1 00:00:42,810 --> 00:00:48,607 - Hej, hvad er der galt? - Min kattekilling sidder deroppe. 2 00:00:48,816 --> 00:00:52,653 Oppe i træet? Ja, der sidder den. 3 00:00:53,612 --> 00:00:55,739 Den sidder højt oppe. 4 00:00:59,743 --> 00:01:03,831 Det skal du ikke tænke på. Den kommer snart ned igen. 5 00:01:04,039 --> 00:01:06,875 Katte elsker at klatre i træer. 6 00:01:07,084 --> 00:01:09,753 Når den bliver sulten, kommer den ned. 7 00:01:10,170 --> 00:01:12,339 Du skal ikke græde. 8 00:01:13,132 --> 00:01:16,093 - Hvad hedder den? - Pjuske. 9 00:01:16,302 --> 00:01:18,053 Pjuske? 10 00:01:23,767 --> 00:01:27,271 Udmærket. Pjuske. 11 00:01:42,369 --> 00:01:44,455 Jeg kommer straks. 12 00:01:51,086 --> 00:01:55,174 Så så. 13 00:01:56,508 --> 00:01:58,469 Kom, Pjuske. 14 00:01:58,844 --> 00:02:00,554 Pjuske. 15 00:02:03,599 --> 00:02:07,561 Hej, Pjuske. Kom så, Pjuske. 16 00:02:15,903 --> 00:02:20,407 Sådan. Kom så, Pjuske. 17 00:02:20,616 --> 00:02:22,242 Godt, Pjuske. 18 00:02:25,037 --> 00:02:27,873 Jeg har den. 19 00:02:32,336 --> 00:02:36,799 Åh gud! Sid helt stille. 20 00:02:37,007 --> 00:02:39,843 Nej, hold op med det. 21 00:02:48,852 --> 00:02:50,896 Skynd jer lidt. 22 00:02:53,315 --> 00:02:55,776 Katten er bange. 23 00:04:48,680 --> 00:04:50,432 Bliv stående. 24 00:04:54,019 --> 00:04:55,395 Rejs dig op! 25 00:04:56,396 --> 00:04:57,856 Hen til bilen! 26 00:04:58,106 --> 00:05:02,402 - Du rører dig ikke! - Jeg er politibetjent. 27 00:05:02,611 --> 00:05:06,740 - Mel, hvad laver du? - Så slap dog af. 28 00:05:06,948 --> 00:05:09,910 Undskyld, men hvad laver I? 29 00:05:11,703 --> 00:05:15,499 Hej, Rizzo. Hvad laver du? 30 00:05:17,376 --> 00:05:21,546 - Du får ét gæt. - Stjæler tv-apparater? 31 00:05:21,797 --> 00:05:23,799 Han er ikke så dum, som han ser ud. 32 00:05:24,007 --> 00:05:27,469 Klap i, Rizzo, du er på skideren. 33 00:05:28,011 --> 00:05:32,682 Frank, tag apparatet, og lad os smutte. 34 00:05:33,475 --> 00:05:35,060 Jeg har et tv. 35 00:05:37,729 --> 00:05:42,150 Frank, du tager tv'et og holder din store kæft lukket. 36 00:05:51,118 --> 00:05:52,494 Bagmandspolitiet. 37 00:05:52,702 --> 00:05:54,037 Stå stille. 38 00:05:54,246 --> 00:05:57,290 Det er i orden. Vi har ham. 39 00:05:57,499 --> 00:06:01,753 - Det er ikke mit. - Desværre, det er det nu. 40 00:06:04,297 --> 00:06:07,843 Retten ser med stor foragt på korruption. 41 00:06:09,010 --> 00:06:15,392 De burde skamme Dem for at have svigtet Deres hverv. 42 00:06:15,642 --> 00:06:18,478 Har De noget at sige til Deres forsvar, betjent? 43 00:06:19,020 --> 00:06:21,231 Undskyld, mr. Dooley. 44 00:06:21,439 --> 00:06:22,774 Jeg er uskyldig. 45 00:06:23,024 --> 00:06:29,030 Eftersom betjent Dooley er blevet af sagt op af politiet, - 46 00:06:29,489 --> 00:06:32,909 - finder vi det rigtigt at anmode om frifindelse. 47 00:06:33,451 --> 00:06:36,121 Udmærket, men det huer mig ikke. 48 00:06:37,247 --> 00:06:39,541 Anmodning imødekommet. Frifundet. 49 00:06:39,749 --> 00:06:42,669 - Næste sag. - Indkald Lawrence Lupik. 50 00:06:53,513 --> 00:06:57,350 Mange tak. Du har reddet min dag. 51 00:07:04,190 --> 00:07:07,569 - Er forsvareren til stede? - Jeg er her. 52 00:07:10,196 --> 00:07:15,911 I sag 867810 er sagsøgte tiltalt for tre indbrud, - 53 00:07:16,119 --> 00:07:20,165 - fem væbnede røverier, tre kidnapninger... 54 00:07:21,875 --> 00:07:24,544 Ro i retten, ellers bliver I vist ud. 55 00:07:24,753 --> 00:07:32,427 ...pengeafpresning, to overfald og fem mordforsøg. 56 00:07:32,677 --> 00:07:34,387 Mr. Lupik, hvad siger De? 57 00:07:37,182 --> 00:07:42,437 - Hr. Dommer... - Hvis vi taber, slår jeg dig ihjel. 58 00:07:51,029 --> 00:07:55,950 - Må jeg få foretræde? - Det må De vel. 59 00:08:08,421 --> 00:08:14,678 Jeg går med til væbnet røveri, hvis anklagen ændres - 60 00:08:14,886 --> 00:08:18,306 - til modstræbende anholdelse, og dommen gøres betinget. 61 00:08:18,515 --> 00:08:21,434 Hvad med kidnapning og afpresning? 62 00:08:23,228 --> 00:08:25,146 Han gjorde det ikke med vilje. 63 00:08:25,397 --> 00:08:30,110 Hvad er det for en studehandel? Hvor har De læst jura? 64 00:08:30,652 --> 00:08:35,407 Jeg mener bare ikke, at der er belæg for en lang fængselsstraf. 65 00:08:35,615 --> 00:08:39,160 I hans lejlighed lå der tæpper lavet af menneskehår. 66 00:08:39,411 --> 00:08:44,749 Dårlig smag er ikke en forbrydelse, sidst jeg så efter i lovsamlingen. 67 00:08:46,626 --> 00:08:53,883 Jeg mener, at det hele falder under en sociopsykologisk... paraply. 68 00:08:54,092 --> 00:08:58,388 Kendsgerningerne er fuldstændig irrelevante i denne sag. 69 00:09:06,896 --> 00:09:10,442 Hvis han sendes i fængsel, slår han mig ihjel. 70 00:09:10,650 --> 00:09:14,654 Jeg tror ikke på alle psykopater, men ham der tror jeg på. 71 00:09:14,904 --> 00:09:18,700 Mr. Kane, De er den værste advokat, jeg har mødt. 72 00:09:18,908 --> 00:09:22,078 - Så afvis sagen. - Klap i. 73 00:09:22,328 --> 00:09:27,083 Det er tydeligt, at De er på randen af et sammenbrud. 74 00:09:27,292 --> 00:09:29,252 Nu skal De høre: 75 00:09:29,836 --> 00:09:35,133 Hvis Deres klient indrømmer alt, får han så lang en straf, - 76 00:09:35,341 --> 00:09:38,720 - at han hverken kan huske sit eget eller Deres navn. 77 00:09:39,220 --> 00:09:45,435 Og så lover De at finde et meget mindre ansvarsfuldt erhverv. 78 00:09:45,643 --> 00:09:47,604 Ja, sir. Tak. 79 00:09:47,896 --> 00:09:50,023 VAGTHUNDETJENESTEN VI GØR IKKE KUN - VI BIDER 80 00:09:54,611 --> 00:10:00,200 Verden er et lortehul, fuld af skidebange skiderikker. 81 00:10:00,408 --> 00:10:03,453 - Er han ikke lidt anal? - Han har ret. 82 00:10:03,661 --> 00:10:09,792 I denne branche omsættes årligt for 12 milliarder dollars. 83 00:10:10,001 --> 00:10:12,712 Jeg hedder kaptajn O'Connell - 84 00:10:12,921 --> 00:10:16,132 - og byder jer velkommen til vagtværnsbranchen. 85 00:10:21,095 --> 00:10:22,430 Nogen spørgsmål? 86 00:10:23,431 --> 00:10:24,933 Ja? 87 00:10:26,100 --> 00:10:29,062 Tjener vi 12 mia. Dollars om året? 88 00:10:32,357 --> 00:10:35,401 Nej, 4,60 i timen. 89 00:10:35,610 --> 00:10:42,283 Det er startlønnen uanset alder, køn, race, hudfarve eller intelligens. 90 00:10:42,492 --> 00:10:45,995 - Ti timers arbejde giver $ 46. - Hør nu her. 91 00:10:46,245 --> 00:10:52,210 Hvis jeg arbejdede 3 mia. Timer, kunne jeg tjene 12 mia. Dollars, - 92 00:10:52,418 --> 00:10:54,671 - hvis jeg var flittig nok. 93 00:10:56,506 --> 00:10:58,716 - Andre spørgsmål? - Ja. 94 00:10:58,925 --> 00:11:03,554 Der, hvor der står "navn" på ansøgningen. 95 00:11:03,763 --> 00:11:06,724 Skal jeg skrive mit eget navn? 96 00:11:06,933 --> 00:11:09,644 - Ja. - Tak, sir. 97 00:11:09,852 --> 00:11:13,815 Betyder "straffeattest" grove eller simple forbrydelser? 98 00:11:14,023 --> 00:11:15,441 Begge dele. 99 00:11:15,650 --> 00:11:18,444 Må jeg skrive på bagsiden? Der er ikke plads. 100 00:11:18,986 --> 00:11:21,698 Vi har masser af ekstra papir. 101 00:11:21,906 --> 00:11:25,284 I har alle fået bogen "Karriere i private vagtværn". 102 00:11:25,493 --> 00:11:28,287 Du ligner en forsvarer, jeg engang havde. 103 00:11:28,496 --> 00:11:30,039 Blev du frifundet? 104 00:11:30,289 --> 00:11:34,752 - Jeg fik tre år. - Så var det ikke mig. 105 00:11:35,002 --> 00:11:39,841 Jeg skal lige strække benene. 106 00:11:40,049 --> 00:11:46,514 Jeres hovedansvar er altid det samme: 107 00:11:46,723 --> 00:11:48,933 At iagttage og rapportere. 108 00:11:49,142 --> 00:11:51,894 Men hvis I bliver vidne til en... 109 00:11:52,103 --> 00:11:57,567 - En interessant flok. - Ja, for Freud måske. 110 00:11:57,775 --> 00:12:01,612 - Norman Kane. - Frank Dooley. 111 00:12:01,821 --> 00:12:06,159 Nogen spørgsmål? Ja? 112 00:12:07,118 --> 00:12:10,746 Hvad hvis nogen lyver, og man ved, at de lyver? 113 00:12:10,955 --> 00:12:14,584 - Må man så skyde dem? - Brug din egen dømmekraft. 114 00:12:14,792 --> 00:12:16,544 - Tak. - Andre spørgsmål? 115 00:12:16,752 --> 00:12:20,715 Jeg har et spørgsmål vedrørende anholdelse. 116 00:12:20,923 --> 00:12:24,677 Reglerne for civil anholdelse er ikke så klare. 117 00:12:24,886 --> 00:12:31,517 Holder firmaet os skadesløse i tilfælde af fejlagtige anholdelser? 118 00:12:31,726 --> 00:12:33,603 Er du advokat? 119 00:12:35,021 --> 00:12:36,856 Nej. 120 00:12:39,066 --> 00:12:44,155 Hvis jeg tilbageholder en butikstyv, som viser sig at være uskyldig - 121 00:12:44,363 --> 00:12:48,201 - og kræver 1 mio. Dollars i erstatning, hvad sker der så? 122 00:12:48,409 --> 00:12:54,874 Du betaler af resten af livet og dør som fattig. 123 00:12:55,082 --> 00:12:58,878 - Så gør det ordentligt. - Tak. 124 00:13:02,632 --> 00:13:06,677 Jeg er tidligere betjent. Jeg skal nok passe på dig. 125 00:13:12,600 --> 00:13:15,937 Som autoriserede vagter skal I stå i fagforening. 126 00:13:16,145 --> 00:13:19,899 Det internationale forbund af agenter og vagter. 127 00:13:20,358 --> 00:13:26,656 Her er jeres repræsentanter. Mr. Klepper og mr. Lazarus. 128 00:13:33,496 --> 00:13:38,709 Tak, Clarence. Indmeldelsesgebyret på 30 dollars forfalder nu. 129 00:13:41,754 --> 00:13:45,841 Hvis I ikke kan betale, trækker vi det af lønnen. 130 00:13:46,050 --> 00:13:51,305 Det ugentlige kontingent på $ 15 bliver herefter trukket automatisk. 131 00:13:51,681 --> 00:13:55,643 Blanketten ligger foran jer. Underskriv den og send den op. 132 00:13:55,935 --> 00:14:01,440 - Nogen spørgsmål? - Ja, jeg har et lille spørgsmål. 133 00:14:01,649 --> 00:14:03,567 Hvad hvis vi nægter? 134 00:14:06,529 --> 00:14:10,241 Her ansattes kun fagorganiseret arbejdskraft. 135 00:14:11,117 --> 00:14:16,497 15 dollars om ugen lyder som om, det er lidt i overkanten. 136 00:14:16,706 --> 00:14:18,207 Hvad går pengene til? 137 00:14:20,710 --> 00:14:24,338 De går til din pensionsopsparing. 138 00:14:26,132 --> 00:14:27,591 Hvornår bliver de udbetalt? 139 00:14:30,261 --> 00:14:32,263 Når du fylder 65. 140 00:14:32,471 --> 00:14:35,933 65? 141 00:14:36,183 --> 00:14:40,479 Hvorfor spørger du så meget? Det er din fagforening. 142 00:14:40,688 --> 00:14:44,984 Det er til din egen gavn. Så hold kæft og skriv under. 143 00:14:47,611 --> 00:14:49,155 Har du en pen? 144 00:14:55,870 --> 00:14:58,497 Det er faktisk ret enkelt. 145 00:14:59,331 --> 00:15:02,585 Men husk på, at når I trykker på aftrækkeren, - 146 00:15:02,793 --> 00:15:06,464 - flyver kuglerne meget hurtigt ud. 147 00:15:06,672 --> 00:15:10,134 Hold altid våbnet væk fra jer. 148 00:15:10,634 --> 00:15:15,723 Det var det. I er nu bevæbnede vagter. 149 00:15:15,931 --> 00:15:17,308 Gud hjælpe os. 150 00:15:17,766 --> 00:15:21,896 Gå nu tilbage og lad jeres pistol, men lad være med, - 151 00:15:22,938 --> 00:15:26,650 - og jeg gentager, lad være med at affyre den, - 152 00:15:26,859 --> 00:15:30,613 - før jeg er uden for rækkevidde. 153 00:15:30,821 --> 00:15:32,406 Tak. 154 00:15:37,703 --> 00:15:40,039 Du lyver ikke for mig mere. 155 00:15:42,082 --> 00:15:44,251 Tag den, din skiderik. 156 00:15:54,762 --> 00:15:56,430 DRÆBT AF GERNINGSMAND 157 00:15:58,682 --> 00:16:00,726 Godt gået, soldat. 158 00:16:01,644 --> 00:16:05,064 - Jeg hader det her. - Hvorfor? 159 00:16:05,272 --> 00:16:08,567 Hvorfor? Det er et farligt våben. 160 00:16:08,776 --> 00:16:14,031 Nogen kunne komme til skade. Jeg kan ikke skyde med den. 161 00:16:15,574 --> 00:16:18,786 Kan du se ham der i den rødternede skjorte? 162 00:16:18,994 --> 00:16:20,663 Se nu her. 163 00:16:27,461 --> 00:16:29,630 Skal vi være makkere? 164 00:16:30,172 --> 00:16:32,883 Løft højre hånd og gentag det, jeg siger. 165 00:16:34,718 --> 00:16:37,096 - Jeg... - Jeg... 166 00:16:37,304 --> 00:16:39,598 ...sig jeres navn... ...sig jeres navn... 167 00:16:40,975 --> 00:16:46,730 ...sværger at ville holde Californiens og USA's love - 168 00:16:46,939 --> 00:16:49,483 - under udførelse af mit hverv som vægter - 169 00:16:49,692 --> 00:16:52,194 - under udførelse af mit hverv som vægter - 170 00:16:52,403 --> 00:16:54,863 - under Privatværnslovens bestemmelser... 171 00:16:55,072 --> 00:16:58,909 ...for mennesker og ejendom, som jeg har ansvar for. 172 00:16:59,118 --> 00:17:00,703 ...har ansvar for. 173 00:17:00,911 --> 00:17:03,288 Flot. Her er jeres diplomer. 174 00:17:03,622 --> 00:17:06,041 Udfyld dem, hvis navnet ikke står på. 175 00:17:06,250 --> 00:17:10,713 I er nu autoriserede sikkerhedsvagter. Tillykke! 176 00:17:11,964 --> 00:17:15,467 Betjent Cavanaugh tildeler jer jeres opgaver. 177 00:17:18,137 --> 00:17:20,639 - Var det det? - Ja. 178 00:17:20,848 --> 00:17:24,810 Årgang torsdag 15.30. Tillykke. 179 00:17:25,019 --> 00:17:27,563 - Kane. - Jeg er her. 180 00:17:27,771 --> 00:17:30,399 Carlex Medicinalvarer. Nattevagt fra i morgen. 181 00:17:30,607 --> 00:17:32,359 Sådan uden videre? 182 00:17:32,568 --> 00:17:35,821 Mr. Kane, De skal kun huske to ting: 183 00:17:36,030 --> 00:17:41,910 Sov ikke, hvor De kan blive opdaget, og skriv Deres navn på madpakken. 184 00:17:42,161 --> 00:17:45,330 - Det klarer jeg nok. - Du og Dooley er sammen. 185 00:17:45,748 --> 00:17:47,916 - Dooley? - Ja. 186 00:17:48,125 --> 00:17:52,129 - Du og Kane er sammen. - Jeg skal nok holde øje med ham. 187 00:17:52,337 --> 00:17:57,801 Nej, han skal holde øje med dig. Kokolovitch. 188 00:17:58,010 --> 00:18:00,220 Hun kan lide mig. Kan du køre? 189 00:18:00,429 --> 00:18:01,805 Hent mig i morgen. 190 00:18:02,014 --> 00:18:03,807 Hardtronics. 191 00:18:06,894 --> 00:18:08,604 CARLEX MEDICINALVARER 192 00:18:20,157 --> 00:18:23,619 Norman Kane og Frank Dooley melder sig... 193 00:18:28,540 --> 00:18:31,376 Jeg elsker at se en professionel arbejde. 194 00:18:34,963 --> 00:18:38,800 Det her arbejde er lige, hvad jeg trænger til. 195 00:18:39,009 --> 00:18:42,012 Sænk tempoet lidt. Skal du imponere nogen? 196 00:18:42,221 --> 00:18:45,224 - Nej. - Hvorfor haste sådan? 197 00:18:47,351 --> 00:18:48,977 Se de uhyrer. 198 00:18:53,023 --> 00:18:57,528 Vil du gerne klappe dem? Lad os gå hen og klappe dem. 199 00:19:02,616 --> 00:19:04,952 Norman Kane, Frank Dooley, natholdet. 200 00:19:07,037 --> 00:19:10,791 Her er etageplanen og listen over kontrolsteder. 201 00:19:10,999 --> 00:19:14,753 Spis frokost kl. 23.30, og hold jer fra annekset. 202 00:19:14,962 --> 00:19:16,421 Hør efter, tyksak. 203 00:19:18,257 --> 00:19:20,842 Der holder hundene vagt. Er du med? 204 00:19:21,677 --> 00:19:24,638 Ja, det tror jeg nok. 205 00:19:25,973 --> 00:19:29,309 Du skal ikke være fræk. Gå ud og afløs dagholdet. 206 00:19:29,559 --> 00:19:31,144 Ja, sir. 207 00:19:31,561 --> 00:19:34,147 Ja, kom, lad os være sikkerhedsvagter. 208 00:19:36,441 --> 00:19:38,902 Kaldte du ham en muskelnørd? 209 00:19:39,111 --> 00:19:42,489 Han er et fæhoved, men ikke en muskelnørd. 210 00:19:42,698 --> 00:19:44,157 Så er det godt. 211 00:19:57,296 --> 00:19:59,423 - Dooley. - Ja? 212 00:19:59,673 --> 00:20:01,633 Frokost er kl. 23.30. 213 00:20:01,842 --> 00:20:04,344 - Og hvad så? - Den er 23.45. 214 00:20:04,553 --> 00:20:07,973 Man må ikke være på arbejdspladsen i pauserne. 215 00:20:08,181 --> 00:20:11,184 Hør her. Meld jer i kantinen. 216 00:20:11,643 --> 00:20:15,147 - Må jeg se filmen færdig? - Nu! 217 00:20:15,355 --> 00:20:21,445 Åndssvag regel. Kom, lad os spise frokost. 218 00:20:22,112 --> 00:20:24,906 Jeg har glemt min i bilen. Vi ses i kantinen. 219 00:20:25,115 --> 00:20:28,326 Hold en plads til mig. Giv mig et lift. 220 00:20:28,535 --> 00:20:30,829 Hallo, din nørd. 221 00:20:47,471 --> 00:20:49,056 Hej, gutter. 222 00:20:51,391 --> 00:20:55,979 Skimasker? Så koldt er det altså ikke i aften. 223 00:20:56,188 --> 00:21:01,026 - Har du ikke noget, du skal ordne? - Nej, jeg har frokostpause. 224 00:21:01,234 --> 00:21:06,531 Jeg synes lige, jeg ville hilse på. Har I en faktura på varerne? 225 00:21:07,157 --> 00:21:11,286 - Det mener du ikke? - Et konnossement? 226 00:21:12,913 --> 00:21:16,666 Hør her, Kane. Vi har fået tilladelse. 227 00:21:16,875 --> 00:21:22,506 Det kan I sagtens sige, men jeg må tjekke det på kontoret. 228 00:21:23,465 --> 00:21:24,966 Så dum er du vel ikke? 229 00:21:28,011 --> 00:21:31,723 Det ved jeg nu ikke. Det kunne jeg godt være. 230 00:21:38,855 --> 00:21:41,024 - Ja? - Absolut. 231 00:21:41,233 --> 00:21:44,361 Vent nu lidt. Jeg advarer jer. 232 00:21:46,279 --> 00:21:48,824 I er selv ude om det. 233 00:21:52,619 --> 00:21:56,164 Frank, de er efter mig. To maskerede mænd. 234 00:21:56,373 --> 00:21:58,208 Hjælp. 235 00:21:58,416 --> 00:21:59,960 Frank. 236 00:22:00,752 --> 00:22:03,672 Frank, jeg er uden for porten. 237 00:22:06,341 --> 00:22:09,135 Du har fået mig til at løbe. Jeg hader at løbe. 238 00:22:09,386 --> 00:22:13,723 Tag hvad I vil have. Jeg er ligeglad. 239 00:22:13,932 --> 00:22:19,604 Det behøver I ikke. I får bare skyldfølelse. 240 00:22:20,313 --> 00:22:23,233 - Du er færdig. - Åh gud. 241 00:22:24,234 --> 00:22:25,819 INGEN ADGANG DRÆBERHUNDE 242 00:22:26,778 --> 00:22:28,113 Sådan. 243 00:22:29,406 --> 00:22:30,782 Rør jer ikke. 244 00:22:31,783 --> 00:22:33,326 Så for helvede. 245 00:22:49,009 --> 00:22:51,720 Vagthundetjenesten. 246 00:22:53,430 --> 00:22:55,098 Hallo. 247 00:23:15,910 --> 00:23:17,579 Hej. 248 00:23:20,165 --> 00:23:24,210 I to er vel nok... dygtige. 249 00:23:25,086 --> 00:23:26,421 Jeg slår dem ihjel. 250 00:23:26,629 --> 00:23:29,090 - Kom nu. - Hop ind, vi kører. 251 00:24:28,399 --> 00:24:32,904 Vil I have det på den hårde måde, så får I det på den hårde måde. 252 00:24:44,666 --> 00:24:47,293 Lad det være jer en lærestreg. 253 00:24:53,591 --> 00:24:59,264 - Kan I give noget signalement? - Ja, de var styrtløbere. 254 00:24:59,472 --> 00:25:01,975 Jeg siger jo, at de havde skimasker på. 255 00:25:02,642 --> 00:25:05,019 Kan du beskrive nogen af dem? 256 00:25:05,520 --> 00:25:09,774 Ja... undtagen ansigtet. 257 00:25:09,983 --> 00:25:11,985 Der var to. 258 00:25:12,527 --> 00:25:17,532 Den store af dem var... stor. 259 00:25:17,740 --> 00:25:21,119 Og den lille var... 260 00:25:21,327 --> 00:25:22,662 Lille? 261 00:25:23,496 --> 00:25:25,415 Du er en superdetektiv. 262 00:25:25,623 --> 00:25:28,835 Undskyld, men jeg var bange. 263 00:25:29,043 --> 00:25:32,922 Hvis nogen truer med et gevær, spørger man ikke, hvad de vejer. 264 00:25:33,298 --> 00:25:35,383 Hør så her. 265 00:25:35,592 --> 00:25:41,848 Røveriet i aftes var en katastrofe. Hvis det sker igen, er I fyret. 266 00:25:42,056 --> 00:25:46,436 Og oveni får I hver en bøde på 100 dollars. 267 00:25:48,104 --> 00:25:49,647 Forsvind så. 268 00:25:49,897 --> 00:25:53,234 Forsvind! 269 00:25:57,488 --> 00:26:00,033 Dooley, Kane. 270 00:26:00,575 --> 00:26:02,702 Hvad sagde han? Er I i knibe? 271 00:26:02,910 --> 00:26:07,582 Vi slap med en bøde og en gang meget dårlig ånde. 272 00:26:07,790 --> 00:26:11,627 Vi pukler for 4,60 i timen, og han behandler os som forbrydere. 273 00:26:11,836 --> 00:26:15,673 Jeg klager til fagforeningen. Det er ikke rimeligt. 274 00:26:15,882 --> 00:26:21,637 - Han er et fjols. - Og en åndssvag, debil... idiot. 275 00:26:21,846 --> 00:26:23,514 Han er min far. 276 00:26:26,559 --> 00:26:32,065 - Han har sikkert sine gode sider. - Han er jordens salt. 277 00:26:32,815 --> 00:26:35,777 - Vi ses. - Ja. 278 00:26:40,281 --> 00:26:42,950 Tusind tak. Nu hader hun mig. 279 00:26:43,159 --> 00:26:45,745 Du kaldte ham en idiot. 280 00:26:45,953 --> 00:26:50,333 Siger du det, når du bliver vred? Idiot? 281 00:26:53,378 --> 00:26:55,129 Mine herrer. 282 00:26:55,755 --> 00:26:58,216 - Vi dummer os. - Hvorfor? 283 00:26:58,424 --> 00:27:01,969 Det er vores fagforening. Vi har en berettiget klage. 284 00:27:02,178 --> 00:27:04,764 Glem alt om berettiget. Se deroppe. 285 00:27:04,972 --> 00:27:07,517 Brødre, med forlov. 286 00:27:07,725 --> 00:27:12,063 Jeg vil vædde, de kan fortælle dig, hvor Jimmy Hoffa ligger begravet. 287 00:27:13,940 --> 00:27:15,775 Mine herrer, skal vi begynde? 288 00:27:18,903 --> 00:27:25,118 Vi dropper referatet fra sidst og hører i stedet, om der er noget nyt. 289 00:27:25,326 --> 00:27:28,746 Formand, jeg hedder Norman Kane. 290 00:27:28,996 --> 00:27:31,833 Jeg vil gerne klage over Vagthundetjenesten. 291 00:27:32,750 --> 00:27:35,294 - Hvad er klagen? - Lad nu være. 292 00:27:35,545 --> 00:27:40,299 Vi har fået 100 dollars i bøde for noget, vi ikke var skyld i. 293 00:27:42,218 --> 00:27:45,429 De var ved lageret i aftes og klokkede i det. 294 00:27:48,099 --> 00:27:52,687 - Drejer det sig om røveriet? - Ja. 295 00:27:52,937 --> 00:27:55,690 Betal dog bøden og sæt dig ned. 296 00:27:55,940 --> 00:27:58,609 - Er der andet? - Jeg vil gerne anke. 297 00:27:58,860 --> 00:28:01,988 Du kan ikke anke. Bestyrelsens beslutning er endelig. 298 00:28:03,322 --> 00:28:07,577 - Jeg så ikke bestyrelsen stemme. - Det behøver de ikke. 299 00:28:11,372 --> 00:28:12,748 Så svar på det her. 300 00:28:12,999 --> 00:28:19,547 Der er 5000 medlemmer, som hver betaler $ 15 om ugen i kontingent, - 301 00:28:19,755 --> 00:28:22,717 - hvilket bliver ca. $ 4 millioner om året. 302 00:28:22,925 --> 00:28:26,971 Hvad bliver der af alle de penge? 303 00:28:31,392 --> 00:28:38,524 Det er et regnskabsspørgsmål, så det må kassereren svare på. 304 00:28:41,569 --> 00:28:43,195 Øjeblik. 305 00:28:44,238 --> 00:28:50,494 Under Michael Carlinos ledelse har vi sørget godt for medlemmerne, - 306 00:28:50,703 --> 00:28:55,207 - og det er ikke fair at skyde løs på os uden at kende detaljerne. 307 00:28:55,458 --> 00:28:58,461 Det er min ret som medlem, hr. Formand. 308 00:29:05,676 --> 00:29:08,471 Hør nu her, din facc'e merda. 309 00:29:08,679 --> 00:29:13,267 Hvis du møder op igen, brækker jeg benene på dig. 310 00:29:13,476 --> 00:29:15,936 Mødet er hævet. 311 00:29:30,910 --> 00:29:35,581 Siger du, at vi er blevet sendt herud, fordi jeg sagde min mening? 312 00:29:35,790 --> 00:29:39,502 Jeg ville ikke åbne nogen breve de næste par uger. 313 00:29:39,710 --> 00:29:43,672 Du er paranoid. Det her er bare et kedeligt job. 314 00:29:44,840 --> 00:29:47,009 Jeg beklager mig ikke. 315 00:29:47,718 --> 00:29:54,433 Men jeg finder det svært at tro på, at vi faktisk bevogter affald. 316 00:29:54,642 --> 00:29:58,437 Hold udkig efter den internationale ring af affaldstyve. 317 00:30:01,524 --> 00:30:05,027 Er det ikke herligt? Utroligt, hvad folk kasserer. 318 00:30:05,236 --> 00:30:10,074 Det er en guldgrube. Se bare her. 319 00:30:10,282 --> 00:30:13,202 Jeg fandt den her. Den har knap været brugt. 320 00:30:15,621 --> 00:30:19,875 - Har I fundet noget? - Ja, en næsten helt ny tandbørste. 321 00:30:20,084 --> 00:30:21,544 - Hvad farve? - Rød. 322 00:30:21,752 --> 00:30:26,173 - Perfekt. Hvorhenne? - Tre dynger den vej. 323 00:30:26,382 --> 00:30:27,716 - Derovre? - Ja. 324 00:30:27,925 --> 00:30:31,137 - Fint. Mangler I noget? - Nej. 325 00:30:31,345 --> 00:30:36,517 Se, om I kan finde sådan en sko. I må have det. Vi ses. 326 00:30:36,851 --> 00:30:38,519 Vi ses. 327 00:30:45,651 --> 00:30:50,072 - I går affald, i dag det her. - Lad os bare komme i sving. 328 00:30:50,281 --> 00:30:55,703 Nej, jeg kan ikke klare mere. Jeg siger op. 329 00:30:55,911 --> 00:31:00,249 Vær nu ikke sådan et pjok. Du dør ikke af en smule giftaffald. 330 00:31:00,457 --> 00:31:04,753 Jeg vil en dag gerne være far til et normalt barn. 331 00:31:04,962 --> 00:31:09,175 Hvis du får en mutant med tre arme, kan du vise den frem i et cirkus. 332 00:31:09,383 --> 00:31:12,803 Jeg er glad for, at du tager det alvorligt. 333 00:31:13,262 --> 00:31:16,557 - Davs. - Jeg har tabt to tænder til i dag. 334 00:31:18,100 --> 00:31:20,311 I ser herrens ud. 335 00:31:20,519 --> 00:31:25,065 - Hvor længe har I arbejdet her? - Hver dag i tre uger. 336 00:31:26,525 --> 00:31:31,447 - Hvorfor søger I ikke noget andet? - Vi bliver bare sendt tilbage. 337 00:31:32,406 --> 00:31:35,326 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 338 00:31:35,534 --> 00:31:41,707 Vi plejede at bevogte et lager. Det var tider, ikke sandt? 339 00:31:42,124 --> 00:31:47,922 En nat var der røveri, og O'Connell blev vred på os uden grund. 340 00:31:48,172 --> 00:31:50,424 Vi var der ikke engang. 341 00:31:50,633 --> 00:31:56,889 Bruno sagde, vi skulle holde pause, og så var der indbrud imens. 342 00:31:57,139 --> 00:31:59,725 Bruno... Store Bruno? 343 00:32:02,102 --> 00:32:03,437 Det er uretfærdigt. 344 00:32:03,938 --> 00:32:08,734 Vi siger op. I skal ikke spise eller drikke noget. 345 00:32:08,942 --> 00:32:12,863 - Tag en masse... brusebad. - Tak for tippet. 346 00:32:13,530 --> 00:32:15,574 I må have det. 347 00:32:19,411 --> 00:32:23,248 Ved du hvad? Sådan vil jeg ikke ende. 348 00:32:23,457 --> 00:32:28,462 Det gør du heller ikke, for vi skal have løst en gåde. 349 00:32:32,049 --> 00:32:37,388 Jeg tror, vi bærer os forkert ad. Jeg vil ikke være med. 350 00:32:37,888 --> 00:32:44,269 I princippet er jeg enig, men jeg vil gerne holdes udenfor. 351 00:32:47,564 --> 00:32:49,233 Der er han. 352 00:33:01,245 --> 00:33:03,163 God træning, Bruno. 353 00:33:08,210 --> 00:33:10,212 Må jeg se jeres medlemskort? 354 00:33:10,421 --> 00:33:12,756 - Vis hende vores kort. - Ja. 355 00:33:12,965 --> 00:33:14,466 Vi har ingen. 356 00:33:16,552 --> 00:33:22,182 Vi tænker på at melde os ind og vil se os om. 357 00:33:22,433 --> 00:33:24,852 Jeg finder nogen, som kan vise jer rundt. 358 00:33:25,060 --> 00:33:27,980 Meget venligt. Kom så. 359 00:33:28,939 --> 00:33:30,566 Kom tilbage. 360 00:33:32,985 --> 00:33:35,696 Kom så. Skynd dig. 361 00:34:25,954 --> 00:34:27,289 Hvor er du stærk. 362 00:34:29,541 --> 00:34:33,170 - Hvordan går det? - Hvad vil du, Dooley? 363 00:34:33,545 --> 00:34:39,217 Bare stille et par spørgsmål vedrørende forleden aften på Carlex. 364 00:34:45,098 --> 00:34:47,017 Jeg ved ingenting, forstået? 365 00:34:47,225 --> 00:34:50,687 Og skrub så af, inden I kommer til skade. 366 00:34:50,896 --> 00:34:52,230 Rigtigt til skade. 367 00:34:52,439 --> 00:34:55,734 Så vigtigt er det heller ikke. 368 00:34:58,612 --> 00:35:02,074 Kom så. 369 00:35:02,491 --> 00:35:05,702 Ti mere, kom så. 370 00:35:08,372 --> 00:35:10,374 Absolut ikke. 371 00:35:10,832 --> 00:35:12,584 Frank? Nej. 372 00:35:12,793 --> 00:35:15,462 Kom så, to mere. 373 00:35:15,671 --> 00:35:18,256 - Nej. - Jo. 374 00:35:29,226 --> 00:35:31,728 Ikke mere fis med dig. 375 00:35:32,521 --> 00:35:34,481 Herind med dig. 376 00:35:34,731 --> 00:35:37,859 Hvem bad dig sende os til frokost? 377 00:35:38,151 --> 00:35:39,903 Jeg kan ikke holde den. 378 00:35:40,112 --> 00:35:43,198 - Ingen styrke. - Jeg ved ingenting. 379 00:35:43,782 --> 00:35:46,493 - Den glider fra mig. - Farvel, fladpande. 380 00:35:48,829 --> 00:35:53,625 Vent! O'Connell ringede og bad mig sende alle til frokost. 381 00:35:55,711 --> 00:35:57,170 Slip ham bare. 382 00:35:59,089 --> 00:36:01,967 Vi må hellere smutte. Kom nu. 383 00:36:08,306 --> 00:36:10,100 Skrid med jer. 384 00:36:10,350 --> 00:36:12,811 Der var alligevel ikke nogen flotte damer. 385 00:36:13,019 --> 00:36:16,314 - Og ingen pool. - Du hørte, hvad hun sagde. Skrid! 386 00:36:16,857 --> 00:36:19,568 Piger, stop de to! 387 00:36:19,818 --> 00:36:21,611 På dem, piger. 388 00:36:26,950 --> 00:36:28,285 Frank. 389 00:36:35,542 --> 00:36:37,669 Dooley! 390 00:36:42,299 --> 00:36:45,010 Dooley, jeg slår dig ihjel! 391 00:36:47,262 --> 00:36:51,016 Jeg slår dig ihjel! 392 00:36:51,224 --> 00:36:54,561 Vent du bare! Du er dødsens! 393 00:37:12,704 --> 00:37:14,915 Rør dig ikke, eller du ryger i. 394 00:37:15,123 --> 00:37:17,083 - Frank Dooley. - Cappy. 395 00:37:17,292 --> 00:37:19,628 Hvordan går det? 396 00:37:19,836 --> 00:37:22,172 - Du ser godt ud. - I lige måde. 397 00:37:22,380 --> 00:37:25,675 - Det er Norm. - Cappy. 398 00:37:25,884 --> 00:37:27,969 - Fanget noget? - Ikke endnu? 399 00:37:28,178 --> 00:37:30,180 - Er den i brug? - Nej, værsgo. 400 00:37:30,388 --> 00:37:35,060 - I det i orden? Vil du fiske? - Nej, jeg fisker ikke. 401 00:37:35,477 --> 00:37:37,938 - Fint. - Hvad så? 402 00:37:38,146 --> 00:37:42,192 - Jeg hører, du blev fyret. - Du har hørt rigtigt. 403 00:37:43,860 --> 00:37:48,365 - Har du hørt om Michael Carlino? - Hvem spørger? 404 00:37:49,115 --> 00:37:55,038 - En der hedder Andrew Jackson. - Jeg tager ikke imod penge fra dig. 405 00:37:55,872 --> 00:37:57,958 Det håbede jeg, du ville sige. 406 00:37:58,416 --> 00:38:01,962 - Men gerne fra ham. - Fint, betal ham. 407 00:38:07,133 --> 00:38:08,718 Værsgo. 408 00:38:09,219 --> 00:38:15,558 - Hvad med Michael Carlino. - Han er en af de tunge drenge. 409 00:38:15,809 --> 00:38:19,270 Han har ødelagt forretningen for os andre. 410 00:38:19,521 --> 00:38:23,692 - Hvilken forretning? - Jeg taler kun med Andrew Jackson. 411 00:38:31,825 --> 00:38:35,120 - Hvilken forretning? - Tyveri. 412 00:38:35,328 --> 00:38:37,706 - Er du tyv? - Forhenværende. 413 00:38:37,914 --> 00:38:41,835 - Ikke så vidt jeg kan se. - Han prøver bare at hjælpe os. 414 00:38:42,043 --> 00:38:46,131 - Det har kostet mig en ugeløn. - Du fornærmer ham jo. 415 00:38:49,467 --> 00:38:54,806 Der er bid. Jeg har fanget en haj. 416 00:38:56,015 --> 00:39:00,145 - Af banen! - Han har fanget en haj. 417 00:39:00,353 --> 00:39:02,105 Flyt dig så. 418 00:39:03,481 --> 00:39:06,776 Flyt jer så, jeg har en haj på krogen. 419 00:39:09,821 --> 00:39:11,364 Jeg har fanget en haj. 420 00:39:11,573 --> 00:39:14,284 Jeg har aldrig... Av, min fod. 421 00:39:15,076 --> 00:39:19,038 Flyt jer så. Jeg har fanget en haj. 422 00:39:19,414 --> 00:39:23,001 Det er min line. Slip min line. 423 00:39:25,628 --> 00:39:29,924 Duk jer, jeg har en pistol. 424 00:39:35,346 --> 00:39:37,390 Jeg fik den, se engang. 425 00:39:39,809 --> 00:39:42,145 Sådan fisker man. 426 00:39:55,658 --> 00:40:01,122 Jeg har faktisk lidt travlt. Jeg skal til fest hos Carlino. 427 00:40:01,331 --> 00:40:04,000 - Hvad ville I spørge om? - Frank? 428 00:40:04,209 --> 00:40:05,960 - Værsgo. - Jeg spørger ikke. 429 00:40:06,211 --> 00:40:10,131 - Du sagde, du ville tale. - Jeg har ombestemt mig. 430 00:40:10,340 --> 00:40:12,300 Det var din ide... 431 00:40:12,509 --> 00:40:16,054 Jeg går lige ud og gør mig klar, mens I bliver enige. 432 00:40:16,262 --> 00:40:18,097 Gør du det. 433 00:40:18,598 --> 00:40:23,811 Hvorfor spørger du ikke bare? Skal jeg gøre det hele? 434 00:40:30,902 --> 00:40:35,198 Maggie, hvad ved du om Michael Carlino? 435 00:40:36,032 --> 00:40:41,996 Kun at han lånte min far nogle penge til at starte vagtværnet for. 436 00:40:42,205 --> 00:40:45,458 Han ejer nogle af de ejendomme, vi bevogter. 437 00:40:45,917 --> 00:40:50,838 - Er det det med fagforeningen? - Nej. 438 00:40:53,675 --> 00:40:58,096 Har der været mange indbrud de sidste par år? 439 00:40:58,346 --> 00:41:02,016 Jeg har kun været her et halvt års tid. 440 00:41:03,601 --> 00:41:06,896 - Jeg blev skilt og manglede et job. - Rejs dig. 441 00:41:07,105 --> 00:41:11,150 Min far lod mig arbejde for sig, indtil jeg kunne klare mig. 442 00:41:12,860 --> 00:41:14,320 Hej. 443 00:41:17,198 --> 00:41:19,242 Norman. 444 00:41:23,621 --> 00:41:25,581 Norman, hvad går det her ud på? 445 00:41:25,832 --> 00:41:32,213 Vi tror, at din far og Carlino står bag en sammensværgelse. 446 00:41:33,423 --> 00:41:37,343 Jaså? Kan I bevise det? 447 00:41:39,012 --> 00:41:44,100 - Nej, men vi arbejder på det. - Arbejd på det et andet sted. 448 00:41:44,726 --> 00:41:48,354 Min far et godt menneske. Skrub så af. 449 00:41:48,563 --> 00:41:50,189 Kom, Frank. 450 00:41:53,192 --> 00:41:56,738 Vi siger ikke, at din far har gjort noget forkert. 451 00:41:56,988 --> 00:42:00,408 Du er rar, Norman, og jeg kan godt lide dig. 452 00:42:00,825 --> 00:42:05,455 Men jeg tror, din makker har sat dig griller i hovedet. 453 00:42:06,372 --> 00:42:10,001 Det ville jeg tro om ham, men ikke om dig, - 454 00:42:10,209 --> 00:42:13,212 - og jeg er meget skuffet over dig, Norman. 455 00:42:13,838 --> 00:42:18,426 - Vær søde at gå. - Undskyld. 456 00:42:18,634 --> 00:42:21,053 Jeg var en dygtig betjent, og jeg har ret. 457 00:42:21,554 --> 00:42:23,347 Gå så. 458 00:42:23,556 --> 00:42:25,433 Skrub så af. 459 00:42:42,742 --> 00:42:45,244 - Det var flot. - Tak. 460 00:42:46,871 --> 00:42:48,289 Hvor har vi det sjovt. 461 00:42:50,166 --> 00:42:52,960 Frank siger, at du er advokat. 462 00:42:53,669 --> 00:42:58,257 - Hvilken branche er du i? - Jeg arbejder i et solarium. 463 00:42:59,008 --> 00:43:04,013 Det er kedeligt, men jeg får masser af gratis sol. 464 00:43:04,222 --> 00:43:09,644 - Se, ingen linje. - Det har du ret i. 465 00:43:10,603 --> 00:43:15,733 Har du en? Det ser det ikke ud til. 466 00:43:16,692 --> 00:43:21,614 - Er det ikke nogle søde piger? - Vældig søde. 467 00:43:23,115 --> 00:43:29,413 - Sidder du og surmuler? - Du var bare lidt hård ved Maggie. 468 00:43:29,622 --> 00:43:33,459 Jeg synes om hende, og så kommer min makker - 469 00:43:33,668 --> 00:43:36,170 - og siger, at hendes far er en svindler. 470 00:43:36,379 --> 00:43:38,798 Du skulle have været læge. 471 00:43:39,465 --> 00:43:43,177 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi han er en svindler. 472 00:43:43,386 --> 00:43:46,222 Jeg er politibetjent. 473 00:43:47,974 --> 00:43:53,896 - Jeg var politibetjent. - Og du var en dygtig betjent. 474 00:43:54,105 --> 00:43:55,940 Tak, Vicki. 475 00:43:56,357 --> 00:44:00,361 - Beder du Peepee om en kande til? - Han hedder Pepe. 476 00:44:00,736 --> 00:44:04,156 Ned, se hvem der sidder der. 477 00:44:04,407 --> 00:44:09,620 - Frank, hvordan skær' den? - Hvordan går det? 478 00:44:09,829 --> 00:44:15,960 Jeg hører, du har fået arbejde. Vagthundetjenesten? 479 00:44:19,297 --> 00:44:23,426 Halløjsa. Kom og dans med nogle rigtige betjente - 480 00:44:23,634 --> 00:44:25,469 - i stedet for de her amatører. 481 00:44:31,434 --> 00:44:35,771 - Lad os invitere damerne ud. - Ja. 482 00:44:35,980 --> 00:44:39,275 - Rulleskøjtebanen? - Jeg har en meget bedre ide. 483 00:44:39,483 --> 00:44:41,444 De der betaler. 484 00:44:52,955 --> 00:44:57,001 Jeg spørger direkte: Morer du dig? 485 00:44:57,668 --> 00:45:01,172 - Vil du vide sandheden? - Nej, egentlig ikke. 486 00:45:01,380 --> 00:45:05,885 - Så morer jeg mig storartet. - Det gør jeg også. 487 00:45:06,093 --> 00:45:10,723 Vi kunne hygge os mere, hvis vi gik ovenpå og fik en drink. 488 00:45:12,016 --> 00:45:15,144 Nej, ellers tak. Jeg har et arbejde. 489 00:45:15,352 --> 00:45:19,482 - Ja, du arbejder for mig. - Nej, for min far. 490 00:45:19,690 --> 00:45:22,860 Det er jo det, jeg siger: Du arbejder for mig. 491 00:45:23,069 --> 00:45:25,654 Hvem tror du ejer Vagthunden? 492 00:45:30,367 --> 00:45:34,205 - Undskyld, jeg må gå. - Hvad? 493 00:45:46,550 --> 00:45:49,053 - Godaften. - Hej. 494 00:45:49,261 --> 00:45:54,350 - Frank, hvad laver I her? - Vi arbejder under dække. 495 00:45:54,558 --> 00:45:59,563 - Operation skiderik. - Tophemmeligt. 496 00:45:59,814 --> 00:46:02,525 - Selv O'Connell ved ingenting. - Nå? 497 00:46:02,775 --> 00:46:07,613 - Du står ikke på listen. - Det er da klart. 498 00:46:07,822 --> 00:46:10,282 Tror du, vi bruger vores egne navne? 499 00:46:12,743 --> 00:46:17,248 - Hvilke navne bruger I da? - Lad mig se listen. 500 00:46:20,626 --> 00:46:23,462 Der står vi. Pincus og McCarthy. 501 00:46:25,339 --> 00:46:28,509 Pincus og McCarthy. Jeg er med, mr. Pincus. 502 00:46:28,759 --> 00:46:31,845 - McCarthy. - Pincus. Tag dig sammen. 503 00:46:32,096 --> 00:46:35,724 Lukker I op? Jeg ville gerne sludre, men... 504 00:46:38,018 --> 00:46:40,020 Flot stola. 505 00:46:40,688 --> 00:46:48,445 - Vi ser latterlige ud i de jakkesæt. - Jeg fik dem billigt. 506 00:46:48,821 --> 00:46:53,200 - Jeg synes, I ser flotte ud. - Tak. 507 00:47:11,844 --> 00:47:16,765 Jeg kan ikke se O'Connell. Kig efter Lazarus og Klepper. 508 00:47:17,141 --> 00:47:19,977 Fed fest. 509 00:47:30,029 --> 00:47:34,825 Hvad laver du? Vi ligner et par showdansere. 510 00:47:35,034 --> 00:47:38,996 - Hvad skal jeg gøre? - Bland dig med mængden. 511 00:47:39,204 --> 00:47:41,165 Gå på opdagelse. 512 00:47:43,917 --> 00:47:46,295 Lad os blande os. 513 00:47:47,546 --> 00:47:50,174 - Champagne, tak. - Så gerne, sir. 514 00:47:53,510 --> 00:47:57,681 - Jeg elsker champagne. - Godaften. 515 00:47:57,890 --> 00:48:02,019 - En skøn fest, ikke? - Jo. 516 00:48:02,770 --> 00:48:05,439 Skal De underholde? 517 00:48:08,525 --> 00:48:12,446 Nej, jeg har festet med jetsettet så meget, - 518 00:48:12,654 --> 00:48:15,324 - at jeg har glemt min smoking i Concorden. 519 00:48:15,532 --> 00:48:19,787 Den er sikkert i Paris. Jeg måtte leje en. 520 00:48:22,039 --> 00:48:26,376 Jeg vidste ikke, at det var så formelt. 521 00:48:26,585 --> 00:48:29,171 Havde jeg vidst, det var den slags fest, - 522 00:48:29,379 --> 00:48:31,340 - havde jeg taget trusser på. 523 00:48:31,548 --> 00:48:34,885 Store fjols. Se nu min smukke kjole. 524 00:48:35,094 --> 00:48:38,597 - Undskyld. - Fjern grabberne. 525 00:48:38,806 --> 00:48:40,224 Om forladelse. 526 00:48:41,683 --> 00:48:43,060 - Er du sulten? - Ja. 527 00:48:43,268 --> 00:48:46,188 Giv mig den. Hun er sulten. 528 00:48:48,315 --> 00:48:50,984 - Ville du tale med mig? - Ja. 529 00:48:51,193 --> 00:48:56,907 Du, vi ses senere. Du er dejlig. 530 00:48:59,451 --> 00:49:03,747 O'Connell står derovre og taler med Carlino. 531 00:49:07,376 --> 00:49:10,963 - Hvad mon de siger? - Jeg kan mundaflæse. 532 00:49:11,213 --> 00:49:13,715 "Jeg hører, du har mistet din penis." 533 00:49:13,966 --> 00:49:17,469 "Ja, jeg har. Har du set den." 534 00:49:17,678 --> 00:49:24,309 - "Ja, i skålen med cocktailpølser." - "Tak, så kigger jeg i køkkenet." 535 00:49:24,810 --> 00:49:27,020 - Noget i den retning. - Tak. 536 00:49:28,605 --> 00:49:30,858 - Hej, far. - Hej, skat. 537 00:49:31,066 --> 00:49:32,776 Alt i orden? 538 00:49:32,985 --> 00:49:37,447 Ja, jeg har aftryk af alle Carlinos fingre på min bagdel. 539 00:49:38,198 --> 00:49:39,533 Den sjo... 540 00:49:39,741 --> 00:49:45,038 - Jeg er en stor pige nu. - Nå nå. 541 00:49:45,622 --> 00:49:48,417 - Må jeg spørge om noget? - Hvad som helst. 542 00:49:48,625 --> 00:49:52,713 Hvad synes du om Dooley og Kane? 543 00:49:53,213 --> 00:49:54,548 Hvorfor spørger du? 544 00:49:54,756 --> 00:50:02,514 De siger, Carlino står bag røverierne, og at du hjælper ham. 545 00:50:03,181 --> 00:50:08,186 - Tror du på dem? - Nej, det er derfor, jeg spørger. 546 00:50:08,687 --> 00:50:14,359 Jeg skal ikke stå hverken dig eller andre til ansvar. 547 00:50:19,990 --> 00:50:22,326 - Michael. - Lou. 548 00:50:22,534 --> 00:50:27,623 Godt, du kunne komme. Jeg må tale med dig under fire øjne. 549 00:50:27,831 --> 00:50:31,501 Tony og Floyd, følg mr. Brackman ned til poolen. 550 00:50:31,710 --> 00:50:37,215 - Giv os ti minutter. - Jeg er med, Michael. 551 00:50:38,383 --> 00:50:42,137 - Et glas boblevand, Lou? - Tja, hvorfor ikke. 552 00:50:42,346 --> 00:50:46,058 Vi går ud og spiser senere. 553 00:50:46,266 --> 00:50:48,602 - Hvad nu? - Kom med. 554 00:50:52,439 --> 00:50:55,233 Vi er i god tid. Kom. 555 00:50:58,195 --> 00:50:59,821 Den er låst. 556 00:51:01,406 --> 00:51:03,825 - Der kommer nogen. - Pokkers også. 557 00:51:06,078 --> 00:51:08,205 Kom, skynd dig. 558 00:51:27,140 --> 00:51:31,311 Tænd for saunaen, Tony, jeg vil slappe lidt af inden festen. 559 00:51:31,561 --> 00:51:35,398 Jeg kan lide, når det er "hot". Har du gjort, som jeg sagde? 560 00:51:35,607 --> 00:51:42,697 Ja, jeg har omsat pensionsmidlerne i kontanter og obligationer. 561 00:51:42,906 --> 00:51:48,870 - Hvad skal du med 11 mio. Dollars? - De skal bruges i Sydamerika. 562 00:51:49,079 --> 00:51:51,665 Dernede tager de ikke kreditkort. 563 00:51:51,915 --> 00:51:55,168 Hvordan kan du betale colombianerne med de penge? 564 00:51:55,418 --> 00:52:00,966 Pengene skal lægges i en pansret vogn og overføres til en anden bank. 565 00:52:01,174 --> 00:52:04,719 Men jeg sørger for, at vognen aldrig når frem. 566 00:52:05,262 --> 00:52:09,266 - Det kan du da ikke. - Det ordner forsikringen. 567 00:52:09,474 --> 00:52:13,645 De vil spørge, hvorfor jeg omsatte pengene til kontanter. 568 00:52:13,854 --> 00:52:20,235 Det bliver mig, der bliver knaldet. Vær nu ikke sådan et røvhul. 569 00:52:27,117 --> 00:52:33,039 Ja, du har ret, Lou. Jeg er et testa dura. 570 00:52:34,666 --> 00:52:40,505 - Frank, jeg vil ud. - Hold så mund. 571 00:52:40,755 --> 00:52:45,176 Tak for oplysningen, Lou. Tak. 572 00:52:45,427 --> 00:52:51,099 - Jeg vil bare alles bedste. - Ja, det er jeg sikker på. 573 00:52:51,308 --> 00:52:53,268 - Jeg smutter. - Lou. 574 00:52:53,476 --> 00:52:57,230 Lad hellere Tony og Floyd køre dig hjem. 575 00:52:57,606 --> 00:52:58,940 Farvel, Lou. 576 00:52:59,357 --> 00:53:02,611 Frank! 577 00:53:03,278 --> 00:53:05,363 Du må have det, Michael. 578 00:53:16,791 --> 00:53:22,005 Undskyld, men har De set vores kavalerer? 579 00:53:22,213 --> 00:53:29,846 - Hvad hedder de? - Vi har ingen ledsagere i aften. 580 00:53:30,055 --> 00:53:32,098 - Vi er alene. - Nej. 581 00:53:32,307 --> 00:53:39,564 Jeg er jeres kavaler. Lad os gå ind og tage et dampbad. 582 00:53:39,773 --> 00:53:42,067 Vi er sultne. Må vi få noget at spise? 583 00:53:42,275 --> 00:53:45,445 Ja, en ad gangen, øh, jeg mener en trekant. 584 00:53:45,904 --> 00:53:48,406 Pigerne står derude. 585 00:53:50,325 --> 00:53:53,453 Fint, så spiser vi først og får varmen bagefter. 586 00:53:53,662 --> 00:53:55,622 Det lover jeg. Kom så. 587 00:54:11,304 --> 00:54:15,600 Jeg slår dig ihjel, din... 588 00:54:15,809 --> 00:54:21,106 "Vi går ind i saunaen." Glimrende ide. 589 00:54:21,314 --> 00:54:26,403 Det var godt, vi ikke gemte os under grillen. 590 00:54:26,611 --> 00:54:30,365 Jeg hører ikke efter dig mere. Fra nu af bestemmer jeg. 591 00:54:30,573 --> 00:54:33,827 - Jeg bestemmer. - Kom, de slagter Brackman. 592 00:54:35,203 --> 00:54:38,540 Mike sagde det da kun for sjov, ikke? 593 00:54:40,291 --> 00:54:41,876 Hold nu op. 594 00:54:42,085 --> 00:54:48,800 - Må jeg ikke bare forsvinde? - Du skal nok forsvinde. Stig ind. 595 00:54:49,050 --> 00:54:50,552 Brackman! 596 00:54:51,594 --> 00:54:54,472 Brackman, løb! 597 00:54:56,933 --> 00:54:58,768 Skyd ham, Anthony. 598 00:55:02,063 --> 00:55:03,982 Brackman. Du klarede den. 599 00:55:06,943 --> 00:55:08,820 Han bevæger sig ikke. 600 00:55:11,489 --> 00:55:13,449 Det er for sent. Han er død. 601 00:55:17,120 --> 00:55:19,956 - Hvad foregår her? - Det er et skyderi. 602 00:55:20,165 --> 00:55:22,417 Hvem er de? 603 00:55:24,377 --> 00:55:26,671 Hjælp! Lejemordere! 604 00:55:27,213 --> 00:55:30,341 Lejemordere! Hjælp! 605 00:55:30,592 --> 00:55:32,343 Et par lejemordere. 606 00:55:32,594 --> 00:55:34,846 Dooley og Kane, hvad laver I? 607 00:55:35,054 --> 00:55:37,348 - Kender du dem? - De arbejder for mig. 608 00:55:37,557 --> 00:55:40,476 De har lige pløkket Lou. Ring til politiet. 609 00:55:41,227 --> 00:55:43,229 Hvad gør vi nu? 610 00:55:45,064 --> 00:55:47,567 Hent bilen. 611 00:55:49,485 --> 00:55:52,196 - Stands dem. - Stop! 612 00:55:52,405 --> 00:55:54,324 De stopper ikke. 613 00:55:58,620 --> 00:56:00,079 Kør! 614 00:56:03,917 --> 00:56:05,460 Kør! 615 00:56:12,383 --> 00:56:16,804 Det er forbi, I kan godt komme ud. Kokolovitch! 616 00:56:17,013 --> 00:56:21,601 Sørg for ro og orden. Tag det bare helt roligt. 617 00:56:21,851 --> 00:56:27,357 Ufatteligt. De har dræbt min bedste ven, Lou Brackman. 618 00:56:27,607 --> 00:56:30,610 Far, det er jo ikke dem, der har skudt ham. 619 00:56:30,818 --> 00:56:33,112 Bland dig udenom. 620 00:56:37,992 --> 00:56:42,288 Svindel, røveri og nu mord. I skal have ram på dem. 621 00:56:42,497 --> 00:56:44,415 Hvordan slipper jeg fra dem? 622 00:56:55,301 --> 00:56:57,637 - Gudskelov, politiet. - Kør videre. 623 00:56:57,845 --> 00:56:59,389 - Hvorfor? - Kør videre. 624 00:57:06,020 --> 00:57:09,107 Det er en ensrettet gade! 625 00:57:14,862 --> 00:57:17,573 - Pas på. - Fik du ram på dem? 626 00:57:17,782 --> 00:57:19,117 Nej. 627 00:57:21,869 --> 00:57:23,538 Se engang. 628 00:57:52,900 --> 00:57:55,194 - Kom nu. - Ja ja. 629 00:57:58,656 --> 00:58:00,324 Frank, kom nu. 630 00:58:08,583 --> 00:58:09,917 Kom. 631 00:58:10,126 --> 00:58:12,086 PORNOBUTIK 632 00:58:31,147 --> 00:58:36,444 Min ven er blevet gift i dag. Han skal på bryllupsrejse i aften. 633 00:58:39,989 --> 00:58:41,449 Vi kigger lidt. 634 00:58:56,255 --> 00:58:59,050 - Hvad læser du? - "Panty Boys". Hvad med dig? 635 00:58:59,258 --> 00:59:01,510 "Love Suckers". 636 00:59:08,893 --> 00:59:12,980 Søg derovre og udspørg nogle af dem her. 637 00:59:14,315 --> 00:59:16,901 Lad os kigge herinde. 638 00:59:19,987 --> 00:59:21,614 Jøsses. 639 00:59:22,114 --> 00:59:25,910 - Jeg har betalt for denne måned. - Vi leder efter nogen. 640 00:59:27,411 --> 00:59:29,664 PORNOSHOW 25 CENT 641 00:59:33,876 --> 00:59:38,714 - Hvad nu? Vi kan ikke blive her. - Det ved jeg godt. 642 00:59:43,302 --> 00:59:45,012 Giv mig 25 cent. 643 00:59:46,514 --> 00:59:48,641 - Føj! - Gør det nu bare. 644 00:59:48,849 --> 00:59:52,144 - Behersk dig. - Du kan bare lade være at se med. 645 00:59:52,395 --> 00:59:56,107 - Du er syg i hovedet. - Bare hold vagt. 646 01:00:15,334 --> 01:00:17,545 Strisserne er der stadig. 647 01:00:21,590 --> 01:00:25,302 - Har vi tid til det her? - Det sætter gang i tankerne. 648 01:00:35,312 --> 01:00:39,775 - Jeg skal nok. - Nej, jeg skal nok. 649 01:00:40,109 --> 01:00:43,612 Sæt dig ned, skynd dig. 650 01:00:48,868 --> 01:00:50,578 Hej. 651 01:00:51,912 --> 01:00:54,457 Jeg tror, hun synes om mig. 652 01:00:54,665 --> 01:00:57,168 - Har en ide. - Også mig. 653 01:00:58,711 --> 01:01:03,799 - Vent, giv mig 25 cent. - Rolig, værsgo. Gå til lægen. 654 01:01:20,900 --> 01:01:22,735 Fifi. 655 01:01:38,459 --> 01:01:41,337 Ulækre blade. 656 01:01:52,890 --> 01:01:56,101 - Hvis du sladrer... - Er jeg færdig. 657 01:01:56,310 --> 01:01:58,771 Jeg advarer dig bare. 658 01:02:05,653 --> 01:02:09,490 Han er stor og blond og ser lidt underlig ud. 659 01:02:09,698 --> 01:02:13,285 Den anden har sort, krøllet hår. 660 01:02:13,494 --> 01:02:15,579 Har du set dem? 661 01:02:20,167 --> 01:02:21,961 Hvad glor du på? 662 01:02:22,795 --> 01:02:25,464 Er han ikke nuttet? Se de store muskler. 663 01:02:25,673 --> 01:02:28,217 Grabberne væk. Jeg er politibetjent. 664 01:02:28,425 --> 01:02:31,679 Han bliver så kåd, når han ser et skilt. 665 01:02:31,887 --> 01:02:35,265 - Hvad skal du senere? - Skrub af. 666 01:02:35,516 --> 01:02:40,104 - Hvorfor du ikke lige så godt ud? - Naturen er ikke altid lige gavmild. 667 01:02:40,312 --> 01:02:44,316 Han rørte mig. Julegåsen kom tidligt i år. 668 01:02:47,111 --> 01:02:52,741 - Hvor er du fræk. - Du skulle nødig snakke. 669 01:03:05,921 --> 01:03:08,007 Tak fordi du ville komme. 670 01:03:09,550 --> 01:03:11,010 Undskyld. 671 01:03:11,218 --> 01:03:14,763 Jeg kørte straks efter, at I havde ringet. 672 01:03:14,972 --> 01:03:20,686 - I er ikke kommet noget til, vel? - Nej, jeg er bare lidt vred. 673 01:03:20,894 --> 01:03:26,608 Jeg er træt af at blive beskudt og blive behandlet som et sexobjekt. 674 01:03:26,817 --> 01:03:30,738 - Du skulle have lyttet i går. - Jeg lytter nu. 675 01:03:30,946 --> 01:03:33,449 Hvad sker der? 676 01:03:35,534 --> 01:03:41,165 Carlino vil røve en pansret vogn med alle fagforeningspengene i. 677 01:03:41,749 --> 01:03:45,461 - Giv mig kortet. - Nej. 678 01:03:45,669 --> 01:03:47,254 Buk dig. 679 01:03:49,381 --> 01:03:57,139 De slår til på vejen til Riverside, men vi fanger dem inden da. 680 01:03:57,514 --> 01:04:01,143 Du må sørge for, at Norm kører vognen. 681 01:04:01,727 --> 01:04:05,981 Han fører Carlinos mænd til mødestedet, hvor jeg pågriber dem. 682 01:04:06,190 --> 01:04:10,027 - Skal jeg køre vognen? - Glemte jeg at sige det? 683 01:04:10,235 --> 01:04:16,158 Ja, du gjorde. Undskyld, men det virker lidt skørt. 684 01:04:16,408 --> 01:04:18,076 Hele planen lyder farlig. 685 01:04:18,285 --> 01:04:21,455 Hvad hvis du ikke når frem? Har du en plan B? 686 01:04:21,663 --> 01:04:24,917 Det må bære eller briste. Jeg skal nok være der. 687 01:04:26,502 --> 01:04:31,632 Der er helte, og der er skurke. 688 01:04:31,840 --> 01:04:35,302 Der er rigtigt, og der er forkert. 689 01:04:35,844 --> 01:04:41,099 Og på et tidspunkt må enhver træffe en beslutning. 690 01:04:41,308 --> 01:04:42,976 Og det er nu. 691 01:04:45,270 --> 01:04:48,106 Du har ret. 692 01:04:48,315 --> 01:04:51,235 - Jeg er med. - Tak, Maggie. 693 01:04:57,157 --> 01:04:59,910 - Er du klar? - Ja. 694 01:05:00,118 --> 01:05:02,496 - Alt er arrangeret. - Fint. 695 01:05:03,288 --> 01:05:07,668 Men du må fortælle mig, når det er overstået. 696 01:05:10,170 --> 01:05:13,423 Er der noget galt, Clarence? 697 01:05:14,466 --> 01:05:17,928 Chaufførerne må ikke komme noget til. 698 01:05:19,346 --> 01:05:21,848 Må chaufførerne ikke? 699 01:05:22,849 --> 01:05:27,145 Hvad tror du, det her er? Et bønnemøde eller sådan noget? 700 01:05:27,396 --> 01:05:30,774 Nu skal du ikke blive blødsøden. 701 01:05:31,024 --> 01:05:33,986 Jeg har advaret dig før. 702 01:05:34,194 --> 01:05:40,325 Gør, som jeg siger, ellers kommer folk til skade. Også din datter. 703 01:05:41,034 --> 01:05:42,452 Hvis du forstår? 704 01:05:43,495 --> 01:05:49,001 - Ja, jeg forstår. - Det må du også hellere. 705 01:05:49,876 --> 01:05:51,294 Kyl ham ud. 706 01:05:55,215 --> 01:05:59,136 Planen er ændret. I skal ikke køre vognen. 707 01:05:59,386 --> 01:06:05,225 - Vi må ikke forkludre det. - Det er derfor, I slipper. 708 01:06:08,228 --> 01:06:11,982 - Nu er vi da på den sikre side. - Ja, du har ret. 709 01:06:39,968 --> 01:06:41,845 Tænkte jeg det ikke nok? 710 01:06:47,142 --> 01:06:49,227 CALIFORNISKE BANK 711 01:06:52,689 --> 01:06:54,274 Skal du køre? 712 01:06:56,151 --> 01:06:59,613 - Ja. - Godt det ikke er mig. 713 01:06:59,821 --> 01:07:04,284 - Det er en kæmpetransport. - Det indbyder til et røveri. 714 01:07:08,079 --> 01:07:12,125 - Hyggelig sludder. - Ja. 715 01:07:16,797 --> 01:07:20,425 - Hvad laver du her? - Jeg kører med. 716 01:07:20,634 --> 01:07:22,511 - Nej, Maggie. - Hvorfor ikke? 717 01:07:22,719 --> 01:07:25,597 Vi skulle nødig dø på vores første stævnemøde. 718 01:07:25,972 --> 01:07:27,474 Rolig, Norm. 719 01:07:28,600 --> 01:07:33,855 - Den er læsset. Kør. - Lad os komme af sted. 720 01:07:54,459 --> 01:07:56,253 Der er de. 721 01:08:06,805 --> 01:08:08,390 Kom nu. 722 01:08:10,642 --> 01:08:12,644 Kom så. 723 01:08:13,186 --> 01:08:14,521 Vær nu rar. 724 01:08:15,313 --> 01:08:21,403 - Skulle I ikke køre vognen? - Sergent Cavanaugh fritog os. 725 01:08:21,611 --> 01:08:24,864 - Hvem kører den så? - Det gør hun. 726 01:08:25,740 --> 01:08:28,660 Det er ikke værd at løbe nogen risiko. 727 01:08:31,371 --> 01:08:33,290 Dolan, er du klar? 728 01:08:33,498 --> 01:08:36,710 Vi er ved Spring Street om 18 minutter. 729 01:08:36,960 --> 01:08:39,296 Vi er klar, men ring lige inden. 730 01:08:39,546 --> 01:08:45,844 Det skal ligne terrorister, så skyd chaufførerne. Ingen vidner. 731 01:08:49,222 --> 01:08:53,393 Kom så. Nu er du ude på vejen. 732 01:08:57,314 --> 01:08:59,441 Ismand, er du klar? 733 01:09:02,777 --> 01:09:05,697 Der er de. 734 01:09:09,409 --> 01:09:11,328 Så langt så godt. 735 01:09:13,705 --> 01:09:17,792 Vi er klar. Politiradioen er død de næste 20 minutter. 736 01:09:18,251 --> 01:09:21,713 Rizzo, nu må du gøre noget for pengene. 737 01:09:21,921 --> 01:09:27,469 - Sørg for, at politiet bliver væk. - Ja. Idiot. 738 01:09:28,136 --> 01:09:33,266 En gang til. Det er din sidste chance. 739 01:09:33,475 --> 01:09:36,227 Så prøver vi. 740 01:09:41,649 --> 01:09:43,318 Sådan! 741 01:09:44,778 --> 01:09:46,780 Kom så, arbejdet venter. 742 01:09:47,697 --> 01:09:50,241 Nu får de røvfuld. 743 01:09:53,453 --> 01:09:58,083 - Er det her den forventede rute? - Ja. 744 01:09:58,291 --> 01:10:00,335 - Men vi kører den vej, ikke? - Jo. 745 01:10:00,543 --> 01:10:02,337 Men Frank når ikke frem. 746 01:10:02,587 --> 01:10:08,510 Han vil gerne. Det er ikke hans skyld, men han når ikke frem. 747 01:10:11,137 --> 01:10:13,765 Hold fast. 748 01:10:19,479 --> 01:10:21,022 - Flot, Norman. - Ja. 749 01:10:21,272 --> 01:10:23,650 Den skøre idiot. Hold fast, Floyd. 750 01:10:33,660 --> 01:10:35,745 Hvad sker der? 751 01:10:50,927 --> 01:10:54,889 Skønt. Hvor er jeg heldig. 752 01:11:05,316 --> 01:11:07,986 Hov, din idiot! 753 01:11:12,448 --> 01:11:16,286 Nej! 754 01:11:16,911 --> 01:11:20,623 Jeg har fået nok af dig. 755 01:11:28,172 --> 01:11:31,676 Seks gader til, så svinger du til højre. 756 01:11:31,884 --> 01:11:33,303 Vi har fået selskab. 757 01:11:43,563 --> 01:11:44,981 Skyd dem, Floyd. 758 01:11:48,609 --> 01:11:51,612 Nu skruer jeg bissen på. 759 01:11:57,535 --> 01:11:59,495 De prøver at slå os ihjel! 760 01:12:04,584 --> 01:12:06,878 Pas på, Anthony! 761 01:12:24,520 --> 01:12:25,938 Vi ses, fjolser. 762 01:12:38,493 --> 01:12:40,286 Jeg hader dem. 763 01:12:41,412 --> 01:12:45,083 - Jeg er ved at lære det. - Imponerende, Norman. 764 01:12:45,291 --> 01:12:47,085 Norm. 765 01:12:47,335 --> 01:12:50,880 Dolan, de kommer nu. Stands dem. 766 01:12:51,506 --> 01:12:52,840 Lad os køre. 767 01:13:02,058 --> 01:13:06,938 Det var en fejltagelse. Det går ikke, det her. 768 01:13:08,940 --> 01:13:11,025 - Luk op! - Hvad er der? 769 01:13:11,275 --> 01:13:17,115 - Jeg er agent. Giv mig bilen. - Du må være åndssvag. 770 01:13:21,828 --> 01:13:23,955 Giv mig bilen. 771 01:13:25,081 --> 01:13:28,042 Halløj, I må hjælpe mig. 772 01:13:29,794 --> 01:13:32,213 Aldrig i livet. 773 01:13:37,009 --> 01:13:39,470 - Giv mig en til. - Sikke et fæ. 774 01:14:25,558 --> 01:14:29,395 Det er en pansret vogn. Rejs dig op. 775 01:14:40,281 --> 01:14:44,619 Satans også. Lad os komme videre. 776 01:14:44,869 --> 01:14:47,830 Find ud af, hvor vi er henne. 777 01:14:55,338 --> 01:14:57,423 Hvad fanden foregår her? 778 01:14:57,673 --> 01:15:00,718 - Dine mænd lod dem slippe væk. - Hvor er de nu? 779 01:15:00,926 --> 01:15:02,803 Det ved jeg ikke. 780 01:15:03,012 --> 01:15:04,347 Kom så. 781 01:15:14,565 --> 01:15:18,319 De må ikke slippe væk. Der er 11 millioner dollars der. 782 01:15:18,527 --> 01:15:19,862 Efter dem! 783 01:15:23,366 --> 01:15:25,701 Nu skal I bare se! 784 01:15:26,911 --> 01:15:29,413 Pas på! 785 01:15:37,630 --> 01:15:38,964 Bøh. 786 01:15:39,215 --> 01:15:41,634 Hvad gør du, Clarence? 787 01:15:41,967 --> 01:15:44,470 Noget jeg skulle have gjort for længe siden: 788 01:15:44,678 --> 01:15:47,431 Sætte dig bag tremmer. 789 01:15:47,932 --> 01:15:53,020 Det er min far. Han hjælper os. 790 01:15:59,443 --> 01:16:06,909 Jeg siger det kun én gang. Jeg er agent, og du må køre for mig. 791 01:16:07,118 --> 01:16:11,330 - Ellers dør to dejlige mennesker. - Hop ind, fnug. 792 01:16:13,249 --> 01:16:15,584 Mange tak. 793 01:16:18,003 --> 01:16:20,923 Lad os se, hvor hurtigt øsen kan køre! 794 01:16:28,389 --> 01:16:32,393 Hold godt fast i sadlen, sønnike. 795 01:16:48,033 --> 01:16:51,036 Af vejen! 796 01:17:15,144 --> 01:17:16,478 Undskyld! 797 01:17:23,736 --> 01:17:25,905 Det er ligesom at køre i radiobil. 798 01:17:26,155 --> 01:17:31,160 - Du er god nok. - I lige måde. 799 01:17:36,081 --> 01:17:38,542 Flyt jer! 800 01:17:46,091 --> 01:17:50,054 - Drej fra her. - Ja. 801 01:18:10,115 --> 01:18:14,620 - Det var noget af en pistol. - Det er en 50-kaliber. 802 01:18:14,828 --> 01:18:19,041 Den bruges til bisonjagt. Klos hold. 803 01:18:19,249 --> 01:18:21,752 Den er kun lovlig i to stater. 804 01:18:22,002 --> 01:18:24,755 - Og ikke i den her. - Du er herlig. 805 01:18:34,932 --> 01:18:40,020 - Dolan, de kommer nu. Stands dem. - Vi er på vej. 806 01:18:40,270 --> 01:18:42,064 De kommer lige imod jer. 807 01:18:42,272 --> 01:18:44,108 - Er I parate? - Ja. 808 01:18:44,733 --> 01:18:48,153 - Hvad er der i tanken? - Raketbrændstof. 809 01:18:48,529 --> 01:18:50,739 Vidunderligt. 810 01:19:07,923 --> 01:19:11,260 - Der er de. - Frank. 811 01:19:17,433 --> 01:19:18,767 Skarpt til venstre. 812 01:20:10,611 --> 01:20:11,945 Åh, Frank. 813 01:20:25,876 --> 01:20:27,961 Jeg sagde jo, jeg nok skulle nå det. 814 01:20:28,170 --> 01:20:33,175 - Du nævnte ikke noget om missiler. - Der var et par huller i planen. 815 01:20:33,425 --> 01:20:35,344 Et par huller? 816 01:20:35,969 --> 01:20:41,642 - Jeg er ked af det med lastbilen. - Se! 817 01:20:41,892 --> 01:20:44,561 - De skal dø! - Kør dem over. 818 01:21:18,553 --> 01:21:20,597 Godt gået. 819 01:21:23,767 --> 01:21:26,144 De bliver ømme i morgen. 820 01:21:32,275 --> 01:21:34,820 Rør dig ikke. Det er en civil anholdelse. 821 01:21:36,196 --> 01:21:38,115 Giv mig den. 822 01:21:38,573 --> 01:21:41,576 Jeg er advokat. Ring til mig. 823 01:21:47,249 --> 01:21:51,878 - Kan du skaffe mig sådan en? - Her, tak for turen. 824 01:21:52,087 --> 01:21:55,841 - Tak. - Velbekomme. 825 01:21:56,133 --> 01:21:59,511 - Det var alle tiders. - Pas godt på dig selv. 826 01:22:00,971 --> 01:22:08,270 - Jeg håber, du har brandtilladelse. - Du har stadig humoristisk sans. 827 01:22:08,478 --> 01:22:12,232 - Kender du... - Hvad går det her ud på? 828 01:22:12,441 --> 01:22:14,568 Ikke noget særligt. 829 01:22:14,776 --> 01:22:18,071 Vi er klar til at vidne for anklagejuryen - 830 01:22:18,280 --> 01:22:21,283 - om en sammensværgelse mellem Michael Carlino, - 831 01:22:21,491 --> 01:22:25,120 - et par betjente og nogle ansatte i IMOC. 832 01:22:25,579 --> 01:22:29,749 - Hvor er Carlino så nu? - Lige her. 833 01:22:31,501 --> 01:22:35,797 - Jeg kan fortælle jer alt om ham. - Få ham væk. 834 01:22:36,047 --> 01:22:41,887 - Det kommer du til at fortryde. - Kommer jeg til at fortryde? 835 01:22:45,932 --> 01:22:48,101 Jeg tager hævn. 836 01:22:50,896 --> 01:22:56,151 Dooley, du er en skændsel for enhver uniformeret tjeneste. 837 01:22:58,486 --> 01:23:02,741 Så vi må hellere gøre dig til civilklædt kriminalbetjent. 838 01:23:02,949 --> 01:23:06,620 Får jeg så lønforhøjelse, eller bliver jeg forfremmet? 839 01:23:06,828 --> 01:23:08,330 Det er udelukket. 840 01:23:08,580 --> 01:23:13,919 - Du har en dejlig pige, kaptajn. - Fjern grabberne. 841 01:23:14,127 --> 01:23:16,171 - Norm. - Ja. 842 01:23:16,379 --> 01:23:18,173 Ring til mig. 843 01:23:18,506 --> 01:23:20,926 - Mener du det? - Ja. 844 01:23:21,134 --> 01:23:23,053 Fint. 845 01:23:24,054 --> 01:23:27,224 - Er du hans makker? - Ja. 846 01:23:27,474 --> 01:23:31,311 Vil du være betjent? Vi kan godt bruge en mand. 847 01:23:32,312 --> 01:23:34,731 Det er smigrende, men jeg er advokat. 848 01:23:34,940 --> 01:23:38,652 Selvfølgelig vil han det. Du bliver en god betjent. 849 01:27:27,505 --> 01:27:29,549 Tekstning: SDI Media Group