1 00:00:51,343 --> 00:00:53,114 ¡Mayday, Mayday! 2 00:00:58,018 --> 00:00:59,819 ¡Mayday, Mayday! 3 00:01:03,521 --> 00:01:05,221 ¡Mayday, Mayday! 4 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Ya viene. 5 00:02:33,934 --> 00:02:35,336 Lo logramos. 6 00:02:38,080 --> 00:02:40,623 Sólo si los dos lo lograron. 7 00:02:52,644 --> 00:02:54,211 También llegó. 8 00:02:55,508 --> 00:02:57,756 Parece estar bien. 9 00:02:58,436 --> 00:03:00,319 Felicitaciones Sr. Reeves. 10 00:03:01,229 --> 00:03:04,584 Ayude al Mandroid a salir, Takada. 11 00:03:16,614 --> 00:03:20,477 Siglo primero antes de Cristo. 12 00:03:22,259 --> 00:03:25,858 Un escudo de centurión romano. 13 00:03:27,485 --> 00:03:29,099 ¡Magnífico! 14 00:03:33,790 --> 00:03:35,063 ¿Cómo te sientes? 15 00:03:35,086 --> 00:03:37,669 Desorientado... ¿Funcionó? ¿Estuve allá? 16 00:03:37,769 --> 00:03:38,625 Sí. 17 00:03:38,768 --> 00:03:41,332 - ¿No lo recuerdas? - No. 18 00:03:41,622 --> 00:03:44,096 Sólo una luz intensa, destellos. 19 00:03:44,556 --> 00:03:46,600 Estaba en el avión, cayendo... 20 00:03:47,784 --> 00:03:48,932 Debe haber más. 21 00:04:08,878 --> 00:04:10,713 Tengo problemas con esto. 22 00:04:11,249 --> 00:04:14,278 Se siente como si hubiera un retraso en el gatillo. 23 00:04:16,202 --> 00:04:17,774 Sólo necesita un pequeño ajuste. 24 00:04:22,789 --> 00:04:24,859 Haremos un chequeo completo del sistema. 25 00:04:28,334 --> 00:04:29,334 Takada... 26 00:04:30,286 --> 00:04:32,716 Envía al Mandroid a mantenimiento. 27 00:04:34,687 --> 00:04:36,283 Quiero hablarte. 28 00:04:44,498 --> 00:04:46,638 Lo hiciste muy bien, amigo. 29 00:04:55,193 --> 00:04:56,509 Takada... 30 00:04:58,458 --> 00:05:00,996 Ya no necesitaremos al Mandroid. 31 00:05:01,376 --> 00:05:03,856 Remueve su memoria y desmantélalo. 32 00:05:04,583 --> 00:05:06,133 No podemos. 33 00:05:06,755 --> 00:05:08,677 Es sintético... 34 00:05:10,009 --> 00:05:11,332 Sólo es una maquina. 35 00:05:11,685 --> 00:05:14,379 Su cerebro... es mitad humano. 36 00:05:14,876 --> 00:05:16,131 Está vivo. 37 00:05:16,701 --> 00:05:19,988 Por Dios... muestra un poco de compasión. 38 00:05:21,991 --> 00:05:26,900 Hemos analizado el centro del universo. 39 00:05:27,108 --> 00:05:30,483 Desde cuando nos hemos preocupado por mostrar... compasión. 40 00:05:31,591 --> 00:05:33,931 Que compasión me han mostrado a mí. 41 00:05:39,428 --> 00:05:42,027 Tráeme su memoria, Takada. 42 00:06:08,815 --> 00:06:10,230 Ven conmigo. 43 00:06:11,940 --> 00:06:14,254 Reeves me ordenó desmantelarte. 44 00:06:15,297 --> 00:06:17,209 Debemos escapar de este lugar esta noche. 45 00:06:19,089 --> 00:06:20,716 Necesitaré mi unidad móvil. 46 00:06:45,492 --> 00:06:47,728 Así que tratas de escapar, Takada. 47 00:06:49,041 --> 00:06:50,882 ¡Tira tu arma ya! 48 00:06:52,038 --> 00:06:56,231 Mandroid, activa tu lasser y mata al Dr. Takada. 49 00:07:03,421 --> 00:07:05,984 Por favor... ¡No! 50 00:07:06,489 --> 00:07:09,563 No te puedes resistir a tu programación, Mandroid. 51 00:07:14,188 --> 00:07:15,723 ¡No, no! 52 00:07:26,002 --> 00:07:27,128 Vamos, debemos irnos. 53 00:07:28,355 --> 00:07:29,393 Takada... 54 00:07:36,115 --> 00:07:39,802 Reeves... debe ser detenido. 55 00:07:41,045 --> 00:07:42,533 Lo terminaré ahora mismo. 56 00:07:42,671 --> 00:07:43,671 No. 57 00:07:49,053 --> 00:07:50,942 Coronel Hunter... 58 00:07:51,657 --> 00:07:54,924 La base de investigaciones de Reeves. 59 00:08:24,701 --> 00:08:26,622 ¡Reeves! 60 00:08:27,271 --> 00:08:28,789 ¡Reeves! 61 00:09:04,108 --> 00:09:05,607 ¡Dame ese maldito rifle! 62 00:09:06,440 --> 00:09:09,146 Ya te tengo hijo de puta. 63 00:09:14,333 --> 00:09:16,222 ¡Le diste, Ray! ¡le diste! 64 00:09:16,318 --> 00:09:17,655 Aún no lo derribo. 65 00:09:19,419 --> 00:09:20,419 ¡Mierda! 66 00:10:18,517 --> 00:10:20,641 ¡Maldita sea! Ve por los demás, Luis. 67 00:12:25,001 --> 00:12:26,566 ¿Puedes escucharme Spot? 68 00:12:32,670 --> 00:12:35,316 Bien. Inicia el primer ciclo. 69 00:12:38,957 --> 00:12:41,235 Deja de quejarte, sólo hazlo. 70 00:12:56,773 --> 00:12:57,773 Oiga, Jefe. 71 00:12:59,632 --> 00:13:00,718 Jefe. 72 00:13:01,637 --> 00:13:02,637 Jefe. 73 00:13:03,364 --> 00:13:05,248 Hay un aumento de energía en la reja del lado Este. 74 00:13:05,249 --> 00:13:05,849 ¿Y...? 75 00:13:05,926 --> 00:13:08,881 - ¿No deberíamos ir a revisar? - No, debe ser un gato. 76 00:13:10,325 --> 00:13:11,889 Voy a ir a echar un vistazo. 77 00:13:12,104 --> 00:13:13,780 Como quieras amigo. 78 00:13:28,795 --> 00:13:30,511 Ves lo que pasa cuando haces tonterías. 79 00:13:33,080 --> 00:13:34,194 ¡Cielos! 80 00:13:36,329 --> 00:13:39,860 Jefe, alguien atravesó la reja. Voy hacia el ala Este. 81 00:13:40,576 --> 00:13:42,408 ¿Jefe, me escucha? ¡Jefe! 82 00:13:53,806 --> 00:13:54,976 ¿Qué sucede Spot? 83 00:14:05,644 --> 00:14:06,741 Más despacio. 84 00:14:07,502 --> 00:14:08,502 ¿Dónde? 85 00:14:27,019 --> 00:14:28,219 No hagas ruido. 86 00:14:39,913 --> 00:14:41,013 ¡Apágate Spot! 87 00:15:00,983 --> 00:15:02,537 Busco al Coronel Hunter. 88 00:15:03,169 --> 00:15:04,446 La encontraste. 89 00:15:06,626 --> 00:15:08,348 ¿Cómo pasó por seguridad? 90 00:15:11,247 --> 00:15:12,399 ¿Qué es lo que quiere? 91 00:15:13,435 --> 00:15:14,435 Su ayuda. 92 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 De acuerdo. 93 00:15:18,200 --> 00:15:19,356 ¿Quién demonios es usted? 94 00:15:34,313 --> 00:15:35,418 ¿Quién le hizo eso? 95 00:15:35,996 --> 00:15:37,276 Abbott Reeves. 96 00:15:37,726 --> 00:15:38,726 ¡Reeves! 97 00:15:47,639 --> 00:15:49,826 Cuando desperté era esto. 98 00:15:52,255 --> 00:15:54,984 Sus brazos, sus piernas... 99 00:15:56,755 --> 00:15:58,585 Todo es mi trabajo. 100 00:16:00,281 --> 00:16:03,726 Esas partes fueron diseñadas para una plataforma de servicio espacial. 101 00:16:04,627 --> 00:16:07,215 Pero usted... es un ser humano. 102 00:16:09,607 --> 00:16:10,641 Sí. 103 00:16:12,224 --> 00:16:13,455 Aguarde. 104 00:16:14,808 --> 00:16:16,527 Reeves murió hace 5 años. 105 00:16:16,824 --> 00:16:19,880 No. Prologó su vida con trasplantes. 106 00:16:27,525 --> 00:16:30,380 Todo este laboratorio lo construyó la Fundación Reeves. 107 00:16:31,888 --> 00:16:34,567 Y ahora usted me dice que Reeves aún está vivo... 108 00:16:35,079 --> 00:16:38,057 Y que robó mis diseños y creo aberraciones con ellos. 109 00:16:41,313 --> 00:16:42,530 No se ofenda. 110 00:16:44,484 --> 00:16:47,016 No lo hago. Sé lo que soy. 111 00:16:47,674 --> 00:16:49,111 Y sé que es lo que debo hacer. 112 00:16:50,325 --> 00:16:53,135 Regresar a México y matar a Abbott Reeves. 113 00:16:58,213 --> 00:17:01,407 - La corteza está dañada. - ¿Puede repararlo? 114 00:17:01,917 --> 00:17:03,943 Ven a la mesa de trabajo. 115 00:17:17,591 --> 00:17:19,230 Mencionó un accidente de avión. 116 00:17:19,868 --> 00:17:21,283 ¿Era piloto? 117 00:17:24,555 --> 00:17:25,720 No lo recuerdo. 118 00:17:26,256 --> 00:17:28,453 Mi vida antes del accidente está en blanco. 119 00:17:29,684 --> 00:17:30,914 No me sorprende. 120 00:17:31,818 --> 00:17:33,531 Le dieron más capacidad de memoria. 121 00:17:46,672 --> 00:17:48,637 La placa se estropeó por un impacto de bala. 122 00:17:49,703 --> 00:17:52,779 Las funciones se deriban hacia el cerebro humano. 123 00:17:54,182 --> 00:17:55,668 Puede dejarlo así. 124 00:17:57,167 --> 00:17:58,167 Claro. 125 00:18:30,748 --> 00:18:31,954 ¿Se siente bien? 126 00:18:33,727 --> 00:18:34,727 Sí. 127 00:18:35,526 --> 00:18:37,752 A veces tengo alucinaciones. 128 00:18:38,225 --> 00:18:39,336 No sé por qué. 129 00:18:46,888 --> 00:18:47,888 Mire. 130 00:18:47,953 --> 00:18:49,405 Quiero ir a México con usted. 131 00:18:51,289 --> 00:18:52,289 No. 132 00:18:52,492 --> 00:18:54,133 No entiende. 133 00:18:54,980 --> 00:18:57,379 Reeves tomo el trabajo de mi vida. 134 00:18:58,156 --> 00:19:00,026 Debo saber que está haciendo con el. 135 00:19:05,064 --> 00:19:06,391 Adiós Coronel Hunter. 136 00:19:19,652 --> 00:19:21,890 Necesitará llevar un mecánico. 137 00:19:26,283 --> 00:19:27,283 De acuerdo. 138 00:19:27,887 --> 00:19:28,969 Es su vida. 139 00:19:34,130 --> 00:19:36,727 Traje equipo que podría ser útil. 140 00:19:37,381 --> 00:19:38,381 ¿Qué es? 141 00:19:38,688 --> 00:19:41,968 Búsqueda, Patrullaje y Operación Táctica (Search, Patrol and Operational Tactician) 142 00:19:43,175 --> 00:19:44,380 SPOT para abreviar. 143 00:19:54,016 --> 00:19:55,623 Es un explorador electrónico. 144 00:19:56,940 --> 00:19:59,426 Fue diseñado para equipos de rescate. 145 00:20:02,092 --> 00:20:04,709 Es muy brillante para escabullirse con nosotros. 146 00:20:05,166 --> 00:20:08,016 Oiga señora... necesita ayuda. 147 00:20:08,633 --> 00:20:09,944 ¿Me habla a mí? 148 00:20:12,449 --> 00:20:14,654 No. Se refiere al auto. 149 00:20:22,850 --> 00:20:24,484 Muy bien, hágase para allá. 150 00:20:32,608 --> 00:20:33,421 De acuerdo, vámonos. 151 00:20:33,490 --> 00:20:35,273 No irás a ninguna parte amigo. 152 00:21:29,658 --> 00:21:30,691 ¡Le cambiaste! 153 00:21:41,437 --> 00:21:42,723 John, me gustaría... 154 00:21:45,988 --> 00:21:47,148 Apágalo ¿quieres? 155 00:21:48,250 --> 00:21:49,312 Spot, apágate. 156 00:21:54,532 --> 00:21:57,338 Marqué las coordenadas que recuerdas del accidente. 157 00:21:58,027 --> 00:22:03,289 81 grados 41 minutos Oeste. 26 grados 32 minutos Norte. 158 00:22:03,345 --> 00:22:05,685 Debemos conseguir un bote y a un guía. 159 00:22:06,095 --> 00:22:07,329 No llevaremos guía. 160 00:22:08,053 --> 00:22:10,502 Hay 70 millas de río desde aquí hasta allá. 161 00:22:10,693 --> 00:22:11,854 Yo encontré la forma de salir. 162 00:22:11,883 --> 00:22:14,684 Claro, pero podrías encontrar el camino de vuelta. 163 00:22:27,131 --> 00:22:30,236 Harry... podrías comprar una cerveza. 164 00:22:32,078 --> 00:22:34,351 Oye Carlos, sabes que no bebo. 165 00:22:34,725 --> 00:22:37,168 Sánchez 166 00:22:38,880 --> 00:22:40,199 Oye, Fontana. 167 00:22:43,732 --> 00:22:44,761 Oh, cielos. 168 00:22:48,281 --> 00:22:51,750 Ya he tenido suficiente de ti y de tu carcacha barata. 169 00:22:52,017 --> 00:22:54,075 Al igual que todos los demás en este río. 170 00:22:54,400 --> 00:22:56,265 Bueno pues todos en este río están equivocados, Betty. 171 00:22:56,320 --> 00:22:57,897 Yo hago dinero honesto. 172 00:23:05,383 --> 00:23:06,383 No lo sé. 173 00:23:06,888 --> 00:23:08,365 Por qué no te ves en un espejo. 174 00:23:10,103 --> 00:23:11,264 Aquí no Betty. 175 00:23:11,367 --> 00:23:12,968 Maldita rata de río. 176 00:23:13,242 --> 00:23:15,277 La próxima vez que te cruces en mi camino... 177 00:23:35,088 --> 00:23:37,466 Necesito un bote y un hombre que pueda llevarme... 178 00:23:42,036 --> 00:23:43,131 ¿Habla inglés? 179 00:23:47,066 --> 00:23:48,612 ¿Qué desea señorita? 180 00:23:49,038 --> 00:23:51,272 Quiero al hombre más rudo de este lugar. 181 00:25:29,594 --> 00:25:31,072 Harry Fontana. 182 00:25:32,953 --> 00:25:34,784 Rey de la frontera salvaje. 183 00:25:48,705 --> 00:25:49,903 Sr. Fontana. 184 00:25:51,292 --> 00:25:52,707 Este es mi amigo John. 185 00:25:55,701 --> 00:25:57,715 Nunca hablamos sobre otros pasajeros. 186 00:26:02,895 --> 00:26:04,604 Pensé que había dicho que sin preguntas. 187 00:26:05,079 --> 00:26:06,079 Mentí. 188 00:26:06,321 --> 00:26:08,330 Un buen capitán debe conocer su carga. 189 00:26:09,072 --> 00:26:10,194 Ley marítima. 190 00:26:10,387 --> 00:26:11,387 Está bien. 191 00:26:12,220 --> 00:26:13,630 ¿Cuánto por romper esa regla? 192 00:26:22,362 --> 00:26:23,504 Suban a bordo. 193 00:26:56,906 --> 00:27:00,257 No Betty, no iré contigo está vez. Juegas muy rudo. 194 00:27:00,346 --> 00:27:04,147 Oh Maurice, no seguirás enfadado por esas muestras de amor. 195 00:27:04,253 --> 00:27:05,745 Soy tu mejor amigo. 196 00:27:06,986 --> 00:27:08,605 Vamos muchachos. 197 00:27:17,971 --> 00:27:20,285 Di tus oraciones Harry Fontana. 198 00:27:31,933 --> 00:27:33,991 ¿Qué es lo que buscan? ¿Lo de siempre? 199 00:27:34,904 --> 00:27:35,904 No le entiendo. 200 00:27:36,403 --> 00:27:39,504 Vamos, todos los que van allí van tras el oro. 201 00:27:40,044 --> 00:27:41,130 No todos. 202 00:27:41,242 --> 00:27:42,978 De acuerdo. Como digas. 203 00:27:44,310 --> 00:27:45,877 ¿De dónde vienen, amigo? 204 00:27:50,092 --> 00:27:52,055 Sabes, tu compañero no es muy amigable. 205 00:27:52,942 --> 00:27:56,020 Escuche, John fue seriamente herido en un accidente aéreo. 206 00:27:57,052 --> 00:27:58,179 Ah, ya entiendo. 207 00:27:58,388 --> 00:28:01,095 Sobrevivientes regresando por el botín, ¿qué es? 208 00:28:01,353 --> 00:28:02,393 No me digan. 209 00:28:02,529 --> 00:28:04,282 No me digan, déjenme adivinar. 210 00:28:05,170 --> 00:28:06,170 Oro. 211 00:28:06,969 --> 00:28:07,969 Artefactos. 212 00:28:08,833 --> 00:28:10,851 Diamantes, es eso, diamantes. 213 00:28:11,061 --> 00:28:12,061 Bueno, escuchen. 214 00:28:12,112 --> 00:28:13,152 No se preocupen, porque... 215 00:28:13,200 --> 00:28:17,304 Tienen aquí al hombre más discreto, por una pequeña cuota, por supuesto. 216 00:28:17,846 --> 00:28:19,778 Recuerdo una vez en Santo Domingo... 217 00:28:19,978 --> 00:28:21,240 Nos siguen. 218 00:28:32,823 --> 00:28:34,063 Maldita sea. 219 00:28:34,644 --> 00:28:35,644 ¿Quiénes son? 220 00:28:38,234 --> 00:28:39,406 Vuelve a contar. 221 00:28:46,566 --> 00:28:47,727 ¿Puede perderlos? 222 00:28:48,114 --> 00:28:49,299 Trataré. 223 00:29:06,009 --> 00:29:07,384 Dame los binoculares. 224 00:30:00,760 --> 00:30:02,282 No tenemos tiempo para esto. 225 00:30:35,027 --> 00:30:37,488 Fontana, tal vez podamos ofrecerles algo, oríllese. 226 00:30:37,875 --> 00:30:39,852 Relájese, son inofensivos. 227 00:30:40,833 --> 00:30:43,271 ¡Cielos! Oye amigo, toma el volante. 228 00:30:43,369 --> 00:30:45,331 - No, yo lo haré. - De ninguna manera. 229 00:30:45,666 --> 00:30:47,990 Cree que por ser una mujer no puedo pilotear esta cosa. 230 00:30:48,029 --> 00:30:50,934 - Así es. - Se equivoca, déjela conducir. 231 00:30:51,034 --> 00:30:52,780 De acuerdo. Bien. Conduzca. 232 00:31:00,004 --> 00:31:01,190 ¿Qué está haciendo? 233 00:31:02,030 --> 00:31:03,813 Vi esto en una película. 234 00:31:10,796 --> 00:31:12,120 Dame los binoculares. 235 00:31:14,359 --> 00:31:15,956 Pero qué demonios... 236 00:31:16,087 --> 00:31:17,341 ¡Sostente Maurice! 237 00:31:26,063 --> 00:31:27,743 Muy bien. 238 00:31:34,901 --> 00:31:36,893 No tenía que hacerlo explotar. 239 00:31:37,190 --> 00:31:38,889 Sólo lo arrojé por la borda. 240 00:31:39,394 --> 00:31:41,133 Además ellos intentaron dispararme. 241 00:32:04,794 --> 00:32:06,104 Más despacio. 242 00:32:06,495 --> 00:32:08,686 Esto es por lo que me contrataron. 243 00:32:09,852 --> 00:32:11,534 No lo contratamos para que nos matara. 244 00:32:12,118 --> 00:32:15,244 Deje de quejarse. Los detuve, ¿no es así? 245 00:32:15,254 --> 00:32:18,429 Ya basta. Su motor suena como si fuera a estallar. 246 00:32:19,124 --> 00:32:20,467 Usted es el jefe. 247 00:32:28,695 --> 00:32:30,083 ¿Y ahora qué? 248 00:32:44,905 --> 00:32:46,242 Tal vez pueda ayudarle. 249 00:32:46,806 --> 00:32:49,697 Seguro. Deme aquella caja de herramientas ¿quiere? 250 00:32:51,875 --> 00:32:53,530 No, me refería al motor. 251 00:32:53,618 --> 00:32:58,175 Sí, sí, sólo páseme ese destornillador, por favor. 252 00:32:58,950 --> 00:33:01,009 Sé sobre mecánica. 253 00:33:04,621 --> 00:33:09,122 ¿Quiere reparar el motor? Adelante. Repare el motor. 254 00:33:27,911 --> 00:33:29,448 ¡Que, mierda! 255 00:33:45,647 --> 00:33:49,545 ¿Qué sucede Fontana? ¿Tu bote de mierda se rindió? 256 00:33:55,574 --> 00:33:57,740 Betty, tengo un contrato con estas personas. 257 00:34:01,257 --> 00:34:03,457 Si no podemos arreglar el motor deberíamos ir con ellos. 258 00:34:08,425 --> 00:34:11,533 O te juro que haré volar tu cabeza hasta Texas. 259 00:34:15,894 --> 00:34:17,497 Contaré hasta cinco. 260 00:34:19,024 --> 00:34:20,504 Eso podría llevarte todo el día. 261 00:34:20,539 --> 00:34:21,603 Uno... 262 00:34:22,947 --> 00:34:23,968 Dos... 263 00:34:25,378 --> 00:34:26,378 Tres... 264 00:34:31,315 --> 00:34:33,791 - ¡Betty, Betty mira! - ¿Pero qué...? 265 00:34:47,539 --> 00:34:49,085 Tiene alcohol a bordo. 266 00:34:49,366 --> 00:34:50,366 Sí, sí. 267 00:35:05,440 --> 00:35:07,320 Oiga, espere un minuto, ¿qué está... 268 00:35:34,952 --> 00:35:41,106 - Oh Dios. ¿Habrá pirañas por aquí? - No, sólo tortugas. 269 00:35:57,366 --> 00:35:58,815 ¿Y ahora qué pasa? 270 00:35:59,753 --> 00:36:03,061 ¿Creen que estoy ciego? Vi ese... torpedo. 271 00:36:03,658 --> 00:36:04,967 ¿Quiénes son ustedes? 272 00:36:05,037 --> 00:36:06,342 ¿Qué demonios buscan? 273 00:36:06,348 --> 00:36:07,742 Acabamos de salvar su vida. 274 00:36:08,443 --> 00:36:09,963 Y qué es lo que quieren, ¿una medalla? 275 00:36:10,076 --> 00:36:12,617 Nos quedaremos flotando aquí hasta que consiga unas respuestas. 276 00:36:13,238 --> 00:36:14,238 De acuerdo. 277 00:36:14,637 --> 00:36:16,496 ¿Cuánto dinero más quiere? 278 00:36:16,929 --> 00:36:19,164 No es el dinero, es usted, maldita sea. 279 00:36:19,288 --> 00:36:20,288 Yo. 280 00:36:20,375 --> 00:36:22,383 Entra a un bar a contratar a un sujeto. 281 00:36:27,672 --> 00:36:29,062 Sr. Fontana... 282 00:36:29,291 --> 00:36:30,291 ¡¿Qué?! 283 00:36:32,049 --> 00:36:33,540 ¡Cállese y conduzca! 284 00:36:39,780 --> 00:36:41,635 De acuerdo, hombresote. 285 00:36:57,680 --> 00:37:02,781 He estado pensándolo... No más botes, no más insectos... 286 00:37:02,860 --> 00:37:08,767 No más río. Nos mudaremos a Alaska, Maurice. 287 00:37:16,326 --> 00:37:18,328 ¡Oigan, Oigan! 288 00:37:31,574 --> 00:37:32,586 ¡Oh, Dios! 289 00:37:38,360 --> 00:37:40,791 Vaya, ¿que les pasó? 290 00:37:41,083 --> 00:37:44,761 ? 291 00:37:45,079 --> 00:37:46,378 ¡Con un torpedo! 292 00:37:50,553 --> 00:37:53,158 - ¿Quién tiene torpedos? - Harry Fontana. 293 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 El es el sujeto. 294 00:37:57,075 --> 00:37:59,592 Tiene armas y a un tipo grande. 295 00:37:59,682 --> 00:38:01,270 Iba vestido todo de negro. 296 00:38:01,515 --> 00:38:03,077 Ayúdenos a subir a bordo. 297 00:38:03,636 --> 00:38:05,149 Claro cariño. 298 00:38:06,541 --> 00:38:10,119 Por cierto, ¿por dónde dijiste que se fue ese tal Harry Fontana? 299 00:38:10,286 --> 00:38:11,420 Río arriba. 300 00:38:42,653 --> 00:38:44,894 Sr. Fontana, ¿qué piensa, cuánto nos falta? 301 00:38:44,971 --> 00:38:46,221 ¿Ve este punto de aquí? 302 00:38:46,969 --> 00:38:49,788 Bien, las coordenadas que buscan es allí. 303 00:38:50,156 --> 00:38:53,130 Yo diría... 2 ó 3 horas. 304 00:38:58,374 --> 00:39:00,214 Bien. Estaré en el bote. 305 00:39:00,964 --> 00:39:02,207 Espere un momento. 306 00:39:03,294 --> 00:39:04,769 ¿Podemos llegar por tierra? 307 00:39:06,362 --> 00:39:09,518 Bueno, podrían encontrar una tribu india en esa jungla, pero... 308 00:39:09,886 --> 00:39:11,223 esa es un mala... 309 00:39:11,310 --> 00:39:14,507 Bien. Traiga su equipo Nora, seguiremos a pie. 310 00:39:15,081 --> 00:39:16,081 ¡¿Qué?! 311 00:39:16,504 --> 00:39:18,429 Esperen un minuto. ¿Por qué no vamos en mi bote? 312 00:39:18,527 --> 00:39:20,727 Es más rápido y más seguro. 313 00:39:20,751 --> 00:39:23,220 La jungla no está explorada. Yo no iré por ahí. 314 00:39:23,327 --> 00:39:24,664 No tiene que hacerlo. 315 00:39:24,927 --> 00:39:26,891 Sus servicios ya no son necesarios. 316 00:39:26,974 --> 00:39:28,292 John, ¿qué haces? 317 00:39:28,683 --> 00:39:31,678 Nos estamos acercando, Nora. Debemos ir solos. 318 00:39:32,054 --> 00:39:33,673 ¿Acercándose a qué? 319 00:39:34,151 --> 00:39:36,424 Vamos amigos, díganme. Puedo guardar el secreto. 320 00:39:36,841 --> 00:39:38,254 Me están volviendo loco. 321 00:39:38,315 --> 00:39:39,710 Lo siento Fontana. 322 00:39:40,088 --> 00:39:41,236 Pero John tiene razón. 323 00:39:42,703 --> 00:39:43,907 Es mejor que se vaya. 324 00:39:46,708 --> 00:39:47,708 Ahora. 325 00:39:49,529 --> 00:39:51,212 De acuerdo. Muy bien. 326 00:39:52,077 --> 00:39:56,407 Me despiden. Genial. Me largo de aquí. 327 00:40:17,169 --> 00:40:20,635 No sirve, el rastro se borró. 328 00:40:22,591 --> 00:40:23,802 Está bien. 329 00:40:24,800 --> 00:40:26,801 Es turno de Spot. 330 00:40:31,943 --> 00:40:33,267 ¿Qué es lo que va a hacer? 331 00:40:35,646 --> 00:40:38,300 Le cargaré la locación y la masa aproximada del objetivo... 332 00:40:39,350 --> 00:40:41,987 Con suerte encontrará el avión y nos dará la mejor ruta posible. 333 00:40:43,378 --> 00:40:44,957 Enciéndete Spot. 334 00:40:46,062 --> 00:40:47,592 ¿Estás listo para una prueba de campo? 335 00:40:54,098 --> 00:40:55,175 Muy bien Spot. 336 00:40:55,908 --> 00:40:56,908 Despega. 337 00:41:04,580 --> 00:41:06,182 He visto eso antes. 338 00:41:07,783 --> 00:41:08,783 ¿Qué? 339 00:41:11,103 --> 00:41:14,258 Colores pulsantes. Era uno de los experimentos de Reeves. 340 00:41:14,368 --> 00:41:16,796 ¿Reeves estaba trabajando con transferencia de materia? 341 00:41:18,837 --> 00:41:20,656 No recuerdo. 342 00:41:23,222 --> 00:41:24,803 Está bien John. 343 00:41:31,433 --> 00:41:32,590 ¡Genial! 344 00:41:54,931 --> 00:41:56,777 Lindo bote. 345 00:41:58,787 --> 00:42:02,986 Miren, esto es un poco vergonzoso, pero creo que estoy perdido... 346 00:42:04,658 --> 00:42:06,619 Nos quedaremos con su arma. 347 00:42:08,207 --> 00:42:09,207 Arrójela. 348 00:42:10,786 --> 00:42:11,786 Seguro. 349 00:42:12,223 --> 00:42:13,824 La culata primero. 350 00:42:16,957 --> 00:42:17,957 De acuerdo. 351 00:42:26,569 --> 00:42:27,569 Podría ser. 352 00:42:29,987 --> 00:42:30,987 "Quo Vadis" 353 00:42:31,057 --> 00:42:31,949 ¿Qué significa? 354 00:42:32,051 --> 00:42:33,439 Es italiano. 355 00:42:33,608 --> 00:42:35,432 Significa: "Pateamos traseros" 356 00:42:38,253 --> 00:42:40,625 Llevaba dos pasajeros en su bote. 357 00:42:41,217 --> 00:42:42,264 ¿Dónde están? 358 00:42:42,871 --> 00:42:45,254 Vamos amigos, si me matan nunca lo sabrán. 359 00:42:46,283 --> 00:42:51,960 Pero si me dan un poco de dinero tal vez podamos... 360 00:42:53,909 --> 00:42:55,132 Págale. 361 00:42:59,435 --> 00:43:00,479 ¿Por qué? 362 00:43:00,656 --> 00:43:02,965 Porque yo digo que le pagues al hombre. 363 00:43:03,249 --> 00:43:05,149 Maldita sea, dame el dinero. 364 00:43:05,765 --> 00:43:06,965 Muchas gracias. 365 00:43:07,541 --> 00:43:08,741 Los dejé río abajo. 366 00:43:09,397 --> 00:43:11,076 Pero deben ver este mapa. 367 00:43:11,490 --> 00:43:14,215 Está un poco... Vean. 368 00:43:39,999 --> 00:43:41,809 Es extraño. 369 00:44:11,095 --> 00:44:13,328 Creo que se atascó. 370 00:44:13,990 --> 00:44:16,496 Sí, dale velocidad. 371 00:44:29,621 --> 00:44:30,621 ¡Oh no! 372 00:44:45,541 --> 00:44:47,365 Maldito estúpido. 373 00:44:57,542 --> 00:44:59,042 "Quo Vadis", amigos. 374 00:45:07,291 --> 00:45:09,189 Parece una hacha de mano. 375 00:45:10,256 --> 00:45:12,149 ¿Aún hay indios por aquí? 376 00:45:14,456 --> 00:45:15,756 No lo creo. 377 00:45:18,229 --> 00:45:19,729 Al menos no tan primitivos. 378 00:45:25,195 --> 00:45:27,485 Debemos estar alertas, es todo. 379 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Reporta. 380 00:45:41,669 --> 00:45:43,370 LUGAR LOCALIZADO 381 00:45:46,751 --> 00:45:47,788 Lo encontró. 382 00:45:51,017 --> 00:45:52,117 En esa dirección. 383 00:45:52,169 --> 00:45:53,260 A menos de un kilómetro. 384 00:46:00,539 --> 00:46:01,708 ¿Por qué hace eso? 385 00:46:03,974 --> 00:46:05,501 Supongo que le agradas. 386 00:46:17,465 --> 00:46:18,465 Vamos. 387 00:46:25,528 --> 00:46:26,628 ¿Es esa John? 388 00:46:27,704 --> 00:46:28,704 Sí. 389 00:46:30,833 --> 00:46:33,220 Si seguimos encontraremos a Abbott Reeves. 390 00:46:34,723 --> 00:46:36,744 No quiero detenerme aquí. Sigamos. 391 00:46:38,013 --> 00:46:40,816 Pero deberíamos ver los registros para buscar pistas. 392 00:46:41,059 --> 00:46:43,040 Para averiguar quién eres, de dónde vienes. 393 00:46:43,947 --> 00:46:44,747 No. 394 00:46:44,932 --> 00:46:46,406 ¿A qué le temes? 395 00:46:47,457 --> 00:46:49,502 Si tu pasado está allí, debes enfrentarlo. 396 00:46:49,702 --> 00:46:51,502 No tengo que hacer nada. 397 00:46:59,048 --> 00:47:00,348 Nora, por favor. 398 00:47:05,277 --> 00:47:06,677 Es muy peligroso. 399 00:48:18,646 --> 00:48:21,188 ¡John, John! 400 00:48:31,278 --> 00:48:32,512 ¡Aguanta, Nora! 401 00:48:36,294 --> 00:48:37,703 Trataré de sacarte. 402 00:48:49,823 --> 00:48:50,914 Maldita sea. 403 00:48:51,738 --> 00:48:52,739 Se atascó. 404 00:49:03,436 --> 00:49:06,051 Está cerrado, no lo puedo abrir. 405 00:49:17,251 --> 00:49:19,002 ¿Tienen problemas? 406 00:49:19,280 --> 00:49:22,040 Nora está atrapada, ¡Ayúdala! 407 00:49:23,552 --> 00:49:24,871 ¿Y qué hay para mí? 408 00:49:27,848 --> 00:49:30,492 ¡Yo no soy un pirata! Sólo quiero mi parte. 409 00:49:32,369 --> 00:49:34,351 De acuerdo. Muy bien Fontana. 410 00:49:34,485 --> 00:49:36,576 Se quedará con una tercera parte del tesoro. 411 00:49:37,442 --> 00:49:39,042 Es un trato. 412 00:49:50,768 --> 00:49:53,271 Sabe, no debería llamar a un hombre... 413 00:49:54,234 --> 00:49:56,347 Que sólo trata de ganarse la vida honestamente... 414 00:49:57,731 --> 00:49:59,077 Un pirata. 415 00:50:05,018 --> 00:50:06,412 Adelante. 416 00:50:29,705 --> 00:50:33,296 ? 417 00:51:15,236 --> 00:51:17,309 ¡¿Qué demonios es...?! 418 00:51:18,742 --> 00:51:20,089 Olvídenlo. 419 00:51:21,905 --> 00:51:23,626 No lo quiero saber. 420 00:51:24,567 --> 00:51:25,868 Vámonos. 421 00:51:36,059 --> 00:51:38,334 Sabía que iban tras el oro. 422 00:51:39,233 --> 00:51:40,654 Lo sabía. 423 00:51:41,279 --> 00:51:43,299 Eso explica el equipo. 424 00:51:43,701 --> 00:51:45,301 Es lo último. ¿verdad? 425 00:51:46,265 --> 00:51:48,069 El pequeño... 426 00:51:49,049 --> 00:51:51,668 ¿Qué es? ¿Alguna clase de detector de metales? 427 00:51:51,799 --> 00:51:54,505 Nada se le escapa Fontana. 428 00:52:09,416 --> 00:52:10,617 ¿John? 429 00:52:12,121 --> 00:52:13,474 ¿John, qué pasa? 430 00:52:15,334 --> 00:52:16,764 ¿Estás bien? 431 00:52:17,247 --> 00:52:19,256 De nuevo estaba viendo cosas. 432 00:52:19,625 --> 00:52:21,325 Un escudo brillante flotando en el agua. 433 00:52:22,199 --> 00:52:25,902 Y otras alucinaciones... Soldados romanos. 434 00:52:26,876 --> 00:52:28,857 No sé lo que signifique. 435 00:52:29,246 --> 00:52:31,122 Pero al menos tu memoria está mejorando. 436 00:52:31,626 --> 00:52:34,312 Que hará Fontana cuando averigüe que no hay ningún tesoro. 437 00:52:34,915 --> 00:52:36,389 Nos preocuparemos de eso después. 438 00:52:36,677 --> 00:52:39,477 Conoce el terreno. No encontraríamos a Reeves sin él. 439 00:52:41,111 --> 00:52:44,338 Oigan, sin secretearse allá atrás. Ahora somos compañeros. 440 00:52:44,746 --> 00:52:46,308 ¿Qué pasa? 441 00:52:46,839 --> 00:52:47,897 Indios... 442 00:52:51,873 --> 00:52:55,049 No, no hay indios aquí, Deben ser cazadores. 443 00:52:57,233 --> 00:52:58,258 ¿Qué fue eso? 444 00:52:58,280 --> 00:53:01,487 Ellos no los necesitan. 445 00:53:01,658 --> 00:53:06,120 Quien conoce mejor este río, yo o ese bocón electrónico. 446 00:53:14,941 --> 00:53:16,187 ¿Qué es lo que dice? 447 00:53:16,364 --> 00:53:18,260 Dice: ¡Cállate y conduce! 448 00:53:29,765 --> 00:53:31,146 Sujétense. 449 00:53:35,225 --> 00:53:36,225 ¡John! 450 00:53:36,627 --> 00:53:37,627 ¡Dios mío! 451 00:53:38,044 --> 00:53:39,432 Deténgase Fontana. 452 00:53:39,848 --> 00:53:41,462 Detenga el bote. 453 00:53:51,396 --> 00:53:52,396 Nada. 454 00:54:07,000 --> 00:54:08,191 No sirve de nada. 455 00:54:08,206 --> 00:54:09,436 Yo lo intentaré. 456 00:54:09,632 --> 00:54:12,663 Nora, hay 30 pies hasta el fondo del río. 457 00:54:19,214 --> 00:54:20,584 Lo siento. 458 00:54:21,067 --> 00:54:22,983 No puedo creer que se haya ido. 459 00:54:32,960 --> 00:54:34,523 Y ¿qué es lo que quiere hacer? 460 00:54:37,492 --> 00:54:39,224 Vamos a seguir. 461 00:54:54,330 --> 00:54:55,768 Sr. Reeves. 462 00:54:56,256 --> 00:55:00,440 Te dije que no quería ser molestado. 463 00:55:01,754 --> 00:55:03,951 Disculpe Sr., pero Ray ha vuelto. 464 00:55:05,927 --> 00:55:06,927 Ray. 465 00:55:07,879 --> 00:55:08,879 Bien. 466 00:55:10,238 --> 00:55:12,157 Envialo aquí. 467 00:55:51,580 --> 00:55:52,907 Reporte. 468 00:55:53,034 --> 00:55:54,235 Sí. 469 00:55:54,731 --> 00:55:55,731 El reporte. 470 00:55:55,831 --> 00:55:56,831 Sí Señor. 471 00:55:57,964 --> 00:56:02,869 Bueno... es así. Hay un tipo allá... 472 00:56:03,388 --> 00:56:04,470 Llamado... 473 00:56:04,670 --> 00:56:06,171 Fontana, Sr. Reeves. 474 00:56:07,352 --> 00:56:08,452 Así es Señor. 475 00:56:09,141 --> 00:56:10,883 Harry Fontana. 476 00:56:12,270 --> 00:56:13,347 Él está en el río. 477 00:56:13,895 --> 00:56:18,026 Viene con una mujer y un hombre que puede disparar torpedos. 478 00:56:20,594 --> 00:56:21,715 El Mandroid. 479 00:56:21,844 --> 00:56:24,008 Sí, debe ser él. 480 00:56:24,749 --> 00:56:25,897 El Mandroid. 481 00:56:27,093 --> 00:56:29,605 Yo y Luis estábamos tras su pista. 482 00:56:30,457 --> 00:56:33,064 Pero tuvimos un pequeño problema con el Quo Vadis. 483 00:56:33,151 --> 00:56:34,151 ¿Qué? 484 00:56:42,140 --> 00:56:43,269 ¡Idiota! 485 00:56:45,346 --> 00:56:47,135 ¡¿Qué fue lo que hiciste esta vez?! 486 00:56:48,550 --> 00:56:52,180 ¡No Sr. Reeves, por favor!... ¡Bájeme! 487 00:56:52,669 --> 00:56:56,535 ¡Encontraré al Mandroid! ¡Lo juro! 488 00:57:03,166 --> 00:57:05,338 Será mejor que lo hagas. 489 00:57:11,392 --> 00:57:13,164 No deben llegar a mi complejo. 490 00:57:16,063 --> 00:57:18,075 ¡No lo harán, lo juro! 491 00:57:21,115 --> 00:57:23,358 Si me vuelven a fallar... 492 00:57:26,088 --> 00:57:27,634 No le fallaremos Sr. 493 00:57:27,727 --> 00:57:28,889 Lo encontraremos. 494 00:57:35,492 --> 00:57:36,492 Largo. 495 00:57:37,569 --> 00:57:38,569 Sí Señor. 496 00:57:39,338 --> 00:57:42,099 Gracias Señor. No le fallaremos. 497 00:57:45,233 --> 00:57:46,703 Largo de aquí. 498 00:58:28,295 --> 00:58:29,710 Spot, ¿estás bien? 499 00:58:32,803 --> 00:58:33,503 Bien. 500 00:58:33,603 --> 00:58:34,773 ¿Puedes localizar a Nora? 501 00:58:40,018 --> 00:58:41,577 Probaremos de nuevo cuando estés seco. 502 00:58:43,561 --> 00:58:44,851 Los encontraremos. 503 00:59:24,858 --> 00:59:28,994 ¡Como lo lograriamos sin el rey de la frontera salvaje! 504 00:59:30,890 --> 00:59:32,519 Déjeme en paz. 505 00:59:33,195 --> 00:59:35,284 Todo mundo puede cometer errores. 506 00:59:35,518 --> 00:59:39,188 Sí. El mío fue no irme con Betty Bayou cuando tuve la oportunidad. 507 00:59:39,921 --> 00:59:41,552 Creí que era más lista que eso. 508 00:59:41,843 --> 00:59:42,843 ¡¿Qué?! 509 00:59:42,942 --> 00:59:45,792 En este momento esa Betty ya la hubiera... 510 00:59:47,856 --> 00:59:48,856 ¿Fontana?... 511 00:59:51,384 --> 00:59:52,384 ¿Fontana? 512 01:00:31,885 --> 01:00:32,885 Fontana. 513 01:00:37,051 --> 01:00:38,571 Esto debe ser una broma. 514 01:00:39,367 --> 01:00:40,580 Me atraparon. 515 01:01:05,512 --> 01:01:07,830 ¿Has estado siguiéndome? ¿Por qué? 516 01:01:08,664 --> 01:01:09,943 Para saber quien eres. 517 01:01:27,918 --> 01:01:29,943 Nunca había visto nada como tú. 518 01:01:30,532 --> 01:01:32,001 Ni como tu amigo. 519 01:01:32,684 --> 01:01:36,231 Pero se pueden esperar esas cosas de Abbott Reeves. 520 01:01:36,868 --> 01:01:38,104 ¿Encontraste a Reeves? 521 01:01:38,133 --> 01:01:38,933 No. 522 01:01:39,075 --> 01:01:40,497 Pero estoy cerca. 523 01:01:41,697 --> 01:01:44,830 Mi Padre vino aquí a trabajar con Reeves en un proyecto secreto. 524 01:01:54,905 --> 01:01:56,394 ¿Eres el hijo del Dr. Takada? 525 01:01:56,742 --> 01:01:57,542 Sí. 526 01:01:57,681 --> 01:01:58,880 Mi nombre es Kuji. 527 01:02:00,776 --> 01:02:03,168 Tu padre fue el único amigo que tuve. 528 01:02:04,112 --> 01:02:05,294 ¿Fue?... 529 01:02:06,166 --> 01:02:08,182 Lamento decirte que tu padre está muerto. 530 01:02:08,282 --> 01:02:09,604 Reeves lo asesinó. 531 01:02:30,427 --> 01:02:33,236 Este es el montón de idiotas más raros que haya visto. 532 01:02:33,247 --> 01:02:34,068 Harry. 533 01:02:34,171 --> 01:02:38,300 Sé que esto parecerá una locura, pero ellos parecen Neandertales. 534 01:02:39,568 --> 01:02:41,239 - ¿Cavernícolas?... - Sí. 535 01:02:41,483 --> 01:02:42,740 Pues seguro que son feos. 536 01:03:09,353 --> 01:03:10,353 ¿Y ese quién es? 537 01:03:12,705 --> 01:03:14,604 Debe ser el líder, que viene a vernos. 538 01:03:19,273 --> 01:03:20,273 Sonríe. 539 01:03:20,520 --> 01:03:21,641 Muéstrate amistoso. 540 01:03:23,051 --> 01:03:25,606 Pero no muestres los dientes. Es una señal de agresión. 541 01:04:10,072 --> 01:04:12,337 Gracias. Es encantador. 542 01:04:22,468 --> 01:04:23,717 ¿Y ahora qué? 543 01:04:29,851 --> 01:04:31,217 Es algún tipo de ceremonia. 544 01:04:36,222 --> 01:04:37,471 Desearía tener una cámara. 545 01:04:37,806 --> 01:04:39,158 ¿Una cámara? 546 01:04:42,675 --> 01:04:45,267 No me gusta ese palillo de dientes prehistórico. 547 01:04:45,909 --> 01:04:48,319 Debemos salir de aquí. Son demasiados. 548 01:04:48,453 --> 01:04:49,614 Sí. 549 01:04:49,829 --> 01:04:50,929 Mira... 550 01:04:52,568 --> 01:04:55,049 Sólo quiero decir que, creo que eres una mujer increíble. 551 01:04:56,105 --> 01:04:57,259 ¡¿Qué?! 552 01:04:57,333 --> 01:04:59,272 Desearía haberte conocido mejor. 553 01:04:59,941 --> 01:05:00,941 Y... 554 01:05:02,026 --> 01:05:03,399 Me darías un beso de despedida. 555 01:05:04,456 --> 01:05:06,636 Eso es lo más barato que he oído. 556 01:05:06,674 --> 01:05:07,674 Oye... 557 01:05:08,090 --> 01:05:10,125 Esa no es la última cara que quiero ver. 558 01:05:24,525 --> 01:05:26,826 Pon esto en el fuego. 559 01:05:34,198 --> 01:05:35,782 Eso es picapiedra. 560 01:05:50,317 --> 01:05:52,242 - Por aquí. - No no, por aquí. 561 01:06:08,343 --> 01:06:10,856 Mi nombre es Kuji, vengo con John. 562 01:06:11,241 --> 01:06:12,266 ¿John está vivo? 563 01:06:18,265 --> 01:06:19,265 ¡Spot! 564 01:06:27,216 --> 01:06:29,952 Eso los alejará. Vámonos. 565 01:06:32,094 --> 01:06:34,535 - Sabías que ellos no hablaban inglés. - ¿Y qué? 566 01:06:35,000 --> 01:06:37,801 ¿Y por qué no sólo dijiste, Nora arroja las balas en el fuego? 567 01:06:41,095 --> 01:06:42,095 Eres un... 568 01:06:42,152 --> 01:06:44,673 Oye, larguemos de aquí mientras podamos, ¿de acuerdo? 569 01:07:11,668 --> 01:07:12,768 ¡Miren! 570 01:07:19,494 --> 01:07:21,791 ¿Cómo es qué estuviste dentro del río por tanto tiempo? 571 01:07:24,704 --> 01:07:27,010 Ah, claro, que tonto soy. 572 01:07:40,513 --> 01:07:41,539 Reeves... 573 01:07:48,076 --> 01:07:49,107 ¡Nora, cuidado! 574 01:07:53,266 --> 01:07:54,266 ¡Vamos! 575 01:08:04,339 --> 01:08:05,339 ¡Sujétense! 576 01:08:18,950 --> 01:08:20,971 Ya no nos pueden alcanzar, reduce la velocidad. 577 01:08:21,034 --> 01:08:22,098 No puedo, hay una avería. 578 01:08:22,118 --> 01:08:23,890 ¡Sujétense, vamos a chocar! 579 01:08:36,512 --> 01:08:37,612 ¿Están todos bien? 580 01:08:41,463 --> 01:08:42,463 Spot. 581 01:08:48,167 --> 01:08:50,700 Oh, genial. El pequeñito. 582 01:08:51,660 --> 01:08:52,965 Perdí mi bote... 583 01:08:53,750 --> 01:08:55,676 Estamos aquí atrapados en medio de la nada... 584 01:08:56,802 --> 01:09:00,251 ¿Y qué es esto? Alguna clase de historieta. 585 01:09:00,763 --> 01:09:03,430 Tenemos robots, cavernícolas... 586 01:09:03,817 --> 01:09:05,425 Tenemos kungfu. 587 01:09:05,961 --> 01:09:09,082 Pues ya estuvo, entienden. Renuncio. 588 01:09:20,472 --> 01:09:21,472 Fontana... 589 01:09:24,609 --> 01:09:25,709 ¿A dónde vas? 590 01:09:25,720 --> 01:09:26,818 Al Oeste. 591 01:09:26,900 --> 01:09:28,082 A la civilización. 592 01:09:28,111 --> 01:09:29,744 El Oeste está para el otro lado. 593 01:09:36,413 --> 01:09:39,778 Escucha Fontana, si no permanecemos juntos, nadie saldrá vivo de aquí. 594 01:09:42,698 --> 01:09:44,077 Necesitamos tu experiencia. 595 01:09:47,425 --> 01:09:49,664 No hay tal tesoro. 596 01:09:50,022 --> 01:09:54,173 Esto es sólo una clase de... cosa rara de ciencia ficción, ¿cierto? 597 01:09:54,284 --> 01:09:55,284 Cierto. 598 01:09:59,347 --> 01:10:03,196 Ponte cómodo Harry, esta es una larga historia. 599 01:10:17,173 --> 01:10:18,552 Allí está. Es esa. 600 01:10:28,286 --> 01:10:30,451 La escondí aquí cuando escapé del complejo. 601 01:10:31,293 --> 01:10:32,293 Nos estamos acercando. 602 01:10:35,035 --> 01:10:36,339 ¿Qué es esta cosa? 603 01:10:37,534 --> 01:10:39,050 Una unidad móvil. 604 01:10:39,980 --> 01:10:41,442 Deberíamos esperar a que anochezca. 605 01:10:41,505 --> 01:10:43,406 Acampemos y planeemos el ataque. 606 01:10:43,657 --> 01:10:45,413 Aún no sabemos que es lo que vamos a atacar. 607 01:10:45,955 --> 01:10:47,366 Eso es fácil. 608 01:10:50,148 --> 01:10:51,148 Spot. 609 01:10:58,802 --> 01:11:00,001 Localiza el complejo. 610 01:11:00,306 --> 01:11:02,771 Necesitamos las coordenadas completas. 611 01:11:07,796 --> 01:11:09,146 ¿Qué pasa con él? 612 01:11:10,100 --> 01:11:11,462 Sólo está jugando. 613 01:11:19,865 --> 01:11:23,501 Conocí a tu padre cuando yo era estudiante. 614 01:11:24,223 --> 01:11:26,612 Lo recuerdo cuando estaba en el Instituto Espacial. 615 01:11:30,250 --> 01:11:33,133 Pero Abbott Reeves creé en la transferencia de tiempo. 616 01:11:34,040 --> 01:11:38,365 En su última carta mi padre me dijo que él y Reeves diseñaron un prototipo... 617 01:11:38,487 --> 01:11:40,665 Una máquina que puede viajar en el tiempo. 618 01:11:41,531 --> 01:11:43,225 Eso explica los cavernícolas. 619 01:11:43,644 --> 01:11:45,457 Reeves debe haberlos traído aquí. 620 01:11:46,216 --> 01:11:48,386 Y... John, tus recuerdos... 621 01:11:49,054 --> 01:11:50,938 Estuviste en la antigua Roma. 622 01:11:51,298 --> 01:11:54,176 Pero ¿por qué de esta forma? ¿Por qué guardar el secreto? 623 01:11:54,624 --> 01:11:55,792 Sabes... 624 01:11:58,844 --> 01:11:59,844 Muy bien. 625 01:12:00,442 --> 01:12:01,442 Inténtalo ahora. 626 01:12:05,317 --> 01:12:07,665 Suena bien. Gracias. 627 01:12:08,723 --> 01:12:10,448 Oye John, apágalo un minuto. 628 01:12:28,576 --> 01:12:29,576 Sepárense. 629 01:12:29,867 --> 01:12:30,867 Muévanse. 630 01:13:24,726 --> 01:13:26,687 John, por aquí. 631 01:13:42,156 --> 01:13:46,263 Los atraparé... hijos de puta. 632 01:13:47,920 --> 01:13:49,247 ¿Dónde está Nora? 633 01:15:18,943 --> 01:15:20,002 ¿Ya regresó Spot? 634 01:15:21,317 --> 01:15:22,317 No. 635 01:15:26,587 --> 01:15:28,399 Estoy preocupada por él. 636 01:15:35,942 --> 01:15:37,353 ¿Pasa algo malo? 637 01:15:41,689 --> 01:15:42,761 Nora... 638 01:15:44,872 --> 01:15:46,915 Quiero que me desmanteles. 639 01:15:49,731 --> 01:15:51,031 ¿De qué hablas? 640 01:15:53,913 --> 01:15:57,662 Lo único que me mantiene vivo es el deseo de matar a Abbott Reeves. 641 01:16:05,496 --> 01:16:06,990 No soy un hombre. 642 01:16:07,589 --> 01:16:10,585 Soy una máquina asesina sin pasado. 643 01:16:11,777 --> 01:16:13,014 No tengo futuro. 644 01:16:16,681 --> 01:16:19,852 Me destruiría a mi mismo, pero mi programa me lo impide. 645 01:16:22,282 --> 01:16:24,137 Por eso debes hacerlo por mí. 646 01:16:24,481 --> 01:16:26,550 Sabes que nunca haría eso. 647 01:16:27,773 --> 01:16:29,205 Por favor. 648 01:16:30,651 --> 01:16:32,861 He estado muerto por mucho tiempo. 649 01:16:33,036 --> 01:16:34,436 Pero no estás muerto. 650 01:16:37,677 --> 01:16:38,677 De acuerdo. 651 01:16:40,806 --> 01:16:42,306 Eres una máquina. 652 01:16:44,127 --> 01:16:46,160 Pero aún eres un ser humano. 653 01:16:49,506 --> 01:16:52,557 Lo sé por la forma en que veías la fotografía de tu esposa e hijo. 654 01:17:22,370 --> 01:17:23,370 Spot. 655 01:17:27,984 --> 01:17:29,251 Esta dañado. 656 01:17:29,763 --> 01:17:31,958 No te entiendo ni una palabra. 657 01:17:42,403 --> 01:17:44,136 ¡Spot, apágate! 658 01:17:44,267 --> 01:17:45,388 ¡Apágate! 659 01:17:53,062 --> 01:17:54,162 ¡Oh Dios! 660 01:17:56,444 --> 01:17:57,830 ¡Qué pudo haber salido mal! 661 01:17:58,021 --> 01:17:59,021 ¡Aléjense! 662 01:18:09,198 --> 01:18:10,671 ¡Oh, vamos! 663 01:18:14,712 --> 01:18:16,411 Consideren esto como una advertencia... 664 01:18:17,460 --> 01:18:19,206 Regresen ahora... 665 01:18:19,875 --> 01:18:21,163 O mueran. 666 01:18:25,114 --> 01:18:26,617 Suena a un buen consejo. 667 01:18:31,229 --> 01:18:33,315 - ¿Puedes repararlo? - No. 668 01:18:34,430 --> 01:18:36,516 Pero si sólo pudiera... 669 01:18:46,880 --> 01:18:48,053 Bien Spot. 670 01:18:49,558 --> 01:18:51,049 Lo hiciste después de todo. 671 01:19:46,031 --> 01:19:47,031 Buena suerte. 672 01:19:47,413 --> 01:19:48,413 A ti también. 673 01:19:50,713 --> 01:19:51,713 Harry... 674 01:19:52,289 --> 01:19:56,616 Esta no es tu pelea. Entiendo si quieres quedarte. 675 01:20:02,531 --> 01:20:03,531 ¡Hagámoslo! 676 01:20:13,551 --> 01:20:14,551 ¿Escuchan eso? 677 01:20:14,585 --> 01:20:15,585 ¿Qué es? 678 01:20:21,664 --> 01:20:22,664 ¡Maldita sea! 679 01:20:24,075 --> 01:20:25,376 ¿Podemos trabar el motor? 680 01:20:26,118 --> 01:20:27,856 Está del otro lado. 681 01:20:29,126 --> 01:20:30,737 Debemos regresar. 682 01:20:39,248 --> 01:20:40,348 ¡Y ahora qué! 683 01:20:40,400 --> 01:20:41,500 ¡No sé! 684 01:20:52,062 --> 01:20:53,563 ¡Oye, él lo logró! 685 01:20:56,046 --> 01:20:57,046 ¡No puede... 686 01:21:01,729 --> 01:21:03,068 ¡Adelante, vamos! 687 01:21:41,681 --> 01:21:42,681 ¡Vaya! 688 01:21:43,517 --> 01:21:47,206 El viejo debe tener algún fetichismo con la antigua Roma. 689 01:21:50,822 --> 01:21:52,174 Todos estos papeles... 690 01:21:52,336 --> 01:21:53,736 Están en latín. 691 01:21:59,519 --> 01:22:00,976 Es una declaración. 692 01:22:02,103 --> 01:22:04,088 Yo Abbott Reeves, para... 693 01:22:04,705 --> 01:22:06,012 Algo... 694 01:22:08,968 --> 01:22:10,768 Control del senado imperial. 695 01:22:10,804 --> 01:22:12,657 Gobernador del Imperio. 696 01:22:16,032 --> 01:22:17,824 Dios Rey en la Tierra. 697 01:22:19,394 --> 01:22:20,195 Oigan. 698 01:22:20,244 --> 01:22:21,329 Denle un vistazo a esto. 699 01:22:27,301 --> 01:22:28,885 Lo será si no lo detenemos. 700 01:22:30,188 --> 01:22:30,988 ¿Qué? 701 01:22:31,018 --> 01:22:33,018 Reeves está perfeccionando su máquina del tiempo... 702 01:22:33,226 --> 01:22:35,705 Creo que quiere regresar y gobernar la antigua Roma. 703 01:22:36,500 --> 01:22:38,409 ¿Pero si cambia el pasado... 704 01:22:41,081 --> 01:22:43,325 John ya debe estar en la puerta principal. 705 01:22:44,058 --> 01:22:46,082 Encontremos su laboratorio. 706 01:23:08,112 --> 01:23:09,613 ¡Reeves! 707 01:23:11,910 --> 01:23:13,211 ¡He vuelto! 708 01:23:14,105 --> 01:23:15,668 ¡Abre la puerta! 709 01:23:46,435 --> 01:23:47,435 No disparen. 710 01:23:50,162 --> 01:23:52,099 Vean qué es lo que quiere la criatura. 711 01:23:52,712 --> 01:23:54,798 ¡Exijo que te rindas! 712 01:23:55,531 --> 01:23:57,221 ¡Todo se acabó, Reeves. 713 01:23:58,362 --> 01:24:01,352 Ahora mis compañeros están en tu laboratorio. 714 01:24:01,997 --> 01:24:05,184 Tus cintas de computadora, tus datos... 715 01:24:05,589 --> 01:24:06,965 Se han ido. 716 01:24:07,056 --> 01:24:09,131 ¡Máquina inútil! 717 01:24:09,409 --> 01:24:11,520 Crees que será así de fácil. 718 01:24:12,528 --> 01:24:14,029 ¡Traigan a los prisioneros! 719 01:24:30,239 --> 01:24:32,501 ¡Ahora yo te exijo que te rindas! 720 01:24:32,637 --> 01:24:33,989 ¡Arroja tus armas! 721 01:24:34,559 --> 01:24:36,490 ¡No John, sálvate! 722 01:24:36,937 --> 01:24:37,948 ¡Cállate! 723 01:24:49,838 --> 01:24:52,441 Me alegra que hayas vuelto, Mandroid. 724 01:24:52,886 --> 01:24:56,564 Servirás como la primer víctima de mi último experimento. 725 01:24:57,035 --> 01:24:59,359 Preparen el cañón. 726 01:24:59,964 --> 01:25:02,287 Será un placer, Sr. Reeves. 727 01:25:17,858 --> 01:25:20,987 Este rayo destruirá tus átomos. 728 01:25:22,899 --> 01:25:24,062 Tiradores. 729 01:25:24,471 --> 01:25:26,245 Pueden disparar cuando estén listos. 730 01:25:26,248 --> 01:25:27,248 ¡No! 731 01:25:30,566 --> 01:25:33,045 Ahora pasearás en el tiradero de chatarra. 732 01:26:12,516 --> 01:26:13,846 ¡Largo de aquí todos! 733 01:26:18,120 --> 01:26:19,697 Lo tienes hombresote. 734 01:26:22,645 --> 01:26:23,745 ¡Reeves! 735 01:26:24,665 --> 01:26:25,751 ¡Estás solo! 736 01:26:27,029 --> 01:26:28,767 ¡Sal y enfréntame! 737 01:26:31,834 --> 01:26:36,094 Ahora prepárense a morir. 738 01:26:44,816 --> 01:26:45,817 ¡Oh Dios! 739 01:27:47,591 --> 01:27:48,656 ¡Debo ayudarlo! 740 01:27:48,739 --> 01:27:49,739 No. 741 01:27:49,782 --> 01:27:51,343 Reeves te despedazará. 742 01:27:51,380 --> 01:27:52,835 John es nuestra única esperanza. 743 01:28:14,759 --> 01:28:15,759 ¡Lo mató! 744 01:28:18,219 --> 01:28:20,170 ¡Vamos por ese hijo de puta! 745 01:28:20,975 --> 01:28:24,207 Su campeón fue derrotado. 746 01:28:25,671 --> 01:28:27,614 Y ahora ustedes también. 747 01:28:35,455 --> 01:28:37,872 Y ahora. Adiós. 748 01:28:39,120 --> 01:28:41,550 La antigua Roma espera... 749 01:28:42,300 --> 01:28:45,157 Su nuevo Cesar. 750 01:28:49,008 --> 01:28:50,801 Esta cosa se está haciendo más pequeña. 751 01:29:04,007 --> 01:29:05,007 John. 752 01:29:11,687 --> 01:29:12,687 Está vivo. 753 01:29:41,712 --> 01:29:43,225 Si lo tocas te dará una descarga. 754 01:29:43,485 --> 01:29:44,486 Lo sabe. 755 01:29:53,244 --> 01:29:55,358 ¡Suéltalo o te quemarás! 756 01:30:06,158 --> 01:30:07,259 Está muerto. 757 01:30:11,105 --> 01:30:12,105 Reeves. 758 01:30:12,342 --> 01:30:13,442 ¡Oye, espera! 759 01:31:18,510 --> 01:31:19,510 ¿Se fue? 760 01:31:19,623 --> 01:31:21,743 No, aún esta en transición. Tenemos una oportunidad... 761 01:31:21,795 --> 01:31:23,195 Si encontramos en código de acceso. 762 01:31:29,718 --> 01:31:30,718 Creo que lo tengo. 763 01:31:31,207 --> 01:31:32,828 Miren. El contador se está deteniendo. 764 01:31:32,829 --> 01:31:35,829 14 A.C. Programa Finalizado. Acceso Terminado. Era Romana 765 01:31:36,031 --> 01:31:37,331 Es demasiado tarde. 766 01:31:37,812 --> 01:31:38,912 Está allá. 767 01:31:41,249 --> 01:31:42,349 Maldita sea. 768 01:31:44,459 --> 01:31:47,213 Sabía que debí haber estudiado programación de computadoras. 769 01:31:54,375 --> 01:31:56,465 435621397 A.C. Sujeto Trasladado Era Silúrica 770 01:32:03,803 --> 01:32:05,052 Creo que lo lograste. 771 01:32:06,121 --> 01:32:07,218 ¡¿Lo hice?! 772 01:32:09,047 --> 01:32:11,678 Lo enviaste al 435,621,397 antes de Cristo. 773 01:32:30,000 --> 01:32:32,834 Abbott Reeves es el gobernante de nada.