1 00:04:45,640 --> 00:04:49,269 Bio-readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:04:52,560 --> 00:04:55,597 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:20,440 --> 00:05:22,431 How are we today? 4 00:05:22,520 --> 00:05:24,158 Terrible. 5 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 Well, better than yesterday, at least. 6 00:05:26,880 --> 00:05:29,030 - Where am I? - You're safe. 7 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 8 00:05:32,200 --> 00:05:34,919 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 9 00:05:35,680 --> 00:05:37,875 Looks like you've got a visitor. 10 00:05:39,520 --> 00:05:41,795 Jonesy! Come here! 11 00:05:43,000 --> 00:05:44,558 Hey, come here! 12 00:05:45,000 --> 00:05:46,911 How are you, you stupid cat? 13 00:05:47,000 --> 00:05:48,319 How are you! 14 00:05:48,520 --> 00:05:50,033 Where have you been? 15 00:05:50,920 --> 00:05:52,990 Guess you two have met, huh? 16 00:05:53,240 --> 00:05:56,198 I'm Burke. Carter Burke. I work for the company. 17 00:05:56,640 --> 00:05:59,313 But... don't let that fool you. I'm really an OK guy. 18 00:06:00,240 --> 00:06:02,390 I'm glad to see you're feeling better. 19 00:06:02,480 --> 00:06:06,314 They say that all the weakness and disorientation should pass soon. 20 00:06:06,400 --> 00:06:11,679 That's just natural side effects of such a long hypersleep. Or something like that. 21 00:06:12,200 --> 00:06:14,191 What do you mean? 22 00:06:14,280 --> 00:06:16,191 How long was I out there? 23 00:06:17,960 --> 00:06:20,474 Has no-one discussed this with you yet? 24 00:06:20,560 --> 00:06:22,949 No. But, I mean, I don't... 25 00:06:23,880 --> 00:06:25,916 ...recognise this place. 26 00:06:26,360 --> 00:06:28,954 No, I know. Uh... OK. 27 00:06:29,040 --> 00:06:32,077 It's just that, uh, this might be a shock to you. 28 00:06:32,160 --> 00:06:34,549 - It's longer... - How long? 29 00:06:34,640 --> 00:06:35,709 Please. 30 00:06:37,280 --> 00:06:38,998 57 years. 31 00:06:40,480 --> 00:06:41,515 What? 32 00:06:41,640 --> 00:06:44,837 That's the thing. You were out there for 57 years. 33 00:06:45,600 --> 00:06:48,637 You had drifted right through the core systems. 34 00:06:48,720 --> 00:06:51,154 And it's really just blind luck... 35 00:06:51,240 --> 00:06:54,550 ...that a deep-salvage team found you when they did. 36 00:06:54,640 --> 00:06:56,631 It's one in a thousand, really. 37 00:06:56,720 --> 00:06:58,950 You're damn lucky to be alive, kiddo. 38 00:06:59,040 --> 00:07:01,634 You could be floating out there forever. 39 00:07:02,520 --> 00:07:04,590 You OK? 40 00:07:05,680 --> 00:07:07,079 Uh... 41 00:07:12,240 --> 00:07:13,434 Oh! 42 00:07:13,520 --> 00:07:14,748 You OK? 43 00:07:21,720 --> 00:07:22,709 Oh! 44 00:07:23,680 --> 00:07:24,669 God! 45 00:07:26,760 --> 00:07:28,159 Nurse! Please! 46 00:07:29,520 --> 00:07:31,158 Someone get in here now! 47 00:07:31,240 --> 00:07:32,673 No! 48 00:07:32,920 --> 00:07:34,399 Now! 49 00:07:34,480 --> 00:07:35,629 Hold! 50 00:07:35,720 --> 00:07:36,596 Please! 51 00:07:36,680 --> 00:07:38,830 Hold her! 52 00:07:39,680 --> 00:07:40,795 Kill me! 53 00:07:48,480 --> 00:07:49,913 No! 54 00:07:50,000 --> 00:07:51,558 No! 55 00:07:56,920 --> 00:07:58,911 Bad dreams again? 56 00:07:59,000 --> 00:08:01,992 - You want something to help you sleep? - No. 57 00:08:03,000 --> 00:08:04,752 I've slept enough. 58 00:08:06,480 --> 00:08:09,472 Jonesy... come here. 59 00:08:10,960 --> 00:08:12,598 Shh! 60 00:08:16,720 --> 00:08:18,472 It's all right. 61 00:08:19,720 --> 00:08:21,711 It's all right now. 62 00:08:23,600 --> 00:08:25,192 It's over. 63 00:08:49,400 --> 00:08:52,073 Hi. Sorry I'm late. Been running behind all morning. 64 00:08:52,160 --> 00:08:54,833 Is there any word about my daughter? 65 00:08:54,920 --> 00:08:58,469 Uh... I think we should worry about the hearing now. 66 00:08:58,560 --> 00:09:00,551 I read your deposition... 67 00:09:00,640 --> 00:09:03,393 ...and it's great. If you stick to that, we'll be fine. 68 00:09:03,480 --> 00:09:06,313 There are gonna be a lot of heavyweights in there. 69 00:09:06,400 --> 00:09:08,470 Feds, Interstellar Commerce Commission... 70 00:09:08,560 --> 00:09:11,597 ...Colonial Administration, insurance company guys. 71 00:09:11,680 --> 00:09:14,069 Do you have any news about my daughter? 72 00:09:15,360 --> 00:09:19,558 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 73 00:09:19,640 --> 00:09:22,359 I was hoping to wait until after the inquest. 74 00:09:22,440 --> 00:09:23,759 Uh... 75 00:09:26,400 --> 00:09:30,393 Amanda Ripley McClaren... Her married name, I guess? 76 00:09:30,480 --> 00:09:32,152 Age 66. 77 00:09:32,480 --> 00:09:34,835 And that was at the time of her death... 78 00:09:36,320 --> 00:09:38,709 ...which was two years ago. 79 00:09:38,800 --> 00:09:41,109 I'm real sorry. 80 00:09:51,840 --> 00:09:52,829 Amy... 81 00:09:55,040 --> 00:09:56,951 She was cremated... 82 00:09:57,040 --> 00:10:00,510 ...and interred at Westlake Repository, in Wisconsin. 83 00:10:00,600 --> 00:10:02,591 No children mentioned. 84 00:10:07,240 --> 00:10:09,196 I promised her... 85 00:10:09,960 --> 00:10:12,918 ...that I would be home for her birthday. 86 00:10:15,440 --> 00:10:17,635 Her eleventh birthday. 87 00:10:21,560 --> 00:10:22,834 Ohh... 88 00:10:23,040 --> 00:10:28,239 They'd like to go back to this point about the override destruct order. 89 00:10:28,600 --> 00:10:30,511 I don't understand this. 90 00:10:30,760 --> 00:10:33,479 We have been here for three and a half hours. 91 00:10:33,560 --> 00:10:36,552 How many different ways do you want the same story? 92 00:10:36,640 --> 00:10:40,030 Look at it from our perspective, please. 93 00:10:41,280 --> 00:10:42,872 Please? 94 00:10:45,440 --> 00:10:50,673 You admit to detonating the engines of, and thereby destroying, an M-Class star freighter. 95 00:10:50,760 --> 00:10:52,955 An expensive piece of hardware. 96 00:10:53,040 --> 00:10:55,873 42 million in adjusted dollars. 97 00:10:55,960 --> 00:10:58,315 That's minus payload, of course. 98 00:10:58,400 --> 00:11:03,474 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account. 99 00:11:03,560 --> 00:11:08,395 In that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426... 100 00:11:08,480 --> 00:11:11,119 ...an unsurveyed planet at that time. 101 00:11:11,200 --> 00:11:15,910 That it resumed its course, and was subsequently set for self-destruct by you... 102 00:11:16,000 --> 00:11:17,353 ...for reasons unknown. 103 00:11:17,440 --> 00:11:19,510 Not for reasons unknown. I told you. 104 00:11:19,600 --> 00:11:25,391 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 105 00:11:25,480 --> 00:11:27,755 ...and your expensive ship. 106 00:11:27,840 --> 00:11:33,472 The analysis team found no physical evidence of the creature you describe. 107 00:11:33,560 --> 00:11:35,152 Good! 108 00:11:35,240 --> 00:11:38,630 That's because I blew it out of the goddamn air lock. 109 00:11:39,960 --> 00:11:41,473 Like I said. 110 00:11:44,640 --> 00:11:48,155 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 111 00:11:48,240 --> 00:11:50,549 No. It's a rock. No indigenous life. 112 00:11:52,640 --> 00:11:55,996 Did IQ's just drop sharply while I was away? 113 00:11:56,080 --> 00:12:00,995 Ma'am, I already said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft. An alien ship. 114 00:12:01,080 --> 00:12:02,593 It was not from there. 115 00:12:02,680 --> 00:12:05,478 Do you get it? We homed in on its beacon. 116 00:12:05,560 --> 00:12:11,032 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 117 00:12:11,840 --> 00:12:13,637 A creature that "gestates... 118 00:12:13,720 --> 00:12:16,359 ...inside a living human host". - Yes. 119 00:12:16,440 --> 00:12:17,793 These are your words. 120 00:12:17,880 --> 00:12:21,190 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 121 00:12:22,560 --> 00:12:27,236 Look, I can see where this is going, but I'm telling you that... 122 00:12:27,320 --> 00:12:30,471 ...those things exist. - Thank you, Officer. That will be all. 123 00:12:30,560 --> 00:12:33,358 Please! You're not listening. Kane - the crew member... 124 00:12:33,440 --> 00:12:37,991 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs. Thousands. 125 00:12:38,080 --> 00:12:40,036 Thank you. That will be all. 126 00:12:40,120 --> 00:12:44,750 Goddamn it, that's not all! If one of those things gets down here, that will be all! 127 00:12:44,840 --> 00:12:50,312 Then all this bullshit that you think is so important... you can kiss all that goodbye! 128 00:12:56,760 --> 00:12:59,718 It is the finding of this court of inquiry that... 129 00:12:59,800 --> 00:13:01,791 ...Warrant Officer E Ripley... 130 00:13:01,880 --> 00:13:04,758 ...NOC 14472... 131 00:13:04,840 --> 00:13:07,513 ...has acted with questionable judgment... 132 00:13:07,600 --> 00:13:11,832 ...and is unfit to hold an ICC licence as a commercial flight officer. 133 00:13:13,560 --> 00:13:16,791 Said licence is hereby suspended indefinitely. 134 00:13:18,560 --> 00:13:23,680 No criminal charges will be filed against you at this time, and you are released... 135 00:13:23,760 --> 00:13:27,719 ...on your own recognisance for a six-month period of psychometric probation... 136 00:13:27,800 --> 00:13:32,078 ...to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 137 00:13:35,560 --> 00:13:37,551 These proceedings are closed. 138 00:13:47,920 --> 00:13:49,911 That could have been... better. 139 00:13:50,000 --> 00:13:52,753 - Look, I think... Ripley? - Van Leuwen. 140 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Why don't you just check out LV-426? 141 00:13:55,960 --> 00:13:57,951 Because I don't have to. 142 00:13:58,040 --> 00:14:02,431 The people there have never complained about any hostile organism. 143 00:14:02,520 --> 00:14:05,034 What do you mean? What people? 144 00:14:05,120 --> 00:14:06,473 Terraformers. 145 00:14:06,560 --> 00:14:08,312 Planet engineers. 146 00:14:08,400 --> 00:14:13,428 They set up atmosphere processors to make the air breathable. Takes decades. 147 00:14:13,520 --> 00:14:16,239 It's what we call a Shake 'n' Bake colony. 148 00:14:16,320 --> 00:14:19,835 How many are there? How many colonists? 149 00:14:19,960 --> 00:14:22,758 I don't know. 60, maybe 70, families. 150 00:14:22,840 --> 00:14:24,239 Do you mind? 151 00:14:26,800 --> 00:14:28,631 Families. 152 00:14:31,120 --> 00:14:32,519 Jesus! 153 00:15:43,960 --> 00:15:46,474 I'll be down in maintenance, OK? 154 00:15:46,560 --> 00:15:48,676 - Al? - What? 155 00:15:48,760 --> 00:15:50,159 - Hey, Al. - What? 156 00:15:50,240 --> 00:15:54,074 Remember you sent some wildcatters out past the alien range last week? 157 00:15:54,160 --> 00:15:55,149 Yeah. 158 00:15:55,240 --> 00:15:57,231 One of them's on the horn. 159 00:15:57,320 --> 00:16:00,835 Says he's on to something. Wants to know if his claim will be honoured. 160 00:16:00,920 --> 00:16:03,195 Why wouldn't his claim be honoured? 161 00:16:03,280 --> 00:16:06,670 Because you sent them on company orders, maybe? 162 00:16:06,760 --> 00:16:11,231 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says "Go look at a grid reference". 163 00:16:11,320 --> 00:16:14,312 We look. They don't say why and I don't ask. 164 00:16:14,400 --> 00:16:17,676 I don't ask because it takes two weeks to get an answer out here. 165 00:16:17,760 --> 00:16:19,830 And the answer is always "Don't ask". 166 00:16:19,920 --> 00:16:21,911 So what do I tell this guy? 167 00:16:22,000 --> 00:16:25,709 Tell him, as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 168 00:16:25,800 --> 00:16:27,791 - Lydecker? - What? 169 00:16:27,880 --> 00:16:31,395 You kids are not supposed to be on this level! Get out of here! 170 00:17:02,800 --> 00:17:05,075 You go in places we can't fit! 171 00:17:05,160 --> 00:17:07,913 So? That's why I'm the best! 172 00:17:08,000 --> 00:17:12,676 Knock it off! If I catch you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 173 00:17:12,760 --> 00:17:14,716 Mom, all the kids play... 174 00:17:14,800 --> 00:17:17,268 Annie, come and have a look at this, will ya? 175 00:17:27,720 --> 00:17:30,393 Folks, we have scored big this time. 176 00:17:36,240 --> 00:17:37,992 What is it, Dad? 177 00:17:42,440 --> 00:17:43,953 I'm not sure. 178 00:17:45,400 --> 00:17:48,551 Let's see if we can't get a closer look at this thing. 179 00:17:48,640 --> 00:17:53,077 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 180 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 That's about as close as we can get. 181 00:18:00,200 --> 00:18:02,191 Should we take a look inside? 182 00:18:16,960 --> 00:18:20,236 You kids stay inside. I mean it. We'll be right back. 183 00:18:20,320 --> 00:18:22,072 - OK. - Bye. 184 00:19:36,760 --> 00:19:39,479 Timmy, they've been gone a long time. 185 00:19:39,560 --> 00:19:42,393 It'll be OK. Dad knows what he's doing. 186 00:19:44,080 --> 00:19:47,755 Mayday! Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling Alpha Control! 187 00:19:47,840 --> 00:19:50,718 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 188 00:20:34,760 --> 00:20:38,639 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 189 00:20:40,080 --> 00:20:42,071 Ripley, we have to talk. 190 00:20:42,480 --> 00:20:45,916 We've lost contact with the colony on LV-426. 191 00:20:52,160 --> 00:20:54,151 I don't believe this. 192 00:20:54,240 --> 00:20:56,310 You guys throw me to the wolves... 193 00:20:56,400 --> 00:20:58,868 ...and now you want me to go back out there? 194 00:20:58,960 --> 00:21:01,349 Forget it. It's not my problem. 195 00:21:01,440 --> 00:21:02,793 - Can I finish? - No. 196 00:21:02,880 --> 00:21:04,871 There's no way. 197 00:21:05,920 --> 00:21:10,277 You wouldn't be going in with the troops. I can guarantee your safety. 198 00:21:10,360 --> 00:21:15,912 These Colonial Marines are tough hombres. They're packing state-of-the-art firepower. 199 00:21:16,000 --> 00:21:18,230 There's nothing they can't handle. 200 00:21:18,320 --> 00:21:19,435 Am I right? 201 00:21:19,520 --> 00:21:22,990 We've been trained to deal with situations like this. 202 00:21:23,080 --> 00:21:25,640 Then you don't need me. I'm not a soldier. 203 00:21:26,320 --> 00:21:30,598 We don't know what's going on out there. It may just be a downed transmitter. 204 00:21:30,680 --> 00:21:32,671 But if it's not... 205 00:21:33,120 --> 00:21:36,829 ...I would like you there as an advisor, and that's all. 206 00:21:39,360 --> 00:21:42,636 What's your interest in all this? Why are you going? 207 00:21:42,720 --> 00:21:47,635 The corporation co-financed that colony along with Colonial Administration. 208 00:21:47,720 --> 00:21:50,871 We're doing a lot of terraforming, building better worlds... 209 00:21:50,960 --> 00:21:53,110 Yeah. I saw the commercial. 210 00:21:53,200 --> 00:21:56,237 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 211 00:21:56,320 --> 00:21:59,357 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 212 00:21:59,440 --> 00:22:01,078 That's right. 213 00:22:01,160 --> 00:22:03,879 - Running loaders and forklifts. - Yeah. So? 214 00:22:03,960 --> 00:22:07,191 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 215 00:22:07,280 --> 00:22:12,638 And I know it's the only thing that you could get. There's nothing wrong with it. 216 00:22:13,640 --> 00:22:18,350 What would you say if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 217 00:22:18,440 --> 00:22:21,796 The company's already agreed to pick up your contract. 218 00:22:21,880 --> 00:22:23,313 If I go. 219 00:22:25,040 --> 00:22:26,473 If you go. 220 00:22:26,560 --> 00:22:29,791 Come on, that's a second chance, kiddo. 221 00:22:29,880 --> 00:22:33,793 Get out there and face this thing. Get back on the horse. 222 00:22:33,880 --> 00:22:36,838 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 223 00:22:36,920 --> 00:22:39,718 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night... 224 00:22:39,800 --> 00:22:43,110 ...soaked in sweat... - I said no! And I mean it! 225 00:22:45,320 --> 00:22:47,311 Now please leave. 226 00:22:47,400 --> 00:22:51,791 I am not going back! And I am... I would not be any good to you if I did. 227 00:22:51,880 --> 00:22:52,915 OK. 228 00:22:53,000 --> 00:22:54,035 Shh. 229 00:22:56,160 --> 00:22:59,596 Would you do me a favour? Just think about it. 230 00:23:02,160 --> 00:23:04,151 Thanks for the coffee. 231 00:23:16,080 --> 00:23:17,479 Aagh! 232 00:23:23,320 --> 00:23:24,719 Ohh! 233 00:24:09,920 --> 00:24:11,717 Hello. 234 00:24:11,920 --> 00:24:15,071 Ripley? You OK? 235 00:24:15,160 --> 00:24:17,799 Just tell me one thing, Burke. 236 00:24:17,880 --> 00:24:20,838 You're going out there to destroy them, right? 237 00:24:20,920 --> 00:24:22,399 Not to study. 238 00:24:22,480 --> 00:24:24,118 Not to bring back. 239 00:24:24,200 --> 00:24:25,872 But to wipe them out. 240 00:24:26,960 --> 00:24:29,838 That's the plan. You have my word on it. 241 00:24:32,240 --> 00:24:34,117 All right, I'm in. 242 00:24:43,720 --> 00:24:46,154 And you, you little shithead... 243 00:24:46,240 --> 00:24:48,231 ...you're staying here. 244 00:27:14,080 --> 00:27:17,231 They ain't payin' us enough for this, man. 245 00:27:17,640 --> 00:27:20,837 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 246 00:27:20,920 --> 00:27:21,909 What? 247 00:27:22,000 --> 00:27:25,356 - Is that ajoke? - Oh, I wish it were! 248 00:27:25,440 --> 00:27:30,195 Hey, Hicks. Man, you lookjust like I feel. 249 00:27:32,000 --> 00:27:35,675 All right, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 250 00:27:35,760 --> 00:27:38,035 Another glorious day in the Corps! 251 00:27:38,120 --> 00:27:40,634 A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 252 00:27:40,720 --> 00:27:44,030 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune. 253 00:27:44,120 --> 00:27:45,678 Every formation a parade. 254 00:27:45,760 --> 00:27:47,079 I love the Corps! 255 00:27:47,200 --> 00:27:49,919 Man, this floor is freezing! 256 00:27:50,000 --> 00:27:53,037 - You want me to fetch your slippers? - Gee, would you, sir? 257 00:27:53,120 --> 00:27:54,997 Look into my eye. 258 00:27:55,080 --> 00:27:56,195 Fall in, people! 259 00:27:56,280 --> 00:27:58,589 Come on, let's go. 260 00:27:58,680 --> 00:28:00,432 I hate this job. 261 00:28:00,520 --> 00:28:03,398 Crowe! Wierzbowski! On your feet! 262 00:28:04,920 --> 00:28:08,356 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 263 00:28:08,440 --> 00:28:10,874 Yeah, Top, how about it? 264 00:28:13,520 --> 00:28:17,593 All right, first assembly's in 15, people. Shag it! 265 00:28:18,720 --> 00:28:21,280 Hey, mira. Who's Snow White? 266 00:28:21,360 --> 00:28:24,750 She's supposed to be some kind of consultant. 267 00:28:24,840 --> 00:28:27,115 Apparently, she saw an alien once. 268 00:28:27,200 --> 00:28:29,919 Whoopee-fucking-doo! Hey, I'm impressed. 269 00:28:30,000 --> 00:28:31,479 ¡Qué bonita! 270 00:28:33,320 --> 00:28:35,151 Hey, Vasquez. 271 00:28:35,240 --> 00:28:38,357 Have you ever been mistaken for a man? 272 00:28:38,440 --> 00:28:40,192 No. Have you? 273 00:28:40,280 --> 00:28:42,077 Oh, Vasquez! 274 00:28:42,960 --> 00:28:44,951 You're just too bad. 275 00:28:55,320 --> 00:28:57,311 Hey, Top, what's the op? 276 00:28:57,400 --> 00:28:59,868 It's a rescue mission. You'll love it. 277 00:28:59,960 --> 00:29:04,511 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 278 00:29:05,400 --> 00:29:08,073 Dumb-ass colonists! 279 00:29:10,200 --> 00:29:12,555 What's this crap supposed to be? 280 00:29:12,640 --> 00:29:15,552 - Cornbread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 281 00:29:15,640 --> 00:29:20,839 I sure wouldn't mind getting more of that Arcturian poontang. Remember that time? 282 00:29:20,920 --> 00:29:26,278 - But the one that you had was male! - Doesn't matter when it's Arcturian, baby! 283 00:29:26,360 --> 00:29:29,318 - Hey, Bishop. Do the thing with the knife. - Oh, please... 284 00:29:31,080 --> 00:29:32,035 All right! 285 00:29:32,120 --> 00:29:34,714 I don't wanna see that, man. 286 00:29:34,800 --> 00:29:36,597 Come on, man. All right! 287 00:29:36,680 --> 00:29:39,513 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 288 00:29:39,600 --> 00:29:41,636 - Don't move. - Quit messing, Drake! 289 00:29:41,720 --> 00:29:43,199 Bishop! Hey, man! 290 00:29:43,280 --> 00:29:45,510 - Do it, Bishop. - Hey, not me, man! 291 00:29:45,600 --> 00:29:47,716 Yeah, you. Don't move. 292 00:29:47,800 --> 00:29:49,028 Trust me. 293 00:29:51,240 --> 00:29:57,236 Aaaaggghhhhhh! 294 00:30:01,800 --> 00:30:04,075 All right, knock it off. 295 00:30:04,160 --> 00:30:05,070 Thank you. 296 00:30:08,760 --> 00:30:10,352 Enjoy your meal. 297 00:30:10,440 --> 00:30:13,079 That wasn't funny, man. 298 00:30:15,920 --> 00:30:17,512 - Lieutenant Gorman? - No. 299 00:30:17,600 --> 00:30:19,477 - Mr Burke? - Yeah, thanks. 300 00:30:19,560 --> 00:30:24,429 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 301 00:30:26,080 --> 00:30:28,958 The boy's definitely got a corncob up his ass. 302 00:30:29,920 --> 00:30:32,673 I thought you never missed, Bishop. 303 00:30:35,520 --> 00:30:38,432 You never said an android was on board. Why not? 304 00:30:39,800 --> 00:30:42,314 It never occurred to me. 305 00:30:42,400 --> 00:30:45,278 It's common practice to have a synthetic on board. 306 00:30:45,360 --> 00:30:47,874 I prefer the term "artificial person" myself. 307 00:30:48,720 --> 00:30:49,709 Right. 308 00:30:49,800 --> 00:30:52,360 - Is there a problem? - I'm sorry. 309 00:30:52,440 --> 00:30:56,638 I didn't even... Ripley's last trip, the syn... The artificial person... 310 00:30:56,720 --> 00:30:58,870 ...malfunctioned. - Malfunctioned? 311 00:30:58,960 --> 00:31:02,396 There were problems and... a few deaths were involved. 312 00:31:02,480 --> 00:31:05,552 I'm shocked. Was it an older model? 313 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 Yeah. The Hyperdyne Systems 120-A-2. 314 00:31:08,280 --> 00:31:10,510 The A-2s always were a bit twitchy. 315 00:31:10,600 --> 00:31:13,797 That could never happen now with our behavioural inhibitors. 316 00:31:13,880 --> 00:31:17,919 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,991 You sure you don't want some? 318 00:31:22,120 --> 00:31:24,634 Just stay away from me, Bishop. 319 00:31:27,280 --> 00:31:30,477 Guess she don't like the cornbread, either. 320 00:31:42,440 --> 00:31:45,398 Squad! Atten-hut! Officer on deck! 321 00:31:45,480 --> 00:31:47,232 As you were. 322 00:31:47,320 --> 00:31:49,788 Quickly, quickly. Settle down. 323 00:31:49,880 --> 00:31:51,598 All right, listen up! 324 00:31:53,120 --> 00:31:57,955 Morning, Marines. I'm sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 325 00:31:58,040 --> 00:32:00,395 - Sir? - What is it, Hicks? 326 00:32:00,480 --> 00:32:03,472 Hudson, sir. He's Hicks. 327 00:32:04,720 --> 00:32:06,312 What's the question? 328 00:32:06,400 --> 00:32:10,029 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 329 00:32:10,120 --> 00:32:14,033 All we know is there's still no contact with the colony... 330 00:32:14,120 --> 00:32:16,873 ...and a xenomorph may be involved. 331 00:32:16,960 --> 00:32:19,758 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 332 00:32:19,840 --> 00:32:23,515 It's a bug hunt. What exactly are we dealing with here? 333 00:32:24,240 --> 00:32:25,832 Ripley? 334 00:32:26,400 --> 00:32:28,391 I'll tell you what I know. 335 00:32:29,000 --> 00:32:31,195 We set down on LV-426. 336 00:32:31,280 --> 00:32:35,114 A crew member was brought back with something attached to his face... 337 00:32:35,200 --> 00:32:37,191 ...some kind of parasite. 338 00:32:37,280 --> 00:32:39,919 We tried to get it off. It wouldn't come off. 339 00:32:40,000 --> 00:32:42,798 Later, it seemed to come off by itself and die. 340 00:32:42,880 --> 00:32:44,996 Kane seemed fine. 341 00:32:45,080 --> 00:32:47,196 We were all having dinner. 342 00:32:47,280 --> 00:32:51,512 It must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 343 00:32:51,600 --> 00:32:53,318 He started... 344 00:32:53,400 --> 00:32:55,391 Um, he... 345 00:32:55,480 --> 00:32:58,472 Look, man, I only need to know one thing: 346 00:32:58,560 --> 00:33:00,551 Where they are. 347 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 - Go, Vasquez, kick ass! - Anytime, anywhere. 348 00:33:03,280 --> 00:33:07,717 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up! 349 00:33:07,800 --> 00:33:09,836 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 350 00:33:09,920 --> 00:33:11,433 Are you finished? 351 00:33:17,520 --> 00:33:19,988 I hope you're right. I really do. 352 00:33:22,120 --> 00:33:24,839 Yeah, OK, right. Thank you, Ripley. 353 00:33:24,920 --> 00:33:28,310 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 354 00:33:28,400 --> 00:33:32,712 One of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 355 00:33:32,800 --> 00:33:38,113 If the colonists have found that ship, there's no telling how many have been exposed. 356 00:33:38,200 --> 00:33:39,553 Do you understand? 357 00:33:41,200 --> 00:33:44,317 Anyway, we have it on disk, so look at it. 358 00:33:44,400 --> 00:33:46,960 Any questions? 359 00:33:47,040 --> 00:33:49,315 What is it, Private? 360 00:33:49,400 --> 00:33:52,278 How do I get out of this chickenshit outfit? 361 00:33:52,360 --> 00:33:54,032 You secure that shit, Hudson. 362 00:33:56,720 --> 00:33:58,312 All right. 363 00:33:58,880 --> 00:34:00,677 Now listen up. 364 00:34:02,720 --> 00:34:06,110 I want this thing to go smooth and by the numbers. 365 00:34:07,000 --> 00:34:11,630 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 366 00:34:11,720 --> 00:34:16,748 Ordnance loading, weapons strip and drop-ship prep details. We have seven hours. 367 00:34:17,120 --> 00:34:19,111 Now move it, people! 368 00:34:19,200 --> 00:34:23,478 You heard the man, and you know the drill! Assholes and elbows! 369 00:34:23,560 --> 00:34:25,949 Hudson, come here. Come here! 370 00:34:40,520 --> 00:34:43,398 I don't care if you are short, Hudson. Get it done! 371 00:34:43,480 --> 00:34:48,270 - Sarge, you'll get lip cancer smoking those! - Corporal, I want this loading lock sealed! 372 00:34:48,480 --> 00:34:51,040 - How many more, Spunkmeyer? - Last one. 373 00:34:51,120 --> 00:34:52,917 Good. Take it away. 374 00:35:09,400 --> 00:35:11,391 Clear behind. 375 00:35:17,200 --> 00:35:19,998 Did you check number three? Is this the non-op? 376 00:35:20,080 --> 00:35:23,550 I feel like kind of a fifth wheel. Is there anything I can do? 377 00:35:23,640 --> 00:35:25,949 I don't know. Is there anything you can do? 378 00:35:28,440 --> 00:35:30,510 Well, I can drive that loader. 379 00:35:31,840 --> 00:35:33,831 I have a Class Two rating. 380 00:35:34,920 --> 00:35:36,592 Be my guest. 381 00:36:20,280 --> 00:36:21,918 Where you want it? 382 00:36:25,640 --> 00:36:27,437 Bay twelve, please. 383 00:37:21,480 --> 00:37:24,756 We're a team and there's nothing to worry about. 384 00:37:24,840 --> 00:37:30,073 We come here, and we gonna conquer, and we gonna take some. Is that understood? 385 00:37:30,160 --> 00:37:33,550 That's what we gonna do, sweethearts. Gonna go and get some. 386 00:37:33,640 --> 00:37:36,234 All right, people, on the ready-line! 387 00:37:36,320 --> 00:37:37,958 - Are you lean? - Yeah! 388 00:37:38,040 --> 00:37:39,473 - Are you mean? - Yeah! 389 00:37:39,560 --> 00:37:41,596 - What are you? - Lean, mean Marines! 390 00:37:42,960 --> 00:37:45,679 Get on the ready-line! Get some today! 391 00:37:45,800 --> 00:37:47,791 Get on the ready-line! 392 00:37:48,040 --> 00:37:50,076 Move it out! Move it out, goddamn it! 393 00:37:50,160 --> 00:37:53,789 Get hot! One, two, three! Get out! Get out! Get out! 394 00:37:53,880 --> 00:37:57,077 Move it out! Move it out! Move it out! 395 00:37:57,160 --> 00:37:59,754 One, two, three, four! One, two, three! 396 00:38:01,480 --> 00:38:03,436 Absolutely badasses! 397 00:38:03,520 --> 00:38:05,670 Let's pack 'em in! Get in there! 398 00:38:06,080 --> 00:38:07,752 Move it! 399 00:38:07,840 --> 00:38:11,833 - Let's go, let's go! - One, two, three, four, five, six! 400 00:38:13,760 --> 00:38:16,718 I want combat seating. You know your places. 401 00:38:18,000 --> 00:38:20,230 Get those weapons stowed. Let's go! 402 00:38:20,320 --> 00:38:22,311 Come on, settle down, people. 403 00:38:23,560 --> 00:38:25,676 Lock 'em in, Hudson. 404 00:38:25,760 --> 00:38:28,911 Ready to get it on? You know it! 405 00:38:29,000 --> 00:38:31,594 OK, Bishop, let's go. 406 00:38:31,680 --> 00:38:33,716 Roger. 407 00:38:35,480 --> 00:38:37,471 I'm ready, man. 408 00:38:38,200 --> 00:38:41,510 Ready to get it on! Go! 409 00:38:45,440 --> 00:38:49,319 Stand by. Cross-locking now. Pre-launch auto-cycle engaged. 410 00:38:52,480 --> 00:38:55,790 Primary couplers released. Hit the internals. 411 00:39:07,480 --> 00:39:11,155 Confirm cross-lock and drop stations secured. 412 00:39:11,240 --> 00:39:14,038 Affirmative. All drop stations secured. 413 00:39:17,560 --> 00:39:19,039 Stand by. Ten seconds. 414 00:39:22,520 --> 00:39:24,954 Stand by to initiate release sequencer. 415 00:39:25,040 --> 00:39:26,439 On my mark. 416 00:39:27,560 --> 00:39:29,755 We're on an express elevator to hell! 417 00:39:29,840 --> 00:39:30,955 Going down! 418 00:39:31,040 --> 00:39:33,918 Two, one, mark. 419 00:39:35,000 --> 00:39:38,390 Whoo-hoo! 420 00:39:49,040 --> 00:39:51,508 Switch to DCS ranging. 421 00:39:51,600 --> 00:39:55,912 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 422 00:40:06,200 --> 00:40:10,716 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. Rough air ahead. 423 00:40:10,800 --> 00:40:12,995 We're in for some chop. 424 00:40:25,360 --> 00:40:28,318 How many drops is this for you, Lieutenant? 425 00:40:30,560 --> 00:40:31,834 38. 426 00:40:33,560 --> 00:40:34,788 Simulated. 427 00:40:34,880 --> 00:40:36,916 How many combat drops? 428 00:40:37,000 --> 00:40:38,558 Uh, two... 429 00:40:39,280 --> 00:40:40,918 ...including this one. 430 00:40:42,400 --> 00:40:44,197 - Shit! - Oh, man! 431 00:40:56,320 --> 00:41:00,154 Range 0-1-4. Turning on final. 432 00:41:05,040 --> 00:41:07,793 I got a bad feeling about this drop. 433 00:41:07,880 --> 00:41:11,429 You always say "I got a bad feeling about this drop". 434 00:41:11,520 --> 00:41:12,669 OK, OK. 435 00:41:12,760 --> 00:41:16,070 When we get back without you, I'll call your folks. 436 00:41:18,800 --> 00:41:22,509 All right. Let's see what we can see. 437 00:41:22,800 --> 00:41:26,076 Everybody on-line. Looking good. 438 00:41:27,920 --> 00:41:31,196 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 439 00:41:31,280 --> 00:41:32,474 That's better. 440 00:41:33,400 --> 00:41:35,834 Pan it around a bit. Good. 441 00:41:35,920 --> 00:41:40,550 I'm ready, man. Check it out. I am the ultimate badass! 442 00:41:40,640 --> 00:41:43,029 State-of-the-badass-art! 443 00:41:43,440 --> 00:41:45,908 You do not wanna fuck with me. 444 00:41:46,000 --> 00:41:47,797 Check it out. 445 00:41:49,960 --> 00:41:52,190 Hey, Ripley, don't worry. 446 00:41:52,280 --> 00:41:56,558 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 447 00:41:57,680 --> 00:41:59,238 Check it out. 448 00:41:59,920 --> 00:42:03,196 Independently targeting particle-beam phalanx. 449 00:42:03,280 --> 00:42:04,838 Whap! 450 00:42:05,080 --> 00:42:09,119 Fry half a city with this puppy! We got tactical smart missiles... 451 00:42:09,200 --> 00:42:14,911 ...phase plasma pulse rifles, RPGs... We got sonic electronic ballbreakers! 452 00:42:15,000 --> 00:42:18,197 We got nukes. We got knives, sharp sticks... 453 00:42:18,280 --> 00:42:19,838 Knock it off, Hudson! 454 00:42:19,920 --> 00:42:21,069 All right, gear up. 455 00:42:21,160 --> 00:42:24,789 Two minutes, people. Get hot. 456 00:42:24,880 --> 00:42:26,552 Somebody wake up Hicks. 457 00:42:38,160 --> 00:42:42,836 - Coming around for a seven-zero-niner. - Terminal guidance locked in. 458 00:42:42,920 --> 00:42:44,717 Where's the damn beacon? 459 00:42:45,720 --> 00:42:47,312 Oh, I see it. 460 00:42:53,080 --> 00:42:56,231 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 461 00:42:56,320 --> 00:42:59,471 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 462 00:42:59,560 --> 00:43:01,949 We manufacture those, by the way. 463 00:43:11,760 --> 00:43:13,876 OK, Ferro. 464 00:43:13,960 --> 00:43:16,190 Take us in low over the main colony complex. 465 00:43:16,280 --> 00:43:19,795 Storm shutters are sealed. 466 00:43:19,880 --> 00:43:23,589 There's no visible activity. All right. Hold at forty. 467 00:43:23,680 --> 00:43:26,513 - Roger. - Give me a slow circle of the complex. 468 00:43:34,080 --> 00:43:35,638 Structure seems intact. 469 00:43:37,400 --> 00:43:39,231 They still have power. 470 00:43:39,320 --> 00:43:42,153 OK, Ferro. Set down on the landing grid. 471 00:43:42,240 --> 00:43:45,277 Immediate dust-off on my clear, then stay on station. 472 00:43:58,680 --> 00:44:00,955 Down and clear. 473 00:44:02,040 --> 00:44:04,110 Ten seconds, people. Look sharp! 474 00:44:07,040 --> 00:44:10,271 I want a nice, clean dispersal this time. 475 00:44:11,840 --> 00:44:13,831 Let's go! Move it out! 476 00:44:13,920 --> 00:44:15,751 Head 'em out! 477 00:44:35,880 --> 00:44:39,919 First squad up, on-line. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 478 00:44:40,000 --> 00:44:41,752 Vasquez, take point. 479 00:44:41,840 --> 00:44:43,398 Let's move! 480 00:44:50,560 --> 00:44:51,959 Move up. 481 00:44:56,280 --> 00:44:58,271 Hudson, run a bypass. 482 00:45:02,400 --> 00:45:05,198 Second squad, move up. Flanking positions. 483 00:45:05,280 --> 00:45:06,918 Second squad, on-line. 484 00:45:34,840 --> 00:45:36,831 You set? 485 00:45:39,320 --> 00:45:40,912 Go on. 486 00:46:06,000 --> 00:46:07,479 Second team, move inside. 487 00:46:07,560 --> 00:46:09,551 Hicks, take the upper level. 488 00:46:35,680 --> 00:46:37,875 Sir, you copying this? 489 00:46:37,960 --> 00:46:40,474 Looks like hits from small-arms fire. 490 00:46:40,560 --> 00:46:45,588 We got some explosive damages, probably seismic survey charges. 491 00:46:45,680 --> 00:46:47,113 Are you reading this? 492 00:46:47,200 --> 00:46:48,758 Keep it tight, people. 493 00:47:02,400 --> 00:47:05,710 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 494 00:47:22,240 --> 00:47:23,992 Nothing. 495 00:47:24,080 --> 00:47:26,275 Not a goddamn thing. 496 00:47:31,760 --> 00:47:33,751 Quarter and search by twos. 497 00:47:45,400 --> 00:47:47,994 OK, Dietrich, Frost, you're up. 498 00:48:32,760 --> 00:48:34,557 It's right in there. 499 00:48:45,920 --> 00:48:47,194 - Now! - Now! 500 00:48:49,360 --> 00:48:51,874 Good one, Hudson! 501 00:48:51,960 --> 00:48:56,909 Uh, sir, we have a negative situation here. Uh, moving on, sir. 502 00:49:06,560 --> 00:49:08,551 Wait, tell him to... 503 00:49:09,280 --> 00:49:10,952 Hicks, back up. 504 00:49:11,040 --> 00:49:12,792 Pan right. 505 00:49:14,040 --> 00:49:15,792 There. 506 00:49:15,880 --> 00:49:17,711 You seeing this? 507 00:49:19,680 --> 00:49:23,958 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 508 00:49:25,040 --> 00:49:26,758 Acid for blood. 509 00:49:26,840 --> 00:49:29,957 If you liked that, you're gonna love this. 510 00:49:42,560 --> 00:49:44,551 Quit screwing around. 511 00:49:44,640 --> 00:49:46,790 Second squad, what's your status? 512 00:49:46,880 --> 00:49:49,917 We just finished our sweep. Nobody's home. 513 00:49:50,000 --> 00:49:51,956 Roger. Sir, this place is dead. 514 00:49:52,040 --> 00:49:54,600 Whatever happened here, we missed it. 515 00:49:55,040 --> 00:49:57,031 The area's secured. 516 00:49:57,120 --> 00:49:58,872 Let's go check their computer. 517 00:49:58,960 --> 00:50:01,269 - It's not secure. - The area's secured. 518 00:50:01,360 --> 00:50:04,238 First team, head for Operations. 519 00:50:04,320 --> 00:50:07,278 - Hudson, get their CPU on-line. - Affirmative. 520 00:50:07,360 --> 00:50:10,670 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 521 00:50:10,760 --> 00:50:14,150 He's coming in. I feel safer already. 522 00:50:14,240 --> 00:50:16,231 Pendejo jerkoff! 523 00:50:35,120 --> 00:50:37,839 Sir, we got the CPU on-line. 524 00:50:37,920 --> 00:50:39,399 No problem. 525 00:50:39,480 --> 00:50:41,948 Good. Stand by in Operations. 526 00:50:42,840 --> 00:50:44,558 OK, let's go. 527 00:51:03,920 --> 00:51:05,672 Are you all right? 528 00:51:06,960 --> 00:51:08,439 Yes. 529 00:51:24,360 --> 00:51:27,272 Sir... They sealed off this wing at both ends. 530 00:51:27,360 --> 00:51:32,070 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 531 00:51:32,160 --> 00:51:35,072 But it looks like the barricade didn't hold. 532 00:51:35,680 --> 00:51:37,432 - Any bodies? - No, sir. 533 00:51:37,520 --> 00:51:39,192 Last stand. 534 00:51:39,280 --> 00:51:41,748 Must have been a hell of a fight. 535 00:51:41,840 --> 00:51:43,831 Yeah, looks that way. 536 00:51:46,360 --> 00:51:51,229 All right, Drake, this way. You should be able to cut through the med lab to Operations. 537 00:52:39,920 --> 00:52:41,831 Lieutenant. 538 00:52:44,720 --> 00:52:46,438 Gorman. 539 00:53:02,240 --> 00:53:04,276 Are those the same ones? 540 00:53:16,960 --> 00:53:17,949 Careful, Burke. 541 00:53:28,360 --> 00:53:31,875 Looks like love at first sight to me. 542 00:53:31,960 --> 00:53:34,030 Oh, he likes you, Burke. 543 00:53:34,120 --> 00:53:36,793 Two are alive. The rest are dead. 544 00:53:38,200 --> 00:53:41,431 Surgically removed before embryo implantation. 545 00:53:41,520 --> 00:53:45,399 Subject: Marachuk, John J, died during the procedure. 546 00:53:46,120 --> 00:53:48,429 They killed him taking it off. 547 00:53:50,400 --> 00:53:52,038 Yo, Hicks. 548 00:53:52,680 --> 00:53:54,671 I think we got something here. 549 00:53:59,560 --> 00:54:01,471 - Behind us. - One of us? 550 00:54:01,560 --> 00:54:04,438 Apone, where are your people? 551 00:54:04,520 --> 00:54:08,195 - Anybody in D-Block? - Negative. We're all in Operations. 552 00:54:12,040 --> 00:54:15,589 - Talk to me, Frosty. - Let's keep moving, baby. 553 00:54:33,280 --> 00:54:35,510 - It's moving. - Which way? 554 00:54:35,600 --> 00:54:37,556 It's coming straight for us. 555 00:54:37,640 --> 00:54:39,232 Straight up. 556 00:55:15,080 --> 00:55:17,071 - Fuck! - Hold up! 557 00:55:18,120 --> 00:55:19,599 Ripley. 558 00:55:38,400 --> 00:55:40,994 Hey... shh, it's all right. 559 00:55:41,080 --> 00:55:43,514 - It's all right. - Grab her, Corporal. 560 00:55:43,600 --> 00:55:46,558 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 561 00:55:46,640 --> 00:55:48,995 Shh... it's all right. It's OK. 562 00:55:49,080 --> 00:55:52,152 Come on out. Come on. Easy, easy. 563 00:55:52,240 --> 00:55:53,070 I got her! 564 00:55:53,160 --> 00:55:55,037 Ow! Damn! 565 00:55:55,120 --> 00:55:57,759 - Don't let her go! - She's under the grill! 566 00:55:57,840 --> 00:56:01,150 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 567 00:56:03,840 --> 00:56:05,831 Shine the light! 568 00:56:05,920 --> 00:56:07,478 Down here. 569 00:56:07,560 --> 00:56:09,198 Here. Here. 570 00:56:09,280 --> 00:56:11,794 Keep back. Don't scare her. 571 00:56:11,880 --> 00:56:14,474 - Grab her, man! We're gonna lose her! - Damn it! 572 00:56:20,920 --> 00:56:22,717 Wait! 573 00:56:47,120 --> 00:56:49,998 It's OK. It's all right. 574 00:56:51,000 --> 00:56:52,718 Don't be afraid. 575 00:56:54,640 --> 00:56:56,232 See? 576 00:56:56,720 --> 00:56:58,551 Wait! No, you don't! 577 00:56:58,640 --> 00:57:01,950 It's OK! You're gonna be all right now! 578 00:57:02,040 --> 00:57:04,076 Shh! 579 00:57:04,320 --> 00:57:07,118 Easy! Easy! 580 00:57:07,200 --> 00:57:10,033 It's gonna be OK. It's all right. You're gonna be OK. 581 00:57:10,120 --> 00:57:12,634 Shh, shh, shh! 582 00:57:12,720 --> 00:57:14,472 Easy. 583 00:57:14,800 --> 00:57:16,631 Easy. 584 00:57:50,200 --> 00:57:52,714 - What's her name again? - Rebecca. 585 00:57:52,800 --> 00:57:56,110 Now think, Rebecca. Concentrate. 586 00:57:56,880 --> 00:57:59,030 Just start at the beginning. 587 00:57:59,120 --> 00:58:01,315 Where are your parents? 588 00:58:01,880 --> 00:58:03,518 Look, Rebecca... 589 00:58:03,600 --> 00:58:07,070 Gorman, give it a rest, why don't you? 590 00:58:10,520 --> 00:58:12,397 Total brainlock. 591 00:58:12,480 --> 00:58:17,190 Physically she's OK. Borderline malnutrition, but no permanent damage. 592 00:58:17,280 --> 00:58:19,350 Come on. We're wasting our time. 593 00:58:28,680 --> 00:58:30,033 Try this. 594 00:58:31,320 --> 00:58:33,151 It's a little hot chocolate. 595 00:58:34,400 --> 00:58:36,197 There you go. 596 00:58:37,160 --> 00:58:39,151 Whoop. 597 00:58:39,640 --> 00:58:41,596 That good, huh? 598 00:58:45,720 --> 00:58:46,709 Uh-oh. 599 00:58:46,960 --> 00:58:48,951 I made a clean spot here. 600 00:58:49,040 --> 00:58:52,237 Now I've done it! Guess I'll have to do the whole thing. 601 00:59:01,520 --> 00:59:05,354 Hard to believe there's a little girl under all this. 602 00:59:06,120 --> 00:59:07,951 And a pretty one, too. 603 00:59:13,640 --> 00:59:15,278 You don't talk much, do you? 604 00:59:24,200 --> 00:59:28,079 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 605 00:59:28,160 --> 00:59:34,030 PDT's. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 606 00:59:34,120 --> 00:59:37,112 If they're within 20 clicks, we'll read it out here. 607 00:59:37,200 --> 00:59:39,316 So far, zippo. 608 00:59:39,400 --> 00:59:44,599 I don't know how you managed to stay alive, but you're one brave kid, Rebecca. 609 00:59:47,360 --> 00:59:48,349 Newt. 610 00:59:50,680 --> 00:59:53,353 - What did you say? - Newt. 611 00:59:53,440 --> 00:59:55,715 My name's Newt. 612 00:59:55,800 --> 00:59:57,791 Nobody calls me Rebecca... 613 00:59:57,880 --> 00:59:59,871 ...except my brother. 614 01:00:00,880 --> 01:00:02,313 Newt. 615 01:00:02,880 --> 01:00:04,518 I like that. 616 01:00:04,640 --> 01:00:05,629 I'm Ripley. 617 01:00:06,520 --> 01:00:08,351 It's nice to meet you. 618 01:00:10,640 --> 01:00:12,915 And who is this? Hm? 619 01:00:13,600 --> 01:00:15,033 Casey. 620 01:00:15,640 --> 01:00:16,914 Hello, Casey. 621 01:00:17,000 --> 01:00:19,878 What about your brother? What's his name? 622 01:00:19,960 --> 01:00:21,598 Timmy. 623 01:00:22,280 --> 01:00:26,319 Is Timmy around here, too? Maybe hiding like you were? 624 01:00:29,040 --> 01:00:31,031 Any sisters? 625 01:00:35,080 --> 01:00:36,399 Mom and Dad? 626 01:00:38,920 --> 01:00:42,037 Newt, look at me. 627 01:00:42,120 --> 01:00:46,193 - Where are they? - They're dead, all right? Can I go now? 628 01:00:49,200 --> 01:00:50,997 I'm sorry, Newt. 629 01:00:51,080 --> 01:00:54,072 Don't you think you'd be safer here with us? 630 01:00:57,400 --> 01:00:59,755 These people are here to protect you. 631 01:00:59,840 --> 01:01:01,751 They're soldiers. 632 01:01:01,840 --> 01:01:04,513 It won't make any difference. 633 01:01:16,440 --> 01:01:18,431 Need anything else? 634 01:01:21,840 --> 01:01:24,673 Hello, Bishop. Do you need anything else? 635 01:01:26,680 --> 01:01:27,874 No. 636 01:01:30,440 --> 01:01:32,476 Nice pet you got there. 637 01:01:32,560 --> 01:01:34,232 Magnificent, isn't it? 638 01:01:36,240 --> 01:01:38,834 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! 639 01:01:38,960 --> 01:01:40,279 Found 'em. 640 01:01:40,360 --> 01:01:41,475 They alive? 641 01:01:41,560 --> 01:01:44,711 Unknown, but it looks like all of 'em... 642 01:01:44,800 --> 01:01:47,075 ...over at the processing station... 643 01:01:47,160 --> 01:01:48,798 ...sub-level three... 644 01:01:48,880 --> 01:01:51,189 ...under the main cooling towers. 645 01:01:51,280 --> 01:01:54,909 It looks like a goddamn town meeting. 646 01:01:55,000 --> 01:01:57,116 Let's saddle up, Apone. 647 01:01:57,200 --> 01:01:58,713 Aye, sir. 648 01:01:59,240 --> 01:02:02,630 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 649 01:02:02,720 --> 01:02:05,632 Head 'em out! OK, Frost, you're driving. 650 01:02:16,960 --> 01:02:20,236 It's OK. Don't worry. It'll be OK. 651 01:02:58,520 --> 01:03:01,353 I want a straight Vdeployment. 652 01:03:01,440 --> 01:03:03,271 Second team on left flank. 653 01:03:03,480 --> 01:03:05,550 Advance on axial six-six-four. 654 01:03:06,320 --> 01:03:09,949 Tracker on-line. Set the V-gain to filter R-F ambient. 655 01:03:10,040 --> 01:03:13,828 Hudson, tracker on-line. Left and right, little buddy. 656 01:03:15,360 --> 01:03:18,909 40 metres in, bearing two-two-one, there should be a stairwell. 657 01:03:19,640 --> 01:03:21,232 Check. Got it. 658 01:03:22,920 --> 01:03:25,354 You want sub-level three. 659 01:03:26,640 --> 01:03:31,191 Let's go, people. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 660 01:03:31,280 --> 01:03:34,238 Nice and easy. Check those corners. 661 01:03:35,000 --> 01:03:36,991 Check those corners. 662 01:03:39,480 --> 01:03:41,471 Watch your spacing. 663 01:03:41,560 --> 01:03:44,313 You heard the man. Don't bunch up. 664 01:03:44,400 --> 01:03:46,868 Your transmission's showing break-up. 665 01:03:46,960 --> 01:03:50,953 Probably getting interference from the structure. 666 01:03:51,040 --> 01:03:53,031 Use those lights. 667 01:03:53,600 --> 01:03:57,388 Next one down, and proceed on a two-one-six. 668 01:03:57,480 --> 01:03:59,516 Roger, that's a two-one-six. 669 01:04:00,560 --> 01:04:04,712 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 670 01:04:04,800 --> 01:04:07,394 You tell me, man. I only work here. 671 01:04:22,560 --> 01:04:23,959 What is that? 672 01:04:25,120 --> 01:04:26,155 I don't know. 673 01:04:27,320 --> 01:04:28,992 Proceed inside. 674 01:04:45,320 --> 01:04:48,312 Watch your fire and check your targets. 675 01:04:48,400 --> 01:04:51,392 Remember we're looking for civvies in here. 676 01:05:00,080 --> 01:05:01,274 Easy. 677 01:05:01,360 --> 01:05:04,955 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 678 01:05:05,600 --> 01:05:07,591 Nice and easy. 679 01:05:08,840 --> 01:05:11,832 Looks like some sort of secreted resin. 680 01:05:11,920 --> 01:05:15,595 Yeah... but secreted from what? 681 01:05:15,680 --> 01:05:18,240 Nobody touch nothing. 682 01:05:19,000 --> 01:05:21,150 Busy little creatures, huh? 683 01:05:21,800 --> 01:05:25,236 - Hot as hell in here. - Yeah, man, but it's a dry heat. 684 01:05:25,520 --> 01:05:27,636 Knock it off, Hudson. 685 01:05:34,840 --> 01:05:40,392 - Lieutenant, what do those pulse rifles fire? - Ten-millimetre explosive-tip caseless. 686 01:05:40,480 --> 01:05:44,598 - Standard light armour-piercing round. Why? - Look where your team is. 687 01:05:44,680 --> 01:05:48,036 They're right under the primary heat exchangers. 688 01:05:48,120 --> 01:05:48,836 So? 689 01:05:49,760 --> 01:05:54,276 So, if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 690 01:05:54,360 --> 01:05:57,591 - Yeah. She's absolutely right. - So what? 691 01:05:57,680 --> 01:06:01,753 This whole station is basically a big fusion reactor. 692 01:06:02,680 --> 01:06:03,954 Right? 693 01:06:04,160 --> 01:06:08,631 So she's talking about a thermonuclear explosion and "Adiós, muchachos". 694 01:06:08,720 --> 01:06:11,280 Oh, great. Wonderful. 695 01:06:12,320 --> 01:06:13,878 Shit! 696 01:06:16,120 --> 01:06:17,189 Look. 697 01:06:17,280 --> 01:06:19,589 Uh... Apone. 698 01:06:20,840 --> 01:06:21,955 Look. 699 01:06:22,560 --> 01:06:27,793 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 700 01:06:27,880 --> 01:06:31,759 - Is he fuckin' crazy? - What do we use? Harsh language? 701 01:06:31,840 --> 01:06:34,752 - Flame units only. - Sir, I... 702 01:06:34,840 --> 01:06:37,513 Just do it, Sergeant. And no grenades. 703 01:06:39,120 --> 01:06:43,033 All right, sweethearts. You heard the man. Let's have 'em. 704 01:06:44,360 --> 01:06:46,920 Come on, Vasquez. Clear and lock. 705 01:06:49,840 --> 01:06:51,558 Damn! 706 01:06:51,920 --> 01:06:53,831 You, too. Give it up, Ski. 707 01:06:53,920 --> 01:06:56,309 Crowe, I want it now. Give it up. 708 01:06:56,680 --> 01:06:58,671 Right on, Vas. 709 01:07:00,120 --> 01:07:03,715 Let's go, Marine. Give it up. Frost, you got the duty. Open that bag. 710 01:07:03,800 --> 01:07:06,553 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 711 01:07:06,640 --> 01:07:08,471 Head 'em out, people. 712 01:07:10,600 --> 01:07:14,388 I like to keep this handy, for close encounters. 713 01:07:14,480 --> 01:07:15,879 I heard that. 714 01:07:24,240 --> 01:07:26,356 Any movement? 715 01:07:26,440 --> 01:07:28,908 Nothing. Zip. 716 01:07:41,560 --> 01:07:43,232 Holy shit! 717 01:07:56,120 --> 01:07:58,111 Newt, go sit up front. 718 01:07:58,200 --> 01:07:59,394 Go on! 719 01:07:59,480 --> 01:08:00,674 Now! 720 01:08:27,920 --> 01:08:30,718 Steady, people. Let's finish our sweep. 721 01:08:31,640 --> 01:08:35,269 We're still Marines, and we got a job to do. Keep it moving. 722 01:08:36,520 --> 01:08:37,714 Easy. 723 01:09:08,800 --> 01:09:09,915 - Top! - What? 724 01:09:10,000 --> 01:09:11,592 We got a live one! 725 01:09:11,680 --> 01:09:15,753 - You're gonna be all right. - Please... kill me. 726 01:09:15,840 --> 01:09:17,671 Stay calm. We'll get you out. 727 01:09:17,800 --> 01:09:19,791 It's gonna be all right. 728 01:09:19,880 --> 01:09:22,678 - We've got to get her out! - What is it, Dietrich? 729 01:09:22,760 --> 01:09:23,556 Convulsion! 730 01:09:24,520 --> 01:09:25,270 Ohh! 731 01:09:25,360 --> 01:09:27,476 Dietrich, get back! Get back! 732 01:09:27,560 --> 01:09:28,436 Aagh! 733 01:09:28,560 --> 01:09:29,959 Aagh! 734 01:09:35,640 --> 01:09:36,595 No! 735 01:09:36,840 --> 01:09:38,512 Frost, flamethrower! 736 01:09:38,600 --> 01:09:41,160 Get back! Flamethrower! Move! 737 01:10:09,720 --> 01:10:11,358 Movement! 738 01:10:11,440 --> 01:10:13,829 What's the position? 739 01:10:13,960 --> 01:10:15,996 I can't lock in! 740 01:10:16,080 --> 01:10:18,355 Talk to me, Hudson! 741 01:10:18,440 --> 01:10:21,477 Multiple signals! 742 01:10:21,560 --> 01:10:23,596 They're closing! 743 01:10:23,680 --> 01:10:25,875 Go to infrared, people. 744 01:10:25,960 --> 01:10:26,836 Look sharp! 745 01:10:26,920 --> 01:10:30,037 What's happening, Apone? We can't see anything in here. 746 01:10:30,120 --> 01:10:32,076 Pull your team out, Gorman. 747 01:10:37,640 --> 01:10:40,279 I got readings in front and behind! 748 01:10:40,360 --> 01:10:41,509 Where, man? 749 01:10:41,600 --> 01:10:42,715 I don't see shit. 750 01:10:42,800 --> 01:10:44,950 He's right. There's nothing back here. 751 01:10:45,040 --> 01:10:47,395 Something's moving and it ain't us! 752 01:10:48,920 --> 01:10:50,239 Shit! 753 01:10:50,320 --> 01:10:55,394 Tracker's off-scale, man. They're all around us, man! Jesus! 754 01:10:55,960 --> 01:10:58,838 Maybe they don't show up on infrared at all. 755 01:11:02,440 --> 01:11:03,316 Aagh! 756 01:11:05,440 --> 01:11:06,714 Aagh! 757 01:11:08,000 --> 01:11:09,069 Frost! 758 01:11:09,160 --> 01:11:09,876 Aagh! 759 01:11:14,520 --> 01:11:16,351 Come on! 760 01:11:20,680 --> 01:11:22,557 Aagh! 761 01:11:23,160 --> 01:11:25,549 Jesus Christ, Apone! What is going on! 762 01:11:25,640 --> 01:11:27,995 Wierzbowski and Crowe are down! 763 01:11:28,080 --> 01:11:30,913 Dietrich! Crowe! Sound off! 764 01:11:31,000 --> 01:11:31,955 Frost! 765 01:11:33,280 --> 01:11:34,508 Frost! 766 01:11:37,600 --> 01:11:38,953 Wierzbowski! 767 01:11:39,720 --> 01:11:40,709 Wierzbowski! 768 01:11:43,320 --> 01:11:44,753 Let's rock! 769 01:11:44,840 --> 01:11:45,829 Yeah! 770 01:11:48,480 --> 01:11:49,959 Who's firing? Goddamn it! 771 01:11:52,200 --> 01:11:54,191 I ordered a "hold fire". 772 01:11:55,080 --> 01:11:58,436 They're coming out of the goddamn walls in swarms! 773 01:11:58,520 --> 01:12:03,355 Uh, Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 774 01:12:03,440 --> 01:12:06,000 Vasquez! Drake! Hold your fire! 775 01:12:06,080 --> 01:12:09,914 Are you copying me? Lay down a suppressing fire... 776 01:12:10,000 --> 01:12:11,752 ...with the incinerators, and fall back by squads. 777 01:12:11,840 --> 01:12:14,798 Say again? All after incinerators. 778 01:12:14,880 --> 01:12:19,431 Lay down a suppressing fire with the incinerators, and fall back... 779 01:12:22,800 --> 01:12:23,835 Aagh! 780 01:12:25,240 --> 01:12:26,229 Sarge! 781 01:12:26,320 --> 01:12:27,673 Apone... 782 01:12:27,760 --> 01:12:29,318 ...talk to me. 783 01:12:29,400 --> 01:12:30,389 Apone? 784 01:12:30,480 --> 01:12:32,630 - Talk to me! - He's gone! 785 01:12:34,280 --> 01:12:36,589 Get them out of there! Now! 786 01:12:36,680 --> 01:12:39,638 - Shut up! - Hicks, whoever's left, get the hell... 787 01:12:39,720 --> 01:12:41,438 - Shut up! - Goddamn it! 788 01:12:42,920 --> 01:12:45,753 Where's Apone?! Where's Apone?! 789 01:12:45,840 --> 01:12:48,832 The Sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 790 01:12:49,120 --> 01:12:51,031 Let's go, Marines! 791 01:12:51,800 --> 01:12:52,869 Hudson? 792 01:12:52,960 --> 01:12:54,837 Vasquez? 793 01:12:55,560 --> 01:12:57,915 - Hudson, look out! - Get it! 794 01:12:59,480 --> 01:13:00,833 Hudson! 795 01:13:00,920 --> 01:13:03,718 - Hicks! Hicks! - It's too much! Fall back! 796 01:13:03,800 --> 01:13:05,472 I told them to fall back. 797 01:13:05,560 --> 01:13:08,552 - I told them to fall back. - They're cut off! 798 01:13:09,000 --> 01:13:10,558 Do something! 799 01:13:11,240 --> 01:13:12,150 Fuck! 800 01:13:12,560 --> 01:13:13,675 Keep movin'! 801 01:13:13,760 --> 01:13:14,829 Hold on, Newt. 802 01:13:20,960 --> 01:13:23,599 Ripley, what the hell are you doing! 803 01:13:29,760 --> 01:13:31,432 Turn around! 804 01:13:34,640 --> 01:13:35,959 That's an order! 805 01:13:40,280 --> 01:13:43,590 - Get off me! - Goddamn it, that's an order! 806 01:13:43,680 --> 01:13:46,319 You had your chance, Gorman. 807 01:13:57,400 --> 01:13:58,992 Come on! 808 01:13:59,960 --> 01:14:01,598 Come on, Drake! 809 01:14:17,760 --> 01:14:19,239 Let's move it! 810 01:14:20,360 --> 01:14:22,635 Come on! Let's go! Let's go! 811 01:14:23,080 --> 01:14:25,992 It's blocked, man! We got to go around! 812 01:14:26,080 --> 01:14:27,752 Open the door! Hicks! 813 01:14:27,840 --> 01:14:30,434 Drake! We are leaving! 814 01:14:30,720 --> 01:14:32,153 Get them, Vas! 815 01:14:33,880 --> 01:14:35,154 Run for it! 816 01:14:37,040 --> 01:14:38,189 Shit! 817 01:14:42,560 --> 01:14:45,154 - Let's go! - Drake, come on, man! 818 01:14:52,920 --> 01:14:54,558 Drake, come on! 819 01:14:57,680 --> 01:14:58,476 Aagh! 820 01:14:59,080 --> 01:15:01,230 - Aaaghhh! - No! 821 01:15:03,200 --> 01:15:04,952 Fire in the hold! 822 01:15:05,040 --> 01:15:07,793 - He's gone! - No! Drake's out there! 823 01:15:07,880 --> 01:15:09,393 Put it out! 824 01:15:09,480 --> 01:15:11,311 Drake's coming! 825 01:15:11,400 --> 01:15:12,833 He's gone! 826 01:15:12,920 --> 01:15:14,399 No, he's... not! 827 01:15:15,760 --> 01:15:17,637 Forget him! He's gone! 828 01:15:23,240 --> 01:15:25,231 Get on the goddamn door! 829 01:15:28,360 --> 01:15:29,315 Eat this! 830 01:15:31,040 --> 01:15:31,916 Aagh! 831 01:15:33,560 --> 01:15:36,313 Ripley! Go, go, go! 832 01:15:45,880 --> 01:15:46,676 Whoa! 833 01:15:46,760 --> 01:15:47,556 Oh! 834 01:16:36,880 --> 01:16:39,314 It's all right! We're clear! 835 01:16:39,400 --> 01:16:42,836 Ripley, you've blown the transaxle! You're just grinding metal! 836 01:16:42,920 --> 01:16:44,512 Come on, ease down. 837 01:16:45,360 --> 01:16:46,395 Ease down. 838 01:16:47,000 --> 01:16:48,558 Ease down! 839 01:16:49,600 --> 01:16:50,635 Ease down. 840 01:17:01,800 --> 01:17:04,030 You OK? 841 01:17:05,280 --> 01:17:07,271 I'm all right. 842 01:17:07,440 --> 01:17:09,431 Get away from me, man! 843 01:17:10,120 --> 01:17:12,918 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 844 01:17:13,000 --> 01:17:15,912 I don't know... Maybe a concussion. 845 01:17:16,400 --> 01:17:18,709 - But he's alive. - No, man, he's dead! 846 01:17:18,800 --> 01:17:22,395 - Wake up, pendejo! I'm gonna kill you! - Back off! 847 01:17:22,480 --> 01:17:24,311 Right now. 848 01:17:26,320 --> 01:17:28,550 Somebody get me a first-aid kit. 849 01:17:28,640 --> 01:17:30,835 Hey. Hey, look! 850 01:17:31,360 --> 01:17:36,718 The Sarge and Dietrich aren't dead, man. Their signs are real low, but they ain't dead. 851 01:17:36,800 --> 01:17:40,315 - Then we go back in there and get them. - I ain't going back! 852 01:17:40,400 --> 01:17:42,277 You can't help them! 853 01:17:43,880 --> 01:17:48,351 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 854 01:17:52,760 --> 01:17:56,230 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 855 01:17:56,320 --> 01:17:59,596 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 856 01:17:59,800 --> 01:18:02,997 We've got seven canisters of CN-20. 857 01:18:03,080 --> 01:18:06,595 I say we roll them in there and nerve-gas the whole fuckin' nest. 858 01:18:06,680 --> 01:18:09,672 It's worth a try, but we don't know if it'll affect 'em. 859 01:18:09,760 --> 01:18:13,594 Let's bug out and call it even. Why even talk about it? 860 01:18:13,680 --> 01:18:17,116 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 861 01:18:19,720 --> 01:18:21,711 It's the only way to be sure. 862 01:18:21,800 --> 01:18:24,917 - Fuckin' A! - Hold on one second. 863 01:18:25,000 --> 01:18:28,993 This installation has a substantial dollar value attached to it. 864 01:18:29,080 --> 01:18:30,399 They can bill me. 865 01:18:32,000 --> 01:18:33,149 OK, look. 866 01:18:33,240 --> 01:18:37,358 This is an emotional moment for all of us, OK? I know that. 867 01:18:37,440 --> 01:18:40,079 But let's not make snap judgments, please. 868 01:18:40,160 --> 01:18:43,277 This is clearly an important species we're dealing with... 869 01:18:43,360 --> 01:18:46,636 ...and I don't think anybody has the right to arbitrarily... 870 01:18:46,720 --> 01:18:48,438 ...exterminate them. - Wrong. 871 01:18:48,520 --> 01:18:49,999 Yeah. Watch us. 872 01:18:50,080 --> 01:18:54,915 Maybe you aren't up on current events, but we just got our asses kicked, pal! 873 01:18:55,000 --> 01:18:58,754 Look, I'm not blind to what's going on... 874 01:18:58,840 --> 01:19:01,912 ...but I cannot authorise that kind of action. 875 01:19:04,160 --> 01:19:08,711 Well, I believe Corporal Hicks has authority here. 876 01:19:10,000 --> 01:19:11,991 Corporal Hicks is... 877 01:19:12,080 --> 01:19:15,277 This operation is under military jurisdiction. 878 01:19:15,360 --> 01:19:18,909 Hicks is next in chain of command. Am I right, Corporal? 879 01:19:19,000 --> 01:19:20,797 Yeah. 880 01:19:21,680 --> 01:19:23,910 Yeah, that's right. 881 01:19:24,000 --> 01:19:28,790 Yeah. Look, Ripley, this is a multimillion-dollar installation, OK? 882 01:19:28,880 --> 01:19:31,792 He can't make that decision. He's just a grunt. 883 01:19:31,880 --> 01:19:32,869 No offence. 884 01:19:32,960 --> 01:19:34,632 None taken. 885 01:19:34,840 --> 01:19:37,035 - Ferro, do you copy? - Standing by. 886 01:19:37,120 --> 01:19:40,908 - Prep for dust-off. We need immediate evac. - Roger. On our way. 887 01:19:41,040 --> 01:19:45,670 I say we take off... nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 888 01:19:48,280 --> 01:19:49,872 Let's do it. 889 01:19:56,960 --> 01:20:00,589 Let's go! Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 890 01:20:05,400 --> 01:20:07,436 All right. Set him down here. 891 01:20:13,440 --> 01:20:15,431 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 892 01:20:20,080 --> 01:20:22,594 Hold on a second. There's something... 893 01:20:22,680 --> 01:20:24,671 Just get up here. 894 01:20:24,880 --> 01:20:26,996 I'm in. Ramp closing. 895 01:20:46,320 --> 01:20:47,639 Spunkmeyer. 896 01:20:49,080 --> 01:20:50,149 Goddamn it. 897 01:20:52,920 --> 01:20:54,797 Well, where the fuck... 898 01:21:07,000 --> 01:21:07,637 Run! 899 01:21:48,360 --> 01:21:51,796 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 900 01:21:52,000 --> 01:21:56,630 Now what the fuck are we supposed to do? We're in some real pretty shit now, man! 901 01:21:56,720 --> 01:21:58,790 Are you finished? 902 01:22:01,680 --> 01:22:03,477 You all right? 903 01:22:08,440 --> 01:22:11,955 I guess we're not gonna be leaving now, right? 904 01:22:12,240 --> 01:22:14,231 I'm sorry, Newt. 905 01:22:14,320 --> 01:22:16,993 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 906 01:22:17,080 --> 01:22:20,356 That's it, man. Game over, man! Game over! 907 01:22:20,440 --> 01:22:23,159 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do?! 908 01:22:23,240 --> 01:22:27,153 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs. Why don't we try that? 909 01:22:27,240 --> 01:22:31,711 We'd better get back cos it'll be dark soon, and they mostly come at night. 910 01:22:31,800 --> 01:22:33,518 Mostly. 911 01:22:49,160 --> 01:22:51,151 That's everything, right? 912 01:22:51,240 --> 01:22:56,030 This is absolutely everything we could salvage out of the APC wreckage. 913 01:22:56,120 --> 01:22:59,317 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 914 01:22:59,400 --> 01:23:01,391 That ain't so good. 915 01:23:02,000 --> 01:23:05,276 We got 15 of these M-40 grenades. 916 01:23:05,360 --> 01:23:07,351 Don't touch that. 917 01:23:07,440 --> 01:23:08,953 Dangerous, honey. 918 01:23:09,040 --> 01:23:13,750 - Is that the only flamethrower? - Yeah. It's only half full, but it's functional. 919 01:23:13,840 --> 01:23:17,469 And another one's damaged. I don't know about that one. 920 01:23:18,280 --> 01:23:19,508 But the good news... 921 01:23:20,200 --> 01:23:23,078 We got four of these robot sentries... 922 01:23:23,160 --> 01:23:26,072 ...with display and scanners intact. 923 01:23:26,160 --> 01:23:28,754 They really kick ass. They'll come in handy. 924 01:23:28,840 --> 01:23:32,628 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 925 01:23:35,960 --> 01:23:37,552 17 days. 926 01:23:38,320 --> 01:23:40,311 17 days? 927 01:23:40,400 --> 01:23:44,712 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours! 928 01:23:44,800 --> 01:23:48,315 Those things are gonna come in here like they did before, and... 929 01:23:48,400 --> 01:23:50,516 Hudson! Hudson! 930 01:23:51,440 --> 01:23:56,309 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. 931 01:23:56,400 --> 01:23:57,389 Right? 932 01:24:00,600 --> 01:24:04,354 - Why don't you put her in charge? - You better start dealing with it, Hudson. 933 01:24:04,440 --> 01:24:08,149 Listen to me. Deal with it, because we need you... 934 01:24:08,240 --> 01:24:10,231 ...and I'm sick of your bullshit. 935 01:24:10,320 --> 01:24:14,552 Now get on a terminal and call up a floor-plan file. Do you understand? 936 01:24:14,640 --> 01:24:18,633 Construction blueprints. Anything that shows the layout. Are you listening? 937 01:24:18,720 --> 01:24:20,233 Yeah. 938 01:24:20,440 --> 01:24:24,991 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements... 939 01:24:25,080 --> 01:24:27,719 ...every possible way into this complex. 940 01:24:28,720 --> 01:24:30,472 We don't have much time. 941 01:24:30,560 --> 01:24:32,152 OK. 942 01:24:33,320 --> 01:24:35,311 - OK, I'm on it. - Hudson... 943 01:24:35,400 --> 01:24:37,072 Just relax. 944 01:24:42,720 --> 01:24:44,597 I'll be in med lab. 945 01:24:44,680 --> 01:24:47,990 I'll check on Gorman, continue my analysis. 946 01:24:48,080 --> 01:24:48,990 Fine. 947 01:24:49,680 --> 01:24:50,999 You do that. 948 01:24:56,840 --> 01:25:00,515 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 949 01:25:00,600 --> 01:25:04,912 Right. It moves from the processing station right into the sub-level here. 950 01:25:06,440 --> 01:25:08,431 Come down on that. 951 01:25:08,520 --> 01:25:10,317 OK, come over. 952 01:25:10,800 --> 01:25:13,792 Hold it. Go back. OK, punch that in right there. 953 01:25:18,920 --> 01:25:21,070 - No. It's back here. - OK. 954 01:25:22,520 --> 01:25:25,080 Well, there's a pressure door at this end. 955 01:25:25,160 --> 01:25:28,630 Couldn't we put a remote sentry unit in the tunnel... 956 01:25:28,720 --> 01:25:32,554 ...and then seal that door? - But we gotta figure on them getting in. 957 01:25:32,640 --> 01:25:34,676 That's right, so... 958 01:25:34,760 --> 01:25:38,309 ...we repair the barricades at these two intersections... 959 01:25:38,400 --> 01:25:42,712 ...and weld plate steel over these ducts here, and here... 960 01:25:42,800 --> 01:25:43,994 ...and here. 961 01:25:44,600 --> 01:25:47,512 Then they can only come at us from these two corridors. 962 01:25:47,600 --> 01:25:51,229 Right. Then we put the other sentry units here... 963 01:25:51,320 --> 01:25:52,912 ...and here. Right? 964 01:25:53,000 --> 01:25:54,991 - Right. - Outstanding. 965 01:25:55,080 --> 01:25:57,355 Now all we need is a deck of cards. 966 01:25:58,960 --> 01:26:01,554 All right, let's move like we've got a purpose. 967 01:26:01,640 --> 01:26:04,279 - Affirmative. - Affirmative. 968 01:26:18,920 --> 01:26:20,638 Do your thing, baby. 969 01:26:20,720 --> 01:26:23,029 Vasquez, let's get the hell out of here. 970 01:26:23,120 --> 01:26:26,430 - A and B sentries are in place and keyed. - Roger. 971 01:26:26,520 --> 01:26:28,556 Stand by. Arming now. 972 01:26:28,640 --> 01:26:30,039 Test it, Hudson. 973 01:26:30,120 --> 01:26:32,429 - Do it! - Fire in the hole! 974 01:26:35,680 --> 01:26:38,433 OK! Let's get the hell out of here! 975 01:26:38,520 --> 01:26:40,511 We're sealing the tunnel! 976 01:26:40,600 --> 01:26:41,589 Come on, baby. 977 01:26:53,280 --> 01:26:55,271 For what it's worth... 978 01:26:56,920 --> 01:26:59,195 Here, I want you to put this on. 979 01:26:59,280 --> 01:27:01,396 What's it for? 980 01:27:01,480 --> 01:27:06,110 It's a locator. Then I can find you anywhere in the complex... on this. 981 01:27:07,800 --> 01:27:09,791 It's just a precaution. 982 01:27:10,120 --> 01:27:11,519 Thanks. 983 01:27:11,920 --> 01:27:14,514 Doesn't mean we're engaged or anything. 984 01:27:14,600 --> 01:27:16,511 All right, what's next? 985 01:27:44,840 --> 01:27:46,319 Last stop. 986 01:27:50,920 --> 01:27:52,319 Get in. 987 01:27:52,720 --> 01:27:53,948 Scoot down. 988 01:27:55,280 --> 01:27:56,554 That's good. 989 01:27:56,640 --> 01:27:58,949 Now you lie here and have a nap. 990 01:27:59,040 --> 01:28:00,519 You're very tired. 991 01:28:00,600 --> 01:28:03,831 I don't want to. I have scary dreams. 992 01:28:06,120 --> 01:28:08,873 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 993 01:28:09,160 --> 01:28:10,673 Let's take a look. 994 01:28:11,200 --> 01:28:13,316 Nope. Nothing bad in there. 995 01:28:13,400 --> 01:28:14,549 See? 996 01:28:14,760 --> 01:28:17,115 Maybe you could just try to be like her. 997 01:28:17,680 --> 01:28:20,274 Ripley, she doesn't have bad dreams... 998 01:28:20,360 --> 01:28:22,999 ...because she's just a piece of plastic. 999 01:28:23,080 --> 01:28:24,354 Right. 1000 01:28:24,760 --> 01:28:26,512 I'm sorry, Newt. 1001 01:28:32,880 --> 01:28:33,949 There. 1002 01:28:35,240 --> 01:28:39,119 My mommy always said there were no monsters. No real ones. 1003 01:28:39,200 --> 01:28:41,156 But there are. 1004 01:28:41,240 --> 01:28:44,277 Yes, there are, aren't there? 1005 01:28:45,960 --> 01:28:48,599 Why do they tell little kids that? 1006 01:28:50,200 --> 01:28:52,191 Most of the time it's true. 1007 01:28:52,280 --> 01:28:55,590 Did one of those things grow inside her? 1008 01:28:55,680 --> 01:28:58,148 I don't know, Newt. 1009 01:28:58,240 --> 01:29:00,310 That's the truth. 1010 01:29:00,400 --> 01:29:02,789 Isn't that how babies come? 1011 01:29:02,880 --> 01:29:04,871 I mean, people babies? 1012 01:29:04,960 --> 01:29:08,509 - They grow inside you. - No. That's very different. 1013 01:29:08,600 --> 01:29:10,477 Did you ever have a baby? 1014 01:29:10,560 --> 01:29:11,993 Yes, I did. 1015 01:29:12,080 --> 01:29:13,513 I had a little girl. 1016 01:29:13,600 --> 01:29:15,477 Where is she? 1017 01:29:16,560 --> 01:29:17,993 She's gone. 1018 01:29:19,960 --> 01:29:21,598 You mean dead. 1019 01:29:23,160 --> 01:29:24,559 Here. 1020 01:29:26,320 --> 01:29:27,912 Take this. 1021 01:29:28,560 --> 01:29:30,152 For luck. 1022 01:29:33,240 --> 01:29:35,231 How's that? 1023 01:29:37,360 --> 01:29:39,351 Don't go! Please! 1024 01:29:39,440 --> 01:29:42,000 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1025 01:29:42,720 --> 01:29:44,711 And you see that camera? 1026 01:29:44,800 --> 01:29:47,473 I can see you through that camera... 1027 01:29:47,560 --> 01:29:50,279 ...all the time, to see if you're safe. 1028 01:29:54,000 --> 01:29:56,798 I'm not gonna leave you, Newt. 1029 01:29:56,880 --> 01:29:58,438 I mean that. 1030 01:29:58,520 --> 01:30:00,397 That's a promise. 1031 01:30:00,480 --> 01:30:01,993 You promise? 1032 01:30:03,720 --> 01:30:05,312 I cross my heart. 1033 01:30:05,400 --> 01:30:07,038 And hope to die? 1034 01:30:07,120 --> 01:30:09,554 And hope to die. 1035 01:30:23,480 --> 01:30:25,152 Now go to sleep... 1036 01:30:26,120 --> 01:30:28,111 ...and don't dream. 1037 01:30:32,040 --> 01:30:33,439 Sneak. 1038 01:30:42,400 --> 01:30:46,757 The molecular acid oxidises after the creature's death, completely neutralising. 1039 01:30:46,840 --> 01:30:49,912 Bishop, that's interesting, but it gets us nowhere. 1040 01:30:50,000 --> 01:30:54,596 I'm trying to figure out what we're dealing with here. Let's go through it again. 1041 01:30:54,680 --> 01:30:59,959 They grab the colonists and immobilise them to be hosts for more of these. 1042 01:31:01,080 --> 01:31:04,356 So there would have to be a lot of these parasites. 1043 01:31:04,440 --> 01:31:06,749 One for each colonist. A hundred at least. 1044 01:31:06,840 --> 01:31:08,671 Yes, that follows. 1045 01:31:08,760 --> 01:31:12,435 Each one of these things comes from an egg, right? 1046 01:31:14,960 --> 01:31:16,951 So who's laying these eggs? 1047 01:31:18,160 --> 01:31:21,914 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 1048 01:31:22,000 --> 01:31:24,389 Hey, maybe it's like an ant hive. 1049 01:31:24,480 --> 01:31:27,552 - Bees, man. Bees have hives. - You know what I mean. 1050 01:31:27,640 --> 01:31:31,189 There's, like, one female that runs the whole show. 1051 01:31:31,280 --> 01:31:33,555 - Yes. The queen. - Yeah, the mama. 1052 01:31:33,640 --> 01:31:36,313 And she's badass, man. I mean big. 1053 01:31:36,400 --> 01:31:38,470 - These things ain't ants. - I know that! 1054 01:31:39,480 --> 01:31:44,031 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1055 01:31:44,120 --> 01:31:49,672 Mr Burke said they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1056 01:31:52,560 --> 01:31:54,835 He was very specific about it. 1057 01:31:54,920 --> 01:31:58,993 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 1058 01:31:59,080 --> 01:32:02,470 If you're smart, we can both come out of this heroes... 1059 01:32:02,560 --> 01:32:04,994 ...and we will be set up for life. 1060 01:32:06,120 --> 01:32:08,714 You're crazy, Burke. Do you know that? 1061 01:32:08,840 --> 01:32:13,231 You really think you can get a dangerous organism like that past ICC quarantine? 1062 01:32:13,320 --> 01:32:16,312 How can they impound it if they don't know about it? 1063 01:32:16,400 --> 01:32:18,994 But they will know about it, Burke. From me. 1064 01:32:19,080 --> 01:32:23,358 Just like they'll know you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1065 01:32:23,440 --> 01:32:26,273 - Wait a second! - You sent them to that ship. 1066 01:32:26,360 --> 01:32:31,559 I just checked the colony log: Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1067 01:32:31,640 --> 01:32:35,838 You sent them out there and you didn't even warn them. 1068 01:32:35,920 --> 01:32:40,038 What if that ship didn't even exist? Did you think about that? I didn't know. 1069 01:32:40,120 --> 01:32:44,238 So now if I make a major security situation out of it, everybody steps in... 1070 01:32:44,320 --> 01:32:47,790 ...and there's no exclusive rights for anybody. Nobody wins. 1071 01:32:47,880 --> 01:32:53,238 So I made a decision and it was wrong. It was a bad call, Ripley. A bad call. 1072 01:32:53,320 --> 01:32:58,348 Bad call? These people are dead, Burke! Have you any idea what you've done here! 1073 01:32:58,440 --> 01:33:01,238 I'm gonna make sure they nail you right to the wall. 1074 01:33:01,320 --> 01:33:03,754 You won't sleaze your way out of this one. 1075 01:33:03,840 --> 01:33:05,592 Right to the wall. 1076 01:33:07,320 --> 01:33:08,309 Ripley. 1077 01:33:10,400 --> 01:33:15,269 You know, I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 1078 01:33:16,200 --> 01:33:18,191 I'm happy to disappoint you. 1079 01:33:31,280 --> 01:33:33,271 What is it? What's going on? 1080 01:33:33,360 --> 01:33:34,793 - They're coming. - Where? 1081 01:33:34,880 --> 01:33:36,359 In the tunnel. 1082 01:33:37,840 --> 01:33:39,034 Here we go. 1083 01:33:39,120 --> 01:33:41,554 A and B gun tracking and firing. 1084 01:33:41,640 --> 01:33:43,073 Multiple targets. 1085 01:33:48,640 --> 01:33:50,471 Look at those ammo counters go. 1086 01:33:53,000 --> 01:33:55,036 B gun's down 50 per cent. 1087 01:33:56,160 --> 01:33:58,355 It's a shooting gallery down there! 1088 01:34:02,120 --> 01:34:03,792 60 rounds left on B. 1089 01:34:03,880 --> 01:34:06,917 40... 20... 10. 1090 01:34:07,000 --> 01:34:09,150 B gun's dry. 20 on A. 1091 01:34:10,360 --> 01:34:11,110 Ten... 1092 01:34:11,200 --> 01:34:12,519 ...five... 1093 01:34:16,320 --> 01:34:17,594 That's it. 1094 01:34:17,680 --> 01:34:20,717 Jesus! They're wall-to-wall in there. 1095 01:34:24,800 --> 01:34:26,631 They're at the pressure door. 1096 01:34:28,680 --> 01:34:30,113 Man, listen to that. 1097 01:34:30,200 --> 01:34:33,715 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1098 01:34:33,800 --> 01:34:35,552 Well, that's a switch! 1099 01:34:37,400 --> 01:34:40,756 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1100 01:34:40,840 --> 01:34:43,832 That's it. Emergency venting. 1101 01:34:44,320 --> 01:34:48,472 That's beautiful, man. That beats it all. 1102 01:34:48,560 --> 01:34:50,357 How long till it blows? 1103 01:34:50,520 --> 01:34:52,351 Four hours... 1104 01:34:52,440 --> 01:34:56,877 ...with a blast radius of 30 kilometres, equal to about 40 megatons. 1105 01:34:57,920 --> 01:35:01,230 - We got problems. - I don't fuckin' believe this! 1106 01:35:01,640 --> 01:35:03,551 Vasquez, close the shutters. 1107 01:35:03,640 --> 01:35:05,835 Why can't we shut it down from here? 1108 01:35:06,240 --> 01:35:10,552 The crash caused too much damage. An overload was inevitable at this point. 1109 01:35:10,640 --> 01:35:15,156 Oh, man! And I was getting short! Four more weeks and out. 1110 01:35:15,240 --> 01:35:18,596 - Now I'm gonna buy it on this rock! - Give us a break! 1111 01:35:18,680 --> 01:35:21,148 Four more weeks. Oh, man! 1112 01:35:21,240 --> 01:35:24,152 We need the other drop-ship from the Sulaco. 1113 01:35:24,640 --> 01:35:27,234 Can't we bring it down on remote? 1114 01:35:27,320 --> 01:35:30,710 How? The transmitter was on the APC! It's wasted! 1115 01:35:30,800 --> 01:35:33,951 I don't care how, but we'd better think of something! 1116 01:35:34,080 --> 01:35:36,719 Think of what?! We're fucked! We're doomed! 1117 01:35:36,800 --> 01:35:41,271 Shut up! What about the colony transmitters? The uplink tower at the other end? 1118 01:35:41,360 --> 01:35:45,035 The hard-wiring between here and there was damaged. 1119 01:35:45,120 --> 01:35:47,076 We can't align the dish. 1120 01:35:47,160 --> 01:35:52,359 Somebody has to go out there. Take a portable terminal and patch in manually. 1121 01:35:52,440 --> 01:35:57,309 Oh, yeah, sure! With those things running around? You can count me out. 1122 01:35:57,400 --> 01:36:00,153 - We can count you out of everything. - I'll go. 1123 01:36:00,240 --> 01:36:02,356 - Why don't you go, man? - I'll go. 1124 01:36:02,440 --> 01:36:04,431 - What? - I'll go. 1125 01:36:04,520 --> 01:36:07,239 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship. 1126 01:36:07,320 --> 01:36:10,312 Yeah, right, man. Bishop should go. 1127 01:36:10,400 --> 01:36:11,515 Good idea! 1128 01:36:11,600 --> 01:36:13,670 Believe me, I'd prefer not to. 1129 01:36:13,760 --> 01:36:17,594 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1130 01:36:27,920 --> 01:36:29,672 How long? 1131 01:36:29,760 --> 01:36:32,991 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 metres. 1132 01:36:33,080 --> 01:36:36,152 - Say 40 minutes to crawl down there... - Right. 1133 01:36:36,240 --> 01:36:39,915 ...an hour to patch in and align the antenna... 1134 01:36:41,120 --> 01:36:44,908 ...30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 1135 01:36:45,000 --> 01:36:46,718 It's gonna be close. 1136 01:36:50,760 --> 01:36:53,194 - Good luck. - See you soon. 1137 01:36:54,560 --> 01:36:56,312 Watch your fingers. 1138 01:37:00,320 --> 01:37:01,673 Vaya con Dios, man. 1139 01:37:13,840 --> 01:37:15,831 This is unbelievable! 1140 01:37:15,920 --> 01:37:18,992 20 metres and closing. 15. 1141 01:37:19,080 --> 01:37:20,229 How many? 1142 01:37:20,320 --> 01:37:22,834 Can't tell. Lots. 1143 01:37:23,440 --> 01:37:25,431 D gun's down 50 per cent. 1144 01:37:29,400 --> 01:37:32,437 C gun's right behind it. 1145 01:37:34,280 --> 01:37:37,317 It ain't stopping 'em. It ain't stopping 'em! 1146 01:37:37,400 --> 01:37:39,595 150 rounds on D. 1147 01:37:39,680 --> 01:37:41,636 Come on, baby. Come on! 1148 01:37:42,040 --> 01:37:42,790 100 rounds. 1149 01:37:45,680 --> 01:37:47,159 Come on, come on! 1150 01:37:51,920 --> 01:37:53,399 D gun's down to 20. 1151 01:37:54,800 --> 01:37:55,391 Ten. 1152 01:37:58,080 --> 01:37:59,479 Damn it! 1153 01:38:01,720 --> 01:38:02,197 Wait! 1154 01:38:02,280 --> 01:38:03,872 They're retreating. 1155 01:38:08,920 --> 01:38:11,514 The guns stopped them. 1156 01:38:13,720 --> 01:38:15,153 You're right. 1157 01:38:21,720 --> 01:38:24,109 Next time they walk right up and knock. 1158 01:38:24,200 --> 01:38:26,270 Yeah, but they don't know that. 1159 01:38:26,400 --> 01:38:29,551 They're probably looking for other ways to get in. 1160 01:38:29,640 --> 01:38:31,631 That'll take 'em a while. 1161 01:38:31,720 --> 01:38:34,109 - Maybe we got 'em demoralised. - Shut up. 1162 01:38:35,560 --> 01:38:37,755 I want you two walking perimeter. 1163 01:38:39,280 --> 01:38:40,508 Move! 1164 01:38:47,800 --> 01:38:49,836 Hey, listen. 1165 01:38:49,920 --> 01:38:52,115 We're all in strung-out shape... 1166 01:38:52,200 --> 01:38:54,191 ...but stay frosty... 1167 01:38:54,280 --> 01:38:56,271 ...and alert. 1168 01:38:57,320 --> 01:39:00,073 We can't afford to let one of those bastards in here. 1169 01:39:00,160 --> 01:39:03,436 All right. Vámonos. 1170 01:39:11,920 --> 01:39:14,639 How long's it been since you got any sleep? 1171 01:39:14,720 --> 01:39:16,836 24 hours? 1172 01:39:18,360 --> 01:39:21,318 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1173 01:39:21,720 --> 01:39:24,188 You'll take care of it, won't you? 1174 01:39:25,920 --> 01:39:30,072 If it comes to that, I'll do us both. 1175 01:39:31,720 --> 01:39:35,872 Let's just make sure it doesn't come to that, all right? 1176 01:39:35,960 --> 01:39:37,916 All right. 1177 01:39:38,520 --> 01:39:42,718 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1178 01:39:43,240 --> 01:39:46,312 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimetre... 1179 01:39:46,400 --> 01:39:50,598 ...with an over-and-under 30 millimetre pump-action grenade launcher. 1180 01:39:50,680 --> 01:39:52,557 Feel the weight. 1181 01:39:59,440 --> 01:40:01,396 OK. What do I do? 1182 01:40:06,560 --> 01:40:08,835 Pull it in tight here. 1183 01:40:08,920 --> 01:40:10,956 - Right. - Lean into it. 1184 01:40:11,840 --> 01:40:13,956 All right, now it will kick some. 1185 01:40:14,960 --> 01:40:17,997 When the counter reads zero here, you... 1186 01:40:18,080 --> 01:40:20,230 - I press this up? - That's right. 1187 01:40:22,240 --> 01:40:24,834 Get another one in quick. Slap it in hard. 1188 01:40:24,920 --> 01:40:27,593 - Right. - Now you're ready to rock 'n' roll. 1189 01:40:28,120 --> 01:40:31,237 - What's this? - The grenade launcher. 1190 01:40:31,320 --> 01:40:33,436 I don't think you want to mess with that. 1191 01:40:33,520 --> 01:40:36,512 You started this. Show me everything. 1192 01:40:37,280 --> 01:40:38,952 I can handle myself. 1193 01:40:41,120 --> 01:40:42,633 Yeah, I noticed. 1194 01:40:52,440 --> 01:40:54,317 How do you feel? 1195 01:40:54,400 --> 01:40:57,437 All right, I guess. One hell of a hangover. 1196 01:40:59,120 --> 01:41:02,476 - Look, Ripley, I just want... - Forget it. Excuse me. 1197 01:41:54,840 --> 01:41:56,990 Shh, shh, shh. 1198 01:41:57,640 --> 01:42:00,791 It's OK. It's OK. 1199 01:43:08,160 --> 01:43:11,197 Newt. Wake up. 1200 01:43:11,280 --> 01:43:13,111 - What? - Be quiet. 1201 01:43:13,200 --> 01:43:15,191 We're in trouble. 1202 01:43:32,240 --> 01:43:35,073 Agh! 1203 01:43:35,160 --> 01:43:37,151 Move, Newt! 1204 01:43:57,200 --> 01:43:58,110 Hey! 1205 01:44:06,720 --> 01:44:08,312 Help! 1206 01:44:09,200 --> 01:44:10,952 Help! 1207 01:44:11,360 --> 01:44:12,395 Hicks! 1208 01:44:13,280 --> 01:44:14,713 Say again, Bishop? 1209 01:44:14,800 --> 01:44:17,997 You've got it into auto-refuel mode and it's sequencing right? 1210 01:44:18,080 --> 01:44:19,399 That's right. 1211 01:44:19,480 --> 01:44:21,038 Good. Stay on it. 1212 01:44:21,920 --> 01:44:25,435 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1213 01:44:26,280 --> 01:44:29,078 - He's at the uplink tower. - Terrific. 1214 01:44:32,560 --> 01:44:35,791 - Hicks! Hicks! - Help! Help! 1215 01:44:35,880 --> 01:44:37,359 Hicks! Help us! 1216 01:44:37,440 --> 01:44:38,998 Break the glass! 1217 01:44:39,080 --> 01:44:41,275 Break it, break it! 1218 01:44:41,360 --> 01:44:42,952 I'll try. 1219 01:45:02,600 --> 01:45:05,194 Ripley, I'm scared. 1220 01:45:05,960 --> 01:45:06,949 Me, too. 1221 01:45:12,560 --> 01:45:13,788 Stay here. 1222 01:45:26,560 --> 01:45:28,551 It's the med lab. Hudson! 1223 01:45:28,640 --> 01:45:31,552 Vasquez! Meet me in med lab! We got a fire! 1224 01:45:31,640 --> 01:45:33,631 We're on our way. 1225 01:45:36,600 --> 01:45:39,239 They're coming, Newt. 1226 01:45:45,760 --> 01:45:46,351 Urgh! 1227 01:45:53,240 --> 01:45:54,639 Aagh! 1228 01:46:10,000 --> 01:46:11,752 Shoot it out! 1229 01:46:15,600 --> 01:46:17,431 - Hudson! - Jesus! 1230 01:46:19,280 --> 01:46:20,235 Oh! 1231 01:46:20,840 --> 01:46:23,070 Christ, kid, look out! 1232 01:46:42,960 --> 01:46:44,234 - Over there! - Yeah! 1233 01:46:44,360 --> 01:46:45,475 - Ready? - Yeah! 1234 01:46:50,480 --> 01:46:51,674 Hudson! 1235 01:46:51,760 --> 01:46:53,910 Yeah, all clear. Nailed the other one. 1236 01:46:54,000 --> 01:46:55,513 It's history, man. 1237 01:46:56,720 --> 01:46:57,709 Jesus! 1238 01:46:59,640 --> 01:47:02,438 Burke. It was Burke. 1239 01:47:05,120 --> 01:47:08,351 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1240 01:47:08,440 --> 01:47:11,079 It just doesn't make any goddamn sense. 1241 01:47:14,040 --> 01:47:17,828 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1242 01:47:17,960 --> 01:47:20,758 ...if one of us was impregnated. 1243 01:47:20,840 --> 01:47:22,956 Whatever you call it. 1244 01:47:23,800 --> 01:47:26,678 And then frozen for the trip home. 1245 01:47:26,760 --> 01:47:30,912 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1246 01:47:31,000 --> 01:47:32,672 ...me and Newt. 1247 01:47:34,440 --> 01:47:36,317 Wait, now. We'd all know. 1248 01:47:36,400 --> 01:47:41,838 Yes. He could only do it by sabotaging certain freezers on the way home. 1249 01:47:41,920 --> 01:47:43,319 Namely, yours. 1250 01:47:43,400 --> 01:47:48,474 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1251 01:47:48,560 --> 01:47:50,710 Fuck! He's dead. 1252 01:47:51,960 --> 01:47:53,951 You're dog meat, pal. 1253 01:47:54,720 --> 01:47:59,191 This is so nuts. I mean, listen... Listen to what you're saying. 1254 01:47:59,560 --> 01:48:02,836 It's paranoid delusion. It's really sad. 1255 01:48:04,480 --> 01:48:06,118 It's pathetic. 1256 01:48:06,200 --> 01:48:09,237 Burke, I don't know which species is worse. 1257 01:48:09,320 --> 01:48:13,108 They don't fuck each other over for a goddamn percentage. 1258 01:48:13,200 --> 01:48:16,192 All right, we waste him. No offence. 1259 01:48:16,280 --> 01:48:18,191 No! He's got to go back... 1260 01:48:19,000 --> 01:48:20,991 They cut the power. 1261 01:48:21,080 --> 01:48:24,038 How can they cut the power? They're animals! 1262 01:48:24,120 --> 01:48:26,918 I want you two checking the corridors! Move! 1263 01:48:27,000 --> 01:48:29,673 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 1264 01:48:33,040 --> 01:48:36,032 - I'll go this side. - You do that, man. 1265 01:48:59,880 --> 01:49:02,553 - Anything? - There's something. 1266 01:49:02,640 --> 01:49:05,712 It's inside the complex. 1267 01:49:05,800 --> 01:49:07,677 You're just reading me. 1268 01:49:07,760 --> 01:49:10,513 No, it ain't you. 1269 01:49:12,440 --> 01:49:15,830 They're inside the perimeter. They're in here. 1270 01:49:15,920 --> 01:49:18,912 Hudson, stay cool. Vasquez? 1271 01:49:24,440 --> 01:49:27,512 Hudson may be right. 1272 01:49:27,600 --> 01:49:30,592 - Get back, both of you. - The signal's weird. 1273 01:49:32,000 --> 01:49:36,391 Must be some interference or something. There's movement all over the place! 1274 01:49:36,480 --> 01:49:39,711 Get back to Operations. It's game time. 1275 01:49:39,800 --> 01:49:40,994 Newt. 1276 01:49:43,360 --> 01:49:45,271 Seal the door. 1277 01:49:45,360 --> 01:49:46,349 Hurry! 1278 01:49:46,440 --> 01:49:49,637 Come on! Come on, get back! 1279 01:49:49,720 --> 01:49:51,631 Work fast. 1280 01:49:54,840 --> 01:49:57,877 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1281 01:49:57,960 --> 01:50:02,158 Movement. Signal's clean. Range: 20 metres. 1282 01:50:02,240 --> 01:50:04,913 They found a way in, something we missed. 1283 01:50:05,000 --> 01:50:06,831 We didn't miss anything. 1284 01:50:06,920 --> 01:50:08,512 18... 1285 01:50:08,600 --> 01:50:10,511 17 metres. 1286 01:50:10,600 --> 01:50:13,398 Something under the floor, not in the plans. 1287 01:50:13,480 --> 01:50:14,993 - 15 metres. - Ripley! 1288 01:50:15,080 --> 01:50:16,957 Definitely inside the barricades. 1289 01:50:17,040 --> 01:50:18,439 Let's go! 1290 01:50:20,000 --> 01:50:24,437 - That's right outside the door. Get back! - This is a big fuckin' signal. 1291 01:50:24,520 --> 01:50:27,637 - How you doing, Vasquez? - Almost there. 1292 01:50:29,160 --> 01:50:30,639 That's it. 1293 01:50:31,520 --> 01:50:33,078 12 metres. 1294 01:50:33,600 --> 01:50:35,192 11... 1295 01:50:35,600 --> 01:50:36,589 10... 1296 01:50:36,680 --> 01:50:39,433 - They're right on us. - 9 metres. 1297 01:50:39,520 --> 01:50:42,717 - Remember, short controlled bursts. - 8 metres. 1298 01:50:45,280 --> 01:50:46,998 7... 1299 01:50:48,200 --> 01:50:49,269 6... 1300 01:50:49,360 --> 01:50:52,477 - That can't be! - It's reading right, man! 1301 01:50:52,560 --> 01:50:54,039 You're not reading it right. 1302 01:50:56,480 --> 01:50:58,755 5 metres, man - 4! 1303 01:50:59,280 --> 01:51:01,271 What the hell! 1304 01:51:03,440 --> 01:51:06,910 - Oh, my God! - Give me the light! 1305 01:51:24,480 --> 01:51:26,198 There they go! Get 'em! 1306 01:51:28,160 --> 01:51:30,720 - Come on! - Get 'em! 1307 01:51:31,720 --> 01:51:33,836 Do something, Gorman! 1308 01:51:35,360 --> 01:51:38,557 Look out! Look out! There's more of 'em! 1309 01:51:38,640 --> 01:51:40,278 Get to medical! 1310 01:51:40,920 --> 01:51:42,433 Do it! Now! 1311 01:51:42,520 --> 01:51:44,511 Hudson! Look out! 1312 01:51:48,280 --> 01:51:49,110 Aagh! 1313 01:51:49,840 --> 01:51:50,829 Now! 1314 01:51:52,800 --> 01:51:53,516 Burke! 1315 01:51:56,680 --> 01:51:59,831 Open this door! Burke! Open it! 1316 01:52:00,560 --> 01:52:01,470 Agh! 1317 01:52:01,600 --> 01:52:04,034 Let's go! Let's go! Fall back! 1318 01:52:07,000 --> 01:52:07,796 Go! 1319 01:52:08,040 --> 01:52:10,713 Die, motherfucker! 1320 01:52:10,800 --> 01:52:12,119 Burke! 1321 01:52:12,200 --> 01:52:13,474 Hudson! 1322 01:52:14,360 --> 01:52:15,634 Hudson! 1323 01:52:15,720 --> 01:52:17,039 Motherfucker! 1324 01:52:17,120 --> 01:52:19,759 Come on! Come on! Come and get it, baby! 1325 01:52:20,400 --> 01:52:24,075 I don't got all day! Come on, you bastard! 1326 01:52:24,160 --> 01:52:27,470 Come on, you too! You want some of this? Fuck you! 1327 01:52:28,440 --> 01:52:29,509 Aagh! 1328 01:52:29,960 --> 01:52:31,837 Fuck you! 1329 01:52:32,720 --> 01:52:34,199 - Hicks! - Hudson! 1330 01:52:42,920 --> 01:52:44,319 Come on, Hicks! 1331 01:52:44,400 --> 01:52:45,389 Go! 1332 01:52:45,480 --> 01:52:46,833 It's locked! 1333 01:53:04,680 --> 01:53:06,477 Got it! Let's go! 1334 01:53:07,120 --> 01:53:08,235 Go! Go! 1335 01:53:10,760 --> 01:53:11,988 Move, Gorman! 1336 01:53:12,080 --> 01:53:13,479 Seal it! 1337 01:53:14,520 --> 01:53:15,669 Burke! 1338 01:53:15,760 --> 01:53:18,035 Goddamn you! Open this door! 1339 01:53:30,120 --> 01:53:30,757 Get back! 1340 01:53:30,840 --> 01:53:33,195 - Hurry up! - Gorman, get out of the way! 1341 01:53:33,280 --> 01:53:35,271 - Ripley, this way! - What? 1342 01:53:35,840 --> 01:53:37,831 Wait. Get behind me. 1343 01:53:37,920 --> 01:53:40,229 Whatever you're gonna do, do it fast! 1344 01:53:43,120 --> 01:53:45,839 - Hicks! - Come on, let's go! 1345 01:53:47,600 --> 01:53:48,874 Move! 1346 01:53:55,240 --> 01:53:57,993 - Which way to the landing field? - This way. 1347 01:54:03,200 --> 01:54:04,792 Go right! 1348 01:54:07,440 --> 01:54:10,079 This way! This way. 1349 01:54:18,360 --> 01:54:21,670 - Which way? - Straight ahead and left. 1350 01:54:21,760 --> 01:54:24,991 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1351 01:54:25,080 --> 01:54:27,071 The ship is on its way. 1352 01:54:27,160 --> 01:54:30,118 ETA 16 minutes. 1353 01:54:30,200 --> 01:54:32,873 Good! Stand by there! We're on our way! 1354 01:54:43,640 --> 01:54:45,710 - Which way now? - That way. 1355 01:54:45,800 --> 01:54:48,598 - No, wait! This way! - Are you sure? 1356 01:54:50,080 --> 01:54:51,559 Vasquez, move! 1357 01:54:54,320 --> 01:54:57,392 - Right up here! It's just up here! - Hicks! 1358 01:54:57,480 --> 01:54:59,471 We're almost there! 1359 01:55:00,040 --> 01:55:02,031 Newt, wait! 1360 01:55:02,280 --> 01:55:03,429 Newt! 1361 01:55:27,200 --> 01:55:28,394 Vasquez! 1362 01:55:29,640 --> 01:55:30,629 Go! 1363 01:55:32,440 --> 01:55:35,113 Ohh! Ohh, no! 1364 01:55:47,160 --> 01:55:48,149 Newt! 1365 01:55:48,240 --> 01:55:51,471 Up there! There's a short cut across the roof! 1366 01:55:52,560 --> 01:55:53,549 Hicks! 1367 01:56:02,560 --> 01:56:04,630 You always were an asshole, Gorman. 1368 01:56:21,400 --> 01:56:23,391 Newt! 1369 01:56:23,480 --> 01:56:25,789 - Ripley! - Newt! 1370 01:56:26,680 --> 01:56:29,717 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1371 01:56:33,000 --> 01:56:35,230 Oh! Hold on, Newt! 1372 01:56:35,320 --> 01:56:37,436 - I'm slipping! - Don't let go! 1373 01:56:37,520 --> 01:56:39,511 - Ripley! - Hold on! 1374 01:56:39,600 --> 01:56:41,511 - Help! - Gotcha! 1375 01:56:42,480 --> 01:56:43,515 I gotcha! 1376 01:56:47,000 --> 01:56:49,594 Newt! No! 1377 01:56:52,640 --> 01:56:55,518 Come on! We can find her with this! 1378 01:56:55,600 --> 01:56:57,113 Stay where you are, Newt! 1379 01:56:57,200 --> 01:56:59,953 - Ripley! - We're coming! 1380 01:57:11,040 --> 01:57:13,190 Ripley! 1381 01:57:17,080 --> 01:57:18,513 This way. 1382 01:57:20,000 --> 01:57:21,797 She's close. 1383 01:57:21,880 --> 01:57:23,632 Newt! 1384 01:57:26,000 --> 01:57:27,991 Ripley! 1385 01:57:28,080 --> 01:57:30,435 Where are you! Can you hear me! 1386 01:57:31,560 --> 01:57:34,677 - Newt! - Here! I'm here! 1387 01:57:34,760 --> 01:57:35,829 Where?! 1388 01:57:40,640 --> 01:57:42,631 Newt, are you OK? 1389 01:57:42,720 --> 01:57:45,234 Gonna have to cut it. 1390 01:57:45,320 --> 01:57:48,756 Climb down, honey. We've got to cut through. 1391 01:57:56,440 --> 01:57:57,475 Newt? 1392 01:57:57,560 --> 01:58:00,358 Now don't move. Stay very still. 1393 01:58:00,440 --> 01:58:02,715 OK. 1394 01:58:02,800 --> 01:58:05,360 We're almost there. Hang in there, OK? 1395 01:58:12,160 --> 01:58:13,957 Hicks! Hurry! 1396 01:58:14,040 --> 01:58:15,473 - I know! - I mean it! 1397 01:58:29,480 --> 01:58:31,357 Newt, just stay still! 1398 01:58:35,240 --> 01:58:36,275 Aagh! 1399 01:58:36,360 --> 01:58:38,157 - Almost there! - No! 1400 01:58:40,560 --> 01:58:41,549 Newt! 1401 01:58:53,240 --> 01:58:55,390 No! No! 1402 01:58:55,480 --> 01:58:57,869 - Let's go! - No! 1403 01:58:58,560 --> 01:59:01,358 They don't kill you! They don't kill you! They... 1404 01:59:02,040 --> 01:59:06,079 - She's alive! She's alive! - All right! I believe you! She's alive! 1405 01:59:06,160 --> 01:59:08,151 We've got to go! Now! 1406 01:59:37,880 --> 01:59:39,029 Hicks... 1407 01:59:39,120 --> 01:59:40,838 Get it off! 1408 01:59:40,920 --> 01:59:42,194 Aagh! 1409 01:59:42,280 --> 01:59:44,475 Get it off! 1410 01:59:44,560 --> 01:59:45,993 Aagh! 1411 01:59:52,280 --> 01:59:53,793 Here! 1412 01:59:58,120 --> 01:59:59,269 Go! 1413 02:00:02,480 --> 02:00:04,675 Come on, you can make it! 1414 02:00:26,960 --> 02:00:30,032 Bishop! How much time?! 1415 02:00:30,120 --> 02:00:32,076 Plenty! 26 minutes! 1416 02:00:32,160 --> 02:00:34,549 - We're not leaving! - We're not? 1417 02:01:56,120 --> 02:02:00,033 - Ripley... - Bishop, she's alive. There's still time. 1418 02:02:00,120 --> 02:02:03,430 In 19 minutes this area is gonna be a cloud of vapour. 1419 02:02:03,520 --> 02:02:06,239 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1420 02:02:08,560 --> 02:02:11,518 - See you, Hicks. - Dwayne. 1421 02:02:13,120 --> 02:02:14,269 It's Dwayne. 1422 02:02:15,920 --> 02:02:17,797 Ellen. 1423 02:02:18,680 --> 02:02:21,353 Don't be gone long, Ellen. 1424 02:02:28,160 --> 02:02:30,993 Attention. Emergency. 1425 02:02:31,080 --> 02:02:34,755 All personnel must evacuate immediately. 1426 02:02:35,480 --> 02:02:41,350 You now have 15 minutes to reach minimum safe distance. 1427 02:03:24,560 --> 02:03:28,838 Attention. Emergency. 1428 02:03:28,920 --> 02:03:31,480 All personnel must evacuate immediately. 1429 02:03:32,480 --> 02:03:37,349 You now have 14 minutes to reach minimum safe distance. 1430 02:07:08,760 --> 02:07:10,239 Ripley! 1431 02:07:10,720 --> 02:07:11,914 Ripley! 1432 02:07:25,720 --> 02:07:27,870 Grab on to me! 1433 02:07:27,960 --> 02:07:29,757 Hold on! 1434 02:11:11,200 --> 02:11:13,191 Let's go! 1435 02:11:16,000 --> 02:11:18,389 Behind us! 1436 02:12:07,320 --> 02:12:12,952 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1437 02:12:15,360 --> 02:12:21,356 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1438 02:12:21,960 --> 02:12:26,795 You now have four minutes to reach minimum safe distance. 1439 02:12:41,920 --> 02:12:44,275 Come on, goddamn it! 1440 02:12:49,280 --> 02:12:51,271 Hold on to me! 1441 02:13:39,600 --> 02:13:44,594 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1442 02:13:46,320 --> 02:13:50,029 You now have two minutes to reach minimum safe distance. 1443 02:13:58,000 --> 02:13:58,989 No! 1444 02:14:01,920 --> 02:14:03,035 Bishop! 1445 02:14:03,120 --> 02:14:04,917 Goddamn you! 1446 02:15:06,120 --> 02:15:08,111 Close your eyes, baby. 1447 02:15:10,520 --> 02:15:12,476 Look! 1448 02:15:19,000 --> 02:15:20,991 Come on! Come on! 1449 02:15:48,240 --> 02:15:49,559 Punch it, Bishop! 1450 02:16:34,000 --> 02:16:34,989 It's OK. 1451 02:16:35,080 --> 02:16:36,672 We're OK. 1452 02:16:45,320 --> 02:16:46,548 Hey. 1453 02:16:48,640 --> 02:16:50,631 We made it. 1454 02:16:50,800 --> 02:16:52,791 I knew you'd come. 1455 02:17:06,840 --> 02:17:08,831 He's gonna be all right. 1456 02:17:08,920 --> 02:17:12,390 He's just out. I had to give him another shot for the pain. 1457 02:17:12,480 --> 02:17:15,358 We need a stretcher to carry him up to medical. 1458 02:17:15,440 --> 02:17:17,032 OK. 1459 02:17:21,880 --> 02:17:25,839 I'm sorry if I scared you. That platform was becoming too unstable. 1460 02:17:25,920 --> 02:17:29,913 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1461 02:17:30,000 --> 02:17:31,433 Bishop... 1462 02:17:32,240 --> 02:17:34,754 - You did OK. - I did? 1463 02:17:34,840 --> 02:17:36,114 Oh, yeah. 1464 02:18:13,920 --> 02:18:16,036 Go! Move! 1465 02:18:18,360 --> 02:18:21,432 No! Here! Here! 1466 02:18:22,840 --> 02:18:23,431 Run! 1467 02:18:28,480 --> 02:18:30,038 Here! 1468 02:19:55,120 --> 02:19:57,315 Get away from her, you bitch! 1469 02:20:19,480 --> 02:20:21,914 Come on! Come on! 1470 02:21:26,600 --> 02:21:27,749 Aagh! 1471 02:21:31,560 --> 02:21:32,197 Aagh! 1472 02:21:40,520 --> 02:21:41,157 Aagh! 1473 02:21:46,720 --> 02:21:47,630 Ripley! 1474 02:22:23,800 --> 02:22:25,916 Ohh! 1475 02:22:26,000 --> 02:22:26,955 Aagh! 1476 02:22:57,560 --> 02:22:59,949 Bishop! 1477 02:23:44,600 --> 02:23:46,795 - Mommy! - Oh, God! 1478 02:23:50,200 --> 02:23:53,272 Not bad for a... human. 1479 02:24:38,680 --> 02:24:41,353 Are we gonna sleep all the way home? 1480 02:24:41,440 --> 02:24:42,839 All the way home. 1481 02:24:42,920 --> 02:24:44,319 Can I dream? 1482 02:24:46,320 --> 02:24:49,039 Yes, honey. I think we both can. 1483 02:24:56,360 --> 02:24:57,952 Sleep tight. 1484 02:24:58,040 --> 02:24:59,632 Affirmative.