1 00:00:30,123 --> 00:00:39,000 Translate: gaffer.hdvn © 5/2011 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,082 Ở Mỹ... 3 00:00:42,625 --> 00:00:45,753 ... cứ 11 giây có một vụ trộm 4 00:00:47,130 --> 00:00:52,092 ... cứ 65 giây có một vụ cướp vũ trang 5 00:00:53,303 --> 00:00:57,181 ... cứ 25 giây có một vụ tội phạm bạo lực 6 00:00:58,600 --> 00:01:02,269 ... cứ 24 phút có một vụ giết người 7 00:01:03,438 --> 00:01:06,774 ... và 250 vụ hiếp dâm một ngày 8 00:03:28,208 --> 00:03:30,459 Jerry, đừng để cùng nhau như thế 9 00:03:30,752 --> 00:03:32,294 Cô để yên cho tôi làm chứ? 10 00:03:33,213 --> 00:03:34,796 Anh làm tôi phát ốm 11 00:04:03,660 --> 00:04:04,993 Coi chừng! 12 00:04:23,638 --> 00:04:24,513 Này anh bạn! 13 00:04:24,806 --> 00:04:26,014 Tôi có thể giúp gì không? 14 00:04:27,809 --> 00:04:29,351 Này, anh bạn... 15 00:04:40,154 --> 00:04:41,363 16 00:05:16,899 --> 00:05:18,567 17 00:05:36,878 --> 00:05:41,423 Chúng tôi muốn nói chuyện không ai muốn làm anh bị thương 18 00:05:41,632 --> 00:05:43,383 Anh có hiểu không? 19 00:05:43,760 --> 00:05:48,430 Chúng tôi muốn nói chuyện không cần thiết phải bạo lực 20 00:05:49,223 --> 00:05:53,852 Không có cách nào khác ngoài việc nói chuyện Anh có hiểu không? 21 00:05:54,062 --> 00:05:56,438 Không ai muốn làm anh bị thương 22 00:05:57,440 --> 00:05:59,107 Chúng tôi muốn giúp đỡ 23 00:06:00,151 --> 00:06:02,611 Xin hãy liên lạc với chúng tôi 24 00:06:03,446 --> 00:06:05,572 - Chúng tôi không muốn làm anh bị thương - Mày có thể đi 25 00:06:05,782 --> 00:06:07,783 Chúng tôi muốn giúp đỡ 26 00:06:07,950 --> 00:06:09,076 Mày có thể đi 27 00:06:09,577 --> 00:06:11,119 Liên lạc với chúng tôi 28 00:06:11,287 --> 00:06:12,496 Mày được tự do 29 00:06:15,416 --> 00:06:18,919 Không ai muốn làm anh bị thương Anh có hiểu không? 30 00:06:22,382 --> 00:06:25,884 - Cố gắng với gã điên này đủ rồi đó - Nằm xuống 31 00:06:26,636 --> 00:06:30,097 Chúng ta cần nhiều thời gian hơn Chúng ta có thể kiểm soát tình hình 32 00:06:30,306 --> 00:06:31,932 Kiểm soát gì? 33 00:06:43,027 --> 00:06:44,653 Gọi cho Cobra 34 00:07:02,338 --> 00:07:03,672 35 00:07:31,033 --> 00:07:33,702 36 00:07:39,459 --> 00:07:41,001 - Tình hình thế nào? - Rất tồi tệ 37 00:07:41,210 --> 00:07:42,377 Có I.D của thằng đó không? 38 00:07:42,587 --> 00:07:46,339 Chỉ là một thằng bỏ đi tỉnh dậy và chán ghét thế giới Cái gì đang xảy ra vậy? 39 00:07:46,591 --> 00:07:50,218 Tôi không đồng ý với họ khi gọi anh tới đây. Tôi muốn anh biết điều đó 40 00:07:53,389 --> 00:07:54,598 Tiếp tục đi 41 00:07:55,516 --> 00:07:56,516 Tiếp nào! 42 00:07:56,684 --> 00:07:57,934 43 00:07:58,478 --> 00:07:59,478 Di chuyển! 44 00:08:13,409 --> 00:08:15,243 Im mồm đi 45 00:08:15,578 --> 00:08:17,120 Tiếp tục nào 46 00:08:19,040 --> 00:08:20,582 Tôi đói 47 00:08:38,935 --> 00:08:43,772 Quay mặt ra trước! Tao bắn bay sọ chúng mày giờ Ra đằng kia 48 00:08:47,109 --> 00:08:49,319 Bọn mày nằm xuống Nằm xuống kia 49 00:08:49,612 --> 00:08:51,404 Câm miệng lại! Tránh xa nó ra 50 00:08:52,406 --> 00:08:53,448 Câm miệng! 51 00:09:10,258 --> 00:09:12,634 Tao sẽ giết mày Tao sẽ giết hết chúng 52 00:09:13,844 --> 00:09:15,845 Đó là cách của tổ chức New World 53 00:09:16,138 --> 00:09:18,765 Những cái camera TV ở đâu? 54 00:09:18,975 --> 00:09:21,685 Này chàng trai Tao có một quả bom ở đây 55 00:09:22,812 --> 00:09:24,688 Tao sẽ giết hết bọn chúng 56 00:09:25,690 --> 00:09:28,608 Mày mang tới đây camera TV hoặc tao sẽ giết hết bọn chúng 57 00:09:28,818 --> 00:09:30,485 Mày hiểu không? 58 00:09:30,778 --> 00:09:33,071 Đó là cách của tổ chức New World 59 00:09:46,877 --> 00:09:49,796 Mày còn chờ gì nữa? Biến đi! 60 00:09:51,299 --> 00:09:54,342 Mày mà lại đây tao sẽ giết chúng Hiểu không? 61 00:09:55,303 --> 00:09:57,887 Bọn mày là đồ rác rưởi Bọn mày đáng nhận điều này 62 00:10:00,850 --> 00:10:02,517 Mày sắp chết đó, mày hiểu không? 63 00:10:02,852 --> 00:10:04,102 Xem này, đó là kẻ giết người 64 00:10:04,770 --> 00:10:08,857 Tao sắp đốt rụi nơi này! 65 00:10:11,402 --> 00:10:12,402 Này đồ cặn bã 66 00:10:13,988 --> 00:10:15,822 Mày là một tay súng tệ 67 00:10:16,824 --> 00:10:18,908 Tao không thích những tay súng tệ 68 00:10:19,201 --> 00:10:21,995 Mày đã giết một đứa trẻ vô nghĩa 69 00:10:23,331 --> 00:10:25,832 Bây giờ tao nghĩ là thích hợp để giết mày 70 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Đứng im 71 00:10:35,426 --> 00:10:37,260 Tiếp đi nào 72 00:10:37,553 --> 00:10:38,887 Tao có một quả bom ở đây 73 00:10:39,180 --> 00:10:40,555 Tao sẽ giết nó 74 00:10:41,140 --> 00:10:42,682 Tao sẽ cho nổ tung nơi này 75 00:10:43,142 --> 00:10:44,225 Tiếp đi 76 00:10:44,518 --> 00:10:46,394 Tao không đi mua sắm ở đây 77 00:10:51,901 --> 00:10:53,777 Thư giãn đi anh bạn 78 00:10:54,070 --> 00:10:55,278 Mày cần nói không? 79 00:10:55,571 --> 00:10:58,782 Chúng ta sẽ nói Tao là người dễ nói chuyện đấy 80 00:10:59,075 --> 00:11:00,158 Tao không muốn nói với mày 81 00:11:00,409 --> 00:11:04,245 Mày mang camera TV tới đây Mang nó vào đây 82 00:11:05,456 --> 00:11:06,873 Tao không thể làm thế 83 00:11:07,166 --> 00:11:08,208 Tại sao? 84 00:11:09,543 --> 00:11:12,796 Tao không trao đổi với bọn tâm thần Tao sẽ cho bọn chúng vào tù 85 00:11:13,089 --> 00:11:14,422 Tao không phải là kẻ tâm thần 86 00:11:15,383 --> 00:11:16,299 Tao là anh hùng! 87 00:11:16,967 --> 00:11:19,177 Mày đang nhìn thấy một kẻ đi săn tuyệt đó 88 00:11:19,553 --> 00:11:21,262 Tao là anh hùng của New World 89 00:11:22,932 --> 00:11:25,684 Mày là bệnh dịch, và tao là thuốc chữa 90 00:11:27,311 --> 00:11:28,186 Chết đi! 91 00:11:31,190 --> 00:11:32,232 Vứt xuống đi! 92 00:12:02,346 --> 00:12:03,638 Ổn rồi 93 00:12:08,894 --> 00:12:10,770 94 00:12:12,940 --> 00:12:14,274 Anh OK không Yeah 95 00:12:15,651 --> 00:12:16,776 Xin hãy tránh ra 96 00:12:16,944 --> 00:12:18,778 Anh là người giết gã điên đó hả? 97 00:12:19,321 --> 00:12:22,115 Tại sao hắn làm thế? Có liên quan tới Máy cắt đêm không? 98 00:12:22,324 --> 00:12:24,993 Đó là một trường hợp khác! Mọi người tránh ra 99 00:12:25,286 --> 00:12:26,619 Hãy nhường lối 100 00:12:27,496 --> 00:12:29,539 Việc đó có cần thiết không? Được tôi đã hỏi một câu 101 00:12:29,707 --> 00:12:33,460 Có cần thiết phải kết thúc như vậy? Liệu anh ta có phải chết? 102 00:12:33,669 --> 00:12:36,171 Tiếp nào, đừng nghe thằng này 103 00:12:36,547 --> 00:12:38,798 Anh có bắt buộc phải giết hắn không? 104 00:12:39,008 --> 00:12:40,675 Tôi sử dụng mọi cái tôi có 105 00:12:40,968 --> 00:12:43,845 Đây là một diễn đàn công cộng? Chúng tôi còn có nhiều việc phải làm 106 00:12:44,138 --> 00:12:48,183 Điều gì làm cảnh sát thành thẩm phán và bồi thẩm đoàn Mọi người đều có quyền 107 00:12:48,476 --> 00:12:51,352 Anh nghĩ là một gã điên cuồng cưỡng bức một đứa trẻ là có quyền sao? 108 00:12:51,562 --> 00:12:56,065 Anh nghĩ gì không quan trọng Mọi người đều được pháp luật bảo vệ 109 00:12:59,779 --> 00:13:01,780 Anh nói điều đó với gia đình anh ta! 110 00:13:07,077 --> 00:13:09,537 Được rồi, kết thúc nào. Mọi người ra khỏi khu vực này 111 00:13:23,385 --> 00:13:24,511 112 00:13:25,888 --> 00:13:27,806 - Di chuyển đi - Mẹ mày 113 00:13:36,065 --> 00:13:37,899 Mày bị sao thế? 114 00:13:40,736 --> 00:13:43,905 (tiếng Tây ban nha) 115 00:13:49,036 --> 00:13:52,372 Mày bị sao thế? Mày đâm vào xe tao rồi 116 00:13:54,667 --> 00:13:56,793 (tiếng Tây ban nha) 117 00:13:57,086 --> 00:13:58,837 Điều đó không có lợi cho sức khỏe của mày đâu 118 00:13:59,088 --> 00:14:01,089 Cái gì hả thằng chó? 119 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 Là tao. 120 00:14:08,556 --> 00:14:09,597 Kết thúc trò hề đi 121 00:14:13,602 --> 00:14:14,936 (tiếng Tây ban nha) 122 00:14:15,980 --> 00:14:18,147 Yeah! Anh gặp vấn đề rồi 123 00:14:19,149 --> 00:14:20,859 Cô nói hắn rồi 124 00:14:21,443 --> 00:14:23,278 Yeah, đúng rồi 125 00:15:35,851 --> 00:15:37,685 126 00:15:58,040 --> 00:16:00,959 Đêm nay, gã đàn ông được biết dưới biệt danh Máy cắt đêm 127 00:16:01,210 --> 00:16:04,963 ... đã ra tay lần thứ 16 chỉ trong vòng 1 tháng 128 00:16:05,214 --> 00:16:08,549 Nạn nhân 22 tuổi bị cắt với một công cụ sắc nhọn 129 00:16:08,842 --> 00:16:12,595 ... và dường như không giống một nạn nhân cũng như 15 người trước 130 00:16:12,888 --> 00:16:17,350 Không có nhiều điều được biết thêm Máy cắt đêm đe dọa bất kỳ ai 131 00:16:17,559 --> 00:16:20,561 Những nạn nhân bao gồm những nhà kinh doanh những người nhập cư châu Á... 132 00:16:20,771 --> 00:16:24,732 ... những người già và, trong một trường hợp, là một trẻ em bị tấn công tình dục 133 00:16:24,984 --> 00:16:27,902 Kẻ giết người hàng loạt đã khiến cả thành phố khiếp sợ... 134 00:16:28,112 --> 00:16:32,407 ... và cho tới nay, không ai có đầu mối nhận dạng hắn 135 00:16:32,616 --> 00:16:36,077 Kẻ này được biết có thể bò qua các cửa sổ 136 00:16:36,286 --> 00:16:38,413 ... và giết nạn nhân khi họ đang ngủ 137 00:16:38,622 --> 00:16:41,499 Phương cách giết người là dùng những công cụ im lặng 138 00:16:41,750 --> 00:16:44,252 ... như lưỡi cưa, dao và rìu. 139 00:17:39,516 --> 00:17:41,601 140 00:17:44,688 --> 00:17:46,814 141 00:17:57,951 --> 00:18:01,454 Không còn câu hỏi nào nữa? 90% là cùng một loại vũ khí 142 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 Vết cắt thẳng, dài và sâu như những lần trước 143 00:18:04,958 --> 00:18:08,086 Vậy là đã có 16 nạn nhân và thằng chó này gây ra cùng một kiểu 144 00:18:08,337 --> 00:18:10,004 Có lẽ sẽ có hơn một kiểu 145 00:18:10,214 --> 00:18:12,590 Xem này, đây không phải là chuyên môn của anh, OK? 146 00:18:13,008 --> 00:18:14,801 Đây là công việc điều tra thuần túy... 147 00:18:15,010 --> 00:18:16,344 ... đừng có dính vào 148 00:18:16,804 --> 00:18:20,515 Chúng ta cần tăng cường lực lượng - Chúng ta cần sự phối hợp giữa các bộ phận 149 00:18:20,808 --> 00:18:23,643 Lạy chúa, mọi bộ phận đều muốn là người hùng trong vụ này 150 00:18:23,852 --> 00:18:27,146 Đội trưởng, xem này, tôi không muốn là một người hùng Tôi chỉ muốn tham gia thôi 151 00:18:32,027 --> 00:18:33,402 Nếu tôi có thể, đội trưởng...? 152 00:18:33,695 --> 00:18:36,823 Nếu chúng ta để Cobretti dùng cách của anh ta thì chúng ta có thể gặp vấn đề đó 153 00:18:37,032 --> 00:18:38,366 Anh nói gì vậy? 154 00:18:38,617 --> 00:18:42,495 Hãy ở lại cái đội chết tiệt đó - Anh nói tôi ở đâu? 155 00:18:42,704 --> 00:18:45,665 Đây không phải là vấn đề cá nhân Chúng ta đơn giản chỉ là các kiểu cảnh sát khác nhau 156 00:18:45,874 --> 00:18:49,710 Như Monte nói, anh là 1 chuyên gia thực hiện các việc không ai muốn làm 157 00:18:49,920 --> 00:18:53,172 Nhưng chúng ta không thể vi phạm pháp luật Nội vụ sẽ vào cuộc ngay 158 00:18:53,382 --> 00:18:55,133 Và rồi chúng ta đã thua - Thua? 159 00:18:55,384 --> 00:18:59,762 Chúng ta thua vì làm theo mấy cái luật ngu ngốc còn bọn giết người thì không 160 00:19:00,722 --> 00:19:03,391 Vâng thưa ngài, chúng tôi sẽ gửi một xe đội tới ngay 161 00:19:11,900 --> 00:19:15,194 Anh muốn làm gì? Không thể làm gì, trừ việc ngồi đợi 162 00:19:15,404 --> 00:19:16,571 Đợi cái gì? 163 00:19:17,239 --> 00:19:19,407 Đợi nó tiếp tục xảy ra 164 00:19:55,777 --> 00:19:59,113 Tôi thật sự rất tiếc Cô có nghĩ là có hư hỏng nào không? 165 00:19:59,406 --> 00:20:02,783 Sao cô có thể đâm tôi? Co vừa uống rượu à? 166 00:20:03,493 --> 00:20:04,827 Ừ 167 00:20:05,621 --> 00:20:07,580 168 00:20:08,624 --> 00:20:09,874 169 00:20:10,125 --> 00:20:11,792 170 00:20:14,588 --> 00:20:17,298 171 00:20:46,995 --> 00:20:48,120 Lấy cái biển số xe! 172 00:20:54,044 --> 00:20:55,378 Đi nào! 173 00:21:14,064 --> 00:21:15,856 Hắn đang thách thức chúng ta bắt hắn 174 00:21:16,149 --> 00:21:18,901 Chúng tôi đã tìm kiếm kỹ và tìm thấy đầu mối Quên nó đi 175 00:21:19,194 --> 00:21:21,279 Quên nó đi hả? Vậy chúng ta có những lựa chọn nào? 176 00:21:21,530 --> 00:21:22,905 Gọi cho thằng khốn đó đi 177 00:21:23,699 --> 00:21:25,491 178 00:21:25,659 --> 00:21:26,867 179 00:21:27,077 --> 00:21:29,370 Cảnh sát tàu điện ngầm đây. Tôi có thể giúp gì? 180 00:21:32,082 --> 00:21:34,834 Vâng, thưa bà Tôi cần biết vị trí của bà 181 00:21:35,585 --> 00:21:37,378 Thưa bà, xin hãy bình tĩnh... 182 00:21:58,066 --> 00:21:59,025 Thưa các ngài 183 00:21:59,443 --> 00:22:00,901 Đội trưởng. 184 00:22:01,611 --> 00:22:03,070 Tôi sẽ không lãng phí thời gian 185 00:22:03,530 --> 00:22:06,949 Anh biết hầu hết những thằng bệnh hoạn ở thành phố này. Hãy kiểm tra chúng. 186 00:22:07,242 --> 00:22:09,201 Làm bất cứ điều gì anh muốn để có vị trí dẫn đầu 187 00:22:09,411 --> 00:22:10,745 Nếu tôi tìm ra hắn? 188 00:22:11,038 --> 00:22:12,371 Làm cái mà anh làm tốt nhất 189 00:22:13,623 --> 00:22:15,750 Và cố đừng giết nhầm người 190 00:22:16,543 --> 00:22:17,752 Và rồi thì .. 191 00:22:18,253 --> 00:22:20,713 ... anh quan tâm cái gì, đúng không? 192 00:22:23,925 --> 00:22:25,760 Anh biết đó, khi việc này xong.. 193 00:22:26,053 --> 00:22:30,931 ... Tôi sẽ ăn mừng bằng cách cho Monte một đòn vào ngực 194 00:22:33,477 --> 00:22:35,353 Anh biết vấn đề của anh là gì không? 195 00:22:37,647 --> 00:22:39,148 Anh quá bạo lực đó 196 00:22:39,608 --> 00:22:40,608 Tôi hả? 197 00:22:41,443 --> 00:22:42,860 Anh chỉ ăn đường thôi à 198 00:22:43,570 --> 00:22:46,364 - Đây là miếng đầu tiên hôm nay đấy - Đó là thứ vớ vẩn 199 00:22:46,615 --> 00:22:47,573 Nhảm nhí! 200 00:22:47,783 --> 00:22:50,451 Hãy thử mận hay thứ gì đó tự nhiên Đào 201 00:22:51,161 --> 00:22:54,288 Hãy thử cá Cá và cơm. Rất tốt đó 202 00:22:55,165 --> 00:22:56,374 Cá và cơm! 203 00:26:16,575 --> 00:26:18,325 Tôi tự lo được Chắc chứ? 204 00:26:18,577 --> 00:26:20,995 Không vấn đề! Xe cô ta ngay đằng kia 205 00:26:21,288 --> 00:26:22,663 Anh thật tốt Chúc buổi tối tốt lành 206 00:26:22,872 --> 00:26:27,334 Nghe này, tôi vẫn nghĩ là nếu cô muốn cô có thể làm những thiết kế lớn hơn 207 00:26:27,586 --> 00:26:30,004 Ý tôi là điều đó tùy thuộc vào cô nhưng tôi có thể giúp 208 00:26:30,213 --> 00:26:32,339 Tôi không muốn chơi những trò này 209 00:26:32,632 --> 00:26:35,718 Trò nào? Anh biết là trò nào mà 210 00:26:36,386 --> 00:26:38,637 Xem nào, tôi phát ốm khi không muốn ngủ với cô 211 00:26:39,514 --> 00:26:42,099 Do đó đừng làm điều đó vì tôi Làm điều đó vì sự nghiệp của cô 212 00:26:42,309 --> 00:26:43,809 213 00:26:44,519 --> 00:26:45,728 Anh có nghe thấy gì không? 214 00:26:47,814 --> 00:26:50,691 Điều đó không giống như là tôi đang hỏi cưới cô 215 00:27:01,536 --> 00:27:04,496 Có vẻ như sẽ mất thời gian để cô thay đổi suy nghĩ 216 00:27:04,706 --> 00:27:08,751 Vậy cô muốn ăn ở đâu? Dan, tôi không đói 217 00:27:09,336 --> 00:27:11,253 Hãy xem - thật sự tôi không làm điều này cho tôi 218 00:27:11,546 --> 00:27:15,382 Xem này, tôi chỉ cố gắng để cô thấy hạnh phúc 219 00:27:15,967 --> 00:27:18,385 Chết tiệt, tôi quên cái túi rồi 220 00:27:19,012 --> 00:27:21,055 Cô thấy chưa? Cô cần tôi mà 221 00:27:22,057 --> 00:27:22,890 Dan! 222 00:27:23,058 --> 00:27:25,059 Lạy chúa 223 00:27:28,355 --> 00:27:29,730 224 00:27:38,698 --> 00:27:39,823 225 00:27:43,703 --> 00:27:46,455 Xin hãy cứu tôi! Lạy Chúa 226 00:27:47,540 --> 00:27:50,209 Xin hãy cứu tôi 227 00:27:52,170 --> 00:27:53,587 Hãy để tôi yên 228 00:27:54,464 --> 00:27:55,589 Họ đang cố giết tôi 229 00:27:55,799 --> 00:27:57,174 Quay lại, quay lại 230 00:28:02,097 --> 00:28:03,681 Giết nó 231 00:28:47,934 --> 00:28:49,727 232 00:29:16,755 --> 00:29:20,966 Bác sỹ Dorson, hãy gọi y tá trạm 4 phía Tây 233 00:29:21,342 --> 00:29:22,968 Bao lâu trước khi cô ấy thiếp đi? 234 00:29:23,178 --> 00:29:24,386 Tôi không muốn ngủ 235 00:29:24,888 --> 00:29:27,973 Nó sẽ không làm cô ngủ nó chỉ làm cô bình tĩnh hơn thôi 236 00:29:28,558 --> 00:29:30,684 Tôi sẽ quay lại khi các anh xong việc 237 00:29:33,772 --> 00:29:35,022 Xin chào 238 00:29:35,273 --> 00:29:38,650 - Đó là hiệu ứng Ka-nudsen? - Hừm 239 00:29:39,694 --> 00:29:40,778 Đó là cái tôi nghĩ 240 00:29:43,573 --> 00:29:45,073 Tôi là Trung sỹ Gonzales... 241 00:29:45,408 --> 00:29:49,495 ... và quý ông trông có vẻ căng thẳng đằng sau cô là thiếu úy Cobretti 242 00:29:50,288 --> 00:29:52,206 Chúng tôi là những gã lịch sự ... 243 00:29:52,540 --> 00:29:54,917 ... ở đây để hỏi cô khá nhiều câu hỏi đó 244 00:29:55,668 --> 00:29:56,710 Điều đó được chứ? 245 00:30:00,590 --> 00:30:02,382 Các anh trông không giống cảnh sát 246 00:30:03,218 --> 00:30:04,343 Không à? 247 00:30:04,552 --> 00:30:07,179 Cô đang đùa à? Cô ấy muốn nói là anh đó 248 00:30:07,847 --> 00:30:10,808 Không, chúng tôi là cảnh sát thật sự 249 00:30:12,435 --> 00:30:15,187 Tôi cũng không hiểu sao điều này xảy ra với tôi 250 00:30:16,397 --> 00:30:19,608 Sao cô không nghĩ một chút về nó 251 00:30:21,903 --> 00:30:24,196 - Cô có tranh chấp với ai không - Không 252 00:30:24,405 --> 00:30:26,907 - Cô có vay mượn tiền ai không? - Không 253 00:30:27,116 --> 00:30:29,535 Cô có liên quan tới ma túy những người buôn ma túy không? 254 00:30:30,245 --> 00:30:32,037 Không bao giờ. Không 255 00:30:34,082 --> 00:30:35,457 Tốt 256 00:30:38,086 --> 00:30:41,421 Vậy trong vài tuần qua không có điều gì sao? 257 00:30:41,714 --> 00:30:43,549 Không có đe dọa gì sao? 258 00:30:43,758 --> 00:30:44,967 Không 259 00:30:45,718 --> 00:30:48,637 Có cái gã này đã đe dọa tôi một chút vào tối qua 260 00:30:50,056 --> 00:30:51,056 Ai? 261 00:30:52,725 --> 00:30:54,935 Tôi không biết hắn là ai 262 00:30:55,478 --> 00:30:57,563 Vài gã hỏng xe ở đường hầm 263 00:30:57,772 --> 00:30:59,398 Tôi chỉ đang lái xe qua đó 264 00:31:01,901 --> 00:31:03,402 Cô ở đó lúc mấy giờ? 265 00:31:05,238 --> 00:31:06,613 Có lẽ là 10:00 h 266 00:31:07,448 --> 00:31:09,783 Hắn dọa cô. Tại sao Hắn ta đang làm gì lúc đó? 267 00:31:10,869 --> 00:31:13,245 Chỉ là cách hắn nhìn tôi thôi 268 00:31:13,788 --> 00:31:16,456 Cô còn nhìn thấy gì nữa không? Cô thấy gì nữa? 269 00:31:16,875 --> 00:31:20,377 Ah, có một cái xe khác trước bọn chúng 270 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 Bọn chúng? 271 00:31:25,091 --> 00:31:26,884 Tôi nghĩ là có khoảng 3 đứa 272 00:31:27,385 --> 00:31:30,262 Cô có nghĩ sẽ nhận ra hắn nếu cô gặp lại hắn không? 273 00:31:30,763 --> 00:31:32,014 Một người cao? 274 00:31:32,307 --> 00:31:35,267 Ah, người muốn giết cô đó 275 00:32:00,168 --> 00:32:02,002 Cô ta biết mặt anh 276 00:32:02,795 --> 00:32:04,463 Tôi biết cô ta ở đâu 277 00:32:10,803 --> 00:32:12,554 Hãy để tôi bắt cô ta cho anh 278 00:32:19,312 --> 00:32:20,729 Cô ta là của tôi 279 00:32:25,026 --> 00:32:26,818 Anh xong chưa, Fred? - Ah 280 00:32:27,946 --> 00:32:29,029 Gã coi được đấy 281 00:32:31,032 --> 00:32:32,199 Xem nào, cô nghĩ gì? 282 00:32:33,368 --> 00:32:35,035 Trông khá giống hắn ta 283 00:32:35,328 --> 00:32:37,371 Cô không thể mô tả hai gã còn lại à? 284 00:32:38,081 --> 00:32:40,040 Không, trời lúc đó quá tối 285 00:32:40,249 --> 00:32:43,835 Muốn tới văn phòng để in không? Không không, tôi sẽ lo việc đó. Cám ơn 286 00:32:44,045 --> 00:32:47,714 Đêm nay cô sẽ ở đây. Ngày mai chúng tôi sẽ chuyển cô tới ngôi nhà an toàn hơn. OK 287 00:32:48,174 --> 00:32:50,467 Sao tôi lại phải ở đây? Tôi muốn đi 288 00:32:50,718 --> 00:32:53,470 Cô là người có thể nhận dạng hắn ta 289 00:32:53,721 --> 00:32:55,847 Cô sẽ phải theo cách này cho tới khi chúng tôi tóm được hắn 290 00:32:59,894 --> 00:33:01,103 Tony, anh đói không? 291 00:33:01,396 --> 00:33:02,396 Anh có cái gì? 292 00:33:03,106 --> 00:33:05,065 Tôi có vài thứ trông như pho mát 293 00:33:05,400 --> 00:33:07,401 Không, có vài cái bánh đằng kia 294 00:33:07,610 --> 00:33:10,070 - Hãy lấy pho mát - Tôi không muốn ăn pho mát 295 00:33:10,363 --> 00:33:13,198 - Tôi nhìn thấy mấy cái bánh - Cô ổn với mấy cái này? 296 00:33:13,533 --> 00:33:14,783 Vâng 297 00:33:15,743 --> 00:33:18,370 Được rồi, cầm lấy bánh. Nhưng giữ nó, OK? 298 00:33:18,705 --> 00:33:20,747 Cho tôi cắn một chút 299 00:33:20,915 --> 00:33:24,042 Tôi không phải là bơ - Thôi nào, đừng khó chịu vậy 300 00:33:34,137 --> 00:33:36,722 Cô ta sẽ phá tan New World 301 00:33:36,931 --> 00:33:38,598 và giấc mơ của chúng ta 302 00:33:39,392 --> 00:33:41,518 Anh phải chặn cô ta lại 303 00:33:48,026 --> 00:33:50,027 Gã này khá bảnh đó chứ? 304 00:33:50,278 --> 00:33:52,070 Anh vừa lật ngược đó chứ? 305 00:33:52,405 --> 00:33:54,614 Không, hắn chỉ là một tên thối tha 306 00:33:54,907 --> 00:33:58,160 Tôi muốn trở về nhà và kiểm tra lại tài liệu của tôi 307 00:33:58,453 --> 00:34:00,454 - Tôi sẽ trở lại sau vài giờ nữa, ok? - Được 308 00:34:00,747 --> 00:34:03,540 Ở đây không phải đang có một cô gái đẹp sao? 309 00:34:03,791 --> 00:34:06,626 - Cô gái tầng trên? Cô gái tầng trên. Anh nhớ không? 310 00:34:06,836 --> 00:34:09,337 Tôi không để ý, Gonzales. Tôi đang làm nhiệm vụ 311 00:34:09,630 --> 00:34:12,257 - Tôi chú ý tới công việc - Tôi cũng vậy 312 00:34:12,467 --> 00:34:13,759 Chúc ngủ ngon? - Yeah 313 00:34:13,968 --> 00:34:15,052 Đồ nói dối chết tiệt 314 00:34:15,303 --> 00:34:17,679 Xem lại cái miệng anh đi anh đang ở nơi công cộng - Dĩ nhiên 315 00:34:28,024 --> 00:34:30,817 (tiếng Tây ban nha) 316 00:34:46,375 --> 00:34:47,584 Anh là một công dân tốt 317 00:35:54,152 --> 00:35:56,987 318 00:35:57,238 --> 00:35:59,239 (tiếng Tây ban nha) 319 00:36:02,535 --> 00:36:04,744 320 00:36:24,307 --> 00:36:27,058 Các anh không được sử dụng thang máy dịch vụ 321 00:36:27,268 --> 00:36:29,811 Lần sau hãy dùng thang bộ 322 00:36:55,463 --> 00:36:59,507 Hãy nhớ mã số sức khỏe Lần sau dùng thang bộ 323 00:37:21,864 --> 00:37:23,865 Hơi muộn để quét dọn đó 324 00:37:26,494 --> 00:37:28,328 Cô muốn tôi nói gì không? 325 00:37:28,829 --> 00:37:31,748 Không, tôi phải đi Tôi sẽ nói với anh ta 326 00:37:31,999 --> 00:37:33,500 Gặp cô lần sau 327 00:37:53,688 --> 00:37:55,272 328 00:37:55,523 --> 00:37:56,523 Ah? 329 00:37:56,774 --> 00:37:59,651 Này, tôi đang ở văn phòng của anh. Anh cần tôi có việc gì thế? 330 00:37:59,902 --> 00:38:00,860 Sao anh lại ở đó? 331 00:38:01,195 --> 00:38:03,196 Văn phòng nói anh cần tôi ở đây 332 00:38:03,489 --> 00:38:05,657 Quay trở lại bệnh viện ngay! 333 00:38:06,033 --> 00:38:07,200 Presley 334 00:38:10,037 --> 00:38:12,122 335 00:38:36,897 --> 00:38:37,814 Này! 336 00:39:59,563 --> 00:40:02,607 337 00:40:39,019 --> 00:40:40,061 Tóc đẹp đấy 338 00:40:43,649 --> 00:40:44,858 339 00:41:01,208 --> 00:41:02,709 340 00:41:22,448 --> 00:41:27,448 gaffer.hdvn © 5/2011 341 00:41:32,448 --> 00:41:34,282 342 00:41:34,450 --> 00:41:35,867 343 00:41:36,494 --> 00:41:38,912 Sao mày làm điều đó với tao 344 00:41:41,540 --> 00:41:43,917 Ngừng ngay lại đi Ngừng làm điều đó với tao 345 00:41:58,599 --> 00:42:01,100 Có ai ở đây không? 346 00:42:01,894 --> 00:42:02,936 347 00:42:06,774 --> 00:42:08,316 348 00:42:12,321 --> 00:42:14,822 Xin hãy giữ bình tĩnh 349 00:42:15,115 --> 00:42:17,784 Mọi lối ra từ bệnh viện đã được đánh dấu 350 00:42:19,036 --> 00:42:23,665 Xin hãy sử dụng thang bộ và đi ra một cách có trật tự 351 00:42:23,958 --> 00:42:25,083 Đừng chạy 352 00:42:26,126 --> 00:42:28,628 Đừng sử dụng thang máy 353 00:42:29,046 --> 00:42:31,089 Xin hãy giữ bình tĩnh 354 00:42:31,423 --> 00:42:35,468 Mọi lối ra từ bệnh viện đã được đánh dấu 355 00:42:35,636 --> 00:42:39,514 Xin hãy sử dụng thang bộ và đi ra một cách có trật tự 356 00:42:40,641 --> 00:42:42,475 Đừng chạy 357 00:42:42,643 --> 00:42:45,061 Đừng sử dụng thang máy 358 00:42:45,271 --> 00:42:47,855 Xin hãy giữ bình tĩnh 359 00:42:48,107 --> 00:42:49,983 Chút nữa thì anh giết hết mọi người 360 00:42:50,276 --> 00:42:53,778 - Có lẽ anh sẽ làm điều đó ngay bây giờ - Chúng có nội gián 361 00:42:54,071 --> 00:42:58,157 Cáo buộc khôn ngoan, Cobretti Anh có thể chứng minh điều đó? 362 00:42:58,367 --> 00:43:00,493 Đội trưởng Halliwell muốn một câu trả lời 363 00:43:01,453 --> 00:43:02,453 Chưa có. 364 00:43:02,663 --> 00:43:04,455 Tôi hiểu cái chúng ta đang làm 365 00:43:04,665 --> 00:43:06,666 Đừng làm mọi việc khó khăn hơn 366 00:43:06,959 --> 00:43:09,127 Monte nói anh có bức phác họa của kẻ tình nghi 367 00:43:09,336 --> 00:43:10,670 Đây là một trò chơi hả? 368 00:43:11,797 --> 00:43:13,673 Anh ta không nói "Xin vui lòng" 369 00:43:13,966 --> 00:43:15,091 Xin vui lòng cái gì? 370 00:43:15,843 --> 00:43:16,968 Xin vui lòng 371 00:43:20,139 --> 00:43:22,849 Nhảm nhí đủ rồi đấy. Anh có hiểu không? 372 00:43:24,018 --> 00:43:25,351 Anh có thể coi đó là một điều chắc chắn 373 00:43:27,104 --> 00:43:28,104 Thế thôi? 374 00:43:29,607 --> 00:43:30,732 Thế thôi 375 00:43:35,529 --> 00:43:38,906 Cobretti, anh có biết rằng anh có vấn đề về tính cách? 376 00:43:41,410 --> 00:43:44,037 Yeah, nhưng chỉ là một vấn đề nhỏ 377 00:43:54,673 --> 00:43:57,634 Hắn muốn tìm tôi đúng không? - Không 378 00:43:57,843 --> 00:44:01,262 Sao anh có thể nói vậy? Anh nói tôi sẽ an toàn ở đây mà. 379 00:44:03,223 --> 00:44:04,724 Hắn là ai? 380 00:44:05,434 --> 00:44:07,143 Chúng tôi chưa biết chắc 381 00:44:08,896 --> 00:44:10,855 Đến lúc đi rồi Được rồi 382 00:44:11,190 --> 00:44:13,900 Đây là sỹ quan Stalk Cô ấy được chỉ định cho vụ này 383 00:44:14,151 --> 00:44:15,735 Đi thôi mọi người Đi đâu? 384 00:44:16,028 --> 00:44:17,654 Chúng ta tới một ngôi nhà an toàn 385 00:44:17,905 --> 00:44:19,155 Cô có cần giúp không? 386 00:44:20,240 --> 00:44:22,158 - Cô ăn không? - Không? 387 00:44:22,409 --> 00:44:24,160 Cô không thích thức ăn tự nhiên à? 388 00:44:26,789 --> 00:44:29,165 Các anh có nhận thấy điều gì bất thường? 389 00:44:29,750 --> 00:44:31,668 Có ai đe dọa các anh không? 390 00:44:33,379 --> 00:44:36,964 Nếu các anh nhớ điều gì hãy báo cho chúng tôi Chúng tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của các anh 391 00:44:37,257 --> 00:44:39,258 Anh phải nói cho tôi biết điều gì đã xảy ra ở đây 392 00:44:39,551 --> 00:44:42,970 Tôi đã nói với anh hãy để đội của tôi lo vụ này, hiểu không? 393 00:44:43,263 --> 00:44:45,598 Dĩ nhiên là anh không hiểu rồi. Nghe này 394 00:44:45,891 --> 00:44:48,267 Chúng tôi cần hắn cũng nhiều như anh Thật vậy à? 395 00:44:48,560 --> 00:44:53,272 Có ba người được bảo vệ phòng này Văn phòng gọi 2 người đi. Tại sao? 396 00:44:53,565 --> 00:44:57,819 Văn phòng không làm gì cả - Không à? Vậy ai đã làm điều đó? 397 00:44:58,070 --> 00:45:00,613 Đó là việc của anh Anh phải tìm ra 398 00:45:00,989 --> 00:45:02,907 Xin hãy gọi điều hành viên số 3 399 00:46:18,567 --> 00:46:19,776 Gonzales đâu rồi? 400 00:46:24,990 --> 00:46:25,865 Thắt dây an toàn đi! 401 00:46:39,713 --> 00:46:41,255 402 00:47:14,164 --> 00:47:15,790 403 00:47:28,804 --> 00:47:29,846 Giữ chặt! 404 00:47:49,116 --> 00:47:51,242 Hắn bị điên rồi, hắn bị điên rồi 405 00:48:46,673 --> 00:48:47,715 Đi 406 00:48:56,850 --> 00:48:58,017 407 00:48:58,185 --> 00:48:59,018 Coi chừng! 408 00:49:59,329 --> 00:50:00,579 Lạy chúa 409 00:50:06,920 --> 00:50:08,587 Cúi xuống 410 00:50:58,972 --> 00:51:01,348 Mọi việc đã ngoài tầm kiểm soát Tôi phải bắt đầu từ đâu bây giờ? 411 00:51:01,641 --> 00:51:02,933 Với những vấn đề pháp lý 412 00:51:03,143 --> 00:51:06,937 Dĩ nhiên chúng ta có những vấn đề pháp lý. Thành phố như là một bãi chiến trường 413 00:51:07,189 --> 00:51:10,316 Công luận đang kêu gọi sự giúp đỡ từ liên bang 414 00:51:10,609 --> 00:51:12,151 Tôi không muốn FBI ở đây 415 00:51:12,444 --> 00:51:16,155 Chúng ta có năng lực để giải quyết vấn đề này vậy tại sao chúng ta không thể kiểm soát tình hình 416 00:51:16,490 --> 00:51:20,493 Bởi chúng ta đang đối mặt với một đội quân giết người. Tôi luôn nói với các ông như vậy 417 00:51:20,786 --> 00:51:22,828 Sao anh biết? - Vì tôi biết, được chưa? 418 00:51:23,121 --> 00:51:26,499 Lý thuyết này có vẻ không thuyết phục - Thật vậy sao? 419 00:51:26,708 --> 00:51:30,461 Điều gì là luận cứ cho anh về điều anh vừa nói trừ cô gái này? 420 00:51:30,670 --> 00:51:34,840 Và ý tưởng mang cô ta ra khỏi thành phố để bảo vệ của anh thật là khôi hài 421 00:51:35,175 --> 00:51:36,842 Đúng vậy không? - Lực lượng an ninh là ở đây 422 00:51:37,135 --> 00:51:40,346 Cô ta có lẽ an toàn hơn ở đây nơi chúng ta có thể trông chừng 423 00:51:40,597 --> 00:51:42,098 - Nó sẽ không có tác dụng đâu - Tại sao không? 424 00:51:42,349 --> 00:51:45,351 Chúng ta đang đối mặt với bọn cuồng tín bọn chúng có thể làm mọi điều để giết cô ta 425 00:51:45,602 --> 00:51:48,104 Xin lỗi nhưng tôi phải nói điều tôi nghĩ 426 00:51:48,355 --> 00:51:51,524 Và tôi nghĩ toàn bộ câu chuyện này giống như là ... 427 00:51:51,733 --> 00:51:53,609 ... một trò đùa chết tiệt, nếu anh hỏi tôi 428 00:51:54,111 --> 00:51:55,528 Không ai hỏi ông cả, Monte 429 00:51:55,737 --> 00:51:57,530 Điều đó không chỉ quá tệ đúng không? 430 00:51:57,739 --> 00:52:01,534 Anh ta quan tâm tới cô gái này. Cô ta chỉ như miếng mồi sống... 431 00:52:01,743 --> 00:52:04,036 ... do đó Vua Cobretti ở đây để có thể giải quyết vấn đề 432 00:52:04,246 --> 00:52:06,622 Anh đã làm nhiều người chết 433 00:52:06,873 --> 00:52:08,666 Làm cách nào để cô ta sống? 434 00:52:10,043 --> 00:52:11,210 435 00:52:11,378 --> 00:52:12,378 Đủ rồi đấy! 436 00:52:21,388 --> 00:52:22,680 Lần sau 437 00:52:23,390 --> 00:52:24,849 Hắn là một kẻ tâm thần 438 00:52:25,058 --> 00:52:26,433 Chúng ta cần làm gì bây giờ? 439 00:52:26,893 --> 00:52:29,895 Nếu anh ta nghĩ những kẻ tâm thần đó sẽ theo cô ta, để anh ta đi 440 00:52:30,188 --> 00:52:32,690 Ít nhất thì chúng ta để chúng ra khỏi thành phố này 441 00:52:33,024 --> 00:52:34,441 - Anh nói đúng? Yeah 442 00:53:07,976 --> 00:53:09,226 Người của anh xung quanh đó hả? 443 00:53:09,686 --> 00:53:10,936 Ah, họ đang xung quanh đó 444 00:53:12,063 --> 00:53:15,482 Chúng ta định lái vòng vòng chờ hắn ra tay giết chúng ta lần nữa? 445 00:53:16,276 --> 00:53:17,985 Không, chúng sẽ không giết cô 446 00:53:18,278 --> 00:53:21,238 Anh cứ nói vậy Sao anh biết chắc điều đó? 447 00:53:22,908 --> 00:53:24,783 Cô phải có niềm tin 448 00:53:55,732 --> 00:53:57,107 Tôi có thể hỏi anh không? 449 00:53:57,651 --> 00:53:58,817 Chắc chắn rồi, điều đó là gì? 450 00:53:59,027 --> 00:54:01,362 Sao anh mâu thuẫn với các cảnh sát khác? 451 00:54:01,738 --> 00:54:05,241 Đôi khi họ không hiểu cái tôi tin 452 00:54:06,618 --> 00:54:08,994 Có đầy những kẻ điên kiểu này ở mọi nơi 453 00:54:09,287 --> 00:54:12,665 Sao cảnh sát không thể tống chúng vào tù? 454 00:54:13,291 --> 00:54:15,167 Này, nói điều đó với quan tòa 455 00:54:15,377 --> 00:54:16,252 Ý anh là gì? 456 00:54:17,170 --> 00:54:19,380 Chúng tôi bỏ tù chúng Chúng sẽ tự thoát ra 457 00:54:20,548 --> 00:54:22,341 Điều đó làm tôi phát ốm 458 00:54:23,802 --> 00:54:26,679 Như tôi nói, cô cần phải nói điều đó với quan tòa 459 00:54:39,359 --> 00:54:41,402 Ngày tốt cho ăn kiêng, anh bạn 460 00:54:42,028 --> 00:54:44,196 Sao anh không thêm ít thịt vào 461 00:54:44,531 --> 00:54:47,408 Cám ơn, tôi ghét món ếch 462 00:54:52,706 --> 00:54:53,580 Xin chào 463 00:54:53,873 --> 00:54:54,873 Xin chào 464 00:54:55,375 --> 00:54:56,667 Cô có muốn không? 465 00:54:57,210 --> 00:54:58,544 Cám ơn. 466 00:54:58,878 --> 00:55:00,212 Cái gã đồ bỏ 467 00:55:07,178 --> 00:55:08,429 Cô thấy thế nào? 468 00:55:08,722 --> 00:55:09,930 Tốt. Còn anh thì sao? 469 00:55:10,223 --> 00:55:11,390 Không tệ lắm 470 00:55:13,518 --> 00:55:14,852 Chúng ta đang đi đâu? 471 00:55:15,061 --> 00:55:18,731 Cô đi mà hỏi Cobra Anh ta là chuyên gia trong chuyện này 472 00:55:19,941 --> 00:55:22,359 Anh ta trông không giống chuyên gia lắm 473 00:55:22,569 --> 00:55:26,113 Tôi biết. Anh ta trông như một gã tị nạn những năm 50 474 00:55:26,406 --> 00:55:28,615 ... nhưng chắc chắn anh ta ổn khi đối phó với những kẻ hoang tưởng 475 00:55:28,908 --> 00:55:31,118 Anh ta là niềm tự hào của đội 476 00:55:31,953 --> 00:55:33,078 Đội nào? 477 00:55:33,705 --> 00:55:35,414 Đội quan trọng nhất 478 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 Vui vẻ chút không? 479 00:55:39,127 --> 00:55:41,253 Đó là kiểu riêng... 480 00:55:41,546 --> 00:55:43,547 ...nhưng có thể làm anh ta vui lên 481 00:55:43,757 --> 00:55:45,341 Đi tới anh ta... 482 00:55:45,633 --> 00:55:47,134 ... và gọi anh ta... 483 00:55:48,970 --> 00:55:50,763 Anh ta thích vậy. 484 00:55:57,354 --> 00:55:58,854 Món đồ hay đấy 485 00:55:59,939 --> 00:56:01,648 Anh đã tìm thấy cái gì mới à? 486 00:56:02,275 --> 00:56:04,777 Từ lúc cô ở trong phòng tắm? Không phải vậy 487 00:56:05,737 --> 00:56:06,862 Tôi đã tìm ra 488 00:56:07,113 --> 00:56:08,280 Cái gì? 489 00:56:08,490 --> 00:56:09,990 Mariоn Cоbretti. 490 00:56:10,909 --> 00:56:12,785 Tên thật của anh đó hả? 491 00:56:13,661 --> 00:56:15,662 Gonzales nói quá nhiều đúng không? 492 00:56:17,165 --> 00:56:19,291 Không quá tệ đó chứ? - Không 493 00:56:21,086 --> 00:56:22,920 Đó là một hình thức trở nên cứng rắn 494 00:56:24,172 --> 00:56:26,632 Tôi thích cái tên đó. Còn anh? 495 00:56:26,800 --> 00:56:29,301 Tôi luôn muốn tôi là một người cứng rắn hơn 496 00:56:29,594 --> 00:56:31,303 Một cái tên mạnh bạo hơn chút 497 00:56:31,513 --> 00:56:32,763 Như thế nào? 498 00:56:33,598 --> 00:56:34,598 Alice 499 00:56:38,645 --> 00:56:40,396 Chúng ta nên đi thôi 500 00:56:42,941 --> 00:56:44,400 Rất tiếc, tôi không mua 501 00:57:37,829 --> 00:57:41,832 502 00:57:45,003 --> 00:57:47,337 Món chính của cô đã sẵn sàng 503 00:57:49,215 --> 00:57:50,757 Nó dành cho một gia đình lớn 504 00:57:51,050 --> 00:57:52,885 Chắc rồi 505 00:58:07,108 --> 00:58:08,525 Cô có phao cứu sinh không? 506 00:58:09,235 --> 00:58:10,277 Sao vậy? 507 00:58:10,570 --> 00:58:13,030 Vì khoai tây chiên của cô đang ngập trong đó 508 00:58:16,618 --> 00:58:18,410 Đây là nơi nào? 509 00:58:19,204 --> 00:58:21,038 Là một thị trấn đúc 510 00:58:23,625 --> 00:58:25,083 Nói cho tôi biết 511 00:58:25,293 --> 00:58:26,585 Anh có nghỉ ngơi không? 512 00:58:27,795 --> 00:58:28,795 Chắc rồi 513 00:58:30,048 --> 00:58:31,632 Thật hả? 514 00:58:31,925 --> 00:58:34,092 Vậy anh làm gì để giải trí? 515 00:58:34,302 --> 00:58:35,886 Tìm kiếm các vấn đề 516 00:58:36,888 --> 00:58:37,763 Không, ý tôi là... 517 00:58:38,056 --> 00:58:39,806 ... anh đã bao giờ có mối quan hệ? 518 00:58:40,600 --> 00:58:41,600 Với một phụ nữ hả? 519 00:58:42,268 --> 00:58:43,936 Ừ, một phụ nữ 520 00:58:44,270 --> 00:58:46,438 Một người phụ nữ thật sự? Một người phụ nữ sống thật sự 521 00:58:46,731 --> 00:58:49,441 Tôi không biết Bây giờ và sau này. Không có gì là bình thường cả... 522 00:58:49,734 --> 00:58:50,651 Tại sao? 523 00:58:51,653 --> 00:58:53,570 Hãy nói như thế này... 524 00:58:55,240 --> 00:58:57,783 ... Không nhiều người có thể chịu đựng cách tôi sống 525 00:58:58,910 --> 00:59:00,744 Nếu anh tìm thấy một người thì sao? 526 00:59:02,914 --> 00:59:05,749 Tôi phải nói rằng cô ta có lẽ hơi điên chút 527 01:00:13,192 --> 01:00:14,610 Tôi phải đi 528 01:00:19,907 --> 01:00:21,158 Anh làm tôi sợ 529 01:00:21,909 --> 01:00:23,160 Tony đâu rồi? 530 01:00:23,828 --> 01:00:26,997 Anh ta đang ngủ Tôi chỉ kiểm tra mọi thứ ở nhà 531 01:00:28,124 --> 01:00:30,125 Sao không dùng điện thoại trong phòng cô? 532 01:00:30,543 --> 01:00:31,543 Nó bị hỏng rồi 533 01:00:31,836 --> 01:00:35,881 - Bên ngoài ngày càng lạnh hơn? - Nên vào trong thôi 534 01:00:36,507 --> 01:00:40,719 Không có ý gì, nhưng tôi nghĩ anh đang làm việc rất tốt 535 01:00:41,012 --> 01:00:41,928 Cô cũng vậy 536 01:02:01,134 --> 01:02:02,759 Cô không ngủ được à? 537 01:02:03,511 --> 01:02:04,845 Vâng 538 01:02:06,431 --> 01:02:07,347 Cô nên cố ngủ 539 01:02:13,604 --> 01:02:16,022 - Tôi vẫn đang nghe thấy - Cái gì? 540 01:02:16,733 --> 01:02:18,525 rằng mắt cô vẫn đang mở 541 01:02:20,027 --> 01:02:21,319 Ai có thể ngủ? 542 01:02:25,533 --> 01:02:28,118 Anh có thể lại đây không? 543 01:02:31,748 --> 01:02:33,373 Tôi sẽ không làm anh đau 544 01:02:38,755 --> 01:02:40,255 Chắc rồi, sao lại không? 545 01:02:44,802 --> 01:02:47,345 Yeah, tôi đoán là tôi sẽ an toàn 546 01:02:53,352 --> 01:02:55,812 Anh sẽ đi đâu khi việc này xong? 547 01:02:57,356 --> 01:02:59,900 Tôi không biết. Có thể là 1 vụ khác 548 01:03:01,652 --> 01:03:04,780 Chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ? Sau khi việc này qua đi 549 01:03:07,033 --> 01:03:08,867 Cô nghĩ đó là một ý tưởng tốt hả? 550 01:03:09,202 --> 01:03:11,203 Có lẽ vậy 551 01:03:17,376 --> 01:03:19,419 Tôi sẽ đi kiểm tra cửa sổ 552 01:03:34,852 --> 01:03:37,395 Em nghĩ có lẽ đó là một ý tưởng rất tốt 553 01:04:59,687 --> 01:05:00,687 Chào 554 01:05:00,980 --> 01:05:01,980 Chào 555 01:05:06,193 --> 01:05:07,402 Chúng ta đi đâu hôm nay? 556 01:05:07,653 --> 01:05:09,404 Đi tiếp về vùng nông thôn 557 01:05:09,697 --> 01:05:12,490 Chúng ta nên kiểm tra Stalk Sao cô ta không ở đây 558 01:05:12,909 --> 01:05:14,534 Tốt hơn là nên vào xe 559 01:05:14,994 --> 01:05:16,661 Có chuyện gì thế? Anh trông có vẻ tức giận 560 01:05:17,163 --> 01:05:19,289 Anh luôn trông như vậy trước bữa sáng 561 01:05:19,957 --> 01:05:21,207 Cô ta đi rồi - Cái gì? 562 01:05:21,500 --> 01:05:22,542 Đi rồi 563 01:05:26,047 --> 01:05:26,922 Vào trong 564 01:05:29,175 --> 01:05:30,508 Vào trong 565 01:05:39,977 --> 01:05:41,061 Chưa bao giờ thích con mụ đó 566 01:05:41,354 --> 01:05:42,729 Tôi cũng vậy 567 01:05:43,147 --> 01:05:44,564 Vào trong nhà 568 01:05:47,985 --> 01:05:49,361 Nằm xuống kia 569 01:06:52,383 --> 01:06:53,633 570 01:07:29,420 --> 01:07:30,420 Đi nào! 571 01:07:44,643 --> 01:07:46,186 572 01:07:59,825 --> 01:08:02,202 Tоnу! Tоnу! 573 01:08:03,120 --> 01:08:04,162 Tоnу! 574 01:08:04,330 --> 01:08:05,872 575 01:09:01,720 --> 01:09:03,096 576 01:09:22,241 --> 01:09:23,199 Em phải làm gì? 577 01:09:25,161 --> 01:09:26,536 Đi qua nó! 578 01:09:26,745 --> 01:09:27,704 Đi tiếp đi! 579 01:09:47,808 --> 01:09:49,475 Tiếp nào, đi thôi 580 01:10:09,997 --> 01:10:11,039 Nằm xuống 581 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Chạy tới xưởng đúc 582 01:10:53,916 --> 01:10:56,000 583 01:12:50,074 --> 01:12:51,741 584 01:13:14,473 --> 01:13:16,682 585 01:14:07,234 --> 01:14:09,485 586 01:14:09,820 --> 01:14:12,029 Mày có quyền giữ im lặng 587 01:14:27,629 --> 01:14:28,671 Chết đi đồ quỷ cái 588 01:14:29,965 --> 01:14:31,215 Dừng lại 589 01:14:31,842 --> 01:14:35,553 590 01:14:39,516 --> 01:14:40,808 Không 591 01:14:43,228 --> 01:14:44,562 Hãy ra khỏi đây! 592 01:15:43,080 --> 01:15:45,248 Đổ máu đi, con lợn 593 01:15:47,167 --> 01:15:48,167 Mày ở đâu? 594 01:15:53,840 --> 01:15:55,967 Tao muốn mắt mày, con lợn 595 01:15:57,052 --> 01:15:58,594 Tao muốn chúng 596 01:15:59,638 --> 01:16:01,472 Mày muốn xuống địa ngục không? 597 01:16:02,474 --> 01:16:05,309 Hả? Con lợn? 598 01:16:06,353 --> 01:16:08,646 Mày muốn xuống địa ngục với tao không? 599 01:16:09,856 --> 01:16:11,774 Không vấn đề gì đúng không? 600 01:16:12,359 --> 01:16:14,694 Bọn tao là những thợ săn 601 01:16:15,320 --> 01:16:16,654 Bọn tao giết kẻ yếu ... 602 01:16:16,863 --> 01:16:18,781 ... do vậy kẻ mạnh thì sống 603 01:16:19,616 --> 01:16:21,784 Mày không thể dừng New World 604 01:16:21,994 --> 01:16:25,204 Cái xã hội bẩn thỉu của mày sẽ không bao giờ loại bỏ được những người như bọn tao 605 01:16:26,331 --> 01:16:28,124 Nó đang nuôi dưỡng chúng 606 01:16:28,333 --> 01:16:30,084 Chúng tao là tương lai! 607 01:16:30,711 --> 01:16:31,919 Không 608 01:16:33,589 --> 01:16:35,298 Mày là quá khứ rồi 609 01:16:38,093 --> 01:16:40,511 Mày sẽ không làm thế, thằng khốn 610 01:16:41,305 --> 01:16:42,972 Mày sẽ không bắn 611 01:16:43,890 --> 01:16:46,892 Giết người là làm trái luật 612 01:16:48,979 --> 01:16:51,188 Mày phải bắt tao 613 01:16:52,190 --> 01:16:53,357 Nếu... 614 01:16:53,609 --> 01:16:55,026 ... mày có thể 615 01:16:56,903 --> 01:16:59,238 Thậm chí tao có quyền ... 616 01:16:59,823 --> 01:17:01,616 ...đúng không... 617 01:17:01,992 --> 01:17:03,367 ... thằng khốn? 618 01:17:05,120 --> 01:17:06,704 619 01:17:08,248 --> 01:17:10,207 Chúng sẽ nói rằng tao bị mất trí 620 01:17:11,043 --> 01:17:12,877 Đúng không? 621 01:17:14,212 --> 01:17:16,547 Tòa án là văn minh... 622 01:17:16,840 --> 01:17:18,424 ...đúng không... 623 01:17:18,717 --> 01:17:19,925 ... thằng khốn? 624 01:17:20,427 --> 01:17:22,386 Nhưng tao thì không 625 01:17:23,430 --> 01:17:26,015 Đây là nơi pháp luật ngừng lại... 626 01:17:26,558 --> 01:17:28,559 ... và tao bắt đầu... 627 01:17:31,146 --> 01:17:32,355 ... thằng ngu! 628 01:17:33,815 --> 01:17:35,024 629 01:17:52,542 --> 01:17:54,085 630 01:17:56,213 --> 01:17:57,963 Tiếp đi thằng khốn 631 01:19:33,351 --> 01:19:35,311 632 01:20:24,528 --> 01:20:25,820 - Em ổn không Yeah 633 01:20:26,947 --> 01:20:28,364 Chắc chứ? 634 01:20:29,407 --> 01:20:30,908 Hãy ra khỏi đây thôi 635 01:20:39,084 --> 01:20:42,253 Được rồi các anh, di chuyển đi 636 01:20:44,130 --> 01:20:48,092 Được rồi, anh đã làm hết sức Đừng cảm thấy có lỗi 637 01:20:48,593 --> 01:20:52,096 Anh thật tốt Anh sẽ ổn thôi? 638 01:20:52,347 --> 01:20:54,932 Tôi bị lỡ đêm chung kết khiêu vũ rồi 639 01:20:56,142 --> 01:20:57,977 Nghe này, tôi có thể cho anh điều gì không? 640 01:20:58,270 --> 01:20:59,436 Yeah 641 01:20:59,771 --> 01:21:02,064 Tôi sẽ giết vì vài... 642 01:21:02,607 --> 01:21:03,732 Cái gì? 643 01:21:04,234 --> 01:21:05,651 Cô gái quyến rũ 644 01:21:06,152 --> 01:21:07,236 Cô gái quyến rũ? 645 01:21:10,240 --> 01:21:11,448 Gặp anh trong bệnh viện 646 01:21:11,741 --> 01:21:14,451 Giữ liên lạc Đừng lái quá nhanh 647 01:21:14,786 --> 01:21:16,287 Được thôi 648 01:21:18,540 --> 01:21:20,791 Được rồi, dọn dẹp chỗ này nào 649 01:21:22,252 --> 01:21:23,377 Cobra 650 01:21:23,753 --> 01:21:25,629 Anh vừa làm một việc tuyệt vời 651 01:21:26,256 --> 01:21:29,383 Anh có từng muốn chuyển qua một công việc dễ dàng hơn ... 652 01:21:29,634 --> 01:21:30,968 ... hoặc anh muốn cái gì đó... 653 01:21:31,177 --> 01:21:32,678 ... chỉ cần nói ra. 654 01:21:33,597 --> 01:21:34,930 Được.. 655 01:21:35,140 --> 01:21:37,808 Tôi muốn thay thế cái xe của tôi 656 01:21:38,643 --> 01:21:41,604 Chúng tôi cũng muốn thế nhưng nó không nằm trong ngân sách 657 01:21:42,647 --> 01:21:43,647 Tốt thôi... 658 01:21:43,815 --> 01:21:47,526 Gặp anh ở trụ sở Tôi sẽ giữ gìn đồ chơi giùm anh 659 01:21:51,781 --> 01:21:52,990 Cobretti 660 01:21:53,199 --> 01:21:54,992 Đừng buồn. 661 01:21:56,161 --> 01:21:58,412 Anh vất vả quá 662 01:21:58,830 --> 01:22:00,497 Cá nhân tôi muốn tìm kiếm ... 663 01:22:00,707 --> 01:22:03,918 ... một giải pháp khéo léo hơn nhưng đó không phải là cách của anh 664 01:22:04,502 --> 01:22:06,170 Đừng buồn 665 01:22:17,849 --> 01:22:19,308 666 01:22:20,435 --> 01:22:22,811 Đừng buồn, anh bạn 667 01:22:27,317 --> 01:22:28,442 Cobra? 668 01:22:28,735 --> 01:22:29,944 Tôi sẽ đưa anh về 669 01:22:30,195 --> 01:22:32,571 Không, tôi có phương tiện riêng rồi. Cám ơn 670 01:22:33,073 --> 01:22:34,239 Em sẵn sàng chưa? 671 01:22:34,532 --> 01:22:36,450 Rồi, Marion 672 01:22:37,535 --> 01:22:39,244 Tên dễ nhớ, đúng không? 673 01:26:59,380 --> 01:27:01,381