:30:48,611 --> 01:30:52,031 Bununla merkezde nerede olursan seni bulabilirim. 771 01:30:53,866 --> 01:30:56,285 Sadece bir önlem. 772 01:30:56,452 --> 01:31:01,082 - Teşekkürler. - Bu nişanlandık demek değil. 773 01:31:01,248 --> 01:31:02,875 Tamam, sırada ne var? 774 01:31:32,530 --> 01:31:34,573 Son durak. 775 01:31:38,744 --> 01:31:40,413 İçeri gir. 776 01:31:40,579 --> 01:31:42,581 Yat bakalım. 777 01:31:43,958 --> 01:31:48,754 Bu iyi. Şimdi, biraz uyu. Çok yorgunsun. 778 01:31:48,921 --> 01:31:52,258 Uyumak istemiyorum. Kabuslar görüyorum. 779 01:31:54,635 --> 01:31:59,765 Eminim Casey korkulu rüyalar görmüyordur. Bir bakalım. 780 01:31:59,932 --> 01:32:02,101 Orada kötü bir şey yok. 781 01:32:02,268 --> 01:32:06,439 Gördün mü? Belki onun gibi olmaya çalışabilirsin. 782 01:32:06,605 --> 01:32:12,236 Korkulu rüyalar görmüyor çünkü sadece bir parça plastik. 783 01:32:12,403 --> 01:32:15,072 Anladım. Üzgünüm. 784 01:32:22,496 --> 01:32:24,790 İşte. 785 01:32:24,957 --> 01:32:29,128 Annem her zaman bana canavarların gerçek olmadığını söyledi. 786 01:32:29,295 --> 01:32:34,383 - Ama varlar. - Evet, varlar, değil mi? 787 01:32:36,594 --> 01:32:38,804 Neden küçük çocuklara bunu söylerler? 788 01:32:40,973 --> 01:32:43,476 Genelde doğru. 789 01:32:43,642 --> 01:32:47,313 O şeyler içinde mi büyüyor? 790 01:32:47,480 --> 01:32:51,150 Bilmiyorum. Bu gerçek. 791 01:32:52,026 --> 01:32:55,821 Bebekler böyle doğmuyor mu? İnsan bebekler? 792 01:32:55,988 --> 01:32:59,658 - İçinde büyüyorlar. - Bu tamamıyla farklı. 793 01:32:59,825 --> 01:33:04,830 - Hiç bebeğin oldu mu? - Evet, oldu. Küçük bir kız. 794 01:33:04,997 --> 01:33:06,874 Nerede peki? 795 01:33:08,209 --> 01:33:12,338 - Gitti. - Öldü demek istiyorsun. 796 01:33:15,007 --> 01:33:16,967 İşte. 797 01:33:17,343 --> 01:33:19,887 Al bunu. 798 01:33:20,596 --> 01:33:22,681 Şans getirsin. 799 01:33:25,810 --> 01:33:27,853 Nasıl yani? 800 01:33:30,231 --> 01:33:35,528 - Gitme. Lütfen. - Bitişikteki odada olacağım. 801 01:33:35,694 --> 01:33:38,197 Oradaki kamerayı görüyor musun? 802 01:33:38,364 --> 01:33:44,537 Bu kameradan her zaman güvende olduğunu görebilirim. 803 01:33:47,706 --> 01:33:53,712 Seni terk etmeyeceğim. Gerçekten. Sana söz. 804 01:33:53,879 --> 01:33:56,090 Söz mü? 805 01:33:57,216 --> 01:34:00,719 - Tüm kalbimle. - Yemin ediyorum. 806 01:34:02,221 --> 01:34:05,057 Ve yemin ediyorum. 807 01:34:18,279 --> 01:34:20,489 Şimdi uyu. 808 01:34:20,656 --> 01:34:22,658 Ve rüya görme. 809 01:34:26,912 --> 01:34:28,998 Sinsi. 810 01:34:37,756 --> 01:34:41,802 Asit yaratığın ölümünden sonra okside oluyor, tamamıyla yok oluyor. 811 01:34:41,969 --> 01:34:45,264 Çok ilginç ama bizi bir yere götürmüyor. 812 01:34:45,431 --> 01:34:50,269 Neyle uğraştığımızı anlamaya çalışıyorum. Yeniden gözden geçirelim. 813 01:34:50,436 --> 01:34:56,942 Bunlara yataklık etsin diye kolonidekileri yakalayıp hareketsiz hale getiriyorlar. 814 01:34:57,109 --> 01:35:00,779 Bunun anlamı bu parazitlerden çok var. 815 01:35:00,946 --> 01:35:04,950 - Kolonidekilerde birer tane. 100'den fazla. - Ve sürüyor. 816 01:35:05,117 --> 01:35:09,288 Ama bunların her biri yumurtadan geliyor, değil mi? 817 01:35:12,041 --> 01:35:13,542 Bu yumurtalar kimin peki? 818 01:35:14,793 --> 01:35:18,797 Emin değilim. Görmediğimiz bir şey olmalı. 819 01:35:19,465 --> 01:35:23,218 - Belki karınca kovanı gibi. - Arılar. Arıların kovanı olur. 820 01:35:23,385 --> 01:35:27,681 Ne dediğimi anladın. Bir kadın bütün şovu yönetiyor. 821 01:35:27,848 --> 01:35:30,935 - Kraliçe. - Evet, ana. 822 01:35:31,101 --> 01:35:35,147 - Kadın müthiş, ya. Bayağı büyük. - Bunlar karınca değil. 823 01:35:35,314 --> 01:35:37,316 Biliyorum. 824 01:35:37,483 --> 01:35:41,820 Onlarla işiniz bitince yok etmenizi istiyorum. Anlaşıldı mı? 825 01:35:42,988 --> 01:35:47,660 Bay Burke, şirket laboratuarına geri götürmek için canlı tutulmalarını istiyor. 826 01:35:50,663 --> 01:35:52,998 Özellikle vurguladı. 827 01:35:53,332 --> 01:35:57,378 Şu iki örnek biyo-silahlar bölümü için milyonlarca dolar değerinde. 828 01:35:57,544 --> 01:36:01,048 Akıllıysan, buradan kahraman olarak çıkarız... 829 01:36:01,215 --> 01:36:03,676 ...ve geri kalan ömrümüzde rahat oluruz. 830 01:36:05,135 --> 01:36:07,846 Sen delisin, biliyor musun? 831 01:36:08,013 --> 01:36:12,184 Tehlikeli bir organizma ICC karantinasından geçebilir sanıyorsun? 832 01:36:12,351 --> 01:36:14,978 Bir şey bilmiyorlarsa nasıl zapt edecekler? 833 01:36:15,145 --> 01:36:18,190 Ama öğrenecekler. Benden. 834 01:36:18,357 --> 01:36:22,528 157 kolonicinin ölümüne neden olduğunu öğrenecekleri gibi. 835 01:36:22,695 --> 01:36:25,364 - Bir saniye... - Onları gemiye sen gönderdin. 836 01:36:25,531 --> 01:36:31,203 Koloni günlüğüne baktım. 6/12/79 tarihli talimat, Burke imzalı, Carter J. 837 01:36:31,370 --> 01:36:34,206 Onları bir uyarıda bulunmadan oraya gönderdin. 838 01:36:34,373 --> 01:36:36,750 Neden uyarmadın? 839 01:36:36,917 --> 01:36:40,129 Ya o gemi gerçek değilse? Bilmiyordum. 840 01:36:40,295 --> 01:36:45,050 Büyük bir güvenlik olayı olarak sunsaydım, yönetim karışırdı... 841 01:36:45,217 --> 01:36:47,553 ...ve kimseye ayrıcalık tanınmıyor. 842 01:36:47,720 --> 01:36:53,559 Ben de bir karar verdim ve yanlıştı. Bir hataydı. 843 01:36:53,726 --> 01:36:59,440 Hata mı? Bu insanlar öldü! Ne yaptığının farkında mısın? 844 01:36:59,606 --> 01:37:02,317 Seni duvara çivilediklerinden emin olacağım. 845 01:37:02,484 --> 01:37:09,032 Bu kez kolay işin içinden çıkamayacaksın. Tam duvara. 846 01:37:12,035 --> 01:37:16,915 Senden daha fazlasını bekliyordum. Bundan daha akıllı olduğunu sanıyordum. 847 01:37:18,083 --> 01:37:20,669 Hayal kırıklığına uğrattığıma memnunun. 848 01:37:34,433 --> 01:37:38,979 - Ne oluyor? - Geliyorlar. Tünelde. 849 01:37:40,939 --> 01:37:45,944 İşte. A ve B silah tetkik ve ateş etme. Çoklu hedefler. 850 01:37:49,114 --> 01:37:51,617 KALAN ATIŞLAR 851 01:37:51,784 --> 01:37:53,702 Şu cephane sayıcılarına bak. 852 01:37:56,288 --> 01:37:58,457 B silahın %50'si gitmiş. 853 01:37:59,625 --> 01:38:03,128 Aşağısı atış alanı ya. 854 01:38:05,798 --> 01:38:10,803 B'de 60 kurşun kalmış. 40... 20... 10. 855 01:38:10,969 --> 01:38:13,138 B silahı kuru. A'da 20. 856 01:38:14,431 --> 01:38:16,475 10... 5... 857 01:38:20,813 --> 01:38:25,359 - Bu kadar. - Tanrım. Onlar duvardan duvara. 858 01:38:29,488 --> 01:38:32,115 Basınçlı kapıdalar. 859 01:38:33,492 --> 01:38:36,829 - Dinle şunu. - Piskopos sesleniyor. 860 01:38:36,995 --> 01:38:40,541 - Kötü haberlerim var. - Bir sürpriz. 861 01:38:43,001 --> 01:38:45,754 Çok hoş ama biz ne arıyoruz? 862 01:38:45,921 --> 01:38:49,341 İşte bu. Acil basınç giderici. 863 01:38:49,508 --> 01:38:54,137 Bu çok güzel. Her şeye bedel bu. 864 01:38:54,304 --> 01:38:58,016 - Ne kadar süreyle çıkarıyor? - Dört saat. 865 01:38:58,183 --> 01:39:03,897 Yarıçapı 30 kilometreye yayılan patlama alanı, 40 mega tona eşit. 866 01:39:04,064 --> 01:39:07,568 - Sorun var. - İnanmıyorum. 867 01:39:07,734 --> 01:39:12,531 - Vasquez, kepenkleri indir. - Neden buradan indiremiyoruz? 868 01:39:12,698 --> 01:39:16,952 Üzgünüm. Çarpma çok fazla hasara neden oldu, aşırı yüklenme kaçınılmazdı. 869 01:39:17,119 --> 01:39:21,915 Oh, hayır. Çok da az zamanım kalmıştı. Dört hafta sonra çıkıyordum. 870 01:39:22,082 --> 01:39:25,544 - Şimdi bu kayanın üzerinde öleceğim. - Bırak şimdi. 871 01:39:25,711 --> 01:39:28,297 Dört hafta daha. Hay Allah. 872 01:39:28,463 --> 01:39:31,800 Sulaco'daki öteki indirme gemisine ulaşmalıyız. 873 01:39:31,967 --> 01:39:34,553 Kumandayla indirmenin bir yolu olmalı. 874 01:39:34,720 --> 01:39:38,223 Nasıl? Verici APC'nin üstündeydi. Boşa gitti. 875 01:39:38,390 --> 01:39:41,977 Nasıl bilmem ama bir yolunu bulsak iyi olur. 876 01:39:42,144 --> 01:39:44,396 İşimiz bitti! Sonumuz geldi! 877 01:39:44,563 --> 01:39:47,316 Kapa çeneni! Ya koloni vericilerine ne dersin? 878 01:39:47,482 --> 01:39:50,736 - Komünikasyon kulesi öbür tarafta. - Hayır, ben baktım. 879 01:39:50,903 --> 01:39:55,240 Burayla orası arasındaki kablolar hasarlı. Çanağı yerleştiremiyoruz. 880 01:39:55,407 --> 01:39:57,951 Birisinin oraya gitmesi gerek. 881 01:39:58,118 --> 01:40:01,413 Taşınır bir terminal al ve elle hallet. 882 01:40:01,580 --> 01:40:05,918 Tabii! Şu şeyler etrafta koştururken? Beni saymayın. 883 01:40:06,084 --> 01:40:08,921 - Seni hiç bir şeyde saymamalıyız. - Ben giderim. 884 01:40:09,087 --> 01:40:11,006 - Sen gitsene? - Ben giderim. 885 01:40:11,173 --> 01:40:13,508 - Ne? - Ben giderim. 886 01:40:13,675 --> 01:40:16,845 Gemiyi uzaktan kumanda edebilecek tek kişi benim zaten. 887 01:40:17,012 --> 01:40:20,766 Tamam, Piskopos gitmeli. İyi fikir. 888 01:40:21,391 --> 01:40:27,105 İnan bana, gitmemeyi tercih ederim. Yapay olabilirim ama aptal değilim. 889 01:40:38,116 --> 01:40:39,618 Ne kadar süre? 890 01:40:39,785 --> 01:40:43,372 Bu elektrik borusu iletişim takımına kadar gidiyor. 180 metre. 891 01:40:43,538 --> 01:40:47,250 Aşağıya girmek 40 dakika alsın diyelim... 892 01:40:47,417 --> 01:40:51,463 ...bir saat kabloyu takmak ve anteni ayarlamak 893 01:40:51,630 --> 01:40:55,342 30 dakika gemiyi hazırlamak ve 50 dakika kadar da uçuş süresi. 894 01:40:55,509 --> 01:40:58,011 Yakın olacak. 895 01:41:01,682 --> 01:41:04,184 - İyi şanslar. - Yakında görüşmek üzere. 896 01:41:05,978 --> 01:41:08,522 Parmaklarına dikkat. 897 01:41:25,706 --> 01:41:27,708 İnanılır gibi değil. 898 01:41:27,874 --> 01:41:30,377 20 metre ve kapanıyor. 899 01:41:30,544 --> 01:41:32,462 - 15. - Kaç? 900 01:41:33,005 --> 01:41:35,048 Söyleyemem. Çok. 901 01:41:36,633 --> 01:41:38,927 D silahı %50'ye düştü. 902 01:41:41,972 --> 01:41:44,808 C silahı hemen ardında. 903 01:41:47,019 --> 01:41:50,230 Bu onları durdurmuyor. 904 01:41:50,522 --> 01:41:52,524 D'de 150 kurşun. 905 01:41:52,691 --> 01:41:55,861 - Haydi, bebek. - 100 kurşun. 906 01:41:58,947 --> 01:42:00,407 Haydi! 907 01:42:05,078 --> 01:42:07,748 D silahı 20'ye düştü. 908 01:42:08,665 --> 01:42:10,584 10. 909 01:42:11,877 --> 01:42:13,253 Kahretsin. 910 01:42:15,672 --> 01:42:17,883 Bekle. Geri çekiliyorlar. 911 01:42:23,180 --> 01:42:25,891 Silahlar onları durdurdu. 912 01:42:28,018 --> 01:42:29,603 Haklısın. 913 01:42:29,770 --> 01:42:31,938 KRİTİK 914 01:42:37,110 --> 01:42:39,029 Bir dahaki sefere yukarı yürüyüp kapıyı çalacaklar. 915 01:42:39,404 --> 01:42:41,364 Ama onlar bunu bilmiyor. 916 01:42:41,531 --> 01:42:46,787 Belki de başka yollardan girmeye çalışıyorlar. Zaman alacak. 917 01:42:46,953 --> 01:42:48,789 Belki de morallerini bozduk. 918 01:42:48,955 --> 01:42:50,123 Sus. 919 01:42:50,832 --> 01:42:53,251 İkiniz çembere yürüyün. 920 01:42:54,795 --> 01:42:56,922 Kıpırda. 921 01:43:03,637 --> 01:43:04,888 Dinle. 922 01:43:05,931 --> 01:43:12,604 Hepimiz gerginiz. Ama soğukkanlı ve tetikte olun. 923 01:43:13,605 --> 01:43:16,942 O şeylerden birinin bile içeri girmesine izin veremeyiz. 924 01:43:17,109 --> 01:43:18,819 Tamam. 925 01:43:29,830 --> 01:43:34,626 Ne zamandır uyku uyumadın? 24 saat? 926 01:43:35,627 --> 01:43:41,633 Sonum diğerleri gibi olmayacak. Sen bundan emin olacaksın, değil mi? 927 01:43:43,301 --> 01:43:47,806 O noktaya gelirsek, ikimizi de hallederim. 928 01:43:49,474 --> 01:43:53,979 O noktaya gelmemek için elimizden geleni yapalım. Tamam mı? 929 01:43:56,606 --> 01:44:01,319 Seni yakın bir arkadaşımla tanıştırmak istiyorum. 930 01:44:01,486 --> 01:44:05,198 Bu bir M41-A nabızlı tüfek, 10mm. 931 01:44:05,365 --> 01:44:09,828 Üst ve alt 30mm pompalı bomba atıcıyla birlikte. 932 01:44:09,995 --> 01:44:12,205 Ağırlığını yokla. 933 01:44:18,169 --> 01:44:20,380 Ne yapıyorum? 934 01:44:25,844 --> 01:44:28,638 Buradan sıkı sıkı çek. 935 01:44:29,681 --> 01:44:33,143 Eğil. Şimdi, başlayacak. 936 01:44:33,852 --> 01:44:37,480 Tamam. Sayaç sıfırı gösterdiğinde... 937 01:44:37,647 --> 01:44:40,358 - Buna mı basacağım? - Evet. 938 01:44:42,027 --> 01:44:45,572 Ve başka bir tane daha koy aceleyle. Sıkıca it. 939 01:44:45,739 --> 01:44:48,283 Şimdi dansa hazırsın. 940 01:44:48,450 --> 01:44:51,369 - Bu ne? - Bomba fırlatıcı. 941 01:44:51,536 --> 01:44:57,876 - Bununla oynamaya gelmez. - Sen başlattın. Her şeyi göster. 942 01:44:58,043 --> 01:45:00,337 Ben kendim halledebilirim. 943 01:45:01,546 --> 01:45:03,423 Fark ettim. 944 01:45:13,725 --> 01:45:17,395 - Nasıl hissediyorsun? - İyiyim, sanırım. 945 01:45:17,562 --> 01:45:20,190 Çok kötü akşamdan kalma. 946 01:45:20,774 --> 01:45:25,403 - Bak, ben sadece... - Unut. Affedersin. 947 01:46:21,626 --> 01:46:24,587 Merak etme. 948 01:46:56,995 --> 01:46:57,787 YETKİ VER 949 01:47:37,410 --> 01:47:39,245 - Kalk. - Ne... 950 01:47:39,412 --> 01:47:42,040 Ses çıkarma. Başımız dertte. 951 01:48:03,228 --> 01:48:05,105 Kımılda! 952 01:48:36,845 --> 01:48:38,763 İmdat! 953 01:48:42,892 --> 01:48:47,939 Bir daha söyle, Piskopos. Otomatik benzin doldurmaya aldın, şimdi de sıralıyor, öyle mi? 954 01:48:48,106 --> 01:48:52,277 - Evet, öyle. - İyi. Devam et. 955 01:48:52,443 --> 01:48:56,990 Atış devrini başlattığında, bana haber ver. 956 01:48:57,157 --> 01:49:00,451 - İletişim kulesinde. - Mükemmel. 957 01:49:06,749 --> 01:49:08,293 Yardım edin! 958 01:49:08,459 --> 01:49:10,461 Camı kır. 959 01:49:10,628 --> 01:49:12,547 Kır. 960 01:49:12,714 --> 01:49:14,799 Deneyeceğim. 961 01:49:35,820 --> 01:49:39,407 - Korkuyorum. - Ben de. 962 01:49:45,038 --> 01:49:46,831 Burada kal. 963 01:49:59,510 --> 01:50:01,721 Tıp laboratuarı. 964 01:50:03,014 --> 01:50:07,185 - Tıp laboratuarında buluşalım. Yangın. - Gidiyoruz. 965 01:50:10,063 --> 01:50:12,357 Geliyorlar. 966 01:50:44,681 --> 01:50:46,724 Ateş et! 967 01:50:51,854 --> 01:50:53,731 Tanrım! 968 01:50:56,234 --> 01:50:58,569 Tanrım, evlat, dikkat et! 969 01:51:19,382 --> 01:51:22,593 Oraya. Hazır? 970 01:51:28,433 --> 01:51:32,312 Çekilin. Öbürünü de çiviledim. Tarihe karıştı. 971 01:51:33,813 --> 01:51:35,606 Tanrım. 972 01:51:38,276 --> 01:51:40,611 Burke'tü. 973 01:51:42,655 --> 01:51:45,616 Bu alçak herifi öldürelim derim. 974 01:51:45,783 --> 01:51:49,162 Bir anlam veremiyorum. 975 01:51:51,622 --> 01:51:55,668 Bir yaratığı karantinadan nasıl geçirebileceğini buldu. 976 01:51:55,835 --> 01:51:58,671 Birimiz döllenirse... 977 01:51:59,756 --> 01:52:02,008 ...buna her ne denirse... 978 01:52:02,175 --> 01:52:04,927 ...ve sonra da donmuş olarak eve yolculuk. 979 01:52:05,678 --> 01:52:10,183 Taşıdığımız embriyolardan kimsenin haberi olmayacaktı. 980 01:52:10,350 --> 01:52:12,810 Ben ve Newt. 981 01:52:12,977 --> 01:52:14,854 Hepimiz öğrenecektik. 982 01:52:15,188 --> 01:52:22,195 Eve dönüşte belli dondurucuları sabote etmek zorunda kalacaktı. Yani sizin. 983 01:52:23,654 --> 01:52:27,492 Sonra da cesetleri atıp bir yalan uydurabilirdi. 984 01:52:27,658 --> 01:52:30,161 Kahretsin. O ölü. 985 01:52:30,703 --> 01:52:33,081 Köpek maması oldun, arkadaş. 986 01:52:34,123 --> 01:52:38,961 Bu çılgınlık. Ne dediğini dinle bir. 987 01:52:39,128 --> 01:52:42,673 Bu paranoyak kuruntu. Gerçekten üzücü. 988 01:52:45,009 --> 01:52:49,555 - Utanç verici. - Hangi türler daha kötü bilmem. 989 01:52:49,722 --> 01:52:54,102 Onların birbirlerini, paylaşma yüzünden aldattıklarını görmedim. 990 01:52:54,268 --> 01:52:56,437 Tamam, ondan kurtulalım. Kimse üstüne alınmasın. 991 01:52:56,604 --> 01:52:58,481 Hayır. Geri dönmeli. 992 01:53:00,316 --> 01:53:04,612 - Elektriği kestiler. - Nasıl keserler? Onlar hayvan. 993 01:53:04,779 --> 01:53:07,573 İkiniz, koridora bakın. Haydi! 994 01:53:07,740 --> 01:53:11,702 Gorman, Burke'ü gözden ayırma. Newt, uzaklaşma. 995 01:53:15,039 --> 01:53:18,209 - Ben bu tarafa gidiyorum. - Tamam, öyle yap. 996 01:53:42,733 --> 01:53:44,902 - Herhangi bir şey? - Bir şey. 997 01:53:46,404 --> 01:53:50,241 - Merkezin içinde. - Beni tetkik ediyorsun. 998 01:53:51,742 --> 01:53:54,036 Sen değilsin. 999 01:53:55,079 --> 01:53:58,749 Çemberin içindeler. Buradalar. 1000 01:53:58,916 --> 01:54:02,253 Sakin olun. Vasquez? 1001 01:54:08,801 --> 01:54:10,928 Hudson haklı olabilir. 1002 01:54:11,429 --> 01:54:14,098 - Geriye çekilin, ikiniz de. - Sinyal garip. 1003 01:54:15,391 --> 01:54:20,104 Parazit filan olmalı. Her tarafta bir hareket var. 1004 01:54:20,271 --> 01:54:22,773 Operasyona geri dönün. 1005 01:54:22,940 --> 01:54:24,942 Oyun zamanı. 1006 01:54:27,570 --> 01:54:29,697 Kapıyı kapat. 1007 01:54:29,864 --> 01:54:32,116 - Acele et. - Haydi. 1008 01:54:32,283 --> 01:54:34,952 Haydi, çekil. Hızlı çalış. 1009 01:54:39,790 --> 01:54:42,460 Kapa gözlerini. Işığa bakma. 1010 01:54:42,627 --> 01:54:45,296 Hareket. Sinyal temiz. 1011 01:54:45,463 --> 01:54:47,465 20 metre mesafe. 1012 01:54:47,632 --> 01:54:51,802 - Bizden kaçan bir yol buldular. - Bir şey kaçırmadık. 1013 01:54:51,969 --> 01:54:53,638 18. 1014 01:54:54,639 --> 01:54:58,643 - 17 metre. - Yerin altında planda olmayan bir şey var. 1015 01:54:58,809 --> 01:55:00,353 15 metre. 1016 01:55:00,520 --> 01:55:03,981 - Kesinlikle barikatların içinde. - Gidelim. 1017 01:55:05,608 --> 01:55:08,319 - 13 metre. - Tam dışarıda. Çekil. 1018 01:55:08,486 --> 01:55:12,114 - Bu büyük bir sinyal. - Nasıl gidiyor, Vasquez? 1019 01:55:12,281 --> 01:55:14,450 Hemen hemen tamam. 1020 01:55:14,992 --> 01:55:16,661 Tamamdır. 1021 01:55:17,620 --> 01:55:19,664 12 metre. 1022 01:55:19,830 --> 01:55:21,165 11... 1023 01:55:22,250 --> 01:55:24,418 - 10... - Birazdan tam üstümüzdeler. 1024 01:55:24,585 --> 01:55:27,755 - Dokuz metre. - Kısa kontrollü atılımlar. 1025 01:55:27,922 --> 01:55:29,215 Sekiz metre. 1026 01:55:32,051 --> 01:55:33,719 Yedi. 1027 01:55:35,012 --> 01:55:37,848 - Altı. - Olamaz. Bu odanın içi. 1028 01:55:38,015 --> 01:55:43,521 - Doğru okuyor. Bak. - Yanlış okuyorsun o zaman. 1029 01:55:43,688 --> 01:55:46,524 Beş metre. Dört... 1030 01:55:46,691 --> 01:55:48,776 O da nesi? 1031 01:55:51,487 --> 01:55:54,532 - Aman Tanrım... - Işığı ver. 1032 01:56:13,050 --> 01:56:15,511 Oradalar! Yakala! 1033 01:56:17,179 --> 01:56:19,348 Haydi. 1034 01:56:20,391 --> 01:56:22,810 Bir şey yap, Gorman. 1035 01:56:24,395 --> 01:56:27,440 Dikkat et, onlardan daha çok var. 1036 01:56:27,607 --> 01:56:30,901 Tıp bölümüne git! Yap! 1037 01:56:31,402 --> 01:56:33,696 - Şimdi! - Dikkat et, Hudson. 1038 01:56:39,201 --> 01:56:40,328 Şimdi. 1039 01:56:46,334 --> 01:56:49,462 Aç bu kapıyı. Aç! 1040 01:56:52,423 --> 01:56:54,759 Geri çekil. 1041 01:56:59,639 --> 01:57:01,098 Öl, namussuz! 1042 01:57:06,270 --> 01:57:10,983 Namussuz! Gel de al, bebek! 1043 01:57:11,150 --> 01:57:15,237 Bütün gün önümüzde! Haydi, sizi alçak herifler! 1044 01:57:15,404 --> 01:57:19,450 Sen de. Bundan biraz ister misin? Defol! 1045 01:57:21,118 --> 01:57:22,995 Defol! 1046 01:57:35,383 --> 01:57:37,843 Haydi, Hicks, gidelim. 1047 01:57:38,010 --> 01:57:39,970 Kilitli. 1048 01:57:57,530 --> 01:57:59,699 Oldu. Gidelim. 1049 01:57:59,865 --> 01:58:01,826 Git, git! 1050 01:58:03,285 --> 01:58:04,912 Kıpırda, Gorman. 1051 01:58:05,079 --> 01:58:07,498 Kapat. 1052 01:58:08,833 --> 01:58:11,627 Allahın cezası, aç şu kapıyı. 1053 01:58:23,639 --> 01:58:25,224 - Geri çekil. - Acele et. 1054 01:58:25,391 --> 01:58:28,018 - Gorman, yolumdan çekil. - Buradan. 1055 01:58:28,185 --> 01:58:29,854 Ne? 1056 01:58:30,855 --> 01:58:36,068 - Bekle. Arkama geç. - Ne yapacaksan, çabuk yap. 1057 01:58:38,237 --> 01:58:40,197 Haydi, gidelim. 1058 01:58:42,032 --> 01:58:43,367 Kıpırda. 1059 01:58:50,207 --> 01:58:53,878 - İniş alanı nerede? - Buradan. 1060 01:58:58,257 --> 01:59:00,384 Sağa git. 1061 01:59:03,721 --> 01:59:05,431 Buradan. 1062 01:59:14,774 --> 01:59:17,610 - Hangi yol? - Düz git ve sola sap. 1063 01:59:18,027 --> 01:59:21,238 Piskopos, beni duyuyor musun? Cevap ver. 1064 01:59:21,405 --> 01:59:23,240 Gemi yola çıktı. 1065 01:59:23,407 --> 01:59:26,368 Tahmini varış zamanı 16 dakika. 1066 01:59:26,535 --> 01:59:29,246 İyi. Orada bekle. Biz yoldayız. 1067 01:59:40,633 --> 01:59:44,011 - Şimdi hangi yoldan? - Şuradan. Hayır, bekle. Buradan. 1068 01:59:44,178 --> 01:59:45,638 Emin misin? 1069 01:59:47,223 --> 01:59:48,766 Haydi! 1070 01:59:52,770 --> 01:59:54,814 Hemen yukarıda. 1071 01:59:55,898 --> 01:59:59,026 - Neredeyse geldik. - Bekle. 1072 02:00:28,931 --> 02:00:30,975 Git. 1073 02:00:47,658 --> 02:00:51,203 Yukarıda. Çatıdan kısa bir yol var. 1074 02:01:02,798 --> 02:01:06,218 Her zaman namussuzdun, Gorman. 1075 02:01:27,907 --> 02:01:31,035 Hicks, tut onu. Acele et. 1076 02:01:36,040 --> 02:01:38,000 - Bekle. - Kayıyorum. 1077 02:01:38,167 --> 02:01:40,210 Bırakma. 1078 02:01:40,377 --> 02:01:42,379 - Bekle. - İmdat! 1079 02:01:42,546 --> 02:01:44,256 Yakaladım. 1080 02:01:44,423 --> 02:01:46,050 Tuttum seni. 1081 02:01:55,059 --> 02:01:58,062 Bununla bulabiliriz. 1082 02:01:58,395 --> 02:02:02,566 Nerdeysen orada kal. Geliyoruz. 1083 02:02:20,376 --> 02:02:22,670 Buradan. 1084 02:02:23,712 --> 02:02:25,589 Yakında. 1085 02:02:32,179 --> 02:02:34,431 Neredesin? Beni duyuyor musun? 1086 02:02:36,392 --> 02:02:39,979 - Buradayım. - Nerede? 1087 02:02:45,067 --> 02:02:47,111 İyi misin? 1088 02:02:48,112 --> 02:02:50,948 - Kesmemiz gerek. - Aşağı git, tatlım. 1089 02:02:51,115 --> 02:02:53,492 Aradan kesmeliyiz. 1090 02:03:03,293 --> 02:03:05,963 Kıpırdama. Olduğun gibi kal. 1091 02:03:08,132 --> 02:03:10,843 Nerdeyse geldik. Orada bekle. 1092 02:03:18,642 --> 02:03:21,353 - Biliyorum. - Çabuk. Gerçekten. 1093 02:03:35,993 --> 02:03:38,662 Newt, olduğun gibi kal. 1094 02:03:43,459 --> 02:03:46,045 Nerdeyse ordayız. 1095 02:04:03,854 --> 02:04:05,898 Gidelim. 1096 02:04:06,065 --> 02:04:09,401 Öldürmüyorlar, onlar... 1097 02:04:09,568 --> 02:04:12,362 - Hayatta o! - Tamam! 1098 02:04:12,529 --> 02:04:16,658 Sana inanıyorum. Hala hayatta. Gitmeliyiz. Şimdi! 1099 02:04:49,733 --> 02:04:51,777 Çıkar. 1100 02:05:02,246 --> 02:05:04,081 Geldik. 1101 02:05:08,418 --> 02:05:10,462 Haydi. 1102 02:05:12,756 --> 02:05:15,259 Yapabilirsin. 1103 02:05:39,074 --> 02:05:43,620 - Piskopos, ne kadar zamanımız var? - Bol miktarda. 26 dakika. 1104 02:05:43,787 --> 02:05:47,124 - Ayrılmıyoruz. - Öyle mi? 1105 02:07:12,334 --> 02:07:15,796 Duymak istemiyorum. O yaşıyor. Hala zamanımız var. 1106 02:07:15,963 --> 02:07:18,382 19 dakika içinde, bu alan gaz bulutu olacak. 1107 02:07:18,548 --> 02:07:21,009 - Ayrılmasına izin verme. - Bir yere gitmiyoruz. 1108 02:07:24,888 --> 02:07:27,474 - Görüşürüz, Hicks. - Dwayne. 1109 02:07:28,684 --> 02:07:30,352 Ben Dwayne. 1110 02:07:32,229 --> 02:07:34,022 Ellen. 1111 02:07:34,856 --> 02:07:37,734 Arayı uzatma, Ellen. 1112 02:07:45,284 --> 02:07:52,291 Dikkat. Acil durum. Bütün personel hemen tahliye etmeli. 1113 02:07:52,582 --> 02:07:58,130 Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 15 dakika var. 1114 02:08:44,301 --> 02:08:47,012 Dikkat. Acil durum. 1115 02:08:47,179 --> 02:08:51,391 Bütün personel hemen tahliye etmeli. 1116 02:08:51,558 --> 02:08:56,938 Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza 14 dakika var. 1117 02:09:50,492 --> 02:09:51,993 UZAKLIK 49,4 METRE 1118 02:12:55,844 --> 02:12:59,180 Bana tutun. Bekle. 1119 02:16:50,578 --> 02:16:52,247 Gidelim. 1120 02:16:55,708 --> 02:16:57,627 Arkamızda. 1121 02:18:03,943 --> 02:18:08,990 Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza dört dakika var. 1122 02:18:24,714 --> 02:18:27,467 Haydi, kahretsin! 1123 02:18:33,514 --> 02:18:36,225 Bana tutun. 1124 02:19:31,030 --> 02:19:35,743 Minimum güvence mesafesine ulaşmanıza iki dakika var. 1125 02:19:48,423 --> 02:19:51,259 Piskopos, kahrolasıca! 1126 02:20:55,114 --> 02:20:57,158 Kapa gözlerini, bebek. 1127 02:20:59,494 --> 02:21:01,746 Bak! 1128 02:21:08,753 --> 02:21:10,630 Haydi. 1129 02:21:39,408 --> 02:21:41,661 Bas. 1130 02:22:27,373 --> 02:22:29,417 Biz iyiyiz. 1131 02:22:42,096 --> 02:22:44,265 Başardık. 1132 02:22:44,432 --> 02:22:46,726 Geleceğini biliyordum. 1133 02:23:01,616 --> 02:23:07,121 Merak etme. Sadece bayıldı. Acısını dindirmek için bir iğne daha yaptım. 1134 02:23:07,288 --> 02:23:11,250 Tıp bölümüne taşımamız için sedyeye ihtiyacımız var. 1135 02:23:17,590 --> 02:23:21,510 Korkuttuysam özür dilerim. O platform biraz istikrarsızlaştı. 1136 02:23:21,677 --> 02:23:26,265 Sizi alabilmek için her şeyin daha zorlaşmamasını ummak zorunda kaldım. 1137 02:23:27,475 --> 02:23:30,144 - İyiydin. - Öyle mi? 1138 02:24:11,185 --> 02:24:13,145 Git. Kımılda. 1139 02:24:15,856 --> 02:24:18,734 Hayır, buraya! 1140 02:24:20,194 --> 02:24:21,570 Koş. 1141 02:24:26,158 --> 02:24:27,702 Buraya. 1142 02:25:56,415 --> 02:25:58,751 Ondan uzak dur, seni alçak! 1143 02:26:21,816 --> 02:26:24,360 Haydi! 1144 02:29:55,696 --> 02:29:57,990 - Anne. - Oh, Tanrım... 1145 02:30:01,619 --> 02:30:04,788 Bir insan için fena değil. 1146 02:30:52,044 --> 02:30:54,922 Eve kadar uyuyacak mıyız? 1147 02:30:55,255 --> 02:30:57,966 - Eve kadar. - Rüya görebilir miyim? 1148 02:31:00,094 --> 02:31:02,930 Evet, şekerim. Sanırım ikimiz de görebiliriz. 1149 02:31:11,063 --> 02:31:13,816 - İyi uykular. - Olumlu. 1150 02:34:23,630 --> 02:34:24,631 [TURKISH]