1
00:00:30,123 --> 00:00:39,000
Translate: gaffer.hdvn © 5/2011
2
00:00:40,123 --> 00:00:42,082
Ở Mỹ...
3
00:00:42,625 --> 00:00:45,753
... cứ 11 giây
có một vụ trộm
4
00:00:47,130 --> 00:00:52,092
... cứ 65 giây
có một vụ cướp vũ trang
5
00:00:53,303 --> 00:00:57,181
... cứ 25 giây
có một vụ tội phạm bạo lực
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,269
... cứ 24 phút có một vụ giết người
7
00:01:03,438 --> 00:01:06,774
... và 250 vụ hiếp dâm một ngày
8
00:03:28,208 --> 00:03:30,459
Jerry, đừng để cùng nhau như thế
9
00:03:30,752 --> 00:03:32,294
Cô để yên cho tôi làm chứ?
10
00:03:33,213 --> 00:03:34,796
Anh làm tôi phát ốm
11
00:04:03,660 --> 00:04:04,993
Coi chừng!
12
00:04:23,638 --> 00:04:24,513
Này anh bạn!
13
00:04:24,806 --> 00:04:26,014
Tôi có thể giúp gì không?
14
00:04:27,809 --> 00:04:29,351
Này, anh bạn...
15
00:04:40,154 --> 00:04:41,363
16
00:05:16,899 --> 00:05:18,567
17
00:05:36,878 --> 00:05:41,423
Chúng tôi muốn nói chuyện
không ai muốn làm anh bị thương
18
00:05:41,632 --> 00:05:43,383
Anh có hiểu không?
19
00:05:43,760 --> 00:05:48,430
Chúng tôi muốn nói chuyện
không cần thiết phải bạo lực
20
00:05:49,223 --> 00:05:53,852
Không có cách nào khác ngoài việc nói chuyện
Anh có hiểu không?
21
00:05:54,062 --> 00:05:56,438
Không ai muốn làm anh bị thương
22
00:05:57,440 --> 00:05:59,107
Chúng tôi muốn giúp đỡ
23
00:06:00,151 --> 00:06:02,611
Xin hãy liên lạc với chúng tôi
24
00:06:03,446 --> 00:06:05,572
- Chúng tôi không muốn làm anh bị thương
- Mày có thể đi
25
00:06:05,782 --> 00:06:07,783
Chúng tôi muốn giúp đỡ
26
00:06:07,950 --> 00:06:09,076
Mày có thể đi
27
00:06:09,577 --> 00:06:11,119
Liên lạc với chúng tôi
28
00:06:11,287 --> 00:06:12,496
Mày được tự do
29
00:06:15,416 --> 00:06:18,919
Không ai muốn làm anh bị thương
Anh có hiểu không?
30
00:06:22,382 --> 00:06:25,884
- Cố gắng với gã điên này đủ rồi đó
- Nằm xuống
31
00:06:26,636 --> 00:06:30,097
Chúng ta cần nhiều thời gian hơn
Chúng ta có thể kiểm soát tình hình
32
00:06:30,306 --> 00:06:31,932
Kiểm soát gì?
33
00:06:43,027 --> 00:06:44,653
Gọi cho Cobra
34
00:07:02,338 --> 00:07:03,672
35
00:07:31,033 --> 00:07:33,702
36
00:07:39,459 --> 00:07:41,001
- Tình hình thế nào?
- Rất tồi tệ
37
00:07:41,210 --> 00:07:42,377
Có I.D của thằng đó không?
38
00:07:42,587 --> 00:07:46,339
Chỉ là một thằng bỏ đi
tỉnh dậy và chán ghét thế giới
Cái gì đang xảy ra vậy?
39
00:07:46,591 --> 00:07:50,218
Tôi không đồng ý với họ
khi gọi anh tới đây.
Tôi muốn anh biết điều đó
40
00:07:53,389 --> 00:07:54,598
Tiếp tục đi
41
00:07:55,516 --> 00:07:56,516
Tiếp nào!
42
00:07:56,684 --> 00:07:57,934
43
00:07:58,478 --> 00:07:59,478
Di chuyển!
44
00:08:13,409 --> 00:08:15,243
Im mồm đi
45
00:08:15,578 --> 00:08:17,120
Tiếp tục nào
46
00:08:19,040 --> 00:08:20,582
Tôi đói
47
00:08:38,935 --> 00:08:43,772
Quay mặt ra trước!
Tao bắn bay sọ chúng mày giờ
Ra đằng kia
48
00:08:47,109 --> 00:08:49,319
Bọn mày nằm xuống
Nằm xuống kia
49
00:08:49,612 --> 00:08:51,404
Câm miệng lại!
Tránh xa nó ra
50
00:08:52,406 --> 00:08:53,448
Câm miệng!
51
00:09:10,258 --> 00:09:12,634
Tao sẽ giết mày
Tao sẽ giết hết chúng
52
00:09:13,844 --> 00:09:15,845
Đó là cách của tổ chức New World
53
00:09:16,138 --> 00:09:18,765
Những cái camera TV ở đâu?
54
00:09:18,975 --> 00:09:21,685
Này chàng trai
Tao có một quả bom ở đây
55
00:09:22,812 --> 00:09:24,688
Tao sẽ giết hết bọn chúng
56
00:09:25,690 --> 00:09:28,608
Mày mang tới đây camera TV
hoặc tao sẽ giết hết bọn chúng
57
00:09:28,818 --> 00:09:30,485
Mày hiểu không?
58
00:09:30,778 --> 00:09:33,071
Đó là cách của tổ chức New World
59
00:09:46,877 --> 00:09:49,796
Mày còn chờ gì nữa?
Biến đi!
60
00:09:51,299 --> 00:09:54,342
Mày mà lại đây tao sẽ giết chúng
Hiểu không?
61
00:09:55,303 --> 00:09:57,887
Bọn mày là đồ rác rưởi
Bọn mày đáng nhận điều này
62
00:10:00,850 --> 00:10:02,517
Mày sắp chết đó, mày hiểu không?
63
00:10:02,852 --> 00:10:04,102
Xem này, đó là kẻ giết người
64
00:10:04,770 --> 00:10:08,857
Tao sắp đốt rụi nơi này!
65
00:10:11,402 --> 00:10:12,402
Này đồ cặn bã
66
00:10:13,988 --> 00:10:15,822
Mày là một tay súng tệ
67
00:10:16,824 --> 00:10:18,908
Tao không thích những tay súng tệ
68
00:10:19,201 --> 00:10:21,995
Mày đã giết một đứa trẻ vô nghĩa
69
00:10:23,331 --> 00:10:25,832
Bây giờ tao nghĩ là thích hợp để giết mày
70
00:10:33,883 --> 00:10:35,133
Đứng im
71
00:10:35,426 --> 00:10:37,260
Tiếp đi nào
72
00:10:37,553 --> 00:10:38,887
Tao có một quả bom ở đây
73
00:10:39,180 --> 00:10:40,555
Tao sẽ giết nó
74
00:10:41,140 --> 00:10:42,682
Tao sẽ cho nổ tung nơi này
75
00:10:43,142 --> 00:10:44,225
Tiếp đi
76
00:10:44,518 --> 00:10:46,394
Tao không đi mua sắm ở đây
77
00:10:51,901 --> 00:10:53,777
Thư giãn đi anh bạn
78
00:10:54,070 --> 00:10:55,278
Mày cần nói không?
79
00:10:55,571 --> 00:10:58,782
Chúng ta sẽ nói
Tao là người dễ nói chuyện đấy
80
00:10:59,075 --> 00:11:00,158
Tao không muốn nói với mày
81
00:11:00,409 --> 00:11:04,245
Mày mang camera TV tới đây
Mang nó vào đây
82
00:11:05,456 --> 00:11:06,873
Tao không thể làm thế
83
00:11:07,166 --> 00:11:08,208
Tại sao?
84
00:11:09,543 --> 00:11:12,796
Tao không trao đổi với bọn tâm thần
Tao sẽ cho bọn chúng vào tù
85
00:11:13,089 --> 00:11:14,422
Tao không phải là kẻ tâm thần
86
00:11:15,383 --> 00:11:16,299
Tao là anh hùng!
87
00:11:16,967 --> 00:11:19,177
Mày đang nhìn thấy một kẻ đi săn tuyệt đó
88
00:11:19,553 --> 00:11:21,262
Tao là anh hùng của New World
89
00:11:22,932 --> 00:11:25,684
Mày là bệnh dịch, và tao là thuốc chữa
90
00:11:27,311 --> 00:11:28,186
Chết đi!
91
00:11:31,190 --> 00:11:32,232
Vứt xuống đi!
92
00:12:02,346 --> 00:12:03,638
Ổn rồi
93
00:12:08,894 --> 00:12:10,770
94
00:12:12,940 --> 00:12:14,274
Anh OK không
Yeah
95
00:12:15,651 --> 00:12:16,776
Xin hãy tránh ra
96
00:12:16,944 --> 00:12:18,778
Anh là người giết gã điên đó hả?
97
00:12:19,321 --> 00:12:22,115
Tại sao hắn làm thế?
Có liên quan tới Máy cắt đêm không?
98
00:12:22,324 --> 00:12:24,993
Đó là một trường hợp khác! Mọi người tránh ra
99
00:12:25,286 --> 00:12:26,619
Hãy nhường lối
100
00:12:27,496 --> 00:12:29,539
Việc đó có cần thiết không?
Được tôi đã hỏi một câu
101
00:12:29,707 --> 00:12:33,460
Có cần thiết phải kết thúc như vậy?
Liệu anh ta có phải chết?
102
00:12:33,669 --> 00:12:36,171
Tiếp nào, đừng nghe thằng này
103
00:12:36,547 --> 00:12:38,798
Anh có bắt buộc phải giết hắn không?
104
00:12:39,008 --> 00:12:40,675
Tôi sử dụng mọi cái tôi có
105
00:12:40,968 --> 00:12:43,845
Đây là một diễn đàn công cộng?
Chúng tôi còn có nhiều việc phải làm
106
00:12:44,138 --> 00:12:48,183
Điều gì làm cảnh sát thành
thẩm phán và bồi thẩm đoàn
Mọi người đều có quyền
107
00:12:48,476 --> 00:12:51,352
Anh nghĩ là một gã điên cuồng
cưỡng bức một đứa trẻ
là có quyền sao?
108
00:12:51,562 --> 00:12:56,065
Anh nghĩ gì không quan trọng
Mọi người đều được pháp luật bảo vệ
109
00:12:59,779 --> 00:13:01,780
Anh nói điều đó với gia đình anh ta!
110
00:13:07,077 --> 00:13:09,537
Được rồi, kết thúc nào.
Mọi người ra khỏi khu vực này
111
00:13:23,385 --> 00:13:24,511
112
00:13:25,888 --> 00:13:27,806
- Di chuyển đi
- Mẹ mày
113
00:13:36,065 --> 00:13:37,899
Mày bị sao thế?
114
00:13:40,736 --> 00:13:43,905
(tiếng Tây ban nha)
115
00:13:49,036 --> 00:13:52,372
Mày bị sao thế? Mày đâm vào xe tao rồi
116
00:13:54,667 --> 00:13:56,793
(tiếng Tây ban nha)
117
00:13:57,086 --> 00:13:58,837
Điều đó không có lợi cho sức khỏe của mày đâu
118
00:13:59,088 --> 00:14:01,089
Cái gì hả thằng chó?
119
00:14:03,217 --> 00:14:04,384
Là tao.
120
00:14:08,556 --> 00:14:09,597
Kết thúc trò hề đi
121
00:14:13,602 --> 00:14:14,936
(tiếng Tây ban nha)
122
00:14:15,980 --> 00:14:18,147
Yeah! Anh gặp vấn đề rồi
123
00:14:19,149 --> 00:14:20,859
Cô nói hắn rồi
124
00:14:21,443 --> 00:14:23,278
Yeah, đúng rồi
125
00:15:35,851 --> 00:15:37,685
126
00:15:58,040 --> 00:16:00,959
Đêm nay, gã đàn ông
được biết dưới biệt danh
Máy cắt đêm
127
00:16:01,210 --> 00:16:04,963
... đã ra tay lần thứ 16
chỉ trong vòng 1 tháng
128
00:16:05,214 --> 00:16:08,549
Nạn nhân 22 tuổi bị cắt
với một công cụ sắc nhọn
129
00:16:08,842 --> 00:16:12,595
... và dường như không giống một nạn nhân
cũng như 15 người trước
130
00:16:12,888 --> 00:16:17,350
Không có nhiều điều được biết thêm
Máy cắt đêm đe dọa bất kỳ ai
131
00:16:17,559 --> 00:16:20,561
Những nạn nhân bao gồm những nhà kinh doanh
những người nhập cư châu Á...
132
00:16:20,771 --> 00:16:24,732
... những người già và, trong một trường hợp,
là một trẻ em bị tấn công tình dục
133
00:16:24,984 --> 00:16:27,902
Kẻ giết người hàng loạt
đã khiến cả thành phố khiếp sợ...
134
00:16:28,112 --> 00:16:32,407
... và cho tới nay, không ai có
đầu mối nhận dạng hắn
135
00:16:32,616 --> 00:16:36,077
Kẻ này được biết
có thể bò qua các cửa sổ
136
00:16:36,286 --> 00:16:38,413
... và giết nạn nhân khi họ đang ngủ
137
00:16:38,622 --> 00:16:41,499
Phương cách giết người là dùng
những công cụ im lặng
138
00:16:41,750 --> 00:16:44,252
... như lưỡi cưa, dao và rìu.
139
00:17:39,516 --> 00:17:41,601
140
00:17:44,688 --> 00:17:46,814
141
00:17:57,951 --> 00:18:01,454
Không còn câu hỏi nào nữa?
90% là cùng một loại vũ khí
142
00:18:01,705 --> 00:18:04,665
Vết cắt thẳng, dài và sâu
như những lần trước
143
00:18:04,958 --> 00:18:08,086
Vậy là đã có 16 nạn nhân
và thằng chó này gây ra cùng một kiểu
144
00:18:08,337 --> 00:18:10,004
Có lẽ sẽ có hơn một kiểu
145
00:18:10,214 --> 00:18:12,590
Xem này, đây không phải là
chuyên môn của anh, OK?
146
00:18:13,008 --> 00:18:14,801
Đây là công việc điều tra thuần túy...
147
00:18:15,010 --> 00:18:16,344
... đừng có dính vào
148
00:18:16,804 --> 00:18:20,515
Chúng ta cần tăng cường lực lượng
- Chúng ta cần sự phối hợp giữa các bộ phận
149
00:18:20,808 --> 00:18:23,643
Lạy chúa, mọi bộ phận đều muốn
là người hùng trong vụ này
150
00:18:23,852 --> 00:18:27,146
Đội trưởng, xem này, tôi không muốn là
một người hùng
Tôi chỉ muốn tham gia thôi
151
00:18:32,027 --> 00:18:33,402
Nếu tôi có thể, đội trưởng...?
152
00:18:33,695 --> 00:18:36,823
Nếu chúng ta để Cobretti dùng cách của anh ta
thì chúng ta có thể gặp vấn đề đó
153
00:18:37,032 --> 00:18:38,366
Anh nói gì vậy?
154
00:18:38,617 --> 00:18:42,495
Hãy ở lại cái đội chết tiệt đó
- Anh nói tôi ở đâu?
155
00:18:42,704 --> 00:18:45,665
Đây không phải là vấn đề cá nhân
Chúng ta đơn giản chỉ là các kiểu
cảnh sát khác nhau
156
00:18:45,874 --> 00:18:49,710
Như Monte nói, anh là 1 chuyên gia
thực hiện các việc không ai muốn làm
157
00:18:49,920 --> 00:18:53,172
Nhưng chúng ta không thể vi phạm pháp luật
Nội vụ sẽ vào cuộc ngay
158
00:18:53,382 --> 00:18:55,133
Và rồi chúng ta đã thua
- Thua?
159
00:18:55,384 --> 00:18:59,762
Chúng ta thua vì làm theo mấy cái luật ngu ngốc
còn bọn giết người thì không
160
00:19:00,722 --> 00:19:03,391
Vâng thưa ngài, chúng tôi sẽ
gửi một xe đội tới ngay
161
00:19:11,900 --> 00:19:15,194
Anh muốn làm gì?
Không thể làm gì, trừ việc ngồi đợi
162
00:19:15,404 --> 00:19:16,571
Đợi cái gì?
163
00:19:17,239 --> 00:19:19,407
Đợi nó tiếp tục xảy ra
164
00:19:55,777 --> 00:19:59,113
Tôi thật sự rất tiếc
Cô có nghĩ là có hư hỏng nào không?
165
00:19:59,406 --> 00:20:02,783
Sao cô có thể đâm tôi? Co vừa uống rượu à?
166
00:20:03,493 --> 00:20:04,827
Ừ
167
00:20:05,621 --> 00:20:07,580
168
00:20:08,624 --> 00:20:09,874
169
00:20:10,125 --> 00:20:11,792
170
00:20:14,588 --> 00:20:17,298
171
00:20:46,995 --> 00:20:48,120
Lấy cái biển số xe!
172
00:20:54,044 --> 00:20:55,378
Đi nào!
173
00:21:14,064 --> 00:21:15,856
Hắn đang thách thức chúng ta bắt hắn
174
00:21:16,149 --> 00:21:18,901
Chúng tôi đã tìm kiếm kỹ và tìm thấy đầu mối
Quên nó đi
175
00:21:19,194 --> 00:21:21,279
Quên nó đi hả?
Vậy chúng ta có những lựa chọn nào?
176
00:21:21,530 --> 00:21:22,905
Gọi cho thằng khốn đó đi
177
00:21:23,699 --> 00:21:25,491
178
00:21:25,659 --> 00:21:26,867
179
00:21:27,077 --> 00:21:29,370
Cảnh sát tàu điện ngầm đây.
Tôi có thể giúp gì?
180
00:21:32,082 --> 00:21:34,834
Vâng, thưa bà
Tôi cần biết vị trí của bà
181
00:21:35,585 --> 00:21:37,378
Thưa bà, xin hãy bình tĩnh...
182
00:21:58,066 --> 00:21:59,025
Thưa các ngài
183
00:21:59,443 --> 00:22:00,901
Đội trưởng.
184
00:22:01,611 --> 00:22:03,070
Tôi sẽ không lãng phí thời gian
185
00:22:03,530 --> 00:22:06,949
Anh biết hầu hết những thằng bệnh hoạn
ở thành phố này. Hãy kiểm tra chúng.
186
00:22:07,242 --> 00:22:09,201
Làm bất cứ điều gì anh muốn
để có vị trí dẫn đầu
187
00:22:09,411 --> 00:22:10,745
Nếu tôi tìm ra hắn?
188
00:22:11,038 --> 00:22:12,371
Làm cái mà anh làm tốt nhất
189
00:22:13,623 --> 00:22:15,750
Và cố đừng giết nhầm người
190
00:22:16,543 --> 00:22:17,752
Và rồi thì ..
191
00:22:18,253 --> 00:22:20,713
... anh quan tâm cái gì, đúng không?
192
00:22:23,925 --> 00:22:25,760
Anh biết đó, khi việc này xong..
193
00:22:26,053 --> 00:22:30,931
... Tôi sẽ ăn mừng bằng cách
cho Monte một đòn vào ngực
194
00:22:33,477 --> 00:22:35,353
Anh biết vấn đề của anh là gì không?
195
00:22:37,647 --> 00:22:39,148
Anh quá bạo lực đó
196
00:22:39,608 --> 00:22:40,608
Tôi hả?
197
00:22:41,443 --> 00:22:42,860
Anh chỉ ăn đường thôi à
198
00:22:43,570 --> 00:22:46,364
- Đây là miếng đầu tiên hôm nay đấy
- Đó là thứ vớ vẩn
199
00:22:46,615 --> 00:22:47,573
Nhảm nhí!
200
00:22:47,783 --> 00:22:50,451
Hãy thử mận hay thứ gì đó tự nhiên
Đào
201
00:22:51,161 --> 00:22:54,288
Hãy thử cá
Cá và cơm. Rất tốt đó
202
00:22:55,165 --> 00:22:56,374
Cá và cơm!
203
00:26:16,575 --> 00:26:18,325
Tôi tự lo được
Chắc chứ?
204
00:26:18,577 --> 00:26:20,995
Không vấn đề!
Xe cô ta ngay đằng kia
205
00:26:21,288 --> 00:26:22,663
Anh thật tốt
Chúc buổi tối tốt lành
206
00:26:22,872 --> 00:26:27,334
Nghe này, tôi vẫn nghĩ là nếu cô muốn
cô có thể làm những thiết kế lớn hơn
207
00:26:27,586 --> 00:26:30,004
Ý tôi là điều đó tùy thuộc vào cô
nhưng tôi có thể giúp
208
00:26:30,213 --> 00:26:32,339
Tôi không muốn chơi những trò này
209
00:26:32,632 --> 00:26:35,718
Trò nào?
Anh biết là trò nào mà
210
00:26:36,386 --> 00:26:38,637
Xem nào, tôi phát ốm khi
không muốn ngủ với cô
211
00:26:39,514 --> 00:26:42,099
Do đó đừng làm điều đó vì tôi
Làm điều đó vì sự nghiệp của cô
212
00:26:42,309 --> 00:26:43,809
213
00:26:44,519 --> 00:26:45,728
Anh có nghe thấy gì không?
214
00:26:47,814 --> 00:26:50,691
Điều đó không giống
như là tôi đang hỏi cưới cô
215
00:27:01,536 --> 00:27:04,496
Có vẻ như sẽ mất thời gian
để cô thay đổi suy nghĩ
216
00:27:04,706 --> 00:27:08,751
Vậy cô muốn ăn ở đâu?
Dan, tôi không đói
217
00:27:09,336 --> 00:27:11,253
Hãy xem - thật sự tôi
không làm điều này cho tôi
218
00:27:11,546 --> 00:27:15,382
Xem này, tôi chỉ cố gắng
để cô thấy hạnh phúc
219
00:27:15,967 --> 00:27:18,385
Chết tiệt, tôi quên cái túi rồi
220
00:27:19,012 --> 00:27:21,055
Cô thấy chưa? Cô cần tôi mà
221
00:27:22,057 --> 00:27:22,890
Dan!
222
00:27:23,058 --> 00:27:25,059
Lạy chúa
223
00:27:28,355 --> 00:27:29,730
224
00:27:38,698 --> 00:27:39,823
225
00:27:43,703 --> 00:27:46,455
Xin hãy cứu tôi! Lạy Chúa
226
00:27:47,540 --> 00:27:50,209
Xin hãy cứu tôi
227
00:27:52,170 --> 00:27:53,587
Hãy để tôi yên
228
00:27:54,464 --> 00:27:55,589
Họ đang cố giết tôi
229
00:27:55,799 --> 00:27:57,174
Quay lại, quay lại
230
00:28:02,097 --> 00:28:03,681
Giết nó
231
00:28:47,934 --> 00:28:49,727
232
00:29:16,755 --> 00:29:20,966
Bác sỹ Dorson, hãy gọi y tá trạm 4 phía Tây
233
00:29:21,342 --> 00:29:22,968
Bao lâu trước khi cô ấy thiếp đi?
234
00:29:23,178 --> 00:29:24,386
Tôi không muốn ngủ
235
00:29:24,888 --> 00:29:27,973
Nó sẽ không làm cô ngủ
nó chỉ làm cô bình tĩnh hơn thôi
236
00:29:28,558 --> 00:29:30,684
Tôi sẽ quay lại khi các anh xong việc
237
00:29:33,772 --> 00:29:35,022
Xin chào
238
00:29:35,273 --> 00:29:38,650
- Đó là hiệu ứng Ka-nudsen?
- Hừm
239
00:29:39,694 --> 00:29:40,778
Đó là cái tôi nghĩ
240
00:29:43,573 --> 00:29:45,073
Tôi là Trung sỹ Gonzales...
241
00:29:45,408 --> 00:29:49,495
... và quý ông trông có vẻ căng thẳng
đằng sau cô là thiếu úy Cobretti
242
00:29:50,288 --> 00:29:52,206
Chúng tôi là những gã lịch sự ...
243
00:29:52,540 --> 00:29:54,917
... ở đây để hỏi cô
khá nhiều câu hỏi đó
244
00:29:55,668 --> 00:29:56,710
Điều đó được chứ?
245
00:30:00,590 --> 00:30:02,382
Các anh trông không giống cảnh sát
246
00:30:03,218 --> 00:30:04,343
Không à?
247
00:30:04,552 --> 00:30:07,179
Cô đang đùa à?
Cô ấy muốn nói là anh đó
248
00:30:07,847 --> 00:30:10,808
Không, chúng tôi là cảnh sát thật sự
249
00:30:12,435 --> 00:30:15,187
Tôi cũng không hiểu sao
điều này xảy ra với tôi
250
00:30:16,397 --> 00:30:19,608
Sao cô không nghĩ một chút về nó
251
00:30:21,903 --> 00:30:24,196
- Cô có tranh chấp với ai không
- Không
252
00:30:24,405 --> 00:30:26,907
- Cô có vay mượn tiền ai không?
- Không
253
00:30:27,116 --> 00:30:29,535
Cô có liên quan tới ma túy
những người buôn ma túy không?
254
00:30:30,245 --> 00:30:32,037
Không bao giờ. Không
255
00:30:34,082 --> 00:30:35,457
Tốt
256
00:30:38,086 --> 00:30:41,421
Vậy trong vài tuần qua
không có điều gì sao?
257
00:30:41,714 --> 00:30:43,549
Không có đe dọa gì sao?
258
00:30:43,758 --> 00:30:44,967
Không
259
00:30:45,718 --> 00:30:48,637
Có cái gã này đã đe dọa tôi
một chút vào tối qua
260
00:30:50,056 --> 00:30:51,056
Ai?
261
00:30:52,725 --> 00:30:54,935
Tôi không biết hắn là ai
262
00:30:55,478 --> 00:30:57,563
Vài gã hỏng xe ở đường hầm
263
00:30:57,772 --> 00:30:59,398
Tôi chỉ đang lái xe qua đó
264
00:31:01,901 --> 00:31:03,402
Cô ở đó lúc mấy giờ?
265
00:31:05,238 --> 00:31:06,613
Có lẽ là 10:00 h
266
00:31:07,448 --> 00:31:09,783
Hắn dọa cô. Tại sao
Hắn ta đang làm gì lúc đó?
267
00:31:10,869 --> 00:31:13,245
Chỉ là cách hắn nhìn tôi thôi
268
00:31:13,788 --> 00:31:16,456
Cô còn nhìn thấy gì nữa không?
Cô thấy gì nữa?
269
00:31:16,875 --> 00:31:20,377
Ah, có một cái xe khác
trước bọn chúng
270
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
Bọn chúng?
271
00:31:25,091 --> 00:31:26,884
Tôi nghĩ là có khoảng 3 đứa
272
00:31:27,385 --> 00:31:30,262
Cô có nghĩ sẽ nhận ra hắn
nếu cô gặp lại hắn không?
273
00:31:30,763 --> 00:31:32,014
Một người cao?
274
00:31:32,307 --> 00:31:35,267
Ah, người muốn giết cô đó
275
00:32:00,168 --> 00:32:02,002
Cô ta biết mặt anh
276
00:32:02,795 --> 00:32:04,463
Tôi biết cô ta ở đâu
277
00:32:10,803 --> 00:32:12,554
Hãy để tôi bắt cô ta cho anh
278
00:32:19,312 --> 00:32:20,729
Cô ta là của tôi
279
00:32:25,026 --> 00:32:26,818
Anh xong chưa, Fred?
- Ah
280
00:32:27,946 --> 00:32:29,029
Gã coi được đấy
281
00:32:31,032 --> 00:32:32,199
Xem nào, cô nghĩ gì?
282
00:32:33,368 --> 00:32:35,035
Trông khá giống hắn ta
283
00:32:35,328 --> 00:32:37,371
Cô không thể mô tả hai gã còn lại à?
284
00:32:38,081 --> 00:32:40,040
Không, trời lúc đó quá tối
285
00:32:40,249 --> 00:32:43,835
Muốn tới văn phòng để in không?
Không không, tôi sẽ lo việc đó. Cám ơn
286
00:32:44,045 --> 00:32:47,714
Đêm nay cô sẽ ở đây. Ngày mai
chúng tôi sẽ chuyển cô tới
ngôi nhà an toàn hơn. OK
287
00:32:48,174 --> 00:32:50,467
Sao tôi lại phải ở đây?
Tôi muốn đi
288
00:32:50,718 --> 00:32:53,470
Cô là người có thể nhận dạng hắn ta
289
00:32:53,721 --> 00:32:55,847
Cô sẽ phải theo cách này
cho tới khi chúng tôi tóm được hắn
290
00:32:59,894 --> 00:33:01,103
Tony, anh đói không?
291
00:33:01,396 --> 00:33:02,396
Anh có cái gì?
292
00:33:03,106 --> 00:33:05,065
Tôi có vài thứ trông như pho mát
293
00:33:05,400 --> 00:33:07,401
Không, có vài cái bánh đằng kia
294
00:33:07,610 --> 00:33:10,070
- Hãy lấy pho mát
- Tôi không muốn ăn pho mát
295
00:33:10,363 --> 00:33:13,198
- Tôi nhìn thấy mấy cái bánh
- Cô ổn với mấy cái này?
296
00:33:13,533 --> 00:33:14,783
Vâng
297
00:33:15,743 --> 00:33:18,370
Được rồi, cầm lấy bánh.
Nhưng giữ nó, OK?
298
00:33:18,705 --> 00:33:20,747
Cho tôi cắn một chút
299
00:33:20,915 --> 00:33:24,042
Tôi không phải là bơ
- Thôi nào, đừng khó chịu vậy
300
00:33:34,137 --> 00:33:36,722
Cô ta sẽ phá tan New World
301
00:33:36,931 --> 00:33:38,598
và giấc mơ của chúng ta
302
00:33:39,392 --> 00:33:41,518
Anh phải chặn cô ta lại
303
00:33:48,026 --> 00:33:50,027
Gã này khá bảnh đó chứ?
304
00:33:50,278 --> 00:33:52,070
Anh vừa lật ngược đó chứ?
305
00:33:52,405 --> 00:33:54,614
Không, hắn chỉ là một tên thối tha
306
00:33:54,907 --> 00:33:58,160
Tôi muốn trở về nhà
và kiểm tra lại tài liệu của tôi
307
00:33:58,453 --> 00:34:00,454
- Tôi sẽ trở lại sau vài giờ nữa, ok?
- Được
308
00:34:00,747 --> 00:34:03,540
Ở đây không phải đang có
một cô gái đẹp sao?
309
00:34:03,791 --> 00:34:06,626
- Cô gái tầng trên?
Cô gái tầng trên. Anh nhớ không?
310
00:34:06,836 --> 00:34:09,337
Tôi không để ý, Gonzales.
Tôi đang làm nhiệm vụ
311
00:34:09,630 --> 00:34:12,257
- Tôi chú ý tới công việc
- Tôi cũng vậy
312
00:34:12,467 --> 00:34:13,759
Chúc ngủ ngon? - Yeah
313
00:34:13,968 --> 00:34:15,052
Đồ nói dối chết tiệt
314
00:34:15,303 --> 00:34:17,679
Xem lại cái miệng anh đi
anh đang ở nơi công cộng
- Dĩ nhiên
315
00:34:28,024 --> 00:34:30,817
(tiếng Tây ban nha)
316
00:34:46,375 --> 00:34:47,584
Anh là một công dân tốt
317
00:35:54,152 --> 00:35:56,987
318
00:35:57,238 --> 00:35:59,239
(tiếng Tây ban nha)
319
00:36:02,535 --> 00:36:04,744
320
00:36:24,307 --> 00:36:27,058
Các anh không được sử dụng
thang máy dịch vụ
321
00:36:27,268 --> 00:36:29,811
Lần sau hãy dùng thang bộ
322
00:36:55,463 --> 00:36:59,507
Hãy nhớ mã số sức khỏe
Lần sau dùng thang bộ
323
00:37:21,864 --> 00:37:23,865
Hơi muộn để quét dọn đó
324
00:37:26,494 --> 00:37:28,328
Cô muốn tôi nói gì không?
325
00:37:28,829 --> 00:37:31,748
Không, tôi phải đi
Tôi sẽ nói với anh ta
326
00:37:31,999 --> 00:37:33,500
Gặp cô lần sau
327
00:37:53,688 --> 00:37:55,272
328
00:37:55,523 --> 00:37:56,523
Ah?
329
00:37:56,774 --> 00:37:59,651
Này, tôi đang ở văn phòng của anh.
Anh cần tôi có việc gì thế?
330
00:37:59,902 --> 00:38:00,860
Sao anh lại ở đó?
331
00:38:01,195 --> 00:38:03,196
Văn phòng nói anh cần tôi ở đây
332
00:38:03,489 --> 00:38:05,657
Quay trở lại bệnh viện ngay!
333
00:38:06,033 --> 00:38:07,200
Presley
334
00:38:10,037 --> 00:38:12,122
335
00:38:36,897 --> 00:38:37,814
Này!
336
00:39:59,563 --> 00:40:02,607
337
00:40:39,019 --> 00:40:40,061
Tóc đẹp đấy
338
00:40:43,649 --> 00:40:44,858
339
00:41:01,208 --> 00:41:02,709
340
00:41:22,448 --> 00:41:27,448
gaffer.hdvn © 5/2011
341
00:41:32,448 --> 00:41:34,282
342
00:41:34,450 --> 00:41:35,867
343
00:41:36,494 --> 00:41:38,912
Sao mày làm điều đó với tao
344
00:41:41,540 --> 00:41:43,917
Ngừng ngay lại đi
Ngừng làm điều đó với tao
345
00:41:58,599 --> 00:42:01,100
Có ai ở đây không?
346
00:42:01,894 --> 00:42:02,936
347
00:42:06,774 --> 00:42:08,316
348
00:42:12,321 --> 00:42:14,822
Xin hãy giữ bình tĩnh
349
00:42:15,115 --> 00:42:17,784
Mọi lối ra từ bệnh viện
đã được đánh dấu
350
00:42:19,036 --> 00:42:23,665
Xin hãy sử dụng thang bộ
và đi ra một cách có trật tự
351
00:42:23,958 --> 00:42:25,083
Đừng chạy
352
00:42:26,126 --> 00:42:28,628
Đừng sử dụng thang máy
353
00:42:29,046 --> 00:42:31,089
Xin hãy giữ bình tĩnh
354
00:42:31,423 --> 00:42:35,468
Mọi lối ra từ bệnh viện
đã được đánh dấu
355
00:42:35,636 --> 00:42:39,514
Xin hãy sử dụng thang bộ
và đi ra một cách có trật tự
356
00:42:40,641 --> 00:42:42,475
Đừng chạy
357
00:42:42,643 --> 00:42:45,061
Đừng sử dụng thang máy
358
00:42:45,271 --> 00:42:47,855
Xin hãy giữ bình tĩnh
359
00:42:48,107 --> 00:42:49,983
Chút nữa thì anh giết hết mọi người
360
00:42:50,276 --> 00:42:53,778
- Có lẽ anh sẽ làm điều đó ngay bây giờ
- Chúng có nội gián
361
00:42:54,071 --> 00:42:58,157
Cáo buộc khôn ngoan, Cobretti
Anh có thể chứng minh điều đó?
362
00:42:58,367 --> 00:43:00,493
Đội trưởng Halliwell muốn một câu trả lời
363
00:43:01,453 --> 00:43:02,453
Chưa có.
364
00:43:02,663 --> 00:43:04,455
Tôi hiểu cái chúng ta đang làm
365
00:43:04,665 --> 00:43:06,666
Đừng làm mọi việc khó khăn hơn
366
00:43:06,959 --> 00:43:09,127
Monte nói anh có bức phác họa
của kẻ tình nghi
367
00:43:09,336 --> 00:43:10,670
Đây là một trò chơi hả?
368
00:43:11,797 --> 00:43:13,673
Anh ta không nói "Xin vui lòng"
369
00:43:13,966 --> 00:43:15,091
Xin vui lòng cái gì?
370
00:43:15,843 --> 00:43:16,968
Xin vui lòng
371
00:43:20,139 --> 00:43:22,849
Nhảm nhí đủ rồi đấy. Anh có hiểu không?
372
00:43:24,018 --> 00:43:25,351
Anh có thể coi đó là một điều chắc chắn
373
00:43:27,104 --> 00:43:28,104
Thế thôi?
374
00:43:29,607 --> 00:43:30,732
Thế thôi
375
00:43:35,529 --> 00:43:38,906
Cobretti, anh có biết rằng
anh có vấn đề về tính cách?
376
00:43:41,410 --> 00:43:44,037
Yeah, nhưng chỉ là một vấn đề nhỏ
377
00:43:54,673 --> 00:43:57,634
Hắn muốn tìm tôi đúng không?
- Không
378
00:43:57,843 --> 00:44:01,262
Sao anh có thể nói vậy?
Anh nói tôi sẽ an toàn ở đây mà.
379
00:44:03,223 --> 00:44:04,724
Hắn là ai?
380
00:44:05,434 --> 00:44:07,143
Chúng tôi chưa biết chắc
381
00:44:08,896 --> 00:44:10,855
Đến lúc đi rồi
Được rồi
382
00:44:11,190 --> 00:44:13,900
Đây là sỹ quan Stalk
Cô ấy được chỉ định cho vụ này
383
00:44:14,151 --> 00:44:15,735
Đi thôi mọi người
Đi đâu?
384
00:44:16,028 --> 00:44:17,654
Chúng ta tới một ngôi nhà an toàn
385
00:44:17,905 --> 00:44:19,155
Cô có cần giúp không?
386
00:44:20,240 --> 00:44:22,158
- Cô ăn không?
- Không?
387
00:44:22,409 --> 00:44:24,160
Cô không thích thức ăn tự nhiên à?
388
00:44:26,789 --> 00:44:29,165
Các anh có nhận thấy điều gì bất thường?
389
00:44:29,750 --> 00:44:31,668
Có ai đe dọa các anh không?
390
00:44:33,379 --> 00:44:36,964
Nếu các anh nhớ điều gì
hãy báo cho chúng tôi
Chúng tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của các anh
391
00:44:37,257 --> 00:44:39,258
Anh phải nói cho tôi biết
điều gì đã xảy ra ở đây
392
00:44:39,551 --> 00:44:42,970
Tôi đã nói với anh hãy để
đội của tôi lo vụ này, hiểu không?
393
00:44:43,263 --> 00:44:45,598
Dĩ nhiên là anh không hiểu rồi. Nghe này
394
00:44:45,891 --> 00:44:48,267
Chúng tôi cần hắn cũng nhiều như anh
Thật vậy à?
395
00:44:48,560 --> 00:44:53,272
Có ba người được bảo vệ phòng này
Văn phòng gọi 2 người đi. Tại sao?
396
00:44:53,565 --> 00:44:57,819
Văn phòng không làm gì cả
- Không à? Vậy ai đã làm điều đó?
397
00:44:58,070 --> 00:45:00,613
Đó là việc của anh
Anh phải tìm ra
398
00:45:00,989 --> 00:45:02,907
Xin hãy gọi điều hành viên số 3
399
00:46:18,567 --> 00:46:19,776
Gonzales đâu rồi?
400
00:46:24,990 --> 00:46:25,865
Thắt dây an toàn đi!
401
00:46:39,713 --> 00:46:41,255
402
00:47:14,164 --> 00:47:15,790
403
00:47:28,804 --> 00:47:29,846
Giữ chặt!
404
00:47:49,116 --> 00:47:51,242
Hắn bị điên rồi, hắn bị điên rồi
405
00:48:46,673 --> 00:48:47,715
Đi
406
00:48:56,850 --> 00:48:58,017
407
00:48:58,185 --> 00:48:59,018
Coi chừng!
408
00:49:59,329 --> 00:50:00,579
Lạy chúa
409
00:50:06,920 --> 00:50:08,587
Cúi xuống
410
00:50:58,972 --> 00:51:01,348
Mọi việc đã ngoài tầm kiểm soát
Tôi phải bắt đầu từ đâu bây giờ?
411
00:51:01,641 --> 00:51:02,933
Với những vấn đề pháp lý
412
00:51:03,143 --> 00:51:06,937
Dĩ nhiên chúng ta có những vấn đề
pháp lý. Thành phố như là
một bãi chiến trường
413
00:51:07,189 --> 00:51:10,316
Công luận đang kêu gọi
sự giúp đỡ từ liên bang
414
00:51:10,609 --> 00:51:12,151
Tôi không muốn FBI ở đây
415
00:51:12,444 --> 00:51:16,155
Chúng ta có năng lực để giải quyết vấn đề này
vậy tại sao chúng ta không thể kiểm soát tình hình
416
00:51:16,490 --> 00:51:20,493
Bởi chúng ta đang đối mặt với
một đội quân giết người.
Tôi luôn nói với các ông như vậy
417
00:51:20,786 --> 00:51:22,828
Sao anh biết?
- Vì tôi biết, được chưa?
418
00:51:23,121 --> 00:51:26,499
Lý thuyết này có vẻ không thuyết phục
- Thật vậy sao?
419
00:51:26,708 --> 00:51:30,461
Điều gì là luận cứ cho anh
về điều anh vừa nói
trừ cô gái này?
420
00:51:30,670 --> 00:51:34,840
Và ý tưởng mang cô ta ra khỏi
thành phố để bảo vệ của anh
thật là khôi hài
421
00:51:35,175 --> 00:51:36,842
Đúng vậy không?
- Lực lượng an ninh là ở đây
422
00:51:37,135 --> 00:51:40,346
Cô ta có lẽ an toàn hơn ở đây
nơi chúng ta có thể trông chừng
423
00:51:40,597 --> 00:51:42,098
- Nó sẽ không có tác dụng đâu
- Tại sao không?
424
00:51:42,349 --> 00:51:45,351
Chúng ta đang đối mặt với bọn cuồng tín
bọn chúng có thể làm mọi điều để giết cô ta
425
00:51:45,602 --> 00:51:48,104
Xin lỗi nhưng tôi phải nói
điều tôi nghĩ
426
00:51:48,355 --> 00:51:51,524
Và tôi nghĩ toàn bộ câu chuyện này
giống như là ...
427
00:51:51,733 --> 00:51:53,609
... một trò đùa chết tiệt, nếu anh hỏi tôi
428
00:51:54,111 --> 00:51:55,528
Không ai hỏi ông cả, Monte
429
00:51:55,737 --> 00:51:57,530
Điều đó không chỉ quá tệ đúng không?
430
00:51:57,739 --> 00:52:01,534
Anh ta quan tâm tới cô gái này.
Cô ta chỉ như miếng mồi sống...
431
00:52:01,743 --> 00:52:04,036
... do đó Vua Cobretti ở đây
để có thể giải quyết vấn đề
432
00:52:04,246 --> 00:52:06,622
Anh đã làm nhiều người chết
433
00:52:06,873 --> 00:52:08,666
Làm cách nào để cô ta sống?
434
00:52:10,043 --> 00:52:11,210
435
00:52:11,378 --> 00:52:12,378
Đủ rồi đấy!
436
00:52:21,388 --> 00:52:22,680
Lần sau
437
00:52:23,390 --> 00:52:24,849
Hắn là một kẻ tâm thần
438
00:52:25,058 --> 00:52:26,433
Chúng ta cần làm gì bây giờ?
439
00:52:26,893 --> 00:52:29,895
Nếu anh ta nghĩ những kẻ tâm thần đó
sẽ theo cô ta, để anh ta đi
440
00:52:30,188 --> 00:52:32,690
Ít nhất thì chúng ta để chúng
ra khỏi thành phố này
441
00:52:33,024 --> 00:52:34,441
- Anh nói đúng?
Yeah
442
00:53:07,976 --> 00:53:09,226
Người của anh xung quanh đó hả?
443
00:53:09,686 --> 00:53:10,936
Ah, họ đang xung quanh đó
444
00:53:12,063 --> 00:53:15,482
Chúng ta định lái vòng vòng
chờ hắn ra tay giết chúng ta lần nữa?
445
00:53:16,276 --> 00:53:17,985
Không, chúng sẽ không giết cô
446
00:53:18,278 --> 00:53:21,238
Anh cứ nói vậy
Sao anh biết chắc điều đó?
447
00:53:22,908 --> 00:53:24,783
Cô phải có niềm tin
448
00:53:55,732 --> 00:53:57,107
Tôi có thể hỏi anh không?
449
00:53:57,651 --> 00:53:58,817
Chắc chắn rồi, điều đó là gì?
450
00:53:59,027 --> 00:54:01,362
Sao anh mâu thuẫn với
các cảnh sát khác?
451
00:54:01,738 --> 00:54:05,241
Đôi khi họ không hiểu cái tôi tin
452
00:54:06,618 --> 00:54:08,994
Có đầy những kẻ điên kiểu này
ở mọi nơi
453
00:54:09,287 --> 00:54:12,665
Sao cảnh sát không thể tống chúng vào tù?
454
00:54:13,291 --> 00:54:15,167
Này, nói điều đó với quan tòa
455
00:54:15,377 --> 00:54:16,252
Ý anh là gì?
456
00:54:17,170 --> 00:54:19,380
Chúng tôi bỏ tù chúng
Chúng sẽ tự thoát ra
457
00:54:20,548 --> 00:54:22,341
Điều đó làm tôi phát ốm
458
00:54:23,802 --> 00:54:26,679
Như tôi nói, cô cần phải nói
điều đó với quan tòa
459
00:54:39,359 --> 00:54:41,402
Ngày tốt cho ăn kiêng, anh bạn
460
00:54:42,028 --> 00:54:44,196
Sao anh không thêm ít thịt vào
461
00:54:44,531 --> 00:54:47,408
Cám ơn, tôi ghét món ếch
462
00:54:52,706 --> 00:54:53,580
Xin chào
463
00:54:53,873 --> 00:54:54,873
Xin chào
464
00:54:55,375 --> 00:54:56,667
Cô có muốn không?
465
00:54:57,210 --> 00:54:58,544
Cám ơn.
466
00:54:58,878 --> 00:55:00,212
Cái gã đồ bỏ
467
00:55:07,178 --> 00:55:08,429
Cô thấy thế nào?
468
00:55:08,722 --> 00:55:09,930
Tốt. Còn anh thì sao?
469
00:55:10,223 --> 00:55:11,390
Không tệ lắm
470
00:55:13,518 --> 00:55:14,852
Chúng ta đang đi đâu?
471
00:55:15,061 --> 00:55:18,731
Cô đi mà hỏi Cobra
Anh ta là chuyên gia trong chuyện này
472
00:55:19,941 --> 00:55:22,359
Anh ta trông không giống chuyên gia lắm
473
00:55:22,569 --> 00:55:26,113
Tôi biết. Anh ta trông như một gã
tị nạn những năm 50
474
00:55:26,406 --> 00:55:28,615
... nhưng chắc chắn anh ta ổn
khi đối phó với những kẻ hoang tưởng
475
00:55:28,908 --> 00:55:31,118
Anh ta là niềm tự hào của đội
476
00:55:31,953 --> 00:55:33,078
Đội nào?
477
00:55:33,705 --> 00:55:35,414
Đội quan trọng nhất
478
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
Vui vẻ chút không?
479
00:55:39,127 --> 00:55:41,253
Đó là kiểu riêng...
480
00:55:41,546 --> 00:55:43,547
...nhưng có thể làm anh ta vui lên
481
00:55:43,757 --> 00:55:45,341
Đi tới anh ta...
482
00:55:45,633 --> 00:55:47,134
... và gọi anh ta...
483
00:55:48,970 --> 00:55:50,763
Anh ta thích vậy.
484
00:55:57,354 --> 00:55:58,854
Món đồ hay đấy
485
00:55:59,939 --> 00:56:01,648
Anh đã tìm thấy cái gì mới à?
486
00:56:02,275 --> 00:56:04,777
Từ lúc cô ở trong phòng tắm?
Không phải vậy
487
00:56:05,737 --> 00:56:06,862
Tôi đã tìm ra
488
00:56:07,113 --> 00:56:08,280
Cái gì?
489
00:56:08,490 --> 00:56:09,990
Mariоn Cоbretti.
490
00:56:10,909 --> 00:56:12,785
Tên thật của anh đó hả?
491
00:56:13,661 --> 00:56:15,662
Gonzales nói quá nhiều đúng không?
492
00:56:17,165 --> 00:56:19,291
Không quá tệ đó chứ?
- Không
493
00:56:21,086 --> 00:56:22,920
Đó là một hình thức trở nên cứng rắn
494
00:56:24,172 --> 00:56:26,632
Tôi thích cái tên đó.
Còn anh?
495
00:56:26,800 --> 00:56:29,301
Tôi luôn muốn tôi là
một người cứng rắn hơn
496
00:56:29,594 --> 00:56:31,303
Một cái tên mạnh bạo hơn chút
497
00:56:31,513 --> 00:56:32,763
Như thế nào?
498
00:56:33,598 --> 00:56:34,598
Alice
499
00:56:38,645 --> 00:56:40,396
Chúng ta nên đi thôi
500
00:56:42,941 --> 00:56:44,400
Rất tiếc, tôi không mua
501
00:57:37,829 --> 00:57:41,832
502
00:57:45,003 --> 00:57:47,337
Món chính của cô đã sẵn sàng
503
00:57:49,215 --> 00:57:50,757
Nó dành cho một gia đình lớn
504
00:57:51,050 --> 00:57:52,885
Chắc rồi
505
00:58:07,108 --> 00:58:08,525
Cô có phao cứu sinh không?
506
00:58:09,235 --> 00:58:10,277
Sao vậy?
507
00:58:10,570 --> 00:58:13,030
Vì khoai tây chiên của cô
đang ngập trong đó
508
00:58:16,618 --> 00:58:18,410
Đây là nơi nào?
509
00:58:19,204 --> 00:58:21,038
Là một thị trấn đúc
510
00:58:23,625 --> 00:58:25,083
Nói cho tôi biết
511
00:58:25,293 --> 00:58:26,585
Anh có nghỉ ngơi không?
512
00:58:27,795 --> 00:58:28,795
Chắc rồi
513
00:58:30,048 --> 00:58:31,632
Thật hả?
514
00:58:31,925 --> 00:58:34,092
Vậy anh làm gì để giải trí?
515
00:58:34,302 --> 00:58:35,886
Tìm kiếm các vấn đề
516
00:58:36,888 --> 00:58:37,763
Không, ý tôi là...
517
00:58:38,056 --> 00:58:39,806
... anh đã bao giờ có mối quan hệ?
518
00:58:40,600 --> 00:58:41,600
Với một phụ nữ hả?
519
00:58:42,268 --> 00:58:43,936
Ừ, một phụ nữ
520
00:58:44,270 --> 00:58:46,438
Một người phụ nữ thật sự?
Một người phụ nữ sống thật sự
521
00:58:46,731 --> 00:58:49,441
Tôi không biết
Bây giờ và sau này.
Không có gì là bình thường cả...
522
00:58:49,734 --> 00:58:50,651
Tại sao?
523
00:58:51,653 --> 00:58:53,570
Hãy nói như thế này...
524
00:58:55,240 --> 00:58:57,783
... Không nhiều người có thể chịu đựng
cách tôi sống
525
00:58:58,910 --> 00:59:00,744
Nếu anh tìm thấy một người thì sao?
526
00:59:02,914 --> 00:59:05,749
Tôi phải nói rằng
cô ta có lẽ hơi điên chút
527
01:00:13,192 --> 01:00:14,610
Tôi phải đi
528
01:00:19,907 --> 01:00:21,158
Anh làm tôi sợ
529
01:00:21,909 --> 01:00:23,160
Tony đâu rồi?
530
01:00:23,828 --> 01:00:26,997
Anh ta đang ngủ
Tôi chỉ kiểm tra mọi thứ ở nhà
531
01:00:28,124 --> 01:00:30,125
Sao không dùng điện thoại trong phòng cô?
532
01:00:30,543 --> 01:00:31,543
Nó bị hỏng rồi
533
01:00:31,836 --> 01:00:35,881
- Bên ngoài ngày càng lạnh hơn?
- Nên vào trong thôi
534
01:00:36,507 --> 01:00:40,719
Không có ý gì, nhưng tôi nghĩ
anh đang làm việc rất tốt
535
01:00:41,012 --> 01:00:41,928
Cô cũng vậy
536
01:02:01,134 --> 01:02:02,759
Cô không ngủ được à?
537
01:02:03,511 --> 01:02:04,845
Vâng
538
01:02:06,431 --> 01:02:07,347
Cô nên cố ngủ
539
01:02:13,604 --> 01:02:16,022
- Tôi vẫn đang nghe thấy
- Cái gì?
540
01:02:16,733 --> 01:02:18,525
rằng mắt cô vẫn đang mở
541
01:02:20,027 --> 01:02:21,319
Ai có thể ngủ?
542
01:02:25,533 --> 01:02:28,118
Anh có thể lại đây không?
543
01:02:31,748 --> 01:02:33,373
Tôi sẽ không làm anh đau
544
01:02:38,755 --> 01:02:40,255
Chắc rồi, sao lại không?
545
01:02:44,802 --> 01:02:47,345
Yeah, tôi đoán là tôi sẽ an toàn
546
01:02:53,352 --> 01:02:55,812
Anh sẽ đi đâu
khi việc này xong?
547
01:02:57,356 --> 01:02:59,900
Tôi không biết. Có thể là 1 vụ khác
548
01:03:01,652 --> 01:03:04,780
Chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ?
Sau khi việc này qua đi
549
01:03:07,033 --> 01:03:08,867
Cô nghĩ đó là một ý tưởng tốt hả?
550
01:03:09,202 --> 01:03:11,203
Có lẽ vậy
551
01:03:17,376 --> 01:03:19,419
Tôi sẽ đi kiểm tra cửa sổ
552
01:03:34,852 --> 01:03:37,395
Em nghĩ có lẽ đó là
một ý tưởng rất tốt
553
01:04:59,687 --> 01:05:00,687
Chào
554
01:05:00,980 --> 01:05:01,980
Chào
555
01:05:06,193 --> 01:05:07,402
Chúng ta đi đâu hôm nay?
556
01:05:07,653 --> 01:05:09,404
Đi tiếp về vùng nông thôn
557
01:05:09,697 --> 01:05:12,490
Chúng ta nên kiểm tra Stalk
Sao cô ta không ở đây
558
01:05:12,909 --> 01:05:14,534
Tốt hơn là nên vào xe
559
01:05:14,994 --> 01:05:16,661
Có chuyện gì thế? Anh trông có vẻ tức giận
560
01:05:17,163 --> 01:05:19,289
Anh luôn trông như vậy
trước bữa sáng
561
01:05:19,957 --> 01:05:21,207
Cô ta đi rồi
- Cái gì?
562
01:05:21,500 --> 01:05:22,542
Đi rồi
563
01:05:26,047 --> 01:05:26,922
Vào trong
564
01:05:29,175 --> 01:05:30,508
Vào trong
565
01:05:39,977 --> 01:05:41,061
Chưa bao giờ thích con mụ đó
566
01:05:41,354 --> 01:05:42,729
Tôi cũng vậy
567
01:05:43,147 --> 01:05:44,564
Vào trong nhà
568
01:05:47,985 --> 01:05:49,361
Nằm xuống kia
569
01:06:52,383 --> 01:06:53,633
570
01:07:29,420 --> 01:07:30,420
Đi nào!
571
01:07:44,643 --> 01:07:46,186
572
01:07:59,825 --> 01:08:02,202
Tоnу! Tоnу!
573
01:08:03,120 --> 01:08:04,162
Tоnу!
574
01:08:04,330 --> 01:08:05,872
575
01:09:01,720 --> 01:09:03,096
576
01:09:22,241 --> 01:09:23,199
Em phải làm gì?
577
01:09:25,161 --> 01:09:26,536
Đi qua nó!
578
01:09:26,745 --> 01:09:27,704
Đi tiếp đi!
579
01:09:47,808 --> 01:09:49,475
Tiếp nào, đi thôi
580
01:10:09,997 --> 01:10:11,039
Nằm xuống
581
01:10:13,751 --> 01:10:15,293
Chạy tới xưởng đúc
582
01:10:53,916 --> 01:10:56,000
583
01:12:50,074 --> 01:12:51,741
584
01:13:14,473 --> 01:13:16,682
585
01:14:07,234 --> 01:14:09,485
586
01:14:09,820 --> 01:14:12,029
Mày có quyền giữ im lặng
587
01:14:27,629 --> 01:14:28,671
Chết đi đồ quỷ cái
588
01:14:29,965 --> 01:14:31,215
Dừng lại
589
01:14:31,842 --> 01:14:35,553
590
01:14:39,516 --> 01:14:40,808
Không
591
01:14:43,228 --> 01:14:44,562
Hãy ra khỏi đây!
592
01:15:43,080 --> 01:15:45,248
Đổ máu đi, con lợn
593
01:15:47,167 --> 01:15:48,167
Mày ở đâu?
594
01:15:53,840 --> 01:15:55,967
Tao muốn mắt mày, con lợn
595
01:15:57,052 --> 01:15:58,594
Tao muốn chúng
596
01:15:59,638 --> 01:16:01,472
Mày muốn xuống địa ngục không?
597
01:16:02,474 --> 01:16:05,309
Hả? Con lợn?
598
01:16:06,353 --> 01:16:08,646
Mày muốn xuống địa ngục với tao không?
599
01:16:09,856 --> 01:16:11,774
Không vấn đề gì đúng không?
600
01:16:12,359 --> 01:16:14,694
Bọn tao là những thợ săn
601
01:16:15,320 --> 01:16:16,654
Bọn tao giết kẻ yếu ...
602
01:16:16,863 --> 01:16:18,781
... do vậy kẻ mạnh thì sống
603
01:16:19,616 --> 01:16:21,784
Mày không thể dừng New World
604
01:16:21,994 --> 01:16:25,204
Cái xã hội bẩn thỉu của mày sẽ
không bao giờ loại bỏ được
những người như bọn tao
605
01:16:26,331 --> 01:16:28,124
Nó đang nuôi dưỡng chúng
606
01:16:28,333 --> 01:16:30,084
Chúng tao là tương lai!
607
01:16:30,711 --> 01:16:31,919
Không
608
01:16:33,589 --> 01:16:35,298
Mày là quá khứ rồi
609
01:16:38,093 --> 01:16:40,511
Mày sẽ không làm thế, thằng khốn
610
01:16:41,305 --> 01:16:42,972
Mày sẽ không bắn
611
01:16:43,890 --> 01:16:46,892
Giết người là làm trái luật
612
01:16:48,979 --> 01:16:51,188
Mày phải bắt tao
613
01:16:52,190 --> 01:16:53,357
Nếu...
614
01:16:53,609 --> 01:16:55,026
... mày có thể
615
01:16:56,903 --> 01:16:59,238
Thậm chí tao có quyền ...
616
01:16:59,823 --> 01:17:01,616
...đúng không...
617
01:17:01,992 --> 01:17:03,367
... thằng khốn?
618
01:17:05,120 --> 01:17:06,704
619
01:17:08,248 --> 01:17:10,207
Chúng sẽ nói rằng
tao bị mất trí
620
01:17:11,043 --> 01:17:12,877
Đúng không?
621
01:17:14,212 --> 01:17:16,547
Tòa án là văn minh...
622
01:17:16,840 --> 01:17:18,424
...đúng không...
623
01:17:18,717 --> 01:17:19,925
... thằng khốn?
624
01:17:20,427 --> 01:17:22,386
Nhưng tao thì không
625
01:17:23,430 --> 01:17:26,015
Đây là nơi pháp luật ngừng lại...
626
01:17:26,558 --> 01:17:28,559
... và tao bắt đầu...
627
01:17:31,146 --> 01:17:32,355
... thằng ngu!
628
01:17:33,815 --> 01:17:35,024
629
01:17:52,542 --> 01:17:54,085
630
01:17:56,213 --> 01:17:57,963
Tiếp đi thằng khốn
631
01:19:33,351 --> 01:19:35,311
632
01:20:24,528 --> 01:20:25,820
- Em ổn không
Yeah
633
01:20:26,947 --> 01:20:28,364
Chắc chứ?
634
01:20:29,407 --> 01:20:30,908
Hãy ra khỏi đây thôi
635
01:20:39,084 --> 01:20:42,253
Được rồi các anh, di chuyển đi
636
01:20:44,130 --> 01:20:48,092
Được rồi, anh đã làm hết sức
Đừng cảm thấy có lỗi
637
01:20:48,593 --> 01:20:52,096
Anh thật tốt
Anh sẽ ổn thôi?
638
01:20:52,347 --> 01:20:54,932
Tôi bị lỡ đêm chung kết khiêu vũ rồi
639
01:20:56,142 --> 01:20:57,977
Nghe này, tôi có thể cho anh điều gì không?
640
01:20:58,270 --> 01:20:59,436
Yeah
641
01:20:59,771 --> 01:21:02,064
Tôi sẽ giết vì vài...
642
01:21:02,607 --> 01:21:03,732
Cái gì?
643
01:21:04,234 --> 01:21:05,651
Cô gái quyến rũ
644
01:21:06,152 --> 01:21:07,236
Cô gái quyến rũ?
645
01:21:10,240 --> 01:21:11,448
Gặp anh trong bệnh viện
646
01:21:11,741 --> 01:21:14,451
Giữ liên lạc
Đừng lái quá nhanh
647
01:21:14,786 --> 01:21:16,287
Được thôi
648
01:21:18,540 --> 01:21:20,791
Được rồi, dọn dẹp chỗ này nào
649
01:21:22,252 --> 01:21:23,377
Cobra
650
01:21:23,753 --> 01:21:25,629
Anh vừa làm một việc tuyệt vời
651
01:21:26,256 --> 01:21:29,383
Anh có từng muốn chuyển qua
một công việc dễ dàng hơn ...
652
01:21:29,634 --> 01:21:30,968
... hoặc anh muốn cái gì đó...
653
01:21:31,177 --> 01:21:32,678
... chỉ cần nói ra.
654
01:21:33,597 --> 01:21:34,930
Được..
655
01:21:35,140 --> 01:21:37,808
Tôi muốn thay thế cái xe của tôi
656
01:21:38,643 --> 01:21:41,604
Chúng tôi cũng muốn thế
nhưng nó không nằm trong ngân sách
657
01:21:42,647 --> 01:21:43,647
Tốt thôi...
658
01:21:43,815 --> 01:21:47,526
Gặp anh ở trụ sở
Tôi sẽ giữ gìn đồ chơi giùm anh
659
01:21:51,781 --> 01:21:52,990
Cobretti
660
01:21:53,199 --> 01:21:54,992
Đừng buồn.
661
01:21:56,161 --> 01:21:58,412
Anh vất vả quá
662
01:21:58,830 --> 01:22:00,497
Cá nhân tôi muốn tìm kiếm ...
663
01:22:00,707 --> 01:22:03,918
... một giải pháp khéo léo hơn
nhưng đó không phải là cách của anh
664
01:22:04,502 --> 01:22:06,170
Đừng buồn
665
01:22:17,849 --> 01:22:19,308
666
01:22:20,435 --> 01:22:22,811
Đừng buồn, anh bạn
667
01:22:27,317 --> 01:22:28,442
Cobra?
668
01:22:28,735 --> 01:22:29,944
Tôi sẽ đưa anh về
669
01:22:30,195 --> 01:22:32,571
Không, tôi có phương tiện riêng rồi.
Cám ơn
670
01:22:33,073 --> 01:22:34,239
Em sẵn sàng chưa?
671
01:22:34,532 --> 01:22:36,450
Rồi, Marion
672
01:22:37,535 --> 01:22:39,244
Tên dễ nhớ, đúng không?
673
01:26:59,380 --> 01:27:01,381