1
00:00:00,000 --> 00:00:00,592
The Boy in Blue
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,195
Fr baseball og fodbold
fangede kun en sportsgren -
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,716
- både rige og fattige ... roning.
Tusinder mødte op -
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,750
- for at heppe på deres helte. og
spillefugle vandt og tabte formuer.
5
00:00:28,920 --> 00:00:34,154
Her er historien om en ung roer:
NED HANLAN
6
00:01:11,280 --> 00:01:13,396
Kom så. Giv ham tørt på. Ned!
7
00:01:13,600 --> 00:01:15,034
Se. det er Hanlan.
8
00:01:15,240 --> 00:01:17,516
- Kom så. Ned!
- Kom så!
9
00:01:17,840 --> 00:01:19,672
Bliv ved med at ro.
10
00:01:26,320 --> 00:01:27,799
Hey!
11
00:01:29,040 --> 00:01:32,396
Du snyder. Det er ikke fair!
12
00:01:32,600 --> 00:01:36,036
Dit dumme svin!
Det er ikke fair!
13
00:01:37,120 --> 00:01:39,396
Det er ureglementeret!
14
00:01:39,600 --> 00:01:41,432
Dumme svin!
15
00:01:45,560 --> 00:01:47,790
- Kom nu. Ned!
- Kom nu!
16
00:01:50,880 --> 00:01:52,473
Træk til!
17
00:02:45,960 --> 00:02:48,076
- Kom nu. Ned!
- Du har ham!
18
00:03:04,800 --> 00:03:09,033
Sådan. Neddie!
Du pissede ham ned ad ryggen!
19
00:03:34,560 --> 00:03:36,312
Og hvem har vi så her?
20
00:03:36,480 --> 00:03:39,074
Mr. Hanlan?
Bill McCoy. Vi mødtes på vandet.
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,874
Hils på mr. McCoy.
den berømte roer.
22
00:03:42,080 --> 00:03:45,118
Goddag. mr. McCoy.
den berømte roer.
23
00:03:45,280 --> 00:03:48,477
- Medvirker du i showet?
- Det er mit forretnings
24
00:03:48,680 --> 00:03:50,512
Fint. Jeg er her i forretningsøjemed.
25
00:03:50,720 --> 00:03:53,189
Fem dollar pr. kasse.
Det smager godt.
26
00:03:53,400 --> 00:03:55,994
Ellers tak.
Jeg har et forslag.
27
00:03:56,160 --> 00:03:58,470
Har du hørt om 100 års-regattaen?
28
00:03:59,000 --> 00:04:01,913
Alle toproere deltager i det.
29
00:04:02,120 --> 00:04:05,636
- Og?
- Jeg vil være din manager.
30
00:04:05,840 --> 00:04:07,478
Sørge for. at du tjener penge.
31
00:04:07,680 --> 00:04:10,798
- Jeg skaffer dig en ordentlig båd.
- Hvad siger du?
32
00:04:11,000 --> 00:04:13,833
- Jeg så dig i dag.
- Det var ingenting.
33
00:04:14,040 --> 00:04:17,556
Så skulle du se ham fragte sprut
med strisserne i hælene.
34
00:04:18,760 --> 00:04:21,957
At ro i solen
minder for meget om arbejde.
35
00:04:22,320 --> 00:04:24,357
Det gider jeg ikke tage
til Philadelphia for.
36
00:04:24,560 --> 00:04:28,030
Du er fuldstændig ukendt.
En bonderøv fra Canada.
37
00:04:28,240 --> 00:04:33,679
Oddsene bliver 50:1. Jeg har
ventet længe på sådan en chance.
38
00:04:34,800 --> 00:04:38,589
- Ellers tak.
- Du aner ikke. hvor god du er. vel?
39
00:04:38,800 --> 00:04:44,512
Jo. jeg gør. Ikke. skat?
Nå. jeg har en leverance.
40
00:04:44,720 --> 00:04:48,554
Vær sød ved ham. Dulcie.
Han har lidt et svidende nederlag.
41
00:04:50,040 --> 00:04:52,236
- Er vi klar. Cooney?
- Ja. otte kasser.
42
00:04:52,440 --> 00:04:54,795
Så læg fra.
Jeg er på vej.
43
00:04:55,000 --> 00:04:56,718
Er han ikke sød?
44
00:04:59,720 --> 00:05:01,711
Af sted. Toad.
45
00:05:04,400 --> 00:05:05,799
Farvel!
46
00:05:08,560 --> 00:05:11,757
- Pas nu på strisserne.
- Held og lykke.
47
00:05:11,920 --> 00:05:15,276
Farvel. skat.
Jeg venter her.
48
00:05:50,960 --> 00:05:52,553
Hvem der?
49
00:05:57,720 --> 00:06:02,078
Angrer du. din synder?
50
00:06:02,280 --> 00:06:06,274
- Beslaglæg den ugudelige spiritus.
- Stop!
51
00:06:06,480 --> 00:06:09,518
Straf ham!
52
00:06:09,720 --> 00:06:12,473
- Skyd ham.
- Hanlan!
53
00:06:12,680 --> 00:06:14,478
Få fat i det svin!
54
00:06:14,680 --> 00:06:16,990
- Giv os en hånd. gutter.
- Træk!
55
00:06:21,240 --> 00:06:22,958
Lad ham se lyset. brødre.
56
00:06:24,720 --> 00:06:27,872
- Skyd ham!
- Jeg sagde. ingen våben!
57
00:06:28,080 --> 00:06:30,276
Efter det svin!
58
00:06:30,800 --> 00:06:32,518
Afskær ham vejen!
59
00:06:32,680 --> 00:06:34,478
Tag ham nu!
60
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
Skrid!
61
00:06:40,160 --> 00:06:42,310
- Han slipper væk.
- Jeg skal nok få dig!
62
00:06:42,520 --> 00:06:44,431
Jeg skal nok få fingre i dig.
63
00:06:44,640 --> 00:06:48,349
Jeg har ikke tid til at stoppe.
Jeg har en leverance.
64
00:07:06,760 --> 00:07:09,036
Åh. Ned.
65
00:07:09,760 --> 00:07:11,159
Ned.
66
00:07:14,280 --> 00:07:20,595
- Skal vi lade dem blive færdige?
- Skulle vi udvise nåde over for ham?
67
00:07:20,800 --> 00:07:28,230
Ikke nok med at han sælger ulovlig
spiritus. han bedriver også har.
68
00:07:28,440 --> 00:07:29,760
Anhold ham.
69
00:07:29,960 --> 00:07:31,997
- Edward Hanlan?
- Hanlan!
70
00:07:32,200 --> 00:07:34,589
. Åh. Ned.
- Hanlan!
71
00:07:35,280 --> 00:07:38,557
Åh. Ned. Åh. Ned.
72
00:07:40,360 --> 00:07:43,318
- Det er strisserne.
- Åh gud. ja!
73
00:07:45,880 --> 00:07:48,759
Edward Hanlan! Bliv. hvor du er!
74
00:07:51,720 --> 00:07:53,154
Edward Hanlan?
75
00:07:58,440 --> 00:08:00,033
Ned!
76
00:08:01,120 --> 00:08:02,758
Åh gud!
77
00:08:02,960 --> 00:08:05,520
- Godmorgen. mr. Hanlan.
- Hvad laver du her?
78
00:08:05,720 --> 00:08:08,872
Jeg kommer for at hjælpe dig.
79
00:08:09,480 --> 00:08:11,869
- Hvad laver du her?
- Senere.
80
00:08:12,040 --> 00:08:14,714
- Begynd hellere at ro.
- Hvorhen?
81
00:08:16,200 --> 00:08:17,793
Den indhenter jeg aldrig!
82
00:08:17,960 --> 00:08:20,600
- Af sted. Ned!
- Stop. Hanlan!
83
00:08:21,600 --> 00:08:24,319
Edward Hanlan! Bliv. hvor du er!
84
00:08:24,520 --> 00:08:26,352
Stop. eller jeg skyder.
85
00:08:27,280 --> 00:08:30,079
- Ned!
- John. hent båden.
86
00:08:30,400 --> 00:08:32,471
Kom tilbage. Hanlan!
Du er anholdt!
87
00:08:32,800 --> 00:08:34,632
Vel er jeg ej!
88
00:09:00,320 --> 00:09:02,038
Godmorgen.
89
00:09:18,840 --> 00:09:22,595
Du må nok hellere holde lav profil
et par dage.
90
00:09:26,000 --> 00:09:30,358
Du er heldig.
Båden lægger til i Rochester.
91
00:09:30,560 --> 00:09:33,393
Så bliver vi i USA et par dage.
92
00:09:33,600 --> 00:09:38,470
- Jeg har ikke noget tøj.
- Jeg har forbindelser dernede.
93
00:09:38,680 --> 00:09:42,799
- I Rochester?
- Nej. Philadelphia.
94
00:09:45,160 --> 00:09:47,834
Jeg skaffer dig noget tøj.
Finder et værelse.
95
00:09:48,040 --> 00:09:51,715
- Din rotte! Du meldte mig!
- Du har brug for en manager.
96
00:09:51,880 --> 00:09:54,235
- Din stikker!
- Jakkesættet!
97
00:09:54,440 --> 00:09:57,592
Du kommer til skade.
Så kan du ikke ro.
98
00:09:57,800 --> 00:09:59,677
Han smider ham i!
99
00:09:59,880 --> 00:10:02,315
- I vandet med dig. din rotte.
- Rolig nu.
100
00:10:02,480 --> 00:10:07,270
- Rolig nu.
- Jeg er helt rolig!
101
00:10:07,760 --> 00:10:09,558
Alt er i orden.
102
00:10:09,760 --> 00:10:13,719
Sådan behandler man ikke sin partner.
Efter alt det besvær.
103
00:10:13,880 --> 00:10:16,315
Du var heldig.
at der kom en båd forbi.
104
00:10:16,520 --> 00:10:18,636
Heldig?
Det var planlagt på minuttet.
105
00:10:19,560 --> 00:10:23,110
Dit fjolleri havde nær
delagt det hele.
106
00:10:23,280 --> 00:10:28,150
- Jeg aner ikke. hvad hun ser i dig.
- Det samme som du. Et naturtalent.
107
00:10:34,480 --> 00:10:38,599
FLODEN SCHUYLKILL
I PHILADELPHIA
108
00:10:49,280 --> 00:10:53,592
100 ÅRS-REGATTA
1776-1876
109
00:11:13,200 --> 00:11:18,195
Kom og se oberst Buffalo Bill Cody
og hans utrolige Wild West Show.
110
00:11:18,360 --> 00:11:23,719
De optræder henne i indhegningen.
Der er rigtige indianere.
111
00:11:23,880 --> 00:11:28,716
Utrolige Emily udfører dødsensfarlige
stunt over og under jorden.
112
00:11:28,880 --> 00:11:31,156
Kom nærmere!
113
00:11:31,360 --> 00:11:32,759
Candyfloss!
114
00:11:34,880 --> 00:11:36,234
INFERNO - ILDSLUGEREN
115
00:11:53,800 --> 00:11:55,552
Nej. jeg er ikke enig.
116
00:11:55,760 --> 00:11:58,957
Jeg sendte et telegram.
Vi havde en aftale.
117
00:11:59,120 --> 00:12:02,670
- Det er ikke det. vi talte om.
- Rend mig!
118
00:12:04,120 --> 00:12:09,035
Du hører fra min advokat!
Din svindler!
119
00:12:09,720 --> 00:12:13,076
Den væsel lovede mig en båd.
og nu har han solgt den.
120
00:12:13,240 --> 00:12:15,880
- Flot. Bill.
- Hallo.
121
00:12:16,080 --> 00:12:20,597
Jeg ved. hvor du kan få en båd.
Jeg siger det for en dollar -
122
00:12:20,800 --> 00:12:22,632
- og en af de der cigarer.
123
00:12:41,760 --> 00:12:44,274
Den kan flyde på dug.
124
00:13:01,760 --> 00:13:05,549
- Sædet er hast.
- Løst?
125
00:13:05,880 --> 00:13:10,511
Det glider. Som smurt i olie.
126
00:13:10,720 --> 00:13:15,840
Det er min opfindelse.
Det sparer dig 25 meter pr. kilometer.
127
00:13:16,840 --> 00:13:21,277
Men Harvard-drengene
nægter at give den en chance.
128
00:13:21,440 --> 00:13:23,431
Grin bare ad mig.
129
00:13:23,600 --> 00:13:26,513
Ligesom ham. Se ham.
130
00:13:26,720 --> 00:13:29,189
Han tror.
jeg har rotter på loftet.
131
00:13:29,520 --> 00:13:32,194
Ud med jer. Skrid.
132
00:13:56,880 --> 00:13:59,269
Skal I ud at svømme?
133
00:14:00,960 --> 00:14:03,679
Har du fået sat sædet fast.
mr. Brown?
134
00:14:04,840 --> 00:14:07,559
- Hold nu op.
- Se ham lige.
135
00:14:07,760 --> 00:14:08,989
Det går aldrig godt.
136
00:14:15,120 --> 00:14:16,918
Rolig. nu.
137
00:14:25,960 --> 00:14:28,270
Den berømte mester.
138
00:14:36,280 --> 00:14:39,352
Det ser godt ud!
Hvordan går det?
139
00:14:40,040 --> 00:14:42,350
Som smurt i olie.
140
00:14:48,280 --> 00:14:50,794
Jeg ser spilleri.
Jeg ser umoralskhed.
141
00:14:51,000 --> 00:14:54,391
Jeg ser pengegriskhed.
142
00:14:54,560 --> 00:14:57,029
Væddemål og drikkeri.
143
00:14:57,240 --> 00:15:01,871
I må høre op med disse
umoralske handlinger.
144
00:15:02,120 --> 00:15:05,192
Goddag. oberst Knox.
145
00:15:05,400 --> 00:15:09,155
Dig har vi ikke set siden sidste år.
Kommer du for at spille?
146
00:15:09,360 --> 00:15:15,197
5000 på. at Plaisted kvalificerer sig.
Og på. at han vinder i morgen.
147
00:15:15,400 --> 00:15:18,995
- Kom nu. Ned.
- Hvad?
148
00:15:19,200 --> 00:15:21,430
Jeg fik 100:1 på dig.
149
00:15:21,640 --> 00:15:24,075
- De tror. du er en bums.
- Tak.
150
00:15:24,280 --> 00:15:28,274
For resten ... Glædelig jul.
151
00:15:33,760 --> 00:15:37,196
- Er den ikke flot?
- Den er babylyseblå.
152
00:15:38,120 --> 00:15:39,474
Den passer dig.
153
00:15:39,680 --> 00:15:42,240
Må jeg bede om jeres
opmærksomhed?
154
00:15:42,520 --> 00:15:46,150
Roere i første kvalifikationsløb.
155
00:15:46,880 --> 00:15:51,033
Gør klar til start.
156
00:15:51,600 --> 00:15:53,989
Held og lykke. mr. Hanlan.
157
00:15:54,200 --> 00:15:58,558
- I lige måde. mr. Plaisted.
- De herrer. er I klar?
158
00:15:58,840 --> 00:16:02,231
Er det ikke en revne i din åre.
mr. Hanlan?
159
00:16:02,440 --> 00:16:03,635
Lad være!
160
00:16:13,160 --> 00:16:15,276
Nej. Ned!
Venstre! Venstre. Ned!
161
00:16:17,480 --> 00:16:20,598
Ret op! Ret op!
Hvad laver du?
162
00:16:20,800 --> 00:16:24,680
- Hvad helvede laver du?
- Jeg vil ikke gøres til grin.
163
00:16:24,880 --> 00:16:27,554
Træk. Ned! 100:1!
164
00:16:27,840 --> 00:16:31,037
Træk! Træk!
165
00:16:31,840 --> 00:16:35,151
Kom så. Ned! 100:1!
166
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Har du min båd med?
167
00:16:50,320 --> 00:16:55,030
- Hvad helvede er det?
- 50 dollar. For leje i morgen.
168
00:16:55,240 --> 00:16:57,550
Ned blev nummer to.
Han kvalificerede sig.
169
00:16:57,760 --> 00:17:02,675
I din båd!
Se dog lidt glad ud!
170
00:17:07,040 --> 00:17:10,431
De herrer. vi er på den grønne gren.
171
00:17:10,640 --> 00:17:13,598
Jeg har lige afvist 1000 dollar
i kontanter.
172
00:17:13,800 --> 00:17:16,918
- For at Ned skulle tabe i morgen.
- Snyde?
173
00:17:17,120 --> 00:17:20,511
Halvdelen af fyrene her har spillet
på Plaisted. De er bange.
174
00:17:20,680 --> 00:17:22,353
Bange? For mig?
175
00:17:23,680 --> 00:17:27,560
Mr. Hanlan?
Fra de herrer i hjørnet.
176
00:17:30,360 --> 00:17:33,079
- De er vilde med mig.
- Mr. Hanlan?
177
00:17:33,280 --> 00:17:35,749
- Oscar Hale. "Toronto Globe".
- Goddag.
178
00:17:35,960 --> 00:17:39,510
- Sig mig
- Du skal ro i morgen.
179
00:17:39,720 --> 00:17:42,599
- Drik ud. Drik ud.
- Tak.
180
00:17:45,080 --> 00:17:48,869
Sig mig. hvordan føles det
at repræsentere sit land ...
181
00:17:49,040 --> 00:17:50,997
De læser vel ikke
om mig derhjemme?
182
00:17:51,160 --> 00:17:54,357
Jo. du er på forsiden.
183
00:17:54,560 --> 00:17:58,679
Jeg har givet dig et kælenavn.
184
00:18:01,000 --> 00:18:02,513
Drengen i blåt.
185
00:18:02,720 --> 00:18:05,997
Lyder det ikke lidt bøsset?
186
00:18:14,760 --> 00:18:16,273
Godt forsøgt. gutter.
187
00:18:28,040 --> 00:18:30,270
Du tager de to til
188
00:18:31,480 --> 00:18:33,835
Du tager de to til
189
00:18:45,520 --> 00:18:48,034
Kom tilbage.
190
00:18:55,640 --> 00:18:58,359
- Vent. til det bliver jeres tur.
- Ikke nu.
191
00:18:58,560 --> 00:19:00,312
Fem minutter. gutter.
192
00:19:12,840 --> 00:19:14,319
Tak.
193
00:19:14,520 --> 00:19:16,909
Kom. Ned.
194
00:19:20,160 --> 00:19:22,595
- Jeg kunne ikke få vejret.
- Du kunne jo lide det.
195
00:19:22,800 --> 00:19:24,518
Du er afskyelig.
196
00:19:25,040 --> 00:19:26,872
Tak. miss.
Du burde være skuespillerinde.
197
00:19:27,080 --> 00:19:28,479
Det er jeg-
198
00:19:36,280 --> 00:19:38,317
Hvem af jer er Hanlan?
199
00:19:39,440 --> 00:19:40,953
Det er jeg-
200
00:19:54,840 --> 00:19:56,797
Ja. sådan.
201
00:19:57,000 --> 00:20:00,959
Kom så. Ned.
Læg kræfter i!
202
00:20:01,400 --> 00:20:02,913
Kom så!
203
00:20:08,560 --> 00:20:11,757
Du får ham. når I vender!
Sådan. Ned. Træk!
204
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
Vis. hvad du kan!
205
00:20:13,920 --> 00:20:15,513
Sådan! Du har ham!
206
00:20:15,720 --> 00:20:17,313
Træk!
207
00:20:19,200 --> 00:20:20,713
Kom så. Walter!
208
00:20:22,800 --> 00:20:24,199
Her. knægt.
209
00:20:27,200 --> 00:20:30,431
Kom så. Kom så.
210
00:20:30,720 --> 00:20:32,358
Hyp-hyp.
211
00:21:32,000 --> 00:21:35,675
Kom så. Blå Dreng!
212
00:21:48,120 --> 00:21:50,953
Træk. Plaisted!
213
00:22:23,680 --> 00:22:25,591
Kom så. Ned!
214
00:23:23,280 --> 00:23:24,554
Der er han.
215
00:23:25,560 --> 00:23:28,757
- Det vrimler med strissere.
- Rolig. Du er en helt.
216
00:23:28,960 --> 00:23:30,280
- Hvad mener du?
- Se.
217
00:23:32,280 --> 00:23:33,793
- Hvad gør jeg?
- Opfør dig som en.
218
00:24:09,720 --> 00:24:11,631
Dulcie!
219
00:24:12,280 --> 00:24:15,193
- Jeg har savnet dig!
- Rart at se dig.
220
00:24:16,960 --> 00:24:22,433
Han står bag den største
overraskelse i sportens historie.
221
00:24:22,640 --> 00:24:27,794
Han slog de bedste amerikanere.
Ned. Ned Hanlan.
222
00:24:33,320 --> 00:24:37,439
Elskværdig. helstøbt.
ærlig. mådeholden. -
223
00:24:37,640 --> 00:24:40,234
- en god og fair sportsmand.
224
00:24:40,440 --> 00:24:46,880
Denne unge mand er symbolet på alt.
der er ædelt i dette store land.
225
00:24:47,400 --> 00:24:53,032
Som borgmester har jeg
den store ære -
226
00:24:53,240 --> 00:24:57,438
- at overrække denne sølvmedalje
til Ned Hanlan.
227
00:24:59,960 --> 00:25:01,314
Ned?
228
00:25:01,520 --> 00:25:02,954
Ned?
229
00:25:05,880 --> 00:25:09,032
- Værsgo.
- Tak.
230
00:25:15,640 --> 00:25:21,033
Her kommer dit køretøj. Ned!
Kom så.
231
00:25:23,560 --> 00:25:26,712
- Hej!
- Alle venter på hotellet.
232
00:25:31,440 --> 00:25:32,714
Kommer du til min fest?
233
00:25:37,800 --> 00:25:39,313
Billy!
234
00:25:40,240 --> 00:25:43,039
Ned! Ned!
235
00:25:51,720 --> 00:25:53,518
Er han ikke sød?
236
00:26:03,120 --> 00:26:04,997
Smil.
237
00:26:09,680 --> 00:26:10,954
Mr. McCoy?
238
00:26:12,520 --> 00:26:16,354
Jeg er oberst Knox.
Jeg har et forslag at stille dig.
239
00:26:16,680 --> 00:26:19,115
Kender I noget til heste?
240
00:26:20,000 --> 00:26:21,957
Nok nærmere hopper.
241
00:26:22,160 --> 00:26:27,155
Du kender en fuldblods.
når du ser en. mr. McCoy.
242
00:26:27,520 --> 00:26:30,239
Du fik je på den unge mand.
243
00:26:30,520 --> 00:26:32,955
Hans enestående talent.
244
00:26:35,920 --> 00:26:39,709
Det er et ungt land. mr. McCoy.
Folk har så lidt.
245
00:26:39,920 --> 00:26:41,274
De savner en helt.
246
00:26:41,480 --> 00:26:45,713
En. som almindelige mennesker
kan se op til.
247
00:26:45,920 --> 00:26:49,754
- Jeg er selv ret almindelig.
- Nemlig.
248
00:26:55,680 --> 00:26:57,990
Store ord er ikke nok. oberst.
249
00:26:58,200 --> 00:26:59,998
Tag ham med ud. Cap.
250
00:27:00,200 --> 00:27:04,831
Vi skal nok sørge for.
at alle kommer til at tjene på det her.
251
00:27:05,520 --> 00:27:10,720
Du kostede mig en det penge i Philly.
Den slags sker ikke to gange.
252
00:27:11,480 --> 00:27:14,950
Vi kan støtte Ned.
Beskytte ham.
253
00:27:15,160 --> 00:27:16,878
Fremme hans karriere.
Vi tager os af alt.
254
00:27:17,080 --> 00:27:18,559
Han har en manager.
255
00:27:20,560 --> 00:27:21,959
Mig.-
256
00:27:23,680 --> 00:27:29,073
Så fortæl mig. hvordan du vil ordne
det lille juridiske problem.
257
00:27:29,280 --> 00:27:32,113
Politiet overvejer at anholde Ned.
258
00:27:32,880 --> 00:27:34,518
De anholder ikke helte.
259
00:27:34,720 --> 00:27:38,714
De spærrer ikke Drengen i blåt
inde for sprutsmugling.
260
00:27:39,200 --> 00:27:44,320
Maggie. det er mr. McCoy
og mr. Hanlan.
261
00:27:44,520 --> 00:27:45,794
Goddag. de herrer.
262
00:27:46,000 --> 00:27:49,516
- Min niece. Margaret Sutherland.
- Miss Sutherland.
263
00:27:50,880 --> 00:27:53,759
Skal vi gå ind og få en forfriskning?
264
00:27:56,840 --> 00:27:59,639
Sikke en modtagelse. du fik forleden.
265
00:27:59,840 --> 00:28:03,310
AI den smiger
må have været berusende.
266
00:28:03,520 --> 00:28:04,919
Ja.
267
00:28:06,320 --> 00:28:07,993
I lige måde.
268
00:28:08,840 --> 00:28:11,480
Ved du. hvad der overraskede mig?
269
00:28:11,960 --> 00:28:13,314
Min tale?
270
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
At du så så almindelig ud.
271
00:28:16,360 --> 00:28:20,797
Aviserne havde beskrevet dig
som en gudeagtig kæmpe.
272
00:28:21,000 --> 00:28:23,992
Jeg ser større ud uden tøj på.
273
00:28:25,320 --> 00:28:26,913
Virkelig?
274
00:28:28,040 --> 00:28:32,591
- Jeg mener i min rodragt.
- Ja. din babylyseblå dragt.
275
00:28:33,360 --> 00:28:35,192
Den er bare blå.
276
00:28:35,480 --> 00:28:38,757
Hvornår får vi så lov
til at se dig ro?
277
00:28:38,960 --> 00:28:42,271
Jeg tager dig gerne med ud
til en demonstration.
278
00:28:42,480 --> 00:28:44,790
Er der plads nok i båden?
279
00:28:45,000 --> 00:28:47,640
Med alle de spirituskasser?
280
00:28:48,600 --> 00:28:50,273
Vi har ikke brug for dem. Ned.
281
00:28:50,440 --> 00:28:54,354
Obersten ville ikke pisse på dig.
om der så var ild i dig.
282
00:28:54,560 --> 00:28:57,200
Glem ham.
Hvad med hende?
283
00:28:58,320 --> 00:29:00,516
- Jeg tror. hun kan lide mig.
- For pokker.
284
00:29:00,720 --> 00:29:04,076
Nu taber du ikke hovedet
over en dulle som hende.
285
00:29:04,280 --> 00:29:07,716
Du forstår ikke.
Jeg taler om kærlighed.
286
00:29:08,280 --> 00:29:10,510
Dybe følelser.
287
00:29:14,720 --> 00:29:16,279
Vi skal drive ned ad floden.
288
00:29:16,480 --> 00:29:19,472
Bare os to.
Alene i naturen.
289
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
og så vil jeg hviske til hende
290
00:29:22,640 --> 00:29:24,278
Hvorfor skulle hun med?
291
00:29:25,240 --> 00:29:30,997
Jeg er da ikke den type. der går ud
uden anstandsdame. mr. Hanlan.
292
00:29:31,200 --> 00:29:35,398
Desuden morer jeg mig glimrende.
Gør du ikke?
293
00:29:35,600 --> 00:29:38,797
Det ville være sjovere.
hvis hun ikke var her.
294
00:29:39,280 --> 00:29:41,476
Hvad ville du da gøre anderledes?
295
00:29:43,760 --> 00:29:45,512
Mr. Hanlan ...
296
00:29:46,120 --> 00:29:49,033
Mener du. at du måske ville forsøge
at kysse mig?
297
00:29:50,200 --> 00:29:53,909
- Det ville du aldrig vove.
- Ville jeg ikke?
298
00:29:54,120 --> 00:29:59,479
Hvis jeg gav dig lov til at kysse mig.
ville du være skrækslagen.
299
00:30:01,760 --> 00:30:05,037
Okay.
Du har min tilladelse.
300
00:30:06,320 --> 00:30:07,799
Nu?
301
00:30:12,160 --> 00:30:13,958
Tante Gert.
302
00:30:16,520 --> 00:30:20,798
- Er det ikke en smuk dag. tante?
- Det er det.
303
00:30:21,000 --> 00:30:22,798
Bestemt.
304
00:30:26,000 --> 00:30:28,150
Godt klaret. Margaret.
305
00:30:29,360 --> 00:30:33,274
Dit lille problem er for resten løst.
306
00:30:33,600 --> 00:30:35,591
Jeg har talt med borgmesteren.
307
00:30:36,520 --> 00:30:39,831
Der bliver ikke rejst tiltale.
Lige nu.
308
00:30:40,040 --> 00:30:43,874
Blot et lille eksempel på.
hvordan jeg kan beskytte dig.
309
00:30:45,680 --> 00:30:47,956
Godt skud. Margaret.
310
00:30:49,320 --> 00:30:51,311
Hvem er den lyshårede fyr?
311
00:30:52,880 --> 00:30:54,279
Andrew Bothwell.
312
00:30:55,000 --> 00:30:56,911
Fra Harvard.
313
00:31:01,040 --> 00:31:04,032
En forfriskning. sir?
Tak.
314
00:31:13,000 --> 00:31:16,152
Roger gjorde. hvad han kunne.
men han vandt alligevel.
315
00:31:16,360 --> 00:31:18,920
Først kunne jeg ikke placere lugten.
316
00:31:19,120 --> 00:31:20,713
Hvorfor tror du. han vinder?
317
00:31:20,880 --> 00:31:23,952
De andre holder sig bagved
for ikke at blive kvalt.
318
00:31:24,160 --> 00:31:25,673
Men han må da bade.
319
00:31:25,880 --> 00:31:28,315
- I det mindste indimellem.
- Jeg tvivler.
320
00:31:35,840 --> 00:31:38,434
Vil du vide. hvordan jeg bader. miss?
321
00:31:39,560 --> 00:31:41,119
Først gør jeg sådan her.
322
00:31:41,440 --> 00:31:44,159
- Så skrubber jeg rerne!
- Din
323
00:31:45,600 --> 00:31:48,035
- Rejs dig. Harvard-mand.
- Godt. godt.
324
00:31:48,800 --> 00:31:51,394
Hvad er det. du
325
00:31:51,880 --> 00:31:53,996
- Lad manden gå.
- Hvad skete der?
326
00:31:54,200 --> 00:31:57,591
Slip mig! Slip mig!
327
00:31:57,800 --> 00:32:00,314
- Slip min arm!
- Undskyld.
328
00:32:00,520 --> 00:32:03,034
Men det giver mig kvalme
at være klædt sådan ud.
329
00:32:03,200 --> 00:32:07,114
At høre på de snobber. der tror.
de er vittige og sofistikerede.
330
00:32:07,280 --> 00:32:10,636
Du aner ikke.
hvad det ord betyder!
331
00:32:10,800 --> 00:32:12,473
Margaret? Er alt i orden?
332
00:32:12,680 --> 00:32:14,000
Helt fint! Skrid!
333
00:32:18,160 --> 00:32:24,111
Altså. jeg havde lejet en hestevogn
til os i dag. Tre dollar.
334
00:32:24,320 --> 00:32:26,630
Med fløjlssæder og alting.
335
00:32:26,880 --> 00:32:28,473
- Kan vi ikke ...
- Nej!
336
00:32:28,640 --> 00:32:32,838
- Du ved. hvad jeg fler for dig.
- Nej. og jeg er også ligeglad.
337
00:32:33,040 --> 00:32:36,749
Jeg skulle aldrig
have haft ondt af dig.
338
00:32:37,120 --> 00:32:38,918
Ondt af mig?
339
00:32:47,640 --> 00:32:49,074
Maggie
340
00:32:57,880 --> 00:32:59,518
- William.
- Miss Margaret.
341
00:32:59,720 --> 00:33:01,154
Vis mr. Hanlan ud.
342
00:33:01,360 --> 00:33:05,672
Og dukker han op igen.
er jeg ikke hjemme. Aldrig!
343
00:33:45,600 --> 00:33:49,275
Pudebetræk fra lejligheden!
344
00:33:49,480 --> 00:33:53,394
10 cent nu.
'25 efter kabel. Værsgo.
345
00:33:53,600 --> 00:33:56,592
Ægte Ned Hanlan-pudebetræk.
346
00:33:56,800 --> 00:33:58,518
Tag Neddie med i seng.
347
00:33:58,680 --> 00:34:01,718
- Værsgo.
- Og til den store begivenhed.
348
00:34:01,920 --> 00:34:09,919
Ubesejrede Ned Hanlan
møder tre fantastiske roere. -
349
00:34:10,120 --> 00:34:14,591
- i dagens særlige udfordring!
350
00:34:22,400 --> 00:34:25,199
Kom nærmere. folkens.
351
00:34:25,400 --> 00:34:26,959
Jeg sælger noget. der
352
00:34:27,120 --> 00:34:28,758
- Sparky.
- Hvordan går det. Riley?
353
00:34:28,960 --> 00:34:31,031
Sæt dem her på folkehelten.
354
00:34:31,200 --> 00:34:32,918
- På Hanlan?
- Hvorfor ikke?
355
00:34:33,120 --> 00:34:36,238
- Jeg har jo ikke en chance.
- Hvor er han?
356
00:34:36,440 --> 00:34:38,477
Hun smed mig ud. Bill.
357
00:34:42,040 --> 00:34:44,634
- Drik det her.
- Hun smed mig ud.
358
00:34:44,800 --> 00:34:47,474
Du skal ro i dag. Drik det.
359
00:34:47,680 --> 00:34:49,273
De venter.
360
00:34:49,560 --> 00:34:51,710
De venter.
361
00:34:52,440 --> 00:34:55,034
De venter på Drengen i blåt.
362
00:35:06,280 --> 00:35:08,396
Kom så. Ned! Træk!
363
00:35:12,600 --> 00:35:15,069
Riley haler ind på Hanlan.
364
00:35:15,280 --> 00:35:18,750
Hanlan ser meget træt ud.
men han kæmper.
365
00:35:18,960 --> 00:35:20,712
Hanlan sakker bagud.
366
00:35:20,920 --> 00:35:24,879
Han rammer ikke vandet rent.
Hvor er hans gamle energi?
367
00:35:25,080 --> 00:35:26,798
Han har vist mistet modet.
368
00:35:27,000 --> 00:35:31,119
Den ubesejrede mester
er vist i vanskeligheder.
369
00:35:31,320 --> 00:35:33,596
Ja. Riley nærmer sig.
370
00:35:33,800 --> 00:35:36,076
Nu har Riley faktisk passeret Hanlan.
371
00:35:36,280 --> 00:35:39,989
Er det en kæmpe overraskelse.
eller spiller Hanlan bare død?
372
00:35:40,200 --> 00:35:42,191
Kom nu. Ned!
373
00:35:42,400 --> 00:35:45,438
Riley ser træt ud.
men trækker godt fra.
374
00:35:45,640 --> 00:35:48,109
Hanlan virker helt udkørt.
375
00:35:48,440 --> 00:35:50,875
Kom nu. Ned!
376
00:35:53,040 --> 00:35:54,633
Han fører helt sikkert.
377
00:35:54,840 --> 00:35:56,558
Han glider!
378
00:36:00,720 --> 00:36:03,712
Vent!
Riley har vist fået krampe!
379
00:36:03,920 --> 00:36:06,150
Hvor er det uheldigt.
380
00:36:08,680 --> 00:36:12,799
Der kommer Frenchy Johnson.
Han falder i vandet.
381
00:36:19,600 --> 00:36:21,557
Jeg har aldrig set noget lignende.
382
00:36:21,840 --> 00:36:24,639
Så ro da for pokker!
383
00:36:24,840 --> 00:36:26,797
Giv os pengene tilbage!
384
00:36:27,000 --> 00:36:30,231
- Det er aftalt spil.
- En af jer må da ro.
385
00:36:30,440 --> 00:36:32,829
ÆGTE HANLAN-PUDEBETRÆK
386
00:36:33,040 --> 00:36:34,997
Glimrende. mr. McCoy.
387
00:36:35,440 --> 00:36:38,717
- Du gør det glimrende som manager.
- Gør plads!
388
00:36:38,920 --> 00:36:40,797
Gør plads!
389
00:36:45,600 --> 00:36:47,591
Tilbuddet står ved magt.
390
00:36:47,800 --> 00:36:51,031
Måske vil Ned overveje det
endnu en gang.
391
00:36:51,240 --> 00:36:55,359
Gu' vil han ej.
Vi har intet at tale om.
392
00:36:57,240 --> 00:36:59,629
For øjeblikket. mr. McCoy.
393
00:37:09,760 --> 00:37:11,717
Jeg er tilbage. gutter.
394
00:37:12,280 --> 00:37:14,157
Op med hende.
395
00:37:16,240 --> 00:37:17,833
Toad!
396
00:37:26,280 --> 00:37:27,918
Toad!
397
00:37:45,680 --> 00:37:46,909
Tag den. din synder.
398
00:37:47,120 --> 00:37:49,873
Hvis du rører dig.
skyder jeg hovedet af dig.
399
00:37:59,840 --> 00:38:01,638
Ned Hanlan?
400
00:38:02,240 --> 00:38:05,676
Celle to. To minutter.
401
00:38:13,960 --> 00:38:16,600
- Ned.
- Bill!
402
00:38:16,880 --> 00:38:21,556
- Får du os ud?
- Lav en aftale med Knox.
403
00:38:21,760 --> 00:38:23,956
- Knox.
- Hvem tror du. der står bag?
404
00:38:24,160 --> 00:38:26,549
Han og hans syndikat
har borgmesteren i lommen.
405
00:38:26,720 --> 00:38:28,279
- Til helvede med det.
- Hr
406
00:38:28,480 --> 00:38:32,155
Strisserne er klar til at lade dig
rådne op herinde.
407
00:38:35,080 --> 00:38:39,358
Hvis jeg indgår en aftale.
kan vi så ikke køre vores eget Ib?
408
00:38:39,520 --> 00:38:43,593
Det er dig. de vil have.
Knox tilbød mig 500 dollar for at skride.
409
00:38:43,760 --> 00:38:45,717
- Glem det. Vi er partnere.
- Hr.
410
00:38:45,920 --> 00:38:49,231
Du er født til at ro.
Det største talent. jeg har set.
411
00:38:49,440 --> 00:38:52,034
Sidder du herinde et år.
kommer du aldrig i form igen.
412
00:38:52,200 --> 00:38:54,350
- Jeg overlever.
- Du kan blive en helt.
413
00:38:54,520 --> 00:38:56,670
En. der huskes længe efter din død.
414
00:38:56,840 --> 00:39:01,391
Holder du op nu. vil de sige.
at du vandt én gang på grund af sædet.
415
00:39:01,560 --> 00:39:04,279
- Så er det ud.
- Er det det. du ønsker?
416
00:39:04,480 --> 00:39:07,074
Glem mig. Indgå den aftale.
417
00:39:07,240 --> 00:39:09,390
- Og vis dem. hvad du kan.
- Så er det ud!
418
00:39:09,600 --> 00:39:10,999
Tak. Bill.
419
00:39:13,680 --> 00:39:17,469
Sørg nu for at få dine penge af Knox.
420
00:39:17,680 --> 00:39:19,830
Jeg pressede svinet op på 750 dollar.
421
00:39:22,800 --> 00:39:28,716
"Alle indtægter og tab
tilskrives udelukkende klubben.
422
00:39:28,920 --> 00:39:33,551
Hanlan går ind på
at bruge og rose -
423
00:39:33,720 --> 00:39:37,839
- Dr. Morses Mikstur."
Det er vist helt klart.
424
00:39:38,040 --> 00:39:42,591
"Alle præmiepenge deles 50/50
mellem klubben og Hanlan."
425
00:39:42,800 --> 00:39:45,599
Mr. Bainbridge her
har udfærdiget dokumentet.
426
00:39:46,480 --> 00:39:48,994
Og endelig:
"Klubben har ret til ..."
427
00:39:49,200 --> 00:39:51,953
Godmorgen. de herrer. Kaffe?
428
00:39:52,840 --> 00:39:55,434
- Det er min niece.
- Bliv siddende.
429
00:39:55,640 --> 00:39:57,153
- Jeg skænker.
- Hvor er Millie?
430
00:39:57,360 --> 00:39:59,351
Den stakkels pige er syg.
431
00:39:59,560 --> 00:40:02,313
Fortsæt bare.
432
00:40:02,920 --> 00:40:06,629
"Klubben har ret til
at arrangere alle detaljer -
433
00:40:06,800 --> 00:40:12,318
- vedrørende regattaer.
som Hanlan skal deltage i."
434
00:40:12,520 --> 00:40:14,909
Du skal bare skrive under. Ned.
435
00:40:15,080 --> 00:40:17,151
- Undskyld. onkel Albert.
- To sukker. Maggie.
436
00:40:17,320 --> 00:40:20,233
Burde Hanlan ikke lade
en advokat se på det. -
437
00:40:20,440 --> 00:40:22,511
-før han skriver under?
438
00:40:22,760 --> 00:40:26,993
Jeg ved intet om kontrakter. men
hvorfor deles præmierne 50/50. -
439
00:40:27,160 --> 00:40:30,278
- når det kun er mr. Hanlan. der ror?
440
00:40:32,760 --> 00:40:35,513
Mr. Hanlan er selv i stand til
441
00:40:36,480 --> 00:40:40,917
Undskyld. jeg ville ikke
blande mig. onkel.
442
00:40:46,280 --> 00:40:50,114
Måske burde jeg
lade en advokat se på det.
443
00:40:52,040 --> 00:40:54,270
To stykker sukker. onkel?
444
00:41:07,280 --> 00:41:09,430
Jeg kom for at takke dig.
445
00:41:09,640 --> 00:41:13,235
Jeg
Tak.
446
00:41:15,000 --> 00:41:16,638
Hvorfor gjorde du det?
447
00:41:16,840 --> 00:41:20,629
Så jeg en herreløs hund på gaden.
ville jeg hjælpe den.
448
00:41:20,800 --> 00:41:26,273
- Selvom den var snusket og ussel.
- Jeg skulle ikke have spurgt.
449
00:41:37,320 --> 00:41:40,039
Vil du med ud at ro en dag?
450
00:41:43,160 --> 00:41:45,470
Eller køre en tur i hestevogn?
451
00:41:48,360 --> 00:41:50,954
- Kommer du og ser mig ro?
- Det har jeg prøvet.
452
00:41:51,120 --> 00:41:53,714
- Ikke just opbyggeligt.
- Jeg kan være opbyggelig.
453
00:41:53,880 --> 00:41:56,315
Hvis du fortæller.
hvad det betyder.
454
00:41:56,520 --> 00:41:58,750
Der var du næsten ved at smile.
455
00:42:00,080 --> 00:42:01,832
Ned!
456
00:42:02,200 --> 00:42:05,591
Din nye træner har planlagt
nogle aktiviteter.
457
00:42:05,800 --> 00:42:08,997
- Min hvad?
- Percy Collins.
458
00:42:09,200 --> 00:42:11,510
Han vil tage sig af dig.
459
00:42:11,840 --> 00:42:13,797
Det er let nok.
460
00:42:14,000 --> 00:42:16,913
Det handler om
træning. træning. træning.
461
00:42:18,840 --> 00:42:20,513
Hr. min dreng.
462
00:42:20,720 --> 00:42:27,672
Du tror. du er det Blå lyn.
men for mig er du nul og niks.
463
00:42:27,880 --> 00:42:29,917
Det er godt at have talent. -
464
00:42:30,080 --> 00:42:33,630
- men der er forskel på
at ro fra politiet -
465
00:42:33,840 --> 00:42:36,514
- og på at deltage som mester
i en konkurrence.
466
00:42:36,680 --> 00:42:40,071
- Jeg vandt den største regatta
- På grund af sædet.
467
00:42:40,240 --> 00:42:42,754
Det gav dig en fordel.
468
00:42:42,960 --> 00:42:47,113
Altså. snart har alle den type sæder.
469
00:42:47,320 --> 00:42:49,994
Og så ror de fra dig.
470
00:42:50,960 --> 00:42:56,194
Medmindre du træner
røven ud af bukserne -
471
00:42:56,400 --> 00:42:59,279
- og koncentrerer dig om roning
og intet andet. -
472
00:42:59,480 --> 00:43:02,120
- vinder du aldrig et Ib igen.
473
00:43:02,320 --> 00:43:04,118
Hvad siger du så?
474
00:43:06,680 --> 00:43:10,196
68. 69...
475
00:44:15,320 --> 00:44:20,520
Som at se en skulptur i bevægelse.
476
00:44:20,720 --> 00:44:22,313
Godt klaret. Percy.
477
00:44:22,520 --> 00:44:26,115
Men er han klar til Boston?
Trickett er i god form.
478
00:44:26,320 --> 00:44:28,596
Ned har en god chance.
479
00:44:28,800 --> 00:44:32,430
Vi har endnu ikke set.
hvad han virkelig er i stand til.
480
00:44:32,640 --> 00:44:34,631
Hold farten. Ned.
481
00:44:36,760 --> 00:44:39,320
Slet ikke. det sværger jeg.
482
00:44:45,640 --> 00:44:47,472
Hendes ansigt var et studium værd.
483
00:44:47,680 --> 00:44:50,320
Hun sendte ham væk.
484
00:44:50,520 --> 00:44:52,909
Hun gik
til hans bedstemors kammerpige.
485
00:44:53,080 --> 00:44:54,309
Ned.
486
00:44:54,840 --> 00:44:56,956
Hold så farten.
487
00:45:06,720 --> 00:45:08,119
Undskyld mig. miss Margaret.
488
00:45:08,440 --> 00:45:12,638
Den her kom til dig.
Den er vist levende.
489
00:45:30,280 --> 00:45:31,679
22 ...
490
00:45:32,520 --> 00:45:33,874
23 ...
491
00:45:34,080 --> 00:45:37,516
24. 25 ...
492
00:45:44,480 --> 00:45:45,834
Jeg kalder ham Robåd.
493
00:45:46,920 --> 00:45:50,072
- Kan du lide ham?
- Jeg elsker ham. Tak.
494
00:45:50,280 --> 00:45:52,112
Den kostede mig 20 dollar.
Det er en racehund.
495
00:45:52,320 --> 00:45:54,880
- Det burde du ikke sige.
- Nå nej.
496
00:45:55,080 --> 00:45:59,119
Den har ikke kostet en re.
Jeg fandt den på gaden.
497
00:46:06,800 --> 00:46:09,155
Jeg må hellere lade dig træne.
498
00:46:09,360 --> 00:46:12,955
- Tager du til Boston i morgen?
- Ja.
499
00:46:15,280 --> 00:46:16,793
Held og lykke.
500
00:46:17,800 --> 00:46:19,791
Og tak for robåd.
501
00:46:21,320 --> 00:46:22,913
Tager du ikke med?
502
00:46:23,120 --> 00:46:27,637
- Nej. jeg er ikke inviteret.
- Så inviterer jeg dig.
503
00:46:28,920 --> 00:46:32,550
Hr nu her. Ned.
504
00:46:41,480 --> 00:46:44,996
Da min onkel ville overtale dig
til at underskrive kontrakten. -
505
00:46:45,200 --> 00:46:48,636
- bad han mig om
at være sød ved dig.
506
00:46:48,840 --> 00:46:54,119
Tage med ud at ro.
Invitere dig til at spille kroket.
507
00:46:54,560 --> 00:46:57,632
Det gjorde jeg.
og det er jeg ked af.
508
00:46:57,840 --> 00:47:01,470
Det havde jeg regnet ud.
Jeg er ikke så dum. som du tror.
509
00:47:07,480 --> 00:47:09,278
Hr. Maggie.
510
00:47:12,000 --> 00:47:16,437
Den slags betyder intet.
Jeg har gjort det. der var værre.
511
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
Jeg vil bare vide. hvad du fler nu.
512
00:47:19,400 --> 00:47:21,596
Jeg tænker konstant på dig.
513
00:47:21,800 --> 00:47:24,792
På. hvornår jeg får dig at se igen.
514
00:47:25,160 --> 00:47:26,798
Hvis jeg blot kunne ...
515
00:47:27,200 --> 00:47:28,713
Jeg ved ikke ...
516
00:47:29,720 --> 00:47:30,994
Betyde noget for dig.
517
00:47:31,200 --> 00:47:33,430
- Du betyder noget for mig.
- Gør jeg?
518
00:47:33,640 --> 00:47:34,835
Ja. men ...
519
00:47:35,040 --> 00:47:37,680
Jeg er ikke så slem.
Jeg drikker mig ikke fuld mere.
520
00:47:37,840 --> 00:47:40,593
Ser ikke på. hvad ting koster.
Ikke så tit.
521
00:47:43,840 --> 00:47:46,832
Hvad er der galt. Maggie?
Jeg elsker dig.
522
00:47:47,040 --> 00:47:50,635
- Mere ...
- Hold op. Ned.
523
00:47:54,120 --> 00:47:55,838
Jeg er forlovet.
524
00:47:57,160 --> 00:47:59,470
Jeg skal giftes.
525
00:48:02,360 --> 00:48:03,839
Med hvem?
526
00:48:06,000 --> 00:48:07,991
Andrew Bothwell.
527
00:48:08,640 --> 00:48:11,598
Ikke ham den lyshårede.
Hvorfor?
528
00:48:12,960 --> 00:48:14,473
Elsker du ham?
529
00:48:14,760 --> 00:48:16,398
Elsker du ham?
530
00:48:21,120 --> 00:48:23,999
Hvorfor gik du så med til
at være sød ved mig?
531
00:48:25,880 --> 00:48:29,999
Onkel sagde. at det ville være
en hjælp for dig.
532
00:48:30,200 --> 00:48:32,396
At du havde brug for en ...
533
00:48:32,600 --> 00:48:35,558
Nej. han tog fejl.
534
00:48:35,760 --> 00:48:39,594
Jeg har ikke brug for dig.
Jeg har ikke brug for nogen.
535
00:48:57,000 --> 00:48:57,592
4
536
00:48:58,960 --> 00:49:02,954
FLODEN CHARLES
I BOSTON
537
00:49:03,520 --> 00:49:06,717
Da Trickett forlod Australien.
sagde han. at du var i dårlig form.
538
00:49:06,880 --> 00:49:10,077
Han slog Plaisted med 20 længder.
Har du en chance?
539
00:49:10,240 --> 00:49:12,754
Så. så. Ned lader sin roning
tale for sig selv.
540
00:49:12,920 --> 00:49:14,718
Smut så.
541
00:49:15,760 --> 00:49:17,876
Trickett gør det af med ham.
542
00:49:24,520 --> 00:49:26,193
Den lille fyr i blåt.
543
00:49:35,560 --> 00:49:36,959
Goddag. mr. Trickett.
544
00:49:37,160 --> 00:49:41,119
Rart at se dit ansigt. da jeg vil
pisse dig ned af ryggen på lørdag.
545
00:50:00,280 --> 00:50:03,033
26 minutter og 12 sekunder.
546
00:50:03,240 --> 00:50:05,834
Trickett gjorde det på 25 rent.
547
00:50:06,040 --> 00:50:09,192
Men kan han vinde nu?
Er der overhovedet håb?
548
00:50:09,520 --> 00:50:13,309
- Jeg ville ikke regne med det.
- Vi har satset 20.000 på ham.
549
00:50:13,480 --> 00:50:14,834
25.
550
00:50:15,280 --> 00:50:17,271
25?
551
00:50:17,480 --> 00:50:19,391
Hr. Ål.
Jeg har ikke råd til at tabe.
552
00:50:19,600 --> 00:50:22,877
- Du sagde da selv
- Hold nu mund!
553
00:50:25,280 --> 00:50:28,636
Hvad med vores bondeknold?
Har han mistet modet?
554
00:50:28,840 --> 00:50:31,229
Din niece kunne opmuntre ham.
555
00:50:31,400 --> 00:50:34,995
- Hvorfor tog du hende ikke med?
- Hun er lidt for glad for ham.
556
00:50:35,200 --> 00:50:37,316
Hvorfor ved jeg ikke.
557
00:50:38,840 --> 00:50:41,070
Ville du lade din niece
falde i hans hænder?
558
00:50:41,280 --> 00:50:44,955
25.000 på 3:1?
Ja. det tror jeg.
559
00:50:45,160 --> 00:50:50,553
Ned har trænet hårdt.
men han mangler inspiration.
560
00:50:50,760 --> 00:50:54,549
De herrer. han er ikke digter.
561
00:50:54,760 --> 00:50:58,549
Han er en dårlig investering.
562
00:51:00,320 --> 00:51:06,032
Spørgsmålet er. hvad vi kan gøre
for at muntre ham op.
563
00:51:11,720 --> 00:51:14,951
- Goddag. mr. Hanlan.
- Dulcie?
564
00:51:15,160 --> 00:51:16,150
DET NORDAMERIKANSKE MESTERSKAB
565
00:51:16,360 --> 00:51:21,150
- Hvor ser du dejlig ud.
- Så. så.
566
00:51:21,360 --> 00:51:24,796
- Det er ikke en det af træningen.
- Billy!
567
00:51:25,920 --> 00:51:29,197
I aner ikke.
hvor glad jeg er for at se jer.
568
00:51:29,360 --> 00:51:32,079
- I aner det ikke.
- Han er glad for at se os.
569
00:51:32,240 --> 00:51:34,470
Tænk. at I kom til kaproningen.
570
00:51:34,640 --> 00:51:37,393
Det er et rart sted
at være på bryllupsrejse.
571
00:51:38,520 --> 00:51:40,875
Han købte
den største diamant til mig.
572
00:51:41,040 --> 00:51:42,997
Det er alle tiders.
573
00:51:43,160 --> 00:51:45,754
- Jeg vidste ikke. I kendte hinanden.
- Du præsenterede os.
574
00:51:45,920 --> 00:51:48,355
- Hvor er jeg dum!
- Kom så. Ned.
575
00:51:48,520 --> 00:51:50,989
Så er det slut med at daske rundt.
576
00:51:51,160 --> 00:51:53,276
I båden med dig.
577
00:51:57,400 --> 00:51:59,232
Vi holder en fest.
578
00:52:14,280 --> 00:52:16,556
- Dulcie!
- Ned!
579
00:52:17,880 --> 00:52:20,520
- Undskyld forsinkelsen.
- Det gør ikke noget.
580
00:52:20,680 --> 00:52:21,670
Hvor er Bill?
581
00:52:21,840 --> 00:52:25,196
Han skulle ud.
Han møder os på Paul Revere Pub.
582
00:53:00,720 --> 00:53:03,394
Det er den Lille dreng i blåt.
583
00:53:03,560 --> 00:53:06,029
Han har sin søster med.
584
00:53:21,480 --> 00:53:23,278
- Så er det nok!
- Stop så.
585
00:53:23,440 --> 00:53:25,317
- Kom. Ned.
- Så går vi.
586
00:53:25,480 --> 00:53:26,879
Tag ham med derover.
587
00:53:27,040 --> 00:53:30,192
Hvad er der med dig?
Spild ikke tid på ham.
588
00:53:30,360 --> 00:53:33,273
Han får In som forskyldt.
når han synker i morgen.
589
00:53:33,440 --> 00:53:39,197
- Det har onkel Billy sørget for.
- Har du fikset Tricketts båd?
590
00:53:39,360 --> 00:53:41,954
- Hvorfor ikke fortælle alle det?
- Hvad er der?
591
00:53:42,120 --> 00:53:45,750
Tror du. jeg vil vinde
mesterskabet med snyd?
592
00:53:45,920 --> 00:53:48,560
- Jeg vil vinde på ærlig vis.
- På ærlig vis?
593
00:53:48,720 --> 00:53:51,553
- Er det her en søndagsskole?
- Jeg behøver ikke snyde.
594
00:53:51,720 --> 00:53:55,953
- Noget må du gøre.
- Jeg er verdens bedste roer.
595
00:53:56,120 --> 00:53:59,351
Det var mig. der kaldte dig det.
din nar.
596
00:53:59,560 --> 00:54:03,519
Ellers smuglede du stadig sprut
med dine drukvenner.
597
00:54:03,680 --> 00:54:05,876
Mine drukvenner
gør ikke sådan noget.
598
00:54:06,040 --> 00:54:07,360
- Var det ikke ...
- Jeg går.
599
00:54:07,560 --> 00:54:09,278
Husk det.
600
00:54:09,800 --> 00:54:11,393
Knox havde ret med hensyn til dig.
601
00:54:11,720 --> 00:54:15,031
Du er ubetydelig.
602
00:54:15,800 --> 00:54:18,679
Du forstår ikke. hvad det betyder
at vinde et mesterskab.
603
00:54:19,000 --> 00:54:20,911
09 det gør han?
604
00:54:21,120 --> 00:54:24,431
Hvem tror du betalte mig
for at gøre det?
605
00:54:24,640 --> 00:54:26,790
Bliv dog voksen. Ned.
606
00:54:28,560 --> 00:54:30,198
Bliv dog voksen.
607
00:54:30,400 --> 00:54:31,754
Dulcie.
608
00:54:31,960 --> 00:54:33,678
Dulcie!
609
00:54:35,960 --> 00:54:37,633
Pokkers!
610
00:54:39,280 --> 00:54:40,839
Pokkers!
611
00:54:49,240 --> 00:54:50,958
Held og lykke. mr. Trickett.
612
00:54:51,640 --> 00:54:53,597
Må den bedste mand vinde.
613
00:54:55,880 --> 00:54:57,598
Det gør han.
614
00:54:59,240 --> 00:55:01,959
Til helvede med ham.
Kom.
615
00:55:08,200 --> 00:55:10,191
- Hvad laver du?
- Der er en Is skrue.
616
00:55:10,360 --> 00:55:11,998
Vel er der ej.
617
00:55:12,200 --> 00:55:15,238
- Hov-hov!
- Tjek det hellere. mr. Trickett.
618
00:55:15,440 --> 00:55:17,795
Jeg vil ikke høre
nogen undskyldninger.
619
00:55:20,880 --> 00:55:24,510
Hvordan kunne det ske?
Skruen knækkede.
620
00:55:29,720 --> 00:55:31,313
Hvor er Knox?
621
00:55:31,880 --> 00:55:33,314
I byen.
622
00:55:33,520 --> 00:55:34,954
For at satse flere penge på Ned.
623
00:55:35,360 --> 00:55:40,799
Mr. Edward Trickett. australsk
og nordamerikansk mester.
624
00:55:41,400 --> 00:55:46,474
Mr. Ned Hanlan.
canadisk mester og udfordrer.
625
00:55:55,160 --> 00:55:56,673
- 500.
- Hvad er oddsene?
626
00:55:56,840 --> 00:55:59,036
1000 dollar 2:1.
627
00:55:59,840 --> 00:56:02,878
- Okay.
- Al. vi er i vanskeligheder.
628
00:56:03,040 --> 00:56:06,078
- 500 dollar.
- Det er en frygtelig masse penge.
629
00:56:06,240 --> 00:56:08,595
- 300?
- Giv mig 200 på Trickett.
630
00:56:08,960 --> 00:56:11,429
- Trickett?
- Nemlig.
631
00:56:11,600 --> 00:56:14,672
- Bill ...
- Rend mig.
632
00:56:14,880 --> 00:56:17,759
- Hvad er oddsene på Trickett?
- Favorit. 4:1.
633
00:56:17,920 --> 00:56:19,558
30.000 på Trickett.
634
00:56:19,760 --> 00:56:22,798
- Far! De starter!
- For sent. Starten er gået.
635
00:56:25,520 --> 00:56:29,479
Går det for stærkt for dig. Ned?
636
00:56:29,680 --> 00:56:33,196
Skal jeg sætte farten ned.
så du kan vinde med snyd igen?
637
00:56:35,680 --> 00:56:37,398
Kom så. Ned!
638
00:56:37,600 --> 00:56:39,432
Læg kræfterne i!
639
00:56:40,360 --> 00:56:42,670
- Træk!
- Kom så!
640
00:56:42,840 --> 00:56:46,674
Kom nu. Ned!
Læg kræfterne i!
641
00:56:46,920 --> 00:56:48,991
- Træk!
- Kom så!
642
00:56:49,200 --> 00:56:53,319
Prøv at bruge begge arme. Neddie!
643
00:56:53,520 --> 00:56:56,990
Gør dig nu ikke pinligt bemærket.
644
00:56:58,280 --> 00:57:00,556
Kom nu. din lille skid.
645
00:57:00,760 --> 00:57:05,357
Den blonde tøjte. jeg så dig med.
spreder ikke ben for en taber.
646
00:57:05,520 --> 00:57:08,080
Dit svin!
647
00:57:10,720 --> 00:57:13,758
Hvad siger du så. din lille skid?
648
00:57:13,960 --> 00:57:15,633
Fejl! Fejl!
649
00:57:18,920 --> 00:57:23,437
At sabotere og påsejle
modstanderens båd er utilgiveligt.
650
00:57:23,640 --> 00:57:26,792
Roning er ikke blot en sport.
Det er livets eksercerplads.
651
00:57:27,000 --> 00:57:30,197
Det bringer gode kvaliteter
frem i en mand.
652
00:57:30,840 --> 00:57:33,912
Det troede jeg indtil i går. -
653
00:57:34,120 --> 00:57:39,559
- hvor vi blev vidne til den mest
usportslige optræden nogensinde -
654
00:57:39,720 --> 00:57:43,190
-i de sidste 50 års roning.
655
00:57:43,600 --> 00:57:47,798
Jeg har taget
de formildende omstændigheder. -
656
00:57:48,000 --> 00:57:52,676
- såsom din manglende uddannelse.
med i betragtning. -
657
00:57:53,640 --> 00:57:59,192
- men det er min pligt at opretholde
en ædel sports principper.
658
00:58:01,480 --> 00:58:04,598
Derfor har vi enstemmigt vedtaget. -
659
00:58:04,760 --> 00:58:09,311
- at du er udelukket
fra alle konkurrencer. der hører under os.
660
00:58:10,400 --> 00:58:15,349
Det vil sige i hele USA.
661
00:58:18,440 --> 00:58:20,192
Hvor længe?
662
00:58:20,920 --> 00:58:22,513
For livstid.
663
00:58:41,880 --> 00:58:43,234
Ned.
664
00:58:43,440 --> 00:58:45,113
Ned. du er hjemme.
665
00:59:24,720 --> 00:59:26,040
Vi støtter dig. Ned.
666
00:59:30,360 --> 00:59:31,350
NED ER VORES HELT
667
00:59:58,960 --> 01:00:00,598
Tak.
668
01:00:00,920 --> 01:00:03,673
- Vi elsker dig stadig!
- Vi støtter dig!
669
01:00:03,880 --> 01:00:07,714
Glem de svin!
Du er vores helt!
670
01:00:07,880 --> 01:00:09,791
- Til helvede med USA.
- Tak.
671
01:00:09,960 --> 01:00:12,031
Vi elsker dig stadig.
672
01:00:53,800 --> 01:00:57,236
Ja. ja. tag det roligt.
Jeg er på vej.
673
01:00:58,040 --> 01:00:59,872
- Hvad helvede ...?
- Hej. Walter.
674
01:01:03,400 --> 01:01:05,232
Den berømte mester.
675
01:01:13,520 --> 01:01:18,549
- Knox droppede dig altså.
- Han satser på Trickett nu.
676
01:01:18,760 --> 01:01:21,115
Bill er endda hans manager.
677
01:01:23,240 --> 01:01:25,629
Nå. skidt.
Det var ikke et Iiv for mig.
678
01:01:25,800 --> 01:01:27,473
Knox er en bums.
Det er godt det samme.
679
01:01:27,680 --> 01:01:31,594
- Rart at se dig igen. Walter.
- I lige måde.
680
01:01:37,960 --> 01:01:39,553
Jeg vil forsøge igen.
681
01:01:39,760 --> 01:01:42,957
- Mod Trickett? Kan du slå ham?
- Helt sikkert.
682
01:01:43,160 --> 01:01:46,152
Jeg var ikke mig selv i Boston.
683
01:01:46,360 --> 01:01:49,716
På grund af udelukkelsen
må jeg ikke konkurrere i USA.
684
01:01:50,240 --> 01:01:52,311
Men næste år ...
685
01:01:52,520 --> 01:01:54,272
Hvad med England?
686
01:01:54,480 --> 01:01:58,997
Verdensmesterskabet på Themsen.
687
01:01:59,840 --> 01:02:06,109
Hvis jeg vinder der.
betyder udelukkelsen intet.
688
01:02:07,360 --> 01:02:09,351
Jeg har brug for din hjælp.
689
01:02:09,760 --> 01:02:11,159
- Til hvad?
- Du skal træne mig.
690
01:02:11,320 --> 01:02:13,391
Du kender alle de gode trick.
691
01:02:13,920 --> 01:02:15,433
- Jeg kan betale dig.
- Betale mig?
692
01:02:15,600 --> 01:02:19,070
Jeg bliver rig. Rigtig rig.
693
01:02:19,280 --> 01:02:23,513
Jeg er allerede blevet tilbudt 50.000
for patentet på mit sæde.
694
01:02:23,720 --> 01:02:25,199
Men jeg beholder det.
695
01:02:25,400 --> 01:02:27,550
Jeg har stakkevis af ordrer.
696
01:02:27,760 --> 01:02:30,639
Det sæde vil forsøde mit Iiv.
Indtil jeg stiller træskoene.
697
01:02:30,800 --> 01:02:35,590
Walter. jeg ved. jeg kan klare det.
Jeg ved. jeg har det i mig.
698
01:02:35,800 --> 01:02:37,950
Men jeg klarer det ikke alene.
699
01:02:38,160 --> 01:02:40,071
Jeg har brug for hjælp.
700
01:02:54,040 --> 01:02:56,156
Jeg roede selv engang.
701
01:02:56,360 --> 01:02:57,680
Åh ja ...
702
01:02:57,880 --> 01:03:02,192
Trænede. drømte.
sted enden i laser.
703
01:03:02,400 --> 01:03:04,596
Jeg vandt også et Ib eller to.
704
01:03:04,880 --> 01:03:08,191
Jeg ville have pantsat min bedstemor
for at få dit talent.
705
01:03:13,440 --> 01:03:16,034
Hvornår begynder vi?
706
01:03:20,640 --> 01:03:22,631
Tak. Walter.
707
01:03:51,760 --> 01:03:53,512
Fortsæt.
708
01:03:58,760 --> 01:04:00,671
Det går fint.
Fortsæt.
709
01:04:23,600 --> 01:04:24,715
Kom så.
710
01:04:36,880 --> 01:04:38,837
Ram vandet rent.
711
01:05:45,720 --> 01:05:47,313
Beklager. sir.
712
01:05:47,520 --> 01:05:50,319
Obersten har sagt.
at du ikke må komme ind.
713
01:05:50,480 --> 01:05:53,472
Det gør ikke noget.
Hvad foregår der her?
714
01:05:53,680 --> 01:05:58,231
Obersten er ved at gøre klar til
miss Margarets bryllup på lørdag.
715
01:05:58,440 --> 01:06:02,513
- Lørdag.
- Det bliver en stor affære.
716
01:06:03,200 --> 01:06:06,192
KI os på ryggen.
så gør vi det samme for dig.
717
01:06:06,360 --> 01:06:09,637
Jeg ejer verdensmesteren.
Min ryg klør ikke.
718
01:06:09,800 --> 01:06:13,475
Trickett? Du har intet tjent på ham
i flere måneder.
719
01:06:13,640 --> 01:06:17,554
- Han taber aldrig.
- Nej. han vinder stort hver gang.
720
01:06:17,720 --> 01:06:20,792
Du kan ikke spille på ham mere.
721
01:06:21,000 --> 01:06:24,072
Sidste gang var der næsten ingen.
der spillede.
722
01:06:24,480 --> 01:06:31,273
Jeg kan tilbyde dig en chance
for at score en stor gevinst på Trickett.
723
01:06:31,480 --> 01:06:34,518
- Lad ham ro imod Ned.
- Ned?
724
01:06:35,240 --> 01:06:38,039
Han er udelukket.
Har du ikke hørt det?
725
01:06:38,240 --> 01:06:41,517
I Staterne. ikke i England.
Jeg taler om Themsen.
726
01:06:46,000 --> 01:06:47,991
Verdensmesterskabet?
727
01:06:51,720 --> 01:06:53,836
Jeg har et bedre tilbud.
728
01:06:54,080 --> 01:06:58,278
Lad Ned ro. så indgår vi to
et lille væddemål.
729
01:07:00,560 --> 01:07:04,997
Patentet på mit glidesæde.
Det er 50.000 værd.
730
01:07:05,400 --> 01:07:07,311
Det er dit. hvis Ned taber.
731
01:07:08,600 --> 01:07:11,479
Det er noget af et tilbud.
732
01:07:12,360 --> 01:07:17,992
Hvad er det ved Ned Hanlan.
der gør folk så uselviske?
733
01:07:18,960 --> 01:07:22,715
Det forventer jeg ikke.
at du forstår.
734
01:07:56,040 --> 01:07:58,077
Nej. nej: nej!
735
01:08:05,720 --> 01:08:08,360
- Gift dig ikke med ham!
- Min forlovede vil ikke ...
736
01:08:08,520 --> 01:08:12,593
- Hold din kæft! Hr på mig.
- Se så at komme væk!
737
01:08:13,680 --> 01:08:16,798
Smi) Vognen!
STOP. sagde jeg!
738
01:08:18,960 --> 01:08:20,314
Ned?
739
01:08:21,160 --> 01:08:22,673
Ned?
740
01:08:24,320 --> 01:08:26,994
Ned. er der sket noget?
741
01:08:28,160 --> 01:08:30,674
Hr på mig. Ned!
742
01:08:30,880 --> 01:08:34,760
Gift dig ikke med ham. Maggie.
Det er mig. der elsker dig.
743
01:08:35,280 --> 01:08:36,998
- Ikke ham.
- Pakker tage dig.
744
01:08:37,200 --> 01:08:38,759
Du skræmte livet af mig.
745
01:08:39,800 --> 01:08:42,599
Gør det ikke. Maggie.
Han er en kedelig fyr.
746
01:08:42,800 --> 01:08:45,997
Han er to timer om at klæde sig på.
Han vil kede dig.
747
01:08:46,680 --> 01:08:52,039
Han er ved at blive skaldet.
Han bruger Dr. Morses hårmiddel.
748
01:08:52,720 --> 01:08:54,711
Hold nu op.
749
01:08:55,680 --> 01:08:59,196
Hvad er der. Maggie?
Er du bange?
750
01:08:59,600 --> 01:09:01,193
Margaret.
751
01:09:01,560 --> 01:09:02,914
Kom så.
752
01:09:12,320 --> 01:09:14,755
En ting har åbenbart ikke ændret sig.
753
01:09:14,920 --> 01:09:17,480
Du bader stadig ikke.
754
01:09:22,360 --> 01:09:24,510
Beklager.
755
01:09:26,880 --> 01:09:29,952
Jeg beklager dybt.
756
01:09:30,160 --> 01:09:33,630
Der er en dame til stede.
757
01:09:39,920 --> 01:09:41,831
Barbar.
758
01:09:47,880 --> 01:09:49,234
Jeg elsker dig. Maggie.
759
01:09:49,400 --> 01:09:51,596
- Kr.
- Jeg elsker dig.
760
01:09:52,280 --> 01:09:53,759
Maggie!
761
01:09:54,120 --> 01:09:55,997
Jeg elsker dig!
762
01:09:56,200 --> 01:10:00,398
Han sagde hverken nej eller ja.
Vi får svar i morgen.
763
01:10:00,920 --> 01:10:03,150
Hvor helvede er din skjorte?
764
01:10:16,840 --> 01:10:18,911
- Edward Hanlan lever.
- Det gør han.
765
01:10:19,120 --> 01:10:23,591
Brown fabler om hans evner
766
01:10:24,160 --> 01:10:28,916
Jeg vil have flere detaljer.
Brown er en kedelig fyr.
767
01:10:29,880 --> 01:10:32,190
Det er en god mulighed. Andrew.
768
01:10:32,560 --> 01:10:35,951
Jeg sagde til Brown.
at vi giver Hanlan en chance.
769
01:10:36,160 --> 01:10:37,912
Så stiger oddsene af sig selv.
770
01:10:38,080 --> 01:10:40,799
- Javel.
- Vi tilbyder ham en bonus.
771
01:10:40,960 --> 01:10:42,234
- Hvad tænker du på?
- 10.000.
772
01:10:42,400 --> 01:10:44,835
Hvis du fortæller alle ...
773
01:11:21,040 --> 01:11:22,678
Ned. Vågn op.
774
01:11:26,520 --> 01:11:28,830
Vågn op. for pokker.
775
01:11:30,400 --> 01:11:33,119
Jeg hørte min onkel
og Andrew tale sammen.
776
01:11:33,280 --> 01:11:36,671
Jeg kunne ikke høre alt. men
det var om dig. Walter og løbet.
777
01:11:36,840 --> 01:11:39,992
De lo.
Jeg stoler ikke på dem.
778
01:11:40,200 --> 01:11:43,352
- Vær nu forsigtig.
- Hvordan kom du hertil?
779
01:11:44,480 --> 01:11:46,835
Jeg har sagt.
hvad jeg kom for at sige.
780
01:11:47,040 --> 01:11:48,599
Maggie.
781
01:12:03,280 --> 01:12:05,396
Din hat er for stor.
782
01:12:21,040 --> 01:12:22,474
Bliv her.
783
01:13:37,280 --> 01:13:39,396
Jeg har morgenmad med.
784
01:13:40,160 --> 01:13:41,719
Tak.
785
01:13:46,600 --> 01:13:49,479
- Nu ved jeg. hvordan det er.
- Hvad?
786
01:13:50,440 --> 01:13:52,397
At være kompromitteret.
787
01:13:53,680 --> 01:13:56,274
- Vil du gøre mig en tjeneste?
- Ja.
788
01:13:57,360 --> 01:13:59,397
Kompromitter mig igen.
789
01:14:04,520 --> 01:14:08,354
- Ned?
- Det er min onkel!
790
01:14:09,880 --> 01:14:11,553
Nej. Maggie. Herom.
791
01:14:11,760 --> 01:14:15,833
Jeg kan ikke ... Nej. Ned.
Mit tøj!
792
01:14:21,320 --> 01:14:24,312
Nå. der er du.
793
01:14:24,520 --> 01:14:26,989
Hyggeligt sted.
794
01:14:27,200 --> 01:14:28,952
- Har du tid?
- Her? Nu?
795
01:14:29,160 --> 01:14:30,798
Ja. her og nu.
796
01:14:31,000 --> 01:14:32,877
- Hvad er der?
- Ikke noget. Tal.
797
01:14:33,080 --> 01:14:36,960
Jeg har overvejet Browns forslag.
798
01:14:37,320 --> 01:14:39,675
- Vi dyster i England.
- Så tal med Walter.
799
01:14:39,840 --> 01:14:41,478
Jeg vil hellere forhandle med dig.
800
01:14:41,640 --> 01:14:44,234
Mr. Brown vil ikke bryde sig om
mine betingelser.
801
01:14:44,400 --> 01:14:45,993
- Det går nok.
- Du skal tabe.
802
01:14:46,200 --> 01:14:50,319
- Tabe? Ellers tak.
- Den betingelse kan ikke forhandles.
803
01:14:50,640 --> 01:14:55,077
For at gøre det lidt mere spiseligt
garanterer jeg dig endnu et Ib. -
804
01:14:55,280 --> 01:14:58,432
- der skal ros på retfærdig vis.
når du vil.
805
01:14:58,640 --> 01:15:01,632
- Jeg ror for at vinde.
- Du ror for at tabe.
806
01:15:03,240 --> 01:15:08,235
Det er jeg villig til
at betale dig for.
807
01:15:08,440 --> 01:15:13,469
10.000 dollar. faktisk.
808
01:15:14,440 --> 01:15:15,839
Okay.
809
01:15:16,040 --> 01:15:17,872
- Går du ind på det?
- Ja.
810
01:15:18,080 --> 01:15:20,515
- På at tabe første Ib?
- Ja.
811
01:15:21,160 --> 01:15:22,798
Det er...
812
01:15:23,080 --> 01:15:25,720
Det er fornuftigt af dig.
813
01:15:27,120 --> 01:15:29,236
Overraskende fornuftigt.
814
01:15:30,400 --> 01:15:35,839
Jeg har vist undervurderet dig. Ned.
815
01:15:36,160 --> 01:15:38,993
Det har du vist. Al.
816
01:15:39,760 --> 01:15:43,879
Vi kontakter England
og får planlagt det første løb.
817
01:15:44,080 --> 01:15:49,519
- Det sørger Bill McCoy for.
- Okay. Farvel.
818
01:15:50,800 --> 01:15:53,394
- Ned ...
- Ja?
819
01:15:53,600 --> 01:15:58,037
Du bør nok ikke nævne
det her for Brown.
820
01:15:58,240 --> 01:16:01,551
Han er nok
lidt gammeldags indstillet -
821
01:16:01,720 --> 01:16:05,600
- over for den slags aftaler.
822
01:16:37,800 --> 01:16:39,074
Se på kameraet.
823
01:16:39,640 --> 01:16:42,678
Sådan. fint!
824
01:16:42,880 --> 01:16:45,030
For satan!
Hun har giftet sig med ham!
825
01:16:45,240 --> 01:16:47,834
Hun truede med at fortælle.
at jeg forsøgte at bestikke Ned. -
826
01:16:48,000 --> 01:16:52,790
- og han sendte de 10.000
tilbage med en besked.
827
01:16:53,000 --> 01:16:56,675
En forpulet seddel. hvor der stod:
"Jeg ror for at vinde."
828
01:16:56,880 --> 01:17:00,714
- Den indbildske. lille nar.
- Skal jeg aflyse løbet?
829
01:17:00,920 --> 01:17:04,675
Er du vanvittig?
Jeg har underskrevet kontrakter.
830
01:17:04,880 --> 01:17:06,154
Trickett vinder.
831
01:17:06,320 --> 01:17:09,915
Ned giver ham kamp til stregen.
men han vinder ikke.
832
01:17:10,120 --> 01:17:12,589
Trickett er for god.
Slap af. oberst.
833
01:17:12,800 --> 01:17:17,829
Det kan jeg ikke.
Og jeg tager ingen chancer.
834
01:17:19,640 --> 01:17:21,358
10.000.
835
01:17:21,600 --> 01:17:27,118
Det ville gøre livet en det sødere
for dig. ikke?
836
01:17:27,320 --> 01:17:30,472
Hvis du ikke tager imod dem.
er der en anden. der
837
01:17:32,400 --> 01:17:38,396
Det er det. der er så opmuntrende
ved den menneskelige natur.
838
01:17:41,240 --> 01:17:45,234
FLODEN THEMSEN
I ENGLAND
839
01:17:56,280 --> 01:17:57,714
Skål for Themsen.
840
01:17:57,920 --> 01:17:59,877
- Themsen.
- Themsen.
841
01:18:01,320 --> 01:18:04,836
Du går over i historien
sammen med alle de store. Ned.
842
01:18:05,000 --> 01:18:07,674
Chambers. Kelly. Renforth ...
843
01:18:07,880 --> 01:18:11,714
Og nu Hanlan.
Drik ud. knægt.
844
01:18:11,920 --> 01:18:13,957
Undskyld os. Margaret.
845
01:18:20,160 --> 01:18:23,198
Jeg har væddet med Knox.
846
01:18:23,600 --> 01:18:25,432
Jeg har satset mit sæde på dig.
847
01:18:25,640 --> 01:18:27,233
- Hvad?
- Nu ved du det.
848
01:18:27,400 --> 01:18:30,438
Nu ved du.
hvor meget jeg tror på dig.
849
01:18:30,600 --> 01:18:34,434
Jeg ved. du er god.
Og i morgen ved du det også.
850
01:18:35,200 --> 01:18:38,511
I morgen ved alle det.
851
01:19:27,400 --> 01:19:29,596
Walter. din gamle svinger.
Hvordan går det?
852
01:19:29,800 --> 01:19:31,393
Jeg har det fint.
853
01:19:33,800 --> 01:19:36,394
Ned. rart at se dig.
Hvordan har du det?
854
01:19:36,600 --> 01:19:38,989
Du er jo ligeglad.
Kom. Walter. Vi går.
855
01:19:39,200 --> 01:19:40,634
Ned.
856
01:19:41,520 --> 01:19:42,954
Held og lykke.
857
01:19:43,160 --> 01:19:45,754
Hvis du ikke vinder.
får du en ny chance.
858
01:19:46,280 --> 01:19:49,193
Jeg vinder i dag
for mine venners skyld.
859
01:20:16,800 --> 01:20:18,074
Hanlan.
860
01:20:18,640 --> 01:20:20,199
Sådan. Hanlan.
861
01:20:22,720 --> 01:20:27,237
Jeg siger "Er I klar?" én gang.
862
01:20:27,440 --> 01:20:31,638
Hører jeg ingen benægte det.
siger jeg "Start".
863
01:20:32,440 --> 01:20:34,272
Er I klar?
864
01:20:37,040 --> 01:20:38,713
Start.
865
01:20:40,160 --> 01:20:43,835
Kom så. Træk!
866
01:21:04,200 --> 01:21:05,873
- Kom så!
- Kom så. Ned!
867
01:21:06,480 --> 01:21:08,312
Kom så!
868
01:21:16,840 --> 01:21:18,433
Se lige der.
869
01:21:36,600 --> 01:21:39,558
- Har vi en skruenøgle?
- Nej.
870
01:21:53,240 --> 01:21:55,311
- Kom så. Ned!
- Kom så!
871
01:22:15,680 --> 01:22:16,954
Sådan! Fortsæt!
872
01:22:17,120 --> 01:22:19,031
Kom så. Ned!
873
01:22:38,520 --> 01:22:41,080
- Bill. har du ...?
- Nej. Hold din kæft.
874
01:22:53,800 --> 01:22:55,199
Så giv dog op. for pokker!
875
01:23:13,640 --> 01:23:16,154
- Se lige der.
- Hvad helvede laver han?
876
01:23:16,360 --> 01:23:18,636
Skynd dig. Bill!
877
01:23:18,840 --> 01:23:20,274
Af sted!
878
01:23:28,840 --> 01:23:32,595
Kom så. Ned!
Kom så!
879
01:23:38,000 --> 01:23:39,274
Kom så. Ned!
880
01:24:18,800 --> 01:24:21,076
- Kom så!
- Kom så!
881
01:24:54,960 --> 01:24:56,394
Kom nu!
882
01:25:00,440 --> 01:25:03,831
Du har ikke en chance for at slå mig.
knægt!
883
01:25:04,840 --> 01:25:06,911
Du klarer den ikke.
884
01:25:10,760 --> 01:25:13,513
Dit lille svin!
885
01:25:13,840 --> 01:25:15,911
Når det her er overstået
886
01:25:16,200 --> 01:25:20,478
- Brug begge arme. Trickett.
- Du får så mange tæsk!
887
01:26:58,640 --> 01:27:00,313
Sådan. Ned.
888
01:27:44,600 --> 01:27:48,753
Hil mesterroeren
Torontos mandige søn
889
01:27:48,960 --> 01:27:53,909
- Der gang på gang har sejret
- Hold kæft!
890
01:27:54,920 --> 01:27:56,593
- Hej. Ned.
891
01:27:56,800 --> 01:27:58,313
Ned!
892
01:28:03,720 --> 01:28:06,633
- Tak. Bill.
- Det var så lidt.
893
01:28:06,840 --> 01:28:09,070
- Vi ses.
- Okay.
894
01:28:09,320 --> 01:28:11,038
Farvel. Dulcie.
895
01:28:11,240 --> 01:28:13,356
- Kom nu. Ned.
- Ned.
896
01:28:29,360 --> 01:28:33,319
Jeg har en besked til dig. McCoy.
Fra oberst Knox.
897
01:28:34,000 --> 01:28:39,439
Ned. hjælp! Det er Bill.
Knox' mænd tæver ham.
898
01:28:39,640 --> 01:28:40,994
Det lede svin til Knox.
899
01:28:41,200 --> 01:28:45,239
- Kom nu. Ned.
- Så skal vi til det igen.
900
01:29:01,360 --> 01:29:03,715
Du tager de to til venstre.
901
01:29:08,640 --> 01:29:11,837
Ned Hanlan vandt
over 200 Ib i træk.
902
01:29:12,040 --> 01:29:16,318
Han forsvarede verdensmesterskabet
mod udfordrere på tre kontinenter.
903
01:29:16,520 --> 01:29:19,717
Da han trak sig tilbage.
stillede han op som politiker.
904
01:29:19,920 --> 01:29:22,355
Og vandt en jordskredssejr.
905
01:29:27,000 --> 01:29:31,471
TIL MINDE OM
JOHN TRENT OG SARA HUGHES
906
01:33:15,160 --> 01:33:17,151
Tekstning:
SDI Media Group