1 00:02:00,583 --> 00:02:01,750 Go and get dressed! 2 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 The banquet is about to start. 3 00:02:03,166 --> 00:02:05,041 We all have to be there by six. 4 00:02:10,791 --> 00:02:12,458 Get changed! 5 00:02:17,500 --> 00:02:19,916 -Mom, can I sit out of this one? -No! 6 00:02:20,041 --> 00:02:21,291 But I went for it every time! 7 00:02:21,375 --> 00:02:23,250 That's why you have to go this time. 8 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Chiu Dai, go and get dressed! 9 00:02:30,291 --> 00:02:33,500 If you don't get dressed right away, you're not going tonight. 10 00:02:33,583 --> 00:02:35,416 Thank you, Dad. 11 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 And you won't go to school from tomorrow. 12 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 Thank you, Dad. 13 00:02:39,875 --> 00:02:41,750 And you won't call me Dad again. 14 00:02:41,833 --> 00:02:44,000 Thank you, Dad. 15 00:02:44,083 --> 00:02:45,500 And since I'm not your dad anymore, 16 00:02:45,583 --> 00:02:47,458 I won't have to buy you any more models. 17 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 I'll go get dressed now, Dad. 18 00:02:50,541 --> 00:02:52,500 -Dear, is my suit ready? -Can we go now? 19 00:02:52,583 --> 00:02:54,291 I hung it in the bedroom. Quit fussing. 20 00:02:54,375 --> 00:02:56,000 I can't help the fussing. 21 00:02:56,750 --> 00:02:59,750 Even Buddha won't do without his gold robe. 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,708 In Hong Kong, 23 00:03:02,791 --> 00:03:05,208 -they say clothes make a person. -"They say clothes make a person." 24 00:03:05,375 --> 00:03:08,750 You can tell someone's worth just by looking at how they dress. 25 00:03:09,291 --> 00:03:10,708 And that's it. 26 00:03:10,875 --> 00:03:13,416 Even the best homegrown retailers 27 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 always lag behind Japanese department stores 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,125 because they don't look as good! 29 00:03:19,041 --> 00:03:20,666 Life is so cruel in this city. 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 -Give me back my comb! -No, it's mine! 31 00:03:26,041 --> 00:03:27,125 Give it back! 32 00:03:27,208 --> 00:03:28,791 Knock it off! 33 00:03:29,125 --> 00:03:31,250 The Housing Department built us this apartment, 34 00:03:31,333 --> 00:03:32,750 so it's not so sturdy. 35 00:03:32,833 --> 00:03:34,500 But she took my comb. 36 00:03:34,583 --> 00:03:35,958 Chiu Dai, come out! 37 00:03:36,541 --> 00:03:38,333 She gave me this comb. 38 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Hey. 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 But she never used it, so I am taking it back. 40 00:03:42,333 --> 00:03:43,875 Then, you're at fault. 41 00:03:43,958 --> 00:03:46,791 You gave her the comb, so it's up to her to use it or not. 42 00:03:46,875 --> 00:03:48,791 If you want to use it, ask her to lend it to you. 43 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 But Mom! 44 00:03:50,041 --> 00:03:51,833 Ask her to lend it to you. 45 00:03:51,916 --> 00:03:53,500 Miss, may I borrow your comb? 46 00:03:53,583 --> 00:03:54,500 No! 47 00:03:59,625 --> 00:04:02,208 Little sister, could you please lend me your comb? 48 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 All right, take it. 49 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 So, what did you learn from this? 50 00:04:07,208 --> 00:04:09,375 I learned not to give anyone anything! 51 00:04:11,750 --> 00:04:13,041 Why do you look so skimpy? 52 00:04:13,125 --> 00:04:14,625 The old folks there won't like it. 53 00:04:14,708 --> 00:04:16,083 I'm not planning to go to the banquet. 54 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 My boyfriend is picking me up in a while. 55 00:04:18,958 --> 00:04:20,125 Can I go too? 56 00:04:20,375 --> 00:04:21,541 Gosh. 57 00:04:34,291 --> 00:04:36,791 Dear, my tie is all wrinkled. Could you please iron it? 58 00:04:45,416 --> 00:04:47,791 Done. Would you like that for your clothes as well? 59 00:04:48,416 --> 00:04:49,958 No, thanks. 60 00:04:50,916 --> 00:04:52,000 It's Bill and his family. 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,833 You are all dressed up. Are you going somewhere? 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,125 -Yes. -Don't mind them. 63 00:04:55,208 --> 00:04:56,291 We're off to a banquet. 64 00:04:56,625 --> 00:04:58,625 Gosh, if I were to throw a banquet, 65 00:04:58,708 --> 00:05:00,791 I'd invite all of you to come. 66 00:05:01,041 --> 00:05:02,958 You know, Bill and his family 67 00:05:03,041 --> 00:05:05,958 are the classiest household in at this residential estate. 68 00:05:06,083 --> 00:05:08,875 Look at their three little angels. All spick-and-span. 69 00:05:08,958 --> 00:05:10,208 Just like princesses! 70 00:05:10,291 --> 00:05:12,291 Like I said, daughters pay off better! 71 00:05:12,375 --> 00:05:15,750 Just like Bill, he may have no sons, but he's blessed with three daughters. 72 00:05:15,833 --> 00:05:18,416 And he's a news anchorman on TV, 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,291 so he's got himself a big advantage. 74 00:05:21,375 --> 00:05:22,500 So what, Mrs. Nam? 75 00:05:22,583 --> 00:05:24,416 He'll send his daughters to beauty pageants! 76 00:05:24,500 --> 00:05:27,250 The eldest would be Miss Hong Kong, 77 00:05:27,333 --> 00:05:29,875 and the middle one would be Miss Asia. 78 00:05:29,958 --> 00:05:30,791 This has gotten old. 79 00:05:30,875 --> 00:05:33,708 While the lady can be Miss Get-Fit! 80 00:05:33,791 --> 00:05:36,083 What a great figure she has. 81 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 What's so funny? 82 00:05:37,166 --> 00:05:39,083 We were saying Bill's daughters can be Miss-- 83 00:05:39,166 --> 00:05:41,250 -Miss Hooker? -Don't forget Chiu Dai. 84 00:05:41,333 --> 00:05:43,333 She can be Miss Television! 85 00:05:43,416 --> 00:05:45,125 But she's still little. 86 00:05:45,208 --> 00:05:48,250 Pageants won't be so popular once she grows up. 87 00:05:48,333 --> 00:05:50,833 Why not? How about Miss SAR? 88 00:05:51,083 --> 00:05:52,541 Yes, something like that. 89 00:05:52,791 --> 00:05:53,958 Isn't that right, Bill? 90 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 What a big mouth you have. 91 00:05:57,166 --> 00:05:58,500 You deserve to get it stuffed! 92 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 Chiu Dai, hurry up! 93 00:06:04,875 --> 00:06:05,791 Remember. 94 00:06:05,958 --> 00:06:07,875 Don't drink too much cola while we're there. 95 00:06:08,250 --> 00:06:10,166 The folks there might think we couldn't afford it. 96 00:06:10,416 --> 00:06:11,666 -Loi Dai! -Yes, Mom? 97 00:06:11,750 --> 00:06:14,583 Come here into the shade. They might throw something out. 98 00:06:14,791 --> 00:06:16,166 Oh, really? 99 00:06:19,625 --> 00:06:21,666 Hurry, it's safer here. 100 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 Gosh. 101 00:06:27,291 --> 00:06:28,416 Smiley Joe! 102 00:06:29,041 --> 00:06:30,833 Mia! 103 00:06:31,583 --> 00:06:32,500 This is my mom. 104 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Mamma Mia! 105 00:06:34,458 --> 00:06:35,625 And my dad. 106 00:06:37,416 --> 00:06:39,625 -Your dad? -Hold up. Who is he? 107 00:06:39,708 --> 00:06:41,708 My friend, Smiley Joe. He's taking me to a concert. 108 00:06:41,791 --> 00:06:42,875 So screw the banquet. Goodbye! 109 00:06:42,958 --> 00:06:44,958 -Hey! -I paid 500 bucks for your spot! 110 00:06:45,041 --> 00:06:47,041 Then, take away some food for me. 111 00:06:48,250 --> 00:06:51,000 You can't even keep a grown girl at home. You should have given birth to a son. 112 00:06:51,083 --> 00:06:53,708 I didn't conceive these two, so don't blame me for that. 113 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 What about this one? 114 00:06:55,875 --> 00:06:57,166 Do you want a ride? 115 00:06:57,333 --> 00:06:58,625 -Causeway Bay, please. -Like he said. 116 00:06:58,708 --> 00:07:00,958 Oh, shit. Not heading that way. 117 00:07:05,833 --> 00:07:07,333 Not so fast, kid. 118 00:07:07,416 --> 00:07:09,500 -We're taking the subway. -The subway? 119 00:07:10,208 --> 00:07:12,666 It's fast, safe, and it's air-conditioned as well. 120 00:07:12,833 --> 00:07:15,416 -Good point. Come on. -Let's go. 121 00:07:16,000 --> 00:07:20,250 To take the Island Line to Central, please go to platform two. 122 00:07:25,083 --> 00:07:27,500 -There are so many people. -It's peak hour now. 123 00:07:27,583 --> 00:07:30,625 If you do not make it on time, please wait for the next train. 124 00:07:32,958 --> 00:07:35,875 Doors are closing, ladies and gentlemen. 125 00:07:36,375 --> 00:07:37,666 Don't push! 126 00:07:47,791 --> 00:07:50,458 Hey. It's too crowded. 127 00:07:58,333 --> 00:08:00,625 Loi Dai, I found you a spot here! 128 00:08:01,666 --> 00:08:04,250 Hurry, or someone will take it. 129 00:08:04,541 --> 00:08:06,833 -You sit, Mom. -Sure, I will. 130 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 How quaint. 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,333 Look at that. 132 00:08:23,416 --> 00:08:28,041 Next station, Tsim Sha Tsui. 133 00:08:36,791 --> 00:08:38,083 Perverts! 134 00:08:40,583 --> 00:08:44,250 Don't let me see you creeps touch my daughter again! 135 00:08:44,333 --> 00:08:46,083 I wonder where they got their education. 136 00:08:46,166 --> 00:08:48,666 -It's written on their jerseys. -Scums of the earth. 137 00:08:49,666 --> 00:08:51,250 Parents at the center. 138 00:08:51,333 --> 00:08:52,583 WEDDING BANQUET 139 00:08:52,666 --> 00:08:53,583 Smile. 140 00:09:03,333 --> 00:09:05,166 Sit down, Loi Dai. 141 00:09:06,750 --> 00:09:07,833 Let her be. 142 00:09:10,458 --> 00:09:13,125 Ninth grandaunt and great aunt, come right up. 143 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 -Come on. -Come on. 144 00:09:35,166 --> 00:09:37,583 You can go back to your seats now. 145 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 It's your turn now, Chauffeur Cheung and Gardener Bing. 146 00:09:39,833 --> 00:09:42,000 And don't forget my dear nanny. Come right up. 147 00:09:42,083 --> 00:09:43,625 -Who, me? -You bet. 148 00:09:43,791 --> 00:09:45,625 Let's go. They won't call us up. 149 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 -Let's find our seats. -Sure. 150 00:09:47,625 --> 00:09:48,625 Loi Dai. 151 00:09:50,250 --> 00:09:51,666 Has everyone taken their pictures? 152 00:09:51,750 --> 00:09:54,083 Right, we missed someone! 153 00:09:54,166 --> 00:09:56,083 We missed out Lucky and Dolly. 154 00:09:57,208 --> 00:09:59,125 Look how cute those pooches are. 155 00:10:03,125 --> 00:10:04,041 Bottoms up. 156 00:10:04,125 --> 00:10:06,750 -Cheers! -Cheers! 157 00:10:07,000 --> 00:10:08,333 -Cheers. -Thanks. 158 00:10:09,208 --> 00:10:10,250 That's enough. 159 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Paul, your Ferrari... 160 00:10:13,125 --> 00:10:14,958 Okay, that's more than enough. 161 00:10:15,041 --> 00:10:17,666 -It's useless. In Hong Kong, -Didn't you hear me? I said that's enough! 162 00:10:17,750 --> 00:10:19,541 -sailing in a cruise is fun. -Stop right there! 163 00:10:19,625 --> 00:10:22,000 You know, my new home is almost ready. 164 00:10:22,333 --> 00:10:24,458 I'll throw a housewarming party and you're all invited. 165 00:10:24,958 --> 00:10:26,416 How much did you spend on the décor? 166 00:10:26,583 --> 00:10:27,625 -Well... -How much? 167 00:10:28,041 --> 00:10:30,500 -Just over two million. -Yes, as she said. 168 00:10:30,583 --> 00:10:32,666 It's a nice house, but it's a little far. 169 00:10:32,750 --> 00:10:35,041 I bet your place is more convenient, Bill. 170 00:10:35,125 --> 00:10:36,916 Are you still living at the housing development? 171 00:10:37,000 --> 00:10:37,833 Right. 172 00:10:37,916 --> 00:10:38,958 -Yes. -We are. 173 00:10:39,041 --> 00:10:40,791 We'll pay you a visit someday. 174 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 Don't bother. 175 00:10:42,750 --> 00:10:44,000 We've been renovating lately. 176 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 -Yes. -Loi Dai. 177 00:10:46,291 --> 00:10:47,833 What grade are you in this year? 178 00:10:48,958 --> 00:10:50,375 What grade are you in? 179 00:10:50,958 --> 00:10:53,458 -She's in 12th grade now. -She's going to college soon. 180 00:10:53,541 --> 00:10:55,458 Why don't you send her abroad? 181 00:10:55,583 --> 00:10:57,000 -I sent my daughter... -Excuse me. 182 00:10:57,083 --> 00:10:59,416 to LA rather than put her through those "knockout tests." 183 00:10:59,500 --> 00:11:02,208 -Gosh. -She's going to UCLA next year. 184 00:11:02,291 --> 00:11:04,708 Year 1997 is around the corner. Are you planning to migrate? 185 00:11:04,875 --> 00:11:06,166 That never crossed our minds-- 186 00:11:09,291 --> 00:11:10,875 We may be Hongkongers, 187 00:11:11,708 --> 00:11:13,625 but we have Chinese blood running in our veins. 188 00:11:14,166 --> 00:11:15,833 And we shall stick with our motherland. 189 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 To emigrate is an unscrupulous act. 190 00:11:19,833 --> 00:11:22,416 We shall uphold the unbreakable spirit of Hong Kong 191 00:11:22,750 --> 00:11:23,791 and stay here 192 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 to witness the passage of time. 193 00:11:26,916 --> 00:11:29,708 We shall devote our energy toward the modernization of our motherland. 194 00:11:29,875 --> 00:11:32,708 So, I implore all of you to stay in Hong Kong, 195 00:11:32,958 --> 00:11:34,791 instead of ending up as pariahs elsewhere! 196 00:11:42,041 --> 00:11:43,291 Who wants another serving? 197 00:11:44,166 --> 00:11:45,833 How about my cousin? He doesn't eat a lot. 198 00:11:51,833 --> 00:11:53,666 SATELLITE TV 199 00:11:55,083 --> 00:11:56,875 -Is the manager there? -That's off limits! 200 00:11:56,958 --> 00:11:58,875 -No thanks, it's sour. -Come on. 201 00:12:05,125 --> 00:12:08,666 Sir, I've come to inform you that I bought you a Mark Six lottery. 202 00:12:09,375 --> 00:12:10,208 Very well. 203 00:12:10,291 --> 00:12:12,041 -If you'll excuse me, sir. -Okay. 204 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 I've compared the numbers. 205 00:12:22,875 --> 00:12:25,250 -I almost forgot the car keys. -Sit down. 206 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 CHAN HEI CHEUNG 207 00:12:27,041 --> 00:12:29,875 You didn't see anything just now, did you? 208 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 No. 209 00:12:31,583 --> 00:12:34,666 It was nothing but child's play compared to what I saw in the screening room. 210 00:12:34,833 --> 00:12:36,208 And then in the parking lot-- 211 00:12:36,291 --> 00:12:39,791 Bill, you've been our anchor for over ten years. 212 00:12:39,875 --> 00:12:42,250 You should know better what to say 213 00:12:42,333 --> 00:12:44,625 and what not to say, shouldn't you? 214 00:12:44,708 --> 00:12:46,416 -Right? -It's okay. 215 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 I've always stuck to the script without adding anything. 216 00:12:50,416 --> 00:12:52,125 That's my boy! 217 00:12:52,333 --> 00:12:55,666 There's a Superstar Concert next week. Do you want to come along? 218 00:12:56,083 --> 00:12:57,333 I'm not into those things. 219 00:12:58,333 --> 00:13:00,333 You should see what you ought to see 220 00:13:00,416 --> 00:13:02,708 and pretend not to see what you ought not. 221 00:13:02,791 --> 00:13:03,708 Right? 222 00:13:04,083 --> 00:13:05,625 Yes. Thank you, sir. 223 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 This is Bill speaking. 224 00:13:11,041 --> 00:13:13,208 Bill, the producer wants to see you. 225 00:13:13,750 --> 00:13:14,791 The witch? 226 00:13:15,375 --> 00:13:17,041 Miss, do you want to see me? 227 00:13:17,916 --> 00:13:19,000 What is it? 228 00:13:20,458 --> 00:13:23,166 Bill, you've been anchoring for us for the past 18 years. 229 00:13:23,250 --> 00:13:24,625 That surely was a lot of work. 230 00:13:24,791 --> 00:13:28,166 As per company policy, I'm obliged to inform you. 231 00:13:28,833 --> 00:13:30,583 Finally, I'm getting promoted, aren't I? 232 00:13:30,875 --> 00:13:33,250 Your three-month probation begins today. 233 00:13:33,458 --> 00:13:34,375 What? 234 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 After 18 years, I still have to be put on probation? 235 00:13:37,166 --> 00:13:39,250 You were still in school when I started here. 236 00:13:39,333 --> 00:13:40,916 Let's not get into that. 237 00:13:41,000 --> 00:13:43,541 Just look back at how many goofs you've made in reading the news 238 00:13:43,625 --> 00:13:44,833 within the past month alone! 239 00:13:45,291 --> 00:13:47,250 -Just once? -No need to count. 240 00:13:47,708 --> 00:13:50,125 We've compiled all your goofs in one tape. 241 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Now take a look at it yourself! 242 00:13:52,041 --> 00:13:53,916 SATELLITE TV 243 00:13:54,000 --> 00:13:56,791 The authorities have recently launched an industrial safety campaign 244 00:13:56,875 --> 00:13:58,791 to boost the awareness of construction workers. 245 00:13:58,875 --> 00:14:01,083 Whenever you see a danger sign, do not go near... 246 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 It was just an accident. 247 00:14:06,291 --> 00:14:07,916 Does that mean the next one is an accident too? 248 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 I'm reporting live on the typhoon in Sha Tau Kok. 249 00:14:11,416 --> 00:14:13,500 We've got floods around here 250 00:14:14,208 --> 00:14:15,708 and also some landslides. 251 00:14:15,791 --> 00:14:19,125 The wind, it's too strong! 252 00:14:19,416 --> 00:14:21,666 -Do you want to see more? -No, thanks. 253 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 I know what happened there. 254 00:14:24,291 --> 00:14:27,250 Please return this car key to the manager for me. 255 00:14:27,708 --> 00:14:29,541 Because you're close to him. 256 00:14:33,208 --> 00:14:34,791 SATELLITE TV TO: MR. LUI TAT PIU 257 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 This is demotion speaking. 258 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 What? Demotion? 259 00:14:38,791 --> 00:14:40,875 That's where I end up now. 260 00:14:41,000 --> 00:14:42,041 Bill speaking. 261 00:14:42,125 --> 00:14:44,500 Remember the concert tickets I mentioned earlier? 262 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 I'll ask the secretary to send you one. 263 00:14:46,500 --> 00:14:48,958 Thanks but no thanks, sir. You can keep them. 264 00:14:49,166 --> 00:14:50,333 What happened? 265 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Why don't you ask the producer? 266 00:14:52,416 --> 00:14:54,000 Now I know what they mean 267 00:14:54,083 --> 00:14:56,458 when they say that poor men are short-tempered. 268 00:14:56,541 --> 00:14:58,750 Now I'm furious enough to let it all out! 269 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 I've got to go. 270 00:15:00,833 --> 00:15:02,125 I don't believe it. 271 00:15:02,416 --> 00:15:03,500 You tell me, Bill. 272 00:15:03,583 --> 00:15:05,541 I earned my Master in Communications in America, 273 00:15:05,625 --> 00:15:08,708 yet I'm stuck in probation here for the past 18 months! 274 00:15:08,833 --> 00:15:09,958 That isn't so bad. 275 00:15:10,041 --> 00:15:12,375 Someone here has been serving in the News Department for 18 years 276 00:15:12,458 --> 00:15:13,833 and all he gets is another probation! 277 00:15:13,916 --> 00:15:15,291 Who's the unlucky guy? 278 00:15:15,375 --> 00:15:17,666 If I were him, I'd kill myself! 279 00:15:17,958 --> 00:15:19,500 What's the point of living? 280 00:15:19,583 --> 00:15:21,666 Kill myself? You kill yourself! 281 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 Bill, the manager called me. 282 00:15:26,208 --> 00:15:27,750 He asked me to rescind the letter. 283 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 No, I think I'm done here. 284 00:15:32,500 --> 00:15:33,791 I want to retire. 285 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 I'll give you one more chance. 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,750 A lot of young people here are waiting for their chance. 287 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 You don't have to waste two chances on me at the same time. 288 00:15:42,458 --> 00:15:45,583 Listen up. If you want to fire me, you've got to stick to your principles. 289 00:15:45,958 --> 00:15:47,500 Principles are flexible, you know. 290 00:15:47,666 --> 00:15:49,333 If they are, then they're not principles. 291 00:15:51,208 --> 00:15:53,041 Who are you going to fire besides me? 292 00:15:53,666 --> 00:15:55,250 Life at the housing development. 293 00:15:55,333 --> 00:15:57,500 Four nosy witches can be seen playing a round of mahjong. 294 00:15:57,583 --> 00:15:58,875 Here is the witch of the East, 295 00:15:58,958 --> 00:16:00,750 the witch of the South and the witch of the West. 296 00:16:01,500 --> 00:16:03,333 But someone's filling in for the witch of the North. 297 00:16:04,958 --> 00:16:07,625 -That's what I call a chicken hand. -Shut up! 298 00:16:07,791 --> 00:16:09,500 Let's see how my mom is doing. 299 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 -Brilliant! -Knock it off! 300 00:16:12,791 --> 00:16:14,708 -Cut it out. -Damn. 301 00:16:14,875 --> 00:16:16,583 Mom, don't break my camcorder! 302 00:16:16,666 --> 00:16:18,833 You're wasting your time with that gadget. 303 00:16:18,916 --> 00:16:20,291 What about your studies? 304 00:16:20,375 --> 00:16:22,791 I am carrying the flame for Hong Kong's new wave cinema. 305 00:16:22,875 --> 00:16:24,666 I want to be like Steven Spielberg. 306 00:16:24,750 --> 00:16:27,250 What did you say? You have a stash of treasure inside your ass? 307 00:16:27,333 --> 00:16:28,416 You're an asshole. 308 00:16:28,500 --> 00:16:30,083 Give him a break, he's an adult now. 309 00:16:30,166 --> 00:16:32,166 I wonder why I had to give birth to that piece of shit. 310 00:16:32,958 --> 00:16:35,625 TV guy, could you get me hot tea instead of this? 311 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 Serving a bunch of hags. How undignified. 312 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 You piece of trash! 313 00:16:40,541 --> 00:16:42,458 Trash can be useful too, you know. 314 00:16:42,625 --> 00:16:44,875 How did it go? Did you win big? 315 00:16:45,041 --> 00:16:47,333 Just a couple of dimes. Not too good. 316 00:16:47,416 --> 00:16:48,500 You're quitting? 317 00:16:48,583 --> 00:16:51,125 I have no time for this. My man and I are about to look for a new home. 318 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 My daughters are all grown up. 319 00:16:52,708 --> 00:16:54,208 This place is just not big enough. 320 00:16:54,291 --> 00:16:55,583 Bill is such a smart guy. 321 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 Damn, I've lost 50 dollars today. 322 00:16:57,666 --> 00:17:00,000 -That'd buy me 20 lotteries... -Honey! 323 00:17:00,083 --> 00:17:01,000 Honey! 324 00:17:01,375 --> 00:17:02,708 Don't leave me, honey. 325 00:17:02,791 --> 00:17:04,791 -Don't go. -Let go of me! 326 00:17:04,875 --> 00:17:07,208 I promise I'll look for a job tomorrow. 327 00:17:07,291 --> 00:17:09,583 -I'll be a better man-- -Foul! That's a penalty kick. 328 00:17:09,750 --> 00:17:12,291 Are you kidding me? That can earn you a penalty kick? 329 00:17:12,791 --> 00:17:15,291 Hey! Oh no, I don't have my keys. 330 00:17:15,375 --> 00:17:17,833 Hey, honey! Don't leave me! 331 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 I can't go in without my key! 332 00:17:19,583 --> 00:17:21,583 Go see Social Welfare. 333 00:17:21,666 --> 00:17:23,875 They're the best at breaking in. 334 00:17:23,958 --> 00:17:24,916 Can I? 335 00:17:25,000 --> 00:17:27,666 Just tell them you are Kwok Ah Nui's father. 336 00:17:28,750 --> 00:17:29,708 Right. 337 00:17:31,375 --> 00:17:33,333 Hey, Chiu Dai. What are you doing? 338 00:17:33,416 --> 00:17:35,750 Dinner is about to be served. Just leave this to me. 339 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 Slice it here. 340 00:17:39,625 --> 00:17:41,833 Hey, give it back to me! 341 00:17:42,416 --> 00:17:44,208 Can I borrow a pair of silk stockings? 342 00:17:44,541 --> 00:17:45,833 You already have them. 343 00:17:45,916 --> 00:17:48,125 But I've worn all of mine. Everybody has seen them. 344 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 Just turn them inside-out and wear them. 345 00:17:49,833 --> 00:17:51,875 -Come on, lend me yours-- -What's going on here? 346 00:17:51,958 --> 00:17:54,958 I have a dance competition tonight, and she won't lend me her stockings! 347 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 What's going on here? 348 00:17:58,541 --> 00:18:00,208 It's just a small cut. 349 00:18:00,291 --> 00:18:02,291 I'll get you some band-aids. Now shut up! 350 00:18:04,375 --> 00:18:06,791 Lend me your purse, so that it goes well with my dress. 351 00:18:06,875 --> 00:18:09,666 -Why are you always looking at my stuff? -You never use them to begin with. 352 00:18:09,750 --> 00:18:11,000 Because you always borrow them! 353 00:18:11,083 --> 00:18:12,708 Knock it off, you two! 354 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Here it is. 355 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 You've got your dandruff all over my comb! 356 00:18:19,250 --> 00:18:21,541 -They are yours. -I never had dandruff! 357 00:18:21,625 --> 00:18:23,875 Knock it off, you two! This is a small apartment. 358 00:18:23,958 --> 00:18:25,416 There's no need to shout. 359 00:18:25,500 --> 00:18:27,041 I am warning you. 360 00:18:27,125 --> 00:18:30,750 If I catch any of you raising your voice in this place, you'll get it from me. 361 00:18:31,166 --> 00:18:32,083 Dear. 362 00:18:32,416 --> 00:18:33,541 Dear, I'm back! 363 00:18:37,500 --> 00:18:38,625 What are you up to? 364 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 So you're home now. 365 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 You don't have to shout! 366 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 Dear, that's what everyone's doing. 367 00:18:46,125 --> 00:18:50,000 This is the beat of the city, the hip and trendy! 368 00:18:50,083 --> 00:18:51,166 What are you talking about? 369 00:18:51,583 --> 00:18:54,291 I said, we've got to catch up with the times! 370 00:18:54,375 --> 00:18:56,083 Oh, I see. Dear! 371 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 There's a registered letter for you! 372 00:18:58,958 --> 00:19:00,416 From whom? 373 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 Your little brother, John in Manila! 374 00:19:04,166 --> 00:19:06,666 That little bastard. I never read his letters. 375 00:19:07,208 --> 00:19:09,125 But you have to read them at least once. 376 00:19:09,291 --> 00:19:10,708 I hate him the most! 377 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 He never respected me even one bit! 378 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Never say his name when I'm around! 379 00:19:14,625 --> 00:19:17,208 So, you're going to the dance competition tonight, right? 380 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 You won't be home for dinner then. 381 00:19:19,041 --> 00:19:21,041 You got yourself some milk? 382 00:19:21,125 --> 00:19:23,625 Be my guest, have some more! 383 00:19:26,208 --> 00:19:29,166 -Why did she have to be so loud? -The place is too small for that. 384 00:19:31,083 --> 00:19:33,125 At last, it's done. 385 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Loi Dai, what do you think? 386 00:19:35,291 --> 00:19:37,250 Are you taking that to the science project contest? 387 00:19:37,333 --> 00:19:40,041 Yes, the solar system and its nine planets. 388 00:19:40,125 --> 00:19:41,083 What do you think? 389 00:19:41,166 --> 00:19:43,041 -Not bad. -What do you mean, not bad? 390 00:19:43,666 --> 00:19:45,375 Your Jupiter is too small. 391 00:19:45,458 --> 00:19:47,208 And there's no Moon beside Earth. 392 00:19:47,458 --> 00:19:49,375 You're being fussy, aren't you? 393 00:19:49,458 --> 00:19:50,708 I don't know. 394 00:19:51,291 --> 00:19:53,375 Wow, it's finished already? 395 00:19:53,458 --> 00:19:54,625 The balls are round 396 00:19:54,708 --> 00:19:57,166 -and they're colorful. -They can turn them round and round too. 397 00:19:57,250 --> 00:20:00,291 You're such a whiz kid. You picked it up from me. 398 00:20:00,375 --> 00:20:02,375 Here, give me a lottery number. 399 00:20:02,875 --> 00:20:05,000 I'm going to be number one, so it's going to be one. 400 00:20:05,083 --> 00:20:06,000 One it is. 401 00:20:06,416 --> 00:20:08,416 All of you, give me a number! 402 00:20:08,500 --> 00:20:11,541 It's bad enough that you're a gambler. Don't pass that trait down to our girls. 403 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 I'm just asking for their suggestions. 404 00:20:13,708 --> 00:20:16,416 You act as if money fall from the sky. 405 00:20:16,500 --> 00:20:19,416 Chow Yun Fat is rich because he is hardworking. 406 00:20:19,708 --> 00:20:20,625 Get the food! 407 00:20:25,041 --> 00:20:26,416 Hey, Mamma Mia! 408 00:20:27,458 --> 00:20:29,583 What's up, kid? Do you want to come in? 409 00:20:29,875 --> 00:20:32,416 Yes, indeed! You're brilliant indeed, Mamma Mia. 410 00:20:32,500 --> 00:20:34,583 Hey, call me ma'am. 411 00:20:34,666 --> 00:20:36,625 -And call me Smiley Joe. -Smiley Joe! 412 00:20:37,041 --> 00:20:38,750 Wait for a second, I'm getting dressed. 413 00:20:38,833 --> 00:20:41,416 Don't rush, we have two hours before the dance competition. 414 00:20:41,500 --> 00:20:43,666 -Do you dance? -I'm your sister's partner tonight. 415 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 We're going to win this one. 416 00:20:45,583 --> 00:20:46,833 Then, show me your dance moves. 417 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 I don't think you look good with that dyed hair. 418 00:20:48,791 --> 00:20:50,833 Ma'am, it's not like that at all! 419 00:20:50,958 --> 00:20:54,041 This one isn't dyed, the rest of the hair is. 420 00:20:54,875 --> 00:20:56,833 Hey, you're missing an earring. 421 00:20:56,916 --> 00:20:58,791 Try to keep up with the times, ma'am. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 People only wear one earring these days. 423 00:21:01,041 --> 00:21:03,041 Oh my god. You pierced your ear? 424 00:21:03,125 --> 00:21:05,125 That's what young people do, ma'am. 425 00:21:05,208 --> 00:21:07,958 Everyone under 25 has pierced ears. 426 00:21:08,166 --> 00:21:10,541 Then, will you fill in the holes once you turn 26? 427 00:21:10,625 --> 00:21:13,083 -You've got a great sense of humor, ma'am. -Gosh. 428 00:21:13,916 --> 00:21:15,166 Dad, are you free now? 429 00:21:15,250 --> 00:21:16,708 I'm in the midst of something. 430 00:21:16,791 --> 00:21:17,958 I smell something canny. 431 00:21:18,791 --> 00:21:20,625 Dear, are you serving canned food again? 432 00:21:20,708 --> 00:21:21,541 Dad. 433 00:21:21,625 --> 00:21:23,541 I'd rather you call me sir. 434 00:21:23,625 --> 00:21:25,750 Sir, canned food is better than nothing. 435 00:21:25,833 --> 00:21:27,875 Sometimes, I don't even get to eat leftovers. 436 00:21:27,958 --> 00:21:31,083 My mom is a gambler. She's all about mahjong and Mark Six. 437 00:21:31,166 --> 00:21:32,458 And she doesn't like to cook. 438 00:21:32,541 --> 00:21:35,041 I hate it when women gamble, but don't cook. 439 00:21:35,208 --> 00:21:37,583 -I second that. -What do you think, ma'am? 440 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 You've got hands, so why don't you cook? 441 00:21:39,875 --> 00:21:40,791 Me? Cook? 442 00:21:40,875 --> 00:21:42,958 It's not so manly of men to cook, you know. 443 00:21:43,125 --> 00:21:45,166 Women today are not mere slaves in the kitchen. 444 00:21:45,250 --> 00:21:48,166 Because today's women haven't met tomorrow's men. 445 00:21:48,416 --> 00:21:50,708 I'm warning you now. You're not suitable for my daughter. 446 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Why not? 447 00:21:51,791 --> 00:21:53,291 Mia and I go perfectly together. 448 00:21:53,375 --> 00:21:56,333 We're a match made in heaven. I'm a mimosa, and she's a social flower. 449 00:21:56,416 --> 00:21:58,000 -Says who? -Says Mr. Kan! 450 00:21:59,583 --> 00:22:02,500 -Then, what are we? -I'm the rice, and you're the cooker. 451 00:22:07,458 --> 00:22:09,750 -Something has gotten into him. -Is he possessed? 452 00:22:17,166 --> 00:22:18,791 Smiley Joe! 453 00:22:42,250 --> 00:22:43,166 Gosh. 454 00:22:45,666 --> 00:22:47,458 Look at them shaking their asses. 455 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Goodness. 456 00:22:58,541 --> 00:23:00,333 -Bye. -Bye. 457 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 Dai Dai, you forgot your purse. 458 00:23:02,583 --> 00:23:05,291 -Oh, thank you. Bye! -Bye! 459 00:23:05,833 --> 00:23:07,958 -How quaint. -Have fun! 460 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 And take care! 461 00:23:20,541 --> 00:23:21,458 What number is it? 462 00:23:23,458 --> 00:23:24,416 Twenty-six. 463 00:23:24,916 --> 00:23:26,333 Twenty-six and? 464 00:23:26,875 --> 00:23:28,083 Go on. 465 00:23:29,833 --> 00:23:32,333 -How was the dance competition? -I lost. 466 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Men are so horrible! 467 00:23:35,958 --> 00:23:39,208 -Did you quarrel with that greasy punk? -More than that. We broke up for good! 468 00:23:39,291 --> 00:23:41,125 -Did he step on you while dancing? -Hey! 469 00:23:41,375 --> 00:23:43,083 I'm so pissed! 470 00:23:43,250 --> 00:23:45,166 We went out for a meal after the ball. 471 00:23:45,250 --> 00:23:47,625 And then, he was just staring at the waitress' thighs! 472 00:23:47,708 --> 00:23:49,625 Is the menu written on the waitress' thighs? 473 00:23:49,708 --> 00:23:50,583 Hey! 474 00:23:51,166 --> 00:23:52,750 Why didn't you leave on the spot? 475 00:23:52,833 --> 00:23:55,916 Why would I? I pulled off something better! 476 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 First, I ordered caviar. It was 250 dollars. 477 00:23:58,583 --> 00:24:01,458 Then, I ordered New Zealand rock oysters for 280 dollars. 478 00:24:01,541 --> 00:24:04,500 And then the main course, baked lobster for 480 dollars! 479 00:24:04,583 --> 00:24:05,750 Then, there was dessert. 480 00:24:05,833 --> 00:24:07,708 He must be broke. 481 00:24:07,791 --> 00:24:08,875 What a hearty meal. 482 00:24:08,958 --> 00:24:11,375 You should've called and invited us. 483 00:24:11,458 --> 00:24:14,833 I ate a thousand bucks worth of food and made him foot the bill and buzzed off! 484 00:24:14,916 --> 00:24:18,166 That's my girl! Just like me when I was your age. 485 00:24:18,250 --> 00:24:21,333 He relentlessly followed me, so I gave him a good spank! 486 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 Hooray for you! 487 00:24:22,791 --> 00:24:24,416 You've grown to be exactly like me. 488 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 I did the same to your dad back in the day. 489 00:24:26,416 --> 00:24:28,083 You're embarrassing me, fatso! 490 00:24:28,416 --> 00:24:30,625 -I'll teach you more some other day. -Yes. 491 00:24:30,708 --> 00:24:31,916 Hey, what's your number? 492 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 -Fifteen. -Fifteen. 493 00:24:33,875 --> 00:24:35,166 Does it even work? 494 00:24:35,250 --> 00:24:37,708 Trust the whiz kid. 495 00:24:37,791 --> 00:24:38,916 And we're done. 496 00:24:39,000 --> 00:24:40,833 Now, clean up and go to bed. 497 00:24:49,041 --> 00:24:49,958 Closer. 498 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 Dear, our new home is very luxurious. 499 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 How is it upstairs? 500 00:24:56,625 --> 00:24:57,833 It's really comfortable here. 501 00:24:58,166 --> 00:25:02,166 Before this, I had to fart a lot to get a pool bubbling like this. 502 00:25:02,541 --> 00:25:04,958 Come down quickly. The ball is about to begin. 503 00:25:06,125 --> 00:25:08,750 Both of you, is the feast ready? 504 00:25:08,833 --> 00:25:09,875 In a minute, my lady. 505 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 Either it's ready or it's not. So it's not ready! 506 00:25:12,666 --> 00:25:15,083 -Now go in there and make it ready! -Yes, my lady. 507 00:25:17,166 --> 00:25:19,166 -Are the fireworks prepared for tonight? -Yes, master. 508 00:25:19,250 --> 00:25:20,416 -Give them a test. -Sure. 509 00:25:22,708 --> 00:25:24,333 Wow, it's so beautiful! 510 00:25:24,416 --> 00:25:26,791 The guests are going to be amazed tonight. 511 00:25:29,291 --> 00:25:30,958 Mom, Dad, come take a look! 512 00:25:35,958 --> 00:25:36,958 I don't get it. 513 00:25:37,041 --> 00:25:39,583 Why did you pay twice the value to acquire Crazy Bank? 514 00:25:40,375 --> 00:25:41,875 Well, just for the fun of it. 515 00:25:43,375 --> 00:25:44,416 Thank you. 516 00:25:44,833 --> 00:25:48,708 Oh no, it's nothing, really. It's not expensive. 517 00:25:49,083 --> 00:25:51,958 Hey, be careful! Don't stain the carpet. 518 00:25:52,041 --> 00:25:53,250 Where are your manners? 519 00:25:54,083 --> 00:25:57,166 Hey, my antique vases cost a fortune. Don't break them! 520 00:26:01,833 --> 00:26:02,708 Hello? 521 00:26:02,791 --> 00:26:05,250 What's keeping you? Hurry up! 522 00:26:05,333 --> 00:26:08,083 It's going to be splendid tonight. 523 00:26:09,000 --> 00:26:11,625 Honorable guests, tonight is not only our housewarming party, 524 00:26:11,708 --> 00:26:14,125 but also to celebrate my sister's victory in the model competition. 525 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Now, we'd like her to demonstrate her model to us. 526 00:26:19,000 --> 00:26:21,166 And her winning model is... 527 00:26:22,875 --> 00:26:25,791 The Tai Long Wan Nuclear Power Plant! 528 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 A nuclear power plant? 529 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 -Marvelous. -Councilman. 530 00:26:30,791 --> 00:26:33,000 There's no need to take a field trip to a nuclear plant. 531 00:26:33,083 --> 00:26:36,708 All you have to do is to look at my whiz daughter's amazing model 532 00:26:36,791 --> 00:26:38,791 and take down your notes based on this, okay? 533 00:26:39,833 --> 00:26:43,291 Mom, Dad. 534 00:26:43,625 --> 00:26:46,208 -Mom! -What happened? 535 00:26:46,375 --> 00:26:48,083 I just got divorced! 536 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 -Where's that Smiley Joe? -Why? 537 00:26:50,125 --> 00:26:52,625 As soon as we're together, he went for some dumb blonde! 538 00:26:52,791 --> 00:26:54,583 I'm so pissed! 539 00:26:57,208 --> 00:27:00,333 Oh no, there's smoke coming out! 540 00:27:00,750 --> 00:27:02,958 It's okay! It's completely normal. 541 00:27:03,041 --> 00:27:04,541 It's going to be fine! 542 00:27:04,875 --> 00:27:06,625 Let's get out of here! 543 00:27:10,875 --> 00:27:12,291 -Get out of there now! -Come here! 544 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 Hurry! 545 00:27:43,916 --> 00:27:46,833 -Next station, Central. -Please wait for the next train. 546 00:27:46,916 --> 00:27:49,291 Let the passengers get down first! 547 00:27:49,375 --> 00:27:50,291 Stop the train! 548 00:27:57,500 --> 00:28:01,666 Next station, Central. 549 00:28:18,666 --> 00:28:21,041 It's so stuffy, I can't breathe. 550 00:28:26,083 --> 00:28:26,916 Bill? 551 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Bill! 552 00:28:29,958 --> 00:28:30,958 Where's Bill? 553 00:28:31,041 --> 00:28:33,541 He went to the restroom. There he is. 554 00:28:34,958 --> 00:28:37,083 You just had to sneak away every time. 555 00:28:37,166 --> 00:28:39,000 -I got thrown up at. -Look at your draft. 556 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 "1964, Kennedy assassinates." 557 00:28:42,375 --> 00:28:44,333 -What is it? -There's nothing wrong. 558 00:28:44,541 --> 00:28:47,333 It's supposed to be "assassinated." 559 00:28:47,416 --> 00:28:50,291 Don't you know grammar? This is called the passive voice. 560 00:28:50,625 --> 00:28:51,500 Say it. 561 00:28:54,541 --> 00:28:56,458 -Passive voice. -Revise it. 562 00:29:02,208 --> 00:29:04,041 -It hurts! -Are you going to be all right? 563 00:29:04,125 --> 00:29:05,791 -My stomach hurts! -What's wrong? 564 00:29:05,875 --> 00:29:07,791 -Are you okay? -It's her stomach. 565 00:29:07,875 --> 00:29:08,791 Send her to the hospital. 566 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 The news bulletin will be on air in one minute. 567 00:29:11,708 --> 00:29:14,583 VTR, could you play a couple of songs? 568 00:29:14,958 --> 00:29:16,541 Here, take it slow. 569 00:29:17,083 --> 00:29:18,625 -Careful. -Here. 570 00:29:18,875 --> 00:29:21,000 This can't be. The producer has to do something. 571 00:29:22,666 --> 00:29:25,125 Bill, you take over the financial report. 572 00:29:25,208 --> 00:29:27,458 Him? After all the goofs he had made? 573 00:29:27,541 --> 00:29:28,708 Why him out of all people? 574 00:29:28,791 --> 00:29:30,291 He's made countless mistakes. 575 00:29:30,375 --> 00:29:31,791 You can't count on him. 576 00:29:32,583 --> 00:29:33,541 I'll do it. 577 00:29:41,500 --> 00:29:43,416 Going live in ten seconds. 578 00:29:43,500 --> 00:29:46,916 Ten, nine, eight, seven, 579 00:29:47,416 --> 00:29:51,208 six, five, four, three, 580 00:29:51,750 --> 00:29:53,208 two, one. 581 00:29:54,500 --> 00:29:57,041 LUI MO TAU, LUI TAT PIU 582 00:29:57,125 --> 00:29:59,541 You're now watching the Financial Report. 583 00:29:59,708 --> 00:30:01,708 Three, four. 584 00:30:01,791 --> 00:30:04,791 Five, six, seven. 585 00:30:05,166 --> 00:30:07,333 Eight, one. 586 00:30:07,416 --> 00:30:09,125 Time for the news. 587 00:30:11,583 --> 00:30:13,875 Du Du, the panda has been proven not pregnant. 588 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Previously, she had given birth prematurely. 589 00:30:15,625 --> 00:30:17,541 But she keeps showing signs of pregnancy. 590 00:30:17,916 --> 00:30:19,250 According to the zoo reports, 591 00:30:19,333 --> 00:30:21,916 Du Du is in the phase where she'll be looking for a mate. 592 00:30:22,125 --> 00:30:24,541 So, she might be a bit hot-tempered. 593 00:30:24,625 --> 00:30:26,458 Ms. Lui Mo Tau will take it from here. 594 00:30:26,541 --> 00:30:27,791 Close up on the witch. 595 00:30:28,333 --> 00:30:30,666 Regarding Hong Kong Stock Exchange, since the shares of Ba Xi Lin 596 00:30:30,750 --> 00:30:31,958 started to rise in August, 597 00:30:32,041 --> 00:30:33,666 numerous points have been achieved. 598 00:30:33,750 --> 00:30:36,541 Last week, Hang Seng Index recorded the highest record of all time in 1997. 599 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 The market closing index even went above 2,000 points. 600 00:30:39,125 --> 00:30:40,291 Thanks to Hang Seng's support, 601 00:30:40,416 --> 00:30:42,791 companies like Chan Kwong Construction, Wong Group's Newspaper, 602 00:30:42,875 --> 00:30:45,958 Chi Tuit and others have achieved 10 to 30 percent increase in their shares 603 00:30:46,041 --> 00:30:47,875 as compared to the closing period last year. 604 00:30:48,041 --> 00:30:50,708 Compared to the crisis that happened two years ago, 605 00:30:50,791 --> 00:30:53,750 it has increased by three to five times. 606 00:30:54,166 --> 00:30:57,416 -We're in our last two minutes. -Before holiday started... 607 00:30:59,458 --> 00:31:02,208 The trading volume has also decreased to 3,559 transactions. 608 00:31:02,541 --> 00:31:04,083 While in September, it was still... 609 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Hey, how did we get two shots? 610 00:31:06,208 --> 00:31:08,625 -One of the buttons is jammed! -I'll get someone to fix it. 611 00:31:08,708 --> 00:31:10,166 There he goes. 612 00:31:10,333 --> 00:31:11,375 Watch those two. 613 00:31:11,458 --> 00:31:13,666 The market needs above 1,930 points has been insufficient. 614 00:31:13,750 --> 00:31:16,833 Since the record of having 1,930 points has yet to be broken, so as of now... 615 00:31:16,916 --> 00:31:19,458 However, Pin Rang Company still have five days to... 616 00:31:19,541 --> 00:31:23,208 For the gold market, after yesterday's recovery, the international gold price 617 00:31:23,291 --> 00:31:25,083 has increased its price in the Asian market. 618 00:31:25,458 --> 00:31:28,000 The price is ranged between 300 and 500 dollars. 619 00:31:28,875 --> 00:31:31,708 After the setback yesterday, the dollars' currency exchange rate decreases today. 620 00:31:33,916 --> 00:31:35,958 -What is he doing? -Beats me. 621 00:31:37,291 --> 00:31:40,375 Bill is out of his mind. Get someone out there to stop him. 622 00:31:41,666 --> 00:31:43,458 In the afternoon, it's 7.950. 623 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 In the evening, it's 7.7890. 624 00:31:45,250 --> 00:31:47,416 The interest rate is decreasing. 625 00:31:47,583 --> 00:31:49,708 In the US, the joint-agreement to decrease interest rate 626 00:31:49,791 --> 00:31:51,250 wasn't that effective. 627 00:31:51,333 --> 00:31:53,916 -Oh no! Why am I on screen? -With regard to the economy in the US, 628 00:31:54,000 --> 00:31:56,083 it is still not being viewed in a positive light. 629 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 That's all for today's News and Financial Report. 630 00:31:58,958 --> 00:32:00,458 Thank you for watching. 631 00:32:04,916 --> 00:32:05,958 You're screwed now. 632 00:32:08,583 --> 00:32:10,583 Bill, what's today's headline? 633 00:32:10,791 --> 00:32:13,458 The headline is that I won't be reading any headlines anymore. 634 00:32:13,541 --> 00:32:15,708 -I want to see the manager-- -He's out of town! 635 00:32:15,791 --> 00:32:17,166 But I saw him this morning. 636 00:32:17,250 --> 00:32:20,166 He just left. He'll be back in a week. 637 00:32:23,708 --> 00:32:24,958 Pauline. 638 00:32:25,250 --> 00:32:27,916 -Hey. -Wow, your box is pretty. 639 00:32:28,000 --> 00:32:31,458 It's even prettier inside. I finished it three days ago. 640 00:32:31,541 --> 00:32:33,250 You'll surely win. 641 00:32:33,333 --> 00:32:35,250 Get ready to treat me with a milkshake. 642 00:32:35,625 --> 00:32:36,916 Where do we put it, miss? 643 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 -On the table right across the room. -Okay. 644 00:32:43,083 --> 00:32:44,916 I wonder if that volcano is active or not. 645 00:32:45,000 --> 00:32:47,750 -I bet it's not. -Hey, look. 646 00:32:51,708 --> 00:32:55,208 My clock here is entirely made out of wood. 647 00:32:56,958 --> 00:32:58,500 There she goes! 648 00:32:59,666 --> 00:33:02,958 -Enough of your "wow," okay? -Sorry. 649 00:33:07,291 --> 00:33:09,041 Quit saying "wow" all the time. 650 00:33:09,125 --> 00:33:11,791 I can't help it. Can you show me your project? 651 00:33:11,875 --> 00:33:13,458 I'd like to take a good look. 652 00:33:13,541 --> 00:33:14,791 Let me see yours first. 653 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 Where did you get this? 654 00:33:18,000 --> 00:33:19,958 -I made it myself. -Say what? 655 00:33:23,833 --> 00:33:26,083 It's just a toy, not a science project. 656 00:33:26,166 --> 00:33:29,416 The most scientific part of it is the motor right here. 657 00:33:29,583 --> 00:33:31,500 And it runs on solar power. 658 00:33:31,666 --> 00:33:34,291 -A flashlight would do too. -Did your brother help you with this? 659 00:33:34,416 --> 00:33:36,791 No, I did it all by myself. 660 00:33:38,625 --> 00:33:39,916 Pauline, look over there. 661 00:33:40,166 --> 00:33:42,791 Pauline, what's your project? 662 00:33:43,041 --> 00:33:45,875 -It's a model of the solar system. -Solar system? 663 00:33:46,375 --> 00:33:48,916 I already did that in fourth grade. 664 00:33:49,000 --> 00:33:52,916 In my model, I used a light bulb to light up the sun. 665 00:33:53,000 --> 00:33:55,166 Then, the nine planets rotated automatically. 666 00:33:55,250 --> 00:33:56,916 And it came with Halley's comet. 667 00:33:57,125 --> 00:34:00,625 But that was all nothing compared to this project. 668 00:34:00,875 --> 00:34:02,416 Take it away. 669 00:34:04,458 --> 00:34:07,333 This robot is sound-activated. 670 00:34:09,875 --> 00:34:12,875 It doesn't work. 671 00:34:12,958 --> 00:34:13,833 Move! 672 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 Would you look at that? 673 00:34:26,000 --> 00:34:29,750 -Bravo! -Hooray! 674 00:34:29,833 --> 00:34:31,833 Stop clapping! It's going haywire. 675 00:34:32,125 --> 00:34:33,125 Hooray! 676 00:34:36,125 --> 00:34:39,833 Pauline, you ruined my project. 677 00:34:39,916 --> 00:34:41,500 Move, move, move! 678 00:34:41,583 --> 00:34:44,041 -What should we do? -Move, move. 679 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 I said, move! Move! 680 00:34:46,791 --> 00:34:50,333 Move, move, move! 681 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 Can I have two more days to submit my project? 682 00:34:52,500 --> 00:34:54,708 But the competition is today, you have to submit it today. 683 00:34:54,791 --> 00:34:58,125 I still have lots of ideas! 684 00:34:58,333 --> 00:35:01,916 It's good to add more details, but I have to be fair to your classmates. 685 00:35:02,000 --> 00:35:03,625 -But, miss-- -We're about to start judging. 686 00:35:03,708 --> 00:35:04,666 Go back to your seat. 687 00:35:07,583 --> 00:35:09,916 -Factory girl. -Two stripes, I win! 688 00:35:10,208 --> 00:35:12,833 -Now we're on to the... -You're the worst person on air! 689 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 Dear. 690 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Could you buy me a chicken and two wings to stew? 691 00:35:17,583 --> 00:35:18,958 Aren't you ashamed? 692 00:35:19,041 --> 00:35:22,125 You're fired now. Can't you see we're almost out of food? 693 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 I'm quite upset these days. I could use something good to eat. 694 00:35:25,833 --> 00:35:27,958 How can I look for a job if I look so pale? 695 00:35:28,125 --> 00:35:31,041 You can fall sick easily when you're poor, so you have to eat well. 696 00:35:31,125 --> 00:35:32,708 Sure! Where's the money? 697 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 Money? I don't have any. 698 00:35:34,750 --> 00:35:36,666 I can't stand having bean sprouts every day. 699 00:35:36,750 --> 00:35:39,500 You'd better not worry because everyone knows I'm on diet. 700 00:35:39,583 --> 00:35:40,916 We're all going on a diet. 701 00:35:41,666 --> 00:35:43,000 How about some char siu? 702 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Keep the money! 703 00:35:51,958 --> 00:35:53,958 -Mrs. Nam. -Mr. Fung. 704 00:35:54,041 --> 00:35:55,708 Don't ask us for money. 705 00:35:55,791 --> 00:35:58,250 We're all down to chips now. 706 00:35:58,333 --> 00:36:00,250 -Yes. -If you want to borrow, 707 00:36:00,333 --> 00:36:01,875 just go and ask Bill. 708 00:36:01,958 --> 00:36:04,500 -Bill is the richest, right? -Yes. 709 00:36:06,416 --> 00:36:07,250 Bill! 710 00:36:08,458 --> 00:36:10,833 Bill. It's me, Fung! 711 00:36:12,291 --> 00:36:14,416 -Are you staying at home? -I took leave. 712 00:36:14,500 --> 00:36:16,541 Well, I'm kind of broke lately. 713 00:36:16,958 --> 00:36:20,041 And my wife left me. You're so much better off. 714 00:36:20,125 --> 00:36:22,916 I'm so jealous of you. You see, I'd like to... 715 00:36:23,083 --> 00:36:24,833 -Borrow money? -Yes! 716 00:36:24,916 --> 00:36:26,458 Sure thing! 717 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 Here's 500 dollars. You can have it. 718 00:36:30,125 --> 00:36:32,958 We're all under one roof, so we should help each other. 719 00:36:33,208 --> 00:36:35,375 That's what neighbors are for. 720 00:36:36,125 --> 00:36:38,750 Lending money is like sharing coals during winter. Here, take it. 721 00:36:40,416 --> 00:36:42,375 Bill, you're right. 722 00:36:42,541 --> 00:36:45,708 If everyone is like you, I'd be rich by now! 723 00:36:47,000 --> 00:36:48,541 Remember to pay me back! 724 00:36:50,708 --> 00:36:53,458 Ma'am, I'm so grateful to you. 725 00:36:53,541 --> 00:36:55,875 -What? -In times like this, 726 00:36:55,958 --> 00:36:57,833 your husband lent me 500 dollars to fill my stomach. 727 00:36:57,958 --> 00:36:59,583 -Thank you so much! -Hey. 728 00:36:59,875 --> 00:37:01,958 I'm going out for a steak, see you later. 729 00:37:02,041 --> 00:37:05,208 You and your husband have hearts of gold. 730 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Yes, you're generous and willing to help. 731 00:37:07,791 --> 00:37:09,916 Indeed, we are. 732 00:37:10,916 --> 00:37:12,916 -He's so generous. -Wait until I get my hands on you! 733 00:37:19,916 --> 00:37:21,083 Okay, I'm not eating. 734 00:37:21,958 --> 00:37:23,458 Did you lend Fung 500 dollars? 735 00:37:42,416 --> 00:37:44,000 Move your feet, I'm mopping the floor! 736 00:37:44,541 --> 00:37:46,125 Mom, you're in my way! 737 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 Who's in whose way? 738 00:37:48,958 --> 00:37:50,708 Time for Mark Six. 739 00:37:52,875 --> 00:37:53,708 MARK SIX 740 00:37:55,041 --> 00:37:57,083 When I lent someone money, you gave me bruises all over. 741 00:37:57,166 --> 00:37:59,083 But you yourself had to go out to buy some lotteries. 742 00:37:59,166 --> 00:38:01,250 When you lend someone money, what do you get out of it? 743 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 Mark Six gives me a chance. 744 00:38:02,666 --> 00:38:03,791 -Mom. -Chance? 745 00:38:03,875 --> 00:38:05,958 -If you lose, it'd be a punch on my face. -Dad. 746 00:38:06,125 --> 00:38:07,375 If you win, I'd be hit by a brick. 747 00:38:07,458 --> 00:38:09,791 Hey, you're talking down on me in front of our daughters! 748 00:38:09,875 --> 00:38:13,041 If you're so afraid of being hit, then I'm not betting! 749 00:38:15,041 --> 00:38:16,958 Why quit? You bought it yourself. 750 00:38:17,041 --> 00:38:18,750 -So we have to take a gamble. -It's mine! 751 00:38:19,791 --> 00:38:21,791 You have a lot there. 752 00:38:21,875 --> 00:38:23,666 No wonder we end up with bean sprouts. 753 00:38:23,750 --> 00:38:25,041 Eyes on the screen! 754 00:38:26,750 --> 00:38:30,250 Here it comes, our first number is 22. 755 00:38:30,333 --> 00:38:33,125 -Twenty-two. -We got 22. 756 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 I have 22 here! I'm getting rich! 757 00:38:39,250 --> 00:38:43,750 For the love of God, please let me win this one! 758 00:38:43,833 --> 00:38:45,916 I won't be greedy, just this once! I give my thanks. 759 00:38:46,000 --> 00:38:48,041 -Thanks. -And here it comes. 760 00:38:48,208 --> 00:38:51,333 The second number is six. 761 00:38:51,500 --> 00:38:54,291 -There you go. -What? I struck again! 762 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 -I got two right! -We'll be richer than Chow Yun Fat! 763 00:38:57,625 --> 00:39:01,166 And the third number is 40. 764 00:39:01,541 --> 00:39:02,416 40. 765 00:39:03,833 --> 00:39:05,291 I got three! 766 00:39:05,375 --> 00:39:07,458 We're going to be rich beyond our wildest dreams! 767 00:39:07,541 --> 00:39:09,416 -Hush! -...three more numbers. 768 00:39:09,500 --> 00:39:14,000 Three more numbers and someone will walk home with 15 million dollars! 769 00:39:14,083 --> 00:39:16,416 Look out, here comes the fourth one. 770 00:39:16,500 --> 00:39:18,541 Now the fourth number is... 771 00:39:29,291 --> 00:39:34,250 Now, I will repeat the last three numbers. It's 30, 35, and 39. 772 00:39:36,166 --> 00:39:37,916 We got three and that's it. 773 00:39:38,208 --> 00:39:39,916 Everyone, lighten up. 774 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 You mean, "brighten up." 775 00:39:41,833 --> 00:39:43,791 Don't be discouraged. Let's do another one. 776 00:39:44,250 --> 00:39:45,291 Dear, you first. 777 00:39:45,583 --> 00:39:47,416 I give you number five. 778 00:39:48,041 --> 00:39:49,208 Five. 779 00:39:49,375 --> 00:39:51,166 -Ten. -Ten. 780 00:39:51,250 --> 00:39:53,791 -Fifteen, for the sake of it. -Fifteen. 781 00:39:53,958 --> 00:39:55,791 -Twenty. -Twenty. 782 00:39:55,875 --> 00:39:57,500 And 25 from me. 783 00:39:57,583 --> 00:39:59,291 Dear, give me another number. 784 00:39:59,458 --> 00:40:01,750 Let's top it off with 30. 785 00:40:01,833 --> 00:40:03,458 Thirty. 786 00:40:03,666 --> 00:40:06,166 Dear, if we win, I don't have to work. 787 00:40:06,375 --> 00:40:08,666 Knock it off! Go find a job tomorrow. 788 00:40:15,833 --> 00:40:17,791 Miss, another cup of coffee, please. 789 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 Sir, you've had six. 790 00:40:20,333 --> 00:40:22,500 Aren't your hands trembling from having so much coffee? 791 00:40:29,375 --> 00:40:31,291 -No, you check out first. -Okay. 792 00:40:31,875 --> 00:40:32,958 Hey. 793 00:40:42,375 --> 00:40:44,208 -Hey! -How foolish of you. 794 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 Hold on, I saw someone I know. 795 00:40:49,666 --> 00:40:50,833 Don't look. 796 00:40:53,208 --> 00:40:55,041 -Sir. -Bill, how do you know I'm here? 797 00:40:55,125 --> 00:40:57,916 -I've been looking for you for a while. -And you somehow got here? 798 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 It wasn't easy. 799 00:40:59,583 --> 00:41:02,250 They said you were out of town. I didn't think you'd be here. 800 00:41:02,750 --> 00:41:03,833 I saw her again. 801 00:41:08,166 --> 00:41:09,916 Why are you looking for me? 802 00:41:10,083 --> 00:41:11,583 She fired me. 803 00:41:12,083 --> 00:41:13,958 From now on, I can't follow you. 804 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 That's why I feel worried. And when I'm worried, 805 00:41:17,333 --> 00:41:19,541 I'll talk in a confusing way. I'll be incoherent, dull 806 00:41:19,625 --> 00:41:20,708 and talk nonsense! 807 00:41:20,791 --> 00:41:23,833 Stop it. You can go back to the News Department starting tonight. 808 00:41:24,000 --> 00:41:26,333 This doesn't sound good. It's like I'm threatening you. 809 00:41:26,583 --> 00:41:27,958 I'm not that type of person. 810 00:41:28,125 --> 00:41:29,875 You're not threatening me. 811 00:41:29,958 --> 00:41:32,708 But I'm threatening you to threaten me! 812 00:41:32,958 --> 00:41:36,166 -You're threatening me? -Gosh! I'm threatening myself 813 00:41:36,250 --> 00:41:38,958 to threaten you to threaten me. 814 00:41:39,041 --> 00:41:40,625 Come back to work tonight. 815 00:41:40,750 --> 00:41:43,333 It doesn't matter who threatens who. Thanks a lot! 816 00:41:44,583 --> 00:41:45,541 Dear! 817 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 -Where are the kids? -They're still in class. 818 00:41:48,625 --> 00:41:50,166 -I've got good news. -What? 819 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 The manager rehired me. 820 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 Starting tonight, I'll be working again. 821 00:41:53,916 --> 00:41:56,041 I'm glad to hear that. 822 00:41:56,125 --> 00:41:58,750 I went to Wong Tai Sin to pray just a couple of days ago. 823 00:41:58,833 --> 00:42:00,500 I knew we were going to be lucky. 824 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 Things are looking up. 825 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Dear. 826 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 I know you're going to like this shark's fin soup. 827 00:42:08,041 --> 00:42:10,125 And here's a bottle of XO. 828 00:42:17,500 --> 00:42:19,291 -Dear, this is too much. -What? 829 00:42:19,583 --> 00:42:21,958 I'm not back at work yet, let alone earn anything. 830 00:42:22,125 --> 00:42:23,750 But you're splurging already. 831 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 Why are you chuckling? 832 00:42:26,916 --> 00:42:30,000 Why did you say I'm chuckling? You must be out of your mind. 833 00:42:30,375 --> 00:42:31,791 Don't get cheeky on me. 834 00:42:31,875 --> 00:42:34,166 Where did you get the money to buy this kind of food? 835 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 It's my own allowance. 836 00:42:37,166 --> 00:42:40,416 You're willing to use your allowance to buy expensive food? 837 00:42:41,375 --> 00:42:43,958 Dear, I know I was wrong. 838 00:42:44,041 --> 00:42:46,333 So, I'm making it up to you. 839 00:42:46,708 --> 00:42:49,375 I won't eat until I know where you got the money. 840 00:42:49,625 --> 00:42:51,875 Tell me, where did you get the dirty money? 841 00:42:52,125 --> 00:42:53,125 Dirty money? 842 00:42:53,416 --> 00:42:55,958 So that's why you've been smirking. 843 00:42:56,250 --> 00:42:58,500 I see. You hate it when I'm poor. 844 00:42:58,583 --> 00:42:59,958 You met another guy! 845 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 I have no idea what you're talking about. 846 00:43:02,583 --> 00:43:04,250 This stuff costs us 1,000 dollars. 847 00:43:04,333 --> 00:43:06,750 With that much money, you can perm your hair, 848 00:43:06,833 --> 00:43:10,208 play mahjong, buy lotteries, and dream on about windfalls! 849 00:43:11,458 --> 00:43:14,833 It only motivates you when you see money! 850 00:43:14,916 --> 00:43:17,791 -Money is all you care about. -Hey, they're arguing. 851 00:43:18,458 --> 00:43:19,750 You're getting worse by the day. 852 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 -You'd sell your own soul for money. -Pipe down. 853 00:43:22,500 --> 00:43:24,750 -You're shameless! -That's enough! 854 00:43:25,416 --> 00:43:27,583 You're making me lay down all the cards. 855 00:43:28,625 --> 00:43:30,500 I know I can't hide anything from you. 856 00:43:31,041 --> 00:43:32,583 Finally, you admit it. 857 00:43:33,291 --> 00:43:36,125 When I tell you the truth, you'd better brace yourself. 858 00:43:36,208 --> 00:43:37,625 So you've been seeing someone? 859 00:43:37,708 --> 00:43:39,791 To be honest with you, I... 860 00:43:40,833 --> 00:43:42,375 struck the lottery. 861 00:43:42,583 --> 00:43:43,458 What did you-- 862 00:43:44,666 --> 00:43:47,000 I can't hear what they're saying. 863 00:43:48,833 --> 00:43:50,625 Dear, you really struck the lottery? 864 00:43:50,708 --> 00:43:52,291 -That's right. -How much? 865 00:43:52,375 --> 00:43:54,458 Tell me now. How much did you win? 866 00:43:54,541 --> 00:43:57,041 -It's 190,000 dollars. -190,000 dollars? 867 00:43:57,208 --> 00:43:59,416 I've never had so much money all my life. 868 00:43:59,500 --> 00:44:03,916 Dear, once we bring home that money, we'll count the money for many days. 869 00:44:04,083 --> 00:44:06,958 And once we're done counting, we can spend it together! 870 00:44:07,041 --> 00:44:09,125 What do you mean by "we"? 871 00:44:09,208 --> 00:44:11,500 I bought the lottery myself, so the money's all mine. 872 00:44:11,583 --> 00:44:13,416 -You're not getting a share of it. -But dear, 873 00:44:13,500 --> 00:44:15,875 we're a couple. We share everything. 874 00:44:15,958 --> 00:44:17,375 What's yours is mine too. 875 00:44:18,041 --> 00:44:20,416 I got my part from having affairs, so it's dirty money. 876 00:44:20,500 --> 00:44:22,083 It doesn't matter if it's dirty money. 877 00:44:22,166 --> 00:44:24,208 We'll wash it together and it will be fine. 878 00:44:24,291 --> 00:44:27,541 -It stinks! -No, it smells good! 879 00:44:27,708 --> 00:44:29,625 You're really absurd, you know. 880 00:44:29,708 --> 00:44:33,500 We women don't earn like you do, let alone strike lotteries. 881 00:44:33,583 --> 00:44:36,291 I was just kidding, dear. 882 00:44:36,375 --> 00:44:38,958 How could a woman like you have an affair? 883 00:44:39,291 --> 00:44:41,041 Are you saying I'm unattractive? 884 00:44:41,125 --> 00:44:43,083 No, you're gorgeous just the way you are! 885 00:44:43,166 --> 00:44:44,083 Dear! 886 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 Dear, I can't live without you. 887 00:44:46,500 --> 00:44:48,833 I'll love you until the end of time, dear! 888 00:44:48,916 --> 00:44:53,500 -Gross! -Nothing to see here. 889 00:44:56,708 --> 00:44:58,708 190,000 dollars, isn't that a lot? 890 00:44:58,958 --> 00:45:00,625 190,000 dollars, I tell you. 190,000 dollars! 891 00:45:00,708 --> 00:45:03,125 Bill, this is your last chance. 892 00:45:03,208 --> 00:45:05,541 If you screw up again, pack your bags and get out of here. 893 00:45:07,708 --> 00:45:10,958 How could she possibly make 190,000 dollars in one year, right? 894 00:45:15,500 --> 00:45:16,708 Show me the ropes. 895 00:45:19,416 --> 00:45:21,208 Du Du, the panda, is finally pregnant. 896 00:45:21,291 --> 00:45:23,958 -A wonderful day at the zoo... -On to the Financial Report, now! 897 00:45:24,041 --> 00:45:26,083 Before the Financial Report, this is just in from Mark Six. 898 00:45:26,166 --> 00:45:27,875 The winning numbers are 899 00:45:27,958 --> 00:45:29,916 5, 10, 15, 900 00:45:30,000 --> 00:45:32,416 20, 25, 30. 901 00:45:33,500 --> 00:45:35,250 We're rich! 902 00:45:35,333 --> 00:45:40,125 The last number is 30. Only one person struck the grand prize. 903 00:45:40,208 --> 00:45:42,541 The prize money is 199,700 dollars. 904 00:45:42,625 --> 00:45:44,916 -Hey, he said it wrong. -It's not 190,000 dollars. 905 00:45:45,000 --> 00:45:46,958 -It's 19 million dollars! -No. 906 00:45:47,041 --> 00:45:48,833 It's 19 million dollars. 907 00:45:50,291 --> 00:45:51,291 Nineteen million? 908 00:45:51,500 --> 00:45:52,666 Is that true, dear? 909 00:45:52,750 --> 00:45:55,458 -It's true, dear. It's true! -It's true! 910 00:45:56,125 --> 00:45:57,208 Nineteen million. 911 00:45:59,250 --> 00:46:00,500 Nineteen million. 912 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Why are you giggling? 913 00:46:03,833 --> 00:46:04,791 Why can't I? 914 00:46:11,625 --> 00:46:12,833 Viewers. 915 00:46:13,541 --> 00:46:14,583 There he goes again. 916 00:46:15,666 --> 00:46:17,333 I'm announcing my resignation 917 00:46:18,041 --> 00:46:19,750 from this exploitative TV station, 918 00:46:20,208 --> 00:46:21,625 where they pick on low-wage earners. 919 00:46:21,750 --> 00:46:24,416 -I've wasted 18 years of my youth-- -Hey! 920 00:46:24,500 --> 00:46:25,541 What do you want, bitch? 921 00:46:25,833 --> 00:46:27,875 -Especially scum like her. -This way, please. 922 00:46:27,958 --> 00:46:29,500 She has an affair with the station manager, 923 00:46:29,583 --> 00:46:30,916 but acts like nothing had happened! 924 00:46:31,000 --> 00:46:33,958 Every time I clock in, I have to endure her bullshit! 925 00:46:39,625 --> 00:46:41,583 What are you giggling about? Are you out of your mind? 926 00:46:41,666 --> 00:46:43,541 Dear, let's look for a new home tomorrow. 927 00:46:43,625 --> 00:46:46,250 I could use a bigger place. Let's get out of this stuffy apartment. 928 00:46:46,541 --> 00:46:47,958 If we buy a bigger house, 929 00:46:48,041 --> 00:46:50,875 everyone will know we're filthy rich and start asking loans from us. 930 00:46:50,958 --> 00:46:53,250 But we can move out secretly, can't we? 931 00:46:53,333 --> 00:46:54,833 I'll think about it. Let's get some sleep. 932 00:47:01,125 --> 00:47:04,250 Hey, dear. We'll move out eventually. 933 00:47:04,416 --> 00:47:07,583 So we shouldn't have to pay rent to the housing development. 934 00:47:07,708 --> 00:47:10,125 Besides, they've been marking up the fees too high. 935 00:47:10,208 --> 00:47:12,166 Yes. Back to sleep now. 936 00:47:18,166 --> 00:47:19,458 Hey, dear. 937 00:47:19,791 --> 00:47:23,083 Starting tomorrow, I'll cook you chicken stew with abalone 938 00:47:23,166 --> 00:47:25,375 and lobster for breakfast. How about that? 939 00:47:25,500 --> 00:47:27,083 That'd be too much cholesterol. 940 00:47:27,500 --> 00:47:29,291 -It'll give me a heart attack. -Oh, come on. 941 00:47:29,375 --> 00:47:31,583 I've never heard you say you don't like chicken with abalone. 942 00:47:31,708 --> 00:47:33,041 Okay, back to sleep now. 943 00:47:37,833 --> 00:47:39,000 Hey, dear. 944 00:47:39,500 --> 00:47:42,708 Promise me from now on that you'll stop playing mahjong with them. 945 00:47:42,791 --> 00:47:44,916 You might play your hearts out until you spill the beans! 946 00:47:45,000 --> 00:47:46,833 No, I won't. 947 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Of course you will. 948 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 I have an idea. 949 00:47:50,416 --> 00:47:52,125 Let's take some of our stuff to the pawn shop, 950 00:47:52,208 --> 00:47:54,041 so they'd think we're poor. 951 00:47:54,125 --> 00:47:56,125 -That's a good idea. -Back to sleep! 952 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Hey! What are you thinking of? 953 00:48:06,125 --> 00:48:08,208 -What? -Do you think I can't tell? 954 00:48:08,291 --> 00:48:10,666 Are you wishing for me to be dead, so you'd go after someone else? 955 00:48:10,750 --> 00:48:13,458 You're so big and strong. You won't die so easily. 956 00:48:13,541 --> 00:48:14,916 Don't think about other women! 957 00:48:15,666 --> 00:48:18,500 -I won't. Back to sleep. -Yes, right. 958 00:48:49,125 --> 00:48:50,250 Dear. 959 00:49:22,083 --> 00:49:23,041 Hands up! 960 00:49:27,875 --> 00:49:30,500 Dear, forgive me. I won't wish you to be dead. 961 00:49:35,916 --> 00:49:39,500 Mia. 962 00:49:43,541 --> 00:49:44,708 Mia! 963 00:49:46,083 --> 00:49:49,000 It's Mia! Guys, I found her! 964 00:49:49,750 --> 00:49:51,041 She's all alone! 965 00:49:52,833 --> 00:49:55,125 Dai Dai, our new pool is ready. 966 00:49:56,333 --> 00:49:58,625 -Do I have a place in the new house? -You love me, 967 00:49:58,708 --> 00:50:00,416 so of course you get a room. 968 00:50:00,958 --> 00:50:02,500 This is for you. 969 00:50:03,000 --> 00:50:04,458 And this is for Loi Dai. 970 00:50:04,541 --> 00:50:06,708 -Hey, watch it! -Sorry. 971 00:50:07,416 --> 00:50:10,083 Dai Dai, why don't you get tanned somewhere else? 972 00:50:10,166 --> 00:50:13,333 If you keep lying down here, I can't finish my new home. 973 00:50:13,416 --> 00:50:15,250 Unless the boys at this beach don't grow legs. 974 00:50:15,333 --> 00:50:16,291 Hey! 975 00:50:17,125 --> 00:50:19,500 Smiley Joe, look what you did to my sandcastle! 976 00:50:19,583 --> 00:50:21,208 I'm sorry. 977 00:50:23,166 --> 00:50:24,208 Mia. 978 00:50:26,166 --> 00:50:28,166 I'm sorry for what I did at the restaurant. 979 00:50:28,250 --> 00:50:31,375 Get out of here, you heartless piece of trash. 980 00:50:31,458 --> 00:50:33,875 -Go buy an ice-cream, kid. -Don't go soft on him! 981 00:50:34,875 --> 00:50:37,666 You must be here because you're sick of the girls at the restaurant. 982 00:50:37,750 --> 00:50:39,416 No, it's not what you think it is. 983 00:50:39,500 --> 00:50:42,000 I was looking at the mole on the waitress' thigh. 984 00:50:42,291 --> 00:50:45,416 I thought it was a fly, but she didn't feel itchy at all. 985 00:50:45,500 --> 00:50:48,250 When I looked at it closely, it turned out to be a mole! 986 00:50:48,416 --> 00:50:50,500 There are a lot of girls here with moles on their thighs. 987 00:50:50,583 --> 00:50:51,791 Why don't you look for a fly then? 988 00:50:51,875 --> 00:50:54,333 I've seen them all. Those aren't moles. 989 00:50:54,416 --> 00:50:55,875 They're all flies! 990 00:50:57,458 --> 00:50:58,666 Like that will impress me. 991 00:51:12,666 --> 00:51:14,916 Oh no, guys, it didn't work! 992 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 Didn't work? Neither does my taxi. 993 00:51:17,208 --> 00:51:19,375 My taxi broke down because of you. 994 00:51:19,458 --> 00:51:21,375 -I'm going to be fired for sure. -Hey. 995 00:51:24,583 --> 00:51:26,291 We have to stick together, guys! 996 00:51:26,458 --> 00:51:28,875 No matter what happens, you've got to help me this time. 997 00:51:30,625 --> 00:51:32,291 What can I do? 998 00:51:37,000 --> 00:51:39,083 What are you doing here all alone, miss? 999 00:51:39,166 --> 00:51:41,833 -You could use some company. -And you got a nice tan too. 1000 00:51:41,916 --> 00:51:44,208 -What do you want? -Just teasing you. 1001 00:51:44,291 --> 00:51:47,083 Are you upset? It's dangerous not to have a man by your side. 1002 00:51:47,166 --> 00:51:52,583 Mia, I'm here to save you! 1003 00:51:55,541 --> 00:51:58,250 Don't be afraid, we won't do anything to you. 1004 00:51:58,333 --> 00:51:59,708 Who knows what could happen next? 1005 00:51:59,791 --> 00:52:02,583 Mia, I'm coming to rescue you! 1006 00:52:05,458 --> 00:52:08,083 -What the hell do you want? -Quite a few, actually. 1007 00:52:08,166 --> 00:52:10,583 -But now is not the time. -Mia! 1008 00:52:10,666 --> 00:52:12,583 I'm coming to save you... 1009 00:52:17,333 --> 00:52:19,291 Help me. 1010 00:52:20,625 --> 00:52:22,958 -What a letdown, Smiley Joe! -Come on. 1011 00:52:33,750 --> 00:52:35,083 Smiley Joe! 1012 00:52:55,000 --> 00:52:57,708 Smiley Joe. 1013 00:52:59,750 --> 00:53:00,750 Mia. 1014 00:53:01,000 --> 00:53:03,666 Mia, I finally rescued you. 1015 00:53:04,250 --> 00:53:06,416 -Smiley Joe. -Oh, Mia! 1016 00:53:10,708 --> 00:53:12,083 Dai Dai! 1017 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 Dai Dai! 1018 00:53:14,875 --> 00:53:16,333 Dai Dai! 1019 00:53:20,041 --> 00:53:21,916 What? Your parents struck the lottery? 1020 00:53:22,000 --> 00:53:25,291 Yes, things will be more romantic between us now that I'm rich. 1021 00:53:26,041 --> 00:53:29,833 I'll ask my dad to buy us a yacht, so we can go sailing! 1022 00:53:29,916 --> 00:53:34,333 Then, we can both go around the world. Oh, Mamma Mia. 1023 00:53:35,958 --> 00:53:40,458 Dad, Uncle Six sent you a postcard all the way from Manila. 1024 00:53:42,625 --> 00:53:44,291 Just read what he has to say. 1025 00:53:44,375 --> 00:53:46,083 All he has is nothing but drivel. 1026 00:53:46,166 --> 00:53:50,375 He said he'll visit Hong Kong and ask you out for dinner. 1027 00:53:50,458 --> 00:53:53,041 Could you reply to him for me? Tell him to buzz off. 1028 00:53:53,625 --> 00:53:56,958 But Dad, you are brothers. Why won't you eat with him? 1029 00:53:57,041 --> 00:53:59,250 You always eat out with people you don't like. 1030 00:53:59,333 --> 00:54:01,666 That's different. Your mom is my wife. 1031 00:54:01,791 --> 00:54:04,166 I don't understand why you hate Uncle Six so much. 1032 00:54:04,250 --> 00:54:05,625 Of course you don't. 1033 00:54:05,708 --> 00:54:08,208 You never had chili sauce poured into your pants 1034 00:54:08,291 --> 00:54:10,083 or black spots drawn on your face while sleeping. 1035 00:54:10,166 --> 00:54:12,166 You're being so petty, Dad. 1036 00:54:12,250 --> 00:54:15,083 And the worst of all was during my birthday party. 1037 00:54:15,250 --> 00:54:17,541 He placed a cake right onto my face 1038 00:54:17,791 --> 00:54:20,458 right in front of all my friends and relatives. 1039 00:54:25,500 --> 00:54:26,958 And he chuckled all the way. 1040 00:54:27,041 --> 00:54:29,791 He really enjoys watching me suffer. 1041 00:54:34,083 --> 00:54:36,291 Dad, I want to buy a yacht. 1042 00:54:36,375 --> 00:54:37,333 Sure. 1043 00:54:37,500 --> 00:54:39,708 Thanks, Dad. You're the best. 1044 00:54:40,083 --> 00:54:41,916 Don't thank me. You have to pay it yourself. 1045 00:54:42,500 --> 00:54:45,958 -I mean the one that costs 20 million. -We're not going to spend that much! 1046 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 -But Dad-- -Dad, I need to talk to you. 1047 00:54:48,541 --> 00:54:49,958 -Dad! -That's enough from you. 1048 00:54:50,041 --> 00:54:51,666 I'm going over to you. Goodbye. 1049 00:54:52,083 --> 00:54:55,291 I've asked two friends of mine to go to a concert in Japan for Christmas. 1050 00:54:57,708 --> 00:54:59,291 But I haven't finished. 1051 00:54:59,541 --> 00:55:01,250 To me, the conversation is over. 1052 00:55:01,416 --> 00:55:03,458 I've asked my friends out to travel. 1053 00:55:03,666 --> 00:55:05,125 Why not travel to Bride's Pool? 1054 00:55:05,875 --> 00:55:07,333 You're afraid I'll spend all the money. 1055 00:55:07,416 --> 00:55:10,083 It's not safe for young women to travel to Japan in small groups. 1056 00:55:10,208 --> 00:55:11,625 It is! 1057 00:55:12,000 --> 00:55:14,833 We're going to one of the safer places. 1058 00:55:15,125 --> 00:55:17,958 -Can you speak Japanese? -English will do. 1059 00:55:18,041 --> 00:55:21,291 When the Japanese speak English, only the Japanese understand them. 1060 00:55:21,375 --> 00:55:23,333 In Japan, both sexes bathe together. 1061 00:55:23,416 --> 00:55:25,375 And Japanese men piss all over the place. 1062 00:55:25,458 --> 00:55:27,250 That's not a place for someone like you. 1063 00:55:27,416 --> 00:55:29,125 We're going to study the arts in Harajuku. 1064 00:55:29,208 --> 00:55:31,708 We want to be like Seiko Matsuda and Momoko Kikuchi. 1065 00:55:31,958 --> 00:55:33,833 If I make it big, I'll be rich! 1066 00:55:33,916 --> 00:55:36,958 But what if you end up like Yuhiko Okata and commit suicide? 1067 00:55:37,125 --> 00:55:39,250 I'm going to learn about Japanese culture and history. 1068 00:55:39,333 --> 00:55:41,000 History? You're talking about history? 1069 00:55:41,083 --> 00:55:43,041 The Japanese have altered all the history they have. 1070 00:55:43,208 --> 00:55:45,166 Remember the time when Japan attacked the Chinese? 1071 00:55:45,250 --> 00:55:47,041 -Stop grumbling. Dad! -Besides, 1072 00:55:47,125 --> 00:55:49,541 they seized Diaoyutai, so we have nowhere to fish! 1073 00:55:49,625 --> 00:55:52,166 So you're not going to Japan. We're going to the mainland for Christmas. 1074 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 To the mainland? 1075 00:55:53,333 --> 00:55:55,291 Why not? You can go anywhere you like there. 1076 00:55:55,375 --> 00:55:56,625 Your clothes will blend in there. 1077 00:55:57,083 --> 00:55:58,583 He's so old-fashioned. 1078 00:56:03,000 --> 00:56:04,666 See if it's Mr. Fung. If he's here for money, 1079 00:56:04,750 --> 00:56:05,875 -tell him I'm not in. -Got it. 1080 00:56:16,208 --> 00:56:18,500 What do you think, dear? 1081 00:56:19,875 --> 00:56:21,500 What did you do to your hair? 1082 00:56:21,583 --> 00:56:23,500 I had it cut, permed and highlighted. 1083 00:56:23,583 --> 00:56:25,041 It only costs 2,000 dollars. 1084 00:56:25,125 --> 00:56:26,541 Gosh, you're such a jerk. 1085 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 This is Soir de Paris from France. Do you like it? 1086 00:56:28,708 --> 00:56:31,416 Wow, someone bought a bikini! 1087 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 It's mine, and I'm going to wear that this year, 1088 00:56:34,166 --> 00:56:36,541 so that I'll look trendy. 1089 00:56:36,625 --> 00:56:38,708 -Let me know which beach you're going to. -Sure. 1090 00:56:38,791 --> 00:56:41,291 -So I can ask them to put up red flags. -Don't think about it! 1091 00:56:41,500 --> 00:56:43,958 Look at your hair. You look like a Northern lion dance. 1092 00:56:44,083 --> 00:56:47,041 You've changed a lot ever since we got married. 1093 00:56:47,125 --> 00:56:50,083 Now you are addicted to clothes and makeups. 1094 00:56:50,166 --> 00:56:51,875 Help me put on some makeup. 1095 00:56:51,958 --> 00:56:54,250 Hey, be careful with that! There's a diamond inside. 1096 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 -It costs me 3,000 dollars. -Dear. 1097 00:56:56,333 --> 00:56:58,958 People wear clothes to keep warm. 1098 00:56:59,041 --> 00:57:02,708 You don't judge people from what they are wearing. 1099 00:57:02,916 --> 00:57:05,916 What counts is what's inside their heart. 1100 00:57:06,000 --> 00:57:07,958 Our homegrown emporiums aren't going anywhere 1101 00:57:08,041 --> 00:57:10,041 because they sell durable stuff at an affordable price! 1102 00:57:10,125 --> 00:57:12,833 Hey, I won almost 20 million dollars. 1103 00:57:12,916 --> 00:57:14,416 We can't take it with us once we die. 1104 00:57:14,500 --> 00:57:16,125 As I expected from a housewife. 1105 00:57:16,291 --> 00:57:18,250 None of us has an income. 1106 00:57:18,375 --> 00:57:20,791 Twenty million dollars is enough to buy us food for a lifetime. 1107 00:57:20,875 --> 00:57:22,333 -Dad. -So we can't waste that money. 1108 00:57:22,416 --> 00:57:25,208 -Dad. -You'll be lost in seeking pleasures. 1109 00:57:25,291 --> 00:57:27,541 It doesn't matter, I get lost all the time. 1110 00:57:27,625 --> 00:57:30,500 If I buy a yacht for you today, tomorrow you'd buy an ocean liner. 1111 00:57:30,708 --> 00:57:33,083 Today you'd travel east, the next day you'd go west. 1112 00:57:33,166 --> 00:57:34,833 -But Dad-- -You may be a lion today, 1113 00:57:34,916 --> 00:57:36,333 but you'll end up a shrew tomorrow! 1114 00:57:36,416 --> 00:57:38,666 By the way, I found a new apartment. 1115 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 A new apartment? What's wrong with this place? 1116 00:57:40,500 --> 00:57:42,375 It costs 500 dollars a month. Where can you get that? 1117 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 And I just selected a Mercedes. 1118 00:57:44,166 --> 00:57:47,291 It's easy to buy a car, but to maintain it is a different story. 1119 00:57:47,375 --> 00:57:50,083 Listen, I'm planning to emigrate! 1120 00:57:50,166 --> 00:57:53,250 But Dad, you once said that China is modernizing. 1121 00:57:53,333 --> 00:57:54,416 What do you know? 1122 00:57:54,500 --> 00:57:57,083 We're so rich now. What if the others find out? 1123 00:57:57,250 --> 00:57:58,375 We're like sitting ducks here. 1124 00:57:58,458 --> 00:58:01,708 -So we have to get out as soon as we can. -Hey, you're not making any sense. 1125 00:58:01,791 --> 00:58:03,416 Remember that all of us had to pick a number, 1126 00:58:03,500 --> 00:58:05,125 so each of us has the right to spend the money. 1127 00:58:05,208 --> 00:58:06,208 Don't you remember? 1128 00:58:06,291 --> 00:58:08,500 I picked two numbers at that time. 1129 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 That makes me the largest stockholder, so I have the right to speak, 1130 00:58:11,250 --> 00:58:12,708 decide and execute! 1131 00:58:12,791 --> 00:58:15,041 I object! We want democracy! 1132 00:58:15,125 --> 00:58:16,875 The Chinese are not into democracy. 1133 00:58:17,000 --> 00:58:18,791 We want freedom! 1134 00:58:18,875 --> 00:58:20,791 What good is freedom when your account is empty? 1135 00:58:20,875 --> 00:58:24,250 -Dad, I'll just borrow from you. -I've counted it all. 1136 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 You owe me 368,000 dollars ever since you were born. 1137 00:58:27,125 --> 00:58:28,125 -Dad. -And you, even more! 1138 00:58:28,250 --> 00:58:29,541 -And you too! -Me? 1139 00:58:29,625 --> 00:58:31,000 You owe me 138,000 dollars. 1140 00:58:31,666 --> 00:58:33,500 So I'll deduct that from your stock value. 1141 00:58:33,583 --> 00:58:35,791 Starting tomorrow, each of you will be allocated 1142 00:58:35,875 --> 00:58:37,833 -only 36 dollars every day. -Hey! 1143 00:58:39,333 --> 00:58:41,541 -Whether we work or not... -We only get 36 dollars! 1144 00:59:38,666 --> 00:59:41,166 You're one crazy bastard. 1145 01:00:01,583 --> 01:00:02,708 WISHING WELL 1146 01:00:05,333 --> 01:00:09,000 Hey, I don't know what naughty things you are up to tonight. 1147 01:00:09,083 --> 01:00:11,750 I am not sure if you caused my loss of money and keys. 1148 01:00:45,125 --> 01:00:46,000 Dear. 1149 01:00:48,500 --> 01:00:49,375 Dear. 1150 01:00:50,166 --> 01:00:52,416 Dear, you're the best. 1151 01:00:52,708 --> 01:00:55,416 Of course I am, now get back to sleep. 1152 01:00:58,125 --> 01:01:00,791 There'll be a lot of soda over there, so don't drink what we have at home. 1153 01:01:04,208 --> 01:01:06,958 Wow, what a nice suit you're wearing. 1154 01:01:08,666 --> 01:01:11,041 Mr. Fung, we're not really that well off. 1155 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 You don't judge a person by his clothes. 1156 01:01:13,416 --> 01:01:16,041 We're going to a banquet, so we have to be at our very best. 1157 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 In fact, we're poor. 1158 01:01:17,583 --> 01:01:18,958 Don't get us wrong. 1159 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 Let's go. 1160 01:01:20,958 --> 01:01:22,208 -Good for you to know. -Let's go. 1161 01:01:22,291 --> 01:01:23,958 -Same goes for the rest of the block. -Let's go. 1162 01:01:25,208 --> 01:01:26,791 Did he ask me to return his money? 1163 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Look, it's an aquatic show. 1164 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 -Have a drink. -Thanks. 1165 01:01:34,666 --> 01:01:37,625 My two daughters have been training synchronized swimming for three months. 1166 01:01:38,458 --> 01:01:41,208 Even their instructor invited them to represent Hong Kong. 1167 01:01:41,500 --> 01:01:43,166 -I see. -What they're doing right now, 1168 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 it's called the Lobster move. 1169 01:01:45,666 --> 01:01:47,375 -Looks like a lobster, doesn't it? -Yes. 1170 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Damn! They invited us all the way here but they didn't even serve us soda. 1171 01:01:52,500 --> 01:01:54,291 There's no need to complain. 1172 01:01:54,791 --> 01:01:57,875 Now, we have 20 million dollars while they only have a couple million. 1173 01:01:57,958 --> 01:01:59,916 Just bear with it. It's not worth arguing with them. 1174 01:02:00,000 --> 01:02:02,041 The living standards in Hong Kong are truly astounding. 1175 01:02:02,375 --> 01:02:04,041 Your villa property is so expensive. 1176 01:02:04,333 --> 01:02:06,333 You're indeed living a lavish life, my cousin. 1177 01:02:06,458 --> 01:02:08,875 I've lived more than half my life in this property. 1178 01:02:08,958 --> 01:02:11,125 What matters most is I get to live comfortably. 1179 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Bill. 1180 01:02:15,958 --> 01:02:16,916 Hi, John. 1181 01:02:17,791 --> 01:02:19,958 John, go talk to your big brother. 1182 01:02:20,041 --> 01:02:21,208 -Come on. -Dear! 1183 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 -So that's my brother-in-law. -Dear! 1184 01:02:24,541 --> 01:02:27,083 So my in-laws are here as well. 1185 01:02:27,166 --> 01:02:29,291 I didn't notice you sitting here. 1186 01:02:29,500 --> 01:02:33,208 Of course you didn't notice us with your nose stuck up in the air. 1187 01:02:34,000 --> 01:02:36,041 Bill, ma'am. 1188 01:02:36,125 --> 01:02:37,541 -John. -It's not every day 1189 01:02:37,625 --> 01:02:39,500 that we have so many relatives gathering here. 1190 01:02:39,583 --> 01:02:41,791 It really helps when you're rich. 1191 01:02:41,875 --> 01:02:44,166 Otherwise, you wouldn't meet us like this. 1192 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Because we're not poor anymore-- 1193 01:02:46,916 --> 01:02:50,041 Ma'am, your cheongsam is gorgeous. 1194 01:02:50,291 --> 01:02:53,375 I remember you wore it at the last two banquets. 1195 01:02:53,541 --> 01:02:55,083 It's so finely crafted. 1196 01:02:55,166 --> 01:02:58,083 No wonder you had to wear it every time. 1197 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 This is the last time I'm wearing it. 1198 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 I'm going to switch to fur once it gets colder. 1199 01:03:01,875 --> 01:03:03,083 Too bad. 1200 01:03:03,583 --> 01:03:06,125 If not, how am I going to spend my 20 million dollars? 1201 01:03:06,291 --> 01:03:08,041 -What? Twenty million? -Twenty million? 1202 01:03:08,125 --> 01:03:11,166 -Yes, the other day I struck-- -She had a stroke. 1203 01:03:11,291 --> 01:03:12,833 So she's just babbling. 1204 01:03:12,916 --> 01:03:15,000 -Are you nuts? -We need to attend to our guests. 1205 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 See you around. 1206 01:03:18,125 --> 01:03:20,416 Mom, the pool is so huge! 1207 01:03:20,500 --> 01:03:23,291 Nothing to be envious about. Our pool is going to be bigger! 1208 01:03:23,375 --> 01:03:24,833 That's what she said. I'm not with her. 1209 01:03:26,083 --> 01:03:27,958 -Meet your Uncle Six. -Uncle Six. 1210 01:03:29,583 --> 01:03:30,666 Is she the youngest one? 1211 01:03:31,333 --> 01:03:33,875 We haven't seen each other for a long time. 1212 01:03:34,291 --> 01:03:37,166 You deserve a welcome dinner. Right, dear? 1213 01:03:39,708 --> 01:03:42,333 How about I invite you all for dinner tomorrow? 1214 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 That won't be necessary. 1215 01:03:46,208 --> 01:03:47,750 You can drop by at ours for dinner tomorrow. 1216 01:03:49,041 --> 01:03:51,625 Really? Well, I appreciate that. 1217 01:03:52,291 --> 01:03:54,916 -Sure, be there or be square. -Come early, alright? 1218 01:03:58,250 --> 01:04:00,333 -It's Koji Tamaki! -It's Koji Tamaki! 1219 01:04:01,250 --> 01:04:02,791 Turn it up. 1220 01:04:04,500 --> 01:04:06,666 Hey! Keep it down, will you? 1221 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 Your TV keeps breaking down. 1222 01:04:16,125 --> 01:04:18,250 -I'd better go watch it at home. -Me too! 1223 01:04:19,041 --> 01:04:20,500 -You're outdated. -Talk to your dad 1224 01:04:20,583 --> 01:04:22,958 -about the Japan trip, okay? -Or we're not waiting for you. 1225 01:04:27,541 --> 01:04:28,750 Goodbye, little fella. 1226 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 Keep it down, you bitch! 1227 01:04:41,625 --> 01:04:43,208 Or I'm going to blow up your room... 1228 01:05:31,333 --> 01:05:34,000 What made you change your mind to invite your brother over for dinner? 1229 01:05:34,208 --> 01:05:36,541 Well, I've prepared a delightful feast especially for him. 1230 01:05:36,625 --> 01:05:37,916 Get out of here! 1231 01:05:39,541 --> 01:05:41,375 -What's going on? -Mia. 1232 01:05:41,541 --> 01:05:43,291 -Weren't you at the movies? -He's horrible! 1233 01:05:43,375 --> 01:05:45,958 He was glaring at the ticket seller when we were at the box office. 1234 01:05:46,041 --> 01:05:48,625 -Damn, you're such a pervert! -No. 1235 01:05:49,041 --> 01:05:50,666 I was just looking at the mole. 1236 01:05:50,750 --> 01:05:52,458 I've been studying fortune-telling lately. 1237 01:05:52,541 --> 01:05:55,333 From what I gathered, a person carries a certain and distinct fate 1238 01:05:55,416 --> 01:05:57,166 depending on where their mole is located. 1239 01:05:57,250 --> 01:05:59,166 Why did you have to stare at the chest? 1240 01:05:59,375 --> 01:06:02,916 -Because there were two moles there. -Everyone has two "moles" on their chests. 1241 01:06:03,000 --> 01:06:04,166 But those were way bigger. 1242 01:06:04,250 --> 01:06:05,750 It signifies high ambitions. 1243 01:06:05,833 --> 01:06:07,541 Hey, you're such a pervert! 1244 01:06:07,708 --> 01:06:11,166 It's not that he's a pervert. The ticket seller was a man! 1245 01:06:12,500 --> 01:06:14,291 So, are you gay? 1246 01:06:15,000 --> 01:06:15,875 It was a man? 1247 01:06:16,625 --> 01:06:17,500 I didn't notice. 1248 01:06:17,583 --> 01:06:19,083 Smiley Joe, let me ask you something. 1249 01:06:19,250 --> 01:06:20,833 Do you like men or women? 1250 01:06:20,916 --> 01:06:23,041 -Women, of course! -Then, prove it. 1251 01:06:23,291 --> 01:06:25,375 I like you, Mia! 1252 01:06:25,916 --> 01:06:28,041 -I really like her. -You creep! 1253 01:06:29,375 --> 01:06:30,583 You sex-crazed freak. 1254 01:06:30,666 --> 01:06:32,958 I don't want to see you come near my daughter ever, you punk! 1255 01:06:33,083 --> 01:06:34,000 Come on! 1256 01:06:34,083 --> 01:06:36,166 It doesn't matter if your boyfriend is rich or not, 1257 01:06:36,250 --> 01:06:38,208 as long as he cares for you and treats you well. 1258 01:06:38,291 --> 01:06:40,041 You'd better keep punks like him out of your life! 1259 01:06:40,125 --> 01:06:41,083 Mia! 1260 01:06:58,500 --> 01:07:00,833 -You are now watching... -Men are nothing but jerks! 1261 01:07:05,333 --> 01:07:07,416 We should've thrown this TV away by now. 1262 01:07:09,916 --> 01:07:10,750 Audio. 1263 01:07:15,416 --> 01:07:16,583 What a nutcase. 1264 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 Video. 1265 01:07:17,583 --> 01:07:20,458 This is a baboon from Africa. It's only a couple of months old. 1266 01:07:20,541 --> 01:07:22,041 Look how amazing it is. 1267 01:07:22,750 --> 01:07:24,666 All set. Now take this. 1268 01:07:28,041 --> 01:07:29,666 What's Loi Dai doing on TV? 1269 01:07:34,083 --> 01:07:35,125 What the hell? 1270 01:07:36,166 --> 01:07:37,708 Where have I seen her before? 1271 01:07:37,791 --> 01:07:39,291 It's one of Bill's daughters. 1272 01:07:39,833 --> 01:07:41,125 Damn! 1273 01:07:43,208 --> 01:07:44,708 How did you like the baboon? 1274 01:07:44,791 --> 01:07:47,208 Up next on Animal Wonders, we will take you to Denmark 1275 01:07:47,291 --> 01:07:48,541 to see the jumping spider. 1276 01:07:52,625 --> 01:07:54,916 Gosh, that was embarrassing! 1277 01:07:56,500 --> 01:07:57,375 What happened? 1278 01:07:57,583 --> 01:07:59,791 -The moment we say goodbye -I don't know. 1279 01:07:59,875 --> 01:08:01,958 -We have to say it eventually -The ladies' man is here! 1280 01:08:02,041 --> 01:08:06,583 I say from the very bottom of my heart 1281 01:08:06,666 --> 01:08:08,708 Amor, amor, amor 1282 01:08:08,791 --> 01:08:09,666 Damn it! 1283 01:08:09,750 --> 01:08:11,416 Amor, amor, amor 1284 01:08:11,583 --> 01:08:12,958 What do you mean by amor? 1285 01:08:13,041 --> 01:08:14,708 You sing like a broken record! Geez. 1286 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 I love you so much 1287 01:08:16,791 --> 01:08:20,291 But you said farewell 1288 01:08:20,375 --> 01:08:22,333 -Amor, amor, amor -Pick a tile. 1289 01:08:22,666 --> 01:08:24,875 Amor, amor, amor 1290 01:08:24,958 --> 01:08:26,458 Oh, a self-pick! 1291 01:08:26,666 --> 01:08:29,166 -I won. -That song screwed me over. 1292 01:08:29,250 --> 01:08:31,375 -I really love you -You creep! 1293 01:08:31,458 --> 01:08:33,458 We've broken up, so you better drop dead! 1294 01:08:33,583 --> 01:08:35,833 But he's still useful to me. 1295 01:08:36,416 --> 01:08:38,208 Amor, amor, amor 1296 01:08:38,291 --> 01:08:40,041 What more do you want, Smiley Joe? 1297 01:08:40,791 --> 01:08:43,000 -Do you really like my daughter? -I really do. 1298 01:08:43,333 --> 01:08:44,791 Leave us alone. 1299 01:08:46,583 --> 01:08:48,916 -Then promise me one thing. -What is it? 1300 01:08:49,375 --> 01:08:50,625 It's not like I like you. 1301 01:08:50,708 --> 01:08:53,333 If you like my daughter, you have to go through me. 1302 01:08:53,416 --> 01:08:55,708 No problem, sir. Just say it. 1303 01:08:55,916 --> 01:08:57,291 Are you free tomorrow? 1304 01:08:57,625 --> 01:08:58,666 I'm not so sure. 1305 01:08:58,750 --> 01:09:01,583 If I'm busy in the afternoon, then I'll be free in the morning. 1306 01:09:01,666 --> 01:09:04,000 If I'm busy in the morning, then I'll be free in the afternoon. 1307 01:09:04,083 --> 01:09:06,750 If I'm busy all day, then I'll be free at night! 1308 01:09:06,833 --> 01:09:09,000 -So are you busy tomorrow? -Tomorrow is a Sunday, 1309 01:09:09,083 --> 01:09:10,416 so I'll be free all day! 1310 01:09:11,041 --> 01:09:12,958 Get a pen and paper and write this down. 1311 01:09:14,291 --> 01:09:16,958 Tomorrow, you'll be disguising as a bakery deliveryman 1312 01:09:17,041 --> 01:09:19,333 -and then help me deliver a cake. -Do I get to wear a tie? 1313 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 -It doesn't matter. -It does to me. 1314 01:09:21,916 --> 01:09:24,166 The smarter you look, the more tips you get. 1315 01:09:24,250 --> 01:09:27,208 You won't get any tips. You just have to buy me a cream cake. 1316 01:09:27,375 --> 01:09:29,708 -Should I write "Happy Birthday" on it? -Don't write anything! 1317 01:09:29,791 --> 01:09:31,041 Make sure it has lots of cream! 1318 01:09:31,125 --> 01:09:33,458 "No tie, no tips." 1319 01:09:33,583 --> 01:09:35,250 "Add cream." 1320 01:09:35,333 --> 01:09:37,458 Bring the cake to my place tomorrow. 1321 01:09:37,541 --> 01:09:39,375 "Bring it to my place." 1322 01:09:39,583 --> 01:09:41,666 -It's my place. -Of course it's my place. 1323 01:09:41,958 --> 01:09:43,375 Just write "your place". 1324 01:09:43,583 --> 01:09:45,000 "To your place." 1325 01:09:45,541 --> 01:09:46,958 Remember this man. 1326 01:09:47,166 --> 01:09:50,250 Once you see him, throw the cake into his face! 1327 01:09:50,958 --> 01:09:52,291 That'd be fun! 1328 01:09:52,833 --> 01:09:54,458 So that's why there are no tips. 1329 01:09:57,750 --> 01:09:59,416 I've waited ten years for this. 1330 01:10:01,166 --> 01:10:02,041 Bill. 1331 01:10:05,000 --> 01:10:06,625 You think I'd do it again? 1332 01:10:06,708 --> 01:10:08,458 John, this is Loi Dai. 1333 01:10:08,541 --> 01:10:10,750 Say hello to him. This is my second daughter. 1334 01:10:10,833 --> 01:10:12,375 And that's my eldest, Dai Dai. 1335 01:10:14,083 --> 01:10:15,291 Uncle Six. 1336 01:10:16,000 --> 01:10:16,958 What's with her? 1337 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 She had a quarrel with her boyfriend, so she ended up wailing all day. 1338 01:10:20,125 --> 01:10:21,375 -Uncle! -Good girl. 1339 01:10:21,458 --> 01:10:22,541 This is for you. 1340 01:10:22,625 --> 01:10:23,875 -Say thank you. -Thank you, uncle! 1341 01:10:23,958 --> 01:10:25,666 Look out, there could be a dead mouse inside. 1342 01:10:25,750 --> 01:10:27,833 -Stop it. -You remember that time? 1343 01:10:28,375 --> 01:10:29,625 Of course I do. 1344 01:10:29,708 --> 01:10:32,958 Ever since you came to this world, I had to go through a world of misery! 1345 01:10:33,041 --> 01:10:34,500 Come on, dear. 1346 01:10:35,375 --> 01:10:38,541 Bill, I want to apologize for all that I've done to you. 1347 01:10:39,041 --> 01:10:40,750 You never apologized to me! 1348 01:10:40,833 --> 01:10:43,416 But I had to do it today, because 1349 01:10:43,791 --> 01:10:45,166 time has caught up with me. 1350 01:10:45,833 --> 01:10:47,208 I don't have much time to live. 1351 01:10:47,625 --> 01:10:49,500 I wonder what trick he's up to now. 1352 01:10:49,916 --> 01:10:51,208 I'm serious this time. 1353 01:10:52,500 --> 01:10:53,791 I have leg cancer. 1354 01:10:54,833 --> 01:10:56,458 The doctor said I have only a few months. 1355 01:10:58,583 --> 01:10:59,875 And you're the closest to me. 1356 01:11:00,375 --> 01:11:02,458 So I have to inform you tonight. 1357 01:11:03,041 --> 01:11:04,750 This is awesome! 1358 01:11:04,833 --> 01:11:06,666 I'm so elated! 1359 01:11:09,875 --> 01:11:12,625 Pity him! He's still young and unmarried. 1360 01:11:13,666 --> 01:11:15,583 I've always considered him an enemy, 1361 01:11:15,750 --> 01:11:17,458 so I never treated him well. 1362 01:11:17,916 --> 01:11:19,833 But this could be the last time we see him. 1363 01:11:22,125 --> 01:11:23,958 Get a hold of yourself. 1364 01:11:24,041 --> 01:11:25,500 But I can't! 1365 01:11:29,958 --> 01:11:32,500 -Have a seat. -Dai Dai, are you joining us for dinner? 1366 01:11:32,583 --> 01:11:34,750 -No, thank you! -Good thing I didn't cook for you. 1367 01:11:34,833 --> 01:11:36,291 Loi Dai, see if the soup is ready. 1368 01:11:38,125 --> 01:11:39,000 SMILEY JOE 1369 01:11:40,666 --> 01:11:41,958 -Hurry up, uncle. -Okay. 1370 01:11:43,958 --> 01:11:46,625 Have you ever thought of buying a house and a car? 1371 01:11:46,708 --> 01:11:48,500 Yes, we do. Do you have any suggestions? 1372 01:11:49,000 --> 01:11:52,166 I've worked at Hang Fung Bank for over a decade, and I have a few quotas left. 1373 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 I could give them all to you. 1374 01:11:53,541 --> 01:11:56,291 So you'll enjoy a really low-interest rate for your house and car purchase. 1375 01:11:57,208 --> 01:11:59,625 I hope you'll gladly accept my sincere offer. 1376 01:11:59,875 --> 01:12:02,125 Have some chicken feet, it could help with your leg. 1377 01:12:03,250 --> 01:12:05,958 -Go take your seat. -Eat with us. 1378 01:12:12,250 --> 01:12:14,000 Why are you all looking so glum? 1379 01:12:14,375 --> 01:12:16,791 How about I tell a joke? It's funny. 1380 01:12:17,125 --> 01:12:18,083 Sure. 1381 01:12:18,166 --> 01:12:21,083 There was once this silly guy who has a tumor on his left leg. 1382 01:12:22,208 --> 01:12:25,208 -Is it really funny? -It is! 1383 01:12:25,583 --> 01:12:28,625 So he went to the hospital and had his leg cut off. 1384 01:12:28,708 --> 01:12:31,500 After the operation, the patient woke up 1385 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 and the doctor greeted him miserably. 1386 01:12:33,708 --> 01:12:36,583 The doctor said, "I have good news and bad news." 1387 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 "Which one would you like to hear first?" 1388 01:12:38,375 --> 01:12:41,958 The patient said, "Tell me the bad news first." 1389 01:12:42,041 --> 01:12:46,416 So the doctor said, "The bad news is, I cut off your right leg." 1390 01:12:49,750 --> 01:12:50,916 What's the good news? 1391 01:12:51,916 --> 01:12:55,500 The doctor said, "The good news is, your left leg is cancer-free!" 1392 01:13:00,958 --> 01:13:02,750 -Go get the soy sauce. -And the saucers. 1393 01:13:02,833 --> 01:13:05,291 Why do you need four people to get the soy sauce? 1394 01:13:05,541 --> 01:13:07,291 Now you'd better watch your mouths. 1395 01:13:07,375 --> 01:13:08,916 Tonight, we have to treat him really nicely. 1396 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 And we're going to be nice to him from now on. 1397 01:13:12,666 --> 01:13:13,625 I'll go get it. 1398 01:13:16,166 --> 01:13:17,041 Who is this for? 1399 01:13:19,208 --> 01:13:20,958 -It's you. -No, Joe. Don't! 1400 01:13:25,250 --> 01:13:28,250 It's him. It's the man in the picture! 1401 01:13:35,625 --> 01:13:38,208 With a luxurious car like this, it really makes me proud! 1402 01:13:38,291 --> 01:13:40,500 Well, you could always hire a chauffeur. 1403 01:13:40,583 --> 01:13:41,916 But it'll cost me a fortune, right? 1404 01:13:42,000 --> 01:13:43,666 You could use one of my quotas. 1405 01:13:43,750 --> 01:13:46,083 The car now costs half its value, so it's worth it. 1406 01:13:46,166 --> 01:13:49,541 Dear, it would make us even prouder if you hire a chauffeur. 1407 01:13:50,500 --> 01:13:52,750 Mom, there's a big swimming pool. 1408 01:13:52,833 --> 01:13:54,375 I love it! 1409 01:13:55,416 --> 01:13:56,541 Of course. 1410 01:13:57,375 --> 01:14:00,208 After buying a house and a car, we have ten million dollars left. 1411 01:14:00,291 --> 01:14:02,958 I suggest you save it in my bank. I'll open a foreign deposit for you 1412 01:14:03,041 --> 01:14:04,250 with 18 percent interest. 1413 01:14:04,458 --> 01:14:07,208 Dear, that would earn us a million dollars per year. 1414 01:14:07,291 --> 01:14:08,375 I may not spend them all. 1415 01:14:08,708 --> 01:14:10,291 I could also manage it for you. 1416 01:14:10,375 --> 01:14:12,416 I'll buy you whichever currency that goes up in value. 1417 01:14:13,916 --> 01:14:16,125 That's great, dear. We're making money out of money. 1418 01:14:16,916 --> 01:14:18,958 Too bad I won't stick around for so long. 1419 01:14:23,791 --> 01:14:26,041 Don't shake your leg, it's bad luck. 1420 01:14:26,125 --> 01:14:27,958 You're shaking your wealth away. 1421 01:14:28,583 --> 01:14:29,583 How superstitious. 1422 01:14:30,416 --> 01:14:31,291 Loi Dai. 1423 01:14:32,375 --> 01:14:34,250 When I found out that I have cancer 1424 01:14:34,625 --> 01:14:36,208 and only a few months to live, 1425 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 I wanted to record a video 1426 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 to tell all my relatives 1427 01:14:42,416 --> 01:14:43,583 not to shake their legs. 1428 01:14:44,750 --> 01:14:45,791 No matter what. 1429 01:14:46,958 --> 01:14:48,583 Never ever shake your legs. 1430 01:14:49,333 --> 01:14:53,000 If I hadn't shaken my legs, I wouldn't be here now, 1431 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 telling you all about my leg cancer. 1432 01:14:56,541 --> 01:14:59,583 Don't be sad, my brother-in-law. We gain some, we lose some. 1433 01:14:59,916 --> 01:15:01,583 Life is like money. 1434 01:15:01,791 --> 01:15:04,333 It comes, then it goes. That's how the world works. 1435 01:15:05,875 --> 01:15:07,833 So you're here to see the new house! 1436 01:15:08,541 --> 01:15:10,291 I thought you were bluffing. 1437 01:15:10,375 --> 01:15:12,958 What a gorgeous place. Do you have any room for me? 1438 01:15:13,666 --> 01:15:14,958 -Where's your sister? -Inside. 1439 01:15:16,166 --> 01:15:17,916 -You can't go in! -Why? 1440 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 You're supposed to ask before entering. What are you here for? 1441 01:15:21,083 --> 01:15:23,416 -Can I use the bathroom? -Sure you can. 1442 01:15:23,500 --> 01:15:25,083 It's right over there. 1443 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Where's the bathroom? 1444 01:15:32,500 --> 01:15:33,541 -Inside. -Thanks! 1445 01:15:33,916 --> 01:15:36,041 Young men like him just won't grow up. 1446 01:15:36,125 --> 01:15:38,666 -Is Smiley Joe here? -Yes, he's using the bathroom. 1447 01:15:41,958 --> 01:15:45,166 Look at your boyfriend. He's so humiliating! 1448 01:15:51,333 --> 01:15:52,333 That was a big bathroom. 1449 01:15:52,458 --> 01:15:53,958 -Your fly is open. -Right. 1450 01:15:57,875 --> 01:15:59,958 Mia. 1451 01:16:02,000 --> 01:16:03,750 How could you take a piss like that? 1452 01:16:04,125 --> 01:16:06,541 -There's only one way to piss. -You flasher! 1453 01:16:06,625 --> 01:16:08,875 How can I piss if I don't flash? 1454 01:16:08,958 --> 01:16:10,666 Do you expect me to piss with my fly shut? 1455 01:16:10,750 --> 01:16:12,291 Go away, you lowlife! 1456 01:16:12,375 --> 01:16:13,666 How does that make me a lowlife? 1457 01:16:15,375 --> 01:16:17,166 You all are! 1458 01:16:26,000 --> 01:16:27,208 You flasher! 1459 01:16:28,166 --> 01:16:30,625 You're not only a flasher, but also a lecher! 1460 01:16:30,708 --> 01:16:31,833 It's not what you think. 1461 01:16:33,541 --> 01:16:36,250 Are you trying to be a gold digger by hitting on my daughter? 1462 01:16:37,708 --> 01:16:40,458 You know that love can't be bought cheaply. 1463 01:16:40,541 --> 01:16:42,708 You have to make sure your man is a perfect match for you. 1464 01:16:42,791 --> 01:16:46,000 Some men would treat you nicely, so they'd live off you! 1465 01:16:46,083 --> 01:16:47,041 Hop on. 1466 01:16:51,375 --> 01:16:53,833 Mia! 1467 01:16:57,291 --> 01:16:59,208 So what if you've got 19 million? 1468 01:16:59,833 --> 01:17:02,291 -Show-offs! -Who struck the lottery? 1469 01:17:03,125 --> 01:17:05,416 -Why should I tell you? -Drink up. 1470 01:17:05,500 --> 01:17:08,291 -Hey, pal. -Coming. 1471 01:17:08,375 --> 01:17:11,666 -It's only for you. -Give me another round. 1472 01:17:12,541 --> 01:17:14,833 I've never been so humiliated. 1473 01:17:15,166 --> 01:17:19,750 If I get rich like you one day, I'll show your daughter a perfect match! 1474 01:17:22,541 --> 01:17:23,666 Drink up. 1475 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 -Did your girlfriend strike a lottery? -It's Mamma Mia! 1476 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 -Who? -It's her mom, she struck the lottery. 1477 01:17:32,333 --> 01:17:34,416 Mamma Mia be damned! 1478 01:17:37,625 --> 01:17:39,250 Pal, we got to do something. 1479 01:17:39,708 --> 01:17:40,875 Let's do something to her mom. 1480 01:17:40,958 --> 01:17:41,833 That's right! 1481 01:17:42,041 --> 01:17:44,000 Let's do something to her mom! 1482 01:17:49,666 --> 01:17:51,291 That's her! 1483 01:17:54,083 --> 01:17:57,000 No, let's turn back. Call it off for now. 1484 01:17:57,083 --> 01:17:58,500 What now? 1485 01:17:58,583 --> 01:18:00,166 She recognizes me. 1486 01:18:01,416 --> 01:18:02,291 I see. 1487 01:18:03,833 --> 01:18:05,583 Let's drive by and grab some pantyhose. 1488 01:18:09,125 --> 01:18:10,708 Wear it. 1489 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 Good call. 1490 01:18:12,333 --> 01:18:14,708 No, this is not the right size. 1491 01:18:14,791 --> 01:18:16,708 This is size two, I need size four! 1492 01:18:16,791 --> 01:18:19,416 -Over your head! -I see. 1493 01:18:19,666 --> 01:18:21,125 -Bye. -Bye. 1494 01:18:24,833 --> 01:18:27,125 The European size two fits me. 1495 01:18:27,375 --> 01:18:30,041 -But mine doesn't fit. -Look, she's leaving! 1496 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Get moving! 1497 01:18:38,750 --> 01:18:40,208 Over here! 1498 01:18:40,291 --> 01:18:42,083 -The door is locked. -This side! 1499 01:18:45,958 --> 01:18:46,958 Help! 1500 01:18:47,041 --> 01:18:48,916 -Catch her! -Help me! 1501 01:18:49,416 --> 01:18:51,916 -Help! -She's over there! 1502 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 Help! 1503 01:18:55,333 --> 01:18:56,833 Help! 1504 01:18:56,916 --> 01:18:59,833 -Help! -I got her! 1505 01:18:59,916 --> 01:19:03,333 Help! 1506 01:19:04,333 --> 01:19:05,250 Hurry! 1507 01:19:05,958 --> 01:19:08,750 Help! 1508 01:19:17,166 --> 01:19:19,250 Loi Dai, have you finished packing for your Japan trip? 1509 01:19:19,333 --> 01:19:21,458 There's nothing to pack. Just a few more empty suitcases 1510 01:19:21,541 --> 01:19:23,083 and credit cards to boot. 1511 01:19:23,208 --> 01:19:25,583 Now you can buy whatever you want. 1512 01:19:25,791 --> 01:19:28,166 You better not be so stingy and mean. 1513 01:19:28,250 --> 01:19:30,125 Dad, I bought us a new TV set. 1514 01:19:30,208 --> 01:19:31,666 It has a stereo. 1515 01:19:32,375 --> 01:19:34,291 -Turn it up. -After 19 years, Hang Fung Bank 1516 01:19:34,375 --> 01:19:35,583 has been declared bankrupt. 1517 01:19:35,666 --> 01:19:36,958 -What bank? -Experts estimate that 1518 01:19:37,041 --> 01:19:39,125 -It's the one where we saved our money. -it involves funds 1519 01:19:39,208 --> 01:19:40,625 about 30 billion dollars. 1520 01:19:40,791 --> 01:19:43,875 The collapse of the bank is the ninth case 1521 01:19:44,041 --> 01:19:47,000 in a string of banks running into financial difficulties since 1985. 1522 01:19:47,083 --> 01:19:49,833 Guys, I have good news and bad news. 1523 01:19:49,916 --> 01:19:52,458 -Which one would you like first? -Tell me the good news. 1524 01:19:52,750 --> 01:19:54,958 The good news is, I don't have leg cancer. 1525 01:19:55,041 --> 01:19:57,833 -The doctor told me. -And the bad news? 1526 01:19:58,958 --> 01:20:02,083 The bad news is, your 19 million dollars are gone. 1527 01:20:05,625 --> 01:20:07,875 -Oh no, ma'am! -Dear. 1528 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 Don't be sad. 1529 01:20:09,291 --> 01:20:12,583 "We gain some, we lose some." Just like you said, "Life is like money." 1530 01:20:12,666 --> 01:20:14,625 "It comes, then it goes. 1531 01:20:15,041 --> 01:20:17,916 -That's how the world works." -Quit sneering at us! 1532 01:20:18,000 --> 01:20:19,416 You're nothing but trouble! 1533 01:20:19,708 --> 01:20:21,833 I'm a victim, too. I lost my job. 1534 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Give me back my 19 million dollars! 1535 01:20:28,166 --> 01:20:29,500 Give it back! 1536 01:20:32,500 --> 01:20:33,375 Dad. 1537 01:20:36,083 --> 01:20:38,958 -Stop it! Don't fight! -I'll strangle you! 1538 01:20:39,041 --> 01:20:40,875 Stop it! 1539 01:20:40,958 --> 01:20:42,916 -Calm down! -Give it all you've got! 1540 01:20:46,250 --> 01:20:48,625 -Calm down, please! -Go to hell! 1541 01:20:49,833 --> 01:20:53,125 I'm going to choke you to death! 1542 01:20:53,416 --> 01:20:56,958 I'm going to choke you to death! 1543 01:20:57,041 --> 01:20:58,958 You better give it back to me! 1544 01:20:59,083 --> 01:21:01,041 Hello? 1545 01:21:01,125 --> 01:21:03,333 Give us back our money. 1546 01:21:03,416 --> 01:21:04,666 Give it back, you bitch. 1547 01:21:04,750 --> 01:21:05,791 Kidnapped? 1548 01:21:06,541 --> 01:21:10,583 Stop fighting! Chiu Dai has been kidnapped! 1549 01:21:11,250 --> 01:21:13,583 We're not playing around this time. 1550 01:21:14,083 --> 01:21:15,833 We'll show you we're serious! 1551 01:21:17,166 --> 01:21:19,416 Dad, help me! You may not like me so much, 1552 01:21:19,500 --> 01:21:21,791 but I'll support you all my life. Don't let me die! 1553 01:21:22,208 --> 01:21:24,958 Did you hear that? We want 19 million in ransom. 1554 01:21:25,041 --> 01:21:27,250 Are you kidding? We live in a housing development. 1555 01:21:27,458 --> 01:21:29,791 What? I thought you said you struck a lottery. 1556 01:21:29,875 --> 01:21:32,583 The prize money's all gone. Didn't you watch the news? 1557 01:21:32,666 --> 01:21:34,416 Hang Fung Bank went bust! 1558 01:21:34,625 --> 01:21:37,250 Really? Turn on the TV. 1559 01:21:39,041 --> 01:21:41,000 Don't pretend you're poor. 1560 01:21:41,083 --> 01:21:42,875 No, this is for real! 1561 01:21:42,958 --> 01:21:45,500 Quit the pretense and get us the money. 1562 01:21:45,583 --> 01:21:47,208 If you call the cops, I'll kill her! 1563 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Bill, call the cops. 1564 01:21:49,708 --> 01:21:51,750 No. If I do that, they'll kill her. 1565 01:21:52,583 --> 01:21:53,958 What do you care? Scram! 1566 01:21:59,500 --> 01:22:01,291 What should we do now? 1567 01:22:02,041 --> 01:22:04,166 A mouse bit me, I'm scared! 1568 01:22:04,250 --> 01:22:06,333 Looks like it's only getting worse. 1569 01:22:07,125 --> 01:22:09,958 What do you mean by "looks like"? It's really, really bad! 1570 01:22:10,041 --> 01:22:11,458 It's all because of you, Joe. 1571 01:22:11,541 --> 01:22:14,416 You planned it, you handled it, and you carried it out! 1572 01:22:14,500 --> 01:22:16,041 I just wanted to scare the fat woman. 1573 01:22:16,375 --> 01:22:18,333 I was impulsive, and now it came to this. 1574 01:22:18,416 --> 01:22:20,916 See? You act without thinking. 1575 01:22:21,000 --> 01:22:23,833 All it takes is one impulsive act and everyone knows about it. 1576 01:22:23,916 --> 01:22:26,125 -There you go. -Then let's release her. 1577 01:22:26,208 --> 01:22:28,250 -You got to be kidding me. -Hey. 1578 01:22:28,541 --> 01:22:29,708 -Are you nuts? -Don't be stupid. 1579 01:22:29,791 --> 01:22:31,958 If we let her off, we're still kidnappers! 1580 01:22:32,125 --> 01:22:34,666 If we receive the ransom, we're still kidnappers. 1581 01:22:34,750 --> 01:22:37,500 We should get the money before letting her go, you idiot! 1582 01:22:38,833 --> 01:22:39,791 I'm done. 1583 01:22:43,291 --> 01:22:44,791 We're all drenched now. 1584 01:22:44,875 --> 01:22:46,333 We can't wipe ourselves out of it. 1585 01:22:46,416 --> 01:22:48,416 Since your cover is not blown yet, 1586 01:22:48,500 --> 01:22:50,208 you should go spy on them. 1587 01:22:50,291 --> 01:22:53,416 Let us know if they've called the cops. 1588 01:22:54,833 --> 01:22:58,250 -I got to go wash my hair. -Go ahead, get drenched. 1589 01:22:59,958 --> 01:23:01,208 Smiley Joe. 1590 01:23:01,500 --> 01:23:04,416 Do you know that someone kidnapped my daughter? 1591 01:23:04,958 --> 01:23:06,791 Do you know who did it? 1592 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 I have no idea. 1593 01:23:09,375 --> 01:23:10,458 That's a relief. 1594 01:23:10,791 --> 01:23:12,750 This is all your fault! 1595 01:23:13,708 --> 01:23:15,916 Why did you open that foreign deposit? 1596 01:23:16,000 --> 01:23:17,875 Now we've lost all our 20 million dollars! 1597 01:23:18,500 --> 01:23:20,583 We can pretend this never happened. 1598 01:23:20,750 --> 01:23:23,125 -I mean, like we never won it. -Pretend what? 1599 01:23:23,208 --> 01:23:26,500 -We won that money! -Of course you had 20 million. 1600 01:23:26,583 --> 01:23:28,375 Not many were as lucky as you. 1601 01:23:28,458 --> 01:23:31,416 Now is not the time to whine over money. We have to save our daughter. 1602 01:23:31,583 --> 01:23:33,958 How are we going to save her if we don't have the money? 1603 01:23:36,833 --> 01:23:38,333 I've returned my plane ticket. 1604 01:23:38,625 --> 01:23:41,083 These are all the savings I've had since I was a girl. 1605 01:23:41,958 --> 01:23:42,916 Loi Dai. 1606 01:23:43,458 --> 01:23:44,958 I hope it's enough to save her. 1607 01:23:45,833 --> 01:23:48,041 -Thanks, but you shouldn't have. -Loi Dai. 1608 01:23:49,875 --> 01:23:51,541 You're a good girl. 1609 01:23:54,958 --> 01:23:57,416 -Don't touch the phone! -I'm sorry. 1610 01:24:01,625 --> 01:24:03,666 Bad news, they're broke! 1611 01:24:03,958 --> 01:24:07,208 The bank went bankrupt, so they lost their savings. 1612 01:24:07,791 --> 01:24:09,083 So we did this for nothing? 1613 01:24:09,291 --> 01:24:10,958 Ouch, there are a lot of mosquitoes here! 1614 01:24:11,041 --> 01:24:12,583 Why don't we just let her go? 1615 01:24:12,666 --> 01:24:14,708 Let her go? That'd be very risky. 1616 01:24:14,791 --> 01:24:17,541 How much money do they have left? 1617 01:24:17,750 --> 01:24:19,875 -About 10,000 dollars. -10,000 dollars? 1618 01:24:20,041 --> 01:24:21,750 What an insult. We're keeping her! 1619 01:24:21,916 --> 01:24:24,208 Unless they want to insult us several times. 1620 01:24:24,375 --> 01:24:27,458 It's like taking rice from a beggar's bowl. 1621 01:24:27,708 --> 01:24:30,125 Once you get some, you're part of it. 1622 01:24:30,500 --> 01:24:33,541 Don't be impetuous. I know her sister is your girlfriend. 1623 01:24:33,625 --> 01:24:35,500 But we're a gang! 1624 01:24:35,583 --> 01:24:37,000 -Really? -Is that right? 1625 01:24:37,166 --> 01:24:39,416 -Of course! -Ask for 500,000 dollars from them. 1626 01:24:41,166 --> 01:24:42,041 Hello? 1627 01:24:43,291 --> 01:24:44,416 Hello, this is Bill. 1628 01:24:45,333 --> 01:24:46,791 You've heard about the bank. 1629 01:24:47,041 --> 01:24:50,000 What? 500,000? We don't even have 50,000. 1630 01:24:50,083 --> 01:24:53,166 Please don't hurt my daughter. I'll pay up! 1631 01:24:53,666 --> 01:24:56,500 -How's my daughter? -She's fine! 1632 01:24:56,666 --> 01:24:59,583 I'm letting her watch some TV while giving her candy. 1633 01:24:59,666 --> 01:25:01,541 It comes in sweet chunks. 1634 01:25:01,833 --> 01:25:05,166 I want to hear from her before I pay. Chiu Dai! 1635 01:25:05,250 --> 01:25:07,166 Mom. there are a lot of mice here! 1636 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 You heard that? 1637 01:25:09,541 --> 01:25:11,083 Why don't you borrow 500,000? 1638 01:25:11,291 --> 01:25:14,500 Tomorrow afternoon, put the money in a two-inch-thick briefcase 1639 01:25:14,583 --> 01:25:16,041 and take a cellphone with you. 1640 01:25:16,125 --> 01:25:19,166 Go to Kowloon Tong station and take the train at 3:45. 1641 01:25:19,250 --> 01:25:20,750 You'll see your daughter there. 1642 01:25:21,250 --> 01:25:23,000 We're going to tape them in secret. 1643 01:25:23,791 --> 01:25:25,875 John, are we going to hand in the ransom in a train? 1644 01:25:32,000 --> 01:25:34,041 I looked all over, but I still can't see the kidnapper. 1645 01:25:36,041 --> 01:25:38,083 -Hello? -Where are you now? 1646 01:25:38,833 --> 01:25:41,500 -We just went by the Chinese school. -There's a highway ahead. 1647 01:25:41,583 --> 01:25:43,250 You'll see your daughter there. 1648 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Once you arrive here, throw the ransom out of the train. 1649 01:25:46,416 --> 01:25:48,375 How can we do that? The windows are all sealed. 1650 01:25:48,458 --> 01:25:50,958 You can throw it out through the washroom window. 1651 01:25:55,166 --> 01:25:56,291 It's this window. 1652 01:25:58,000 --> 01:25:59,750 It's two-inches thick, perfect. 1653 01:26:00,250 --> 01:26:02,125 The train will stop at Tai Po. 1654 01:26:02,208 --> 01:26:04,708 Even if we call the cops, they'll have plenty of time. 1655 01:26:05,250 --> 01:26:07,041 Then I won't be able to rescue my daughter! 1656 01:26:07,250 --> 01:26:08,125 They're so cunning. 1657 01:26:08,208 --> 01:26:10,250 -I'll go record them as evidence. -Okay. 1658 01:26:13,041 --> 01:26:14,166 Dad! 1659 01:26:14,416 --> 01:26:17,083 -Chiu Dai! -Toss out the bag. 1660 01:26:17,166 --> 01:26:19,666 -Toss out? -Dad! 1661 01:26:19,750 --> 01:26:21,666 -Dad! -Okay. 1662 01:26:22,875 --> 01:26:24,291 Dad! 1663 01:26:25,333 --> 01:26:26,500 Hurry! 1664 01:26:27,041 --> 01:26:28,666 I'll get you out of there! 1665 01:26:29,333 --> 01:26:31,625 Dad! 1666 01:26:34,333 --> 01:26:35,666 Bill. 1667 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 I've lost all my fortune! 1668 01:26:41,333 --> 01:26:43,458 You've got your ransom now. Are you happy? 1669 01:26:43,875 --> 01:26:46,666 Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon. 1670 01:26:46,750 --> 01:26:47,666 Who are you? 1671 01:26:50,333 --> 01:26:53,958 Oh no! Now, get off at Tai Po station and go to Ma On Shan quarry. 1672 01:26:54,958 --> 01:26:56,208 Head to Ma On Shan quarry. 1673 01:26:56,291 --> 01:26:58,166 Here comes the money! 1674 01:26:58,583 --> 01:27:02,083 Now that the rear wheel has sunk, can you push the car? 1675 01:27:07,833 --> 01:27:10,708 Hey, kid, listen. I'll push you in a moment. 1676 01:27:10,916 --> 01:27:13,666 You say "pee-pee," and I'll let you go. 1677 01:27:14,166 --> 01:27:16,166 I get it, Smiley Joe. 1678 01:27:16,666 --> 01:27:19,125 -How did you know it was me? -I figured it out long ago. 1679 01:27:19,208 --> 01:27:22,458 I knew it all along, but I didn't expose you. 1680 01:27:27,958 --> 01:27:31,041 Oh no, I need to use the restroom real quick! 1681 01:27:31,125 --> 01:27:33,125 -Shut up! -I can't hold it much longer. 1682 01:27:33,208 --> 01:27:34,041 Stop it! 1683 01:27:34,125 --> 01:27:37,041 -You got to hold, hold, hold it! -I can't. 1684 01:27:37,125 --> 01:27:38,458 Let her go do her stuff. 1685 01:27:38,625 --> 01:27:39,833 She'll be back in a short while. 1686 01:27:41,041 --> 01:27:42,625 What a pain in the ass. 1687 01:27:42,708 --> 01:27:44,875 QUARRY AREA NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1688 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 You didn't even close the door. 1689 01:27:48,583 --> 01:27:49,583 Hurry. 1690 01:27:52,125 --> 01:27:55,083 Run as fast as you can! 1691 01:27:55,166 --> 01:27:56,750 Run along! 1692 01:27:56,833 --> 01:27:58,583 Why did you let her go? Are you nuts? 1693 01:27:58,666 --> 01:28:01,416 -We'll kill her once we catch her. -Please don't, she's still a kid. 1694 01:28:01,583 --> 01:28:02,541 Hey! 1695 01:28:06,208 --> 01:28:08,041 Don't kill her. She's still a child. 1696 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Shame on you! Shit! 1697 01:28:20,458 --> 01:28:21,625 You aren't going anywhere! 1698 01:28:27,208 --> 01:28:28,583 NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1699 01:28:30,250 --> 01:28:31,166 There's an opening. 1700 01:28:40,416 --> 01:28:43,333 -I got to call my wife. -Bill, call the cops. 1701 01:28:43,666 --> 01:28:44,833 -Call them? -Yes. 1702 01:29:00,791 --> 01:29:01,666 I'll kill you! 1703 01:29:37,958 --> 01:29:38,833 Chiu Dai? 1704 01:29:43,916 --> 01:29:47,458 Help! 1705 01:29:47,541 --> 01:29:48,458 MAIN SWITCH 1706 01:29:48,541 --> 01:29:49,833 Help! 1707 01:29:50,541 --> 01:29:53,000 Help! 1708 01:29:53,416 --> 01:29:54,375 Help! 1709 01:30:13,625 --> 01:30:15,083 Dad, save me! 1710 01:30:15,166 --> 01:30:17,125 Chiu Dai! 1711 01:30:17,208 --> 01:30:19,916 Dad, help me! 1712 01:30:31,333 --> 01:30:32,333 Uncle John! 1713 01:30:33,083 --> 01:30:34,083 Uncle John! 1714 01:30:34,541 --> 01:30:36,166 -Chiu Dai. -Uncle John. 1715 01:30:37,208 --> 01:30:38,958 Chiu Dai! 1716 01:30:41,958 --> 01:30:43,875 -Bill. -Dad! 1717 01:30:43,958 --> 01:30:45,583 -Chiu Dai! -Dad! 1718 01:30:45,666 --> 01:30:47,250 Don't ever leave me again. 1719 01:30:47,333 --> 01:30:48,291 Chiu Dai! 1720 01:30:54,333 --> 01:30:56,541 There's one under the pile of rocks and another at the gateway. 1721 01:30:56,625 --> 01:30:57,708 The rest, follow me! 1722 01:30:58,375 --> 01:30:59,625 -I love you, sweetheart. -Dad. 1723 01:30:59,708 --> 01:31:01,708 -Chiu Dai. -Dai Dai! 1724 01:31:04,375 --> 01:31:08,416 Chiu Dai! 1725 01:31:08,500 --> 01:31:09,958 -Mom! -You scared me to death! 1726 01:31:10,041 --> 01:31:11,500 -Are you okay? -Mom. 1727 01:31:12,333 --> 01:31:13,333 Good girl. 1728 01:31:13,416 --> 01:31:15,541 You bastard, you scum. 1729 01:31:15,625 --> 01:31:18,916 -You kidnapped my daughter, you scum. -I want to beat you to death! 1730 01:31:19,000 --> 01:31:20,083 There's another one. 1731 01:31:23,958 --> 01:31:26,458 Leave him alone! He saved me. 1732 01:31:26,541 --> 01:31:28,291 He's a nice guy. 1733 01:31:28,375 --> 01:31:30,958 Only those two are the kidnappers. 1734 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 Smiley Joe. 1735 01:31:36,000 --> 01:31:36,875 Smiley Joe. 1736 01:31:36,958 --> 01:31:39,541 -He's part of this! -He's part of this! 1737 01:31:39,625 --> 01:31:41,333 Don't let him get away! 1738 01:31:41,416 --> 01:31:44,333 Smiley Joe, I misunderstood you. You're such a great man. 1739 01:31:44,416 --> 01:31:46,916 You're a hero to me. You're brilliant! 1740 01:31:47,000 --> 01:31:50,291 He's part of this, too! Don't let him get away! 1741 01:32:01,166 --> 01:32:03,041 -Hooray. -Hooray. 1742 01:32:05,958 --> 01:32:08,166 -Smiley Joe, are you washing the rice? -I'm cooking. 1743 01:32:09,125 --> 01:32:11,583 About the abduction, it's between you and me. 1744 01:32:11,666 --> 01:32:13,041 Don't tell anyone else. 1745 01:32:13,666 --> 01:32:15,166 I won't do anything bad anymore. 1746 01:32:16,000 --> 01:32:17,083 Chiu Dai. 1747 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Smiley Joe. 1748 01:32:19,208 --> 01:32:21,000 -Mia wants to see you. -Mia. 1749 01:32:21,083 --> 01:32:23,666 -My Mia... -Hey, Smiley Joe. 1750 01:32:25,166 --> 01:32:26,833 It's payback time! 1751 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Hey, go wash yourself. 1752 01:32:32,041 --> 01:32:34,458 I don't want to be filthy rich anymore. 1753 01:32:34,625 --> 01:32:37,291 I'd rather be poor than to be a kidnapper's target. 1754 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 At least, I have my three precious daughters. 1755 01:32:40,708 --> 01:32:42,125 More than three. 1756 01:32:43,583 --> 01:32:45,875 -What, did you-- -Congrats, Bill! 1757 01:32:47,166 --> 01:32:48,666 I bet it's a boy this time. 1758 01:32:48,791 --> 01:32:49,958 If it's another girl... 1759 01:32:50,041 --> 01:32:52,500 -You'll return it to the hospital! -You'll return it to the hospital! 1760 01:32:52,583 --> 01:32:53,500 That's right. 1761 01:32:53,583 --> 01:32:55,208 This just came in. 1762 01:32:55,375 --> 01:32:58,250 The Finance Secretary made an official statement an hour ago 1763 01:32:58,416 --> 01:33:00,041 that foreign reserves will be utilized 1764 01:33:00,125 --> 01:33:01,791 -to bail out Hang Fung Bank. -Thank you. What? 1765 01:33:01,958 --> 01:33:04,166 Despite facing numerous objections from among the council, 1766 01:33:04,250 --> 01:33:07,000 Hang Fung has accepted a government takeover 1767 01:33:07,083 --> 01:33:08,541 and will resume operations tomorrow. 1768 01:33:08,666 --> 01:33:11,458 Hence, Hang Fung account holders will have their deposits restored. 1769 01:33:20,291 --> 01:33:21,416 Keep it down. 1770 01:33:21,750 --> 01:33:24,416 Let's not let anyone else find out about this. 1771 01:33:27,250 --> 01:33:29,500 Mr. Fung, we're out of funds to lend you. 1772 01:33:29,791 --> 01:33:32,791 No, I'm here to return the money I borrowed. 1773 01:33:33,000 --> 01:33:36,916 My wife came back with another man and they're staying together. 1774 01:33:37,208 --> 01:33:39,208 Why are you so happy about it? 1775 01:33:39,291 --> 01:33:42,208 I'm so happy because he's rich! 1776 01:33:44,750 --> 01:33:46,083 Mr. Fung. 1777 01:33:46,166 --> 01:33:47,125 What? 1778 01:33:47,875 --> 01:33:49,458 You call yourself a man? 1779 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 Subtitle translation by Cheo Lek Tan